1
00:03:03,648 --> 00:03:06,269
Pakk deg inn, kjære!
Det er kaldt der ute.
2
00:03:11,239 --> 00:03:14,489
Hvorfor snør det, bestemor?
Hvor kommer den fra?
3
00:03:15,159 --> 00:03:17,485
Åh, det er en lang historie.
4
00:03:18,539 --> 00:03:21,658
- Fortell den.
- Ikke i kveld. Nå må du sove.
5
00:03:22,459 --> 00:03:25,662
Jeg er ikke trøtt.
Fortell, vær så snill.
6
00:03:26,254 --> 00:03:28,247
Vel, all right.
7
00:03:29,424 --> 00:03:31,417
La oss se...
8
00:03:32,052 --> 00:03:35,752
Jeg tenker den må begynne med sakser!
9
00:03:35,931 --> 00:03:37,923
Sakser?
10
00:03:38,099 --> 00:03:41,683
Vel, det finnes alle typer sakser.
11
00:03:42,813 --> 00:03:47,559
Og en gang var det til og med en
mann som hadde sakser som hender.
12
00:03:47,735 --> 00:03:49,608
- En mann?
- Ja.
13
00:03:49,778 --> 00:03:53,443
- Håndsakser?
- Nei, saksehender.
14
00:03:54,783 --> 00:03:59,279
Du vet herskapshuset på toppen av fjellet?
15
00:03:59,913 --> 00:04:01,491
Det spøker der.
16
00:04:01,665 --> 00:04:03,658
Vel...
17
00:04:04,377 --> 00:04:06,370
For lenge siden
18
00:04:07,964 --> 00:04:10,537
bodde en oppfinner i det huset.
19
00:04:12,176 --> 00:04:14,846
Han lagde mange ting, regner jeg med.
20
00:04:20,977 --> 00:04:22,969
Han skapte også en mann.
21
00:04:24,772 --> 00:04:30,645
Han gav ham innvoller,
et hjerte, en hjerne, alt.
22
00:04:31,905 --> 00:04:33,898
Vel, nesten alt.
23
00:04:36,409 --> 00:04:40,193
Du skjønner, oppfinneren var gammel.
24
00:04:40,372 --> 00:04:43,787
Han døde før han fikk gjort
ferdig mannen han fant opp.
25
00:04:45,335 --> 00:04:48,040
Så mannen ble etterlatt,
26
00:04:48,880 --> 00:04:52,214
uferdig og helt alene.
27
00:04:53,928 --> 00:04:55,920
Hadde han ikke navn?
28
00:04:56,722 --> 00:04:58,714
Selvfølgelig hadde han navn.
29
00:04:59,600 --> 00:05:01,592
Han het Edward.
30
00:05:48,233 --> 00:05:50,024
Avon på besøk!
31
00:05:50,193 --> 00:05:53,443
- Har du ikke nettopp vært her?
- Nei, ikke siden forrige sesong!
32
00:05:54,072 --> 00:05:58,947
Jeg har kommet for å vise vår utmerkede
nye serie mykere farger, i øyenskygger,
33
00:05:59,118 --> 00:06:00,778
rouge og leppestift.
34
00:06:00,953 --> 00:06:04,573
Alt du trenger til å fremheve og
understreke ditt endrede utseende.
35
00:06:04,750 --> 00:06:08,000
Mitt endrede utseende. Den er god!
36
00:06:08,170 --> 00:06:11,586
Jeg har også selvfølgelig
alle dine gamle favoritter,
37
00:06:11,757 --> 00:06:16,086
de kjente og kjære produktene vi alle
setter vår lit til år etter år.
38
00:06:16,261 --> 00:06:18,752
Kom igjen, Peg,
jeg kjøper aldri noe fra deg.
39
00:06:18,930 --> 00:06:20,970
Jeg vet det. Hadet, Helen.
40
00:06:22,142 --> 00:06:26,222
Du trengte ikke ringe etter meg, frue.
Du kunne ha ordnet dette selv.
41
00:06:26,396 --> 00:06:28,389
Kunne jeg? Jeg tror ikke det.
42
00:06:28,566 --> 00:06:31,270
Det er lett. Matfellen er tilstoppet.
43
00:06:31,444 --> 00:06:33,816
Ser du bolten her? Du bare skrur opp...
44
00:06:35,698 --> 00:06:37,358
og den spretter ut.
45
00:06:37,533 --> 00:06:39,988
På TV sier de at dere
reparatører er en ensom gjeng.
46
00:06:40,160 --> 00:06:44,822
Husmødre er også ensomme, men det vet
du vel ikke siden det ikke er reklame om det.
47
00:06:44,998 --> 00:06:50,834
Og så bare tar du denne og legger tilbake her
lett og greit. Du må ikke tvinge den.
48
00:06:51,004 --> 00:06:53,164
Og så bare skrur du denne på.
49
00:06:54,550 --> 00:06:56,923
Hvem kan nå det være?
50
00:06:57,095 --> 00:06:59,087
Vil du unnskylde meg et øyeblikk?
51
00:06:59,889 --> 00:07:03,934
Ikke gå noe sted. Er straks tilbake.
Dette er fascinerende!
52
00:07:04,101 --> 00:07:06,427
Jeg vil ikke gå glipp av noe av det!
53
00:07:11,192 --> 00:07:14,311
- God morgen, Joyce. Avon på besøk!
- Men, Peg...
54
00:07:14,487 --> 00:07:17,607
Har du blitt blind?
Kan du ikke se bilen i oppkjørselen?
55
00:07:20,827 --> 00:07:23,947
- Jo.
- Vet du ikke at det betyr jeg er opptatt?
56
00:07:25,790 --> 00:07:28,246
OK, nå bør vi plukke ut leppestifter.
57
00:07:28,418 --> 00:07:32,996
OK, kjære, likte du Winsome Wahini,
som så sjarmerende ut på deg,
58
00:07:33,173 --> 00:07:35,498
eller Bahimini Bliss?
59
00:07:35,675 --> 00:07:37,668
- Jeg liker dem begge.
- Vel, storartet!
60
00:07:38,845 --> 00:07:41,930
Du tror ikke virkelig at
jeg har noen penger, gjør du?
61
00:07:54,278 --> 00:07:57,611
Ding-dong! Avon-damen!
62
00:08:00,742 --> 00:08:02,534
Ikke min dag i dag.
63
00:09:59,488 --> 00:10:01,481
Åh, du store min!
64
00:10:20,760 --> 00:10:23,168
Åh, det er så vakkert!
65
00:10:45,077 --> 00:10:47,069
Hallo?
66
00:11:13,981 --> 00:11:15,973
Hallo?
67
00:11:23,616 --> 00:11:26,286
Hallo? Avon på besøk!
68
00:12:01,613 --> 00:12:03,605
Åh, kjære!
69
00:12:06,243 --> 00:12:08,236
Hallo?
70
00:12:12,875 --> 00:12:18,249
Jeg er Peg Boggs.
Jeg er din lokale Avon-representant.
71
00:12:29,976 --> 00:12:34,685
Beklager at jeg buser inn på denne
måten, men du trenger ikke være redd.
72
00:12:34,856 --> 00:12:37,892
Dette er noe til stort hus, er det ikke?
73
00:12:38,067 --> 00:12:41,732
Gudskjelov for de aerobics-klassene.
74
00:13:19,610 --> 00:13:22,397
GUTT FØDT UTEN ØYNE
LESER MED HENDENE
75
00:13:36,751 --> 00:13:39,159
Hallo?
76
00:13:40,297 --> 00:13:42,539
Hvorfor gjemmer du deg der bak?
77
00:13:46,095 --> 00:13:49,262
Du behøver ikke gjemme deg for meg.
Jeg er Peg Boggs.
78
00:13:49,432 --> 00:13:51,757
Jeg er din lokale Avon-representant,
79
00:13:51,934 --> 00:13:54,935
jeg er så ufarlig som en kirsebærpai...
80
00:13:55,104 --> 00:13:56,349
Åh, kjære!
81
00:13:56,522 --> 00:13:58,977
Jeg kan se at jeg har forstyrret deg.
82
00:13:59,149 --> 00:14:01,272
Så dumt av meg. Jeg skal dra nå.
83
00:14:01,443 --> 00:14:03,436
Ikke gå.
84
00:14:09,828 --> 00:14:11,820
Åh, kjære!
85
00:14:12,872 --> 00:14:14,829
Hva skjedde med deg?
86
00:14:14,999 --> 00:14:16,956
Jeg er ikke ferdig.
87
00:14:17,126 --> 00:14:19,664
Legg dem ned.
Ikke kom noe nærmere. Vær så snill...
88
00:14:27,511 --> 00:14:29,504
Er det hendene dine?
89
00:14:36,980 --> 00:14:38,973
Hva skjedde med deg?
90
00:14:41,526 --> 00:14:43,519
Hvor er foreldrene dine?
91
00:14:44,529 --> 00:14:46,522
Moren din?
92
00:14:47,657 --> 00:14:49,863
Faren din?
93
00:14:50,577 --> 00:14:52,154
Han våknet ikke opp.
94
00:14:56,834 --> 00:15:00,666
Er du alene?
Bor du her oppe helt alene?
95
00:15:04,925 --> 00:15:06,918
Hva skjedde med ansiktet ditt?
96
00:15:10,681 --> 00:15:13,053
Jeg skal ikke gjøre deg noe.
97
00:15:14,351 --> 00:15:17,886
La meg i det minste
gi deg et godt ansiktsvann.
98
00:15:18,063 --> 00:15:20,389
Dette vil kunne forebygge infeksjon.
99
00:15:31,952 --> 00:15:33,945
Hva heter du?
100
00:15:34,372 --> 00:15:36,364
Edward.
101
00:15:41,921 --> 00:15:44,459
Jeg tror du bør bli med meg hjem.
102
00:15:59,564 --> 00:16:01,889
- Beklager.
- Ingen årsak.
103
00:16:02,525 --> 00:16:06,274
Bare se.
Du har all grunn til å være begeistret.
104
00:16:11,702 --> 00:16:13,694
Er du OK?
105
00:16:45,486 --> 00:16:46,600
Hallo?
106
00:16:46,779 --> 00:16:48,321
Hei. Det er Marge.
107
00:16:48,489 --> 00:16:53,316
Jeg sto utenfor og snakket med Carol, og
Peg kjørte forbi. Hun hadde noen med seg.
108
00:16:53,494 --> 00:16:56,164
- Fikk du sett ham ordentlig?
- Nei, det gjorde jeg ikke.
109
00:16:56,331 --> 00:16:58,869
Sa hun noe til deg om at hun fikk gjester?
110
00:16:59,042 --> 00:17:02,292
Ingenting.
Hun ringte på døra mi ved daggry.
111
00:17:02,462 --> 00:17:05,332
Nei... OK, jeg møter deg på hjørnet.
112
00:17:05,506 --> 00:17:07,499
Greit. Hadet.
113
00:17:12,263 --> 00:17:13,294
Pokker!
114
00:17:26,153 --> 00:17:28,192
Her er vi, kjære. Dette er huset vårt.
115
00:17:28,363 --> 00:17:31,898
Du kan bare gå rett inn.
Lat som om du er hjemme, OK?
116
00:17:32,075 --> 00:17:35,325
Vi kan ta noe å spise og drikke, eller...
117
00:17:35,495 --> 00:17:40,287
Her, kjære. Dette er ytterdøra.
Rett inn her.
118
00:17:40,458 --> 00:17:44,671
Joyce? Jeg så nettopp denne rare fyren
kjøre inn med Peg. Jeg så ikke ordentlig.
119
00:17:44,838 --> 00:17:46,582
Han så ganske blek ut.
120
00:17:46,757 --> 00:17:48,963
Er på vei. Ikke gjør noe uten meg.
121
00:17:49,134 --> 00:17:51,127
Ja! Kommer straks!
122
00:17:57,100 --> 00:17:59,093
Her er vi da.
123
00:18:17,622 --> 00:18:22,283
Så... dette er stuen
og bak der er soverommene.
124
00:18:22,460 --> 00:18:24,915
Vil du se bildene? Greit.
125
00:18:26,130 --> 00:18:30,459
Dette er mannen min Bill.
Han er bowling-mester.
126
00:18:30,634 --> 00:18:32,877
Vet du hva bowling er?
127
00:18:33,054 --> 00:18:34,798
Bowling?
128
00:18:34,973 --> 00:18:37,808
Nei. Vel... Her er de ved sjøen, fisker.
129
00:18:37,976 --> 00:18:43,017
Jeg tror Kevin ser litt nedtrykt ut
fordi de ikke fikk noe den dagen.
130
00:18:43,982 --> 00:18:47,564
Og her er min datter Kim.
131
00:18:48,277 --> 00:18:50,270
Pyntet til skoleballet.
132
00:18:58,705 --> 00:19:01,243
Tenk at hun går siste året nå!
133
00:19:02,084 --> 00:19:04,871
Hun er på telttur i fjellet med venner,
134
00:19:05,045 --> 00:19:07,880
men hun er tilbake om noen få dager.
Dere kan treffes da.
135
00:19:17,390 --> 00:19:19,384
Er hun ikke pen?
136
00:19:27,318 --> 00:19:29,310
Dette er familien min.
137
00:19:30,237 --> 00:19:32,906
Bli med meg.
Jeg skal vise deg resten av huset.
138
00:19:33,073 --> 00:19:35,825
Så kan du bare stelle deg
og føle deg som hjemme.
139
00:19:35,993 --> 00:19:39,825
Kjøkkenet er der borte.
Bare forsyn deg med det du har lyst
140
00:19:39,997 --> 00:19:43,414
Dette er druer.
Og her bak er soverommene.
141
00:19:43,585 --> 00:19:47,368
La meg gi deg noen håndklær og så skal
jeg se om jeg finner noe du kan ha på.
142
00:19:47,547 --> 00:19:52,588
Vet du hva? Jeg tror jeg har noen av
Bills gamle klær her inne. Perfekt!
143
00:19:53,594 --> 00:19:55,587
Her. Disse bør passe deg akkurat.
144
00:19:57,056 --> 00:19:59,298
Ikke vær redd. Det er bare telefonen.
145
00:19:59,475 --> 00:20:03,852
Nå kan du gå på Kims rom og ta disse på,
så kommer jeg straks.
146
00:21:49,546 --> 00:21:52,713
Nei, nei, sakser!
147
00:21:52,883 --> 00:21:56,880
Det stemmer. Vel, han ble
født der oppe eller... noe.
148
00:21:57,053 --> 00:22:00,968
- Har du sett ham før?
- Nei, tror aldri han har vært utenfor.
149
00:22:01,141 --> 00:22:03,845
Så hvordan i all verden møtte du ham?
150
00:22:04,019 --> 00:22:08,064
Hør her, jeg må gå nå.
Snakker med deg senere, Marge. Hadet.
151
00:22:18,158 --> 00:22:20,151
Beklager, Edward, jeg...
152
00:22:21,245 --> 00:22:23,072
Kan jeg hjelpe deg med denne?
153
00:22:23,247 --> 00:22:25,239
Takk.
154
00:22:28,001 --> 00:22:31,501
Der. Åh kjære, du har kuttet ansiktet.
155
00:22:31,672 --> 00:22:33,546
La meg bare få dette av.
156
00:22:33,716 --> 00:22:35,625
- Gjør det vondt?
- Nei.
157
00:22:35,802 --> 00:22:38,127
Bra. OK. Nå må vi få på deg klær.
158
00:22:42,099 --> 00:22:45,136
Der. Veldig fint!
159
00:22:49,774 --> 00:22:51,766
Du ser fin ut!
160
00:22:57,073 --> 00:22:59,695
Helen, kom igjen! Hun venter ikke.
161
00:23:00,702 --> 00:23:02,695
Jeg har ruller i det pokkers håret mitt!
162
00:23:23,017 --> 00:23:26,017
Nå, hva gjorde jeg med saks...?
163
00:23:27,146 --> 00:23:29,553
Edward, kunne du?
164
00:23:31,316 --> 00:23:32,858
Takk.
165
00:23:33,568 --> 00:23:37,020
Vet du, jeg har en doktorvenn
som jeg tror kunne hjelpe deg.
166
00:23:37,614 --> 00:23:39,607
- Virkelig?
- Ja.
167
00:23:40,659 --> 00:23:42,651
Nå, jeg kan hjelpe med arrene...
168
00:23:45,831 --> 00:23:50,328
Men jeg vil bare konsultere den store
Avon-håndboken før jeg gjør noe.
169
00:24:34,881 --> 00:24:36,874
Kevin!
170
00:24:41,304 --> 00:24:43,297
Det er ikke høflig å stirre, kjære.
171
00:24:46,142 --> 00:24:50,187
Tenk hvordan du ville føle
om noen stirret på deg.
172
00:24:50,397 --> 00:24:54,441
- Det ville ikke bry meg.
- Vel, det ville bry meg, så la være!
173
00:24:54,609 --> 00:24:58,061
Dette må være litt av en forandring
for deg, sant, Ed?
174
00:24:58,239 --> 00:25:01,572
- Edward. Jeg tror han foretrekker Edward.
- Greit.
175
00:25:02,409 --> 00:25:06,988
Så hva har du gjort alene
der oppe på det store, gamle stedet?
176
00:25:07,164 --> 00:25:10,829
- Tenker utsikten er storslagen, Ed?
- Edward!
177
00:25:11,585 --> 00:25:12,534
Ja?
178
00:25:14,004 --> 00:25:16,210
Nei, jeg bare...
179
00:25:16,381 --> 00:25:19,133
Kan se helt til havet, tenker jeg.
180
00:25:19,301 --> 00:25:21,045
Noen ganger.
181
00:25:22,722 --> 00:25:25,676
Bill, kan du sende meg salt og pepper?
182
00:25:27,435 --> 00:25:31,646
Bill, kjære, kan du sende meg
salt og pepper er du snill? Takk.
183
00:25:50,333 --> 00:25:52,326
Mann, de tingene er kule!
184
00:25:52,919 --> 00:25:56,370
Jeg vedder på at de er sylskarpe.
Et karateslag i nakken på en fyr...
185
00:25:56,548 --> 00:25:57,923
Kevin...!
186
00:26:01,511 --> 00:26:02,886
Edward,
187
00:26:03,471 --> 00:26:06,258
vil du ha litt smør på brødet?
188
00:26:10,938 --> 00:26:12,515
Storartet!
189
00:26:13,023 --> 00:26:15,016
Takk.
190
00:26:17,528 --> 00:26:20,101
Hei, kan jeg ta ham med til
vis og fortell på mandag?
191
00:26:20,280 --> 00:26:22,237
Kevin, nå er det nok.
192
00:26:27,120 --> 00:26:29,077
Tror du at du får sove?
193
00:26:29,247 --> 00:26:32,581
Jeg vet at alt er uvant,
men snart vil du føle deg helt hjemme.
194
00:26:33,544 --> 00:26:35,537
God natt.
195
00:27:36,942 --> 00:27:39,812
Den lyse dekkekremen has på først,
196
00:27:40,403 --> 00:27:42,562
så blander og blander og blander du.
197
00:27:42,739 --> 00:27:44,613
Blanding er hemmeligheten.
198
00:27:47,578 --> 00:27:49,238
Mer dekkekrem...
199
00:27:49,413 --> 00:27:51,951
Huden din er så lys!
200
00:27:52,124 --> 00:27:54,580
Dette har en anelse lavendel i seg.
201
00:27:55,586 --> 00:27:57,377
Prøv litt her.
202
00:27:57,546 --> 00:27:59,752
Nære nok!
203
00:27:59,923 --> 00:28:02,331
OK, dette bør gjøre jobben her.
204
00:28:08,598 --> 00:28:10,592
Jeg har en annen idé.
205
00:28:11,477 --> 00:28:15,807
Vi dekker til arrene og starter
med en helt jevn overflate.
206
00:28:29,745 --> 00:28:31,738
Dette fordømte stoffet!
207
00:28:41,466 --> 00:28:45,298
Det står fremdeles 11 på poengtavlen,
og det er tre-en.
208
00:28:47,889 --> 00:28:49,597
Det er gjennom åpningen til Warren.
209
00:28:53,811 --> 00:28:55,638
Nå forandrer de til 12 treff.
210
00:28:55,813 --> 00:28:57,890
Skru det opp, Kevin, jeg kan ikke høre!
211
00:29:00,819 --> 00:29:02,479
Kevin!
212
00:29:04,656 --> 00:29:07,326
- Det er hardt!
- Hørte du det, Mr Boggs?
213
00:29:07,492 --> 00:29:09,781
- Nei, få det høyere!
- Den er borte,
214
00:29:09,953 --> 00:29:11,946
den er ute, den er forsvunnet!
215
00:29:17,460 --> 00:29:18,919
Pappa...
216
00:29:19,087 --> 00:29:20,712
Se!
217
00:29:20,880 --> 00:29:24,085
... gjøre det til en fem-runders
inneperiode og sprenge spillet i filler!
218
00:29:24,260 --> 00:29:26,003
Det var som pokker.
219
00:29:42,236 --> 00:29:43,979
De fylte hele kassetten!
220
00:29:44,154 --> 00:29:47,156
Hva foregår der borte, Peg? Ring meg.
221
00:29:47,325 --> 00:29:50,361
Hei, det er Marge.
Hvem er han? Ring meg.
222
00:29:50,536 --> 00:29:54,866
Åh, forresten, jeg hører det pøsregner
i fjellet. Tror du ungene er OK?
223
00:29:55,041 --> 00:29:59,833
Hei! Jentene er helt på tuppa
angående din hemmelige gjest.
224
00:30:00,004 --> 00:30:02,460
Du kan ikke holde ham hemmelig for alltid!
225
00:30:16,646 --> 00:30:21,807
Det der er bare fantastisk, Ed.
Herregud, det er hele familien, ikke sant?
226
00:30:21,985 --> 00:30:25,983
Og han møter utfordringen
først med et slag alene.
227
00:30:27,490 --> 00:30:29,483
Edward, kom hit.
228
00:30:37,501 --> 00:30:39,659
Nei, det er en fryktelig idé, sønn!
229
00:30:39,837 --> 00:30:43,621
Gå til garasjen og hent oljekannen.
Vi vil ikke at han skal ruste for oss.
230
00:30:51,265 --> 00:30:53,506
Edward, du laget oss!
231
00:30:54,267 --> 00:30:56,509
- Åh, Bill, det er oss!
- Ja, det er det.
232
00:30:59,982 --> 00:31:04,561
Han er ikke fra himmelen, han
er rett fra helvetes stinkende flammer.
233
00:31:04,737 --> 00:31:07,193
Satans kraft er i ham, jeg kan føle det.
234
00:31:07,365 --> 00:31:10,734
- Ikke dere? Har lammene gått så langt?
- Vi er ikke lam.
235
00:31:10,910 --> 00:31:12,902
Ikke kom nær meg.
236
00:31:16,582 --> 00:31:19,618
Det stemmer. Kom deg ut, løp!
237
00:31:19,793 --> 00:31:22,083
Edward, ikke hør på henne!
238
00:31:22,255 --> 00:31:26,549
Ikke bry deg om henne, Edward.
Hun er bare litt gal, det er alt.
239
00:31:27,469 --> 00:31:29,461
FAMILIEN BOGGS
240
00:31:32,432 --> 00:31:33,807
Hei!
241
00:31:33,975 --> 00:31:36,810
Dere gjemmer dere inne som eremittkreps.
242
00:31:36,978 --> 00:31:38,721
Hei, Joyce.
243
00:31:38,896 --> 00:31:41,897
Skam deg, som holder din
uvanlige gjest for deg selv.
244
00:31:42,066 --> 00:31:44,273
Vi synes det er veldig egoistisk av deg.
245
00:31:44,444 --> 00:31:46,022
Det har vært så hektisk her.
246
00:31:46,196 --> 00:31:49,197
Det er så snilt av deg
å ville bøte på situasjonen.
247
00:31:49,366 --> 00:31:51,157
Når begynner grillfesten?
248
00:31:51,326 --> 00:31:52,702
Grillfesten?
249
00:31:52,869 --> 00:31:55,657
Du har tenkt å presentere
gjesten for vennene dine,
250
00:31:55,831 --> 00:31:57,823
- har du ikke?
- Jeg tar med kålsalat.
251
00:31:59,835 --> 00:32:02,207
Og jeg tar med ambrosia-salaten!
252
00:32:03,255 --> 00:32:06,090
Når var det du sa?
253
00:32:06,258 --> 00:32:08,250
- Bill!
- Rundt fem?
254
00:32:09,928 --> 00:32:12,171
Han er sendt først for å friste dere!
255
00:32:13,015 --> 00:32:18,258
Men det er ikke for sent.
Dere må dytte ham fra dere, drive ham ut.
256
00:32:18,437 --> 00:32:20,809
Tråkke ned naturens perversitet.
257
00:32:21,440 --> 00:32:24,643
Hørte du det?
Han er en perversitet.
258
00:32:24,818 --> 00:32:26,728
Er ikke det spennende?
259
00:32:30,866 --> 00:32:32,859
- Hadet.
- Tusen takk.
260
00:32:36,539 --> 00:32:38,532
Bill!
261
00:32:41,461 --> 00:32:45,209
Du kan virkelig ikke ha piknik
eller grille uten fylte egg.
262
00:32:45,381 --> 00:32:48,501
De er så gode. De gjør susen.
263
00:32:48,676 --> 00:32:53,385
Åh, Edward, det er fantastisk!
Jeg visste ikke at du hadde skåret opp alt.
264
00:32:55,725 --> 00:32:57,801
All right, det er bare en skramme.
265
00:32:57,977 --> 00:33:00,599
Ingen grunn til å være nervøs, kjære.
266
00:33:00,772 --> 00:33:06,193
Esmeralda kommer ikke. Og resten av
naboene er virkelig veldig greie.
267
00:33:06,361 --> 00:33:09,647
Ingen grunn til å være nervøs.
De er så spente på å møte deg!
268
00:33:09,823 --> 00:33:11,566
Du må bare være deg selv.
269
00:33:11,741 --> 00:33:15,276
- Meg selv?
- Det stemmer. Bare deg selv.
270
00:35:41,769 --> 00:35:45,268
- Takk, Edward.
- Hei! Lek saks, papir, stein med oss.
271
00:35:45,439 --> 00:35:47,563
Lek saks hva?
272
00:35:47,734 --> 00:35:50,521
Jeg har en doktorvenn som
kanskje kan hjelpe deg.
273
00:35:51,488 --> 00:35:55,485
- Han gjorde dem på et blunk!
- Det er utrolig.
274
00:35:55,659 --> 00:35:58,114
- Hei, Mike, hvordan går det?
- Hallo, Jack.
275
00:35:58,953 --> 00:36:00,613
Hei, unger!
276
00:36:00,789 --> 00:36:04,917
Hei, George Monroe. Det er litt av
et håndtrykk du har der, Ed.
277
00:36:05,084 --> 00:36:08,038
Harry! Jeg så deg på golfbanen forrige uke...
278
00:36:10,757 --> 00:36:14,257
Er du OK? Vil du ha noe å spise?
Er du sulten?
279
00:36:15,888 --> 00:36:17,346
Vil du ha en kjeks?
280
00:36:17,514 --> 00:36:19,886
- Han er annerledes.
- Helt annerledes.
281
00:36:20,058 --> 00:36:21,802
Det får man si.
282
00:36:21,977 --> 00:36:23,970
- Han er så...
- Gåtefull.
283
00:36:25,606 --> 00:36:29,389
Tror du de hendene er varme eller kalde?
284
00:36:29,568 --> 00:36:32,237
Og tenk på hva et lite snitt kan få til.
285
00:36:32,404 --> 00:36:34,112
Eller få av.
286
00:36:36,117 --> 00:36:37,611
Eddie.
287
00:36:37,785 --> 00:36:41,119
Karene og jeg vil gjerne invitere
deg på kortspill fredag kveld.
288
00:36:41,289 --> 00:36:42,996
Har du lyst til det?
289
00:36:43,165 --> 00:36:45,158
Det eneste er... du kan ikke dele!
290
00:36:58,389 --> 00:37:02,886
Jeg har selv en skrøpelighet.
Gjorde meg aldri noe.
291
00:37:03,061 --> 00:37:08,731
Fikk noen granatsplinter under krigen,
og siden kunne jeg ikke føle noen ting!
292
00:37:08,900 --> 00:37:12,185
La ikke noen fortelle deg at
du har et handikap.
293
00:37:12,362 --> 00:37:15,481
Hvem er handikappet? Kjære vene.
294
00:37:16,365 --> 00:37:20,066
Ikke vær tåpelig!
Du er ikke handikappet, du er...
295
00:37:20,244 --> 00:37:23,079
Hva kaller de det... enestående?
296
00:37:24,583 --> 00:37:29,660
Jeg heter Joyce, og har sett at du
ikke har smakt noe av ambrosia-salaten
297
00:37:29,838 --> 00:37:32,127
som jeg laget spesielt til deg.
298
00:37:33,049 --> 00:37:35,042
La meg.
299
00:37:43,101 --> 00:37:47,563
- Du må prøve dette. Min mors oppskrift.
- Ser ikke dette nydelig ut?
300
00:37:47,732 --> 00:37:52,192
Og jeg kan virkelig trenge hjelp
av dine grønne fingre hjemme.
301
00:37:53,612 --> 00:37:55,272
Jeg vil ha en rad med engler!
302
00:37:55,447 --> 00:38:00,904
Beklager, damer, men han har lovt å
komme til meg først. Har du ikke, Eddie?
303
00:38:01,078 --> 00:38:04,411
- Har jeg?
- OK, alle sammen, ta en tallerken!
304
00:38:04,581 --> 00:38:06,289
Nå er det suppe!
305
00:38:08,502 --> 00:38:10,578
Hva?
306
00:38:10,754 --> 00:38:13,163
Det er shish kebab. Det var en talemåte.
307
00:38:13,341 --> 00:38:15,713
Du må lære å ikke ta ting så bokstavelig.
308
00:38:19,097 --> 00:38:23,675
"La oss late som om vi er i stuen
og vertinnen serverer te."
309
00:38:25,603 --> 00:38:28,639
"Mange små spørsmål møter oss."
310
00:38:31,400 --> 00:38:34,650
"Bør mannen reise seg
når han tar imot tekoppen?"
311
00:38:36,573 --> 00:38:39,609
"Kan sukkerbiten tas med fingrene?"
312
00:38:39,784 --> 00:38:40,947
Nei.
313
00:38:41,119 --> 00:38:43,871
"Er det god skikk å ta imot en kopp til?"
314
00:38:45,165 --> 00:38:48,331
"Bør servietten være helt brettet ut,
315
00:38:48,501 --> 00:38:51,668
eller bør midtbretten få være igjen?"
316
00:38:51,838 --> 00:38:54,625
"Det er så lett å gjøre flaue bommerter,
317
00:38:54,799 --> 00:38:58,334
men etiketten forteller oss
akkurat hva som er forventet av oss
318
00:38:58,511 --> 00:39:02,296
og beskytter oss fra all
ydmykelse og ubehag."
319
00:39:09,648 --> 00:39:11,890
Ja. Kjedelig.
320
00:39:12,067 --> 00:39:14,060
La oss bytte til...
321
00:39:15,112 --> 00:39:17,104
Til litt poesi, hm?
322
00:39:21,660 --> 00:39:24,068
"Det var en gammel mann fra Kapp,"
323
00:39:24,247 --> 00:39:26,702
"som lagde seg klær av papp."
324
00:39:26,874 --> 00:39:28,914
"Når spurt: Vil de flenge?"
325
00:39:29,085 --> 00:39:31,124
"Svarte han: Om ikke så lenge,"
326
00:39:31,295 --> 00:39:33,703
"Men da syr jeg bare på en lapp!"
327
00:39:36,008 --> 00:39:37,668
Det er riktig.
328
00:39:37,843 --> 00:39:40,132
Kom igjen, smil. Det er morsomt.
329
00:40:04,203 --> 00:40:05,579
Vi er hjemme.
330
00:40:05,746 --> 00:40:07,490
Faen.
331
00:40:07,665 --> 00:40:09,408
Alt er fremdeles gjennomvått.
332
00:40:09,584 --> 00:40:13,000
- Jeg gleder meg til å ta en dusj.
- Og til å sove i en seng.
333
00:40:13,171 --> 00:40:15,959
Hvis foreldrene mine har stilt alarmen,
er jeg i trøbbel.
334
00:40:16,133 --> 00:40:19,584
Jeg ba deg ringe og si fra
at vi kommer tidligere hjem.
335
00:40:19,761 --> 00:40:22,252
- Men gjorde du?
- Nei, han vil heller klage.
336
00:40:22,430 --> 00:40:24,506
Hvordan ellers skal jeg få oppmerksomhet?
337
00:40:24,683 --> 00:40:28,632
- Du ringte ikke dine foreldre.
- De driver ikke som en politistat.
338
00:40:28,812 --> 00:40:31,350
Hadet. Takk for at du kjørte, Denny.
339
00:40:32,107 --> 00:40:33,138
Hadet.
340
00:40:33,316 --> 00:40:35,356
- Ikke glem armen din!
- Åh, ja.
341
00:40:35,527 --> 00:40:37,520
Kom igjen, Jim, la oss dra.
342
00:41:36,506 --> 00:41:40,290
Det er noen på rommet mitt! Gå og se!
343
00:41:40,468 --> 00:41:43,718
Det er en morder! Han har en øks!
Han prøvde å drepe meg!
344
00:41:43,888 --> 00:41:46,094
Alt er OK.
345
00:41:46,265 --> 00:41:48,259
Gå tilbake til sengs, Kevin.
346
00:41:53,232 --> 00:41:55,390
Denne veien.
347
00:41:55,567 --> 00:42:00,063
Edward har kommet for å bo med oss.
Det er ingenting å ta på vei for.
348
00:42:01,990 --> 00:42:04,695
Vi ordner seng her inne på et øyeblikk.
349
00:42:04,868 --> 00:42:08,118
Vi har en hel dobbeltseng her,
tro det eller ei.
350
00:42:09,789 --> 00:42:12,578
Den er redd opp og alt. Bra.
351
00:42:12,752 --> 00:42:14,376
Der.
352
00:42:14,545 --> 00:42:16,502
Hva er i veien? Hva er galt?
353
00:42:16,672 --> 00:42:18,665
Gjorde hun deg nervøs?
354
00:42:19,592 --> 00:42:22,676
Du har vært isolert der oppe
i det slottet for lenge.
355
00:42:22,845 --> 00:42:27,803
Du kjenner ikke til tenåringsjenters
utrolige verden. De er alle gale.
356
00:42:28,809 --> 00:42:32,392
- Her, dette vil hjelpe.
- Hva er det?
357
00:42:32,563 --> 00:42:34,555
Limonade.
358
00:42:40,822 --> 00:42:42,530
Jeg vet ikke hva det er.
359
00:42:43,658 --> 00:42:45,650
De når en bestemt alder...
360
00:42:46,285 --> 00:42:49,986
De utvikler disse kjertel-greiene,
kroppene deres hovner opp...
361
00:42:50,832 --> 00:42:52,409
De blir gale.
362
00:42:55,628 --> 00:42:56,873
Kjertler?
363
00:42:58,047 --> 00:43:00,040
Ja, kjertler.
364
00:43:00,759 --> 00:43:02,752
Jeg prøver å ikke tenke på det.
365
00:43:20,695 --> 00:43:23,186
Godt, er det ikke?
366
00:43:23,823 --> 00:43:28,367
Du sover på Kevins rom i natt,
og i morgen skal vi ordne rommet ditt.
367
00:43:28,537 --> 00:43:30,281
Hvorfor måtte du ta ham med hit?
368
00:43:30,456 --> 00:43:33,741
Jeg kunne ikke forlate ham der alene.
Du ville ha gjort det samme.
369
00:43:33,917 --> 00:43:35,709
Hvorfor må han bli her?
370
00:43:35,878 --> 00:43:39,543
Kjære vene, Kim, du overrasker meg.
Han kan ikke noe for hvordan han er.
371
00:43:39,715 --> 00:43:42,881
- Ha litt medfølelse.
- Jeg har medfølelse.
372
00:43:43,051 --> 00:43:46,919
Så bli med og si hei.
Kom nedenunder, håndhils på ham...
373
00:43:47,097 --> 00:43:49,767
- Håndhilse på ham?
- Vel, ikke bokstavelig.
374
00:43:49,934 --> 00:43:53,979
- Du skremte vettet av ham!
- Jeg skremte vettet av ham?
375
00:43:59,151 --> 00:44:04,738
Hei, Bill! Jeg ville bare at dere
ble presentert ordentlig.
376
00:44:04,907 --> 00:44:06,983
Edward, dette er vår datter Kim.
377
00:44:07,201 --> 00:44:10,534
Kim, dette er Edward,
som skal bo sammen med oss.
378
00:44:16,628 --> 00:44:17,790
Hei.
379
00:44:32,018 --> 00:44:33,726
Eddie!
380
00:44:33,895 --> 00:44:35,603
Tørst?
381
00:44:39,109 --> 00:44:41,102
Kisses! Hysj!
382
00:44:43,113 --> 00:44:45,236
Stille nå!
383
00:44:45,407 --> 00:44:50,994
Kjære, jeg kan ikke høre meg selv tenke!
Mammas dyrebare lille babyjente...
384
00:44:54,916 --> 00:44:58,332
Har du lyst på et kaldt glass limonade?
385
00:44:59,087 --> 00:45:00,546
Limonade?
386
00:45:10,224 --> 00:45:13,059
Ett hugg i nakken på en fyr,
og alt er over.
387
00:45:15,104 --> 00:45:18,437
Skarpeste ting i verden.
De kan hakke gjennom alt.
388
00:45:19,400 --> 00:45:20,728
Og...
389
00:45:38,920 --> 00:45:40,628
De får meg til å grøsse.
390
00:45:40,796 --> 00:45:43,750
Du skulle sett klovnen i Miss Peters' hage.
391
00:45:44,550 --> 00:45:45,748
Kim!
392
00:45:46,886 --> 00:45:49,009
- Åh, nei.
- Er det ham?
393
00:45:49,181 --> 00:45:51,304
- Han roper på deg, Kimba.
- Kutt ut!
394
00:45:51,475 --> 00:45:54,096
Edward, du glemte kakene.
395
00:45:56,771 --> 00:45:59,179
Ikke vær redd, Eddie. Hun venter på deg!
396
00:45:59,357 --> 00:46:01,682
- Stopp!
- Kom igjen.
397
00:46:08,283 --> 00:46:10,655
Bill, Edward spiste lunsj hos Jackie i dag
398
00:46:10,827 --> 00:46:13,782
og hun har nylig pusset opp hele kjøkkenet.
399
00:46:13,956 --> 00:46:17,123
- Det må jeg si.
- Ny maling, nye skap, nytt gulv,
400
00:46:17,293 --> 00:46:21,076
- ny mikrobølgeovn, ny oppvaskmaskin...
- Er ikke det storartet?
401
00:46:21,255 --> 00:46:24,505
Jim, fortalte ikke du meg nettopp at
moren din pusset opp kjøkkenet sitt?
402
00:46:24,675 --> 00:46:27,166
Jo, faren min kjøpte seg
en haug med nye lekesaker.
403
00:46:27,344 --> 00:46:30,760
Storskjerm-TV, CD-spillere,
Video med fire hoder...
404
00:46:30,931 --> 00:46:35,094
Kjære vene!
Jeg lurer på hvordan det er å være så rik.
405
00:46:35,936 --> 00:46:37,764
De låser inn tingene sine.
406
00:46:37,939 --> 00:46:41,272
Faren min har eget rom for sakene sine
for å sikre seg at jeg ikke bruker dem.
407
00:46:41,442 --> 00:46:43,269
Han vil ikke hjelpe meg å kjøpe bil.
408
00:46:43,444 --> 00:46:48,521
Han vil vel at du skal betale for den selv.
Bygger karakter. Du setter mer pris på den.
409
00:46:48,699 --> 00:46:50,075
Pappa...!
410
00:46:50,242 --> 00:46:54,988
Når vi snakker om penger... Jeg hører du
ikke tar betalt for hagearbeidet, Edward.
411
00:46:55,164 --> 00:46:58,034
Men, Bill...
Marge lagde kaker til ham idag.
412
00:46:58,209 --> 00:47:00,201
Kjæreste...
413
00:47:01,170 --> 00:47:04,421
Du kan ikke kjøpe livets
nødvendigheter med kaker.
414
00:47:05,508 --> 00:47:08,260
Du kan ikke kjøpe bil med kaker.
Stemmer, Jim?
415
00:47:08,428 --> 00:47:10,467
Det stemmer, sir, du kan ikke.
416
00:47:12,056 --> 00:47:14,927
Jeg kan ikke spise det. Han brukte hendene.
417
00:47:15,101 --> 00:47:17,426
Jeg tror ikke det er hygienisk.
418
00:47:22,316 --> 00:47:24,642
Beklager.
419
00:47:27,906 --> 00:47:30,693
Vil du at jeg skal hjelpe deg å tørke det opp?
420
00:47:30,867 --> 00:47:32,694
Nei, det er OK.
421
00:47:33,495 --> 00:47:35,535
Jeg er straks tilbake.
422
00:48:22,170 --> 00:48:27,081
Alexis? Dette kan ikke være min Alexis!
423
00:48:27,842 --> 00:48:31,922
Hun ser så nydelig ut! Se på deg!
424
00:48:32,805 --> 00:48:34,798
Hun er praktfull. Takk!
425
00:48:36,767 --> 00:48:39,769
Det tar ikke lang tid.
Hun må bare bestemme frisyren.
426
00:48:39,938 --> 00:48:41,931
Og så ordner det seg.
427
00:48:53,368 --> 00:48:57,496
Jeg tenkte på noe stort og struttende.
Omtrent som mitt?
428
00:48:57,664 --> 00:49:02,492
Ikke vær redd, Kisses, du blir
fin. Du skal bli så pen.
429
00:49:02,670 --> 00:49:04,294
Ja, det skal du.
430
00:49:20,812 --> 00:49:23,897
Åh! Eddie, er det noe du ikke kan gjøre?
431
00:49:24,065 --> 00:49:27,981
Du får meg til å miste pusten, sverger.
Se på dette!
432
00:49:29,655 --> 00:49:31,447
Har du noensinne klippet en kvinnes hår?
433
00:49:31,616 --> 00:49:33,323
Vil du klippe mitt?
434
00:50:41,270 --> 00:50:45,315
Det var den mest spennende
opplevelsen i hele mitt liv.
435
00:51:50,381 --> 00:51:52,624
De henter bedriftssjefen!
436
00:51:52,801 --> 00:51:55,968
- Jeg er hjemme!
- Hei, kjære. Vi er her inne.
437
00:51:56,138 --> 00:51:57,965
Hei.
438
00:51:58,140 --> 00:51:59,848
Hva gjorde du med håret ditt?
439
00:52:00,017 --> 00:52:02,009
Edward klippet det. Er det ikke sprøtt?
440
00:52:03,729 --> 00:52:06,848
Hallo? Åh, jeg kan ikke tro at
jeg snakker med deg personlig.
441
00:52:07,024 --> 00:52:09,016
Dette er en stor ære.
442
00:52:10,610 --> 00:52:13,018
Ja. Han er her.
443
00:52:13,196 --> 00:52:15,106
Så du vet alt om det.
444
00:52:15,283 --> 00:52:18,533
Vel, det er akkurat hva jeg har brukt.
445
00:52:19,912 --> 00:52:25,582
Jeg hadde problemer med å få den
rette konsistensen... vel, bare litt.
446
00:52:26,627 --> 00:52:28,620
Jeg skal prøve det.
447
00:52:30,923 --> 00:52:33,628
For noen oppfinnsomme forslag.
448
00:52:35,177 --> 00:52:38,594
Det skal jeg. Tusen takk. Hadet.
449
00:52:39,766 --> 00:52:41,924
Ikke rart hun er sjef for bedriften.
450
00:52:42,102 --> 00:52:45,636
Hun startet som selger, akkurat som jeg.
451
00:52:45,813 --> 00:52:49,514
Jeg har alltid villet snakke med henne,
men før nå har jeg aldri hatt en grunn.
452
00:52:49,692 --> 00:52:51,685
Takk, Edward.
453
00:52:52,695 --> 00:52:55,020
- Hadde hun noen ideer?
- Det kan du stole på hun hadde.
454
00:53:09,546 --> 00:53:11,539
La meg.
455
00:53:52,965 --> 00:53:55,172
Edward. Her er vi.
456
00:53:55,343 --> 00:53:57,585
Kom igjen, la oss få slipt deg.
457
00:53:58,805 --> 00:54:00,881
SLIPING AV KNIV & SAKS
458
00:54:01,057 --> 00:54:03,595
- Har du den?
- Nei. Jeg kan ikke tro dette.
459
00:54:03,768 --> 00:54:05,559
Dette er så kjedelig.
460
00:54:06,771 --> 00:54:08,146
Hei!
461
00:54:11,692 --> 00:54:13,685
Hadet.
462
00:54:15,113 --> 00:54:16,738
Har du nøkkel?
463
00:54:16,907 --> 00:54:18,021
Nei.
464
00:54:18,199 --> 00:54:22,327
- Jeg kunne ha sverget at de var i vesken.
- Vel, vi står fast.
465
00:54:26,708 --> 00:54:28,700
Wow! Takk!
466
00:54:30,044 --> 00:54:34,291
Ed! For en kar! Bra jobb.
Du hverken ødela eller skrapte den.
467
00:54:34,465 --> 00:54:37,170
Vær grei og si fra når Peg kommer.
468
00:54:40,639 --> 00:54:44,138
Litt av en historie, hva?
Noen spørsmål til Edward?
469
00:54:44,309 --> 00:54:46,349
Ja? Over på andre siden.
470
00:54:46,520 --> 00:54:47,895
Reis deg opp.
471
00:54:48,063 --> 00:54:51,099
Hva har vært det beste med
ditt nye liv her i byen?
472
00:54:51,275 --> 00:54:53,433
Vennene jeg har fått.
473
00:54:55,445 --> 00:54:57,402
Noen andre spørsmål?
474
00:54:58,323 --> 00:55:02,190
Har du tenkt på plastisk
operasjon eller proteser?
475
00:55:02,369 --> 00:55:05,157
Jeg kjenner en lege som
kanskje kan hjelpe deg.
476
00:55:05,915 --> 00:55:07,457
Jeg vil gjerne møte ham.
477
00:55:07,625 --> 00:55:11,160
Vi kan få det navnet etter programmet.
Takk skal du ha. Det er veldig snilt.
478
00:55:11,337 --> 00:55:13,495
Noen andre? Ja, reis deg opp.
479
00:55:13,672 --> 00:55:16,128
Men da vil du være som alle andre.
480
00:55:16,800 --> 00:55:18,211
Ja, det vet jeg.
481
00:55:18,385 --> 00:55:19,963
Jeg tror han gjerne vil det.
482
00:55:20,137 --> 00:55:22,628
Men da ville ingen synes at du var spesiell.
483
00:55:22,806 --> 00:55:24,846
Du ville ikke være på TV eller noe.
484
00:55:25,017 --> 00:55:27,972
Det spiller ingen rolle,
Edward vil alltid være spesiell.
485
00:55:33,860 --> 00:55:36,351
Flere spørsmål? Ja. Reis deg opp.
486
00:55:37,030 --> 00:55:40,030
Arbeidet ditt er så interessant,
særegent og enestående.
487
00:55:40,199 --> 00:55:43,117
Har du noen planer om å åpne
din egen skjønnhetssalong?
488
00:55:43,286 --> 00:55:45,278
Åh, det er en idé!
489
00:55:48,374 --> 00:55:51,126
Noen andre? Ja. Reis deg opp.
490
00:55:51,295 --> 00:55:54,046
Har du en kjæreste?
491
00:55:58,301 --> 00:56:00,128
Klart han har. Ikke sant, Kim?
492
00:56:00,303 --> 00:56:03,138
- Ikke sant, Kim?
- Kjempebra! Nå satte du ham igang.
493
00:56:03,306 --> 00:56:04,966
Kutt det ut, fettrompe.
494
00:56:05,141 --> 00:56:06,684
- Du gjorde det.
- Så?
495
00:56:07,894 --> 00:56:11,345
Hvordan er det, Edward?
Er det noen spesiell dame i ditt liv?
496
00:56:41,804 --> 00:56:46,715
Alt er i orden. Vi tar en pause og
kommer tilbake etter disse meldingene.
497
00:56:46,893 --> 00:56:48,684
Hvorfor ler du? Han ble skadet!
498
00:56:48,853 --> 00:56:52,304
- Bare et lite sjokk. Hva bryr det deg?
- Et lite sjokk?!
499
00:56:52,940 --> 00:56:57,401
Jeg skulle ønske vi hadde tatt det opp.
Ville gi venstre balle for å se det igjen.
500
00:56:58,154 --> 00:57:00,609
Er du ikke begeistret?
Det er så spennende!
501
00:57:00,781 --> 00:57:05,361
Vent til du ser det. Det er perfekt.
Det er akkurat hva vi har lett etter.
502
00:57:05,537 --> 00:57:07,944
Jeg vil kalle det Shear Heaven!
503
00:57:10,959 --> 00:57:12,786
Og her er vi.
504
00:57:12,961 --> 00:57:15,962
Bortover hele skal jeg
ha en rad nye speil.
505
00:57:16,130 --> 00:57:18,419
Og bak her, vel, jeg tror...
506
00:57:18,591 --> 00:57:20,383
Eddie! Kom igjen.
507
00:57:20,551 --> 00:57:25,972
Her en hel rad med ny kosmetikk.
Og langs hele denne raden her...
508
00:57:28,435 --> 00:57:30,973
- Peg kunne selge kosmetikk.
- Ja... Klart.
509
00:57:31,146 --> 00:57:33,815
Og dette er selvfølgelig hvor vi vasker håret.
510
00:57:33,982 --> 00:57:37,731
Og dette er hvor jeg står...
når jeg hilser kundene velkommen.
511
00:57:37,903 --> 00:57:40,939
Men her bak er hva jeg virkelig vil vise deg.
512
00:57:44,951 --> 00:57:49,031
Eddie... Dette er hva
jeg virkelig vil vise deg.
513
00:57:49,206 --> 00:57:52,373
Dette er lagerrommet hvor vi oppbevarer alt,
514
00:57:52,543 --> 00:57:56,623
og hva jeg trenger fra deg i dag
er en avgjørelse du må hjelpe meg med.
515
00:57:56,797 --> 00:57:59,751
Kjære, nei! Nei, ikke. Det er farlig.
516
00:57:59,925 --> 00:58:02,333
Nå må du bare sitte akkurat der...
517
00:58:04,638 --> 00:58:09,051
Jeg har noen kitler.
Vil du at jeg skal vise dem til deg?
518
00:58:09,560 --> 00:58:10,840
Ja.
519
00:58:11,020 --> 00:58:13,012
OK.
520
00:58:40,175 --> 00:58:42,168
Dette er min favoritt.
521
00:58:43,303 --> 00:58:45,296
Fordi den er gul...
522
00:58:46,932 --> 00:58:48,805
Og den er til å...
523
00:58:50,518 --> 00:58:54,563
fange de kløende små hårene
som faller ned nakken din.
524
00:58:57,525 --> 00:59:03,065
Og så er det denne fiolette
som du slenger om deg på den måten.
525
00:59:05,701 --> 00:59:07,694
Jeg liker den.
526
00:59:10,789 --> 00:59:12,746
Men, Eddie, du skjelver.
527
00:59:15,711 --> 00:59:17,371
Det gjør jeg også!
528
00:59:19,965 --> 00:59:22,373
Jeg har ventet så lenge på dette.
529
01:00:02,717 --> 01:00:04,544
Edward!
530
01:00:04,719 --> 01:00:07,590
Edward, kom tilbake hit!
Du kan ikke gjøre det!
531
01:00:19,610 --> 01:00:21,567
Borrelås, kjæreste.
532
01:00:21,737 --> 01:00:24,572
- Det henger på dashbordet.
- Jeg har aldri sett det.
533
01:00:24,740 --> 01:00:26,649
- Beklager at jeg er sen.
- Hei, Edward.
534
01:00:26,825 --> 01:00:29,861
Beklager, kjære, vi måtte
starte uten deg. Her.
535
01:00:30,036 --> 01:00:32,658
Så, Edward, hadde du en produktiv dag?
536
01:00:32,831 --> 01:00:35,238
Mrs Monroe viste meg
hvor salongen skal være.
537
01:00:35,417 --> 01:00:38,916
- Du kunne ha en kosmetikkdisk.
- Ville ikke det være storartet?
538
01:00:39,838 --> 01:00:41,001
Storartet.
539
01:00:41,173 --> 01:00:44,459
Så viste hun meg bakrommet
hvor hun tok av seg alle klærne.
540
01:00:45,469 --> 01:00:49,253
Edward, jeg må si hvor henrykt jeg er.
Jeg er så glad som en lerke.
541
01:00:49,431 --> 01:00:51,839
Dette foretagendet vil lære deg masse.
542
01:00:52,017 --> 01:00:54,888
Det er ingenting som å
drive din egen forretning.
543
01:00:55,062 --> 01:00:56,805
Jeg har aldri gjort det selv,
544
01:00:56,980 --> 01:01:01,025
men jeg forstår at det er den største
tilfredsstillelse en arbeidsmann kan ha.
545
01:01:01,860 --> 01:01:04,815
Så jeg regner med at banken
er neste trinn, eller?
546
01:01:04,989 --> 01:01:06,531
Banken?
547
01:01:06,699 --> 01:01:10,068
Ja. Ta ut lån, komme igang.
548
01:01:10,995 --> 01:01:15,990
Ikke vær redd. Med ditt talent
og omdømme, blir det lett som ingenting.
549
01:01:20,296 --> 01:01:22,004
Ingen kredittverdighet,
550
01:01:22,173 --> 01:01:24,498
ingen registrering av tidligere jobber,
551
01:01:24,675 --> 01:01:26,419
ingen sparepenger,
552
01:01:26,594 --> 01:01:28,587
ingen personlige investeringer...
553
01:01:29,431 --> 01:01:32,764
Ikke noe personnummer -
du kan like gjerne ikke eksistere...
554
01:01:32,934 --> 01:01:37,014
- Det er ingen sikkerhet.
- Nei, vi har allerede to lån på huset.
555
01:01:37,188 --> 01:01:39,347
Men teller ikke attestene?
556
01:01:39,524 --> 01:01:43,308
Så du her at ordførerens kone
ikke kan vente med å bli kunde?
557
01:01:43,486 --> 01:01:45,360
Vi kan bare ikke gjøre det.
558
01:01:45,530 --> 01:01:50,607
Få deg selv et personnummer,
kredittverdighet og kjøp deg en bil.
559
01:01:50,785 --> 01:01:54,653
Du har en klar fordel.
Du kan få handikap-skilt
560
01:01:54,832 --> 01:01:56,575
og parkere hvor du vil.
561
01:01:59,711 --> 01:02:02,547
Jeg kan ikke tro det. Det er en skandale.
562
01:02:02,714 --> 01:02:07,460
Men ikke bekymre deg. Dette er ikke slutt.
Vi skal skaffe deg penger på et vis.
563
01:02:09,179 --> 01:02:14,090
- Men det er innbrudd.
- Foreldrene mine er forsikret over øra.
564
01:02:14,267 --> 01:02:17,720
Hva vil det koste dem?
Litt mas, det er alt.
565
01:02:17,897 --> 01:02:20,981
- Vi kan ikke.
- Denne fyren betaler kontant for sakene.
566
01:02:21,150 --> 01:02:22,644
Jeg vil ikke.
567
01:02:22,818 --> 01:02:27,231
Du vil ikke ha vår egen bil hvor
vi kan være alene? Og en madrass bak?
568
01:02:27,406 --> 01:02:28,865
Hvorfor kan ikke du gjøre det?
569
01:02:29,033 --> 01:02:32,069
Fordi rommet er låst
og vi trenger Edward for å få oss inn.
570
01:02:32,244 --> 01:02:34,451
Kan du ikke ta nøkkelen når han sover?
571
01:02:34,622 --> 01:02:37,658
Det eneste han passer bedre på er pikken sin.
572
01:02:37,875 --> 01:02:41,161
- Barberbladet vil gjøre alt for deg.
- Det er ikke sant.
573
01:02:41,338 --> 01:02:43,959
- Åh, nei? Hvorfor spør du ham ikke?
- Det er ikke rettferdig.
574
01:02:44,132 --> 01:02:47,631
- Hva så? Det er ingen annen utvei.
- Det må det være.
575
01:02:48,928 --> 01:02:50,802
Hør her, jeg har ransakt hjernen min.
576
01:02:50,972 --> 01:02:53,095
Vil du ikke at vi skal ha vår egen bil?
577
01:02:53,266 --> 01:02:55,389
Jo.
578
01:02:58,104 --> 01:02:59,812
Jim, lysene er på!
579
01:02:59,981 --> 01:03:03,729
De går på automatisk.
De er borte i helgen, som jeg sa.
580
01:03:03,901 --> 01:03:05,562
I tilfelle innbruddstyver.
581
01:03:05,737 --> 01:03:08,063
- Du slo av alarmen?
- Ja. Kom igjen.
582
01:03:08,240 --> 01:03:10,031
Jeg hater dette.
583
01:03:10,200 --> 01:03:13,534
Er du sikker på at han ikke
vet at dette er Jims hus?
584
01:03:14,329 --> 01:03:16,737
- Denne personen stjal fra deg?
- Vær stille!
585
01:03:16,915 --> 01:03:18,872
Jeg sa at han stjal det, OK?
586
01:03:19,042 --> 01:03:21,794
Fortell foreldrene hans,
og de vil få ham til å gi det tilbake.
587
01:03:21,962 --> 01:03:26,374
Hør her, jeg har allerede prøvd det.
Du fortalte Kim du ville gjøre dette.
588
01:03:26,549 --> 01:03:28,257
Kom igjen!
589
01:03:33,140 --> 01:03:35,133
OK, kom igjen.
590
01:04:04,630 --> 01:04:07,121
Den jævelen har koplet det til separat.
Kom igjen!
591
01:04:07,300 --> 01:04:09,458
Nei, Jim, vi kan ikke bare forlate ham!
592
01:04:17,644 --> 01:04:19,352
- Kom igjen.
- Jeg vil ikke gjøre dette!
593
01:04:19,521 --> 01:04:21,513
- Bare kom igjen, Kim.
- Stopp!
594
01:04:22,190 --> 01:04:24,183
Sett meg ned!
595
01:04:52,304 --> 01:04:54,261
Vi vet at du er der inne!
596
01:04:54,848 --> 01:04:59,427
Vi holder på å deaktivere
systemet slik at du kan komme ut!
597
01:05:11,574 --> 01:05:13,282
- Denny, dra tilbake!
- Ikke tale om.
598
01:05:13,451 --> 01:05:16,487
Jim, de kan ikke arrestere deg
for å sette igang din egen alarm.
599
01:05:16,662 --> 01:05:18,405
Vi forteller dem vi ble redde og løp.
600
01:05:18,581 --> 01:05:20,787
- Jeg drar ikke tilbake dit, OK?
- Vi må!
601
01:05:20,958 --> 01:05:22,701
Nei. Faren min ville reise tiltale.
602
01:05:22,877 --> 01:05:24,953
- Hans egen sønn?
- Spesielt hans egen sønn.
603
01:05:25,129 --> 01:05:27,205
Og hvis Edward sladrer dreper jeg ham!
604
01:05:27,965 --> 01:05:29,958
- Denny, dra tilbake!
- Nei!
605
01:05:30,135 --> 01:05:31,545
Du må!
606
01:05:31,720 --> 01:05:35,420
Hold hendene dine høyt i
været slik at vi kan se dem!
607
01:05:40,770 --> 01:05:42,763
Opp med hendene!
608
01:05:47,985 --> 01:05:50,476
Han holder i noe. Ser ut som kniver.
609
01:05:50,655 --> 01:05:52,363
Slipp våpnene!
610
01:05:53,784 --> 01:05:56,275
Jeg gjentar- slipp våpnene!
611
01:05:56,453 --> 01:06:01,162
Jeg skal be deg en gang til.
Dette er siste advarsel. Slipp våpnene.
612
01:06:05,587 --> 01:06:10,463
Hvis du ikke gjør det må vi skyte.
Ikke få oss til å gjøre det, kamerat.
613
01:06:10,634 --> 01:06:13,634
Slipp våpnene. Slipp dem!
614
01:06:13,803 --> 01:06:15,001
Nå!
615
01:06:15,180 --> 01:06:17,006
Ser ut som vi har en gærning.
616
01:06:17,182 --> 01:06:19,140
- Klar til å skyte!
- Nei!
617
01:06:19,310 --> 01:06:23,354
- Gå tilbake, damer!
- Det er ikke våpen, det er hendene hans!
618
01:06:23,522 --> 01:06:25,515
Vær så snill. Vi kjenner ham.
619
01:06:27,276 --> 01:06:28,818
Greit. Ta på håndjern.
620
01:06:35,784 --> 01:06:39,568
- Men vi kan se ham nå?
- Vi må ha ham i varetekt over natten.
621
01:06:39,746 --> 01:06:44,290
- Må han være i fengsel hele natten?
- Dere kan hente ham i morgen tidelig.
622
01:06:44,460 --> 01:06:46,453
Åh, Edward!
623
01:06:46,671 --> 01:06:48,794
Hallo, Edward.
624
01:06:48,965 --> 01:06:51,420
Åh, Edward, kjære. Jeg klandrer meg selv.
625
01:06:51,592 --> 01:06:54,842
Hva i Guds navn var det du tenkte på, gutt?
626
01:06:55,012 --> 01:06:59,555
Hvorfor satte jeg ikke et bedre eksempel?
Du så hvordan jeg misunte Jims foreldre.
627
01:06:59,725 --> 01:07:01,848
Hva skulle du gjøre med de sakene?
628
01:07:02,019 --> 01:07:05,305
Jeg sa ubekymret "Vi skal skaffe
penger til salongen på et vis",
629
01:07:05,481 --> 01:07:07,309
men jeg mente aldri å stjele.
630
01:07:07,484 --> 01:07:11,778
Kjære, stjele er ikke måten å få det på.
Stjele er ikke måten å få noe på.
631
01:07:11,947 --> 01:07:15,612
Unntatt trøbbel.
Og du er i en alvorlig mengde av det.
632
01:07:15,784 --> 01:07:18,322
Åh, Edward. Hvorfor gjorde du dette?
633
01:07:18,495 --> 01:07:21,994
- De fordømte TV-programmene!
- Send dem alle til helvete!
634
01:07:22,165 --> 01:07:24,241
Eller fikk noen deg til å gjøre det?
635
01:07:37,472 --> 01:07:39,761
Vil han klare seg, doktor?
636
01:07:39,933 --> 01:07:44,891
Årene i isolasjon har ikke gitt ham
redskapene til å skille rett fra galt.
637
01:07:45,063 --> 01:07:48,313
Han har ikke hatt noen omgivelser.
Han har vært helt uten veiledning.
638
01:07:48,483 --> 01:07:52,351
Videre indikerer arbeidet,
hageskulpturene, hårfrisyrene og så videre,
639
01:07:52,529 --> 01:07:55,282
at han er en svært fantasirik...
640
01:07:55,449 --> 01:07:56,730
karakter.
641
01:07:56,909 --> 01:08:00,989
Hans bevissthet om det vi kaller
virkeligheten er svært underutviklet.
642
01:08:01,163 --> 01:08:04,034
Men vil han klare seg bra der ute?
643
01:08:04,542 --> 01:08:06,534
Åh, ja. Han vil klare seg.
644
01:08:12,758 --> 01:08:18,215
Jeg kan bruke hele natten på å bekymre
meg for deg. Vær forsiktig, hører du?
645
01:08:23,520 --> 01:08:26,189
Jeg var tilfeldigvis oppe,
så jeg hørte alt dette bråket...
646
01:08:26,356 --> 01:08:30,140
Hele tiden følte jeg innerst inne
at det var noe galt med ham.
647
01:08:31,652 --> 01:08:35,068
- Det kunne ha vært mitt hus.
- Eller ethvert av husene våre, men...
648
01:08:35,239 --> 01:08:39,319
Jeg advarte dere, gjorde jeg ikke?
Jeg så tegnet til Satan på ham.
649
01:08:39,493 --> 01:08:44,240
Dere enset ikke advarselen min, men nå
vil dere. For nå kan dere også se det.
650
01:09:00,140 --> 01:09:01,848
Edward, du blir her.
651
01:09:02,017 --> 01:09:05,101
- Hva har du å si i ditt forsvar?
- Ingenting.
652
01:09:05,270 --> 01:09:08,521
- Han vil ikke snakke.
- Du må si noe.
653
01:09:08,691 --> 01:09:12,107
- Han kan ikke snakke akkurat nå.
- Ingen kommentarer? Ingen utsagn?
654
01:09:12,278 --> 01:09:15,528
Så, ble du lurt? Hva tenkte du på?
655
01:09:15,698 --> 01:09:18,367
Hva har du å si i ditt forsvar?
656
01:09:18,534 --> 01:09:21,784
- En kommentar.
- Senere.
657
01:09:22,663 --> 01:09:26,032
Lois, det ser ut som om
vi ses på julefesten vår
658
01:09:26,208 --> 01:09:28,414
før jeg får deg over hit for hårklipp!
659
01:09:28,585 --> 01:09:33,960
Selvfølgelig skal vi holde den i år.
Vi holder den hvert år. Hvorfor ikke?
660
01:09:36,302 --> 01:09:37,630
Vel!
661
01:09:37,803 --> 01:09:40,508
Kanskje du tror det, men du tar feil.
662
01:09:45,269 --> 01:09:47,262
Du er her.
663
01:09:49,190 --> 01:09:51,182
De skadet deg ikke, gjorde de?
664
01:09:53,944 --> 01:09:55,605
Var du redd?
665
01:09:59,242 --> 01:10:03,821
Jeg prøvde å få Jim til å dra tilbake,
men man kan ikke få Jim til å gjøre noe.
666
01:10:10,420 --> 01:10:12,745
Takk for at du ikke fortalte dem at vi...
667
01:10:13,423 --> 01:10:15,131
Ingen årsak.
668
01:10:18,344 --> 01:10:21,880
Det må ha vært forferdelig da de
fortalte deg hvem sitt hus det var.
669
01:10:23,851 --> 01:10:25,843
Jeg visste at det var Jims hus.
670
01:10:26,603 --> 01:10:28,596
Gjorde du?
671
01:10:29,481 --> 01:10:31,059
Ja.
672
01:10:33,068 --> 01:10:35,060
Men hvorfor gjorde du det da?
673
01:10:36,780 --> 01:10:39,187
Fordi du ba meg om det.
674
01:10:42,494 --> 01:10:43,989
Kimba!
675
01:10:44,163 --> 01:10:46,488
Kimmy!
676
01:10:54,798 --> 01:10:57,124
- Nei!
- Hva er i veien med deg?
677
01:10:57,301 --> 01:10:59,459
Når slutter du? Jeg gjorde hva jeg kunne.
678
01:10:59,637 --> 01:11:02,970
Gammern tror han er tilbakestående,
så han er fri. Hva mer vil du ha?
679
01:11:03,140 --> 01:11:06,343
- Du kunne fortelle sannheten.
- Det kunne du og. Du var også der!
680
01:11:06,518 --> 01:11:10,268
- Du vet at jeg ikke ville gjøre det.
- Men du gjorde det.
681
01:11:11,065 --> 01:11:13,687
Jeg forstår forresten ikke hvorfor du bryr deg.
682
01:11:44,516 --> 01:11:48,560
Kanskje det er en måte du kan
erstatte gardinene og håndklærne på,
683
01:11:48,728 --> 01:11:52,227
men vår tillit til deg blir ikke så lett å erstatte.
684
01:11:52,398 --> 01:11:53,893
Pappa...
685
01:11:55,110 --> 01:12:00,650
OK. Litt etikk. Du går nedover gaten.
Du finner en koffert full av penger.
686
01:12:00,824 --> 01:12:05,154
Det er ingen rundt der.
Ingen mennesker i syne. Hva gjør du?
687
01:12:05,329 --> 01:12:07,654
A: Du beholder pengene.
688
01:12:07,831 --> 01:12:12,208
B: Du bruker dem til å kjøpe gaver
til venner og dine kjære.
689
01:12:12,377 --> 01:12:15,248
C: Du gir dem til de fattige.
690
01:12:16,089 --> 01:12:19,175
D: Du leverer dem til politiet.
691
01:12:19,343 --> 01:12:21,669
- Pappa, dette er virkelig idiotisk.
- Kim...!
692
01:12:21,846 --> 01:12:23,720
- Jeg ville beholdt pengene.
- Ro deg ned.
693
01:12:23,890 --> 01:12:25,052
Edward?
694
01:12:26,475 --> 01:12:30,473
Hei, hva om vi går og bowler
etter middag? Det ville vært gøy.
695
01:12:30,646 --> 01:12:32,520
Skal du ikke møte Jim ikveld?
696
01:12:32,690 --> 01:12:34,101
Nei.
697
01:12:34,984 --> 01:12:36,976
Vi hadde den kuleste vis og fortell idag.
698
01:12:37,153 --> 01:12:41,945
Noen hadde med en boks baby-pungrotter.
Ti, kanskje tolv. Helt nakne.
699
01:12:42,116 --> 01:12:46,197
- Ikke noe hår.
- Kjære, din far er ikke ferdig ennå.
700
01:12:46,746 --> 01:12:49,416
Takk, kjære. Edward, vi venter.
701
01:12:52,585 --> 01:12:54,578
Gi dem til mine kjære?
702
01:12:57,882 --> 01:13:02,211
Åh, Edward, det virker som om det er
hva du bør gjøre, men det er det ikke.
703
01:13:05,264 --> 01:13:09,559
Din idiot, alle vet at du er
ment å gi dem til politiet.
704
01:13:11,271 --> 01:13:12,979
Bra tenkt, Kevin.
705
01:13:13,148 --> 01:13:15,639
Vel, tenk på det.
706
01:13:15,817 --> 01:13:19,186
Jeg mener, det er det snilleste å gjøre.
Det er det jeg ville gjort.
707
01:13:19,363 --> 01:13:25,198
Vi prøver ikke å forvirre ham, vi prøver
å gjøre det enklere, så kutt ut tøysingen.
708
01:13:25,368 --> 01:13:28,405
Jeg er alvorlig, pappa.
Det er en mye snillere ting å gjøre.
709
01:13:28,580 --> 01:13:31,071
Glem snill. Vi snakker om rett og galt.
710
01:13:31,584 --> 01:13:32,533
Hold kjeft!
711
01:13:32,710 --> 01:13:38,748
Kjære vene! Ikke rart Edward ikke kan
lære rett fra galt her i denne familien!
712
01:13:38,924 --> 01:13:41,842
Hørte du hva han gjorde med Pegs gardiner?
713
01:13:42,011 --> 01:13:45,843
Det er utrolig at de holder festen uansett.
Skal du gå?
714
01:13:46,015 --> 01:13:47,639
Jeg tror ikke det.
715
01:13:47,808 --> 01:13:51,058
Han så godt som voldtok Joyce,
mens han truet henne med de knivene.
716
01:13:51,228 --> 01:13:52,936
Det er et mirakel at hun kom seg unna.
717
01:13:53,105 --> 01:13:55,228
Jeg har ingenting mot Bill og Peg, men...
718
01:13:55,400 --> 01:13:58,603
Jeg vet det. De har den
tenåringsdatteren i huset.
719
01:13:58,778 --> 01:14:01,613
Stakkars dem!
Etter hva som skjedde med meg...
720
01:14:01,781 --> 01:14:03,441
Kan du forestille deg?
721
01:14:03,616 --> 01:14:05,905
Hva sa du om julefesten?
722
01:14:06,077 --> 01:14:08,034
Jeg sa jeg håpte vi kunne komme.
723
01:14:08,204 --> 01:14:10,031
Jeg løy også.
724
01:14:30,101 --> 01:14:32,936
Edward? Kan du klippe meg?
725
01:14:33,605 --> 01:14:35,811
- Igjen?
- Ja, klart!
726
01:14:35,982 --> 01:14:40,276
Det er stolt over å ha deg
som min egen personlige frisør.
727
01:14:42,947 --> 01:14:44,692
Hei, kjære.
728
01:14:44,867 --> 01:14:47,821
- Kevin, vil du leke saks, papir, stein?
- Nei.
729
01:14:47,995 --> 01:14:51,161
- Hvorfor?
- Det er kjedelig. Lei av å alltid vinne.
730
01:14:51,331 --> 01:14:54,416
- Folks følelser, takk. Litt manerer!
- Jeg er ute.
731
01:14:54,585 --> 01:14:58,831
Ikke bry deg, kjære. Bare... klipp.
732
01:15:02,259 --> 01:15:05,295
GOD JUL
733
01:15:09,142 --> 01:15:11,715
Jeg så tre skip som kom seilende
734
01:15:11,894 --> 01:15:14,681
Om morgenen på første juledag
735
01:15:21,821 --> 01:15:25,403
Det trenger noe... annet.
Hva synes du, kjære?
736
01:15:25,574 --> 01:15:28,409
- Flere bjeller?
- OK.
737
01:15:28,577 --> 01:15:31,531
Mamma, tror du virkelig
vi bør holde denne festen?
738
01:15:31,706 --> 01:15:34,411
Selvfølgelig synes jeg
vi bør holde denne festen.
739
01:15:34,584 --> 01:15:41,168
Det er hva vi trenger for å roe ting
ned... og for at alt kan bli normalt igjen.
740
01:15:43,092 --> 01:15:45,168
Har du noen flere bjeller, kjære?
741
01:17:37,251 --> 01:17:39,374
Nå har du gjort det.
742
01:17:39,545 --> 01:17:41,952
Det er bare en skramme, Jim. Det er OK.
743
01:17:42,130 --> 01:17:45,084
- Rør henne igjen og jeg dreper deg.
- Det er ikke noe å snakke om.
744
01:17:45,259 --> 01:17:47,832
- Ring en lege. Han spiddet Kim.
- Nei!
745
01:17:48,011 --> 01:17:49,755
Hold deg borte fra henne. Jeg mener det!
746
01:17:49,930 --> 01:17:54,141
Du kan ikke røre noe uten å ødelegge det.
Hvorfor blir du her uansett?
747
01:17:54,309 --> 01:17:58,723
Jeg vil at du skal sitte ned
og vente til jeg har hentet is til deg.
748
01:17:58,898 --> 01:18:01,353
Bli der. Jeg er straks tilbake.
749
01:18:07,490 --> 01:18:09,815
Kom deg vekk herfra!
750
01:18:10,451 --> 01:18:12,906
Kom deg vekk herfra! Gå! Vanskapning!
751
01:18:13,746 --> 01:18:15,822
Hei, Edward, hvor skal du?
752
01:18:23,757 --> 01:18:25,334
Hvor er han?
753
01:18:25,508 --> 01:18:28,130
- Han prøvde å skade deg.
- Det gjorde han ikke, og du vet det.
754
01:18:28,303 --> 01:18:30,675
Er du gal? Jeg så ham!
755
01:18:30,847 --> 01:18:35,639
Jim, jeg elsker deg ikke lenger.
Jeg vil bare at du skal gå, OK? Bare gå!
756
01:18:36,519 --> 01:18:38,144
Mener du det?
757
01:18:38,312 --> 01:18:40,803
Miste deg til det? Han er ikke menneskelig.
758
01:18:40,982 --> 01:18:43,603
Bare kom deg ut herfra, OK? Bare gå!
759
01:18:51,702 --> 01:18:53,659
Pappa, så du hvor Edward dro?
760
01:18:53,829 --> 01:18:56,284
Jeg vet ikke. Han bare forsvant ned gaten.
761
01:18:56,456 --> 01:18:59,327
- Vi må finne ham, mamma.
- Faren din vil finne ham.
762
01:18:59,501 --> 01:19:01,624
Gå inn i huset. Jeg skal ordne det.
763
01:19:01,795 --> 01:19:03,787
Jeg skal dra og finne ham.
764
01:19:21,190 --> 01:19:22,388
Edward!
765
01:19:22,566 --> 01:19:24,559
Jeg ringer politiet!
766
01:20:12,534 --> 01:20:15,737
Ser du alt det blodet, kjæreste?
Og det var bare et lite snitt.
767
01:20:26,131 --> 01:20:28,539
Hallo. Jeg ser etter mannen med hendene.
768
01:20:32,763 --> 01:20:34,839
Han er ikke her. Takk.
769
01:20:35,932 --> 01:20:38,055
Åh, kjære vene.
770
01:20:39,895 --> 01:20:42,136
Helen, så du ham virkelig?
771
01:20:42,314 --> 01:20:43,808
Ja! Se!
772
01:20:49,614 --> 01:20:51,653
Jeg ser etter mannen med saksene.
773
01:20:51,824 --> 01:20:55,157
- Takk Gud for at du er her.
- Han dro ned den veien, sir.
774
01:20:55,327 --> 01:20:58,827
All right, ro dere ned. Dra hjem.
Vi skal ta oss av det.
775
01:20:58,998 --> 01:21:00,741
Bare gå hjem.
776
01:21:00,916 --> 01:21:04,748
- En demon. En demon.
- Du må gjøre noe!
777
01:21:12,470 --> 01:21:14,878
Faren din finner ham helt sikkert snart.
778
01:21:15,682 --> 01:21:17,674
Hva er klokken?
779
01:21:18,309 --> 01:21:22,177
Den er nesten 20.30. Bra fest, hva?
780
01:21:22,355 --> 01:21:24,347
Mamma, hvor er de?
781
01:21:25,983 --> 01:21:28,901
- Gud, jeg håper han er OK.
- Det gjør jeg også, kjære.
782
01:21:34,451 --> 01:21:38,152
Vet du, da jeg tok med Edward
ned hit for å bo med oss,
783
01:21:39,664 --> 01:21:42,202
tenkte jeg ikke ordentlig gjennom det.
784
01:21:43,335 --> 01:21:46,419
Og jeg tenkte ikke på hva
som kunne skje med ham.
785
01:21:47,839 --> 01:21:51,255
Eller med oss. Eller med nabolaget.
786
01:21:53,720 --> 01:21:55,712
Og nå tror jeg at kanskje...
787
01:21:57,558 --> 01:21:59,551
at det er best om han drar...
788
01:22:01,145 --> 01:22:03,137
tilbake opp dit.
789
01:22:03,981 --> 01:22:06,057
For der er han i det minste trygg.
790
01:22:08,527 --> 01:22:11,100
Og alt ville bli normalt igjen.
791
01:22:13,782 --> 01:22:17,198
Jeg kom halvveis til Whitmans'.
Jeg så ham ikke noe sted.
792
01:22:17,369 --> 01:22:19,527
La oss ta bilen og se etter ham.
793
01:22:19,705 --> 01:22:21,615
- Hvor er Kevin nå?
- Hos Max.
794
01:22:21,791 --> 01:22:23,534
Åh, for Guds skyld!
795
01:22:23,710 --> 01:22:26,283
- Hvor tror du at du skal?
- Komme med dere.
796
01:22:26,462 --> 01:22:30,791
- Du blir her i tilfelle noen dukker opp.
- Vi er snart tilbake, kjære.
797
01:23:09,757 --> 01:23:11,749
Politi!
798
01:23:48,629 --> 01:23:50,621
Edward?
799
01:23:53,550 --> 01:23:55,128
Er du OK?
800
01:23:56,595 --> 01:23:58,304
Ja. Er du OK?
801
01:24:02,602 --> 01:24:04,310
Hvor er alle?
802
01:24:05,104 --> 01:24:07,097
Ute og ser etter deg.
803
01:24:13,237 --> 01:24:15,064
Hold meg.
804
01:24:28,962 --> 01:24:30,290
Jeg kan ikke.
805
01:24:59,118 --> 01:25:03,447
Jeg vet det ikke er jul enda, Edward, men...
806
01:25:06,917 --> 01:25:08,909
Jeg har en gave til deg.
807
01:27:07,415 --> 01:27:09,158
Glem det med å holde henne i hånda.
808
01:27:09,333 --> 01:27:11,825
Tenk skaden han kunne gjøre andre steder.
809
01:27:12,003 --> 01:27:13,996
Ja. Det er sykt.
810
01:27:19,803 --> 01:27:22,590
Det føles som om jeg skal besvime
eller kaste opp eller noe.
811
01:27:22,764 --> 01:27:25,172
Senere. Først, kjør meg til huset hennes.
812
01:27:25,350 --> 01:27:27,141
Kom igjen. Ikke tving meg til å kjøre.
813
01:27:27,310 --> 01:27:28,769
Bare gjør det!
814
01:27:29,395 --> 01:27:31,305
Herregud. Kanskje hun hadde rett.
815
01:27:31,481 --> 01:27:33,473
- Bare kjør!
- Ro deg ned!
816
01:27:37,905 --> 01:27:40,775
- Ser deg imorgen. Ring meg.
- All right.
817
01:27:59,093 --> 01:28:01,300
Har de tatt ham ennå?
818
01:28:02,138 --> 01:28:05,304
- Hvem?
- Ham! Krøplingen.
819
01:28:09,020 --> 01:28:10,893
Si fra når de har.
820
01:28:13,065 --> 01:28:15,058
Si fra til alle, OK?
821
01:28:16,193 --> 01:28:18,186
Som en god gutt.
822
01:28:38,841 --> 01:28:40,217
Kevin.
823
01:28:45,306 --> 01:28:46,885
Er du OK?
824
01:28:47,059 --> 01:28:48,470
Det er OK.
825
01:28:52,397 --> 01:28:54,473
- Edward, stopp!
- Jeg er din venn.
826
01:28:59,154 --> 01:29:00,565
Hjelp oss!
827
01:29:03,200 --> 01:29:05,987
Hva er det du gjør? Kom deg vekk fra ham!
828
01:29:14,670 --> 01:29:16,461
- Slipp meg!
- Hva?
829
01:29:16,630 --> 01:29:18,338
Kevin!
830
01:29:25,139 --> 01:29:28,140
- Kom deg vekk!
- Edward, kom hjem!
831
01:29:59,966 --> 01:30:00,915
Løp.
832
01:30:28,579 --> 01:30:32,078
Kevin er all right!
Det var bare en liten skramme!
833
01:30:32,249 --> 01:30:36,460
Han er borte. La oss ikke plage ham, greit?
La oss bare la ham være.
834
01:30:45,053 --> 01:30:47,047
Kom igjen, løp.
835
01:30:51,686 --> 01:30:54,355
- Hva hendte? Er han død?
- Fikk du ham?
836
01:30:55,106 --> 01:30:58,142
Det er over. Gå hjem.
Det er ikke noe mer å se.
837
01:30:58,317 --> 01:31:02,860
Hva hendte der ute?
Jeg vil vite! Jeg vil ha noen svar!
838
01:31:03,030 --> 01:31:05,486
Det er over.
839
01:31:05,658 --> 01:31:07,650
Hvor er han?
840
01:31:09,536 --> 01:31:12,622
Kom tilbake hit!
Jeg vil spørre deg om noe!
841
01:31:18,963 --> 01:31:21,122
Se på det! Det er utrolig.
842
01:31:22,508 --> 01:31:24,418
De har ham ikke. Jeg går.
843
01:31:24,594 --> 01:31:26,586
Nei! Det er ingen god idé.
844
01:32:32,121 --> 01:32:34,114
Kommer de?
845
01:32:36,751 --> 01:32:38,660
Skadet jeg Kevin?
846
01:32:38,836 --> 01:32:42,287
Nei, han er OK. Han var mest bare redd.
847
01:32:44,383 --> 01:32:46,957
Edward, jeg var så redd.
848
01:32:47,679 --> 01:32:49,837
Jeg trodde du var død.
849
01:32:57,647 --> 01:32:59,106
Det trodde ikke jeg.
850
01:33:07,991 --> 01:33:09,401
Nei!
851
01:33:19,086 --> 01:33:20,663
Nei!
852
01:33:20,838 --> 01:33:22,747
Jim, stopp!
853
01:33:39,774 --> 01:33:40,723
Nei!
854
01:33:44,403 --> 01:33:47,190
Stopp det. Ellers dreper jeg deg selv.
855
01:33:59,251 --> 01:34:01,079
Jeg sa hold deg borte fra henne!
856
01:35:01,315 --> 01:35:03,058
Hadet.
857
01:35:14,454 --> 01:35:16,197
Jeg elsker deg.
858
01:36:04,505 --> 01:36:06,296
Er han der inne?
859
01:36:08,550 --> 01:36:10,210
Han er død.
860
01:36:14,097 --> 01:36:16,173
Taket falt sammen over ham.
861
01:36:17,350 --> 01:36:19,308
De drepte hverandre.
862
01:36:22,230 --> 01:36:24,853
Dere kan se selv.
863
01:36:26,902 --> 01:36:28,527
Ser dere?
864
01:36:37,746 --> 01:36:39,739
Jeg går hjem.
865
01:36:48,675 --> 01:36:50,667
Joyce...
866
01:37:07,944 --> 01:37:09,936
Hun så ham aldri igjen.
867
01:37:11,822 --> 01:37:13,863
Ikke etter den kvelden.
868
01:37:14,785 --> 01:37:16,777
Hvordan vet du det?
869
01:37:23,627 --> 01:37:25,619
Fordi jeg var der.
870
01:37:26,379 --> 01:37:30,044
Du kunne ha gått opp dit.
Du kan fremdeles gå.
871
01:37:31,468 --> 01:37:33,756
Nei, kjæreste.
872
01:37:33,928 --> 01:37:35,921
Jeg er en gammel kvinne nå.
873
01:37:36,974 --> 01:37:39,679
Jeg vil heller at han husker meg slik jeg var.
874
01:38:14,720 --> 01:38:16,713
Hvordan vet du at han fremdeles lever?
875
01:38:19,058 --> 01:38:21,134
Jeg vet ikke.
876
01:38:21,310 --> 01:38:23,635
Ikke sikkert, men...
877
01:38:24,313 --> 01:38:26,520
Jeg tror det.
878
01:38:35,950 --> 01:38:42,700
Du skjønner, før han kom
ned hit snødde det aldri.
879
01:38:47,462 --> 01:38:50,962
Og etterpå gjorde det det.
880
01:38:53,302 --> 01:38:58,129
Om han ikke var der oppe nå,
tror jeg ikke det ville snødd.
881
01:39:00,809 --> 01:39:04,178
Noen ganger kan du fremdeles
ta meg i å danse i den.