1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Subtitle kedua saia. Semoga berfaedah bagi umat manusia NKRI 2 00:02:03,264 --> 00:02:05,255 Hari ini adalah hari yang baik untuk mati. 3 00:02:07,168 --> 00:02:10,001 - Apa yang terjadi? - Ini candu! Cari bantuan. 4 00:02:11,372 --> 00:02:13,863 Begitu banyak pecandu, Kita tidak punya waktu untuk orang lain lagi. 5 00:02:15,576 --> 00:02:18,511 - Apa yang kita hadapi? - Beberapa jenis perdarahan. 6 00:02:18,579 --> 00:02:21,639 - Tekanan darah? - 90 di atas 60 dan semakin turun. 7 00:02:21,716 --> 00:02:23,684 - Ada perdarahan pada vagina? - Apa yang dia katakan? 8 00:02:23,751 --> 00:02:26,720 - Tidak punya uang. Mungkin aborsi jalanan. - Mungkin itu arteri rahimnya. 9 00:02:26,788 --> 00:02:31,248 - Ayolah! Kita harus membukanya. - Ruang operasi penuh. Mungkin 10 menit. 10 00:02:31,325 --> 00:02:33,259 Itu sudah terlambat. Bawa dia ke bawah. 11 00:02:33,327 --> 00:02:35,261 - Siapa yang akan melakukan operasi? - Aku. 12 00:02:35,329 --> 00:02:37,593 - Kau tidak boleh! - Lakukan saja! 13 00:02:37,665 --> 00:02:41,066 - Kau akan membuat kita semua dipecat. - Bawa dia keluar dari sini 14 00:02:44,205 --> 00:02:47,140 Lima belas tahun bekerja, dan hanya dalam satu hari kau akan membuatku dipenjara. 15 00:02:47,208 --> 00:02:49,676 - Kau gila! - Ini dia. 16 00:02:49,744 --> 00:02:51,905 Bagaimana kita lakukan ini? 17 00:02:51,979 --> 00:02:53,412 Tang! 18 00:02:54,148 --> 00:02:57,049 Dimana itu? Penjepit! 19 00:02:57,118 --> 00:03:00,053 - Ambilkan, sayang. - Ambilah. 20 00:03:00,121 --> 00:03:02,487 Baiklah, aku mendapatkannya! 21 00:03:02,557 --> 00:03:05,253 - Dave, keluar dari sini. Sekarang! - Saya mencoba menghentikannya. 22 00:03:06,627 --> 00:03:11,291 Labraccio! apa-apaan ini Kau pikir kau sedang melakukan apa? 23 00:03:29,917 --> 00:03:33,011 Randall Steckle, Catatan Harian Ahli Bedah. 24 00:03:33,087 --> 00:03:34,952 Aku belum menjadi ahli bedah... 25 00:03:35,022 --> 00:03:38,788 Randall Steckle, Catatan Harian Menjadi Ahli Bedah. 26 00:03:38,860 --> 00:03:42,455 Wimpy. Randall Steckle, Pembuatan Cata-- 27 00:03:44,031 --> 00:03:48,331 Randall Steckle, Bengkel Ahli Bedah. Tidak. Terlalu congkak. 28 00:03:48,402 --> 00:03:51,166 Randall Steckle, Permulaan? 29 00:03:54,308 --> 00:03:57,835 Randall Steckle, Permulaan Seorang Ahli Bedah Muda. 30 00:03:58,813 --> 00:04:00,246 Cemerlang! 31 00:04:16,597 --> 00:04:18,030 Pagi. 32 00:04:20,468 --> 00:04:22,993 Kerja yang bagus. Terus lanjutkan. 33 00:04:29,577 --> 00:04:32,280 Tiba-tiba saja, meskipun aku sedang dalam keadaan koma... 34 00:04:32,280 --> 00:04:33,076 Tiba-tiba saja, meskipun aku sedang dalam keadaan koma... 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,081 Aku melihat diriku sendiri... 36 00:04:37,151 --> 00:04:39,517 seperti dari atas, melihat ke bawah. 37 00:04:41,556 --> 00:04:46,357 Ralph, suamiku, menangis. 38 00:04:46,427 --> 00:04:49,191 Dan dokter itu berkata Aku sedang sekarat. 39 00:04:51,199 --> 00:04:54,327 Dan aku melihat diriku di tempat tidur dan semuanya. 40 00:04:56,103 --> 00:04:59,698 Dan aku mulai melayang keluar ke aula... 41 00:05:01,142 --> 00:05:03,474 dan kemudian ke dalam terowongan... 42 00:05:04,879 --> 00:05:06,847 menuju cahaya ini. 43 00:05:08,549 --> 00:05:12,144 Dan itu adalah cahaya yang paling indah yang pernah kulihat. 44 00:05:13,054 --> 00:05:15,079 Dan aku mendengar suara ini. 45 00:05:16,891 --> 00:05:21,123 Dan itu suara yang paling indah yang pernah kudengar. 46 00:05:21,863 --> 00:05:23,854 Dan suara itu mengatakan... 47 00:05:26,033 --> 00:05:28,558 "Aku akan membawa bayimu... 48 00:05:32,039 --> 00:05:34,701 tapi kau akan kembali. " 49 00:05:36,777 --> 00:05:41,180 Lalu aku terbangun, dan di situ ada Ralph... 50 00:05:42,717 --> 00:05:44,708 dan juga dokter. 51 00:05:44,785 --> 00:05:47,845 Secara fakta aku sudah mati... 52 00:05:47,922 --> 00:05:50,891 selama empat setengah menit. 53 00:05:50,958 --> 00:05:53,654 Tapi aku tidak melihat tidak adanya terowongan... 54 00:05:53,728 --> 00:05:55,753 dan tidak kulihat ada cahaya. 55 00:05:55,830 --> 00:05:59,459 Aku telah melakukannya. Dan itu sangat indah! 56 00:06:00,201 --> 00:06:02,226 Aku berada di taman ini. 57 00:06:02,303 --> 00:06:04,965 Beserta terowongan dan cahaya ini... 58 00:06:05,039 --> 00:06:07,667 juga panduan ini... 59 00:06:07,742 --> 00:06:10,973 dan kereta tempur dan musik. 60 00:06:11,045 --> 00:06:15,106 Terry, kupikir mereka lebih baik menghentikan pengobatanmu. 61 00:06:17,151 --> 00:06:18,584 Terima kasih. 62 00:06:22,423 --> 00:06:25,688 - Ada apa? - Selamat pagi. 63 00:06:25,760 --> 00:06:29,423 - Ada masalah di UGD. Hati-hati. - Terima kasih. 64 00:06:29,497 --> 00:06:33,365 Kenapa kamu selalu bertanya kepada pasien tentang kematian? 65 00:06:33,434 --> 00:06:35,493 Aku akan terlambat masuk kelas. 66 00:06:35,569 --> 00:06:37,002 Terima kasih, Edna. 67 00:06:38,706 --> 00:06:41,072 Gangguan radang sendi. 68 00:06:41,142 --> 00:06:43,975 Beberapa agak sulit ditangani peradangan jaringan di sini. 69 00:06:44,045 --> 00:06:47,344 Mencoba untuk memutuskan - Ayolah, sialan. 70 00:06:47,415 --> 00:06:49,747 Kita sekarang berada di bawah lengkungan melintang dari sebuah kaki... 71 00:06:49,817 --> 00:06:52,251 runcing seperti paku, metatarsals (lima tulang telapak kaki yang terletak antara daerah pergelangan kaki dan jari kaki). 72 00:06:52,320 --> 00:06:54,254 Cerdas sekali, Dr.Steckle. 73 00:06:54,322 --> 00:06:57,553 Pastikan untuk membawa semua bakat itu denganmu malam ini, oke? 74 00:06:57,625 --> 00:06:59,923 Nelson, mengenai malam ini. 75 00:06:59,994 --> 00:07:04,021 Karena aku menyukaimu seperti aku menyukai diriku, Aku harus menolak berdasar alasan moral. 76 00:07:04,098 --> 00:07:08,432 Apakah tidak cukup kekejaman di dunia ini tanpa kengerianmu sendiri? 77 00:07:08,502 --> 00:07:11,528 Kengerian? Ini adalah ketidaktahuan yang kita takuti. 78 00:07:11,605 --> 00:07:14,597 Sejak kapan kebenaran dan pengetahuan menjadi kengerian? 79 00:07:15,643 --> 00:07:19,511 Terutama untuk ilmuwan dan seorang jenius seperti dirimu. 80 00:07:28,556 --> 00:07:30,581 Selamat pagi, Manus. Apa kabarmu? 81 00:07:31,325 --> 00:07:32,758 Baik. 82 00:07:33,728 --> 00:07:36,561 Aku sudah lama ingin bertanya, apakah kau berkencan dengan seseorang? 83 00:07:36,630 --> 00:07:40,225 - Identifikasi. - Costodiaphragmatic recess. 84 00:07:41,535 --> 00:07:44,561 Apakah itu menyinggung jika aku memulai percakapan? 85 00:07:44,638 --> 00:07:46,970 Terkadang bagus untuk membuka diri. 86 00:07:47,942 --> 00:07:49,876 Seperti Lenny di sini. Dia terbuka. 87 00:07:49,944 --> 00:07:52,037 - Identifikasi. - Pylorus. 88 00:07:52,113 --> 00:07:56,482 Aku sudah mendengar semua rumor itu dan julukan tentangmu, Rachel. 89 00:07:58,085 --> 00:08:00,781 Aku yakin kau wanita yang sangat hangat. 90 00:08:00,855 --> 00:08:03,415 Tidak sedikitpun dingin atau tertekan. 91 00:08:05,926 --> 00:08:08,417 - Identifikasi. - Otakmu. 92 00:08:08,496 --> 00:08:10,225 Baik. 93 00:08:10,297 --> 00:08:13,630 Ingin datang ke tempatku dimana kita bisa melakukan pemikiran yang lebih serius? 94 00:08:13,701 --> 00:08:16,966 Permisi, Dr.Hurley. Saya perlu bicara sedikit dengan Dr.Manus. 95 00:08:17,038 --> 00:08:18,471 Tentu saja. 96 00:08:21,008 --> 00:08:22,737 Aku bilang tidak. 97 00:08:22,810 --> 00:08:27,338 Aku sudah punya Steckle dan Hurley, dua dari IPK teratas di sekolah. 98 00:08:28,716 --> 00:08:32,049 Yang perlu kau lakukan adalah menangani suntikan dan infus. 99 00:08:32,119 --> 00:08:36,078 Lupakan saja. Aku tidak tertarik melihatmu bunuh diri. 100 00:08:37,158 --> 00:08:39,752 Kupikir kau tertarik. 101 00:08:39,827 --> 00:08:41,795 Selamat pagi anak-anak. 102 00:08:41,862 --> 00:08:44,626 Ujian hari ini akan di skala kan. 103 00:08:44,698 --> 00:08:48,099 Tiga nilai A akan diberikan, lima nilai B, sepuluh nilai C... 104 00:08:48,169 --> 00:08:51,468 dan empat sisanya akan mendapatkan nilai D dan F. 105 00:08:53,007 --> 00:08:55,532 Sekali lagi, seperti dalam kehidupan... 106 00:08:55,609 --> 00:08:59,375 Anda tidak sedang bersaing dengan saya, diri kalian sendiri dan atau ujian ini... 107 00:08:59,447 --> 00:09:01,381 tapi bersaing satu sama lain. 108 00:09:01,449 --> 00:09:03,440 Memperebutkan sepotong kue. 109 00:09:03,517 --> 00:09:08,216 Ada orang lain di sini yang akan mau membuat nama untuk dirinya sendiri dalam hal ini. 110 00:09:08,289 --> 00:09:12,953 Sepertinya memalukan bahwa orang-orang yang memiliki kemampuan, tidak mempunyai saraf. 111 00:09:13,027 --> 00:09:15,154 Kita akan kesana. 112 00:09:15,229 --> 00:09:17,288 Bicaralah untuk dirimu sendiri, Joseph. 113 00:09:17,364 --> 00:09:19,628 Ini akan dramatis. 114 00:09:19,700 --> 00:09:23,067 Kau akan menangis, pingsan, muntah berat. Tapi lalu apa? 115 00:09:23,137 --> 00:09:26,129 Terus terang, aku tidak merasa kau punya nyali. 116 00:09:26,207 --> 00:09:28,869 Kau cukup membawa peralatan saja. 117 00:09:28,943 --> 00:09:31,070 Aku akan membawa nyaliku. 118 00:09:31,145 --> 00:09:33,579 Apakah kau mendengar tentang Labraccio? 119 00:09:37,585 --> 00:09:41,282 Ini adalah suspensi empat bulan. Ini bahkan tidak akan mempengaruhi beasiswamu. 120 00:09:41,355 --> 00:09:43,880 Lupakan saja! Aku keluar dari sini. 121 00:09:45,259 --> 00:09:47,853 Kau adalah murid terbaik yang pernah dimiliki sekolah ini. 122 00:09:47,928 --> 00:09:52,228 Mereka tidak membiarkan orang sepertimu pergi dari obat-obatan. Selain itu, kamu salah. 123 00:09:52,299 --> 00:09:55,393 Sialan, dia sekarat! 124 00:09:55,469 --> 00:09:58,768 Aku menyelamatkan nyawanya. Apa yang akan kau lakukan? 125 00:09:58,839 --> 00:10:00,932 Mengapa dipermasalahkan secara pribadi? 126 00:10:01,008 --> 00:10:05,502 Tentu mereka akan menjadikanmu sebuah contoh. Mereka harus melindungi jaminan mereka. 127 00:10:05,579 --> 00:10:07,911 Mereka akan menanyakan kembali ketentuan selanjutnya. 128 00:10:07,982 --> 00:10:11,577 Tidak masalah. Jika diberikan situasi yang sama, aku akan melakukannya lagi. 129 00:10:11,652 --> 00:10:13,176 Aku tahu. 130 00:10:14,455 --> 00:10:17,015 Itu sebabnya aku membutuhkanmu di sana malam ini. 131 00:10:17,091 --> 00:10:21,460 Ada beberapa orang yang kuinginkan untuk dimatikan, tapi kamu bukan salah satunya. 132 00:10:23,531 --> 00:10:25,590 Aku tidak ingin mati. 133 00:10:25,666 --> 00:10:30,000 Aku ingin kembali dengan jawaban atas kematian dan kehidupan. 134 00:10:31,205 --> 00:10:33,139 Aku bisa ke sana bersama yang lain. 135 00:10:34,208 --> 00:10:36,301 Tapi aku butuh kamu. 136 00:10:36,377 --> 00:10:40,279 Aku ingin kau membawaku kembali. Kumohon. 137 00:10:42,783 --> 00:10:44,717 Maafkan aku. Aku tidak bisa melakukan itu 138 00:10:48,422 --> 00:10:51,653 Bagus. Kenapa kamu tidak pergi saja? 139 00:10:51,725 --> 00:10:53,886 Pergilah mendaki gunung. 140 00:10:53,961 --> 00:10:58,398 Aku tidak mengerti. Kau hancurkan karirmu hari ini pada orang asing. 141 00:10:58,465 --> 00:11:02,060 Sekarang kau membelakangi seorang teman. 142 00:11:12,713 --> 00:11:17,650 Aku sangat menyesal untuk apa yang terjadi hari ini. Sungguh. 143 00:11:18,986 --> 00:11:21,284 Apa saja peluangku untuk membuatnya kembali tanpamu? 144 00:11:21,355 --> 00:11:23,585 Jadi jangan lakukan itu. 145 00:11:39,974 --> 00:11:41,908 Bagaimana jika ini berhasil? 146 00:11:55,656 --> 00:11:57,089 Hai. 147 00:12:16,410 --> 00:12:19,379 Aku tidak ingin dimakamkan pada hari Sabtu. 148 00:12:19,446 --> 00:12:24,406 Biayanya lebih dari $150 untuk pemakaman pada hari Sabtu. 149 00:12:26,086 --> 00:12:29,385 Mrs.Amsler, Kau melakukannya jauh lebih baik. 150 00:13:14,635 --> 00:13:17,627 Tinggalkan pesan setelah bunyi bip. 151 00:13:17,705 --> 00:13:19,639 Dr.Hurley, aku tahu kau di rumah. 152 00:13:19,707 --> 00:13:22,198 Jangan terlambat Jangan lupakan kameranya. 153 00:13:22,276 --> 00:13:23,709 Kamera apa? 154 00:14:38,519 --> 00:14:41,647 Tempat tidur. Alhamdulillah dia memanggil seorang spesialis. 155 00:14:41,722 --> 00:14:43,383 Tidak ada ceramah. 156 00:14:43,457 --> 00:14:46,290 Mengapa aku mengharapkan setelah kau bertunangan lalu mungkin kau akan tumbuh dewasa? 157 00:14:46,360 --> 00:14:48,885 Apakah ini menjadi pencerahan untukmu Aaku sedang mencoba untuk menyelesaikan semuanya... 158 00:14:48,962 --> 00:14:52,056 merekam petualangan sebelum kehidupan monogami? 159 00:14:52,132 --> 00:14:53,724 Tidak pernah kusadari. 160 00:14:53,801 --> 00:14:57,134 Tapi kata-kata "pussy marauder" kadang tiba-tiba muncul dalam pikiran. 161 00:14:59,640 --> 00:15:01,870 Apa yang sedang kita lakukan di sini? 162 00:15:01,942 --> 00:15:05,036 Ini adalah sekolah kedokteran "Selamat-Tinggal", selamat jalan karir. 163 00:15:05,112 --> 00:15:09,139 Tenanglah. Bertaruh $10 dia tidak akan melakukannya. Singkirkan lacinya dan kita keluar dari sini. 164 00:15:09,216 --> 00:15:12,674 Bukan lampu itu! Sekuriti akan berdatangan. 165 00:15:13,954 --> 00:15:17,685 Rakitlah di atas jeruji. Aku bawa boiler nya pergi. 166 00:15:17,758 --> 00:15:21,250 - Kau benar-benar akan melakukan ini? - Hanya bercanda. 167 00:15:22,229 --> 00:15:26,188 Pingsankan aku dengan nitrat, sodium pentathol dan selimut berpendingin. 168 00:15:26,266 --> 00:15:29,531 Aku punya D5W dingin di pendingin. 169 00:15:29,603 --> 00:15:35,371 Saat suhu tubuhku mencapai 86 derajat Kau akan menyentakku dengan 200 joule. 170 00:15:35,442 --> 00:15:38,036 Arus listrik akan menghentikan jantungku. Saat jantung sudah mati... 171 00:15:38,111 --> 00:15:40,045 lepaskan topengnya. 172 00:15:40,113 --> 00:15:41,580 Dimana Manus? 173 00:15:42,316 --> 00:15:44,250 Tutup pintunya. 174 00:15:45,385 --> 00:15:47,910 Aku akan memberikan 20 cc. Kamu tangani suntikannya. 175 00:15:47,988 --> 00:15:51,924 Saat EEG menunjukkan garis datar dan otak sudah mati, aku akan menjelajah. 176 00:15:51,992 --> 00:15:55,519 Beri aku waktu 30 detik. Letakkan selimut hangat. 177 00:15:55,596 --> 00:15:58,429 Bawa aku sampai dengan 93 derajat perlahan. 178 00:15:58,499 --> 00:16:00,524 Suntikkan 1 cc adrenalin. 179 00:16:00,601 --> 00:16:03,900 Pada satu menit, Joe, datanglah dengan defibs... 180 00:16:03,971 --> 00:16:06,439 dan bawalah aku kembali ke kehidupan. 181 00:16:06,507 --> 00:16:08,566 Dengan kerusakan otak. 182 00:16:10,344 --> 00:16:14,405 Mirip dalam banyak hal dengan boneka Cabbage Patch. 183 00:16:14,481 --> 00:16:17,541 Tidak dengan suhu tubuh 86 derajat. 184 00:16:21,255 --> 00:16:25,589 Dr.Manus, maukah kau menangani suntikannya? 185 00:16:30,264 --> 00:16:34,928 Tunggu sebentar. Pertanyaan sederhananya, mengapa kau melakukan ini? 186 00:16:35,002 --> 00:16:38,403 Untuk melihat apakah ada sesuatu di luar sana di luar kematian. 187 00:16:38,472 --> 00:16:41,441 Filsafat gagal. Agama gagal. 188 00:16:41,508 --> 00:16:43,976 Sekarang terserah pada ilmu fisika. 189 00:16:44,044 --> 00:16:46,569 Kupikir manusia layak untuk tahu. 190 00:16:46,647 --> 00:16:49,138 Kau melakukan ini untuk umat manusia? 191 00:16:49,216 --> 00:16:53,983 Surat ini akan membebaskanmu dari tanggung jawab apapun, untuk berjaga-jaga. 192 00:16:54,054 --> 00:16:56,614 Ini bukan untuk umat manusia. Ini untuk Nelson. 193 00:16:56,690 --> 00:16:58,988 Mengapa aku melihatmu di acara 60 Minutes... 194 00:16:59,059 --> 00:17:01,960 terjepit di antara Andy Rooney dan iklan komersial? 195 00:17:02,029 --> 00:17:07,023 "Malam ini, seorang mahasiswa kedokteran muda yang berani mengalami kematian dan kembali lagi." 196 00:17:07,100 --> 00:17:09,796 - Ketenaran tidak bisa dihindari. - Itu alasan yang salah. 197 00:17:09,870 --> 00:17:11,895 Itu ide yang tepat. 198 00:17:11,972 --> 00:17:14,497 Dr.Hurley, elektroda. Ayolah, Joe. 199 00:17:14,575 --> 00:17:17,442 Tidakkah kamu menginginkannya di 60 menit? 200 00:17:20,948 --> 00:17:24,611 Rachel, bagaimana dengan sedikit nitrat? 201 00:17:24,685 --> 00:17:27,347 Setidaknya aku bisa keluar dengan tertawa. 202 00:17:29,790 --> 00:17:31,690 Ambil selimutnya. 203 00:17:37,364 --> 00:17:41,630 Kita semua profesional. Aku yakin ini akan berjalan lancar. 204 00:17:41,702 --> 00:17:44,728 Jika kau mati, bisakah aku memiliki apartemenmu? 205 00:17:44,805 --> 00:17:47,069 Ini lelucon. Bercanda! 206 00:17:47,140 --> 00:17:48,573 Satu menit. 207 00:17:49,710 --> 00:17:51,837 Jangan terlambat. 208 00:17:51,912 --> 00:17:53,345 Mulai merekam. 209 00:17:53,413 --> 00:17:57,315 Kita akan memiliki catatan lengkap dari percobaan ini. 210 00:17:57,384 --> 00:18:00,319 Berjanjilah padaku kau akan melalui ini. 211 00:18:09,663 --> 00:18:12,530 Satu ciuman selamat tinggal? 212 00:18:12,599 --> 00:18:14,328 Sampai jumpa lagi secepatnya. 213 00:18:25,212 --> 00:18:27,407 96 derajat. 214 00:18:27,481 --> 00:18:31,178 Surat ini tidak berarti sial. Tolong, biarkan dia tidur. 215 00:18:31,251 --> 00:18:33,549 Dia akan mengalami mimpi basah dan berpikir dia pergi ke surga. 216 00:18:33,620 --> 00:18:37,215 - Ide bagus. Selamat malam, Nelson. - Sekarang aku tahu kenapa aku disini. 217 00:18:37,290 --> 00:18:40,782 Aku sudah menyatakan diriku dengan jelas pada catatan. Selamat malam. 218 00:18:40,861 --> 00:18:43,193 Steckle benar. Apakah kau bersedia meresikokan semuanya? 219 00:18:43,263 --> 00:18:46,027 Sekolah kedokteran, masa depanmu untuk ketenaran Nelson? 220 00:18:48,235 --> 00:18:50,897 - Ada yang datang. - Oh, sial! 221 00:18:55,242 --> 00:18:57,574 - Apakah dia sudah mati? - Dia hanya tidur. 222 00:18:59,012 --> 00:19:01,071 Bicarakan hal yang masuk akal dengan orang-orang ini. 223 00:19:01,148 --> 00:19:04,049 - Aku akan melakukannya. - Apa? 224 00:19:04,117 --> 00:19:06,608 - Kau mengambil alih? - Aku tidak akan kehilangan apapun. 225 00:19:06,687 --> 00:19:09,815 - Hidupnya saja! - Aku bisa mendapatkannya kembali. 226 00:19:09,890 --> 00:19:13,382 Hentikan saja jantungnya. Satu menit, bawalah dia kembali. 227 00:19:13,460 --> 00:19:15,655 Jangan berpikir aku tidak bisa. 228 00:19:23,737 --> 00:19:25,705 Clear. 229 00:19:25,772 --> 00:19:27,740 Apa yang sedang kamu lakukan? 230 00:19:27,808 --> 00:19:30,402 - Systole. - Kau sedang membunuhnya. 231 00:19:30,477 --> 00:19:33,071 Ini disebut pembunuhan. Tak heran kau dicampakkan. 232 00:19:33,146 --> 00:19:35,580 Ini bukan omong kosong yang kuinginkan pada transkripku. 233 00:19:35,649 --> 00:19:37,139 Tolong, jangan. 234 00:19:37,217 --> 00:19:39,913 Jangan lakukan lagi. Aku tidak datang di sekolah kedokteran... 235 00:19:39,986 --> 00:19:42,454 untuk membunuh teman sekelasku, tidak peduli seberapa gilanya mereka. 236 00:19:45,392 --> 00:19:46,984 Flatline. 237 00:19:52,799 --> 00:19:55,632 Semakin mengeecil. Dia sekarat. 238 00:19:56,570 --> 00:19:58,003 Otaknya mati. 239 00:19:58,071 --> 00:19:59,868 Sekarang ini nyata. 240 00:19:59,940 --> 00:20:01,965 Mulailah merekam. 241 00:20:02,042 --> 00:20:05,011 Biarkan aku membelanya. Dia meninggal. Bukankah itu cukup? 242 00:20:05,078 --> 00:20:07,342 Biarkan aku mencoba membawanya kembali. 243 00:20:07,414 --> 00:20:09,382 Awasi saja pintunya. 244 00:20:09,449 --> 00:20:12,145 Permisi. Aku tidak ingin merusak malam indah siapapun... 245 00:20:12,219 --> 00:20:14,346 tapi apakah kita berada di sebuah ruangan dengan orang mati? 246 00:20:14,421 --> 00:20:17,515 - Ya Tuhan! - Satu menit lagi. 247 00:20:18,492 --> 00:20:20,460 Mulai rekam. 248 00:21:01,468 --> 00:21:04,028 - Tiga puluh detik lagi. - Ayo panaskan dia. 249 00:21:28,128 --> 00:21:30,187 Dua puluh detik pada 89, 90. 250 00:21:30,263 --> 00:21:33,460 Bertahan dengan sodium bicarb dan Eppy. Aku sedang mengisi daya alat pengejut. 251 00:21:37,838 --> 00:21:39,271 Terisi penuh. 252 00:21:43,977 --> 00:21:45,968 Pantau EKG. 253 00:21:51,551 --> 00:21:55,419 - Suhu tubuh 93 derajat. - Ini dia. Clear. 254 00:22:00,460 --> 00:22:04,123 - Apa yang kita dapat? - Tidak ada apapun! 255 00:22:04,197 --> 00:22:06,324 Naikkan sampai 300. 256 00:22:06,399 --> 00:22:07,832 Isi. 257 00:22:09,569 --> 00:22:11,469 Clear! 258 00:22:15,742 --> 00:22:18,006 Mulai CPR. 1-1.000. 259 00:22:18,078 --> 00:22:20,012 - 2-1,000. - Bicarb dan Eppy dimasukkan. 260 00:22:20,080 --> 00:22:23,243 Pompa dia. 4-1,000. 5-1,000. Bernafas. 261 00:22:23,316 --> 00:22:27,343 2-1.000. 3-1.000. 4-1,000. 262 00:22:30,857 --> 00:22:32,415 3-1.000. 4-1,000. 263 00:22:32,492 --> 00:22:35,950 - Lihat. Tidak ada hal sialan apapun! - 5-1,000. Bernafas! 264 00:22:36,029 --> 00:22:38,395 - 98 derajat - Kejutkan dia lagi. 265 00:22:38,465 --> 00:22:40,023 350. Clear! 266 00:22:42,636 --> 00:22:44,069 Tidak ada apapun. 267 00:22:49,709 --> 00:22:51,677 Dapat! 268 00:22:53,213 --> 00:22:56,376 - Naikkan Oksigen. Bantu aku. - Lebih banyak Eppy. 269 00:22:58,518 --> 00:22:59,951 Masuk! 270 00:23:11,364 --> 00:23:14,458 R.E.M. (Rapid Eye Movement). Kita dapatkan R.E.M. (Gerakan Mata Cepat). 271 00:23:22,809 --> 00:23:25,676 Nelson, bisakah kau dengar kami? 272 00:23:26,646 --> 00:23:28,409 Selamat datang kembali. 273 00:23:28,481 --> 00:23:31,609 Nelson, kau gila bajingan! Kau berhasil! 274 00:23:33,053 --> 00:23:35,783 Jesus Christ! 275 00:23:35,855 --> 00:23:39,814 Itu adalah kelakuan perawat. Kau akan membuat satu dokter yg hebat. 276 00:23:41,194 --> 00:23:42,627 Hisap aku. 277 00:24:38,518 --> 00:24:40,452 Dapatkah kau mengingat emosi yang spesifik... 278 00:24:40,520 --> 00:24:43,216 atau sensasi, panas atau dingin, sesuatu yang seperti itu? 279 00:24:43,289 --> 00:24:45,985 Kau tidak bisa memetakannya menjadi spesifik. 280 00:24:46,059 --> 00:24:49,392 Mereka bilang kau melihat sebuah terowongan dengan cahaya di ujungnya. 281 00:24:49,462 --> 00:24:54,229 Tidak. Tapi ada sesuatu di luar sana. Ini membuat nyaman. 282 00:24:54,300 --> 00:24:57,758 - Bisa dibayangkan betapa besar hal ini? - Kamu telah berjalan di bulan, sobat! 283 00:24:57,837 --> 00:25:01,967 Dia bisa menghirup udara. Kalian bisa mencarikannya sesuatu untuk diminum. 284 00:25:02,042 --> 00:25:05,500 - Terima kasih telah menyelamatkan hidupku - Itu sangat menyenangkan. 285 00:25:05,578 --> 00:25:07,512 Ayo lancarkan tekanan darah. 286 00:25:09,115 --> 00:25:11,777 Apakah kau baik-baik saja, orang bijak? 287 00:25:11,851 --> 00:25:14,513 Aku merasa seperti instrumen yang sangat presisi. 288 00:25:15,655 --> 00:25:18,488 Bisakah kau mendengar suara lalu lintas di Lakeshore? 289 00:25:21,327 --> 00:25:24,763 Di bawahnya ada suara dengung. 290 00:25:26,066 --> 00:25:28,000 Ini lampu jalan. 291 00:25:28,068 --> 00:25:30,036 Benar sekali. 292 00:25:30,103 --> 00:25:35,166 Bahkan ketika redup, Tapi aku bisa mendengar suara menyeret. 293 00:25:37,277 --> 00:25:39,211 Ini semakin keras. 294 00:25:42,982 --> 00:25:46,611 Aku tidak hanya bisa mendengarnya, Tapi aku bisa merasakannya. 295 00:25:48,088 --> 00:25:52,821 Nah, prognosis mu sangat bagus. Kau akan tampil hebat di acara 60 Minutes. 296 00:25:53,593 --> 00:25:55,527 Ini lebih hebat dari itu. 297 00:25:55,595 --> 00:25:57,688 Pada saat kau melewatinya, Aku yakin itu akan terjadi. 298 00:26:00,600 --> 00:26:02,534 Kau tidak membayar semua ini, bukankah begitu? 299 00:26:02,602 --> 00:26:05,628 Kau lupa. Aku seorang atheis. 300 00:26:07,140 --> 00:26:09,768 - Kau baik-baik saja selama beberapa menit? - Yah. 301 00:26:17,917 --> 00:26:20,977 - Bagaimana kabarnya? - Secara fisik dia stabil. 302 00:26:21,054 --> 00:26:23,852 Dia berbicara seperti Lazarus kembali dari kematian. 303 00:26:23,923 --> 00:26:26,949 Itulah yang kita lakukan. Kita membawanya kembali dari kematian. 304 00:26:27,026 --> 00:26:29,824 - Apa yang kita lakukan adalah keberuntungan. - Aku ingin menjadi yang selanjutnya. 305 00:26:29,896 --> 00:26:32,421 - Lupakan saja. - Aku juga. Serius. 306 00:26:32,499 --> 00:26:36,094 - Mengapa tidak kita semua saja yang menjadi terkenal? - Bukan itu masalahnya. 307 00:26:36,169 --> 00:26:39,104 Kau akan terkenal. Orang-orang akan membangun monumen untukmu. 308 00:26:39,172 --> 00:26:41,606 Batu kecil setinggi ini. "Beristirahat dengan damai (R.I.P.)." 309 00:26:41,674 --> 00:26:43,608 Suka atau tidak, Aku yang akan pergi berikutnya. 310 00:26:43,676 --> 00:26:46,110 Aku bersedia pergi 1 menit 20 detik. 311 00:26:49,782 --> 00:26:53,013 - 1:30. - Apakah kau gila? 312 00:26:53,086 --> 00:26:57,750 Atau apakah kau sangat tragis berkompetisi dengan mempertaruhkan hidupmu? 313 00:26:58,825 --> 00:27:00,258 1:30. 314 00:27:02,462 --> 00:27:03,952 Itu dia. 315 00:27:04,030 --> 00:27:07,397 Bukan harga yang buruk untuk dibayar demi ketenaran dan kemuliaan. 316 00:27:07,467 --> 00:27:11,597 Mati untuk menjadi pahlawan jika kau mau, tapi jangan mati untuk jadi selebriti. 317 00:28:07,794 --> 00:28:09,318 Champ? 318 00:28:20,840 --> 00:28:24,332 - Seseorang harus tinggal bersamanya malam ini. - Aku ada kelas dalam tiga jam kedepan. 319 00:28:24,410 --> 00:28:25,843 Aku akan bersamanya. 320 00:28:25,912 --> 00:28:27,345 Kau baik-baik saja? 321 00:28:29,515 --> 00:28:32,609 Aku ingin pulang ke rumah. 322 00:29:10,056 --> 00:29:12,024 Apakah kau baik-baik saja? 323 00:29:13,459 --> 00:29:15,620 Kau mengalami hiperventilasi. 324 00:29:18,498 --> 00:29:21,365 Tekanan darahmu akan naik dalam 14 jam ke depan. 325 00:29:21,434 --> 00:29:24,426 Pembuluh kardiovaskular akan menyempit, meningkatkan suplai darahmu. 326 00:29:28,207 --> 00:29:30,232 Ya Tuhan, kamu cantik. 327 00:29:31,611 --> 00:29:33,579 Istirahatlah. 328 00:29:37,483 --> 00:29:41,419 Aku yakin 24 jam yang lalu kau tidak berpikir akan menghabiskan malam di sini. 329 00:29:42,488 --> 00:29:45,787 Kau beruntung tadi malam, Nelson. Jangan dipaksakan. 330 00:29:59,806 --> 00:30:03,708 Aku berharap kepada kalian berdua menjadi yang terbaik dalam segalanya bersama. 331 00:30:03,776 --> 00:30:08,304 Aku tahu kau akan sehat, kaya dan bahagia dalam kemakmuranmu. 332 00:30:13,486 --> 00:30:16,546 Halo. Bisakah saya berbicara dengan Anne Coldren? 333 00:30:19,592 --> 00:30:21,822 - Halo - Anne? 334 00:30:21,894 --> 00:30:26,957 Hai. Aku memikirkanmu sepanjang hari. Apa kabar? 335 00:30:27,033 --> 00:30:29,934 - Menghitung hari sampai hari perayaan Thanksgiving. - Aku juga. 336 00:30:30,002 --> 00:30:35,565 Aku harus pindah ke sekolah yang lebih dekat denganmu atau mendapatkan mobil yang lebih cepat. 337 00:30:35,641 --> 00:30:38,610 Mungkin kita seharusnya sudah menikah musim panas terakhir. 338 00:30:38,678 --> 00:30:40,703 Ibuku masih belum siap. 339 00:30:40,780 --> 00:30:42,839 Sayang, kamu yang terbaik. 340 00:30:45,985 --> 00:30:47,976 Jika ada sesuatu yang seharusnya pernah terjadi - 341 00:30:48,921 --> 00:30:52,982 - Joe, ada apa? - Aku tidak tahu. Aku lelah. 342 00:30:53,826 --> 00:30:55,760 Aku tidak serius. 343 00:30:55,828 --> 00:30:57,625 Aku harus pergi. 344 00:30:57,697 --> 00:31:00,530 - Apa masalahnya? Kau membuatku takut. - Tidak apa-apa, sayang. 345 00:31:00,600 --> 00:31:02,693 Tidak ada masalah. 346 00:31:02,769 --> 00:31:04,703 Aku cinta kamu. 347 00:31:04,771 --> 00:31:06,204 Sampai jumpa. 348 00:31:40,640 --> 00:31:42,073 Ah, disana. 349 00:31:43,342 --> 00:31:45,401 Itu anak laki-laki. 350 00:32:31,824 --> 00:32:33,257 Tidak ada. 351 00:32:33,326 --> 00:32:36,489 Memulai CPR. 1-1.000. 2-1.000. 352 00:32:36,562 --> 00:32:38,496 3-1.000. 4-1,000. 353 00:32:38,564 --> 00:32:40,691 5-1,000. Bernafas! 354 00:32:40,766 --> 00:32:42,700 - CPR, adrenalin dan tidak ada apapun! - 1:45. 355 00:32:42,768 --> 00:32:45,396 Apa yang sedang terjadi? Ayo, Joe! 356 00:32:45,471 --> 00:32:48,031 - 3-1,000. - Biar kucoba. 357 00:32:48,107 --> 00:32:50,371 - Bernafas! - Kita kehabisan waktu. 358 00:32:52,178 --> 00:32:55,113 - Biar kucoba! - Kulakukan semua yang aku mampu. Bernafas! 359 00:32:55,181 --> 00:32:58,048 - Biarkan dia mencoba. - Nelson, mundurlah. 360 00:33:00,086 --> 00:33:03,886 1-1.000. 2-1.000. 3-1.000. 4-1,000. 361 00:33:03,956 --> 00:33:06,049 5-1,000. Bernafas. 362 00:33:46,532 --> 00:33:48,966 Dapat! 02. 363 00:33:52,838 --> 00:33:54,135 Pasang oksigen. 364 00:33:58,411 --> 00:34:02,347 CPR berhasil. Kehidupan Hurley. 365 00:34:02,415 --> 00:34:04,110 Tidak apa-apa, Joe. 366 00:34:12,325 --> 00:34:14,486 - Ini hebat sekali. - Inilah dia datang. 367 00:34:14,560 --> 00:34:18,326 - Biarkan dia bicara. - Definisikan kata "hebat". 368 00:34:18,397 --> 00:34:20,228 Aku tidak tahu. 369 00:34:20,299 --> 00:34:23,996 Ini bukan memikirkan tentang masa lalu atau masa depan. 370 00:34:24,070 --> 00:34:27,267 Sulit untuk dijelaskan. Mungkin mustahil. 371 00:34:27,340 --> 00:34:29,968 Mati itu lucu. 372 00:34:30,042 --> 00:34:34,240 Nelson benar. Pasti ada aktivitas di luar kematian. 373 00:34:34,313 --> 00:34:35,803 Tentu saja. 374 00:34:35,881 --> 00:34:38,645 Pengalaman yang aneh. 375 00:34:38,718 --> 00:34:41,653 Hampir seluruhnya erotis. 376 00:34:41,721 --> 00:34:43,655 Dia sudah meninggal dan dibaringkan. 377 00:34:43,723 --> 00:34:47,056 Tunggu sebentar. Apa maksudmu, "erotis"? 378 00:34:47,126 --> 00:34:51,290 Aku tidak ingin kau memikirkannya seperti biasanya, sama sekali tidak seksual dalam bentuk apapun. 379 00:34:51,364 --> 00:34:53,924 Itu tidak akan terpikir olehku dalam sejuta tahun. 380 00:34:54,967 --> 00:34:57,527 Itu adalah sesuatu yang ramah. 381 00:34:57,603 --> 00:35:00,697 Ada sesuatu yang feminin samar-samar menuntunku. 382 00:35:00,773 --> 00:35:03,742 Ini bisa jadi penaklukan dari generasi kita. 383 00:35:03,809 --> 00:35:06,277 Perbatasan besar terakhir. Pertama kau punya... 384 00:35:06,345 --> 00:35:08,745 laut, lalu Amerika. 385 00:35:08,814 --> 00:35:10,941 Kemudian Barat, bulan. 386 00:35:11,017 --> 00:35:13,542 Mr.Leary, obat-obatan terlarang, perjalanan ke dalam. 387 00:35:13,619 --> 00:35:17,214 Miss MacLaine, dan Ibu negara pendahulu kami, perjalanan keluar. 388 00:35:17,289 --> 00:35:19,917 - Tapi ini milik kita. - Kita memang punya disko. 389 00:35:19,992 --> 00:35:24,395 Kita telah menemukan sesuatu yang berharga untuk disombongkan ke para fucking baby boomers (generasi 50-an). 390 00:35:24,463 --> 00:35:26,363 Perhatikan mulutmu. 391 00:35:26,432 --> 00:35:30,198 Aku menemukan sesuatu. Jangan lupakan itu. 392 00:35:30,269 --> 00:35:32,464 Aku kembali dari kematian malam ini. 393 00:35:32,538 --> 00:35:36,030 Tidak mengejutkanku. Kami memiliki Elvis di sini semalam. 394 00:35:39,111 --> 00:35:41,602 Bayarlah saat kau sudah siap, oke? 395 00:35:44,350 --> 00:35:47,410 Apakah kau merasa sulit pada akhirnya, untuk kembali? 396 00:35:48,320 --> 00:35:50,254 Bukan itu yang kuingat. 397 00:35:50,322 --> 00:35:54,952 Tapi kau ingat yang lainnya? Kalian penuh omong kosong. 398 00:35:56,495 --> 00:35:59,430 Aku tidak akan membeli apapun dari semua ini. 399 00:35:59,498 --> 00:36:04,333 Mungkin aku juga tidak membelinya kecuali aku pernah ke sana. 400 00:36:05,404 --> 00:36:08,339 - Bagaimana dengan ini? - Kau seorang atheis. 401 00:36:08,407 --> 00:36:10,807 Kau tidak akan kehilangan apapun. 402 00:36:10,876 --> 00:36:12,776 Aku yang akan pergi berikutnya. 403 00:36:12,845 --> 00:36:15,109 Tunggu sebentar. Tak seorangpun... 404 00:36:15,181 --> 00:36:17,649 akan pergi berikutnya. 405 00:36:17,717 --> 00:36:22,814 Tidak ada jawaban disini. Kau melihat apa yang ingin kau lihat. 406 00:36:22,888 --> 00:36:25,982 - Menyerahlah. Ini menjadi terlalu berbahaya. - Kau pikir siapa kamu-- 407 00:36:26,058 --> 00:36:30,188 Kita tidak bisa kembali sekarang. Aku melangkah lebih jauh. 1:50. 408 00:36:32,832 --> 00:36:34,265 Dua menit. 409 00:36:34,333 --> 00:36:37,791 - Wuih, kamu baru saja bilang - - Aku berubah pikiran. Dua menit. 410 00:36:37,870 --> 00:36:40,862 - 2:10. - 2:20 411 00:36:43,442 --> 00:36:46,104 Sepertinya kita menemukan pemenangnya. 412 00:36:52,785 --> 00:36:54,946 Menikmati dirimu sendiri, Nelson? 413 00:37:06,198 --> 00:37:07,631 Joe... 414 00:37:10,302 --> 00:37:12,702 apakah ada sesuatu yang negatif pada pengalamanmu? 415 00:37:12,772 --> 00:37:15,104 Ada yang negatif sama sekali? 416 00:37:15,174 --> 00:37:17,870 Tidak. Tidak satupun. 417 00:37:22,515 --> 00:37:24,676 Baik. 418 00:37:27,153 --> 00:37:28,745 Tunggu. 419 00:37:28,821 --> 00:37:32,120 - Apakah itu gagasanmu tentang kesopanan? - Sama sekali bukan. 420 00:37:32,191 --> 00:37:34,318 Mungkin mencoba untuk menunjukkan padaku. 421 00:37:34,393 --> 00:37:37,328 Apa yang membuatmu memikirkan bahwa segalanya adalah selalu tentangmu? 422 00:37:37,396 --> 00:37:42,459 Karena sepertinya tak ada yang menginginkanku menjadi tidak sadar. Aku tidak butuh perlindunganmu. 423 00:37:42,535 --> 00:37:45,902 Sepertinya ada banyak spekulasi tentang apa yang kau butuhkan, Manus. 424 00:37:45,971 --> 00:37:49,839 Benarkah? Dan apa yang kamu putuskan dalam kebijakanmu yang tak terbatas? 425 00:37:49,909 --> 00:37:54,903 Kuputuskan bahwa ketika seseorang yang secerdas dan terkontrol sepertimu... 426 00:37:54,980 --> 00:37:56,914 dan luar biasa cantik... 427 00:37:56,982 --> 00:38:00,713 itu membuat kita semua sangat gugup. 428 00:38:01,987 --> 00:38:03,921 Kenapa kau berubah pikiran? 429 00:38:03,989 --> 00:38:08,483 Aku ragu-ragu, kontrol pada percobaan ini. Aku harus pergi berikutnya. 430 00:38:08,561 --> 00:38:11,553 Jika tidak ada apa-apa di sana, aku tidak akan meyakinkan diriku sendiri. 431 00:38:11,630 --> 00:38:15,066 Maka tidak ada alasan bagi kita untuk melangkah lebih jauh. 432 00:38:15,134 --> 00:38:19,161 Bagaimana kau menjelaskan kesamaan pengalaman kematian pada seluruh dunia? 433 00:38:19,238 --> 00:38:21,570 Orang-orang dari budaya yang berbeda dan agama... 434 00:38:21,640 --> 00:38:24,165 semua melihat hal yang sama dalam urutan yang sama. 435 00:38:24,243 --> 00:38:27,940 Aku tidak tahu. Mungkin ada bahan kimia atau hormon dilepaskan dari otak... 436 00:38:28,013 --> 00:38:30,948 pada saat kematian yang membuatnya lebih enak bagi kita. 437 00:38:31,016 --> 00:38:33,007 Tidak, kau mencapainya. 438 00:38:34,086 --> 00:38:36,919 Bagaimana jika kau pergi dan ada sesuatu di luar sana? 439 00:38:36,989 --> 00:38:41,255 Nah, kau bisa bunuh diri selama yang kamu inginkan. 440 00:38:41,327 --> 00:38:43,261 Aku tidak akan bunuh diri. 441 00:38:43,329 --> 00:38:46,264 Aku senang mendengarnya karena aku belum lama mengenalmu... 442 00:38:46,332 --> 00:38:49,062 tapi aku mungkin merindukanmu. 443 00:38:52,037 --> 00:38:54,005 Mengapa obsesi ini dengan kematian? 444 00:38:54,073 --> 00:38:56,633 Ini bukan obsesi, Ini minat. 445 00:38:56,709 --> 00:38:58,939 Ini adalah minat pribadi. 446 00:39:00,512 --> 00:39:01,945 Selamat malam. 447 00:39:02,014 --> 00:39:04,812 Bisakah aku mengantarmu pulang? 448 00:39:04,884 --> 00:39:06,317 Tidak, terima kasih. 449 00:40:11,750 --> 00:40:14,651 Aku tidak mengambil uangmu Kau memberikannya padaku. 450 00:40:14,720 --> 00:40:18,816 Aku dapatkan pangganganmu. Terlalu banyak peralatan membuatmu mencintaiku. 451 00:40:18,891 --> 00:40:20,552 Benarkah, Nelson? 452 00:40:20,626 --> 00:40:25,825 Karena pada akhirnya, kita semua tahu apa yang telah kita lakukan. 453 00:40:50,856 --> 00:40:52,289 Champ? 454 00:41:37,736 --> 00:41:40,569 Ayo, boy! Kemarilah. Champ? 455 00:41:42,741 --> 00:41:45,676 Kemarilah, boy. Ayo. Champ! 456 00:41:51,984 --> 00:41:55,442 Apa yang kau lakukan disini, Nak? Kau baik-baik saja? 457 00:41:57,523 --> 00:41:58,956 Kau baik-baik saja? 458 00:41:59,892 --> 00:42:02,087 Apakah kau tersesat? 459 00:42:23,682 --> 00:42:25,673 Pagi Halloween. 460 00:42:25,751 --> 00:42:28,584 Buah labu yang membusuk. Membakar dedaunan. 461 00:42:28,654 --> 00:42:31,122 Kucing hitam kawin seperti tikus di lorong. 462 00:42:32,391 --> 00:42:34,382 Itu seperti-- 463 00:42:34,460 --> 00:42:37,224 Seolah-olah kita tidak merasa takut. 464 00:42:37,296 --> 00:42:39,764 Seakan kita sudah mati... 465 00:42:39,832 --> 00:42:42,926 dan tidak merasakan kehilangan apapun dengan kematian. 466 00:42:43,001 --> 00:42:47,267 Atau mungkin itu karena kita menjalani hidup dengan baik sekali... 467 00:42:47,339 --> 00:42:49,705 dan sangat mencintai hidup... 468 00:42:49,775 --> 00:42:52,369 yang kita bayangkan diri kita abadi... 469 00:42:52,444 --> 00:42:56,505 Dengan kekuatan yang luar biasa kekuatan dari semangat kita pada sains. 470 00:42:58,550 --> 00:43:01,519 Atau mungkin hanya isi kepala kita saja yang kacau. 471 00:43:03,689 --> 00:43:06,988 Aku Joe Hurley. Kau Terry, bukan? 472 00:43:08,527 --> 00:43:11,928 Aku dengar kamu pernah mengalami pengalaman menjelang kematian 473 00:43:11,997 --> 00:43:13,931 Aku tidak ingin membicarakan hal itu. 474 00:43:16,268 --> 00:43:19,965 Tunggu sebentar. Aku juga mengalami pengalaman menjelang kematian. 475 00:43:21,473 --> 00:43:24,442 - Benarkah? - Ya, dan aku perlu seseorang untuk diajak bicara. 476 00:43:25,410 --> 00:43:27,935 Hal ini mengubah hidupku. 477 00:43:29,648 --> 00:43:32,276 Pertama sekali, mereka tidak mempercayaiku. 478 00:43:32,351 --> 00:43:34,785 Apa yang mereka tahu? Kita pernah disana kan? 479 00:43:34,853 --> 00:43:37,344 Ceritakan semuanya padaku. 480 00:43:37,422 --> 00:43:39,652 Tapi jika kau ada kelas... 481 00:43:39,725 --> 00:43:42,421 Mungkin kita bisa berdua di suatu malam dan mendiskusikan hal ini. 482 00:43:42,494 --> 00:43:46,396 Sepanjang hari itu, Aku tahu sesuatu akan terjadi. 483 00:43:46,465 --> 00:43:48,399 Aku selalu punya firasat. 484 00:43:49,568 --> 00:43:52,696 Sejak bibiku yang seharusnya datang dengan terbang dari Las Vegas. 485 00:44:00,612 --> 00:44:03,513 Kenapa kau lakukan ini padaku, Joe? 486 00:45:28,800 --> 00:45:30,461 Sial! 487 00:45:34,606 --> 00:45:36,198 Trik or treat! 488 00:46:21,019 --> 00:46:24,352 Aku tidak tahu. Ini Halloween. Ada bulan purnama. 489 00:46:24,423 --> 00:46:27,119 Tidakkah kau pikir kita sedikit memaksakannya? 490 00:46:28,627 --> 00:46:31,425 - Maaf aku terlambat. - Apa yang terjadi dengan wajahmu? 491 00:46:31,496 --> 00:46:34,124 Beberapa orang yang sangat besar. Tidak jadi masalah. 492 00:46:34,199 --> 00:46:36,827 - Biarkan aku melihatnya. - Aku baik-baik saja. 493 00:46:39,671 --> 00:46:42,401 - Kemana saja Kamu? - Aku merasa tidak sehat. 494 00:46:42,474 --> 00:46:46,467 - Apa yang terjadi denganmu? - Cukup. Khawatirkan kameramu. 495 00:46:48,513 --> 00:46:49,946 Pakaian yang bagus. 496 00:46:53,051 --> 00:46:55,485 - Kau siap? - Aku siap. 497 00:46:55,554 --> 00:46:58,990 Sebenarnya kau ini siapa, Boner Man? 498 00:47:01,193 --> 00:47:02,785 2:20. Jangan lupa. 499 00:47:02,861 --> 00:47:07,264 Pokoknya cepatlah dan kembali. Kau bisa membelikan kami sarapan. 500 00:47:07,332 --> 00:47:09,425 - Nelson? - Apa? 501 00:47:09,501 --> 00:47:11,662 Jangan lepaskan tali. 502 00:47:14,873 --> 00:47:16,306 Hoka hei. 503 00:47:18,043 --> 00:47:19,567 Sampai jumpa lagi. 504 00:47:29,788 --> 00:47:32,256 Natrium pentathol 20 cc masuk. 505 00:47:36,128 --> 00:47:39,757 - 86 derajat. - 200 joule diisikan. 506 00:47:43,168 --> 00:47:44,601 Clear. 507 00:47:49,941 --> 00:47:51,374 Flatline. 508 00:48:42,127 --> 00:48:44,391 Apa yang menggantung di udara? 509 00:48:44,463 --> 00:48:47,899 Apakah harapan, ketakutan, ketakutan akan kematian? 510 00:48:47,966 --> 00:48:50,332 - Diam. - Tidak, kau yang diam. 511 00:48:54,239 --> 00:48:56,673 Bagaimana jika dia tidak berhasil kembali? 512 00:48:59,211 --> 00:49:01,441 Apakah kau akan merindukannya, Rachel? 513 00:49:04,449 --> 00:49:05,882 Satu menit. 514 00:49:23,535 --> 00:49:26,299 - 90 derajat. - Beri dia lima detik lagi. 515 00:49:26,371 --> 00:49:28,931 - Apa? - Mengapa bukan sepuluh? 516 00:49:29,007 --> 00:49:30,941 Kita punya waktu untuk memutuskan. 517 00:49:31,009 --> 00:49:33,876 Apakah kau serius? 518 00:49:33,945 --> 00:49:36,778 Aku percaya padamu, Joe. 519 00:49:38,216 --> 00:49:40,446 Stasiun. Kau menghalangi pandangan kita. 520 00:49:40,519 --> 00:49:43,784 - Jangan bercanda. 2:10. - Siapa yang bercanda? 521 00:49:46,391 --> 00:49:49,121 - Apa yang sedang terjadi? - 92 derajat. 522 00:49:51,663 --> 00:49:53,426 Tangani itu! 523 00:49:54,499 --> 00:49:57,957 Ayolah. 2:15. 2:16. 2:17. 524 00:49:58,036 --> 00:49:59,469 2:18. 525 00:50:00,839 --> 00:50:04,240 2:20. Serahkanlah. 526 00:50:04,309 --> 00:50:07,767 Ini lab ku. 300 joule. 527 00:50:10,282 --> 00:50:11,749 Terisi penuh. 528 00:50:11,816 --> 00:50:13,443 Clear. 529 00:50:16,488 --> 00:50:19,116 ~ Tiga, enam, sembilan Angsa minum anggur ~ 530 00:50:19,190 --> 00:50:21,681 ~ Monyet mengunyah tembakau di jalur trem. ~ 531 00:50:21,760 --> 00:50:23,990 ~ Garis putus Monyetnya tersedak ~ 532 00:50:24,062 --> 00:50:26,622 ~ Mereka semua pergi ke surga di dalam perahu dayung kecil ~ 533 00:50:26,698 --> 00:50:28,825 - Bernafas. - Sodium bicarb dan Eppy masuk. 534 00:50:28,900 --> 00:50:32,529 1-1.000. 2-1.000. Apa yang terjadi selanjutnya? 535 00:50:33,605 --> 00:50:37,598 - Pukul dia! - 5-1,000. Bernafas. 536 00:50:38,376 --> 00:50:40,674 300 joule diisikan. 537 00:50:40,745 --> 00:50:44,112 Clear. Ayo, Dave. 538 00:50:55,827 --> 00:50:57,260 Itu dia! 539 00:50:57,329 --> 00:50:59,354 Bukan itu. Dia tersangkut di V-fib. Pengisian lagi. 300. 540 00:50:59,431 --> 00:51:01,194 - Kamu hot. - Coba lidocaine. 541 00:51:01,266 --> 00:51:03,826 - Pukul 2.45, atropin. - Masih belum. Clear. 542 00:51:04,736 --> 00:51:06,328 Ayo, Dave. 543 00:51:06,404 --> 00:51:09,840 Meningkatkan defib ke 360. Isi. Clear. 544 00:51:09,908 --> 00:51:12,638 - Ganti ke lidocaine! - Dia tidak akan tahan panasnya. 545 00:51:12,711 --> 00:51:14,144 Tiga menit. 546 00:51:14,212 --> 00:51:16,339 Memulai CPR 1-1.000. 547 00:51:16,414 --> 00:51:20,145 - Atropin masuk. - Terus rekam. Aku akan membawanya kembali. 548 00:51:20,218 --> 00:51:23,085 - 5-1,000. Bernafas. - Kau berbohong kepadaku, Joe. 549 00:51:24,623 --> 00:51:26,056 Kehilangan dia. 550 00:51:26,124 --> 00:51:29,025 - Dorongan lidocaine - Seseorang lakukan sesuatu. 551 00:51:29,094 --> 00:51:31,392 360 diisikan. Clear. 552 00:51:35,333 --> 00:51:37,563 - Dapat! - 02 berdiri. 553 00:51:37,636 --> 00:51:40,662 - Satu miligram Eppy masuk. - Kedengarannya bagus. 554 00:51:40,739 --> 00:51:44,903 Hampir saja. Itu sudah sangat nyaris. 555 00:51:44,976 --> 00:51:47,672 Oke? Itu terlalu sangat nyaris. 556 00:51:47,746 --> 00:51:50,408 Hoka hei. 557 00:51:50,482 --> 00:51:53,144 - Apa yang kau katakan disana? - Hoka hei 558 00:51:53,218 --> 00:51:57,587 Ini adalah seruan perang dari orang-orang Indian Sioux. Artinya sangat macho, hari ini - 559 00:51:57,656 --> 00:52:00,022 Hari ini adalah hari yang baik untuk mati. 560 00:52:00,091 --> 00:52:03,219 Begitu juga, Dave? Apakah hari ini hari yang baik untuk mati? 561 00:52:03,294 --> 00:52:06,195 Aku tidak tahu apakah aku sudah mati. Aku mungkin merasakan sesuatu. 562 00:52:06,264 --> 00:52:09,529 Seperti mimpi... 563 00:52:09,601 --> 00:52:12,468 atau hanya banyak hal yang tersimpan di dalam pikiranku. 564 00:52:12,537 --> 00:52:15,597 Kamu sudah mati otak. Tidak ada pikiran. 565 00:52:15,674 --> 00:52:19,633 Tapi ada beberapa arus listrik yang masih beredar di sekujur tubuhku. 566 00:52:20,745 --> 00:52:23,714 Itu akan muncul di EEG. Kamu sudah mati. 567 00:52:23,782 --> 00:52:26,114 Ceritakan pada kami apa yang terjadi. 568 00:52:28,820 --> 00:52:31,220 Sulit untuk diucapkan secara verbal. 569 00:52:32,657 --> 00:52:35,490 Ini seperti menjadi paranoid tanpa rasa takut. 570 00:52:36,628 --> 00:52:38,562 Seperti sedang diawasi. 571 00:52:38,630 --> 00:52:41,064 Mungkin hanya kalian yang berdiri di atasku 572 00:52:41,132 --> 00:52:43,396 Siapa yang bisa menonton? 573 00:52:43,468 --> 00:52:45,902 - Kematian. - Aku tidak mengatakan itu. 574 00:52:45,970 --> 00:52:50,066 Tapi skeptis memang merasakan sesuatu, bukan? Aku akan pergi lagi. 575 00:52:50,141 --> 00:52:52,336 Tidak! Aku sudah terbanting dua kali! 576 00:52:52,410 --> 00:52:56,574 Penawaran dimulai pada empat menit. Labraccio pergi jam 3:50. 577 00:52:56,648 --> 00:52:59,139 Itu adalah sebuah kesalahan. Kita hampir kehilangan dia. 578 00:52:59,217 --> 00:53:01,651 Apa pun yang tidak sadar selama empat menit. akan berlebihan. 579 00:53:01,720 --> 00:53:04,154 Tidak boleh ada yang pergi selama empat menit. 580 00:53:04,222 --> 00:53:05,746 4:25. 581 00:53:07,158 --> 00:53:10,150 - Lima menit. - Aku yang berikutnya atau aku keluar untuk selamanya. 582 00:53:11,029 --> 00:53:13,793 Tanpa bantuannya, lima menit akan cukup sulit. 583 00:53:13,865 --> 00:53:16,129 - Tapi jika tanpa aku - - Atau aku-- 584 00:53:16,201 --> 00:53:18,294 Hitung aku juga. 585 00:53:23,641 --> 00:53:26,508 Nah, akhirnya pemberontakan. 586 00:53:29,647 --> 00:53:32,115 Aku mempercayaimu, kalian semua... 587 00:53:32,183 --> 00:53:36,119 dengan ide yang begitu sederhana dan cemerlang, kau mendapatkannya sekali dalam seumur hidup. 588 00:53:36,187 --> 00:53:38,678 - Berikan sisanya. - Kamu berikanlah sisanya! 589 00:53:38,757 --> 00:53:42,352 Tak satu pun dari kalian memiliki pandangan ke depan atau nyali untuk melakukan semua ini sampai aku melakukannya. 590 00:53:42,427 --> 00:53:45,362 Kau ingin pergi berikutnya? Jadilah tamuku. 591 00:53:45,430 --> 00:53:47,660 Persetan dengan kalian semua! 592 00:53:47,732 --> 00:53:51,691 Ini ideku. Kau hanya turis. 593 00:53:55,106 --> 00:53:58,041 Aku sudah 3:30, mungkin 3:40. 594 00:53:58,109 --> 00:54:02,478 Aku masih mungkin Tapi, Joe, 4:25 memang gila. 595 00:54:02,547 --> 00:54:05,880 Kami memaksakan ke lima menit. Berbahaya! Area Zucchini! 596 00:54:08,953 --> 00:54:10,978 Sialan kau, Joe. 597 00:54:11,956 --> 00:54:14,424 Kau bilang kau mencintaiku, Joe. 598 00:54:18,963 --> 00:54:20,931 Aku mencintaimu, Joe. 599 00:54:23,201 --> 00:54:26,830 Skelator? Apakah kamu mendengarkan aku? 600 00:55:36,207 --> 00:55:38,437 Terima kasih telah menginap. 601 00:55:39,444 --> 00:55:41,844 Aku sedang shift awal di rumah sakit. 602 00:55:41,913 --> 00:55:44,507 Kau tampak baik-baik saja, jadi aku akan menemuimu nanti. 603 00:55:44,582 --> 00:55:46,015 Tunggu. 604 00:55:46,084 --> 00:55:49,576 - Tentang malam ini. - Jangan mencoba membujukku untuk tidak melakukannya. 605 00:55:49,654 --> 00:55:52,088 Mengapa kau lakukan ini? 606 00:55:52,156 --> 00:55:57,594 Dengar, aku sudah kehilangan orang yang dekat denganku. 607 00:55:57,662 --> 00:56:02,998 Aku ingin memastikan mereka pergi ke tempat yang baik. Kelihatannya sepele. 608 00:56:03,067 --> 00:56:05,934 Sejujurnya, itu alasan untuk pergi yang terbaik pernah kudengar. 609 00:56:08,006 --> 00:56:11,840 Ada sesuatu yang tidak kukatakan padamu mengenai kejadian semalam. 610 00:56:13,578 --> 00:56:18,015 Aku merasakan bahwa jika aku pergi lebih jauh... 611 00:56:18,082 --> 00:56:22,314 ada sesuatu di luar sana yang melindungiku. 612 00:56:23,187 --> 00:56:26,122 Kau tahu, sesuatu yang baik. 613 00:56:27,358 --> 00:56:29,292 Jadi kau tidak perlu mengalami ketidaksadaran. 614 00:56:29,360 --> 00:56:32,625 Apakah sekarang atheis percaya kepada Tuhan? 615 00:56:32,697 --> 00:56:34,961 Aku mencoba memberitahumu... 616 00:56:35,033 --> 00:56:38,093 bahwa aku tidak ingin kau melakukannya. 617 00:56:40,872 --> 00:56:43,966 Pikirkan tentang semua milikku yang akan kubicarakan... 618 00:56:44,042 --> 00:56:46,306 saat kau membawaku kembali. 619 00:56:48,913 --> 00:56:50,346 Aku sekarat. 620 00:56:51,549 --> 00:56:53,949 Jangan berbohong padaku. 621 00:56:57,388 --> 00:57:00,016 Kau telah melakukan pertarungan yang hebat. 622 00:57:00,858 --> 00:57:03,554 Terkadang kita harus melepaskannya. 623 00:57:03,628 --> 00:57:05,562 Itulah yang dikatakan oleh suara-suara. 624 00:57:06,931 --> 00:57:08,694 Suara-suara apa? 625 00:57:08,766 --> 00:57:11,098 Mereka berkata, "Apa sudah cukup? 626 00:57:12,203 --> 00:57:15,263 Sudahkah kau beri tahu semua orang bahwa kau mencintai mereka? " 627 00:57:15,907 --> 00:57:18,876 Sudah. Sudah. 628 00:57:18,943 --> 00:57:23,039 Tidak masalah. Mereka adalah suara-suara yang ramah. 629 00:57:23,114 --> 00:57:26,572 Mereka memberitahumu hanya apa saja yang perlu kau ketahui. 630 00:57:26,651 --> 00:57:28,084 Apa? 631 00:57:29,454 --> 00:57:31,922 Bahwa kau memiliki tempat untuk pergi. 632 00:57:33,424 --> 00:57:35,358 Apakah kau percaya itu? 633 00:57:36,694 --> 00:57:38,127 Aku percaya. 634 00:57:43,835 --> 00:57:45,769 Ya, aku percaya. 635 00:58:30,448 --> 00:58:33,315 Hei, Fellatio! 636 00:58:35,887 --> 00:58:37,479 Punya korek api? 637 00:58:38,456 --> 00:58:40,515 Aku punya! 638 00:58:40,591 --> 00:58:42,286 Mukamu dan pantatku. 639 00:58:43,861 --> 00:58:47,797 - Nafasmu terbuat dari kentut kerbau! - Apakah aku mengenalmu? 640 00:58:47,865 --> 00:58:52,632 Kamu tidak tahu tahi keledai! Pengusap pantat! Penis jarum! Penggigit penis! 641 00:58:52,703 --> 00:58:56,537 Brengsek! Tangan loyo! Lubang pantat! Nafas pisang! 642 00:58:56,607 --> 00:58:59,599 Kotoran burung! Tinja burung! Muka tinja! 643 00:58:59,677 --> 00:59:02,510 Pencium pantat! Hidung coklat! Pengecut Macho! 644 00:59:02,580 --> 00:59:06,277 Penis lemas! Muka kentut! Penjual ban! Apa masalahnya? 645 00:59:06,350 --> 00:59:11,151 Ingin menangis? Menangislah Davie balita. Menangis, menangis, menangis! 646 00:59:11,222 --> 00:59:14,521 Muka tahi. Tinja tikus. Penjilat pantat anak sundal. 647 00:59:33,811 --> 00:59:35,745 Bagaimana kejadiannya? 648 00:59:35,813 --> 00:59:37,781 Aku sedang bermain hoki. 649 00:59:38,749 --> 00:59:41,183 - Mengenai kejadian semalam. - Tidak masalah. 650 00:59:41,252 --> 00:59:45,154 Tidak ada penampilan Labraccio. Ini benar-benar bukan seperti dia. 651 00:59:45,223 --> 00:59:48,283 Ini caranya mencoba menghentikanku. Itu tidak akan berhasil. Aku siap. 652 00:59:48,359 --> 00:59:51,123 Aku merasa ini bukan ide yang bagus untuk melakukan ini tanpa David. 653 00:59:51,195 --> 00:59:55,359 - Kita tidak butuh Dave. - Apakah kau bisa melakukan ini? 654 00:59:55,433 --> 00:59:57,867 Bisakah kau mempercayaiku? 655 00:59:57,935 --> 01:00:00,096 Tidak, tapi ayo kita lakukan saja. 656 01:00:01,806 --> 01:00:03,671 Nitrous aktif. 657 01:00:07,778 --> 01:00:09,712 Sampai jumpa lagi. 658 01:00:26,130 --> 01:00:28,121 - Sudah berapa lama dia tidak sadar? - 1:20 659 01:00:28,199 --> 01:00:31,293 Kita akan membawanya kembali. Klik selimut itu untuk menghangatkan. Temperatur tubuh? 660 01:00:31,369 --> 01:00:33,837 - Dia belum cukup lama. - Lakukanlah. 661 01:00:33,905 --> 01:00:37,306 - Kami bilang 4:25. - Lakukan saja! 662 01:00:37,375 --> 01:00:40,538 Jangan berharap pelukan dan ciuman untuk ini. 663 01:01:23,821 --> 01:01:27,951 Menunggu temperatur tubuh meningkat. Pembatalan percobaan keempat. Kenapa, Dave? 664 01:01:28,025 --> 01:01:30,220 Tanyakan pada Dokter Kematian. 665 01:01:30,294 --> 01:01:32,558 - 90 derajat. - Apa yang sedang terjadi? 666 01:01:32,630 --> 01:01:36,066 Tidak ada. Membawa Rachel kembali lebih awal. Itu saja. 667 01:01:36,133 --> 01:01:39,125 - Itu saja? - Jangan mulai sekarang! Pikirkan tentang Rachel. 668 01:01:39,203 --> 01:01:42,138 Joe benar. 91 derajat. Biarkan sampai siap. 669 01:02:19,243 --> 01:02:23,236 Aku sudah bilang jangan masuk ke sana! Aku sudah bilang jangan lakukan itu! 670 01:02:30,187 --> 01:02:32,951 Itu salahmu! 671 01:02:38,329 --> 01:02:40,263 - Tidak ada apapun! - Naikkan sampai 300. 672 01:02:40,331 --> 01:02:42,390 - Kamu hot. - Clear. 673 01:02:42,466 --> 01:02:45,196 - Ayo, Rachel. - Tidak ada apa-apa. 2:05. 674 01:02:45,269 --> 01:02:48,329 - Kamu hot. - Ayo, Rachel 675 01:03:07,191 --> 01:03:09,489 300 joule. Clear. 676 01:03:10,695 --> 01:03:13,630 - Dapat! - Kamu tidak mendapatkannya! 677 01:03:13,698 --> 01:03:17,464 - Tidak apa-apa, kita akan mendapatkannya. - Angkat sampai 360. Clear. 678 01:03:19,136 --> 01:03:22,469 Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan padaku? Aku mendapatkannya. 679 01:03:22,540 --> 01:03:24,838 Sikring. Terputus. Mungkin sirkuitnya. 680 01:03:24,909 --> 01:03:28,140 - Joe, kamu mengisi baterai kan? - Sial! 681 01:03:29,246 --> 01:03:31,737 Memulai CPR. Pompa dia. 682 01:03:31,816 --> 01:03:33,511 1-1.000. 2-1.000. 683 01:03:33,584 --> 01:03:37,350 - 3-1,000. 4-1,000. 5-1,000. Bernafas. - Tidak ada denyut nadi. 684 01:03:38,489 --> 01:03:42,892 Mulai. 1-1.000. 2-1.000. 3-1.000. 4-1,000. 685 01:03:42,960 --> 01:03:44,393 5-1,000. Bernafas. 686 01:04:04,849 --> 01:04:07,113 - Ini tidak berfungsi. Joe, ambil alih. - Aku mendapatkannya. 687 01:04:07,184 --> 01:04:10,210 Dia sudah tidak sadar selama empat menit. 688 01:04:13,524 --> 01:04:16,049 Kita berpindah ke Bretylium. Ini satu-satunya jalan. 689 01:04:16,961 --> 01:04:20,453 - Ini kesempatan terakhir. - Jangan. Kau akan memanggangnya. 690 01:04:28,639 --> 01:04:30,539 Tolong jangan. 691 01:04:37,882 --> 01:04:40,043 Kau membawanya kembali. 692 01:04:44,655 --> 01:04:46,145 Ayolah. 693 01:04:50,261 --> 01:04:52,320 Lidokain masuk. 694 01:04:52,396 --> 01:04:56,457 Ayo, Manus. Ayo kembalilah pada kami. 695 01:05:01,338 --> 01:05:02,965 Aku punya sesuatu. 696 01:05:04,575 --> 01:05:06,509 Aku mendengar sesuatu. 697 01:05:09,447 --> 01:05:11,278 Oksigen. Oksigen. 698 01:05:16,086 --> 01:05:17,610 Dia kembali. 699 01:05:30,234 --> 01:05:34,295 - Kenapa kau menghentikan kami? - Sesuatu yang aneh terjadi di EI. 700 01:05:34,371 --> 01:05:38,273 - Itu sebabnya kau menghentikan kami? - Ada gadis ini. Winnie Hicks. 701 01:05:38,342 --> 01:05:42,608 Aku di sekolah dasar bersamanya. Kami biasa mengolok-oloknya. 702 01:05:42,680 --> 01:05:45,274 Aku sedang di kereta. Kudengar seseorang memanggil namaku. 703 01:05:45,349 --> 01:05:49,410 Aku berbalik, aku bersumpah demi Tuhan, dan dia berdiri di hadapanku. 704 01:05:49,487 --> 01:05:52,012 - Masih berumur 10 tahun. - Mungkin itu halusinasi. 705 01:05:52,089 --> 01:05:54,956 Mungkin kau tertidur, pikiran dipicu oleh rasa bersalah yang terdalam. 706 01:05:55,025 --> 01:05:57,391 Aku tidak tertidur. 707 01:05:57,461 --> 01:06:01,693 Aku juga pernah melihat hal-hal aneh dari masa laluku. Kupikir itu mungkin kerusakan otak. 708 01:06:01,765 --> 01:06:04,666 Pada kasusmu, itu mungkin terjadi. Aku mendapatkan ini pada rekamanmu. 709 01:06:04,735 --> 01:06:06,965 - Matikan. Ini pribadi. - Silahkan, Joe. 710 01:06:08,005 --> 01:06:12,669 Aku dihantui oleh bayangan-bayangan wanita. Aku merekam mereka tanpa mereka sadari. 711 01:06:12,743 --> 01:06:16,008 Mereka semua anggota dari perpustakaan video Joe Hurley. 712 01:06:16,080 --> 01:06:18,139 Apa? 713 01:06:18,215 --> 01:06:22,413 Bagaimana denganmu, Nelson? Siapa yang datang mencarimu? 714 01:06:23,854 --> 01:06:28,314 Kupikir namanya Billy Mahoney, anak berusia delapan tahun yang kami pilih. 715 01:06:28,392 --> 01:06:30,883 - Itu bukan masalah besar. - Bukan masalah besar, ya? 716 01:06:30,961 --> 01:06:33,259 Jadi beritahu kami apa yang terjadi pada wajahmu. 717 01:06:33,330 --> 01:06:35,992 Terkadang si kecil terbawa. 718 01:06:36,066 --> 01:06:39,263 Tunggu sebentar. Tunggu. Aku bisa mengerti... 719 01:06:39,336 --> 01:06:43,705 Dave tertidur dan si cabul di sini memiliki kilas balik masa lalu. 720 01:06:43,774 --> 01:06:48,143 Orang ini secara fisik menyentuhmu? Ini bukan halusinasi dan mustahil. 721 01:06:48,212 --> 01:06:50,680 Seluruh lab ini bukan hal yang masuk akal. Atau masuk akal? 722 01:06:50,748 --> 01:06:54,684 - Ini terlalu aneh. - Aneh? Kita sudah mengalami kematian. 723 01:06:54,752 --> 01:06:58,745 Entah bagaimana kita membawa dosa-dosa kita kembali secara fisik, dan mereka marah. 724 01:06:58,822 --> 01:07:01,484 Kapan kau tahu tentang ini? 725 01:07:01,559 --> 01:07:03,857 Aku curiga setelah Joe pergi. 726 01:07:03,928 --> 01:07:07,591 - Sebelum kita pergi? Kamu tidak mengucapkan sepatah kata pun! - Itu keliru. 727 01:07:07,665 --> 01:07:10,225 Kupikir kita adalah dokter, ilmuwan. 728 01:07:10,301 --> 01:07:12,235 Kau sebut dirimu seorang ilmuwan? 729 01:07:12,303 --> 01:07:15,864 Ini ceroboh dan tidak etis untukmu menutupi temuanmu dari kita. 730 01:07:15,940 --> 01:07:20,036 Rachel Manus mungkin punya jawaban atas hidup dan mati. 731 01:07:20,110 --> 01:07:23,876 Lima menit. Bayangkan itu! Dia berada di alam sana selama lima menit! 732 01:07:23,948 --> 01:07:28,647 Jika dia keluar dari kamar mandi dengan jawaban itu... 733 01:07:28,719 --> 01:07:30,653 Seluruh dunia akan menyembahnya. 734 01:07:32,122 --> 01:07:34,989 Sama sepertimu. 735 01:07:36,327 --> 01:07:38,591 Seharusnya kau memberitahu kami. 736 01:07:38,662 --> 01:07:42,063 - Kau tidak akan melakukannya - Kita pasti punya pilihan! 737 01:07:50,808 --> 01:07:52,241 Kita kacau. 738 01:07:54,945 --> 01:07:56,469 Kau baik-baik saja? 739 01:07:56,547 --> 01:07:58,777 Aku baik-baik saja. 740 01:08:09,627 --> 01:08:12,255 Aku bilang aku baik-baik saja! 741 01:08:13,664 --> 01:08:16,224 Kalian akan mengawasiku? 742 01:09:29,206 --> 01:09:32,141 Ayo, Billy Mahoney. 743 01:09:32,209 --> 01:09:35,701 Ayolah. Beri aku pukulan terbaikmu. 744 01:09:38,315 --> 01:09:40,340 Aku menantangmu. 745 01:09:41,819 --> 01:09:44,219 Aku tantang kau. 746 01:09:44,288 --> 01:09:48,349 Hal-hal dari masa lalu kita? Mereka ingin balas dendam? 747 01:09:48,425 --> 01:09:51,724 Aku tidak tahu. Aku tidak begitu yakin bagaimana cara kerjanya. 748 01:09:51,795 --> 01:09:53,786 Tapi jika kau melihat sesuatu... 749 01:09:53,864 --> 01:09:56,128 bicarakan hal itu padaku. 750 01:09:56,200 --> 01:10:00,364 Apapun itu, beritahukan pada dokter. 751 01:10:02,806 --> 01:10:04,774 Aku akan berada di ruang tamu jika kau membutuhkanku. 752 01:10:04,842 --> 01:10:06,901 Apakah ini orang-orang yang pernah kita... 753 01:10:06,977 --> 01:10:09,571 sakiti atau lukai dengan berbagai cara? 754 01:10:09,646 --> 01:10:13,309 Apakah sesuatu terjadi malam ini? Ingin membicarakan sesuatu denganku? 755 01:10:17,988 --> 01:10:20,081 Cobalah beristirahat. 756 01:10:26,163 --> 01:10:28,131 - Bagaimana kabarnya? - Kupikir dia menyembunyikan sesuatu. 757 01:10:28,198 --> 01:10:31,827 - Seperti apa? Barang heebie-jeebie? - Apa yang Nelson lakukan terhadap anak itu? 758 01:10:31,902 --> 01:10:34,166 Bagaimana aku bisa tahu? 759 01:10:34,238 --> 01:10:37,765 Ini penting untuk kita saling memberi informasi. 760 01:10:37,841 --> 01:10:41,800 Maafkan aku. Kalian pergilah. Aku akan tinggal bersamanya. 761 01:10:41,879 --> 01:10:45,246 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. Maafkan aku. 762 01:11:22,853 --> 01:11:25,321 Kami akan menangkapmu, Billy Mahoney! 763 01:11:28,292 --> 01:11:29,486 Maafkan aku! 764 01:11:32,729 --> 01:11:35,357 Berhenti, Nelson! 765 01:12:06,630 --> 01:12:09,531 - Apa kabar? - Aku terlambat. Sampai jumpa. 766 01:12:09,600 --> 01:12:12,034 Tunggu sebentar. Kemana kau akan pergi? 767 01:12:12,102 --> 01:12:14,400 Aku harus berbicara dengannya. Aku harus menghentikannya. 768 01:12:14,471 --> 01:12:16,439 Bicara dengan siapa? 769 01:12:16,506 --> 01:12:18,497 Selamat pagi, Rachel. 770 01:12:25,082 --> 01:12:27,710 Aku ingin memberitahunya bahwa suara-suara itu salah. 771 01:12:27,784 --> 01:12:30,582 Tidak ada yang hal yang indah di luar sana. 772 01:12:30,654 --> 01:12:33,020 Kehilangan mereka adalah bagian dari pekerjaan kita. 773 01:12:33,090 --> 01:12:35,854 Tapi aku salah. 774 01:13:14,164 --> 01:13:15,893 Menangislah, menangis! 775 01:13:41,758 --> 01:13:44,625 Kau terlihat seperti sedang menikmati hari itu. 776 01:13:45,729 --> 01:13:47,458 Ya benar. 777 01:13:47,531 --> 01:13:49,658 Tidakkah kau mengingatku, Joe? 778 01:13:50,734 --> 01:13:52,998 Ya tentu saja. 779 01:13:53,070 --> 01:13:55,061 Apakah kau seorang model? 780 01:13:55,138 --> 01:13:59,234 - Seharusnya kau bisa. - Aku harus pergi. 781 01:13:59,309 --> 01:14:03,769 Aku tidak menjemputmu. Aku baru saja mengantarmu. 782 01:14:03,847 --> 01:14:07,214 - Keberatan jika aku membelikanmu minum? - Tidak, terima kasih. 783 01:14:07,284 --> 01:14:11,948 - Aku akan menelepon terkait menjadi mitra studiku. - Baik. Aku sedang mempelajarinya. 784 01:14:16,760 --> 01:14:18,819 Hai ganteng. 785 01:14:18,895 --> 01:14:21,659 - Apa kabar? - Apa yang sedang kau lakukan? 786 01:14:21,732 --> 01:14:25,828 Beberapa gadis sinting-- Aku mengenalmu, bukan? 787 01:14:27,104 --> 01:14:30,540 Apakah kau mau? Kita tidak perlu melakukan apapun. 788 01:14:30,607 --> 01:14:35,044 Kita bisa cukup berbaring saja bersama. Memegang satu sama lain dengan mengenakan pakaian dalam. 789 01:14:41,718 --> 01:14:44,653 Aku akan meneleponmu Aku berjanji. 790 01:14:45,822 --> 01:14:49,383 Aku bosan memainkan lapangan. 791 01:14:49,459 --> 01:14:52,826 Kita bisa berhenti kapanpun kau mau. 792 01:14:54,131 --> 01:14:57,259 Itu hanya akan membuat hubungan kita menjadi lebih baik 793 01:14:59,436 --> 01:15:01,904 Aku belum pernah merasakan yang seperti ini sebelumnya. 794 01:15:01,972 --> 01:15:05,135 Aku bosan memainkan lapangan. 795 01:15:05,208 --> 01:15:09,076 - Tentu saja aku menghargaimu. - Kau bisa berhenti kapan pun kau mau. 796 01:15:18,088 --> 01:15:21,023 Aku ingin kau menunjukkan padaku bahwa kau mencintaiku. 797 01:15:21,091 --> 01:15:23,082 Kau tidak nyata! 798 01:15:29,466 --> 01:15:32,492 Anne, apakah itu kau? 799 01:15:34,971 --> 01:15:36,905 Apakah benar-benar kau? 800 01:15:36,973 --> 01:15:40,272 Kau terdengar sangat kesal di telepon. 801 01:15:40,343 --> 01:15:44,109 Aku khawatir. Aku turun dari bis. 802 01:15:44,181 --> 01:15:47,150 Kejutan yang luar biasa! 803 01:15:47,217 --> 01:15:49,708 Sudah berapa lama kau di sini? 804 01:15:49,786 --> 01:15:52,414 Cukup lama untuk melihat rekaman-rekamanmu. 805 01:15:53,924 --> 01:15:55,585 Duh Gusti! 806 01:15:57,060 --> 01:15:58,493 Kau tahu... 807 01:15:59,596 --> 01:16:03,362 Kau akan mengira aku meninggalkanmu karena kau tidur dengan gadis-gadis itu. 808 01:16:03,433 --> 01:16:06,561 Itu adalah permainan yang bodoh. Mereka tidak berarti apa-apa bagiku. 809 01:16:06,636 --> 01:16:09,662 Aku berharap mereka berarti sesuatu, karena jika kau jujur... 810 01:16:09,739 --> 01:16:13,038 jika kau telah memperhatikan salah satu dari mereka, Aku bisa saja melawannya. 811 01:16:13,110 --> 01:16:17,137 Aku mencintaimu. Tapi untuk memfilmkan semua gadis itu tanpa mereka sadari. 812 01:16:17,214 --> 01:16:20,706 Dengan sedikit sekali rasa hormat. Wanita-wanita itu mempercayaimu. 813 01:16:20,784 --> 01:16:24,777 Pernikahan macam apa yang bisa kita jalani? Bila kau tidak memiliki pemahaman tentang kepercayaan? 814 01:16:24,855 --> 01:16:26,584 Kumohon! 815 01:16:27,891 --> 01:16:31,122 - Bukan seperti yang kau pikirkan. - Ya, itu benar. 816 01:16:34,264 --> 01:16:37,358 Halo. Apakah ini Mrs. Earl R. Hicks? 817 01:16:37,434 --> 01:16:42,497 Ini adalah pertanyaan yang aneh. Apakah kau memiliki anak perempuan Winnie, usia sekitar 26? 818 01:16:42,572 --> 01:16:45,598 Benarkah? Bagus! Namaku David Labraccio. 819 01:16:45,675 --> 01:16:49,736 Aku satu sekolah dengan Winnie. Kami pergi ke S.B. Butler bersama. 820 01:16:49,813 --> 01:16:53,249 Orang tuaku masih tinggal di sana. Baik. 821 01:16:53,316 --> 01:16:56,513 Aku ingin bertemu dengannya. Aku ingin tahu-- 822 01:16:57,721 --> 01:16:59,211 Benar. 823 01:17:00,423 --> 01:17:03,358 Baik. Dan apakah kau memiliki alamatnya? 824 01:17:05,262 --> 01:17:08,561 Bagus. Terima kasih, Mrs. Hicks. Aku menghargainya. Sampai jumpa. 825 01:17:16,940 --> 01:17:18,840 Jesus! 826 01:17:18,909 --> 01:17:21,139 Tampak seburuk rasanya, ya? 827 01:17:21,211 --> 01:17:23,736 Kau ingin aku melihatnya? 828 01:17:23,813 --> 01:17:26,441 Aku hanya ingin tahu bagaimana Rachel melakukannya. 829 01:17:26,516 --> 01:17:29,314 Dia tidak keluar dari kamar mandi dengan jawaban atas hidup dan mati. 830 01:17:29,386 --> 01:17:31,377 Aku harus pergi. 831 01:17:32,255 --> 01:17:34,883 - Pergi kemana? - Bensenville 832 01:17:34,958 --> 01:17:37,722 - Bisakah aku ikut pergi? - Ini adalah dua jam perjalanan. 833 01:17:37,794 --> 01:17:39,489 Begini... 834 01:17:41,498 --> 01:17:44,558 Aku tidak ingin sendirian. 835 01:17:44,634 --> 01:17:48,502 Hari ini kita akan mengangkat ginjal kiri... 836 01:17:48,572 --> 01:17:51,871 dan membedah usus bawah. 837 01:17:51,942 --> 01:17:56,709 Lepaskan ascending colon dari transverse colon. 838 01:17:58,014 --> 01:18:01,677 Lanjutkan ke sigmoid colon dan ke appendix. 839 01:18:03,053 --> 01:18:06,352 Lepas appendix, perhatikan mengenai suplai darah. 840 01:18:06,423 --> 01:18:09,051 Kemana kau pikir kau akan pergi? 841 01:18:09,125 --> 01:18:10,752 Kau baik-baik saja? 842 01:18:10,827 --> 01:18:14,593 Aku akan baik-baik saja jika semua orang berhenti bertanya apakah aku baik-baik saja. 843 01:18:20,437 --> 01:18:23,235 Kau gila? Apakah dia menggunakan heebie-jeebies? 844 01:18:23,306 --> 01:18:24,705 Aku ketakutan. 845 01:18:24,774 --> 01:18:29,040 Membuat kita dikeluarkan dari sekolah kedokteran tidak akan membuat Anne kembali. Mulai bekerja. 846 01:19:23,466 --> 01:19:27,960 Aku akan tangani hal ini. Kembali bekerja atau menderita akibat konsekuensinya. 847 01:19:29,239 --> 01:19:31,366 Persetan. 848 01:19:40,050 --> 01:19:43,986 - Ini pasti tempatnya. - Sepertinya Winnie berhasil membuat dirinya lebih baik. 849 01:19:44,054 --> 01:19:47,649 Kemungkinan dia tidak ingat siapa dirimu. 850 01:19:47,724 --> 01:19:51,057 Ini sangat berarti. Kau ikut datang? 851 01:19:53,129 --> 01:19:56,326 Dengar, jika terjadi sesuatu... 852 01:19:56,399 --> 01:19:59,630 jika kau membutuhkanku, cukup bunyikan klakson. 853 01:20:26,896 --> 01:20:29,558 Kring, kring, kring. 854 01:20:29,632 --> 01:20:32,726 - Dave, kamu seharusnya mengirim surat. - Halo! 855 01:20:32,802 --> 01:20:34,531 Apakah ada orang dirumah? 856 01:20:42,946 --> 01:20:44,937 Apakah ibumu ada di rumah? 857 01:20:45,014 --> 01:20:46,777 Silahkan. 858 01:20:49,319 --> 01:20:51,651 Masuklah, sayang. 859 01:20:53,256 --> 01:20:55,952 Iya? Ada yang bisa saya bantu? 860 01:20:56,025 --> 01:21:01,224 Ya. Sepertinya bisa. Kamu Winnie Hicks, bukan? 861 01:21:01,297 --> 01:21:04,391 - Dari Clairemont? - Benar. 862 01:21:04,467 --> 01:21:07,027 Aku David Labraccio. 863 01:21:07,103 --> 01:21:10,630 - Aku dan kamu pergi ke S.B. Butler bersama. - Benarkah? 864 01:21:10,707 --> 01:21:13,039 Aku sedikit lebih kecil saat itu. 865 01:21:16,246 --> 01:21:19,579 Aku berkendara dari kota. Itu truk ku. 866 01:21:22,118 --> 01:21:23,881 Halo. Saya orang baik. 867 01:21:23,953 --> 01:21:28,117 Dia orang baik. Kami berdua orang gila sialan. 868 01:21:28,191 --> 01:21:30,159 Bolehkah saya masuk? 869 01:21:30,226 --> 01:21:32,057 Terima kasih banyak. 870 01:21:33,329 --> 01:21:35,559 Aku harus menyerahkannya padamu. 871 01:21:36,733 --> 01:21:38,667 Kau punya nyali. 872 01:22:18,675 --> 01:22:20,802 Ini luar biasa! Cantiknya. 873 01:22:20,877 --> 01:22:23,505 Tampaknya kau sudah mengerjakannya dengan baik untuk dirimu. 874 01:22:23,580 --> 01:22:26,708 Ini bukan sekolah kedokteran. 875 01:22:27,951 --> 01:22:30,385 Tapi aku tidak pernah menyukai sekolah. 876 01:22:31,688 --> 01:22:34,316 Aku tidak begitu bagus dalam hal itu. 877 01:22:35,391 --> 01:22:37,416 Aku terkejut kau masih mengingatku. 878 01:22:37,494 --> 01:22:40,088 Aku ingat kamu. 879 01:22:40,163 --> 01:22:44,122 Aku juga ingat bagaimana kami memperlakukanmu saat itu. 880 01:22:44,200 --> 01:22:47,727 Kau pemalu, dan aku benar-benar menyebalkan, dan aku minta maaf. 881 01:22:47,804 --> 01:22:51,069 Aku ingin menyampaikan bahwa aku menyesal. 882 01:22:51,140 --> 01:22:53,973 Apa yang kau bicarakan? 883 01:22:54,043 --> 01:22:58,605 Itu sudah lama sekali. Aku tidak ingat apa yang telah kau lakukan. 884 01:22:58,681 --> 01:23:01,980 Jangan mengeruk di semua benda itu. Sherry, pergilah ke dalam. 885 01:23:02,051 --> 01:23:05,817 Bagaimanapun kami membuatmu merasakan, itu salah. 886 01:23:07,090 --> 01:23:09,183 Maksudku, kami pernah berbuat salah. 887 01:23:11,461 --> 01:23:12,951 Pergilah. 888 01:23:18,668 --> 01:23:21,136 Aku punya keluarga sekarang. 889 01:23:22,872 --> 01:23:26,364 Aku bukan lagi gadis kecil yang jelek di masa-masa itu. 890 01:23:26,442 --> 01:23:28,740 Kamu tidak pernah jelek. 891 01:23:32,115 --> 01:23:34,379 Kenapa kamu datang kesini? 892 01:24:11,454 --> 01:24:14,252 David, tolong! 893 01:24:14,324 --> 01:24:17,691 Itu hanya anak-anak. Aku tahu bagaimana anak-anak. 894 01:24:17,760 --> 01:24:20,251 Itu tidak berarti apa-apa. 895 01:24:20,330 --> 01:24:23,299 Dengarkan, aku tidak bermaksud datang ke sini-- 896 01:24:24,534 --> 01:24:27,503 Winnie, kau baik-baik saja? 897 01:24:27,570 --> 01:24:29,936 Aku baik-baik saja, Ben. Semuanya baik-baik saja. 898 01:24:38,781 --> 01:24:42,046 Maaf kalau aku membuatmu merasa tidak enak. 899 01:24:42,118 --> 01:24:44,586 Aku tidak ingin menyakitimu lagi. 900 01:24:47,256 --> 01:24:49,349 Aku akan pergi. 901 01:24:58,034 --> 01:24:59,467 Terima kasih. 902 01:25:00,603 --> 01:25:02,594 Apakah kau yakin? 903 01:25:05,842 --> 01:25:07,434 Terima kasih. 904 01:25:16,686 --> 01:25:18,119 Sialan! 905 01:25:22,358 --> 01:25:24,349 Tolong! 906 01:26:01,164 --> 01:26:02,825 Tolong! 907 01:26:18,014 --> 01:26:20,778 Nelson, hentikan! 908 01:26:20,850 --> 01:26:22,875 Nelson, berhenti, berhenti! 909 01:26:24,654 --> 01:26:28,055 - Hentikan! - Dimana Billy Mahoney? Dimana dia? 910 01:26:28,124 --> 01:26:31,457 Tidak ada Billy. Hanya ada kita berdua. 911 01:26:31,527 --> 01:26:35,554 Kita sendirian. Lepaskanlah. 912 01:27:05,194 --> 01:27:07,788 Dari mana saja kalian? 913 01:27:10,900 --> 01:27:14,495 - Dia ketakutan. Kita tinggal bersamanya. - Apa kabarmu? 914 01:27:14,570 --> 01:27:16,231 Aku baik-baik saja. 915 01:27:17,807 --> 01:27:22,676 Baik untuk seseorang yang terus berlari kepada ayahnya yang sudah meninggal selama 20 tahun. 916 01:27:23,980 --> 01:27:26,244 Kematian itu indah? 917 01:27:26,315 --> 01:27:28,408 Betapa omong kosong yang besar sekali. 918 01:27:32,054 --> 01:27:35,319 Bagaimana kabarmu, Nelson? Kau baik-baik saja? 919 01:27:37,493 --> 01:27:40,826 Karena aku ingin mengucapkan terima kasih untuk mimpi buruk. 920 01:27:40,897 --> 01:27:45,231 Hei, kalian semua sangat bersemangat melompat pada ekor layarku. 921 01:27:45,301 --> 01:27:47,326 Baiklah, selamat datang di kapal. 922 01:27:47,403 --> 01:27:49,803 Kau menutupi informasi. Berbohong. 923 01:27:49,872 --> 01:27:52,670 Oh. Maaf, kau sangat kesal. 924 01:27:52,742 --> 01:27:55,404 Kau pikir kau satu-satunya yang mempertaruhkan sesuatu? 925 01:27:55,478 --> 01:27:58,470 Aku selalu merasa ada sesuatu yang tidak wajar tentang ini. 926 01:27:58,548 --> 01:28:02,279 - Kau tidak mengambil resiko sialan! - Kacaukanlah dirimu sendiri! 927 01:28:02,351 --> 01:28:05,479 Ini tidak akan membantu. Kita bersama dalam hal ini. 928 01:28:05,555 --> 01:28:07,216 Tidak, kita tidak. 929 01:28:07,290 --> 01:28:09,952 - Tunggu. - Bukankah dia kuat? Begitu mandiri. 930 01:28:11,360 --> 01:28:14,625 Setidaknya saat aku mendapat masalah, aku tidak menyeret semua orang bersamaku. 931 01:28:14,697 --> 01:28:17,063 Menyeret semua orang? Ayolah! 932 01:28:17,133 --> 01:28:20,534 Apa yang terjadi denganmu? Kau tertangkap dengan kaset videomu? 933 01:28:20,603 --> 01:28:24,539 Dan kau bersumpah pada seorang gadis kecil di taman bermain. Oh! 934 01:28:24,607 --> 01:28:28,373 Dan sekarang kau mengalami mimpi buruk tentang ayahmu. Aku sangat menyesal. 935 01:28:28,444 --> 01:28:32,141 Kau tidak tahu apa-apa tentangku. Kau tidak pernah tahu. 936 01:28:32,215 --> 01:28:35,378 Tapi Dave melakukannya, bukan? 937 01:28:36,485 --> 01:28:40,216 Ayolah, mereka adalah dosa-dosamu! Hiduplah bersama mereka. 938 01:28:40,289 --> 01:28:42,257 Aku melakukannya. 939 01:28:42,325 --> 01:28:45,226 Apakah kau ingin melihat kematian? Perhatikan baik-baik. 940 01:28:45,294 --> 01:28:47,228 Itu indah. 941 01:28:47,296 --> 01:28:49,890 Kau sudah melukai dirimu sendiri. Kau ingin menyakitinya juga? 942 01:28:49,966 --> 01:28:52,093 Benarkah begitu? 943 01:28:55,738 --> 01:28:57,899 Bantu dia menemukan Billy Mahoney. 944 01:28:57,974 --> 01:29:02,070 - Bagaimana itu bisa membantu? - Persetan! Bantu saja dia menemukan Billy. 945 01:29:02,144 --> 01:29:04,237 Jangan tinggalkan dia sendiri. 946 01:29:04,313 --> 01:29:08,215 Mengapa kita ingin menemukan Billy Mahoney? 947 01:29:08,284 --> 01:29:09,717 Karena... 948 01:29:10,786 --> 01:29:14,950 Dokter muda Dave mengira dia bisa memecahkan permasalahan karma kita. 949 01:29:16,959 --> 01:29:19,587 Penebusan dosa, tuan-tuan. 950 01:29:19,662 --> 01:29:21,186 Penebusan dosa? 951 01:29:21,264 --> 01:29:23,994 Tunggu sebentar. 952 01:29:24,066 --> 01:29:27,229 Jesus, kau selalu lari dariku. 953 01:29:27,303 --> 01:29:29,533 Kenapa kamu tidak bicara denganku? 954 01:29:34,377 --> 01:29:37,312 Ayahku menembak dirinya sendiri ketika aku berumur lima tahun. 955 01:29:37,380 --> 01:29:39,541 Dan kau merasa bertanggung jawab? 956 01:29:40,883 --> 01:29:46,185 Ada pintu di lorong kami. Aku tidak seharusnya masuk. 957 01:29:46,255 --> 01:29:49,190 Anak-anak selalu merasa bertanggung jawab. 958 01:29:49,258 --> 01:29:51,453 Kau tidak seharusnya menjadi yang bersalah. 959 01:29:51,527 --> 01:29:55,156 Kau mengatakannya sendiri. Orang yang kita sakiti ingin membalas dendam. 960 01:29:57,667 --> 01:30:02,070 Aku tidak tahu apakah ini akan membantu, tapi aku pergi menemui Winnie Hicks hari ini-- 961 01:30:03,306 --> 01:30:07,367 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya, tapi beban ini terlepas-- 962 01:30:08,844 --> 01:30:12,211 Entah bagaimana hanya dengan meminta maaf-- 963 01:30:12,281 --> 01:30:16,012 Winnie Hicks masih hidup. Ayahku sudah meninggal. 964 01:30:18,020 --> 01:30:20,648 Ayahmu ada di tempat yang baik. 965 01:30:20,723 --> 01:30:24,181 Dia ingin kau melepas kepergiannya. 966 01:30:25,828 --> 01:30:27,853 Lalu mengapa dia kembali? 967 01:30:43,512 --> 01:30:46,379 - Di sini. - Sedang berada dimana kita? 968 01:30:46,449 --> 01:30:49,782 Kita harus memeriksakan wajahmu di rumah sakit. 969 01:30:56,792 --> 01:30:59,022 Ayolah. Ini adalah jalan pintas. 970 01:30:59,095 --> 01:31:01,655 Aku tidak percaya. Aku ingat semua ini. 971 01:31:04,000 --> 01:31:07,128 Sialan! Lingkungannya sudah berantakan. 972 01:31:07,203 --> 01:31:09,967 Nelson, beri aku kunci. 973 01:31:11,407 --> 01:31:15,104 ~ Melangkah di celah Patahkan punggung ibumu ~ 974 01:31:19,448 --> 01:31:21,916 ~ Olly, olly, lembu gratis! ~ 975 01:31:23,085 --> 01:31:26,213 Yang terakhir adalah telur busuk. 976 01:31:26,288 --> 01:31:29,689 Ayo, anak-anak, keselamatan ada depan. 977 01:31:45,441 --> 01:31:48,001 Ini kuburan. 978 01:31:52,214 --> 01:31:56,878 - Kamu dimana, Nelson? - Ini sudah tidak lucu lagi. 979 01:31:56,952 --> 01:31:59,512 Tidak pernah. 980 01:31:59,588 --> 01:32:02,455 - Dari mana saja kamu? - Di sini. 981 01:32:08,164 --> 01:32:10,496 Di sinilah Billy tinggal. 982 01:32:10,566 --> 01:32:13,057 Bangun, kau brengsek kecil! Kau kedatangan tamu! 983 01:32:14,136 --> 01:32:16,627 Ingin tahu bagaimana aku tahu dia ada di sini? 984 01:32:18,107 --> 01:32:20,075 Karena aku menempatkan dia di sini. 985 01:32:20,142 --> 01:32:21,575 Billy Mahoney! 986 01:32:22,678 --> 01:32:25,408 Berhenti, Nelson. Tidak, jangan lakukan itu! 987 01:32:32,655 --> 01:32:33,986 Tolong hentikan. 988 01:33:05,187 --> 01:33:09,487 Aku diambil dari keluargaku saat masih berumur sembilan tahun. 989 01:33:09,558 --> 01:33:12,527 Aku dikirim ke Stoneham School untuk anak-anak. 990 01:33:12,595 --> 01:33:15,792 Kupikir aku telah membayar hutangku! 991 01:33:15,865 --> 01:33:18,425 Itu adalah sebuah kecelakaan. 992 01:33:18,501 --> 01:33:20,560 Ayo pulang, oke? 993 01:33:21,637 --> 01:33:23,195 Dave benar. 994 01:33:26,075 --> 01:33:28,202 Aku masih bisa menebus kesalahan. 995 01:33:28,277 --> 01:33:29,835 Bagaimana? 996 01:33:44,426 --> 01:33:46,917 Joe, aku harus meminjam mobilmu. 997 01:33:50,199 --> 01:33:52,724 Nelson, tunggu! 998 01:34:00,042 --> 01:34:02,203 Ya Tuhan. 999 01:34:36,812 --> 01:34:38,336 Halo? 1000 01:34:38,414 --> 01:34:40,177 Apa? 1001 01:34:40,249 --> 01:34:41,910 Dimana? 1002 01:34:41,984 --> 01:34:45,545 Ah, Jesus. Baiklah. Tunggu sebentar. 1003 01:34:56,398 --> 01:34:59,060 Nelson panik. Joe dan Steckle terdampar. 1004 01:35:00,436 --> 01:35:03,564 Kau baik-baik saja sendirian? Apakah kau yakin? 1005 01:37:46,935 --> 01:37:48,368 Ayah. 1006 01:37:57,346 --> 01:37:58,813 Sayang. 1007 01:38:03,185 --> 01:38:04,709 Maafkan aku. 1008 01:38:10,526 --> 01:38:13,051 Maukah kau memaafkanku? 1009 01:38:13,128 --> 01:38:15,790 Maukah kau memaafkan aku? 1010 01:38:33,549 --> 01:38:35,813 Oh, ayah! 1011 01:38:49,398 --> 01:38:54,495 Billy Mahoney meninggal 17 tahun yang lalu. Nelson merasa bertanggung jawab. 1012 01:38:54,570 --> 01:38:59,030 - Jesus Christ! Tahu ke mana dia pergi? - Sesuatu tentang menebus kesalahan. 1013 01:38:59,107 --> 01:39:01,667 Bagaimana kau bisa menebus kesalahan dengan seseorang yang sudah meninggal? 1014 01:39:01,743 --> 01:39:05,611 - Apakah dia mencoba untuk "flatline" tanpa kita? - Itu akan menjadi bunuh diri. 1015 01:39:20,095 --> 01:39:23,428 Tidak, ini Nelson. 1016 01:39:23,499 --> 01:39:26,525 Dimana kamu? David berusaha mencarimu. 1017 01:39:29,338 --> 01:39:31,602 Aku ingin mengatakan bahwa aku menyesal. 1018 01:39:31,673 --> 01:39:33,197 Tolong beritahu David... 1019 01:39:34,409 --> 01:39:36,877 Aku minta maaf karena menyebabkan semua dari kalian menjadi terlibat. 1020 01:39:36,945 --> 01:39:40,073 Tidak. Kau tidak mengerti. Tidak ada hal yang penting sekarang. 1021 01:39:44,686 --> 01:39:47,348 Semuanya penting. 1022 01:39:47,422 --> 01:39:50,016 Semua yang kita lakukan penting. 1023 01:39:51,093 --> 01:39:53,391 Itu sebabnya aku akan pergi lagi. 1024 01:39:53,462 --> 01:39:54,656 Tunggu. 1025 01:39:54,730 --> 01:39:57,563 - Selamat tinggal, Rachel. - Katakan di mana kau berada. 1026 01:39:57,633 --> 01:40:00,761 - Aku benar-benar minta maaf. - Mohon tunggu. 1027 01:40:27,195 --> 01:40:30,562 - Kita membayar untuk kesombongan kita. - Simpan saja, Randy. 1028 01:41:04,533 --> 01:41:06,626 Untunglah aku tidak ikut "flatline". 1029 01:41:06,702 --> 01:41:11,639 Pengasuhku saat bayi yang seberat 350 pound akan mengejarku dengan pastrami sandwich yang kucuri. 1030 01:41:19,548 --> 01:41:22,346 Oke, Billy Mahoney, ayo. 1031 01:42:16,438 --> 01:42:18,372 Aku akan menangkapmu! 1032 01:43:04,453 --> 01:43:07,115 Ya Tuhan! Temperatur tubuh sampai 78. 1033 01:43:07,189 --> 01:43:10,352 - Potassium. Dia menggunakan potassium! - Christ! 1034 01:43:13,528 --> 01:43:15,052 Elektroda! 1035 01:43:15,130 --> 01:43:16,688 Kalsium masuk. 1036 01:43:16,765 --> 01:43:18,926 300. Clear! 1037 01:43:21,837 --> 01:43:23,634 - Tidak ada apapun. - Lakukan lagi. 1038 01:43:23,705 --> 01:43:26,765 - Clear! - Tidak ada. 1039 01:43:37,018 --> 01:43:40,545 Sampai 360. Clear! 1040 01:43:40,622 --> 01:43:42,783 Tidak ada. Aku tidak bisa mendengar apapun. 1041 01:43:42,858 --> 01:43:46,760 - Dia meneleponku. Sudah lebih dari sembilan menit. - Sembilan menit? 1042 01:43:46,828 --> 01:43:49,194 Mari intubasi. 1-1.000. 1043 01:43:49,264 --> 01:43:52,665 2-1.000. 3-1.000. 4-1,000. 5-1,000. 1044 01:43:52,734 --> 01:43:55,168 - Bernafas! - Sialan! Trakea terlalu rapat. 1045 01:43:55,237 --> 01:43:57,569 Coba lagi. 1046 01:44:01,543 --> 01:44:02,601 Ayolah! 1047 01:44:02,677 --> 01:44:04,440 Berhenti, Billy! 1048 01:44:04,513 --> 01:44:07,346 Berhenti, Billy! Berhenti! 1049 01:44:07,415 --> 01:44:08,780 Ambil dia! 1050 01:44:13,688 --> 01:44:15,656 Eppy masuk! 1051 01:44:17,459 --> 01:44:19,427 - Bernafas! - Tidak ada. 1052 01:44:19,494 --> 01:44:22,827 - 88 derajat. - Siapkan 4 miligram atropin. 1053 01:44:33,575 --> 01:44:37,375 - Baiklah. Atropin intratrakeal. - Ini sebanyak muatan truk, Dave. 1054 01:44:37,445 --> 01:44:40,278 Ini seharusnya berfungsi. Ayo kembalilah, Nelson. 1055 01:44:40,348 --> 01:44:43,647 Ayo, ayo, Nelson. 1056 01:44:45,520 --> 01:44:46,509 Ayolah. 1057 01:44:50,559 --> 01:44:52,891 - Dia sudah meninggal 10 menit - Bretylium! 1058 01:44:52,961 --> 01:44:55,486 - Tidak, dia bukan di dalam V-fib. - Dia sudah meninggal. 1059 01:44:55,564 --> 01:44:57,759 - Eppy intracardial! - Tidak, Rachel! 1060 01:44:57,833 --> 01:44:59,562 Lakukan saja! 1061 01:45:03,638 --> 01:45:05,503 Berhenti! Jangan! 1062 01:45:06,975 --> 01:45:08,875 Jangan lakukan itu, Billy! 1063 01:45:10,078 --> 01:45:12,444 Maafkan aku! 1064 01:45:40,775 --> 01:45:42,208 Memulai CPR! 1065 01:45:42,277 --> 01:45:45,405 1-1.000. 2-1.000. 3-1.000. 4-1,000. 1066 01:45:45,480 --> 01:45:48,040 Sudah 12 menit. Dia sudah meninggal! 1067 01:45:48,116 --> 01:45:49,606 5-1,000. Bernafas! 1068 01:45:54,489 --> 01:45:58,152 - Lupakan saja. Kita kehilangan dia! - Tidak, kamu bajingan! 1069 01:45:58,226 --> 01:46:00,626 Dave, hentikan! 1070 01:46:08,970 --> 01:46:10,961 Biarkan dia pergi. 1071 01:46:27,055 --> 01:46:30,422 Kita semua bertanggung jawab untuk ini. 1072 01:46:30,492 --> 01:46:35,725 - Mungkin kita layak menerimanya. - Tidak. Ini tidak adil dan tidak benar. 1073 01:46:36,798 --> 01:46:42,327 Maafkan aku, Ya Tuhan. Maafkan kami telah melangkah di wilayah-Mu. 1074 01:46:42,404 --> 01:46:44,235 Maafkan saya! 1075 01:46:45,340 --> 01:46:48,002 Bukankah itu cukup? 1076 01:46:50,912 --> 01:46:52,777 Tampaknya belum cukup. 1077 01:46:54,349 --> 01:46:56,340 Aku akan menelepon polisi. 1078 01:46:59,087 --> 01:47:02,284 Aku bisa mendengar suaranya sedang menelepon. 1079 01:47:03,358 --> 01:47:05,588 Nelson merasa dia pantas untuk mati. 1080 01:47:05,660 --> 01:47:07,821 Omong kosong! 1081 01:47:07,896 --> 01:47:11,423 Ini adalah sebuah kesalahan. Saat itu dia hanya anak kecil! 1082 01:47:12,701 --> 01:47:16,330 Dan dia tidak pantas untuk mati! 1083 01:48:15,697 --> 01:48:18,564 Ayolah, Nelson! 1084 01:48:22,837 --> 01:48:25,032 Ayo, Nelson. Ayolah, ayo. 1085 01:48:30,979 --> 01:48:32,412 Isi daya! Clear! 1086 01:48:32,480 --> 01:48:33,970 Tunggu! 1087 01:48:35,950 --> 01:48:38,578 Ya Tuhan! 1088 01:48:38,653 --> 01:48:41,178 Aku dapatkan denyut nadi! Kita dapatkan dia! 1089 01:48:41,256 --> 01:48:43,622 - Kita sudah berhasil mendapatkannya! - Nelson, ambil detaknya! 1090 01:48:43,691 --> 01:48:47,457 Tenang, tenang. Jangan paksa dia. Ya Tuhan. 1091 01:48:47,529 --> 01:48:50,862 Ayo, Nelson, ambil detaknya. 1092 01:48:50,932 --> 01:48:53,196 Jangan tergesa-gesa kepadanya. 1093 01:49:00,475 --> 01:49:02,500 Itu dia. Itu dia. 1094 01:49:07,816 --> 01:49:09,943 Inilah dia. 1095 01:49:13,855 --> 01:49:16,585 Salam Mary, pujilah Jesus, Dan semua yang berhubungan. 1096 01:49:16,658 --> 01:49:18,751 Terima kasih Jesus. 1097 01:49:18,827 --> 01:49:20,317 Hai, Nelson. 1098 01:49:21,496 --> 01:49:22,929 Jangan bicara. 1099 01:49:22,997 --> 01:49:24,988 Aku harus merekam ini. 1100 01:49:41,916 --> 01:49:43,349 Dia bilang... 1101 01:49:47,155 --> 01:49:49,419 Ini bukan hari yang baik untuk mati. 1102 01:50:03,738 --> 01:50:05,467 Terima kasih.