1 00:00:50,936 --> 00:00:54,126 PAJAROS DE FUEGO 2 00:02:37,412 --> 00:02:40,812 Nuestro mensaje al cartel de drogas es este 3 00:02:40,822 --> 00:02:43,332 las reglas han cambiado colaboraremos con 4 00:02:43,344 --> 00:02:46,167 cualquier gobierno que solicite nuestra ayuda. 5 00:02:46,202 --> 00:02:51,512 Nuestras fuerzas armadas estarán preparadas para intervenir siempre que sea necesario. 6 00:02:51,712 --> 00:02:54,512 George Bush presidente de Estados Unidos. 7 00:03:43,100 --> 00:03:46,220 Trabajamos con militares locales y fuerzas antidrogas... 8 00:03:46,350 --> 00:03:48,800 en misión de buscar y destruir laboratorios de cocaína. 9 00:03:49,270 --> 00:03:52,320 El teniente Dobbs y yo entrenamos a pilotos locales en Cobras... 10 00:03:52,355 --> 00:03:54,600 para que ellos puedan combatir a las fuerzas de los carteles. 11 00:03:54,670 --> 00:03:56,770 Este es víbora dos... 12 00:03:56,790 --> 00:03:58,569 entrando en sector 4079. 13 00:03:59,239 --> 00:04:01,279 Avisa a operaciones nuestra posición. 14 00:04:01,409 --> 00:04:05,449 Wilco, Dobbs. ¿Como está la cosa ahí adelante? 15 00:04:05,579 --> 00:04:09,919 No me hace gracia solo deseo salir de este cañón. 16 00:04:10,079 --> 00:04:12,419 Yo volaba ese día con el Capitán Tejada. 17 00:04:12,589 --> 00:04:14,879 El teniente Dobbs, el otro norteamericano... 18 00:04:14,959 --> 00:04:17,169 Volaba con el capitán Méndez. 19 00:04:17,259 --> 00:04:21,049 Piloteando los 2 Cobras además un helicóptero halcón negro... 20 00:04:21,259 --> 00:04:23,599 con equipo de soporte norteamericano... 21 00:04:23,759 --> 00:04:26,059 y agentes sudamericanos de la D.E.A. 22 00:04:26,178 --> 00:04:28,598 Era nuestra cuarta misión como equipo. 23 00:04:28,768 --> 00:04:31,148 Entrabamos en un nuevo sector. 24 00:04:31,268 --> 00:04:33,558 Se rumoraba entre los equipos locales... 25 00:04:33,648 --> 00:04:36,678 que en aquella área había actividad del cartel y tenia equipo militar pesado... 26 00:04:36,768 --> 00:04:39,058 pero ya estábamos acostumbrados a ese tipo de rumores. 27 00:04:39,138 --> 00:04:41,518 Cuando estuvimos a 5 millas de el objetivo... 28 00:04:41,648 --> 00:04:44,398 recibimos el ataque de el helicóptero escorpión. 29 00:04:45,688 --> 00:04:49,198 ¡Dobbs, tienes algo a las12:00! 30 00:04:50,278 --> 00:04:52,028 ¡Dobbs! 31 00:04:53,698 --> 00:04:57,117 Halcón negro, lárgate de aquí. 32 00:04:57,287 --> 00:05:00,577 El halcón negro inicio accion evasiva... 33 00:05:00,747 --> 00:05:03,337 pero el Escorpión era también rápido... 34 00:05:03,457 --> 00:05:06,297 estaba fuertemente armado, y duro de encontrar. 35 00:05:06,457 --> 00:05:09,257 Era el mejor piloto que he visto en mi vida. 36 00:05:10,717 --> 00:05:13,757 Trate de apartar al Escorpión del halcón negro... 37 00:05:13,887 --> 00:05:15,557 pero fue en vano. 38 00:05:15,717 --> 00:05:18,137 El era un asesino a sangre fría. 39 00:05:23,686 --> 00:05:25,516 ¡Tejada! 40 00:05:26,636 --> 00:05:28,386 ¡Despierta, maldita sea! 41 00:05:28,556 --> 00:05:30,406 Tome los controles... 42 00:05:30,566 --> 00:05:33,936 y cruce por encima del escorpio antes de que pudiera disparar. 43 00:05:34,066 --> 00:05:36,816 Y abandone aquella zona. 44 00:05:41,406 --> 00:05:44,236 Ya les advertimos de el peligro de ese cartel 45 00:05:44,406 --> 00:05:47,906 No estoy echando la culpa a nadie. Todos sabemos lo que hay que hacer. 46 00:05:48,036 --> 00:05:50,416 Ahora hay que decidir como. 47 00:05:50,536 --> 00:05:53,535 Gracias, señor Preston. Nada más. 48 00:05:56,545 --> 00:05:59,005 ¿Puedo añadir algo, señor? 49 00:06:03,595 --> 00:06:06,135 Adelante. 50 00:06:06,305 --> 00:06:08,935 Me ofrecí voluntario para volar con las fuerzas antidrogas. 51 00:06:09,095 --> 00:06:11,475 He observado que esos hombres arriesgan a diario... 52 00:06:11,605 --> 00:06:15,185 sus vidas por sus familias y por su país. 53 00:06:15,355 --> 00:06:19,105 El cartel paga muy bien dispone de gente y armamento. 54 00:06:19,275 --> 00:06:22,114 Saben que ellos están solos allá afuera. 55 00:06:22,274 --> 00:06:25,284 Confiando solo en su suerte. 56 00:06:25,364 --> 00:06:28,694 Son héroes, y ellos necesitan de su ayuda. 57 00:06:28,854 --> 00:06:31,024 Es algo más complicado que eso. 58 00:06:31,154 --> 00:06:33,534 Perdone señor, pero creo que es muy simple. 59 00:06:33,654 --> 00:06:36,494 Ellos matan a nuestra gente y a nuestros amigos. 60 00:06:36,654 --> 00:06:39,494 Y esas drogas matan norteamericanos cada día. 61 00:06:39,664 --> 00:06:42,334 Es una guerra, y es necesario ganarla. 62 00:06:42,374 --> 00:06:44,664 Gracias, señor Preston. Puede retirarse. 63 00:06:53,633 --> 00:06:56,973 Señores díganme, ¿alguien más en esta sala se siente tan frustrado como yo? 64 00:06:57,093 --> 00:07:00,843 Si todos lo estamos, pero es un problema muy complejo. 65 00:07:01,053 --> 00:07:02,760 No estoy de acuerdo tenemos una orden 66 00:07:02,772 --> 00:07:04,853 ejecutiva para acabar con el cartel de drogas 67 00:07:05,023 --> 00:07:08,393 Ese piloto de allí fuera lo ha dicho bastante claro. 68 00:07:08,523 --> 00:07:11,693 Esto es una guerra, y que hacemos ante un problema como tal. 69 00:07:11,813 --> 00:07:14,693 ¿Hay que volver al mismo tipo de operaciones? 70 00:07:14,863 --> 00:07:17,993 La D.E.A. está luchando una guerra con las manos atadas.. 71 00:07:18,073 --> 00:07:19,582 Y nosotros perdemos. 72 00:07:19,612 --> 00:07:21,282 Eso se acabo. 73 00:07:21,912 --> 00:07:24,202 General Olcott, prepare una fuerza especial de combate. 74 00:07:24,322 --> 00:07:27,362 - Ya sabe cuál es la misión. - Sí, señor. 75 00:07:29,532 --> 00:07:31,912 Mis pilotos están entrenados para apoyo a tierra... 76 00:07:32,032 --> 00:07:34,122 no están preparados para combate aéreo. 77 00:07:35,152 --> 00:07:37,042 Si ese helicóptero enemigo es tan bueno como dicen... 78 00:07:37,252 --> 00:07:38,417 voy a necesita ayuda para echarlo abajo. 79 00:07:38,452 --> 00:07:42,092 Pida lo que necesite toda la información que pueda conseguir. 80 00:07:42,552 --> 00:07:45,252 ¿Quien es ese piloto enemigo, y que apoyo tiene? 81 00:07:45,422 --> 00:07:48,551 Y necesito a Brad Little y su equipo. 82 00:07:48,721 --> 00:07:51,051 Están en la base Rooker trasládelos a la base Mitchell. 83 00:07:51,221 --> 00:07:54,061 Esta es una operación secreta. 84 00:07:54,221 --> 00:07:57,101 Todos los reportes me los dirá solo a mí. 85 00:07:57,271 --> 00:07:59,061 Y que Preston... 86 00:07:59,231 --> 00:08:02,401 se una al grupo ya que los dejo impresionados. 87 00:08:02,521 --> 00:08:04,111 Así lo hare general. 88 00:08:04,901 --> 00:08:06,241 ¿Preston? 89 00:08:06,401 --> 00:08:08,241 Sí, señor. 90 00:08:09,451 --> 00:08:11,831 Usted ha visto como trabaja ese escorpio. 91 00:08:11,951 --> 00:08:14,331 ¿puede el apache acabar con él? 92 00:08:14,451 --> 00:08:17,040 Es el único aparato que podría, señor. 93 00:08:17,170 --> 00:08:20,330 Puede usted pilotear ese pájaro? 94 00:08:20,450 --> 00:08:21,874 Creo que dentro de poco, he acabado con la teoría y 95 00:08:21,886 --> 00:08:23,240 he empezado con la practica en la base Mitchell. 96 00:08:23,450 --> 00:08:26,080 El general Olcott lo quiere en esta misión. 97 00:08:26,290 --> 00:08:28,250 Tenemos confianza en usted. 98 00:08:28,380 --> 00:08:31,590 - ¿Podrá hacerlo? - Cuente conmigo, señor. 99 00:08:56,529 --> 00:08:58,859 Descansen. Tomen asiento. 100 00:09:04,159 --> 00:09:07,119 Señores todos tenemos mucho que hacer hoy, así que seré lo más breve. 101 00:09:07,249 --> 00:09:10,039 Este es nuestro nuevo jefe instructor en combate... 102 00:09:10,249 --> 00:09:12,549 el oficial en jefe autorizado Brad Little. 103 00:09:12,669 --> 00:09:15,958 Esta aquí para ponernos al día en maniobras de combate aéreo. 104 00:09:18,288 --> 00:09:20,078 Uds. ya saben todo... 105 00:09:20,288 --> 00:09:22,418 sobre técnicas aire-tierra. 106 00:09:22,498 --> 00:09:26,088 Desde ahora tiene un nuevo objetivo en sus vidas... 107 00:09:26,258 --> 00:09:29,718 y ese objetivo es convertirlos en maestros de tácticas de combate aire aire. 108 00:09:29,888 --> 00:09:33,058 Cuando hayan dominado esas tácticas... 109 00:09:33,178 --> 00:09:35,518 las usaran para descubrir al enemigo.. 110 00:09:35,678 --> 00:09:38,938 Las fuerzas del mal, y luchar contra el y poder aniquilarlo 111 00:09:40,428 --> 00:09:41,498 tienen suerte hombres. 112 00:09:41,568 --> 00:09:44,648 Son miembros de un ejército que les ofrece una oportunidad única en sus vidas. 113 00:09:45,407 --> 00:09:48,407 Espero que no malgasten ni desaprovechen esta oportunidad. 114 00:09:49,817 --> 00:09:51,407 Quiero que aprovechen cada minuto de este entrenamiento... 115 00:09:51,617 --> 00:09:54,657 y se conviertan en los mejores pilotos aire-aire de todo el mundo. 116 00:09:55,387 --> 00:09:57,997 Lucharan en parejas de pilotos y tiradores... 117 00:09:58,117 --> 00:10:01,707 dependerán uno del otro más que un bebe de su propia madre. señor 118 00:10:05,347 --> 00:10:08,827 esta misión es de máxima prioridad nacional. 119 00:10:08,957 --> 00:10:10,227 Ténganlo muy presente. 120 00:10:10,406 --> 00:10:11,786 Luchamos contra un enemigo... 121 00:10:11,906 --> 00:10:15,136 muy preparado que se defiende en terreno propio es rápido y mortal. 122 00:10:15,926 --> 00:10:18,006 El reloj está en marcha y... 123 00:10:18,136 --> 00:10:20,426 va muy de prisa. 124 00:10:20,556 --> 00:10:23,056 ¡Grupo! ¡Atención! 125 00:10:23,226 --> 00:10:25,306 Retírense. 126 00:10:28,396 --> 00:10:30,436 Se ve como un grupo de buenos pilotos, señor. 127 00:10:30,556 --> 00:10:32,856 Lo son, Brad. 128 00:10:33,026 --> 00:10:35,776 Ese chico Preston demostró un extraordinario coraje en Sudamérica. 129 00:10:35,986 --> 00:10:38,776 Préstale tu mayor atención. 130 00:10:38,985 --> 00:10:41,785 Hay quien dice que es el fórmula uno del aire pero con armas.. 131 00:10:41,985 --> 00:10:44,035 Pero es mucho más que eso. 132 00:10:44,155 --> 00:10:46,365 Esto no es nada simple. 133 00:10:46,535 --> 00:10:48,325 Pon las manos aquí y ahí... 134 00:10:48,535 --> 00:10:50,375 coloca los pies aquí y aquí. 135 00:10:50,585 --> 00:10:53,875 Pero no pises ni aquí ni aquí ni aquí. Entendido 136 00:11:00,745 --> 00:11:03,795 eso es. Acomódate bien chico. 137 00:11:05,005 --> 00:11:07,834 Volar esto a 150 nudos entre los árboles.. 138 00:11:08,044 --> 00:11:11,924 Debe ser igual a ir montado en una bala en busca de el objetivo. 139 00:11:12,094 --> 00:11:14,674 Dicho de otra manera es volar como un murciélago enloquecido... 140 00:11:14,844 --> 00:11:16,594 disparando al enemigo... 141 00:11:16,764 --> 00:11:19,144 dando vueltas esquivando balas, misiles, rocas... 142 00:11:19,264 --> 00:11:21,144 flechas, lanzas, patos, y gansos. 143 00:11:21,354 --> 00:11:23,734 En fin para no aburrirse. 144 00:11:23,854 --> 00:11:26,564 Vas a estar tan agobiado que no vas a tener ni tiempo de respirar. 145 00:11:27,354 --> 00:11:29,114 Empecemos esto cuanto antes. 146 00:11:29,314 --> 00:11:31,154 ¿Usted realmente disfruta esto? 147 00:11:31,364 --> 00:11:34,784 - Amo esto tanto como morir. - Ya lo veo. 148 00:11:34,904 --> 00:11:36,743 Cielo, allá vamos. 149 00:11:36,953 --> 00:11:39,743 - ¿Que es lo primero? - ¿Es un examen, señor? 150 00:11:39,953 --> 00:11:42,243 Toda tu vida es un examen. 151 00:11:42,373 --> 00:11:44,583 Ahora dime que es lo primero de este negocio. 152 00:11:44,713 --> 00:11:47,923 Programar el sistema de navegación, conectar los códigos laser... 153 00:11:48,083 --> 00:11:50,553 meter las coordenadas en el Doppler.. 154 00:11:50,753 --> 00:11:54,133 Iniciar sistemas de armamento, y calentar los sensores F.L.I.R.. 155 00:11:54,263 --> 00:11:57,803 Bien. ahora veamos si este cacharro es capaz de elevarse. 156 00:12:07,472 --> 00:12:10,222 Puede girar 150 grados en un segundo... 157 00:12:10,392 --> 00:12:13,602 así que si tienes que esquivar un pato, bajar, o desaparecer... 158 00:12:13,732 --> 00:12:16,732 este cacharro lo hace antes de que tengas tiempo de pensarlo. 159 00:12:19,822 --> 00:12:23,192 Podríamos impactar a 20 gs y sobrevivir... 160 00:12:23,322 --> 00:12:25,572 pero no te lo voy a demostrar. 161 00:12:27,822 --> 00:12:28,992 Maldita sea. 162 00:12:29,162 --> 00:12:32,792 Los misiles que llevamos pueden abrir una puerta a 10 km sin tocar el timbre. 163 00:12:32,952 --> 00:12:36,041 Pero en un combate aire-aire la mejor arma es la agilidad.. 164 00:12:36,171 --> 00:12:39,631 Y esta preciosidad es ágil, rápida, y destructora. 165 00:12:41,421 --> 00:12:42,711 Grandioso. 166 00:12:47,141 --> 00:12:49,471 ¿Que tal vuela Preston? 167 00:12:49,641 --> 00:12:51,431 ¡Increíble! 168 00:13:05,690 --> 00:13:06,850 Bien. 169 00:13:07,020 --> 00:13:10,440 Podemos volar muy bajo y evitar el radar podemos escondernos en cualquier agujero... 170 00:13:10,610 --> 00:13:12,990 el truco esta en moverse como un ladrón.. 171 00:13:13,110 --> 00:13:15,490 Mantener la punta abajo... 172 00:13:15,610 --> 00:13:19,030 aparecer de la nada y hacer volar al enemigo en pedazos. 173 00:13:23,160 --> 00:13:25,830 - ¿Te diviertes? - Sí. 174 00:13:54,479 --> 00:13:56,269 - ¿Señor? - ¿Si? 175 00:13:56,479 --> 00:13:58,479 Esto fue totalmente fantástico. 176 00:13:58,569 --> 00:14:00,438 Me casaría con esa cosa 177 00:14:00,648 --> 00:14:03,818 Si eres tan bueno te conseguiré una novia. ¡Buitre! 178 00:14:03,948 --> 00:14:07,368 Te presento a Jake Preston, miembro de la fuerza de el apache. 179 00:14:07,488 --> 00:14:10,038 Este es Scott Buzz, mi jefe del grupo de reconocimiento... 180 00:14:10,198 --> 00:14:12,408 y Billie Guthrie, su copiloto. 181 00:14:14,418 --> 00:14:16,208 Billie Lee Guthrie. 182 00:14:16,418 --> 00:14:18,248 Creo que he oído hablar de usted. 183 00:14:18,458 --> 00:14:20,128 ¿Como estas? 184 00:14:21,418 --> 00:14:23,548 Muy bien. 185 00:14:23,718 --> 00:14:26,088 ¿Tomamos una copa esta noche? 186 00:14:26,258 --> 00:14:28,428 Jake, no tengo oportunidad. 187 00:14:30,557 --> 00:14:32,347 "no tengo oportunidad." 188 00:14:32,557 --> 00:14:34,608 ¿Cuantas horas de vuelo has anotado, buitre? 189 00:14:34,620 --> 00:14:35,307 2.3. 190 00:14:35,477 --> 00:14:38,067 - ¿Qué? - 2.3, señor. 191 00:14:39,607 --> 00:14:41,147 2.3. 192 00:14:41,317 --> 00:14:44,343 ¿Tienes algún problema con las mujeres en el ejercito? 193 00:14:44,355 --> 00:14:45,847 Con la mayoría no, señor. 194 00:14:46,017 --> 00:14:47,807 Solo con una. 195 00:14:49,477 --> 00:14:52,277 Nos veremos a las 0700. 196 00:14:54,527 --> 00:14:57,326 El cartel ha decidido ampliar su... 197 00:14:57,526 --> 00:15:01,246 ofensiva y ampliar sus negocios a los países vecinos 198 00:15:01,406 --> 00:15:03,996 ha reunido armas y un equipo de consejeros cubanos. 199 00:15:04,166 --> 00:15:07,746 Y ha reclutado a este hombre Eric Stoller, un excelente piloto y mercenarios... 200 00:15:07,916 --> 00:15:10,546 que lo acompañan como tiradores en sus misiones. 201 00:15:10,706 --> 00:15:14,796 Recibió entrenamiento terrorista en Europa y corea del norte. 202 00:15:14,926 --> 00:15:17,506 Ahora vende su pericia al mejor postor. 203 00:15:17,676 --> 00:15:20,846 En este video, nuestro equipo de la D.E.A. creía que lo tenía arrinconado... 204 00:15:20,976 --> 00:15:22,766 pero era una trampa. 205 00:15:22,976 --> 00:15:26,095 Stoller actuó como cebo y los llevo hasta allí. 206 00:15:27,515 --> 00:15:31,025 Una potente bomba esperaba a aquellos hombres. 207 00:15:31,185 --> 00:15:34,735 Observen la caja en la parte inferior de la pantalla. 208 00:15:37,575 --> 00:15:39,595 Todos en Washington saben a quién nos enfrentamos. 209 00:15:39,825 --> 00:15:41,775 Este hombre es un asesino. 210 00:15:42,895 --> 00:15:44,200 Necesitamos apoyar a la D.E.A... 211 00:15:44,235 --> 00:15:46,996 y eso significa que tenemos que tener un combate aire-aire con Stoller 212 00:15:48,655 --> 00:15:51,285 señor quisiera ser considerado para formar parte de la fuerza de ataque de el apache. 213 00:15:51,455 --> 00:15:53,045 Ni hablar, te necesito aquí. 214 00:15:53,245 --> 00:15:55,344 No hay nadie mejor que yo con el apache, señor 215 00:15:55,454 --> 00:15:57,954 exacto, precisamente por eso quiero que sigas entrenado y que tengan experiencia... 216 00:15:58,164 --> 00:16:01,334 esos jóvenes pilotos. 217 00:16:01,504 --> 00:16:03,974 Solo el tiempo les da la experiencia, quiero volar en esta misión, insisto. 218 00:16:04,074 --> 00:16:07,174 - ¿Va a venir Janet contigo? - Ella y los niños llegan esta tarde. 219 00:16:07,284 --> 00:16:09,464 - ¿Y quieres volar y que te peguen un tiro? - Afirmativo señor. 220 00:16:09,634 --> 00:16:12,424 Brad no podemos arriesgarnos a perderte. 221 00:16:17,764 --> 00:16:19,814 - Solo un trago. - No. 222 00:16:19,934 --> 00:16:22,444 Vamos cariño es tu cumpleaños. Diviértete un poco. 223 00:16:22,644 --> 00:16:25,153 Soy muy viejo ya tengo 40 años, y quiero irme a casa. 224 00:16:25,353 --> 00:16:28,363 Descansa, pequeño. vamos 225 00:16:28,523 --> 00:16:32,643 que yo sepa todo mundo hace lo que quiere el día de su cumpleaños, excepto yo. 226 00:16:32,813 --> 00:16:35,153 ¡Sorpresa! 227 00:16:35,273 --> 00:16:37,823 ¡Oh, no! ¡No! 228 00:16:49,083 --> 00:16:51,623 Hay que ir. 229 00:16:51,793 --> 00:16:53,872 No te lo pienses. 230 00:16:54,042 --> 00:16:56,502 Esto es realmente estúpido. 231 00:17:00,052 --> 00:17:02,682 - ¡Si! - ¡Todas! 232 00:17:16,482 --> 00:17:18,942 ¿Que tal esa copa ahora? 233 00:17:19,112 --> 00:17:20,402 ¿Interesada? 234 00:17:22,151 --> 00:17:25,321 Uh, no, gracias. 235 00:17:32,911 --> 00:17:35,241 No, Billie. 236 00:17:46,291 --> 00:17:48,801 Bienvenido al futuro. 237 00:17:48,961 --> 00:17:51,430 Desciendan por la escalerilla y den vuelta a la derecha. 238 00:17:51,590 --> 00:17:54,550 En la primera plataforma, metanse en esa caja negra grande. 239 00:17:54,680 --> 00:17:56,760 Y preparaense para la guerra. 240 00:18:02,730 --> 00:18:05,480 ¿Quieres un chicle, Breaker? 241 00:18:05,690 --> 00:18:08,480 No, gracias. 242 00:18:08,690 --> 00:18:11,200 ¿Little, usted no quiere? ¿Es chicle de fresa? 243 00:18:11,360 --> 00:18:12,900 No. 244 00:18:13,110 --> 00:18:14,780 Esta delicioso. 245 00:18:14,990 --> 00:18:16,280 Vamos, Jake. 246 00:18:16,450 --> 00:18:19,869 Este simulador esta programado para responder como lo haria el apache. 247 00:18:20,039 --> 00:18:23,039 Pero también como lo haria el enemigo así que presten atención. 248 00:18:23,119 --> 00:18:27,329 Bien, poque tengo el bolsillo lleno de monedas. 249 00:18:27,449 --> 00:18:29,089 Vamos a jugar. 250 00:18:29,259 --> 00:18:31,549 - Pon los Rayos X y arranca. - Si, señor. 251 00:18:31,669 --> 00:18:34,329 Este programa se llama "X-ray." 252 00:18:34,499 --> 00:18:37,299 todos los bebes gatean antes de andar. 253 00:18:37,499 --> 00:18:40,299 Todos los sistemas están listos. El piloto tiene el control. 254 00:18:40,509 --> 00:18:43,549 La clave de este juego es la sorpresa. 255 00:18:43,639 --> 00:18:46,928 Mantenganse abajo, usen el terreno para cubrirse... 256 00:18:47,098 --> 00:18:48,768 despues destruyan los blancos. 257 00:18:48,968 --> 00:18:50,638 Hay una ciudad. 258 00:18:50,848 --> 00:18:53,308 Localinzela y busquen los objetivos. 259 00:18:53,478 --> 00:18:56,858 Vamos a ver lo que este bebe puede hacer. 260 00:18:59,568 --> 00:19:01,858 Es una apacible tarde de domingo. 261 00:19:01,988 --> 00:19:04,158 Esa es una negativa. 262 00:19:04,318 --> 00:19:07,198 Segun el programa es lunes y son 9:00 A.M. y están abiertos los negocios. 263 00:19:07,328 --> 00:19:10,118 Identificado enemigo a las 11:00. 264 00:19:10,328 --> 00:19:13,078 Misil laser disparado. 265 00:19:13,288 --> 00:19:15,088 Buen tiro'. 266 00:19:15,297 --> 00:19:17,257 Estas hablando con una leyenda. 267 00:19:17,377 --> 00:19:19,257 Es como cazar palomitas.. 268 00:19:19,467 --> 00:19:21,217 Las persigo y disparo. 269 00:19:22,137 --> 00:19:24,417 Lo hacemos bien, señor? 270 00:19:24,537 --> 00:19:26,220 Se mira muy bien. vamos a hacerlo mas dificil cambien 271 00:19:26,232 --> 00:19:27,707 al objetivo inicia y sigan el curso de el rio. 272 00:19:27,837 --> 00:19:30,837 Higgins, ponles el programa Yankee 273 00:19:30,967 --> 00:19:33,467 el plan solo indica rayos x señor. 274 00:19:33,677 --> 00:19:36,467 - Estoy cambiando el plan higgins,. - Si, señor. 275 00:19:37,967 --> 00:19:40,977 Vigilen la carretera a a las 3... 276 00:19:41,097 --> 00:19:43,807 por si hay sospecha de amenaza enemiga en tierra. 277 00:19:44,856 --> 00:19:46,686 Soy el mas grande. 278 00:19:46,896 --> 00:19:48,646 ¡vamos, Jake! 279 00:19:49,606 --> 00:19:51,776 Muy bien. Juego gratis. 280 00:19:51,906 --> 00:19:54,486 Soy el grandioso. 281 00:19:59,696 --> 00:20:00,996 Es muy bueno. 282 00:20:01,156 --> 00:20:04,286 Si, es bueno. Muy muy bueno. 283 00:20:04,416 --> 00:20:06,836 Había jugado otra veces pero no así. 284 00:20:06,996 --> 00:20:11,296 Ya esta bien de entrenamiento, caballeros 285 00:20:11,426 --> 00:20:14,005 vamos a ver como se defienden cuando el enemigo también vuela. 286 00:20:16,055 --> 00:20:17,925 Soy el grandioso. 287 00:20:19,835 --> 00:20:21,795 Soy el grandioso. 288 00:20:23,175 --> 00:20:25,175 ¡Soy el grandioso! 289 00:20:25,965 --> 00:20:27,595 Soy el grandioso. 290 00:20:28,975 --> 00:20:31,475 Soy el grandioso. 291 00:20:31,635 --> 00:20:33,515 Cambia nivel zulu. 292 00:20:33,725 --> 00:20:37,515 - Perdon señor, zulu es solo para expertos. - Calienten el ejercicio. 293 00:20:37,935 --> 00:20:39,588 Estos pilotos son expertos si tengo que 294 00:20:39,600 --> 00:20:41,474 volver a decirte las cosas higgins 2 veces.. 295 00:20:41,484 --> 00:20:43,774 Te envio a limpiar letrinas. 296 00:20:43,984 --> 00:20:45,364 Regresamos a la carga. 297 00:20:47,944 --> 00:20:49,954 Cuidado con los cables casi nos freimos. 298 00:20:50,074 --> 00:20:52,124 Sobre esos dos. 299 00:20:52,244 --> 00:20:54,584 Se acercan naves muy rapidas. 300 00:20:54,744 --> 00:20:57,244 Vamos para arriba. 301 00:20:57,414 --> 00:20:58,664 ¡Derribalas! 302 00:20:58,794 --> 00:21:01,374 ¡Disparales, frielas, hiervelas! 303 00:21:01,584 --> 00:21:03,544 ¡Destrozalas, machacalas, cocinalas! 304 00:21:03,674 --> 00:21:05,714 ¡Trituralas, hazlas picadillo! 305 00:21:05,844 --> 00:21:06,924 ¡Aniquilalas! 306 00:21:07,094 --> 00:21:08,924 ¡Todas fuera! ¡Adios, adios! 307 00:21:10,133 --> 00:21:11,723 Muy impresionante caballeros vamos a ver como... 308 00:21:11,893 --> 00:21:13,113 vuelan con las lentes puestas. 309 00:21:14,383 --> 00:21:16,703 Voy a bombardearlos con la información de la computadora... 310 00:21:16,803 --> 00:21:18,343 hasta sus pequeños cerebros de pájaro. 311 00:21:18,723 --> 00:21:20,173 Eso es diferente. 312 00:21:20,893 --> 00:21:22,763 No lo puedo creer vamos por ellos jake. 313 00:21:24,603 --> 00:21:27,613 Trabaja. Trabaja. vamos 314 00:21:28,603 --> 00:21:30,193 Vamos Jake, ¿que te pasa? 315 00:21:30,213 --> 00:21:31,213 No puedo enfocar. 316 00:21:32,313 --> 00:21:33,713 - ¡Lo tienes ya! - ¡Casi! 317 00:21:34,273 --> 00:21:35,903 Vamos por ellos. ¡Machacalo, vamos! 318 00:21:36,133 --> 00:21:37,343 Cuidado con los cables chico. 319 00:21:37,753 --> 00:21:38,832 ¡Lo tengo ahora! 320 00:21:44,342 --> 00:21:46,142 Maldita sea. 321 00:21:46,352 --> 00:21:49,012 Esta bien, Jake. 322 00:21:54,392 --> 00:21:57,352 Bueno no se preocupen por esto solo es un video juego. 323 00:21:57,472 --> 00:21:59,852 Un juguete grande que ha preparado el ejercito.. 324 00:21:59,972 --> 00:22:01,982 Para su entretenimiento personal. 325 00:22:02,102 --> 00:22:04,132 Pensar que hubieramos tenido que notificarlo 326 00:22:04,144 --> 00:22:05,732 a su familia si hubiera sido real. 327 00:22:08,721 --> 00:22:10,181 Fuera de aquí. 328 00:22:14,101 --> 00:22:16,691 Creo que estamos forzando mucho a esos chicos, señor. 329 00:22:17,501 --> 00:22:21,571 Pues no se tu Higgins, pero yo si. 330 00:22:23,451 --> 00:22:26,241 Limpia la punta del rotor. 331 00:22:26,451 --> 00:22:28,241 ¿Sharon? 332 00:22:28,951 --> 00:22:31,411 ¡Hey! 333 00:22:31,981 --> 00:22:35,441 ¿Sabes donde esta billie? 334 00:22:35,611 --> 00:22:37,220 ¿No se si tendra ganas de verte? 335 00:22:37,250 --> 00:22:41,220 Por que no me dices donde esta y que lo decida ella. 336 00:22:42,240 --> 00:22:44,040 La lavanderia. La lavanderia 337 00:22:44,240 --> 00:22:46,620 eso es justo para Jim-dandy. 338 00:22:46,750 --> 00:22:48,540 Breaker. 339 00:22:48,750 --> 00:22:50,420 Nos vemos despues, Jake. 340 00:22:58,720 --> 00:23:00,430 ¿Que haces aquí? 341 00:23:00,550 --> 00:23:01,740 He venido a felicitarte. 342 00:23:02,520 --> 00:23:07,509 - Me entere que ya tienes tus alas. - Solo han sido 2 años de mi vida. 343 00:23:07,719 --> 00:23:11,249 Piloto de pruebas del modelo D. Nada menos 344 00:23:12,149 --> 00:23:13,649 te dije que lo haria si. 345 00:23:15,389 --> 00:23:17,139 Pero... 346 00:23:18,249 --> 00:23:20,609 - ¿A que precio? - ¿Que precio? 347 00:23:22,699 --> 00:23:25,639 Nosotros, ¿recuerdas? 348 00:23:26,699 --> 00:23:29,329 Si, lo recuerdo. 349 00:23:30,639 --> 00:23:32,179 Te echo mucho de menos ahora. 350 00:23:33,798 --> 00:23:37,338 No puedo resignarme a vivir sin ti te recuerdo cada día. 351 00:23:37,373 --> 00:23:38,763 Te veo tan sexy y con esa falda... 352 00:23:38,798 --> 00:23:41,648 he pensado que ahora podríamos intentarlo de nuevo. 353 00:23:41,683 --> 00:23:44,058 - Deja eso jake. - ¿Por qué no? 354 00:23:45,218 --> 00:23:47,538 Por que no quiero volver a empezar. 355 00:23:48,748 --> 00:23:51,718 - ¿Podemos ser amigos? - Si. 356 00:23:51,748 --> 00:23:55,528 - Podemos ser los mejores amigos. - Bien. 357 00:23:56,828 --> 00:23:58,068 ¿Que estas haciendo? 358 00:23:58,138 --> 00:24:01,238 Es una tradicion que los amigos se saluden con un beso. 359 00:24:01,258 --> 00:24:03,977 La tradicion es un apreton de manos, jake. 360 00:24:05,007 --> 00:24:09,197 - No me puedes resistir. - Lo intentare. 361 00:24:12,297 --> 00:24:13,727 ¿No te olvidas de algo? 362 00:24:17,237 --> 00:24:19,007 Para tu equipo. 363 00:24:44,976 --> 00:24:46,776 - Buenos dias. - Buenos dias. 364 00:24:48,686 --> 00:24:51,476 - Buenos dias, pequeño jefe. - Buenos dias. 365 00:24:51,686 --> 00:24:53,896 - ¡Yo, jefe! - Buenos dias. 366 00:24:54,026 --> 00:24:55,886 ¡Buen paseo, señor! 367 00:24:56,096 --> 00:24:58,566 ¡Bonito día, señor! 368 00:25:12,075 --> 00:25:15,325 Reglas del juego el primero que vea al otro gana. 369 00:25:15,495 --> 00:25:17,735 Dos el primero que sea visto sera frito. 370 00:25:18,205 --> 00:25:20,590 La clave de este juego caballeros es la sorpresa 371 00:25:20,625 --> 00:25:22,975 el terreno tras el que se escondan sera su amigo 372 00:25:23,085 --> 00:25:26,505 el cielo abierto donde no se pueden esconder sera su enemigo. 373 00:25:26,675 --> 00:25:28,794 Recuerden cada cosa pero recuerden esto: 374 00:25:28,924 --> 00:25:32,304 una vez que la batalla de helicopteros comienza alguien tiene que morir. 375 00:25:32,464 --> 00:25:36,264 Uds. no tiene la velocidad suficiente para escapar de la lucha. 376 00:25:36,474 --> 00:25:38,264 Cuando esten metidos en ella... 377 00:25:38,474 --> 00:25:43,234 muevan la punta de su aparato hacia la parte trasera de su enemigo. 378 00:25:43,434 --> 00:25:45,811 Dejandolo al descubierto, apariciones inesperadas, 379 00:25:45,823 --> 00:25:48,024 giros, virajes, frenados y vuelos laterales... 380 00:25:48,194 --> 00:25:50,274 todo puede combinarse.. 381 00:25:50,364 --> 00:25:52,814 Para conseguir la posición correcta de su aparato. 382 00:25:52,974 --> 00:25:56,654 Fijen el sistema de armas sobre el blanco. ¿La posición optima de ataque es? 383 00:25:56,853 --> 00:25:59,313 Encima y detras sobre las 6:00. 384 00:25:59,483 --> 00:26:03,073 - Bien - ¿Y el mejor disparo es...? - Abajo entre las palas del rotor. 385 00:26:03,243 --> 00:26:05,703 Bien veo que algunas han prestado atención. 386 00:26:05,863 --> 00:26:08,243 Pensaba que estaban ahí sentados soñando con mujeres. 387 00:26:08,363 --> 00:26:10,163 Pueden retirarse. 388 00:26:13,203 --> 00:26:15,413 No se metan en ningun problema. 389 00:26:43,072 --> 00:26:45,862 ¿Que clase de mujeres suelen venir aquí? 390 00:26:46,072 --> 00:26:48,482 Yo no se. Mujeres escandalosas. 391 00:26:48,652 --> 00:26:52,862 - De el tipo que te gusta, Breaker. - Tu, también, Jake... 392 00:26:53,032 --> 00:26:55,821 por que aquella es Billie. 393 00:27:05,961 --> 00:27:09,041 - Disculpen. - Quitate, estupido. 394 00:27:09,211 --> 00:27:11,381 Solo quiero bailar con la señorita. 395 00:27:11,551 --> 00:27:12,971 Bien ponte en la cola. 396 00:27:13,131 --> 00:27:15,111 Mientras dure la musica bailara conmigo. 397 00:27:15,181 --> 00:27:17,051 Cuando se detenga, se podra ir contigo. 398 00:27:17,086 --> 00:27:19,251 Ahora esfumate idiota 399 00:27:21,931 --> 00:27:25,600 no querras meterte entre un hombre y su prometida. 400 00:27:25,810 --> 00:27:27,480 Oh, Jake. 401 00:27:29,400 --> 00:27:31,490 Vamos chico dame tu mejor tiro. 402 00:27:39,700 --> 00:27:41,400 Billie. 403 00:27:45,320 --> 00:27:46,700 Hey. 404 00:27:46,820 --> 00:27:51,619 - Dejame tranquila, Jake. - Yo solo queria bailar contigo. 405 00:27:52,529 --> 00:27:55,419 Yo no soy un pedazo de bistec para ustedes dos despues de que luchen. 406 00:27:55,619 --> 00:27:58,079 ¿Comprendes? 407 00:28:02,089 --> 00:28:05,049 Nosotros no volveremos a salir juntos. Recuerdas 408 00:28:05,179 --> 00:28:07,349 solo dame una oportunidad. 409 00:28:07,469 --> 00:28:09,809 ¿Es por que ahora trabajo contigo? 410 00:28:09,969 --> 00:28:13,679 - Demasiadas cosas no han cambiado. - ¿Como que? 411 00:28:13,889 --> 00:28:16,559 Eras igual que un neardenthal allá abajo: 412 00:28:16,769 --> 00:28:21,148 "yo hombre, tu mujer." yo no soy jane de la jungla. 413 00:28:21,318 --> 00:28:24,608 Pense que era un tipo de caballero, tal vez 414 00:28:24,738 --> 00:28:29,328 jake tu quieres que me quede siempre en casa y tenga bebes y cocine. 415 00:28:29,488 --> 00:28:32,868 ¿Que tiene de malo tener bebes y cocinar? 416 00:28:33,038 --> 00:28:35,248 Es una tradicion. 417 00:28:35,368 --> 00:28:37,038 Mi madre lo hizo. 418 00:28:37,208 --> 00:28:39,488 Tu madre no volaba helicopteros. 419 00:28:41,288 --> 00:28:44,078 También muchas cosas no han cambiado 420 00:28:44,288 --> 00:28:48,538 ella nunca volo helicopteros. ¿Que mas sigue igual? 421 00:28:48,668 --> 00:28:51,707 - Nuestras discusiones todo el tiempo. - Siempre haciamos las paces. 422 00:28:51,837 --> 00:28:54,007 Porque siempre cedia yo. 423 00:28:55,757 --> 00:28:58,137 Aun sigues queriendome, ¿verdad? 424 00:28:58,297 --> 00:29:00,807 Deja las cosas como están. 425 00:29:03,017 --> 00:29:04,597 Me voy. 426 00:29:04,767 --> 00:29:08,397 - Tengo una prueba de vuelo a a las 0500. - ¿Te importo? 427 00:29:08,567 --> 00:29:13,027 Oh, Jake ¿Que tengo que hacer? ¿Tu crees que nada cambia? 428 00:29:16,027 --> 00:29:19,366 Inteligencia dice que el sitio estara en funcionamiento en 5 dias. 429 00:29:19,536 --> 00:29:22,616 Aquí es donde han situado su cuartel general para sus operaciones. 430 00:29:22,746 --> 00:29:25,036 Con esas pistas pueden sostener una fuerza de ataque... 431 00:29:25,071 --> 00:29:27,206 transportes cazas y helicopteros. 432 00:29:27,536 --> 00:29:30,046 Otra razon para acelerar nuestro plan. 433 00:29:30,206 --> 00:29:32,506 Es esta información que recibimos hace unos dias. 434 00:29:32,666 --> 00:29:36,046 Inteligencia dice que los mayores miembros del cartel han desaparecido. 435 00:29:36,216 --> 00:29:38,996 Pensamos que tarde o temprano preparan algo en este aerodromo. 436 00:29:39,206 --> 00:29:41,376 Sus Apaches deberan estar listos. Para cualquier aviso en breve 437 00:29:41,546 --> 00:29:43,876 así lo hare, General. 438 00:29:46,255 --> 00:29:49,715 La asignacion de equipo y tripulacion sera la siguiente: 439 00:29:49,750 --> 00:29:52,515 Preston Breaker con Guthrie... 440 00:29:52,925 --> 00:29:55,015 Davis y Proctor conmigo... 441 00:29:55,185 --> 00:29:57,265 Rives y Tippet con Wade. 442 00:29:57,395 --> 00:29:59,329 Escuchen, conejitos con pistola, presten 443 00:29:59,341 --> 00:30:01,525 atención, escuchen los consejos del tio buzz. 444 00:30:01,685 --> 00:30:04,525 Nosotros seremos justo como en los viejos tiempos de los indios guias... 445 00:30:04,695 --> 00:30:08,695 donde en estos dias modernos equivale a, ser sus ojos y nuestros oidos. 446 00:30:08,825 --> 00:30:10,655 Nosotros estiramos el cuello... 447 00:30:10,865 --> 00:30:12,655 para que ustedes sepan lo que hay fuera y lo destruyan. 448 00:30:12,865 --> 00:30:15,034 Preston... 449 00:30:15,164 --> 00:30:17,994 deja tu cerebro fuera de los pantalones. 450 00:30:19,834 --> 00:30:22,254 No puedo encontrar un objetivo rápido. 451 00:30:22,414 --> 00:30:25,044 Por que no hablamos de nosotros. 452 00:30:25,214 --> 00:30:28,834 No, Jake. Para prevenir que nos detecten por radio.. 453 00:30:28,994 --> 00:30:30,704 Estamos provistos con A.T.H.S... 454 00:30:30,914 --> 00:30:32,924 directamente conectado a tu monitor de video. 455 00:30:33,044 --> 00:30:35,714 Tengo una vista de tu cola que es alucinante. 456 00:30:35,884 --> 00:30:39,504 Piensa que tu guia es una extension de tus ojos. 457 00:30:39,674 --> 00:30:43,184 Me encanta. Que solo tengas ojos para mi. 458 00:30:43,344 --> 00:30:46,643 Vas a necesitar mis ojos cuando estemos en batalla, jake. 459 00:30:46,763 --> 00:30:49,433 Por ejemplo con nuestro iluminador laser.. 460 00:30:49,603 --> 00:30:51,062 Podemos pintar tu objetivo mientras tu estas 461 00:30:51,074 --> 00:30:52,643 escondido en un cañón sin correr ningun riesgo. 462 00:30:52,773 --> 00:30:56,403 Podemos pintar como blanco desde una uña sin ser visto. 463 00:30:56,613 --> 00:30:58,633 En una emergencia... 464 00:30:58,663 --> 00:31:00,813 es posible distraer al adversario. 465 00:31:00,883 --> 00:31:04,213 Utilizando temporalmente el laser. Observa breaker 466 00:31:04,248 --> 00:31:05,373 tomalo en serio. 467 00:31:06,743 --> 00:31:10,333 - ¿Jake donde estas? - Justo encima de ti. 468 00:31:11,963 --> 00:31:14,472 Jake, ¿todavia tienes tu cerebro en la cabina? 469 00:31:14,492 --> 00:31:17,072 Es mas facil volar de esa manera cariño... 470 00:31:17,842 --> 00:31:19,622 cargado y listo para disparar. 471 00:31:19,652 --> 00:31:23,722 Jake ten cuidado no se te vayan a disparar los misiles. 472 00:31:23,882 --> 00:31:26,132 No te preocupes acerca de eso, bebe. 473 00:31:29,702 --> 00:31:31,292 ¿Quieres tomar una copa esta noche? 474 00:31:33,112 --> 00:31:35,092 Nunca te rindes. 475 00:31:35,302 --> 00:31:38,512 - Jake, por que eres tan testarudo. - No me gusta estar solo. 476 00:31:38,642 --> 00:31:42,391 Bien, entonces no me necesitan. Quedate con breaker que la pasen bien. 477 00:31:44,061 --> 00:31:46,191 ¿Billie? 478 00:31:46,721 --> 00:31:49,321 - ¿Donde estas? - Trata de encontrarme. 479 00:31:49,441 --> 00:31:52,281 Esa condenada chica ha desaparecido. 480 00:31:52,491 --> 00:31:54,241 Ella te tiene. 481 00:31:54,451 --> 00:31:57,911 Ella lo sabe bien, Breaker. 482 00:32:01,961 --> 00:32:04,631 Has probado a Preston en el nivel zulu. 483 00:32:04,831 --> 00:32:06,961 Fue un infierno, muy buen resultado. 484 00:32:07,091 --> 00:32:10,340 ¿Que decision ha tomado en mi solicitud de reunirme al equipo especial? 485 00:32:10,510 --> 00:32:12,720 Brad, lo siento. 486 00:32:12,840 --> 00:32:16,470 Ers muy importante aquí y el combate es unjuego para jovenes. 487 00:32:16,640 --> 00:32:18,350 Soy el mejor piloto que tiene. 488 00:32:18,560 --> 00:32:20,340 No es facil dejar el servicio activo. 489 00:32:20,550 --> 00:32:22,050 Pero aceptalo. 490 00:32:36,520 --> 00:32:39,069 - Hola. - Hola, there. 491 00:32:39,229 --> 00:32:42,359 - ¿Boxeamos un par de rounds? - No, gracias. 492 00:32:42,529 --> 00:32:44,319 ¿Y tu Breaker?, ¿boxeas? 493 00:32:44,529 --> 00:32:46,909 Ese tipo de cosas me asusta. 494 00:32:47,029 --> 00:32:49,829 Me gusta mas el jardin y la cocina. 495 00:32:50,039 --> 00:32:52,419 "Cocina y jardin." 496 00:32:53,869 --> 00:32:56,839 por que bajas la derecha cuando tu jab... 497 00:32:56,959 --> 00:32:59,629 - Le dejas abierto de par en par. - No lo creo. 498 00:32:59,839 --> 00:33:01,879 Oh si abierta de par en par. 499 00:33:02,009 --> 00:33:04,799 Estas hablando con un ex campeon de peso pesado.. 500 00:33:05,009 --> 00:33:09,008 De la universidad estatal de arizona del este, 1969... 501 00:33:09,518 --> 00:33:11,058 invicto. 502 00:33:11,178 --> 00:33:13,648 Ahora estas en un mundo de problemas. 503 00:33:13,848 --> 00:33:15,808 Vamos, adelante. 504 00:33:17,598 --> 00:33:20,018 Esta bien, un par de rounds. 505 00:33:20,188 --> 00:33:22,728 Muestrame los muy afilados reflejos... 506 00:33:22,898 --> 00:33:25,268 que dices, te mueves como los gatos. 507 00:33:52,087 --> 00:33:54,507 ¿Listo para tomar un cafe? 508 00:33:54,677 --> 00:33:56,507 Mm-hmm. 509 00:33:56,717 --> 00:34:00,387 - Ya despertaste esta mañana. - Mm-hmm. 510 00:34:00,597 --> 00:34:03,807 Cariño, ¿Que te ha pasado? 511 00:34:03,937 --> 00:34:07,226 Nada. Me duele un poco la espalda. 512 00:34:07,396 --> 00:34:09,856 ¿Que te has hecho en el ojo? 513 00:34:10,066 --> 00:34:12,396 Un golpe. 514 00:34:12,556 --> 00:34:14,896 ¿Con un 2x4? 515 00:34:15,056 --> 00:34:16,686 No. 516 00:34:16,856 --> 00:34:19,236 Estuve boxeando un poco en el gimnasio. 517 00:34:19,396 --> 00:34:21,526 ¿Contra quien, Mike Tyson? 518 00:34:21,656 --> 00:34:24,986 ¿Cuanto tiempo me queda? 519 00:34:25,116 --> 00:34:27,906 - 10 minutos. ¿Quieres desayunar cereal? - No. 520 00:34:28,116 --> 00:34:30,456 Comere algo mas tarde. 521 00:34:30,616 --> 00:34:32,996 Aquí. 522 00:34:41,645 --> 00:34:42,925 ¿Seguro que estas bien? 523 00:34:43,045 --> 00:34:46,255 Estoy bien, ¿vale? Solo un poco adolorido. 524 00:34:46,425 --> 00:34:48,875 - Tal vez tengo un tiron en un musculo. - ¿Estas seguro? 525 00:34:49,395 --> 00:34:52,265 Creo que lo demas esta bien. 526 00:34:52,475 --> 00:34:55,405 Deberia revisarlo, ¿no crees? 527 00:34:56,115 --> 00:34:58,035 Puede que sea lo mejor. 528 00:35:07,764 --> 00:35:09,854 - Buen día, señor. - Buenos dias. 529 00:35:10,324 --> 00:35:12,644 - ¿Todo bien? - Totalmente fantástico. 530 00:35:12,679 --> 00:35:13,744 Bien. 531 00:35:18,534 --> 00:35:22,824 Caballeros voy a mostrarles unas fotos de un individuo muy especial. 532 00:35:22,994 --> 00:35:25,954 Su nombre es Eric Stoller. Encantador, ¿verdad? 533 00:35:26,084 --> 00:35:28,624 Aquí esta el en uno de sus mejores dias. 534 00:35:28,834 --> 00:35:31,463 Este hombre mata gente por dinero... 535 00:35:31,623 --> 00:35:34,463 y alguien le ha pagado bastante para matarlos a ustedes. 536 00:35:34,673 --> 00:35:37,343 Es le mejor piloto en combate aire aire. 537 00:35:37,553 --> 00:35:39,673 Su instrumento de ataque.. 538 00:35:39,843 --> 00:35:42,643 Es el helicóptero de asalto tactico escorpio. 539 00:35:42,843 --> 00:35:45,643 No se dejen engañar por el tamaño de el escorpio. 540 00:35:45,853 --> 00:35:48,183 Porque su velocidad y agilidad... 541 00:35:48,353 --> 00:35:52,443 lo convierten en uno de los aparatos mas peligrosos que puedan ver en el cielo. 542 00:35:52,563 --> 00:35:55,233 Pero esta personalidad dentro de esta maquina... 543 00:35:55,403 --> 00:35:58,863 y le dan tiempo de parpadear van directos a un ataud. 544 00:36:01,602 --> 00:36:05,982 Agentes dela policia federal han registrado esta mañana... 545 00:36:06,032 --> 00:36:09,322 una serie de locales y casas relacionados con la venta de drogas. 546 00:36:09,572 --> 00:36:12,952 Oficiales dicen que a pesar de las 24 detenciones de hoy... 547 00:36:13,072 --> 00:36:15,082 y el cargamento incautado la semana pasada... 548 00:36:15,202 --> 00:36:18,502 valorado en mas de $500,000 en dinero y cocaína... 549 00:36:18,662 --> 00:36:23,292 están abrumados por el caracter masivo de un problema... 550 00:36:23,462 --> 00:36:25,842 que parece no tener final. 551 00:36:35,221 --> 00:36:37,391 ¡Dobbs, se te acerca algo a las 12:00! 552 00:36:37,561 --> 00:36:39,061 ¡Dobbs! 553 00:36:48,821 --> 00:36:51,201 Bien, buenos dias. 554 00:36:53,411 --> 00:36:55,791 ¿Como te sientes esta mañana? 555 00:36:55,911 --> 00:36:58,030 Perfecto, señor. 556 00:36:59,240 --> 00:37:02,450 Bien. estas listo. Bienvenido a la capota. 557 00:37:02,580 --> 00:37:05,370 - Gracias. - Volaras a oscuras... 558 00:37:05,580 --> 00:37:08,080 dependiendo solo de el sistema de vision electronico. 559 00:37:08,250 --> 00:37:10,290 - ¿Te llevaste el trabajo a casa? - Si, señor. 560 00:37:10,420 --> 00:37:11,950 Bien. 561 00:37:16,250 --> 00:37:17,990 Luces fuera. 562 00:37:19,930 --> 00:37:22,390 Esta muy oscuro. 563 00:37:33,229 --> 00:37:33,734 Bonito y facil. 564 00:37:33,769 --> 00:37:36,609 Manten nivelada la nave.. 565 00:37:36,819 --> 00:37:39,569 Y el lector de velocidad centrado 566 00:37:39,779 --> 00:37:42,199 ve hacia la izquierda 567 00:37:42,319 --> 00:37:44,579 no adivines usa la información que te da el equipo. 568 00:37:44,699 --> 00:37:46,949 Coordina lo que ves con el ojo derecho... 569 00:37:47,079 --> 00:37:50,119 y coordina lo que ves con el izquierdo en la pantalla. 570 00:37:50,249 --> 00:37:52,619 Mira a tu derecha 70 grados 571 00:37:52,779 --> 00:37:54,578 ¿Y dime lo que ves, Preston? 572 00:37:54,788 --> 00:37:57,958 Tienes que girar tu cabeza no el aparato. 573 00:37:58,078 --> 00:38:00,188 Manten el rumbo. 574 00:38:00,958 --> 00:38:04,798 Estamos lo suficientemente cerca que puedo contar las lagartijas. 575 00:38:06,628 --> 00:38:09,798 No quiero besar la pared del cañón. 576 00:38:09,928 --> 00:38:12,138 No puedo enfocar. 577 00:38:12,258 --> 00:38:14,558 No sabia que estuviera girando. 578 00:38:14,678 --> 00:38:17,888 La pared de el cañón es tu punto de referencia. 579 00:38:17,978 --> 00:38:21,438 Cambia tu rumbo a 240. Y baja 100 metros 580 00:38:24,647 --> 00:38:26,527 vamos. 581 00:38:26,687 --> 00:38:29,817 Tienes que verificar la imagen con los datos. 582 00:38:29,852 --> 00:38:32,277 Manten tus ojos en movimiento. 583 00:38:32,617 --> 00:38:36,117 ¿Donde esta ese piloto tan seguro que conoci la semana pasada? 584 00:38:36,287 --> 00:38:38,707 Te estas desviando. 585 00:38:38,827 --> 00:38:41,417 - Nivelalo. - Estoy trabajando en eso. 586 00:38:41,452 --> 00:38:43,207 Nivelalo en rumbo 200. 587 00:38:43,627 --> 00:38:46,797 ¿Ves esas rocas de ahí enfrente? 588 00:38:46,877 --> 00:38:50,207 ¿No ves esas rocas de ahí enfrente? 589 00:38:50,327 --> 00:38:54,126 Preston, ¿no ves esa maldita roca mata helicopteros ahí enfrente? 590 00:38:54,336 --> 00:38:57,711 Si la veo, ¿pero que diablos quiere que haga con ella? 591 00:38:57,746 --> 00:39:01,086 Tranquilo, aproximate a esa roca manteniendo el rumbo... 592 00:39:01,426 --> 00:39:03,926 hasta que creas que estas a 150 mts de ella. 593 00:39:04,056 --> 00:39:06,886 Cruzas en frente a la izquierda y tomas el rumbo 170... 594 00:39:07,056 --> 00:39:10,306 y te elevas 120 mts para esquivar la pared de el cañón. 595 00:39:10,396 --> 00:39:11,976 - ¿Entendido? - Si. 596 00:39:12,186 --> 00:39:13,936 Adelante, Preston. 597 00:39:15,356 --> 00:39:18,736 Es tu turno. 598 00:39:19,945 --> 00:39:22,365 Lo estoy haciendo. 599 00:39:22,525 --> 00:39:24,735 Pero lo estas haciendo feo. chico 600 00:39:24,865 --> 00:39:27,405 ¡Vigilalo tu mismo! 601 00:39:28,665 --> 00:39:30,625 Estoy girando. 602 00:39:30,745 --> 00:39:32,285 Se esta acercando. 603 00:39:32,415 --> 00:39:33,835 Estoy girando 604 00:39:33,955 --> 00:39:36,505 ¡Sacalo! 605 00:39:36,665 --> 00:39:38,825 ¡Ya lo hago! 606 00:39:38,915 --> 00:39:42,955 Este vuelo ha terminado. Yo tengo los controles Preston. 607 00:39:43,035 --> 00:39:45,755 No estas aprobado. Quedas suspendido hasta nueva orden 608 00:39:48,674 --> 00:39:49,739 volvamos a casa... 609 00:39:49,774 --> 00:39:52,004 tengo que ir a pescar con mi hija. 610 00:39:58,724 --> 00:40:02,144 Tenia muchas esperanzas en ti, soldado. 611 00:40:09,234 --> 00:40:11,064 Esto es como el sexo. 612 00:40:11,274 --> 00:40:14,074 Nadie lo hace perfecto la primera vez. 613 00:40:14,234 --> 00:40:16,654 El saco es intimidante. 614 00:40:16,784 --> 00:40:20,913 - ¿Te has enterado? - Toda la base lo sabe. 615 00:40:21,033 --> 00:40:22,703 He fracasado. 616 00:40:22,913 --> 00:40:26,293 Jake Preston, super-piloto, ha fracasado 617 00:40:26,413 --> 00:40:28,793 ¿Que sucedio? 618 00:40:28,923 --> 00:40:32,043 No podia retener los datos ni enfocar con el ojo derecho. 619 00:40:32,133 --> 00:40:35,553 Mi ojo izquierdo seguia girando y no podia coordinar los dos. 620 00:40:35,673 --> 00:40:38,343 ¿De pequeño disparste con un arma? 621 00:40:38,503 --> 00:40:40,213 Si. 622 00:40:40,383 --> 00:40:43,813 - Disparame. - ¿Por qué? 623 00:40:45,673 --> 00:40:49,932 Por que no estamos hablando de un problema de técnicas de vuelo 624 00:40:50,052 --> 00:40:51,852 si no de dominio de el ojo. ¿Como dices? 625 00:40:52,012 --> 00:40:56,062 Todas las personas tenemos un ojo que domina por naturaleza. 626 00:40:56,182 --> 00:40:59,062 Mi padre siempre hacia lo que has hecho tu. 627 00:40:59,232 --> 00:41:03,442 El usaba la mano derecha, y el ojo dominate era el izquierdo. 628 00:41:03,572 --> 00:41:05,902 Si mi ojo dominante es el izquierdo - 629 00:41:06,072 --> 00:41:09,452 te cuesta mucho trabajo retener datos con el ojo derecho. 630 00:41:09,612 --> 00:41:12,742 Es solo de aprender. Little puede ayudarte. 631 00:41:16,401 --> 00:41:20,221 - ¿Papi puedo tomar esto? - No, mama dice que nada de dulces. 632 00:41:20,256 --> 00:41:22,501 Si quieres ve por ese pan que te gusta tanto. 633 00:41:24,461 --> 00:41:26,591 Papa, ¿que puedo tomar? 634 00:41:26,721 --> 00:41:29,391 - Tu toma los spaghetti. - ¿Los de colores? Si. 635 00:41:29,551 --> 00:41:32,721 Y un bote grande de salsa para barbacoa. 636 00:41:33,851 --> 00:41:36,681 - Necesito hablar con usted. - Habla. 637 00:41:38,241 --> 00:41:40,141 Necesito que me ayude para pasar la capota. 638 00:41:42,041 --> 00:41:43,340 No ha sido justo conmigo 639 00:41:43,770 --> 00:41:47,040 me ha presionado desde el principio mucho mas que a los otros. 640 00:41:48,100 --> 00:41:50,310 ¿Y crees que te presiono por que te quiero fuera? 641 00:41:50,480 --> 00:41:52,320 Tal vez. 642 00:41:54,190 --> 00:41:56,820 Si no te quisiera aquí, ya te habrias ido. 643 00:41:56,990 --> 00:41:58,025 Te presiono mas... 644 00:41:58,060 --> 00:41:59,460 que a los demas por que eres mejor. 645 00:42:00,430 --> 00:42:02,190 ¿Te importa darle el biberon? 646 00:42:03,950 --> 00:42:06,790 Vuelas hermosamente los helicopteros convencionales. 647 00:42:06,960 --> 00:42:10,960 Tus instintos y reflejos son muy buenos, que me recuerdas a mi 20 años atras 648 00:42:11,090 --> 00:42:14,299 pero el apache no es un helicóptero convencional... 649 00:42:14,379 --> 00:42:16,549 y tus instintos y reflejos pueden ser fatales. 650 00:42:16,679 --> 00:42:20,009 La pieza mas complicada del apache es tu propio cerebro. 651 00:42:20,179 --> 00:42:21,909 Vamos, no sucede nada con mi cerebro.. 652 00:42:21,979 --> 00:42:24,039 Mis ojos son el problema. 653 00:42:27,169 --> 00:42:30,969 No pienso rendirme he trabajado mucho por esto. 654 00:42:31,099 --> 00:42:33,469 Necesito que me ayude. 655 00:42:33,599 --> 00:42:35,769 Te dare una mas para que pases la capota. 656 00:42:35,849 --> 00:42:38,229 Fallas, quedas fuera. Pasas, te quedas. 657 00:42:38,349 --> 00:42:41,438 No he admitido excepciones en esto, jamas. 658 00:42:41,518 --> 00:42:43,918 ¿Asi que no va a ayudarme? 659 00:42:44,938 --> 00:42:47,698 Es muy amable de su parte, Little. 660 00:43:06,968 --> 00:43:09,507 ¿Por qué no me lo cuentas? 661 00:43:09,717 --> 00:43:12,847 No hay nada que contar. 662 00:43:12,927 --> 00:43:16,307 Te has levantado 3 veces esta noche, cariño. 663 00:43:16,437 --> 00:43:19,227 Me preocupa uno de los chicos de la misión... 664 00:43:19,397 --> 00:43:22,437 uno de los pilotos: Jake Preston. 665 00:43:22,567 --> 00:43:26,767 - ¿Quieres decir Mike Tyson? - Dame un descanso. 666 00:43:26,897 --> 00:43:30,687 - No es un secreto lo sabe toda la base. - ¿Y entonces que? 667 00:43:30,897 --> 00:43:33,687 El es un buen piloto ese chico. 668 00:43:33,857 --> 00:43:37,697 - ¿Y cual es el problema? - Probablemente tiene un ojo dominante. 669 00:43:37,867 --> 00:43:40,326 El fallo en la capota. 670 00:43:41,736 --> 00:43:44,746 Si tu la superaste. El también podra. 671 00:43:46,116 --> 00:43:50,546 - Y si no lo consigue lo mandas fuera. - Pero es duro. 672 00:43:50,666 --> 00:43:53,046 Tampoco fue facil para ti. 673 00:43:53,206 --> 00:43:55,666 Se lo suficiente de helicopteros... 674 00:43:55,796 --> 00:43:58,836 para ganar mucho dinero si me empleo como piloto civil. 675 00:43:58,966 --> 00:44:02,284 Tu eres un patriota, no un hombre de negocios. 676 00:44:02,296 --> 00:44:03,451 Eso es cierto. 677 00:44:03,486 --> 00:44:07,935 Estoy preparandolos para que tomen el Apache en combate aire aire... 678 00:44:08,265 --> 00:44:12,525 - Contra un enemigo de U.S.A. - Ya lo se. 679 00:44:12,605 --> 00:44:15,985 Pero también iran esos chicos por que son mas jovenes, tal vez mas rapidos... 680 00:44:16,105 --> 00:44:19,275 y mejores que yo y hasta me pueden reemplazar. 681 00:44:23,895 --> 00:44:26,445 Ya has perdido demasiadas horas de sueño con esto. 682 00:44:26,605 --> 00:44:29,025 Vamos a la cama. 683 00:44:29,155 --> 00:44:32,035 - ¿Puedo llevarme mi helado? - Si. 684 00:44:33,115 --> 00:44:35,534 Y no me importa si somos ricos o no. 685 00:44:35,664 --> 00:44:37,589 Solo me preocupas tu. 686 00:44:37,624 --> 00:44:40,334 ¿Que cosa fue lo que te ayudo? 687 00:44:45,124 --> 00:44:48,594 ¿Quiere reirse un poco a mi costa, señor? 688 00:44:48,714 --> 00:44:51,594 Cuando yo no pase la capota, esto me curo. 689 00:44:51,764 --> 00:44:54,094 Si lo que pretende es que me vea como un burro... 690 00:44:54,264 --> 00:44:56,594 estoy perfecto para este trabajo. 691 00:44:56,764 --> 00:44:59,814 Siempre he dicho que te ves bien en pantis rojas jake. 692 00:45:00,934 --> 00:45:03,774 Mientras el jefe se divierta, Breaker. 693 00:45:03,984 --> 00:45:05,393 ¡Vamos! 694 00:45:07,983 --> 00:45:10,643 Trata de mantener cero grados en esta direccion Preston. 695 00:45:10,813 --> 00:45:15,403 No quiero destrozar ninguna propiedad de el gobierno. 696 00:45:15,573 --> 00:45:18,403 ¡90 grados de direccion pra dar vuelta a la derecha, ahora! 697 00:45:20,233 --> 00:45:21,943 Bien, ¿ves como es facil? 698 00:45:22,113 --> 00:45:25,453 Esto es acerca de el control, y el control esta en tu mente. 699 00:45:25,573 --> 00:45:26,953 Gira a la derecha. 700 00:45:27,073 --> 00:45:28,453 Muy bien. 701 00:45:28,583 --> 00:45:30,833 Ahora esquiva ese tanque. 702 00:45:30,953 --> 00:45:34,622 ¿No estaria mejor si tuvieramos todos los ojos vendados? 703 00:45:34,792 --> 00:45:36,922 Concentrate. 704 00:45:37,002 --> 00:45:40,592 Ya se que he perdido un poco el control pero ahora todo ira fantástico. 705 00:45:40,752 --> 00:45:44,052 Ahora es el turno de girar a la derecha, 90 grados. 706 00:45:44,182 --> 00:45:46,052 ¡Ahora! 707 00:45:46,262 --> 00:45:47,842 No. 708 00:45:48,012 --> 00:45:49,682 ¡En la zanja! 709 00:45:51,262 --> 00:45:53,682 ¡Yee-haw! 710 00:45:53,852 --> 00:45:55,652 Conduce mejor de lo habitual. 711 00:45:56,862 --> 00:46:00,652 Esto sera un fracaso si nos morimos todos. 712 00:46:02,151 --> 00:46:04,611 La carretera esta a la derecha. 713 00:46:07,031 --> 00:46:09,161 Ya encontre la carretera. 714 00:46:14,701 --> 00:46:17,241 Bien hecho. 715 00:46:17,411 --> 00:46:19,831 Comienza a desacelerar. 716 00:46:19,991 --> 00:46:22,081 Suave como un culo de bebe 717 00:46:22,811 --> 00:46:25,149 muy bien un par mas de vuelos de entrenamiento 718 00:46:25,161 --> 00:46:26,761 y estaras listo para la capota- 719 00:46:26,931 --> 00:46:28,611 trae unas pantis en la cabeza 720 00:46:29,341 --> 00:46:32,720 - Buen día, señor. - Sal de aquí. 721 00:46:33,910 --> 00:46:35,250 Bonito día para manejar. 722 00:46:49,900 --> 00:46:51,440 Camino despejado. 723 00:46:53,240 --> 00:46:55,990 Estas en grande, Jake. 724 00:47:04,159 --> 00:47:05,739 ¡Muy bien, chico! 725 00:47:20,759 --> 00:47:23,589 Señor. Preston, hoy es el gran día. 726 00:47:23,759 --> 00:47:26,599 Tu prueba final con la capota. 727 00:47:26,759 --> 00:47:28,808 Buena suerte, chico. 728 00:47:35,438 --> 00:47:37,228 Escucha, corazon mio. 729 00:47:37,438 --> 00:47:40,228 Tu sabes que hamos nacido el uno para el otro... 730 00:47:40,438 --> 00:47:43,858 Por favor no me falles esta vez. 731 00:47:46,118 --> 00:47:50,138 Estoy esperando un buen viaje, señor. Preston. 732 00:47:51,948 --> 00:47:53,668 Bueno es suficiente. 733 00:47:55,958 --> 00:47:58,797 Ahora muestrame el mundo, chico. 734 00:48:18,277 --> 00:48:19,927 ¿Que tal lo hago, señor? 735 00:48:21,137 --> 00:48:22,797 ¿Que es lo que tu crees, muchachote? 736 00:48:23,227 --> 00:48:26,646 Bueno, yo diria que casi perfecto. 737 00:48:27,706 --> 00:48:29,226 ¿Que sientes? 738 00:48:36,816 --> 00:48:38,996 No siento.. 739 00:48:39,116 --> 00:48:40,706 Nada. 740 00:48:42,826 --> 00:48:45,116 Bien. Vamos. 741 00:48:59,505 --> 00:49:01,255 En nombre de el ejercito... 742 00:49:01,415 --> 00:49:04,715 de el apartamento de defensa, de la junta de oficiales... 743 00:49:04,835 --> 00:49:07,885 los V.F.W. y los P.T.A., y el comandante en jefe.. 744 00:49:08,005 --> 00:49:09,805 Y sobre todo en mi propio nombre... 745 00:49:10,015 --> 00:49:12,515 felicidades, señor. Preston. 746 00:49:12,675 --> 00:49:15,145 Has pasado la capota. 747 00:49:19,605 --> 00:49:22,105 - Bien. - Esta bien. 748 00:49:32,574 --> 00:49:36,124 - Eres grandiosa. - Hey. 749 00:49:36,244 --> 00:49:39,004 He pasado la capota, gracias a ti. 750 00:49:39,164 --> 00:49:42,714 - ¿Quieres que lo celebremos? - Si, me gustaria. 751 00:49:49,594 --> 00:49:53,003 Vaya. te ves sorprendente. 752 00:49:53,133 --> 00:49:54,963 ¿Estas cosas viejas? 753 00:49:55,133 --> 00:49:58,213 Fue lo primero que vi cuando abri la puerta del armario. 754 00:49:58,343 --> 00:50:01,383 - Aun lo tienes. - Si. 755 00:50:01,513 --> 00:50:04,143 Algunas cosas nunca deben cambiar. 756 00:50:04,263 --> 00:50:06,603 Pondre tu maleta en el maletero. 757 00:50:06,723 --> 00:50:09,143 - ¿Que haces? - Voy a conducir. 758 00:50:09,273 --> 00:50:11,393 ¿Ya lo sabias, o no? 759 00:50:13,023 --> 00:50:15,233 Esta bien, hot-rod. 760 00:50:15,363 --> 00:50:18,653 Pisa el pedal a fondo y a ver que tal lo haces. 761 00:50:24,282 --> 00:50:26,492 ¡Whoa, buena noche! 762 00:50:26,582 --> 00:50:28,872 No seria fantástico... 763 00:50:29,042 --> 00:50:31,872 ¿Si pudieramos tener una casa aquí y vivir juntos? 764 00:50:32,042 --> 00:50:34,672 Aquí no hay nada. 765 00:50:34,842 --> 00:50:38,092 - Para tenerte siempre conmigo. - Oh, Jake. 766 00:50:49,921 --> 00:50:52,221 - ¿Por qué te has cambiado? - Para estar mas comoda. 767 00:50:52,341 --> 00:50:55,601 Vamos a saltar la cena. 768 00:50:58,021 --> 00:51:01,021 Dios, esto es precioso. 769 00:51:03,441 --> 00:51:06,151 Tu eres preciosa. 770 00:51:08,231 --> 00:51:10,071 Ha, ha. 771 00:51:10,281 --> 00:51:12,951 Paciencia. Es anticipado. 772 00:51:13,111 --> 00:51:15,331 Comida. 773 00:51:17,990 --> 00:51:20,370 Hoy he aprendido una cosa. 774 00:51:20,500 --> 00:51:22,500 - ¿En la capota? - Si. 775 00:51:22,620 --> 00:51:24,630 Acerca de el dominio. 776 00:51:24,750 --> 00:51:27,380 Pon tu brazo derecho horizontal al suelo. 777 00:51:27,500 --> 00:51:29,260 Cierra el ojo izquierdo. 778 00:51:29,420 --> 00:51:33,470 Pon tu brazo izquierdo de el otro lado... 779 00:51:33,590 --> 00:51:35,800 y cierra el ojo derecho. 780 00:51:41,310 --> 00:51:43,020 Jake. 781 00:53:15,096 --> 00:53:17,466 Hay un gran lago... 782 00:53:17,596 --> 00:53:19,976 a un par de millas hasta una carretera sin asfaltar... 783 00:53:20,096 --> 00:53:23,686 - Donde podemos nadar sin ropa. - Lo siento tengo que regresar. 784 00:53:23,856 --> 00:53:26,606 No. hoy es el día de la sangria. 785 00:53:26,776 --> 00:53:28,606 No puedo. 786 00:53:28,776 --> 00:53:31,856 Tengo un vuelo de reconocimiento con Scott en 2 horas. 787 00:53:31,986 --> 00:53:35,816 Solo tienes que llamarle por telefono y decirle que tienes otros planes. 788 00:53:35,976 --> 00:53:38,356 Tu quieres participar en la misión, ¿cierto? 789 00:53:38,486 --> 00:53:41,775 Si tuvieras que elegir entre un vuelo con Little... 790 00:53:41,905 --> 00:53:46,535 - O un picnic conmigo, ¿que eligirias? - ¿Vendras conmigo despues? 791 00:53:46,655 --> 00:53:50,525 Jake primero me preguntas, y luego yo te llamo. 792 00:53:50,795 --> 00:53:52,625 Te iras solo. 793 00:53:52,745 --> 00:53:54,535 Lo bueno de el ejercito.. 794 00:53:54,745 --> 00:53:57,125 Es que solo recibo ordenes de mis superiores 795 00:53:57,255 --> 00:53:59,835 tu pilotas un scout. Y yo piloto un Apache. 796 00:53:59,965 --> 00:54:02,045 Por lo tanto, yo soy tu superior. 797 00:54:02,175 --> 00:54:04,555 Ahora metete en el coche y te llevare a casa. 798 00:54:07,265 --> 00:54:09,094 Vamos, Jake. 799 00:54:09,264 --> 00:54:11,644 ¡Yo conduzco! 800 00:54:14,644 --> 00:54:16,184 ¡No! 801 00:54:18,644 --> 00:54:20,484 Gracias. 802 00:54:23,484 --> 00:54:26,784 Lo siento sobre la sangria. 803 00:54:32,614 --> 00:54:35,404 ¿Siempre vas a querer ganar? 804 00:54:35,614 --> 00:54:37,194 No. 805 00:54:45,543 --> 00:54:48,373 Hoy están entrando en.. 806 00:54:48,583 --> 00:54:51,753 La fase final del entrenamiento de combate aéreo. 807 00:54:51,883 --> 00:54:54,463 Practicaran el combate aire aire... 808 00:54:54,633 --> 00:54:57,093 con sus instructores de vuelo. 809 00:54:57,263 --> 00:54:59,723 Su puntuacion de hoy sera un factor determinate... 810 00:54:59,883 --> 00:55:03,643 para seleccionar la fuerza de ataque especial apache. 811 00:55:03,803 --> 00:55:05,853 Buena suerte, tropa. 812 00:55:06,982 --> 00:55:09,772 Gracias por ayudarme a pasar la capota. 813 00:55:09,982 --> 00:55:12,482 Es mi trabajo. Tu lo hiciste muy bien. 814 00:55:12,652 --> 00:55:14,522 Me alegro por ti. 815 00:55:14,732 --> 00:55:16,862 Queria que supiera... 816 00:55:16,992 --> 00:55:20,152 que voy a estar detras de su culo todo el día. 817 00:55:20,322 --> 00:55:22,742 Bien. ¡Todos listos! 818 00:55:25,942 --> 00:55:29,112 Este es Rattler, listo para un día completo. 819 00:55:29,242 --> 00:55:32,702 Proceda con Stinger para el sector kilo. 820 00:55:32,822 --> 00:55:36,411 Este es Stinger. Roger. fuera. 821 00:55:47,171 --> 00:55:49,971 Vamos a nuestras esquinas y salimos a combate. 822 00:55:50,181 --> 00:55:52,931 Estos chicos van en serio. 823 00:55:54,141 --> 00:55:57,431 - Breaker, ¿te gusta la historia? - No. 824 00:55:57,561 --> 00:56:00,691 La mejor forma de empezar es comenzando a hacerla. 825 00:56:00,811 --> 00:56:02,361 Vamos allá. 826 00:56:15,410 --> 00:56:17,700 La pelota ha saltado, chicos. 827 00:56:17,860 --> 00:56:20,320 Vamos a ver que viene abajo con el. 828 00:56:20,490 --> 00:56:22,330 En la posición. 829 00:56:24,410 --> 00:56:28,410 ¿Lo tienes en posición? Tienes la posición. 830 00:56:30,670 --> 00:56:32,839 Ese chico es bueno. 831 00:56:35,709 --> 00:56:37,879 No puedo bloquearlo. 832 00:56:38,049 --> 00:56:41,469 Ha tomado posición sobre nosotros. 833 00:56:41,599 --> 00:56:43,389 Nada mal para sus viejos tiempos. 834 00:56:43,559 --> 00:56:45,929 Viejos tiempos, mi culo. 835 00:56:52,559 --> 00:56:54,859 Estos chicos saben volar 836 00:56:54,989 --> 00:56:57,199 ahora, Breaker. 837 00:56:57,319 --> 00:56:59,109 Vamos allá. 838 00:56:59,279 --> 00:57:01,528 Acercateles, Jake. 839 00:57:02,618 --> 00:57:04,948 - Lo tuve bloqueado. - El nos bloqueo a nosotros. 840 00:57:05,078 --> 00:57:07,078 No por mucho tiempo. 841 00:57:07,208 --> 00:57:09,368 Los he perdido 842 00:57:09,458 --> 00:57:11,998 atento, Rice. 843 00:57:13,748 --> 00:57:16,128 Adios, prueben otra vez. 844 00:57:20,878 --> 00:57:23,208 Los esperaremos aquí rice. 845 00:57:23,378 --> 00:57:25,458 Vamos a ver que hacen ellos ahora. 846 00:57:26,378 --> 00:57:28,048 ¿Adonde se han ido? 847 00:57:28,218 --> 00:57:31,007 - ¿Donde? - No lo se. 848 00:57:31,217 --> 00:57:33,637 Listo, jefe. 849 00:57:35,727 --> 00:57:37,387 Manos a la obra. 850 00:57:40,517 --> 00:57:42,897 Preparate, Rice. 851 00:57:43,017 --> 00:57:44,857 Aquí los esperaremos como en el parque. 852 00:57:45,067 --> 00:57:47,237 Lo he perdido, Jake. 853 00:57:47,357 --> 00:57:49,367 Ha subido en vertical, sobre la cima. 854 00:57:50,907 --> 00:57:54,197 - Vamos por ellos. - Tienen que aparecer por aquí. 855 00:57:54,327 --> 00:57:56,707 El se ha escondido en un agujero. 856 00:57:56,827 --> 00:57:59,576 Subire en vertical y girare. 857 00:58:02,996 --> 00:58:05,756 Mira quien esta escondido. 858 00:58:05,956 --> 00:58:07,256 "Hasta la vista, adios." 859 00:58:07,426 --> 00:58:08,886 la nariz hacia a bajo, Breaker. 860 00:58:09,086 --> 00:58:10,596 - Dispara. - ¡Ahora! 861 00:58:10,796 --> 00:58:13,006 Misiles fuera. 862 00:58:13,136 --> 00:58:15,306 ¡Mierda! 863 00:58:15,426 --> 00:58:18,586 Estoy frito. Gran vuelo. 864 00:58:18,676 --> 00:58:22,046 Rattler, simplemente notifica a tus parientes mas cercanos. 865 00:58:22,176 --> 00:58:25,306 Notifica a tus parientes mas cercanos. 866 00:58:25,426 --> 00:58:27,185 Muy bien, muchachos. 867 00:58:27,345 --> 00:58:28,805 Vamonos a cenar. 868 00:58:28,975 --> 00:58:32,145 Buen vuelo, Preston. 869 00:58:32,265 --> 00:58:36,065 Inteligencia reporta que la ofensiva del cartel esta preparada. 870 00:58:36,235 --> 00:58:39,735 Los mayores jefes están reunidos alli pero no sabemos por cuanto tiempo. 871 00:58:39,945 --> 00:58:42,505 Es el momento que esperabamos. No podemos perder esta oportunidad 872 00:58:42,655 --> 00:58:45,445 - ¿De cuanto tiempo disponemos? - Debemos movernos inmediatamente. 873 00:58:45,655 --> 00:58:49,086 Hay menos de 24 horas para eliminar esa amenaza. 874 00:58:49,098 --> 00:58:50,785 ¿Sabe algo de Stoller? 875 00:58:50,915 --> 00:58:54,125 Esta alli, para asegurarse de que no lleguemos a ellos. 876 00:58:56,834 --> 00:58:59,334 Buen día, tropa. Descansen. 877 00:59:00,464 --> 00:59:02,804 ¡Fuerza especial, atención! 878 00:59:02,964 --> 00:59:06,304 Firmes. Descansen. 879 00:59:06,474 --> 00:59:10,004 24 horas, van a tener que demostrar todo lo que han aprendido aquí. 880 00:59:10,174 --> 00:59:12,504 Nuestra misión es dar soporte aéreo... 881 00:59:12,674 --> 00:59:15,224 para una operación de la D.E.A. de suma importancia: 882 00:59:15,384 --> 00:59:19,054 operación pajaros de fuego. Comenzaremos inmediatamente. 883 00:59:19,224 --> 00:59:21,894 Saldremos mañana por la mañana... 884 00:59:22,064 --> 00:59:25,813 hacia una base aerea de paso en Sudamerica. 885 00:59:25,983 --> 00:59:28,313 Una vez que estemos sobre el terreno... 886 00:59:28,483 --> 00:59:31,653 obtendran sus ordenes de operación. 887 00:59:31,773 --> 00:59:34,323 Lo que puedo decirles ahora... 888 00:59:34,493 --> 00:59:37,323 Es que vamos a enfrentarnos aire-aire... 889 00:59:37,533 --> 00:59:41,873 contra un helicóptero de ataque escorpio y su equipo de seguridad 890 00:59:42,043 --> 00:59:44,203 la misión de los oficiales es agarrar con las manos en la masa a... 891 00:59:44,333 --> 00:59:46,173 los lideres del cartel para arrestarlos. 892 00:59:46,333 --> 00:59:48,753 Nuestro trabajo es asegurar... 893 00:59:48,883 --> 00:59:50,923 que ellos tengan una oportunidad. 894 00:59:51,053 --> 00:59:53,762 Eso es todo vamos a calentarnos. 895 00:59:54,922 --> 00:59:57,682 - Felicidades. - Gracias, Coronel. 896 00:59:57,892 --> 01:00:00,602 - Buena suerte. - Right, Jake. 897 01:00:00,762 --> 01:00:04,012 Brad, he estado revisando los videos de la camara de el arma... 898 01:00:04,132 --> 01:00:06,342 de sus vuelos de entrenamiento. 899 01:00:06,472 --> 01:00:10,182 Cada hombre ocupara el puesto donde tenga el maximo efecto. 900 01:00:10,352 --> 01:00:12,932 Brad Little's estaras con la fuerza de ataque... 901 01:00:13,102 --> 01:00:16,312 volaras la misión. Tu seras mi lider de vuelo. 902 01:00:19,982 --> 01:00:21,981 Lo sabia. 903 01:00:27,701 --> 01:00:30,161 Quiero hablar contigo. 904 01:00:30,281 --> 01:00:35,081 - Ya hablaremos durante el vuelo. - ¿A que vuelo te refieres? 905 01:00:35,251 --> 01:00:37,961 Al vuelo de Sudamérica. 906 01:00:38,131 --> 01:00:40,501 ¿Como diablos ocurrio? 907 01:00:40,631 --> 01:00:42,761 Yo lo solicite y A.K. lo acepto. 908 01:00:42,881 --> 01:00:45,171 ¿Estas lista para entrar en combate? 909 01:00:45,301 --> 01:00:47,641 No puedo creer que lo digas en verdad. 910 01:00:47,761 --> 01:00:50,550 Tu dices que esta bien que yo sea piloto... 911 01:00:50,720 --> 01:00:52,850 pero solo como distraccion... 912 01:00:52,930 --> 01:00:55,310 pero las misiones peligrosas son solo para hombre. 913 01:00:55,440 --> 01:00:58,180 Gracias, Jake. Tengo mis ordenes. 914 01:00:58,340 --> 01:01:02,390 ¿Por que es tan dificil hacerte entender... 915 01:01:02,520 --> 01:01:04,560 que no quiero que te hagan daño? 916 01:01:04,680 --> 01:01:08,270 Tu, mi amigo, vas a tener que aceptarlo. 917 01:01:08,440 --> 01:01:10,440 ¿"Mi amigo"? 918 01:03:10,086 --> 01:03:13,126 El cartel Bisante ha reunido una gran cantidad de armas pesadas... 919 01:03:13,216 --> 01:03:15,875 para un ataque contra un gobierno amigo. 920 01:03:16,045 --> 01:03:19,755 La operación que la D.E.A... 921 01:03:19,965 --> 01:03:22,675 y nuestros aliados de Sudamérica have mounted has been blown away... 922 01:03:22,885 --> 01:03:25,345 - Por Eric Stoller. - Ellos son el transporte aéreo... 923 01:03:25,515 --> 01:03:29,185 de algunas de las principales figuras de el cartel bajo la proteccion de stoller. 924 01:03:29,395 --> 01:03:32,565 El gobierno local esta cansado de que su ejercito sea derrotado... 925 01:03:32,685 --> 01:03:33,985 por este chico. 926 01:03:34,105 --> 01:03:35,905 Y han solicitado su ayuda. 927 01:03:36,105 --> 01:03:37,865 Ellos cuentan con ustedes, coronel. 928 01:03:38,075 --> 01:03:40,195 Ponganse de pie. Y vayan a dormir un poco. 929 01:04:30,613 --> 01:04:33,613 - ¿Dormir ahora? - Joder, no. 930 01:04:33,743 --> 01:04:35,533 ¿Que cree usted que pase? 931 01:04:35,743 --> 01:04:38,533 Todo depende de las cosas que ahora no sabemos. 932 01:04:38,743 --> 01:04:43,242 Su equipo y yo sabemos que es capaz... 933 01:04:43,452 --> 01:04:46,822 pero cuando llega el momento, no sabemos que va a pasar; 934 01:04:46,992 --> 01:04:49,412 siempre ocurre lo mismo te preparas y... 935 01:04:49,582 --> 01:04:51,622 ojala saliera todo tan redondo como esta naranja. 936 01:04:51,752 --> 01:04:53,412 Puede ser una noche muy larga. 937 01:04:53,582 --> 01:04:54,816 Lo que ocurre alrededor de una noche así siempre 938 01:04:54,828 --> 01:04:55,922 a sido igual desde hace cientos de años... 939 01:04:56,082 --> 01:04:58,422 crees que eres el único hombre que antes de una batalla. 940 01:04:58,592 --> 01:05:01,552 Ha estado en vela toda la noche. 941 01:05:01,672 --> 01:05:04,342 Si. 942 01:05:04,512 --> 01:05:07,802 Tienes mas talento de el que has soñado. 943 01:05:07,932 --> 01:05:10,981 Tus instintos y tu entrenamiento te sacaran de cualquier apuro. 944 01:05:11,101 --> 01:05:14,151 Cuenta con ello. Has tenido un maestro brillante. 945 01:05:14,271 --> 01:05:16,771 Creo que he sido injusto con usted. 946 01:05:16,941 --> 01:05:18,611 Mm-hmm. 947 01:05:18,821 --> 01:05:21,361 Se que soy grandioso pero usted es el mejor. 948 01:05:21,571 --> 01:05:24,821 No, tu eres el mejor. Ya estoy viejo para aprender. 949 01:05:24,951 --> 01:05:27,161 Cada vez que volabamos me decia... 950 01:05:27,281 --> 01:05:30,121 "¿este chico es una figura que ha nacido para volar?" 951 01:05:30,291 --> 01:05:32,501 es natural. 952 01:05:32,621 --> 01:05:35,211 Tiene un monton de talento. 953 01:05:36,621 --> 01:05:39,620 ¿Y que me dice usted de su maniobra en el entrenamiento? 954 01:05:39,750 --> 01:05:43,960 - Solo usted puede hacerlo. - Nunca he dicho que no sea un genio. 955 01:05:44,120 --> 01:05:46,920 Me enrole en el ejercito por lo mismo que tu: 956 01:05:47,130 --> 01:05:50,670 para ser un as como en las viejas peliculas de guerra. 957 01:05:50,840 --> 01:05:53,640 Eso es lo que estoy buscando en ti 958 01:05:53,840 --> 01:05:55,890 todo un heroe americano... 959 01:05:55,970 --> 01:05:58,140 con el cerebro y el corazon juntos siempre... 960 01:05:58,300 --> 01:06:00,970 para luchar por la libertad y la justicia. 961 01:06:01,180 --> 01:06:03,980 Es una historia tan vieja como el mundo 962 01:06:04,190 --> 01:06:07,019 por dios, tu día de gloria puede ser hoy 963 01:06:10,859 --> 01:06:13,569 ¡Estamos bajo ataque! 964 01:06:13,779 --> 01:06:16,529 ¡Repito, estamos bajo ataque! 965 01:06:16,739 --> 01:06:19,199 Billie, Coronel... 966 01:06:19,369 --> 01:06:21,159 ¡Disparan misiles! 967 01:06:21,329 --> 01:06:23,209 ¡Vamos al aire! 968 01:06:28,589 --> 01:06:30,829 ¡Lleven los helicopteros en el aire! 969 01:06:47,098 --> 01:06:49,468 ¡Despejen, despejen! 970 01:06:49,598 --> 01:06:52,138 Scott esta muerto. estoy sola. 971 01:07:47,856 --> 01:07:50,736 Este es Rattler. ¿Me copias? 972 01:07:50,896 --> 01:07:52,486 Noche rider seis 973 01:07:52,656 --> 01:07:53,951 ¿Cuantos? 974 01:07:53,986 --> 01:07:57,026 Ellos derribaron a tippet y rives en el despeje 975 01:07:57,286 --> 01:07:59,366 Davis y Proctor están con los halcones negros. 976 01:08:05,495 --> 01:08:07,795 Guthrie, tiene... 977 01:08:07,915 --> 01:08:10,795 2 chicos malos para ver que no le pase nada. 978 01:08:11,005 --> 01:08:12,715 Localiza el radar de tierra 979 01:08:12,925 --> 01:08:15,295 cuando lo encuentres, vuelalo hasta arriba. 980 01:08:15,465 --> 01:08:18,135 No quiero que sepan donde estamos. 981 01:08:18,345 --> 01:08:20,015 Roger, Rattler. 982 01:08:20,765 --> 01:08:23,125 Rebel esta en la caza. 983 01:08:29,135 --> 01:08:31,134 Encontrado. Sitio no tripulado. 984 01:08:31,264 --> 01:08:33,094 Procediendo a 3708. 985 01:08:33,264 --> 01:08:35,054 Estamos en camino. 986 01:08:36,434 --> 01:08:39,274 Stoller esta por aquí. puedo olerlo. 987 01:08:39,484 --> 01:08:41,894 Ve por el, chico. 988 01:08:42,064 --> 01:08:44,774 Nos acercamos a las coordenadas. 989 01:08:44,944 --> 01:08:48,404 Encuntra algo de alta tecnologia en esta mierda de cañón 990 01:08:49,574 --> 01:08:51,954 - Rice man. - Lo veo. 991 01:08:52,114 --> 01:08:54,784 Dispara los misiles. 992 01:08:54,954 --> 01:08:56,954 Hazlo desaparecer. 993 01:09:02,623 --> 01:09:04,133 Buen tiro'. 994 01:09:04,293 --> 01:09:06,923 ¿Que esta sucediendo, Guthrie? 995 01:09:10,303 --> 01:09:12,093 Aquí esta. 996 01:09:12,303 --> 01:09:15,393 ¿Que sucede? 997 01:09:15,513 --> 01:09:18,383 He localizado un campamento rebelde lo están evacuando. 998 01:09:18,593 --> 01:09:20,773 Requiero soporte de fuego. 999 01:09:23,353 --> 01:09:26,473 Tengo un caza enemigo en rumbo 070. 1000 01:09:26,643 --> 01:09:29,102 Esta área esta muy bien armada. 1001 01:09:29,312 --> 01:09:31,352 Apaches preparados para la accion. 1002 01:09:31,482 --> 01:09:34,192 Todo tuyo, Stinger. 1003 01:09:35,482 --> 01:09:38,782 Estoy recibiendo otra cosa. 1004 01:09:38,902 --> 01:09:41,572 ¡Es Stoller! 1005 01:09:41,742 --> 01:09:44,162 Sigue moviendote. 1006 01:09:44,322 --> 01:09:47,122 No te pongas en blanco. 1007 01:09:49,502 --> 01:09:50,962 Dios. 1008 01:09:54,172 --> 01:09:55,921 ¡Me esta cerrando! 1009 01:09:56,131 --> 01:09:59,421 Si estas en movimiento, no te puede bloquear. 1010 01:09:59,551 --> 01:10:01,051 Estoy en camino. 1011 01:10:04,681 --> 01:10:07,141 Oh, Jake, salva mi culo. 1012 01:10:07,311 --> 01:10:10,731 No la vas a tocar, sucio pedazo de mierda. 1013 01:10:15,511 --> 01:10:17,721 No lo dejes escapar. 1014 01:10:22,521 --> 01:10:25,610 - Atrapalo como sea, cambio. - Ire tras el Little. 1015 01:10:26,650 --> 01:10:28,530 Te salvaremos el culo rice. 1016 01:10:33,200 --> 01:10:35,830 Vamos a acercarnos mas. Tienes que derribarlo 1017 01:10:38,370 --> 01:10:40,330 - ¡Desaparecio! - Permanece ahí. 1018 01:10:40,460 --> 01:10:42,670 ¡Mierda! 1019 01:10:42,790 --> 01:10:45,420 ¡El se va lejos! 1020 01:10:45,590 --> 01:10:47,880 Maldita sea es muy rápido. 1021 01:11:01,559 --> 01:11:03,109 ¿Donde esta el? 1022 01:11:03,269 --> 01:11:05,359 Lo oigo. 1023 01:11:06,399 --> 01:11:08,689 Ese no es Stoller. 1024 01:11:08,809 --> 01:11:10,809 Lo tengo. 1025 01:11:13,439 --> 01:11:16,979 Tenemos un motor rápido, y viene caliente y pesado. 1026 01:11:18,109 --> 01:11:21,409 Preston escucha a tu antiguo entrenador. 1027 01:11:21,568 --> 01:11:25,198 Vas a servir de cebo traelo hasta aquí y Rice se encargara de el 1028 01:11:25,408 --> 01:11:28,208 nunca lo conseguiremos 1029 01:11:28,408 --> 01:11:31,078 eso no lo digas nunca Preston. 1030 01:11:31,248 --> 01:11:33,288 Acercate mas. 1031 01:11:33,418 --> 01:11:36,458 De un disparo rice no quiero perder al chico 1032 01:11:36,588 --> 01:11:38,928 tengo que girar alrededor de esa roca 1033 01:11:40,298 --> 01:11:43,388 - ¡Esta con nosotros! - Encima sobre las 3. 1034 01:11:43,508 --> 01:11:46,308 Nos ha bloquedo jack. Haz algo 1035 01:11:46,518 --> 01:11:48,638 - ¡Tienes mas movilidad Preston! - Donde están. 1036 01:11:48,768 --> 01:11:51,597 Dese prisa little 1037 01:11:51,807 --> 01:11:54,147 ¡Bloqueado! 1038 01:11:59,947 --> 01:12:02,907 No fue un mal disparo' para un perro viejo como tu. 1039 01:12:03,027 --> 01:12:05,397 Gracias, abuelo. 1040 01:12:05,567 --> 01:12:07,437 Oro puro, Rattler. 1041 01:12:07,607 --> 01:12:10,357 ¿Que tal va eso, Guthrie? 1042 01:12:10,567 --> 01:12:12,657 Voy a echar una ojeada. 1043 01:12:12,777 --> 01:12:15,487 Tienes un avion enemigo a la 1:00. 1044 01:12:17,197 --> 01:12:19,916 ¿Que es lo que tienen un ejercito? 1045 01:12:20,116 --> 01:12:23,206 ¡Es Stoller! ¡Esta a nuestro 6! 1046 01:12:24,626 --> 01:12:27,046 - Lo esta siguiendo Little. - Voy a girar. 1047 01:12:27,206 --> 01:12:29,796 Lo que vamos a recibir son disparos 1048 01:12:29,966 --> 01:12:31,386 ¿Donde esta, donde esta? 1049 01:12:34,676 --> 01:12:37,926 Hemos perdido el rotor de cola 1050 01:12:38,056 --> 01:12:40,096 ¿Como están las vueltas de el rotor principal? 1051 01:12:40,266 --> 01:12:41,846 ¡RPM bajando! 1052 01:12:42,976 --> 01:12:45,726 Voy a sacar a stoller de ahí. 1053 01:12:45,936 --> 01:12:48,315 - Esta sobre su culo. - ¿Oh, si? 1054 01:12:48,485 --> 01:12:50,855 ¡Auxilio, auxilio! 1055 01:12:51,025 --> 01:12:53,405 Este es little. Hemos perdido el control. 1056 01:12:53,525 --> 01:12:55,615 Vamos en picada. 1057 01:12:55,695 --> 01:12:57,785 ¡Auxilio! Vamos a caer. 1058 01:12:57,905 --> 01:13:00,235 Encuentra un terreno blando. 1059 01:13:09,035 --> 01:13:10,415 ¡Fallo! 1060 01:13:10,575 --> 01:13:13,285 Billie tienes el campo libre, busca a little. 1061 01:13:13,495 --> 01:13:17,464 Los tengo a la vista. no se ha incendiado ni ha explotado. 1062 01:13:17,584 --> 01:13:20,174 Voy a bajar para ver si hay sobrevivientes. 1063 01:13:27,384 --> 01:13:29,534 ¿Te pongo nervioso, breaker? 1064 01:13:29,569 --> 01:13:31,684 Stoller me pone nervioso. 1065 01:13:32,014 --> 01:13:34,524 Vamonos de aquí. 1066 01:13:47,653 --> 01:13:52,033 - ¿Que tal vas, Calvin? - Solo me llama así mi madre. 1067 01:13:52,203 --> 01:13:55,033 Yo soy tu madre ahora, Calvin. 1068 01:14:11,793 --> 01:14:15,252 - ¿Rice? - Muerto. 1069 01:14:15,422 --> 01:14:19,182 - ¿Puede moverse? - Mis piernas están rotas. 1070 01:14:20,722 --> 01:14:22,972 Vete de aquí. 1071 01:14:28,192 --> 01:14:30,812 Ve a ver si hay un buen stinger. 1072 01:14:31,902 --> 01:14:33,022 Esta encima de nosotros. 1073 01:14:34,482 --> 01:14:37,112 No por mucho. 1074 01:14:37,282 --> 01:14:39,662 Aquí hay uno que se mira bien. 1075 01:14:39,782 --> 01:14:41,742 Tienes que traer el dispositivo manual y el B.C.U. 1076 01:14:41,832 --> 01:14:43,661 ¿Que? 1077 01:14:43,871 --> 01:14:46,201 Mira una cosa parecida a una caja de cigarros... 1078 01:14:46,331 --> 01:14:49,331 y alrededeor hay una cosa que parece un bote de cafe. 1079 01:14:49,421 --> 01:14:50,871 Tienes 20 segundos. 1080 01:14:51,031 --> 01:14:54,921 Mete el bote dentro de la caja. 1081 01:14:55,091 --> 01:14:57,411 Quita las 3 cerraduras donde están los misiles. 1082 01:15:01,921 --> 01:15:04,171 ¡Ahora veras! 1083 01:15:10,341 --> 01:15:11,720 ¡Mierda! 1084 01:15:11,850 --> 01:15:14,520 Pon la parte final en el suelo. 1085 01:15:14,720 --> 01:15:16,810 El punto de mira ponlo hacia abajo. 1086 01:15:16,940 --> 01:15:19,310 Coloca la cja de cigarros dentro de los misiles. 1087 01:15:19,480 --> 01:15:20,860 Esta bien. 1088 01:15:21,020 --> 01:15:22,820 Ajusta el cierre. 1089 01:15:23,030 --> 01:15:25,690 Abre el punto de mira esa cosa cuadrada en el lateral. 1090 01:15:25,900 --> 01:15:28,490 Ahí viene otra vez. 1091 01:15:28,660 --> 01:15:32,080 Pontelo sobre el hombro... 1092 01:15:32,240 --> 01:15:34,330 y tira abajo la cosa de metal con el pulgar derecho. 1093 01:15:34,450 --> 01:15:36,500 ¡Ahora lo tienes activado! 1094 01:15:40,209 --> 01:15:42,039 Guthrie, esta dando vuelta. 1095 01:15:45,449 --> 01:15:48,459 - ¡Lo tengo en la mira! - Disparale en el culo. 1096 01:15:54,879 --> 01:15:57,259 Huele eso, estupido. 1097 01:16:03,719 --> 01:16:05,469 Lo tenemos. 1098 01:16:09,978 --> 01:16:12,438 - Sube en vertical. - ¿Donde se ha metido? 1099 01:16:12,648 --> 01:16:14,648 En el sol. 1100 01:16:20,618 --> 01:16:22,948 ¡Esta sobre nuestro culo! 1101 01:16:23,078 --> 01:16:25,698 Prepararte a tirarle un hueso al perro. 1102 01:16:27,458 --> 01:16:29,498 ¡Cuidado esta ganando posición! 1103 01:16:34,508 --> 01:16:36,008 ¡Me dio! 1104 01:16:36,168 --> 01:16:39,927 - ¿Es malo? - No puedo disparar. 1105 01:16:40,137 --> 01:16:43,167 Agarrate fuerte, ya es mio. 1106 01:16:43,297 --> 01:16:46,087 Vamos. Ven con papi. 1107 01:16:47,837 --> 01:16:49,547 Es por ti brace. 1108 01:16:49,757 --> 01:16:52,427 A ver si es tan bueno como dicen. 1109 01:16:56,227 --> 01:16:58,017 Oops, tu la jodiste. 1110 01:16:59,187 --> 01:17:01,317 ¡Te voy a destrozar ahora! 1111 01:17:15,036 --> 01:17:18,286 Eso fue por Dobbs. 1112 01:17:21,376 --> 01:17:23,693 Preston llamndo a pajaros de fuego solicito 1113 01:17:23,705 --> 01:17:26,086 permiso para apoyar a las fuerzas en tierra. 1114 01:17:26,296 --> 01:17:29,426 Las tropas de la DEA están con los remanentes de pájaro de fuego. 1115 01:17:29,546 --> 01:17:33,556 Ellos arrestaron a todos los miembros del cartel. 1116 01:17:33,676 --> 01:17:36,215 En cuanto acabaste con Stoller, todo se acabo 1117 01:17:36,375 --> 01:17:38,385 volvemos a casa. 1118 01:17:54,315 --> 01:17:56,645 ¿Donde esta Billie y Little? 1119 01:17:56,815 --> 01:17:59,025 He hablado con ellos hace un momento esta confirmado. 1120 01:17:59,155 --> 01:18:01,695 Están vivos. Rice esta muerto. 1121 01:18:01,905 --> 01:18:04,364 Little esta herido, pero Billie esta con el. 1122 01:18:04,534 --> 01:18:07,204 El helicóptero de evacuacion va hacia alli 1123 01:18:07,414 --> 01:18:09,914 corre se te va el autobus. 1124 01:18:10,084 --> 01:18:11,954 Listos. 1125 01:19:24,482 --> 01:19:26,522 Christ, están heridos. 1126 01:19:26,652 --> 01:19:30,061 - ¿Donde esta el vagon de carne? - Justo sobre la colina, señor. 1127 01:19:31,721 --> 01:19:34,231 Joder, creo que para mi, es el final de la vida... 1128 01:19:34,391 --> 01:19:36,401 en el ejercito tropa. Señor 1129 01:19:37,921 --> 01:19:39,111 ¿Lo has matado? 1130 01:19:39,281 --> 01:19:41,191 Si, lo he matado. 1131 01:19:43,521 --> 01:19:46,071 Bien, hijo. Bien hecho. bien hecho 1132 01:19:46,341 --> 01:19:49,051 te miro como un heroe de primera clase, jefe. 1133 01:19:49,061 --> 01:19:51,431 Tu también. ambos lo somos. 1134 01:19:51,601 --> 01:19:55,191 ¡Primera clase, All-American! 1135 01:19:58,400 --> 01:19:59,630 Bueno, lo hicieron. 1136 01:19:59,840 --> 01:20:01,050 Nosotros lo hicimos. 1137 01:20:01,550 --> 01:20:03,900 Esta bien, nosotros fuimos. 1138 01:20:04,020 --> 01:20:05,630 No voy a discutir. 1139 01:20:06,440 --> 01:20:09,815 ¿Oh, si? ¿Desde cuando? 1140 01:20:09,850 --> 01:20:11,970 Ahora podemos volver a casa 1141 01:20:12,100 --> 01:20:15,480 - Grandioso. yo conduzco. - No, yo conduzco. 1142 01:20:15,640 --> 01:20:19,400 - No, yo conduzco. - Jake es mi helicóptero. Yo conduzco. 1143 01:20:19,570 --> 01:20:22,240 No, no. yo conduzco.