1 00:00:39,748 --> 00:00:42,666 Diesem Film liegt eine wahre Begebenheit zugrunde. 2 00:01:04,731 --> 00:01:06,190 Was ist das? 3 00:01:06,733 --> 00:01:07,896 Jimmy? 4 00:01:08,110 --> 00:01:10,316 -Was ist los? -Habe ich was überfahren? 5 00:01:10,404 --> 00:01:11,862 Was ist das? 6 00:01:13,448 --> 00:01:15,156 Vielleicht ein Platten. 7 00:01:16,577 --> 00:01:17,608 Nein. 8 00:01:19,121 --> 00:01:20,912 Halt besser mal an. 9 00:01:48,525 --> 00:01:50,317 Der Hund lebt noch! 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,444 Stirb, du Saukerl! 11 00:01:52,529 --> 00:01:53,940 Schau mich an! 12 00:02:03,040 --> 00:02:05,957 Ich wollte schon immer ein Gangster sein. 13 00:02:46,875 --> 00:02:48,073 Für mich... 14 00:02:48,544 --> 00:02:52,043 war Gangster sein besser, als Präsident der USA sein. 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,171 Schon bevor ich am Taxistand zu jobben anfing, 16 00:02:59,388 --> 00:03:01,760 wußte ich, ich wollte werden wie die. 17 00:03:01,849 --> 00:03:04,803 Dorthin gehörte ich. Denn die waren Jemand, 18 00:03:06,395 --> 00:03:08,802 in einem Quartier, wo nur Nullen lebten. 19 00:03:08,897 --> 00:03:12,064 Sie waren anders. Sie machten, was sie wollten. 20 00:03:12,609 --> 00:03:16,025 Sie parkten vor dem Hydranten und erhielten nie einen Strafzettel. 21 00:03:16,113 --> 00:03:18,319 Wenn sie nachts Karten spielten, 22 00:03:18,407 --> 00:03:20,530 rief nie jemand die Polizei. 23 00:03:32,713 --> 00:03:34,504 Tony Stacks! Wie geht's? 24 00:03:35,924 --> 00:03:37,418 Tuddy Cicero. 25 00:03:37,718 --> 00:03:39,591 Ist das Canarsie-Kid? 26 00:03:43,140 --> 00:03:44,136 Tuddy. 27 00:03:45,267 --> 00:03:48,636 Tuddy betrieb den Taxistand, die Pizzeria Bella Vista... 28 00:03:48,770 --> 00:03:53,183 und andere Läden für seinen Bruder Paul, der der Boß im Quartier war. 29 00:03:57,779 --> 00:03:59,772 Paulie war kein Wiesel, 30 00:04:02,743 --> 00:04:06,361 aber einzig, weil er für niemanden zu wieseln brauchte. 31 00:04:11,251 --> 00:04:13,244 -Du bist schuld. -Du hast angefangen! 32 00:04:13,337 --> 00:04:15,163 Hab' ich angefangen? Du bist schuld. 33 00:04:16,298 --> 00:04:20,426 Zuerst freuten sich meine Eltern, daß ich Arbeit gefunden hatte. 34 00:04:20,802 --> 00:04:24,586 Mein Vater, ein Ire, war mit elf Jahren zur Arbeit geschickt worden. 35 00:04:24,806 --> 00:04:27,013 Er war erfreut, daß ich eine Arbeit fand. 36 00:04:27,100 --> 00:04:30,351 Er fand, amerikanische Kinder seien zu verwöhnt. 37 00:04:37,110 --> 00:04:39,186 Henry! Paß auf beim Überqueren! 38 00:04:39,446 --> 00:04:40,940 Bringe Milch mit! 39 00:04:41,198 --> 00:04:44,199 Meine Mutter war glücklich, als sie herausfand, 40 00:04:44,284 --> 00:04:48,068 daß die Ciceros aus der selben Gegend in Sizilien stammten wie sie. 41 00:04:48,288 --> 00:04:50,862 Das war die Erhörung all ihrer Gebete. 42 00:04:52,292 --> 00:04:54,201 Ich war überglücklich. 43 00:04:54,503 --> 00:04:56,828 Ich konnte machen, was ich wollte. 44 00:04:57,631 --> 00:05:00,502 Ich kannte jeden, und jeder kannte mich. 45 00:05:00,968 --> 00:05:04,965 Wenn die Gangster vorfuhren, durfte ich ihre Cadillacs parken. 46 00:05:05,722 --> 00:05:08,807 Da bin ich. Ich sehe kaum über das Lenkrad... 47 00:05:09,476 --> 00:05:11,303 und parke Cadillacs. 48 00:05:15,023 --> 00:05:17,099 Die Begeisterung meiner Eltern... 49 00:05:17,192 --> 00:05:19,944 für meinen Job verflog jedoch schnell. 50 00:05:22,865 --> 00:05:26,483 Sie sahen ihn als Teilzeitbeschäftigung. Aber für mich... 51 00:05:26,743 --> 00:05:28,570 war er eindeutig ganztags. 52 00:05:28,662 --> 00:05:30,738 Das war es, was ich machen wollte. 53 00:05:30,831 --> 00:05:34,496 Mein Vater verstand das nicht, aber ich gehörte wo dazu. 54 00:05:35,043 --> 00:05:37,878 Ich wurde wie ein Erwachsener behandelt. 55 00:05:38,171 --> 00:05:39,500 Sag ihm 519. 56 00:05:40,382 --> 00:05:42,291 Ich lernte jeden Dreh. 57 00:05:42,843 --> 00:05:46,508 Ein Dollar hier, ein Dollar da. Ich lebte in den Wolken. 58 00:05:49,266 --> 00:05:51,175 Hattest du einen guten Schultag? 59 00:05:51,268 --> 00:05:53,426 Mein Vater war immer sauer. 60 00:05:53,687 --> 00:05:57,186 Über seinen miesen Verdienst, daß mein Bruder Michael... 61 00:05:57,274 --> 00:05:58,816 im Rollstuhl saß. 62 00:05:58,901 --> 00:06:00,810 Über die Enge im Haus. 63 00:06:03,280 --> 00:06:04,858 Erkläre mir das! 64 00:06:05,407 --> 00:06:07,198 Ein Brief von der Schule. 65 00:06:08,076 --> 00:06:10,698 Es heißt, du seist nicht mehr dort gewesen. 66 00:06:12,206 --> 00:06:13,534 Seit Monaten! 67 00:06:15,083 --> 00:06:16,578 Du faule Sau! 68 00:06:17,044 --> 00:06:19,083 Willst du eine faule Sau werden? 69 00:06:20,547 --> 00:06:24,379 Bald störte ihn nur noch, daß ich beim Taxistand herumhing. 70 00:06:24,927 --> 00:06:26,884 Er wußte, was dort vorging. 71 00:06:27,095 --> 00:06:31,804 So verprügelte er mich von Zeit zu Zeit. Aber es machte mir nichts mehr aus. 72 00:06:32,059 --> 00:06:33,719 Da wußte ich schon, 73 00:06:34,102 --> 00:06:36,724 daß jeder ab und zu Prügel einsteckt. 74 00:06:37,814 --> 00:06:39,392 Ich muß passen. 75 00:06:39,608 --> 00:06:41,814 Was? Du vermasselst mir alles! 76 00:06:41,902 --> 00:06:43,776 Vater bringt mich um. 77 00:06:44,238 --> 00:06:45,483 Komm mit. 78 00:06:45,614 --> 00:06:47,025 -Der? -Nein. 79 00:06:48,325 --> 00:06:49,819 -Der da? -Nein. 80 00:06:51,954 --> 00:06:53,780 -Der dort! -Holt ihn. 81 00:06:55,749 --> 00:06:57,077 Entschuldigung. 82 00:06:58,126 --> 00:07:00,831 -Drecksack. -Komm her, du Stück Scheiße. 83 00:07:08,971 --> 00:07:10,548 -Kennst du ihn? -Ja. 84 00:07:10,973 --> 00:07:12,764 -Weißt du, wo er wohnt? -Ja. 85 00:07:12,850 --> 00:07:14,889 -Trägst du bei ihm die Post aus? -Ja. 86 00:07:14,977 --> 00:07:18,891 Ab sofort werden alle Briefe seiner Schule hier abgeliefert. 87 00:07:19,147 --> 00:07:20,428 Verstanden? 88 00:07:20,607 --> 00:07:23,359 Geht noch ein Brief zu ihm nach Hause, 89 00:07:23,944 --> 00:07:26,020 stecken wir dich in den Ofen. 90 00:07:26,113 --> 00:07:29,612 So einfach war das. Keine Briefe von der Schule mehr. 91 00:07:30,659 --> 00:07:32,699 Überhaupt keine Briefe mehr. 92 00:07:32,786 --> 00:07:35,538 Dann beschwerte sich meine Mutter bei der Post. 93 00:07:36,874 --> 00:07:38,866 Wie hätte ich noch zur Schule gehen, 94 00:07:38,959 --> 00:07:41,248 den Fahneneid ablegen können? 95 00:07:45,883 --> 00:07:49,049 Paulie haßte das Telefon. Also hatte er keines. 96 00:07:49,678 --> 00:07:52,086 Mickey hat angerufen. Soll ich zurückrufen? 97 00:07:52,181 --> 00:07:53,675 Okay, ruf an. 98 00:07:53,974 --> 00:07:57,806 Dritte nahmen die Anrufe entgegen, und er ließ zurückrufen. 99 00:07:58,896 --> 00:08:01,221 Hast du Kleingeld? Ruf ihn an. 100 00:08:02,149 --> 00:08:06,727 Gewisse Typen taten nichts anderes, als Paulies Telefonate zu erledigen. 101 00:08:16,538 --> 00:08:19,076 Obwohl er den ganzen Tag Geschäfte machte, 102 00:08:19,166 --> 00:08:22,120 sprach er mit keinen sechs Leuten. Über Unionsprobleme, 103 00:08:22,211 --> 00:08:23,954 oder Wettdebatten, 104 00:08:24,421 --> 00:08:27,126 nur die Topleute sprachen mit Paulie. 105 00:08:27,925 --> 00:08:31,091 Immer von Mann zu Mann. Paulie haßte Sitzungen. 106 00:08:31,720 --> 00:08:34,293 Niemand sollte hören, was er sagte, 107 00:08:34,515 --> 00:08:37,551 und niemand sollte hören, was ihm gesagt wurde. 108 00:08:37,851 --> 00:08:40,223 Er kassierte bei Hunderten mit. 109 00:08:42,356 --> 00:08:46,852 Es war ein Tribut, wie in der alten Heimat, nur daß sie es in Amerika machten. 110 00:08:47,069 --> 00:08:51,316 Er beschützte sie vor all den Burschen, die sie ausnehmen wollten. 111 00:08:51,573 --> 00:08:54,574 Darum geht es. Das FBI hat es nie begriffen. 112 00:08:55,953 --> 00:08:58,278 Paulie und die Organisation... 113 00:08:58,580 --> 00:09:02,245 beschützen Menschen, die nicht zur Polizei gehen können. 114 00:09:03,794 --> 00:09:06,664 Sie sind wie Polizeireviere für Mafiosi. 115 00:09:16,807 --> 00:09:20,223 Die Leute wußten, daß ich jemanden im Rücken hatte. 116 00:09:21,228 --> 00:09:24,348 Ich mußte in der Bäckerei nicht mehr anstehen. 117 00:09:25,732 --> 00:09:29,398 Der Besitzer kannte mich, und ganz egal wie voll es war, 118 00:09:30,237 --> 00:09:32,443 bediente er mich vor allen anderen. 119 00:09:32,823 --> 00:09:36,986 Nachbarn parkten nicht mehr in unserer Einfahrt, auch wenn wir kein Auto hatten. 120 00:09:37,077 --> 00:09:38,156 Mit 13... 121 00:09:38,245 --> 00:09:41,696 verdiente ich mehr als die meisten Erwachsenen hier. 122 00:09:43,000 --> 00:09:44,494 Ich hatte alles. 123 00:09:53,010 --> 00:09:54,255 Eines Tages... 124 00:09:54,511 --> 00:09:59,090 Eines Tages trugen Nachbarskinder meiner Mutter die Einkäufe nach Hause. 125 00:09:59,349 --> 00:10:00,844 Wissen Sie weshalb? 126 00:10:01,518 --> 00:10:03,226 Aus Ehrerbietung. 127 00:10:05,189 --> 00:10:06,599 Gefalle ich dir? 128 00:10:08,775 --> 00:10:10,685 Sind die Schuhe nicht toll? 129 00:10:12,112 --> 00:10:13,772 Du siehst aus wie ein Gangster. 130 00:10:13,864 --> 00:10:16,070 Sie haben mich angeschossen! Hilfe! 131 00:10:18,035 --> 00:10:19,908 Henry, mach die Tür zu. 132 00:10:20,871 --> 00:10:24,322 Zum erstenmal sah ich jemanden, der angeschossen worden war. 133 00:10:25,209 --> 00:10:27,285 Der kann hier nicht rein. 134 00:10:27,544 --> 00:10:29,288 Der kann hier nicht rein. 135 00:10:29,379 --> 00:10:32,214 Der Kerl tat mir leid, aber ich fühlte auch, 136 00:10:32,466 --> 00:10:34,624 daß Tuddy vielleicht recht hatte. 137 00:10:34,718 --> 00:10:37,387 Paulie wollte nicht, daß jemand in seinem Haus starb. 138 00:10:37,471 --> 00:10:41,219 Du bist ein Idiot. Acht Schürzen seinetwegen zu versauen. 139 00:10:41,558 --> 00:10:44,892 Hast du sie nicht alle? Ich muß dieses Kind hier abhärten. 140 00:11:04,414 --> 00:11:06,407 Es war eine herrliche Zeit. 141 00:11:07,251 --> 00:11:09,742 Es wimmelte nur so von Gangstern. 142 00:11:10,837 --> 00:11:13,673 Es war vor Apalachin, und bevor Crazy Joe... 143 00:11:13,924 --> 00:11:16,082 einen Krieg vom Zaun brach. 144 00:11:17,678 --> 00:11:19,670 Damals entdeckte ich die Welt. 145 00:11:19,846 --> 00:11:22,598 Und damals lernte ich Jimmy Conway kennen. 146 00:11:23,851 --> 00:11:28,014 Er war höchstens 28 oder 29 Jahre alt und war schon eine Legende. 147 00:11:29,356 --> 00:11:32,606 Sobald er auftauchte, drehte das Personal durch. 148 00:11:33,527 --> 00:11:36,279 Er steckte dem Türsteher 100 Dollar zu. 149 00:11:36,363 --> 00:11:38,854 Er gab Hunderte an die Croupiers. 150 00:11:40,367 --> 00:11:43,368 Und der Barmann bekam 100 Dollar für seine kalten Eiswürfel. 151 00:11:43,453 --> 00:11:46,573 Hier ist der Ire, um euch ltalos das Geld abzuknöpfen. 152 00:11:49,376 --> 00:11:52,045 -Einen Drink? -Gib mir einen Seven & Seven. 153 00:11:59,636 --> 00:12:01,676 Ich möchte, daß du Henry kennenlernst. 154 00:12:01,763 --> 00:12:03,306 Wie geht es dir? 155 00:12:05,601 --> 00:12:06,715 Danke, gut. 156 00:12:06,935 --> 00:12:08,133 Sorge für Nachschub. 157 00:12:08,228 --> 00:12:11,395 Jimmy war einer der meistgefürchtesten Ganoven in New York. 158 00:12:11,481 --> 00:12:15,728 Er fing mit 11 an. Mit 16 erledigte er Mordaufträge für Mafiabosse. 159 00:12:16,403 --> 00:12:19,357 Jemanden umlegen, das gehörte für ihn zum Beruf. 160 00:12:19,740 --> 00:12:22,824 Aber Klauen war seine Lieblingsbeschäftigung. 161 00:12:24,161 --> 00:12:25,988 Er genoß es richtig. 162 00:12:26,663 --> 00:12:30,613 Er gehörte zu jenen Menschen, die im Kino für die Bösen sind. 163 00:12:31,335 --> 00:12:33,126 Gib mir deine Brieftasche. 164 00:12:35,923 --> 00:12:38,414 Wir wissen, wer du bist. Kapiert? 165 00:12:39,259 --> 00:12:41,418 Er überfiel Warentransporte: 166 00:12:41,511 --> 00:12:45,177 Alkohol, Zigaretten, Rasierklingen, Garnelen und Hummer. 167 00:12:45,599 --> 00:12:47,177 Am besten Garnelen und Hummer. 168 00:12:47,267 --> 00:12:48,761 Gingen schnell weg. 169 00:12:48,852 --> 00:12:52,601 Meist übergaben ihm die Fahrer die Ware, ohne Stunk zu machen. 170 00:12:52,773 --> 00:12:54,433 Sie nannten ihn Jimmy den Gentleman. 171 00:12:54,525 --> 00:12:55,687 Hilf der Dame. 172 00:12:55,776 --> 00:12:58,148 Die Fahrer liebten ihn. Sie informierten ihn, 173 00:12:58,237 --> 00:13:01,771 wenn eine Ladung interessant war. Natürlich bekam jeder seinen Anteil. 174 00:13:01,865 --> 00:13:03,941 Ich hole den Rest später. 175 00:13:08,038 --> 00:13:09,449 Henry, komm her. 176 00:13:10,374 --> 00:13:11,832 Das ist Tommy. 177 00:13:12,543 --> 00:13:15,497 Ihr arbeitet jetzt zusammen. Hilf ihm. Los. 178 00:13:17,047 --> 00:13:19,123 Hast du was Interessantes? 179 00:13:19,466 --> 00:13:23,215 Und wenn die Bullen Razzien organisierten, was machte er? 180 00:13:24,888 --> 00:13:26,548 Er beteiligte sie. 181 00:13:26,807 --> 00:13:28,550 Könnte mich beschweren, aber bei wem? 182 00:13:30,310 --> 00:13:32,469 -Was möchten sie? -Zwei Lucky. 183 00:13:32,563 --> 00:13:34,935 -Bitte schön, Henry. -Danke schön. 184 00:13:35,440 --> 00:13:37,766 -Was möchten Sie? -Eine Pall Mall. 185 00:13:38,485 --> 00:13:39,896 Was machst du da? 186 00:13:39,987 --> 00:13:41,979 -lst schon gut. -Sagt wer? Deine Mutter? 187 00:13:42,072 --> 00:13:43,566 Wie viele wollen Sie? 188 00:13:43,657 --> 00:13:45,982 -Woher sind die? -Nimm ihn mit! 189 00:13:46,994 --> 00:13:48,903 -Alles okay. -Überhaupt nicht! 190 00:13:48,996 --> 00:13:52,530 -Sie kapieren nicht. -Du kapierst nicht. Geschäft geschlossen. 191 00:13:56,920 --> 00:13:58,829 -Henry wurde geschnappt. -Wo? 192 00:13:59,006 --> 00:14:00,583 Bei der Fabrik. 193 00:14:00,924 --> 00:14:04,174 Henry Hill. Der Staat New York gegen Henry Hill. 194 00:14:05,178 --> 00:14:06,637 Akte 704162. 195 00:14:09,433 --> 00:14:11,093 Ja, das bin ich. 196 00:14:14,104 --> 00:14:16,013 Komm her. Bleibe hier. 197 00:14:23,280 --> 00:14:25,107 Anwalt, Sie haben das Wort. 198 00:14:28,452 --> 00:14:29,863 Gratuliere. 199 00:14:30,204 --> 00:14:31,698 Ein Geschenk. 200 00:14:31,955 --> 00:14:34,909 -Warum? -Passiert jedem, aber du warst gut. 201 00:14:35,459 --> 00:14:38,376 -Du hast nicht gesungen. -lch dachte, Sie seien sauer. 202 00:14:38,462 --> 00:14:40,620 Nein, ich bin stolz auf dich. 203 00:14:40,964 --> 00:14:42,756 Du hast dich wie ein Mann verhalten... 204 00:14:42,841 --> 00:14:45,676 und die zwei wichtigsten Dinge im Leben gelernt. 205 00:14:46,970 --> 00:14:48,133 Sieh mich an! 206 00:14:48,222 --> 00:14:50,298 Verpfeife deine Freunde nie... 207 00:14:50,641 --> 00:14:52,717 und halte immer den Mund. 208 00:14:56,063 --> 00:14:57,473 Hier ist er! 209 00:14:57,981 --> 00:14:59,890 Die Unschuld verloren! 210 00:15:06,823 --> 00:15:08,234 Gratuliere! 211 00:15:25,384 --> 00:15:27,211 Flughafen Idlewild 1963 212 00:15:43,277 --> 00:15:45,898 Damals wurde in Idlewild jährlich... 213 00:15:47,114 --> 00:15:51,776 Fracht für 30 Milliarden umgeschlagen. Wir versuchten, jedes Stück zu klauen. 214 00:15:52,035 --> 00:15:54,443 Wir waren beim Flugplatz aufgewachsen. 215 00:15:54,705 --> 00:15:58,952 Er war in Paulies Händen. Wir hatten überall Freunde und Verwandte. 216 00:15:59,209 --> 00:16:03,124 Sie würden uns einen Tip geben, wenn etwas herein- oder herausging. 217 00:16:03,380 --> 00:16:06,215 Machte uns eine Fluggesellschaft Schwierigkeiten, 218 00:16:06,466 --> 00:16:10,464 drohten ihr Paulies Gewerkschafts-Kumpel mit einem Streik. Es war toll. 219 00:16:10,721 --> 00:16:14,006 Das Ganze brachte noch mehr Kohle als die Wetten. 220 00:16:14,892 --> 00:16:17,727 Brauchten wir Geld, war der Flughafen unsere Bank. 221 00:16:17,811 --> 00:16:20,302 Für uns war er besser als die Citibank. 222 00:16:31,241 --> 00:16:33,033 Wo ist das Telefon? 223 00:16:33,744 --> 00:16:37,658 Zwei Nigger haben meinen LKW geklaut! Stell dir das mal vor! 224 00:16:42,586 --> 00:16:44,625 Da waren Jimmy, Tommy... 225 00:16:45,172 --> 00:16:46,286 und ich. 226 00:16:46,423 --> 00:16:48,499 Und dann Anthony Stabile. 227 00:16:49,843 --> 00:16:51,503 Frankie Carbone. 228 00:16:53,597 --> 00:16:56,551 Und dann war da Mo Blacks Bruder, Fat Andy. 229 00:16:57,768 --> 00:17:00,175 Seine Leute: Frankie der Italo... 230 00:17:01,605 --> 00:17:03,479 und Freddy ohne Nase. 231 00:17:04,942 --> 00:17:08,856 Und dann war da Pete der Killer, der Bruder von Sally Balls. 232 00:17:11,198 --> 00:17:12,740 Nickey Eyes... 233 00:17:14,618 --> 00:17:16,409 und Mikey Franzese. 234 00:17:18,038 --> 00:17:21,122 Jimmy Zweimal, der stets alles zweimal sagte. 235 00:17:21,792 --> 00:17:24,283 Ich hole die Papiere, die Papiere. 236 00:17:36,557 --> 00:17:40,008 Was ist das? Mäntel? Ich brauche Anzüge, nicht Mäntel. 237 00:17:40,894 --> 00:17:42,388 Am Donnerstag. 238 00:17:42,479 --> 00:17:45,646 Was mache ich mit Pelzmänteln mitten im Sommer? 239 00:17:45,732 --> 00:17:47,808 Ich nehme sie wieder mit. 240 00:17:48,068 --> 00:17:51,354 Nein, wir hängen sie in den Kühlraum zum Fleisch. 241 00:17:52,573 --> 00:17:55,324 Alle, die anders lebten, waren für uns Spinner. 242 00:17:55,492 --> 00:17:59,656 All die braven Bürger, die sich für einen Hungerlohn abrackerten, 243 00:17:59,830 --> 00:18:03,910 die U-Bahn zur Arbeit nahmen, und sich um Rechnungen sorgten, waren Tote. 244 00:18:04,084 --> 00:18:06,657 Sie waren Trottel, Schlappschwänze. 245 00:18:07,004 --> 00:18:09,411 Wir nahmen uns, was wir wollten. 246 00:18:09,506 --> 00:18:13,670 Beschwerte sich einer zweimal, wurde er verprügelt und war still. 247 00:18:14,177 --> 00:18:17,677 Es war alles Routine. Man dachte gar nicht darüber nach. 248 00:18:19,683 --> 00:18:21,676 Frankie, was hat 520... 249 00:18:21,935 --> 00:18:23,513 mit 469 zu tun? 250 00:18:24,521 --> 00:18:28,471 520 ist nicht mal bei 469. Was hat das überhaupt zu bedeuten? 251 00:18:32,529 --> 00:18:37,025 Kinderspiel. Die Alarmanlage ist kein Problem. Ich brauche nur den Schlüssel. 252 00:18:37,284 --> 00:18:39,775 -Keine Probleme? -lch kümmere mich darum. 253 00:18:47,377 --> 00:18:50,378 -Erzähle es ihm. -Zu schön, um wahr zu sein. 254 00:18:52,257 --> 00:18:55,875 Ein großer Coup kommt mit Air France. Säcke voll Knete. 255 00:18:56,887 --> 00:19:01,300 Dollar, die Touristen in Francs wechselten, und die jetzt zurückkommen. 256 00:19:01,558 --> 00:19:03,717 -Beruhige dich. -Das ist wundervoll. 257 00:19:04,228 --> 00:19:06,765 Lauter nicht registrierte Scheine. 258 00:19:07,397 --> 00:19:10,149 Einziges Problem ist der Schlüssel, aber ich habe eine Plan. 259 00:19:10,234 --> 00:19:13,733 -lch und Frenchy und dieser Typ. -Ja, er ist ein Goldstück. 260 00:19:13,904 --> 00:19:16,821 Da kommt eine halbe Million rein. In bar. 261 00:19:19,076 --> 00:19:22,575 Am günstigsten ist es vermutlich am Wochenende. Also Samstag nacht. 262 00:19:22,663 --> 00:19:27,123 Der Montag ist ein jüdischer Feiertag. Sie merken es erst am Dienstag. 263 00:19:27,334 --> 00:19:28,793 Der Wächter? 264 00:19:29,336 --> 00:19:30,499 Wächter? 265 00:19:31,004 --> 00:19:34,954 Der steht vor dir. Ich habe von Mitternacht bis 8 Uhr Dienst. 266 00:19:35,676 --> 00:19:38,677 Er holt einfach seinen verlorenen Koffer ab. 267 00:19:38,762 --> 00:19:41,087 -Wunderbar. -Völlig problemlos. 268 00:19:41,431 --> 00:19:43,091 -Gut. -Wir machen es. 269 00:19:43,934 --> 00:19:47,101 Der Banküberfall in Secaucus, das war ein Ding! 270 00:19:47,854 --> 00:19:49,847 Ich lege mich ins Grüne. 271 00:19:49,940 --> 00:19:52,395 Er fragt: "Was machst du da?" Ich sage: "Ich ruhe mich aus." 272 00:19:52,484 --> 00:19:53,515 "Hier?" 273 00:19:53,610 --> 00:19:56,979 "Das ist kein Park hier." "Ich ruhe mich aus!", sagte ich. 274 00:19:57,364 --> 00:20:00,614 Er buchtet mich ein, stellt mir Fragen. Dies und das. 275 00:20:00,701 --> 00:20:04,117 "Was erzählst du uns?" "Dasselbe wie immer: nichts." 276 00:20:04,204 --> 00:20:07,656 "Ihnen was erzählen?" Er sagt: "Heute sagst du was!" 277 00:20:08,876 --> 00:20:11,449 Ich sagte: "Gut. Fick deine Mutter." 278 00:20:15,299 --> 00:20:17,587 Du hast mein Gesicht gesehen. 279 00:20:19,595 --> 00:20:22,465 Ich komme wieder zu mir und wen sehe ich? 280 00:20:23,140 --> 00:20:26,176 Er schon wieder. Er sagt: "Was erzählst du mir jetzt?" 281 00:20:26,268 --> 00:20:29,933 Ich sagte: "Du hier? Du solltest doch deine Mutter ficken." 282 00:20:31,481 --> 00:20:33,640 Ich dachte, der scheißt sich voll. 283 00:20:36,320 --> 00:20:39,107 Für einmal wäre ich gerne groß gewesen. 284 00:20:43,160 --> 00:20:44,903 Du bist urkomisch. 285 00:20:46,830 --> 00:20:48,028 Wieso? 286 00:20:48,999 --> 00:20:51,288 Deine Geschichte ist komisch. 287 00:20:52,085 --> 00:20:53,995 Du bringst einen zum Lachen. 288 00:20:54,671 --> 00:20:56,581 Die Art, wie ich rede? 289 00:20:57,841 --> 00:21:00,712 Es ist ganz einfach, daß du komisch bist. 290 00:21:01,678 --> 00:21:03,338 Wie du erzählst. 291 00:21:04,264 --> 00:21:06,173 Was ist komisch daran? 292 00:21:07,434 --> 00:21:09,592 Tommy, du mißverstehst ihn. 293 00:21:10,270 --> 00:21:13,686 Er ist kein Kind. Er weiß, was er sagt. Wieso komisch? 294 00:21:16,693 --> 00:21:18,188 Komisch eben. 295 00:21:19,446 --> 00:21:21,106 Erkläre mir das. 296 00:21:21,365 --> 00:21:23,571 Vielleicht bin ich etwas abgedreht, 297 00:21:23,700 --> 00:21:27,152 aber wieso komisch? Wie ein Clown? Amüsiere ich dich? 298 00:21:27,704 --> 00:21:29,863 Bringe ich dich zum Lachen? 299 00:21:30,541 --> 00:21:32,663 Wieso bin ich komisch? Wie? 300 00:21:36,713 --> 00:21:38,872 Deine Art, etwas zu erzählen. 301 00:21:39,883 --> 00:21:42,635 Nein, du hast gesagt, ich sei komisch. 302 00:21:43,220 --> 00:21:45,343 Was ist so komisch an mir? 303 00:21:47,307 --> 00:21:48,885 Sag mir, was es ist. 304 00:21:54,147 --> 00:21:55,891 Los, heraus damit! 305 00:21:56,984 --> 00:21:59,391 Er ist beinahe darauf reingefallen. 306 00:22:00,404 --> 00:22:02,313 Du stotternder Pimmel! 307 00:22:02,823 --> 00:22:04,531 Frankie, hatte er Schiß? 308 00:22:05,909 --> 00:22:09,159 Ich fürchte, du singst, wenn sie dich drannehmen! 309 00:22:15,335 --> 00:22:18,420 Ich dachte, ich werde schon jetzt verhaftet. 310 00:22:19,172 --> 00:22:22,458 Er sitzt mir wie ein Geier im Nacken. Was willst du? 311 00:22:23,010 --> 00:22:25,501 Er hat nicht gewagt zu kassieren. 312 00:22:26,597 --> 00:22:28,091 Könntest du dich darum kümmern? 313 00:22:28,181 --> 00:22:30,851 Er soll es auf meine Rechnung setzen. 314 00:22:31,101 --> 00:22:33,010 Darüber wollte ich mit dir sprechen. 315 00:22:33,103 --> 00:22:35,808 Du schuldest mir schon sieben Riesen. 316 00:22:37,024 --> 00:22:40,808 Das ist kein Pappenstiel. Ich will nicht unhöflich sein... 317 00:22:41,194 --> 00:22:43,816 Schön, dein Sinn für Ordnung, Sonny. 318 00:22:45,282 --> 00:22:48,733 Mich vor meinen Freunden wie einen Zechpreller zu behandeln! 319 00:22:48,869 --> 00:22:51,490 Du Null. Bei dem was wir ausgeben... 320 00:22:52,623 --> 00:22:54,414 -Sei nicht so. -Wie? 321 00:23:02,216 --> 00:23:03,461 Glaubt ihr diesen Mist? 322 00:23:03,550 --> 00:23:05,543 Das findet ihr komisch? 323 00:23:08,138 --> 00:23:10,131 Was gaffst du? Du Idiot! 324 00:23:12,684 --> 00:23:15,010 Du willst die Rechnung nicht bringen? 325 00:23:16,396 --> 00:23:18,223 Glaubt ihr diesem Arsch? 326 00:23:21,318 --> 00:23:23,441 Eigentlich wäre es an dir. 327 00:23:24,154 --> 00:23:25,814 Du bist urkomisch. 328 00:23:26,823 --> 00:23:28,318 Jetzt reicht es! 329 00:23:30,327 --> 00:23:33,778 Wollt ihr was zu lachen? Ich soll seinem Kind Pate sein. 330 00:23:35,832 --> 00:23:37,991 Ich verlange sieben Riesen dafür. 331 00:23:40,671 --> 00:23:42,663 Du bist echt urkomisch. 332 00:23:46,843 --> 00:23:48,920 Ich mache mir Sorgen. 333 00:23:49,680 --> 00:23:52,005 Er behandelt mich wie einen Schwulen. 334 00:23:52,182 --> 00:23:55,468 Ich muß mich verkriechen, um dem Kerl zu entkommen. 335 00:23:55,936 --> 00:23:58,094 Ich kann mich kaum bewegen. 336 00:23:58,855 --> 00:24:00,932 Sie hören nicht auf mich. 337 00:24:02,609 --> 00:24:06,441 Sprich mit ihm, dann gibt er Ruhe. Sonst ende ich als Vermißter. 338 00:24:06,697 --> 00:24:09,104 Man wird mich in einem Auto im Wald finden. 339 00:24:09,199 --> 00:24:11,524 Du kennst Tommy eine Ewigkeit. 340 00:24:11,702 --> 00:24:13,943 Dieser Schwanzlutscher ist ein Erzkrimineller. 341 00:24:14,037 --> 00:24:17,869 Bevor ich am Morgen in den Wagen steige, sehe ich mich zweimal um. 342 00:24:18,041 --> 00:24:21,042 Das ist kein Leben. Ich bin kein Flüchtiger. 343 00:24:21,545 --> 00:24:25,163 -Sag mir, was ich tun soll, und ich tue es. -Was könnte ich tun? 344 00:24:25,799 --> 00:24:29,927 Wenn ich was tun könnte, würde ich es tun. Ich würde dir helfen. 345 00:24:31,221 --> 00:24:33,380 Sag ihm, was wir besprochen haben. 346 00:24:36,476 --> 00:24:40,640 Du könntest mein Partner werden. Ich beteilige dich an dem Laden. 347 00:24:41,815 --> 00:24:43,060 Wovon redest du? 348 00:24:43,150 --> 00:24:44,727 Das Restaurant? 349 00:24:45,903 --> 00:24:47,729 Es ist ein Spitzenlokal. 350 00:24:47,905 --> 00:24:50,063 Du weißt es, du kommst oft. 351 00:24:51,241 --> 00:24:54,906 Es Tommy überlassen, heißt, einer Sau einen Zylinder aufsetzen. 352 00:24:55,078 --> 00:24:58,198 Ich will niemanden beleidigen. Aber so ist es. 353 00:24:59,499 --> 00:25:01,243 Ich flehe dich an. 354 00:25:02,085 --> 00:25:03,912 Was will er von mir? 355 00:25:05,756 --> 00:25:08,377 Ich verstehe nichts vom Gastgewerbe. 356 00:25:09,593 --> 00:25:12,428 Ich kann mich nur hinsetzen und bestellen. 357 00:25:12,679 --> 00:25:14,886 Du sollst auch nichts anderes. 358 00:25:15,015 --> 00:25:18,598 Der Koch ist gut und die Show auch. Jede Menge Nutten. 359 00:25:19,937 --> 00:25:21,680 Was willst du von mir? 360 00:25:21,772 --> 00:25:25,437 Tommy ist ein Miesling. Was soll ich tun? Ihn erschießen? 361 00:25:25,692 --> 00:25:27,566 Keine schlechte Idee. 362 00:25:32,783 --> 00:25:35,903 Ich habe es nicht so gemeint. Ich fürchte ihn. 363 00:25:37,371 --> 00:25:39,944 Ich brauche Hilfe. Bitte, hilf mir. 364 00:25:40,707 --> 00:25:42,747 Kennst du dich hier aus? 365 00:25:43,126 --> 00:25:45,700 Er weiß alles. Er ist Tag und Nacht hier. 366 00:25:45,796 --> 00:25:48,880 Noch fünf Minuten, und er wird zum Barhocker. 367 00:25:50,634 --> 00:25:52,461 Ich soll dein Partner werden? 368 00:25:52,553 --> 00:25:54,095 Geht es darum? 369 00:25:54,805 --> 00:25:57,378 Wovon rede ich denn die ganze Zeit? 370 00:25:58,225 --> 00:25:59,802 Das ist nicht fair. 371 00:26:00,561 --> 00:26:02,055 Du verstehst mich falsch. 372 00:26:02,145 --> 00:26:04,850 Du befiehlst hier. Ich helfe nur aus. 373 00:26:06,316 --> 00:26:09,021 Gott segne dich. Du warst immer okay. 374 00:26:10,070 --> 00:26:13,735 Jetzt kann er, sobald es Probleme gibt, zu Paulie gehen. 375 00:26:14,408 --> 00:26:16,484 Zechpreller: er geht zu Paulie. 376 00:26:16,577 --> 00:26:18,984 Stunk mit den Bullen, mit Lieferanten, Tommy: 377 00:26:19,079 --> 00:26:22,246 Paulie sorgt für Abhilfe. Dafür kassiert Paulie... 378 00:26:22,332 --> 00:26:23,743 jede Woche. 379 00:26:24,418 --> 00:26:28,498 "Geschäft flau? Egal, bezahle mich. Ein Brand? Egal, Knete her." 380 00:26:28,755 --> 00:26:32,171 "Der Blitz hat eingeschlagen? Mir egal, her mit der Kohle." 381 00:26:34,011 --> 00:26:37,427 Zudem läßt er Warenbezüge dem Restaurant anrechnen. 382 00:26:38,181 --> 00:26:40,851 Bezahlt werden die Rechnungen ohnehin nicht. 383 00:26:41,101 --> 00:26:45,348 Vorne wird angeliefert und hinten zu Discountpreisen ausgeliefert. 384 00:26:46,189 --> 00:26:49,025 Likör für 200 Dollar, verkauft für 100 Dollar. 385 00:26:49,526 --> 00:26:52,278 Spielt alles keine Rolle. Ist alles Reingewinn. 386 00:26:53,864 --> 00:26:55,903 Wenn nichts mehr da ist, 387 00:26:57,534 --> 00:27:00,405 wenn dir keiner mehr einen Dollar leiht, 388 00:27:02,039 --> 00:27:04,364 jagst du die Bude in die Luft. 389 00:27:05,125 --> 00:27:06,703 Kommst du überall dran? 390 00:27:06,793 --> 00:27:09,960 Sieht aus, als schmücktest du den Weihnachtsbaum. 391 00:27:14,218 --> 00:27:16,009 Sie lebt auf Long Island. 392 00:27:16,511 --> 00:27:17,626 Wer? 393 00:27:18,555 --> 00:27:20,347 Diese Jüdin. Diane. 394 00:27:22,392 --> 00:27:26,853 Seit einem Monat versuche ich es schon. Sie will nicht alleine mit mir ausgehen. 395 00:27:27,898 --> 00:27:29,392 -Nein. -Was nein? 396 00:27:30,734 --> 00:27:32,857 Habe ich dich was gefragt? 397 00:27:32,986 --> 00:27:34,895 Du sollst mir zuhören. 398 00:27:35,405 --> 00:27:36,734 Ich höre. 399 00:27:38,742 --> 00:27:43,321 Sie will nicht alleine mit einem ltaliener ausgehen. Sie hat Vorurteile. 400 00:27:43,747 --> 00:27:48,076 Nicht zu fassen! In der heutigen Zeit! Was ist nur mit der Welt los? 401 00:27:49,419 --> 00:27:53,547 Ich glaube es nicht. Eine Jüdin, die Vorurteile gegen ltaliener hat. 402 00:27:54,424 --> 00:27:57,876 Sie nimmt ihre Freundin mit. Kümmere du dich um die. 403 00:27:59,179 --> 00:28:00,971 Ich habe es gewußt! 404 00:28:01,515 --> 00:28:03,258 Und was ist dabei? 405 00:28:03,850 --> 00:28:05,677 -Wann? -Morgen abend. 406 00:28:06,103 --> 00:28:07,597 Da treffe ich Tuddy. 407 00:28:07,771 --> 00:28:09,929 Das kannst du nachher noch. 408 00:28:10,774 --> 00:28:13,265 -Warum mußt du... -Laß mich in Ruhe. 409 00:28:13,360 --> 00:28:17,144 Verdammt, wie oft habe ich dir schon einen Gefallen getan. 410 00:28:17,864 --> 00:28:20,534 Ich möchte die Puppe ficken. Hilf mir. 411 00:28:22,452 --> 00:28:24,943 Ich verstehe dich nicht. Sie ist hübsch. 412 00:28:25,038 --> 00:28:28,538 Ihre Familie lebt in den Five Towns. Diese Juden sind reich. 413 00:28:28,709 --> 00:28:33,205 Vielleicht gehört denen die ganze Gegend. Vielleicht landest du einen Volltreffer. 414 00:28:33,380 --> 00:28:35,538 Du mit deiner großen Röhre! 415 00:28:40,304 --> 00:28:44,764 Ich war um 23 Uhr mit Tuddy verabredet. Und jetzt bin ich Tommys Gehilfe. 416 00:28:45,058 --> 00:28:46,553 Bist du satt? 417 00:28:46,810 --> 00:28:49,301 Ja, ich muß auf die Linie achten. 418 00:28:50,314 --> 00:28:51,724 Laß mich mal gucken. 419 00:28:51,815 --> 00:28:56,062 Ich wollte weg. Sie waren beim Hauptgang und ich schon beim Dessert. 420 00:28:56,236 --> 00:28:59,522 Als sie Kaffee tranken, verlangte ich die Rechnung. 421 00:28:59,907 --> 00:29:01,650 Kaffee? Weckt Sie. 422 00:29:03,660 --> 00:29:05,404 Joe, die Rechnung. 423 00:29:05,662 --> 00:29:07,073 Was soll das? 424 00:29:07,164 --> 00:29:09,287 -lch muß weg. -Jetzt schon? 425 00:29:09,666 --> 00:29:10,947 Ich muß. 426 00:29:11,835 --> 00:29:13,828 Warte, wir kommen auch gleich. 427 00:29:14,087 --> 00:29:16,376 Wie sieht das denn sonst aus? 428 00:29:18,342 --> 00:29:20,168 Ich fand ihn unausstehlich. 429 00:29:20,510 --> 00:29:23,630 Ständig fingerte er an seinem Feuerzeug herum. 430 00:29:25,849 --> 00:29:28,554 Sie gestatten? Es macht mich kribblig. 431 00:29:31,521 --> 00:29:35,270 Gut? Koscherer Wein auf meinem Tisch sähe merkwürdig aus. 432 00:29:38,362 --> 00:29:39,772 -Fertig? -Entspanne dich. 433 00:29:39,863 --> 00:29:42,532 Wir sind eben erst gekommen. Was tust du? 434 00:29:43,200 --> 00:29:46,865 Noch bevor es Zeit zum Gehen war, verfrachtete er mich ins Auto. 435 00:29:47,037 --> 00:29:49,658 Dann wieder raus. Es war lächerlich. 436 00:29:51,041 --> 00:29:54,825 Wir hatten Diane und Tommy versprechen müssen, am Freitag wieder... 437 00:29:55,212 --> 00:29:56,706 mit ihnen auszugehen. 438 00:29:56,797 --> 00:29:58,920 Aber Henry versetzte mich. 439 00:30:00,634 --> 00:30:02,757 Ich weiß nicht, wo er ist. 440 00:30:03,971 --> 00:30:06,806 Sie haben ihm gefallen. Er sprach nur von ihr. 441 00:30:06,890 --> 00:30:09,013 Wir waren drei statt vier. 442 00:30:09,393 --> 00:30:11,800 Hoffentlich ist nichts passiert. 443 00:30:12,729 --> 00:30:15,102 Tommy mußte mich zu ihm fahren. 444 00:30:20,070 --> 00:30:21,730 Tommy, zum Teufel! 445 00:30:21,905 --> 00:30:23,613 Sie haben Nerven. 446 00:30:24,908 --> 00:30:26,486 Mich versetzt man nicht. 447 00:30:26,577 --> 00:30:29,910 Für wen halten Sie sich? Frankie Valli oder sonstwen? 448 00:30:31,582 --> 00:30:33,823 Wir sagten nächsten Freitag. 449 00:30:34,084 --> 00:30:36,622 Nein, diesen. Sie sind ein Lügner! 450 00:30:38,422 --> 00:30:40,082 Reden wir darüber. 451 00:30:40,173 --> 00:30:42,747 Nachdem, was Sie mir angetan haben? 452 00:30:44,094 --> 00:30:45,505 Vergessen Sie es! 453 00:30:45,679 --> 00:30:50,092 Ich dachte Sie würden mich versetzen. Sie langweilten sich. Sagten nichts. 454 00:30:53,020 --> 00:30:54,846 Lassen Sie es mich gutmachen. 455 00:30:54,938 --> 00:30:56,349 Ich überlege es mir. 456 00:30:56,440 --> 00:30:59,145 Sie schrie laut umher auf der Straße. 457 00:31:00,110 --> 00:31:02,352 -Aber sie sah gut aus. -lch überlege es mir. 458 00:31:02,446 --> 00:31:04,937 Es wird Sie teuer zu stehen kommen. 459 00:31:05,532 --> 00:31:07,904 Sie hatte Augen wie Liz Taylor. 460 00:31:12,456 --> 00:31:13,701 Bereit? 461 00:31:13,790 --> 00:31:14,786 Los! 462 00:31:14,875 --> 00:31:16,583 -Einen Augenblick. -Was? 463 00:31:17,294 --> 00:31:20,164 Verstecken Sie das Kreuz. Meine Mutter... 464 00:31:22,966 --> 00:31:24,758 Das ist Henry Hill. 465 00:31:26,637 --> 00:31:28,962 Karen sagt, Sie sind Halbjude. 466 00:31:30,474 --> 00:31:32,513 Die bessere Hälfte ist jüdisch. 467 00:31:33,810 --> 00:31:35,221 Bis später. 468 00:31:35,562 --> 00:31:37,555 Du gibst ihm dein Auto? 469 00:31:37,981 --> 00:31:39,725 Er bewacht es für mich. 470 00:31:39,816 --> 00:31:42,568 Ist bequemer, als es in einer Garage zu lassen. 471 00:31:42,653 --> 00:31:44,776 Es geht so viel schneller. 472 00:31:52,329 --> 00:31:55,698 Ich mag den Eingang hier. Besser als ewig anzustehen. 473 00:32:00,504 --> 00:32:02,627 Wie geht es? Was läuft so? 474 00:32:10,764 --> 00:32:13,469 -Wie geht es dir, Gino? -Gut, und selbst? 475 00:32:17,020 --> 00:32:20,639 Jedesmal wenn ich herkomme, sind Sie da. Arbeiten Sie nicht? 476 00:33:11,742 --> 00:33:14,493 Schön, dich zu sehen. Wie geht es dir? 477 00:33:14,995 --> 00:33:16,904 Direkt vorne, Anthony. 478 00:33:17,080 --> 00:33:19,571 Rufen Sie mich, wenn Sie etwas brauchen. 479 00:33:37,768 --> 00:33:39,476 Danke. Sehr nett. 480 00:33:48,278 --> 00:33:49,938 Jedem 20 Dollar? 481 00:33:51,114 --> 00:33:52,822 Das ist von Tony. 482 00:33:54,117 --> 00:33:55,446 -Wo? -Dort drüben. 483 00:33:55,535 --> 00:33:56,994 Danke, Tony. 484 00:34:00,457 --> 00:34:02,082 -Was machen Sie? -Was? 485 00:34:02,960 --> 00:34:04,952 -Beruflich. -Baubranche. 486 00:34:07,547 --> 00:34:10,121 Ihre Hände fühlen sich nicht so an. 487 00:34:10,384 --> 00:34:12,092 Ich bin Gewerkschafter. 488 00:34:13,303 --> 00:34:14,797 Meine Damen und Herren, 489 00:34:14,888 --> 00:34:18,968 das Copacabana freut sich, den König der Possenreißer vorzustellen: 490 00:34:19,643 --> 00:34:21,221 Henry Youngman. 491 00:34:27,734 --> 00:34:31,186 Schön, hier zu sein. Behalten Sie meine Frau, bitte. 492 00:34:33,490 --> 00:34:37,108 Ich nehme sie überall hin mit, aber sie findet immer nach Hause. 493 00:34:38,745 --> 00:34:41,236 Ich sagte: "Wohin möchtest du an unserem Jahrestag gehen?" 494 00:34:41,331 --> 00:34:43,454 Sie: "Ich möchte an einen Ort, wo ich noch nie war." 495 00:34:43,542 --> 00:34:45,534 Ich sagte: "Geh in die Küche." 496 00:34:46,670 --> 00:34:48,248 Dr. Wellsler gab... 497 00:34:48,422 --> 00:34:50,913 einem Kranken noch sechs Monate. Als dieser nicht bezahlte, 498 00:34:51,008 --> 00:34:53,166 gab er ihm nochmals sechs Monate. 499 00:34:55,345 --> 00:34:57,504 Sie sind ein wunderbares Publikum. 500 00:35:08,275 --> 00:35:09,817 ZUTRITT VERBOTEN 501 00:35:11,695 --> 00:35:13,688 Die Air France war mein Durchbruch. 502 00:35:13,780 --> 00:35:16,271 420.000 Dollar ohne Waffengewalt. 503 00:35:17,701 --> 00:35:20,868 Wir machten es richtig. Paulie erhielt seinen Anteil. 504 00:35:25,709 --> 00:35:26,954 Sechzigtausend. 505 00:35:27,544 --> 00:35:29,584 Das wird ein schöner Sommer! 506 00:35:32,799 --> 00:35:36,382 Ich bin stolz auf dich. Viel Geld für einen Jungen wie dich. 507 00:35:36,637 --> 00:35:40,551 Wenn dich jemand fragt, hast du das Geld in Las Vegas gewonnen. 508 00:35:43,644 --> 00:35:44,889 Die Rechnung. 509 00:35:48,398 --> 00:35:50,474 Nein, nur unterschreiben. 510 00:35:51,652 --> 00:35:53,027 Trinkgeld? 511 00:36:01,578 --> 00:36:03,618 -Wie geht es dir? -Gut, und dir? 512 00:36:05,249 --> 00:36:08,119 -Henry, das ist Bruce. -Nett, Sie kennenzulernen. 513 00:36:11,838 --> 00:36:13,297 Bis nachher. 514 00:36:18,428 --> 00:36:19,673 Kennst du ihn? 515 00:36:20,806 --> 00:36:22,597 Er wohnt gegenüber. 516 00:36:26,019 --> 00:36:27,929 "Rosen sind rot, mein Schatz 517 00:36:30,691 --> 00:36:32,351 "Veilchen sind blau 518 00:36:35,445 --> 00:36:37,438 "Zucker ist süß, mein Schatz 519 00:36:38,615 --> 00:36:40,608 "Aber nicht so süß wie du" 520 00:36:47,791 --> 00:36:52,204 Eines Abends spendierte Bobby Vinton uns Champagner. Es war köstlich. 521 00:36:52,796 --> 00:36:56,212 Ich fand es nicht merkwürdig, daß ein 21jähriger... 522 00:36:56,466 --> 00:36:58,542 solche Beziehungen hatte. 523 00:37:01,972 --> 00:37:03,965 Es war aufregend mit ihm. 524 00:37:04,641 --> 00:37:07,428 Und er war nett. Stellte mich allen vor. 525 00:37:09,146 --> 00:37:11,637 Alle wollten ihm zu Gefallen sein. 526 00:37:12,149 --> 00:37:14,058 Er wußte es zu nutzen. 527 00:37:22,075 --> 00:37:24,649 Es gibt Perücken, die fliegen davon. 528 00:37:24,745 --> 00:37:27,236 Morrie-Perücken lassen Sie nicht im Stich. 529 00:37:27,331 --> 00:37:28,741 Sogar unter Wasser. 530 00:37:28,832 --> 00:37:32,082 Denn Morrie-Perücken sind gegen Orkane getestet. 531 00:37:33,503 --> 00:37:36,754 Denken sie nicht ans Geld. Sie können sich eine leisten. 532 00:37:37,341 --> 00:37:38,799 Rufen Sie jetzt an! 533 00:37:40,177 --> 00:37:42,750 Kommen Sie zu einer persönlichen Anprobe. 534 00:37:46,516 --> 00:37:49,090 Morrie, Jimmy wartet auf sein Geld. 535 00:37:49,269 --> 00:37:50,763 Ich mag dich. 536 00:37:51,271 --> 00:37:53,430 Aber die Sache wird absurd. 537 00:37:54,691 --> 00:37:56,814 Jimmy ist eine Nervensäge. 538 00:37:57,027 --> 00:37:58,984 Schön, setze auf Cleveland. 539 00:37:59,196 --> 00:38:02,280 Das sind Wucherzinsen, die ich noch nie zahlen mußte. 540 00:38:03,033 --> 00:38:05,073 Hält er mich für blöd oder was? 541 00:38:05,285 --> 00:38:07,361 Du hast dir sein Geld geliehen. Zahle! 542 00:38:07,454 --> 00:38:09,696 Soviel Zins war nicht abgemacht. 543 00:38:09,790 --> 00:38:12,660 Willst du dich mit Jimmy Conway anlegen? 544 00:38:12,834 --> 00:38:15,670 Er will sein Geld. Gib es ihm, und wir sind weg. 545 00:38:19,800 --> 00:38:21,294 Habe ich jemals Probleme gemacht? 546 00:38:21,385 --> 00:38:23,958 Ich hätte ihn hundertmal verpfeifen können. 547 00:38:24,054 --> 00:38:26,094 Tu es nicht, du spinnst. 548 00:38:27,724 --> 00:38:30,050 Für den Werbespot hattest du Geld! 549 00:38:30,227 --> 00:38:32,552 Mich kannst du nicht bezahlen? 550 00:38:33,564 --> 00:38:35,271 Er wird bezahlen. 551 00:38:35,482 --> 00:38:38,353 Ich bringe dich um! Rück den Zaster raus! 552 00:38:39,236 --> 00:38:40,481 Bezahle mich! 553 00:38:40,737 --> 00:38:42,315 Er wird zahlen. 554 00:38:43,323 --> 00:38:46,075 Wer spricht? Er ist hier. Entschuldige. 555 00:38:48,328 --> 00:38:51,080 Mach das nie wieder! Her mit der Kohle! 556 00:38:53,083 --> 00:38:55,574 Hast du gehört? Gib mir das Geld! 557 00:38:55,919 --> 00:38:59,253 Du kriegst es. Du kriegst es bestimmt. Glaube mir. 558 00:38:59,923 --> 00:39:01,501 Langsam, Karen. 559 00:39:03,260 --> 00:39:05,667 Wo? Bleib dort! Bewege dich nicht! 560 00:39:07,097 --> 00:39:08,342 Das war Karen. 561 00:39:20,944 --> 00:39:22,355 Was ist passiert? 562 00:39:22,613 --> 00:39:24,985 Was ist passiert? Bist du okay? 563 00:39:25,699 --> 00:39:27,027 Wer war es? 564 00:39:27,284 --> 00:39:31,531 Der Junge, der gegenüber von uns wohnt. Den ich seit je her kenne. 565 00:39:36,793 --> 00:39:38,703 Er hat mich betatscht. 566 00:39:40,297 --> 00:39:43,132 Ich sagte, er solle aufhören. Hat er aber nicht. 567 00:39:43,216 --> 00:39:46,134 Ich ohrfeigte ihn. Da wurde er stocksauer. 568 00:39:49,139 --> 00:39:51,297 Er stieß mich aus dem Auto! 569 00:39:58,815 --> 00:40:00,607 Bist du wirklich okay? 570 00:40:03,904 --> 00:40:06,442 Geh ins Haus und mach dich frisch. 571 00:40:28,512 --> 00:40:30,054 Was willst du? 572 00:40:38,105 --> 00:40:41,106 Wenn du sie noch mal anrührst, bist du tot! 573 00:40:43,694 --> 00:40:45,022 Nicht schießen! 574 00:41:04,131 --> 00:41:06,836 Verstecke ihn. Geht es dir wieder gut? 575 00:41:12,389 --> 00:41:14,049 Andere Frauen... 576 00:41:14,391 --> 00:41:17,725 hätten mit einem Kerl, der ihnen einen Revolver... 577 00:41:17,811 --> 00:41:20,729 zum Verwahren gibt, gebrochen. Ich nicht. 578 00:41:22,065 --> 00:41:24,817 Ich muß zugeben: Ich fand es erregend. 579 00:42:05,192 --> 00:42:08,525 Warum machst du es nicht wie Henry? Er hat eine nette Frau. 580 00:42:09,196 --> 00:42:11,817 Er wird seßhaft. Er ist verheiratet. 581 00:42:12,699 --> 00:42:14,858 Bald wird er eine Familie gründen. 582 00:42:14,952 --> 00:42:18,237 Du dagegen treibst es mal mit der, mal mit jener. 583 00:42:26,630 --> 00:42:28,955 Es war als hätte er zwei Familien. 584 00:42:29,299 --> 00:42:32,715 Ich lernte alle auf einmal kennen. Es war verrückt. 585 00:42:33,637 --> 00:42:36,970 Paulie und seine Brüder hatten unzählige Söhne und Neffen. 586 00:42:37,474 --> 00:42:39,965 Fast alle hießen Peter oder Paul. 587 00:42:41,812 --> 00:42:43,354 Es war unglaublich. 588 00:42:43,480 --> 00:42:46,564 Paulie junior, mein Neffe. Und das ist Petey. 589 00:42:47,150 --> 00:42:50,151 Es waren mindestens zwei Dutzend Peter und Paul versammelt, 590 00:42:50,237 --> 00:42:51,482 Das ist Marie. 591 00:42:51,572 --> 00:42:53,979 ...alle ihre Frauen hießen Marie. 592 00:42:54,825 --> 00:42:56,568 Beinahe eine ltalienerin. 593 00:42:57,661 --> 00:42:59,986 Die Töchter hießen auch Marie. 594 00:43:01,331 --> 00:43:05,080 Das ist Pete. Nein, ich meine Paulie. Ich irre mich auch oft. 595 00:43:05,335 --> 00:43:07,661 Am Ende war ich wie betrunken. 596 00:43:14,094 --> 00:43:15,968 Paulie, nicht doch... 597 00:43:18,515 --> 00:43:20,306 Willkommen in der Familie. 598 00:43:21,184 --> 00:43:22,264 Essen am Sonntag? 599 00:43:22,352 --> 00:43:24,096 Sie sind so schön. 600 00:43:25,355 --> 00:43:27,348 Eine kleine Starthilfe. 601 00:43:45,292 --> 00:43:47,249 -Die Tasche. -Welche Tasche? 602 00:43:49,296 --> 00:43:52,581 Die Tasche mit all den Briefumschlägen. Mit all dem Geld. 603 00:43:52,883 --> 00:43:55,588 Keine Angst, hier stiehlt sie keiner. 604 00:44:26,583 --> 00:44:28,291 Hat er nicht angerufen? 605 00:44:28,585 --> 00:44:31,456 -Er ist bei Freunden. -Er könnte anrufen. 606 00:44:32,506 --> 00:44:35,257 Mutter, er ist ein erwachsener Mensch. 607 00:44:35,759 --> 00:44:38,250 Aber eine Wohnung sucht er keine. 608 00:44:38,679 --> 00:44:41,549 Fang nicht wieder an. Du wolltest es so. 609 00:44:43,016 --> 00:44:45,803 Manchmal bleibt er die ganze Nacht weg. 610 00:44:46,687 --> 00:44:48,513 Was sind das für Leute? 611 00:44:48,605 --> 00:44:51,310 -Was erwartest du? -Was du tun sollst? 612 00:44:51,942 --> 00:44:55,607 Er ist kein Jude. Hast du gewußt, wie diese Leute leben? 613 00:44:56,446 --> 00:44:58,819 Dein Vater hat immer angerufen. 614 00:44:59,449 --> 00:45:02,616 Wann? Er ist nie ausgegangen. Laß mich in Ruhe. 615 00:45:03,203 --> 00:45:04,947 Du bist nicht ich! 616 00:45:05,622 --> 00:45:08,872 Du weißt nicht, wo und mit wem er unterwegs ist! 617 00:45:09,543 --> 00:45:11,666 Bei seinen Freunden! Papa! 618 00:45:11,962 --> 00:45:14,370 Laß ihn aus dem Spiel! Er litt schon genug. 619 00:45:14,464 --> 00:45:17,252 Er ißt seit sechs Wochen nichts Vernünftiges mehr. 620 00:45:27,644 --> 00:45:30,349 Wo waren Sie? Warum haben Sie nicht angerufen? 621 00:45:31,315 --> 00:45:34,730 Ein verheirateter Mann bleibt nicht einfach so weg. 622 00:45:36,904 --> 00:45:39,525 Ein normaler Mensch führt sich nicht so auf! 623 00:45:40,824 --> 00:45:42,283 Was ist los? 624 00:45:42,993 --> 00:45:45,614 Du bist nicht normal! Sie hat recht. 625 00:45:47,164 --> 00:45:50,248 Was bist du für ein Mensch? Was ist los mit dir? 626 00:45:50,334 --> 00:45:52,326 Was sind das für Leute? 627 00:45:55,839 --> 00:45:58,377 Wie anders unsere Ehemänner waren, 628 00:45:58,759 --> 00:46:01,594 wurde mir erst richtig bewußt, als Mickey... 629 00:46:01,678 --> 00:46:04,086 eine Verkaufsparty organisierte. 630 00:46:04,681 --> 00:46:07,053 -Woher kommst du? -Aus Lawrence. 631 00:46:07,601 --> 00:46:09,428 Auf Long Island. Hübsch. 632 00:46:09,686 --> 00:46:12,094 Ich bin aus Miami. Schon mal da gewesen? 633 00:46:12,189 --> 00:46:15,522 Dort meinst du, du bist ins Judenparadies geraten. 634 00:46:16,485 --> 00:46:18,062 Finger weg davon! 635 00:46:18,195 --> 00:46:20,187 Ich könnte ihm eine reinhauen. 636 00:46:20,280 --> 00:46:21,691 Dem Rothaarigen? 637 00:46:21,782 --> 00:46:23,905 Ständig betatscht er mich. 638 00:46:24,117 --> 00:46:27,533 Ich habe ihm gesagt: "Ich hacke dir die Pfoten ab." 639 00:46:30,040 --> 00:46:31,534 Die meint das ernst. 640 00:46:32,376 --> 00:46:35,377 Er ist glücklich. Ich sage es einfach Vinnie... 641 00:46:35,545 --> 00:46:38,546 Wie kannst du nur? Vinnie würde ihn umbringen. 642 00:46:39,216 --> 00:46:42,466 Er bringt ihn um. Dann kriegt er lebenslänglich. 643 00:46:42,803 --> 00:46:45,341 Probleme. Und erst Jeannies Junge! 644 00:46:45,555 --> 00:46:48,260 Er zieht beim Kartenspiel die Knarre. 645 00:46:49,476 --> 00:46:53,059 Ein Schuß geht los, ein Kind stirbt. Die Großmutter... 646 00:46:53,647 --> 00:46:56,352 hat einen Herzschlag und stirbt auch. 647 00:46:57,567 --> 00:47:01,897 Jetzt hat Jeannie Mann und Sohn im Knast, und eine Mutter in der Urne. 648 00:47:02,823 --> 00:47:05,444 -Jeannie säuft. -Sie ist verzweifelt. 649 00:47:06,368 --> 00:47:08,361 Unsinn, sie ist immer blau. 650 00:47:08,662 --> 00:47:12,245 Sobald es einer mies geht, machst du sie zur Heiligen. 651 00:47:12,916 --> 00:47:16,700 Sie hatten eine unreine Haut und schminkten sich zu stark. 652 00:47:18,255 --> 00:47:20,960 Sie sahen abgewrackt aus. Sie waren... 653 00:47:21,300 --> 00:47:23,008 billig und geschmacklos gekleidet. 654 00:47:23,093 --> 00:47:25,631 Viele Faltenröcke und Hosenanzüge. 655 00:47:27,639 --> 00:47:29,466 Immer im Morgenrock. 656 00:47:29,600 --> 00:47:31,841 Sie ist kein Engel, glaube mir. 657 00:47:32,019 --> 00:47:34,095 Sie erzählten, wie sie... 658 00:47:34,354 --> 00:47:36,976 ihre mißratenen Kinder verprügelten. 659 00:47:37,524 --> 00:47:39,932 Und die Kinder hörten immer noch nicht. 660 00:47:40,694 --> 00:47:43,102 Als Henry mich abholte, war ich konfus. 661 00:47:43,280 --> 00:47:45,403 Ich könnte nicht so leben! 662 00:47:46,283 --> 00:47:49,070 Was wäre, wenn du hinter Gitter kämest? 663 00:47:52,122 --> 00:47:54,364 Mickey sagte, Jeannies Mann sei... 664 00:47:54,625 --> 00:47:56,701 Weißt du, warum er sitzt? 665 00:47:57,878 --> 00:47:59,669 Um sie los zu sein! 666 00:48:00,213 --> 00:48:04,507 Hör zu: es kommt keiner in den Knast, wenn er es nicht selber will. 667 00:48:05,218 --> 00:48:07,377 Oder sie lassen sich schnappen. 668 00:48:07,471 --> 00:48:11,136 Dann waren sie schlecht organisiert. Ich weiß, was ich tue. 669 00:48:12,643 --> 00:48:16,723 Weißt du, wer in den Knast kommt? Meist Nigger. Weißt du warum? 670 00:48:17,314 --> 00:48:19,805 Weil sie im Fluchtauto einpennen. 671 00:48:20,651 --> 00:48:23,058 Du quälst dich ohne Grund, Süße. 672 00:48:30,827 --> 00:48:33,615 Mit der Zeit sah ich nichts mehr dabei. 673 00:48:34,331 --> 00:48:36,656 Es erschien mir nie als Verbrechen. 674 00:48:37,000 --> 00:48:38,993 Henry machte nur Geschäfte. 675 00:48:39,253 --> 00:48:43,084 Er und seine Kumpels verstanden es nur, einige Dollar zu organisieren, 676 00:48:43,173 --> 00:48:45,794 während andere auf Almosen warteten. 677 00:48:47,010 --> 00:48:50,344 Unsere Männer waren keine Ärzte, sondern Arbeiter. 678 00:48:51,181 --> 00:48:54,348 Ans große Geld kamen sie nur auf krumme Touren. 679 00:48:56,019 --> 00:48:58,345 Wo ist der Geldschrank, du Wurm? 680 00:49:05,028 --> 00:49:06,606 Keine Bewegung! 681 00:49:16,873 --> 00:49:18,783 Treffpunkt: lmbißbude. 682 00:49:19,710 --> 00:49:22,283 Hast du gesehen? Er übergab es uns einfach. 683 00:49:23,046 --> 00:49:25,122 Wir teilen uns die Beute. 684 00:49:29,553 --> 00:49:31,545 Wir lebten in enger Symbiose. 685 00:49:31,888 --> 00:49:34,676 Ohne Kontakt zu Außenstehenden. Niemals. 686 00:49:36,226 --> 00:49:40,176 Da wir immer unter uns waren, schien uns alles völlig normal. 687 00:49:41,189 --> 00:49:41,971 Polizei. 688 00:49:42,065 --> 00:49:46,395 Kommissar Deacy, Kommissar Silvestri. Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 689 00:49:46,486 --> 00:49:48,278 Unterschreiben Sie. 690 00:49:48,905 --> 00:49:49,985 Irgendwo? 691 00:49:50,574 --> 00:49:52,732 Es wird einige Zeit dauern. 692 00:49:52,993 --> 00:49:54,736 Möchten Sie einen Kaffee? 693 00:49:54,912 --> 00:49:56,703 Nicht jetzt, danke. 694 00:49:57,080 --> 00:50:00,247 -Seien Sie vorsichtig. -Wir tun nur unsere Pflicht. 695 00:50:00,667 --> 00:50:03,158 Wir wurden immer wieder etwas belästigt. 696 00:50:03,253 --> 00:50:05,495 Sie wollten Henry ausfragen. 697 00:50:06,256 --> 00:50:09,174 Ich mußte ihre Vorladungen unterschreiben. 698 00:50:09,509 --> 00:50:12,000 Doch meist ging es ihnen nur ums Geld. 699 00:50:12,262 --> 00:50:14,670 Um ein paar Dollar Schweigegeld. 700 00:50:20,771 --> 00:50:24,899 Ich bot ihnen immer Kaffee an. Andere Frauen, wie Mickey Conway, 701 00:50:25,943 --> 00:50:28,694 verfluchten sie und spukten auf den Boden. 702 00:50:28,946 --> 00:50:32,030 Im eigenen Haus. Ich habe das nie verstanden. 703 00:50:32,616 --> 00:50:35,451 Gescheiter war es, den Anwalt zu verständigen. 704 00:50:44,711 --> 00:50:48,376 Wir machten immer alles zusammen. Immer im selben Kreis. 705 00:50:49,466 --> 00:50:52,633 Geburtstage, Taufen, immer waren wir unter uns. 706 00:50:55,555 --> 00:50:56,966 Die Frauen spielten Karten. 707 00:50:57,057 --> 00:51:00,971 Wenn Kinder kamen, waren Mickey und Jimmy als erste in der Klinik. 708 00:51:01,228 --> 00:51:03,102 Auch in die Ferien... 709 00:51:04,898 --> 00:51:05,977 fuhren wir gemeinsam. 710 00:51:06,066 --> 00:51:08,937 Nie mit Außenstehenden. Es schien normal. 711 00:51:09,236 --> 00:51:12,735 Ich war sogar stolz, daß Henry soviel wagte, damit... 712 00:51:14,074 --> 00:51:16,232 wir uns was leisten konnten. 713 00:51:16,410 --> 00:51:19,114 Mutter hütet morgen abend die Kinder. 714 00:51:20,247 --> 00:51:22,074 -lch kann nicht. -Warum? 715 00:51:22,416 --> 00:51:24,124 Ich habe was vor. 716 00:51:25,586 --> 00:51:27,958 Sie kann aber nur morgen abend. 717 00:51:28,922 --> 00:51:32,422 -Bitte, bitte. -lch kann nicht. Was willst du von mir? 718 00:51:33,927 --> 00:51:35,836 -lch muß gehen. -Warte! 719 00:51:37,097 --> 00:51:38,840 Gibst du mir Geld? 720 00:51:39,600 --> 00:51:41,142 Wieviel brauchst du? 721 00:51:44,104 --> 00:51:45,349 Soviel. 722 00:51:49,776 --> 00:51:51,899 Soviel. Gib mir einen Kuß. 723 00:51:56,283 --> 00:51:57,528 Bis später. 724 00:52:02,956 --> 00:52:04,285 In Ordnung. 725 00:52:05,292 --> 00:52:08,577 "Ich träumte immer, meinen Traumjungen zu treffen 726 00:52:09,463 --> 00:52:12,417 "Er wäre groß und kräftig, reich und stark" 727 00:52:36,323 --> 00:52:38,150 Willkommen zu Hause, Batts. 728 00:52:40,369 --> 00:52:42,077 Hallo, wie geht es dir? 729 00:52:42,329 --> 00:52:44,950 Setz dich! Ich spendiere eine Runde. 730 00:52:46,333 --> 00:52:48,491 Auch den irischen Halunken. 731 00:52:48,835 --> 00:52:50,745 Nur einer ist Ire hier. 732 00:52:50,837 --> 00:52:52,629 Jetzt wird gefeiert. 733 00:52:53,173 --> 00:52:55,664 -Guten Tag. -Auf meine Entlassung! 734 00:53:00,430 --> 00:53:02,090 Mein Freund Jimmy. 735 00:53:02,182 --> 00:53:04,673 Henry. lhm gehört die Bar. Das ist Lisa. 736 00:53:06,186 --> 00:53:07,764 Piekfein heute! 737 00:53:07,854 --> 00:53:09,930 Erwachsen und im Ausgang. 738 00:53:11,191 --> 00:53:13,563 Ich habe dieses Fest vergessen. 739 00:53:14,695 --> 00:53:16,023 Komm her! 740 00:53:16,446 --> 00:53:18,238 Billy, wie geht es? 741 00:53:18,865 --> 00:53:21,356 Eine Ewigkeit nicht gesehen! Sechs Jahre! 742 00:53:21,702 --> 00:53:24,027 Mein Gott! Du bist eine Wucht! 743 00:53:25,622 --> 00:53:27,033 Paß auf den Anzug auf! 744 00:53:27,124 --> 00:53:30,290 Du Scheißkerl. Ich kenne dich von Kindesbeinen an. 745 00:53:31,378 --> 00:53:34,165 -Werde ja nicht frech! -Nerv mich nicht. 746 00:53:35,215 --> 00:53:38,964 Wollte ich dich nerven, würde ich sagen: "Hol dein Schuhputzzeug." 747 00:53:41,138 --> 00:53:42,929 Er war absolute Spitze. 748 00:53:43,390 --> 00:53:45,466 Ich nannte ihn "Spuckeputzer". 749 00:53:45,559 --> 00:53:48,809 In von ihm geputzten Schuhen spiegelte man sich. 750 00:53:49,896 --> 00:53:52,566 Er war der Beste. Verdiente eine Stange Geld. 751 00:53:55,068 --> 00:53:56,812 Schluß mit Schuhe putzen. 752 00:53:58,905 --> 00:54:01,741 Du warst lange weg. Du weißt es vielleicht nicht, 753 00:54:01,992 --> 00:54:03,901 ich putze keine Schuhe mehr. 754 00:54:04,411 --> 00:54:07,365 Komm schon. Ich nehme dich nur auf den Arm. 755 00:54:08,665 --> 00:54:09,910 Ist nur ein Witz. 756 00:54:10,000 --> 00:54:13,333 Klang aber nicht danach. Hier sind eine Menge Leute. 757 00:54:13,420 --> 00:54:15,662 Ich scherze nur. Wir feiern... 758 00:54:15,756 --> 00:54:19,504 meine Rückkehr, und bei dir ist gleich das Feuer im Dach. 759 00:54:19,760 --> 00:54:21,752 Ich wollte dich nicht beleidigen. 760 00:54:21,845 --> 00:54:23,553 Schon gut, entschuldige. 761 00:54:28,936 --> 00:54:31,177 Jetzt hole dein Schuhputzzeug! 762 00:54:31,271 --> 00:54:32,600 Alte Sau! 763 00:54:33,523 --> 00:54:35,231 Du Stück Scheiße! 764 00:54:35,943 --> 00:54:37,603 Los, komm schon! 765 00:54:38,111 --> 00:54:41,611 Sein Ruf ist gekauft! Dieser tolle harte Kerl, ein Schwindel! 766 00:54:41,865 --> 00:54:44,107 Dein scheiß Ruf ist gekauft! 767 00:54:44,201 --> 00:54:46,443 -Nicht nervös werden. -Du Arsch! 768 00:54:46,536 --> 00:54:48,612 Behalte den Trottel hier! 769 00:54:51,041 --> 00:54:53,034 Komm her, du Knallprotz! 770 00:54:53,126 --> 00:54:55,878 Tommy wollte dir nicht zu nahe treten. 771 00:54:56,713 --> 00:54:59,204 Mir nicht zu nahe treten? Spinnst du? 772 00:54:59,299 --> 00:55:02,384 Lehre ihn Manieren! Was recht ist, ist recht. 773 00:55:02,970 --> 00:55:05,295 -Hast du mich verstanden? -Schon gut. 774 00:55:05,389 --> 00:55:07,962 Zuerst umarmt er mich und dann das! 775 00:55:11,728 --> 00:55:14,302 Halt, du hast ihn zuerst beleidigt. 776 00:55:14,815 --> 00:55:16,807 -Nein. -Ein wenig schon. 777 00:55:17,317 --> 00:55:20,402 Ich habe niemanden beleidigt. Gib uns was zu trinken. 778 00:55:20,988 --> 00:55:23,064 Laß uns was trinken. Geht aufs Haus. 779 00:55:23,156 --> 00:55:24,983 Nein, das geht auf mich. 780 00:55:26,660 --> 00:55:28,653 Nein, das Haus spendiert. 781 00:55:29,413 --> 00:55:32,367 Solche Schnösel habe ich im Knast gefickt. 782 00:55:33,500 --> 00:55:35,327 Mein Fest zu ruinieren! 783 00:55:43,510 --> 00:55:45,918 Es hat sich viel verändert. Du warst sechs Jahre weg. 784 00:55:46,013 --> 00:55:48,301 Ich habe meine Zeit abgesessen. 785 00:55:49,099 --> 00:55:52,100 Ich will, was mir zusteht. Ich habe Familie! 786 00:55:52,936 --> 00:55:55,225 -Du kriegst es. -Verstehst du? 787 00:55:59,276 --> 00:56:00,521 Tür auf! 788 00:56:15,542 --> 00:56:18,033 Ich fülle ihm seine Fresse mit Blei! 789 00:56:18,128 --> 00:56:19,622 Erschießen wir Ihn! 790 00:56:37,397 --> 00:56:39,390 Meine Schuhe sind futsch! 791 00:56:39,650 --> 00:56:41,891 Seine Leute werden ihn suchen. 792 00:56:44,237 --> 00:56:46,942 Verdammte Schweinerei! Wohin mit ihm? 793 00:56:48,825 --> 00:56:51,992 Ich weiß einen Ort, wo man ihn nie finden wird. 794 00:56:52,913 --> 00:56:55,036 Tut mir leid mit dem Blut. 795 00:56:59,419 --> 00:57:01,079 Öffne den Kofferraum. 796 00:57:05,592 --> 00:57:07,751 Wir brauchen eine Schaufel. 797 00:57:16,436 --> 00:57:20,351 Mutter hat hier irgendwo eine Schaufel. Weckt sie nicht auf! 798 00:57:22,609 --> 00:57:24,187 Na so was! Ihr? 799 00:57:26,113 --> 00:57:27,607 Was ist passiert? 800 00:57:27,781 --> 00:57:30,616 Ich habe etwas angefahren. Jimmy sagt es dir. 801 00:57:30,867 --> 00:57:32,575 Was ist passiert? 802 00:57:34,204 --> 00:57:36,909 Lange nicht gesehen. Was ist mit ihm? 803 00:57:38,125 --> 00:57:39,785 Wie geht es dir? 804 00:57:40,127 --> 00:57:41,621 Warum sind Sie noch auf? 805 00:57:41,712 --> 00:57:44,831 Er kommt rein, ihr kommt rein. Ich freue mich so. 806 00:57:45,924 --> 00:57:48,842 Geht, setzt euch. Ich mache was zu essen. 807 00:57:49,636 --> 00:57:52,721 -Gehen Sie schlafen. -Nicht, während er zu Hause ist. 808 00:57:52,806 --> 00:57:55,214 Nein, ich habe ihn so lange nicht gesehen. 809 00:57:55,309 --> 00:57:56,055 Setzt euch. 810 00:57:56,143 --> 00:57:57,851 Gut, aber schwer. 811 00:57:57,978 --> 00:58:00,516 Erzähl, wo bist du, was machst du? 812 00:58:01,648 --> 00:58:03,937 Du rufst nie an. Wo warst du? 813 00:58:04,568 --> 00:58:06,311 Ich arbeite jeden Abend. 814 00:58:07,487 --> 00:58:09,147 Heute sind wir noch spät... 815 00:58:09,239 --> 00:58:12,240 aufs Land und haben einen Hirsch angefahren. 816 00:58:13,410 --> 00:58:15,652 Da kommt das ganze Blut her. 817 00:58:16,913 --> 00:58:21,410 Ich wollte dich fragen, ob du mir dieses Messer leihst. Für eine Weile. 818 00:58:22,002 --> 00:58:23,544 Das arme Tier. 819 00:58:23,837 --> 00:58:27,123 Wir haben es angefahren und seine Pfote... Wie sagt man? 820 00:58:27,883 --> 00:58:28,997 Die Pfote. 821 00:58:29,426 --> 00:58:31,169 -Der Huf. -Hat sich im Grill verfangen. 822 00:58:31,261 --> 00:58:32,921 Ich muß ihn abhacken. 823 00:58:34,014 --> 00:58:36,339 Es wäre eine Sünde ihn dort zu lassen. 824 00:58:36,600 --> 00:58:38,391 Du kriegst es wieder. 825 00:58:38,769 --> 00:58:40,144 Einfach köstlich! 826 00:58:40,938 --> 00:58:43,226 Suche dir ein nettes Mädchen. 827 00:58:43,357 --> 00:58:45,100 Mache ich jeden Abend. 828 00:58:45,275 --> 00:58:47,351 Eine, die bei dir bleibt. 829 00:58:48,278 --> 00:58:51,694 Das bleibt jede, und am Morgen bin ich wieder frei. 830 00:58:53,200 --> 00:58:54,480 Heirate! 831 00:58:56,370 --> 00:58:58,113 Was ist mit Henry? 832 00:58:58,580 --> 00:59:00,537 Was ist los? Sie sind so schweigsam. 833 00:59:00,624 --> 00:59:02,201 Warum so still? 834 00:59:02,542 --> 00:59:05,033 Sie essen nichts. Sie sagen nichts. 835 00:59:05,295 --> 00:59:07,204 -lch höre zu. -lst was? 836 00:59:07,631 --> 00:59:10,418 Früher besuchten die compares einander. 837 00:59:11,551 --> 00:59:16,012 Da war auch einer, der sagte nie ein Wort. Er saß den ganzen Abend da. 838 00:59:16,723 --> 00:59:20,342 Sie fragten ihn: "Was ist los, warum sagst du nie was?" 839 00:59:21,645 --> 00:59:25,559 Er meint: "Was soll ich sagen? Daß meine Frau mich betrügt?" 840 00:59:26,066 --> 00:59:28,983 Darauf sie: "Schweig, man hört nur dich!" 841 00:59:31,405 --> 00:59:33,896 Auf italienisch klingt es schöner. 842 00:59:34,074 --> 00:59:36,067 -Cornuto contento. -So war das. 843 00:59:36,410 --> 00:59:39,280 Einer, dem es nichts ausmacht, ein Idiot zu sein. 844 00:59:39,746 --> 00:59:42,035 Es ist ihm egal, wer davon weiß. 845 00:59:42,582 --> 00:59:44,575 Weißt du, daß ich male? 846 00:59:46,253 --> 00:59:47,581 Schau mal. 847 00:59:48,088 --> 00:59:49,368 Wunderschön. 848 00:59:49,506 --> 00:59:52,293 Sie schauen nicht in dieselbe Richtung. 849 00:59:52,759 --> 00:59:54,918 Nach Osten und nach Westen. 850 00:59:55,345 --> 00:59:59,260 Er sagt: "Was willst du von mir?" Der Typ hat schöne weiße Haare. 851 00:59:59,349 --> 01:00:00,927 Der Hund sieht genauso aus. 852 01:00:01,018 --> 01:00:02,844 Er gleicht einem Bekannten. 853 01:00:05,022 --> 01:00:06,895 Ohne Bart. Er ist es! 854 01:00:09,610 --> 01:00:10,938 Er ist es. 855 01:00:20,287 --> 01:00:21,532 Was ist das? 856 01:00:21,622 --> 01:00:24,195 Für die meisten gehörten Morde dazu. 857 01:00:24,291 --> 01:00:27,043 Morden war das einzige Ordnungsmittel. 858 01:00:27,544 --> 01:00:30,711 Wer nicht spurte, wurde beseitigt. Alle wußten das. 859 01:00:30,797 --> 01:00:34,213 Manchmal wurden auch Leute, die spurten, beseitigt. 860 01:00:35,636 --> 01:00:39,051 Schlägereien waren normal. Es gab bald Tote bei jeder... 861 01:00:39,473 --> 01:00:41,512 Meinungsverschiedenheit. 862 01:00:41,975 --> 01:00:43,767 Sie schossen immer. 863 01:00:44,186 --> 01:00:47,602 Jemanden erschießen, war etwas völlig alltägliches. 864 01:00:48,774 --> 01:00:51,561 Aber mit Billy Batts hatten wir ein Problem. 865 01:00:51,818 --> 01:00:54,903 Das war heikel. Tommy tötete einen Mafia-Boß. 866 01:00:56,073 --> 01:00:59,572 Er gehörte zum Gambino-Clan und galt als unantastbar. 867 01:00:59,993 --> 01:01:03,243 Um einen Boß umzulegen, brauchte es gute Gründe. 868 01:01:04,081 --> 01:01:06,157 Und die Zustimmung des Clans, 869 01:01:06,667 --> 01:01:08,706 sonst wurdest du umgelegt. 870 01:01:21,515 --> 01:01:24,006 Der Samstagabend gehörte den Ehefrauen, 871 01:01:24,184 --> 01:01:26,675 der Freitagabend den Freundinnen. 872 01:01:28,522 --> 01:01:32,270 Wir haben Sammy Davis jr. gesehen. Er ist einsame Spitze. 873 01:01:33,860 --> 01:01:37,479 Er imitiert Persönlichkeiten, daß du denkst, sie sind es selbst. 874 01:01:38,282 --> 01:01:41,864 Verständlich, daß weiße Mädchen sich in ihn verlieben. 875 01:01:42,536 --> 01:01:43,401 Was? 876 01:01:44,121 --> 01:01:48,284 Ich nicht. Ich sage nur, ich verstehe Mädchen wie diese Schwedin. 877 01:01:48,875 --> 01:01:50,667 Du findest es entschuldbar? 878 01:01:51,128 --> 01:01:52,408 Hör auf! 879 01:01:52,838 --> 01:01:55,459 Ich will nicht Nat King Cole küssen. 880 01:01:56,550 --> 01:01:58,258 Ich rede nicht von mir. 881 01:01:59,469 --> 01:02:01,177 Aber er hat Stil. 882 01:02:02,347 --> 01:02:03,545 "Stil"? 883 01:02:05,142 --> 01:02:07,633 Er hat Talent. Ich verstehe dich. 884 01:02:07,978 --> 01:02:11,394 Aber paß auf, was du sagst. Du wirst mißverstanden. 885 01:02:11,648 --> 01:02:13,890 Ich sagte nur, er habe Talent. 886 01:02:14,401 --> 01:02:16,192 Laß es jetzt dabei. 887 01:02:17,237 --> 01:02:19,562 Er ist talentiert, das reicht. 888 01:02:20,240 --> 01:02:22,862 "Tue so, als sähest du sie nicht, mein Herz 889 01:02:25,912 --> 01:02:27,905 "Obwohl sie in unsere Richtung 890 01:02:29,750 --> 01:02:30,948 "Kommt 891 01:02:33,503 --> 01:02:35,745 "Tue so, als bräuchtest du sie nicht 892 01:02:37,424 --> 01:02:38,752 "Mein Herz 893 01:02:41,094 --> 01:02:42,838 "Lache und tue so, 894 01:02:44,765 --> 01:02:46,473 "Als wärest du glücklich 895 01:02:48,936 --> 01:02:51,058 "Es ist zu spät zum Laufen 896 01:02:52,940 --> 01:02:54,268 "Mein Herz 897 01:02:56,610 --> 01:02:58,484 "Sei stark, wenn die Tränen 898 01:03:00,280 --> 01:03:01,822 "Zu fallen beginnen 899 01:03:04,117 --> 01:03:06,027 "Schau über sie hinweg 900 01:03:08,288 --> 01:03:10,447 "Tue so, als liebtest du sie nicht 901 01:03:12,417 --> 01:03:14,457 "Als sähest du sie nicht 902 01:03:16,296 --> 01:03:17,707 "Überhaupt nicht" 903 01:03:58,005 --> 01:04:00,330 Nein, noch nicht einmal Onkel Paulie? 904 01:04:16,523 --> 01:04:18,314 Schon etwas gehört? 905 01:04:19,484 --> 01:04:20,943 Die Brooklyn-Sache? 906 01:04:21,028 --> 01:04:22,652 Der Typ aus Manhattan. 907 01:04:23,196 --> 01:04:25,355 Christies ehemaliger Nachbar? 908 01:04:27,367 --> 01:04:30,985 Nein. Der, der verschwunden ist. Den sie umgelegt haben. 909 01:04:31,538 --> 01:04:33,080 Weißt du welcher? 910 01:04:33,540 --> 01:04:34,785 Er heißt Batts. 911 01:04:34,875 --> 01:04:37,247 Seine Leute suchen ihn überall. 912 01:04:38,045 --> 01:04:39,836 Niemand weiß etwas. 913 01:04:40,047 --> 01:04:43,048 Er war in der Bar, dann ist er verschwunden. 914 01:04:45,552 --> 01:04:48,553 Halt die Augen offen. Sie werden aufsässig. 915 01:04:54,895 --> 01:04:56,555 Schön, zu Tisch! 916 01:05:02,653 --> 01:05:04,313 Ich will mein Geld. 917 01:05:04,905 --> 01:05:07,312 Ich will mein Geld. Er schuldet es mir. 918 01:05:16,083 --> 01:05:18,490 Es gibt Probleme mit dem Hirsch. 919 01:05:18,919 --> 01:05:21,920 -Paulie sprach darüber. -Wir müssen ihn wegbringen. 920 01:05:22,089 --> 01:05:24,580 Das Terrain soll überbaut werden. 921 01:05:25,592 --> 01:05:29,091 -Es ist sechs Monate her. -Er muß weggeschafft werden. 922 01:05:41,566 --> 01:05:45,564 Mach vorwärts, Henry. Mutter macht uns Peperoni mit Würstchen. 923 01:05:49,950 --> 01:05:52,108 -Henry! Ein Arm! -Sehr witzig. 924 01:05:52,369 --> 01:05:53,614 Ein Schenkel. 925 01:05:53,787 --> 01:05:55,115 Ein Flügel! 926 01:05:56,123 --> 01:06:00,619 Was möchtest du? Schenkel oder Flügel? Oder immer noch Herz oder Lungen? 927 01:06:01,795 --> 01:06:03,373 Dieser Gestank! 928 01:06:10,304 --> 01:06:12,011 Was ist passiert? 929 01:06:12,639 --> 01:06:14,513 Ich habe ein Stinktier überfahren. 930 01:06:14,600 --> 01:06:16,094 Geh mit Mama. 931 01:06:17,477 --> 01:06:19,304 Es stinkt erbärmlich. 932 01:06:22,983 --> 01:06:25,521 Ich mietete Janice eine Wohnung... 933 01:06:26,403 --> 01:06:29,072 in der Nähe der Bar und übernachtete oft dort. 934 01:06:29,156 --> 01:06:30,235 Meine neue antike Lampe. 935 01:06:30,324 --> 01:06:32,696 Karen stellte mir keine Fragen. 936 01:06:33,660 --> 01:06:35,653 Die Möbel von Maurice Valencia. 937 01:06:35,746 --> 01:06:37,370 Könnte auch Roma sein. 938 01:06:37,497 --> 01:06:39,157 Seide. Aus Siam. 939 01:06:41,752 --> 01:06:43,578 Und jetzt das Schlafzimmer. 940 01:06:44,254 --> 01:06:47,374 -Nimmst du ihn? -lch brate ihn zum Abendessen. 941 01:06:52,137 --> 01:06:54,213 Gefällt dir meine Kristallkugel? 942 01:06:55,766 --> 01:06:58,173 Hier verbringen wir unsere Zeit. 943 01:07:00,437 --> 01:07:02,679 Die Blumen sind wunderschön. 944 01:07:05,359 --> 01:07:06,105 Französisch. 945 01:07:06,193 --> 01:07:10,107 Janice und ich hatten so viel Spaß. Sie vernachlässigte ihre Arbeit. 946 01:07:10,197 --> 01:07:12,273 Ich mußte ihren Boß bearbeiten. 947 01:07:12,366 --> 01:07:14,691 Janice kann tun, was sie will! 948 01:07:15,202 --> 01:07:16,364 Verstanden? 949 01:07:16,662 --> 01:07:19,781 Hänge noch mal auf, und du lernst mich kennen. 950 01:07:26,546 --> 01:07:28,124 Geh von ihr runter! 951 01:07:29,049 --> 01:07:30,460 Du bist ein Tier. 952 01:07:43,563 --> 01:07:46,683 Spider, bring mir einen Cutty Sark und Wasser. 953 01:07:50,279 --> 01:07:52,686 -Habt ihr gegessen? -lch verhungere. 954 01:07:53,573 --> 01:07:55,650 -lch spiele diese. -Diese? 955 01:07:56,201 --> 01:07:58,028 Stottere ich? Diese! 956 01:08:01,915 --> 01:08:03,742 Und ich? Eine Fata Morgana? 957 01:08:04,584 --> 01:08:06,411 Wo ist mein Whiskey? 958 01:08:07,004 --> 01:08:09,542 -Whiskey? -lch habe einen bestellt. 959 01:08:09,840 --> 01:08:12,545 Ich dachte, du sagtest: "Für mich nichts." 960 01:08:13,427 --> 01:08:15,585 Bin ich auf der Trottelliste? 961 01:08:16,263 --> 01:08:18,754 Ich habe "Spider, Spider" gehört. 962 01:08:19,599 --> 01:08:23,015 -lch glaubte, es sei Henry. -Du bist stotternde Scheiße. 963 01:08:23,604 --> 01:08:25,643 Du sagtest: "Für mich nichts." 964 01:08:25,731 --> 01:08:27,522 Habe ich aber nicht. 965 01:08:27,774 --> 01:08:29,933 Du sagtest, du seiest okay. 966 01:08:30,110 --> 01:08:32,352 Ich bin okay, aber du nicht! 967 01:08:33,947 --> 01:08:36,865 Du übersiehst mich schon den ganzen Abend. 968 01:08:37,868 --> 01:08:39,907 Einen Whiskey willst du? 969 01:08:40,287 --> 01:08:42,659 Bring ihn mir, du Klugscheißer. 970 01:08:43,290 --> 01:08:45,532 Du bewegst dich wie der Laufbursche. 971 01:08:46,126 --> 01:08:47,786 Für andere läufst du. 972 01:08:47,878 --> 01:08:50,998 Jetzt lauf für mich! Bring mir den verdammten Drink! 973 01:08:51,965 --> 01:08:53,543 Wie heißt dieser Bogart-Film? 974 01:08:53,634 --> 01:08:55,792 -Ein Western. -Oklahoma Kid. 975 01:08:56,762 --> 01:08:59,300 Oklahoma Kid? Ich bin Oklahoma Kid! 976 01:09:00,807 --> 01:09:02,717 Und jetzt tanze, du Racker! 977 01:09:05,395 --> 01:09:07,055 Zusammentreiben! 978 01:09:14,404 --> 01:09:15,982 Jetzt bewegt er sich. 979 01:09:17,783 --> 01:09:19,491 Du hast ihn getroffen. 980 01:09:19,660 --> 01:09:23,075 Deshalb geht die Welt nicht unter. Verdammte Sache. 981 01:09:23,830 --> 01:09:25,075 Ein Handtuch! 982 01:09:25,165 --> 01:09:26,873 Verdammt lustiges Spiel! 983 01:09:28,001 --> 01:09:32,295 Bring in zu Ben Casey. Er soll kriechen, vorher ist er auch gekrochen. 984 01:09:32,839 --> 01:09:34,749 Gehe mit ihm zum Arzt. 985 01:09:36,510 --> 01:09:38,253 Alle Knochen sind zersplittert. 986 01:09:38,345 --> 01:09:40,005 Nerv mich nicht! 987 01:09:40,347 --> 01:09:42,386 Mach kein Drama, Spider. 988 01:09:44,017 --> 01:09:46,687 Soll ich ein schlechtes Gewissen kriegen? 989 01:09:47,020 --> 01:09:48,680 Es war ein Unfall. 990 01:09:49,022 --> 01:09:50,682 Er macht Theater. 991 01:09:51,358 --> 01:09:53,018 -Bist du dabei? -Bin dabei. 992 01:09:53,110 --> 01:09:55,102 -Achthundert. -Achthundert? 993 01:09:56,029 --> 01:09:59,694 Heute abend bleibst du hier. Du bist seit zwei Wochen immer weg. 994 01:09:59,950 --> 01:10:02,441 Sei nicht kindisch, ich gehe aus! 995 01:10:03,370 --> 01:10:05,197 Nicht ohne Autoschlüssel. 996 01:10:05,372 --> 01:10:07,614 Bist du übergeschnappt? Hast du ein Problem? 997 01:10:07,708 --> 01:10:09,499 Da läuft irgendwas! 998 01:10:09,876 --> 01:10:12,118 -Hör sofort auf damit! -Nein. 999 01:10:12,963 --> 01:10:15,252 Nein, ich weiß, daß du lügst. 1000 01:10:18,885 --> 01:10:20,712 -Raus! Raus! -Klappe! 1001 01:10:21,305 --> 01:10:22,715 Aus meinem Leben! 1002 01:10:22,806 --> 01:10:24,514 Du bist verrückt. 1003 01:10:25,642 --> 01:10:28,264 -Du lausiger Bastard! -Du hast ein Problem. 1004 01:10:28,895 --> 01:10:32,181 Geh doch zu deinen Huren. Da bist du gut genug für! 1005 01:10:32,399 --> 01:10:34,475 Hau ab! Du kotzt mich an! 1006 01:10:46,413 --> 01:10:48,156 Nicht so schnell, Spider! 1007 01:10:51,501 --> 01:10:52,664 Danke. 1008 01:10:52,919 --> 01:10:55,790 Dein Verband ist größer als deine Birne. 1009 01:10:59,259 --> 01:11:01,584 Demnächst kommt er an Krücken! 1010 01:11:02,929 --> 01:11:04,756 Tanzen kannst du trotzdem. 1011 01:11:05,015 --> 01:11:08,182 Leg ein paar Schritte hin, verdammter Simulant. 1012 01:11:10,103 --> 01:11:12,310 Willst bemitleidet werden, was? 1013 01:11:12,439 --> 01:11:14,099 Leck mich, Tommy. 1014 01:11:19,112 --> 01:11:20,607 Habe ich richtig gehört? 1015 01:11:20,697 --> 01:11:22,524 Ich kann es nicht fassen. 1016 01:11:22,616 --> 01:11:24,027 Das ist für dich. 1017 01:11:25,118 --> 01:11:27,444 Ich bewundere ihn. Er hat Mut. 1018 01:11:28,455 --> 01:11:30,863 Ganz richtig, laß dich nicht unterkriegen. 1019 01:11:30,958 --> 01:11:34,623 Er schießt ihm in den Fuß, und er sagt ihm, daß er ihm mal könne. 1020 01:11:35,879 --> 01:11:38,287 Läßt du dir das gefallen, Tommy? 1021 01:11:40,050 --> 01:11:41,959 Was ist das für eine Welt? 1022 01:11:46,390 --> 01:11:48,263 So eine Welt ist das. 1023 01:11:49,142 --> 01:11:51,052 -Wie ist das? -Was ist los? 1024 01:11:51,144 --> 01:11:54,145 Was ist los mit dir? Bist du noch bei Trost? 1025 01:11:55,148 --> 01:11:58,233 Du Idiot, ich habe doch nur gescherzt. Bist du krank? 1026 01:11:58,402 --> 01:12:00,690 Wie soll ich wissen, daß du scherzt? 1027 01:12:01,154 --> 01:12:03,692 Ich scherze und du knallst ihn ab? 1028 01:12:04,241 --> 01:12:05,403 Er ist tot. 1029 01:12:06,994 --> 01:12:09,117 Ich bin ein guter Schütze. 1030 01:12:09,413 --> 01:12:12,200 -Auf diese Distanz. -Macht dir was Mühe? 1031 01:12:13,917 --> 01:12:16,918 Er war eine Ratte. Wie seine ganze Familie. 1032 01:12:18,255 --> 01:12:20,378 Dummkopf! Nicht zu fassen! 1033 01:12:20,590 --> 01:12:24,173 Die Grube gräbst du! Ich habe keinen ungelöschten Kalk. 1034 01:12:24,428 --> 01:12:26,835 Ich grabe sie. Ist es die erste? 1035 01:12:28,598 --> 01:12:31,136 Sicher nicht. Wo sind die Schaufeln? 1036 01:12:34,716 --> 01:12:37,385 Ich bin Karen Hill. Ich will Sie sprechen. 1037 01:12:39,137 --> 01:12:41,011 Hängen Sie nicht auf! 1038 01:12:41,347 --> 01:12:43,055 Ich muß mit Ihnen reden! 1039 01:12:43,308 --> 01:12:45,680 Lassen Sie meinen Mann in Ruhe! 1040 01:12:48,563 --> 01:12:50,057 Öffnen Sie die Türe! 1041 01:12:51,900 --> 01:12:53,145 Antworten Sie! 1042 01:12:53,818 --> 01:12:55,562 Ich erzähle jedem, 1043 01:12:56,654 --> 01:12:59,192 daß in 2R eine billige Hure wohnt! 1044 01:12:59,491 --> 01:13:00,819 Hallo, Hauswart? 1045 01:13:01,076 --> 01:13:03,317 Sie haben eine Hure im Haus. 1046 01:13:03,912 --> 01:13:05,240 Wohnung 2R. 1047 01:13:05,330 --> 01:13:07,903 Janice Rossi. Haben Sie verstanden? 1048 01:13:08,917 --> 01:13:11,704 Er ist mein Mann! Such dir selber einen! 1049 01:13:14,422 --> 01:13:15,833 Wach auf, Henry. 1050 01:13:29,521 --> 01:13:31,015 Was soll das? 1051 01:13:33,775 --> 01:13:35,353 Bist du verrückt? 1052 01:13:35,693 --> 01:13:37,271 Ja, ich bin verrückt. 1053 01:13:37,946 --> 01:13:40,437 Verrückt genug, um euch beide zu töten. 1054 01:13:43,535 --> 01:13:45,278 Beruhige dich, Karen. 1055 01:13:49,374 --> 01:13:50,916 Liebst du sie? 1056 01:13:52,293 --> 01:13:53,373 Ja? 1057 01:13:54,546 --> 01:13:55,791 Antworte! 1058 01:13:58,883 --> 01:14:00,461 Ich liebe dich. 1059 01:14:02,554 --> 01:14:03,716 Du lügst. 1060 01:14:05,807 --> 01:14:07,349 Du liebst mich nicht. 1061 01:14:08,643 --> 01:14:10,719 Vorsicht, Baby. Tu es nicht. 1062 01:14:11,563 --> 01:14:14,101 Ich war unfähig, ihm etwas zu tun. 1063 01:14:15,650 --> 01:14:17,808 Ich war nicht mal fähig, ihn zu verlassen. 1064 01:14:17,902 --> 01:14:19,562 Die Wahrheit war, 1065 01:14:19,821 --> 01:14:21,814 wie sehr ich auch litt, 1066 01:14:22,574 --> 01:14:24,697 er zog mich immer noch an. 1067 01:14:26,244 --> 01:14:28,569 Warum sollte ich ihn einer anderen überlassen? 1068 01:14:28,663 --> 01:14:30,454 Warum sollte sie siegen? 1069 01:14:34,502 --> 01:14:36,744 Leg ihn weg! Ich liebe dich! 1070 01:14:40,258 --> 01:14:42,001 Ich will nur dich! 1071 01:14:43,678 --> 01:14:45,505 Leg den Revolver weg! 1072 01:14:46,681 --> 01:14:48,092 Komm schon! 1073 01:15:03,031 --> 01:15:05,023 Hast du sie nicht alle? 1074 01:15:05,450 --> 01:15:09,234 Ich muß schon ständig fürchten, auf der Straße abgeknallt zu werden. 1075 01:15:09,621 --> 01:15:12,112 Da komm ich heim... und dann das! 1076 01:15:14,292 --> 01:15:16,083 Ich sollte dich umlegen! 1077 01:15:17,295 --> 01:15:19,252 Was ist das für ein Gefühl? 1078 01:15:20,131 --> 01:15:21,791 Sag schon, Karen. 1079 01:15:39,484 --> 01:15:40,859 Es tut mir leid. 1080 01:15:47,826 --> 01:15:49,818 Jimmy, wie geht es dir? 1081 01:15:50,662 --> 01:15:52,489 Schön dich zu sehen. 1082 01:15:57,502 --> 01:15:59,744 -Bitte hole Zigaretten. -Sicher. 1083 01:16:01,089 --> 01:16:03,461 -Sonst noch etwas? -Nein, danke. 1084 01:16:03,758 --> 01:16:05,466 Etwas zu trinken? 1085 01:16:06,928 --> 01:16:09,253 -Etwas vom Chinesen? -Nein. Setz dich. 1086 01:16:16,354 --> 01:16:18,062 Karen war bei mir. 1087 01:16:18,857 --> 01:16:20,267 Außer sich. 1088 01:16:20,442 --> 01:16:22,481 Bring die Sache in Ordnung. 1089 01:16:22,610 --> 01:16:25,362 Wir können uns keinen Skandal leisten. 1090 01:16:26,030 --> 01:16:28,189 Sie ist hysterisch. Aufgebracht. 1091 01:16:28,450 --> 01:16:31,735 Sie ist wild. Reiß dich zusammen, du hast Kinder. 1092 01:16:33,288 --> 01:16:35,530 Du mußt zu ihr zurückkehren. 1093 01:16:36,958 --> 01:16:38,701 Den Schein wahren. 1094 01:16:39,294 --> 01:16:42,045 Beide liegen mir täglich in den Ohren. 1095 01:16:42,297 --> 01:16:43,957 Ich halte das nicht aus. 1096 01:16:44,716 --> 01:16:47,421 Ich habe das satt. Ich will das nicht. 1097 01:16:48,303 --> 01:16:50,094 Du hast freie Hand. 1098 01:16:50,972 --> 01:16:54,306 Du machst, was du willst. Wir wissen, wie das ist. 1099 01:16:55,560 --> 01:16:58,561 Aber du mußt zu deiner Familie zurückkehren. 1100 01:16:59,147 --> 01:17:01,389 Einverstanden? Sieh mich an! 1101 01:17:02,150 --> 01:17:04,356 Du mußt nach Hause. Sei vernünftig! 1102 01:17:06,738 --> 01:17:08,315 Ich spreche mit Karen. 1103 01:17:08,406 --> 01:17:10,731 Ich finde die richtigen Worte. 1104 01:17:12,911 --> 01:17:17,323 Ich sage ihr, du kommst zurück, und es wird wieder sein wie am Anfang eurer Ehe. 1105 01:17:17,415 --> 01:17:19,207 Es wird wundervoll. 1106 01:17:19,918 --> 01:17:21,709 Ich weiß, was ich sage. 1107 01:17:21,836 --> 01:17:25,668 Jimmy und Tommy sollten in Tampa eine Lieferung übernehmen. 1108 01:17:25,840 --> 01:17:27,500 Nun wirst du mit Jimmy gehen. 1109 01:17:27,592 --> 01:17:29,086 Du kommst mit mir. 1110 01:17:29,177 --> 01:17:30,885 Macht es euch schön. 1111 01:17:31,179 --> 01:17:33,848 Genießt die Sonne. Macht euch zwei schöne Tage. 1112 01:17:33,932 --> 01:17:35,342 Werden wir. 1113 01:17:35,600 --> 01:17:38,138 Nachher kehrst du zu Karen zurück. 1114 01:17:39,187 --> 01:17:41,014 Es gibt keine andere Lösung. 1115 01:17:41,106 --> 01:17:43,727 Geschieden wird nicht. Wir sind keine Tiere. 1116 01:17:43,858 --> 01:17:45,981 Sie würde nie einwilligen. 1117 01:17:48,196 --> 01:17:50,236 Ihn umbringen würde sie. 1118 01:17:55,787 --> 01:17:57,198 Bezahlst du? 1119 01:17:57,288 --> 01:17:59,530 Tampa, Florida Zwei Tage Später 1120 01:18:04,712 --> 01:18:05,993 Bezahle! 1121 01:18:06,297 --> 01:18:07,578 Ich kann nicht. 1122 01:18:10,552 --> 01:18:11,583 Los! 1123 01:18:20,311 --> 01:18:22,600 Wir werfen ihn den Löwen vor. 1124 01:18:23,481 --> 01:18:25,770 Ich komme nicht zu den Löwen. 1125 01:18:26,151 --> 01:18:27,811 Hinüber mit ihm! 1126 01:18:27,986 --> 01:18:29,777 Ich beschaffe das Geld! 1127 01:18:30,321 --> 01:18:34,070 Sie müssen tatsächlich Leute den Löwen vorgeworfen haben. 1128 01:18:34,826 --> 01:18:36,237 Ihr bekommt das Geld! 1129 01:18:36,327 --> 01:18:38,735 Nachher gingen wir zur Rennbahn. 1130 01:18:39,664 --> 01:18:40,743 Sie machen Ernst. 1131 01:18:40,832 --> 01:18:43,405 Danach geschah etwas Unglaubliches. 1132 01:18:43,918 --> 01:18:46,588 Zu Hause gerieten wir in die Schlagzeilen. 1133 01:18:46,671 --> 01:18:49,672 Ich begriff nicht, warum wir geschnappt wurden. 1134 01:18:49,924 --> 01:18:52,415 Dann merkte ich, daß die Schwester des Typs, 1135 01:18:52,510 --> 01:18:55,511 den wir vermöbelt hatten, beim FBI Tippse war. 1136 01:18:55,764 --> 01:18:58,005 Ich konnte es nicht glauben. 1137 01:18:58,767 --> 01:19:02,218 Sie verpfiff uns alle drei. Jimmy, mich. Sogar ihren Bruder. 1138 01:19:03,438 --> 01:19:06,439 Die Geschworenen erklärten uns nach sechs Stunden für schuldig. 1139 01:19:06,524 --> 01:19:08,398 Zehn Jahre Gefängnis. 1140 01:19:09,527 --> 01:19:11,769 Zehn Jahre in einem Bundesgefängnis. 1141 01:19:12,697 --> 01:19:14,405 Sie werden nun... 1142 01:19:14,783 --> 01:19:16,859 dem Staatsanwalt überstellt. 1143 01:19:21,289 --> 01:19:24,623 Auf euer Wohl! Gute Reise. Kommt bald wieder raus. 1144 01:19:25,710 --> 01:19:27,418 Gute Reise, mein Schatz. 1145 01:19:30,381 --> 01:19:32,374 Wir halten die Stellung. 1146 01:19:33,802 --> 01:19:36,090 Grüß mir die Schwanzlutscher. 1147 01:19:37,388 --> 01:19:39,630 Mach ihnen das Leben schwer! 1148 01:19:46,147 --> 01:19:48,436 Ich rufe an, sobald ich kann. 1149 01:20:01,496 --> 01:20:02,659 Zum Knast. 1150 01:20:07,168 --> 01:20:09,920 Das Essen war im Knast stets ein Ereignis. 1151 01:20:10,422 --> 01:20:13,376 Es gab Teigwaren, dann Fleisch oder Fisch. 1152 01:20:14,175 --> 01:20:17,176 Paulie bereitete alles vor. Er saß wegen Ungebühr... 1153 01:20:17,262 --> 01:20:19,966 und hatte eine gute Technik für den Knoblauch. 1154 01:20:20,181 --> 01:20:23,016 Er schnitt den Knoblauch mit einem Rasiermesser... 1155 01:20:23,101 --> 01:20:25,853 so fein, daß er in der Pfanne schmolz. 1156 01:20:26,354 --> 01:20:28,062 Ein gutes System. 1157 01:20:28,523 --> 01:20:31,014 Vinnie war für die Soße verantwortlich. 1158 01:20:31,359 --> 01:20:32,734 Riech mal. 1159 01:20:33,361 --> 01:20:36,860 Gehacktes aus dreierlei Fleisch: Kalb, Rind, Schwein. 1160 01:20:37,866 --> 01:20:39,775 Man braucht Schweinefleisch. 1161 01:20:40,285 --> 01:20:41,779 Dann schmeckt es erst. 1162 01:20:41,870 --> 01:20:45,452 Zu viele Zwiebeln, aber trotzdem eine sehr gute Sauce. 1163 01:20:46,374 --> 01:20:48,533 Vinnie, nicht zu viele Zwiebeln. 1164 01:20:48,626 --> 01:20:50,749 Ich tue nicht zuviel rein. 1165 01:20:51,463 --> 01:20:54,914 -Nur drei kleine. -Drei Zwiebeln? Wie viele Tomaten? 1166 01:20:55,967 --> 01:20:59,051 -Zwei große Büchsen. -Man braucht keine drei Zwiebeln. 1167 01:20:59,137 --> 01:21:00,797 Johnny Dio bereitete das Fleisch zu. 1168 01:21:00,889 --> 01:21:03,047 Notgedrungen in der Pfanne. 1169 01:21:03,975 --> 01:21:07,095 Es stank fürchterlich und die Wächter starben, 1170 01:21:07,395 --> 01:21:09,304 aber die Steaks waren vorzüglich. 1171 01:21:09,397 --> 01:21:12,019 -Wie willst du deines? -Halb durchgebraten. 1172 01:21:12,734 --> 01:21:14,976 Halb durchgebraten. Ein Aristokrat. 1173 01:21:15,487 --> 01:21:18,274 In alten Filmen bestehen Gefängnisse... 1174 01:21:19,240 --> 01:21:22,325 aus langen Reihen von Männern hinter Gittern. 1175 01:21:22,994 --> 01:21:25,152 Die Gangster hatten es viel besser. 1176 01:21:25,413 --> 01:21:29,245 Es war nicht schlecht. Aber Jimmy fehlte mir. Er war in Atlanta. 1177 01:21:29,334 --> 01:21:31,125 Gib mir zwei Steaks. 1178 01:21:32,921 --> 01:21:36,206 Die anderen Gefangenen lebten eng und erbärmlich. 1179 01:21:38,009 --> 01:21:40,927 Aber wir hatten eigene Räume. Wir waren die Herren. 1180 01:21:41,012 --> 01:21:44,595 Er schlug sie mit dem Baseballschläger. Man erkannte sie nicht mehr. 1181 01:21:44,682 --> 01:21:45,845 Sie haben es verdient. 1182 01:21:45,934 --> 01:21:48,851 Auch wer sich nicht kaufen ließ, schwieg. 1183 01:21:49,687 --> 01:21:52,178 Man konnte die Türe offen lassen. 1184 01:21:52,440 --> 01:21:56,189 Entschuldigt die Verspätung. Dieser magere Wärter ist ein Ekel. 1185 01:21:56,361 --> 01:21:58,899 -Wir erledigen das. -Habe ich schon. 1186 01:21:59,864 --> 01:22:01,275 Was bringst du? 1187 01:22:01,950 --> 01:22:03,112 Brot. 1188 01:22:04,202 --> 01:22:06,111 Pfefferschoten und Zwiebeln. 1189 01:22:06,204 --> 01:22:08,327 Salami, Schinken und Käse. 1190 01:22:08,832 --> 01:22:09,946 Was noch? 1191 01:22:10,291 --> 01:22:11,536 -Whiskey. -Gut. 1192 01:22:12,627 --> 01:22:14,002 -Rotwein. -Okay. 1193 01:22:14,963 --> 01:22:17,370 -Jetzt können wir essen. -Auch Weißwein. 1194 01:22:17,882 --> 01:22:20,800 Gut. Zu Tisch, Leute! Los, Johnny, Vinnie. 1195 01:22:23,555 --> 01:22:26,888 Morgen gibt es belegte Brote. Du mußt Diät machen. 1196 01:22:33,731 --> 01:22:35,142 Zum Weinen. 1197 01:22:37,986 --> 01:22:39,480 Was machst du? 1198 01:22:49,164 --> 01:22:50,574 Bis später. 1199 01:22:51,416 --> 01:22:53,290 Gehst du in den Park? 1200 01:22:55,837 --> 01:22:57,995 Nächste Woche wieder. Danke. 1201 01:23:01,342 --> 01:23:04,130 -Noch jemand? -Nein. Schönes Wochenende. 1202 01:23:19,861 --> 01:23:21,521 Ihr bleibt hier. 1203 01:23:22,113 --> 01:23:24,438 -Haltet euch an den Händen. -Hier lang. 1204 01:23:42,133 --> 01:23:43,129 Wieso? 1205 01:23:43,218 --> 01:23:45,210 Ihr Name steht im Buch. 1206 01:23:45,887 --> 01:23:47,512 Du willst sie sehen? 1207 01:23:47,639 --> 01:23:50,046 Sie soll um Begnadigung betteln! 1208 01:23:51,142 --> 01:23:54,262 Was mache ich hier? Wo bin ich wohl? lm Knast! 1209 01:23:54,562 --> 01:23:56,804 Ich kann niemanden davon abhalten, mich hier zu besuchen. 1210 01:23:56,898 --> 01:23:59,982 Dann soll sie dir den Plunder reinschmuggeln! 1211 01:24:01,444 --> 01:24:03,437 Die Wärter übertölpeln! 1212 01:24:03,571 --> 01:24:05,564 Sieh, was du anstellst! 1213 01:24:06,074 --> 01:24:07,449 Es tut mir leid. 1214 01:24:07,909 --> 01:24:10,115 Sie soll dir den Dreck besorgen. 1215 01:24:12,080 --> 01:24:13,360 Laß das! 1216 01:24:13,998 --> 01:24:16,038 -Sie soll es machen. -Hör auf! 1217 01:24:24,509 --> 01:24:27,047 Niemand hilft mir. Ich bin allein. 1218 01:24:28,930 --> 01:24:31,006 Belle und Morrie sind blank. 1219 01:24:31,433 --> 01:24:34,599 Ich bat Remo, mir das geborgte Geld zurückzuzahlen. 1220 01:24:35,103 --> 01:24:38,686 Er sagte: "Geh zur Polizei und beantrage Sozialhilfe." 1221 01:24:40,108 --> 01:24:41,851 Es wird alles wieder gut. 1222 01:24:42,110 --> 01:24:45,858 Kein Mensch läßt sich bei mir blicken. Auch Paulie nicht. 1223 01:24:46,781 --> 01:24:49,319 Das ist so, wenn man im Knast ist. 1224 01:24:50,201 --> 01:24:53,487 Wir sind allein. Vergiß die anderen. Auch Paulie. 1225 01:24:54,456 --> 01:24:57,622 Er ist auf Bewährung. Alle haben stillzuhalten. 1226 01:25:01,337 --> 01:25:03,330 -lch schaffe es nicht. -Du schaffst es. 1227 01:25:03,423 --> 01:25:05,961 Hauptsache, du lieferst den Stoff. 1228 01:25:06,050 --> 01:25:08,968 Einer aus Pittsburgh hilft beim Vertrieb. 1229 01:25:09,053 --> 01:25:11,461 Bald sind wir aus dem Schneider. 1230 01:25:12,056 --> 01:25:13,219 Ich habe Angst. 1231 01:25:13,308 --> 01:25:15,217 Wenn Paulie dahinterkommt! 1232 01:25:15,310 --> 01:25:17,101 Er hilft uns nicht. 1233 01:25:17,729 --> 01:25:19,603 Füllt er eure Teller? 1234 01:25:21,483 --> 01:25:23,559 Wir beide müssen zusammenhalten. 1235 01:25:23,651 --> 01:25:26,273 Und wir müssen sehr vorsichtig sein. 1236 01:25:31,493 --> 01:25:33,734 Ich will nie wieder etwas von ihr hören. 1237 01:25:33,828 --> 01:25:34,824 Niemals. 1238 01:25:38,083 --> 01:25:39,743 Vier Jahre Später 1239 01:26:03,441 --> 01:26:05,766 -Du hast uns gefehlt. -Bleibst du? 1240 01:26:05,944 --> 01:26:09,526 Hast du unsere Bilder gesehen? Ich habe dir einen Regenbogen gemalt. 1241 01:26:09,614 --> 01:26:11,108 Ich eine Sonne. 1242 01:26:11,366 --> 01:26:13,939 Wirst du zum Schülerkonzert kommen? 1243 01:26:15,954 --> 01:26:17,614 Gefällt dir das Haus? 1244 01:26:19,124 --> 01:26:21,449 -Packe, wir ziehen aus. -Womit? 1245 01:26:22,544 --> 01:26:25,165 Das ist meine Sache. Suche ein Haus. 1246 01:26:25,880 --> 01:26:29,047 Ich fliege nach Pittsburgh. Die schulden mir 15.000 Dollar. 1247 01:26:29,134 --> 01:26:31,173 Ich habe einiges laufen. 1248 01:26:31,469 --> 01:26:33,758 Du mußt zum Bewährungshelfer. 1249 01:26:34,389 --> 01:26:35,966 Mach dir keine Sorgen. 1250 01:26:36,224 --> 01:26:39,510 Es wird alles gut. Wer kommt mit zu Onkel Paulie? 1251 01:26:50,405 --> 01:26:51,685 Was ist? 1252 01:26:52,407 --> 01:26:54,530 Schätzchen, laß Mama essen. 1253 01:26:58,079 --> 01:27:01,282 Siehst gut aus. Haben wir im Knast auch so gut gegessen? 1254 01:27:03,001 --> 01:27:04,495 Schluß damit. 1255 01:27:05,086 --> 01:27:07,494 -Womit? -Hände weg von dem Dreck. 1256 01:27:09,174 --> 01:27:11,332 Drinnen war es was anderes. 1257 01:27:11,926 --> 01:27:14,299 Ich spreche von hier und jetzt. 1258 01:27:16,097 --> 01:27:18,671 -Wie kommst du darauf? -Verkaufe mich nicht für dumm. 1259 01:27:18,767 --> 01:27:20,225 Tu es nicht! 1260 01:27:24,189 --> 01:27:26,430 Nimm dich vor Jimmy in acht. 1261 01:27:27,358 --> 01:27:30,229 Er macht Kohle, aber er riskiert zuviel. 1262 01:27:30,528 --> 01:27:32,272 Das würde ich nie. 1263 01:27:32,864 --> 01:27:36,612 Tommy ist ein echter Kerl, aber verrückt. Muß sich immer beweisen. 1264 01:27:36,868 --> 01:27:39,869 -Sei vorsichtig. -lch weiß, sei unbesorgt... 1265 01:27:40,622 --> 01:27:43,195 Es soll mir nicht gehen wie Gribbs. 1266 01:27:44,042 --> 01:27:47,126 Er sitzt, bis er stirbt. Das will ich nicht. 1267 01:27:48,713 --> 01:27:52,047 Darum warne ich jeden. Und wenn es mein Sohn wäre. 1268 01:27:53,134 --> 01:27:57,049 Gribbs kassierte 20 Jahre, weil ein Trottel Stoff verkaufte. 1269 01:27:57,972 --> 01:28:00,261 Das wird mir nicht passieren. 1270 01:28:00,725 --> 01:28:03,133 Du bist frei, weil du arbeiten wirst. 1271 01:28:03,228 --> 01:28:04,936 Ich brauche keine Unruhe. 1272 01:28:05,146 --> 01:28:07,471 Sage es mir, wenn einer dealt. 1273 01:28:09,234 --> 01:28:10,313 Egal wer. 1274 01:28:12,403 --> 01:28:13,779 Ja, natürlich. 1275 01:28:20,745 --> 01:28:24,328 Es dauerte eine Woche, bis der Absatz organisiert war. 1276 01:28:24,416 --> 01:28:26,492 Dann klingelte die Kasse. 1277 01:28:27,419 --> 01:28:29,956 Ich verschnitt den Stoff in Sandys Wohnung. 1278 01:28:30,255 --> 01:28:34,418 Sie schnupfte zwar viel, aber es war trotzdem ein gutes Geschäft. 1279 01:28:35,468 --> 01:28:38,173 Es brachte 12.000 Dollar in der zweiten Woche. 1280 01:28:38,430 --> 01:28:41,845 Ich bezahlte die erste Rate fürs Haus und alles lief prächtig. 1281 01:28:41,933 --> 01:28:45,302 Es genügte, Sandy ab und zu zu sagen, daß ich sie liebte. 1282 01:28:49,774 --> 01:28:51,352 Es war perfekt. 1283 01:28:51,818 --> 01:28:56,195 Da ich den Stoff in Pittsburgh bezog, war ich sicher, daß Paulie nicht dahinterkam. 1284 01:28:56,281 --> 01:28:58,606 Ich brauchte schon bald Hilfe. 1285 01:29:00,618 --> 01:29:03,323 Jimmy und Tommy wurden meine Partner. 1286 01:29:03,621 --> 01:29:05,080 Tolle Sache. 1287 01:29:12,464 --> 01:29:14,836 Haben Sie den Lohnausweis mitgebracht? 1288 01:29:14,966 --> 01:29:16,959 Amt für Bewährungshilfe 1289 01:29:17,635 --> 01:29:20,008 Viereinhalb Monate Dreck und Staub. 1290 01:29:20,472 --> 01:29:22,464 -Es ist gut. -Mein Werk. 1291 01:29:24,017 --> 01:29:26,306 -Gefällt es dir? -Wunderschön! 1292 01:29:27,145 --> 01:29:30,312 Das ist eine Spezialanfertigung. Setz dich hin. 1293 01:29:30,982 --> 01:29:33,520 Auf den anderen konnte man nicht sitzen. 1294 01:29:33,818 --> 01:29:35,063 Bereit? 1295 01:29:35,653 --> 01:29:37,729 Schau auf die Steinmauer. 1296 01:29:44,829 --> 01:29:46,988 Alles Maßanfertigung. Komm. 1297 01:29:50,543 --> 01:29:54,493 In zwei Teilen importiert. Unglaublich, was die alles können. 1298 01:29:55,215 --> 01:29:57,919 -Nett, oder? -Hast du es dir überlegt? 1299 01:29:58,843 --> 01:30:00,966 Jimmy überprüft die Sache. 1300 01:30:01,346 --> 01:30:03,220 Da ist viel zu holen. 1301 01:30:04,557 --> 01:30:05,553 Los! 1302 01:30:05,725 --> 01:30:07,848 -Er macht es, oder? -Vielleicht. 1303 01:30:08,061 --> 01:30:11,679 Versprochen ist nichts. Wir werden sehen, was passiert. 1304 01:30:12,565 --> 01:30:14,641 Da liegen Millionen drin. 1305 01:30:16,027 --> 01:30:19,277 Ich halte mir das Schwein seit zwei Jahren warm. 1306 01:30:19,864 --> 01:30:23,696 Er schuldet mir 20.000 Dollar. Ich könnte mich endlich zurückziehen. 1307 01:30:23,868 --> 01:30:27,035 Schluß mit der Plackerei! Mein Traum wird wahr. 1308 01:30:28,081 --> 01:30:29,492 Komm, trink was. 1309 01:30:29,624 --> 01:30:31,664 Jimmys Equipe für den... 1310 01:30:33,128 --> 01:30:37,125 größten Raub in der Geschichte der USA. Der Überfall auf die Lufthansa. 1311 01:30:38,216 --> 01:30:41,550 Tommy und Carbone mußten den Wächter überwältigen. 1312 01:30:44,764 --> 01:30:48,133 Frenchy und Joe Buddha mußten die Arbeiter zusammentreiben. 1313 01:30:48,601 --> 01:30:52,385 Johnny Roastbeef mußte sie von der Alarmanlage fernhalten. 1314 01:30:53,398 --> 01:30:55,640 Selbst Stacks Edwards wurde eingespannt. 1315 01:30:55,733 --> 01:30:58,438 Er spielte Gitarre. Alle mochten ihn. 1316 01:30:59,612 --> 01:31:01,819 Er mußte den LKW stehlen und diesen... 1317 01:31:01,906 --> 01:31:04,907 später bei einem Freund verschrotten lassen. 1318 01:31:05,285 --> 01:31:07,692 Morrie machte uns halb wahnsinnig. 1319 01:31:08,121 --> 01:31:09,864 Trink was und Klappe! 1320 01:31:09,956 --> 01:31:11,415 Er wollte... 1321 01:31:11,916 --> 01:31:15,581 unbedingt einen Vorschuß auf die voraussichtliche Beute. 1322 01:31:15,962 --> 01:31:18,880 Nicht aus Mißtrauen, er war nur einmal so. 1323 01:31:26,639 --> 01:31:30,471 Ich spannte alle ein. Selbst unseren ehemaligen Babysitter. 1324 01:31:33,605 --> 01:31:35,063 Wie war der Flug? 1325 01:31:35,148 --> 01:31:37,639 Alles Schwachköpfe in Pittsburgh. 1326 01:31:38,109 --> 01:31:39,983 Übertreibe mal nicht! 1327 01:31:40,987 --> 01:31:42,944 Jedenfalls lohnt es sich. 1328 01:31:43,281 --> 01:31:45,689 Ist es wieder derselbe Säugling? 1329 01:31:45,825 --> 01:31:48,114 Nein, das ist Deirdras Kleine. 1330 01:31:51,289 --> 01:31:52,949 Sie gleicht dir. 1331 01:31:53,124 --> 01:31:55,449 Das sagte die Stewardess auch. 1332 01:32:08,640 --> 01:32:10,134 Halte dich zurück. 1333 01:32:10,642 --> 01:32:12,681 Du hast doch jede Menge! 1334 01:32:13,186 --> 01:32:16,103 Verteile es über den ganzen Tag. Langsam. 1335 01:32:17,190 --> 01:32:19,099 -lch muß gehen. -Wohin? 1336 01:32:19,359 --> 01:32:22,810 Fang nicht wieder damit an! Wo sind meine Schlüssel? 1337 01:32:24,823 --> 01:32:26,021 Da drüben. 1338 01:32:26,324 --> 01:32:29,740 So ein Schweinestall! Du hast einen Geschirrspüler. 1339 01:32:30,203 --> 01:32:31,745 Die Nägel gehen drauf. 1340 01:32:31,830 --> 01:32:33,324 Sei schlauer. 1341 01:32:34,165 --> 01:32:37,285 Überall Pulver! Wenn man uns schnappt, kriegen wir lebenslänglich. 1342 01:32:37,377 --> 01:32:38,575 Ganz locker. 1343 01:32:38,711 --> 01:32:40,254 Was machst du? 1344 01:32:42,674 --> 01:32:44,417 Du mußt nicht weg. 1345 01:32:45,343 --> 01:32:46,921 Laß sie doch warten. 1346 01:32:56,354 --> 01:32:59,521 Noch steht nicht fest, wieviel beim Überfall... 1347 01:33:00,066 --> 01:33:02,818 auf den Frachthof der Lufthansa erbeutet wurde. 1348 01:33:02,902 --> 01:33:06,900 Das FBI sagt 2.000.000 Dollar. Die Flugpolizei spricht von 4 Millionen. 1349 01:33:12,036 --> 01:33:13,614 Die Hurensöhne! 1350 01:33:14,205 --> 01:33:16,531 ...vom Schauplatz des Flughafens. 1351 01:33:16,749 --> 01:33:20,996 Vermutlich handelt es sich um die höchste je bei einem Raub erbeutete Summe. 1352 01:33:22,380 --> 01:33:23,922 In meine Arme! 1353 01:33:25,425 --> 01:33:26,919 So ein Genie! 1354 01:33:32,599 --> 01:33:34,307 Frohe Weihnachten! 1355 01:33:39,272 --> 01:33:41,348 -Wer ist das? -Meine Frau. 1356 01:33:43,234 --> 01:33:45,310 Ich muß dir etwas zeigen. 1357 01:33:48,114 --> 01:33:51,898 Wunderschön, nicht? Für meine Frau. Ich liebe dieses Auto. 1358 01:33:55,955 --> 01:33:58,790 Was habe ich dir gesagt? Ich sprach mit dir. 1359 01:33:59,083 --> 01:34:02,250 Du solltest eine Weile nichts kaufen. Ein Auto! 1360 01:34:03,296 --> 01:34:07,045 Das Hochzeitsgeschenk meiner Mutter. Ich habe geheiratet. 1361 01:34:08,093 --> 01:34:10,963 -Ein wunderschönes Auto. -Entschuldigen Sie uns. 1362 01:34:11,262 --> 01:34:13,551 -lch habe geheiratet. -Bist du wahnsinnig? 1363 01:34:13,640 --> 01:34:16,261 -Was regt dich so auf? -Bist du doof? 1364 01:34:16,601 --> 01:34:20,052 Eine Millionen Bullen sind unterwegs. Alle beobachten uns. 1365 01:34:20,146 --> 01:34:23,266 Es ist auf meine Mutter zugelassen. Als Geschenk. 1366 01:34:23,441 --> 01:34:25,350 Egal! Ich habe gesagt, 1367 01:34:26,653 --> 01:34:29,737 keine größeren Ausgaben. Was ist los mit dir? 1368 01:34:31,783 --> 01:34:33,407 Warum die Aufregung? 1369 01:34:33,493 --> 01:34:35,984 Weil du uns in den Knast bringst. 1370 01:34:36,955 --> 01:34:39,659 -Was ist los mit dir? -Es tut mir leid. 1371 01:34:41,000 --> 01:34:43,456 -Entschuldige. -Was ist mit dir los? 1372 01:34:50,510 --> 01:34:51,921 Sorry, Jimmy. 1373 01:34:52,929 --> 01:34:54,554 Es ist auf meine Mutter zugelassen. 1374 01:34:54,639 --> 01:34:56,632 Was sagst du? Du Idiot! 1375 01:34:57,517 --> 01:35:00,090 -Entschuldige. -Was habe ich gesagt? 1376 01:35:00,854 --> 01:35:04,057 Was habe ich dir gesagt? Kauf nichts, verstanden? 1377 01:35:04,149 --> 01:35:05,607 Kauf nichts! 1378 01:35:05,984 --> 01:35:07,478 Es tut mir leid. 1379 01:35:10,530 --> 01:35:12,688 Er soll es sich anschreiben! 1380 01:35:20,373 --> 01:35:22,698 Nicht zu fassen! Bist du blöd? 1381 01:35:24,836 --> 01:35:26,579 -Zieh ihn aus? -Warum? 1382 01:35:28,673 --> 01:35:30,132 Zieh ihn aus! 1383 01:35:31,551 --> 01:35:34,505 Habe ich nicht gesagt, keine Extravaganzen? 1384 01:35:35,513 --> 01:35:38,680 Der eine kauft einen Cadillac, der andere einen Nerz! 1385 01:35:38,892 --> 01:35:40,090 Ich bringe es zurück. 1386 01:35:40,185 --> 01:35:43,304 Bring ihn zurück! Schaffe ihn weg! Verstanden? 1387 01:35:56,242 --> 01:35:58,650 Dieser Drink ist besser als Sex. 1388 01:36:00,747 --> 01:36:05,076 Ich gehe zu Stacks. Wenn du einen Kerl ansiehst, bringe ich dich um. 1389 01:36:05,376 --> 01:36:08,496 Diese Eifersucht! Wehe, wenn ich einen ansehe! 1390 01:36:09,714 --> 01:36:11,043 Wie schön! 1391 01:36:11,382 --> 01:36:14,882 Ich habe gesagt: Nicht auffällig werden! Und was machen sie? 1392 01:36:17,430 --> 01:36:19,755 Ich habe euch überall gesucht. 1393 01:36:20,725 --> 01:36:22,599 Ich brauche das Geld. 1394 01:36:23,394 --> 01:36:26,680 -Freue dich. Heute ist Weihnachten. -lch brauche das Geld. 1395 01:36:27,398 --> 01:36:29,190 Ich will mein Geld. 1396 01:36:29,901 --> 01:36:32,606 -lch habe meine Pflicht erfüllt. -Nicht jetzt. 1397 01:36:32,737 --> 01:36:34,529 Er schuldet es mir. 1398 01:36:35,406 --> 01:36:39,238 Alle sind herausgeputzt. Sie haben kassiert. Nur ich nicht! 1399 01:36:39,911 --> 01:36:41,738 Ich spreche mit ihm. 1400 01:36:45,125 --> 01:36:47,247 Ich kriege 500.000 Dollar. 1401 01:36:48,419 --> 01:36:50,745 Es war der Coup seines Lebens. 1402 01:36:50,922 --> 01:36:53,294 Ich spreche mit ihm. Trink was. 1403 01:36:53,424 --> 01:36:55,832 -lch spreche mit ihm. -Gift in meinen Augen. 1404 01:36:55,927 --> 01:36:57,670 -Alles okay? -Nein. 1405 01:37:05,103 --> 01:37:07,855 Dein Anteil. Ein kleiner Vorgeschmack. 1406 01:37:11,276 --> 01:37:12,984 Wir haben es geschafft! 1407 01:37:17,949 --> 01:37:19,657 -Wer ist es? -lch bin es. 1408 01:37:19,951 --> 01:37:21,694 Pete? Einen Moment. 1409 01:37:22,495 --> 01:37:26,078 Mache es nicht wie Frankie und Johnny. Sei vernünftig. 1410 01:37:27,959 --> 01:37:30,248 Karen, Judy, Ruth, kommt her! 1411 01:37:31,087 --> 01:37:33,709 Ich habe den teuersten Baum gekauft. 1412 01:37:35,425 --> 01:37:38,212 -Gefällt es dir? -Sie gefallen mir alle. 1413 01:37:39,137 --> 01:37:40,845 Mir gefällt das goldene. 1414 01:37:40,930 --> 01:37:42,840 -Frohe Weihnachten. -Danke. 1415 01:37:43,933 --> 01:37:45,178 Und...? 1416 01:37:46,102 --> 01:37:47,644 Frohes Hanukkah. 1417 01:37:48,480 --> 01:37:51,053 -Sehr witzig. -Kauf dir was Schönes. 1418 01:37:59,991 --> 01:38:03,823 Die Lufthansa hätte unsere letzte Unternehmung sein sollen. 1419 01:38:05,121 --> 01:38:07,908 Sechs Millionen in bar. Genug für alle. 1420 01:38:18,134 --> 01:38:19,545 He, Stacks. 1421 01:38:20,011 --> 01:38:21,292 Mach auf! 1422 01:38:28,978 --> 01:38:32,644 Was ist los? Ich wußte es. Der Knallkopf ist nicht bereit. 1423 01:38:32,857 --> 01:38:36,060 -Hast du Kaffee gebracht? -Betreibe ich einen Hauslieferdienst? 1424 01:38:36,152 --> 01:38:38,026 Frankie, mach Kaffee. 1425 01:38:42,659 --> 01:38:44,486 Keine Nutte im Bett? 1426 01:38:44,702 --> 01:38:46,410 Doch. Wo ist sie? 1427 01:38:48,039 --> 01:38:51,040 Immer ein Pornoheft oder eine Hure zur Hand. 1428 01:38:51,376 --> 01:38:52,574 Wie spät ist es? 1429 01:38:52,669 --> 01:38:56,619 -Halb zwölf. Um neun sollten wir dort sein. -lch komme sofort. 1430 01:38:56,840 --> 01:38:59,840 Du kommst sogar zu deinem Begräbnis zu spät. 1431 01:39:05,557 --> 01:39:07,964 Was guckst du so? Los, wir gehen. 1432 01:39:12,689 --> 01:39:16,188 Was machst du? Das war ein Witz. Laß den Kaffee hier. 1433 01:39:37,213 --> 01:39:39,539 Stacks war immer ein Spinner gewesen. 1434 01:39:39,757 --> 01:39:43,458 Statt den LKW zu beseitigen, wie abgemacht, hatte er sich vollgedröhnt. 1435 01:39:43,553 --> 01:39:47,004 Bis er erwachte, hatten die Bullen den Lkw gefunden. 1436 01:39:48,224 --> 01:39:50,264 Sie zeigten alles im Fernsehen. 1437 01:39:50,560 --> 01:39:53,265 Am Lenker waren seine Fingerabdrücke. 1438 01:39:54,272 --> 01:39:57,558 Früher oder später würden sie bei ihm auftauchen. 1439 01:40:09,412 --> 01:40:11,120 Ich muß mit dir sprechen. 1440 01:40:11,581 --> 01:40:13,704 -Trink was. -Ja, trink was. 1441 01:40:14,584 --> 01:40:17,538 Komm schon, heute wird gefeiert. Trink was. 1442 01:40:19,923 --> 01:40:21,962 Ich muß dich trotzdem sprechen. 1443 01:40:23,134 --> 01:40:25,886 -Was ist Stacks zugestoßen? -Vergiß ihn. 1444 01:40:25,970 --> 01:40:29,470 -Es wimmelt von Bullen. -Was können sie schon machen? 1445 01:40:30,266 --> 01:40:32,674 -Es steht in der Zeitung. -Er hat Angst. 1446 01:40:33,436 --> 01:40:34,717 Weshalb? 1447 01:40:35,313 --> 01:40:37,804 Zeitungen und TV sind voll davon. 1448 01:40:38,983 --> 01:40:41,688 -Na und? -Du machst dir zuviel Sorgen. 1449 01:40:42,654 --> 01:40:45,359 Alles bestens. Hast du es ihm gesagt? 1450 01:40:46,116 --> 01:40:47,396 Noch nicht. 1451 01:40:47,992 --> 01:40:49,403 -Was? -Rate. 1452 01:40:50,662 --> 01:40:52,453 Sie nehmen ihn auf. 1453 01:40:53,957 --> 01:40:55,996 Paulie schlägt dich vor? 1454 01:40:57,794 --> 01:41:00,711 Er darf Mitglied werden. Paulie hat grünes Licht bekommen. 1455 01:41:00,797 --> 01:41:03,632 Kannst du das glauben? Der italienische Bastard. 1456 01:41:04,467 --> 01:41:08,417 Er ist gemacht. Er wird ein Boß. Eines Tages arbeiten wir für ihn. 1457 01:41:09,973 --> 01:41:11,515 Nicht zu glauben! 1458 01:41:11,641 --> 01:41:13,052 Gratuliere! 1459 01:41:14,144 --> 01:41:16,183 Jetzt zeigen wir es ihnen! 1460 01:41:16,646 --> 01:41:18,971 Jimmy, ich suche dich überall! 1461 01:41:19,149 --> 01:41:21,058 Hast du einen Augenblick Zeit? 1462 01:41:21,151 --> 01:41:24,151 Ich habe das Ding ausgedacht... Ich will mein Geld. 1463 01:41:24,320 --> 01:41:28,069 Ohne mich wäre nichts gelaufen. Er kann mich mal! Ich will mein Geld! 1464 01:41:28,158 --> 01:41:32,072 Ich will meinen Zaster! Dieser billige Zigarettenschmuggler. 1465 01:41:32,996 --> 01:41:36,162 -Er kann mich mal. Ich will mein Geld. -Sage es ihm. 1466 01:41:38,501 --> 01:41:40,708 Hältst du endlich die Klappe? 1467 01:41:42,839 --> 01:41:45,793 Du kriegst dein Geld, aber nerv uns nicht! 1468 01:41:47,677 --> 01:41:49,171 Sieh mich an. 1469 01:41:49,512 --> 01:41:51,505 Es kommt alles ins Lot. 1470 01:42:01,232 --> 01:42:03,640 "Henry boy, der Duddelsack ruft" 1471 01:42:05,904 --> 01:42:09,189 Halb Ire, halb ltalo. Ich singe mit italienischem Akzent. 1472 01:42:09,407 --> 01:42:12,990 "Die Bergschlucht runter, die Bergschlucht und die Felsen 1473 01:42:22,378 --> 01:42:24,038 "Der Sommer ist vorbei 1474 01:42:24,380 --> 01:42:26,420 "Und alle Rosen sterben" 1475 01:42:51,407 --> 01:42:54,823 Ich merkte zum ersten Mal, daß Jimmy mit den Nerven am Ende war. 1476 01:42:54,911 --> 01:42:57,865 Er dachte an acht Dinge zur gleichen Zeit. 1477 01:43:00,458 --> 01:43:02,866 Erzählt Morrie seiner Frau alles? 1478 01:43:03,294 --> 01:43:04,409 Der? 1479 01:43:05,255 --> 01:43:08,172 Da wußte ich, daß Jimmy Morrie umlegen würde. 1480 01:43:08,258 --> 01:43:11,674 So ist das. So schnell geht es, umgelegt zu werden. 1481 01:43:13,138 --> 01:43:15,545 Er ist verrückt. Spricht mit jedem. 1482 01:43:15,765 --> 01:43:19,348 Er ist ein Waschweib. Es achtet keiner mehr auf das, was er sagt. 1483 01:43:19,436 --> 01:43:21,428 Er quatscht zuviel rum. 1484 01:43:22,981 --> 01:43:25,104 Bring ihn heute abend mit. 1485 01:43:29,737 --> 01:43:32,738 Du machst so. Entschuldige. Habe ich dich angespuckt? 1486 01:43:32,824 --> 01:43:34,402 Du nervst mich. 1487 01:43:34,951 --> 01:43:36,944 Ich schindete nur Zeit. 1488 01:43:37,620 --> 01:43:41,700 Ich hatte noch bis 21 Uhr Zeit, Jimmy auszureden, Morrie zu beseitigen. 1489 01:43:41,791 --> 01:43:45,243 Vorläufig glaubte Jimmy noch, ich sei einverstanden. 1490 01:43:46,337 --> 01:43:49,623 Ich schlage ihn zu Boden. Er regt sich nicht mehr. 1491 01:43:51,259 --> 01:43:53,880 Ich bin wütend. Ich will ihn umlegen. 1492 01:43:54,512 --> 01:43:56,754 Wir wollen gerade reingehen. 1493 01:43:57,474 --> 01:44:00,640 Ich will mich nicht umsehen. Da macht Jimmy so. 1494 01:44:01,519 --> 01:44:03,393 Ich will mich nicht umsehen. 1495 01:44:03,480 --> 01:44:05,971 Er hebt den Kopf und macht: "Ah!" 1496 01:44:08,485 --> 01:44:10,358 Ich sage: "Sag das nicht!" 1497 01:44:15,033 --> 01:44:16,195 "Wichser!" 1498 01:44:18,995 --> 01:44:21,913 Was machst du da? Ich stürze mich auf ihn. 1499 01:44:22,499 --> 01:44:24,657 Ich vermöble ihm die Birne. 1500 01:44:26,002 --> 01:44:30,000 Ich schlage ihn zu Brei. Ja, zu Brei. Zu Brei schlage ich ihn. 1501 01:44:31,007 --> 01:44:33,925 Er liegt voll Blut auf dem Boden. Ich bin außer Atem. 1502 01:44:34,010 --> 01:44:36,168 Vergessen wir es für heute. 1503 01:44:37,555 --> 01:44:39,678 Mir fiel ein Stein vom Herzen. 1504 01:44:40,725 --> 01:44:43,892 Morrie erfuhr nie, wie nah er dem Tode gewesen war. 1505 01:44:44,062 --> 01:44:46,600 Er hätte es mir auch nie geglaubt. 1506 01:44:49,192 --> 01:44:52,312 -Hast du jetzt Zeit? -Du bist eine Nervensäge. 1507 01:44:53,863 --> 01:44:56,354 Du willst mir was sagen? Leg los. 1508 01:44:56,574 --> 01:44:58,484 Du bist ein Quälgeist. 1509 01:44:59,536 --> 01:45:01,113 Ich liebe dich. 1510 01:45:02,372 --> 01:45:05,705 -lch tue alles für dich. -Nur Ruhe gibst du nicht. 1511 01:45:06,584 --> 01:45:09,122 -Gehen wir Kaffee trinken. -Zum Restaurant? 1512 01:45:09,212 --> 01:45:10,955 Auf dem Boulevard. 1513 01:45:11,548 --> 01:45:14,667 -Wo? -Rockway Boulevard. Ist 24 Stunden offen. 1514 01:45:15,260 --> 01:45:17,169 -Gibt es dort Gebäck? -Sie haben alles. 1515 01:45:17,262 --> 01:45:19,088 Ich kaufe Belle was. 1516 01:45:20,557 --> 01:45:24,554 Hast du vom abgebrochenen Match in Boston gehört? Schrecklich. 1517 01:45:32,902 --> 01:45:34,183 Endlich! 1518 01:45:34,779 --> 01:45:36,273 So eine Nervensäge! 1519 01:45:36,364 --> 01:45:39,365 -Was machen wir mit ihm? -Zerstückle ihn und schaffe das Auto weg. 1520 01:45:39,451 --> 01:45:41,028 Ruf nachher an. 1521 01:45:41,453 --> 01:45:43,778 -Zerstückeln wir ihn. -ln Ordnung. 1522 01:45:44,247 --> 01:45:46,952 -Wohin gehst du? -Wir zerstückeln ihn. 1523 01:45:48,168 --> 01:45:50,160 Bei Charlie! Nicht hier. 1524 01:45:52,422 --> 01:45:54,130 Fahr endlich los! 1525 01:45:55,133 --> 01:45:57,209 Ich setze ihn ans Steuer. 1526 01:45:57,927 --> 01:45:59,208 Der Motor ist kalt. 1527 01:45:59,304 --> 01:46:02,221 Nichts da von warmlaufen lassen! Haut ab! 1528 01:46:03,808 --> 01:46:06,097 -Wer ist da? -Belle. Mach auf. 1529 01:46:06,603 --> 01:46:08,595 Ich bin Belle. Laß mich rein. 1530 01:46:08,980 --> 01:46:12,812 Morris ist nicht nach Hause gekommen. Irgendwas ist passiert. 1531 01:46:12,942 --> 01:46:14,271 Beruhige dich. 1532 01:46:14,486 --> 01:46:16,727 Es ist ihm etwas zugestoßen. 1533 01:46:17,322 --> 01:46:19,564 Er wird irgendwo eingeschlafen sein. 1534 01:46:19,657 --> 01:46:21,983 Er ruft sonst immer an. Immer. 1535 01:46:23,495 --> 01:46:25,950 Es ist was passiert, und du weißt das. 1536 01:46:26,164 --> 01:46:29,248 Ich ziehe mich an und bringe dich nach Hause. 1537 01:46:29,667 --> 01:46:32,289 Ich war zu Hause. Neben dem Telefon. 1538 01:46:32,629 --> 01:46:34,123 Er spielt Karten. 1539 01:46:36,633 --> 01:46:39,206 -Was sage ich Belle? -lst doch egal. 1540 01:46:40,178 --> 01:46:43,298 Sag ihr, er sei mit einem Flittchen durchgebrannt. 1541 01:46:43,848 --> 01:46:45,971 -Sieh dort. -Sei anständig. 1542 01:46:46,184 --> 01:46:47,643 Warte es ab. 1543 01:46:48,144 --> 01:46:50,516 Mache ihnen diese Freude nicht. 1544 01:46:53,483 --> 01:46:55,855 Aufwachen! Wir machen einen Ausflug. 1545 01:46:57,195 --> 01:46:58,903 Ich halte sie auf Trab. 1546 01:46:59,697 --> 01:47:01,108 Bis später. 1547 01:47:51,040 --> 01:47:54,374 Jimmy vernichtete alle Verbindungen zwischen ihm und dem Überfall, 1548 01:47:54,461 --> 01:47:56,619 aber mich betraf das nicht. 1549 01:48:07,390 --> 01:48:11,222 Ich hatte ihm den Tip gegeben, er machte mir ein Weihnachtsgeschenk. 1550 01:48:12,395 --> 01:48:14,554 Von da an hielt ich den Mund. 1551 01:48:14,981 --> 01:48:18,017 Ich kannte Jimmy. Er hatte das Geld. Es gehörte ihm. 1552 01:48:18,985 --> 01:48:21,737 Nur Paulie bekam was davon. Das war es. 1553 01:48:23,406 --> 01:48:26,573 Es machte ihn krank, mit den anderen zu teilen. 1554 01:48:26,993 --> 01:48:29,069 Lieber brachte er sie um. 1555 01:48:30,121 --> 01:48:32,197 Ich stellte keine Fragen. 1556 01:48:32,499 --> 01:48:35,914 Außerdem verdiente Jimmy an meiner Pittsburgh-Verbindung mit. 1557 01:48:36,002 --> 01:48:39,834 Noch Monate nach dem Überfall tauchten überall Leichen auf. 1558 01:49:02,362 --> 01:49:06,110 Als sie Carbone im Fleischwagen fanden, mußten sie ihn... 1559 01:49:06,658 --> 01:49:09,659 zwei Tage auftauen lassen, vor der Autopsie. 1560 01:49:14,958 --> 01:49:17,449 Ich habe Jimmy niemals so glücklich gesehen. 1561 01:49:17,544 --> 01:49:20,461 Er war wie ein Kind. Pittsburgh lief gut, 1562 01:49:21,047 --> 01:49:24,665 und über die Lufthansageschichte wuchs allmählich Gras. 1563 01:49:24,968 --> 01:49:27,126 Aber an jenem Morgen strahlte er, 1564 01:49:27,303 --> 01:49:30,423 weil es der Tag war, an dem Tommy vorgeschlagen wurde. 1565 01:49:30,640 --> 01:49:34,056 Jimmy war so aufgeregt, als ob er vorgeschlagen würde. 1566 01:49:34,310 --> 01:49:36,636 Er rief vier Mal bei Tommy an. 1567 01:49:37,313 --> 01:49:41,643 Sie hatten ein Zeichen verabredet, das Jimmy das Ende der Zeremonie anzeigte. 1568 01:49:41,985 --> 01:49:44,024 -Mama, wo bist du? -Hier. 1569 01:49:44,696 --> 01:49:47,021 -Du bist hier? -lch gehe jetzt. 1570 01:49:47,907 --> 01:49:49,900 -Gut siehst du aus. -Ja? 1571 01:49:50,326 --> 01:49:53,493 Du siehst toll aus. Sei vorsichtig. Gratuliere. 1572 01:49:54,581 --> 01:49:57,154 Male keinen religiösen Bilder mehr! 1573 01:49:58,084 --> 01:49:59,247 Gott schütze dich! 1574 01:49:59,335 --> 01:50:02,087 Wir bezeichneten uns stets als Gangster. 1575 01:50:02,338 --> 01:50:03,749 Wir sagten: 1576 01:50:04,215 --> 01:50:07,833 "Du wirst ihn mögen. Er ist ein Freund. Einer von uns." 1577 01:50:08,720 --> 01:50:10,095 Verstehen Sie? 1578 01:50:10,722 --> 01:50:12,928 Wir waren Freunde. Gangster. 1579 01:50:15,602 --> 01:50:18,935 Jimmy und ich konnten nicht vorgeschlagen werden. Irisches Blut. 1580 01:50:19,022 --> 01:50:21,513 Trotz meiner sizilianischen Mutter. 1581 01:50:21,733 --> 01:50:24,687 Man muß hundertprozentiger Italiener sein, 1582 01:50:25,945 --> 01:50:29,777 sie müssen die Verwandten in die alte Heimat zurückverfolgen können. 1583 01:50:35,747 --> 01:50:37,786 Es ist die höchste Ehre. 1584 01:50:38,708 --> 01:50:41,246 Nachher gehörst du zu einer Familie. 1585 01:50:41,544 --> 01:50:44,379 Das heißt, es darf dich keiner verarschen. 1586 01:50:44,714 --> 01:50:48,712 Und du darfst jeden verarschen, außer den anderen Mitgliedern. 1587 01:50:49,886 --> 01:50:53,006 Es ist ein Freibrief für Diebstahl, für alles. 1588 01:50:55,308 --> 01:50:56,886 Wann wurdest du aufgenommen? 1589 01:50:56,976 --> 01:50:58,519 Vor 30 Jahren. 1590 01:51:00,271 --> 01:51:03,438 Viel erlebt! Pike's Peak war damals noch flach. 1591 01:51:08,071 --> 01:51:10,941 Für Jimmy war es, als würden mit Tommy... 1592 01:51:11,241 --> 01:51:13,233 wir alle vorgeschlagen. 1593 01:51:14,410 --> 01:51:17,162 Einer von uns würde jetzt Mitglied sein. 1594 01:51:33,179 --> 01:51:35,053 -Wer ist dort? -Vinnie. 1595 01:51:35,140 --> 01:51:37,547 Wie ist es gelaufen? Alles klar? 1596 01:51:37,684 --> 01:51:41,183 Es hat ein Problem gegeben. Wir haben alles versucht. 1597 01:51:42,021 --> 01:51:45,307 Er ist erledigt. Wir konnten es nicht verhindern. 1598 01:51:48,528 --> 01:51:49,939 Was heißt das? 1599 01:51:50,113 --> 01:51:51,773 Er ist tot. Tot. 1600 01:51:53,324 --> 01:51:54,569 Das ist alles. 1601 01:51:59,330 --> 01:52:00,825 Ich habe es gewußt. 1602 01:52:01,207 --> 01:52:03,200 Es darf nicht wahr sein. 1603 01:52:13,136 --> 01:52:15,294 -Sie haben ihn umgelegt. -Scheiße. 1604 01:52:31,863 --> 01:52:33,322 Bist du okay? 1605 01:52:40,663 --> 01:52:44,282 Das war die Rache für Billy Batts und noch vieles mehr. 1606 01:52:45,335 --> 01:52:46,248 Das ist es. 1607 01:52:46,336 --> 01:52:48,624 Uns waren die Hände gebunden. 1608 01:52:49,255 --> 01:52:53,419 Batts war ein Mitglied, Tommy nicht. Wir mußten tatenlos zusehen. 1609 01:52:54,385 --> 01:52:57,256 Es war eine Abrechnung unter Italienern. 1610 01:53:10,527 --> 01:53:12,436 Ein Schuß ins Gesicht, 1611 01:53:12,904 --> 01:53:16,024 so konnte der Sarg nicht offen gezeigt werden. 1612 01:53:21,704 --> 01:53:23,863 Sonntag, 11. Mai 1980 6 Uhr 55 1613 01:54:03,455 --> 01:54:06,574 Ich hatte volles Programm. Die Revolver mußten zu Jimmy, 1614 01:54:06,666 --> 01:54:08,742 zum Anpassen von Schalldämpfern. 1615 01:54:08,835 --> 01:54:11,919 Ich mußte meinen Bruder aus dem Krankenhaus holen... 1616 01:54:12,172 --> 01:54:14,248 und Stoff für Lois holen, 1617 01:54:14,674 --> 01:54:17,710 um dann zu einem Kunden nach Atlanta zu fliegen. 1618 01:54:29,189 --> 01:54:32,771 Ich wußte sofort, daß er sie nicht wollte, und daß ich das Geld abschreiben mußte. 1619 01:54:32,859 --> 01:54:36,987 Ich kaufte sie, weil er sie wollte. Und jetzt will er sie nicht mehr. 1620 01:54:37,280 --> 01:54:38,988 Die passen nicht! 1621 01:54:40,200 --> 01:54:42,109 Die bezahle ich nicht! 1622 01:54:42,494 --> 01:54:45,281 Ich sagte nichts. Jimmy war stocksauer. 1623 01:54:46,372 --> 01:54:48,863 Die Drogen weichen dein Hirn auf. 1624 01:54:49,000 --> 01:54:50,578 Ich nehme sie zurück. 1625 01:55:03,640 --> 01:55:05,798 Meine Jungs in Pittsburgh wollten immer Waffen. 1626 01:55:05,892 --> 01:55:08,015 Ich war daher fast sicher, 1627 01:55:09,646 --> 01:55:11,971 doch noch kassieren zu können. 1628 01:55:31,042 --> 01:55:32,205 Mein Gott. 1629 01:55:33,545 --> 01:55:36,878 Michaels Arzt wollte mich gleich ins Bett stecken. 1630 01:55:38,341 --> 01:55:39,919 Was ist mit Ihnen? 1631 01:55:40,426 --> 01:55:42,918 Ich hatte beinahe einen Unfall... 1632 01:55:43,555 --> 01:55:45,927 Ich sagte, wir hätten gefeiert. 1633 01:55:46,933 --> 01:55:47,964 Mir geht es gut. 1634 01:55:48,059 --> 01:55:49,601 Kommen Sie mit. 1635 01:55:49,853 --> 01:55:51,644 Ich untersuche Sie. 1636 01:55:55,692 --> 01:55:57,519 Er gab mir Valium... 1637 01:55:58,278 --> 01:56:00,235 und schickte mich nach Hause. 1638 01:56:00,363 --> 01:56:03,862 Ich wollte Michael absetzen und dann Karen mitnehmen. 1639 01:56:06,035 --> 01:56:08,194 Siehst du den Hubschrauber? 1640 01:56:10,039 --> 01:56:12,613 Dort oben. Ich glaube, er folgt mir. 1641 01:56:13,209 --> 01:56:15,118 -Spinnst du? -Wirklich. 1642 01:56:16,212 --> 01:56:19,546 Das ist das dritte Mal, daß ich ihm sehe. Beim Krankenhaus. 1643 01:56:19,883 --> 01:56:22,837 Ich mußte ein paar Mal anhalten. Immer sah ich ihn. 1644 01:56:22,927 --> 01:56:26,261 Ich fuhr durch die ganze Stadt, und er war immer über mir. 1645 01:56:32,604 --> 01:56:34,513 Ich machte das Abendessen. 1646 01:56:34,606 --> 01:56:37,144 Ich begann mit den Vorbereitungen. 1647 01:56:41,738 --> 01:56:44,988 Michaels Lieblingsessen: Ziti mit einer Fleischsoße, 1648 01:56:45,074 --> 01:56:46,901 geröstete Peperoni... 1649 01:56:47,118 --> 01:56:50,783 und Bohnen mit Olivenöl. Zudem hatte ich schöne Rippchen, 1650 01:56:51,623 --> 01:56:53,165 die gut geschnitten waren und... 1651 01:56:53,249 --> 01:56:56,036 die ich als Vorspeise servieren wollte. 1652 01:56:56,336 --> 01:56:58,412 Ich war ungefähr eine Stunde zu Hause. 1653 01:56:58,505 --> 01:57:02,798 Ich wollte zeitig essen, damit ich dann die Waffen ausladen konnte. 1654 01:57:03,134 --> 01:57:07,381 Dann das Paket für Lois holen, um es später mit nach Atlanta zu schicken. 1655 01:57:08,515 --> 01:57:11,088 Der Hubschrauber war nicht mehr da. 1656 01:57:12,602 --> 01:57:14,429 Behalte die Soße im Auge. 1657 01:57:14,521 --> 01:57:16,597 Bleibt bei Onkel Michael. 1658 01:57:17,273 --> 01:57:21,022 Ich vertraute die Soße Michael an und fuhr mit Karen los. 1659 01:57:23,780 --> 01:57:25,274 Ich sehe ihn. 1660 01:57:26,449 --> 01:57:28,442 -Er ist dort drüben. -Scheiße! 1661 01:57:30,119 --> 01:57:31,234 Das war es. 1662 01:57:31,371 --> 01:57:33,529 Wir fahren zu deiner Mutter. 1663 01:57:33,873 --> 01:57:35,071 Ich habe es dir gesagt. 1664 01:57:35,166 --> 01:57:36,577 Es ist lustig. 1665 01:57:37,127 --> 01:57:40,875 -Deswegen geht die Welt nicht unter. -Wir fahren zu deiner Mutter. 1666 01:58:08,658 --> 01:58:11,576 Sie soll draußen nichts berühren. Nichts. 1667 01:58:12,412 --> 01:58:15,117 Warum bist du nicht zu deiner Mutter? 1668 01:58:16,416 --> 01:58:18,705 "Alles wird gut heute morgen" 1669 01:58:20,587 --> 01:58:22,129 Wir gehen einkaufen. 1670 01:58:25,216 --> 01:58:27,505 Er folgt mir seit heute früh. 1671 01:58:32,223 --> 01:58:34,263 Er sagt, ich sei paranoid. 1672 01:58:34,350 --> 01:58:37,684 Ich sollte den verfluchten Heli zu ihm dirigieren! 1673 01:58:39,606 --> 01:58:41,314 Wir gehen hinein. 1674 01:58:45,612 --> 01:58:46,940 Er ist weg. 1675 01:58:47,197 --> 01:58:50,400 -lch höre nichts. -Gehen wir zurück zu deiner Mutter. 1676 01:59:03,546 --> 01:59:05,539 -Sind sie gut? -Wunderbar. 1677 01:59:05,757 --> 01:59:09,256 Ich sagte ja, du bist paranoid. Habe ich es ihm nicht gesagt? 1678 01:59:09,469 --> 01:59:11,129 Ich brauche eine Linie. 1679 01:59:11,471 --> 01:59:14,638 Damit du Hubschrauber siehst? Ich zeige dir welche. 1680 01:59:14,724 --> 01:59:17,642 Ich habe heute genug Hubschrauber gesehen. 1681 01:59:18,561 --> 01:59:21,811 Ich wollte den Stoff für Lois zu Hause abpacken. 1682 01:59:23,149 --> 01:59:26,767 Vorher mußte ich ihn bei Sandy mit Chinin verschneiden. 1683 01:59:27,278 --> 01:59:29,686 Ich wußte, Sandy würde Stunk machen. 1684 01:59:29,781 --> 01:59:33,399 Danach mußte ich fertig kochen und Lois für die Reise vorbereiten. 1685 01:59:33,493 --> 01:59:36,447 -Es ist Sandy. Was ist los? -Sie ist sauer. 1686 01:59:37,580 --> 01:59:39,703 -Wann kommst du? -ln einer Stunde. 1687 01:59:39,791 --> 01:59:43,076 -Bleibst du? -lch kann nicht. Mein Bruder ist da. 1688 01:59:43,169 --> 01:59:45,921 Wir besprechen das später. In Ordnung? 1689 01:59:54,889 --> 01:59:57,096 -Hallo? -Ich bin es. Bist du bereit? 1690 01:59:57,934 --> 02:00:00,603 Michael soll die Soße nicht anbrennen lassen. 1691 02:00:01,187 --> 02:00:02,931 Ich rühre ständig. 1692 02:00:04,816 --> 02:00:07,188 -Du weißt, was zu tun ist? -Ja, ja. 1693 02:00:07,277 --> 02:00:09,684 Sag nicht "Ja, ja"! Es ist sehr wichtig. 1694 02:00:09,779 --> 02:00:12,531 Telefoniere ja nicht von zu Hause aus! 1695 02:00:12,615 --> 02:00:14,941 Geh in die Kabine! Verstanden? 1696 02:00:15,618 --> 02:00:17,658 Hältst du mich für blöd? 1697 02:00:19,622 --> 02:00:21,662 Tu, was ich gesagt habe. 1698 02:00:22,125 --> 02:00:23,239 Kotzbrocken! 1699 02:00:23,334 --> 02:00:25,374 -Tu, was ich gesagt habe. -Okay. 1700 02:00:28,047 --> 02:00:31,167 Nicht zu fassen! Eine wie andere! Alle gleich! 1701 02:00:33,845 --> 02:00:35,884 -Was hat er gesagt? -Nichts. 1702 02:00:36,306 --> 02:00:38,429 Was machst sie wohl jetzt? 1703 02:00:38,641 --> 02:00:42,473 Nach dem, was ich ihr gesagt habe? Nach all der "Ja, ja" Scheiße? 1704 02:00:42,729 --> 02:00:47,438 Sie ruft von meinem Haus an. Wenn ich abgehört wurde, wußten die jetzt alles. 1705 02:00:47,734 --> 02:00:49,726 Bis hin zur Flugnummer. 1706 02:00:53,573 --> 02:00:56,527 Wieder zu Hause begann ich sofort mit dem Kochen. 1707 02:00:56,659 --> 02:00:59,150 Ich hatte noch etwas Zeit bis zu Lois Flug. 1708 02:00:59,245 --> 02:01:01,404 Ich bat meinen Bruder, den Herd zu überwachen. 1709 02:01:01,498 --> 02:01:05,495 Den ganzen Tag hat der Arme Hubschrauber und Tomatensoße gesehen. 1710 02:01:06,085 --> 02:01:09,371 Ich mußte zu Sandy, um den Stoff zu verschneiden. 1711 02:01:21,893 --> 02:01:24,929 Du denkst: Ein Fick auf die Schnelle und adieu? 1712 02:01:25,897 --> 02:01:28,649 -Hast was Besseres vor? -Sag das nicht. 1713 02:01:30,193 --> 02:01:31,936 -Bist du okay? -Ja. 1714 02:01:32,278 --> 02:01:33,559 Glaubst du mir? 1715 02:01:35,031 --> 02:01:36,609 Glaubst du mir? 1716 02:01:39,702 --> 02:01:41,362 -Der letzte? -Ja. 1717 02:01:50,713 --> 02:01:52,706 Lügner! Ich hasse dich! 1718 02:02:00,140 --> 02:02:02,844 Du sollst den Hund nicht vom Tisch... 1719 02:02:03,309 --> 02:02:05,432 von deinem Teller füttern. 1720 02:02:06,729 --> 02:02:08,769 -lch muß. -Du mußt nicht. 1721 02:02:13,820 --> 02:02:15,314 Ich muß nach Hause. 1722 02:02:17,323 --> 02:02:18,734 Nach Hause? 1723 02:02:19,325 --> 02:02:23,074 Ich hefte dir den Stoff jetzt ans Bein. Wir müssen bald weg. 1724 02:02:23,705 --> 02:02:25,697 Ich brauche meinen Hut. 1725 02:02:26,416 --> 02:02:28,705 Vergiß deinen verdammten Hut! 1726 02:02:29,335 --> 02:02:32,420 Denkst du, ich fahre nach Rockaway, nur um deinen Hut zu holen? 1727 02:02:32,505 --> 02:02:35,921 Er ist mein Glücksbringer. Ich fliege nie ohne ihn. 1728 02:02:37,969 --> 02:02:40,258 Weißt du, worum es hier geht? 1729 02:02:40,847 --> 02:02:43,338 Ich fliege nicht ohne meinen Hut. 1730 02:02:48,980 --> 02:02:50,889 Was sollte ich machen? 1731 02:02:53,109 --> 02:02:55,778 Ich versteckte den Stoff, fuhr mit ihr los. 1732 02:02:55,862 --> 02:02:56,893 Ein Hut? 1733 02:03:05,872 --> 02:03:07,414 Was ist da los? 1734 02:03:07,499 --> 02:03:09,538 Polizei! Keine Bewegung! 1735 02:03:10,293 --> 02:03:13,377 Ich schieße dir dein Gehirn raus! Mach den Wagen aus! 1736 02:03:17,217 --> 02:03:21,546 Zuerst dachte ich, es sei aus. Dann merkte ich, daß es Bullen waren. 1737 02:03:22,138 --> 02:03:23,798 Nur Bullen reden so. 1738 02:03:24,015 --> 02:03:25,426 Beweg dich nicht! 1739 02:03:25,517 --> 02:03:29,182 Wenn es Gangster gewesen wären, hätte ich nichts gehört. 1740 02:03:29,646 --> 02:03:31,306 Ich wäre tot gewesen. 1741 02:03:32,232 --> 02:03:34,224 Michael! Schließe die Tür! 1742 02:03:55,880 --> 02:03:57,339 Das Nachspiel 1743 02:03:58,007 --> 02:04:02,005 Sprich mit mir. Wann bist du zum letzten Mal verhaftet worden? 1744 02:04:03,096 --> 02:04:05,385 Du redest nicht mit mir? Egal. 1745 02:04:06,933 --> 02:04:10,053 25 Jahre Knast! Da bleiben wenig gute Freunde. 1746 02:04:11,187 --> 02:04:13,939 Ich hatte die Typen im Hubschrauber... 1747 02:04:14,274 --> 02:04:18,188 für Diebstahlfahnder gehalten. Aber sie waren vom Rauchgiftdezernat. 1748 02:04:18,278 --> 02:04:19,606 Ich will einen Anwalt. 1749 02:04:19,696 --> 02:04:22,697 Sie waren mir seit einem Monat auf der Spur. 1750 02:04:23,032 --> 02:04:25,274 Deine Kumpel sind alle hier. 1751 02:04:25,910 --> 02:04:28,828 Ich lasse nicht locker! Das wird ein Spaß! 1752 02:04:29,622 --> 02:04:32,742 Jedes von den Dingern bringt weitere 25 Jahre. 1753 02:04:33,918 --> 02:04:37,038 25 Jahre! Ich nehme deine Birne in die Mangel! 1754 02:04:39,299 --> 02:04:41,125 Habt ihr eingekauft? 1755 02:04:42,719 --> 02:04:44,711 Backt ihr einen Kuchen? 1756 02:04:46,723 --> 02:04:48,929 Ist da was Brauchbares drin? 1757 02:04:50,560 --> 02:04:51,675 Gut? 1758 02:04:56,816 --> 02:04:58,524 Adieu, Knallkopf! 1759 02:05:01,488 --> 02:05:03,148 Wir sehen uns in Attica. 1760 02:05:03,656 --> 02:05:05,945 Jimmy hat mir Geld angeboten. 1761 02:05:07,494 --> 02:05:10,744 Er will nur wissen, was läuft. Er will dich sprechen. 1762 02:05:10,830 --> 02:05:12,490 Verdammter Jimmy! 1763 02:05:12,582 --> 02:05:16,165 Ich muß mit Paulie ins Reine kommen, sonst bin ich tot. 1764 02:05:16,503 --> 02:05:18,579 Dann bist du hier sicherer. 1765 02:05:18,671 --> 02:05:22,669 Sie können mich hier auch umlegen. Sie haben Angst, ich singe. 1766 02:05:23,760 --> 02:05:26,761 Sie schneiden mich schon. Ich muß hier raus. 1767 02:05:28,473 --> 02:05:32,257 Karens Mutter belastete ihr Haus und bezahlte die Kaution. 1768 02:05:32,852 --> 02:05:35,770 Ich fürchtete, sofort umgelegt zu werden. 1769 02:05:37,482 --> 02:05:40,269 Ich wußte, Paulie fackelte nicht lange. 1770 02:05:40,985 --> 02:05:42,777 Auch Jimmy beunruhigte mich. 1771 02:05:42,862 --> 02:05:46,694 Wenn Paulie erfuhr, daß er in der Drogensache mit drin war, 1772 02:05:47,784 --> 02:05:50,275 legte er ihn um, das wußte Jimmy. 1773 02:05:52,372 --> 02:05:54,245 Das ist die schlimme Sache. 1774 02:05:55,208 --> 02:05:57,829 Ich fühlte mich erst zu Hause sicher. 1775 02:05:59,128 --> 02:06:02,996 Ich hatte vor, den Stoff, den die Bullen nicht gefunden hatten, 1776 02:06:03,216 --> 02:06:07,379 zu verkaufen und unterzutauchen, bis sich die Lage geklärt hatte. 1777 02:06:09,556 --> 02:06:11,264 Wo ist der Stoff? 1778 02:06:12,517 --> 02:06:14,391 Das WC runtergespült. 1779 02:06:15,728 --> 02:06:16,677 Was? 1780 02:06:17,730 --> 02:06:19,853 Was sollte ich anderes tun? 1781 02:06:20,400 --> 02:06:23,520 Das waren 60.000 Dollar! Ich brauche das Geld. 1782 02:06:24,696 --> 02:06:27,021 Sie hatten einen Durchsuchungsbefehl. 1783 02:06:27,532 --> 02:06:31,826 Ich habe mit dem Geld gerechnet. Es war alles, was wir noch hatten. 1784 02:06:32,245 --> 02:06:34,284 Sie hätten ihn gefunden! 1785 02:06:35,165 --> 02:06:38,498 -Quatsch! Nie im Leben! -Doch, ich schwöre es dir! 1786 02:06:40,044 --> 02:06:42,037 Sie hätten ihn gefunden. 1787 02:06:43,840 --> 02:06:45,548 Warum hast du das getan? 1788 02:06:45,842 --> 02:06:48,249 -Sie hätten ihn gefunden. -Warum? 1789 02:06:50,555 --> 02:06:51,966 Großer Gott! 1790 02:06:52,599 --> 02:06:54,840 -lch mußte es tun. -Großer Gott! 1791 02:07:31,596 --> 02:07:33,802 Paulie, es tut mir aufrichtig leid. 1792 02:07:36,226 --> 02:07:38,598 Ich weiß, ich habe Mist gebaut. 1793 02:07:39,646 --> 02:07:41,140 Ja, das hast du. 1794 02:07:44,651 --> 02:07:46,560 Jetzt bin ich geheilt. 1795 02:07:48,238 --> 02:07:51,025 Du kannst mir vertrauen. Ich bin clean. 1796 02:07:52,617 --> 02:07:54,610 Du hast mich angelogen. 1797 02:07:56,120 --> 02:07:59,572 Du hast mich zum Narren gehalten. Wie einen Fremden. 1798 02:08:00,416 --> 02:08:02,954 Nach dem, was du gesagt hattest... 1799 02:08:04,504 --> 02:08:06,212 Ich schämte mich. 1800 02:08:09,843 --> 02:08:11,669 Ich schäme mich auch jetzt. 1801 02:08:15,181 --> 02:08:17,470 Aber ich habe sonst niemanden. 1802 02:08:20,687 --> 02:08:23,853 Ich habe nur dich, und ich brauche deine Hilfe. 1803 02:08:31,030 --> 02:08:32,145 Da nimm. 1804 02:08:47,213 --> 02:08:49,704 Jetzt muß ich dir den Rücken drehen. 1805 02:08:59,809 --> 02:09:01,553 Er gab mir 3200 Dollar. 1806 02:09:01,978 --> 02:09:04,469 3200 Dollar für ein ganzes Leben. 1807 02:09:06,733 --> 02:09:09,306 Das reichte nicht mal für den Sarg. 1808 02:09:09,486 --> 02:09:11,893 -Wir müssen verschwinden. -Ich will nicht. 1809 02:09:11,988 --> 02:09:15,772 Soll ich alles im Stich lassen und mich irgendwo verstecken? 1810 02:09:16,326 --> 02:09:18,117 Ich will das nicht. 1811 02:09:18,828 --> 02:09:22,078 Wenn wir hierbleiben, sind wir tot. Kapierst du? 1812 02:09:24,501 --> 02:09:27,667 Sie haben recht. Du leidest an Verfolgungswahn. 1813 02:09:32,592 --> 02:09:34,170 Wie geht es ihm? 1814 02:09:34,719 --> 02:09:36,130 Er kommt zurecht. 1815 02:09:36,596 --> 02:09:38,138 Er ist sauber. 1816 02:09:38,515 --> 02:09:40,341 Gut. Das freut mich. 1817 02:09:44,771 --> 02:09:47,309 -Was fragen sie ihn? -Keine Ahnung. 1818 02:09:49,734 --> 02:09:52,688 Ich habe andere Sorgen. Ich habe kein Geld. 1819 02:09:53,863 --> 02:09:56,188 Die Mädchen lesen die Zeitung. 1820 02:09:56,741 --> 02:09:58,401 Er soll anrufen. 1821 02:09:59,452 --> 02:10:01,990 Sag es ihm gleich. Es ist wichtig. 1822 02:10:03,456 --> 02:10:06,955 Er weiß nicht, daß ich hier bin. Er ist wie verrückt. 1823 02:10:07,252 --> 02:10:09,825 -Da, nimm fürs erste. -Danke, Jimmy. 1824 02:10:10,463 --> 02:10:12,539 Es wird alles gut werden. 1825 02:10:12,882 --> 02:10:15,836 Ich habe schöne Diorkleider. Willst du sie? 1826 02:10:16,135 --> 02:10:18,045 Wähle dir ein paar aus. 1827 02:10:18,888 --> 02:10:20,881 -Für Mutter. -Wie du willst. 1828 02:10:21,140 --> 02:10:23,632 Nein, ich habe sie im Lager um die Ecke. 1829 02:10:23,810 --> 02:10:26,383 Gestohlene Ware, deshalb ist es dort. 1830 02:10:32,277 --> 02:10:33,605 Bis bald. 1831 02:10:34,279 --> 02:10:35,821 -Danke. -Kopf hoch. 1832 02:10:36,072 --> 02:10:38,444 -lch versuche es. -Er soll anrufen. 1833 02:10:41,286 --> 02:10:42,400 Hier? 1834 02:10:42,579 --> 02:10:43,989 Weiter unten. 1835 02:10:58,595 --> 02:11:00,053 Um die Ecke. 1836 02:11:00,930 --> 02:11:02,128 Ja, dort. 1837 02:11:35,882 --> 02:11:38,207 Nein, geh rein. Sie sind dort. 1838 02:11:38,635 --> 02:11:40,378 Ich habe es eilig. 1839 02:11:41,054 --> 02:11:43,841 Mutter hütet die Kinder. Ich muß gehen. 1840 02:11:44,140 --> 02:11:45,884 Ich komme ein andermal! 1841 02:12:14,170 --> 02:12:15,581 Was ist passiert? 1842 02:12:16,422 --> 02:12:17,667 Nichts. 1843 02:12:18,091 --> 02:12:20,629 -Was ist passiert? -lch hatte Angst. 1844 02:12:23,513 --> 02:12:25,007 Die Schlüssel? 1845 02:12:26,349 --> 02:12:27,677 Was ist passiert? 1846 02:12:27,767 --> 02:12:29,760 Ich hatte solche Angst. 1847 02:12:30,270 --> 02:12:31,728 Geht es wieder? 1848 02:12:38,695 --> 02:12:41,696 Man sagt dir nie, daß man dich umlegen wird. 1849 02:12:43,700 --> 02:12:45,491 So läuft das nicht. 1850 02:12:45,785 --> 02:12:49,119 Man beschimpft und verflucht dich nicht wie im Kino. 1851 02:12:49,372 --> 02:12:53,037 Deine Mörder kommen lächelnd, nennen sich deine Freunde. 1852 02:12:53,626 --> 02:12:55,785 Leute, die sich immer um einen kümmerten. 1853 02:12:55,879 --> 02:13:00,375 Sie kommen, wenn du am Boden bist und ihre Hilfe mehr denn je brauchst. 1854 02:13:00,800 --> 02:13:03,884 Ich verabredete mich mit Jimmy in einem belebten Café. 1855 02:13:04,137 --> 02:13:06,509 Als ich kam, war er schon dort. 1856 02:13:08,558 --> 02:13:13,136 Er hatte einen Fenstertisch genommen, damit er den Parkplatz überwachen konnte. 1857 02:13:13,480 --> 02:13:16,053 Er wollte sicher sein, daß mir keiner gefolgt war. 1858 02:13:16,149 --> 02:13:19,150 Er war nervös. Er hatte sein Essen nicht angerührt. 1859 02:13:19,986 --> 02:13:22,358 Es schien alles normal zu sein. 1860 02:13:23,323 --> 02:13:25,730 Wir wollten meinen Prozeß besprechen. 1861 02:13:25,825 --> 02:13:30,119 Aber ich fühlte, daß er herausfinden wollte, ob ich aussagen würde. 1862 02:13:32,248 --> 02:13:35,831 Ich habe dir immer gesagt, besprich nichts am Telefon. 1863 02:13:36,169 --> 02:13:37,746 Verstehst du es jetzt? 1864 02:13:40,507 --> 02:13:44,006 Die Chancen stehen gut, daß du ungeschoren wegkommst. 1865 02:13:47,180 --> 02:13:50,181 Erinnerst du dich an den Kerl aus Manhattan? 1866 02:13:54,103 --> 02:13:57,270 Er hat gesungen. Hat alle ans Messer geliefert. 1867 02:14:00,693 --> 02:14:03,066 Ich weiß, wo er sich versteckt. 1868 02:14:04,531 --> 02:14:06,025 Verstehst du? 1869 02:14:10,954 --> 02:14:13,279 Was dagegen ihn zu übernehmen? 1870 02:14:17,210 --> 02:14:18,788 Durchaus nicht. 1871 02:14:20,129 --> 02:14:22,087 Ohne Zeugen haben sie nichts. 1872 02:14:30,640 --> 02:14:33,641 Jimmy hatte mich noch nie mit so was betraut. 1873 02:14:33,893 --> 02:14:37,345 Jetzt sollte ich plötzlich mit Anthony nach Florida. 1874 02:14:44,988 --> 02:14:48,072 Ich begriff, daß ich nicht lebend zurückkäme. 1875 02:15:02,172 --> 02:15:05,089 Noch einmal: ich will nicht an einen Ort, 1876 02:15:05,842 --> 02:15:07,419 wo es kalt ist. 1877 02:15:09,012 --> 02:15:10,839 Sie können nicht wählen. 1878 02:15:11,598 --> 02:15:13,721 Wer immer das entscheidet, 1879 02:15:14,934 --> 02:15:17,425 nicht irgendwohin, wo es kalt ist. 1880 02:15:17,687 --> 02:15:19,763 Er hat schwache Bronchien. 1881 02:15:20,023 --> 02:15:22,395 Das werden wir berücksichtigen. 1882 02:15:22,692 --> 02:15:24,435 Keinen kalten Ort. 1883 02:15:24,694 --> 02:15:27,019 Wie ist das mit meinen Eltern? 1884 02:15:29,657 --> 02:15:30,772 Wieso? 1885 02:15:30,867 --> 02:15:34,034 Werde ich eine Möglichkeit haben, sie zu sehen, 1886 02:15:34,537 --> 02:15:37,111 mit ihnen in Verbindung zu bleiben? 1887 02:15:37,540 --> 02:15:38,536 Nein. 1888 02:15:39,709 --> 02:15:42,710 Moment mal. Heißt das, wenn meinen Eltern... 1889 02:15:43,463 --> 02:15:47,461 etwas zustößt, wenn sie krank werden, kann ich nicht zu ihnen? 1890 02:15:47,717 --> 02:15:50,125 Vielleicht, wenn sie krank sind. 1891 02:15:50,970 --> 02:15:53,592 Wenn besondere Umstände eintreten... 1892 02:15:53,890 --> 02:15:56,013 Ich kann das nicht, Henry. 1893 02:15:57,477 --> 02:15:59,683 Ich kann sie nicht im Stich lassen. 1894 02:16:00,897 --> 02:16:02,973 Karen, ich habe es dir gesagt. 1895 02:16:03,900 --> 02:16:07,316 Ich mache es nur, wenn du und die Kinder mitkommen. 1896 02:16:09,155 --> 02:16:11,231 Ohne dich kann ich es nicht. 1897 02:16:11,491 --> 02:16:13,982 Tu was du willst, aber es ist so. 1898 02:16:16,913 --> 02:16:19,582 -Sie brauchen ihn, nicht mich. -Richtig. 1899 02:16:19,833 --> 02:16:22,370 Es ist mir egal, ob Sie gehen oder nicht. 1900 02:16:22,585 --> 02:16:26,168 Aber wenn er der bessere Zeuge ist, wenn Sie mitgehen, sollten Sie es tun. 1901 02:16:26,256 --> 02:16:27,833 Mir tun sie nichts. 1902 02:16:27,924 --> 02:16:31,507 Henry kommt ins Schutzprogramm. Sie kriegen ihn nicht. 1903 02:16:31,928 --> 02:16:35,261 Sie kommen nur über Sie und Ihre Kinder an ihn ran. 1904 02:16:35,431 --> 02:16:38,101 Wenn er einwilligt, sind Sie in Gefahr. 1905 02:16:38,268 --> 02:16:40,593 -lch weiß nicht. -Spielen Sie nicht... 1906 02:16:40,687 --> 02:16:42,264 die Unschuld vom Lande. 1907 02:16:42,355 --> 02:16:46,139 Ich habe mir die Bänder angehört. Sie sprechen von Kokain. 1908 02:16:46,943 --> 02:16:49,730 Immer wenn Sie mit Henry telefonierten. 1909 02:16:55,451 --> 02:16:57,491 Ob er verurteilt wird... 1910 02:16:58,371 --> 02:17:00,944 oder nicht, sie werden ihn umlegen. 1911 02:17:01,708 --> 02:17:03,581 Das wissen sie beide. 1912 02:17:04,961 --> 02:17:07,333 Was ist mit den Kindern? Schule? 1913 02:17:07,797 --> 02:17:09,291 Was passiert? 1914 02:17:10,133 --> 02:17:12,209 Fahrt zur Wall Street, dort sind die Verbrecher. 1915 02:17:12,302 --> 02:17:14,709 Wer Ihnen diese Anzüge verkaufte, hat Humor. 1916 02:17:14,804 --> 02:17:17,129 Wir sind Ihre einzige Rettung. 1917 02:17:18,641 --> 02:17:22,093 Sie bleiben am Leben und kommen nicht ins Gefängnis. 1918 02:17:25,732 --> 02:17:28,733 Heute Morgen erzählten Sie von Ihrer Jugend. 1919 02:17:28,902 --> 02:17:31,227 Es war einfach unterzutauchen. 1920 02:17:31,571 --> 02:17:35,900 Das Haus war auf meine Schwiegermutter eingetragen. Die Autos auf meine Frau. 1921 02:17:36,075 --> 02:17:39,658 Mein Sozialversicherungsausweis und mein Führerschein waren gefälscht. 1922 02:17:39,746 --> 02:17:42,319 Ich habe nie gewählt oder Steuern bezahlt. 1923 02:17:42,499 --> 02:17:46,745 Nur Geburtsurkunde und Polizeiprotokoll bewiesen, daß es mich gab. 1924 02:17:47,086 --> 02:17:48,794 -lst er hier? -Ja. 1925 02:17:50,089 --> 02:17:52,165 Zeigen Sie bitte auf ihn. 1926 02:17:55,094 --> 02:17:58,843 Herr Hill hat den Angeklagten James Conway identifiziert. 1927 02:18:01,351 --> 02:18:03,343 Kennen Sie Paul Cicero? 1928 02:18:04,103 --> 02:18:05,811 -lst er hier? -Ja. 1929 02:18:06,689 --> 02:18:08,481 Zeigen Sie auf ihn. 1930 02:18:10,026 --> 02:18:13,691 Herr Hill hat den Angeklagten Paul Cicero identifiziert. 1931 02:18:16,115 --> 02:18:17,775 Ich habe ein Dokument... 1932 02:18:18,034 --> 02:18:21,237 Am schwersten fiel es mir, meinen Lebensstil aufzugeben. 1933 02:18:21,371 --> 02:18:23,079 Ich liebte es noch. 1934 02:18:23,206 --> 02:18:27,038 Wir lebten wie die Filmstars mit Muskeln. Wir hatten alles. 1935 02:18:27,710 --> 02:18:30,877 Unsere Frauen, Mütter und Kinder profitierten mit. 1936 02:18:31,297 --> 02:18:34,713 Ich hatte Kisten voll Diamanten in der Küche versteckt. 1937 02:18:34,801 --> 02:18:36,840 Und Koks neben dem Bett. 1938 02:18:37,053 --> 02:18:40,885 Die Leute nennen sie Ratten, weil sie alles tun, um zu überleben. 1939 02:18:41,057 --> 02:18:42,966 -Einspruch. -Einspruch stattgegeben. 1940 02:18:43,059 --> 02:18:46,309 -lch weiß nichts über Ratten. -Sie wissen alles! 1941 02:18:48,731 --> 02:18:51,139 Ein Anruf genügte, meine Wünsche wurden erfüllt. 1942 02:18:51,234 --> 02:18:54,235 Autos, Schlüssel zu einem Dutzend Wohnungen. 1943 02:18:54,904 --> 02:18:57,574 Ich verwettete 20 Riesen an einem Wochenende. 1944 02:18:57,657 --> 02:19:01,571 Dann ging ich zu Kredithaien, um die Buchmacher zu bezahlen. 1945 02:19:01,995 --> 02:19:03,655 Es spielte keine Rolle. 1946 02:19:03,746 --> 02:19:06,700 Wenn ich blank, machte ich einen Überfall. 1947 02:19:08,918 --> 02:19:10,662 Wir leiteten alles. 1948 02:19:11,004 --> 02:19:14,420 Wir bestachen die Bullen, die Anwälte, die Richter. 1949 02:19:15,425 --> 02:19:18,924 Alle machten sie die hohle Hand. Alle waren zu haben. 1950 02:19:20,930 --> 02:19:22,638 All das ist jetzt vorbei. 1951 02:19:23,266 --> 02:19:25,305 Das ist das Schwierigste. 1952 02:19:26,102 --> 02:19:27,929 Heute ist alles anders. 1953 02:19:28,021 --> 02:19:31,271 Ich warte auf ein Wunder, wie alle anderen auch. 1954 02:19:32,442 --> 02:19:34,518 Das Essen ist erbärmlich. 1955 02:19:34,777 --> 02:19:37,351 Ich bestellte Spaghetti Marinara... 1956 02:19:38,281 --> 02:19:40,606 und kriegte Eiernudeln mit Ketchup. 1957 02:19:40,700 --> 02:19:42,858 Ich bin ein Durchschnittsniemand. 1958 02:19:43,536 --> 02:19:45,861 Und werde als Spießer sterben. 1959 02:19:57,717 --> 02:20:00,338 Henry Hill steht noch immer unter Polizeischutz. 1960 02:20:00,428 --> 02:20:03,927 1987 wurde er in Seattle wegen eines Rauchgiftdelikts verhaftet. 1961 02:20:04,015 --> 02:20:07,265 Er erhielt fünf Jahre auf Bewährung. Seitdem ist er sauber. 1962 02:20:07,352 --> 02:20:10,970 1989 trennten sich Henry und Karen nach 25jähriger Ehe. 1963 02:20:15,068 --> 02:20:19,112 Paul Cicero starb 1988 im Gefängnis an einer Erkrankung der Atemwege. 1964 02:20:19,197 --> 02:20:20,821 Er wurde 73 Jahre alt. 1965 02:20:23,660 --> 02:20:27,360 Jimmy Conway verbüßt eine Strafe von 20 Jahren wegen Mordes 1966 02:20:27,455 --> 02:20:31,204 im Gefängnis des Staates New York. Er kann nicht vor 2004 1967 02:20:31,376 --> 02:20:34,127 auf Bewährung entlassen werden. Dann ist er 78.