1
00:01:46,840 --> 00:01:48,637
My dear children.
2
00:01:49,280 --> 00:01:53,512
It is now better than several years
since I moved to New York
3
00:01:54,280 --> 00:01:57,397
and I haven't seen you
as much as I would like to.
4
00:01:58,520 --> 00:02:02,308
I hope you will come to this
ceremony of Papal honours,
5
00:02:02,440 --> 00:02:04,715
given for my charitable work.
6
00:02:06,920 --> 00:02:09,878
The only wealth
in this world is children.
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,753
More than all the money
and power on earth,
8
00:02:14,000 --> 00:02:16,195
you are my treasure.
9
00:02:17,720 --> 00:02:19,915
Anthony and Mary,
10
00:02:20,040 --> 00:02:24,716
although I entrusted your education to
your mother for your own best interest,
11
00:02:24,840 --> 00:02:29,675
I look forward to seeing you, and to
a new period of harmony in our lives.
12
00:02:31,760 --> 00:02:36,072
Perhaps you might prevail upon your
mother to come to this celebration,
13
00:02:36,720 --> 00:02:41,236
and that from time to time, we can all
see each other at family functions.
14
00:02:42,680 --> 00:02:46,798
Anyway, I remain your loving father.
15
00:03:15,480 --> 00:03:17,994
Hail Mary, full of grace...
16
00:03:21,440 --> 00:03:23,874
...blessed art Thou amongst women...
17
00:03:24,640 --> 00:03:27,632
...and blessed is the fruit
of Thy womb, Jesus.
18
00:03:28,880 --> 00:03:33,032
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners...
19
00:03:57,040 --> 00:04:02,831
Almighty God, bless the insignia
of Saint Sebastian the martyr,
20
00:04:02,960 --> 00:04:08,478
that it may contribute to the sacredness
of him to whom it is given.
21
00:04:20,600 --> 00:04:23,956
Do you, Michael, promise to be faithful
22
00:04:24,080 --> 00:04:26,514
to the noble purposes of this Order,
23
00:04:27,240 --> 00:04:31,916
to have a special care for the poor,
the needy and those who are ill?
24
00:04:32,040 --> 00:04:33,792
I do so promise.
25
00:04:48,640 --> 00:04:51,438
May the blessing of Almighty God,
26
00:04:51,560 --> 00:04:56,395
Father, Son and Holy Spirit
27
00:04:56,520 --> 00:05:01,275
descend upon you
and remain with you forever.
28
00:06:31,520 --> 00:06:34,080
Vincent, our name is not on the list.
29
00:06:36,600 --> 00:06:40,434
Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I.
30
00:06:42,120 --> 00:06:44,350
- Problem?
- My name isn't on the list.
31
00:06:44,480 --> 00:06:49,031
- Then you have to leave immediately.
- You want to dance with me?
32
00:06:49,160 --> 00:06:52,197
Joe, it's Vinnie. These are our guests.
33
00:06:52,320 --> 00:06:54,231
I'm sorry. I'm sorry, sir.
34
00:06:54,360 --> 00:06:56,476
Welcome to the party.
35
00:07:47,400 --> 00:07:51,518
- It's good to see you.
- Good to see you. This is my husband.
36
00:07:51,640 --> 00:07:53,710
- Sit down.
- My son, Anthony.
37
00:07:55,000 --> 00:07:59,915
The Order of Saint Sebastian is one of
the highest honours the Church awards.
38
00:08:00,040 --> 00:08:02,235
It was first granted by Pope...
39
00:08:02,360 --> 00:08:05,511
What about Mr Corleone's connections
with gambling?
40
00:08:06,040 --> 00:08:07,598
The press kits have...
41
00:08:07,720 --> 00:08:09,870
What about his involvement
with the underworld?
42
00:08:10,000 --> 00:08:11,069
Cut the crap.
43
00:08:12,080 --> 00:08:14,674
The Pope, the Holy Father himself,
44
00:08:14,800 --> 00:08:19,237
has today blessed Michael Corleone.
Do you know better than the Pope?
45
00:08:20,040 --> 00:08:23,077
Vincent! She loves you.
46
00:08:23,200 --> 00:08:24,758
Yeah?
47
00:08:28,680 --> 00:08:30,193
I love you too.
48
00:08:35,880 --> 00:08:38,678
Hi, Vincent. I remember you.
49
00:08:40,440 --> 00:08:44,274
- From where?
- The last party we were at together.
50
00:08:44,400 --> 00:08:47,358
- Did you come to the club?
- No, it was a wedding.
51
00:08:49,760 --> 00:08:52,069
I was eight and you were 15.
52
00:08:53,240 --> 00:08:56,073
I had many girlfriends when I was 15.
53
00:08:56,200 --> 00:08:58,156
- Eight-year-olds?
- Especially them.
54
00:09:00,600 --> 00:09:02,556
Where's Mary?
55
00:09:02,680 --> 00:09:07,390
Would somebody please hail Mary?
Excuse me, Your Excellency.
56
00:09:07,520 --> 00:09:11,274
You haven't kissed me hello yet.
Relatives always kiss.
57
00:09:11,960 --> 00:09:14,838
- Now we're related?
- I'm your little cousin.
58
00:09:22,480 --> 00:09:25,358
- Who's your father?
- I'll give you a hint.
59
00:09:26,640 --> 00:09:28,232
He's Italian.
60
00:09:28,360 --> 00:09:31,511
Mary, we've been waiting for you.
61
00:09:31,640 --> 00:09:35,713
Remember to keep your voice low.
62
00:09:35,840 --> 00:09:38,149
And smile. Don't forget to smile.
63
00:09:57,680 --> 00:10:01,719
The honourary chairman of
the Vito Corleone Foundation,
64
00:10:01,840 --> 00:10:03,910
my daughter, Mary Corleone.
65
00:10:13,440 --> 00:10:14,668
Thanks.
66
00:10:16,200 --> 00:10:20,716
I think I inherited my father's love
for speechmaking. Here it goes.
67
00:10:22,400 --> 00:10:26,791
The Vito Corleone Foundation helps
the poor in every country,
68
00:10:26,920 --> 00:10:30,799
gives grants to artists,
funds medical research,
69
00:10:30,920 --> 00:10:35,471
and is particularly dedicated
to the resurrection of Sicily.
70
00:10:36,200 --> 00:10:38,236
Archbishop Gilday,
71
00:10:38,360 --> 00:10:44,390
here is 100 million dollars for the poor
of Sicily, in the name of Vito Corleone.
72
00:10:45,040 --> 00:10:47,270
Don't spend it all in one place.
73
00:11:04,520 --> 00:11:09,469
Mary, I'm so proud of you.
74
00:11:16,280 --> 00:11:17,872
Michael...
75
00:11:18,000 --> 00:11:20,673
You've done a wonderful thing for Sicily.
76
00:11:21,560 --> 00:11:25,030
Let's hope that the money gets
to the people who need it.
77
00:11:25,160 --> 00:11:26,309
Amen.
78
00:11:26,440 --> 00:11:31,309
...the most important part:
Johnny Fontane!
79
00:11:39,800 --> 00:11:42,633
Thank you very much.
I'm happy to be here.
80
00:11:42,760 --> 00:11:48,118
I would like you to join me in honouring
Commendatore Michael Corleone.
81
00:11:52,280 --> 00:11:55,431
I have something special
for our godfather.
82
00:11:55,560 --> 00:11:59,917
I happen to know his favourite song.
Michael, where are you going?
83
00:12:00,040 --> 00:12:03,510
I'm off to the kitchen
to hear some Tony Bennett records.
84
00:12:04,800 --> 00:12:07,189
Your favourite song, "Salsiccia's Own".
85
00:12:07,320 --> 00:12:10,232
I'm having a salsiccia sandwich.
I'll be back.
86
00:12:43,400 --> 00:12:44,753
Hello, Kay.
87
00:12:54,760 --> 00:12:57,513
Congratulations, Michael.
That's quite an honour.
88
00:12:57,640 --> 00:13:00,473
But a little expensive, wouldn't you say?
89
00:13:03,280 --> 00:13:06,078
- Cake?
- No, thank you.
90
00:13:19,480 --> 00:13:22,597
- It's been a long time, hasn't it?
- Yeah.
91
00:13:22,720 --> 00:13:24,517
- Eight years.
- Yeah.
92
00:13:25,360 --> 00:13:27,032
You look wonderful.
93
00:13:30,560 --> 00:13:34,951
Your son has something he wants to
talk to you about. I came here for him.
94
00:14:08,400 --> 00:14:13,520
- What's wrong with being a lawyer?
- He wants his life to be in music.
95
00:14:15,360 --> 00:14:19,478
Music is great, I love music.
But he should finish what he started.
96
00:14:19,600 --> 00:14:20,874
Anthony...
97
00:14:21,520 --> 00:14:23,795
- I'm going my own way.
- Your own way?
98
00:14:24,800 --> 00:14:26,518
- Professional singer?
- Yes.
99
00:14:26,640 --> 00:14:29,632
What happens if you fail?
100
00:14:29,760 --> 00:14:32,752
- I won't fail.
- Men always believe that.
101
00:14:32,880 --> 00:14:36,873
A law degree is like taking
out insurance.
102
00:14:37,720 --> 00:14:41,395
- After that you can work for me...
- I will never work for you.
103
00:14:42,680 --> 00:14:44,398
I have bad memories.
104
00:14:46,160 --> 00:14:48,469
Every family has bad memories.
105
00:14:52,120 --> 00:14:56,432
I'll always be your son, but won't have
anything to do with your business.
106
00:14:58,960 --> 00:15:02,191
Anthony... finish the law degree.
107
00:15:03,760 --> 00:15:04,795
No.
108
00:15:21,640 --> 00:15:25,315
Well, that he got from you. That "no".
109
00:15:28,280 --> 00:15:33,115
- You could've helped me convince him.
- Convince him of what?
110
00:15:33,800 --> 00:15:34,994
Of what?
111
00:15:35,840 --> 00:15:40,231
He throws his life away.
He throws greatness away.
112
00:15:41,360 --> 00:15:42,952
This is greatness?
113
00:15:44,440 --> 00:15:48,718
Now that you're so respectable,
you're more dangerous than ever.
114
00:15:48,840 --> 00:15:52,719
I preferred you when you were
just a common Mafia hood.
115
00:15:53,880 --> 00:15:55,029
Okay.
116
00:15:56,320 --> 00:15:59,551
- Can we talk common sense here?
- All right.
117
00:16:06,040 --> 00:16:08,395
Tony knows that you killed Fredo.
118
00:16:14,880 --> 00:16:18,111
- What did you come here for?
- To protect my son.
119
00:16:18,240 --> 00:16:22,870
Not to see you disguised by your
church. That was a shameful ceremony.
120
00:16:27,480 --> 00:16:29,835
I spent my life protecting my son.
121
00:16:30,440 --> 00:16:33,796
I spent my life protecting my family!
122
00:16:33,920 --> 00:16:35,876
Let's be reasonable, okay?
123
00:16:37,080 --> 00:16:41,232
That's your big thing, isn't it, Michael?
Reason,
124
00:16:42,280 --> 00:16:45,556
- backed up by murder.
- Oh, God.
125
00:16:47,320 --> 00:16:50,596
- You hate me. You hate me.
- No.
126
00:16:50,720 --> 00:16:52,392
I don't hate you.
127
00:16:54,200 --> 00:16:55,679
I dread you.
128
00:16:59,480 --> 00:17:05,350
I did what I could, Kay, to protect all
of you from the horrors of this world.
129
00:17:06,720 --> 00:17:08,756
But you became my horror.
130
00:17:18,120 --> 00:17:21,396
The children still love you, though.
Especially Mary.
131
00:17:24,440 --> 00:17:26,032
That's something.
132
00:17:28,400 --> 00:17:31,710
We can build on that. For their sake,
133
00:17:35,600 --> 00:17:36,874
let's try.
134
00:17:37,520 --> 00:17:42,640
Only if you let Tony go free to have
his own life, away from you.
135
00:17:49,720 --> 00:17:51,312
I'll let Tony go.
136
00:17:53,840 --> 00:17:55,239
Thank you.
137
00:18:28,600 --> 00:18:30,477
- Hi.
- Hi.
138
00:18:32,440 --> 00:18:37,468
You could hurt somebody with those.
Let me show you around.
139
00:18:37,600 --> 00:18:39,830
Can you get me an interview
with Corleone?
140
00:18:39,960 --> 00:18:43,953
No. I'm a relative, but I can't do that.
What else can I do for you?
141
00:18:45,440 --> 00:18:48,193
- Handsome, but useless.
- Oh, yeah?
142
00:18:48,320 --> 00:18:50,993
- That's okay, I'll gamble.
- Do you like to gamble?
143
00:18:51,120 --> 00:18:54,795
Let's go to Atlantic City.
I'll show you how to gamble.
144
00:18:54,920 --> 00:18:59,436
- How do I know what numbers to bet?
- Do I look like a guy who's gonna lose?
145
00:18:59,560 --> 00:19:00,709
Well...
146
00:19:03,320 --> 00:19:05,197
Spooky-looking guy there.
147
00:19:05,320 --> 00:19:10,599
- What's a guy like that doing here?
- That's Joey Zasa's bulldog.
148
00:19:10,720 --> 00:19:12,631
- You know him?
- Yeah, I do.
149
00:19:13,600 --> 00:19:17,798
His name is Anthony Squigilaro.
They call him "The Ant".
150
00:19:18,520 --> 00:19:20,795
He dips his bullets in cyanide.
151
00:19:29,360 --> 00:19:30,839
Don Altobello.
152
00:19:32,320 --> 00:19:35,551
- I've come to pay my respects.
- Grazie.
153
00:19:39,000 --> 00:19:41,309
You honour my father's friendship.
154
00:19:41,440 --> 00:19:43,351
Where is my goddaughter?
155
00:19:45,240 --> 00:19:47,276
- Constanza!
- Don Altobello.
156
00:19:47,840 --> 00:19:52,118
It was not so long ago
that I held you in these old hands.
157
00:20:00,320 --> 00:20:05,235
Michael, I've lost all the venom,
all the juice of youth.
158
00:20:05,360 --> 00:20:10,275
I've lost the lust for women,
and now my mind is clear.
159
00:20:10,960 --> 00:20:17,069
My duty to God is clear.
I have a special favour to ask of you.
160
00:20:18,640 --> 00:20:25,193
Can I attach my name
to the Vito Corleone Foundation,
161
00:20:25,840 --> 00:20:30,675
so that you and I can be joined
in name and spirit?
162
00:20:33,200 --> 00:20:37,830
- One million dollars.
- A lot of money...
163
00:20:40,520 --> 00:20:44,274
- Godfather.
- Don Altobello, you have such a heart.
164
00:20:47,160 --> 00:20:51,278
Come, let's go and sample
some of that old vino.
165
00:20:57,880 --> 00:21:01,156
The Vatican knows nothing
about these shareholders.
166
00:21:01,280 --> 00:21:02,395
Good.
167
00:21:02,520 --> 00:21:07,150
I have a tendency to worry. We've
increased our position substantially.
168
00:21:07,280 --> 00:21:11,592
- Naturally, I worry.
- Stop worrying, we have an agreement.
169
00:21:12,600 --> 00:21:15,398
Good. How do you think
I got this grey hair?
170
00:21:15,520 --> 00:21:20,992
Two seconds... Thank you for your
contribution to the swimming-pool.
171
00:21:21,120 --> 00:21:25,113
We need your help on Sam Wallace's
candidacy for judgeship.
172
00:21:25,240 --> 00:21:27,708
- We can always use a good judge.
- Thanks.
173
00:21:27,840 --> 00:21:29,353
Andrew!
174
00:21:29,480 --> 00:21:33,189
My godson Andrew Hagen.
My brother Tom's eldest boy.
175
00:21:33,320 --> 00:21:37,632
He's been assistant to Bishop Breelan
for three years.
176
00:21:37,760 --> 00:21:41,833
- Hopes to be assigned to the Vatican.
- Rome needs fine young priests.
177
00:21:41,960 --> 00:21:44,838
His mother Teresa Hagen,
Bishop Gilday.
178
00:21:45,840 --> 00:21:47,239
Honoured to meet you.
179
00:21:47,360 --> 00:21:50,158
Mr Corleone. Hi. Grace Hamilton.
180
00:21:51,480 --> 00:21:55,758
Vincent Mancini promised to tell you
about me. That maybe you'd see me.
181
00:21:56,120 --> 00:21:59,078
- Did Vincent Mancini call about her?
- No.
182
00:21:59,200 --> 00:22:03,273
- You promised to stay out there, twice.
- I know.
183
00:22:04,440 --> 00:22:08,228
Joey Zasa showed up.
He's waiting in the lobby.
184
00:22:08,360 --> 00:22:12,512
He wants to personally
congratulate you. Show his respect.
185
00:22:12,640 --> 00:22:17,350
- Do I have to see him?
- He says you're his patron.
186
00:22:20,520 --> 00:22:22,476
Hey, Vinnie!
187
00:22:23,440 --> 00:22:25,954
- Who's your favourite aunt?
- You are.
188
00:22:28,600 --> 00:22:31,910
Today I'll talk to Michael
about your little problem.
189
00:22:32,720 --> 00:22:35,757
If you'd warned me, I would have
worn a better suit.
190
00:22:37,280 --> 00:22:39,999
The Meucci Association has elected you
191
00:22:40,120 --> 00:22:42,588
Italian-American Man of the Year.
192
00:22:44,440 --> 00:22:45,714
Meucci...
193
00:22:48,640 --> 00:22:50,039
Who's Meucci?
194
00:22:51,280 --> 00:22:56,991
The Italian-American who invented
the telephone, one year before Bell.
195
00:23:00,720 --> 00:23:03,518
And this is the reason
you've come today?
196
00:23:10,560 --> 00:23:11,595
I...
197
00:23:14,760 --> 00:23:17,035
I've got a stone in my shoe.
198
00:23:18,440 --> 00:23:20,715
A two-bit punk who works for me.
199
00:23:21,600 --> 00:23:24,751
The one who thinks he's related to you.
200
00:23:27,160 --> 00:23:28,388
A bastard.
201
00:23:32,280 --> 00:23:36,432
He's here. Vincent Mancini.
He's at the party.
202
00:23:39,720 --> 00:23:41,119
Bring him in.
203
00:23:42,520 --> 00:23:44,875
I think it's good that we talk.
204
00:23:45,720 --> 00:23:47,597
No, grazie.
205
00:23:49,560 --> 00:23:51,232
I have a problem...
206
00:23:51,840 --> 00:23:57,836
...and I want to find out if it is
my problem or your problem.
207
00:23:57,960 --> 00:24:02,750
Your business is your business. I have
no interests or percentages from it.
208
00:24:04,200 --> 00:24:07,158
Good. Then it's my problem.
209
00:24:11,360 --> 00:24:15,592
Michael, you know Vincent Mancini.
Sonny's boy.
210
00:24:17,560 --> 00:24:20,518
- How are you, Mr Corleone?
- How are you?
211
00:24:20,640 --> 00:24:24,269
- Good. How are you? Good party.
- You like it?
212
00:24:24,400 --> 00:24:27,437
- Yes, I had to sneak in.
- You're dressed for it.
213
00:24:32,040 --> 00:24:35,749
So, what's the trouble
between you and Mr Joe Zasa?
214
00:24:37,960 --> 00:24:42,033
- Just trouble. I'll take care of it.
- That's foolish of you.
215
00:24:42,160 --> 00:24:46,836
Foolish of me? It's a little foolish
of this guy, don't you think? Right?
216
00:24:48,560 --> 00:24:51,597
- Right?
- Temper like his father...
217
00:24:52,280 --> 00:24:53,508
Vincent...
218
00:24:55,520 --> 00:25:00,878
Mr Joe Zasa now owns what used to
be the Corleone business in New York.
219
00:25:01,000 --> 00:25:04,675
Out of kindness, he gave you
a job in his family.
220
00:25:04,800 --> 00:25:07,268
You took it against my advice.
221
00:25:07,400 --> 00:25:12,474
I offered you something better in the
legitimate world. You turned me down.
222
00:25:12,600 --> 00:25:17,276
Now you both come to me with this bad
blood. What do you expect me to do?
223
00:25:19,360 --> 00:25:20,759
- Am I a gangster?
- No...
224
00:25:20,880 --> 00:25:25,510
That was Papa's neighbourhood.
Zasa runs it like a disgrace!
225
00:25:25,640 --> 00:25:29,679
- That's the past, Connie.
- I earned that territory.
226
00:25:29,800 --> 00:25:33,270
The Commission gave it to me
and you approved.
227
00:25:33,400 --> 00:25:34,355
Yes.
228
00:25:34,480 --> 00:25:38,996
I came for the party, not to ask for help.
I could kill this bastard.
229
00:25:39,120 --> 00:25:40,473
So kill him.
230
00:25:42,000 --> 00:25:44,912
What does all this have to do with me?
231
00:25:45,040 --> 00:25:49,989
Well, he goes behind your back,
saying "Fuck Michael Corleone".
232
00:25:50,120 --> 00:25:52,680
Say it to his face, one time!
233
00:25:54,120 --> 00:25:59,069
Mr Corleone, all bastards are liars.
Shakespeare wrote poems about it.
234
00:25:59,200 --> 00:26:02,033
What am I going to do with this guy?
235
00:26:08,080 --> 00:26:12,551
Joey, if there's some guy
running around this city,
236
00:26:12,680 --> 00:26:15,148
saying, "Fuck Michael Corleone"...
237
00:26:16,600 --> 00:26:19,637
...what do we do
with a piece of shit like that?
238
00:26:21,920 --> 00:26:23,831
He's a fucking dog.
239
00:26:30,680 --> 00:26:34,116
Yes, it's true.
If anyone would say such a thing,
240
00:26:34,240 --> 00:26:37,437
they would not be a friend,
they would be a dog.
241
00:26:43,480 --> 00:26:49,350
- My interests don't conflict with his.
- You don't know how much they do.
242
00:26:49,480 --> 00:26:50,833
Quiet, Vincent.
243
00:26:50,960 --> 00:26:53,030
He needs your support!
244
00:26:53,160 --> 00:26:55,754
Don't let me work for this guy,
let me work for you.
245
00:26:55,880 --> 00:27:01,591
As what? Tough guy? I don't need
tough guys. I need more lawyers.
246
00:27:04,800 --> 00:27:10,636
Since we have no conflicts or debts,
I accept your tribute. I wish you well.
247
00:27:12,400 --> 00:27:16,632
Vincent, make your peace
with Mr Joe Zasa. Go on.
248
00:27:27,280 --> 00:27:28,554
Bastardo...
249
00:27:34,200 --> 00:27:36,873
Vinnie, what's the matter with you?
250
00:27:37,000 --> 00:27:38,797
Get him out of here.
251
00:27:40,720 --> 00:27:42,392
Jesus Christ...
252
00:27:43,480 --> 00:27:45,277
- I told Connie this wasn't the right time.
- Close it.
253
00:27:45,400 --> 00:27:50,474
I know you're into Wall Street,
but you're still the final word.
254
00:27:50,600 --> 00:27:53,353
I want to protect you from these guys.
Your lawyers can't.
255
00:27:53,480 --> 00:27:55,948
- But you can?
- Yeah, I can do that.
256
00:27:57,560 --> 00:27:59,391
Why should I be afraid of Zasa?
257
00:27:59,520 --> 00:28:02,671
You stop him from rising
in the Commission.
258
00:28:02,800 --> 00:28:05,997
I say we make him dead.
Give me the order, I'll do it.
259
00:28:06,120 --> 00:28:07,553
- You'll do it?
- Yeah.
260
00:28:12,120 --> 00:28:16,636
Maybe you should come with me
for a few weeks. See what happens.
261
00:28:17,320 --> 00:28:19,276
- Okay.
- See if you learn.
262
00:28:20,760 --> 00:28:23,228
And we'll talk about your future.
263
00:28:24,760 --> 00:28:26,512
I won't let you down.
264
00:28:33,120 --> 00:28:34,678
It's about ready.
265
00:28:40,600 --> 00:28:41,669
So, what happened?
266
00:28:41,800 --> 00:28:42,949
What happened?
267
00:28:43,080 --> 00:28:46,197
If I'm in a room with Zasa,
what happens? I bit his ear off.
268
00:28:46,320 --> 00:28:48,436
Here we go. Watch the card.
269
00:28:51,160 --> 00:28:52,479
Hold it!
270
00:28:54,680 --> 00:28:56,352
- Vincent...
- Yeah.
271
00:28:56,480 --> 00:28:58,596
Take the picture with us.
272
00:29:05,640 --> 00:29:06,993
Nice jacket.
273
00:29:09,040 --> 00:29:11,429
Closer to the centre, sir.
274
00:29:13,240 --> 00:29:15,117
Smile!
275
00:29:34,720 --> 00:29:39,077
Godfather, this is the cake for you
and your family from Enzo the baker.
276
00:29:40,360 --> 00:29:42,157
Do you want to do it?
277
00:30:26,440 --> 00:30:29,477
Cent'anni! Cent'anni!
278
00:31:26,560 --> 00:31:29,393
- Vincent?
- What do you want, sweetheart?
279
00:31:31,680 --> 00:31:33,238
Do you love me?
280
00:31:34,680 --> 00:31:37,114
- Come on, go to bed.
- Come on, say it.
281
00:31:39,000 --> 00:31:40,718
I love you.
282
00:31:41,400 --> 00:31:43,231
I love you, too.
283
00:31:45,720 --> 00:31:47,278
You've got a cat?
284
00:31:53,880 --> 00:31:56,599
Go get us some water, I'm thirsty.
Come on.
285
00:31:57,560 --> 00:31:58,959
Come on.
286
00:32:06,120 --> 00:32:08,714
Well, I guess I know my place.
287
00:32:09,600 --> 00:32:12,273
I can't believe I'm actually doing this.
288
00:32:13,080 --> 00:32:16,595
"Get me water, bake me a cake"...
What happened to "please"?
289
00:33:02,240 --> 00:33:04,913
Good boy, Sackface. Go for a walk.
290
00:33:14,000 --> 00:33:16,719
- Let her go.
- Cut her throat, man.
291
00:33:19,360 --> 00:33:22,158
- What did you say?
- Cut her fucking throat.
292
00:33:25,360 --> 00:33:28,272
- Okay, chief...
- Drop your gun or he'll cut her throat.
293
00:33:28,400 --> 00:33:32,439
I hardly know her, so cut her.
What the fuck do I care?
294
00:33:34,360 --> 00:33:37,830
You've got no choice. She'll be dead.
295
00:33:37,960 --> 00:33:41,748
If you do, I'll kill you both.
Give up that knife, I'll let you go.
296
00:33:41,880 --> 00:33:44,269
Cut her throat! Right now!
297
00:33:44,400 --> 00:33:50,316
I'll do something that'll convince you.
Don't get frightened. Just watch me.
298
00:33:55,000 --> 00:33:56,479
Oh, shit!
299
00:33:58,520 --> 00:34:00,875
Drop the knife. Drop it!
300
00:34:01,000 --> 00:34:07,439
Good boy. Sit down, I want to talk
to you. It was a wise choice. Sit down.
301
00:34:07,560 --> 00:34:08,993
Lose the mask.
302
00:34:12,280 --> 00:34:14,510
Relax, have a smoke. You smoke?
303
00:34:17,200 --> 00:34:19,589
Whose idea was this? Who sent you?
304
00:34:20,360 --> 00:34:23,113
Tell me who sent you.
305
00:34:25,240 --> 00:34:27,879
- No one.
- Did you take a look at this guy?
306
00:34:28,000 --> 00:34:29,956
- Yeah.
- Who sent you?
307
00:34:32,480 --> 00:34:34,789
It was Joey Zasa.
308
00:34:48,960 --> 00:34:50,473
Are you okay?
309
00:34:53,600 --> 00:34:56,592
- You were going to let them kill me!
- No, I wasn't...
310
00:34:56,720 --> 00:34:59,109
You pig! You sick fuck!
311
00:35:01,240 --> 00:35:04,676
You wanted gambling. That's gambling.
Call the police.
312
00:35:09,440 --> 00:35:12,637
- You killed the other guy too?
- He went for my gun.
313
00:35:13,440 --> 00:35:16,398
It was self-defence.
Go ahead, call the police.
314
00:35:17,640 --> 00:35:19,551
- No, no...
- I'm taking pictures.
315
00:35:19,680 --> 00:35:21,193
No pictures.
316
00:35:23,040 --> 00:35:24,189
You had a gun!
317
00:35:24,640 --> 00:35:29,316
They only had a knife. You could have
handed them over to the police.
318
00:35:30,160 --> 00:35:33,038
Zasa sent them.
I just sent him a message.
319
00:35:34,240 --> 00:35:39,155
- Now he has to send you one back.
- Zasa is going to send me one back?
320
00:35:39,280 --> 00:35:41,999
He did the right thing.
He got Zasa's name!
321
00:35:42,120 --> 00:35:45,715
What has Joey Zasa to do
with anything? Joey Zasa is a pazzo.
322
00:35:49,280 --> 00:35:51,510
All right. You are what you are.
323
00:35:52,320 --> 00:35:55,073
It's your nature. Stay close to me.
324
00:35:55,200 --> 00:35:59,159
Don't do anything. Keep your mouth
shut and your eyes open.
325
00:35:59,280 --> 00:36:01,999
- And you do what I tell you.
- I understand.
326
00:36:02,120 --> 00:36:05,237
- I have problems with the Commission.
- I know.
327
00:36:05,360 --> 00:36:09,876
- You don't make them easier.
- It wasn't my idea that this happened.
328
00:36:10,800 --> 00:36:13,075
- Get out of here.
- Michael...
329
00:36:13,800 --> 00:36:14,915
Yes?
330
00:36:16,720 --> 00:36:20,190
- Now they'll fear you.
- Maybe they should fear you.
331
00:36:24,040 --> 00:36:27,669
- B.J., what's up?
- The Archbishop just called back.
332
00:36:27,800 --> 00:36:30,314
We've arranged some amazing things.
333
00:36:30,440 --> 00:36:32,414
The publicity is phenomenal. You're the
new Rockefeller. A philanthropist.
334
00:36:32,449 --> 00:36:34,388
The publicity is phenomenal. You're the
new Rockefeller. A philanthropist.
335
00:36:36,840 --> 00:36:39,912
- Sign here, please.
- Times do change, don't they?
336
00:36:40,600 --> 00:36:44,912
My father hated foundations.
He loved doing it by himself.
337
00:36:46,120 --> 00:36:48,395
Man to man. But we're different.
338
00:36:48,520 --> 00:36:53,833
No different than any large corporation.
We control a lot of money with little.
339
00:36:53,960 --> 00:36:58,158
Minimise taxes.
With no government control.
340
00:37:06,760 --> 00:37:09,194
- Godfather.
- Andrew.
341
00:37:10,560 --> 00:37:15,588
- Off to Rome...
- I wanted to thank you for everything.
342
00:37:16,160 --> 00:37:19,072
- Do you want some breakfast?
- Thanks, I can't.
343
00:37:19,680 --> 00:37:23,389
- How's your Italian?
- Devo fare un po’di pratica.
344
00:37:24,680 --> 00:37:26,796
- His father was a great lawyer.
- I know.
345
00:37:26,920 --> 00:37:31,391
Didn't live to see him ordained. I did.
Did you ever see one of those?
346
00:37:31,520 --> 00:37:34,751
Beautiful. I was so proud.
Let me walk you out.
347
00:37:36,200 --> 00:37:38,555
If you hear any rumours in the Vatican,
let me know.
348
00:37:38,680 --> 00:37:41,069
No, Andrew has the true faith.
349
00:37:50,440 --> 00:37:52,271
Don Corleone,
350
00:37:52,400 --> 00:37:56,234
I need your help. And not just
to light a little candle.
351
00:37:57,920 --> 00:38:04,393
My gift was to be able to persuade
people to give to the Holy Church.
352
00:38:05,560 --> 00:38:09,838
Then Rome decides to put me
in charge of the Vatican Bank...
353
00:38:12,120 --> 00:38:14,793
...but I was never a true banker.
354
00:38:17,840 --> 00:38:21,753
Mea culpa. I trusted my friends.
355
00:38:23,120 --> 00:38:24,997
Friendship and money...
356
00:38:26,080 --> 00:38:27,832
Oil and water...
357
00:38:27,960 --> 00:38:29,109
Indeed.
358
00:38:29,760 --> 00:38:36,154
But these "friends" used the good name
of the Church to feed their greed.
359
00:38:37,440 --> 00:38:39,351
If money was lost...
360
00:38:40,920 --> 00:38:42,672
...then I am to blame.
361
00:38:44,920 --> 00:38:49,436
If only prayer could pay off
our 700 million dollar deficit.
362
00:38:51,560 --> 00:38:53,596
769 million...
363
00:38:59,320 --> 00:39:04,235
The Church owns 25 percent
of a large corporation. Immobiliare.
364
00:39:05,240 --> 00:39:07,196
You know the one I mean?
365
00:39:07,320 --> 00:39:11,598
Largest landlord on Earth.
Real estate worth six billion dollars.
366
00:39:14,000 --> 00:39:15,672
That's true.
367
00:39:16,440 --> 00:39:19,830
And the Vatican vote
is necessary for control.
368
00:39:22,520 --> 00:39:24,988
No, you're mistaken.
369
00:39:25,640 --> 00:39:29,792
This isn't a question of one person
deciding. One deciding vote.
370
00:39:29,920 --> 00:39:35,438
This is like any other company.
We have directors and very old rules.
371
00:39:36,440 --> 00:39:40,228
The Pope himself
would have to approve you.
372
00:39:45,080 --> 00:39:46,911
We've sold the casinos.
373
00:39:48,640 --> 00:39:51,359
All businesses having to do
with gambling.
374
00:39:52,480 --> 00:39:57,793
We have no interests or investments
in anything illegitimate.
375
00:40:00,840 --> 00:40:05,197
The Corleones are prepared to deposit
500 million dollars in the Vatican Bank
376
00:40:05,320 --> 00:40:08,869
when Mr Corleone receives majority
control of Immobiliare.
377
00:40:09,000 --> 00:40:13,676
Immobiliare could be something new.
A European conglomerate.
378
00:40:15,320 --> 00:40:18,995
Few families have control
of such a company.
379
00:40:22,240 --> 00:40:24,549
It seems that, in today's world,
380
00:40:25,240 --> 00:40:29,233
the power to absolve debt is greater
than the power of forgiveness.
381
00:40:31,440 --> 00:40:33,192
600 million dollars.
382
00:40:38,080 --> 00:40:40,958
Don't overestimate
the power of forgiveness.
383
00:40:43,280 --> 00:40:44,952
Don Corleone,
384
00:40:45,080 --> 00:40:49,471
this deal with Immobiliare can make you
one of the richest men in the world.
385
00:40:50,200 --> 00:40:55,115
Your whole past history, and the history
of your family, would be washed away.
386
00:40:59,280 --> 00:41:00,793
600 million.
387
00:41:16,360 --> 00:41:20,194
The motion under discussion
relates to Corleone Group's proposal
388
00:41:21,320 --> 00:41:26,075
to acquire 100,000,000 newly issued
Class A voting shares.
389
00:41:28,840 --> 00:41:33,516
... Corleone capital invested directly
into International Immobiliare,
390
00:41:34,680 --> 00:41:37,877
an old and respected
European company.
391
00:41:38,760 --> 00:41:41,479
Mr Corleone has
an ambitious programme
392
00:41:41,600 --> 00:41:44,068
to expand this real estate company
393
00:41:44,200 --> 00:41:46,714
into an international conglomerate...
394
00:41:49,800 --> 00:41:55,591
...by Eastern techniques of efficiency
and focus and unlimited...
395
00:41:55,720 --> 00:41:57,631
Mr Corleone, excuse me.
396
00:41:58,200 --> 00:42:01,351
Didn't you recently deposit 200 million
in the Vatican Bank,
397
00:42:01,480 --> 00:42:04,756
which is affiliated with Immobiliare?
398
00:42:04,880 --> 00:42:06,233
True. Why not?
399
00:42:06,360 --> 00:42:12,549
Wasn't there any questioning about
the timing on this particular deposit?
400
00:42:12,680 --> 00:42:14,716
Mr Chairman, if I may?
401
00:42:16,280 --> 00:42:20,512
The Vito Andolini Corleone Foundation,
of which Mary Corleone is chairman,
402
00:42:20,640 --> 00:42:23,916
has made an endowment
of 100 million dollars.
403
00:42:24,040 --> 00:42:28,158
The money comes from his own family
and will be administered by the Vatican.
404
00:42:28,280 --> 00:42:30,475
Does that answer your question?
405
00:42:31,000 --> 00:42:37,030
I have always believed that helping your
fellow man is profitable in every sense,
406
00:42:37,520 --> 00:42:39,511
personally and bottom line.
407
00:42:40,280 --> 00:42:45,673
My fellow shareholders, if Europe
and America can learn to co-operate,
408
00:42:45,800 --> 00:42:49,918
if we can learn to pool our wealth,
share our markets,
409
00:42:50,040 --> 00:42:55,034
we can defeat any competition
anywhere in the world.
410
00:42:55,160 --> 00:42:57,515
Thank you for your time.
411
00:42:57,640 --> 00:43:02,156
I hope that you will look favourably
on my proposal. Thank you.
412
00:43:08,000 --> 00:43:10,355
Let me have this microphone here.
413
00:43:10,480 --> 00:43:15,918
Will we let a criminal run our company?
He's got the map of Sicily on his face!
414
00:43:16,040 --> 00:43:17,189
Order!
415
00:43:17,320 --> 00:43:19,880
He's either a Catholic or a mafioso...
416
00:43:22,360 --> 00:43:25,955
The Hamilton Investors Group
cannot support this proposal.
417
00:43:27,320 --> 00:43:29,038
Your Excellency...
418
00:43:29,960 --> 00:43:31,439
Mr Chairman...
419
00:43:31,960 --> 00:43:37,398
...the Vatican Bank feels
that International Immobiliare...
420
00:43:39,640 --> 00:43:43,189
...will be safe in Mr Corleone's hands.
421
00:43:43,960 --> 00:43:48,670
...subject to audit and final ratification,
which must take place in Rome.
422
00:43:48,800 --> 00:43:51,951
Please join me in welcoming
Mr Michael Corleone.
423
00:44:02,360 --> 00:44:03,475
Dad?
424
00:44:06,240 --> 00:44:09,118
Tony says that I'm a front
for the foundation.
425
00:44:11,080 --> 00:44:13,799
That you're using me to pull the strings.
426
00:44:14,520 --> 00:44:17,353
- To get the money where you want it.
- Please!
427
00:44:17,880 --> 00:44:20,713
- To shine up your public image.
- Mary!
428
00:44:21,840 --> 00:44:25,150
Mary, this is real.
This foundation is real.
429
00:44:28,040 --> 00:44:32,795
I wanted Anthony to be part of it.
I thought you would be together on this.
430
00:44:32,920 --> 00:44:37,152
I won't interfere.
I'll help, but only if you ask.
431
00:44:37,280 --> 00:44:39,111
What is this really for?
432
00:44:40,000 --> 00:44:43,037
Why are you doing this?
Why am I doing this?
433
00:44:44,800 --> 00:44:49,191
I'm doing this for my children.
You're doing it for your children too.
434
00:44:50,200 --> 00:44:53,192
This foundation is supposed to
help all people.
435
00:44:53,320 --> 00:44:55,595
That's the purpose.
436
00:44:55,720 --> 00:45:00,032
This is legitimate.
Mary, I swear, this is legitimate.
437
00:45:04,160 --> 00:45:06,958
Dad, I want this to bring me
closer to you.
438
00:45:15,120 --> 00:45:18,635
I would burn in hell to keep you safe.
439
00:45:32,320 --> 00:45:35,232
Go in the other car.
I'll ride with Michael.
440
00:45:35,360 --> 00:45:36,873
Go, go, go.
441
00:45:50,440 --> 00:45:55,594
As your family's oldest friend, I'm
always chosen to bring you messages.
442
00:45:58,360 --> 00:46:00,396
Tell me, Don Altobello.
443
00:46:02,880 --> 00:46:07,476
Your old partners are grateful for
the money you made them.
444
00:46:07,600 --> 00:46:09,272
They worship you...
445
00:46:10,040 --> 00:46:15,831
...but their hearts are broken, because
they think you abandoned them.
446
00:46:16,600 --> 00:46:22,630
They want to share your deal
on Immobiliare, to be a family again.
447
00:46:22,760 --> 00:46:25,115
It can purify their money.
448
00:46:27,400 --> 00:46:29,038
This I cannot do.
449
00:46:31,880 --> 00:46:34,519
Immobiliare must be legitimate.
450
00:46:36,920 --> 00:46:38,069
I know.
451
00:46:39,120 --> 00:46:41,031
But they're unhappy.
452
00:46:43,120 --> 00:46:44,348
And you?
453
00:46:45,360 --> 00:46:50,480
I ask nothing for myself.
Only peace in my old age.
454
00:46:51,080 --> 00:46:53,992
But I must please the world around me.
455
00:46:56,080 --> 00:47:01,677
Michael, your father was
a reasonable man. Learn from him.
456
00:47:04,120 --> 00:47:07,112
I learnt many things from my father.
457
00:47:12,600 --> 00:47:17,833
Call a meeting, my friend,
so there are no debts or grudges.
458
00:47:19,080 --> 00:47:21,753
We will make the peace, you and I.
459
00:47:38,200 --> 00:47:40,919
The Vatican announced today...
460
00:47:41,080 --> 00:47:44,675
that Pope Paul VI has cancelled
his Sunday blessing...
461
00:47:44,840 --> 00:47:46,558
due to ill health.
462
00:47:46,760 --> 00:47:49,558
His physician has ordered
total bedrest...
463
00:47:49,840 --> 00:47:52,400
and cessation of all activities.
464
00:48:00,120 --> 00:48:02,031
They've had a press conference.
465
00:48:02,160 --> 00:48:05,152
The Pope's condition
is grave. "Gravissimo."
466
00:48:32,880 --> 00:48:36,156
The purpose of this meeting
is to ratify...
467
00:48:36,440 --> 00:48:39,750
the motion passed by our
shareholders in New York.
468
00:48:41,280 --> 00:48:42,474
Please...
469
00:48:43,440 --> 00:48:47,797
Our group represents a consortium
of Catholic businessmen
470
00:48:47,920 --> 00:48:50,639
against the Corleone control.
471
00:48:51,600 --> 00:48:56,594
The Vatican has cast its vote. Corleone
Group already controls the Board.
472
00:48:56,720 --> 00:49:01,111
According to the Lateran Treaty,
the Vatican vote must be ratified here.
473
00:49:01,240 --> 00:49:03,231
Here in Rome, by the Pope.
474
00:49:07,200 --> 00:49:10,158
The Pope is gravely ill.
475
00:49:11,640 --> 00:49:14,996
Until he recovers, I am powerless.
476
00:49:16,280 --> 00:49:19,113
- What if he dies?
- Then...
477
00:49:19,960 --> 00:49:23,270
...as you Americans say, all bets are off.
478
00:49:23,400 --> 00:49:25,197
Gentlemen, please.
479
00:49:26,600 --> 00:49:29,751
This is a brief delay. Nothing more.
480
00:49:34,720 --> 00:49:36,870
Your Excellency, gentlemen...
481
00:49:38,120 --> 00:49:43,069
I advise you to join us in our prayers
for the Holy Father's recovery.
482
00:49:44,600 --> 00:49:46,318
We had an agreement!
483
00:49:47,480 --> 00:49:51,075
This meeting was to be
merely a formality.
484
00:49:51,200 --> 00:49:56,354
- Please sit down.
- I'd rather stand. Give me an answer.
485
00:49:56,480 --> 00:50:01,759
The Immobiliare has its roots in the
European tradition. Please understand.
486
00:50:02,520 --> 00:50:05,717
I understand.
Your tactics are despicable.
487
00:50:05,840 --> 00:50:08,798
That's quite an indictment,
coming from a Corleone.
488
00:50:08,920 --> 00:50:12,993
- Gentlemen, gentlemen!
- Remember you are in the Vatican.
489
00:50:16,800 --> 00:50:22,193
- What is it that you want?
- Yes, you will take control.
490
00:50:23,320 --> 00:50:26,596
We'll gladly put you at the helm
of our little fleet,
491
00:50:27,240 --> 00:50:30,869
but our ships must all sail
in the same direction.
492
00:50:32,440 --> 00:50:37,753
Otherwise, who can say how long
your stay with us will last?
493
00:50:39,920 --> 00:50:45,517
It's not personal. It's only business.
You should know, Godfather.
494
00:50:49,400 --> 00:50:50,628
Very well.
495
00:50:52,040 --> 00:50:56,750
You want to do business with me?
I will do business with you.
496
00:50:57,800 --> 00:50:59,597
Vipers, all of them.
497
00:51:05,480 --> 00:51:08,392
- We're back with the Borgias!
- Uncle Michael...
498
00:51:08,520 --> 00:51:11,637
- Andrew!
- I heard you were here.
499
00:51:11,760 --> 00:51:15,116
It's so nice to see you.
Vincent, it's so nice.
500
00:51:16,000 --> 00:51:19,197
What is this about the Borgias?
Those days are over.
501
00:51:24,440 --> 00:51:26,396
- Recognise it?
- Yeah.
502
00:51:28,000 --> 00:51:32,516
Genco Olive Oil. That's where our
grandfather started as a delivery boy.
503
00:51:33,880 --> 00:51:36,075
Three years later he owned it.
504
00:51:36,200 --> 00:51:38,270
- Only in America.
- That's it.
505
00:51:39,320 --> 00:51:44,189
Vincenzo, where have you been hiding?
We need your help so badly.
506
00:51:44,320 --> 00:51:47,835
- What can I do for you?
- Get rid of Joe Zasa. He sells drugs...
507
00:51:47,960 --> 00:51:52,750
Now that I'm an older woman,
I'm afraid to go out at night.
508
00:51:52,880 --> 00:51:55,110
Where should they be now?
509
00:51:55,240 --> 00:51:58,152
- Lou, what's going on?
- We're late.
510
00:52:00,200 --> 00:52:02,668
- Have I ever let you down?
- I trust you.
511
00:52:02,800 --> 00:52:05,030
- Don't worry.
- Thank you.
512
00:52:05,160 --> 00:52:06,752
Enjoy yourselves.
513
00:52:13,240 --> 00:52:16,789
- What was that?
- The neighbourhood's in trouble.
514
00:52:17,880 --> 00:52:20,553
- Do you keep an eye out for them?
- Yes.
515
00:52:20,680 --> 00:52:23,114
- And for me?
- From now on.
516
00:52:24,320 --> 00:52:28,108
- I've missed you all this time.
- I missed you too, cousin.
517
00:52:28,240 --> 00:52:32,756
I missed growing up with my cousins.
I didn't even know you, but missed you.
518
00:52:34,040 --> 00:52:38,397
Do you remember stories about
our fathers? The old days?
519
00:52:38,520 --> 00:52:40,750
Yeah, what do you want to know?
520
00:52:43,000 --> 00:52:48,074
- What was Sonny like?
- Well, he was the Prince of the City.
521
00:52:49,600 --> 00:52:53,070
He died before I was born,
but I've heard a lot about him.
522
00:52:54,800 --> 00:52:58,110
- What about my father?
- He's a great man.
523
00:52:59,600 --> 00:53:01,909
He's a hero. He saved the family.
524
00:53:03,840 --> 00:53:05,478
- Vincent?
- What?
525
00:53:05,600 --> 00:53:07,716
Did he kill his own brother?
526
00:53:11,920 --> 00:53:12,989
No.
527
00:53:15,480 --> 00:53:17,072
So, it's all lies?
528
00:53:21,520 --> 00:53:24,512
Just stories, sweetheart. Okay?
529
00:53:28,520 --> 00:53:29,635
Okay.
530
00:53:31,400 --> 00:53:32,879
I believe you.
531
00:53:34,080 --> 00:53:37,277
- I'm glad you're around.
- I'm glad you're here too.
532
00:53:42,000 --> 00:53:43,399
Cugina...
533
00:53:44,400 --> 00:53:45,719
Cous...
534
00:53:59,560 --> 00:54:03,030
I'd like to take Joey Zasa for a ride
in this and drop him.
535
00:54:03,160 --> 00:54:05,196
Joey Zasa is nothing.
536
00:54:06,080 --> 00:54:09,629
He's a small time enforcer.
He bluffs and threatens.
537
00:54:09,760 --> 00:54:13,309
He's nothing.
You can see him coming a mile away.
538
00:54:14,280 --> 00:54:16,714
- We should kill him before he...
- No!
539
00:54:19,800 --> 00:54:23,713
Never hate your enemies.
It affects your judgement.
540
00:54:39,440 --> 00:54:41,908
Nice to see you again, Mr Corleone.
541
00:55:01,200 --> 00:55:03,430
Hey, girls. Let's go.
542
00:55:20,880 --> 00:55:25,032
We trusted you to manage
our money in the casinos.
543
00:55:25,160 --> 00:55:30,792
It's not even 20 years. You've sold the
casinos and made fortunes for all of us.
544
00:55:30,920 --> 00:55:32,956
Bravo, Don Corleone!
545
00:55:35,120 --> 00:55:36,439
Thank you.
546
00:55:37,400 --> 00:55:43,794
Friends, I have come here
because our business together is done.
547
00:55:45,440 --> 00:55:47,078
We have prospered,
548
00:55:47,200 --> 00:55:52,069
and now it is time for us to dissolve
the business relationship between us.
549
00:55:54,280 --> 00:55:55,713
That's it.
550
00:55:55,840 --> 00:55:58,912
But I do have a little surprise. Al?
551
00:56:01,960 --> 00:56:03,951
Your shares in the casinos.
552
00:56:04,640 --> 00:56:08,428
I thought I cut through all the red tape,
so you could get your money right away.
553
00:56:14,640 --> 00:56:16,870
50 million dollars!
554
00:56:17,000 --> 00:56:20,310
- Not everybody gets the same.
- Nothing for you...
555
00:56:20,440 --> 00:56:25,195
- It depends on your investment.
- Michael, this is really generous!
556
00:56:26,240 --> 00:56:27,559
Wonderful!
557
00:56:30,520 --> 00:56:34,832
- Parisi, how much did you invest?
- I don't remember.
558
00:56:35,640 --> 00:56:37,232
You're blessed.
559
00:56:42,040 --> 00:56:46,556
My family has done much of
the hard work, taken many risks.
560
00:56:48,760 --> 00:56:51,752
All to make money
for the rest of the families.
561
00:56:54,080 --> 00:56:55,991
You all know Joey Zasa.
562
00:56:56,960 --> 00:56:59,269
He is, I admit, an important man.
563
00:57:00,280 --> 00:57:03,829
His picture is on the cover
of the New York Times magazine.
564
00:57:04,520 --> 00:57:08,354
He gets the Esquire Magazine award
for the best dressed gangster.
565
00:57:09,520 --> 00:57:11,317
The newspapers praise him
566
00:57:11,440 --> 00:57:15,752
because he hires Blacks,
which shows he has a good heart.
567
00:57:18,320 --> 00:57:19,833
He is famous.
568
00:57:20,600 --> 00:57:26,470
Who knows? Maybe one day
he'll make all of you popular.
569
00:57:28,120 --> 00:57:29,189
It's true.
570
00:57:29,320 --> 00:57:34,713
I make more of a bella figura.
That is my nature.
571
00:57:34,840 --> 00:57:39,630
But I also want to make a move
into legitimate enterprises.
572
00:57:39,760 --> 00:57:42,320
I'd like a little pin from the Pope.
573
00:57:42,840 --> 00:57:47,675
Sure, I take the Blacks
and the Spanish into my family,
574
00:57:47,800 --> 00:57:51,040
because that's America.
575
00:57:51,840 --> 00:57:55,037
And you guarantee
that they don't deal drugs?
576
00:57:56,840 --> 00:58:01,231
I don't guarantee that. I guarantee
that I'll kill anybody who does.
577
00:58:05,760 --> 00:58:10,629
- Let me talk to him.
- Who can refuse Don Altobello?
578
00:58:11,160 --> 00:58:13,310
- Joey, are you...
- No!
579
00:58:14,120 --> 00:58:19,194
I say to all of you, I have been
treated this day with no respect.
580
00:58:20,360 --> 00:58:25,593
I've earned you all money.
I've made you rich and I asked for little.
581
00:58:25,720 --> 00:58:29,349
Good. You will not give, so I'll take!
582
00:58:30,680 --> 00:58:33,069
As for Don Corleone,
583
00:58:33,200 --> 00:58:38,877
he makes it very clear to me today
that he is my enemy.
584
00:58:42,720 --> 00:58:44,790
You must choose between us.
585
00:58:49,320 --> 00:58:50,389
No, Joey!
586
00:58:51,960 --> 00:58:54,520
Michael, we could reason together.
587
00:58:55,120 --> 00:58:56,394
No.
588
00:58:57,720 --> 00:59:01,508
Michael, please... let's agree.
589
00:59:02,160 --> 00:59:04,355
He doesn't know what he's...
590
00:59:04,480 --> 00:59:05,799
No, no.
591
00:59:10,680 --> 00:59:13,274
Michael, the news is everywhere.
592
00:59:14,200 --> 00:59:18,113
Everyone says that you
control Immobiliare.
593
00:59:18,240 --> 00:59:23,075
Immobiliare is already laundering
money in Peru and Nassau.
594
00:59:24,320 --> 00:59:28,552
We've worked with you for 40 years.
We should wet our beaks a little.
595
00:59:28,680 --> 00:59:33,356
- We want to do business with you.
- That's right, we've been together...
596
00:59:43,000 --> 00:59:46,117
- It's a hit! Let's go!
- Let's get out of here! Move!
597
01:00:04,640 --> 01:00:06,995
My coat! It's my lucky coat!
598
01:00:08,160 --> 01:00:09,878
It's my lucky coat!
599
01:00:15,840 --> 01:00:17,159
Stay behind me!
600
01:00:32,680 --> 01:00:34,716
Mikey, this way!
601
01:00:42,800 --> 01:00:45,837
Zasa, you son-of-a-bitch...
602
01:01:05,560 --> 01:01:07,710
Come on. We're out of here.
603
01:01:38,640 --> 01:01:40,835
- You did good, Vincent.
- Grazie.
604
01:01:41,240 --> 01:01:44,312
The old Dons were pretty much
wiped out.
605
01:01:44,440 --> 01:01:47,557
The survivors made deals with Zasa.
606
01:01:48,720 --> 01:01:51,029
- Altobello?
- He survived.
607
01:01:51,160 --> 01:01:55,790
He's with his daughters in Staten Island.
He says he's going to retire in Sicily.
608
01:01:57,680 --> 01:02:01,958
Joey Zasa would never pull something
like this without the backing.
609
01:02:02,800 --> 01:02:08,238
He’s just muscle. He doesn't have
the wit for that helicopter attack.
610
01:02:08,360 --> 01:02:12,512
He doesn't even have the ambition
to wipe out the whole Commission.
611
01:02:12,640 --> 01:02:15,234
I say we hit back and take Zasa out!
612
01:02:20,680 --> 01:02:23,478
Never let anyone know
what you're thinking.
613
01:02:31,160 --> 01:02:33,993
Let's get a message to Joey Zasa.
614
01:02:37,120 --> 01:02:39,315
I respect what he's done.
615
01:02:40,440 --> 01:02:43,193
The new overthrows the old. It's natural.
616
01:02:43,680 --> 01:02:46,148
How can you do business with this guy?
617
01:02:48,560 --> 01:02:52,394
I'm a businessman, first and foremost.
I want no further conflict.
618
01:02:52,520 --> 01:02:56,672
- Tell him that he can live or he can die.
- Vincent, will you shut up!
619
01:03:14,520 --> 01:03:15,919
That's it.
620
01:03:18,080 --> 01:03:19,479
Joey Zasa...
621
01:03:20,200 --> 01:03:22,430
He can't be doing this alone.
622
01:03:26,080 --> 01:03:29,789
Just when I thought I was out,
they pull me back in.
623
01:03:38,280 --> 01:03:43,638
Our true enemy has not yet
shown his face.
624
01:03:47,840 --> 01:03:49,034
Michael!
625
01:03:55,640 --> 01:03:59,030
- Has he had his medicine?
- I don't know what he took.
626
01:04:04,360 --> 01:04:06,510
- I've got my wind back.
- Call a doctor.
627
01:04:06,640 --> 01:04:08,471
- Run, run, run!
- Vincent!
628
01:04:08,600 --> 01:04:12,354
Run at thunder, girl! Thunder can't hurt!
629
01:04:12,480 --> 01:04:14,391
Harmless noise!
630
01:04:15,160 --> 01:04:19,756
Bullshit! You deceitful old fuck!
631
01:04:20,440 --> 01:04:22,954
Altobello, you fuck!
632
01:04:25,720 --> 01:04:26,914
Fredo!
633
01:04:27,880 --> 01:04:29,359
Fredo!
634
01:04:52,120 --> 01:04:54,429
Oh, God! Dad!
635
01:04:56,920 --> 01:04:58,478
Excuse me.
636
01:04:59,120 --> 01:05:00,599
I'll call Kay.
637
01:05:10,920 --> 01:05:14,435
- Good evening, sir.
- Can we wait here? We'll be back soon.
638
01:05:21,000 --> 01:05:26,632
Mr Harrison, you said it was urgent.
Have you come to confess your sins?
639
01:05:27,280 --> 01:05:31,717
Michael Corleone has had a diabetic
stroke. I wanted you to know about it.
640
01:05:32,440 --> 01:05:37,309
He's in a coma. I'm here to insist
the deal goes through in any event.
641
01:05:37,440 --> 01:05:39,715
The Pope has not much time left.
642
01:05:40,960 --> 01:05:44,430
So, as you, I am in a difficult position.
643
01:05:44,920 --> 01:05:47,957
We have to ratify this deal
as soon as possible.
644
01:05:48,880 --> 01:05:51,553
- We have an understanding.
- Good.
645
01:05:52,920 --> 01:05:56,356
- I'm going to the hospital.
- I'll pray for Mr Corleone.
646
01:06:00,960 --> 01:06:04,509
- Our thoughts are with Mr Corleone.
- Thank you, Father Jim.
647
01:06:07,080 --> 01:06:10,311
Everything will be out in the open
if Corleone dies.
648
01:06:11,960 --> 01:06:13,951
Play for time, Keinszig.
649
01:06:14,720 --> 01:06:18,872
A habit born of
a long contemplation of eternity.
650
01:06:25,640 --> 01:06:29,315
- Forget about it, Vinnie.
- Why? It's a simple hit.
651
01:06:29,440 --> 01:06:35,072
I'd love to smack Joey Zasa and then
whack the fag. But it's impossible.
652
01:06:35,480 --> 01:06:40,713
He's always with people, in front of
TV cameras in his own neighbourhood.
653
01:06:40,840 --> 01:06:43,718
- It's not impossible. It'll work for us.
- How?
654
01:06:44,400 --> 01:06:48,359
Do you think he's going to let
Uncle Michael survive? Would you?
655
01:06:49,320 --> 01:06:51,311
He may not survive anyway.
656
01:06:52,480 --> 01:06:55,119
- How would you do it?
- I'd do it myself.
657
01:06:57,680 --> 01:06:58,874
Do it!
658
01:07:01,080 --> 01:07:03,878
- What would you need?
- A couple of guys.
659
01:07:33,680 --> 01:07:35,193
Hello, Michael.
660
01:07:38,360 --> 01:07:39,588
It's Kay.
661
01:07:44,680 --> 01:07:45,795
Kay...
662
01:07:48,120 --> 01:07:49,997
I never expected you.
663
01:07:50,960 --> 01:07:52,996
No, I know.
664
01:07:55,400 --> 01:07:56,992
But I'm here.
665
01:08:00,920 --> 01:08:02,751
- I'm glad.
- You know...
666
01:08:06,080 --> 01:08:08,799
I've never seen you looking so helpless.
667
01:08:12,800 --> 01:08:14,756
It's not so bad, really.
668
01:08:16,720 --> 01:08:20,508
I feel... I'm getting wiser now.
669
01:08:21,080 --> 01:08:22,911
- Yeah.
- Oh, yeah.
670
01:08:24,240 --> 01:08:29,439
- The sicker you get, the wiser you get?
- When I'm dead, I'll be really smart.
671
01:08:31,240 --> 01:08:35,119
Michael... I want to thank you for Tony.
672
01:08:38,320 --> 01:08:42,074
He's doing really well.
He's gotten some very good notices,
673
01:08:42,600 --> 01:08:47,435
and he'll make his operatic debut
in Sicily, in Palermo this Easter, so...
674
01:08:49,400 --> 01:08:50,435
So, thank you.
675
01:08:52,240 --> 01:08:54,993
That's a real honour. In Sicily.
676
01:09:00,000 --> 01:09:02,753
I will be there. I won't miss that.
677
01:09:03,600 --> 01:09:05,318
I won't miss that.
678
01:09:11,440 --> 01:09:13,590
Mary, Tony...
679
01:09:15,080 --> 01:09:16,513
Go see Dad.
680
01:09:22,440 --> 01:09:25,477
- Sweetheart!
- Everything's going to be all right.
681
01:09:26,320 --> 01:09:28,515
- Tony!
- How are you doing, Pop?
682
01:09:30,960 --> 01:09:33,918
Your mother told me what happened.
683
01:09:34,040 --> 01:09:39,194
- About Palermo? I hope you'll be there.
- Of course. Kiss me.
684
01:09:58,360 --> 01:10:02,558
- Cousin Vinnie?
- He's not here. Call his apartment.
685
01:10:04,560 --> 01:10:06,949
- It's your cousin Mary.
- Let her in.
686
01:10:11,560 --> 01:10:15,519
Hi, cous. I thought I'd drop by.
Is that okay?
687
01:10:15,640 --> 01:10:17,392
I'll get the guys.
688
01:10:19,320 --> 01:10:22,357
No, it's not okay.
You shouldn't have come, Mary.
689
01:10:23,680 --> 01:10:25,955
Only a couple of minutes, okay?
690
01:10:27,400 --> 01:10:30,233
- You look beautiful, cous.
- Thanks.
691
01:10:33,080 --> 01:10:35,548
So this is your club, your hideout?
692
01:10:36,240 --> 01:10:38,754
- Yeah.
- I came here to check it out.
693
01:10:43,760 --> 01:10:47,548
It's so strange, just me
and Aunt Connie in the house.
694
01:10:47,680 --> 01:10:51,719
- I feel better when I'm with you.
- What's wrong, sweetheart?
695
01:10:52,400 --> 01:10:55,039
- I'm scared about my father.
- Don't be.
696
01:10:55,160 --> 01:10:58,835
When they took him out of
the ambulance, I thought he was dead.
697
01:10:58,960 --> 01:11:01,633
Everybody says he's going to be better.
698
01:11:03,600 --> 01:11:05,113
Don't worry.
699
01:11:05,640 --> 01:11:08,200
I remember a shooting when I was little.
700
01:11:09,360 --> 01:11:13,956
And one time Al Neri and other
bodyguards took me and Tony away.
701
01:11:15,920 --> 01:11:17,956
Is it all happening again?
702
01:11:19,520 --> 01:11:21,397
Not like that, sweetie.
703
01:11:22,920 --> 01:11:26,515
Then why are you hiding here?
Is something going to happen to you?
704
01:11:28,400 --> 01:11:32,188
Nothing's going to happen
to me, cugina. We'll take care of you.
705
01:11:43,080 --> 01:11:47,232
- Can I stay here and hide out with you?
- Can you help me cook for the boys?
706
01:11:47,360 --> 01:11:50,875
You know that I don't know
how to cook, but I'll help.
707
01:12:03,440 --> 01:12:04,589
Okay...
708
01:12:05,520 --> 01:12:06,953
What do I do?
709
01:12:38,000 --> 01:12:40,753
- I love you, cous.
- I love you, too, cous.
710
01:12:44,560 --> 01:12:45,993
Let us cook.
711
01:13:02,320 --> 01:13:03,548
Hold me.
712
01:13:38,960 --> 01:13:43,317
You in the press and the police
use words like "Mafia", "Cosa Nostra".
713
01:13:43,440 --> 01:13:48,673
This is a fantasy. We Italian-Americans
laid the bricks that built this city.
714
01:13:48,800 --> 01:13:51,473
We have Meucci,
who invented the telephone.
715
01:13:51,600 --> 01:13:55,309
We have Don Ameche,
who played the guy who invented it.
716
01:13:56,000 --> 01:13:59,959
Buy yourself a raffle ticket,
maybe you'll win a Cadillac.
717
01:14:00,560 --> 01:14:02,835
The salsiccia is wonderful!
718
01:14:02,960 --> 01:14:04,757
Here, have a sandwich.
719
01:14:17,120 --> 01:14:20,032
- Nice to see you, Mr Zasa.
- Have a nice time.
720
01:14:21,760 --> 01:14:23,990
Don't forget to buy your raffle tickets.
721
01:14:27,320 --> 01:14:29,914
- What are you doing?
- He didn't mean it.
722
01:14:30,720 --> 01:14:33,393
- Tell him you're sorry.
- Okay, let's go.
723
01:14:51,600 --> 01:14:54,797
Joey! How are you?
724
01:14:54,920 --> 01:14:56,717
How are you, Buddy boy?
725
01:14:57,760 --> 01:15:00,558
Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass!
726
01:15:02,600 --> 01:15:05,672
- Who is this? Do you know him?
- Ignore him.
727
01:15:06,640 --> 01:15:09,552
Who's going to win the car? The Ant?
728
01:15:10,640 --> 01:15:14,758
This is what gives Italian-Americans
a bad name. A cappone like this.
729
01:15:15,160 --> 01:15:17,720
Joey, up your ass!
730
01:15:17,840 --> 01:15:21,116
Get off the car!
Do you have a raffle ticket?
731
01:15:21,240 --> 01:15:23,959
Joey, take a look at my raffle ticket!
732
01:15:24,440 --> 01:15:28,513
Here's what I think of you...
and your raffle ticket.
733
01:15:29,120 --> 01:15:32,590
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
734
01:15:35,360 --> 01:15:37,078
Get out of here!
735
01:15:51,920 --> 01:15:54,275
Run, Joey! You piece of shit!
736
01:16:06,760 --> 01:16:08,512
Open the door!
737
01:16:08,640 --> 01:16:10,278
How are you, Joe?
738
01:16:13,560 --> 01:16:14,675
Zasa!
739
01:16:31,440 --> 01:16:38,039
Don't ever again give that kind of order.
Not while I'm alive.
740
01:16:38,160 --> 01:16:39,479
Understand?
741
01:16:41,320 --> 01:16:47,236
You were too sick to make a decision.
I got a go-ahead from Neri and Connie.
742
01:16:48,320 --> 01:16:49,435
Connie?
743
01:16:58,880 --> 01:17:01,474
It was the right decision, Uncle Mike.
744
01:17:02,200 --> 01:17:05,875
It was the wrong decision.
I command this family!
745
01:17:06,360 --> 01:17:08,191
Right or wrong...
746
01:17:09,040 --> 01:17:11,600
...it was not what I wanted!
747
01:17:29,560 --> 01:17:31,198
Do you understand?
748
01:17:37,920 --> 01:17:38,909
Yes.
749
01:17:45,480 --> 01:17:47,152
Come on, Michael.
750
01:17:58,240 --> 01:17:59,514
Yes.
751
01:18:01,560 --> 01:18:07,157
Good. Vincent, help me to my bed.
I want to talk to you alone for a minute.
752
01:18:15,360 --> 01:18:18,750
You know,
I always felt responsible for you.
753
01:18:20,040 --> 01:18:21,598
You know that.
754
01:18:22,480 --> 01:18:23,993
Your father...
755
01:18:25,120 --> 01:18:27,953
...my brother, we were opposites.
756
01:18:28,640 --> 01:18:32,679
We would fight and argue.
But I never doubted his love.
757
01:18:33,600 --> 01:18:37,593
He would do anything for me.
But his temper...
758
01:18:41,280 --> 01:18:44,875
Too much. It clouded his reason.
759
01:18:46,560 --> 01:18:49,074
I don't want you to make that mistake.
760
01:18:51,880 --> 01:18:53,029
Also...
761
01:18:54,080 --> 01:18:56,435
...he, too, had a way with women.
762
01:18:58,440 --> 01:19:00,874
- Vincent...
- So I hear.
763
01:19:01,000 --> 01:19:03,309
What are you doing with my daughter?
764
01:19:05,920 --> 01:19:08,115
What are you doing with her?
765
01:19:12,280 --> 01:19:14,077
It's too dangerous.
766
01:19:17,080 --> 01:19:18,672
Do you hear me?
767
01:19:24,560 --> 01:19:25,629
Okay.
768
01:19:39,520 --> 01:19:40,999
Vincenzo...
769
01:19:44,960 --> 01:19:48,669
When they come,
they'll come at what you love.
770
01:19:56,920 --> 01:19:59,388
Michael, you must lead another life.
771
01:20:00,120 --> 01:20:04,477
You have everything a man
could desire. It's time for you to retire.
772
01:20:06,320 --> 01:20:08,629
I have too much responsibility.
773
01:20:09,840 --> 01:20:15,278
Immobiliare? It's too difficult now.
You should really get out.
774
01:20:15,400 --> 01:20:19,712
What do you know
about those pezzi da novanta in Italy?
775
01:20:23,800 --> 01:20:26,951
I'm too old to know anything
about those new people.
776
01:20:27,560 --> 01:20:31,439
I must accept my age
and grow my olives and tomatoes.
777
01:20:33,320 --> 01:20:36,630
- We're not that old.
- But you're very ill.
778
01:20:37,840 --> 01:20:41,628
Michael... Let me see
what can be done.
779
01:20:42,800 --> 01:20:45,712
Let me work to make your path
a little easier.
780
01:20:47,120 --> 01:20:51,875
- Your friendship does that always.
- That makes me happy.
781
01:20:52,480 --> 01:20:56,393
Joey Zasa...
You were wrong about him.
782
01:20:57,720 --> 01:21:00,837
I trust too much.
That's always been my fault.
783
01:21:08,440 --> 01:21:11,750
Michael... treachery is everywhere.
784
01:21:12,400 --> 01:21:15,710
You still have your fingers
on the strings, even now.
785
01:21:17,840 --> 01:21:19,910
Let's see more of each other.
786
01:21:20,720 --> 01:21:24,838
- Michael, in Sicily?
- In Sicily.
787
01:21:25,800 --> 01:21:27,552
In Sicilia.
788
01:21:28,240 --> 01:21:29,639
In Sicilia.
789
01:22:15,800 --> 01:22:17,153
How are you?
790
01:22:18,000 --> 01:22:20,673
Don Bendino, my old friend.
791
01:22:50,760 --> 01:22:55,709
I brought you here, so that my old friend
and protector, Don Tommasino,
792
01:22:56,240 --> 01:22:57,798
could advise us.
793
01:22:59,440 --> 01:23:02,557
What do you think about Altobello?
794
01:23:03,480 --> 01:23:06,074
A very talented man.
795
01:23:06,600 --> 01:23:10,354
He has kept the peace between our
Sicilian and American friends.
796
01:23:11,280 --> 01:23:13,475
The saint of reason.
797
01:23:15,440 --> 01:23:19,069
A blood bath in Atlantic City
left New York a mess.
798
01:23:20,240 --> 01:23:22,674
Joey Zasa at least was running
a tight ship,
799
01:23:22,800 --> 01:23:26,429
but with him out of the picture
we must step in.
800
01:23:26,560 --> 01:23:30,189
- Step back in...
- Or the Chinese and Colombians will.
801
01:23:30,960 --> 01:23:35,590
The Corleones left drugs, so New York
is weak, and Palermo is strong.
802
01:23:37,120 --> 01:23:40,999
Your enemies always get strong
on what you leave behind.
803
01:23:43,440 --> 01:23:47,718
Who could give the order
for that massacre...
804
01:23:49,560 --> 01:23:53,314
and still pressure the Vatican deal?
805
01:23:53,520 --> 01:23:58,435
Only Lucchesi can reach
between these two worlds.
806
01:24:00,600 --> 01:24:03,876
"Our ships must all sail
in the same direction"...
807
01:24:05,480 --> 01:24:11,077
Italian politics have had these men
for centuries. They are the true Mafia.
808
01:24:11,200 --> 01:24:14,237
The Archbishop and the Vatican Bank,
that's the big problem.
809
01:24:14,360 --> 01:24:18,114
They're the same problem.
B.J., they're connected.
810
01:24:19,280 --> 01:24:22,113
The Archbishop has powerful friends.
811
01:24:24,400 --> 01:24:25,879
They totally protect him.
812
01:24:26,160 --> 01:24:30,392
Is there someone in the
Church we can turn to?
813
01:24:30,560 --> 01:24:33,916
Someone we can tell
our problem to?
814
01:24:35,280 --> 01:24:37,157
Cardinal Lamberto.
815
01:24:37,360 --> 01:24:42,434
A wise and good man...
very influential.
816
01:24:42,920 --> 01:24:45,912
He will see you.
817
01:24:50,800 --> 01:24:56,113
I will see this Cardinal Lamberto
and see if we can work things out.
818
01:24:57,920 --> 01:25:02,118
You honour your agreements,
but you are dealing with crooks.
819
01:25:03,240 --> 01:25:05,117
They have no honour.
820
01:25:07,200 --> 01:25:08,758
My word is final.
821
01:25:19,520 --> 01:25:23,672
Politics and crime,
they're the same thing.
822
01:25:44,560 --> 01:25:50,874
I've invited you all here to celebrate
my son's debut in an opera house...
823
01:25:51,520 --> 01:25:53,158
We'll play "Philadelphia".
824
01:25:54,680 --> 01:25:58,719
Seven cards. Two down, four up.
Deuces and one-eyed jacks are wild.
825
01:25:58,840 --> 01:26:01,274
...in the opera "Cavallaria Rusticana".
826
01:26:01,400 --> 01:26:05,518
- It's "Cavalleria Rusticana," Dad.
- "Cavalleria."
827
01:26:05,640 --> 01:26:09,952
I think I have tickets to the wrong opera.
I've been in New York too long.
828
01:26:11,040 --> 01:26:12,636
You will all receive tickets,
so come on time.
829
01:26:12,671 --> 01:26:14,232
You will all receive tickets,
so come on time.
830
01:26:14,360 --> 01:26:16,555
Dad, I've got a present for you.
831
01:26:20,360 --> 01:26:24,239
It comes from the town of Corleone
and it's authentic Sicilian.
832
01:26:25,440 --> 01:26:28,352
And... I learnt it for you.
833
01:27:54,640 --> 01:27:59,589
She was wonderful, beautiful.
I loved her. And then she died.
834
01:28:01,160 --> 01:28:05,836
My trusted bodyguard
planted a bomb in my car.
835
01:28:07,560 --> 01:28:09,630
She drove it before I did.
836
01:28:11,120 --> 01:28:14,032
Why is such a beautiful country
so violent?
837
01:28:14,600 --> 01:28:16,113
History.
838
01:28:16,240 --> 01:28:20,438
Mom was telling me about when your
biggest worry was passing your exams.
839
01:28:20,720 --> 01:28:23,792
- Yes, it was then.
- I worry about you now.
840
01:28:24,440 --> 01:28:29,070
Oh, Mary, you're such a
warm-hearted girl. You always were.
841
01:28:29,640 --> 01:28:32,871
- I love my family.
- Even your cousin Vincent?
842
01:28:36,960 --> 01:28:38,757
I really love him.
843
01:28:40,200 --> 01:28:43,192
- He's your first cousin.
- Then I love him first.
844
01:28:44,280 --> 01:28:46,714
Mary, you can't see him.
845
01:28:47,560 --> 01:28:49,630
Just don't see him any more.
846
01:28:50,640 --> 01:28:53,632
He's right. It's too dangerous.
847
01:28:56,080 --> 01:28:58,913
Mary, you can't see him any more.
848
01:28:59,360 --> 01:29:01,430
- Not in that fashion.
- No.
849
01:29:03,120 --> 01:29:06,271
- Please, promise me.
- No!
850
01:29:06,400 --> 01:29:08,630
- Obey me on this.
- No, Dad!
851
01:29:13,840 --> 01:29:17,628
Mary is smart, Dad.
She'll understand eventually.
852
01:29:39,960 --> 01:29:42,428
Bella cugina... Tesoro mio.
853
01:29:53,600 --> 01:29:55,750
- You wanted to see me?
- Yeah.
854
01:29:56,720 --> 01:29:59,837
I want you to do something for me.
It's dangerous.
855
01:30:01,640 --> 01:30:04,677
Good. I'm in. What do you need?
856
01:30:05,520 --> 01:30:08,478
I want you to sell your soul
to Don Altobello.
857
01:30:09,240 --> 01:30:10,798
To betray me.
858
01:30:14,120 --> 01:30:15,951
He'd never believe me.
859
01:30:17,040 --> 01:30:19,270
- That depends.
- Sit down.
860
01:30:22,120 --> 01:30:23,553
I have an idea.
861
01:30:25,240 --> 01:30:28,471
See if you can learn
how high Altobello is connected.
862
01:30:32,600 --> 01:30:34,272
Arrange a meeting.
863
01:30:36,880 --> 01:30:41,078
You say how devoted you are to me.
Tell him your problems.
864
01:30:42,280 --> 01:30:44,874
- Ask for his help.
- What problems?
865
01:30:46,960 --> 01:30:49,679
That you want to run away
with my daughter.
866
01:30:50,400 --> 01:30:53,756
But you know that if you do,
I will become your enemy.
867
01:30:58,800 --> 01:31:01,951
- You know that I would never do that.
- I know.
868
01:31:03,320 --> 01:31:07,518
Ask Altobello to speak to me.
To further the marriage.
869
01:31:08,280 --> 01:31:12,717
But you're cousins, after all. Michael
was always a little old-fashioned.
870
01:31:14,120 --> 01:31:18,750
Say you can't belong to my legitimate
world. That you want your own family.
871
01:31:19,560 --> 01:31:22,677
I could straighten out
what Joey Zasa left behind.
872
01:31:24,240 --> 01:31:27,073
If you could use your friendship
to persuade him,
873
01:31:28,080 --> 01:31:30,833
I would be indebted to you forever.
874
01:31:32,760 --> 01:31:36,196
A Corleone knows the value
of such a friend.
875
01:31:38,000 --> 01:31:40,275
Then you would work for me?
876
01:31:41,160 --> 01:31:42,275
Sì.
877
01:31:44,880 --> 01:31:47,394
Bacio la mano, Don Altobello.
878
01:31:50,400 --> 01:31:55,190
If he hints that he wants you
to betray me, get insulted,
879
01:31:55,800 --> 01:31:57,756
because that's his trap.
880
01:32:04,240 --> 01:32:07,232
You're not telling me
the whole truth, Vincenzo.
881
01:32:10,360 --> 01:32:15,753
Isn't it true, that with Michael gone,
the girl controls everything?
882
01:32:19,920 --> 01:32:23,390
- Leave the girl out of this.
- Of course, you love her.
883
01:32:23,520 --> 01:32:25,112
And she loves you.
884
01:32:45,040 --> 01:32:48,032
I guessed it, didn't I?
885
01:32:49,520 --> 01:32:54,116
You're a wise man, Don Altobello.
I'll be learning a lot from you.
886
01:32:55,160 --> 01:32:58,675
The richest man is the one
with the most powerful friends.
887
01:33:01,080 --> 01:33:03,719
It's my duty to make the introductions.
888
01:33:10,200 --> 01:33:12,191
Don Lucchesi.
889
01:33:14,760 --> 01:33:20,198
Don Altobello tells me that you have
a strong character. A man of respect.
890
01:33:20,320 --> 01:33:23,471
This is the hero who put
Joey Zasa in his grave.
891
01:33:24,040 --> 01:33:27,715
If we'd known of his existence,
we wouldn't have backed Joey.
892
01:33:28,120 --> 01:33:30,076
No one wants another Joe.
893
01:33:32,160 --> 01:33:34,151
Let me be your friend.
894
01:33:34,680 --> 01:33:38,593
- Even the strongest man needs friends.
- I'm flattered.
895
01:33:40,000 --> 01:33:44,312
You're a man of finance and politics.
Things I don't understand.
896
01:33:46,000 --> 01:33:49,754
You understand guns.
Finance is a gun.
897
01:33:50,920 --> 01:33:54,913
Politics is knowing
when to pull the trigger.
898
01:33:59,320 --> 01:34:00,833
How can I help?
899
01:34:01,600 --> 01:34:02,874
Vieni?
900
01:34:05,840 --> 01:34:10,868
Blessed is the peacemaker,
for he can be called the child of God.
901
01:34:11,280 --> 01:34:13,919
- Tu parli Italiano un poco?
- Sì.
902
01:34:35,400 --> 01:34:38,073
The wheelchair, for Don Tommasino.
903
01:34:45,720 --> 01:34:50,316
I trusted this business arrangement
with the Archbishop. I trusted him.
904
01:34:50,440 --> 01:34:53,398
I was sure his honesty
was beyond a doubt.
905
01:34:54,400 --> 01:34:58,393
But, as you see,
I'm now the victim of a swindle.
906
01:34:59,400 --> 01:35:04,713
He's stalling me. Vast monies have
gone to people in high political places
907
01:35:05,080 --> 01:35:07,913
and the Vatican Bank is the guarantor.
908
01:35:08,040 --> 01:35:12,955
If what you say is true,
there will be a great scandal.
909
01:35:15,080 --> 01:35:19,870
Look at this stone. It has been
in the water for a very long time,
910
01:35:20,000 --> 01:35:23,549
but the water has not penetrated it.
911
01:35:27,640 --> 01:35:28,834
Look...
912
01:35:29,920 --> 01:35:34,789
Perfectly dry. The same thing
has happened to men in Europe.
913
01:35:34,920 --> 01:35:38,833
For centuries they have been
surrounded by Christianity,
914
01:35:39,680 --> 01:35:45,277
but Christ has not penetrated.
Christ doesn't live within them.
915
01:35:49,240 --> 01:35:53,233
- What's happening?
- Could you get me something sweet?
916
01:35:53,360 --> 01:35:56,511
Some orange juice, candy...
917
01:36:00,120 --> 01:36:02,270
I have trouble with diabetes.
918
01:36:05,880 --> 01:36:08,075
My blood sugar goes low.
919
01:36:08,200 --> 01:36:09,838
I understand.
920
01:36:32,240 --> 01:36:34,959
It happens sometimes
when I'm under stress.
921
01:36:35,880 --> 01:36:37,359
I understand.
922
01:36:39,440 --> 01:36:42,955
To come to you
on such a delicate matter...
923
01:36:45,760 --> 01:36:50,072
Accusations against your Archbishop.
It was difficult for me.
924
01:36:51,800 --> 01:36:53,438
The mind suffers
925
01:36:53,960 --> 01:36:56,599
and the body cries out.
926
01:37:02,520 --> 01:37:03,953
That's true.
927
01:37:05,600 --> 01:37:09,195
Would you like to make
your confession?
928
01:37:15,720 --> 01:37:17,472
Your Eminence, I'm...
929
01:37:21,680 --> 01:37:26,800
It's been so long. I wouldn't...
I wouldn't know where to...
930
01:37:28,360 --> 01:37:30,112
It's been 30 years.
931
01:37:31,960 --> 01:37:34,474
I'd use up too much of your time, I think.
932
01:37:35,440 --> 01:37:37,874
I always have time to save souls.
933
01:37:39,440 --> 01:37:43,831
- Well, I'm beyond redemption.
- No, no...
934
01:37:52,880 --> 01:37:56,395
I hear the confessions
of my own priests here.
935
01:37:57,720 --> 01:38:01,076
Sometimes the desire to confess
is overwhelming,
936
01:38:01,800 --> 01:38:04,030
and we must seize the moment.
937
01:38:08,560 --> 01:38:12,030
What is the point of confessing
if I don't repent?
938
01:38:14,520 --> 01:38:16,795
I hear you are a practical man.
939
01:38:17,720 --> 01:38:19,676
What have you got to lose?
940
01:38:31,120 --> 01:38:32,394
Go on.
941
01:38:38,920 --> 01:38:39,989
I...
942
01:38:41,400 --> 01:38:43,118
...betrayed my wife.
943
01:38:44,880 --> 01:38:46,313
Go on, my son.
944
01:38:51,800 --> 01:38:53,472
I betrayed myself.
945
01:38:56,440 --> 01:38:57,839
I killed men.
946
01:39:01,840 --> 01:39:04,115
And I ordered men to be killed.
947
01:39:05,640 --> 01:39:07,596
Go on, my son. Go on.
948
01:39:13,520 --> 01:39:14,953
It's useless.
949
01:39:16,560 --> 01:39:18,118
Go on, my son.
950
01:39:19,520 --> 01:39:20,873
I killed...
951
01:39:25,840 --> 01:39:28,195
I ordered the death of my brother.
952
01:39:29,360 --> 01:39:30,998
He injured me.
953
01:39:32,600 --> 01:39:34,556
I killed my mother's son.
954
01:39:36,360 --> 01:39:38,271
I killed my father's son.
955
01:39:48,640 --> 01:39:52,838
Your sins are terrible,
and it is just that you suffer.
956
01:39:54,400 --> 01:39:56,675
Your life could be redeemed,
957
01:39:58,040 --> 01:40:01,669
but I know that you don't believe that.
You will not change.
958
01:40:31,120 --> 01:40:35,875
Pope Paul VI, Supreme Pontiff
of the Roman Catholic Church...
959
01:40:36,200 --> 01:40:39,237
died last night at 9:40 p.m.
960
01:40:39,840 --> 01:40:42,912
The Pope was 81 years old...
961
01:40:43,880 --> 01:40:47,236
and had been in poor health
for the last several months.
962
01:40:51,840 --> 01:40:53,114
Connie...
963
01:40:54,920 --> 01:40:59,072
All my life I've kept trying
to go up in society.
964
01:40:59,760 --> 01:41:02,513
To where everything higher up
was legal, straight...
965
01:41:04,560 --> 01:41:07,870
But the higher I go,
the more crooked it becomes.
966
01:41:10,560 --> 01:41:12,596
Where the hell does it end?
967
01:41:21,320 --> 01:41:24,551
They've been killing each other
for centuries here.
968
01:41:26,000 --> 01:41:29,834
For money, for pride, for family.
969
01:41:32,960 --> 01:41:36,748
To keep from becoming the slaves
of the rich pezzi da novanta.
970
01:41:43,600 --> 01:41:45,716
I made confession, Connie.
971
01:41:46,720 --> 01:41:48,676
I confessed my sins.
972
01:41:50,320 --> 01:41:55,110
Why? That's not like you. You don't
have to confess your sins to a stranger.
973
01:41:56,080 --> 01:41:57,513
It was the man.
974
01:41:58,560 --> 01:42:02,075
He's a good man. A true priest.
975
01:42:06,120 --> 01:42:08,031
He can change things.
976
01:42:10,240 --> 01:42:11,878
Michael...
977
01:42:13,320 --> 01:42:16,995
You know,
sometimes I think of poor Fredo.
978
01:42:17,840 --> 01:42:20,957
Drowned. It was God's will.
979
01:42:23,440 --> 01:42:25,510
It was a terrible accident.
980
01:42:26,960 --> 01:42:28,757
But it's finished.
981
01:42:33,640 --> 01:42:35,358
Michael, I love you.
982
01:42:37,680 --> 01:42:39,511
I'll always help you.
983
01:42:51,320 --> 01:42:52,753
Oh, Connie...
984
01:43:21,520 --> 01:43:28,198
I am honoured, Don Altobello, that
you've come from Palermo to visit me.
985
01:43:31,440 --> 01:43:36,195
Hey, the little kid! He's grown.
986
01:43:36,800 --> 01:43:38,518
Do the donkey for me.
987
01:43:55,440 --> 01:43:59,274
It's been some time since we
did business together.
988
01:44:03,120 --> 01:44:07,875
You are my "ace in the hole,"
as we say in America.
989
01:44:08,000 --> 01:44:13,597
I have a stone in my shoe.
You can remove it.
990
01:44:20,600 --> 01:44:23,353
Only one stone?
991
01:44:25,360 --> 01:44:30,992
It's dangerous. A famous man.
992
01:44:31,280 --> 01:44:34,590
You will have to take precautions.
993
01:44:37,360 --> 01:44:42,559
Tell me what to do.
Then I will tell you my price.
994
01:44:46,640 --> 01:44:49,279
Ah, what bread!
995
01:44:53,200 --> 01:44:57,159
Olive oil...
996
01:45:00,240 --> 01:45:03,550
Virgin... only in Sicily.
997
01:45:05,960 --> 01:45:07,109
Alla salute!
998
01:45:07,240 --> 01:45:09,959
To death.
999
01:45:22,960 --> 01:45:24,473
Kay!
1000
01:45:24,600 --> 01:45:26,750
- Connie!
- How are you?
1001
01:45:26,880 --> 01:45:29,792
Mary, I've missed you.
1002
01:45:30,320 --> 01:45:33,835
- Hello, Michael.
- Mom, look at this.
1003
01:45:37,800 --> 01:45:43,432
- It's too bad Douglas couldn't come.
- I know. He had a very important trial.
1004
01:45:43,560 --> 01:45:45,437
I know he wanted to come.
1005
01:45:46,600 --> 01:45:48,511
- The car is...
- Okay.
1006
01:45:50,440 --> 01:45:56,310
- Well, your son is an artist.
- Oh, yes. Thanks to you.
1007
01:45:57,000 --> 01:46:01,118
- What for?
- For making me let him go.
1008
01:46:01,840 --> 01:46:06,675
Well, after all these years,
here I am in Sicily for the first time.
1009
01:46:06,800 --> 01:46:09,758
- I want to get a picture of you together.
- Okay.
1010
01:46:11,680 --> 01:46:13,318
Hey, Dad. Smile!
1011
01:46:17,680 --> 01:46:20,399
I see you still have Al Neri. Why?
1012
01:46:21,640 --> 01:46:25,076
I need him. He helps me
get in and out of the car.
1013
01:46:26,240 --> 01:46:29,755
- He carries my briefcase.
- You're still a liar, Michael.
1014
01:46:31,040 --> 01:46:35,989
Let me show you Sicily, the real Sicily.
So you'll understand the family history.
1015
01:46:37,120 --> 01:46:39,793
I think I understand
it well enough.
1016
01:47:29,360 --> 01:47:35,037
Anthony, I have something you made
for me a very long time ago.
1017
01:47:36,720 --> 01:47:39,359
- Might bring you luck.
- Thanks.
1018
01:47:43,440 --> 01:47:46,512
You saved it... I remember.
1019
01:47:50,400 --> 01:47:51,833
Thank you, Dad.
1020
01:47:53,440 --> 01:47:55,078
I'm proud of you.
1021
01:47:55,840 --> 01:47:57,273
Thank you.
1022
01:48:12,960 --> 01:48:15,599
- Are they as good as they look?
- Better.
1023
01:48:15,720 --> 01:48:19,918
They're the best. As long as they are
around, Uncle Michael is safe.
1024
01:48:20,600 --> 01:48:22,079
Goodbye.
1025
01:48:24,640 --> 01:48:27,677
- Tell your father I'll be back for dinner.
- Okay.
1026
01:48:28,200 --> 01:48:30,668
- Have fun.
- Tell Tony to wait for me.
1027
01:48:30,800 --> 01:48:32,153
I will.
1028
01:48:34,600 --> 01:48:37,990
Buongiorno, signora. At your service.
1029
01:48:41,840 --> 01:48:44,559
If I see Dad, I'll tell him you left.
1030
01:48:49,880 --> 01:48:53,350
You're the only one left
with my father's strength.
1031
01:48:55,560 --> 01:48:59,269
If anything happens to Michael,
I want you to strike back.
1032
01:49:02,120 --> 01:49:04,156
I'll have everything ready.
1033
01:49:07,520 --> 01:49:09,112
Do you swear?
1034
01:49:16,200 --> 01:49:17,679
I swear to you.
1035
01:49:46,840 --> 01:49:48,398
Here it is.
1036
01:49:50,160 --> 01:49:52,628
The house where my father was born.
1037
01:49:53,720 --> 01:49:58,874
This is where they came to take him
when he was a boy. To kill him.
1038
01:50:01,960 --> 01:50:03,598
Wait...
1039
01:50:04,360 --> 01:50:06,157
Listen to that.
1040
01:50:24,600 --> 01:50:26,477
You know Mary's in love.
1041
01:50:27,960 --> 01:50:29,473
Yes, I know.
1042
01:50:30,680 --> 01:50:34,309
With a handsome young Italian man
with dark eyes...
1043
01:50:35,760 --> 01:50:37,478
I won't allow it.
1044
01:50:40,200 --> 01:50:43,636
It's wrong.
It's wrong and it's dangerous.
1045
01:50:43,880 --> 01:50:46,713
"Oh father, my father!"
1046
01:50:47,400 --> 01:50:49,630
"Give me some time to pray
to the Lord."
1047
01:50:50,760 --> 01:50:53,672
The Baroness of Carini had
betrayed her husband...
1048
01:50:54,280 --> 01:50:56,919
and fallen in love with her cousin.
1049
01:50:57,320 --> 01:50:59,231
"There will be no forgiveness!"
1050
01:50:59,560 --> 01:51:02,950
Her father stabbed her through
the heart.
1051
01:51:14,760 --> 01:51:16,159
Honour, huh?
1052
01:51:35,040 --> 01:51:37,918
I remember the time you came
to my parents' house
1053
01:51:38,040 --> 01:51:41,430
and told me about the family business.
1054
01:51:41,560 --> 01:51:46,270
How you'd never have anything
to do with it. You sounded like Tony.
1055
01:51:47,360 --> 01:51:49,237
I was a lot like Tony.
1056
01:51:56,560 --> 01:51:59,279
- I can barely see him... Kay?
- What?
1057
01:51:59,400 --> 01:52:01,914
- Do you mind driving?
- What's wrong?
1058
01:52:02,040 --> 01:52:04,838
My eyes.
Sometimes they're all right, but...
1059
01:52:06,560 --> 01:52:08,755
I have to see Don Tommasino...
1060
01:52:12,320 --> 01:52:13,639
Well...
1061
01:52:14,880 --> 01:52:18,031
- There are no bodyguards today.
- I really snuck away.
1062
01:52:24,960 --> 01:52:29,158
Father, where are you going?
Would you like a ride?
1063
01:52:37,960 --> 01:52:41,999
I know you. You're Mosca
of Montelepre.
1064
01:52:43,120 --> 01:52:46,749
You were an assassin then
and you're an assassin now.
1065
01:52:47,040 --> 01:52:50,191
I know Michael Corleone
is at your house.
1066
01:52:50,600 --> 01:52:52,716
I will pass through the gates
with you.
1067
01:53:08,960 --> 01:53:10,632
How are you?
1068
01:53:10,760 --> 01:53:14,150
This is Calo, one of my bodyguards
in the old days.
1069
01:53:19,760 --> 01:53:22,228
- We can wait here.
- You want a drink?
1070
01:53:27,480 --> 01:53:30,199
I spent a lot of time in this room...
1071
01:53:31,280 --> 01:53:33,191
...thinking of you.
1072
01:53:36,120 --> 01:53:38,156
And then you got married.
1073
01:53:41,680 --> 01:53:44,877
- I still thought of you.
- What's in that room?
1074
01:53:49,520 --> 01:53:52,876
This is dangerous for you. This is Sicily.
1075
01:53:55,920 --> 01:53:58,150
- I love this country.
- Why?
1076
01:54:00,640 --> 01:54:06,272
Well, all through history, terrible things
have happened to these people.
1077
01:54:07,280 --> 01:54:09,396
Terrible injustices.
1078
01:54:10,280 --> 01:54:14,910
But they still expect good,
rather than bad, will happen to them.
1079
01:54:15,480 --> 01:54:17,675
Sort of like me and you?
1080
01:54:21,440 --> 01:54:23,954
- How so?
- I'm still here, right?
1081
01:54:24,920 --> 01:54:27,832
We do have a bad history,
but I'm still here.
1082
01:54:27,960 --> 01:54:30,520
Yes, you are, but with dread.
1083
01:54:35,280 --> 01:54:36,918
Give me the order!
1084
01:54:37,400 --> 01:54:40,358
Is that supposed to make me
not dread you?
1085
01:54:42,520 --> 01:54:44,636
We're in Sicily. It's opera.
1086
01:54:47,160 --> 01:54:48,513
Okay.
1087
01:54:51,080 --> 01:54:52,718
What do we do now?
1088
01:54:55,400 --> 01:54:59,075
Be reasonable.
Let's try not to hurt each other.
1089
01:55:06,640 --> 01:55:08,551
I want you to forgive me.
1090
01:55:11,280 --> 01:55:14,078
- For what?
- Everything.
1091
01:55:17,680 --> 01:55:19,671
Oh, like God?
1092
01:55:21,520 --> 01:55:23,988
No, I need something a little closer.
1093
01:55:26,800 --> 01:55:29,792
You couldn't understand,
back in those days.
1094
01:55:31,280 --> 01:55:35,910
I loved my father. I swore I would
never be a man like him,
1095
01:55:36,040 --> 01:55:39,635
but I loved him and he was in danger.
What could I do?
1096
01:55:40,320 --> 01:55:42,914
And then later, you were in danger.
1097
01:55:43,800 --> 01:55:46,951
Our children were in danger.
What could I do?
1098
01:55:48,000 --> 01:55:52,994
You were all that I... loved and valued
most in the world.
1099
01:55:55,360 --> 01:55:57,794
Now I'm losing you. I lost you.
1100
01:55:58,560 --> 01:56:00,278
You're gone.
1101
01:56:01,520 --> 01:56:04,159
And it was all for nothing. So...
1102
01:56:08,720 --> 01:56:13,475
You have to understand,
I had a whole different destiny planned.
1103
01:56:17,000 --> 01:56:18,752
All right, I'll stop.
1104
01:56:28,880 --> 01:56:32,634
I really don't know what you
want from me, Michael.
1105
01:56:33,120 --> 01:56:37,079
- I mean...
- I'm not the man that you think I am.
1106
01:56:38,840 --> 01:56:41,957
- I don't know.
- I love you, Kay.
1107
01:56:44,000 --> 01:56:45,797
Don't dread me any more.
1108
01:56:51,400 --> 01:56:55,075
You know, every night here in Sicily...
1109
01:56:57,200 --> 01:57:01,955
...I dream about my wife
and my children...
1110
01:57:05,360 --> 01:57:07,191
...and how I lost them.
1111
01:57:09,360 --> 01:57:14,798
I guess that if it's any consolation,
I want you to know that...
1112
01:57:18,160 --> 01:57:19,513
...that...
1113
01:57:20,560 --> 01:57:22,755
...I always loved you, Michael.
1114
01:57:24,240 --> 01:57:25,878
And you know...
1115
01:57:27,680 --> 01:57:29,910
...always, I always will.
1116
01:57:57,360 --> 01:57:59,555
What is it? What's wrong?
1117
01:57:59,840 --> 01:58:02,479
They found Don Tommasino shot.
1118
01:58:03,760 --> 01:58:05,876
Is he dead?
1119
01:58:07,600 --> 01:58:10,910
My master is dead.
Blood calls for blood.
1120
01:58:11,600 --> 01:58:14,273
I must have revenge!
1121
01:58:17,960 --> 01:58:22,909
Some day, you may have to do
a difficult service for me.
1122
01:58:23,160 --> 01:58:24,639
Command me.
1123
01:58:26,480 --> 01:58:27,549
It never ends.
1124
01:58:27,680 --> 01:58:29,716
I will avenge him!
1125
01:58:44,320 --> 01:58:45,673
Totals...
1126
01:58:47,640 --> 01:58:49,870
Lorscheider, 1 vote.
1127
01:58:50,560 --> 01:58:53,438
Siri, 11 votes.
1128
01:58:54,120 --> 01:58:57,078
Lamberto, 99 votes.
1129
01:59:02,360 --> 01:59:07,388
Do you accept your election
as supreme pontiff?
1130
01:59:08,040 --> 01:59:13,558
Oh God, shed light on the decision
they have taken on my behalf.
1131
01:59:14,440 --> 01:59:15,998
I accept.
1132
01:59:16,200 --> 01:59:18,714
By what name do you
wish to be called?
1133
01:59:19,040 --> 01:59:21,873
John Paul the First.
1134
01:59:50,360 --> 01:59:54,990
I will do things "right away,"
rather than in "a little while"...
1135
01:59:57,040 --> 02:00:02,114
Frederick Keinszig, known as "God's
Banker", has been reported missing.
1136
02:00:02,240 --> 02:00:09,237
He was last seen leaving the Rome
offices of Vatican owned Immobiliare.
1137
02:00:09,520 --> 02:00:12,796
Also missing was a large sum
of money and several documents.
1138
02:00:14,280 --> 02:00:16,191
Keinszig, you fool.
1139
02:00:19,640 --> 02:00:24,316
His absence casts further suspicion
on the dealings of the Vatican Bank.
1140
02:00:24,440 --> 02:00:27,000
For several years,
the bank and its companies
1141
02:00:27,120 --> 02:00:31,159
have been the object of allegations
of disreputable business practises.
1142
02:00:32,360 --> 02:00:36,273
Lucchesi, will you please
try to understand?
1143
02:00:37,720 --> 02:00:41,759
I have phoned him.
I have waited here by the phone.
1144
02:00:44,320 --> 02:00:47,676
You would do well to remember,
Mr Lucchesi,
1145
02:00:48,520 --> 02:00:54,868
that this Pope has very different ideas
from the last one.
1146
02:01:16,240 --> 02:01:18,151
Goodbye, my old friend.
1147
02:01:20,800 --> 02:01:23,360
You could have lived a little longer.
1148
02:01:24,280 --> 02:01:26,635
I could be closer to my dream.
1149
02:01:32,760 --> 02:01:35,149
You were so loved, Don Tommasino.
1150
02:01:39,840 --> 02:01:43,355
Why was I so feared, and you so loved?
1151
02:01:44,560 --> 02:01:46,073
What was it?
1152
02:01:47,240 --> 02:01:49,310
I was no less honourable.
1153
02:01:51,400 --> 02:01:53,118
I wanted to do good.
1154
02:01:57,120 --> 02:01:59,873
What betrayed me? My mind? My heart?
1155
02:02:02,880 --> 02:02:05,155
Why do I condemn myself so?
1156
02:02:11,520 --> 02:02:13,112
I swear,
1157
02:02:13,600 --> 02:02:15,716
on the lives of my children...
1158
02:02:20,120 --> 02:02:22,634
Give me a chance to redeem myself...
1159
02:02:26,480 --> 02:02:29,916
...and I will sin no more.
1160
02:02:53,200 --> 02:02:56,909
You look pale. Bad news?
Tell me right away.
1161
02:02:59,000 --> 02:03:01,309
It's not just a bad banking deal.
1162
02:03:02,360 --> 02:03:04,316
These guys are butchers.
1163
02:03:05,520 --> 02:03:08,034
- What guys?
- Lucchesi.
1164
02:03:09,840 --> 02:03:13,549
He controls all of them:
Altobello, the Archbishop...
1165
02:03:15,320 --> 02:03:17,834
...others higher up, P2 maybe.
1166
02:03:17,960 --> 02:03:20,838
Secret unknown. They're running things.
1167
02:03:24,520 --> 02:03:29,036
- I'm in their way.
- He's hired an assassin to kill you.
1168
02:03:29,680 --> 02:03:32,148
A Sicilian. I don't know his name.
1169
02:03:34,280 --> 02:03:36,316
But they say he never fails.
1170
02:03:37,560 --> 02:03:39,551
Then no one is safe.
1171
02:03:42,320 --> 02:03:44,550
Even the new Pope is in danger.
1172
02:03:45,640 --> 02:03:48,552
We still have time. We can prevent this.
1173
02:03:53,800 --> 02:03:55,995
I tried, Vincent.
1174
02:03:58,120 --> 02:03:59,519
I tried...
1175
02:04:00,840 --> 02:04:05,038
...to keep everything from coming
to this. But it's not possible.
1176
02:04:06,560 --> 02:04:08,198
Not in this world.
1177
02:04:09,800 --> 02:04:11,392
Give me the order.
1178
02:04:15,160 --> 02:04:17,355
You won't be able to go back.
1179
02:04:18,400 --> 02:04:20,356
- You'll be like me.
- Good.
1180
02:04:22,120 --> 02:04:23,997
All my life I wanted out.
1181
02:04:24,720 --> 02:04:26,631
I wanted the family out.
1182
02:04:28,720 --> 02:04:30,438
I don't want out.
1183
02:04:30,920 --> 02:04:33,559
I want the power to preserve the family.
1184
02:04:38,120 --> 02:04:40,190
I'm asking for the order.
1185
02:05:00,360 --> 02:05:01,873
It's done.
1186
02:05:03,320 --> 02:05:05,470
Because I can't do it any more.
1187
02:05:09,640 --> 02:05:13,030
Well, it doesn't matter.
Vincent knows what to do.
1188
02:05:13,160 --> 02:05:17,870
Come on outside.
Take a rest and don't think about it.
1189
02:05:18,280 --> 02:05:21,033
- All I do is think about it.
- I'm your son.
1190
02:05:22,200 --> 02:05:24,191
Command me in all things.
1191
02:05:26,480 --> 02:05:28,277
Give up my daughter.
1192
02:05:31,240 --> 02:05:33,276
That's the price you pay...
1193
02:05:34,400 --> 02:05:36,436
...for the life you choose.
1194
02:06:01,600 --> 02:06:03,033
Nephew...
1195
02:06:05,440 --> 02:06:07,351
...from this moment on...
1196
02:06:08,760 --> 02:06:11,115
...call yourself Vincent Corleone.
1197
02:06:15,760 --> 02:06:16,909
Sit.
1198
02:06:31,520 --> 02:06:33,033
Don Vincenzo...
1199
02:06:38,840 --> 02:06:40,432
Don Corleone...
1200
02:06:43,840 --> 02:06:45,831
Don Vincenzo Corleone...
1201
02:08:15,840 --> 02:08:18,035
E tu, Vincenzo...
1202
02:08:18,160 --> 02:08:22,551
I know how you feel about Michael,
but you can't save him.
1203
02:08:23,480 --> 02:08:24,754
He's lost.
1204
02:08:26,400 --> 02:08:28,152
Think of yourself.
1205
02:08:29,120 --> 02:08:31,714
What's your answer, Vincent?
1206
02:08:33,200 --> 02:08:34,838
Enjoy the opera.
1207
02:08:36,880 --> 02:08:38,791
It's all taken care of.
1208
02:08:44,200 --> 02:08:46,839
Check the bar. I'll check the top floor.
1209
02:08:50,560 --> 02:08:54,712
"Here's hoping Tony sings better at the
Teatro Massimo than in the shower.
1210
02:08:54,840 --> 02:08:56,956
"Love, Douglas."
1211
02:08:57,080 --> 02:09:00,311
- My darling Constanza!
- Don Altobello.
1212
02:09:01,240 --> 02:09:04,118
- This is a great occasion.
- Come, sit down.
1213
02:09:08,640 --> 02:09:12,872
Happy birthday.
You're 80, but don't look more than 60.
1214
02:09:13,000 --> 02:09:14,159
You're the only one who remembered.
1215
02:09:14,194 --> 02:09:15,318
You're the only one who remembered.
1216
02:09:15,440 --> 02:09:17,032
We’ve just got the word.
1217
02:09:17,160 --> 02:09:20,391
The Pope has ratified
the Immobiliare deal. We've won.
1218
02:09:20,520 --> 02:09:22,078
Congratulations.
1219
02:09:24,840 --> 02:09:26,990
Strange how things work.
1220
02:09:27,120 --> 02:09:30,954
The Pope is doing what you
said he'd do. He's cleaning house.
1221
02:09:32,040 --> 02:09:35,635
He should be careful.
It's dangerous to be an honest man.
1222
02:09:41,680 --> 02:09:44,592
I want to put more muscle backstage
with Tony.
1223
02:09:56,200 --> 02:09:59,317
On your birthday you used to
shower me with treats.
1224
02:09:59,440 --> 02:10:01,158
Tootsie Rolls!
1225
02:10:02,040 --> 02:10:07,239
The nuns who made this cannoli took a
vow of silence. They're the very finest.
1226
02:10:10,960 --> 02:10:13,554
- Hey.
- Hey, cous.
1227
02:10:15,560 --> 02:10:18,199
Hi. Where's your leather?
1228
02:10:22,240 --> 02:10:23,639
Stop it.
1229
02:10:29,440 --> 02:10:32,432
You're so thin. You eat it.
1230
02:10:48,480 --> 02:10:49,708
È buono.
1231
02:10:50,240 --> 02:10:52,435
Grazie!
1232
02:10:55,280 --> 02:10:59,353
It's over. There are things I have to do
that you can't be part of.
1233
02:10:59,480 --> 02:11:02,233
It's not your father's decision, it's mine.
1234
02:11:04,120 --> 02:11:06,076
Don't hate your father.
1235
02:11:08,280 --> 02:11:11,909
There are things I'll be part of
that you can't be around.
1236
02:11:13,640 --> 02:11:16,234
After tonight,
you won't see me any more.
1237
02:11:20,480 --> 02:11:23,916
You've got to understand, Mary.
You've got to understand.
1238
02:11:24,960 --> 02:11:26,473
I'll always love you.
1239
02:11:39,200 --> 02:11:40,918
Love somebody else.
1240
02:15:13,080 --> 02:15:16,834
- They won't try anything.
- Everything's fine. It's all clear.
1241
02:15:16,960 --> 02:15:19,633
I've already sent Al Neri to the Vatican.
1242
02:15:31,640 --> 02:15:34,029
Mr Lucchesi's house?
1243
02:15:34,160 --> 02:15:35,149
Yes.
1244
02:15:35,600 --> 02:15:39,593
I bring a message from
Michael Corleone.
1245
02:15:41,000 --> 02:15:42,274
Let him in.
1246
02:17:07,800 --> 02:17:09,597
Buona sera.
1247
02:20:22,480 --> 02:20:24,198
Good. You got him.
1248
02:21:14,360 --> 02:21:17,636
Tonight the Corleone family
settles its accounts.
1249
02:21:18,000 --> 02:21:22,278
Keinszig...
That little Swiss banker fuck.
1250
02:21:23,560 --> 02:21:27,109
He's been swindling everyone
from the beginning. Fuck him.
1251
02:21:28,880 --> 02:21:31,394
Don Lucchesi, my friend.
1252
02:21:31,520 --> 02:21:33,988
Calo will pay him a visit at his home.
1253
02:21:36,600 --> 02:21:39,876
Neri, take a train to Rome.
1254
02:21:41,280 --> 02:21:43,714
Light a candle for the Archbishop.
1255
02:22:16,800 --> 02:22:20,076
Tea, Your Holiness? It will help
you sleep.
1256
02:22:42,840 --> 02:22:45,673
This is from Vincent Corleone.
1257
02:23:41,520 --> 02:23:46,275
It's serious. Our man inside the Vatican
says there's a plot against the Pope.
1258
02:23:46,400 --> 02:23:48,436
He'll have a heart attack?
1259
02:23:55,360 --> 02:24:00,309
This Pope has powerful enemies.
We may not be in time to save him.
1260
02:24:03,200 --> 02:24:04,679
Let's go back.
1261
02:24:37,880 --> 02:24:39,393
Eminenza...
1262
02:24:54,520 --> 02:24:57,034
The Holy Father is dead!
1263
02:26:23,680 --> 02:26:25,033
Sleep.
1264
02:26:25,840 --> 02:26:27,478
Sleep, Godfather.
1265
02:26:42,560 --> 02:26:43,959
Our friend's dead.
1266
02:27:34,840 --> 02:27:36,796
Speak... tell me.
1267
02:27:38,200 --> 02:27:44,309
You have lost the
faith of the people.
1268
02:27:45,600 --> 02:27:49,878
He who builds on the people
builds on mud.
1269
02:27:50,280 --> 02:27:53,909
And Michael Corleone's message?
1270
02:28:10,000 --> 02:28:16,189
It's very important.
I must whisper it in your ear.
1271
02:28:19,920 --> 02:28:21,797
He's clean.
1272
02:28:39,560 --> 02:28:42,120
Power wears out those
who don't have it.
1273
02:30:07,320 --> 02:30:10,471
- I like this outfit.
- I figured you would.
1274
02:30:10,600 --> 02:30:12,192
Say hello.
1275
02:30:33,320 --> 02:30:37,029
- Can I talk to you now?
- No, it's not a good time.
1276
02:30:37,160 --> 02:30:40,709
- You’re just like my father.
- Stay with the family. Go on.
1277
02:30:42,400 --> 02:30:44,152
- Talk to me.
- The twins are dead.
1278
02:30:44,280 --> 02:30:48,193
In about one minute, there will be
carabinieri all over this place.
1279
02:30:49,080 --> 02:30:51,833
Get everybody to the cars, quietly.
1280
02:30:51,960 --> 02:30:53,473
- Got it.
- Quiet.
1281
02:31:07,600 --> 02:31:10,990
The name Corleone
will be associated with a voice.
1282
02:31:20,080 --> 02:31:21,274
Dad...
1283
02:31:40,160 --> 02:31:43,869
Dad... Why are you doing this to me?
1284
02:31:52,640 --> 02:31:55,074
Move back, move back.
1285
02:31:56,440 --> 02:32:00,353
- You don't have to do this to me.
- Do what? What do you mean?
1286
02:32:25,720 --> 02:32:26,914
Dad...
1287
02:32:43,280 --> 02:32:45,157
No! Mary!
1288
02:32:48,320 --> 02:32:49,639
God, no!