1
00:00:39,806 --> 00:00:42,391
Denna film är baserad på en sann historia.
2
00:01:04,790 --> 00:01:06,415
Vad fan är det där?
3
00:01:06,792 --> 00:01:07,959
Jimmy?
4
00:01:08,168 --> 00:01:10,294
- Vad är på gång?
- Körde jag på nåt?
5
00:01:10,462 --> 00:01:12,130
Vad fan är det där?
6
00:01:13,507 --> 00:01:15,091
Har vi fått punka?
7
00:01:16,635 --> 00:01:17,677
Nej...
8
00:01:19,179 --> 00:01:20,972
Kör in till kanten.
9
00:01:48,585 --> 00:01:50,502
Han lever fortfarande.
10
00:01:50,879 --> 00:01:52,421
Dö, din jävel!
11
00:01:52,589 --> 00:01:54,006
Titta på mig!
12
00:02:03,100 --> 00:02:06,769
Så långt tillbaka jag kan minnas
ville jag bli gangster.
13
00:02:17,072 --> 00:02:18,448
MAFFIABRÖDER
14
00:02:46,936 --> 00:02:48,143
Jag ville-
15
00:02:48,603 --> 00:02:52,397
- hellre bli gangster än
president i USA.
16
00:02:56,110 --> 00:02:58,862
Långt innan jag började i taxibåset-
17
00:02:59,447 --> 00:03:01,782
-visste jag att jag ville bli en av dem.
18
00:03:01,950 --> 00:03:06,245
Det var där jag hörde hemma.
Jag skulle bli nån-
19
00:03:06,454 --> 00:03:08,205
-bland alla nollor.
20
00:03:08,957 --> 00:03:11,333
De gjorde vad de hade lust med.
21
00:03:12,669 --> 00:03:15,045
Felparkerade utan att få böter.
22
00:03:16,172 --> 00:03:18,340
När de spelade kort nätterna i ända-
23
00:03:18,508 --> 00:03:20,592
-var det ingen som ringde snuten.
24
00:03:32,772 --> 00:03:34,815
Tony Stacks. Hur står det till?
25
00:03:35,984 --> 00:03:37,484
Tuddy Cicero.
26
00:03:37,777 --> 00:03:40,112
Är det inte Canarsie Kid i hög person?
27
00:03:43,199 --> 00:03:44,199
Tuddy.
28
00:03:45,326 --> 00:03:48,662
Tuddy tog hand om taxibåset
och Bella Vista-pizzerian-
29
00:03:48,830 --> 00:03:53,166
- och andra ställen åt sin bror Paul,
som var boss i trakten.
30
00:03:57,839 --> 00:04:00,215
Paulie var kanske långsam av sig...
31
00:04:02,802 --> 00:04:06,805
...men det var bara för att han aldrig
behövde gå nån annans ärenden.
32
00:04:11,311 --> 00:04:13,228
- Det är ditt fel!
- Du började!
33
00:04:13,396 --> 00:04:15,188
Jag började? Det är ditt fel!
34
00:04:15,356 --> 00:04:19,608
I början gillade mina föräldrar
att jag fick jobb tvärs över gatan.
35
00:04:20,861 --> 00:04:24,488
Min far började jobba som 11 -åring-
36
00:04:24,865 --> 00:04:26,991
-och han gillade att jag jobbade.
37
00:04:27,159 --> 00:04:30,661
Han sa att amerikanska ungar
var lata och bortskämda.
38
00:04:37,169 --> 00:04:39,337
Henry! Titta när du går över gatan!
39
00:04:39,504 --> 00:04:41,088
Köp med dig mjölk hem!
40
00:04:41,256 --> 00:04:44,133
Mamma tyckte om att Ciceros-
41
00:04:44,343 --> 00:04:47,136
-kom från samma del av Sicilien som hon.
42
00:04:48,347 --> 00:04:50,765
Bättre kunde hon inte tänka sig.
43
00:04:52,351 --> 00:04:54,435
Jag hade mest tur av alla ungar.
44
00:04:54,603 --> 00:04:56,979
Jag kunde gå vart jag ville, göra allt.
45
00:04:57,689 --> 00:05:00,232
Jag kände alla och alla kände mig.
46
00:05:01,026 --> 00:05:04,111
Jag fick parkera
maffiasnubbarnas Cadillacar.
47
00:05:05,781 --> 00:05:09,241
Jag kan knappt se över ratten-
48
00:05:09,534 --> 00:05:11,577
-men jag parkerar Cadillacar!
49
00:05:15,082 --> 00:05:17,083
Men det dröjde inte länge-
50
00:05:17,250 --> 00:05:19,752
-innan mina föräldrar ändrade sig.
51
00:05:23,173 --> 00:05:26,592
De såg det som ett deltidsjobb,
men för mig-
52
00:05:26,802 --> 00:05:28,594
-var det ett jobb på heltid.
53
00:05:28,762 --> 00:05:30,763
Det var det jobbet jag ville göra.
54
00:05:30,931 --> 00:05:34,809
Såna som min far fattade inte
att jag var en del av nånting.
55
00:05:35,102 --> 00:05:37,395
Jag behandlades som en vuxen.
56
00:05:38,230 --> 00:05:39,563
519, säg det!
57
00:05:40,440 --> 00:05:42,608
Varje dag lärde jag mig nya knep.
58
00:05:42,901 --> 00:05:46,654
En dollar här, en dollar där.
Jag levde i en fantasivärld.
59
00:05:49,990 --> 00:05:51,157
Hur gick det i skolan i dag?
60
00:05:51,325 --> 00:05:53,326
Farsan var alltid sned.
61
00:05:53,744 --> 00:05:57,163
Sned på att han tjänade så taskigt
och att brorsan-
62
00:05:57,331 --> 00:05:58,832
-satt i rullstol.
63
00:05:58,999 --> 00:06:02,001
Sned på att vi bodde så trångt.
64
00:06:03,337 --> 00:06:04,921
Vad är det här?
65
00:06:05,464 --> 00:06:07,257
Ett brev från skolan.
66
00:06:08,134 --> 00:06:10,635
Du har inte varit där på månader.
67
00:06:12,263 --> 00:06:13,596
Flera månader!
68
00:06:15,141 --> 00:06:16,641
Du är en odugling!
69
00:06:17,101 --> 00:06:19,310
Ska du vara en odugling hela livet?
70
00:06:20,604 --> 00:06:24,441
Snart var han mest sned på
att jag höll till vid taxibåset.
71
00:06:24,984 --> 00:06:26,943
Han visste vad som hände där.
72
00:06:27,153 --> 00:06:30,113
Ibland fick jag stryk, men det sket jag i.
73
00:06:32,116 --> 00:06:33,783
Som jag såg det-
74
00:06:34,160 --> 00:06:36,786
-får alla räkna med lite stryk då och då.
75
00:06:37,872 --> 00:06:39,539
Jag fixar inte fler leveranser.
76
00:06:39,707 --> 00:06:41,791
Vad? Det sabbar ju allting.
77
00:06:41,959 --> 00:06:44,127
Farsan kommer att slå ihjäl mig.
78
00:06:44,295 --> 00:06:45,503
Kom med mig.
79
00:06:45,671 --> 00:06:47,380
- Är det han?
- Nej.
80
00:06:48,382 --> 00:06:49,883
- Han då?
- Nej.
81
00:06:52,011 --> 00:06:53,887
- Han är det.
- Ta hit honom!
82
00:06:55,806 --> 00:06:57,140
Ursäkta mig...
83
00:06:58,184 --> 00:07:00,518
- Avskum.
- Kom hit, din skithög!
84
00:07:09,028 --> 00:07:10,737
- Känner du grabben?
- Ja.
85
00:07:11,030 --> 00:07:12,739
- Vet du var han bor?
- Ja.
86
00:07:12,907 --> 00:07:14,908
- Delar du ut post hos honom?
- Ja.
87
00:07:15,075 --> 00:07:18,285
Hädanefter ger du oss alla brev
från hans skola.
88
00:07:19,204 --> 00:07:20,496
Uppfattat?
89
00:07:20,663 --> 00:07:23,790
Om ett enda brev från hans skola
hamnar där-
90
00:07:24,000 --> 00:07:25,751
-så grillar vi dig!
91
00:07:26,169 --> 00:07:30,464
Vi fick inga fler brev från skolan-
92
00:07:30,715 --> 00:07:32,716
-faktiskt inga brev överhuvudtaget.
93
00:07:32,884 --> 00:07:36,428
Till slut klagade morsan på posten.
94
00:07:37,096 --> 00:07:38,889
Vem kunde gå i skolan efter det-
95
00:07:39,057 --> 00:07:41,600
-och svära trohetseden till flaggan?
96
00:07:45,939 --> 00:07:49,566
Paulie avskydde telefoner.
Han ville inte ha någon hemma.
97
00:07:49,734 --> 00:07:52,110
Mickey ringde. Ska jag ringa tillbaka?
98
00:07:52,278 --> 00:07:53,820
Ring upp honom.
99
00:07:54,030 --> 00:07:58,659
Han fick alla samtal i andra hand.
Sen fick man ringa upp åt honom.
100
00:07:58,952 --> 00:08:01,453
Har du några småpengar? Ring upp honom!
101
00:08:02,205 --> 00:08:06,375
Det fanns snubbar som inte gjorde
annat än skötte Paulies samtal.
102
00:08:16,594 --> 00:08:19,096
Trots att han alltid var delaktig i allt-
103
00:08:19,264 --> 00:08:22,140
- snackade Paulie knappt med nån.
Gällde det-
104
00:08:22,308 --> 00:08:24,309
-fackföreningstrubbel eller vadslagning-
105
00:08:24,477 --> 00:08:26,853
-talade han med bossarna direkt.
106
00:08:27,981 --> 00:08:30,148
Alltid ansikte mot ansikte.
107
00:08:31,776 --> 00:08:34,319
Ingen skulle få höra vad han sa-
108
00:08:34,571 --> 00:08:37,406
-eller lyssna till vad han fått veta.
109
00:08:37,907 --> 00:08:41,660
Paulie hade hundratals snubbar under sig.
110
00:08:42,412 --> 00:08:46,164
Det var som i det gamla landet,
fast nu i USA.
111
00:08:47,125 --> 00:08:51,002
Paulie gav dem beskydd mot andra.
112
00:08:51,628 --> 00:08:55,339
Det kunde FBl aldrig fatta.
113
00:08:56,008 --> 00:08:58,259
Paulie och organisationen-
114
00:08:58,635 --> 00:09:03,389
- skyddar dem som inte kan gå till snuten.
Det är det hela.
115
00:09:03,599 --> 00:09:06,475
De är en sorts polisinstans för maffian.
116
00:09:16,862 --> 00:09:20,364
Folk såg på mig med andra ögon nu.
117
00:09:21,283 --> 00:09:25,119
Jag behövde aldrig köa för färskt bröd.
118
00:09:25,787 --> 00:09:28,080
Bagaren visste vem jag var-
119
00:09:28,373 --> 00:09:31,751
-och jag blev alltid expedierad först.
120
00:09:32,878 --> 00:09:36,964
Grannarna slutade parkera på vår uppfart
trots att vi inte hade bil.
121
00:09:37,132 --> 00:09:38,174
Vid tretton år-
122
00:09:38,342 --> 00:09:40,885
-tjänade jag mer än de flesta vuxna.
123
00:09:41,345 --> 00:09:43,929
Jag hade allt!
124
00:09:53,065 --> 00:09:54,315
En dag...
125
00:09:54,566 --> 00:09:58,486
En dag bar några grannungar
morsans matvaror hela vägen hem.
126
00:09:59,404 --> 00:10:00,863
Och vet ni varför?
127
00:10:01,573 --> 00:10:02,990
Av respekt.
128
00:10:05,243 --> 00:10:06,661
Vad tycks, mamma?
129
00:10:08,830 --> 00:10:10,748
Är inte skorna snygga?
130
00:10:12,167 --> 00:10:13,793
Du ser ut som en gangster!
131
00:10:13,960 --> 00:10:15,711
De sköt mig! Hjälp!
132
00:10:18,089 --> 00:10:19,589
Stäng dörren!
133
00:10:20,925 --> 00:10:24,094
Det var första gången
jag såg nån som skjutits.
134
00:10:25,262 --> 00:10:27,430
Kan inte ha honom här. Herregud!
135
00:10:27,598 --> 00:10:29,307
Jag kan inte ha honom härinne.
136
00:10:29,475 --> 00:10:31,601
Jag tyckte synd om snubben-
137
00:10:31,811 --> 00:10:33,937
-men Tuddy hade rätt.
138
00:10:34,772 --> 00:10:37,357
Paulie ville inte ha några döingar.
139
00:10:37,525 --> 00:10:40,110
Du slösade åtta förkläden på honom!
140
00:10:41,612 --> 00:10:43,697
Jag får sätta pli på dig.
141
00:11:04,468 --> 00:11:06,469
Det var en fantastisk tid.
142
00:11:07,304 --> 00:11:10,223
Det vimlade av maffiabröder.
143
00:11:10,891 --> 00:11:13,768
Det var innan Crazy Joe-
144
00:11:13,978 --> 00:11:16,813
-försökte ta över och startade sitt krig.
145
00:11:17,732 --> 00:11:19,733
Det var då jag mötte världen-
146
00:11:19,900 --> 00:11:22,485
-och Jimmy Conway för första gången.
147
00:11:23,904 --> 00:11:28,575
Han var väl bara 28-29,
men redan en legend.
148
00:11:29,410 --> 00:11:32,829
När han kom in blev alla helvilda.
149
00:11:33,581 --> 00:11:36,291
Dörrvakten fick 100 dollar
bara för att öppna dörren.
150
00:11:36,459 --> 00:11:40,295
Han gav 100 dollarsedlar till givarna
och killarna som drev spelsalarna.
151
00:11:40,463 --> 00:11:43,381
Bartendern fick en hundring
för att hålla isen kall.
152
00:11:43,549 --> 00:11:46,050
Irländaren kommer klå er allihopa.
153
00:11:49,429 --> 00:11:51,472
- Nåt att dricka?
- Whisky.
154
00:11:59,689 --> 00:12:01,607
Hälsa på Henry-ponken.
155
00:12:01,816 --> 00:12:03,358
Hur står det till?
156
00:12:05,653 --> 00:12:06,779
Tack.
157
00:12:06,988 --> 00:12:08,155
Servera på bara.
158
00:12:08,323 --> 00:12:11,033
Jimmy var en av stans tuffaste killar.
159
00:12:11,534 --> 00:12:16,246
Han var torped åt maffian vid 16.
160
00:12:16,456 --> 00:12:19,541
Mord bekom inte Jimmy.
161
00:12:19,793 --> 00:12:24,004
Men vad Jimmy gillade mest av allt
var att stjäla.
162
00:12:24,214 --> 00:12:26,340
Han njöt av det.
163
00:12:26,716 --> 00:12:29,843
Jimmy var en sån som höll på
skurkarna på bio.
164
00:12:31,387 --> 00:12:32,930
Ge mig plånboken!
165
00:12:35,975 --> 00:12:38,894
Vi vet vem du är. Uppfattat?
166
00:12:39,312 --> 00:12:41,396
Han var världens kapare-
167
00:12:41,564 --> 00:12:45,359
-av sprit, cigaretter, räkor och hummer.
168
00:12:45,652 --> 00:12:47,194
Räkor och hummer var bäst.
169
00:12:47,362 --> 00:12:48,737
De försvann snabbt.
170
00:12:48,905 --> 00:12:52,282
Det var nästan bara "promenadjobb".
171
00:12:52,826 --> 00:12:54,451
Han kallades Gentlemanna-Jim.
172
00:12:54,619 --> 00:12:55,702
Hjälp damen.
173
00:12:55,870 --> 00:12:58,163
Chaffisarna älskade honom.
De tipsade honom-
174
00:12:58,331 --> 00:13:01,750
- på fina laster.
Naturligtvis fick alla en del av bytet.
175
00:13:01,918 --> 00:13:04,002
Jag hämtar resten senare.
176
00:13:08,091 --> 00:13:09,508
Henry, kom hit!
177
00:13:10,426 --> 00:13:11,927
Hälsa på Tommy.
178
00:13:12,595 --> 00:13:15,180
Ni två ska jobba ihop. Hjälp honom.
179
00:13:17,099 --> 00:13:19,016
Jimmy, har du nåt bra?
180
00:13:19,518 --> 00:13:23,437
Så när snuten satte en hel armé på Jimmy,
vad gjorde han då?
181
00:13:24,940 --> 00:13:26,732
Han gjorde dem till partners.
182
00:13:26,900 --> 00:13:28,609
Jag borde anmäla dig, men...
183
00:13:30,362 --> 00:13:32,488
- Vad vill du ha?
- Två Lucky Strike.
184
00:13:32,656 --> 00:13:34,991
- Här har du, Henry.
- Tack så mycket.
185
00:13:35,492 --> 00:13:37,827
- Vad vill du ha?
- En Pall Mall.
186
00:13:38,537 --> 00:13:39,912
Vad sysslar du med?
187
00:13:40,080 --> 00:13:41,998
- Det är grönt.
- Säger vem? Din mamma?
188
00:13:42,165 --> 00:13:43,583
Hur många behöver du?
189
00:13:43,750 --> 00:13:46,836
- Var har du fått cigaretterna från?
- Ta honom härifrån!
190
00:13:47,045 --> 00:13:48,921
- Det är grönt.
- Det är det inte.
191
00:13:49,089 --> 00:13:52,592
- Du förstår inte.
- Du förstår inte. Affären är stängd!
192
00:13:56,972 --> 00:13:58,723
- De har snott Henry!
- Var?
193
00:13:59,057 --> 00:14:00,558
Vid fabriken.
194
00:14:00,976 --> 00:14:03,519
Staten New York åtalar Henry Hill.
195
00:14:05,230 --> 00:14:07,064
Föredragningsnummer 704162.
196
00:14:09,484 --> 00:14:11,068
Ja. Det är jag.
197
00:14:14,156 --> 00:14:15,907
Stå kvar där bara.
198
00:14:23,332 --> 00:14:24,665
Varsågod.
199
00:14:28,503 --> 00:14:29,795
Grattis!
200
00:14:30,255 --> 00:14:31,839
En examenspresent.
201
00:14:32,007 --> 00:14:35,343
- Jag åkte ju fast.
- Det gör alla, men du höll käft.
202
00:14:35,510 --> 00:14:38,304
- Du sa ingenting.
- Är du inte arg?
203
00:14:38,513 --> 00:14:40,181
Jag är stolt.
204
00:14:41,016 --> 00:14:42,767
Du tog det som en man-
205
00:14:42,935 --> 00:14:45,311
-och lärde dig två viktiga saker.
206
00:14:47,021 --> 00:14:48,146
Titta på mig!
207
00:14:48,314 --> 00:14:50,440
Att aldrig skvallra på kompisar-
208
00:14:50,691 --> 00:14:52,817
-och att alltid knipa käft.
209
00:14:56,113 --> 00:14:57,530
Här kommer han!
210
00:14:58,032 --> 00:14:59,783
Där rök svennisen!
211
00:15:06,874 --> 00:15:08,416
Gratulationer!
212
00:15:25,434 --> 00:15:27,268
Idlewild Flygplats 1963
213
00:15:43,327 --> 00:15:46,913
Varor för 30 miljarder om året-
214
00:15:47,164 --> 00:15:51,751
- passerade vid flygplatsen
och vi försökte stjäla rubbet.
215
00:15:52,086 --> 00:15:54,504
Vi växte upp intill flygplatsen.
216
00:15:54,755 --> 00:15:59,092
Den var Paulies domän.
Vi hade kompisar som jobbade där.
217
00:15:59,260 --> 00:16:02,762
De brukade tipsa oss.
218
00:16:03,597 --> 00:16:06,349
Om flygbolagen trilskades-
219
00:16:06,517 --> 00:16:10,311
- hotade Paulies fackföreningsfolk
med strejk.
220
00:16:10,771 --> 00:16:14,566
Det gav mer stålar än hasardspelet.
221
00:16:14,942 --> 00:16:17,735
När vi behövde stålar,
rånade vi bara flygplatsen.
222
00:16:17,902 --> 00:16:20,279
För oss var den bättre än Riksbanken.
223
00:16:31,291 --> 00:16:33,042
Har du en telefon?
224
00:16:33,793 --> 00:16:36,336
Två svartingar har stulit min bil!
225
00:16:42,635 --> 00:16:44,970
Det var Jimmy och Tommy-
226
00:16:45,221 --> 00:16:46,305
-och jag.
227
00:16:46,473 --> 00:16:48,807
Och så var det Anthony Stabile.
228
00:16:49,893 --> 00:16:51,560
Frankie Carbone.
229
00:16:53,646 --> 00:16:56,190
Och så Mo Blacks brorsa, Fat Andy.
230
00:16:57,817 --> 00:17:00,235
Och hans killar, Degos-Frankie...
231
00:17:01,654 --> 00:17:03,405
...och Freddy Näslös.
232
00:17:05,075 --> 00:17:08,410
Och så Pete the Killer, Sally Balls brorsa.
233
00:17:11,247 --> 00:17:13,332
Och vidare Nickey Eyes...
234
00:17:14,667 --> 00:17:16,460
...och Mikey Franzese.
235
00:17:18,088 --> 00:17:21,590
Jimmy Dubbel,
som hette så för att han upprepade allt.
236
00:17:21,841 --> 00:17:24,343
Jag ska hämta tidningarna, tidningarna.
237
00:17:36,606 --> 00:17:39,024
Jag behöver svidar, inga pälsar.
238
00:17:40,944 --> 00:17:42,361
Dem får du på torsdag.
239
00:17:42,529 --> 00:17:45,656
Det är ju sommar nu.
Vad ska jag göra med pälsar?
240
00:17:45,824 --> 00:17:47,824
Då tar jag tillbaka dem.
241
00:17:48,117 --> 00:17:51,369
Nej, jag vill ha dem!
Vi hänger in dem i frysen.
242
00:17:52,621 --> 00:17:54,956
Vi ville inte leva annorlunda.
243
00:17:55,541 --> 00:17:59,669
För oss var alla som hade skitjobb-
244
00:17:59,878 --> 00:18:03,881
- och tog tunnelbanan till jobbet
och vände på slantarna rena döden.
245
00:18:04,133 --> 00:18:06,217
De var torsk, utan stake.
246
00:18:07,052 --> 00:18:09,387
Ville vi ha nåt, tog vi det bara.
247
00:18:09,555 --> 00:18:13,724
Om nån klagade fick de stryk.
248
00:18:14,226 --> 00:18:17,353
Det blev en rutin.
Man tänkte inte ens på det.
249
00:18:19,731 --> 00:18:21,482
Vad fan har 528-
250
00:18:21,984 --> 00:18:23,693
-med 469 att göra?
251
00:18:24,570 --> 00:18:28,197
528 är inte ens i närheten av 469.
Vad fan är meningen?
252
00:18:32,578 --> 00:18:37,081
Lätt som en plätt. Bekymra dig inte
för larmet. Jag ska fixa en nyckel.
253
00:18:37,332 --> 00:18:39,750
- Inga problem?
- Jag ska ta hand om allt.
254
00:18:47,426 --> 00:18:50,178
- Berätta vad du sa till mig.
- Otroligt.
255
00:18:52,306 --> 00:18:55,766
Storkap på ingång med Air France.
Säckar med pengar.
256
00:18:56,935 --> 00:19:00,938
Amerikaner växlar dollar till franc.
De skickas tillbaka.
257
00:19:01,607 --> 00:19:03,774
- Lugna dig.
- Det är helläckert.
258
00:19:04,276 --> 00:19:06,694
Fullständigt omöjligt att spåra.
259
00:19:07,446 --> 00:19:10,114
Enda problemet är fixa nyckeln,
men jag har en plan.
260
00:19:10,282 --> 00:19:13,784
- Jag, Frenchy och den här statsbon.
- Ja, han är en pärla.
261
00:19:13,952 --> 00:19:17,829
Det kan röra sig om en halv miljon.
262
00:19:19,123 --> 00:19:22,584
Troligen säkrast under helgen.
Så kanske lördagsnatt.
263
00:19:22,752 --> 00:19:27,130
Det är judisk helgdag på måndag. Läckert!
264
00:19:27,381 --> 00:19:29,132
Och vakthållningen då?
265
00:19:29,383 --> 00:19:30,634
Vakthållning?
266
00:19:31,052 --> 00:19:35,305
Den har du här! Jag har nattskiftet.
267
00:19:35,723 --> 00:19:38,266
Han låtsas hämta kvarglömt bagage.
268
00:19:38,809 --> 00:19:41,353
- Det är helläckert!
- Helt problemfritt.
269
00:19:41,520 --> 00:19:43,146
- Bra.
- Då gör vi det.
270
00:19:43,981 --> 00:19:47,692
Ni skulle sett bankjobbet i Secaucus.
271
00:19:47,902 --> 00:19:49,861
Där ligger jag i spenaten.
272
00:19:50,029 --> 00:19:52,155
Han frågar vad jag gör där,
jag svarar, "Vilar!"
273
00:19:52,448 --> 00:19:53,490
"Här?"
274
00:19:53,658 --> 00:19:57,202
"Det här är ingen strand eller park."
"Jag vilar!" svarar jag.
275
00:19:57,411 --> 00:19:59,746
De plockar med mig och frågar:
276
00:20:00,748 --> 00:20:04,084
"Vad har du att berätta?"
"Ingenting!" svarar jag.
277
00:20:04,252 --> 00:20:08,755
"Jag säger inget till dig." Han säger:
"Du ska säga nåt till mig idag."
278
00:20:08,923 --> 00:20:11,508
"Ta och sätt på din morsa!" svarar jag.
279
00:20:15,346 --> 00:20:17,597
Du såg min skalle i blaskan.
280
00:20:19,642 --> 00:20:22,936
Så jag vaknar upp och vem ser jag?
281
00:20:23,187 --> 00:20:26,189
Den där pitten igen! Han säger:
"Vill du berätta nu då?"
282
00:20:26,357 --> 00:20:29,985
Då sa jag: "Vad gör du här?
Skulle inte du sätta på morsan din?"
283
00:20:31,529 --> 00:20:33,738
Jag trodde han skulle skita på sig!
284
00:20:36,367 --> 00:20:39,452
Jävla pitthuvuden!
Då önskade jag att jag var längre.
285
00:20:43,207 --> 00:20:45,125
Du är verkligen rolig.
286
00:20:46,876 --> 00:20:48,377
Vad menar du?
287
00:20:49,045 --> 00:20:51,088
Det var en bra historia.
288
00:20:52,132 --> 00:20:53,882
Du är en rolig snubbe.
289
00:20:54,718 --> 00:20:57,052
Menar du sättet hur jag talar?
290
00:20:58,179 --> 00:21:00,514
Du är bara rolig.
291
00:21:01,725 --> 00:21:04,018
Som du berättar din historia.
292
00:21:04,311 --> 00:21:06,645
Vad är det för roligt med det?
293
00:21:07,480 --> 00:21:10,024
- Du har fått allt om bakfoten.
- Anthony...
294
00:21:10,317 --> 00:21:13,736
Han är stor nog att veta vad han säger.
Hur då roligt?
295
00:21:16,740 --> 00:21:19,199
Ja, du vet... Du är rolig.
296
00:21:19,492 --> 00:21:21,243
Nu vill jag veta vad du menar.
297
00:21:21,411 --> 00:21:23,412
Kanske jag har en skruv lös?
298
00:21:23,913 --> 00:21:26,915
Hur är jag rolig? Som en clown?
299
00:21:27,917 --> 00:21:30,294
Är jag nån jävla underhållare?
300
00:21:30,754 --> 00:21:32,463
Hur är jag rolig?
301
00:21:36,760 --> 00:21:39,094
Du vet, som du berättar din historia.
302
00:21:39,929 --> 00:21:42,931
Det var du som sa att jag var rolig.
303
00:21:43,433 --> 00:21:47,102
Men vad är det som är så jävla roligt
med mig?
304
00:21:47,354 --> 00:21:48,937
Tala om det för mig.
305
00:21:54,194 --> 00:21:55,861
Ta dig i brasan!
306
00:21:57,030 --> 00:21:58,947
Du gick nästan på det!
307
00:22:00,450 --> 00:22:02,242
Din halvslaka drul.
308
00:22:02,869 --> 00:22:04,578
Darrade han, Frankie?
309
00:22:05,955 --> 00:22:09,792
Jag är orolig för dig, Henry.
Du läcker om man pressar dig!
310
00:22:15,381 --> 00:22:18,800
Vad fan är det med dig?
Trodde han var från snuten.
311
00:22:19,218 --> 00:22:22,845
Han är på mig som en gam! Vad vill du?
312
00:22:23,055 --> 00:22:25,640
Killen där ville inte ge dig notan.
313
00:22:26,642 --> 00:22:28,101
Kan du ta hand om den?
314
00:22:28,268 --> 00:22:30,478
Sätt upp den på min räkning.
315
00:22:31,146 --> 00:22:33,022
Det var det jag ville snacka om.
316
00:22:33,190 --> 00:22:36,776
Du är skyldig mig sju laxar.
317
00:22:37,069 --> 00:22:40,988
7000 dollar är ingen struntsumma.
Jag vill inte vara vrång...
318
00:22:41,240 --> 00:22:45,076
Bra att du inte vill vara vrång, Sonny.
319
00:22:45,327 --> 00:22:48,704
Du generar mig inför mina vänner.
320
00:22:48,914 --> 00:22:52,500
Du är en tölp.
Alla stålar vi lägger ner på din jävla...
321
00:22:52,668 --> 00:22:55,294
- Ta det inte på det sättet.
- På vilket sätt?
322
00:23:02,261 --> 00:23:03,469
Tror du på snubben?
323
00:23:03,637 --> 00:23:05,638
Tycker ni det här är roligt?
324
00:23:08,183 --> 00:23:12,520
Vad fan glor du på? Din efterblivna jävel!
325
00:23:12,729 --> 00:23:14,856
Vill du inte komma med notan?
326
00:23:16,442 --> 00:23:18,401
Vad sägs om den jävla drulen?
327
00:23:21,363 --> 00:23:23,656
Och sånt ska man behöva göra.
328
00:23:24,199 --> 00:23:25,867
Du är en rolig kille!
329
00:23:26,869 --> 00:23:28,453
Nu räcker det, Henry!
330
00:23:30,372 --> 00:23:33,791
Vill ni ha ett garv?
Lurken bad mig döpa hans unge.
331
00:23:35,878 --> 00:23:37,753
Det tog jag sjutusen för.
332
00:23:40,716 --> 00:23:42,633
Du är verkligen rolig!
333
00:23:46,888 --> 00:23:49,514
Jag är orolig. Jag hör taskiga saker.
334
00:23:49,724 --> 00:23:52,058
Han behandlar mig som en jävla bög.
335
00:23:52,226 --> 00:23:55,770
Snart måste jag ta till rymmen!
336
00:23:55,980 --> 00:23:58,064
Det är inte rätt, Paulie.
337
00:23:58,900 --> 00:24:02,360
De lyssnar inte på mig.
338
00:24:02,653 --> 00:24:06,490
Om du snackar med honom så slutar han.
Annars är jag en död man.
339
00:24:06,741 --> 00:24:09,075
De hittar mig i en bil på vischan.
340
00:24:09,243 --> 00:24:11,536
Du har känt Tommy hela livet.
341
00:24:11,746 --> 00:24:13,788
Han är en ärkeskurk.
342
00:24:14,207 --> 00:24:17,792
Jag ser mig jämt omkring åt alla håll.
343
00:24:18,085 --> 00:24:21,588
Jag är ingen svikare.
344
00:24:21,797 --> 00:24:25,675
- Säg vad jag ska göra, så gör jag det.
- Vad kan jag göra?
345
00:24:25,843 --> 00:24:29,971
Kunde jag göra nåt så gjorde jag det.
Jag vill gärna hjälpa dig.
346
00:24:31,265 --> 00:24:33,266
Säg vad vi snackade om, Sonny.
347
00:24:36,729 --> 00:24:41,566
Du kanske kunde gå in på delbasis.
Det vore fint.
348
00:24:41,859 --> 00:24:42,943
Vad menar du?
349
00:24:43,110 --> 00:24:44,694
I restaurangen?
350
00:24:45,947 --> 00:24:47,781
Det är ett ställe med stil.
351
00:24:47,949 --> 00:24:50,200
Du vet hur det ser ut.
352
00:24:51,285 --> 00:24:54,871
Det är som att kasta pärlor åt svin
om Tommy tar över.
353
00:24:55,122 --> 00:24:58,708
Inget illa menat, men så är det.
354
00:24:59,544 --> 00:25:01,878
Jag ber dig. Vad ska jag säga?
355
00:25:02,129 --> 00:25:04,714
Vad ska jag göra? Vad vill han mig?
356
00:25:05,800 --> 00:25:09,302
Jag kan inte restaurangbranschen.
357
00:25:09,637 --> 00:25:11,763
Jag kan bara beställa käk.
358
00:25:12,723 --> 00:25:14,516
Gå bara hit ibland.
359
00:25:15,058 --> 00:25:18,143
Kocken är skitbra,
och vi har en massa fnask.
360
00:25:19,980 --> 00:25:21,647
Vad vill du mig?
361
00:25:21,815 --> 00:25:25,234
Tommy är ett rötägg.
Ska jag skjuta honom?
362
00:25:25,735 --> 00:25:27,736
Det vore ingen dum idé.
363
00:25:32,993 --> 00:25:37,162
Jag menade inget med det,
men han skrämmer mig.
364
00:25:37,414 --> 00:25:39,164
Jag behöver hjälp.
365
00:25:40,750 --> 00:25:42,918
Kan du nåt om restauranger?
366
00:25:43,169 --> 00:25:45,504
Han kan allt. Han är där jämt.
367
00:25:45,839 --> 00:25:50,384
Han är en del av inredningen.
368
00:25:50,677 --> 00:25:52,469
Vill du ha mig som kompanjon?
369
00:25:52,637 --> 00:25:54,430
Är det det du menar?
370
00:25:54,848 --> 00:25:57,016
Vad tror du jag snackar om?
371
00:25:58,476 --> 00:26:00,060
Det är inte rätt.
372
00:26:00,604 --> 00:26:02,021
Du fattar inget.
373
00:26:02,188 --> 00:26:06,191
Du driver stället.
Jag kanske kan försöka hjälpa dig.
374
00:26:06,359 --> 00:26:08,444
Gud välsigne dig, Paulie!
375
00:26:10,113 --> 00:26:14,199
Nu har han Paulie som kompanjon.
Uppstår problem, går han till Paulie.
376
00:26:14,451 --> 00:26:16,493
Problem med en räkning, till Paulie.
377
00:26:16,661 --> 00:26:18,996
Problem med snuten, leverans, Tommy-
378
00:26:19,164 --> 00:26:21,999
-ring Paulie. Men Paulie vill ha pröjs-
379
00:26:22,375 --> 00:26:23,834
-varje vecka.
380
00:26:24,461 --> 00:26:28,547
"Går det taskigt? Skit samma, betala.
Brann det? Skit samma, betala."
381
00:26:28,798 --> 00:26:31,592
"Har blixten slagit ner? Betala."
382
00:26:34,262 --> 00:26:37,890
Paulie kunde låna pengar i syltans namn.
383
00:26:38,224 --> 00:26:40,893
Och varför inte? Ingen skulle ändå pröjsa.
384
00:26:41,144 --> 00:26:45,980
Han kunde sälja varor
via köksdörren mot rabatt.
385
00:26:46,273 --> 00:26:49,359
Köpa sprit för 200 dollar och sälja för 100.
386
00:26:49,568 --> 00:26:51,402
Skit samma!
387
00:26:54,198 --> 00:26:57,325
Och när allt var uttömt-
388
00:26:57,785 --> 00:27:01,245
- och man inte kan låna ett nickel till
från banken-
389
00:27:02,081 --> 00:27:04,624
-så låter man stället gå upp i rök.
390
00:27:05,167 --> 00:27:06,709
Behöver du hjälp?
391
00:27:06,877 --> 00:27:09,462
Det ser ut som om du klär julgranen!
392
00:27:14,259 --> 00:27:16,177
Hon kommer från Long Island.
393
00:27:16,553 --> 00:27:17,679
Vem då?
394
00:27:18,597 --> 00:27:20,932
Judebruden. Diane.
395
00:27:22,434 --> 00:27:26,896
Har försökt sätta på henne en månad.
Hon vill inte gå ut med mig ensam.
396
00:27:27,940 --> 00:27:30,108
- Nej!
- Nej, vad?
397
00:27:30,776 --> 00:27:32,902
Nej vad? Vem har ställt dig en fråga?
398
00:27:33,070 --> 00:27:35,279
Vänta tills jag har snackat färdigt!
399
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Vad är det?
400
00:27:38,784 --> 00:27:43,204
Hon går inte ut solo med italienare.
Hon har fördomar mot italienare.
401
00:27:43,789 --> 00:27:48,209
Otroligt, va? I modern tid?
Vart är världen på väg?
402
00:27:49,461 --> 00:27:53,131
Otroligt! En judebrutta
som har fördomar mot italienare.
403
00:27:54,341 --> 00:27:58,928
Hon vill ta med sin väninna,
så du får ta henne.
404
00:27:59,221 --> 00:28:00,805
Jag visste det!
405
00:28:01,557 --> 00:28:03,224
Vad fan gör det?
406
00:28:03,892 --> 00:28:05,977
- När är det?
- I morgon kväll.
407
00:28:06,145 --> 00:28:07,645
Då ska jag träffa Tuddy.
408
00:28:07,813 --> 00:28:10,440
Kom tidigt och gå sen.
409
00:28:10,816 --> 00:28:13,276
- Varför gör du jämt så här?
- Skitsnack!
410
00:28:13,444 --> 00:28:17,654
Vad är det jag begär? En liten tjänst.
411
00:28:17,905 --> 00:28:20,031
Jag vill sätta på bruttan!
412
00:28:22,493 --> 00:28:24,953
Jag fattar dig inte. Hon är snygg!
413
00:28:25,121 --> 00:28:28,498
Hennes föräldrar bor på Long Island.
De har pengar.
414
00:28:28,750 --> 00:28:32,377
Du kanske kan ta hem storvinsten.
415
00:28:33,421 --> 00:28:35,338
Du och din stora käft!
416
00:28:40,344 --> 00:28:44,848
Jag skulle träffa Tuddy elva,
och här sitter jag barnvakt.
417
00:28:45,099 --> 00:28:46,683
Ska du inte äta mer?
418
00:28:46,851 --> 00:28:48,727
Jag måste hålla diet.
419
00:28:50,354 --> 00:28:51,688
Får jag ta en titt på dig?
420
00:28:51,856 --> 00:28:56,109
Jag satt som på nålar. Jag beställde
efterrätt medan de åt varmrätten.
421
00:28:56,277 --> 00:28:59,696
När de drack kaffe, bad jag om notan.
422
00:28:59,947 --> 00:29:02,282
Drick lite kaffe! Då piggnar du till.
423
00:29:03,701 --> 00:29:05,535
Joe, kan vi få notan?
424
00:29:05,703 --> 00:29:07,037
Vad gör du?
425
00:29:07,205 --> 00:29:09,539
- Jag måste gå.
- Vi kom ju nyss.
426
00:29:09,707 --> 00:29:11,124
Jag har att göra.
427
00:29:11,876 --> 00:29:13,585
Vi går samtidigt.
428
00:29:14,128 --> 00:29:17,547
Inte som några sluskar
som troppar iväg en i taget.
429
00:29:18,382 --> 00:29:20,217
Jag kunde inte med honom.
430
00:29:20,551 --> 00:29:24,763
Han verkade ha myror i byxorna.
431
00:29:25,890 --> 00:29:28,809
Du ursäktar, va? Det är rätt irriterande.
432
00:29:31,562 --> 00:29:36,066
Du kanske föredrar Manischewitz,
men det kan jag inte ta in!
433
00:29:38,402 --> 00:29:39,736
- Är ni klara?
- Se lite glada ut!
434
00:29:39,904 --> 00:29:41,947
Vi kom nyss! Vad gör du?
435
00:29:43,241 --> 00:29:46,909
Han drog in mig i sin bil och-
436
00:29:47,077 --> 00:29:50,329
-sen snabbt ut igen. Det var inte klokt.
437
00:29:51,248 --> 00:29:54,917
Men Diane och Tommy ville
att vi sågs nästa fredag igen.
438
00:29:55,252 --> 00:29:56,710
Vi gick med på det.
439
00:29:56,878 --> 00:30:00,464
Men på fredagen kom inte Henry.
440
00:30:00,674 --> 00:30:03,092
Jag vet inte var han är.
441
00:30:04,010 --> 00:30:05,678
Han gillade dig.
442
00:30:06,930 --> 00:30:09,265
Vi var en trio i stället för två par...
443
00:30:09,432 --> 00:30:12,351
Hoppas det inte hänt nåt.
444
00:30:12,769 --> 00:30:15,104
Men jag bad Tommy hitta honom.
445
00:30:20,110 --> 00:30:21,777
Tommy, vad i helvete!
446
00:30:21,945 --> 00:30:24,488
Du är inte lite fräck som sviker mig!
447
00:30:24,948 --> 00:30:26,490
Ingen gör så mot mig.
448
00:30:26,658 --> 00:30:29,326
Vem tror du att du är, Frankie Valli?
449
00:30:31,621 --> 00:30:33,956
Jag trodde det var nästa vecka.
450
00:30:34,124 --> 00:30:38,085
Det var idag och du sa ja!
451
00:30:38,461 --> 00:30:40,087
Vi kan väl talas vid?
452
00:30:40,255 --> 00:30:43,924
Efter vad du har gjort?
453
00:30:44,134 --> 00:30:45,467
Glöm det!
454
00:30:45,719 --> 00:30:50,139
Jag trodde du tänkte svika mig.
Du verkade uttråkad. Sa ju ingenting.
455
00:30:53,059 --> 00:30:54,810
Låt mig få gottgöra det.
456
00:30:54,978 --> 00:30:56,312
Jag ska tänka på saken.
457
00:30:56,479 --> 00:30:58,981
Jag minns hur hon skrek på gatan.
458
00:31:00,150 --> 00:31:02,318
- Men hon var snygg.
- Jag ska tänka på saken.
459
00:31:02,485 --> 00:31:04,987
Men det kommer att kosta, Hill. Mycket.
460
00:31:05,572 --> 00:31:09,199
Hennes ögon var som Liz Taylors.
461
00:31:11,286 --> 00:31:12,328
Hej, Henry.
462
00:31:12,495 --> 00:31:13,662
- Är du klar?
- Ja.
463
00:31:13,830 --> 00:31:14,913
Kom då.
464
00:31:15,164 --> 00:31:16,497
- Vänta ett slag.
- Vad?
465
00:31:17,333 --> 00:31:20,043
Täck över korset. Om mamma ser det...
466
00:31:21,837 --> 00:31:22,837
Mamma-
467
00:31:23,005 --> 00:31:25,048
-det här är min vän, Henry Hill.
468
00:31:26,675 --> 00:31:29,177
Min dotter sa att du är halvjude.
469
00:31:30,512 --> 00:31:32,180
Det är min bättre halva.
470
00:31:33,849 --> 00:31:35,099
Vi ses!
471
00:31:35,601 --> 00:31:37,352
Lämnar du din bil?
472
00:31:38,020 --> 00:31:39,687
Han håller koll på den.
473
00:31:39,855 --> 00:31:42,357
Enklare än att ställa den i garage.
474
00:31:42,691 --> 00:31:44,484
Och snabbare också.
475
00:31:52,368 --> 00:31:55,244
Den här vägen. Det är bättre än att köa.
476
00:32:00,542 --> 00:32:03,086
Hur står det till? Vad är på gång?
477
00:32:10,803 --> 00:32:13,680
- Hur står det till, Gino?
- Bra. Hur är det själv?
478
00:32:17,059 --> 00:32:21,354
Ni två står alltid här. Jobbar ni aldrig?
479
00:33:11,779 --> 00:33:13,822
Henry, trevligt att ses.
480
00:33:15,033 --> 00:33:16,950
Anthony, ställ ett bord längst fram.
481
00:33:17,118 --> 00:33:19,453
Vad du än behöver, kalla på mig.
482
00:33:37,805 --> 00:33:39,681
Tack ska du ha, Tony.
483
00:33:48,316 --> 00:33:50,317
Du gav dem tjugo dollar var...
484
00:33:51,152 --> 00:33:53,153
Från mr Tony där borta.
485
00:33:53,946 --> 00:33:55,238
- Var?
- Där borta.
486
00:33:55,615 --> 00:33:56,990
Tack, Tony.
487
00:34:00,828 --> 00:34:02,662
- Vad jobbar du med?
- Förlåt?
488
00:34:02,997 --> 00:34:05,415
- Vad jobbar du med?
- Inom byggbranschen.
489
00:34:07,585 --> 00:34:09,878
Du har inga byggjobbarhänder.
490
00:34:10,421 --> 00:34:12,339
Jag är fackföreningsdelegat.
491
00:34:13,341 --> 00:34:14,799
Mina damer och herrar...
492
00:34:14,966 --> 00:34:18,761
Copacabana är stolt över att
presentera vitsarnas konung...
493
00:34:19,679 --> 00:34:21,263
...Henny Youngman!
494
00:34:27,771 --> 00:34:29,605
Roligt att vara här.
495
00:34:33,527 --> 00:34:36,362
Jag tar min fru överallt,
men hon hittar alltid hem.
496
00:34:38,782 --> 00:34:41,242
Jag frågade vart hon ville åka
på vår bröllopsdag?
497
00:34:41,409 --> 00:34:43,452
Hon ville åka nånstans
där hon aldrig varit-
498
00:34:43,620 --> 00:34:45,412
-så jag föreslog köket!
499
00:34:46,706 --> 00:34:48,332
Doktor Wellsler gav en man-
500
00:34:48,500 --> 00:34:50,876
- ett halvår att leva.
När han inte kunde betala-
501
00:34:51,044 --> 00:34:53,045
-gav han honom ett halvår till!
502
00:34:55,382 --> 00:34:57,133
Vilken publik jag har!
503
00:35:08,311 --> 00:35:09,770
SKYDDSOMRÅDE
504
00:35:11,731 --> 00:35:13,399
På Air France-
505
00:35:13,817 --> 00:35:16,819
-tog vi 420000 dollar utan att bruka vapen.
506
00:35:17,737 --> 00:35:21,073
Och vi gav Paulie hans andel.
507
00:35:25,745 --> 00:35:26,996
Sextiotusen.
508
00:35:27,581 --> 00:35:29,582
Det blir en fin sommar!
509
00:35:32,836 --> 00:35:36,338
Det är mycket stålar för nån som du.
510
00:35:36,673 --> 00:35:39,091
Säg att du vann dem i Las Vegas.
511
00:35:43,929 --> 00:35:44,929
Notan.
512
00:35:48,434 --> 00:35:50,602
Nej! Du ska skriva under här.
513
00:35:51,687 --> 00:35:53,104
Ska jag ge dricks?
514
00:36:01,614 --> 00:36:03,740
- Hur är det?
- Fint. Och du?
515
00:36:05,284 --> 00:36:08,161
- Henry, det här är Bruce.
- Trevligt att mötas.
516
00:36:11,874 --> 00:36:13,124
Vi ses.
517
00:36:18,464 --> 00:36:19,589
Känner du honom?
518
00:36:19,757 --> 00:36:20,798
Ja.
519
00:36:20,966 --> 00:36:22,675
Han bor tvärs över gatan.
520
00:36:47,826 --> 00:36:52,163
En kväll bjöd Bobby Vinton
på champagne. Vilken känsla!
521
00:36:52,831 --> 00:36:56,209
Jag såg ingenting konstigt med-
522
00:36:56,502 --> 00:36:59,003
-att en 21 -åring hade såna bekanta.
523
00:37:02,007 --> 00:37:04,008
Han var en spännande kille.
524
00:37:04,677 --> 00:37:08,429
Han presenterade mig för alla.
525
00:37:09,181 --> 00:37:11,683
Alla ville vara vänliga mot honom.
526
00:37:12,184 --> 00:37:14,059
Han kunde sina saker.
527
00:37:22,110 --> 00:37:24,653
Köp inte peruker som glider av
vid fel tillfälle.
528
00:37:24,821 --> 00:37:26,947
Morries peruker sitter där de ska!
529
00:37:27,365 --> 00:37:28,699
Även i vattnet.
530
00:37:28,866 --> 00:37:33,370
Och kom ihåg:
Morries peruker är orkan-testade.
531
00:37:33,538 --> 00:37:37,082
Tänk inte på pengar!
Alla har råd med Morries peruker.
532
00:37:37,375 --> 00:37:38,709
Ring mig genast!
533
00:37:40,211 --> 00:37:42,796
Titta in för en personlig utprovning.
534
00:37:46,551 --> 00:37:48,427
Morrie, Jimmy väntar.
535
00:37:49,304 --> 00:37:51,054
Jag har stött dig.
536
00:37:51,306 --> 00:37:54,016
Men här är nåt skumt på gång.
537
00:37:54,726 --> 00:37:56,893
Jimmy är världens pungpinare.
538
00:37:57,061 --> 00:37:59,062
Ge honom 8 till 5 på Cleveland.
539
00:37:59,230 --> 00:38:02,733
Jag har aldrig pröjsat så höga räntor
som han begär.
540
00:38:03,067 --> 00:38:04,776
Tror han att jag är dum?
541
00:38:05,320 --> 00:38:07,362
Du lånade av honom. Betala nu.
542
00:38:07,530 --> 00:38:09,698
Inte tre procent över det normala.
543
00:38:09,866 --> 00:38:12,743
Vad kan du göra?
Vill du bråka med Jimmy Conway?
544
00:38:12,910 --> 00:38:15,329
Ge honom hans stålar, så drar vi.
545
00:38:15,496 --> 00:38:16,496
Åt helvete!
546
00:38:16,706 --> 00:38:18,457
Han kan knulla sig i örat!
547
00:38:19,834 --> 00:38:21,251
Har jag besvärat honom?
548
00:38:21,419 --> 00:38:23,962
Jag kunde gett ett hett tips
en massa gånger.
549
00:38:24,130 --> 00:38:25,797
Ring inte snuten!
550
00:38:27,759 --> 00:38:30,052
Du har pengar till TV-reklam-
551
00:38:30,261 --> 00:38:32,346
-men inga stålar till mig!
552
00:38:33,598 --> 00:38:35,349
Han kommer att betala.
553
00:38:35,516 --> 00:38:37,934
Ge mig mina stålar, ditt rövhål!
554
00:38:39,270 --> 00:38:40,437
Pröjsa mig!
555
00:38:40,772 --> 00:38:42,314
Han pröjsar...
556
00:38:43,357 --> 00:38:48,152
Hos Morrie. Ja, han är här.
Jimmy, jag är ledsen.
557
00:38:48,362 --> 00:38:52,323
Det borde du vara. Gör inte om det.
Ge mig mina jävla stålar!
558
00:38:53,116 --> 00:38:55,409
Hörde du? Ge mig mina stålar!
559
00:38:55,952 --> 00:38:59,622
Du ska få dem... Tro mig.
560
00:38:59,956 --> 00:39:01,665
Karen, ta det lugnt!
561
00:39:03,293 --> 00:39:05,086
Var då? Stanna där!
562
00:39:07,130 --> 00:39:08,381
Det är Karen.
563
00:39:20,977 --> 00:39:22,311
Vad har hänt?
564
00:39:22,646 --> 00:39:24,730
Vad har hänt? Är du okej?
565
00:39:25,732 --> 00:39:27,066
Vem gjorde det?
566
00:39:27,317 --> 00:39:31,862
Killen som bor tvärs över gatan.
567
00:39:36,827 --> 00:39:40,037
Han började kladda på mig.
568
00:39:40,330 --> 00:39:42,456
Jag sa åt honom att sluta.
569
00:39:43,250 --> 00:39:46,836
Jag försvarade mig.
Då blev han förbannad på riktigt.
570
00:39:49,172 --> 00:39:51,424
Han slängde ut mig ur bilen!
571
00:39:58,849 --> 00:40:00,850
Är du säker på att du är okej?
572
00:40:03,937 --> 00:40:06,230
Gå in till dig och samla dig.
573
00:40:28,544 --> 00:40:30,003
Vad vill du?
574
00:40:38,137 --> 00:40:41,639
Om du rör henne igen är du dödens!
575
00:40:43,726 --> 00:40:45,059
Skjut inte!
576
00:41:04,163 --> 00:41:06,247
Göm den här! Är allt bra?
577
00:41:12,588 --> 00:41:14,756
Många tjejer-
578
00:41:15,257 --> 00:41:17,634
-skulle ha sjappat när deras pojkvän-
579
00:41:17,843 --> 00:41:20,803
- bad dem gömma en revolver.
Men det gjorde inte jag.
580
00:41:22,097 --> 00:41:24,349
Det gjorde mig faktiskt kåt.
581
00:41:31,607 --> 00:41:32,941
Lycka till!
582
00:42:05,223 --> 00:42:08,559
Varför är du inte som Henry?
Han har en trevlig flickvän.
583
00:42:09,227 --> 00:42:12,479
Han stadgar sig. Gifter sig.
584
00:42:12,730 --> 00:42:14,606
Snart har han familj.
585
00:42:14,983 --> 00:42:18,610
Och du bara hoppar från flicka till flicka.
586
00:42:26,661 --> 00:42:28,996
Det var som om han hade två familjer.
587
00:42:29,330 --> 00:42:33,000
Jag skulle presenteras för alla på en gång.
588
00:42:33,668 --> 00:42:36,753
Paulies familj var full av pojkar.
589
00:42:37,505 --> 00:42:40,090
Nästan alla hette Peter eller Paul.
590
00:42:41,843 --> 00:42:43,343
Det var otroligt.
591
00:42:43,511 --> 00:42:45,679
Paulie Junior, min brorson.
592
00:42:47,181 --> 00:42:49,683
Det kryllade av Peter och Paul...
593
00:42:50,268 --> 00:42:51,476
Detta är Marie.
594
00:42:51,644 --> 00:42:54,521
...och alla var gifta med flickor
som hette Marie.
595
00:42:54,856 --> 00:42:56,523
Hon ser italiensk ut.
596
00:42:57,692 --> 00:43:00,110
Deras döttrar hette också Marie!
597
00:43:01,362 --> 00:43:03,655
Det här är Pete. Nej, Paulie!
598
00:43:05,366 --> 00:43:08,869
Efteråt kände jag mig berusad.
599
00:43:14,124 --> 00:43:16,292
Paulie, inte ska du ge nåt.
600
00:43:18,545 --> 00:43:20,254
Välkommen till familjen.
601
00:43:21,214 --> 00:43:22,256
Middag på söndag?
602
00:43:22,424 --> 00:43:24,675
Vad vackert! Jag vill bara gråta.
603
00:43:25,385 --> 00:43:28,220
Ett litet startkapital.
604
00:43:45,322 --> 00:43:47,239
- Väskan!
- Vilken väska?
605
00:43:49,326 --> 00:43:51,619
Handväskan med alla kuverten.
606
00:43:52,913 --> 00:43:55,706
Oroa dig inte. Ingen stjäl nånting här.
607
00:44:26,947 --> 00:44:28,197
Har han inte ringt?
608
00:44:28,615 --> 00:44:32,284
- Han är med sina kompisar.
- Vad är han för en som inte ringer?
609
00:44:32,536 --> 00:44:35,496
Han är vuxen, mamma.
610
00:44:35,789 --> 00:44:38,457
Då borde han skaffa en lägenhet.
611
00:44:38,709 --> 00:44:42,794
Börja inte nu... Du ville att vi skulle bo här.
612
00:44:43,045 --> 00:44:46,548
Jag vet att ibland
kommer han inte hem alls.
613
00:44:46,716 --> 00:44:48,466
Vad är de för några?
614
00:44:48,634 --> 00:44:51,720
- Vad vill du att jag ska göra?
- Vad kan du göra?
615
00:44:51,971 --> 00:44:56,057
Han är inte jude. Visste du hurdana de var?
616
00:44:56,475 --> 00:44:59,185
Din far var aldrig borta hela natten.
617
00:44:59,478 --> 00:45:02,897
Pappa var aldrig borta nånstans!
618
00:45:03,232 --> 00:45:05,233
Du vet inte hur jag känner det!
619
00:45:05,651 --> 00:45:09,362
Du vet inte vilka han umgås med.
620
00:45:09,572 --> 00:45:11,740
Han är med sina vänner! Pappa!
621
00:45:11,991 --> 00:45:14,367
Låt honom vara. Han har lidit nog.
622
00:45:14,535 --> 00:45:17,287
Han har inte ätit ett ordentligt mål
på sex veckor.
623
00:45:27,673 --> 00:45:31,009
Var har du varit? Varför ringde du inte?
624
00:45:31,343 --> 00:45:34,804
Vi var så oroliga!
En gift man är inte borta så här.
625
00:45:36,932 --> 00:45:39,476
Normala människor beter sig inte så!
626
00:45:40,853 --> 00:45:42,645
Vad är det för fel på dig?
627
00:45:43,022 --> 00:45:46,649
Du är inte normal. Hon har rätt.
Vad är det för fel på dig?
628
00:45:47,193 --> 00:45:49,861
Vad är du för människa?
629
00:45:50,362 --> 00:45:52,614
Vilka slags människor är de?
630
00:45:55,868 --> 00:45:58,536
Våra män var inga nio till fem-killar.
631
00:45:58,788 --> 00:46:01,039
Men hur annorlunda de var...
632
00:46:01,707 --> 00:46:04,125
...insåg jag först på Mickeys bjudning.
633
00:46:04,710 --> 00:46:07,378
- Varifrån är du?
- Lawrence.
634
00:46:07,630 --> 00:46:09,547
På Long Island. Trevligt ställe.
635
00:46:09,715 --> 00:46:11,965
Jag är från Miami. Har du varit där?
636
00:46:12,217 --> 00:46:15,344
Det är som att dö
och vakna i judarnas himmel.
637
00:46:16,513 --> 00:46:18,055
Sluta att riva på den där!
638
00:46:18,223 --> 00:46:20,182
Jag skulle vilja klippa till honom.
639
00:46:20,350 --> 00:46:21,683
Den rödhåriga killen?
640
00:46:21,851 --> 00:46:23,519
Han kladdar jämt.
641
00:46:24,145 --> 00:46:28,065
Så jag säger: "Bort med tassarna,
annars hugger jag av dem!"
642
00:46:30,068 --> 00:46:31,568
Hon menar det.
643
00:46:32,403 --> 00:46:34,655
Om jag sa det till Vinnie...
644
00:46:35,573 --> 00:46:37,908
Vinnie skulle slå ihjäl honom!
645
00:46:39,244 --> 00:46:42,538
Sen åker han in på livstid.
646
00:46:42,831 --> 00:46:45,165
Har ni hört om Jeannies grabb?
647
00:46:45,583 --> 00:46:49,253
Han råkade i bråk och drog pistol.
648
00:46:49,504 --> 00:46:53,423
En grabb dör. När hans mormor hör det-
649
00:46:53,675 --> 00:46:57,427
-får hon en hjärtattack och dör!
650
00:46:57,595 --> 00:47:01,682
Så nu har Jeannie man och barn
i fängelse och sin mor i graven.
651
00:47:02,851 --> 00:47:05,519
- Jeannie dricker.
- Hon kanske är deppad?
652
00:47:06,396 --> 00:47:08,105
Hon är ett fyllo!
653
00:47:08,690 --> 00:47:12,609
Du vill alltid göra dem till helgon.
654
00:47:12,944 --> 00:47:17,030
De hade dålig hy och för mycket makeup.
De såg inget vidare ut.
655
00:47:18,283 --> 00:47:21,201
De verkade härjade.
Deras kläder var billiga-
656
00:47:21,369 --> 00:47:22,995
-och passade inte ihop.
657
00:47:23,162 --> 00:47:25,289
Mest långbyxor och stickat.
658
00:47:27,667 --> 00:47:29,501
Hon har nattlinne dygnet runt.
659
00:47:29,669 --> 00:47:31,879
Hon är ingen ängel, tro mig.
660
00:47:32,046 --> 00:47:34,256
De snackade om sina elaka ungar-
661
00:47:34,424 --> 00:47:37,301
-och om hur de slog dem.
662
00:47:37,552 --> 00:47:39,970
Men ungarna lydde ändå inte.
663
00:47:40,722 --> 00:47:42,638
Jag blev helt snurrig.
664
00:47:43,307 --> 00:47:45,725
Jag vet inte om jag kan leva så!
665
00:47:46,310 --> 00:47:49,812
Gud förbjude,
men vad händer om du hamnar i fängelse?
666
00:47:52,149 --> 00:47:54,400
Mickey sa att Jeannies man...
667
00:47:54,651 --> 00:47:57,653
Vet du varför Jeannies man
hamnade i fängelse?
668
00:47:57,905 --> 00:48:00,114
Han ville komma bort från henne!
669
00:48:00,282 --> 00:48:04,869
Låt mig säga dig en sak.
Ingen hamnar i fängelse om de inte vill.
670
00:48:05,245 --> 00:48:07,330
Om de inte vill bli fångade.
671
00:48:07,497 --> 00:48:12,460
De har ingen ordning på tillvaron.
Jag vet vad jag gör.
672
00:48:12,669 --> 00:48:16,839
Bara nigger-rånare åker fast. Vet du varför?
673
00:48:17,549 --> 00:48:19,717
De slaggar in i flyktbilen.
674
00:48:20,677 --> 00:48:24,096
Oroa dig inte så mycket, sötnos.
Kom närmare.
675
00:48:30,854 --> 00:48:33,397
Efter ett tag kändes allt normalt.
676
00:48:34,358 --> 00:48:36,442
lnget verkade brottsligt.
677
00:48:37,027 --> 00:48:39,028
Henry jobbade som alla andra.
678
00:48:39,279 --> 00:48:42,907
Henry och de andra grabbarna
tjänade stålar på svindel-
679
00:48:43,200 --> 00:48:46,410
- medan andra satt på sina häckar
och väntade på allmosor.
680
00:48:47,245 --> 00:48:50,915
Våra män var vanliga jobbare.
681
00:48:51,208 --> 00:48:55,878
De kunde bara göra en extra slant
genom att blåsa andra.
682
00:48:56,546 --> 00:48:58,089
Var fan är kassaskrinet?
683
00:49:05,055 --> 00:49:07,098
Rör dig inte, din jävel!
684
00:49:16,899 --> 00:49:19,442
- Vi ses på fiket.
- Jag sitter fram.
685
00:49:19,735 --> 00:49:22,070
Såg du hur han gav det ifrån sig?
686
00:49:23,072 --> 00:49:25,573
Till gömstället för att dela bytet!
687
00:49:29,578 --> 00:49:31,746
Vi var alla mycket nära varandra.
688
00:49:31,914 --> 00:49:35,417
Där var aldrig några utbölingar.
689
00:49:36,002 --> 00:49:40,588
Genom att alla höll samman,
verkade allt mer normalt.
690
00:49:40,923 --> 00:49:41,923
Polisen.
691
00:49:42,091 --> 00:49:46,386
Jag är inspektör Deacy. Inspektör Silvestri.
Vi har en husundersökningsorder.
692
00:49:46,554 --> 00:49:48,346
Vill ni skriva under?
693
00:49:48,931 --> 00:49:50,181
Var som helst?
694
00:49:50,599 --> 00:49:52,767
Vi måste leta igenom allting.
695
00:49:53,019 --> 00:49:54,686
Vill ni ha kaffe?
696
00:49:54,937 --> 00:49:56,271
Nej tack.
697
00:49:57,106 --> 00:49:59,691
- Stöka inte till.
- Vi gör vårt jobb.
698
00:50:00,693 --> 00:50:03,153
Det fanns alltid något att oroa sig för.
699
00:50:03,320 --> 00:50:06,156
De ville alltid snacka med Henry
om det ena eller andra.
700
00:50:06,323 --> 00:50:09,284
Jag fick skriva på deras stämningar.
701
00:50:09,535 --> 00:50:12,037
Men för det mesta ville de bara ha mutor.
702
00:50:12,288 --> 00:50:15,874
Pengar för att hålla tyst om saker och ting.
Vad de än hittade.
703
00:50:20,796 --> 00:50:25,675
Jag bjöd alltid på kaffe.
Några fruar, som Mickey Conway-
704
00:50:25,968 --> 00:50:28,511
-svor åt dem och spottade i golvet.
705
00:50:28,971 --> 00:50:32,390
Sånt fattade inte jag.
706
00:50:32,641 --> 00:50:35,643
Det var bättre att vara hövlig
och ringa advokaten.
707
00:50:44,736 --> 00:50:49,156
Vi gjorde alltid allting tillsammans.
708
00:50:49,491 --> 00:50:53,285
Födelsedagar, dop.
Vi gick bara hem till varandra.
709
00:50:55,580 --> 00:50:56,955
Kvinnorna spelade kort.
710
00:50:57,123 --> 00:51:00,918
När barnen föddes,
var Mickey och Jimmy först på sjukhuset.
711
00:51:01,503 --> 00:51:04,171
Vi åkte alltid på semester-
712
00:51:04,923 --> 00:51:05,964
-tillsammans.
713
00:51:06,132 --> 00:51:08,884
Det kändes helt normalt.
714
00:51:09,260 --> 00:51:13,847
Jag var stolt över att min man
ville riskera livet-
715
00:51:14,099 --> 00:51:15,641
-för vår skull.
716
00:51:16,434 --> 00:51:20,020
Mamma sitter barnvakt i morgon.
717
00:51:20,271 --> 00:51:22,314
- Jag kan inte, Karen.
- Varför inte?
718
00:51:22,482 --> 00:51:24,691
Jag har nåt på gång.
719
00:51:25,610 --> 00:51:28,403
Men hon kan bara i morgon.
720
00:51:28,947 --> 00:51:32,366
- Snälla...
- Jag kan inte.
721
00:51:33,952 --> 00:51:35,953
- Jag måste kila.
- Vänta!
722
00:51:37,122 --> 00:51:39,289
Jag behöver pengar för att handla.
723
00:51:39,624 --> 00:51:40,958
Hur mycket?
724
00:51:44,129 --> 00:51:45,504
Så mycket...
725
00:51:49,801 --> 00:51:51,969
Så här mycket. Ge mig en kyss.
726
00:51:56,307 --> 00:51:57,558
Vi ses.
727
00:52:02,981 --> 00:52:04,148
Okej.
728
00:52:36,346 --> 00:52:38,014
Batts! Välkommen hem.
729
00:52:40,392 --> 00:52:42,101
Hur står det till?
730
00:52:42,352 --> 00:52:45,605
Ta en drink. Ge alla en drink!
731
00:52:46,356 --> 00:52:48,649
De irländska skurkarna också.
732
00:52:48,859 --> 00:52:50,735
Här finns bara en irländare.
733
00:52:50,903 --> 00:52:52,195
Vi firar!
734
00:52:53,197 --> 00:52:55,948
- Ha en trevlig dag.
- Skönt att vara hemma igen.
735
00:53:00,454 --> 00:53:02,079
Min kompis Jimmy.
736
00:53:02,247 --> 00:53:03,873
Det här är Lisa.
737
00:53:06,210 --> 00:53:07,752
Tommy! Nysvidad och fin.
738
00:53:07,920 --> 00:53:10,296
Stora ponken ska ut och roa sig.
739
00:53:11,215 --> 00:53:13,591
Jag glömde att ni firade honom.
740
00:53:14,718 --> 00:53:16,010
Kom hit!
741
00:53:16,470 --> 00:53:18,721
Jag går och hälsar. Läget, Billy?
742
00:53:18,889 --> 00:53:21,224
Jag har inte sett dig på sex år.
743
00:53:21,725 --> 00:53:24,852
Du ser helflott ut.
744
00:53:25,646 --> 00:53:26,979
Akta kostymen!
745
00:53:27,147 --> 00:53:30,608
Din lille skit. Jag har känt dig hela livet.
746
00:53:31,401 --> 00:53:34,570
- Bli inte stöddig mot mig.
- Trampa mig inte på tårna.
747
00:53:35,239 --> 00:53:38,991
Vill jag det, så ber jag dig bara
hämta din skoputsarlåda.
748
00:53:41,160 --> 00:53:42,953
Killen var fantastisk.
749
00:53:43,412 --> 00:53:45,455
"Putsloskan Tommy"
kallade jag honom för.
750
00:53:45,623 --> 00:53:48,166
Skorna såg ut som speglar, för fan!
751
00:53:49,919 --> 00:53:53,004
Han var bäst. Tjänade en massa stålar.
752
00:53:55,091 --> 00:53:56,716
Har slutat putsa skor.
753
00:53:57,677 --> 00:53:58,802
Inget mer skoputs.
754
00:53:58,970 --> 00:54:01,012
Du har varit borta länge.
755
00:54:02,014 --> 00:54:03,932
Jag putsar inga skor längre.
756
00:54:04,433 --> 00:54:08,019
Vad är det med dig?
Jag retas lite grann, det är allt.
757
00:54:08,688 --> 00:54:09,896
Skojar bara med dig.
758
00:54:10,064 --> 00:54:12,148
Det låter inte riktigt så.
759
00:54:13,442 --> 00:54:15,652
Jag skojar bara. Vi är på fest.
760
00:54:15,820 --> 00:54:19,197
Jag har inte sett dig på länge,
och du tar dig ton.
761
00:54:19,782 --> 00:54:21,700
Jag vill inte förolämpa dig.
762
00:54:21,867 --> 00:54:23,451
Jag är ledsen också.
763
00:54:28,958 --> 00:54:31,167
Så stick hem och hämta putslådan.
764
00:54:31,335 --> 00:54:33,086
Ditt förbannade rövhål!
765
00:54:33,546 --> 00:54:35,338
Din förbannade skithög!
766
00:54:35,965 --> 00:54:37,424
Kom an bara!
767
00:54:38,134 --> 00:54:40,468
Han har mutat sig in i smeten!
768
00:54:41,887 --> 00:54:44,014
Du mutade dig in i gänget!
769
00:54:44,223 --> 00:54:46,433
- Bli inte nervös.
- Förbannade rövhål!
770
00:54:46,600 --> 00:54:49,269
Se till att det rövhålet är kvar här!
771
00:54:51,063 --> 00:54:53,023
Känner du dig stöddig nu?
772
00:54:53,190 --> 00:54:55,150
Tommy menar inget illa.
773
00:54:56,736 --> 00:54:59,195
Han menar inget illa? Är du knäpp?
774
00:54:59,363 --> 00:55:02,449
Lär grabben veta hut.
Vad som är rätt är rätt.
775
00:55:02,992 --> 00:55:05,076
- Fattar du?
- Det är grönt.
776
00:55:05,411 --> 00:55:07,579
Han uppför sig som en tölp.
777
00:55:11,750 --> 00:55:14,084
Du förolämpade honom en smula.
778
00:55:14,836 --> 00:55:17,171
- Det gjorde jag inte.
- Det gjorde du.
779
00:55:17,339 --> 00:55:20,215
- Det gjorde jag inte alls. Ge oss en drink.
- Okej.
780
00:55:21,009 --> 00:55:22,509
Huset bjuder.
781
00:55:23,178 --> 00:55:25,012
Nej, det är jag som bjuder.
782
00:55:26,681 --> 00:55:28,682
Huset står för drinkarna.
783
00:55:29,434 --> 00:55:32,353
Såna som han fick vad de tålde i stillot.
784
00:55:33,521 --> 00:55:35,356
Förstöra mitt partaj...
785
00:55:43,531 --> 00:55:45,783
Du har varit borta i sex år.
786
00:55:46,034 --> 00:55:48,327
Jag har suttit av mitt jävla straff.
787
00:55:49,120 --> 00:55:52,790
Nu är jag hemma och vill ta för mig.
Jag har munnar att mätta.
788
00:55:52,957 --> 00:55:55,709
- Du kommer att få din beskärda del.
- Fattar du?
789
00:55:59,297 --> 00:56:00,547
Lås dörren!
790
00:56:15,563 --> 00:56:17,731
Jag skjuter honom i käften!
791
00:56:18,149 --> 00:56:19,525
Vi skjuter honom!
792
00:56:37,419 --> 00:56:39,545
Den jäveln fläckade ner mina skor.
793
00:56:39,712 --> 00:56:41,796
Hans gäng kommer att leta.
794
00:56:44,258 --> 00:56:48,469
Det här är illa.
Vi kan inte dumpa honom på gatan.
795
00:56:48,846 --> 00:56:51,222
Jag vet ett ställe. Fler dukar!
796
00:56:52,933 --> 00:56:55,476
Jag ville inte bloda ner ditt golv...
797
00:56:59,440 --> 00:57:01,107
Gå och öppna bakluckan!
798
00:57:05,612 --> 00:57:07,447
Morsan har en spade.
799
00:57:16,457 --> 00:57:20,543
Hon har en spade här nånstans.
Tyst, jag vill inte väcka henne.
800
00:57:22,629 --> 00:57:24,297
Se vem som är här!
801
00:57:26,133 --> 00:57:27,633
Vad har hänt?
802
00:57:27,801 --> 00:57:30,303
Jag körde på nåt. Jimmy berättar.
803
00:57:30,888 --> 00:57:32,388
Vad har hänt?
804
00:57:34,224 --> 00:57:37,685
Jag har inte sett dig på länge.
Vad har han råkat ut för?
805
00:57:38,145 --> 00:57:40,021
Du, också! Hur står det till?
806
00:57:40,189 --> 00:57:41,606
Vad gör du uppe så sent?
807
00:57:41,773 --> 00:57:45,693
Han är ju här. Jag är så glad att se honom.
808
00:57:45,944 --> 00:57:49,447
Kliv på. Jag ska sätta fram lite mat.
809
00:57:49,656 --> 00:57:52,700
- Sov nu. Vi sticker.
- Jag kan inte sova när han är hemma.
810
00:57:52,868 --> 00:57:54,744
Jag vill träffa honom.
811
00:57:55,037 --> 00:57:56,037
Gå in i köket nu.
812
00:57:56,205 --> 00:57:57,872
Det är tungt som bly...
813
00:57:58,040 --> 00:58:01,417
Var har du varit?
814
00:58:01,668 --> 00:58:04,295
Du har inte ringt. Var har du varit?
815
00:58:04,588 --> 00:58:06,339
Jag har haft nattjobb.
816
00:58:07,508 --> 00:58:09,133
I natt blev det sent.
817
00:58:09,301 --> 00:58:13,178
Vi åkte ut på landet
och körde på ett rådjur.
818
00:58:13,429 --> 00:58:16,765
Det är därifrån allt blod kommer.
Jimmy har väl berättat.
819
00:58:16,933 --> 00:58:20,268
Jag behöver den här kniven.
Jag lånar den ett tag.
820
00:58:22,021 --> 00:58:23,563
Stackars djur.
821
00:58:23,856 --> 00:58:27,150
Vi körde på rådjuret, och hans tass...
Vad säger man?
822
00:58:27,902 --> 00:58:29,027
Hans tass.
823
00:58:29,445 --> 00:58:31,154
- En hov.
- Den fastnade i kylargallret.
824
00:58:31,322 --> 00:58:33,031
Jag måste skära bort den.
825
00:58:34,033 --> 00:58:36,368
Man kan inte låta den sitta där.
826
00:58:36,619 --> 00:58:38,620
Jag kommer tillbaka med kniven.
827
00:58:38,788 --> 00:58:40,038
Utsökt!
828
00:58:40,957 --> 00:58:42,832
Skaffa en söt flicka.
829
00:58:43,376 --> 00:58:45,126
Det gör jag varje kväll!
830
00:58:45,294 --> 00:58:47,629
Nån som du kan stadga dig med.
831
00:58:48,297 --> 00:58:50,799
Jag vill vara fri morgonen efter!
832
00:58:53,219 --> 00:58:54,553
Stadga dig.
833
00:58:56,389 --> 00:58:58,265
Hur är det med Henry?
834
00:58:58,599 --> 00:59:00,475
Du säger inte mycket.
835
00:59:00,643 --> 00:59:02,435
Säg nåt! Varför är du så tyst?
836
00:59:02,603 --> 00:59:04,938
Du varken äter eller säger nåt.
837
00:59:05,314 --> 00:59:07,482
- Jag lyssnar.
- Nånting som är fel?
838
00:59:07,650 --> 00:59:11,236
Förr besökte alla compares varann.
839
00:59:11,571 --> 00:59:16,449
Det var en som aldrig sa nåt.
Han bara satt där hela kvällen.
840
00:59:16,742 --> 00:59:20,912
De frågade honom: "Varför säger du inget?"
841
00:59:21,664 --> 00:59:25,333
"Ska jag säga att frugan bedrar mig?"
842
00:59:26,085 --> 00:59:29,087
Och då säger hon: "Tyst! Du snackar i ett!"
843
00:59:31,424 --> 00:59:33,800
Det låter bättre på italienska.
844
00:59:34,093 --> 00:59:36,011
- Cornuto contento.
- Stämmer.
845
00:59:36,429 --> 00:59:38,597
Det betyder en glad hanrej.
846
00:59:39,765 --> 00:59:42,057
Han skiter i om nån vet om det.
847
00:59:42,601 --> 00:59:44,893
Har Tommy sagt att jag målar?
848
00:59:46,271 --> 00:59:47,605
Titta här.
849
00:59:48,106 --> 00:59:49,356
Så fin!
850
00:59:49,524 --> 00:59:51,859
Hundarna står åt varsitt håll.
851
00:59:52,777 --> 00:59:55,112
En står åt öster och en åt väster.
852
00:59:55,363 --> 00:59:59,158
Han frågar, "Vad vill du mig?"
Gubben har snyggt vitt hår.
853
00:59:59,367 --> 01:00:00,868
Snyggt. Och hunden också.
854
01:00:01,036 --> 01:00:02,870
Han liknar nån vi känner...
855
01:00:05,040 --> 01:00:07,124
Utan skägget. Det är ju han!
856
01:00:09,628 --> 01:00:10,961
Det är ju han!
857
01:00:20,305 --> 01:00:21,513
Vad fan är det där?
858
01:00:21,681 --> 01:00:23,807
De flesta accepterade mord.
859
01:00:24,309 --> 01:00:27,311
Mord upprätthöll disciplinen.
860
01:00:27,562 --> 01:00:30,689
Den som inte skötte sig blev knipsad.
Alla kände till reglerna.
861
01:00:30,857 --> 01:00:34,109
Men ibland blev den som skötte sig
också knipsad.
862
01:00:34,819 --> 01:00:38,781
Mord blev en vana.
Man bråkade om ingenting-
863
01:00:39,491 --> 01:00:41,575
-och plötsligt var en död.
864
01:00:41,993 --> 01:00:44,078
Att skjuta nån var helt normalt.
865
01:00:44,245 --> 01:00:47,414
Det var inget märkvärdigt.
866
01:00:49,250 --> 01:00:53,712
Vi hade problem med Billy Batts.
867
01:00:54,422 --> 01:00:55,839
Tommy hade haft ihjäl en i kretsen.
868
01:00:56,091 --> 01:00:59,760
Batts tillhörde Gambinos gäng.
869
01:01:00,011 --> 01:01:03,764
Det krävdes starka skäl
för att döda en i kretsen.
870
01:01:04,099 --> 01:01:06,433
Först måste man få ett godkännande-
871
01:01:06,685 --> 01:01:08,727
-annars åkte man dit själv.
872
01:01:21,532 --> 01:01:23,950
Lördag kväll var fruarnas kväll,
873
01:01:24,201 --> 01:01:26,744
men fredagarna var älskarinnornas.
874
01:01:28,539 --> 01:01:33,626
Förra veckan såg vi Sammy Davis Jr.
Vilken artist!
875
01:01:33,877 --> 01:01:38,089
Han gör fantastiska imitationer.
876
01:01:38,298 --> 01:01:41,801
Man kan förstå hur en vit flicka
kan falla för honom.
877
01:01:42,553 --> 01:01:43,553
Vad?
878
01:01:44,138 --> 01:01:48,391
Inte jag, men man förstår att andra gör det.
Som den där svenskan.
879
01:01:48,892 --> 01:01:50,685
Så du accepterar sånt?
880
01:01:51,145 --> 01:01:52,562
Ta det lugnt!
881
01:01:52,855 --> 01:01:56,274
Man vill ju inte kyssa Nat King Cole.
882
01:01:56,567 --> 01:01:58,067
Jag menar inte mig.
883
01:01:59,486 --> 01:02:02,155
Men han har utstrålning.
884
01:02:02,364 --> 01:02:03,573
"Utstrålning"?
885
01:02:05,159 --> 01:02:07,827
Han är begåvad. Jag förstår vad du menar-
886
01:02:07,995 --> 01:02:11,247
- men passa dina ord.
Folk kan få fel uppfattning.
887
01:02:11,665 --> 01:02:13,916
Jag sa ju bara att han var begåvad.
888
01:02:14,418 --> 01:02:16,210
Nu lämnar vi ämnet.
889
01:02:17,254 --> 01:02:19,422
Han är begåvad. Jag fattar.
890
01:03:58,020 --> 01:04:00,188
Inte ens till farbror Paulie?
891
01:04:16,538 --> 01:04:18,789
Vad vet du om den här saken?
892
01:04:19,499 --> 01:04:20,916
Brooklyn-historien?
893
01:04:21,084 --> 01:04:22,751
Nej, snubben från stan.
894
01:04:23,837 --> 01:04:25,629
Där Christie bodde?
895
01:04:28,008 --> 01:04:31,176
Nej, snubben som försvann.
896
01:04:31,553 --> 01:04:33,095
Vet du vem jag menar?
897
01:04:33,555 --> 01:04:34,763
Han hette Batts.
898
01:04:34,931 --> 01:04:37,725
Hans män letar efter honom.
899
01:04:38,059 --> 01:04:39,894
Ingen vet vad som har hänt.
900
01:04:40,061 --> 01:04:43,898
Han kom in på syltan den kvällen
och sen bara försvann han.
901
01:04:46,318 --> 01:04:50,321
Håll ögonen öppna.
De gör livet surt för mig.
902
01:04:55,452 --> 01:04:56,827
Nu äter vi!
903
01:05:02,667 --> 01:05:04,335
Jag vill ha mina stålar!
904
01:05:04,920 --> 01:05:06,921
Han är skyldig mig dem.
905
01:05:16,097 --> 01:05:18,474
Det där vi fixade på vischan...
906
01:05:18,934 --> 01:05:21,852
- Paulie snackade om det.
- Vi måste flytta honom.
907
01:05:22,103 --> 01:05:25,314
De ska bygga hus på marken.
908
01:05:25,607 --> 01:05:29,985
- Det var ett halvår sen!
- Han måste flyttas.
909
01:05:42,039 --> 01:05:46,751
Lägg på ett kol! Morsan lagar
grillad paprika med korv åt oss.
910
01:05:50,255 --> 01:05:52,173
- Här är en arm.
- Kul...
911
01:05:52,383 --> 01:05:53,633
Här är ett lår.
912
01:05:53,801 --> 01:05:55,134
Och en vinge!
913
01:05:56,136 --> 01:06:00,640
Vad gillar du bäst, ett lår eller en vinge?
Eller föredrar du hjärta och lungor?
914
01:06:02,226 --> 01:06:03,726
Vilken stank!
915
01:06:10,317 --> 01:06:12,151
Vad har hänt med bilen?
916
01:06:12,653 --> 01:06:14,404
Jag körde på en skunk.
917
01:06:14,613 --> 01:06:16,155
Gå med din mamma.
918
01:06:17,491 --> 01:06:19,283
Vad vidrigt, Henry!
919
01:06:23,747 --> 01:06:25,999
Jag installerade Janice i närheten-
920
01:06:26,417 --> 01:06:28,793
-så jag kunde ligga över ibland.
921
01:06:29,169 --> 01:06:30,211
Min nya antika lampa.
922
01:06:30,379 --> 01:06:33,548
Karen var hemma med barnen.
Hon ställde aldrig några frågor.
923
01:06:33,716 --> 01:06:35,633
Alla möbler är från Maurice Valencia.
924
01:06:35,801 --> 01:06:37,260
Det ser ut som Roma.
925
01:06:37,511 --> 01:06:39,887
Helt i siden. Den är från Siam.
926
01:06:41,765 --> 01:06:43,599
Kom och titta på sovrummet!
927
01:06:44,268 --> 01:06:47,437
- Kan du hålla honom?
- Jag käkar upp hundrackan!
928
01:06:52,151 --> 01:06:54,152
Är inte kristallkulan underbar?
929
01:06:55,779 --> 01:06:58,489
Här tillbringar vi den mesta tiden...
930
01:07:00,451 --> 01:07:02,827
Jag älskar blomsterarrangemanget.
931
01:07:05,039 --> 01:07:06,080
Fransk.
932
01:07:06,248 --> 01:07:09,958
Janice gjorde bort sig på jobbet-
933
01:07:10,209 --> 01:07:12,252
-så jag fick snacka med hennes chef.
934
01:07:12,420 --> 01:07:14,796
Janice gör vad hon har lust med!
935
01:07:15,214 --> 01:07:16,381
Uppfattat?
936
01:07:16,674 --> 01:07:18,425
Försök bara smita!
937
01:07:26,559 --> 01:07:28,143
Låt henne vara!
938
01:07:29,062 --> 01:07:30,479
Du är ett odjur.
939
01:07:43,993 --> 01:07:47,621
Spider,
fixa en Cutty Sark med vatten åt mig.
940
01:07:50,291 --> 01:07:52,709
- Killar, har ni ätit?
- Jag är utsvulten.
941
01:07:53,586 --> 01:07:55,921
- Jag spelar de här.
- Spelar du de där?
942
01:07:56,214 --> 01:07:58,256
Stammar jag? Jag spelar de där.
943
01:08:01,928 --> 01:08:03,512
Är jag en hägring?
944
01:08:04,597 --> 01:08:06,598
Var är min jävla drink?
945
01:08:07,016 --> 01:08:09,601
- Ville du ha en?
- Jag bad dig om en.
946
01:08:09,852 --> 01:08:12,562
Jag tyckte du sa: "Jag är nöjd, Spider."
947
01:08:13,439 --> 01:08:15,607
Har jag plötsligt blivit luft?
948
01:08:16,275 --> 01:08:18,985
Jag hörde nån säga: "Spider, Spider."
949
01:08:19,612 --> 01:08:23,031
- Jag trodde det var Henry.
- Din jävla stammande lilla idiot!
950
01:08:23,616 --> 01:08:25,617
Du sa: "Jag är nöjd, Spider."
951
01:08:25,785 --> 01:08:27,410
Du är inte okej.
952
01:08:27,787 --> 01:08:29,704
Du sa att du var okej.
953
01:08:30,123 --> 01:08:32,541
Jag är okej. Men det är inte du!
954
01:08:33,960 --> 01:08:37,295
Du har hållit på så här hela kvällen,
ditt rövhål!
955
01:08:37,880 --> 01:08:39,421
Jag hämtar en.
956
01:08:40,298 --> 01:08:42,341
Rör på påkarna, ditt as!
957
01:08:43,301 --> 01:08:45,302
Du går som Halta Lotta.
958
01:08:46,138 --> 01:08:47,763
För alla andra kutar du.
959
01:08:47,931 --> 01:08:50,891
Kuta för mig nu!
Steppa hit med drinkjäveln!
960
01:08:51,977 --> 01:08:53,519
Vad heter den där Bogart-filmen?
961
01:08:53,687 --> 01:08:56,480
- Där han spelade en cowboy.
- "Oklahoma Kid".
962
01:08:56,773 --> 01:08:59,900
- "Shane"?
- "Oklahoma Kid", det är jag!
963
01:09:00,819 --> 01:09:02,611
Dansa, ditt rövhål!
964
01:09:04,072 --> 01:09:05,281
Ditt rövhål!
965
01:09:05,448 --> 01:09:07,741
Ringa in de där jäkla vagnarna.
966
01:09:14,416 --> 01:09:15,958
Nu rör han på sig...
967
01:09:17,794 --> 01:09:19,503
Du sköt honom i foten!
968
01:09:19,671 --> 01:09:23,132
Han fick ett skott i foten. Än sen?
969
01:09:23,842 --> 01:09:25,050
Hämta en handduk!
970
01:09:25,218 --> 01:09:26,594
Kul spel...
971
01:09:28,013 --> 01:09:32,516
Låt honom krypa till läkaren
som han kryper med drinkarna!
972
01:09:32,851 --> 01:09:36,145
Ta honom till läkaren på gatan.
973
01:09:36,521 --> 01:09:38,189
Foten är i splittror.
974
01:09:38,356 --> 01:09:40,024
Få mig inte ur humör!
975
01:09:40,358 --> 01:09:42,943
Gör ingen stor grej av det, Spider.
976
01:09:44,029 --> 01:09:46,697
Vill ni få mig att känna mig skyldig?
977
01:09:47,032 --> 01:09:48,908
Det var en ren olyckshändelse.
978
01:09:49,075 --> 01:09:50,993
Din sabla lille skådespelare.
979
01:09:51,369 --> 01:09:52,953
- Är du med eller inte?
- Jag är med.
980
01:09:53,121 --> 01:09:55,456
Åttahundra?
981
01:09:56,041 --> 01:09:59,710
Du har inte varit hemma på två veckor.
Du går inte ut i kväll!
982
01:09:59,961 --> 01:10:03,130
Väx upp! Jag tänker gå ut!
983
01:10:03,381 --> 01:10:05,216
Inte utan bilnycklar.
984
01:10:05,383 --> 01:10:07,593
Är du knäpp? Har du problem?
985
01:10:07,761 --> 01:10:09,636
Ja! Nånting är på gång.
986
01:10:09,887 --> 01:10:12,055
- Sluta! Nu räcker det.
- Nej!
987
01:10:12,973 --> 01:10:16,976
Jag ser på dig att du ljuger!
988
01:10:18,896 --> 01:10:20,939
- Ut härifrån!
- Håll tyst!
989
01:10:21,315 --> 01:10:22,565
Ut ur mitt liv!
990
01:10:22,816 --> 01:10:25,485
Du är sjuk i huvet! Det är ren inbillning.
991
01:10:25,653 --> 01:10:28,279
- Du är en jäkla knöl!
- Du har problem.
992
01:10:28,906 --> 01:10:32,200
Gå till dina billiga fnask!
Det är det enda du är bra på.
993
01:10:32,409 --> 01:10:35,828
Försvinn ur mitt liv! Jag tål inte se dig!
994
01:10:46,423 --> 01:10:48,174
Spider, varför så bråttom?
995
01:10:51,512 --> 01:10:52,762
Tack ska du ha.
996
01:10:52,930 --> 01:10:56,808
Bandaget på din fot
är större än ditt jävla huvud!
997
01:10:59,270 --> 01:11:02,063
Snart går han väl på kryckor.
998
01:11:02,940 --> 01:11:04,857
Men du kan fortfarande dansa.
999
01:11:05,025 --> 01:11:07,360
Visa oss några jävla danssteg!
1000
01:11:10,114 --> 01:11:11,948
Du vill ha medömkan.
1001
01:11:12,449 --> 01:11:14,117
Dra åt helvete, Tommy!
1002
01:11:19,123 --> 01:11:20,540
Hörde jag rätt?
1003
01:11:20,708 --> 01:11:22,500
Jag tror inte på det jag hörde.
1004
01:11:22,668 --> 01:11:23,960
Till dig.
1005
01:11:25,129 --> 01:11:28,214
Jag respekterar grabben.
Det är stake i honom.
1006
01:11:28,465 --> 01:11:30,675
Du ska inte ta emot skit från nån.
1007
01:11:30,968 --> 01:11:33,261
Han bad honom dra åt helvete!
1008
01:11:35,889 --> 01:11:38,598
Tommy, får den lille skiten göra det?
1009
01:11:40,059 --> 01:11:41,977
Vart är världen på väg?
1010
01:11:46,399 --> 01:11:48,942
Det här är vart världen är på väg.
1011
01:11:49,152 --> 01:11:51,028
- Hur var det?
- Vad är fel med dig?
1012
01:11:51,195 --> 01:11:54,072
Är du korkad?
1013
01:11:55,158 --> 01:11:57,451
Jag skämtade ju bara med dig!
1014
01:11:58,411 --> 01:12:00,704
Hur kan jag veta att du skämtar?
1015
01:12:01,164 --> 01:12:03,790
Du sköt ihjäl killen!
1016
01:12:04,250 --> 01:12:05,417
Han är död.
1017
01:12:07,003 --> 01:12:08,837
Jag är en bra skytt.
1018
01:12:09,422 --> 01:12:13,467
- Svårt att missa på det avståndet...
- Har du problem med vad jag gjorde?
1019
01:12:13,926 --> 01:12:17,554
Hans familj är rena pesten.
Han skulle ha vuxit upp som en pest!
1020
01:12:18,264 --> 01:12:20,349
Din idiot! Helt otroligt.
1021
01:12:20,600 --> 01:12:24,019
Du får gräva hålet själv.
Jag har ingen jävla kalk.
1022
01:12:24,437 --> 01:12:28,065
Jag ska nog fan gräva! Skit samma.
Jag vet hur man gör.
1023
01:12:28,608 --> 01:12:31,943
Det är inte första hålet jag gräver.
Var är spadarna?
1024
01:12:34,614 --> 01:12:37,282
Det är Karen Hill. Jag vill tala med dig.
1025
01:12:39,035 --> 01:12:40,535
Lägg inte på!
1026
01:12:41,245 --> 01:12:42,954
Jag vill tala med dig!
1027
01:12:43,206 --> 01:12:46,333
Håll dig undan från min man!
1028
01:12:48,461 --> 01:12:49,961
Oppna dörren!
1029
01:12:51,798 --> 01:12:53,048
Svara mig!
1030
01:12:53,716 --> 01:12:55,884
Jag ska tala om för alla-
1031
01:12:56,552 --> 01:12:59,137
-att Rossi i lägenhet 2R är en hora!
1032
01:12:59,389 --> 01:13:00,722
Portvakten?
1033
01:13:00,973 --> 01:13:03,392
Jag vill bara tala om att det-
1034
01:13:03,810 --> 01:13:05,102
-bor en hora i 2R!
1035
01:13:05,269 --> 01:13:08,479
Janice Rossi. Hör ni mig?
1036
01:13:08,814 --> 01:13:13,359
Han är min man! Skaffa dig en egen man!
1037
01:13:14,319 --> 01:13:15,736
Vakna, Henry.
1038
01:13:29,418 --> 01:13:30,835
Vad gör du?
1039
01:13:33,672 --> 01:13:35,131
Är du tokig?
1040
01:13:35,590 --> 01:13:37,007
Ja. Jag är tokig.
1041
01:13:37,843 --> 01:13:40,219
Galen nog att döda er båda två.
1042
01:13:43,432 --> 01:13:45,182
Karen, ta det lugnt.
1043
01:13:49,271 --> 01:13:50,938
Älskar du henne?
1044
01:13:52,190 --> 01:13:55,693
Gör du det?
1045
01:13:58,447 --> 01:14:00,781
Karen... Du vet att jag älskar dig.
1046
01:14:02,451 --> 01:14:03,576
Nej.
1047
01:14:06,121 --> 01:14:07,663
Det gör du inte.
1048
01:14:08,540 --> 01:14:10,207
Var försiktig...
1049
01:14:11,460 --> 01:14:13,836
Men jag kunde inte skada honom.
1050
01:14:14,296 --> 01:14:17,548
Jag kunde inte ens lämna honom.
1051
01:14:17,841 --> 01:14:19,467
Sanningen var-
1052
01:14:19,718 --> 01:14:21,802
-att hur taskigt det än kändes-
1053
01:14:22,471 --> 01:14:24,889
-var jag fortfarande bunden vid honom.
1054
01:14:26,391 --> 01:14:28,559
Varför ge honom till nån annan?
1055
01:14:28,977 --> 01:14:30,769
Varför skulle hon vinna?
1056
01:14:34,399 --> 01:14:39,235
Lägg bort den.
Du vet väl att jag älskar dig?
1057
01:14:40,154 --> 01:14:41,988
Du är allt jag vill ha.
1058
01:14:43,574 --> 01:14:45,408
Lägg ifrån dig revolvern.
1059
01:14:46,577 --> 01:14:49,329
Raring, lägg bort den.
1060
01:15:02,927 --> 01:15:04,928
Är du inte riktigt klok?
1061
01:15:05,346 --> 01:15:09,307
Jag kan bli nerskjuten på gatan!
1062
01:15:09,517 --> 01:15:13,686
Måste jag vara skraj hemma också?
1063
01:15:14,188 --> 01:15:16,147
Jag borde fanimej skjuta dig!
1064
01:15:17,191 --> 01:15:19,150
- Hur känns det?
- Jag är ledsen.
1065
01:15:20,027 --> 01:15:21,778
Hur känns det här, Karen?
1066
01:15:39,380 --> 01:15:40,630
Förlåt!
1067
01:15:47,721 --> 01:15:49,764
Hej, Jimmy! Hur står det till?
1068
01:15:50,558 --> 01:15:52,976
- Så fin du är.
- Trevligt att ses.
1069
01:15:54,353 --> 01:15:57,063
- Hej, Paulie.
- Hej, raring. Hur är det?
1070
01:15:57,398 --> 01:15:59,399
Hämta några cigaretter.
1071
01:16:00,985 --> 01:16:03,486
- Nån mer som vill ha nåt?
- Jag är okej.
1072
01:16:03,654 --> 01:16:06,072
- Nåt att dricka?
- Nej, den här...
1073
01:16:06,824 --> 01:16:09,157
- Lite kinesmat?
- Nej, sätt dig ner!
1074
01:16:16,249 --> 01:16:17,958
Karen tittade förbi.
1075
01:16:18,501 --> 01:16:19,501
Hon är väldigt upprörd.
1076
01:16:21,546 --> 01:16:22,815
Du får se till att lösa det här.
1077
01:16:22,839 --> 01:16:25,132
Vi vet inte vad hon kan ta sig till.
1078
01:16:25,925 --> 01:16:27,634
Hon är hysterisk.
1079
01:16:28,344 --> 01:16:32,514
Hon är helt vild. Du måste tänka på barnen.
1080
01:16:33,182 --> 01:16:36,727
Du behöver inte göra det genast,
men du måste gå tillbaka till henne.
1081
01:16:36,894 --> 01:16:39,021
Du måste hålla skenet uppe.
1082
01:16:39,188 --> 01:16:41,815
Båda två är hemma hos mig varje dag.
1083
01:16:42,191 --> 01:16:43,859
Jag klarar det inte.
1084
01:16:44,611 --> 01:16:46,737
Jag fixar det inte, Henry.
1085
01:16:48,197 --> 01:16:50,532
Ingen kan tvinga dig till nåt.
1086
01:16:50,867 --> 01:16:54,494
Alla vet hur det ligger till.
1087
01:16:55,455 --> 01:16:58,165
Du måste gå tillbaka till din familj.
1088
01:16:59,042 --> 01:17:01,335
Du måste hem igen. Se på mig!
1089
01:17:02,045 --> 01:17:04,129
Du måste hem. Ta dig i kragen!
1090
01:17:06,633 --> 01:17:08,175
Jag snackar med Karen.
1091
01:17:08,343 --> 01:17:10,927
Jag vet vad jag ska säga till henne.
1092
01:17:12,805 --> 01:17:17,017
Du kommer tillbaka till henne
och allt blir som förut.
1093
01:17:17,310 --> 01:17:19,686
Du blir romantisk. Det blir underbart.
1094
01:17:19,854 --> 01:17:21,563
Jag vet hur jag ska ta henne.
1095
01:17:21,731 --> 01:17:25,359
Jimmy och Tommy skulle åkt till Tampa.
1096
01:17:25,735 --> 01:17:27,361
Nu får du åka med Jimmy.
1097
01:17:27,528 --> 01:17:28,904
Du kommer med mig.
1098
01:17:29,072 --> 01:17:30,572
Ha det skönt.
1099
01:17:31,074 --> 01:17:33,575
Sitt i solen. Ta ledigt några dagar.
1100
01:17:33,826 --> 01:17:35,369
Det blir trevligt.
1101
01:17:35,536 --> 01:17:38,037
Sen kommer du tillbaka till Karen.
1102
01:17:39,081 --> 01:17:40,873
Det finns inga andra utvägar.
1103
01:17:41,041 --> 01:17:43,334
Vi vill inte ha nån skilsmässa.
1104
01:17:43,752 --> 01:17:46,253
Hon skiljer sig aldrig.
1105
01:17:48,090 --> 01:17:50,383
Hon slår ihjäl honom, kanske!
1106
01:17:55,681 --> 01:17:57,056
Tänker du betala?
1107
01:17:57,224 --> 01:17:59,433
Tampa, Florida Två Dagar Senare
1108
01:18:04,606 --> 01:18:06,065
Ge oss våra pengar!
1109
01:18:06,233 --> 01:18:07,441
Jag kan inte.
1110
01:18:10,445 --> 01:18:11,487
Kör.
1111
01:18:20,205 --> 01:18:22,540
Vi kastar den jäveln åt lejonen!
1112
01:18:23,375 --> 01:18:25,626
Jag går inte nära ett lejon.
1113
01:18:26,044 --> 01:18:27,753
Vi kastar honom över vallgraven.
1114
01:18:27,921 --> 01:18:29,672
Ni ska få pengarna!
1115
01:18:30,215 --> 01:18:34,510
Han hostade upp stålarna direkt.
1116
01:18:34,720 --> 01:18:36,095
Ni ska få pengarna!
1117
01:18:36,263 --> 01:18:39,348
Sen var vi lediga och tillbringade tiden
på travbanan.
1118
01:18:39,808 --> 01:18:40,808
De menar allvar.
1119
01:18:41,017 --> 01:18:43,561
Sen hände nåt otroligt.
1120
01:18:43,812 --> 01:18:46,439
När vi kom hem, var vi förstasidesnyheter.
1121
01:18:46,606 --> 01:18:49,608
Först fattade jag ingenting-
1122
01:18:49,818 --> 01:18:52,278
-men killen vi spöade visade sig ha-
1123
01:18:52,446 --> 01:18:55,364
-en syster som var kontorist på FBl.
1124
01:18:55,657 --> 01:18:58,325
Helt otroligt!
1125
01:18:58,660 --> 01:19:01,662
Hon satte dit allihop.
1126
01:19:03,582 --> 01:19:05,916
Juryn förklarade oss skyldiga.
1127
01:19:06,418 --> 01:19:09,294
Domaren gav Jimmy och mig 10 år
lätt som en plätt.
1128
01:19:09,462 --> 01:19:11,588
Tio år i ett statsfängelse.
1129
01:19:12,590 --> 01:19:14,507
Jag överlämnar er nu-
1130
01:19:14,675 --> 01:19:16,259
-till åklagaren.
1131
01:19:21,182 --> 01:19:24,726
Skål, grabbar! Trevlig resa,
trevligt uppehälle. Kom ut snart.
1132
01:19:25,603 --> 01:19:27,103
Trevlig resa!
1133
01:19:30,274 --> 01:19:32,275
Vi ska bevaka hemmafronten.
1134
01:19:33,694 --> 01:19:35,737
Hälsa pittsugarplitarna!
1135
01:19:37,281 --> 01:19:39,866
Ge dem vad de tål så ofta du kommer åt!
1136
01:19:46,040 --> 01:19:48,291
Jag ringer så snart jag kan.
1137
01:20:01,388 --> 01:20:02,889
Till fängelset.
1138
01:20:07,061 --> 01:20:09,687
Middagen var satt i ära i fängelset.
1139
01:20:10,314 --> 01:20:13,775
Vi åt pasta, sen kött eller fisk.
1140
01:20:14,068 --> 01:20:16,778
Paulie satt av ett år för lagtrots-
1141
01:20:17,154 --> 01:20:19,447
-och var en mästare på vitlök.
1142
01:20:20,074 --> 01:20:22,659
Han skar den så tunt med rakblad-
1143
01:20:22,993 --> 01:20:25,245
-att den löstes upp i pannan.
1144
01:20:26,247 --> 01:20:27,914
Det var perfekt.
1145
01:20:28,415 --> 01:20:30,750
Vinnie tog hand om tomatsåsen.
1146
01:20:31,252 --> 01:20:32,752
Känner du doften?
1147
01:20:33,254 --> 01:20:37,090
Tre sorters köttfärs i köttbullarna.
Kalv-, ox-och fläskfärs.
1148
01:20:37,757 --> 01:20:39,466
Man måste ha fläskfärs.
1149
01:20:40,176 --> 01:20:41,593
Det ger smaken.
1150
01:20:41,761 --> 01:20:45,848
Han tog för mycket lök för min smak,
men det var ändå en mycket god sås.
1151
01:20:46,266 --> 01:20:48,392
Lägg inte i för mycket lök.
1152
01:20:48,560 --> 01:20:50,519
Det gör jag inte, Paul.
1153
01:20:51,354 --> 01:20:55,607
- Bara tre små lökar.
- Till hur många burkar tomater?
1154
01:20:55,859 --> 01:20:58,569
- Två stora burkar.
- Du behöver inte tre lökar.
1155
01:20:59,028 --> 01:21:00,612
Johnny Dio tog hand om köttet.
1156
01:21:00,780 --> 01:21:03,532
Han stekte det i panna.
1157
01:21:03,867 --> 01:21:06,994
Det blev världens matos-
1158
01:21:07,287 --> 01:21:09,121
-men biffarna blev läckra.
1159
01:21:09,289 --> 01:21:11,915
- Hur vill du ha din, Vinnie?
- Lättstekt.
1160
01:21:12,625 --> 01:21:14,710
Lättstekt. En aristokrat.
1161
01:21:15,378 --> 01:21:18,922
Man tänker sig att fängelset-
1162
01:21:19,132 --> 01:21:22,718
-är som i alla gamla filmer-
1163
01:21:22,886 --> 01:21:25,053
-men så var det inte för oss.
1164
01:21:25,305 --> 01:21:29,099
Det var inte illa,
men jag saknade Jimmy som satt i Atlanta.
1165
01:21:29,267 --> 01:21:30,976
Ge mig två stekar.
1166
01:21:32,812 --> 01:21:37,649
Alla andra på stillot levde som svin-
1167
01:21:37,901 --> 01:21:40,611
-men vi ägde stället.
1168
01:21:40,904 --> 01:21:44,281
Han gjorde mos av de svinen.
1169
01:21:44,574 --> 01:21:45,657
De förtjänade det.
1170
01:21:45,825 --> 01:21:49,453
Även de plitar vi inte kunde muta
höll käft om det hela.
1171
01:21:49,621 --> 01:21:52,164
Folk var vana vid att lämna dörrarna olåsta.
1172
01:21:52,332 --> 01:21:56,084
Ledsen att det tog sån tid.
Den där magra pliten är en pest.
1173
01:21:56,252 --> 01:21:59,630
- Vi måste ta hand om den där skithögen.
- Jag tog hand om honom.
1174
01:21:59,797 --> 01:22:01,298
Vad har du i säcken?
1175
01:22:01,841 --> 01:22:03,008
Bröd.
1176
01:22:04,093 --> 01:22:05,928
Jag har paprika och lök.
1177
01:22:06,095 --> 01:22:08,262
Salami, prosciutto och ost.
1178
01:22:08,722 --> 01:22:09,847
Vad mer?
1179
01:22:10,182 --> 01:22:11,641
- Whisky.
- Trevligt.
1180
01:22:12,517 --> 01:22:13,768
Rödvin.
1181
01:22:14,853 --> 01:22:17,021
- Nu kan vi käka.
- Lite vitt, också.
1182
01:22:17,773 --> 01:22:23,027
Underbart. Nu äter vi!
Kom nu, Johnny, Vinnie!
1183
01:22:23,445 --> 01:22:26,864
I morgon får vi äta mackor.
Du borde banta, Vinnie.
1184
01:22:33,622 --> 01:22:35,206
Kolla in de korten...
1185
01:22:37,876 --> 01:22:39,293
Vad gör du?
1186
01:22:49,054 --> 01:22:50,805
Vi ses om ett tag.
1187
01:22:51,306 --> 01:22:53,182
En promenad i parken?
1188
01:22:55,727 --> 01:22:57,520
Vi ses nästa vecka.
1189
01:23:01,233 --> 01:23:04,527
- Kommer det fler?
- Nej, det var allt. Trevlig helg!
1190
01:23:19,751 --> 01:23:21,544
Stanna här, flickor.
1191
01:23:22,004 --> 01:23:24,338
- Håll varann i händerna.
- Gå rakt fram.
1192
01:23:41,939 --> 01:23:42,939
Vadå?
1193
01:23:43,107 --> 01:23:44,941
Jag såg hennes namn.
1194
01:23:45,776 --> 01:23:47,360
Ska hon besöka dig?
1195
01:23:47,528 --> 01:23:50,447
Då kan du låta henne gråta hela nätterna!
1196
01:23:51,032 --> 01:23:54,200
Jag sitter faktiskt i fängelse!
1197
01:23:54,452 --> 01:23:56,661
Jag kan inte hindra folk att komma.
1198
01:23:56,829 --> 01:23:59,956
Låt henne smuggla in sånt här
åt dig varje vecka då!
1199
01:24:01,333 --> 01:24:03,293
Låt henne strida med skithögarna!
1200
01:24:03,461 --> 01:24:05,628
Se vad du ställer till med! Sluta!
1201
01:24:05,963 --> 01:24:07,130
Förlåt.
1202
01:24:07,798 --> 01:24:10,425
Låt henne smuggla in den här skiten åt dig!
1203
01:24:11,969 --> 01:24:13,470
Sluta, Karen!
1204
01:24:13,888 --> 01:24:15,930
- Låt henne göra det!
- Sluta!
1205
01:24:24,398 --> 01:24:28,443
Ingen hjälper mig. Jag är helt ensam.
1206
01:24:28,819 --> 01:24:30,904
Belle och Morrie är panka.
1207
01:24:31,322 --> 01:24:34,199
Jag bad Remo om pengarna han är skyldig.
1208
01:24:34,992 --> 01:24:39,662
Han sa till mig att ta med ungarna
och söka socialbidrag.
1209
01:24:39,997 --> 01:24:41,748
Allt kommer att ordna sig.
1210
01:24:41,999 --> 01:24:46,336
Jag har inte ens träffat Paulie
sen han kom ut.
1211
01:24:46,670 --> 01:24:49,798
Sånt händer när nån åker in.
1212
01:24:50,091 --> 01:24:53,676
Vi får klara oss själva. Glöm Paulie.
1213
01:24:54,345 --> 01:24:57,847
Så länge han är villkorligt frigiven
ligger han lågt.
1214
01:25:01,227 --> 01:25:03,186
- Jag klarar det inte...
- Jo, det gör du.
1215
01:25:03,354 --> 01:25:05,313
Du måste ta in det här.
1216
01:25:05,940 --> 01:25:08,649
En kille från Pittsburgh hjälper mig.
1217
01:25:08,942 --> 01:25:11,693
Om nån månad är allt löst.
1218
01:25:11,945 --> 01:25:13,028
Jag är rädd.
1219
01:25:13,196 --> 01:25:15,030
Tänk om Paulie kommer på det...
1220
01:25:15,198 --> 01:25:17,241
Han hjälper oss ju inte.
1221
01:25:17,617 --> 01:25:20,160
Ser han till att det finns mat på bordet?
1222
01:25:21,371 --> 01:25:23,288
Vi måste hjälpa varann-
1223
01:25:23,540 --> 01:25:26,834
- och vi måste vara oerhört försiktiga
under tiden.
1224
01:25:31,381 --> 01:25:33,549
Jag vill inte höra talas om henne.
1225
01:25:33,716 --> 01:25:34,967
Aldrig nånsin!
1226
01:25:38,221 --> 01:25:39,513
Fyra År Senare
1227
01:26:03,329 --> 01:26:05,706
- Vi har saknat dig!
- Stannar du den här gången?
1228
01:26:05,874 --> 01:26:09,376
Såg du våra teckningar?
Jag gjorde den med huset och regnbågen.
1229
01:26:09,544 --> 01:26:11,003
Jag gjorde solen.
1230
01:26:11,254 --> 01:26:13,505
Kommer du på min körkonsert?
1231
01:26:15,842 --> 01:26:17,509
Gillar du huset?
1232
01:26:19,012 --> 01:26:21,972
- Börja packa, Karen. Vi flyttar.
- Vart nånstans?
1233
01:26:22,432 --> 01:26:25,434
Börja leta efter ett nytt hus.
1234
01:26:25,768 --> 01:26:28,896
Jag måste till Pittsburgh.
Några där är skyldiga mig 15000.
1235
01:26:29,063 --> 01:26:31,231
Allt är okej. Jag har ordnat allting.
1236
01:26:31,399 --> 01:26:33,984
Du ska ju till övervakaren i morgon.
1237
01:26:34,277 --> 01:26:35,861
Oroa dig inte för det.
1238
01:26:36,112 --> 01:26:39,322
Nu åker vi till farbror Paulie!
1239
01:26:50,292 --> 01:26:51,751
Vad vill du?
1240
01:26:52,294 --> 01:26:53,836
Låt mamma äta.
1241
01:26:57,966 --> 01:27:00,843
Åt ni så här bra på stillot?
1242
01:27:02,888 --> 01:27:04,847
Jag vill inte veta av sån där skit mer.
1243
01:27:05,015 --> 01:27:07,850
- Vad snackar du om?
- Lägg av med tjacket.
1244
01:27:09,061 --> 01:27:11,437
Det var en annan sak i stillot.
1245
01:27:11,813 --> 01:27:14,148
Jag snackar om nu. Här och nu.
1246
01:27:15,984 --> 01:27:18,486
- Varför skulle jag syssla med sånt?
- Jag är inte dum.
1247
01:27:18,654 --> 01:27:20,154
Lägg bara av!
1248
01:27:20,989 --> 01:27:22,156
Lägg av!
1249
01:27:24,326 --> 01:27:26,160
Passa dig för Jimmy.
1250
01:27:27,246 --> 01:27:30,164
Han tjänar bra, men tar för många chanser.
1251
01:27:30,415 --> 01:27:32,583
Jag chansar inte som Jimmy.
1252
01:27:32,751 --> 01:27:36,379
Och Tommy måste jämt hävda sig.
1253
01:27:36,755 --> 01:27:40,383
- Du får passa dig för dem.
- De gör vissa tjänster åt mig.
1254
01:27:40,550 --> 01:27:43,094
Jag tänker inte åka dit som Gribbs.
1255
01:27:44,179 --> 01:27:46,555
Han är 70 bast och dör på kåken.
1256
01:27:48,767 --> 01:27:51,686
Så jag varnar alla, om det så är min son.
1257
01:27:53,355 --> 01:27:57,066
Gribbs hälsade på nån idiot som
sålde tjack.
1258
01:27:57,859 --> 01:28:00,361
Det tänker jag undvika. Uppfattat?
1259
01:28:00,612 --> 01:28:02,989
Du blev fri bara för att jag fixat jobb åt dig.
1260
01:28:03,156 --> 01:28:04,865
Jag behöver inga orosmoln.
1261
01:28:05,033 --> 01:28:07,742
Ser du nån som säljer tjack
ska du varsko mig.
1262
01:28:09,120 --> 01:28:10,287
Vem det än är.
1263
01:28:10,454 --> 01:28:11,830
- Visst...
- Ja?
1264
01:28:12,290 --> 01:28:13,665
Jo. Naturligtvis.
1265
01:28:20,631 --> 01:28:23,925
Det tog en vecka innan jag fick hem
sändningen-
1266
01:28:24,302 --> 01:28:26,886
-men det var ett storkap.
1267
01:28:27,305 --> 01:28:29,889
Vi blandade kokan hos Sandy.
1268
01:28:30,141 --> 01:28:35,103
Även om hon sniffade mer än hon
blandade, så var det en fin affär.
1269
01:28:35,563 --> 01:28:37,981
Jag tjänade 12000 andra veckan.
1270
01:28:38,316 --> 01:28:41,693
Jag gjorde första avbetalningen på huset,
och allt började flyta.
1271
01:28:41,861 --> 01:28:45,363
Jag behövde bara säga till Sandy ibland
att jag älskade henne.
1272
01:28:49,910 --> 01:28:51,494
Det var perfekt.
1273
01:28:51,704 --> 01:28:55,874
Eftersom tjacket kom från Pittsburgh,
skulle Paulie inte komma på det.
1274
01:28:56,167 --> 01:29:00,128
Efter några veckor behövde jag hjälp.
1275
01:29:00,504 --> 01:29:03,214
Så Jimmy och Tommy fick bli
kompanjoner.
1276
01:29:03,507 --> 01:29:05,300
Det är helt fantastiskt!
1277
01:29:12,350 --> 01:29:14,100
Tog du med dina kvitton?
1278
01:29:14,852 --> 01:29:16,561
Övervakningsbyrån
1279
01:29:17,521 --> 01:29:19,898
Fyra och en halv månaders damm.
1280
01:29:21,317 --> 01:29:23,360
- Fantastiskt!
- Jag lyckades.
1281
01:29:23,903 --> 01:29:26,196
- Tycker du om det?
- Underbart!
1282
01:29:27,031 --> 01:29:30,367
Den här fick vi specialbeställa.
1283
01:29:30,868 --> 01:29:33,244
De andra gick inte att sitta i.
1284
01:29:33,704 --> 01:29:35,121
Är ni redo?
1285
01:29:35,539 --> 01:29:37,706
Kolla väggen med stenmönstret!
1286
01:29:44,714 --> 01:29:47,674
Elektrikerna gjorde en specialkonstruktion.
1287
01:29:50,428 --> 01:29:53,430
Det här är importerat. Det kom i två delar.
1288
01:29:55,100 --> 01:29:58,352
- Snyggt, va?
- Har du pratat med Jimmy?
1289
01:29:58,728 --> 01:30:00,771
Han undersöker det noga.
1290
01:30:01,231 --> 01:30:04,149
Air France är inget mot det här!
1291
01:30:04,442 --> 01:30:05,484
Håll tyst nu.
1292
01:30:05,652 --> 01:30:07,820
- Han är väl med på det?
- Det sa jag ju.
1293
01:30:07,987 --> 01:30:12,116
Han kollar upp det. Vi lovar inget.
1294
01:30:12,450 --> 01:30:15,035
Där finns flera miljoner att hämta!
1295
01:30:15,912 --> 01:30:19,456
Jag har odlat den jäveln i två år.
1296
01:30:19,749 --> 01:30:23,502
Han är skyldig mig 20000 dollar.
Det här är ett unikt tillfälle.
1297
01:30:23,753 --> 01:30:27,548
Slut med alla småjobb och all skit.
1298
01:30:27,966 --> 01:30:29,341
Nu tar vi en drink.
1299
01:30:30,343 --> 01:30:32,469
Här är gänget som Jimmy satte ihop till-
1300
01:30:33,012 --> 01:30:37,182
-tidernas rån. Kuppen mot Lufthansa.
1301
01:30:38,101 --> 01:30:42,771
Tommy och Carbone skulle tvinga
vakten att öppna huvudentrén.
1302
01:30:44,649 --> 01:30:47,234
Frenchy och Joe fixade jobbarna.
1303
01:30:48,903 --> 01:30:51,905
Johnny Roastbeef
höll dem borta från larmet.
1304
01:30:53,283 --> 01:30:55,451
Stacks Edwards var också med.
1305
01:30:55,910 --> 01:30:59,204
Han brukade spela gitarr i baren.
1306
01:30:59,497 --> 01:31:01,665
Han skulle stjäla lastbilen-
1307
01:31:01,833 --> 01:31:04,751
-och sen skrota den hos en kompis i Jersey.
1308
01:31:05,170 --> 01:31:07,587
Fast Morrie plågade livet ur oss.
1309
01:31:08,005 --> 01:31:09,714
Ta en drink och håll käft!
1310
01:31:09,882 --> 01:31:11,674
Bara för att han fixat stöten-
1311
01:31:11,842 --> 01:31:14,886
-pestade han Jimmy om förskott.
1312
01:31:15,846 --> 01:31:19,724
Han menade inget med det.
Han bara var sån.
1313
01:31:26,523 --> 01:31:30,651
Alla jobbade åt mig.
Till och med vår gamla barnvakt, Lois Byrd.
1314
01:31:33,489 --> 01:31:34,906
Gick resan bra?
1315
01:31:35,073 --> 01:31:37,408
Jag hatar typerna i Pittsburgh!
1316
01:31:37,993 --> 01:31:39,785
Så illa är de inte.
1317
01:31:40,871 --> 01:31:42,788
Och det är resan värt.
1318
01:31:43,165 --> 01:31:45,583
Är det samma baby som i förra veckan?
1319
01:31:45,751 --> 01:31:48,753
Nej, det här är Deirdres.
1320
01:31:49,880 --> 01:31:50,963
Bred käke.
1321
01:31:51,173 --> 01:31:52,757
Hon är lik dig.
1322
01:31:53,008 --> 01:31:55,343
Det sa flygvärdinnan med.
1323
01:32:08,524 --> 01:32:10,024
Ta det lugnt, Sandy.
1324
01:32:10,526 --> 01:32:12,235
Du har ju massor.
1325
01:32:13,070 --> 01:32:16,280
Du har hela dan på dig.
1326
01:32:17,074 --> 01:32:19,116
- Jag måste kila.
- Vart ska du?
1327
01:32:19,284 --> 01:32:22,954
Du vet att jag måste iväg.
Var är nycklarna?
1328
01:32:24,706 --> 01:32:25,831
Där.
1329
01:32:26,208 --> 01:32:29,835
Vilken röra! Du fick ju en diskmaskin.
1330
01:32:30,087 --> 01:32:31,587
Naglarna ryker på den.
1331
01:32:31,755 --> 01:32:33,798
Skärp dig!
1332
01:32:34,049 --> 01:32:37,133
Här finns pulver nog
för att sätta dit oss på livstid.
1333
01:32:37,301 --> 01:32:38,468
Ta det lugnt.
1334
01:32:38,636 --> 01:32:40,262
Vad sysslar du med?
1335
01:32:42,557 --> 01:32:44,766
Du måste inte iväg nånstans.
1336
01:32:45,226 --> 01:32:46,768
Låt dem vänta!
1337
01:32:56,237 --> 01:32:58,738
Ingen vet hur mycket som stals-
1338
01:32:59,949 --> 01:33:02,242
-vid Lufthansas fraktterminal.
1339
01:33:02,785 --> 01:33:06,454
FBl uppger två miljoner dollar,
hamnpolisen tror fyra miljoner...
1340
01:33:11,919 --> 01:33:13,795
Vilka fantastiska jävlar!
1341
01:33:14,088 --> 01:33:16,423
...vid rånet på Kennedy Airport.
1342
01:33:16,632 --> 01:33:20,302
Det tycks vara ett storrån.
Kanske det största någonsin.
1343
01:33:22,263 --> 01:33:23,680
Kom hit nu!
1344
01:33:25,308 --> 01:33:27,350
Titta på det här geniet!
1345
01:33:32,481 --> 01:33:33,773
God jul!
1346
01:33:39,155 --> 01:33:41,698
- Vem är det här?
- Min fru.
1347
01:33:43,117 --> 01:33:45,243
Jag vill visa dig nånting.
1348
01:33:47,997 --> 01:33:52,667
Jag köpte den åt frugan.
Det är en coupé. Jag älskar den.
1349
01:33:55,838 --> 01:33:58,673
Vad sa jag förut? Vi har ju snackats vid.
1350
01:33:58,966 --> 01:34:02,302
Du skulle inte köpa nåt på ett tag.
1351
01:34:03,179 --> 01:34:07,681
Det är en bröllopsgåva från min mor.
Köpt i hennes namn. Vi är nygifta.
1352
01:34:07,974 --> 01:34:10,684
- Jag älskar den bilen.
- Ursäkta mig...
1353
01:34:11,144 --> 01:34:13,312
- Vi är nygifta.
- Är du inte klok?
1354
01:34:13,521 --> 01:34:16,231
- Varför hetsar du upp dig?
- Är du dum?
1355
01:34:16,483 --> 01:34:19,610
Miljontals snutar där ute håller koll på oss.
1356
01:34:20,028 --> 01:34:22,112
Den står i min mors namn.
1357
01:34:23,323 --> 01:34:26,200
Hörde du inte vad jag sa?
1358
01:34:26,534 --> 01:34:30,245
Köp ingenting, skaffa ingenting.
1359
01:34:31,915 --> 01:34:33,457
Varför hetsar du upp dig?
1360
01:34:34,042 --> 01:34:36,126
För att du sätter dit oss!
1361
01:34:36,836 --> 01:34:39,546
- Vad fan är det med dig?
- Jag ber om ursäkt.
1362
01:34:40,882 --> 01:34:43,342
- Jag är ledsen.
- Vad fan är det med dig?
1363
01:34:50,392 --> 01:34:51,975
Jag är ledsen, Jimmy.
1364
01:34:52,811 --> 01:34:54,395
Den står i min mors namn.
1365
01:34:54,562 --> 01:34:57,064
Vad sa du? Tror du att du är smart?
1366
01:34:57,399 --> 01:35:00,359
- Ledsen. Ber om ursäkt.
- Vad sa jag åt dig?
1367
01:35:00,735 --> 01:35:03,737
Att inte köpa nånting.
1368
01:35:03,988 --> 01:35:05,698
Du ska inte köpa nånting!
1369
01:35:05,907 --> 01:35:07,449
Jag är ledsen, Jimmy.
1370
01:35:10,412 --> 01:35:12,496
Vilken jävla tjockskalle!
1371
01:35:20,255 --> 01:35:22,506
Otroligt... Är du inte klok?
1372
01:35:22,716 --> 01:35:24,174
Jag ber om ursäkt.
1373
01:35:24,718 --> 01:35:26,468
- Ta av den!
- Varför?
1374
01:35:28,555 --> 01:35:29,930
Ta av den!
1375
01:35:31,433 --> 01:35:33,851
Du skulle ju inte köpa nåt dyrt!
1376
01:35:35,394 --> 01:35:38,563
En snubbe köper en lyxbil
och en annan en päls.
1377
01:35:38,772 --> 01:35:39,939
Jag lämnar tillbaka den.
1378
01:35:40,107 --> 01:35:44,527
Lämna tillbaka den!
Ta den härifrån! Fattar du?
1379
01:35:56,123 --> 01:35:58,708
Den här drinken är bättre än sex...
1380
01:36:00,627 --> 01:36:03,755
Jag går till Stacks. Titta inte på nån annan!
1381
01:36:05,257 --> 01:36:09,260
Han är så svartsjuk.
Tittar jag på nån annan, slår han ihjäl mig.
1382
01:36:09,595 --> 01:36:10,928
Fantastiskt!
1383
01:36:11,263 --> 01:36:14,766
Jag ber dem att inte väcka
uppmärksamhet. Och vad gör de?
1384
01:36:17,311 --> 01:36:19,729
Jag har letat efter er överallt.
1385
01:36:20,606 --> 01:36:22,482
Jag behöver stålarna.
1386
01:36:23,275 --> 01:36:26,569
- Ta det lugnt. Det är jul.
- Jag behöver stålarna.
1387
01:36:27,279 --> 01:36:29,447
Jag är lugn. Jag behöver stålarna.
1388
01:36:29,782 --> 01:36:32,450
- Jag har gjort mitt.
- Inte i kväll, Morrie.
1389
01:36:32,618 --> 01:36:35,119
Jag har gjort min del. Han står i skuld.
1390
01:36:35,287 --> 01:36:39,123
Alla går här och glassar,
men jag går i samma gamla trasor!
1391
01:36:39,792 --> 01:36:41,959
Jag måste snacka med honom.
1392
01:36:45,005 --> 01:36:47,256
Jag har 500 laxar att kräva.
1393
01:36:48,300 --> 01:36:50,676
Det är den största stöt han gjort.
1394
01:36:50,844 --> 01:36:52,887
Jag ska snacka med honom.
1395
01:36:53,305 --> 01:36:55,681
- Jag ska snacka med honom.
- Jag ser svart.
1396
01:36:55,849 --> 01:36:58,434
- Morris, är allt väl?
- Nej, det är det inte.
1397
01:37:04,982 --> 01:37:08,735
Det är julafton. Din andel.
Bara en liten försmak.
1398
01:37:11,155 --> 01:37:12,531
Vi fixade det!
1399
01:37:17,829 --> 01:37:19,538
- Vem är det?
- Det är jag.
1400
01:37:19,831 --> 01:37:21,581
Pete? Ett ögonblick.
1401
01:37:22,834 --> 01:37:26,253
Gör inte som Frankie och Johnny.
Var inte en idiot.
1402
01:37:28,965 --> 01:37:30,006
Kom och titta!
1403
01:37:30,967 --> 01:37:33,677
Jag köpte den dyraste julgranen de hade.
1404
01:37:35,304 --> 01:37:38,265
- Vad tycker du, mamma?
- De är fina allihop.
1405
01:37:39,016 --> 01:37:40,684
Jag älskar allt guldet.
1406
01:37:40,852 --> 01:37:42,727
- God jul!
- Tack så mycket.
1407
01:37:43,813 --> 01:37:44,938
Och?
1408
01:37:45,982 --> 01:37:47,524
Glad hannukah!
1409
01:37:48,359 --> 01:37:50,986
- Mycket lustigt.
- Köp dig nåt snyggt.
1410
01:38:00,204 --> 01:38:04,541
Lufthansa borde varit vårt slutgiltiga kap.
1411
01:38:05,001 --> 01:38:08,420
Sex miljoner i kontanter.
Mer än nog för att klara sig.
1412
01:38:18,014 --> 01:38:19,431
Hallå, Stacks!
1413
01:38:19,891 --> 01:38:21,099
Öppna!
1414
01:38:28,858 --> 01:38:32,527
Vad fan gör du där inne?
Han är inte uppe. Jag visste det...
1415
01:38:32,737 --> 01:38:35,905
- Har du inget kaffe med dig?
- Ser jag ut som en servitör?
1416
01:38:36,072 --> 01:38:37,865
Frankie fixar kaffe.
1417
01:38:42,537 --> 01:38:44,455
Jag trodde du hade en brutta här.
1418
01:38:44,623 --> 01:38:46,874
Det hade jag. Var fan är hon?
1419
01:38:47,918 --> 01:38:50,336
Här ligger alltid nåt snuskblad.
1420
01:38:51,254 --> 01:38:52,421
Vad är klockan?
1421
01:38:52,589 --> 01:38:56,508
- Halv tolv. Vi skulle varit där nio.
- En minut och jag är färdig.
1422
01:38:56,718 --> 01:38:59,303
Du är sen till din egen begravning!
1423
01:39:05,936 --> 01:39:08,896
Vad fan glor du på? Vi tar med oss kaffet.
1424
01:39:13,026 --> 01:39:16,987
Vad fan gör du? Det var ett skämt.
Sätt ner den jävla kannan!
1425
01:39:37,092 --> 01:39:38,968
Stacks var inte klok.
1426
01:39:39,636 --> 01:39:42,763
lstället för att dumpa bilen, blev han hög-
1427
01:39:43,431 --> 01:39:47,559
- och stack till sin tjej.
Sen hittade snuten bilen.
1428
01:39:48,103 --> 01:39:50,145
Nyheten var genast ute på TV.
1429
01:39:50,438 --> 01:39:53,023
De hittade fingeravtryck på ratten.
1430
01:39:54,150 --> 01:39:57,444
Det var bara en tidsfråga
innan Stacks åkte fast.
1431
01:40:09,289 --> 01:40:10,999
Jag måste snacka med dig.
1432
01:40:11,458 --> 01:40:14,168
- Ta dig en drink.
- Ta nåt att dricka nu.
1433
01:40:14,461 --> 01:40:17,922
Ta dig en drink. Vad är det med dig?
Vi ska ju fira.
1434
01:40:19,800 --> 01:40:21,801
Jag måste ändå snacka med dig.
1435
01:40:23,012 --> 01:40:25,722
- Vad har hänt med Stacks?
- Oroa dig inte!
1436
01:40:25,889 --> 01:40:29,600
- Här kryllar ju av FBI-are.
- Än sen? Vad kan de hitta på?
1437
01:40:30,144 --> 01:40:32,562
- Det står i tidningarna.
- Han oroar sig.
1438
01:40:33,313 --> 01:40:35,064
Vad oroar du dig för?
1439
01:40:35,232 --> 01:40:38,568
TV och tidningarna...
1440
01:40:38,861 --> 01:40:41,946
- Vad oroar du dig för?
- Du tänker för mycket.
1441
01:40:42,531 --> 01:40:45,158
Allt är grönt. Har du inte berättat?
1442
01:40:45,993 --> 01:40:47,285
Inte än.
1443
01:40:47,870 --> 01:40:49,620
- Vad?
- Gissa vad som hänt?
1444
01:40:50,539 --> 01:40:52,373
Han ska invigas i kretsen.
1445
01:40:53,834 --> 01:40:55,752
Ska Paulie inviga dig?
1446
01:40:57,671 --> 01:40:59,839
Paulie har fått klartecken.
1447
01:41:00,674 --> 01:41:03,301
Kan du fatta? Den här lilla degosen.
1448
01:41:04,344 --> 01:41:08,306
En i kretsen. Vi kommer att jobba
för honom en dag. Han blir boss.
1449
01:41:09,850 --> 01:41:11,350
Jag fattar det inte.
1450
01:41:11,518 --> 01:41:13,853
Jag är glad för dig. Gratulationer.
1451
01:41:14,021 --> 01:41:15,938
Nu har vi de jävlarna!
1452
01:41:16,523 --> 01:41:18,900
Jag har letat efter dig överallt.
1453
01:41:19,068 --> 01:41:20,568
Kan vi snacka?
1454
01:41:21,028 --> 01:41:23,905
Jag tänkte ut allt, men har inga pengar.
1455
01:41:24,198 --> 01:41:27,909
Utan mig hade det inte blivit nånting.
Skit! Jag vill ha mina stålar!
1456
01:41:28,077 --> 01:41:32,663
Mina stålar! Nu har jag fått nog.
Den där simpla småhandlarpitten!
1457
01:41:32,873 --> 01:41:35,999
- Jag vill ha mina pengar!
- Säg det till honom.
1458
01:41:38,377 --> 01:41:40,378
Kan du hålla käften nu?
1459
01:41:42,715 --> 01:41:46,843
Morrie, du ska få dina stålar.
Men du får sluta pesta alla.
1460
01:41:47,553 --> 01:41:49,221
Har du fattat nu?
1461
01:41:50,014 --> 01:41:52,307
Allt kommer att fixa sig.
1462
01:42:06,030 --> 01:42:09,533
Halv irländare, halv italienare.
Jag sjunger med italiensk dialekt.
1463
01:42:51,909 --> 01:42:54,035
Först nu såg jag att Jimmy var skakis.
1464
01:42:55,413 --> 01:42:57,747
Hans tankar gick åt alla håll.
1465
01:43:00,334 --> 01:43:02,752
Berättar Morrie allt för sin fru?
1466
01:43:03,171 --> 01:43:04,628
Morrie? Han?
1467
01:43:05,463 --> 01:43:07,631
Jimmy tänkte knäppa Morrie.
1468
01:43:08,633 --> 01:43:12,344
Så lätt går det för en snubbe att bli knäppt.
1469
01:43:13,013 --> 01:43:15,431
Han är helt väck. Snackar med alla.
1470
01:43:15,640 --> 01:43:17,725
Han har alltid varit sån.
1471
01:43:19,311 --> 01:43:21,729
Ingen bryr sig om vad han säger.
1472
01:43:22,856 --> 01:43:25,191
Se till att få hit honom i kväll.
1473
01:43:25,525 --> 01:43:27,026
- Okej?
- Visst.
1474
01:43:29,613 --> 01:43:31,655
Träffade jag dig i ögat?
1475
01:43:32,699 --> 01:43:34,366
Sluta plåga mig!
1476
01:43:34,826 --> 01:43:36,827
Jag försökte vinna tid.
1477
01:43:37,787 --> 01:43:41,707
Jag måste få Jimmy på andra tankar.
1478
01:43:42,125 --> 01:43:45,669
Men än så länge låtsades jag
gå med på Jimmys villkor.
1479
01:43:46,213 --> 01:43:48,964
Jag slet av honom håret och bet honom!
1480
01:43:51,134 --> 01:43:53,886
Jag ville döda den jävla lille skiten!
1481
01:43:54,387 --> 01:43:57,097
Vi skulle just gå in.
1482
01:43:57,349 --> 01:44:00,768
Jag ville inte vända mig om.
Jimmy gjorde så här...
1483
01:44:01,394 --> 01:44:03,229
Jag ville inte vända mig om.
1484
01:44:03,396 --> 01:44:07,775
Han lyfte på huvudet och sa "Åh..."
1485
01:44:08,360 --> 01:44:10,236
Så jag sa: "Säg inget!"
1486
01:44:14,908 --> 01:44:16,158
"Pottrunkare!"
1487
01:44:18,870 --> 01:44:21,372
Vad gör man? Jag hoppar på honom.
1488
01:44:22,374 --> 01:44:24,667
Jag slår in skallen på honom!
1489
01:44:25,877 --> 01:44:27,753
Jag gör mos av honom!
1490
01:44:30,882 --> 01:44:33,425
Han ligger där, alldeles blodig...
1491
01:44:33,884 --> 01:44:35,760
Glöm allt om i kväll.
1492
01:44:37,429 --> 01:44:39,555
En tyngd lyftes från mina axlar.
1493
01:44:40,599 --> 01:44:43,184
Den jävla stackarn anade ingenting.
1494
01:44:43,936 --> 01:44:46,938
Han hade aldrig trott mig
om jag berättat det.
1495
01:44:49,066 --> 01:44:52,026
- Får jag snacka med dig nu?
- Du är en pest.
1496
01:44:53,737 --> 01:44:56,239
Vill du snacka nu? Då snackar vi.
1497
01:44:56,448 --> 01:44:58,950
Har aldrig mött en liknande pest.
1498
01:44:59,410 --> 01:45:01,536
Vem älskar dig mer än jag?
1499
01:45:02,246 --> 01:45:05,748
- Jag gör vad som helst för dig.
- Utom att sluta plåga mig!
1500
01:45:06,458 --> 01:45:08,960
- Vi tar en fika.
- Vill du gå till fiket?
1501
01:45:09,128 --> 01:45:11,296
Vi åker till fiket neråt gatan.
1502
01:45:11,463 --> 01:45:14,882
- Vilket fik?
- Rockaway Boulevard, öppet dygnet runt.
1503
01:45:15,134 --> 01:45:17,010
- Har de wienerbröd?
- De har allt.
1504
01:45:17,177 --> 01:45:19,429
Vi köper wienerbröd åt Belle.
1505
01:45:20,431 --> 01:45:23,391
Har ni hört om spelarna
vi mutade i Boston?
1506
01:45:32,776 --> 01:45:34,527
Jag trodde aldrig han skulle bli tyst.
1507
01:45:34,695 --> 01:45:36,070
Vilken pina!
1508
01:45:36,238 --> 01:45:39,198
- Vad gör vi med honom?
- Styckar honom. Gör oss av med bilen.
1509
01:45:39,366 --> 01:45:40,825
Ring mig sen.
1510
01:45:41,327 --> 01:45:43,161
Nu styckar vi honom.
1511
01:45:44,121 --> 01:45:46,998
- Vart ska du?
- Vi skulle ju stycka honom.
1512
01:45:48,042 --> 01:45:49,500
Hos Charlie!
1513
01:45:52,296 --> 01:45:53,796
Kör härifrån!
1514
01:45:55,007 --> 01:45:57,467
Jag borde kanske låta honom köra.
1515
01:45:57,801 --> 01:45:59,052
Bilen är kall.
1516
01:45:59,219 --> 01:46:02,930
Kör härifrån, för helvete!
1517
01:46:03,681 --> 01:46:05,807
- Vem är det?
- Belle. Öppna!
1518
01:46:06,476 --> 01:46:08,477
Belle. Låt mig komma in.
1519
01:46:08,853 --> 01:46:12,606
Morris har inte kommit hem.
Jag vet att nånting har hänt.
1520
01:46:12,815 --> 01:46:14,149
Lugna ner dig.
1521
01:46:14,359 --> 01:46:16,860
Han är borta! Det måste hänt nåt.
1522
01:46:17,195 --> 01:46:19,404
Han har nog somnat nånstans.
1523
01:46:19,572 --> 01:46:23,116
Han är aldrig borta utan att ringa!
1524
01:46:23,368 --> 01:46:25,827
Nånting har hänt. Jag vet att du vet.
1525
01:46:26,162 --> 01:46:29,581
Jag kör hem dig, så letar jag sen.
1526
01:46:29,791 --> 01:46:31,958
Jag har redan varit hemma!
1527
01:46:32,502 --> 01:46:34,002
Han spelar kort.
1528
01:46:36,506 --> 01:46:39,800
- Vad fan ska jag säga till Belle?
- Det är väl skit samma!
1529
01:46:40,051 --> 01:46:42,427
Säg att han stack med nån brud.
1530
01:46:43,721 --> 01:46:45,847
- Kolla här.
- Retas inte med dem!
1531
01:46:46,057 --> 01:46:47,891
Jag retar dem hela tiden.
1532
01:46:48,059 --> 01:46:50,310
Ge inte de jävlarna en chans.
1533
01:46:53,356 --> 01:46:55,399
Kom, så tar vi en åktur!
1534
01:46:57,068 --> 01:46:59,027
Man får hålla dem på alerten.
1535
01:46:59,570 --> 01:47:01,071
Vi ses senare.
1536
01:47:50,912 --> 01:47:54,206
Jimmy sågade alla som kunde koppla
honom till rånet-
1537
01:47:54,374 --> 01:47:56,167
-men jag var utanför.
1538
01:48:07,262 --> 01:48:10,556
Jag tipsade Jimmy
och han gav mig lite julpengar.
1539
01:48:12,476 --> 01:48:14,393
Och sen knep jag käft.
1540
01:48:15,395 --> 01:48:18,564
Jag kände Jimmy. Stålarna var hans.
1541
01:48:19,399 --> 01:48:22,026
Paulie fick lite, men det var allt.
1542
01:48:23,278 --> 01:48:25,821
Han gav inga pengar till de andra.
1543
01:48:26,865 --> 01:48:29,366
Han gjorde sig hellre av med dem.
1544
01:48:29,993 --> 01:48:32,203
Jag hade ändå ingen del i det hela,
1545
01:48:32,370 --> 01:48:35,414
och Jimmy gillade mina kontakter.
1546
01:48:35,874 --> 01:48:39,793
Men flera månader efter rånet
hittade man lik lite varstans.
1547
01:49:02,776 --> 01:49:06,152
Carbone var så djupfryst-
1548
01:49:06,529 --> 01:49:10,156
- att han fick tinas i två dagar
innan han kunde obduceras.
1549
01:49:14,828 --> 01:49:17,163
Jimmy var lycklig som ett barn.
1550
01:49:17,414 --> 01:49:20,625
Pengar strömmade in från Pittsburgh-
1551
01:49:20,918 --> 01:49:24,462
-och Lufthansa-rånet glömdes bort.
1552
01:49:25,381 --> 01:49:27,590
Jimmy var särskilt glad den här dan-
1553
01:49:27,925 --> 01:49:29,968
-för Tommy skulle invigas.
1554
01:49:31,053 --> 01:49:33,638
Man kunde tro att det gällde Jimmy.
1555
01:49:34,557 --> 01:49:37,058
Han hade ringt Tommy fyra gånger.
1556
01:49:37,476 --> 01:49:41,563
Han väntade på att allt var klart.
1557
01:49:42,273 --> 01:49:44,274
- Mamma, var är du?
- Här.
1558
01:49:45,192 --> 01:49:47,485
- Blir du hemma?
- Jag ska iväg.
1559
01:49:48,112 --> 01:49:51,155
- Du ser jättefin ut.
- Jag ser bra ut, va?
1560
01:49:51,657 --> 01:49:53,741
Var försiktig nu. Grattis!
1561
01:49:54,451 --> 01:49:57,579
Måla inga fler religiösa tavlor...
1562
01:49:57,955 --> 01:49:59,080
Gud vare med dig.
1563
01:49:59,248 --> 01:50:01,958
Vi kallade varann maffiabröder.
1564
01:50:02,209 --> 01:50:03,876
Man sa till nån:
1565
01:50:04,086 --> 01:50:08,256
"Den här killen är bra.
Han är en god broder."
1566
01:50:08,591 --> 01:50:09,924
Hajar ni?
1567
01:50:11,010 --> 01:50:13,177
Vi var goda bröder, maffiabröder.
1568
01:50:15,472 --> 01:50:18,766
Jimmy och jag hade irländskt blod,
så vi kom inte in i kretsen.
1569
01:50:18,934 --> 01:50:21,394
Och ändå var min mor från Sicilien.
1570
01:50:21,604 --> 01:50:25,440
För att bli medlem måste man vara
100 procent italienare-
1571
01:50:25,816 --> 01:50:29,277
- så att de kan spåra ens släktingar
i det gamla landet.
1572
01:50:36,367 --> 01:50:38,201
Det var en stor ära.
1573
01:50:38,745 --> 01:50:41,288
Man blev en i familjen och i kretsen.
1574
01:50:41,831 --> 01:50:44,166
Ingen kan längre bossa med en-
1575
01:50:44,959 --> 01:50:49,379
-men man kan bossa med alla andra.
1576
01:50:49,756 --> 01:50:53,550
Det var som ett frikort att stjäla,
ett frikort till vad som helst.
1577
01:50:55,178 --> 01:50:56,720
När blev du invigd?
1578
01:50:56,888 --> 01:50:59,514
För trettio år sen.
1579
01:51:00,141 --> 01:51:05,020
Det väcker gamla minnen.
Rocky Mountains var en kulle då!
1580
01:51:07,940 --> 01:51:10,734
Jimmy tyckte att alla blev medlemmar-
1581
01:51:11,110 --> 01:51:12,944
-när Tommy valdes in.
1582
01:51:14,530 --> 01:51:17,074
Vi hade nu en av de våra i kretsen.
1583
01:51:33,049 --> 01:51:34,883
- Vem är det?
- Det är jag, Vinnie.
1584
01:51:35,051 --> 01:51:37,427
Vad har hänt? Gick allt som det skulle?
1585
01:51:37,595 --> 01:51:39,429
Nej, vi fick problem.
1586
01:51:41,891 --> 01:51:45,977
Du fattar vad jag menar. Han är död.
Det fanns ingenting vi kunde göra.
1587
01:51:48,398 --> 01:51:49,815
Vad menar du?
1588
01:51:49,982 --> 01:51:51,692
Han är död. Borta.
1589
01:51:53,778 --> 01:51:54,903
Så är det!
1590
01:51:59,200 --> 01:52:00,492
Jag visste det!
1591
01:52:01,077 --> 01:52:03,285
Men jag kan fanimej inte tro det...
1592
01:52:13,296 --> 01:52:15,381
- De jävlarna knäppte honom!
- Fan!
1593
01:52:32,149 --> 01:52:33,524
Är du okej?
1594
01:52:41,116 --> 01:52:44,869
Det var en hämnd för Billy Batts
och en massa andra saker.
1595
01:52:45,495 --> 01:52:46,495
Så var det.
1596
01:52:46,705 --> 01:52:48,497
Vi kunde inget göra.
1597
01:52:49,124 --> 01:52:53,961
Batts tillhörde kretsen,
men det gjorde inte Tommy.
1598
01:52:54,254 --> 01:52:57,548
Det var nåt italienare emellan.
En riktig degos-smet.
1599
01:53:10,395 --> 01:53:12,480
De sköt Tommy i fejset-
1600
01:53:12,773 --> 01:53:15,524
-så hans mor inte kunde ha öppen kista.
1601
01:53:22,032 --> 01:53:23,741
Söndag, 11 Maj, 1980
kl. 06.55
1602
01:54:03,322 --> 01:54:06,407
Jag hade en jobbig dag.
Jag skulle till Jimmy med vapen-
1603
01:54:06,575 --> 01:54:08,576
-för att matcha dem några ljuddämpare.
1604
01:54:08,744 --> 01:54:11,788
Hämta brorsan på sjukhuset-
1605
01:54:12,039 --> 01:54:14,374
-och plocka upp varor åt Lois-
1606
01:54:14,542 --> 01:54:17,085
-som skulle flyga dem till Atlanta.
1607
01:54:29,640 --> 01:54:32,392
Han ville inte ha dem.
1608
01:54:32,726 --> 01:54:36,396
Jag köpte dem bara
för att han ville ha dem.
1609
01:54:37,606 --> 01:54:39,607
Ingen av dem passar!
1610
01:54:40,359 --> 01:54:42,235
Jag pröjsar dem inte.
1611
01:54:42,611 --> 01:54:45,947
Jag sa ingenting. Jimmy var lack.
1612
01:54:46,240 --> 01:54:48,700
Alla droger gör dig mjuk i pallet!
1613
01:54:48,868 --> 01:54:50,451
Jag tar dem tillbaka.
1614
01:55:03,506 --> 01:55:05,632
Pittsburgh-killarna ville ha vapen.
1615
01:55:05,800 --> 01:55:09,261
Vi skulle ses senare-
1616
01:55:09,512 --> 01:55:12,347
- så jag var säker på
att få tillbaka mina stålar.
1617
01:55:30,909 --> 01:55:32,075
Herregud!
1618
01:55:33,828 --> 01:55:37,956
På sjukhuset ville Michaels läkare
få mig i säng.
1619
01:55:38,207 --> 01:55:39,791
Vad är det med dig?
1620
01:55:40,668 --> 01:55:43,045
Jag krockade nästan på väg hit.
1621
01:55:43,421 --> 01:55:46,423
Jag sa att jag festat hela natten.
1622
01:55:46,799 --> 01:55:47,799
Jag mår bra.
1623
01:55:47,967 --> 01:55:49,343
Kom med nu!
1624
01:55:49,719 --> 01:55:51,595
Låt mig få undersöka dig.
1625
01:55:55,558 --> 01:55:57,851
Han gav mig valium-
1626
01:55:58,144 --> 01:55:59,978
-och skickade hem mig.
1627
01:56:00,897 --> 01:56:04,149
Jag tänkte köra hem brorsan
och hämta upp Karen.
1628
01:56:05,902 --> 01:56:08,695
Ser du helikoptern där uppe?
1629
01:56:09,906 --> 01:56:12,407
Den har följt efter mig hela dan.
1630
01:56:13,076 --> 01:56:15,327
- Är du knäpp?
- Det är säkert.
1631
01:56:16,079 --> 01:56:18,580
Det är tredje gången jag ser den.
1632
01:56:19,749 --> 01:56:22,626
Varje gång jag stannat har jag sett den.
1633
01:56:22,794 --> 01:56:25,879
Jag har varit runt hela stan
och sett den hela dagen.
1634
01:56:32,469 --> 01:56:34,345
Jag skulle laga middag.
1635
01:56:34,513 --> 01:56:38,808
Jag måste börja bräsera
ox-och kalvläggen.
1636
01:56:41,603 --> 01:56:44,814
Det var Michaels älsklingsrätt.
Jag lagade pasta-
1637
01:56:44,982 --> 01:56:46,732
-med paprika-
1638
01:56:46,984 --> 01:56:51,237
- bönor i olivolja.
Jag hade några jättefina kalvkotletter-
1639
01:56:51,488 --> 01:56:52,989
-som var perfekt skurna-
1640
01:56:53,156 --> 01:56:55,825
-som jag tänkte ha som förrätt.
1641
01:56:56,201 --> 01:56:58,369
Jag var hemma en timme.
1642
01:56:58,829 --> 01:57:02,581
Vi skulle sälja vapnen-
1643
01:57:03,000 --> 01:57:07,211
- och sen hämta paketet
Lois skulle ta till Atlanta.
1644
01:57:08,380 --> 01:57:12,174
Jag tittade ut, men helikoptern var borta.
1645
01:57:12,467 --> 01:57:14,260
Michael, håll ett öga på såsen!
1646
01:57:14,428 --> 01:57:16,762
Stanna här med farbror Michael.
1647
01:57:17,139 --> 01:57:21,267
Jag bad brorsan passa såsen,
och sen åkte Karen och jag.
1648
01:57:24,312 --> 01:57:25,771
Jag ser den!
1649
01:57:26,815 --> 01:57:29,066
- Den är där uppe.
- Fan!
1650
01:57:29,985 --> 01:57:31,110
Det var det.
1651
01:57:31,278 --> 01:57:33,404
Vi får köra till din mamma.
1652
01:57:33,739 --> 01:57:34,905
Vad var det jag sa?
1653
01:57:35,073 --> 01:57:36,449
Det är konstigt.
1654
01:57:36,992 --> 01:57:40,244
- Det är ingen katastrof.
- Vi kör till din mamma.
1655
01:58:08,522 --> 01:58:11,232
Säg till din mamma att inte röra nåt.
1656
01:58:12,276 --> 01:58:14,444
Varför måste du ta det hit?
1657
01:58:20,451 --> 01:58:21,910
Nu handlar vi.
1658
01:58:25,081 --> 01:58:28,666
Nej, jag är inte knäpp!
Den har följt mig hela morgonen.
1659
01:58:32,088 --> 01:58:34,089
Han tycker jag är nojig.
1660
01:58:34,256 --> 01:58:38,009
Jag borde skicka helikoptern på honom!
1661
01:58:40,054 --> 01:58:41,471
Vi går in.
1662
01:58:45,476 --> 01:58:46,810
Den är borta.
1663
01:58:47,061 --> 01:58:50,271
- Jag hör ingenting.
- Vi åker tillbaka till din mamma.
1664
01:59:03,410 --> 01:59:05,411
- Passar de?
- De är toppen!
1665
01:59:05,621 --> 01:59:07,914
Sa jag inte att du var nojig?
1666
01:59:09,333 --> 01:59:11,000
Jag behöver ett tjack.
1667
01:59:11,335 --> 01:59:13,336
Vill du se helikoptrar?
1668
01:59:14,588 --> 01:59:17,090
Jag har sett nog för idag.
1669
01:59:18,425 --> 01:59:22,679
Jag måste hem och fixa Lois paket.
1670
01:59:23,013 --> 01:59:26,975
Dessutom måste jag till Sandy
för att ladda tjacket med kinin.
1671
01:59:27,143 --> 01:59:29,519
Jag visste att hon skulle tjata på mig.
1672
01:59:29,687 --> 01:59:33,105
Och jag hade mat på spisen.
1673
01:59:33,356 --> 01:59:36,817
- Sandy... Vad fan är det frågan om?
- Hon är en pest.
1674
01:59:37,443 --> 01:59:39,528
- När kommer du hit?
- Om en timme.
1675
01:59:39,696 --> 01:59:42,739
- Du stannar väl i natt?
- Jag kan inte stanna.
1676
01:59:43,032 --> 01:59:46,493
Sluta nu! Vi snackar om det sen.
1677
01:59:54,752 --> 01:59:56,753
- Hallå?
- Är du klar?
1678
01:59:58,256 --> 02:00:00,757
Säg till Michael att röra i såsen.
1679
02:00:01,050 --> 02:00:04,219
- Henry säger du ska röra i såsen.
- Jag gör det.
1680
02:00:04,679 --> 02:00:07,014
- Vet du vad du ska göra?
- Ja, ja.
1681
02:00:07,182 --> 02:00:09,516
Säg inte bara "ja"! Det här är viktigt.
1682
02:00:09,684 --> 02:00:11,935
Ring inte hemifrån.
1683
02:00:12,478 --> 02:00:15,272
Fattar du? Ring utifrån!
1684
02:00:15,481 --> 02:00:19,109
Jag vet vad jag ska göra.
1685
02:00:19,485 --> 02:00:21,653
Gör det också!
1686
02:00:21,988 --> 02:00:23,071
Du är en pest.
1687
02:00:23,239 --> 02:00:24,698
Gör det bara!
1688
02:00:28,745 --> 02:00:32,497
De är otroliga! Hela bunten.
Varenda jävla brud jag känt.
1689
02:00:33,708 --> 02:00:35,500
- Vad sa han?
- Inget.
1690
02:00:36,169 --> 02:00:38,378
Vad gör hon när hon lagt på luren?
1691
02:00:38,546 --> 02:00:42,341
Efter allt jag sagt?
1692
02:00:42,592 --> 02:00:47,346
Hon ringer hemifrån!
Om nån lyssnar, så vet de allt.
1693
02:00:47,597 --> 02:00:52,893
De vet att en sändning lämnar
mitt hem och de har flygnumret.
1694
02:00:53,436 --> 02:00:55,938
Jag kom hem och började laga mat.
1695
02:00:56,814 --> 02:00:58,857
Lois skulle snart flyga.
1696
02:00:59,108 --> 02:01:01,235
Jag bad brorsan passa spisen.
1697
02:01:01,402 --> 02:01:04,737
Han hade fått hålla koll hela dan.
1698
02:01:05,948 --> 02:01:10,326
Jag måste till Sandy
och sen tillbaka till såsen.
1699
02:01:21,755 --> 02:01:25,258
Tror du att du bara kan komma hit,
knulla mig och sen sticka?
1700
02:01:25,759 --> 02:01:28,636
- Du bryr dig inte längre.
- Säg inte så...
1701
02:01:30,055 --> 02:01:31,764
- Är allt väl?
- Ja.
1702
02:01:32,140 --> 02:01:33,432
Tror du mig?
1703
02:01:34,893 --> 02:01:36,477
Tror du på mig?
1704
02:01:39,564 --> 02:01:41,399
- Är det den sista?
- Ja.
1705
02:01:51,785 --> 02:01:53,327
Jag hatar dig!
1706
02:02:00,544 --> 02:02:02,920
Mata inte hunden från bordet...
1707
02:02:03,171 --> 02:02:06,340
Från tallriken dessutom. Sluta med det!
1708
02:02:06,591 --> 02:02:08,926
- Jag måste.
- Nej, det gör du inte.
1709
02:02:13,682 --> 02:02:15,099
Jag måste hem.
1710
02:02:17,185 --> 02:02:18,686
Vad menar du?
1711
02:02:19,896 --> 02:02:23,024
Vi måste tejpa fast det här på benet på dig.
1712
02:02:23,567 --> 02:02:25,735
Jag måste hem och hämta min hatt.
1713
02:02:26,862 --> 02:02:28,738
Glöm den. Skämtar du?
1714
02:02:29,531 --> 02:02:31,906
Ska jag åka och hämta din hatt?
1715
02:02:32,366 --> 02:02:35,493
Jag måste ha min turhatt.
1716
02:02:37,830 --> 02:02:40,457
Fattar du vad det är vi sysslar med?
1717
02:02:41,000 --> 02:02:43,335
Jag flyger inte utan min hatt.
1718
02:02:49,258 --> 02:02:52,677
Vad kunde jag göra?
1719
02:02:52,970 --> 02:02:55,597
Jag gömde paketet
och skulle köra henne hem.
1720
02:02:55,765 --> 02:02:56,765
En hatt?
1721
02:03:05,733 --> 02:03:07,233
Vad fan är det här?
1722
02:03:07,401 --> 02:03:11,446
Polisen! Rör dig inte!
1723
02:03:11,655 --> 02:03:13,323
Stäng av motorn!
1724
02:03:17,661 --> 02:03:21,790
Jag trodde jag skulle dö
tills jag fattade att de var snutar.
1725
02:03:21,999 --> 02:03:23,666
Bara snutar låter så.
1726
02:03:23,876 --> 02:03:25,251
Rör dig inte!
1727
02:03:25,419 --> 02:03:27,545
Om de varit från maffian...
1728
02:03:29,507 --> 02:03:31,257
...hade jag redan varit död.
1729
02:03:32,093 --> 02:03:33,510
Lås dörren!
1730
02:03:56,992 --> 02:03:58,159
Epilog
1731
02:03:58,452 --> 02:04:02,996
Få höra nu! När åkte du in sist?
Jag snackar med dig.
1732
02:04:03,331 --> 02:04:06,792
Om du inte vill snacka, så låt bli.
1733
02:04:07,335 --> 02:04:09,336
Då åker du in på 25 år.
1734
02:04:11,047 --> 02:04:13,924
Jag trodde det gällde Lufthansa-rånet-
1735
02:04:14,134 --> 02:04:17,845
-men de visade sig vara knarksnutar.
1736
02:04:18,138 --> 02:04:19,430
Skaffa dig en advokat.
1737
02:04:19,597 --> 02:04:22,057
De hade skuggat mig en hel månad.
1738
02:04:23,476 --> 02:04:25,561
Alla dina kompisar är här.
1739
02:04:26,312 --> 02:04:28,856
Vill du inte snacka får du problem.
1740
02:04:29,482 --> 02:04:33,402
Varje åtalspunkt kan ge dig mellan
25 år och livstid här i New York.
1741
02:04:33,778 --> 02:04:38,449
25 jävla år.
Jag ska vända din skalle ut och in.
1742
02:04:39,159 --> 02:04:41,577
Har ni varit och shoppat, grabbar?
1743
02:04:42,579 --> 02:04:44,663
Ska ni baka en tårtjävel?
1744
02:04:46,583 --> 02:04:48,792
Finns det några äkta varor där?
1745
02:04:50,420 --> 02:04:51,837
Är det äkta vara?
1746
02:04:56,968 --> 02:04:58,719
Farväl då, pitthuvud!
1747
02:05:01,347 --> 02:05:03,015
Vi ses i stillot.
1748
02:05:03,516 --> 02:05:06,935
Jimmy erbjöd mig lite pengar.
1749
02:05:07,896 --> 02:05:10,189
Han vill bara snacka med dig.
1750
02:05:10,690 --> 02:05:12,316
Jimmy och hans jävla stålar!
1751
02:05:12,484 --> 02:05:16,028
Jag måste reda ut allt med Paulie,
annars är jag dödens.
1752
02:05:16,362 --> 02:05:18,238
Då är du säkrare här.
1753
02:05:18,531 --> 02:05:23,243
De är skraja att jag ska tjalla.
1754
02:05:23,620 --> 02:05:27,664
Du måste hjälpa mig ut!
1755
02:05:28,958 --> 02:05:32,793
Karen lyckades få sin mamma
att ställa sitt hus som borgen.
1756
02:05:33,378 --> 02:05:36,672
Jag trodde nån skulle döda mig
utanför fängelset.
1757
02:05:37,925 --> 02:05:40,259
Paulie var förbannad på mig-
1758
02:05:41,428 --> 02:05:43,137
-och jag var orolig för Jimmy.
1759
02:05:43,305 --> 02:05:47,433
Om Paulie kom på våra knarkaffärer-
1760
02:05:48,227 --> 02:05:50,728
-skulle han expediera Jimmy först.
1761
02:05:52,773 --> 02:05:54,565
Det här var tufft.
1762
02:05:55,609 --> 02:05:58,361
Jag kände mig inte säker
förrän jag var hemma.
1763
02:05:59,571 --> 02:06:03,366
Mina planer var att överleva
och sälja tjacket-
1764
02:06:03,617 --> 02:06:08,579
- snuten aldrig hittade
och sen gå under jorden ett tag.
1765
02:06:09,957 --> 02:06:12,375
Var fan är tjacket jag lämnade?
1766
02:06:12,960 --> 02:06:15,127
Jag spolade ner det på toaletten.
1767
02:06:16,129 --> 02:06:17,421
Vad gjorde du?
1768
02:06:18,131 --> 02:06:19,966
Vad kunde jag göra?
1769
02:06:20,801 --> 02:06:24,470
Det var värt 60000! Allt vi har.
1770
02:06:25,138 --> 02:06:27,265
De hade husundersökningsorder!
1771
02:06:27,975 --> 02:06:31,978
Det var allt vi hade! Varför gjorde du så?
1772
02:06:32,646 --> 02:06:35,314
De skulle ha hittat det!
1773
02:06:35,607 --> 02:06:38,484
- Det hade de aldrig gjort!
- Jo, jag svär!
1774
02:06:40,487 --> 02:06:42,280
De hade hittat det!
1775
02:06:44,283 --> 02:06:45,825
Varför gjorde du så?
1776
02:06:46,285 --> 02:06:49,495
- De skulle ha hittat det...
- Varför gjorde du så?
1777
02:06:50,998 --> 02:06:52,331
Herregud!
1778
02:06:53,000 --> 02:06:55,293
- Jag var tvungen...
- Herregud!
1779
02:07:32,038 --> 02:07:33,955
Jag är ledsen, Paulie.
1780
02:07:36,667 --> 02:07:39,210
Jag vet att jag har gjort bort mig.
1781
02:07:40,046 --> 02:07:41,546
Ja, det har du.
1782
02:07:45,051 --> 02:07:46,885
Men nu är jag okej.
1783
02:07:48,679 --> 02:07:51,431
Du kan lita på mig. Jag är ren.
1784
02:07:53,059 --> 02:07:55,268
Du ljög mig rakt i ansiktet.
1785
02:07:56,562 --> 02:08:00,440
Behandlade mig som nån jävla idiot!
1786
02:08:00,858 --> 02:08:03,693
Efter det du sa kunde jag inte gå till dig.
1787
02:08:04,904 --> 02:08:07,072
Jag skämdes.
1788
02:08:10,242 --> 02:08:11,743
Jag skäms nu.
1789
02:08:15,581 --> 02:08:18,249
Men jag har ingen annan att vända mig till.
1790
02:08:21,087 --> 02:08:24,756
Du är allt jag har,
och jag behöver verkligen din hjälp.
1791
02:08:31,429 --> 02:08:32,596
Ta de här.
1792
02:08:47,612 --> 02:08:49,947
Nu måste jag vända dig ryggen.
1793
02:09:00,250 --> 02:09:01,959
3200 dollar gav han mig.
1794
02:09:02,419 --> 02:09:06,255
3200 för ett livsverk.
1795
02:09:07,132 --> 02:09:09,675
Det räckte inte ens till en kista.
1796
02:09:09,926 --> 02:09:12,302
- Vi måste sticka!
- Jag har ingen lust.
1797
02:09:12,470 --> 02:09:16,140
Ska jag bara lämna allt och gömma mig?
1798
02:09:16,766 --> 02:09:18,475
Det vill jag inte.
1799
02:09:19,269 --> 02:09:23,397
Om vi stannar här är vi dödens!
Fattar du det?
1800
02:09:24,941 --> 02:09:27,818
De har rätt... Du har knarkat för mycket.
1801
02:09:32,991 --> 02:09:34,616
Hur har han det?
1802
02:09:35,160 --> 02:09:36,285
Bra.
1803
02:09:36,995 --> 02:09:38,829
De har fått honom på fötter.
1804
02:09:38,997 --> 02:09:40,956
Fint. Det var roligt att höra.
1805
02:09:45,170 --> 02:09:48,297
- Vad har de frågat honom?
- Jag vet inte.
1806
02:09:50,175 --> 02:09:53,719
Jag har så mycket annat att tänka på,
och utan pengar.
1807
02:09:54,304 --> 02:09:57,014
Flickorna kan läsa allt i tidningarna.
1808
02:09:57,182 --> 02:09:59,141
Säg åt honom att ringa mig.
1809
02:09:59,851 --> 02:10:03,519
Be att han ringer så snart du ser honom.
Det är viktigt.
1810
02:10:03,854 --> 02:10:07,356
Han vet inte att jag är här.
1811
02:10:07,691 --> 02:10:10,693
- Ta det här. Det är några tusen.
- Tack, Jimmy.
1812
02:10:10,861 --> 02:10:12,987
Allt kommer att fixa sig.
1813
02:10:13,322 --> 02:10:15,698
Jag har snygga Dior-klänningar.
1814
02:10:16,533 --> 02:10:18,201
Du kan ta några.
1815
02:10:19,328 --> 02:10:21,412
- Till mamma.
- Ja, eller vem som helst.
1816
02:10:21,580 --> 02:10:23,873
Inte här! I lagret på hörnan.
1817
02:10:24,208 --> 02:10:25,917
Det är stöldbyte.
1818
02:10:32,716 --> 02:10:34,258
Vi ses, sötnos.
1819
02:10:34,718 --> 02:10:36,385
- Tack, Jimmy.
- Oroa dig inte.
1820
02:10:36,553 --> 02:10:39,388
- Ska försöka.
- Glöm inte att han måste ringa mig.
1821
02:10:41,725 --> 02:10:42,850
Här borta?
1822
02:10:43,018 --> 02:10:44,352
Där nere.
1823
02:10:59,034 --> 02:11:01,077
De finns där, nere på hörnet.
1824
02:11:01,370 --> 02:11:02,578
Just där.
1825
02:11:36,279 --> 02:11:38,196
Gå in och ta för dig!
1826
02:11:39,073 --> 02:11:40,949
Nej, jag har bråttom!
1827
02:11:41,450 --> 02:11:44,286
Mamma tittar till ungarna! Jag måste hem!
1828
02:11:44,579 --> 02:11:46,413
Jag kommer tillbaka senare!
1829
02:12:14,609 --> 02:12:15,984
Vad har hänt?
1830
02:12:16,819 --> 02:12:18,153
Ingenting.
1831
02:12:18,487 --> 02:12:21,031
- Vad har hänt?
- Jag blev bara rädd.
1832
02:12:23,951 --> 02:12:25,452
Har du nycklarna?
1833
02:12:26,787 --> 02:12:27,996
Vad har hänt?
1834
02:12:28,164 --> 02:12:30,498
Jag blev bara rädd. Det är bra nu.
1835
02:12:30,666 --> 02:12:32,167
Är du säker på det?
1836
02:12:39,300 --> 02:12:43,345
När man tillhör en organisation,
säger ingen att de tänker döda en.
1837
02:12:44,138 --> 02:12:45,972
Det sker inte på det viset.
1838
02:12:46,182 --> 02:12:49,476
Det grälas inte som på film.
1839
02:12:50,019 --> 02:12:53,521
Mördarna kommer med ett leende.
De kommer som vänner.
1840
02:12:54,023 --> 02:12:56,149
Vänner du haft hela livet.
1841
02:12:56,317 --> 02:13:00,444
De tycks alltid dyka upp
när man är som svagast.
1842
02:13:01,196 --> 02:13:04,031
Jag träffade Jimmy bland folk.
1843
02:13:04,741 --> 02:13:08,369
Jag kom en kvart för tidigt
och Jimmy var redan där.
1844
02:13:08,995 --> 02:13:13,248
Han tog ett bås nära fönstret-
1845
02:13:13,875 --> 02:13:16,335
-för att se att jag inte var skuggad.
1846
02:13:16,544 --> 02:13:19,296
Han var nervig. Hade inte ätit maten.
1847
02:13:20,382 --> 02:13:23,467
På ytan verkade allt som vanligt.
1848
02:13:23,718 --> 02:13:26,095
Vi skulle diskutera min situation.
1849
02:13:26,262 --> 02:13:30,683
Men jag hade en känsla av att Jimmy
försökte luska ut om jag tjallat.
1850
02:13:32,686 --> 02:13:36,063
Jag har ju sagt åt dig att aldrig
snacka i telefon.
1851
02:13:36,564 --> 02:13:38,190
Nu fattar du, va?
1852
02:13:40,902 --> 02:13:44,071
Allt kommer att fixa sig.
Du har stora chanser.
1853
02:13:47,575 --> 02:13:51,203
Du vet den där killen från stan
som vi har snackat om?
1854
02:13:54,541 --> 02:13:58,168
Han visade sig vara tjallare.
Han satte dit alla.
1855
02:14:01,089 --> 02:14:03,257
Jag vet var han gömmer sig.
1856
02:14:04,926 --> 02:14:06,343
Fattar du?
1857
02:14:11,683 --> 02:14:14,268
Kan du hjälpa Anthony att fixa det?
1858
02:14:17,605 --> 02:14:19,106
Inga problem.
1859
02:14:20,567 --> 02:14:22,359
Då har de inget att ta på.
1860
02:14:31,076 --> 02:14:34,078
Jimmy hade aldrig bett mig komma med
och fixa nån.
1861
02:14:34,288 --> 02:14:38,458
Nu ville han att jag skulle vara med
och fixa en snubbe i Florida.
1862
02:14:45,424 --> 02:14:49,469
Det var då jag förstod att jag aldrig
skulle komma levande från Florida.
1863
02:15:02,608 --> 02:15:06,069
Vart ni än flyttar mig-
1864
02:15:06,278 --> 02:15:08,654
-så vill jag inte bo i nåt kallt klimat.
1865
02:15:09,573 --> 02:15:11,282
Du har inget val.
1866
02:15:12,284 --> 02:15:14,494
Vem som nu bestämmer-
1867
02:15:15,329 --> 02:15:17,830
-inga kalla trakter. Det kan du fixa.
1868
02:15:18,123 --> 02:15:19,791
Han har bronkit.
1869
02:15:20,459 --> 02:15:22,627
Då ska vi fundera på saken.
1870
02:15:23,128 --> 02:15:25,004
Nånstans där det inte är kallt.
1871
02:15:25,172 --> 02:15:28,925
Hur blir det med mina föräldrar?
1872
02:15:30,052 --> 02:15:31,177
Vad menar du?
1873
02:15:31,345 --> 02:15:33,054
Kan jag träffa dem?
1874
02:15:34,973 --> 02:15:37,350
Kan jag ha nån kontakt med dem?
1875
02:15:37,976 --> 02:15:38,976
Nej.
1876
02:15:43,857 --> 02:15:47,860
Om nånting händer mina föräldrar,
så kan jag inte träffa dem?
1877
02:15:48,153 --> 02:15:51,155
Vi kanske kan ordna nåt
om de skulle bli sjuka.
1878
02:15:51,365 --> 02:15:53,825
Under ovanliga omständigheter...
1879
02:15:54,326 --> 02:15:56,786
Jag klarar inte det här!
1880
02:15:57,871 --> 02:16:00,038
Jag kan inte lämna mina föräldrar.
1881
02:16:01,332 --> 02:16:03,041
Jag har ju sagt...
1882
02:16:04,335 --> 02:16:07,879
...att jag inte gör det
om inte du och ungarna följer med.
1883
02:16:09,549 --> 02:16:11,675
Jag klarar det inte utan dig.
1884
02:16:11,884 --> 02:16:14,261
Gör som du vill, men så är det.
1885
02:16:17,348 --> 02:16:20,016
- Ni behöver Henry, inte mig?
- Det stämmer.
1886
02:16:20,226 --> 02:16:22,394
Jag struntar i om du följer med.
1887
02:16:23,020 --> 02:16:26,273
Om han inte blir ett bättre vittne då.
1888
02:16:26,691 --> 02:16:28,233
De vill ju inte åt mig.
1889
02:16:28,401 --> 02:16:31,153
Henry får allt skydd han behöver.
1890
02:16:32,363 --> 02:16:35,615
De kommer bara åt honom via dig.
1891
02:16:35,867 --> 02:16:38,368
Om han ställer upp, är du i fara.
1892
02:16:38,703 --> 02:16:40,954
- Jag vet inget...
- Försök inte...
1893
02:16:41,122 --> 02:16:42,682
...att lura mig med att du är oskyldig.
1894
02:16:42,790 --> 02:16:47,085
Jag har lyssnat på banden
och hört dig snacka om kokain.
1895
02:16:47,378 --> 02:16:50,380
I samtal efter samtal mellan dig och Henry.
1896
02:16:55,887 --> 02:16:58,388
Vare sig han hamnar i fängelse-
1897
02:16:58,764 --> 02:17:01,266
-eller blir fri är han en död man.
1898
02:17:02,101 --> 02:17:04,060
Han vet det och du vet det.
1899
02:17:05,396 --> 02:17:07,439
Hur blir det med barnen?
1900
02:17:08,232 --> 02:17:10,275
Jag menar, vad kommer att hända?
1901
02:17:10,568 --> 02:17:12,611
Sy in de stora bovarna på Wall Street!
1902
02:17:12,778 --> 02:17:14,779
Festliga svidar ni har...
1903
02:17:15,239 --> 02:17:18,283
Vi är er enda räddning.
1904
02:17:19,076 --> 02:17:22,454
Vi räddar er och ni slipper fängelse.
1905
02:17:26,125 --> 02:17:29,169
Du berättade ju i morse för juryn
om din bakgrund.
1906
02:17:29,336 --> 02:17:31,462
Det var lätt att försvinna.
1907
02:17:31,963 --> 02:17:35,966
Huset stod i min svärmors namn.
Bilen var skriven på min fru.
1908
02:17:36,468 --> 02:17:39,678
Jag hade falska lD-kort och körkort.
1909
02:17:40,138 --> 02:17:42,431
Jag hade aldrig betalat skatt.
1910
02:17:42,933 --> 02:17:47,144
Födelseattesten var allt som fanns.
1911
02:17:47,479 --> 02:17:50,105
- Ser ni honom här i rättssalen?
- Ja.
1912
02:17:50,482 --> 02:17:52,858
Kan ni peka ut honom för juryn?
1913
02:17:55,487 --> 02:17:59,990
Notera att mr Hill har pekat ut
den åtalade James Conway.
1914
02:18:01,785 --> 02:18:04,161
Känner ni Paul Cicero?
1915
02:18:04,496 --> 02:18:06,830
- Finns han här i rättssalen?
- Ja.
1916
02:18:07,123 --> 02:18:09,500
Kan ni peka ut honom för juryn?
1917
02:18:11,378 --> 02:18:15,047
Notera att mr Hill har pekat ut
den åtalade Paul Cicero.
1918
02:18:16,508 --> 02:18:18,175
Jag har ett dokument...
1919
02:18:18,468 --> 02:18:21,220
Det svåraste var att lämna det här livet.
1920
02:18:21,805 --> 02:18:23,514
Jag älskade det fortfarande.
1921
02:18:23,682 --> 02:18:27,351
Vi blev behandlade som filmstjärnor.
1922
02:18:28,144 --> 02:18:31,272
Våra familjer fick del av glansen.
1923
02:18:31,690 --> 02:18:34,900
Jag hade påsar fyllda med smycken-
1924
02:18:35,193 --> 02:18:37,319
-och kokain intill sängen.
1925
02:18:37,487 --> 02:18:41,198
Folk kallar dem råttor,
för de gör allt för att överleva.
1926
02:18:41,491 --> 02:18:43,367
- Invändning!
- Invändningen godkänd.
1927
02:18:43,535 --> 02:18:46,620
- Jag vet inget om råttor.
- Ni vet allt om dem!
1928
02:18:49,165 --> 02:18:51,542
Jag fick allt bara jag slog en signal.
1929
02:18:51,710 --> 02:18:55,004
Bilar, nycklar till gömställen.
1930
02:18:55,338 --> 02:18:57,923
Jag kunde satsa tjugo laxar.
på vadslagning en helg-
1931
02:18:58,091 --> 02:19:02,051
-och bränna hela vinsten på en vecka.
1932
02:19:02,386 --> 02:19:04,012
Ingenting betydde nåt.
1933
02:19:04,179 --> 02:19:08,808
Var jag pank, kunde jag bara råna nån.
1934
02:19:09,351 --> 02:19:11,060
Vi skötte ruljangsen.
1935
02:19:11,395 --> 02:19:15,398
Vi mutade snuten, advokaterna, domarna.
1936
02:19:15,858 --> 02:19:18,901
Allt var möjligt för oss.
1937
02:19:21,363 --> 02:19:23,072
Och nu är allt det över.
1938
02:19:23,699 --> 02:19:25,533
Det är det svåraste.
1939
02:19:26,535 --> 02:19:28,286
ldag är allt annorlunda.
1940
02:19:28,454 --> 02:19:31,831
Det är ingen fart längre.
1941
02:19:32,875 --> 02:19:34,917
Jag får inte ens hyggligt käk.
1942
02:19:35,210 --> 02:19:38,421
Jag beställde spagetti marinara-
1943
02:19:38,714 --> 02:19:40,923
-och fick nudlar med ketchup!
1944
02:19:41,091 --> 02:19:42,884
Jag är en nolla...
1945
02:19:43,927 --> 02:19:46,929
...och får leva resten av mitt liv
som en annan dönick.
1946
02:19:58,108 --> 02:20:00,693
Henry Hill tillhör fortfarande
Vittnesskyddsprogrammet.
1947
02:20:00,861 --> 02:20:04,280
1987 arresterades han i Seattle
för narkotikahandel.
1948
02:20:04,448 --> 02:20:07,408
Han har inte missbrukat droger sedan 1987.
1949
02:20:07,785 --> 02:20:11,496
Henry och Karen Hill skildes 1989
efter 25 års äktenskap.
1950
02:20:15,459 --> 02:20:19,462
Paul Cicero dog av en lungsjukdom
1988 i Fort Worth-fängelset.
1951
02:20:19,630 --> 02:20:21,255
Han blev 73 år gammal.
1952
02:20:24,093 --> 02:20:27,428
Jimmy Conway avtjänar
ett 20-årigt straff för mord-
1953
02:20:27,846 --> 02:20:30,806
- i ett fängelse i New York.
Han kan benådas-
1954
02:20:31,808 --> 02:20:32,974
-först 2004 vid 78 års ålder.