1 00:02:03,165 --> 00:02:05,202 Tänään on hyvä päivä kuolla. 2 00:02:07,044 --> 00:02:11,379 Mitä nyt? -Crackia, hae apua. 3 00:02:11,548 --> 00:02:14,711 Narkkarit vievät kaiken aikamme. 4 00:02:15,385 --> 00:02:19,174 Mitäs tässä? -Sisäistä verenvuotoa. 5 00:02:19,348 --> 00:02:26,721 Verenpaine alhaalla, verta vuotaa vaginasta. -Kaiketi laiton abortti. 6 00:02:26,897 --> 00:02:31,232 Hänet täytyy leikata. -Kaikki leikkaussalit ovat käytössä. 7 00:02:31,401 --> 00:02:36,111 Ei voi odottaa, pakko leikata. Minä leikkaan. -Et saa! 8 00:02:36,323 --> 00:02:41,318 Tottele! Vie hänet pois. 9 00:02:44,247 --> 00:02:48,411 15 vuotta hoitajana ja hankit minulle hetkessä potkut. 10 00:02:48,585 --> 00:02:51,748 No niin. 11 00:02:51,922 --> 00:02:53,913 Pihdit! 12 00:02:54,091 --> 00:02:57,254 Missä se on? Puristin! 13 00:02:57,427 --> 00:03:02,137 Homma hoidossa. -Selvä, minä jatkan. 14 00:03:02,349 --> 00:03:05,091 Dave, häivy heti! 15 00:03:06,436 --> 00:03:11,897 Labraccio! Mitä helvettiä luulit tekeväsi? 16 00:03:30,001 --> 00:03:34,791 Randall Steckle, "Kirurgin päiväkirja". Ei. 17 00:03:34,965 --> 00:03:40,005 Randall Steckle, "Tulevan kirurgin päiväkirja”. 18 00:03:40,178 --> 00:03:43,921 Randall Steckle, "Kirurgin kasvu..." 19 00:03:44,099 --> 00:03:48,468 "Kirurgin muovaaminen". Liian lennokas. 20 00:03:48,645 --> 00:03:53,310 Randall Steckle, "Luomiskertomus". 21 00:03:54,025 --> 00:04:00,317 "Nuoren kirurgin luomiskertomus". Loistavaa! 22 00:04:16,673 --> 00:04:19,506 Huomenta. 23 00:04:20,177 --> 00:04:24,546 Hyvää työtä. Jatkakaa samaa rataa. 24 00:04:29,644 --> 00:04:36,016 Vaikka olin koomassa, yhtäkkiä näin itseni. 25 00:04:36,860 --> 00:04:40,478 Katselin itseäni ylhäältä päin. 26 00:04:41,364 --> 00:04:46,200 Mieheni Ralph itki. 27 00:04:46,369 --> 00:04:50,533 Lääkäri sanoi että tein kuolemaa. 28 00:04:50,707 --> 00:04:55,042 Näin itseni makaamassa sängyllä. 29 00:04:55,712 --> 00:04:59,546 Aloin leijua käytävälle. 30 00:04:59,716 --> 00:05:06,554 Sitten leijuin tunnelissa kohti valoa. 31 00:05:08,225 --> 00:05:12,014 Se oli kaunein valo minkä olen ikinä nähnyt. 32 00:05:12,187 --> 00:05:16,272 Kuulin äänen. 33 00:05:16,483 --> 00:05:21,569 Se oli kaunein ääni minkä olen ikinä kuullut. 34 00:05:21,738 --> 00:05:25,231 Ääni sanoi: 35 00:05:25,408 --> 00:05:29,197 "Vien vauvasi." 36 00:05:31,915 --> 00:05:35,579 "Mutta sinä palaat takaisin." 37 00:05:36,419 --> 00:05:43,917 Heräsin ja näin Ralphin ja lääkärin. 38 00:05:44,094 --> 00:05:50,591 Olin virallisesti kuollut 4'h minuuttia. 39 00:05:50,767 --> 00:05:55,603 En nähnyt mitään tunnelia enkä minkäänlaista valoa. 40 00:05:55,772 --> 00:06:00,107 Minä näin. Että se oli kaunista! 41 00:06:00,277 --> 00:06:04,817 Olin puutarhassa... -Oli tunneli ja valoa... 42 00:06:05,031 --> 00:06:10,902 Sitten tuli opas kärryissä, ja kuului musiikkia. 43 00:06:11,079 --> 00:06:15,448 Terry, sinulle annetaan ehkä liikaa lääkkeitä. 44 00:06:16,960 --> 00:06:19,748 Kiitos. 45 00:06:22,132 --> 00:06:25,466 Miten menee? -Hyvää huomenta. 46 00:06:25,635 --> 00:06:29,424 Ensiapupolilla kiehuu. Parasta olla varovainen. 47 00:06:29,598 --> 00:06:33,307 Miksi aina kyselet potilailta kuolemasta? 48 00:06:33,476 --> 00:06:37,310 Myöhästyn tunnilta. Kiitti, Edna. 49 00:06:38,815 --> 00:06:45,357 Niveltulehduksen jälkiä. Tulehduskudos on yllättävän sitkeää. 50 00:06:45,572 --> 00:06:52,319 Tämä on poikittainen jalkaholvi. Jalkapöydän luut... 51 00:06:52,495 --> 00:06:57,490 Loistavaa, tohtori Steckle. Taitojasi tarvitaan illalla. 52 00:06:57,667 --> 00:07:03,879 Illan hommasta. Pidän sinusta. Kieltäydyn moraalisista syistä. 53 00:07:04,090 --> 00:07:09,802 Maailmassa on tarpeeksi kauheuksia ilman kammotuksiasi. 54 00:07:09,971 --> 00:07:15,466 Pelkäämme tietämättömyyttä. Onko totuus ja tieto kauheaa? 55 00:07:15,644 --> 00:07:20,514 Etenkin sinunlaisellesi tiedemiesnerolle. 56 00:07:28,865 --> 00:07:32,654 Huomenta, Mannus. Miten menee? -Hyvin. 57 00:07:33,370 --> 00:07:37,159 Muuten, tapailetko ketään? 58 00:07:37,332 --> 00:07:41,246 Tunnista. -Alin kaulanikama. 59 00:07:41,419 --> 00:07:44,411 Ei kai kysyminen häiritse? 60 00:07:44,631 --> 00:07:49,842 Välillä tekee hyvää avautua. Lennykin on avoin tyyppi. 61 00:07:50,011 --> 00:07:53,925 Tunnista. -Mahaportti. 62 00:07:54,140 --> 00:07:58,008 Olen kuullut mitä sinusta sanotaan, Rachel. 63 00:07:58,186 --> 00:08:03,226 Olet varmasti hyvin lämmin. Et lainkaan kylmäkiskoinen. 64 00:08:05,735 --> 00:08:08,397 Tunnista. -Aivosi. 65 00:08:10,073 --> 00:08:13,737 Haluaisitko tulla kämpilleni? 66 00:08:13,910 --> 00:08:20,782 Tohtori Hurley, olisi asiaa tohtori Mannusille. 67 00:08:20,959 --> 00:08:25,078 Kieltäydyin jo kertaalleen. -Steckle ja Hurley suostuivat. 68 00:08:25,255 --> 00:08:28,373 Koulun kaksi parasta jatko-opiskelijaa. 69 00:08:28,550 --> 00:08:31,918 Tarvitsen sinua hoitamaan ruiskeet ja tiputuksen. 70 00:08:32,095 --> 00:08:36,760 Ei kiinnosta katsella kun tapat itsesi. 71 00:08:36,933 --> 00:08:39,595 Taitaa kiinnostaa. 72 00:08:39,769 --> 00:08:44,434 Huomenta kaikki. Päivän koe arvostellaan käyrän mukaan. 73 00:08:44,607 --> 00:08:48,100 Jaan 3 kiitettävää, 5 hyvää ja 10 tyydyttävää. 74 00:08:48,278 --> 00:08:51,396 Loput neljä saavat välttävän tai heidät hylätään. 75 00:08:52,782 --> 00:08:59,279 Kuten elämässä, ette opiskele tiedon takia tai itseänne varten - 76 00:08:59,456 --> 00:09:03,324 vaan kilpailette toistenne kanssa. 77 00:09:03,501 --> 00:09:08,086 Moni muu haluaisi varmasti saada itselleen kunniaa. 78 00:09:08,256 --> 00:09:12,921 Sääli ettei taitavilla ihmisillä ole siihen kanttia. 79 00:09:13,094 --> 00:09:17,133 Hyvä on, tulemme sinne. -Puhu vaan omasta puolestasi. 80 00:09:17,307 --> 00:09:21,972 Onhan se vaikuttavaa, Nelson. Itket, pyörryt tai ehkä oksennat. 81 00:09:22,145 --> 00:09:26,139 Entä sitten? En usko että sinulla kestää kantti. 82 00:09:26,316 --> 00:09:31,152 Tuokaa vaan välineet. Minä tuon kanttini. 83 00:09:31,321 --> 00:09:33,528 Kuulitko Labracciosta? 84 00:09:37,327 --> 00:09:41,161 Dave, sinut hyllytettiin vain vähäksi aikaa. Se ei vaikuta apurahaasi. 85 00:09:41,331 --> 00:09:43,823 Minä häippäsen. 86 00:09:45,001 --> 00:09:50,667 Olet kaikkien aikojen lupaavin oppilas. Sinun ei anneta häipyä. 87 00:09:50,840 --> 00:09:55,334 Olit sitä paitsi väärässä. -Enkä! Nainen teki kuolemaa. 88 00:09:55,512 --> 00:09:58,721 Pelastin hänen henkensä. Mitä olisit itse tehnyt? 89 00:09:58,890 --> 00:10:05,353 Sinusta tehdään esimerkki vakuutussopimusten takia. 90 00:10:05,522 --> 00:10:07,980 Pääset takaisin ensi lukukaudella. 91 00:10:08,149 --> 00:10:11,483 Sillä ei ole väliä. Tekisin saman uudestaan. 92 00:10:11,653 --> 00:10:17,023 Tiedän. Siksi tarvitsen illalla apuasi. 93 00:10:17,200 --> 00:10:21,364 Sinä et kuulu ihmisiin jotka haluaisin nyt tappaa. 94 00:10:21,538 --> 00:10:25,327 En halua kuolla. 95 00:10:25,500 --> 00:10:31,166 Tahdon palata mukanani ratkaisut elämään ja kuolemaan. 96 00:10:31,339 --> 00:10:33,876 Pääsen sinne muiden avulla - 97 00:10:34,050 --> 00:10:40,171 mutta tarvitsen sinua tuomaan minut takaisin. 98 00:10:42,809 --> 00:10:47,394 Valitan, en voi suostua. 99 00:10:48,064 --> 00:10:53,559 Käännä vain selkäsi, Dave. Kiipeä vuorelle. 100 00:10:53,736 --> 00:10:58,230 En ymmärrä sinua enää. Tuhoat urasi tuntemattoman takia. 101 00:10:58,408 --> 00:11:01,901 Nyt jätät ystäväsi pulaan. 102 00:11:12,463 --> 00:11:17,458 Olen pahoillani siitä mitä tänään tapahtui. 103 00:11:18,720 --> 00:11:24,762 En selviä takaisin ilman apuasi. -Älä ryhdy siihen. 104 00:11:35,653 --> 00:11:38,611 Dave... 105 00:11:39,616 --> 00:11:43,450 Entä jos se onnistuu? 106 00:12:16,277 --> 00:12:19,269 En halua tulla haudatuksi lauantaina. 107 00:12:19,447 --> 00:12:24,317 On 150 dollaria kalliimpaa tulla haudatuksi lauantaina. 108 00:12:25,954 --> 00:12:29,447 Rouva Amsler, voitte paljon paremmin. 109 00:13:14,585 --> 00:13:17,543 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 110 00:13:17,714 --> 00:13:19,546 Tiedän että olet kotona. 111 00:13:19,716 --> 00:13:23,550 Älä myöhästy, muista tuoda kamera. -Mikä kamera? 112 00:14:38,836 --> 00:14:43,296 Onneksi hän soitti asiantuntijalle. -Älä saamaa. 113 00:14:43,466 --> 00:14:46,299 Olet kihloissa. Mikset jo kasva aikuiseksi? 114 00:14:46,469 --> 00:14:51,464 Tajuatko että ikuistan viimeisiä seikkailujani ennen yksiavioisuutta? 115 00:14:51,641 --> 00:14:56,977 Ei, mielessä käy sana 'pilluhaukka'. 116 00:14:59,816 --> 00:15:04,811 Mitä helvettiä täällä teemme? Heitetään hyvästit lääkikselle. 117 00:15:04,987 --> 00:15:08,981 Kymppi vetoa että hän jänistää ja pääsemme pois täältä. 118 00:15:09,158 --> 00:15:13,652 Ei noita valoja! Turvamiehet ravaavat paikalle. 119 00:15:13,830 --> 00:15:17,664 Laittakaa välineet kuntoon. Pistin lämmittimen päälle. 120 00:15:17,834 --> 00:15:21,998 Aiotko todella ryhtyä tähän? -Tee se hänen mielikseen. 121 00:15:22,171 --> 00:15:26,540 Tainnutatte minut ilokaasulla, natriumpentatolilla ja jäähuovalla. 122 00:15:26,717 --> 00:15:29,334 Minulla on jäähdytettyä dekstroosiliuosta. 123 00:15:29,512 --> 00:15:35,303 Kun lämpötila laskee 30 asteeseen iskekää 200 joulella. 124 00:15:35,476 --> 00:15:39,686 Sähköisku pysäyttää sydämeni. Sitten riisutte naamarini. 125 00:15:39,856 --> 00:15:44,145 Sanoit että Rachel tulisi. -Steckle, sulje ovi. 126 00:15:44,318 --> 00:15:47,856 Sinä annat lääkeruiskeet. 127 00:15:48,030 --> 00:15:52,365 Kun sähkökäyrä tasaantuu, aivot ovat kuolleet. Olen tutkimusmatkalla. 128 00:15:52,535 --> 00:15:58,372 Odottakaa 30 sekuntia. Lämmittäkää huovalla 34? asteeseen. 129 00:15:58,541 --> 00:16:03,707 Antakaa 1 senttilitra adrenaliinia. Joe, poista kammiovärinä. 130 00:16:03,880 --> 00:16:08,420 Herätätte minut henkiin. -Aivovaurioisena. 131 00:16:09,927 --> 00:16:14,216 Muistutat monella tavalla Kaalimaan Kakaraa. 132 00:16:14,390 --> 00:16:18,679 En jos ruumiinlämpö on vain 30?. 133 00:16:21,022 --> 00:16:25,437 Tohtori Mannus, annatko sinä ruiskeet? 134 00:16:30,406 --> 00:16:34,741 Hetkinen. Miksi teet tämän? 135 00:16:34,911 --> 00:16:38,074 Nähdäkseni onko mitään kuoleman jälkeen. 136 00:16:38,247 --> 00:16:41,239 Filosofia epäonnistui, samoin uskonto. 137 00:16:41,417 --> 00:16:46,412 Nyt on luonnontieteiden vuoro. Ihmiskunnan pitää saada tietää. 138 00:16:46,589 --> 00:16:49,581 Teetkö tätä ihmiskunnan takia? 139 00:16:49,759 --> 00:16:53,878 Tämä kirje vapauttaa teidät kaikesta vastuusta. 140 00:16:54,055 --> 00:16:57,889 Et tee tätä ihmiskunnan takia. Haluat ajankohtaisohjelmaan - 141 00:16:58,059 --> 00:17:01,802 juontajan löpinöiden ja automainosten väliin. 142 00:17:01,979 --> 00:17:06,940 "Tänään: lääketieteen opiskelija koki kuoleman ja heräsi henkiin.” 143 00:17:07,109 --> 00:17:11,774 Mainetta ei voi välttää. -Se on vääränlainen syy. 144 00:17:11,948 --> 00:17:17,694 Tri Hurley, elektrodit. Etkö halua päästä ajankohtaisohjelmaan? 145 00:17:21,290 --> 00:17:27,286 Rachel, anna ilokaasua. Kuolen ainakin hymy huulilla. 146 00:17:29,507 --> 00:17:33,796 Tri Hurley, hae huopa. 147 00:17:37,139 --> 00:17:41,633 Osaamme kaikki asiamme. Tämä sujuu varmasti hyvin. 148 00:17:41,811 --> 00:17:44,769 Saanko asuntosi jos kuolet? 149 00:17:44,939 --> 00:17:48,603 Se oli vitsi! -Yksi minuutti. 150 00:17:48,776 --> 00:17:53,816 Älkää myöhästykö. Aloittakaa kuvaaminen. 151 00:17:53,990 --> 00:17:57,483 Koko koe saadaan nauhalle. 152 00:17:57,660 --> 00:18:01,824 Luvatkaa että teette tämän. 153 00:18:09,380 --> 00:18:12,338 Jäähyväissuukko? 154 00:18:12,508 --> 00:18:16,342 Nähdään pian. 155 00:18:25,187 --> 00:18:29,021 33. -Tämä kirje on yhtä tyhjän kanssa. 156 00:18:29,191 --> 00:18:35,528 Anna nukkua. Hän uneksii pimuista ja luulee olevansa taivaassa. 157 00:18:35,698 --> 00:18:40,818 Nyt tiedän miksi olen täällä. -Sanoin mielipiteeni, näkemiin. 158 00:18:40,995 --> 00:18:45,865 Vaarannatko tulevaisuutesi jotta Nelson olisi kuuluisa? 159 00:18:48,002 --> 00:18:50,790 Joku tulee! 160 00:18:55,009 --> 00:18:58,877 Onko hän kuollut? -Hän vain nukkuu. 161 00:18:59,055 --> 00:19:01,717 Tao muille järkeä päähän. 162 00:19:01,891 --> 00:19:06,556 Minä teen sen. Ei ole mitään menetettävää. 163 00:19:06,729 --> 00:19:09,767 Paitsi hänen henkensä! -Pystyn elvyttämään hänet. 164 00:19:09,940 --> 00:19:14,730 Pysäytä sydän minuutiksi. -Olisin minäkin osannut. 165 00:19:20,576 --> 00:19:23,568 Ei! 166 00:19:23,746 --> 00:19:27,740 Valmista. -Mitä teette? 167 00:19:27,917 --> 00:19:31,581 Supistus. -Tapat hänet. 168 00:19:31,754 --> 00:19:36,043 Ei ihme että sait kenkää. -Lopeta pelleily! 169 00:19:36,217 --> 00:19:42,259 Lopeta! En tullut lääkikseen murhatakseni kurssikavereita! 170 00:19:45,434 --> 00:19:49,428 Pysähtyi. 171 00:19:52,775 --> 00:19:56,484 Ne heikkenevät. Hän tekee kuolemaa. 172 00:19:56,946 --> 00:20:01,782 Aivokuollut. Nyt se tapahtui. -Aloita kuvaaminen. 173 00:20:01,951 --> 00:20:07,117 Hän on kuollut, eikö se riitä? Yritän elvyttää hänet. 174 00:20:07,289 --> 00:20:13,956 Vahdi vain ovea. -Ruumis on kanssamme huoneessa. 175 00:20:14,130 --> 00:20:20,297 Minuutti jäljellä. -Aloita kuvaaminen! 176 00:21:01,343 --> 00:21:05,007 30 sekuntia jäljellä. -Selvä, lämmitetään. 177 00:21:27,703 --> 00:21:33,244 20 sekuntia. 317, 32"... -Natriumbikarbonaatti valmiina. 178 00:21:38,172 --> 00:21:40,379 Lataan deffat. 179 00:21:44,053 --> 00:21:47,887 Valvo sähkökäyrää. 180 00:21:51,352 --> 00:21:54,686 Ruumiinlämpö 34*. -No niin. Valmista. 181 00:22:00,236 --> 00:22:04,070 Miten kävi? -Ei hitto mitenkään. 182 00:22:04,240 --> 00:22:07,483 Lisää virtaa, 300. 183 00:22:15,584 --> 00:22:17,916 Aloitetaan elvytys. 184 00:22:18,087 --> 00:22:23,082 Natriumbikarbonaattia ja adrenaliinia. 185 00:22:23,259 --> 00:22:26,593 Jestas! 186 00:22:32,601 --> 00:22:35,719 Ei hitto yhtään mitään! 187 00:22:35,896 --> 00:22:39,935 37%. -Uudestaan. 350. 188 00:22:42,444 --> 00:22:45,436 Ei mitään. 189 00:22:49,618 --> 00:22:52,610 Nyt onnistui! 190 00:22:52,788 --> 00:22:56,281 Happea. Steckle, auta. -Lisää adrenaliinia. 191 00:22:58,460 --> 00:23:01,669 Pistetty. 192 00:23:11,473 --> 00:23:14,306 Silmät liikkuvat! 193 00:23:22,943 --> 00:23:28,313 Nelson, kuuletko äänemme? -Tervetuloa takaisin. 194 00:23:28,490 --> 00:23:35,328 Hullu sekopää onnistui! -Jestas sentään! 195 00:23:35,497 --> 00:23:40,833 Aika tökeröä käytöstä. Sinusta tulee vielä hitonmoinen lekuri. 196 00:23:41,003 --> 00:23:44,086 Haista home. 197 00:24:38,560 --> 00:24:42,929 Muistatko mitään erityistä tunnetta? Lämpöä, kylmyyttä? 198 00:24:43,148 --> 00:24:48,018 Ei sitä voi eritellä. -Näitkö tunnelin päässä valoa? 199 00:24:48,195 --> 00:24:53,907 En, mutta jotain siellä on. Jotain lohduttavaa. 200 00:24:54,076 --> 00:24:57,410 Käsitättekö miten tärkeää tämä on? 201 00:24:57,579 --> 00:25:01,948 Hän voisi haukata happea. Te voisitte hankkia meille nestettä. 202 00:25:02,167 --> 00:25:07,287 Kiitos että pelastit henkeni. -Se oli huisin hauskaa. 203 00:25:08,924 --> 00:25:15,261 Pärjäätkö, viisas? -Olen kuin huippuunsa viritetty soitin. 204 00:25:15,431 --> 00:25:19,265 Kuuletko liikenteen järven rannalla? 205 00:25:21,437 --> 00:25:27,934 Sen alta kuuluu huminaa. Katuvalot humisevat. 206 00:25:29,695 --> 00:25:35,941 Vielä heikompana kuuluu jonkinlaista laahaavaa ääntä. 207 00:25:37,244 --> 00:25:41,329 Ja ääni voimistuu. -Ei kuulu. 208 00:25:42,624 --> 00:25:46,458 En vain kuule, tunnen sen myös. 209 00:25:47,713 --> 00:25:53,629 Toivut varmasti. Loistat ja olet eduksesi ajankohtaisohjelmassa. 210 00:25:53,802 --> 00:25:59,798 Tämä on paljon tärkeämpää. -Pidät siitä varmasti huolen. 211 00:26:00,476 --> 00:26:05,346 Et usko mitään mitä sanon. -Unohdat että olen ateisti. 212 00:26:06,815 --> 00:26:10,524 Pärjäätkö vähän aikaa yksin? 213 00:26:17,785 --> 00:26:23,622 Miten hän jaksaa? -Hän luulee heränneensä kuolleista. 214 00:26:23,791 --> 00:26:28,331 Niinhän siinä kävi, eikö? -Meillä kävi vain hyvä tuuri. 215 00:26:28,504 --> 00:26:34,341 Minä haluan mennä seuraavaksi. -Minäkin haluaisin kuuluisaksi. 216 00:26:34,510 --> 00:26:38,845 Ei tässä ole maineesta kyse. -Sinulle pystytetään muistomerkkejä. 217 00:26:39,014 --> 00:26:43,349 Pieniä kiviä. "Levätköön rauhassa”. -Olen seuraava. 218 00:26:43,519 --> 00:26:47,387 Olisin minuutin 20 sekuntia. 219 00:26:49,358 --> 00:26:51,690 Minuutti 30. 220 00:26:51,860 --> 00:26:57,572 Kilpailetteko jo henkenne uhallakin? 221 00:26:58,867 --> 00:27:02,201 Minuutti 30. 222 00:27:02,371 --> 00:27:07,366 Se siitä. Ei hassumpi hinta maineesta ja kunniasta. 223 00:27:07,543 --> 00:27:11,377 Kuole sankarillisesti, älä julkisuuden takia. 224 00:28:07,644 --> 00:28:10,762 Champ? 225 00:28:20,616 --> 00:28:25,736 Jonkun pitäisi valvoa häntä läpi yön. -Minä suostun. 226 00:28:25,913 --> 00:28:28,951 Oletko kunnossa? 227 00:28:29,124 --> 00:28:32,742 Haluaisin mennä kotiin. 228 00:29:09,957 --> 00:29:15,669 Onko kaikki hyvin? Hyperventiloit. 229 00:29:18,173 --> 00:29:21,211 Verenpaineesi nousee - 230 00:29:21,426 --> 00:29:27,422 koska sydämen verisuonet supistuvat. 231 00:29:28,141 --> 00:29:33,682 Luoja että olet kaunis. -Lepää rauhassa. 232 00:29:37,067 --> 00:29:41,311 Tuskin luulit vuorokausi sitten viettäväsi täällä yötä. 233 00:29:41,488 --> 00:29:48,201 Sinulla kävi viime yönä tuuri. Älä yritä liikoja. 234 00:29:52,207 --> 00:29:54,539 KIHLAJAISET 235 00:29:58,380 --> 00:30:03,375 Toivotan kummallekin kaikkea hyvää yhdessä. 236 00:30:13,270 --> 00:30:16,353 Haloo, tahtoisin puhua Anne Coldrenille. 237 00:30:20,193 --> 00:30:22,901 Anne? 238 00:30:23,071 --> 00:30:26,735 Heli, olenkin miettinyt sinua. Mitä kuuluu? 239 00:30:26,908 --> 00:30:29,741 Lasken päiviä seuraavaan lomaan. 240 00:30:29,911 --> 00:30:35,406 Täytyy vaihtaa lähempänä olevaan kouluun tai hankkia nopeampi auto. 241 00:30:35,584 --> 00:30:40,579 Miksemme viettäneet häitä kesällä? -Äitini ei ollut vielä valmis. 242 00:30:40,756 --> 00:30:44,374 Olet huippu. 243 00:30:45,761 --> 00:30:47,752 Jos jotain sattuisi... 244 00:30:47,929 --> 00:30:52,890 Joe, mikä hätänä? -En tiedä. Väsyttää. 245 00:30:53,060 --> 00:30:57,270 Hourailen joutavia. Minun pitää mennä. 246 00:30:57,439 --> 00:31:02,479 Joe, huolestutat minua. -Ei hätää, kaikki hyvin. 247 00:31:02,652 --> 00:31:05,940 Rakastan sinua. Moi. 248 00:32:31,867 --> 00:32:36,327 Ei mitään. -Aloitan elvytyksen. 249 00:32:39,332 --> 00:32:44,418 Elvytystä, adrenaliinia eikä mitään! -Mitä ihmettä? Herää, Joe! 250 00:32:46,381 --> 00:32:50,215 Väistä, Nelson. Minä yritän. -Aika loppuu! 251 00:32:52,053 --> 00:32:55,887 Anna minä yritän! -Teen kaiken mitä osaan! 252 00:32:56,057 --> 00:32:59,891 Nelson, väistä! -Herää, Joe! 253 00:33:46,775 --> 00:33:50,484 Onnistui! Happea. 254 00:33:52,572 --> 00:33:55,815 Happi valmiina. 255 00:33:58,620 --> 00:34:02,158 Elvytys onnistui. Joe Hurley elää. 256 00:34:02,332 --> 00:34:05,950 Ei hätää, Joe. 257 00:34:12,092 --> 00:34:15,801 Mahtavaa. -Nyt se alkaa. 258 00:34:15,970 --> 00:34:18,132 Määrittele mahtava. 259 00:34:18,306 --> 00:34:23,767 En tiedä. Se ei ole mennyttä eikä tulevaa. 260 00:34:23,937 --> 00:34:29,808 Sitä on vaikea kuvailla. -Kuolema on sillä tavalla outoa. 261 00:34:29,985 --> 00:34:34,024 Nelson on oikeassa. Kuoleman jälkeen on toimintaa. 262 00:34:34,239 --> 00:34:38,483 Ehdottomasti. -Kokemus oli outo. 263 00:34:38,660 --> 00:34:43,496 Jotenkin jopa eroottinen. -Hän saa kuolleenakin pillua. 264 00:34:43,665 --> 00:34:46,953 Millä tavalla eroottinen? 265 00:34:47,127 --> 00:34:51,166 Ei se ollut mitenkään holtittoman kiimaista. 266 00:34:51,339 --> 00:34:54,548 Eihän sellainen olisi juolahtanutkaan mieleen. 267 00:34:54,759 --> 00:35:00,505 Se oli ystävällistä. Jokin naisellinen ohjasi minua. 268 00:35:00,682 --> 00:35:05,518 Tämä voi olla sukupolvemme saavutus. Viimeinen rajapyykki. 269 00:35:05,687 --> 00:35:10,853 Ensin oli meri, uusi maailma, villi länsi, kuun kamara - 270 00:35:11,026 --> 00:35:13,484 huumeet, sisäinen tutkinta - 271 00:35:13,653 --> 00:35:17,066 entinen presidentin puoliso ja kaikkea sellaista - 272 00:35:17,282 --> 00:35:20,320 mutta tämä on meidän! -Olihan meillä disko. 273 00:35:20,493 --> 00:35:26,239 Hittoon suuret ikäluokat! -Varohan sanojasi. 274 00:35:26,416 --> 00:35:32,378 Minä löysin jotain. Muistakaa se. -Heräsin tänään kuolleista. 275 00:35:32,547 --> 00:35:36,006 En ihmettele. Elvis kävi täällä eilen. 276 00:35:39,220 --> 00:35:43,088 Maksakaa kun olette valmiita. 277 00:35:44,392 --> 00:35:50,183 Oliko vaikeaa palata? -Ei muistaakseni. 278 00:35:50,357 --> 00:35:56,399 Mutta muistat kaiken muun? Puhutte kaikki potaskaa. 279 00:35:56,571 --> 00:36:02,567 En usko sanaakaan. -En minäkään uskoisi - 280 00:36:02,744 --> 00:36:06,533 ellen olisi käynyt siellä itse. Miten on, Dave? 281 00:36:06,706 --> 00:36:12,748 Ateistilla ei ole mitään menetettävää. -Minä olen seuraava. 282 00:36:12,921 --> 00:36:19,042 Kukaan ei ole seuraava. Etsitte vastauksia vaikka niitä ei ole. 283 00:36:19,219 --> 00:36:25,886 Näitte mitä halusittekin nähdä. Lopettakaa jo, touhu on vaarallista. 284 00:36:26,059 --> 00:36:31,771 Emme voi enää luovuttaa. Olen kauemmin. Minuutti 50. 285 00:36:32,941 --> 00:36:37,606 Kaksi minuuttia. Muutin mieleni. Kaksi minuuttia. 286 00:36:37,779 --> 00:36:40,771 Kaksi ja 10. -Kaksi ja 20. 287 00:36:43,284 --> 00:36:45,901 Voittaja taisi löytyä. 288 00:36:52,585 --> 00:36:55,794 Nautitko tästä, Nelson? 289 00:37:05,890 --> 00:37:08,973 Joe... 290 00:37:10,019 --> 00:37:14,809 Oliko kokemuksesi mitenkään epämiellyttävä? 291 00:37:14,983 --> 00:37:18,521 Ei. Ei mitenkään. 292 00:37:22,157 --> 00:37:24,489 Hyvä. 293 00:37:24,659 --> 00:37:31,702 Odota! -Olitko muka ritarillinen? 294 00:37:31,916 --> 00:37:37,002 Vai yrititkö päihittää minut? -Kaikki ei aina liity sinuun. 295 00:37:37,172 --> 00:37:42,212 Kukaan ei halua että kokeilen. En kaipaa suojeluanne. 296 00:37:42,427 --> 00:37:45,510 Mitä sitten kaipaat, Mannus? 297 00:37:45,680 --> 00:37:49,639 Mitä mielestäsi tarvitsen? 298 00:37:49,809 --> 00:37:56,806 Kun joku on noin älykäs, kunnianhimoinen ja kaunis - 299 00:37:56,983 --> 00:38:00,567 sellainen saa meidät muut hermostumaan. 300 00:38:01,988 --> 00:38:06,573 Miksi muutit mielesi? -Minä olen epäilevä Tuomas, vertailuryhmä. 301 00:38:06,743 --> 00:38:14,742 Jos totean ettei mitään tapahdu, ei ole enää syytä jatkaa. 302 00:38:15,168 --> 00:38:19,036 Miten selität kuolemanjälkeisten kokemusten samankaltaisuuden? 303 00:38:19,214 --> 00:38:24,004 Eri kulttuureista olevat ihmiset näkevät samat asiat. 304 00:38:24,177 --> 00:38:30,674 Ehkä kuollessa aivoista erittyy jokin hormoni. 305 00:38:30,850 --> 00:38:36,721 Keksit tekosyitä. Entä jos huomaatkin siellä jotain? 306 00:38:38,066 --> 00:38:43,027 Sitten sinäkin saat tappaa itsesi. -En aio tapattaa itseäni. 307 00:38:43,196 --> 00:38:49,738 Kiva kuulla, Mannus. Voisin kaivata sinua. 308 00:38:51,621 --> 00:38:56,411 Miksi pakkomielle kuolemaan? -Olen vain kiinnostunut. 309 00:38:56,584 --> 00:39:01,795 Henkilökohtaisesti. Hyvää yötä. 310 00:39:02,006 --> 00:39:06,751 Saanko antaa kyydin? -Ei kiitos. 311 00:40:11,784 --> 00:40:14,492 En vienyt rahoja. 312 00:40:14,662 --> 00:40:18,826 Otin paahtimen, mutta liian moni kodinkone saa sinut rakastumaan. 313 00:40:19,000 --> 00:40:20,991 Eikö totta, Nelson? 314 00:40:21,169 --> 00:40:27,666 Lopulta tiedämme jokainen mitä olemme tehneet. 315 00:40:50,615 --> 00:40:53,357 Champ? 316 00:41:37,745 --> 00:41:41,363 Tulehan tänne, Champ. 317 00:41:42,417 --> 00:41:45,409 Tänne, koira. 318 00:41:52,009 --> 00:41:55,343 Mitä täällä teet? Onko kaikki hyvin? 319 00:41:57,473 --> 00:41:59,760 Oletko kunnossa? 320 00:41:59,934 --> 00:42:02,016 Oletko eksyksissä? 321 00:42:24,208 --> 00:42:28,452 Pyhäinpäivän aatto. Mätiä kurpitsoja, palavia lehtiä - 322 00:42:28,629 --> 00:42:32,213 mustia kissoja parittelemassa kujilla. 323 00:42:32,383 --> 00:42:37,173 Ihan kuin emme tuntisi pelkoa. 324 00:42:37,346 --> 00:42:42,887 Kuin olisimme jo kuolleita, emmekä voisi menettää mitään. 325 00:42:43,060 --> 00:42:49,602 Koska elimme niin moitteettomasti ja rakastimme elämää niin - 326 00:42:49,775 --> 00:42:52,392 kuvittelimme olevamme kuolemattomia. 327 00:42:52,570 --> 00:42:58,407 Intohimomme tiedettä kohtaan voitti tuntemattoman jumaluuden. 328 00:42:58,576 --> 00:43:01,364 Tai ehkä olimme vain päästämme sekaisin. 329 00:43:03,414 --> 00:43:08,159 Hei, olen Joe Hurley. Oletko sinä Terry? 330 00:43:08,336 --> 00:43:13,957 Koit jotain lähellä kuolemaa. -En halua puhua siitä. 331 00:43:14,133 --> 00:43:20,800 Odotahan. Minäkin koin jotain kuolon hetkellä. 332 00:43:22,141 --> 00:43:28,763 Olisi kiva jutella asiasta. Kokemus muutti elämäni. 333 00:43:29,607 --> 00:43:34,773 Minua ei aluksi uskottu. -Mitä muut muka tietävät? 334 00:43:34,946 --> 00:43:42,285 Jos olet menossa tunnille, voimme ehkä jutella asiasta ensi viikolla? 335 00:43:42,453 --> 00:43:46,742 Koko päivän tiesin että jotain sattuisi. 336 00:43:46,916 --> 00:43:52,707 Olen aina nähnyt etiäisiä. Kerrankin tätini piti lentää... 337 00:44:00,930 --> 00:44:04,218 Miksi teit minulle näin, Joe? 338 00:45:32,438 --> 00:45:34,020 Ei! 339 00:45:34,940 --> 00:45:38,774 Karkki tai kepponen! 340 00:46:20,945 --> 00:46:26,861 On pyhäinpäivän aatto ja täysikuu. Emmekö jo kerjää ikävyyksiä? 341 00:46:28,619 --> 00:46:33,989 Anteeksi että olen myöhässä. Pari isoa karpaasia viivytti. 342 00:46:34,166 --> 00:46:38,410 Anna kun vilkaisen. -Olen kunnossa. 343 00:46:39,463 --> 00:46:44,424 Missä helvetissä kuppasit? -Ei ole hyvä olo. 344 00:46:44,593 --> 00:46:48,211 Mitä naamalle kävi? -Murehdi sinä vain kamerasta. 345 00:46:48,389 --> 00:46:51,723 Kivat vetimet. 346 00:46:52,768 --> 00:46:55,385 Oletko valmis? -Olen. 347 00:46:56,230 --> 00:47:00,349 Ketä muka esität? Luuviulua? 348 00:47:01,068 --> 00:47:06,234 Minuutti 20, muistakaa. -Kiirehdi vain takaisin. 349 00:47:06,407 --> 00:47:09,490 Saat tarjota aamiaisen. 350 00:47:09,660 --> 00:47:13,244 Älä päästä narusta irti. 351 00:47:14,790 --> 00:47:17,953 Hooka hei. 352 00:47:18,127 --> 00:47:21,245 Nähdään pian. 353 00:47:29,597 --> 00:47:33,340 20 senttilitraa natriumpentatolia. 354 00:47:35,895 --> 00:47:39,729 30. -200 joulea latingissa. 355 00:47:43,027 --> 00:47:45,860 Valmista. 356 00:47:49,867 --> 00:47:53,201 Ei pulssia. 357 00:48:42,253 --> 00:48:47,965 Mitä ilmassa leijuukaan? Toivo, vai kenties kuolemanpelko? 358 00:48:48,134 --> 00:48:52,253 Pää kiinni, Steckle. -Ei, vaan sinä! 359 00:48:54,098 --> 00:48:57,807 Entä jos hän ei selviäisikään takaisin? 360 00:48:58,978 --> 00:49:02,471 Kaipaisitko häntä, Rachel? 361 00:49:04,316 --> 00:49:06,774 Minuutti. 362 00:49:23,586 --> 00:49:27,170 320. -Odota vielä viisi sekuntia. 363 00:49:27,339 --> 00:49:32,630 Miksei kymmentä? Aikaa piisaa. -Oletko tosissasi? 364 00:49:32,803 --> 00:49:36,797 Joey, luotin sinuun. 365 00:49:38,017 --> 00:49:41,976 Asemiin. Joe, väistä! -Ei peleillä. 366 00:49:42,146 --> 00:49:45,138 Kuka muka pelleilee? 367 00:49:46,609 --> 00:49:50,477 Mitä täällä oikein tapahtuu? -33%. 368 00:49:51,530 --> 00:49:54,488 Joe, sulje verho! 369 00:49:54,658 --> 00:50:00,779 Herää! 2.15, 2.16, 2.17, 2.18... 370 00:50:00,956 --> 00:50:04,324 2.20. Minä jatkan. 371 00:50:04,501 --> 00:50:07,710 Tämä on minun salini. 372 00:50:10,257 --> 00:50:13,420 Ladattu. Valmista. 373 00:50:26,690 --> 00:50:29,478 Hengitä! 374 00:50:29,652 --> 00:50:35,113 1,2... Mitä sitten tulee? -Lopeta pelleily, Nelson! 375 00:50:35,282 --> 00:50:41,699 5. Hengitä. -300 joulea ladattu. Valmista. 376 00:50:42,623 --> 00:50:45,365 Herää, Dave. 377 00:50:56,262 --> 00:51:00,051 Siinä se on! -Eikä ole, kammiovärinää. 378 00:51:00,224 --> 00:51:04,889 Antakaa lidokaiinia. -Ei vielä. 379 00:51:05,062 --> 00:51:10,057 Herää jo, Dave. -Nostakaa 360:een. Valmista. 380 00:51:10,234 --> 00:51:14,228 Antakaa lidokaiinia. -Jo kolme minuuttia. 381 00:51:14,405 --> 00:51:20,117 Aloitan elvytyksen. Jatka kuvaamista. Herätän hänet vielä henkiin. 382 00:51:21,829 --> 00:51:25,572 Valehtelit minulle, Joe. 383 00:51:35,342 --> 00:51:39,677 Onnistui! -Milligramma adrenaliinia. 384 00:51:39,847 --> 00:51:47,061 Se liippasi läheltä. Aivan liian läheltä. 385 00:51:47,938 --> 00:51:51,351 Hooka hei. -Mitä sanoit? 386 00:51:51,525 --> 00:51:57,020 Hooka hei. Se on Siouxien sotahuuto. Se tarkoittaa... 387 00:51:57,198 --> 00:52:03,114 "Tänään on hyvä päivä kuolla." Oliko, Dave? 388 00:52:03,287 --> 00:52:07,952 En tiedä olinko kuollut. Taisin tuntea jotain. 389 00:52:08,125 --> 00:52:12,665 Näin unta, tai päässäni olevia muistikuvia. 390 00:52:12,838 --> 00:52:15,626 Olit aivokuollut. 391 00:52:15,799 --> 00:52:19,713 Ehkä kehossani oli yhä sähkövirtaa... 392 00:52:19,887 --> 00:52:26,725 Se olisi näkynyt EEG-laitteessa. Olit kuollut. Mitä tapahtui? 393 00:52:28,645 --> 00:52:32,388 Sitä on vaikea sanoin kuvata. 394 00:52:32,566 --> 00:52:36,480 Kuin olisi vainoharhainen ilman pelkoa. 395 00:52:36,654 --> 00:52:40,989 Ihan kuin minua olisi tarkkailtu. Tehän olitte koko ajan läsnä. 396 00:52:41,158 --> 00:52:45,823 Kuka voisi tarkkailla? -Kuolleet. 397 00:52:45,996 --> 00:52:50,081 Skeptikko tunsi jotain. Teen sen uudestaan. 398 00:52:50,250 --> 00:52:54,995 Ei käy! Minut on sivuutettu kahdesti. -Neljä minuuttia. 399 00:52:55,172 --> 00:52:59,166 Labraccio oli kuollut 3.50. -Se oli virhe. 400 00:52:59,343 --> 00:53:04,179 Alle 4 minuutin ei maksa vaivaa. -Kukaan ei ryhdy sellaiseen! 401 00:53:04,348 --> 00:53:08,216 4.25. -5 minuuttia. 402 00:53:08,394 --> 00:53:14,265 Olen seuraava tai häivyn. -Ilman häntä on vaikea pärjätä. 403 00:53:14,441 --> 00:53:18,275 Mutta ilman minua... -Tai minua. 404 00:53:23,492 --> 00:53:26,575 Kas, vihdoinkin kapina. 405 00:53:29,498 --> 00:53:35,995 Paljastin teille loistavan idean. Ainutkertainen tilaisuus. 406 00:53:36,171 --> 00:53:42,258 Älä viitsi, Nelson. -Kukaan ei ollut yhtä kaukokatseinen! 407 00:53:42,427 --> 00:53:49,390 Rachel, haluatko olla seuraava? Siitä vaan, tämä oli minun ideani. 408 00:53:49,560 --> 00:53:51,642 Te olette pelkkiä turisteja! 409 00:53:55,316 --> 00:53:59,731 Olisin suostunut aikaan 3.30 tai 3.40. Ehkä yhä suostun. 410 00:53:59,903 --> 00:54:05,740 Mutta 4.25 on hullua. Lähestymme viiden minuutin haamurajaa. 411 00:54:09,329 --> 00:54:11,616 Senkin paska, Joe. 412 00:54:11,790 --> 00:54:15,158 Sanoit rakastavasi minua, Joe. 413 00:54:18,672 --> 00:54:21,710 Rakastan sinua, Joe. -Kamu? 414 00:54:21,884 --> 00:54:26,754 Luuviulu, kuuletko minua? 415 00:55:37,042 --> 00:55:39,329 Kiitos että jäit. 416 00:55:39,503 --> 00:55:45,966 Minulla on aamuvuoro. Voit hyvin, nähdään myöhemmin. 417 00:55:46,134 --> 00:55:49,502 Tästä illasta... -Älä yritä puhua minua ympäri. 418 00:55:49,680 --> 00:55:51,887 Miksi ryhdyt siihen? 419 00:55:52,057 --> 00:55:57,427 Moni minulle läheinen on kuollut. 420 00:55:57,604 --> 00:56:02,895 Tahdon tietää että he ovat hyvässä paikassa. Onko se pikkumaista? 421 00:56:03,068 --> 00:56:07,813 Itse asiassa se on paras syy jonka olen kuullut tähän asti. 422 00:56:07,990 --> 00:56:12,279 On jotain mitä en kertonut eilisestä. 423 00:56:12,452 --> 00:56:20,416 Minusta tuntui että jos olisin jatkanut eteenpäin - 424 00:56:20,586 --> 00:56:26,172 jokin olisi suojellut minua. Joku hyvä voima. 425 00:56:27,092 --> 00:56:33,134 Sinun ei siis tarvitse tehdä sitä. -Ateisti uskoo nyt siis Jumalaan? 426 00:56:33,307 --> 00:56:39,053 Yritän sanoa etten tahdo sinun ryhtyvän siihen. 427 00:56:40,731 --> 00:56:47,353 Mieti mistä kaikesta voimmekaan jutella kun olet elvyttänyt minut. 428 00:56:49,198 --> 01:02:08,265 Teen kuolemaa. Älä valehtele. 429 00:56:50,407 --> 00:56:54,241 Teen kuolemaa. Älä valehtele. 430 00:56:57,205 --> 00:56:59,913 Rouva Amsler, olette kamppaillut urheasti. 431 00:57:00,083 --> 00:57:05,578 Joskus täytyy vain luovuttaa. -Sitä samaa äänetkin hokevat. 432 00:57:05,756 --> 00:57:11,798 Mitkä äänet? -Ne kuiskivat: "Oletko tehnyt tarpeeksi?" 433 00:57:11,970 --> 00:57:15,213 "Oletko kertonut kaikille että rakastat heitä?" 434 00:57:15,390 --> 00:57:18,803 Minä olen. 435 00:57:18,977 --> 00:57:26,520 Ne ovat lempeitä ääniä. Ne kertovat mitä sinun pitää tietää. 436 00:57:26,693 --> 00:57:32,063 Mitä? -Että sinulla on paikka minne mennä. 437 00:57:33,116 --> 00:57:38,111 Uskotko siihen? -Kyllä. 438 00:57:43,627 --> 00:57:46,619 Kyllä uskon. 439 00:58:30,465 --> 00:58:34,003 Hei, Fellaatio! 440 00:58:36,179 --> 00:58:40,468 Tiedätkö parin? Minä tiedän. 441 00:58:40,642 --> 00:58:43,680 Naamasi ja perseeni. 442 00:58:43,854 --> 00:58:47,813 Hengityksesi ja puhvelin pieru. -Tunnenko sinut? 443 00:58:47,983 --> 00:58:52,602 Sinä et tiedä yhtikäs mitään! Persläpi, pillipili, kenokyrpä - 444 00:58:52,779 --> 00:58:55,396 runkkari, hinttapuli - 445 00:58:55,574 --> 00:59:01,115 löyhkähenki, linnunpaska, paska-aivo, aivokääpiö - 446 00:59:01,288 --> 00:59:05,577 perseennuolija, räkäklimppi, nynny, vellihousu! 447 00:59:05,750 --> 00:59:11,086 Mikä hätänä? Rupeetko parkumaan? Itkupilli-Davie. 448 00:59:11,256 --> 00:59:15,875 Paskanaama, rotanpaska, kielikello huoranpenikka! 449 00:59:33,653 --> 00:59:38,443 Mitä tapahtui? -Pelasin lätkää. 450 00:59:38,617 --> 00:59:41,109 Eilisillasta... -Ei hätää. 451 00:59:41,286 --> 00:59:45,200 Labraccio ei ole tullut. -Tämä ei ole hänen tapaistaan. 452 00:59:45,374 --> 00:59:51,040 Hän yrittää estää minua. -Ei ole hyvä idea jatkaa. 453 00:59:51,213 --> 00:59:55,332 Emme kaipaa Davidia. -Osaatko elvyttää? 454 00:59:55,509 --> 01:00:01,596 Luotatko minuun? -En, mutta jatketaan silti. 455 01:00:01,765 --> 01:00:04,757 Ilokaasu päällä. 456 01:00:07,729 --> 01:00:10,767 Nähdään pian. 457 01:00:26,289 --> 01:00:31,784 Kauanko hän on ollut kuolleena? Elvytämme hänet nyt. 458 01:00:31,962 --> 01:00:37,298 Hän ei ole ollut tarpeeksi kauan. -Tottele, Joe. 459 01:00:37,467 --> 01:00:40,425 Älä odota pusuja palkinnoksi. 460 01:00:51,356 --> 01:00:54,474 TERVETULOA KOTIIN, ISÄ 461 01:01:24,097 --> 01:01:31,470 Peruutamme neljännen kokeen. Miksi? -Kysy tohtori Kalmalta. 462 01:01:31,646 --> 01:01:35,981 Mitä on tekeillä? -Elvytämme Rachelin ajoissa. 463 01:01:36,151 --> 01:01:42,147 Ei nyt. Ajatelkaa Rachelia. -Joe on oikeassa. Olkaa valmiina. 464 01:02:17,734 --> 01:02:21,728 Rachel, älä mene sinne. 465 01:02:21,905 --> 01:02:25,773 Minähän kielsin tekemästä tuota. 466 01:02:26,451 --> 01:02:28,738 Denny! 467 01:02:29,996 --> 01:02:32,579 Se on sinun syytäsi! 468 01:02:38,505 --> 01:02:42,590 Ei mitään. -Ladatkaa 300 joulea. 469 01:02:42,759 --> 01:02:45,717 Herää, Rachel. 470 01:03:07,492 --> 01:03:10,610 300 joulea. Valmiina! 471 01:03:10,787 --> 01:03:13,620 Onnistui! -Kammiovärinää. Ei onnistunut. 472 01:03:13,790 --> 01:03:17,408 Ei hätää, kyllä hän toipuu. -Ladatkaa 360 joulea. 473 01:03:19,420 --> 01:03:24,756 Mitä menitte tekemään? -Oikosulku, ehkä sulake paloi. 474 01:03:25,301 --> 01:03:29,135 Joe, latasitko akut? -Hitto! 475 01:03:29,306 --> 01:03:33,425 Aloitan elvytyksen. Toimi, Steckle. 476 01:03:36,980 --> 01:03:39,563 Ei pulssia. 477 01:04:04,883 --> 01:04:11,346 Ei onnistu. Joe, jatka sinä. -Hän on ollut kuollut 4 minuuttia. 478 01:04:13,516 --> 01:04:18,556 Jatketaan amyylinitraatilla. Se on ainoa keino. 479 01:04:18,730 --> 01:04:22,064 Älä! Käristät aivot! 480 01:04:25,445 --> 01:04:27,937 Nelson! 481 01:04:28,698 --> 01:04:32,191 Älä tee sitä! 482 01:04:37,665 --> 01:04:41,374 Elvytätkö hänet? 483 01:04:44,672 --> 01:04:47,630 Herää, Mannus. 484 01:04:50,220 --> 01:04:52,302 Lidokaiini sisällä. 485 01:04:52,472 --> 01:04:56,386 Tule takaisin keskuuteemme. 486 01:04:58,645 --> 01:05:02,730 Odottakaa! 487 01:05:04,359 --> 01:05:07,818 Kuulin jotain. 488 01:05:09,322 --> 01:05:12,815 Happea! 489 01:05:16,037 --> 01:05:19,575 Hän heräsi. 490 01:05:30,218 --> 01:05:35,429 Miksi yritit estää meitä? -Minulle sattui junassa jotain. 491 01:05:35,598 --> 01:05:39,717 Oli eräs tyttö, Winnie Hicks. Kävimme samaa koulua. 492 01:05:39,894 --> 01:05:42,852 Pilkkasimme häntä aikoinaan. 493 01:05:43,023 --> 01:05:49,269 Junassa hän alkoi haukkua minua. Hän seisoi aivan edessäni! 494 01:05:49,445 --> 01:05:54,906 Hän oli yhä vain kymmenvuotias. -Ehkä nukahdit. 495 01:05:55,076 --> 01:06:00,287 En, se ei ollut unta. -Minäkin olen nähnyt outoja. 496 01:06:00,457 --> 01:06:04,451 Luulin saaneeni aivovaurion. -Sinä ehkä saitkin. 497 01:06:04,627 --> 01:06:07,710 Sulje kamera, Steckle. Tämä on henkilökohtaista. 498 01:06:07,881 --> 01:06:12,546 Salaa kuvaamani naiset ovat kummitelleet mielessäni. 499 01:06:12,719 --> 01:06:18,089 He ovat kaikki Joe Hurleyn videokokoelmassa. 500 01:06:18,266 --> 01:06:22,385 Entä sinä, Nelson? Kuka sinua riivaa? 501 01:06:23,646 --> 01:06:28,311 Hänen nimensä on Billy Mahoney. Kiusasimme häntä koulussa. 502 01:06:28,485 --> 01:06:33,230 Ei mitään hätää. -Mitä kasvoillesi sattui? 503 01:06:33,406 --> 01:06:37,991 Pikkupoika innostuu ehkä liikaa. -Hetkinen. 504 01:06:38,161 --> 01:06:43,577 Ymmärrän Daven unet ja tämän pervertikon takaumat - 505 01:06:43,750 --> 01:06:50,588 mutta väitätkö että poika oikeasti koskettaa sinua? Mahdotonta! 506 01:06:50,757 --> 01:06:54,591 Tämä on tosi outoa. -Outoa? Koimme mitä on kuolema. 507 01:06:54,761 --> 01:06:58,629 Olemme jotenkin tuoneet syntimme mukanamme takaisin. 508 01:06:58,806 --> 01:07:03,767 Koska sait tietää tästä? -Joen vuoron jälkeen. 509 01:07:03,937 --> 01:07:10,183 Mutta et sanonut mitään! -Jestas! Olemme tiedemiehiä! 510 01:07:10,360 --> 01:07:15,776 On vaarallista, moraalitonta ja epäeettistä salata tutkimustuloksia! 511 01:07:15,948 --> 01:07:19,907 Rachel Mannus tietää ehkä elämän ja kuoleman salaisuudet. 512 01:07:20,078 --> 01:07:23,696 Hän oli kuollut viisi minuuttia. 513 01:07:23,873 --> 01:07:28,788 Jos hän tulee pois vessasta tietäen arvoituksen ratkaisun - 514 01:07:28,961 --> 01:07:32,170 koko maailma palvoo häntä. 515 01:07:32,340 --> 01:07:38,507 Ihan kuten sinäkin. -Sinun olisi pitänyt kertoa. 516 01:07:38,679 --> 01:07:43,549 Ette olisi ryhtyneet siihen. -Olisimme voineet edes valita! 517 01:07:50,734 --> 01:07:53,897 Nyt otti ohraleipä. 518 01:07:54,946 --> 01:08:00,407 Rachel, oletko kunnossa? -Voin ihan hyvin. 519 01:08:09,544 --> 01:08:16,416 Sanoin että voin hyvin. Aiotteko kaikki kytätä minua? 520 01:09:29,040 --> 01:09:33,830 Antaa tulla, Billy Mahoney. 521 01:09:34,003 --> 01:09:36,995 Yritä kaikkesi. 522 01:09:38,091 --> 01:09:43,632 Et uskalla. Yritäkin tulla. 523 01:09:44,472 --> 01:09:51,594 Menneisyyden haamut janoavat kostoa? -En tiedä tarkkaan miksi. 524 01:09:51,771 --> 01:09:58,643 Jos näet jotain kerro siitä minulle. 525 01:09:58,820 --> 01:10:02,654 Voit kertoa lääkärille. 526 01:10:02,823 --> 01:10:09,445 Olen olohuoneessa. -Niitäkö joita olemme loukanneet? 527 01:10:09,622 --> 01:10:13,286 Tapahtuiko tänään jotain? 528 01:10:14,335 --> 01:10:16,451 Ei. 529 01:10:17,755 --> 01:10:21,544 Koeta levätä. 530 01:10:26,222 --> 01:10:30,841 Miten hän jaksaa? -Hän taitaa salata jotain. 531 01:10:31,018 --> 01:10:34,386 Mitä Nelson teki sille pojalle? -En tiedä! 532 01:10:34,564 --> 01:10:39,730 Pidetään toisemme ajan tasalla. -Selvä, olen pahoillani. 533 01:10:39,902 --> 01:10:45,238 Te voittekin vaikka lähteä. Minä vahdin häntä. Anteeksi. 534 01:11:23,279 --> 01:11:26,943 Vielä me sinut saamme, Billy Mahoney! 535 01:11:28,284 --> 01:11:31,447 Ei! 536 01:11:32,747 --> 01:11:35,364 Lopeta, Nelson! 537 01:12:06,489 --> 01:12:10,027 Miten voit? -Olen myöhässä. Nähdään myöhemmin. 538 01:12:10,201 --> 01:12:16,447 Odota. Minne menet? -Hänet täytyy pysäyttää. 539 01:12:16,624 --> 01:12:19,332 Hyvää huomenta, Rachel. 540 01:12:20,127 --> 01:12:23,665 Ei... ei... 541 01:12:24,882 --> 01:12:30,548 Äänet olivat väärässä. Siellä ei ole mitään kaunista. 542 01:12:30,721 --> 01:12:35,716 Potilaan menettäminen kuuluu työhön. -Mutta olin väärässä. 543 01:13:41,667 --> 01:13:45,251 Taidat nauttia päivästä. 544 01:13:47,256 --> 01:13:52,751 Etkö muista minua, Joe? -Tietenkin. 545 01:13:52,928 --> 01:13:59,095 Oletko malli? Voisit olla. -Minun täytyy mennä. 546 01:13:59,268 --> 01:14:03,728 En yritä iskeä sinua. Valitsin sinut summamutikassa. 547 01:14:03,898 --> 01:14:07,107 Saanko tarjota juotavaa? 548 01:14:07,276 --> 01:14:11,941 Soitan sinulle viikonloppuna. -Selvä, numero on luettelossa. 549 01:14:16,661 --> 01:14:20,370 Hei, könsikäs. -Kuka sinä olet? 550 01:14:20,539 --> 01:14:25,705 Mitä ihmettä teet? -Joku hullu nainen. Tunnenko sinut? 551 01:14:25,878 --> 01:14:30,497 Haluaisitko tuntea? Ei tarvitse tehdä mitään. 552 01:14:30,674 --> 01:14:35,043 Voimme vain maata yhdessä. Pitää toisiamme sylissä. 553 01:14:41,561 --> 01:14:44,644 Lupaan soittaa sinulle. 554 01:14:44,814 --> 01:14:48,853 Olen kyllästynyt vain ottamaan vastaan. 555 01:14:49,026 --> 01:14:52,439 Voimme lopettaa ihan koska haluat. 556 01:14:53,989 --> 01:14:57,323 Se vain vahvistaisi suhdettamme. 557 01:14:59,161 --> 01:15:02,370 En ole ikinä tuntenut tällaista. 558 01:15:05,376 --> 01:15:09,165 Tietenkin kunnioitan sinua. 559 01:15:15,845 --> 01:15:21,090 Soita minulle ihan koska vaan. -Osoita että rakastat minua. 560 01:15:21,267 --> 01:15:24,680 Ette ole todellisia! 561 01:15:29,275 --> 01:15:32,518 Anne, sinäkö siinä? 562 01:15:35,531 --> 01:15:40,776 Oletko se oikeasti sinä? -Kuulostit puhelimessa masentuneelta. 563 01:15:40,953 --> 01:15:46,244 Olin huolissani, tulin bussilla. -Kiva yllätys. 564 01:15:47,042 --> 01:15:52,287 Kauanko olet ollut täällä? -Ehdin jo nähdä videokokoelmasi. 565 01:15:53,758 --> 01:15:57,001 Herrajumala! 566 01:15:57,178 --> 01:16:03,390 Luulet että jätän sinut koska nait kaikkia noita muita. 567 01:16:03,559 --> 01:16:06,392 Ne eivät merkinneet minulle mitään. 568 01:16:06,562 --> 01:16:12,023 Olisivatpa merkinneet. Jos olisit edes hitusen välittänyt heistä - 569 01:16:12,193 --> 01:16:14,981 olisin ehkä käsittänyt. 570 01:16:15,154 --> 01:16:19,489 Mutta että kuvasit heitä. Et edes sen vertaa piitannut... 571 01:16:19,658 --> 01:16:26,030 He luottivat sinuun. Et tiedä mitä luottamus on. 572 01:16:27,917 --> 01:16:32,627 Et ymmärrä, ei se niin ole. -On se. 573 01:16:34,298 --> 01:16:37,290 Onko tämä rouva Hicks? 574 01:16:37,468 --> 01:16:42,338 Onko teillä noin 26-vuotias tytär nimeltä Winnie? 575 01:16:42,514 --> 01:16:48,260 On, vai? Olen David Labraccio. Olin Winnien luokkakaveri. 576 01:16:48,437 --> 01:16:51,771 Vanhempani asuvat yhä siellä. 577 01:16:51,941 --> 01:16:56,185 Olisi asiaa Winnielle joten ajattelin... 578 01:17:00,199 --> 01:17:03,863 Hyvä on. Onko teillä osoitetta? 579 01:17:04,995 --> 01:17:08,488 Mahtavaa. Olen todella kiitollinen. 580 01:17:16,799 --> 01:17:21,088 Jestas! -Se siis myös näyttää kamalalta? 581 01:17:21,262 --> 01:17:26,302 Haluatko että paikkailen? -En, Miten Rachel jaksaa? 582 01:17:26,475 --> 01:17:31,345 Hän ei tullut vessasta elämän ja kuoleman salaisuudet mukanaan. 583 01:17:31,522 --> 01:17:36,312 Minne menet? Saanko tulla mukaan? 584 01:17:36,485 --> 01:17:43,778 Sinne on kahden tunnin ajomatka. -En halua olla yksin. 585 01:17:44,702 --> 01:17:51,540 Poistakaa vasen munuainen ja halkaiskaa ohutsuoli. 586 01:17:51,709 --> 01:17:57,876 Edetkää nousevasta paksusuolesta poikittaiseen paksusuoleen. 587 01:17:58,048 --> 01:18:03,634 Jatkakaa sigmasuoleen ja edelleen umpisuoleen. 588 01:18:06,140 --> 01:18:10,759 Minne helvettiin painelet? -Miten voit? 589 01:18:10,936 --> 01:18:17,182 Voisin vallan mainiosti jos lakkaisitte utelemasta. 590 01:18:20,362 --> 01:18:24,651 Alkaako hän epäröidä? -Minuakin pelottaa. 591 01:18:24,825 --> 01:18:29,035 Potkujen saaminen lääkiksestä ei tuo Annea takaisin. 592 01:19:20,839 --> 01:19:22,625 Mannus! 593 01:19:22,800 --> 01:19:28,921 Minä hoidan tämän. Jatkakaa töitä tai teitä rangaistaan. 594 01:19:29,098 --> 01:19:31,305 Hitot. 595 01:19:39,942 --> 01:19:43,936 Sen on oltava tämä. -Winnie voi näköjään ihan hyvin. 596 01:19:44,113 --> 01:19:49,449 Ei hän edes muista sinua. -Kannattaa kokeilla. 597 01:19:49,618 --> 01:19:52,952 Tuletko mukaan? -En. 598 01:19:53,122 --> 01:19:59,585 Kuule, jos jotain sattuu... Jos tarvitset apua, huudata torvea. 599 01:20:27,156 --> 01:20:32,742 Ring, ring. Olisit lähettänyt kirjeen. 600 01:20:32,911 --> 01:20:36,199 Onko kukaan kotona? 601 01:20:41,503 --> 01:20:47,089 Hei, onko äitisi kotona? -Tullaan. 602 01:20:49,428 --> 01:20:52,341 Mene sisälle, kulta. 603 01:20:53,015 --> 01:20:59,352 Niin? Voinko auttaa? -Luultavasti voit. 604 01:20:59,521 --> 01:21:04,436 Oletko Winnie Hicks Claremontista? 605 01:21:04,610 --> 01:21:10,697 Olen David Labraccio. Kävimme yhdessä koulua. 606 01:21:10,866 --> 01:21:14,609 Olin silloin hiukan lyhyempi. 607 01:21:16,080 --> 01:21:19,618 Tulin juuri kaupungista. Tuo on autoni. 608 01:21:22,127 --> 01:21:25,540 Terve, olemme kumpikin kilttejä. 609 01:21:25,714 --> 01:21:30,129 Olemme kumpikin mielipuolia. Saanko tulla sisään? 610 01:21:33,472 --> 01:21:38,592 Täytyy myöntää, Dave. Sinulla on sisua. 611 01:22:18,433 --> 01:22:23,473 Onpa kaunista. Olet tainnut menestyä ihan hyvin. 612 01:22:23,647 --> 01:22:27,390 En käy lääkistä. 613 01:22:27,568 --> 01:22:31,482 En tosin koskaan viihtynyt koulussa. 614 01:22:31,655 --> 01:22:35,239 En ollut kovinkaan taitava. 615 01:22:35,409 --> 01:22:39,949 Ihme että edes muistat minut. -Muistan kyllä. 616 01:22:40,122 --> 01:22:44,081 Muistan myös miten kohtelimme sinua aikoinaan. 617 01:22:44,251 --> 01:22:50,918 Olit ujo ja minä olin ääliö. Olen pahoillani. 618 01:22:51,091 --> 01:22:58,305 Mitä ihmettä höpiset? Se oli niin kauan sitten etten edes muista. 619 01:22:58,474 --> 01:23:01,557 Ei nyt ruveta muistelemaan vanhoja. 620 01:23:01,727 --> 01:23:08,895 Miten tahansa kohtelimmekin, se oli väärin. Teimme väärin. 621 01:23:11,278 --> 01:23:13,986 Mene vaan. 622 01:23:18,702 --> 01:23:22,616 Minulla on nyt oma perhe. 623 01:23:22,789 --> 01:23:26,327 En ole enää pitkään aikaan ollut se ruma pikkutyttö. 624 01:23:26,501 --> 01:23:30,665 Etikinä ollut ruma. 625 01:23:31,882 --> 01:23:35,295 Miksi oikein tulit tänne? 626 01:24:11,547 --> 01:24:14,209 David, apua! 627 01:24:14,383 --> 01:24:20,095 Tiedän miten julmia lapset ovat. Eihän se ole vakavaa. 628 01:24:20,263 --> 01:24:27,511 Ei ollut tarkoitus tulla... -Winnie, onko kaikki hyvin? 629 01:24:27,687 --> 01:24:29,974 Kaikki hyvin, Ben. 630 01:24:38,490 --> 01:24:44,577 Anteeksi että pahoitin mielesi. En halua kaivella vanhoja. 631 01:24:47,082 --> 01:24:49,323 Taidankin lähteä. 632 01:24:52,504 --> 01:24:55,292 David? 633 01:24:57,426 --> 01:24:59,417 Kiitos. 634 01:25:00,429 --> 01:25:03,967 Oletko varma? 635 01:25:05,684 --> 01:25:08,472 Kiitti. 636 01:25:18,238 --> 01:25:23,984 David, auta! 637 01:26:18,507 --> 01:26:22,922 Nelson, lopeta! 638 01:26:25,889 --> 01:26:32,852 Minne Billy Mahoney meni? -Täällä ei ole muita kuin me. 639 01:26:33,021 --> 01:26:35,433 Päästä irti! 640 01:27:04,970 --> 01:27:07,712 Missä helvetissä olette olleet? 641 01:27:11,018 --> 01:27:14,977 Hän sekosi luokassa. -Miten jakselet? 642 01:27:15,147 --> 01:27:22,770 Ihan hyvin vaikka näen jatkuvasti 20 vuotta sitten kuolleen isäni. 643 01:27:23,822 --> 01:27:28,237 "Kuolema on kaunista." Paskapuhetta. 644 01:27:32,080 --> 01:27:35,243 Miten voit, Nelson? Kaikki hyvin? 645 01:27:37,544 --> 01:27:40,753 Haluaisin kiittää tästä painajaisesta. 646 01:27:40,922 --> 01:27:47,259 Olit niin innoissasi... Tervetuloa joukkoon kummaan. 647 01:27:47,429 --> 01:27:49,761 Pidit tämän salassa. 648 01:27:51,224 --> 01:27:55,263 Sääli että olet vihainen. -Et ole ainoa joka vaaransi jotain! 649 01:27:55,437 --> 01:28:02,275 Minusta tämä oli aina luonnotonta. -Steckle, et vaarantanut mitään. 650 01:28:02,444 --> 01:28:07,154 Lopettakaa! Olemme kaikki samassa veneessä. -Emmekä ole. 651 01:28:07,324 --> 01:28:11,033 Eikö olekin uhmakas? Niin itsenäinen. 652 01:28:11,202 --> 01:28:14,615 Kun joudun pulaan en raahaa muita mukanani. 653 01:28:14,789 --> 01:28:20,284 Älkää viitsikö! Mitä sinullekin kävi? Jäit kiinni tuhmista kotivideoista. 654 01:28:20,462 --> 01:28:26,674 Sinä pilkkasit pikkutyttöä ja sinä näet painajaisia isukista. 655 01:28:26,843 --> 01:28:32,134 Olen erittäin pahoillani! -Et tiedä minusta yhtään mitään. 656 01:28:32,307 --> 01:28:36,346 Mutta Dave tietää, eikö? 657 01:28:36,519 --> 01:28:42,140 Ne ovat syntejänne. Kestäkää, niin minäkin teen. 658 01:28:42,317 --> 01:28:46,652 Tahdotteko nähdä kuoleman? Katsokaa tarkkaan. Se on kaunista. 659 01:28:46,821 --> 01:28:52,157 Olet jo satuttanut itseäsi. Tahdotko että hänkin kärsii? 660 01:28:55,789 --> 01:29:02,126 Auta häntä etsimään Billy Mahoney. Älä intä vastaan. 661 01:29:02,295 --> 01:29:08,166 Älä jätä häntä yksin. -Miksi pitää löytää Billy? 662 01:29:08,343 --> 01:29:15,090 Tohtori Dave luulee ratkaisseensa karmaongelmamme. 663 01:29:16,685 --> 01:29:21,145 Hyvitys, hyvät herrat. -Hyvitys? 664 01:29:21,314 --> 01:29:26,775 Hetkinen! Juokset aina karkuun! 665 01:29:26,945 --> 01:29:30,438 Mikset ikinä puhu minulle? 666 01:29:34,202 --> 01:29:39,572 Isäni ampui itsensä. -Pidätkö itseäsi vastuussa? 667 01:29:40,709 --> 01:29:45,954 Käytävällä oli ovi, enkä olisi saanut avata sitä... 668 01:29:46,131 --> 01:29:51,342 Lapset syyttävät aina itseään. Et voinut olla vastuussa. 669 01:29:51,511 --> 01:29:57,382 Sanoit sen itsekin. Ihmiset joita olemme loukanneet janoavat kostoa. 670 01:29:57,559 --> 01:30:02,019 En tiedä onko tästä apua mutta kun tapasin Winnie Hicksin... 671 01:30:02,188 --> 01:30:07,149 En osaa selittää sitä, se nosti... 672 01:30:07,319 --> 01:30:11,859 Että yleensä pyysin anteeksi... 673 01:30:12,032 --> 01:30:15,900 Winnie Hicks on elossa. Isäni on kuollut. 674 01:30:16,078 --> 01:30:20,618 Isäsi on paremmassa paikassa. 675 01:30:20,790 --> 01:30:24,579 Hän tahtoo että lopetat surutyön. 676 01:30:25,754 --> 01:30:28,917 Miksi hän sitten tuli takaisin? 677 01:30:43,438 --> 01:30:45,224 Täällä. 678 01:30:45,398 --> 01:30:49,687 Missä helvetissä olemme? -Sinut on parasta viedä sairaalaan. 679 01:30:56,493 --> 01:31:02,159 Tämä on oikotie. Uskomatonta miten muistankin kaiken. 680 01:31:05,168 --> 01:31:11,289 Tienoo ei ole enää entisensä. -Avaimet tänne! 681 01:31:11,466 --> 01:31:14,959 Astu raolle niin hukka perii... 682 01:31:19,432 --> 01:31:25,303 Etsimään! Viimeinen yli on mätämuna! 683 01:31:26,523 --> 01:31:30,608 Tulkaa! Pelastus häämöttää. 684 01:31:45,834 --> 01:31:50,294 Olemme hautausmaalla. 685 01:31:50,463 --> 01:31:56,835 Nelson, missä hitossa luuraat? Tämä ei ole enää hauskaa. 686 01:31:57,012 --> 01:31:59,629 Ei se ikinä ollutkaan. 687 01:31:59,806 --> 01:32:02,514 Missä helvetissä olet? -Täällä. 688 01:32:07,897 --> 01:32:13,017 Täällä Billy asuu. Herää, paskiainen, sait seuraa! 689 01:32:14,028 --> 01:32:20,024 Tiesin että hän olisi täällä koska minä hänet sinne toimitinkin. 690 01:32:20,201 --> 01:32:25,446 Billy Mahoney! -Ei, Nelson. Älä! 691 01:33:05,038 --> 01:33:09,373 Minut riistettiin perheeni parista kun olin yhdeksänvuotias. 692 01:33:09,542 --> 01:33:15,754 Jouduin Stonehamin poikakotiin. Luulin kärsineeni rangaistukseni! 693 01:33:15,924 --> 01:33:21,545 Se oli vahinko. Mennään kotiin. Sopiiko? 694 01:33:21,721 --> 01:33:28,184 Dave on oikeassa. Voin yhä hyvittää tekoni. 695 01:33:28,353 --> 01:33:31,812 Miten? 696 01:33:41,616 --> 01:33:47,737 Nelson? -Joe, minun täytyy lainata autoasi. 697 01:33:50,333 --> 01:33:54,076 Nelson, odota. 698 01:33:59,884 --> 01:34:02,125 Jestas! 699 01:34:36,713 --> 01:34:42,254 Haloo? Mitä? Missä? 700 01:34:56,191 --> 01:35:00,310 Nelson sekosi täysin. Hän häipyi Joen ja Stecklen luota. 701 01:35:00,486 --> 01:35:03,524 Pärjäätkö yksin? -Kyllä. 702 01:37:46,861 --> 01:37:49,944 Isä. 703 01:37:53,076 --> 01:37:56,410 Rachel. 704 01:37:57,288 --> 01:38:00,497 Kultaseni... 705 01:38:02,960 --> 01:38:06,373 Olen pahoillani. 706 01:38:10,677 --> 01:38:14,887 Anna anteeksi. 707 01:38:49,757 --> 01:38:55,594 Billy Mahoney kuoli 17 vuotta sitten ja Nelson on mielestään vastuussa. 708 01:38:55,763 --> 01:39:01,384 Tiedätkö minne hän meni? -Hän paineli hyvittämään tekonsa. 709 01:39:01,561 --> 01:39:05,555 Yrittääkö hän koetta yksin? -Yksin? Se olisi itsemurha. 710 01:39:18,953 --> 01:39:23,242 David? -Ei, vaan Nelson. 711 01:39:23,416 --> 01:39:26,374 David lähti ulos etsimään sinua. 712 01:39:26,544 --> 01:39:33,166 Halusin pyytää anteeksi. Kerro myös Davidille. 713 01:39:33,343 --> 01:39:40,010 Anteeksi että vedin sinut mukaan. -Ei sillä ole enää väliä. 714 01:39:44,479 --> 01:39:49,645 Rachel, kaikella on väliä. Kaikki mitä teemme on tärkeää. 715 01:39:50,860 --> 01:39:54,603 Siksi minun pitää mennä taas sinne. -Ei, Nelson. Odota. 716 01:39:54,780 --> 01:40:00,241 Kerro missä olet. -Olen aidosti pahoillani. 717 01:40:27,188 --> 01:40:30,522 Tämä on kosto ylimielisyydestämme. -Älä viitsi. 718 01:41:04,600 --> 01:41:11,222 Onneksi minä en kokeillut. Kiusasin aikoinaan lapsenlikkaani. 719 01:41:19,407 --> 01:41:23,196 No niin, Billy Mahoney. Antaa tulla. 720 01:43:05,179 --> 01:43:10,219 Ruumiinlämpö on vain 26". -Hän käytti kaliumia! 721 01:43:14,021 --> 01:43:18,811 Joe, elektrodit! 300. Valmista. 722 01:43:22,113 --> 01:43:26,528 Ei mitään. -Täytyy yrittää taas. Valmista. 723 01:43:37,044 --> 01:43:40,412 Nosta 360 jouleen. Valmista! 724 01:43:40,590 --> 01:43:46,711 En kuule mitään. -Hän soitti. Siitä on 9 minuuttia. 725 01:43:46,887 --> 01:43:49,128 Intuboidaan, kurkkuputki sisään. 726 01:43:53,311 --> 01:43:57,430 En saa sitä sisään. Henkitorvi on liian kapea. 727 01:44:02,736 --> 01:44:06,070 Lopeta, Billy! 728 01:44:18,836 --> 01:44:23,797 Ei mitään. -4 milligrammaa atropiinia valmiiksi. 729 01:44:32,433 --> 01:44:36,427 David... -Atropiinia henkitorven kautta. 730 01:44:36,604 --> 01:44:43,726 Tämä on aimo satsi, Dave. -Tämän on pakko toimia. 731 01:44:49,533 --> 01:44:52,742 Herää, Nelson. -Hän on ollut kuolleena 10 minuuttia. 732 01:44:52,912 --> 01:44:57,657 Ei kammiovärinää. -Adrenaliinia suoraan sydämeen. 733 01:44:57,833 --> 01:45:00,951 Totelkaa! 734 01:45:03,797 --> 01:45:06,789 Ei! 735 01:45:06,967 --> 01:45:09,959 Älä, Billy! 736 01:45:10,137 --> 01:45:13,755 Olen pahoillani! 737 01:45:41,084 --> 01:51:50,885 Aloitan elvytyksen. 738 01:45:42,253 --> 01:45:43,835 Aloitan elvytyksen. 739 01:45:45,214 --> 01:45:48,047 Siitä on 12 minuuttia. Hän on kuollut. 740 01:45:48,217 --> 01:45:51,005 Hengitä! 741 01:45:54,265 --> 01:45:57,633 Antaa olla! Hän on mennyttä! 742 01:45:57,810 --> 01:46:00,723 Dave, lopeta! 743 01:46:00,896 --> 01:46:04,764 Lopeta, David! 744 01:46:04,942 --> 01:46:08,901 David, lopeta jo! 745 01:46:09,071 --> 01:46:12,359 Anna hänen olla. 746 01:46:26,881 --> 01:46:31,842 Olemme kaikki vastuussa. -Ehkä me ansaitsemme tämän. 747 01:46:32,011 --> 01:46:36,380 Ei. Se ei ole reilua eikä oikein. 748 01:46:36,557 --> 01:46:42,303 Anteeksi, Jumala! Anteeksi että pistimme nenämme hommiisi! 749 01:46:42,480 --> 01:46:46,849 Anteeksi! Eikö se riitä? 750 01:46:50,738 --> 01:46:56,279 Ilmeisesti ei. -Minä soitan poliisille. 751 01:46:58,913 --> 01:47:05,501 Kuulin sen hänen äänestään. Hän ansaitsi mielestään kuolla. 752 01:47:05,711 --> 01:47:11,878 Paskat! Se oli vahinko. Hän oli vasta pikkupoika! 753 01:47:12,509 --> 01:47:15,922 Ei hän ansaitse kuolla! 754 01:48:22,788 --> 01:48:26,326 Herää jo, Nelson! 755 01:48:31,463 --> 01:48:35,673 Valmista... -Ei, odota! 756 01:48:39,012 --> 01:48:42,221 Pulssi löytyi. Pelastimme hänet! 757 01:48:42,391 --> 01:48:47,511 Antaa tulla, löydä rytmi. -Rauhoitu, älä kiirehdi. 758 01:48:47,688 --> 01:48:53,525 Löydä rytmi. -Älä pakota. 759 01:49:00,326 --> 01:49:03,318 Siinä se. 760 01:49:13,881 --> 01:49:18,751 Terve Maria, kunnia Jumalalle ja kaikkea muuta sellaista. 761 01:49:18,928 --> 01:49:25,095 Hei, älä yritä puhua. -Tämä täytyy saada nauhalle. 762 01:49:42,201 --> 01:49:44,568 Hän sanoi... 763 01:49:46,913 --> 01:49:50,702 Hän sanoi ettei ollutkaan niin hyvä päivä kuolla. 764 01:50:03,556 --> 01:50:07,265 Kiitos.