1 00:00:39,832 --> 00:00:42,418 Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal. 2 00:01:04,398 --> 00:01:06,108 Wat is dat? 3 00:01:06,817 --> 00:01:07,985 Jimmy? 4 00:01:08,277 --> 00:01:10,029 - Wat is er? - Heb ik iets geraakt? 5 00:01:10,196 --> 00:01:11,864 Wat is dat? 6 00:01:12,907 --> 00:01:14,533 Misschien 'n lekke band? 7 00:01:16,285 --> 00:01:17,661 Nee. 8 00:01:19,288 --> 00:01:21,248 Stop even, dan kijken we. 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,653 Hij leeft nog. Jij zeikerd! 10 00:01:50,820 --> 00:01:53,656 Ga toch dood! Kijk naar mij! 11 00:02:02,706 --> 00:02:06,710 Zolang ik me kan herinneren, heb ik altijd 'n gangster willen zijn. 12 00:02:47,042 --> 00:02:48,085 Ik vond... 13 00:02:48,252 --> 00:02:52,673 dat 'n gangster zijn beter was dan President van Amerika. 14 00:02:55,801 --> 00:02:59,346 Nog voor ik een baantje nam bij de taxistandplaats... 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,599 wist ik dat ik één van hen wilde zijn. 16 00:03:01,765 --> 00:03:06,520 Daar hoorde ik thuis. Voor mij betekende het iemand zijn... 17 00:03:06,687 --> 00:03:08,439 in 'n buurt waar niemand iets voorstelt. 18 00:03:08,606 --> 00:03:12,109 Ze waren niet zoals iedereen. Ze deden precies wat ze wilden. 19 00:03:12,276 --> 00:03:15,613 Parkeren voor 'n brandkraan en nooit 'n bon krijgen. 20 00:03:15,779 --> 00:03:17,823 De hele nacht kaarten... 21 00:03:18,073 --> 00:03:20,201 en niemand belde de politie. 22 00:03:32,671 --> 00:03:34,715 Tony Stacks. Hoe gaat 't? 23 00:03:36,050 --> 00:03:37,509 Tuddy Cicero. 24 00:03:37,676 --> 00:03:39,970 Ben jij de Canarsie Kid? 25 00:03:45,517 --> 00:03:48,562 Tuddy beheerde de taxistandplaats en de Bella Vista Pizzeria... 26 00:03:48,729 --> 00:03:53,359 en andere plaatsen voor z'n broer Paul, die de baas van de buur': was. 27 00:03:57,988 --> 00:04:00,282 Paulie was misschien wat langzaam... 28 00:04:02,743 --> 00:04:06,705 maar dat was alleen omdat hij zich voor niemand hoefde te haasten. 29 00:04:11,377 --> 00:04:13,003 - 't Is jouw schuld. - Jij bent begonnen! 30 00:04:13,170 --> 00:04:15,214 Ik? 't Is jouw schuld. 31 00:04:15,381 --> 00:04:19,802 M'n ouders vonden 't eerst wel mooi dat ik 'n baantje had. 32 00:04:20,928 --> 00:04:24,682 M'n vader, een Ier, moest gaan werken op z'n elfde. 33 00:04:24,974 --> 00:04:26,767 Hij was wel trots op me. 34 00:04:26,934 --> 00:04:30,479 Hij zei altijd dat Amerikaanse kinderen venwend waren. 35 00:04:37,236 --> 00:04:39,238 Uitkijken bij 't oversteken! 36 00:04:39,405 --> 00:04:40,823 Breng melk mee! 37 00:04:40,990 --> 00:04:44,118 M'n moeder was blij toen ze ontdekte dat de Cicero's... 38 00:04:44,285 --> 00:04:47,830 uit dezelfde streek van Sicilië kwamen. Voor haar... 39 00:04:47,997 --> 00:04:50,791 betekende dat alles. 40 00:04:52,251 --> 00:04:54,712 Ik had een geweldige jeugd. 41 00:04:54,878 --> 00:04:57,715 Ik kon doen wat ik wilde. 42 00:04:57,881 --> 00:05:00,551 Iedereen kende iedereen. 43 00:05:00,926 --> 00:05:05,681 Tuddy liet me de Cadillacs van de grote jongens parkeren. 44 00:05:05,848 --> 00:05:08,559 Ik kon nauwelijks over 't stuur heen kijken... 45 00:05:09,184 --> 00:05:11,228 en toch mocht ik 't doen. 46 00:05:15,024 --> 00:05:17,109 Maar al snel. .. 47 00:05:17,276 --> 00:05:21,113 Dachten m'n ouders heel anders over m'n baantje. 48 00:05:23,073 --> 00:05:26,452 Zij zagen 't als 'n bijbaantje, maar voor mij... 49 00:05:26,618 --> 00:05:28,579 was 't beslist alles. 50 00:05:28,746 --> 00:05:30,581 Ik wilde niets anders doen. 51 00:05:30,873 --> 00:05:34,501 Mijn vader begreep dat niet, maar ik hoorde ergens bij. 52 00:05:35,085 --> 00:05:37,921 Ik hoorde erbij. Ik werd als 'n man behandeld. 53 00:05:38,213 --> 00:05:40,299 Zeg maar 519. 54 00:05:40,549 --> 00:05:42,718 Elke dag leerde ik geld te verdienen. 55 00:05:42,885 --> 00:05:46,513 'n Dollar hier, 'n dollar daar. Ik leefde in een droom. 56 00:05:49,975 --> 00:05:51,143 Hoe was 'top school? 57 00:05:51,310 --> 00:05:53,479 M'n vader was altijd kwaad. 58 00:05:53,729 --> 00:05:57,149 Omdat hij zo weinig verdiende, omdat m'n broer Michael... 59 00:05:57,316 --> 00:05:58,817 in 'n rolstoel zat. 60 00:05:58,984 --> 00:06:02,279 Omdat we met z'n zevenen in 'n klein huisje zaten. 61 00:06:03,322 --> 00:06:04,782 Vertel eens. 62 00:06:05,449 --> 00:06:07,201 Dit is van school. 63 00:06:08,118 --> 00:06:10,829 Ze zeggen dat je al maanden niet geweest bent. 64 00:06:12,247 --> 00:06:13,540 Maanden! 65 00:06:15,334 --> 00:06:16,835 Je bent een nietsnut! 66 00:06:17,086 --> 00:06:18,921 Wil je zo opgroeien? 67 00:06:20,589 --> 00:06:24,760 Daarna was hij alleen maar kwaad omdat ik op de standplaats kwam. 68 00:06:24,968 --> 00:06:26,970 Hij wist wel wat daar gebeurde. 69 00:06:27,137 --> 00:06:31,225 En af en toe kreeg ik een pak slaag. Maar dat vond ik niet erg. 70 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 Ik vond dat... 71 00:06:34,061 --> 00:06:36,688 iedereen wel eens 'n aframmeling verdient. 72 00:06:37,898 --> 00:06:41,652 - Ik kan niets meer wegbrengen. - Hoezo? Je verknalt de boel. 73 00:06:41,944 --> 00:06:44,113 M'n vader vermoordt me. Kijk. 74 00:06:44,279 --> 00:06:45,489 Kom maar mee. 75 00:06:45,656 --> 00:06:47,324 - Is hij 't? - Nee. 76 00:06:48,325 --> 00:06:50,035 - En die? - Nee. 77 00:06:52,037 --> 00:06:54,081 - Dat is de kerel... - Pak 'm. 78 00:06:55,874 --> 00:06:57,209 Sorry. 79 00:06:58,168 --> 00:07:00,295 - Hufter. - Kom jij maar mee. 80 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 - Ken je deze jongen? - Ja. 81 00:07:11,140 --> 00:07:12,724 - Weet je waar hij woont? - Ja. 82 00:07:12,891 --> 00:07:15,102 - Jij bezorgt de post? - Ja. 83 00:07:15,269 --> 00:07:19,064 Voortaan breng je elke brief van school naar mij. 84 00:07:19,231 --> 00:07:20,315 Begrepen? 85 00:07:20,482 --> 00:07:23,193 Als er nog een brief van school bij hem wordt bezorgd... 86 00:07:23,360 --> 00:07:25,863 verdwijn jij die oven in. 87 00:07:26,029 --> 00:07:30,325 Geen brieven meer van spijbelambtenaren. Geen brieven meer van school. 88 00:07:30,492 --> 00:07:32,578 Er kwam helemaal niets meer. 89 00:07:32,744 --> 00:07:36,498 Na een tijdje ging m'n moeder klagen op 't postkantoor. 90 00:07:37,082 --> 00:07:38,542 Hoe kon ik weer naar school gaan... 91 00:07:38,709 --> 00:07:42,838 trouw zweren aan de vlag en naar regerings-onzin luisteren? 92 00:07:45,924 --> 00:07:49,094 Paulie verafschuwde telefoons. Hij wilde er geen in z'n huis. 93 00:07:49,261 --> 00:07:51,930 Mickey heeft gebeld. Moet ik 'm terug bellen? 94 00:07:52,306 --> 00:07:53,932 Oké, doe maar. 95 00:07:54,099 --> 00:07:58,896 Alles werd aan hem doorgegeven en dan moest je ze terugbellen. 96 00:07:59,062 --> 00:08:01,440 Heb je 'n kwartje? Bel hem maar op. 97 00:08:02,191 --> 00:08:06,278 Er waren jongens die de hele dag zijn telefoontjes afhandelden. 98 00:08:16,580 --> 00:08:18,957 Paulie was de hele dag bezig... 99 00:08:19,208 --> 00:08:22,127 maar zag maar weinig mensen. Met vakbondproblemen... 100 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 of ruzie bij het gokken... 101 00:08:24,463 --> 00:08:27,799 kwamen alleen de hoogste bazen bij Paulie. 102 00:08:27,966 --> 00:08:31,220 Eén tegelijk. Paulie haatte vergaderingen. 103 00:08:31,970 --> 00:08:34,431 Niemand mocht horen wat hij zei... 104 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 of wat hem verteld werd. 105 00:08:38,060 --> 00:08:42,314 Velen waren afhankelijk van hem en hij deelde overal in mee. 106 00:08:42,481 --> 00:08:46,818 Als blijk van respect, net zoals op Sicilië. Alleen deden ze het in Amerika. 107 00:08:46,985 --> 00:08:51,448 In ruil gaf Paulie bescherming tegen bedriegers. 108 00:08:51,615 --> 00:08:55,536 Daar draaide alles om. De FBI heeft dat nooit begrepen. 109 00:08:55,994 --> 00:08:58,163 Paulie en de Organisatie... 110 00:08:58,330 --> 00:09:02,251 beschermen mensen die niet naar de politie kunnen gaan. 111 00:09:02,834 --> 00:09:06,964 Ze waren het politiebureau voor de zware jongens. 112 00:09:16,765 --> 00:09:20,852 Ik werd nu anders bekeken, ze wisten dat ik ergens bijhoorde. 113 00:09:21,019 --> 00:09:25,357 Ik hoefde bij de bakker niet meer in de rij te staan op zondagochtend. 114 00:09:25,524 --> 00:09:26,900 De eigenaar wist wie ik was, en hoeveel mensen er ook waren... 115 00:09:30,612 --> 00:09:32,614 ik werd eerst geholpen. 116 00:09:32,864 --> 00:09:36,785 De buren parkeerden niet meer op onze oprit, ook al hadden we geen auto. 117 00:09:36,952 --> 00:09:38,161 Ik was 13... 118 00:09:38,328 --> 00:09:41,039 en verdiende meer dan de meeste mensen uit de buurt. 119 00:09:41,206 --> 00:09:44,334 Ik had 't gemaakt. 120 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Op een dag... 121 00:09:54,553 --> 00:09:58,348 hielpen een paar kinderen mijn moeder met de boodschappen. 122 00:09:59,391 --> 00:10:00,851 En weet je waarom? 123 00:10:01,560 --> 00:10:03,020 Uit respect. 124 00:10:05,230 --> 00:10:06,648 Hoe zie ik er uit? 125 00:10:08,817 --> 00:10:10,736 Zijn die schoenen niet mooi? 126 00:10:12,154 --> 00:10:13,780 Je lijkt wel een gangster. 127 00:10:13,947 --> 00:10:15,741 Ik ben neergeschoten. Help! 128 00:10:18,118 --> 00:10:19,995 Henry, doe de deur dicht. 129 00:10:20,954 --> 00:10:24,124 't Was de eerste keer dat ik een schotwond zag. 130 00:10:25,125 --> 00:10:27,294 Dat wil ik niet binnen hebben! 131 00:10:27,461 --> 00:10:29,379 Dat wil ik hier niet. 132 00:10:29,546 --> 00:10:31,256 Ik had medelijden met de man, maar... 133 00:10:31,423 --> 00:10:34,593 Tuddy had misschien wei gelijk. 134 00:10:34,801 --> 00:10:37,429 Paulie wilde geen doden in het gebouw. 135 00:10:37,638 --> 00:10:41,475 Smeerlap. Dat waren acht schone schorten. 136 00:10:41,642 --> 00:10:44,770 Wat heb je toch? Ik moet hem wat harder maken. 137 00:11:04,498 --> 00:11:06,500 't Was een heerlijke tijd. 138 00:11:07,417 --> 00:11:10,003 De zware jongens zaten overal. 139 00:11:10,962 --> 00:11:13,924 't Was voor Apalachin en voor Crazy Joe... 140 00:11:14,091 --> 00:11:17,010 een baas uitdaagden en een oorlog begonnen. 141 00:11:17,678 --> 00:11:19,721 Toen leerde ik de wereld kennen. 142 00:11:19,888 --> 00:11:22,599 Ik ontmoette voor 't eerst Jimmy Conway. 143 00:11:23,850 --> 00:11:29,314 Hij was toen een jaar of 28, 29, maar hij was al een legende. 144 00:11:29,481 --> 00:11:33,485 Als hij binnenkwam, ging al het personeel uit z'n bol. 145 00:11:33,652 --> 00:11:36,238 Hij gaf de portier 100 dollar om de deur te openen. 146 00:11:36,405 --> 00:11:40,325 Hij gaf honderdjes aan de kaartgevers en de spelleiders. 147 00:11:40,492 --> 00:11:43,453 De barman kreeg 100 dollar omdat de ijsblokjes koud waren. 148 00:11:43,620 --> 00:11:46,707 Deze Ier komt jullie geld halen. 149 00:11:49,918 --> 00:11:52,671 - Wat wil je drinken? - Een Zeven en Zeven. 150 00:11:59,803 --> 00:12:03,181 - Mag ik je Henry voorstellen? - Hoe gaat 't? 151 00:12:05,559 --> 00:12:08,270 - Dank u. - Laat ze maar komen. 152 00:12:08,437 --> 00:12:11,440 Jimmy was één van de meest gevreesde mannen in de stad. 153 00:12:11,606 --> 00:12:16,486 Op z'n elfde had hij al gezeten en op z'n zestiende was hij huurmoordenaar. 154 00:12:16,653 --> 00:12:19,448 Dat deed hem niets. 't Was gewoon z'n werk. 155 00:12:19,823 --> 00:12:24,161 Maar waar Jimmy echt van hield, was stelen. 156 00:12:24,327 --> 00:12:26,538 Hij genoot er echt van. 157 00:12:26,747 --> 00:12:30,167 Bij een film was hij ook altijd voor de slechterik. 158 00:12:31,418 --> 00:12:33,128 Geef me je portefeuille. 159 00:12:36,006 --> 00:12:39,217 Jij weet misschien wie wij zijn, maar wij weten wie jij bent. 160 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 Hij was de grootste kaper... 161 00:12:41,636 --> 00:12:45,265 van drank, sigaretten, scheermessen, garnalen en kreeft. 162 00:12:45,682 --> 00:12:47,225 Garnalen en kreeft waren 't beste. 163 00:12:47,392 --> 00:12:48,769 Die waren we snel kwijt. 164 00:12:48,935 --> 00:12:52,689 En 't was bijna altijd een makkie. Ze gaven 't spul meteen. 165 00:12:52,856 --> 00:12:54,483 Ze noemden 'm Meneer Jimmy. 166 00:12:54,649 --> 00:12:55,734 Help mevrouw. 167 00:12:55,901 --> 00:12:58,195 Chauffeurs waren dol op hem. Ze tipten hem... 168 00:12:58,361 --> 00:13:01,782 over de beste ladingen. Natuurlijk kregen ze ook wat. 169 00:13:01,948 --> 00:13:04,034 Bedankt, ik haal de rest straks op. 170 00:13:08,163 --> 00:13:09,790 Henry, kom eens hier. 171 00:13:10,707 --> 00:13:12,751 Dit is Tommy. 172 00:13:12,918 --> 00:13:16,797 Jullie gaan samenwerken, oké? Help hem. Vooruit. 173 00:13:17,130 --> 00:13:19,216 Was 't de moeite waard, Jimmy? 174 00:13:19,549 --> 00:13:23,303 En toen de politie met man en macht achter 'm aan ging... 175 00:13:24,805 --> 00:13:26,556 maakte hij ze tot partner. 176 00:13:26,723 --> 00:13:28,475 Ik zou willen klagen, maar tegen wie? 177 00:13:30,393 --> 00:13:32,521 - Wat wil je hebben? - Twee Lucky's. 178 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 - Alsjeblieft, Henry. - Hartelijk bedankt. 179 00:13:35,524 --> 00:13:37,859 - Wat wil je hebben? - Eén Pall Mall. 180 00:13:38,568 --> 00:13:39,945 Waar ben jij mee bezig? 181 00:13:40,111 --> 00:13:42,030 - 't Is oké. - Wie zegt dat? Je moeder? 182 00:13:42,197 --> 00:13:43,615 Hoeveel Pall Malls wil je? 183 00:13:43,782 --> 00:13:46,868 - Hoe kom je aan die sigaretten? - Haal hem hier weg. 184 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 - 't Is oké. - 't Is niet oké! 185 00:13:49,079 --> 00:13:52,374 - Jullie begrijpen 't niet. - Jij begrijpt 't niet. De winkel is dicht. 186 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 - Henry is opgepakt. - Waar? 187 00:13:59,089 --> 00:14:00,674 Bij de fabriek. 188 00:14:01,007 --> 00:14:04,469 Henry Hill. De staat van New York versus Henry Hill. 189 00:14:05,303 --> 00:14:08,098 Zaaknummer 704162. 190 00:14:09,683 --> 00:14:11,476 Dat ben ik, meneer. 191 00:14:14,271 --> 00:14:17,023 Ga daar maar staan. 192 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 Gaat u maar verder. 193 00:14:28,201 --> 00:14:29,828 Gefeliciteerd. 194 00:14:30,120 --> 00:14:32,038 Hier is wat voor je. 195 00:14:32,205 --> 00:14:35,166 - Waarom? Ik ben opgepakt. - Ja, maar je hebt het goed gedaan. 196 00:14:35,333 --> 00:14:38,545 - Je hebt niets gezegd. - Ik dacht dat je kwaad zou zijn. 197 00:14:38,712 --> 00:14:40,630 Ik ben juist trots op je. 198 00:14:41,047 --> 00:14:42,799 Je bent voor 't eerst opgepakt... 199 00:14:42,966 --> 00:14:45,760 en je hebt de twee belangrijkste dingen geleerd. 200 00:14:47,053 --> 00:14:48,179 Kijk naar mij. 201 00:14:48,346 --> 00:14:50,390 Je vrienden nooit verlinken... 202 00:14:50,724 --> 00:14:52,976 en altijd je mond dichthouden. 203 00:14:56,146 --> 00:14:57,564 Daar is hij! 204 00:14:58,023 --> 00:14:59,900 Je bent ontgroend! 205 00:15:06,948 --> 00:15:08,575 Gefeliciteerd! 206 00:15:25,467 --> 00:15:27,302 Idlewild Luchthaven 1963 207 00:15:43,360 --> 00:15:46,947 Toen ik groot was, werd op Idlewild 30 miljard per jaar... 208 00:15:47,197 --> 00:15:51,701 aan vracht vervoerd en wij probeerden alles te stelen. 209 00:15:52,118 --> 00:15:54,621 Wij waren daar opgegroeid. 210 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 De luchthaven was van Paulie. Veel familieleden werkten daar. 211 00:15:59,292 --> 00:16:03,129 Ze gaven ons informatie over wat er kwam en ging. 212 00:16:03,588 --> 00:16:06,383 En als iemand moeilijk deed... 213 00:16:06,549 --> 00:16:10,637 dreigden Paulies mensen met een staking. Dat was mooi. 214 00:16:10,804 --> 00:16:14,599 't Leverde meer op dan de lotto en Jimmy had de leiding. 215 00:16:14,766 --> 00:16:17,560 Als we geld nodig hadden, gingen we naar 't vliegveld. 216 00:16:17,727 --> 00:16:20,188 Dat was beter dan de Citibank. 217 00:16:31,282 --> 00:16:33,660 Heb je een telefoon? Vooruit! 218 00:16:33,827 --> 00:16:37,580 Twee negers hebben m'n wagen gestolen! Niet te geloven! 219 00:16:42,502 --> 00:16:44,254 Je had Jimmy en Tommy... 220 00:16:44,546 --> 00:16:46,047 en ik. 221 00:16:46,214 --> 00:16:48,049 Je had Anthony Stabile. 222 00:16:49,926 --> 00:16:51,511 Frankie Carbone. 223 00:16:53,555 --> 00:16:56,683 En de broer van Mo Black, Dikke Andy. 224 00:16:57,726 --> 00:16:59,769 En zijn jongens, Frankie de Spaghettivreter... 225 00:17:01,730 --> 00:17:03,606 en Freddy Zonder Neus. 226 00:17:05,066 --> 00:17:09,070 En dan had je Pete de Killer, de broer van Sally Ball. 227 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 En Nickey Ogen... 228 00:17:14,534 --> 00:17:16,369 en Mikey Franzese. 229 00:17:18,121 --> 00:17:21,750 En Jimmy Twee-Maal. Dat was omdat hij alles tweemaal zei. 230 00:17:21,916 --> 00:17:24,419 Ik haal de krant, haal de krant. 231 00:17:36,556 --> 00:17:40,351 Wat zijn dat nou? Jassen? Ik heb pakken nodig, Henry. 232 00:17:40,852 --> 00:17:42,312 Pakken komen op donderdag. 233 00:17:42,479 --> 00:17:45,398 't Is zomer. Wat moet ik nou met bontjassen? 234 00:17:45,565 --> 00:17:47,692 Dan neem ik ze weer mee. 235 00:17:47,859 --> 00:17:52,238 Nee, ik wil ze wel. Ik hang ze wel in de koelcel. 236 00:17:52,405 --> 00:17:55,074 Wij wilden niet op een andere manier leven. 237 00:17:55,658 --> 00:17:59,496 Al die brave mensen met hun waardeloze baantjes... 238 00:17:59,662 --> 00:18:03,583 die met de metro naar 't werk gingen en over rekeningen piekerden, waren dood. 239 00:18:04,084 --> 00:18:06,669 Dat waren sukkels zonder lef. 240 00:18:07,045 --> 00:18:09,339 Als wij iets wilden, namen we het. 241 00:18:09,506 --> 00:18:13,968 Klagers kregen zo'n pak rammel dat ze nooit meer zeurden. 242 00:18:14,135 --> 00:18:17,639 't Hoorde er allemaal bij. Je dacht er niet over na. 243 00:18:19,766 --> 00:18:21,851 Frankie, wat heeft 528... 244 00:18:22,018 --> 00:18:23,728 met 469 te maken? 245 00:18:24,604 --> 00:18:28,358 528 is een stuk hoger. Wat heeft dat er nou mee te maken? 246 00:18:32,612 --> 00:18:37,033 Een makkie. Maak je geen zorgen over 't alarm. Alleen de sleutel nog. 247 00:18:37,367 --> 00:18:39,577 - Geen problemen? - Ik regel alles. 248 00:18:47,460 --> 00:18:50,588 - Vertel 't hem maar. - Te mooi om waar te zijn. 249 00:18:52,340 --> 00:18:55,635 Air France heeft een grote buit. Zakken met geld. 250 00:18:56,970 --> 00:19:01,057 Van Amerikanen die hun geld daar omwisselen en dan terugsturen. 251 00:19:01,641 --> 00:19:03,768 - Kalm nou. - 't Is prachtig. 252 00:19:04,310 --> 00:19:06,563 Ze kunnen 't nooit opsporen. 253 00:19:07,480 --> 00:19:10,150 We hebben alleen 'n sleutel nodig, maar ik heb 'n plan. 254 00:19:10,316 --> 00:19:13,653 - Ik, Frenchy en deze burger. - Ja, hij is geweldig. 255 00:19:13,903 --> 00:19:17,782 Er komt zo'n half miljoen aan contant geld binnen. 256 00:19:18,825 --> 00:19:22,620 't Weekend is waarschijnlijk 't beste. Misschien zaterdagavond. 257 00:19:22,787 --> 00:19:27,292 Maandag is een joodse feestdag. Dan ontdekken ze 't pas dinsdag. Mooi. 258 00:19:27,458 --> 00:19:29,294 Hoe zit 't met de bewaking? 259 00:19:29,460 --> 00:19:30,670 Bewaking? 260 00:19:31,004 --> 00:19:34,090 Daar kijk je naar. Ik zit er van twaalf tot acht. 261 00:19:35,842 --> 00:19:38,636 Hij komt gewoon even langs alsof hij iets komt halen. 262 00:19:38,803 --> 00:19:41,347 - Prachtig. - Geen problemen. 263 00:19:41,514 --> 00:19:43,099 - Goed. - We doen het. 264 00:19:44,309 --> 00:19:47,770 Die bankoverval in Secaucus was mooi. 265 00:19:47,937 --> 00:19:50,023 Ik lag in 't onkruid. 266 00:19:50,190 --> 00:19:52,400 Hij vraagt wat ik daar doe. "Uitrusten"‚ zeg ik. 267 00:19:52,567 --> 00:19:53,568 "Hier?" 268 00:19:53,735 --> 00:19:57,488 "Dit is geen strand of park." "Ik rust uit!"‚ zei ik. 269 00:19:57,655 --> 00:20:00,950 Hij neemt me mee en vraagt van alles. Je weet wel. 270 00:20:01,117 --> 00:20:04,037 "Wat ga je ons vertellen?" "Gewoon. Niets", zei ik. 271 00:20:04,204 --> 00:20:08,583 "Waarom?" De idioot. Zegt ie, "Nee, jij gaat wat vertellen." 272 00:20:08,875 --> 00:20:11,211 Ik zeg, "Oké, ga je moeder maar naaien." 273 00:20:15,381 --> 00:20:18,843 Je hebt 't gezien. Ik had een hoofd als een ballon. 274 00:20:19,677 --> 00:20:23,014 Toen ik weer bijkwam, stond die klootzak weer voor me. 275 00:20:23,181 --> 00:20:26,851 "Wat ga je me nu vertellen", vraagt hij. 276 00:20:27,018 --> 00:20:30,980 "Ik dacht dat jij je moeder aan 't naaien was", zeg ik. 277 00:20:31,940 --> 00:20:34,108 Ik dacht dat hij ontplofte. 278 00:20:36,527 --> 00:20:39,239 De idioten. Soms zou ik wel eens groot willen zijn. 279 00:20:43,493 --> 00:20:45,578 Grappig. Je bent echt grappig. 280 00:20:46,788 --> 00:20:48,748 Hoe bedoel je? 281 00:20:48,915 --> 00:20:52,168 't Is grappig. Een goed verhaal. 282 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 Jij bent grappig. 283 00:20:55,046 --> 00:20:57,257 Bedoel je hoe ik praat? Wat? 284 00:20:58,091 --> 00:21:00,802 Gewoon. Je bent grappig. 285 00:21:01,928 --> 00:21:04,264 Hoe jij een verhaal vertelt. 286 00:21:04,430 --> 00:21:06,766 Wat is er zo grappig aan? 287 00:21:07,684 --> 00:21:10,270 - Je vat 't verkeerd op. - Anthony... 288 00:21:10,436 --> 00:21:14,399 't Is een grote jongen. Hij weet toch wat ie zegt? Hoezo, grappig? 289 00:21:16,901 --> 00:21:19,112 Je bent gewoon grappig. 290 00:21:19,529 --> 00:21:21,447 Wacht even. 291 00:21:21,656 --> 00:21:23,658 Misschien heb ik ze niet op een rijtje. 292 00:21:23,825 --> 00:21:27,161 Hoe, grappig? Zoals een clown? Amuseer ik je? 293 00:21:27,954 --> 00:21:30,498 Moet je om me lachen? Moet ik je amuseren? 294 00:21:30,665 --> 00:21:33,334 Wat bedoel je met grappig? Hoe ben ik grappig? 295 00:21:36,796 --> 00:21:39,132 Gewoon, hoe je een verhaal vertelt. 296 00:21:39,340 --> 00:21:43,136 Dat weet ik niet. Jij zei het. Jij vond me grappig. 297 00:21:43,303 --> 00:21:46,723 Wat is er verdomme zo grappig aan mij? 298 00:21:46,889 --> 00:21:48,641 Vertel het me! 299 00:21:54,314 --> 00:21:56,190 Hou op, Tommy. 300 00:21:56,357 --> 00:21:59,485 Klootzak! Ik had 'm bijna! 301 00:22:00,653 --> 00:22:02,613 Stotterende zak! 302 00:22:02,780 --> 00:22:04,699 Zat hij te bibberen? 303 00:22:05,783 --> 00:22:09,579 Ik twijfel wel eens. Je zou kunnen bezwijken tijdens 'n ondervraging! 304 00:22:15,418 --> 00:22:19,047 Wat is er? Ik dacht dat ik al werd opgepakt. 305 00:22:19,213 --> 00:22:22,550 Hij achtervolgt me. Wat moet je? 306 00:22:22,717 --> 00:22:25,970 Die gozer wilde je de rekening niet geven. 307 00:22:26,512 --> 00:22:28,056 Zorg jij daarvoor? 308 00:22:28,222 --> 00:22:31,017 Zet 't maar op mijn rekening. 309 00:22:31,184 --> 00:22:33,102 Daar wil ik 't over hebben. 310 00:22:33,269 --> 00:22:36,689 Dit is niet alles. Ik krijg nog zevenduizend dollar van je. 311 00:22:37,106 --> 00:22:40,693 Dat is niet niks. Ik wil niet buiten m'n boekje gaan, maar... 312 00:22:40,860 --> 00:22:42,862 Ik ben blij te horen dat je dat niet wilt. 313 00:22:45,323 --> 00:22:49,035 Je zet me voor gek bij m'n vrienden, alsof ik niet betaal. 314 00:22:49,369 --> 00:22:53,206 Je bent echt een zak. Weet je wel wat we uitgeven in deze... 315 00:22:53,373 --> 00:22:55,625 - Doe dat nou niet. - Wat niet? 316 00:23:02,298 --> 00:23:03,508 Niet te geloven! 317 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 Is dit ook grappig? 318 00:23:08,137 --> 00:23:12,225 Wat sta jij te staren? Wat een klootzak! 319 00:23:12,558 --> 00:23:14,977 Wil je de rekening niet brengen? 320 00:23:16,604 --> 00:23:18,648 Geloof jij die zak? 321 00:23:21,526 --> 00:23:24,237 Jij moet dit ook doen, hoor. 322 00:23:24,404 --> 00:23:26,072 Je bent echt grappig. 323 00:23:26,989 --> 00:23:29,117 Nou is 't genoeg! 324 00:23:30,952 --> 00:23:34,956 Wil je lachen? Die zak heeft me gevraagd z'n kind te dopen. 325 00:23:35,581 --> 00:23:37,875 Heb ik zevenduizend voor gerekend. 326 00:23:40,837 --> 00:23:42,922 Je bent echt heel erg leuk. 327 00:23:46,926 --> 00:23:49,720 Ik maak me zorgen. Ik hoor slechte dingen. 328 00:23:50,179 --> 00:23:52,056 Hij behandelt me alsof ik een nicht ben. 329 00:23:52,223 --> 00:23:55,768 Ik moet ervandoor om aan 'm te ontsnappen. 330 00:23:55,935 --> 00:23:58,938 Dit is niet normaal. Ik kan nergens meer heen. 331 00:23:59,105 --> 00:24:02,442 Ik heb zo vaak geprobeerd met hen te praten. Ze luisteren niet. 332 00:24:02,608 --> 00:24:06,529 Hij luistert wel naar jou. Ik eindig nog als vermist. 333 00:24:06,696 --> 00:24:09,782 Straks vinden ze me ergens terug in een auto. 334 00:24:09,949 --> 00:24:12,410 Jij kent Tommy al heel lang. 335 00:24:12,577 --> 00:24:14,078 Hij is een echte misdadiger. 336 00:24:14,245 --> 00:24:17,874 Als ik 's morgens wegga, kijk ik steeds over m'n schouder. 337 00:24:18,040 --> 00:24:20,460 Dit is geen leven meer. Ik ben geen lafaard. 338 00:24:20,626 --> 00:24:22,962 - Zeg maar wat ik moet doen. - Wat kan ik doen? 339 00:24:26,090 --> 00:24:30,178 Ik kan er ook niets aan doen. Ik zou je best willen helpen. 340 00:24:30,511 --> 00:24:33,014 Vertel 't hem maar. 341 00:24:38,060 --> 00:24:41,814 Misschien kun jij meedoen in de zaak. Dat zou mooi zijn. 342 00:24:41,981 --> 00:24:43,107 Waar heb je 't over? 343 00:24:43,274 --> 00:24:44,942 Bedoel je 't restaurant? 344 00:24:45,985 --> 00:24:47,820 't Is een chique tent. 345 00:24:47,987 --> 00:24:50,072 Je komt hier vaak genoeg. 346 00:24:51,324 --> 00:24:54,911 Tommy mag 't niet overnemen. Dat wordt helemaal niets. 347 00:24:55,161 --> 00:24:58,414 Ik wil niemand beledigen, maar zo is het gewoon. 348 00:24:59,582 --> 00:25:01,918 Ik smeek je. Wat kan ik zeggen? 349 00:25:02,168 --> 00:25:04,879 Wat moet ik doen? Wat wil hij van me? 350 00:25:05,838 --> 00:25:08,174 Ik weet niets van restaurants. 351 00:25:09,675 --> 00:25:12,512 Ik kan m'n eten bestellen en dat is alles. 352 00:25:12,762 --> 00:25:14,931 Je hoeft er alleen maar te zijn. 353 00:25:15,515 --> 00:25:19,185 De kok is fantastisch. De shows ook. En veel hoeren. 354 00:25:19,352 --> 00:25:22,355 Wat wil je nou van mij? 355 00:25:22,522 --> 00:25:25,775 Tommy is slecht. Moet ik hem soms neerschieten? 356 00:25:25,942 --> 00:25:27,902 Dat is geen slecht idee. 357 00:25:32,907 --> 00:25:37,328 Sorry, zo bedoelde ik 't niet. Ik ben gewoon bang voor hem. 358 00:25:37,537 --> 00:25:39,997 Ik heb hulp nodig. Help me. 359 00:25:40,790 --> 00:25:43,042 Weet jij iets van restaurants? 360 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 Hij weet alles. Hij is er bijna altijd. 361 00:25:46,379 --> 00:25:49,048 Hij hoort bijna bij het meubilair. 362 00:25:50,925 --> 00:25:54,679 Je wilt dat ik je partner word? Dat bedoel je toch? 363 00:25:54,845 --> 00:25:58,307 Wat denk je dat ik bedoel? Paulie, alsjeblieft. 364 00:25:58,474 --> 00:26:00,476 Dat is niet eens eerlijk. 365 00:26:00,726 --> 00:26:02,228 Je begrijpt het niet. 366 00:26:02,395 --> 00:26:05,856 Draai jij die tent maar. Ik kijk wel wat ik kan doen. 367 00:26:06,023 --> 00:26:10,111 God zegene je, Paulie. Dat waardeer ik erg. 368 00:26:10,278 --> 00:26:14,240 En nu is Paulie z'n partner. Met elk probleem gaat hij naar hem. 369 00:26:14,490 --> 00:26:16,534 Problemen met rekeningen. 370 00:26:16,701 --> 00:26:19,036 Problemen met de politie, leveringen, Tommy... 371 00:26:19,203 --> 00:26:22,290 alles gaat naar Paulie. Maar Paulie moet betaald worden... 372 00:26:22,456 --> 00:26:24,333 iedere week, hoe dan ook. 373 00:26:24,500 --> 00:26:28,629 "Weinig verdiend? Betalen. Brand gehad? Betalen." 374 00:26:28,796 --> 00:26:31,591 "Bliksem ingeslagen? Betalen!" 375 00:26:34,093 --> 00:26:35,761 Paulie kon ook rekeningen op naam van de zaak zetten. 376 00:26:39,140 --> 00:26:41,100 En waarom ook niet? Niemand betaalt toch. 377 00:26:41,267 --> 00:26:46,105 Zodra een levering binnenkomt, verkoop je die weer langs de achterdeur. 378 00:26:46,272 --> 00:26:49,191 Een krat drank van 200 dollar verkoop je voor 100. 379 00:26:49,609 --> 00:26:51,944 't Doet er niet toe. 't Is pure winst. 380 00:26:53,946 --> 00:26:56,866 En als er tenslotte niets meer over is... 381 00:26:57,617 --> 00:27:00,578 en je van de bank niets meer kunt lenen... 382 00:27:02,121 --> 00:27:04,957 blaas je de tent op. Je steekt een lucifer aan. 383 00:27:05,124 --> 00:27:06,667 Heb je hulp nodig? 384 00:27:06,834 --> 00:27:08,961 't Is geen kerstboom, hoor. 385 00:27:14,216 --> 00:27:16,010 Ze komt uit Five Towns. 386 00:27:16,510 --> 00:27:17,637 Wie? 387 00:27:18,554 --> 00:27:20,306 Die joodse, Diane. 388 00:27:22,433 --> 00:27:27,521 Ik ben al een maand bezig. Ze wil niet met mij alleen uit. 389 00:27:28,147 --> 00:27:29,732 - Nee. - Hoezo‚nee? 390 00:27:30,691 --> 00:27:32,985 Ik vraag toch niets? 391 00:27:33,152 --> 00:27:35,112 Luister nou eerst maar. 392 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 Oké, wat? 393 00:27:38,824 --> 00:27:43,829 Ze wil niet alleen met een Italiaan op stap. Ze heeft vooroordelen. 394 00:27:43,996 --> 00:27:49,043 Geloof jij dat nou? En dat in deze tijd. Waar gaat dat naartoe? 395 00:27:50,169 --> 00:27:54,048 Een joodse die iets tegen Italianen heeft. 396 00:27:54,215 --> 00:27:59,512 Ze gaat niet uit zonder haar vriendin. Als jij nou voor haar meegaat... 397 00:27:59,679 --> 00:28:01,514 Zie je? Ik wist het wel. 398 00:28:01,681 --> 00:28:04,016 Wat is daar nou mis mee? 399 00:28:04,183 --> 00:28:06,185 - Wanneer? - Morgenavond. 400 00:28:06,352 --> 00:28:07,853 Dan moet ik naar Tuddy. 401 00:28:08,020 --> 00:28:10,773 Je kan naar Tuddy. Kom vroeg en ga daarna. 402 00:28:10,940 --> 00:28:13,275 - Waarom doe je dit altijd? - Hou op. 403 00:28:13,442 --> 00:28:17,863 Ik vraag gewoon een gunst. Ik doe voor jou toch ook vaak wat? 404 00:28:18,030 --> 00:28:20,908 Ik wil met 'r naar bed. Doe me een lol. 405 00:28:22,785 --> 00:28:25,162 Ik begrijp je niet. Ze is verdomd mooi! 406 00:28:25,329 --> 00:28:28,374 Haar familie woont in de Five Towns. Ze hebben geld. 407 00:28:28,541 --> 00:28:32,920 Misschien bezit de familie de hele wijk. Wie weet levert 't nog heel wat op. 408 00:28:34,004 --> 00:28:36,132 Jij met je geklets! 409 00:28:40,553 --> 00:28:44,974 Ik heb Tuddy om elf uur gezien en nu zit ik dus bij Tommy. 410 00:28:45,391 --> 00:28:47,727 Heb je genoeg gegeten? 411 00:28:47,893 --> 00:28:50,396 't Was heerlijk. 'k Moet op m'n dieet letten. 412 00:28:50,563 --> 00:28:51,897 Ik let wel op je lijn. 413 00:28:52,064 --> 00:28:56,360 Ik wilde weg. Toen zij nog zaten te eten, bestelde ik dessert. 414 00:28:56,527 --> 00:28:58,988 Toen zij koffie kregen, vroeg ik om de rekening. 415 00:29:00,531 --> 00:29:03,033 Neem nog wat koffie. Dat houdt je wakker. 416 00:29:03,659 --> 00:29:05,494 Joe, mag ik de rekening? 417 00:29:05,661 --> 00:29:07,037 Wat ga je doen? 418 00:29:07,204 --> 00:29:09,498 - Ik moet weg. - We zijn hier net. 419 00:29:09,665 --> 00:29:11,083 Hier met dat ding. 420 00:29:11,834 --> 00:29:13,586 We gaan samen weg. 421 00:29:14,253 --> 00:29:18,048 We lopen hier niet één voor één weg. 422 00:29:18,340 --> 00:29:20,176 Ik vond hem vreselijk. 423 00:29:20,551 --> 00:29:25,139 Hij was echt onuitstaanbaar. Hij zat maar te friemelen. 424 00:29:26,140 --> 00:29:29,101 Wil je daarmee stoppen? 't Is heel irritant. 425 00:29:31,604 --> 00:29:35,858 Manischewitz zou beter zijn, maar dat staat hier wat raar. 426 00:29:38,778 --> 00:29:40,154 - Klaar? - Rustig maar. 427 00:29:40,321 --> 00:29:42,573 We zijn hier net. Wat doe je? 428 00:29:43,616 --> 00:29:46,952 Voor het tijd was om te gaan, duwde hij me de auto in... 429 00:29:47,119 --> 00:29:50,289 en trok me er weer uit. 't Was belachelijk. 430 00:29:51,081 --> 00:29:55,336 Maar Diane en Tommy wilden dat we elkaar vrijdag weer zagen. 431 00:29:55,503 --> 00:29:56,670 We beloofden 't. 432 00:29:56,837 --> 00:30:00,508 Maar toen het vrijdag was, kwam Henry niet opdagen. 433 00:30:00,674 --> 00:30:03,469 Ik voel me vreselijk. Ik weet niet waar hij is. 434 00:30:04,094 --> 00:30:07,014 Hij vond je heel aardig. Hij had 't aldoor over haar. 435 00:30:07,181 --> 00:30:09,642 Die avond vormden we een trio. 436 00:30:09,809 --> 00:30:12,645 Hij had moeten bellen. Ik hoop dat 't niets ernstigs is. 437 00:30:12,812 --> 00:30:15,523 Maar ik liet Tommy me meenemen bij het te zoeken. 438 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Tommy, wat is er? 439 00:30:21,821 --> 00:30:24,615 Hoe durf je me laten zitten. 440 00:30:24,782 --> 00:30:26,158 Dat pik ik van niemand. 441 00:30:26,325 --> 00:30:29,995 Wie denk je dat je bent? Frankie Valli of zo? 442 00:30:31,038 --> 00:30:34,041 Ik dacht dat 't volgende week was. 443 00:30:34,208 --> 00:30:37,503 't Was vandaag en jij bent een leugenaar! 444 00:30:38,504 --> 00:30:40,422 Laten we even praten. 445 00:30:40,589 --> 00:30:43,676 Praten na wat je gedaan hebt? 446 00:30:43,843 --> 00:30:44,844 Vergeet 't maar. 447 00:30:45,970 --> 00:30:50,933 Ik al dacht dat jij niet zou komen. Je zat je zo te vervelen. 448 00:30:52,893 --> 00:30:54,895 Kan ik 't nog goedmaken? 449 00:30:55,187 --> 00:30:56,313 Misschien. 450 00:30:56,522 --> 00:31:00,067 Ik weet nog dat ze stond te schreeuwen op straat, echt hard. 451 00:31:00,234 --> 00:31:02,319 - Maar je zag er geweldig uit. - Misschien. 452 00:31:02,486 --> 00:31:04,864 Maar dat gaat je wel wat kosten. 453 00:31:05,030 --> 00:31:09,869 Ze had mooie ogen, net als Liz Taylor. 454 00:31:11,328 --> 00:31:12,413 Hallo, Henry. 455 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 - Ben je klaar? - Ja. 456 00:31:14,039 --> 00:31:15,040 Kom op dan. 457 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 - Wacht even. - Wat? 458 00:31:17,209 --> 00:31:20,045 Als m'n moeder dat kruisje ziet... 459 00:31:21,964 --> 00:31:23,048 Mam. 460 00:31:23,257 --> 00:31:26,051 Dit is m'n vriend, Henry Hill. 461 00:31:26,218 --> 00:31:29,722 M'n dochter vertelde dat u half joods bent. 462 00:31:30,639 --> 00:31:32,641 Dat is m'n beste helft. 463 00:31:33,434 --> 00:31:35,477 Tot straks. 464 00:31:35,644 --> 00:31:37,897 Laat je de auto hier staan? 465 00:31:38,063 --> 00:31:39,732 Hij zal erop letten. 466 00:31:39,899 --> 00:31:42,568 Dat is beter dan in een garage. 467 00:31:42,776 --> 00:31:45,613 En een stuk sneller. 468 00:31:52,453 --> 00:31:56,165 Ik ga liever zo. 't Is beter dan in de rij staan. 469 00:32:00,628 --> 00:32:04,256 Hoe gaat 't? Wat wil je? Alsjeblieft. 470 00:32:10,763 --> 00:32:13,474 - Hoe gaat 't‚ Gino? - Goed. En met jou? 471 00:32:17,019 --> 00:32:21,857 Telkens als ik hier kom, zie ik jullie hier. Werken jullie nooit? 472 00:33:11,907 --> 00:33:14,994 Henry, fijn je te zien. Aangenaam. 473 00:33:15,160 --> 00:33:17,204 Vooraan, Anthony. 474 00:33:17,371 --> 00:33:19,665 Als je iets wilt hebben, roep je maar. 475 00:33:38,017 --> 00:33:40,602 Bedankt. Ik waardeer dit zeer. 476 00:33:48,694 --> 00:33:51,238 Je gaf ze twintig dollar de man. 477 00:33:51,405 --> 00:33:53,824 Dit krijg je van mijnheer Tony, daar. 478 00:33:53,991 --> 00:33:55,284 - Waar? - Daar. 479 00:33:55,451 --> 00:33:57,411 Bedankt, Tony. 480 00:34:00,789 --> 00:34:03,042 - Wat doe je eigenlijk? - Wat? 481 00:34:03,208 --> 00:34:05,794 - Wat doe je? - Ik zit in de bouw. 482 00:34:07,713 --> 00:34:10,090 Dat is niet te voelen. 483 00:34:10,382 --> 00:34:11,967 Ik zit bij de vakbond. 484 00:34:13,343 --> 00:34:14,762 Dames en heren... 485 00:34:14,928 --> 00:34:18,974 de Copacabana presenteert met trots de koning van de one-liners... 486 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 Henry Youngman. 487 00:34:27,733 --> 00:34:31,653 Hoe gaat 't? Fijn hier te zijn. Neem mijn vrouw, alsjeblieft. 488 00:34:33,781 --> 00:34:36,241 Ik neem haar altijd mee, maar ze komt altijd weer thuis. 489 00:34:38,994 --> 00:34:41,246 Ik zei, "Waar wil je heen op onze trouwdag?" 490 00:34:41,413 --> 00:34:43,290 "Ergens waar ik nog nooit geweest ben." 491 00:34:43,457 --> 00:34:45,751 "Probeer de keuken", zei ik. 492 00:34:46,919 --> 00:34:48,045 Dokter Wellsler is er. 493 00:34:48,212 --> 00:34:51,256 Gaf 'n vent nog zes maanden. Hij kon niet betalen. 494 00:34:51,423 --> 00:34:53,509 Toen gaf hij'm nog zes maanden erbij. 495 00:34:55,469 --> 00:34:57,387 Wat een fantastisch publiek. 496 00:35:08,273 --> 00:35:09,650 VERBODEN TERREIN 497 00:35:11,777 --> 00:35:13,737 Air France heeft mij gemaakt. 498 00:35:13,904 --> 00:35:17,658 We gingen weg met 420.000 dollar zonder een pistool te gebruiken. 499 00:35:17,825 --> 00:35:21,411 We hebben juist gehandeld. We hebben Paulie betaald. 500 00:35:25,958 --> 00:35:27,626 Zestigduizend. 501 00:35:27,793 --> 00:35:29,962 Dit wordt een mooie zomer. 502 00:35:33,006 --> 00:35:36,677 Ik ben trots op je. Dat is een hoop geld voor iemand als jij. 503 00:35:36,844 --> 00:35:40,806 Als iemand iets vraagt, zegje maar dat je 't met gokken hebt gewonnen. 504 00:35:43,976 --> 00:35:45,352 De rekening. 505 00:35:47,479 --> 00:35:50,315 Nee. Je moet hier tekenen. 506 00:35:51,984 --> 00:35:53,652 Moet ik nog fooi geven? 507 00:36:01,827 --> 00:36:04,288 - Hoe is 't? - Prima. En met jou? 508 00:36:05,581 --> 00:36:08,458 - Henry, dit is Bruce. - Aangenaam. 509 00:36:12,045 --> 00:36:14,131 Ik zie je nog wel. 510 00:36:18,844 --> 00:36:20,721 - Ken je hem? - Ja. 511 00:36:20,888 --> 00:36:22,681 Hij woont aan de overkant. 512 00:36:48,040 --> 00:36:52,586 Op een avond stuurde Bobby Vinton ons champagne. Hij was uitstekend. 513 00:36:52,878 --> 00:36:56,715 En ik vond dat allemaal heel gewoon. 514 00:36:56,882 --> 00:36:59,843 Iemand van éénentwintig met zulke contacten. 515 00:37:02,137 --> 00:37:04,056 Hij was heel opwindend. 516 00:37:04,681 --> 00:37:08,685 En erg aardig. Hij introduceerde me overal. 517 00:37:09,269 --> 00:37:11,772 En iedereen was aardig tegen hem. 518 00:37:12,481 --> 00:37:14,483 En hij wist ermee om te gaan. 519 00:37:22,741 --> 00:37:24,785 Koop geen pruik die op 't verkeerde moment loskomt. 520 00:37:24,952 --> 00:37:27,204 Morries pruiken vallen er niet af! 521 00:37:27,371 --> 00:37:28,664 Zelfs niet onder water. 522 00:37:28,830 --> 00:37:33,460 En ze zijn bestand tegen een orkaan. 523 00:37:33,627 --> 00:37:37,339 Vergeet 't geld. U kan een Merrie-pruik betalen. 524 00:37:37,506 --> 00:37:38,924 Bel me nu! 525 00:37:40,092 --> 00:37:42,678 Kom eens langs om te passen. 526 00:37:46,640 --> 00:37:49,601 Jimmy wacht. Je bent achter met betalen. 527 00:37:49,768 --> 00:37:52,229 Ik heb je goed behandeld. 528 00:37:52,396 --> 00:37:54,815 Maar wat hier gebeurt, klopt niet. 529 00:37:54,982 --> 00:37:57,234 Jimmy is net een beul. 530 00:37:57,401 --> 00:37:59,319 Doe maar acht tegen vijf op Cleveland. 531 00:37:59,486 --> 00:38:03,073 Ik heb nog nooit zoveel rente betaald. 532 00:38:03,240 --> 00:38:04,908 Ik ben toch niet gek? 533 00:38:05,075 --> 00:38:07,494 Je hebt geld van hem geleend. Betaal 'm. 534 00:38:07,661 --> 00:38:09,871 Ik betaal geen drie procent extra. 535 00:38:10,038 --> 00:38:12,541 Wat ga je doen? Met Jimmy Conway vechten? 536 00:38:12,708 --> 00:38:14,960 Hij wil z'n geld. Betaal nou maar, dan gaan we! 537 00:38:15,127 --> 00:38:16,128 Hij kan barsten! 538 00:38:16,295 --> 00:38:19,673 Naai hem in z'n oor! Naai hem in z'n andere oor! 539 00:38:19,840 --> 00:38:21,591 Heb ik hem ooit verlinkt? 540 00:38:21,758 --> 00:38:24,428 Ik heb kansen genoeg gehad. 541 00:38:24,594 --> 00:38:27,764 Bel de politie niet. Je kletst maar wat. 542 00:38:27,931 --> 00:38:31,143 Je had geld voor die reclamespot! 543 00:38:31,310 --> 00:38:33,645 Maar voor mij niet? 544 00:38:33,812 --> 00:38:35,689 Jimmy, hij betaalt heus wel. 545 00:38:35,856 --> 00:38:39,318 Ik maak je af! Geef me 't geld, klootzak! 546 00:38:39,484 --> 00:38:41,111 Betaal me! 547 00:38:41,278 --> 00:38:42,863 Hij betaalt wel. 548 00:38:43,530 --> 00:38:48,577 Wie is dit? Ja, hij is hier. 't Spijt me, Jimmy. 549 00:38:48,744 --> 00:38:52,414 Dat is maar goed ook. Doe 't niet meer. En nou wil ik m'n geld! 550 00:38:53,332 --> 00:38:56,293 Begrepen? Geef me m'n geld! 551 00:38:56,460 --> 00:39:00,088 Je krijgt het. Geloof me, je krijgt je geld. 552 00:39:00,255 --> 00:39:02,382 Iets langzamer, Karen. 553 00:39:03,508 --> 00:39:05,719 Waar? Blijf daar. Verroer je niet. 554 00:39:06,678 --> 00:39:08,972 Dat is Karen. 555 00:39:21,318 --> 00:39:25,155 Wat is er gebeurd? Is alles goed? 556 00:39:26,198 --> 00:39:27,532 Wie was 't? 557 00:39:27,824 --> 00:39:32,204 Die jongen van de overkant die ik al zo lang ken. 558 00:39:37,376 --> 00:39:40,295 Hij raakte me aan. Hij pakte me. 559 00:39:40,545 --> 00:39:43,131 Hij wilde niet ophouden. 560 00:39:43,298 --> 00:39:47,135 Ik sloeg hem terug. En toen werd hij pisnijdig. 561 00:39:49,346 --> 00:39:51,473 Hij heeft me uit de auto gegooid. 562 00:39:59,231 --> 00:40:01,233 Weet je zeker dat alles goed is? 563 00:40:04,277 --> 00:40:07,989 Ga jij maar naar binnen en kom even bij. Fris je op. 564 00:40:28,885 --> 00:40:31,513 Wat moet je, zak? 565 00:40:38,145 --> 00:40:42,232 Als je haar nog eens aanraakt, maak ik je af. 566 00:40:44,025 --> 00:40:45,360 Niet schieten. 567 00:41:04,546 --> 00:41:08,508 Stop dit ergens weg. Is alles goed? 568 00:41:12,637 --> 00:41:15,474 Ik weet dat er vrouwen zijn... 569 00:41:15,640 --> 00:41:18,310 die zouden weglopen als hun vriend had gevraagd... 570 00:41:18,477 --> 00:41:21,354 een pistool te verstoppen. Maar ik niet. 571 00:41:22,272 --> 00:41:25,192 Eerlijk gezegd vond ik het wel opwindend. 572 00:42:05,482 --> 00:42:09,444 Waarom doe jij niet als Henry? Hij heeft een aardig meisje. 573 00:42:09,694 --> 00:42:12,739 Hij settelt zich. Hij is getrouwd. 574 00:42:12,906 --> 00:42:15,200 En binnenkort heeft hij een gezin. 575 00:42:15,367 --> 00:42:18,995 Jij rent nog steeds van het ene naar het andere meisje. 576 00:42:26,878 --> 00:42:29,214 Hij had eigenlijk twee families. 577 00:42:29,422 --> 00:42:33,677 De eerste keer dat ik ze allemaal tegelijk leerde kennen, was wel raar. 578 00:42:33,885 --> 00:42:37,264 Paulie en z'n broers hadden veel zonen en neven... 579 00:42:37,681 --> 00:42:40,559 die bijna allemaal Peter of Paul heetten. 580 00:42:42,060 --> 00:42:43,562 't Was niet te geloven. 581 00:42:43,728 --> 00:42:47,065 Dit is Paulie Jr., m'n neef. En dit is Petey. 582 00:42:47,399 --> 00:42:50,402 Er waren wel twintig Peters en Pauls... 583 00:42:50,569 --> 00:42:51,653 Dit is Marie. 584 00:42:51,820 --> 00:42:54,656 ...die allemaal met een Marie waren getrouwd. 585 00:42:55,031 --> 00:42:57,784 Ze ziet er Italiaans uit. 586 00:42:57,951 --> 00:43:00,704 En hun dochters heetten ook Marie. 587 00:43:01,496 --> 00:43:05,292 Dit is Pete. Nee, Paulie. Ik raak zelf in de war. 588 00:43:05,625 --> 00:43:09,546 Toen ik iedereen had ontmoet, voelde ik me dronken. 589 00:43:14,384 --> 00:43:16,177 Dat had je niet hoeven doen. 590 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 Welkom bij de familie. 591 00:43:21,349 --> 00:43:22,434 Eten op zondag? 592 00:43:22,601 --> 00:43:25,270 Zo mooi. Ik wil huilen. 593 00:43:25,687 --> 00:43:28,690 Hier is iets om te beginnen. 594 00:43:45,457 --> 00:43:49,044 - De tas. - Welke tas? 595 00:43:49,210 --> 00:43:52,130 De tas met de enveloppen, al het geld. 596 00:43:53,131 --> 00:43:56,468 Maak je geen zorgen. Die wordt hier niet gestolen. 597 00:44:26,998 --> 00:44:28,458 Heeft hij niet gebeld? 598 00:44:28,917 --> 00:44:32,504 - Hij is bij z'n vrienden. - Wie belt er nou niet? 599 00:44:32,671 --> 00:44:35,840 Hij is een grote jongen. Hij hoeft niet steeds te bellen. 600 00:44:36,007 --> 00:44:39,469 Waarom hebben jullie dan nog geen flat? 601 00:44:39,678 --> 00:44:43,098 Hou toch op. Mam, jij wilde ons hier hebben. 602 00:44:43,264 --> 00:44:46,810 Je bent hier een maand en soms komt hij helemaal niet thuis. 603 00:44:46,976 --> 00:44:48,812 Wat zijn dat voor mensen? 604 00:44:48,978 --> 00:44:51,815 - Wat wil je dat ik doe? - Wat kan je doen? 605 00:44:51,981 --> 00:44:54,776 Hij is niet joods. Wist je wat voor mensen het waren? 606 00:44:56,695 --> 00:44:59,698 Je vader bleef nooit de hele nacht weg zonder te bellen. 607 00:44:59,864 --> 00:45:03,159 Pappa ging nooit uit. Hou op! 608 00:45:03,326 --> 00:45:05,370 Je weet niet hoe ik me voel! 609 00:45:05,537 --> 00:45:09,374 En hoe voel je je dan? Je weet niet eens waar of bij wie hij is. 610 00:45:09,541 --> 00:45:12,043 Hij is bij z'n vrienden! Pap! 611 00:45:12,210 --> 00:45:14,212 Laat hem met rust. Hij heeft genoeg geleden. 612 00:45:14,379 --> 00:45:17,340 Hij heeft in geen zes weken degelijk gegeten. 613 00:45:28,017 --> 00:45:30,186 Waar was je? Waarom heb je niet gebeld? 614 00:45:30,353 --> 00:45:35,024 We waren ongerust! Dat doet een getrouwde man niet! 615 00:45:37,026 --> 00:45:39,654 Normale mensen doen dat niet! 616 00:45:41,114 --> 00:45:42,907 Wat heb je toch? 617 00:45:43,324 --> 00:45:47,162 Je bent niet normaal. Ze heeft gelijk! Wat heb je toch? 618 00:45:47,328 --> 00:45:50,498 Wat voor iemand ben je? Wat is er met je? 619 00:45:51,082 --> 00:45:53,293 Wat voor mensen zijn dat? 620 00:45:56,045 --> 00:45:58,673 We hadden geen gewone mannen. 621 00:45:58,840 --> 00:46:01,593 Dat realiseerde ik me pas goed... 622 00:46:01,760 --> 00:46:04,137 toen Mickey een feestje gaf. 623 00:46:04,888 --> 00:46:07,474 - Waar kom je vandaan, Karen? - Lawrence. 624 00:46:07,640 --> 00:46:09,851 Long Island. Leuk. 625 00:46:10,185 --> 00:46:11,936 Ik kom uit Miami. Ooit daar geweest? 626 00:46:12,353 --> 00:46:15,774 't Is net alsof je sterft en ontwaakt in een joodse hemel. 627 00:46:16,316 --> 00:46:18,693 Blijf daar nou eens af. 628 00:46:18,860 --> 00:46:20,153 Ik zou 'm wel willen slaan. 629 00:46:20,320 --> 00:46:21,988 Die rooie? 630 00:46:22,155 --> 00:46:24,199 Hij zit altijd aan me. 631 00:46:24,365 --> 00:46:28,745 Ik zei hem, "Blijf van me af of ik hakje handen af." 632 00:46:30,330 --> 00:46:31,748 Dat meent ze. 633 00:46:31,915 --> 00:46:35,084 Hij heeft geluk. Als ik dit aan Vinnie vertel... 634 00:46:35,752 --> 00:46:38,880 Hoe kan je dat nou doen? Vinnie zou hem afmaken. 635 00:46:39,047 --> 00:46:42,926 Als Vinnie die sukkel afmaakt, wordt hij voorgoed opgeborgen. 636 00:46:43,092 --> 00:46:45,720 Over problemen gesproken. En Jeannies zoon dan? 637 00:46:45,887 --> 00:46:49,641 Hij had ruzie tijdens het kaarten. Hij neemt z'n pistool. 638 00:46:49,808 --> 00:46:53,603 Het gaat af. Een jongen wordt gedood. Toen z'n oma dat hoorde... 639 00:46:53,770 --> 00:46:57,690 kreeg ze een hartaanval en viel dood. 640 00:46:57,857 --> 00:47:02,278 Jeannie heeft 'n man en 'n zoon in de bak en een dode moeder. 641 00:47:03,112 --> 00:47:05,865 - Jeannie drinkt. - Misschien is ze depressief. 642 00:47:06,032 --> 00:47:08,201 Ze is gewoon dronken. 643 00:47:09,661 --> 00:47:12,997 Als er iets gebeurt, doe je alsof 't allemaal heiligen zijn. 644 00:47:13,164 --> 00:47:18,127 Ze droegen te veel make-up. Ze zagen er niet best uit. 645 00:47:18,461 --> 00:47:21,089 Ze zagen er slecht uit. En de kleding die ze droegen... 646 00:47:21,256 --> 00:47:23,132 was bijeen geraapt en goedkoop. 647 00:47:23,299 --> 00:47:25,969 Veel broekpakken en laagjeskledij. 648 00:47:27,846 --> 00:47:29,597 Ze woont in die nachtpon. 649 00:47:29,764 --> 00:47:32,058 Ze is geen engel, beloof me. 650 00:47:32,225 --> 00:47:34,727 Ze klaagden over hun ellendige kinderen... 651 00:47:34,894 --> 00:47:37,480 en hoe ze die sloegen met bezemstelen en riemen. 652 00:47:37,647 --> 00:47:40,567 En dan luisterden ze nog niet. 653 00:47:40,733 --> 00:47:42,652 Toen Henry kwam, was ik duizelig. 654 00:47:42,819 --> 00:47:45,488 Ik weet niet of ik zo kan leven! 655 00:47:46,698 --> 00:47:50,201 Wat gebeurt er als jij naar de gevangenis zou moeten? 656 00:47:52,370 --> 00:47:54,372 Mickey zei dat Jeannies man... 657 00:47:54,539 --> 00:47:56,833 Weet je waarom hij in de gevangenis zit? 658 00:47:57,000 --> 00:48:00,378 Omdat hij bij haar weg wilde. 659 00:48:00,545 --> 00:48:05,258 Luister. Je komt alleen in de bak als je dat zelf wilt. 660 00:48:05,592 --> 00:48:07,552 Als je je laat pakken. 661 00:48:07,719 --> 00:48:09,470 Ze hebben het niet goed voor elkaar. Ik weet wat ik doe. 662 00:48:13,099 --> 00:48:17,478 Weet je wie de bak ingaat? Negers. En weet je waarom? 663 00:48:17,645 --> 00:48:20,648 Omdat ze in slaap vallen in de vluchtauto. 664 00:48:20,815 --> 00:48:24,819 Maak je geen zorgen. Kom eens hier. 665 00:48:31,200 --> 00:48:33,912 Na een poosje leek het normaal. 666 00:48:34,662 --> 00:48:37,081 Het leken geen misdaden. 667 00:48:37,248 --> 00:48:39,542 Henry was gewoon 'n ondernemer. 668 00:48:39,709 --> 00:48:43,421 Hij verdiende wat met rommelen terwijl anderen... 669 00:48:43,588 --> 00:48:46,591 op hun gat op 'n aalmoes zaten te wachten. 670 00:48:47,258 --> 00:48:51,220 Onze mannen waren geen chirurgen, maar gewone werkers. 671 00:48:51,387 --> 00:48:56,017 Ze konden alleen wat extra's verdienen door te sjoemelen. 672 00:48:56,601 --> 00:48:59,103 Waar is de kluis, stuk ongedierte? 673 00:49:05,485 --> 00:49:07,862 Geen beweging! 674 00:49:17,246 --> 00:49:19,999 - Tot in 't restaurant. - Ik zit vooraan. 675 00:49:20,166 --> 00:49:22,835 Zag je hoe hij alles meteen gaf? 676 00:49:23,002 --> 00:49:25,672 Terug naar de schuilplaats om de buit te verdelen. 677 00:49:29,634 --> 00:49:31,928 We waren een hechte groep. 678 00:49:32,095 --> 00:49:35,974 Er waren nooit buitenstaanders. Absoluut nooit. 679 00:49:36,140 --> 00:49:40,812 En omdat we altijd samen waren, leek alles heel gewoon. 680 00:49:40,979 --> 00:49:42,313 Politie. 681 00:49:42,480 --> 00:49:46,776 Rechercheurs Deacy en Silvestri. We hebben een bevel tot huiszoeking. 682 00:49:46,943 --> 00:49:48,987 Wilt u dit tekenen? 683 00:49:49,195 --> 00:49:50,655 Geeft niet waar? 684 00:49:50,822 --> 00:49:53,366 We moeten alles doorzoeken. 685 00:49:53,533 --> 00:49:55,243 Wilt u koffie? 686 00:49:55,410 --> 00:49:56,619 Nee, bedankt. 687 00:49:57,662 --> 00:50:00,790 - Voorzichtig. - We doen gewoon ons werk. 688 00:50:00,957 --> 00:50:03,334 Er was altijd wel iets. 689 00:50:03,501 --> 00:50:06,295 Ze wilden Henry spreken over 't één of 't ander. 690 00:50:06,462 --> 00:50:09,674 Ik moest dagvaardigingen of bevelschriften ondertekenen. 691 00:50:09,841 --> 00:50:12,218 Maar meestal wilden ze gewoon wat geld hebben. 692 00:50:12,385 --> 00:50:15,763 Een beetje geld om ze kalm te houden, wat ze ook vonden. 693 00:50:21,019 --> 00:50:25,982 Ik bood ze altijd koffie aan. Sommige vrouwen, zoals Mickey Conway... 694 00:50:26,190 --> 00:50:29,027 vervloekten hen en spuugden op de vloer. 695 00:50:29,193 --> 00:50:32,780 Op haar eigen vloer! Dat heb ik nooit begrepen. 696 00:50:32,947 --> 00:50:35,992 Je kon beter beleefd zijn en de advocaat bellen. 697 00:50:45,084 --> 00:50:49,589 We deden altijd alles samen met dezelfde mensen. 698 00:50:49,756 --> 00:50:53,718 Verjaardagen, doopfeesten. We kwamen alleen bij elkaar over de vloer. 699 00:50:55,887 --> 00:50:57,221 De vrouwen kaartten. 700 00:50:57,388 --> 00:51:01,434 Bij een nieuwe baby kwamen Mickey en Jimmy als eerste. 701 00:51:01,601 --> 00:51:04,687 Als we op vakantie gingen naar de Islands of Vegas... 702 00:51:04,854 --> 00:51:06,105 gingen we samen. 703 00:51:06,272 --> 00:51:09,317 Nooit vreemden. Het werd een gewoonte. 704 00:51:09,484 --> 00:51:12,528 Ik was zelfs trots op m'n man dat hij z'n nek riskeerde... 705 00:51:12,695 --> 00:51:16,407 om wat extra's te verdienen. 706 00:51:17,325 --> 00:51:20,536 Maar mama komt morgenavond op de kinderen passen. 707 00:51:20,703 --> 00:51:22,538 - 't Gaat niet. - Waarom niet? 708 00:51:22,705 --> 00:51:25,374 Ik heb morgen wat te doen. 709 00:51:25,833 --> 00:51:29,003 Maar ze kan alleen morgen. 710 00:51:29,170 --> 00:51:32,757 - Alsjeblieft? - Ik kan niet, Karen. Wat moet ik doen? 711 00:51:34,175 --> 00:51:36,302 - Ik moet gaan. - Wacht even. 712 00:51:37,470 --> 00:51:39,764 Ik heb wat geld nodig. 713 00:51:39,931 --> 00:51:41,641 Hoeveel heb je nodig? 714 00:51:43,476 --> 00:51:45,311 Zoveel. 715 00:51:50,149 --> 00:51:52,985 Zoveel. Eerst een zoen. 716 00:51:56,614 --> 00:51:58,241 Tot straks. 717 00:52:03,162 --> 00:52:04,413 Oké. 718 00:52:36,696 --> 00:52:38,614 Welkom thuis, Batts. 719 00:52:40,241 --> 00:52:42,118 Hoe gaat het ermee? 720 00:52:42,618 --> 00:52:45,913 Ga zitten. Neem wat te drinken. Geef iedereen wat. 721 00:52:46,539 --> 00:52:49,041 En die Ierse boeven ook. 722 00:52:49,208 --> 00:52:51,002 Er is maar één Ier. 723 00:52:51,169 --> 00:52:53,171 We hebben wat te vieren. 724 00:52:53,379 --> 00:52:56,507 - Goede dag. - 't Is goed om thuis te zijn. 725 00:53:00,845 --> 00:53:02,430 Dit is m'n vriend Jimmy. 726 00:53:02,597 --> 00:53:05,224 Henry. Hij is de eigenaar. Dit is Lisa. 727 00:53:06,601 --> 00:53:08,227 Tommy. Zo netjes. 728 00:53:08,394 --> 00:53:11,355 Je bent groot geworden. 729 00:53:11,522 --> 00:53:14,317 Ik was zijn feestje vergeten. 730 00:53:15,193 --> 00:53:16,527 Kom eens hier. 731 00:53:16,736 --> 00:53:19,030 Hoe gaat 't, Billy? 732 00:53:19,197 --> 00:53:22,033 Ik heb je zes jaar niet gezien. 733 00:53:22,200 --> 00:53:25,286 Godallemachtig. Je ziet er fantastisch uit. 734 00:53:25,953 --> 00:53:27,330 Denk aan m'n pak. 735 00:53:27,872 --> 00:53:31,042 Ik ken je m'n hele leven al. 736 00:53:31,542 --> 00:53:35,379 - Doe maar gewoon hoor. - Zit me dan niet te pesten. 737 00:53:35,546 --> 00:53:39,550 Als ik dat deed zou ik je wel vragen om je poetsdoos te halen. 738 00:53:41,260 --> 00:53:43,512 Dat joch was fantastisch. 739 00:53:43,679 --> 00:53:45,806 Ik noemde hem "Tommy Spuugglans". 740 00:53:45,973 --> 00:53:50,019 Hij kon je schoenen laten glanzen als spiegels. 741 00:53:50,186 --> 00:53:54,148 Hij was de beste. Heeft er veel mee verdiend. 742 00:53:55,483 --> 00:53:57,026 Geen gepoets meer. 743 00:53:57,693 --> 00:53:59,153 Geen gepoets meer. 744 00:53:59,320 --> 00:54:02,073 Je bent lang weggeweest. Ze hebben 't je niet verteld. 745 00:54:02,240 --> 00:54:04,367 Ik poets geen schoenen meer. 746 00:54:04,700 --> 00:54:08,746 Rustig maar. Wat heb je? Ik maak maar een geintje. 747 00:54:08,913 --> 00:54:10,206 Ik grapte maar wat. 748 00:54:10,373 --> 00:54:13,709 Zo klonk het niet. Er zijn een hoop mensen bij. 749 00:54:13,876 --> 00:54:16,003 Ik maakte maar 'n grapje. We hebben een feestje. 750 00:54:16,170 --> 00:54:19,924 Ik heb je een tijd niet gezien en nu wordt je onbeleefd. 751 00:54:20,091 --> 00:54:22,009 Sorry, ik wilde je niet beledigen. 752 00:54:22,176 --> 00:54:24,553 't Spijt mij ook. 753 00:54:29,141 --> 00:54:31,269 En ga nou je poetsdoos maar halen. 754 00:54:31,435 --> 00:54:32,937 Klootzak! 755 00:54:33,104 --> 00:54:35,523 Kom maar op! 756 00:54:36,148 --> 00:54:37,984 Vooruit, kom op! 757 00:54:39,110 --> 00:54:41,862 Hij heeft z'n positie gekocht! Die ouwe nep stoere bink! 758 00:54:42,029 --> 00:54:44,323 Je hebt je positie gekocht! 759 00:54:44,490 --> 00:54:46,784 - Maak je niet druk. - Klootzak! 760 00:54:46,951 --> 00:54:49,745 Zorg dat die zak niet weggaat! Hou 'm hier! 761 00:54:51,289 --> 00:54:53,457 Je voelt je heel wat, hè? 762 00:54:53,624 --> 00:54:56,752 Sorry. Tommy is dronken. Hij wou niet onbeleefd zijn. 763 00:54:56,919 --> 00:54:59,380 Niet onbeleefd zijn? Ben je gek? 764 00:54:59,547 --> 00:55:03,009 Hij moet wat manieren leren! Wat hoort dat hoort! 765 00:55:03,175 --> 00:55:05,636 - Snap je? - Oké. 766 00:55:05,803 --> 00:55:10,182 Eerst begroet hij me en daarna gedraagt hij zich als een zak. 767 00:55:12,143 --> 00:55:14,979 Jij hebt hem beledigd. Je bent te ver gegaan. 768 00:55:15,146 --> 00:55:17,440 - Welnee. - Je hebt 'm beledigd. 769 00:55:17,606 --> 00:55:20,860 - Niet waar. Geef ons wat te drinken. - Oké. 770 00:55:21,319 --> 00:55:23,529 Een rondje van 't huis. 771 00:55:23,696 --> 00:55:25,781 Nee, drink maar wat van mij. 772 00:55:26,991 --> 00:55:28,951 't Is van 'thuis. 773 00:55:30,661 --> 00:55:33,748 In de bak naaide ik dat soortjongetjes. 774 00:55:34,040 --> 00:55:36,083 M'n feest een beetje bederven. 775 00:55:43,215 --> 00:55:46,093 Je bent zes jaar weggeweest. 't Is veranderd. 776 00:55:46,260 --> 00:55:48,596 Ik heb m'n tijd uitgezeten. 777 00:55:49,430 --> 00:55:53,601 En thuis heb ik een hoop mensen die moeten eten. 778 00:55:53,768 --> 00:55:56,437 - Je krijgt 't wel. - Snap je? 779 00:55:59,190 --> 00:56:00,900 Doe de deur dicht! 780 00:56:15,790 --> 00:56:18,167 Ik schiet z'n grote mond aan flarden! 781 00:56:18,334 --> 00:56:19,877 Laten we 'm neerschieten. 782 00:56:37,812 --> 00:56:39,772 Hij stond op m'n schoenen. 783 00:56:39,939 --> 00:56:42,566 Z'n jongens zullen 'm gaan zoeken. 784 00:56:44,568 --> 00:56:49,281 Wat doen we met hem? We kunnen 'm niet zo maar op straat gooien. 785 00:56:49,448 --> 00:56:53,077 Ik weet wel een plekje waar ze 'm nooit vinden. Meer tafelkleden. 786 00:56:53,244 --> 00:56:55,871 Ik wilde geen bloed op je vloer. 787 00:56:59,667 --> 00:57:01,419 Doe de kofferbak open. 788 00:57:05,673 --> 00:57:07,383 We halen een schep bij m'n moeder. 789 00:57:16,851 --> 00:57:20,855 Hij moet hier ergens liggen. Stil, anders wordt ze wakker. 790 00:57:22,606 --> 00:57:25,234 Kijk nou eens. 791 00:57:26,444 --> 00:57:28,404 Wat is er gebeurd? 792 00:57:28,571 --> 00:57:31,115 Ik heb iets geraakt. Jimmy legt 't wel uit. 793 00:57:31,282 --> 00:57:33,451 Wat is er gebeurd? 794 00:57:34,493 --> 00:57:38,372 Ik heb je zo lang niet gezien. Wat is er gebeurd? 795 00:57:38,539 --> 00:57:40,416 En jou ook niet. 796 00:57:40,583 --> 00:57:41,792 Waarom ben je nog op? 797 00:57:41,959 --> 00:57:46,297 Jullie kwamen binnen. Ik ben zo blij hem te zien. 798 00:57:46,464 --> 00:57:50,301 Ga maar naar binnen, dan maak ik wat te eten. 799 00:57:50,468 --> 00:57:53,220 - Ga maar slapen. We gaan weg. - Nee. Niet terwijl hij thuis is. 800 00:57:53,387 --> 00:57:55,681 Ik heb hem zo lang niet gezien. Ik wil hem zien. 801 00:57:55,848 --> 00:57:57,099 Naar binnen. 802 00:57:57,266 --> 00:57:58,559 Dit spul is machtig. 803 00:57:58,726 --> 00:58:01,812 Waar heb je gezeten? Ik heb je niet gezien. 804 00:58:01,979 --> 00:58:04,690 Je hebt niet eens gebeld. Waar heb je gezeten? 805 00:58:04,857 --> 00:58:07,776 Ik heb nachtdienst gehad. 806 00:58:07,943 --> 00:58:09,737 Vanavond waren we op stap. 807 00:58:09,904 --> 00:58:13,324 We hebben een ritje gemaakt en we hebben 'n hert aangereden. 808 00:58:13,491 --> 00:58:16,494 Daar komt dat bloed vandaan. Dat zei Jimmy toch. 809 00:58:17,161 --> 00:58:20,331 Ik heb dit mes nodig. Mag ik 't eventjes lenen? 810 00:58:22,500 --> 00:58:23,918 't Arme dier. 811 00:58:24,084 --> 00:58:27,838 We hebben 't hert geraakt en z'n poot. Hoe heet dat? 812 00:58:28,005 --> 00:58:29,632 De poot. 813 00:58:29,798 --> 00:58:32,218 - De hoef. - Kwam in de grille. 814 00:58:32,384 --> 00:58:34,220 Die moet ik er afhakken. 815 00:58:34,386 --> 00:58:36,680 Ik kan 't niet laten zitten. 816 00:58:36,847 --> 00:58:38,682 Maar ik breng 't mes terug. 817 00:58:39,183 --> 00:58:41,018 Heerlijk. 818 00:58:41,227 --> 00:58:43,437 Waarom neem je geen aardig meisje? 819 00:58:43,604 --> 00:58:45,439 Die neem ik bijna elke nacht. 820 00:58:45,606 --> 00:58:48,150 Zoek jezelf een meisje zodat je je kan settelen. 821 00:58:48,317 --> 00:58:53,197 Dat doe ik elke nacht. Daarna ben ik vrij. Ik wil bij jou zijn. 822 00:58:53,364 --> 00:58:54,782 Rustig maar. 823 00:58:56,534 --> 00:58:58,160 Wat is er met Henry? Wat is er? 824 00:58:58,327 --> 00:59:00,704 Je zegt niet veel. 825 00:59:00,871 --> 00:59:02,623 Waarom ben je zo stil? 826 00:59:02,790 --> 00:59:05,209 Je eet niet veel en zegt niets. 827 00:59:05,376 --> 00:59:07,878 - Ik zit te luisteren. - Is er iets mis? 828 00:59:08,045 --> 00:59:11,590 Vroeger gingen de compares bij elkaar op bezoek. 829 00:59:11,799 --> 00:59:16,554 En die ene vent zat alleen maar te luisteren. Hij zat er de hele avond. 830 00:59:16,971 --> 00:59:21,267 En ze vroegen hem waarom hij niets zei. 831 00:59:21,892 --> 00:59:25,563 En hij zei: "Moet ik vertellen dat m'n vrouw me belazert?" 832 00:59:26,146 --> 00:59:29,483 En zij zei: "Kop dicht! Jij bent altijd aan 't woord." 833 00:59:31,360 --> 00:59:33,862 In 't Italiaans klinkt 't beter. 834 00:59:34,029 --> 00:59:35,573 - Cornuto contento. - Inderdaad. 835 00:59:35,739 --> 00:59:39,368 Dat betekent dat hij 't best vindt 'n zakte zijn. 836 00:59:39,910 --> 00:59:42,454 Hij geeft er niet om wie 't weet. 837 00:59:42,830 --> 00:59:45,416 Heeft Tommy over m'n schilderij verteld? 838 00:59:46,417 --> 00:59:47,960 Kijk maar eens. 839 00:59:48,127 --> 00:59:49,420 't Is prachtig. 840 00:59:49,587 --> 00:59:52,673 Ze gaan allebei een andere kant uit. 841 00:59:52,840 --> 00:59:55,259 Naar 't oosten en 't westen. 842 00:59:55,426 --> 00:59:58,846 Hij zegt, "Wat wil je van me?" Hij heeft een witte haardos. 843 00:59:59,013 --> 01:00:01,181 De hond ziet er net zo uit. 844 01:00:01,348 --> 01:00:03,350 Hij lijkt op iemand. 845 01:00:05,102 --> 01:00:07,229 Zonder die baard. Dat is 'm. 846 01:00:09,773 --> 01:00:11,066 Dat is 'm. 847 01:00:20,576 --> 01:00:21,910 Wat is dat? 848 01:00:22,077 --> 01:00:24,663 Voor de meesten waren moorden gewoon. 849 01:00:24,830 --> 01:00:27,541 Zo hield je iedereen onder de duim. 850 01:00:27,708 --> 01:00:30,961 Als je 'n fout maakte, ging je eraan. Iedereen kende de regels. 851 01:00:31,128 --> 01:00:34,590 Maar soms werd iemand voor niets vermoord. 852 01:00:34,757 --> 01:00:39,178 't Werd een gewoonte. Overal werd ruzie om gemaakt. 853 01:00:39,345 --> 01:00:41,555 Voor je 'twist, was er iemand dood. 854 01:00:41,722 --> 01:00:43,932 Ze schoten heel de tijd op elkaar. 855 01:00:44,099 --> 01:00:47,645 Iemand neerschieten was heel normaal. Niets bijzonders. 856 01:00:49,313 --> 01:00:52,149 Billy Batts was een probleem. 857 01:00:52,316 --> 01:00:56,445 Dat lag heel gevoelig. Tommy had 'n baas vermoord. 858 01:00:56,612 --> 01:01:00,157 Batts was een Gambino en was onaantastbaar. 859 01:01:00,908 --> 01:01:04,411 Je had dan een goede reden nodig om een baas te raken. 860 01:01:04,578 --> 01:01:07,331 Je moest toestemming hebben... 861 01:01:07,498 --> 01:01:09,833 anders werd je zelf vermoord. 862 01:01:22,012 --> 01:01:23,847 Zaterdag was voor de vrouwen, maar... 863 01:01:24,014 --> 01:01:27,184 vrijdagavond in de Copa was voor de vriendinnen. 864 01:01:29,019 --> 01:01:31,271 We hebben Sammy Davis Jr. gezien. Wat een artiest! 865 01:01:34,525 --> 01:01:38,028 Hij doet waanzinnig goede imitaties. Net echt! 866 01:01:38,195 --> 01:01:42,282 Ongelooflijk. Ik snap wel dat een blank meisje op hem kan vallen. 867 01:01:42,616 --> 01:01:43,701 Wat? 868 01:01:44,368 --> 01:01:48,831 Ik niet. Maar anderen wel. Zoals dat Zweedse meisje. 869 01:01:49,248 --> 01:01:51,166 Dus jij keurt zoiets goed? 870 01:01:51,333 --> 01:01:52,668 Rustig aan. 871 01:01:54,336 --> 01:01:57,214 Ik ga Nat King Cole hier niet zoenen. 872 01:01:57,381 --> 01:01:59,049 Ik bedoel mezelf niet. 873 01:02:00,718 --> 01:02:02,636 Maar, weet je, hij heeft persoonlijkheid. 874 01:02:02,803 --> 01:02:04,263 "Persoonlijkheid"? 875 01:02:05,723 --> 01:02:08,726 Hij heeft talent. Ik begrijp je wel. 876 01:02:08,892 --> 01:02:12,229 Je moet oppassen met je woorden. Mensen verstaan 't verkeerd. 877 01:02:12,396 --> 01:02:14,815 Ik zei dat hij talent heeft. 878 01:02:14,982 --> 01:02:17,484 Laat 't nou maar. 879 01:02:17,651 --> 01:02:19,695 Hij heeft talent. Hou 't daar maar bij. 880 01:03:58,335 --> 01:04:00,546 Nee? Zelfs Oom Paulie niet? 881 01:04:17,187 --> 01:04:19,481 Wat heb je gehoord? 882 01:04:20,148 --> 01:04:21,149 De Brooklyn-zaak? 883 01:04:21,316 --> 01:04:23,193 Die vent uit de stad. 884 01:04:23,861 --> 01:04:27,030 Van waar Christie woonde? 885 01:04:28,156 --> 01:04:31,368 Die vent die is verdwenen. Die ze hebben veroordeeld. 886 01:04:32,119 --> 01:04:34,037 Weet je wie ik bedoel? 887 01:04:34,204 --> 01:04:35,247 Dat was Batts. 888 01:04:35,414 --> 01:04:38,292 Z'n mensen zijn als gekken naar 'm op zoek. 889 01:04:38,458 --> 01:04:40,168 Niemand weet wat er is gebeurd. 890 01:04:40,335 --> 01:04:44,381 Hij kwam die avond binnen en is daarna verdwenen. 891 01:04:46,216 --> 01:04:50,387 Let goed op. Ze blijven maar zeuren over hem. 892 01:04:55,392 --> 01:04:57,477 Oké, iedereen aan tafel. 893 01:05:03,233 --> 01:05:05,319 Ik wil m'n geld. 894 01:05:06,403 --> 01:05:07,779 Hij is het me schuldig. 895 01:05:16,663 --> 01:05:19,458 Herinner je je die affaire nog? 896 01:05:19,625 --> 01:05:22,961 - Paulie had 't erover. - We moeten 'm weghalen. 897 01:05:23,629 --> 01:05:26,256 Ze gaan daar flats neerzetten. 898 01:05:26,423 --> 01:05:30,093 - Maar 't is al zes maanden. - Hij moet weg. 899 01:05:42,522 --> 01:05:46,944 Schiet 's op, Henry. M'n moeder maakt worstjes voor ons. 900 01:05:50,489 --> 01:05:52,741 - Hier is een arm. - Heel leuk. 901 01:05:52,908 --> 01:05:54,284 En een been. 902 01:05:54,451 --> 01:05:55,953 En een vleugel. 903 01:05:56,662 --> 01:06:00,999 Wil je een poot of een vleugel? Of wil je 't hart en de longen? 904 01:06:02,376 --> 01:06:04,127 Jezus, wat stinkt dat. 905 01:06:10,926 --> 01:06:12,803 Wat is er met de auto gebeurd? 906 01:06:13,261 --> 01:06:14,930 Ik heb 'n stinkdier aangereden. 907 01:06:15,097 --> 01:06:16,807 Ga maar met je moeder mee. 908 01:06:17,849 --> 01:06:19,685 't Stinkt vreselijk, Henry. 909 01:06:23,814 --> 01:06:26,775 Ik zette Janice in een flat in de buurt. 910 01:06:26,942 --> 01:06:29,528 Dan kon ik af en toe blijven. 911 01:06:29,695 --> 01:06:30,946 M'n antieke lamp. 912 01:06:31,113 --> 01:06:34,157 Karen zat thuis. Ze stelde nooit vragen. 913 01:06:34,324 --> 01:06:36,159 Alles van Maurice Valencia. 914 01:06:36,326 --> 01:06:37,953 Net Roma. 915 01:06:38,120 --> 01:06:40,372 Dit is allemaal zijde. Uit Siam. 916 01:06:42,374 --> 01:06:44,167 Kom mee naar m'n slaapkamer. 917 01:06:44,876 --> 01:06:48,714 - Neem jij hem even, Tommy. - Ik eet 'm straks op. 918 01:06:52,676 --> 01:06:54,845 Hoe vind je die kristallen bal? 919 01:06:56,346 --> 01:06:59,307 Hier brengen we de meeste tijd door. 920 01:07:01,101 --> 01:07:03,395 Ik vind die bloemen prachtig. 921 01:07:05,397 --> 01:07:06,440 Frans. 922 01:07:06,606 --> 01:07:10,527 Janice en ik hadden zoveel lol, dat haar werk eronder leed. 923 01:07:10,694 --> 01:07:13,155 Ik moest met haar baas praten. 924 01:07:13,321 --> 01:07:14,865 Janice doet wat ze wil! 925 01:07:15,699 --> 01:07:16,867 Begrepen? 926 01:07:17,034 --> 01:07:21,413 Als je nog een keer ophangt, krijg je met mij te maken. 927 01:07:27,002 --> 01:07:29,212 Ga van haar af. 928 01:07:29,546 --> 01:07:31,256 Beest. 929 01:07:44,227 --> 01:07:47,981 Spider, neem een whisky voor me mee. 930 01:07:50,400 --> 01:07:52,736 - Hebben jullie al gegeten? - Ik sterf. 931 01:07:54,237 --> 01:07:56,239 - Ik speel hiermee. - Daarmee? 932 01:07:56,406 --> 01:07:58,408 Ik stotter toch niet. 933 01:08:02,412 --> 01:08:04,414 Ben ik een fata morgana? 934 01:08:04,664 --> 01:08:07,292 Waar is m'n drankje dan? 935 01:08:07,459 --> 01:08:10,128 - Wilde je wat drinken? - Dat vroeg ik toch. 936 01:08:10,295 --> 01:08:13,215 Ik dacht dat je zei, "Ik ben oké, Spider." 937 01:08:14,007 --> 01:08:15,926 Sta ik op de negeer-lijst? 938 01:08:16,093 --> 01:08:20,305 Ik dacht dat iemand zei "Spider, Spider". 939 01:08:20,472 --> 01:08:23,767 - Ik dacht dat 't Henry was. - Stotterende idioot. 940 01:08:23,934 --> 01:08:26,019 Je zei, "Ik ben oké, Spider." 941 01:08:26,186 --> 01:08:27,854 Je bent niet in orde. 942 01:08:28,021 --> 01:08:30,190 Ik dacht dat je niets wou. 943 01:08:30,357 --> 01:08:33,276 Maar ik wil wel wat, zak. 944 01:08:35,403 --> 01:08:38,490 Dat doe je de hele avond al, klootzak! 945 01:08:38,657 --> 01:08:40,826 Ik zal wat te drinken halen. 946 01:08:40,992 --> 01:08:43,620 Ja, haal wat te drinken! En vlug een beetje! 947 01:08:43,787 --> 01:08:46,373 Je dwaalt maar rond. 948 01:08:46,623 --> 01:08:48,125 Voor de anderen vlieg je. 949 01:08:48,291 --> 01:08:52,295 Breng dat drankje maar dansend! 950 01:08:52,462 --> 01:08:54,214 Wat was die film met Bogart? 951 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 - Waarin hij een cowboy was. - The Oklahoma Kid. 952 01:08:57,175 --> 01:09:01,221 Oklahoma Kid. Shane? Oklahoma Kid, dat ben ik. 953 01:09:01,388 --> 01:09:03,974 Dansen, stuk ongedierte! 954 01:09:06,643 --> 01:09:08,812 Drijf die verdomde wagens bijeen. 955 01:09:14,901 --> 01:09:16,528 Nou zit er beweging in. 956 01:09:17,487 --> 01:09:20,115 Hij is in z'n voet geschoten. 957 01:09:20,282 --> 01:09:24,494 Nou en? Dat stelt toch niets voor. 958 01:09:24,661 --> 01:09:25,662 Haal een handdoek. 959 01:09:25,829 --> 01:09:27,164 Leuk spelletje. 960 01:09:28,707 --> 01:09:33,461 Breng hem naar de dokter. Laat 'm maar kruipen. 961 01:09:34,004 --> 01:09:36,673 Breng 'm naar de dokter verderop. 962 01:09:37,090 --> 01:09:38,842 M'n botten zijn verbrijzeld. 963 01:09:39,009 --> 01:09:40,802 Maak me nou niet van streek. 964 01:09:40,969 --> 01:09:44,514 Je moet 't niet opblazen, Spider! 965 01:09:44,681 --> 01:09:47,350 Straks voel ik me nog schuldig. 966 01:09:47,517 --> 01:09:49,394 't Was een ongelukje. 967 01:09:49,728 --> 01:09:51,938 Verdomde acteur. 968 01:09:52,105 --> 01:09:53,523 - Doe je mee? - Ja. 969 01:09:53,690 --> 01:09:55,567 - Achthonderd. - Achthonderd? 970 01:09:56,443 --> 01:10:00,071 Je bent al twee weken op stap! Vanavond blijf je hier! 971 01:10:00,572 --> 01:10:03,700 Wordt toch volwassen! Ik ga gewoon uit! 972 01:10:03,867 --> 01:10:05,744 Niet zonder autosleutels. 973 01:10:05,911 --> 01:10:07,913 Ben je gek? Is dat 't? 974 01:10:08,079 --> 01:10:10,290 Ja! Ik vertrouw je niet! 975 01:10:10,498 --> 01:10:13,376 - Zo is 't wel genoeg. Hou op! - Nee! 976 01:10:13,543 --> 01:10:17,255 Als ik je aankijk, weet ik dat je liegt! 977 01:10:19,507 --> 01:10:21,718 - Eruit! - Zwijg! 978 01:10:21,885 --> 01:10:23,011 Ga m'n leven uit! 979 01:10:23,178 --> 01:10:26,139 Je bent niet goed snik. 't Zit in je hoofd. 980 01:10:26,306 --> 01:10:28,642 - Ellendige klootzak! - Je hebt 'n probleem. 981 01:10:28,808 --> 01:10:32,604 Ga maar naar die kant-en-klaar hoeren van je! 982 01:10:32,854 --> 01:10:36,316 Verdwijn uit mijn leven! Ik haat je! 983 01:10:47,077 --> 01:10:48,912 Waarom zo'n haast, Spider? 984 01:10:51,456 --> 01:10:53,166 Bedankt. 985 01:10:53,333 --> 01:10:57,587 Dat verband om je voet is groter dan je hoofd. 986 01:10:59,881 --> 01:11:03,677 Straks heeft hij zo'n looprek. 987 01:11:03,843 --> 01:11:05,595 Maar je kan nog dansen. 988 01:11:05,762 --> 01:11:10,350 Laat eens wat zien, Spider. Aansteller. 989 01:11:10,600 --> 01:11:12,811 Je wilt gewoon medelijden. 990 01:11:12,978 --> 01:11:15,272 Val toch dood, Tommy. 991 01:11:19,943 --> 01:11:22,445 Ik geloof m'n oren niet. Ik geloof 't niet. 992 01:11:22,612 --> 01:11:25,115 Dit is voor jou. 993 01:11:25,907 --> 01:11:28,910 Dat mag ik wel. Hij heeft lef. 994 01:11:29,077 --> 01:11:31,538 Je hoeft niets te pikken. 995 01:11:31,955 --> 01:11:35,542 Hij schiet 'm in de voet en hij zegt 'm dat hij dood kan vallen. 996 01:11:37,085 --> 01:11:40,422 Tommy, laat je dat gewoon over je heen gaan? 997 01:11:40,588 --> 01:11:43,174 Waar moet dat allemaal heen? 998 01:11:46,761 --> 01:11:49,806 Daar moet het heen. 999 01:11:49,973 --> 01:11:53,226 - Nou? - Wat is er met jou? 1000 01:11:53,393 --> 01:11:55,312 Wat heb je toch? Ben je helemaal gek geworden? 1001 01:11:55,478 --> 01:11:58,773 Ik maakte een grapje. Ben je een maniak of zo? 1002 01:11:58,940 --> 01:12:01,901 Hoe wist ik dat nou? 1003 01:12:02,068 --> 01:12:04,571 Ik maak een grapje en jij knalt 'm neer. 1004 01:12:04,738 --> 01:12:05,947 Hij is dood. 1005 01:12:07,532 --> 01:12:10,076 Ik ben een goede schutter. 1006 01:12:10,243 --> 01:12:13,455 - Hij stond vlak voor je. - Heb je er een probleem mee? 1007 01:12:14,831 --> 01:12:18,543 't Was een rat. Hij zou toch maar een rat worden. 1008 01:12:18,710 --> 01:12:20,879 Zak! Dit is niet te geloven! 1009 01:12:21,046 --> 01:12:24,924 Jij graaft 't gat maar. Ik heb ook geen kalk. 1010 01:12:25,592 --> 01:12:29,262 Ik graaf wel. Denk je dat 't m'n eerste gat is? 1011 01:12:29,554 --> 01:12:31,681 't Is niet m'n eerste. Waar staan de scheppen? 1012 01:12:35,143 --> 01:12:37,687 Dit is Karen Hill. Ik wil je spreken. 1013 01:12:38,772 --> 01:12:41,524 Hallo? Hang nou niet op! 1014 01:12:41,691 --> 01:12:43,526 Ik wil met je praten! 1015 01:12:43,818 --> 01:12:46,654 Blijf uit de buurt van m'n man. 1016 01:12:47,864 --> 01:12:50,367 Doe die deur open! 1017 01:12:52,243 --> 01:12:53,703 Geef antwoord! 1018 01:12:54,245 --> 01:12:56,623 Ik zal iedereen zeggen... 1019 01:12:56,790 --> 01:12:59,501 dat er een hoer in flat 2R zit! 1020 01:12:59,667 --> 01:13:01,294 Is dit de conciërge? 1021 01:13:01,461 --> 01:13:03,838 Wist u dat er een hoer zit... 1022 01:13:04,005 --> 01:13:05,548 in 2R? 1023 01:13:05,715 --> 01:13:08,843 Rossi. Janice Rossi. Hoor je me? 1024 01:13:09,302 --> 01:13:13,681 Hij is mijn man! Zorg zelf maar voor een vent! 1025 01:13:14,891 --> 01:13:16,434 Wakker worden, Henry. 1026 01:13:29,864 --> 01:13:30,865 Wat doe je? 1027 01:13:34,202 --> 01:13:36,037 - Ben je gek geworden? - Ja, dat klopt. 1028 01:13:38,415 --> 01:13:41,042 Gek genoeg om jullie beiden te vermoorden. 1029 01:13:43,920 --> 01:13:45,713 Karen, rustig maar. 1030 01:13:49,217 --> 01:13:51,177 Hou je van haar? 1031 01:13:52,762 --> 01:13:53,930 Nou? 1032 01:13:54,973 --> 01:13:57,058 Nou? 1033 01:13:59,310 --> 01:14:01,771 Je weet toch dat ik van jou hou? 1034 01:14:02,939 --> 01:14:04,649 Dat doe je niet. 1035 01:14:05,233 --> 01:14:06,609 Nee, dat doe je niet. 1036 01:14:08,528 --> 01:14:11,239 Voorzichtig, schat. Niet doen. 1037 01:14:12,031 --> 01:14:15,326 Maar ik kon 'm geen pijn doen. Hoe kon ik 'm pijn doen? 1038 01:14:15,493 --> 01:14:18,204 Ik kon hem niet eens verlaten. 1039 01:14:18,371 --> 01:14:19,789 Eerlijk gezegd... 1040 01:14:19,956 --> 01:14:22,250 hoe rot ik me ook voelde... 1041 01:14:22,959 --> 01:14:25,462 ik voelde me nog erg aangetrokken tot hem. 1042 01:14:26,629 --> 01:14:28,965 Waarom zou ik hem aan 'n ander geven? 1043 01:14:29,132 --> 01:14:30,967 Waarom zou zij winnen? 1044 01:14:34,679 --> 01:14:40,143 Leg dat pistool maar weg. Je weet toch dat ik van je hou. 1045 01:14:40,393 --> 01:14:42,479 Jij bent de enige die ik wil. 1046 01:14:43,897 --> 01:14:46,107 Leg dat pistool nu neer. 1047 01:14:46,983 --> 01:14:49,652 Kom op, schatje. 1048 01:15:03,583 --> 01:15:05,960 Ben je helemaal gek? 1049 01:15:07,337 --> 01:15:10,131 Ik moet buiten al oppassen dat ik niet word vermoord! 1050 01:15:10,298 --> 01:15:13,968 Moet ik hiervoor thuiskomen? 1051 01:15:14,511 --> 01:15:16,513 Ik zou je moeten afmaken! 1052 01:15:17,805 --> 01:15:19,641 - Hoe voelt 't nu? - 't Spijt me. 1053 01:15:20,683 --> 01:15:22,644 Hoe voelt dat, Karen? 1054 01:15:39,244 --> 01:15:41,204 'T Spijt me! 1055 01:15:48,211 --> 01:15:50,171 Jimmy, hoe is 't met je? 1056 01:15:51,047 --> 01:15:54,050 - Je ziet er goed uit. - Dank je. Fijn je weer te zien. 1057 01:15:54,217 --> 01:15:56,678 - Hoi, Paulie! - Hoi, schat. Hoe gaat 't? 1058 01:15:57,971 --> 01:16:00,682 - Wil jij even sigaretten halen? - Ja. 1059 01:16:01,558 --> 01:16:04,018 - Hebben jullie iets nodig? - Nee. 1060 01:16:04,394 --> 01:16:07,230 - Willen jullie wat drinken? - Nee, dit... 1061 01:16:07,397 --> 01:16:09,983 - Trek in Chinees? - Nee, ga zitten. 1062 01:16:16,739 --> 01:16:19,576 Karen is langs geweest. Ze is helemaal van streek. 1063 01:16:21,619 --> 01:16:23,037 Je moet dit oplossen. 1064 01:16:23,204 --> 01:16:26,332 We hebben rust nodig. We weten niet wat ze gaat doen. 1065 01:16:26,499 --> 01:16:28,751 Ze is hysterisch. Erg opgewonden. 1066 01:16:28,918 --> 01:16:32,797 Ze is wild. En jij moet rustig aan doen. Je hebt kinderen. 1067 01:16:33,756 --> 01:16:37,135 Ik zeg niet dat je nu moet gaan, maar je moet wel terug. 1068 01:16:37,302 --> 01:16:39,762 Je moet de schijn ophouden. 1069 01:16:39,929 --> 01:16:42,390 Ik heb er nu twee die elke dag komen klagen. 1070 01:16:42,557 --> 01:16:44,517 Dat kan zo niet. 1071 01:16:45,685 --> 01:16:48,021 Ik kan 't niet aan, Henry. 1072 01:16:48,187 --> 01:16:51,274 Je mag best doen waar je zin in hebt. 1073 01:16:51,441 --> 01:16:54,068 Dat weten we allemaal. Dit is wat het is. Wij weten wat het is. 1074 01:16:54,235 --> 01:16:56,988 Maar je moet weer terug naar je gezin. 1075 01:16:57,155 --> 01:16:59,490 Je moet naar huis. Kijk me aan. 1076 01:16:59,657 --> 01:17:02,285 Je moet naar huis. 't Uitpraten. 1077 01:17:07,206 --> 01:17:08,750 Ik praat wel met Karen. 1078 01:17:08,916 --> 01:17:12,462 Ik los dit wel op. Ik weet wel hoe. 1079 01:17:12,962 --> 01:17:18,009 Ik zal zeggen dat je terugkomt en dat 't weer wordt zoals toen jullie trouwden. 1080 01:17:18,176 --> 01:17:20,053 Je versiert 'r. 't Wordt mooi. 1081 01:17:20,219 --> 01:17:22,221 Ik weet hoe je dat moet doen. 1082 01:17:22,388 --> 01:17:24,849 Jimmy en Tommy zouden wat in Tampa voor me gaan ophalen. 1083 01:17:26,309 --> 01:17:28,019 Jij gaat nu met Jimmy mee. 1084 01:17:28,186 --> 01:17:29,437 Jij komt met mij mee. 1085 01:17:29,604 --> 01:17:32,148 Veel plezier. 1086 01:17:32,315 --> 01:17:34,150 Ga in de zon zitten. Neem een paar dagen vrij. 1087 01:17:34,317 --> 01:17:36,152 We amuseren ons. 1088 01:17:36,319 --> 01:17:38,863 En als je terugkomt, ga je naar Karen. 1089 01:17:39,614 --> 01:17:41,324 Dat is de enige manier. 1090 01:17:41,491 --> 01:17:44,077 Scheiden kan niet. We zijn geen animali. 1091 01:17:44,243 --> 01:17:46,829 Geen scheiding. Ze scheidt nooit van 'm. 1092 01:17:48,623 --> 01:17:51,501 Ze vermoordt 'm hooguit. 1093 01:17:55,838 --> 01:17:57,423 Betaal je ons? 1094 01:17:57,590 --> 01:17:59,509 Tampa, Florida Twee Dagen Later 1095 01:18:03,846 --> 01:18:06,891 Geef ons het geld! 1096 01:18:07,433 --> 01:18:09,477 Ik heb 't niet. 1097 01:18:11,020 --> 01:18:12,313 We gaan. 1098 01:18:20,822 --> 01:18:23,491 We gooien hem voor de leeuwen. 1099 01:18:23,658 --> 01:18:26,369 Leeuwen? Daar kom ik niet bij in de buurt! 1100 01:18:26,536 --> 01:18:28,871 Gooi 'm over de gracht. 1101 01:18:29,038 --> 01:18:30,415 Ik krijg dat geld wel! 1102 01:18:30,581 --> 01:18:35,128 Ze moesten elkaar echt voor de leeuwen gooien, want hij gaf 't geld meteen. 1103 01:18:35,294 --> 01:18:36,921 Ik krijg dat geld wel. 1104 01:18:37,088 --> 01:18:39,215 Daarna zijn we naar de renbaan gegaan. 1105 01:18:39,882 --> 01:18:41,050 Ze menen het. 1106 01:18:41,217 --> 01:18:43,803 Wat volgde was ongelooflijk. 1107 01:18:44,220 --> 01:18:46,723 Toen we terugkwamen, stonden we in alle kranten. 1108 01:18:46,889 --> 01:18:50,101 Ik wist niet eens waarom we werden opgepakt. 1109 01:18:50,268 --> 01:18:52,395 Maar 't bleek dat die vent... 1110 01:18:52,562 --> 01:18:55,940 'n zus had die als typiste bij de FBI werkte. 1111 01:18:56,107 --> 01:18:58,901 Niet te geloven. Uitgerekend zij. 1112 01:18:59,068 --> 01:19:02,363 Ze gaf iedereen aan. Jimmy, mij. Haar broer. 1113 01:19:03,740 --> 01:19:06,617 Na zes uur verklaarde de jury ons schuldig. 1114 01:19:06,784 --> 01:19:10,037 We kregen allebei tien jaar, alsof 't niets was. 1115 01:19:10,204 --> 01:19:12,874 Tien jaar in een staatsgevangenis. 1116 01:19:13,082 --> 01:19:17,170 Ik draag u nu over aan het Ministerie van Justitie. 1117 01:19:21,424 --> 01:19:25,553 Proost. Goede reis en kom gauw weer naar buiten. 1118 01:19:25,720 --> 01:19:27,597 Goede reis, schat. 1119 01:19:30,516 --> 01:19:32,602 Wij zorgen voor je gezin. 1120 01:19:34,103 --> 01:19:36,564 Doe de bewakers de groeten. 1121 01:19:37,607 --> 01:19:40,777 En neem ze flink te grazen. 1122 01:19:46,616 --> 01:19:49,160 Ik bel je zo gauw mogelijk. 1123 01:20:01,506 --> 01:20:02,799 Naar de gevangenis. 1124 01:20:07,512 --> 01:20:10,306 't Avondeten was altijd belangrijk. 1125 01:20:10,640 --> 01:20:14,185 We kregen eerst een pasta en daarna vlees of vis. 1126 01:20:14,727 --> 01:20:17,647 Paulie deed de voorbereiding. Hij had een jaar gekregen... 1127 01:20:17,814 --> 01:20:20,149 en was heel goed met knoflook. 1128 01:20:20,316 --> 01:20:23,319 Hij gebruikte een scheermesje en sneed 'm zo dun... 1129 01:20:23,486 --> 01:20:26,280 dat die in de olie smolt. 1130 01:20:26,447 --> 01:20:28,407 Een prima systeem. 1131 01:20:28,574 --> 01:20:31,077 Vinnie deed de tomatensaus. 1132 01:20:31,244 --> 01:20:32,662 Ruik je dat? 1133 01:20:32,829 --> 01:20:37,750 Drie soorten vlees in de ballen. Kalf, rund en varken. 1134 01:20:38,125 --> 01:20:40,211 Je moet varken hebben. 1135 01:20:40,378 --> 01:20:41,921 Dat is voor de smaak. 1136 01:20:42,088 --> 01:20:45,550 Ik vond dat hij te veel uien gebruikte, maar 't was lekker. 1137 01:20:45,716 --> 01:20:48,511 Niet te veel uien in de saus. 1138 01:20:48,678 --> 01:20:51,264 Dat heb ik ook niet gedaan, Paul. 1139 01:20:51,556 --> 01:20:56,060 - Drie kleintjes maar. - Drie uien? En hoeveel tomaten? 1140 01:20:56,227 --> 01:20:58,980 - Twee grote blikken. - Je hebt geen drie uien nodig. 1141 01:20:59,146 --> 01:21:01,148 Johnny Dio deed het vlees. 1142 01:21:01,315 --> 01:21:03,901 We hadden geen grill, dus deed hij alles in pannen. 1143 01:21:04,068 --> 01:21:06,195 Je rook 't overal en de wachters stierven... 1144 01:21:06,362 --> 01:21:09,323 maar hij bakte heerlijke biefstuk. 1145 01:21:09,490 --> 01:21:12,034 - Hoe wil je 'm hebben? - Halfrauw. 1146 01:21:12,618 --> 01:21:14,745 Halfrauw. Een aristocraat. 1147 01:21:15,162 --> 01:21:18,916 Als je aan de gevangenis denkt, denk je aan... 1148 01:21:19,083 --> 01:21:22,712 al die ouwe films en rijen mensen achter tralies. 1149 01:21:22,879 --> 01:21:24,797 Voor ons was 't anders. 1150 01:21:24,964 --> 01:21:29,218 't Was niet slecht, maar ik miste Jimmy wel. Die zat in Atlanta. 1151 01:21:29,385 --> 01:21:31,888 Geef mij twee biefstukken. 1152 01:21:33,222 --> 01:21:37,685 Alle andere gevangenen zaten bij elkaar en leefden als varkens. 1153 01:21:37,852 --> 01:21:40,855 Maar wij zaten alleen. De tent was van ons. 1154 01:21:41,022 --> 01:21:44,400 We sloegen ze in elkaar. Je herkende ze niet meer. 1155 01:21:44,567 --> 01:21:45,902 Hun verdiende loon. 1156 01:21:46,068 --> 01:21:49,572 Zelfs de bewakers die we niet hadden omgekocht, zeiden niets. 1157 01:21:49,739 --> 01:21:52,325 Mensen waren gewoon hun deur open te laten. 1158 01:21:52,491 --> 01:21:56,537 Sorry dat 't zo lang duurde. Die bewaker wordt vervelend. 1159 01:21:56,704 --> 01:21:59,916 - Daar moeten we wat aan doen. - Heb ik al gedaan. 1160 01:22:00,082 --> 01:22:01,792 Wat heb je meegenomen? 1161 01:22:01,959 --> 01:22:03,461 Brood. 1162 01:22:03,753 --> 01:22:06,047 Pepers en uien. 1163 01:22:06,213 --> 01:22:08,507 Salami, ham en veel kaas. 1164 01:22:08,674 --> 01:22:10,176 Wat nog? 1165 01:22:10,343 --> 01:22:11,844 - Whisky. - Lekker. 1166 01:22:12,845 --> 01:22:14,680 - Rode wijn. - Oké. 1167 01:22:15,014 --> 01:22:16,891 - Nu kunnen we eten. - En ook witte wijn. 1168 01:22:18,976 --> 01:22:21,979 Prima. Laten we nu gaan eten, jongens. Kom op, Johnny, Vinnie. 1169 01:22:22,563 --> 01:22:26,484 Morgen eten we brood. Je moet aan je lijn denken, Vinnie. 1170 01:22:26,651 --> 01:22:28,736 Kijk en huil. 1171 01:22:37,995 --> 01:22:39,622 Wat doe je toch? 1172 01:22:49,006 --> 01:22:51,467 Ik zie jullie straks wel. 1173 01:22:51,634 --> 01:22:53,970 Ga je in 't park wandelen? 1174 01:22:55,471 --> 01:22:58,641 Tot volgende week. Bedankt. 1175 01:23:01,477 --> 01:23:04,021 - Nog meer? - Nee, dat was 't. Prettig weekend. 1176 01:23:19,954 --> 01:23:21,998 Blijven jullie hier maar. 1177 01:23:22,415 --> 01:23:25,668 - Handjes vasthouden. - Ga naar voren. 1178 01:23:42,435 --> 01:23:43,436 Wat? 1179 01:23:43,602 --> 01:23:45,146 Ik zag haar naam op de lijst staan. 1180 01:23:45,312 --> 01:23:47,356 Wil je dat ze je bezoekt? 1181 01:23:47,523 --> 01:23:51,193 Laat haar maar naar de paroolcommissie schrijven. 1182 01:23:51,360 --> 01:23:54,530 Wat doe ik hier? Waar ben ik? Ik zit in de gevangenis. 1183 01:23:54,697 --> 01:23:56,907 Iedereen kan me opzoeken. 1184 01:23:57,074 --> 01:24:00,369 Laat haar dit spul iedere week voor je meebrengen. 1185 01:24:00,536 --> 01:24:03,414 Laat haar dit iedere week meebrengen! 1186 01:24:03,622 --> 01:24:05,166 Kijk nou wat je doet! Hou op! 1187 01:24:06,625 --> 01:24:07,877 't Spijt me. 1188 01:24:08,377 --> 01:24:10,838 Laat haar die rotzooi maar meesmokkelen. 1189 01:24:11,881 --> 01:24:13,716 Hou op. 1190 01:24:14,175 --> 01:24:16,719 - Laat 't haar doen! - Hou op! 1191 01:24:24,685 --> 01:24:28,064 Niemand helpt me. Ik ben helemaal alleen. 1192 01:24:29,023 --> 01:24:31,025 Belle en Morrie zijn blut. 1193 01:24:31,442 --> 01:24:34,653 Ik vroeg Remo om 't geld dat hij je schuldig is. 1194 01:24:34,820 --> 01:24:39,950 Hij zei me om met de kinderen naar de politie te gaan en om steun te vragen. 1195 01:24:40,117 --> 01:24:42,078 't Komt wel goed. 1196 01:24:42,286 --> 01:24:46,373 Paulie komt ook nooit langs. Ik zie niemand meer. 1197 01:24:46,540 --> 01:24:49,085 Dat gebeurt wanneer je in de bak zit. 1198 01:24:49,251 --> 01:24:53,506 We zijn alleen. Vergeet de anderen maar. Vergeet Paulie. 1199 01:24:54,507 --> 01:24:58,511 Paulie doet niets zolang hij voorwaardelijk vrij is. 1200 01:25:00,971 --> 01:25:03,224 - Ik kan 't niet. - Jawel. 1201 01:25:03,390 --> 01:25:05,976 Je moet me enkel dit spul brengen. 1202 01:25:06,143 --> 01:25:08,729 Een vent hier helpt me het te verkopen. 1203 01:25:08,896 --> 01:25:10,523 Over een maand hebben we niemand meer nodig. 1204 01:25:10,689 --> 01:25:13,109 Ik ben bang. 1205 01:25:13,275 --> 01:25:15,236 Als Paulie erachter komt... 1206 01:25:15,402 --> 01:25:17,655 Hij helpt ons ook niet. 1207 01:25:17,822 --> 01:25:20,407 Zorgt hij soms voor eten? 1208 01:25:21,575 --> 01:25:23,035 We moeten elkaar helpen. 1209 01:25:23,202 --> 01:25:26,872 En we moeten heel voorzichtig zijn. 1210 01:25:31,544 --> 01:25:33,754 Ik wil nooit meer iets over haar horen. 1211 01:25:33,921 --> 01:25:34,922 Nooit. 1212 01:25:38,134 --> 01:25:39,135 Vier Jaar Later 1213 01:26:03,617 --> 01:26:05,870 - We hebben je gemist. - Blijf je nu? 1214 01:26:06,036 --> 01:26:09,623 Heb je onze tekeningen gezien? Ik heb 'thuis getekend. 1215 01:26:09,790 --> 01:26:11,208 En ik de zon. 1216 01:26:11,375 --> 01:26:15,296 Over twee weken heb ik een concert. Kom je dan? 1217 01:26:16,130 --> 01:26:17,965 Hoe vind je 't huis? 1218 01:26:19,258 --> 01:26:22,511 - Ga pakken. We verhuizen. - Waarmee? 1219 01:26:22,720 --> 01:26:25,806 Maak je geen zorgen. Zoek nou maar een ander huis. 1220 01:26:25,973 --> 01:26:29,393 Ik moet morgen naar Pittsburgh. Ik krijg nog 15.000 dollar. 1221 01:26:29,560 --> 01:26:31,478 't Komt in orde. Ik heb alles geregeld. 1222 01:26:31,645 --> 01:26:34,315 Pittsburgh? Morgen moet je je melden. 1223 01:26:34,481 --> 01:26:35,649 Maak je geen zorgen. 1224 01:26:35,816 --> 01:26:40,487 Alles komt goed. Wie gaat er mee naar oom Paulie? 1225 01:26:50,789 --> 01:26:52,374 Wat wil je? 1226 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Schat, laat mammie eten. 1227 01:26:58,130 --> 01:27:01,008 Je ziet er goed uit. At je in de gevangenis ook zo? 1228 01:27:03,135 --> 01:27:05,012 Er wordt niet meer gerotzooid. 1229 01:27:05,179 --> 01:27:08,933 - Hoe bedoel je? - Blijf van de drugs af. 1230 01:27:09,099 --> 01:27:12,311 In de bak deed je wat nodig was. 1231 01:27:12,478 --> 01:27:15,022 Ik heb 't over nu. Hier en nu. 1232 01:27:16,065 --> 01:27:18,817 - Waarom zou ik? - Ik ben niet gek. 1233 01:27:18,984 --> 01:27:20,527 Doe 't gewoon niet meer. 1234 01:27:24,281 --> 01:27:27,243 Je moet uitkijken met Jimmy. 1235 01:27:27,409 --> 01:27:30,162 Hij verdient veel, maar neemt te veel risico's. 1236 01:27:30,329 --> 01:27:32,790 Ik neem geen risico's zoals hij. 1237 01:27:32,957 --> 01:27:36,627 Tommy is goed, maar gek. Hij moet zich constant bewijzen. 1238 01:27:36,794 --> 01:27:41,215 - Kijk uit voor hen. - Ik gebruik ze alleen af en toe. 1239 01:27:41,382 --> 01:27:43,884 Ik ben geen Gribbs. 1240 01:27:44,051 --> 01:27:48,389 Die is zeventig en zit nog steeds vast. Dat wil ik niet. 1241 01:27:48,722 --> 01:27:52,601 Dus ik waarschuw iedereen. Zelfs m'n zoon. 1242 01:27:53,143 --> 01:27:57,940 Gribbs zit twintig jaar omdat hij hallo zei tegen een dealer. 1243 01:27:58,107 --> 01:28:00,567 Dat zal mij niet overkomen, begrepen? 1244 01:28:00,734 --> 01:28:02,861 Je bent vrij omdat ik een baan voor je heb. 1245 01:28:03,028 --> 01:28:05,030 Ik heb dit niet nodig. 1246 01:28:05,197 --> 01:28:09,076 Als je iemand ziet rotzooien, wil ik 't horen. 1247 01:28:09,243 --> 01:28:10,369 Wie dan ook. 1248 01:28:10,536 --> 01:28:11,537 - Natuurlijk. - Ja? 1249 01:28:11,704 --> 01:28:13,205 Tuurlijk. 1250 01:28:20,796 --> 01:28:24,758 't Kostte me een week om al het spul kwijt te raken. 1251 01:28:24,925 --> 01:28:27,386 Maar 't leverde veel op. 1252 01:28:27,553 --> 01:28:30,097 Ik maakte 't spul klaar bij Sandy. 1253 01:28:30,264 --> 01:28:35,477 En al snoof Sandy de helft op, 't was een prima handel. 1254 01:28:35,644 --> 01:28:38,063 Na 'n week had ik 12.000 dollar. 1255 01:28:38,647 --> 01:28:41,734 Ik had een aanbetaling op m'n huis en alles liep op rolletjes. 1256 01:28:41,900 --> 01:28:46,113 Ik hoefde Sandy alleen af en toe te zeggen dat ik van haar hield. 1257 01:28:49,742 --> 01:28:51,785 't Was perfect. 1258 01:28:51,952 --> 01:28:56,206 Zolang ik 't spul uit Pittsburgh haalde, wist Paulie van niets. 1259 01:28:56,373 --> 01:29:00,294 Al snel had ik hulp nodig. 1260 01:29:00,627 --> 01:29:03,422 Ik haalde Jimmy en Tommy erbij. 1261 01:29:03,797 --> 01:29:05,341 Dit is fantastisch. 1262 01:29:12,639 --> 01:29:14,558 Hebt u uw loonstrookjes? 1263 01:29:17,644 --> 01:29:19,980 Viereneenhalve maand rommel. 1264 01:29:21,148 --> 01:29:23,108 - 't Is zo goed. - Het is me gelukt. 1265 01:29:24,276 --> 01:29:26,862 - Vind je 't mooi? - Prachtig. 1266 01:29:27,321 --> 01:29:31,075 Die hebben we laten maken. Ga maar eens zitten. 1267 01:29:31,241 --> 01:29:33,786 Op de rest kon je niet zitten. 1268 01:29:33,994 --> 01:29:35,496 Oké, klaar? 1269 01:29:35,662 --> 01:29:37,831 Kijk eens naar de rotsmuur. 1270 01:29:45,464 --> 01:29:51,053 Dat hebben ze speciaal gemaakt. Kom op. 1271 01:29:51,345 --> 01:29:54,973 Deze is geïmporteerd in twee stukken. Niet te geloven, hè? 1272 01:29:55,140 --> 01:29:58,685 - Mooi, hè? - Heb je Jimmy gesproken? 1273 01:29:58,852 --> 01:30:01,313 Hij zal 't onderzoeken. 1274 01:30:01,480 --> 01:30:04,691 De Air France-buit is hier niets bij. 1275 01:30:04,858 --> 01:30:05,859 Vooruit. 1276 01:30:06,026 --> 01:30:07,277 - Dus hij doet 't? - Dat zei ik toch. 1277 01:30:07,444 --> 01:30:11,865 Hij zoekt het uit. We zien wel. Geen beloftes. 1278 01:30:12,032 --> 01:30:16,203 Snap je? Dit kan miljoenen opleveren. 1279 01:30:16,370 --> 01:30:19,998 Ik ben al twee jaar bezig met die klootzak. 1280 01:30:20,207 --> 01:30:23,252 Hij is me twintig mille schuldig. Dan kan ik met pensioen. 1281 01:30:23,419 --> 01:30:27,297 Geen gerotzooi meer. Geen gelazer. M'n dromen komen uit. 1282 01:30:27,464 --> 01:30:29,550 Laten we wat gaan drinken. 1283 01:30:30,217 --> 01:30:32,970 Deze mensen die door Jimmy verzameld waren zouden... 1284 01:30:33,137 --> 01:30:37,015 de grootste overval aller tijden plegen. De Lufthansa-overval. 1285 01:30:38,267 --> 01:30:40,978 Tommy en Carbone zouden zorgen dat we naar binnen konden. 1286 01:30:44,898 --> 01:30:48,193 Frenchy en Joe Buddha namen de werklui voor hun rekening. 1287 01:30:48,735 --> 01:30:52,906 Johnny Roastbeef zou ze in de gaten houden en ver van 't alarm. 1288 01:30:53,532 --> 01:30:55,742 Zelfs Stacks Edwards deed mee. 1289 01:30:55,909 --> 01:30:59,413 Hij speelde altijd gitaar. Iedereen hield van Stacks. 1290 01:30:59,580 --> 01:31:02,040 Hij zou de vrachtwagen stelen... 1291 01:31:02,207 --> 01:31:05,335 en zorgen dat die daarna verdween bij een vriend in Jersey. 1292 01:31:05,502 --> 01:31:07,880 We werden allemaal gek van Morrie. 1293 01:31:08,046 --> 01:31:10,048 Drink wat en hou je kop. 1294 01:31:10,215 --> 01:31:13,260 Omdat hij 't had opgezet... 1295 01:31:13,427 --> 01:31:15,971 wilde hij alvast 'n voorschot op 't geld dat we gingen stelen. 1296 01:31:16,138 --> 01:31:19,766 Hij bedoelde er niets mee. Zo was hij gewoon. 1297 01:31:26,607 --> 01:31:30,736 Iedereen werkte voor me. Zelfs Lois Byrd, onze babysitter. 1298 01:31:32,696 --> 01:31:35,115 'n Goede vlucht gehad? 1299 01:31:35,282 --> 01:31:37,784 Ik haat Pittsburgh. 't Zijn griezels. 1300 01:31:37,993 --> 01:31:39,995 Zo erg zijn ze niet. 1301 01:31:41,121 --> 01:31:42,998 Het is toch de moeite waard? 1302 01:31:43,290 --> 01:31:45,751 Is dit dezelfde baby als vorige week? 1303 01:31:45,918 --> 01:31:49,004 Nee, deze is van Deirdra. 1304 01:31:49,963 --> 01:31:51,131 Wat een 999389-. 1305 01:31:51,298 --> 01:31:53,050 Ze lijkt op je. 1306 01:31:53,717 --> 01:31:56,053 Dat zei de stewardess ook. 1307 01:32:08,690 --> 01:32:10,651 Rustig aan. 1308 01:32:10,817 --> 01:32:13,529 Hou op. Er is meer dan genoeg. 1309 01:32:13,695 --> 01:32:17,032 Je hebt de hele dag. Rustig aan. 1310 01:32:17,491 --> 01:32:19,326 - Ik moet gaan. - Waar ga je heen? 1311 01:32:19,493 --> 01:32:23,580 Begin niet. Ik moet gaan. Waar zijn m'n sleutels? 1312 01:32:24,873 --> 01:32:26,250 Daar. 1313 01:32:26,416 --> 01:32:30,337 Wat een rotzooi. Je hebt toch 'n afwasmachine? 1314 01:32:30,504 --> 01:32:32,297 Dan breken m'n nagels. 1315 01:32:32,464 --> 01:32:34,174 Je moet slim zijn. 1316 01:32:34,341 --> 01:32:37,511 Er ligt hier genoeg om ons voorgoed op te bergen. 1317 01:32:37,678 --> 01:32:38,679 Ontspan je. 1318 01:32:38,845 --> 01:32:39,888 Wat doe je? 1319 01:32:41,348 --> 01:32:43,183 Je hoeft nergens heen. 1320 01:32:45,519 --> 01:32:47,020 Laat ze maar wachten. 1321 01:32:56,530 --> 01:33:00,075 Niemand weet hoeveel is gestolen bij de overval vanochtend... 1322 01:33:00,242 --> 01:33:02,869 van de Lufthansa-terminal op Kennedy Airport. 1323 01:33:03,036 --> 01:33:06,748 De FBI spreekt van twee miljoen, 't havenbestuur van vier miljoen. 1324 01:33:12,337 --> 01:33:14,172 De klootzakken! 1325 01:33:14,339 --> 01:33:16,675 ...van de plaats van de overval op JFK. 1326 01:33:16,842 --> 01:33:20,470 Dit is misschien de grootste overval die hier ooit werd gepleegd. 1327 01:33:22,389 --> 01:33:24,558 Kom hier! 1328 01:33:25,601 --> 01:33:28,312 Kijk eens naar dit genie! 1329 01:33:32,733 --> 01:33:34,401 Vrolijk kerstfeest! 1330 01:33:39,156 --> 01:33:41,575 - Wie is dit? - Dat is mijn vrouw. 1331 01:33:42,534 --> 01:33:45,829 Kom eens, Jimmy. Ik wil je wat laten zien. 1332 01:33:48,540 --> 01:33:53,253 Is ze niet mooi? Voor m'n vrouw. 't Is 'n coupé. Ik hou van die wagen. 1333 01:33:56,089 --> 01:33:58,925 Wat heb ik je gezegd? Ik heb toch met je gesproken, hè? 1334 01:33:59,092 --> 01:34:03,597 Je zou toch een tijdje niets kopen? De verdomde auto? 1335 01:34:03,805 --> 01:34:05,849 Dat is een cadeau van mijn moeder voor ons huwelijk. 1336 01:34:06,016 --> 01:34:08,143 - Ik ben dol op die auto. - Mag ik even? 1337 01:34:08,310 --> 01:34:11,104 - Ik ben net getrouwd. - Ben je gek geworden? 1338 01:34:11,271 --> 01:34:13,565 - Wind je niet zo op. - Ben je niet goed snik? 1339 01:34:16,526 --> 01:34:19,029 't Krioelt hier van de agenten. Iedereen houdt ons in de gaten. 1340 01:34:21,239 --> 01:34:23,283 Hij staat op m'n moeders naam. 't Is een huwelijkscadeau. 1341 01:34:23,450 --> 01:34:25,494 Dat interesseert me geen bal. Heb je me niet gehoord? 1342 01:34:25,661 --> 01:34:27,621 Ik zei dat je niets moest kopen. Wat heb je toch? 1343 01:34:31,875 --> 01:34:33,251 Waarom wind je je zo op? 1344 01:34:33,418 --> 01:34:36,797 Straks worden we nog opgepakt. 1345 01:34:36,963 --> 01:34:39,675 - Wat heb je toch? - Het spijt me. 1346 01:34:41,134 --> 01:34:44,346 - 't Spijt me. - Wat heb je toch? 1347 01:34:50,477 --> 01:34:51,478 't Spijt me, Jimmy. 1348 01:34:52,688 --> 01:34:54,106 Hij staat op m'n moeders naam. 1349 01:34:54,648 --> 01:34:57,317 Ga je nog bijdehand doen ook? 1350 01:34:57,484 --> 01:35:00,404 - Sorry. 't Spijt me. - Wat heb ik gezegd? 1351 01:35:00,821 --> 01:35:03,824 Wat heb ik je gezegd? Je mocht helemaal niets kopen. 1352 01:35:03,990 --> 01:35:05,617 Niets kopen! 1353 01:35:05,784 --> 01:35:07,369 't Spijt me, Jimmy. 1354 01:35:10,622 --> 01:35:13,041 Wat een stomme idioot is dat. 1355 01:35:20,507 --> 01:35:22,843 Niet te geloven. Ben je achterlijk? 1356 01:35:23,009 --> 01:35:24,344 Mag ik even? 1357 01:35:24,594 --> 01:35:26,263 - Doe die jas maar uit. - Waarom? 1358 01:35:26,430 --> 01:35:29,391 Doe uit! 1359 01:35:31,560 --> 01:35:35,105 Je zou toch geen dure dingen kopen en de aandacht trekken? 1360 01:35:35,272 --> 01:35:38,358 De één 'n auto en de ander 'n dure mink. 1361 01:35:38,525 --> 01:35:40,402 Ik breng 'm terug. 1362 01:35:40,569 --> 01:35:44,072 Breng maar terug. Haal dat ding hier weg. Begrepen? Weg! 1363 01:35:56,376 --> 01:35:58,962 Dit drankje is beter dan seks. 1364 01:36:00,881 --> 01:36:05,051 Ik ga naar Stacks. Als je naar 'n ander kijkt, maak ik je af. 1365 01:36:05,218 --> 01:36:09,431 Hij is zo jaloers. Ik mag nooit naar een ander kijken. 1366 01:36:09,681 --> 01:36:11,141 Geweldig. 1367 01:36:11,308 --> 01:36:14,394 Ik zeg dat ze geen aandacht moeten trekken en wat doen ze? 1368 01:36:17,439 --> 01:36:19,316 Ik zocht jullie al. 1369 01:36:21,234 --> 01:36:23,236 Ik heb 't geld nodig. 1370 01:36:23,653 --> 01:36:27,115 - Rustig. 't Is Kerstmis. - Ik heb 't geld nodig. 1371 01:36:27,282 --> 01:36:29,451 Ik ben kalm. Ik heb 't geld nodig. 1372 01:36:29,618 --> 01:36:32,537 - Ik heb gedaan wat ik moest doen. - Vanavond niet. 1373 01:36:32,704 --> 01:36:35,040 Maar hij is het me schuldig. 1374 01:36:35,207 --> 01:36:39,628 Iedereen is opgedirkt. Ze hebben geld. Ik heb m'n ouwe kloffie aan. 1375 01:36:39,795 --> 01:36:43,089 Ik moet met 'm spreken. 1376 01:36:45,592 --> 01:36:48,136 Ik heb nog 500.000 dollar te goed. 1377 01:36:48,303 --> 01:36:50,764 Zoveel heeft hij nog nooit gehad. 1378 01:36:50,931 --> 01:36:53,558 Ik praat wel met hem. Ga maar wat drinken. 1379 01:36:53,725 --> 01:36:55,811 - Ik praat met 'm. - Volgens mij is 't vergif. 1380 01:36:55,977 --> 01:36:58,897 - Is alles in orde? - Nee. 1381 01:37:04,611 --> 01:37:07,989 Kerstmis. Hier is jouw aandeel. Alvast een voorproefje. 1382 01:37:11,201 --> 01:37:12,536 We hebben 't gedaan! 1383 01:37:17,874 --> 01:37:19,793 - Wie is daar? - Ik. 1384 01:37:19,960 --> 01:37:21,586 Pete? Momentje. 1385 01:37:22,379 --> 01:37:25,006 Doe niet als Frankie en Johnny. Voorzichtig met dat geld. 1386 01:37:28,844 --> 01:37:30,804 Karen, Judy, Ruth, kom eens hier! 1387 01:37:31,304 --> 01:37:34,057 Ik heb de duurste boom gekocht die ze hadden. 1388 01:37:35,475 --> 01:37:39,145 - Wat vind je, mammie? - Ik vind ze allemaal mooi. 1389 01:37:39,312 --> 01:37:40,939 Ik vind de gouden mooi. 1390 01:37:41,106 --> 01:37:42,816 - Vrolijk kerstfeest. - Dank je. 1391 01:37:44,526 --> 01:37:45,819 En? En? 1392 01:37:46,236 --> 01:37:47,779 Vrolijke Hanukkah. 1393 01:37:48,655 --> 01:37:51,908 - Grappig. - Koop er maar iets moois van. 1394 01:38:00,208 --> 01:38:04,588 Lufthansa had eigenlijk de roof van ons leven moeten zijn. 1395 01:38:05,171 --> 01:38:08,425 Zes miljoen aan contanten. Meer dan genoeg. 1396 01:38:18,435 --> 01:38:22,856 Doe eens open! 1397 01:38:29,154 --> 01:38:33,033 Wat heb je? Hij is nog niet eens klaar. Ik wist 't wel. 1398 01:38:33,199 --> 01:38:36,453 - Hebben jullie geen koffie bij je? - Ben ik een caterer? 1399 01:38:36,620 --> 01:38:39,539 Frankie zet wel koffie. Zet koffie. 1400 01:38:42,584 --> 01:38:44,711 Ik dacht dat je een grietje had. 1401 01:38:44,878 --> 01:38:47,255 Had ik ook. Waar is ze? 1402 01:38:48,256 --> 01:38:51,259 Altijd pornoblaadjes of 'n grietje. 1403 01:38:51,426 --> 01:38:52,636 Hoe laat is 't? 1404 01:38:52,802 --> 01:38:56,765 - 11.30. We moesten er om negen uur zijn. - Ik ben zo klaar. 1405 01:38:56,932 --> 01:39:00,810 Je bent altijd te laat. Zelfs voor je eigen begrafenis. 1406 01:39:05,774 --> 01:39:09,736 Wat sta je nou te kijken? Pak die koffie in weg en dan gaan we. 1407 01:39:12,864 --> 01:39:14,741 Wat doe je nou? Dat was een grapje! Zet neer. 1408 01:39:37,597 --> 01:39:39,557 Stacks was altijd gek. 1409 01:39:39,891 --> 01:39:43,561 Hij moest die wagen laten verdwijnen, maar hij was stoned... 1410 01:39:43,728 --> 01:39:48,274 hij ging naar z'n meisje en toen hebben ze de auto gevonden. 1411 01:39:48,441 --> 01:39:50,527 't Was op tv. 1412 01:39:50,694 --> 01:39:53,697 Ze zeiden dat ze vingerafdrukken hadden gevonden. 1413 01:39:54,406 --> 01:39:57,867 't Had niet lang geduurd voor ze bij Stacks waren gekomen. 1414 01:40:09,629 --> 01:40:11,423 Ik moet je spreken. 1415 01:40:11,631 --> 01:40:14,259 - Neem wat te drinken. - Neem wat te drinken. Kom op. 1416 01:40:14,759 --> 01:40:18,555 Wat doe je? We hebben wat te vieren. 1417 01:40:19,848 --> 01:40:21,933 Ik wil je toch spreken. 1418 01:40:23,435 --> 01:40:25,937 - Wat is er met Stacks gebeurd? - Maak je geen zorgen. 1419 01:40:26,104 --> 01:40:29,858 - 't Wemelt er van de agenten. - En dan? Wat doen ze? 1420 01:40:30,400 --> 01:40:32,944 - 't Staat in de krant. - Hij is bezorgd. 1421 01:40:33,445 --> 01:40:34,654 Waarom ben je ongerust? 1422 01:40:35,321 --> 01:40:38,783 De kranten en de televisie. Iedereen is er. 1423 01:40:38,950 --> 01:40:42,162 - Waar maak je je zorgen om? - Je maakt je te veel zorgen. 1424 01:40:45,290 --> 01:40:47,667 Alles gaat goed. Heb je 't hem niet verteld? 1425 01:40:47,834 --> 01:40:49,294 - Wat? - Raad eens? 1426 01:40:50,837 --> 01:40:52,505 Ze gaan hem baas maken. 1427 01:40:54,174 --> 01:40:56,134 Paulie gaat je baas maken? 1428 01:40:58,219 --> 01:41:00,722 Paulie heeft toestemming gehad. 1429 01:41:00,930 --> 01:41:03,683 Niet te geloven. Die Italiaanse zak. 1430 01:41:04,601 --> 01:41:09,022 Hij wordt gemaakt. Straks werken we voor hem. Hij wordt 'n topman. 1431 01:41:10,106 --> 01:41:11,691 Ik geloof 't niet. 1432 01:41:11,858 --> 01:41:14,027 Geweldig. Gefeliciteerd. 1433 01:41:14,194 --> 01:41:16,196 Klootzakkken, nu hebben we ze. 1434 01:41:16,988 --> 01:41:21,242 Jimmy, ik heb je overal gezocht. Kan ik je even spreken? 1435 01:41:22,035 --> 01:41:24,370 Ik heb alles bedacht. Ik krijg niets. 1436 01:41:24,537 --> 01:41:27,916 Zonder mij zaten ze in de problemen. Ik wil m'n geld. 1437 01:41:28,249 --> 01:41:32,879 Ik wil m'n geld. Ik heb er genoeg van! Die goedkope sigarettenboer. 1438 01:41:33,046 --> 01:41:35,840 - Ik wil m'n geld! - Ga 'm dat maar vertellen dan. 1439 01:41:38,551 --> 01:41:41,387 Hou je nu je mond dicht? 1440 01:41:43,014 --> 01:41:47,519 Je krijgt je geld heus wel. Je moet alleen niet zo zeiken. 1441 01:41:47,894 --> 01:41:50,730 Oké. Luister je? 1442 01:41:50,939 --> 01:41:53,149 Alles komt goed. 1443 01:42:05,912 --> 01:42:09,415 Half Iers, half Italiaans? Ik zing met 'n Italiaans accent. 1444 01:42:51,791 --> 01:42:55,044 Ik zag voor 't eerst dat Jimmy heel nerveus was. 1445 01:42:55,211 --> 01:42:58,381 Z'n gedachten maakten vreemde sprongen. 1446 01:43:00,675 --> 01:43:03,136 Zou Morrie z'n vrouw alles vertellen? 1447 01:43:03,428 --> 01:43:04,804 Morrie? Hij? 1448 01:43:05,388 --> 01:43:08,266 Toen wist ik dat Jimmy Morrie ging vermoorden. 1449 01:43:08,433 --> 01:43:12,770 Zo gebeurt 't. Zo snel kan dat gaan. 1450 01:43:13,438 --> 01:43:15,815 Hij is gek. Hij praat tegen iedereen. 1451 01:43:15,982 --> 01:43:19,485 Hij gedraagt zich als een idioot. Niemand luistert naar hem. 1452 01:43:19,652 --> 01:43:22,822 Niemand geeft erom, hij zegt zo veel. 1453 01:43:23,031 --> 01:43:25,658 Zorg dat ie vanavond hier is. 1454 01:43:25,825 --> 01:43:27,452 - Oké? - Oké. 1455 01:43:29,871 --> 01:43:32,749 Begin zo. Sorry. Was dat in je oog? 1456 01:43:32,916 --> 01:43:34,876 Doe niet zo irritant. 1457 01:43:35,043 --> 01:43:36,920 Ik probeerde tijd te rekken. 1458 01:43:37,670 --> 01:43:41,758 Ik wist dat ik tot acht of negen uur de tijd had om Jimmy om te praten. 1459 01:43:41,966 --> 01:43:46,012 Maar ondertussen dacht Jimmy dat ik meedeed. 1460 01:43:46,179 --> 01:43:49,933 Ik trok aan z'n haar, ik beet 'm. Hij is weg. 1461 01:43:52,018 --> 01:43:54,312 Ik was woest. Ik wilde 'm afmaken. 1462 01:43:54,479 --> 01:43:57,398 Ik loop weg. We gaan die tent binnen. 1463 01:43:57,774 --> 01:44:00,610 Ik wil me niet omdraaien. Jimmy doet zo tegen me. 1464 01:44:01,527 --> 01:44:03,321 Ik wil me niet omdraaien. 1465 01:44:03,488 --> 01:44:06,908 Ik wil me niet omdraaien. Hij tilt z'n hoofd open zegt: "Ah..." 1466 01:44:08,368 --> 01:44:10,203 "Niet doen!"‚ zeg ik. 1467 01:44:15,124 --> 01:44:16,459 "Klootzak!" 1468 01:44:19,212 --> 01:44:22,715 Wat moet je dan? Ik vlieg 'm aan! 1469 01:44:22,882 --> 01:44:25,885 Ik ram 'm op z'n kop en in z'n gezicht. 1470 01:44:26,052 --> 01:44:30,932 Ik trek z'n haar uit z'n hoofd. Ik sla 'm helemaal verrot. 1471 01:44:31,099 --> 01:44:34,060 Hij ligt daar in een plas bloed. Ik ben buiten adem. 1472 01:44:34,227 --> 01:44:36,813 We doen 't niet vanavond. 1473 01:44:37,647 --> 01:44:39,691 Ik voelde me erg opgelucht. 1474 01:44:40,775 --> 01:44:44,404 Hij wist niet hoe nipt hij aan de dood ontsnapt was. 1475 01:44:44,570 --> 01:44:47,490 Zelfs als ik 't zou vertellen, zou hij me niet geloven. 1476 01:44:49,242 --> 01:44:53,246 - Jimmy, kan ik je nu even spreken? - Je bent een echte zeikerd. 1477 01:44:53,871 --> 01:44:57,083 Nu? Oké, laten we maar praten. 1478 01:44:57,250 --> 01:45:00,253 Wat een zeikerd ben jij zeg. 1479 01:45:00,420 --> 01:45:02,422 Wie houdt er meer van je dan ik? 1480 01:45:02,588 --> 01:45:05,925 - Ik zou alles voor je doen. - Behalve me met rust laten. 1481 01:45:06,843 --> 01:45:09,262 - We gaan koffie drinken. - Wil je naar 't restaurant? 1482 01:45:09,429 --> 01:45:11,681 We gaan naar de boulevard. 1483 01:45:12,390 --> 01:45:15,310 - Welk restaurant? - Rockaway Boulevard. Dag en nacht open. 1484 01:45:15,476 --> 01:45:17,603 - Hebben ze Deens gebak? - Alles. 1485 01:45:17,770 --> 01:45:20,064 Ik neem er wat mee voor Belle. 1486 01:45:20,606 --> 01:45:25,403 Heb je over die score in Boston gehoord? Nunzio... 1487 01:45:33,119 --> 01:45:34,620 Ik dacht dat hij bleef praten. 1488 01:45:34,787 --> 01:45:36,497 Wat een lastpost. 1489 01:45:36,664 --> 01:45:39,459 - Wat doen we ermee? - Maak 'm af en laat de auto verdwijnen. 1490 01:45:39,625 --> 01:45:41,586 Roep me als je klaar bent. 1491 01:45:41,753 --> 01:45:44,172 - Laten we 'm afmaken. - Oké. 1492 01:45:44,339 --> 01:45:46,883 - Waar ga je heen, sukkel? - Je wilde 'm toch afmaken? 1493 01:45:48,259 --> 01:45:51,596 Bij Charlie, niet hier! 1494 01:45:52,597 --> 01:45:55,224 Vooruit, waar wacht je op? Wegwezen. 1495 01:45:55,391 --> 01:45:57,477 Hij zou 't nog beter doen. 1496 01:45:57,643 --> 01:45:59,395 De motor is koud. 1497 01:45:59,562 --> 01:46:03,149 Zeik niet. Rijden, man. 1498 01:46:03,983 --> 01:46:06,444 - Wie is daar? - Belle. Doe open. 1499 01:46:06,611 --> 01:46:08,321 't Is Belle. Laat me erin. 1500 01:46:09,155 --> 01:46:12,992 Morris is niet thuisgekomen. Hij is vermist. Er moet iets gebeurd zijn. 1501 01:46:13,159 --> 01:46:14,494 Kalm nou. 1502 01:46:14,786 --> 01:46:17,205 Ik weet dat er iets is gebeurd. 1503 01:46:17,372 --> 01:46:19,582 Hij is vast ergens dronken in slaap gevallen. 1504 01:46:19,749 --> 01:46:23,419 Hij is nog nooit weggebleven zonder te bellen. 1505 01:46:23,586 --> 01:46:26,339 Jullie weten wat er is gebeurd. 1506 01:46:26,506 --> 01:46:30,176 Ik ga me aankleden. Dan breng ik je naar huis en ga ik 'm zoeken. 1507 01:46:30,551 --> 01:46:32,470 Ik ben thuis geweest! Ik heb getelefoneerd... 1508 01:46:32,678 --> 01:46:33,971 Hij kaart. 1509 01:46:37,016 --> 01:46:39,519 - Wat zeg ik tegen Belle? - Wie geeft daarom? 1510 01:46:40,395 --> 01:46:43,856 Zeg maar dat hij er vandoor is. Wat kan het je schelen? 1511 01:46:44,023 --> 01:46:46,067 - Let op. - Laat ze met rust. 1512 01:46:46,234 --> 01:46:48,194 Ik plaag ze af en toe. 1513 01:46:48,361 --> 01:46:51,197 Gun ze die lol toch niet. 1514 01:46:53,699 --> 01:46:56,035 Kom op, eikels, we gaan een stukje rijden. 1515 01:46:57,328 --> 01:46:59,038 Ik hou ze de hele nacht wakker. 1516 01:46:59,956 --> 01:47:01,541 Ik zie je nog wel. 1517 01:47:51,215 --> 01:47:54,385 Jimmy sneed elke band tussen hem en de overval door... 1518 01:47:54,552 --> 01:47:56,929 maar 't had niets met mij te maken. 1519 01:48:07,440 --> 01:48:10,776 Ik gaf hem de tip en hij mij wat geld met Kerstmis. 1520 01:48:12,528 --> 01:48:14,906 Daarna hield ik m'n mond dicht. 1521 01:48:15,072 --> 01:48:18,951 Ik kende Jimmy. Hij had 't geld. Het was van hem. 1522 01:48:19,118 --> 01:48:22,455 Hij heeft wat aan Paulie gegeven maar dat was alles. 1523 01:48:23,539 --> 01:48:27,001 Hij wilde niets geven aan de lui die 't hadden gestolen. 1524 01:48:27,168 --> 01:48:30,004 Hij vermoordde ze liever. Waarom maakte ik me zorgen? 1525 01:48:30,171 --> 01:48:32,006 Ik vroeg niets. 1526 01:48:32,173 --> 01:48:35,801 En Jimmy verdiende veel via mijn Pittsburgh-connecties. 1527 01:48:36,344 --> 01:48:40,431 Tot maanden na de overval vonden ze overal lijken. 1528 01:49:02,453 --> 01:49:06,999 Toen ze Carbone in een vleesauto vonden, was hij zo bevroren... 1529 01:49:07,166 --> 01:49:10,294 dat het twee dagen kostte om 'm te ontdooien voor de lijkschouwing. 1530 01:49:15,132 --> 01:49:17,260 Jimmy was gelukkiger dan ooit. 1531 01:49:17,677 --> 01:49:21,264 Hij gedroeg zich als een kind. 't Geld uit Pittsburgh bleef komen... 1532 01:49:21,430 --> 01:49:24,976 en na een tijdje begon de Lufthansa-zaak over te waaien. 1533 01:49:25,142 --> 01:49:27,311 Jimmy was zo blij die ochtend... 1534 01:49:27,478 --> 01:49:30,356 omdat Tommy die dag tot baas werd gemaakt. 1535 01:49:30,856 --> 01:49:33,859 Je zou haast denken dat hij zelf baas werd. 1536 01:49:34,485 --> 01:49:37,113 Hij heeft 'm wel vier keer gebeld. 1537 01:49:37,321 --> 01:49:41,242 Ze hadden 'n signaal afgesproken voor het einde van de ceremonie. 1538 01:49:42,118 --> 01:49:44,370 - Ma, waar zit je? - Hier ben ik. 1539 01:49:44,996 --> 01:49:47,540 - Je bent thuis. - Thuis? Ik ga net weg. 1540 01:49:47,999 --> 01:49:50,543 - Je ziet er mooi uit. - Mooi, hè? 1541 01:49:50,710 --> 01:49:54,088 Je ziet er mooi uit. Wees voorzichtig. Gefeliciteerd. 1542 01:49:54,755 --> 01:49:58,092 Ik hou van je. Geen religieuze schilderijen meer. 1543 01:49:58,259 --> 01:49:59,885 God zij met u. 1544 01:50:00,052 --> 01:50:02,388 We noemden elkaar altijd goeie jongens. 1545 01:50:02,555 --> 01:50:04,181 Dan zei je tegen iemand: 1546 01:50:04,348 --> 01:50:08,561 "Je mag deze gozer wel. Hij is oké. Hij is een goeie, één van ons." 1547 01:50:08,894 --> 01:50:10,271 Begrijp 19? 1548 01:50:10,938 --> 01:50:13,274 We waren goeie jongens. Slimmeriken. 1549 01:50:15,735 --> 01:50:19,113 Jimmy en ik hadden Iers bloed en hadden geen kans. 1550 01:50:19,280 --> 01:50:21,741 't Deed er niet toe dat m'n moeder Siciliaans was. 1551 01:50:21,991 --> 01:50:25,911 Om te worden opgenomen moest je 100 procent Italiaan zijn... 1552 01:50:26,078 --> 01:50:29,290 en je hele familie moest uit Italië komen. 1553 01:50:36,422 --> 01:50:38,758 't Is de hoogste eer die je kunt krijgen. 1554 01:50:38,924 --> 01:50:41,427 Je hoort dan bij 'n familie en 'n groep. 1555 01:50:41,802 --> 01:50:44,347 En iedereen moet je met rust laten. 1556 01:50:44,889 --> 01:50:48,893 Jij mag alles doen, zolang het maar geen familielid betreft. 1557 01:50:50,061 --> 01:50:53,481 't Is een vergunning om te stelen. Om alles te mogen doen. 1558 01:50:55,650 --> 01:50:57,652 Hoe lang ben jij al baas? 1559 01:50:57,818 --> 01:51:00,571 Al lang. Al dertig jaar. 1560 01:51:00,738 --> 01:51:04,992 Dan zul je wel veel hebben meegemaakt. 1561 01:51:08,287 --> 01:51:11,248 Voor Jimmy was het baas maken van Tommy... 1562 01:51:11,415 --> 01:51:13,793 alsof we allemaal baas werden. 1563 01:51:14,669 --> 01:51:17,213 Nu zou één van ons lid zijn. 1564 01:51:33,187 --> 01:51:34,814 - Wie is dit? - Dit is Vinnie. 1565 01:51:34,980 --> 01:51:37,817 Wat is er gebeurd? Is alles goed gegaan? 1566 01:51:37,983 --> 01:51:40,986 Er was een probleem. We hebben alles geprobeerd. 1567 01:51:41,153 --> 01:51:42,154 Wat bedoel je? 1568 01:51:42,321 --> 01:51:46,492 Je begrijpt me wel. Hij is weg en wij konden er niets aan doen. 1569 01:51:48,369 --> 01:51:50,246 - Dat is het. Wat bedoel je? 1570 01:51:50,413 --> 01:51:51,789 Hij is er niet meer. 1571 01:51:53,749 --> 01:51:54,792 Dat is het. 1572 01:51:59,672 --> 01:52:02,508 Ik wist 't! Ik kan 't niet geloven. 1573 01:52:12,893 --> 01:52:16,355 - Ze hebben 'm vermoord. - Verdomme. 1574 01:52:32,204 --> 01:52:33,873 Gaat 't? 1575 01:52:40,921 --> 01:52:45,384 Het was wraak voor Billy Batts en een hoop andere dingen. 1576 01:52:45,551 --> 01:52:46,552 Dat is 't. 1577 01:52:46,719 --> 01:52:49,221 Wij konden er niets aan doen. 1578 01:52:49,388 --> 01:52:54,560 Batts was lid en Tommy niet. En wij moesten dat accepteren. 1579 01:52:54,727 --> 01:52:58,147 Italianen onder elkaar. Met hun smerige regels. 1580 01:53:10,785 --> 01:53:12,620 Ze schoten Tommy in z'n gezicht... 1581 01:53:12,787 --> 01:53:16,248 dus de kist moest dicht blijven tijdens de begrafenis. 1582 01:53:22,004 --> 01:53:27,802 Zondag 11 mei 1980 6.55 uur 1583 01:54:03,754 --> 01:54:07,049 Ik had 't druk. Ik moest de pistolen bij Jimmy afgeven... 1584 01:54:07,216 --> 01:54:08,968 om wat geluiddempers te passen. 1585 01:54:09,134 --> 01:54:12,137 'k Moest m'n broer in 't ziekenhuis ophalen... 1586 01:54:12,304 --> 01:54:14,807 wat spul voor Lois oppikken... 1587 01:54:14,974 --> 01:54:18,143 en doorsturen naar wat klanten in Atlanta. 1588 01:54:29,446 --> 01:54:32,908 Ik zag meteen dat hij ze niet wilde en dat ik ermee zou blijven zitten. 1589 01:54:33,075 --> 01:54:36,787 Ik had ze gekocht omdat hij ze wilde en nu wilde hij ze niet. 1590 01:54:37,496 --> 01:54:41,000 Waar dienen die voor? Ze passen niet eens. 1591 01:54:41,166 --> 01:54:42,501 Daar betaal ik niet voor! 1592 01:54:42,668 --> 01:54:46,338 Ik zei niets. Hij was zo kwaad dat hij niet eens gedag zei. 1593 01:54:46,505 --> 01:54:48,674 De drugs maken je kop tot moes! 1594 01:54:48,841 --> 01:54:50,259 Ik neem ze terug. 1595 01:55:03,898 --> 01:55:05,858 In Pittsburgh wilden ze altijd pistolen. 1596 01:55:06,025 --> 01:55:09,612 Ik moest daar toch heen, voor 'n levering... 1597 01:55:09,778 --> 01:55:12,364 dus ik zou m'n geld wel krijgen. 1598 01:55:31,383 --> 01:55:32,384 Oh, mijn God. 1599 01:55:34,219 --> 01:55:38,265 De dokter van Michael wou mij in bed stoppen. 1600 01:55:38,432 --> 01:55:40,559 Wat is er met jou gebeurd? 1601 01:55:41,602 --> 01:55:43,979 Ik had bijna een aanrijding onderweg. 1602 01:55:44,146 --> 01:55:47,066 Ik zei dat ik de hele nacht had gefeest. 1603 01:55:47,232 --> 01:55:49,026 - Ik mankeer niets. - Kom hier. 1604 01:55:51,779 --> 01:55:52,947 Laat mij nou even kijken. 1605 01:55:55,991 --> 01:55:58,661 Hij had medelijden met me, gaf me Valium... 1606 01:55:58,827 --> 01:55:59,912 en stuurde me weg. 1607 01:56:00,621 --> 01:56:04,375 Ik zou m'n broer thuis afzetten en Karen oppikken. 1608 01:56:06,502 --> 01:56:09,713 Daar is het. Zie je die helikopter? 1609 01:56:09,880 --> 01:56:13,217 Daarboven. Die volgt me de hele morgen al. 1610 01:56:13,384 --> 01:56:16,220 - Ga toch weg. - Echt waar. 1611 01:56:17,763 --> 01:56:20,808 Dit is al de derde keer dat ik 'm zie. Bij 't ziekenhuis. 1612 01:56:20,975 --> 01:56:23,352 Ik moest 'n paar keer stoppen. Ik zie 'm iedere keer. 1613 01:56:23,519 --> 01:56:25,938 'K Ben in heel de stad geweest en ik heb 'm heel de dag gezien. 1614 01:56:32,903 --> 01:56:34,530 Ik zou koken die avond. 1615 01:56:35,656 --> 01:56:39,326 Ik moest 't vlees klaarmaken voor de tomatensaus. 1616 01:56:41,996 --> 01:56:45,207 't Was Michaels favoriet. Ik maakte ziti met jus... 1617 01:56:45,374 --> 01:56:47,876 geroosterde pepers... 1618 01:56:48,043 --> 01:56:52,006 en boontjes in olijfolie. Ik had wat lekkere koteletten... 1619 01:56:52,172 --> 01:56:53,215 die mooi gesneden waren... 1620 01:56:53,382 --> 01:56:56,385 die ik ging klaarmaken als borrelhapje. 1621 01:56:56,593 --> 01:56:58,554 Ik was ongeveer een uur thuis. 1622 01:56:58,762 --> 01:57:03,434 Ik wilde vroeg eten zodat ik de pistolen nog kon verkopen. 1623 01:57:03,600 --> 01:57:07,730 Dan het pakje voor Lois voor Atlanta klaarmaken. 1624 01:57:08,605 --> 01:57:12,401 Ik keek steeds uit het raam en zag dat de helikopter was weg. 1625 01:57:13,027 --> 01:57:16,113 Michael, let jij op de saus? Blijf hier met Oom Michael. 1626 01:57:17,656 --> 01:57:21,410 M'n broer zou op de saus letten en Karen en ik gingen weg. 1627 01:57:24,329 --> 01:57:26,415 Oh, God. Ik zie 't. 1628 01:57:26,665 --> 01:57:29,168 - Kijk, daar. - Verdorie! 1629 01:57:30,377 --> 01:57:31,795 Dat is 't. 1630 01:57:31,962 --> 01:57:33,589 We gaan naar je moeder. 1631 01:57:34,214 --> 01:57:35,466 Ik zei het toch. 1632 01:57:35,674 --> 01:57:37,009 Grappig- 1633 01:57:37,426 --> 01:57:40,429 - 't Is niet het einde van de wereld. - We gaan naar je moeder. 1634 01:58:08,957 --> 01:58:12,669 Je moeder mag buiten nergens aankomen. Nergens. 1635 01:58:12,836 --> 01:58:15,589 Konden we niet naar jouw moeder? 1636 01:58:21,136 --> 01:58:22,805 We gaan winkelen. 1637 01:58:25,057 --> 01:58:27,184 Nee, ik ben niet gek, dat ding volgt me de hele morgen al! 1638 01:58:30,479 --> 01:58:33,732 Hij denkt dat ik paranoïde ben! 1639 01:58:34,817 --> 01:58:38,195 Ik zou hem de helicopter moeten brengen, kunnen we zien hoe paranoide ik ben. 1640 01:58:40,197 --> 01:58:42,074 Kom op, we gaan naar binnen. 1641 01:58:46,161 --> 01:58:48,122 - Hij is er niet meer. - Ik hoor niets. 1642 01:58:48,288 --> 01:58:49,581 We gaan terug naar je moeder. 1643 01:59:03,470 --> 01:59:06,014 - Zijn die goed? - Fantastisch. 1644 01:59:06,849 --> 01:59:09,518 Ik zei toch dat je paranoïde was? Nietwaar? 1645 01:59:09,685 --> 01:59:11,186 Ja. Ik wil wat hebben. 1646 01:59:11,770 --> 01:59:14,773 Vooruit, ik zal je helikopters laten zien. 1647 01:59:15,399 --> 01:59:17,860 Die heb ik wel genoeg gezien vandaag, bedankt. 1648 01:59:18,902 --> 01:59:23,240 Ik moest het pakketje voor Lois nog klaarmaken. 1649 01:59:23,407 --> 01:59:27,286 Ik moest ook naar Sandy om er kinine bij te stoppen. 1650 01:59:27,619 --> 01:59:29,872 Sandy zou 't me moeilijk maken. 1651 01:59:30,038 --> 01:59:33,750 Ik moest 't eten afmaken en zorgen dat Lois weg kon. 1652 01:59:33,917 --> 01:59:36,461 - Wat is dit? - Ze is 'n lastpost. 1653 01:59:38,213 --> 01:59:39,882 - Wanneer kom je? - Over een uur. 1654 01:59:40,048 --> 01:59:43,051 - Blijf je slapen? - Nee, m'n broer is er. 1655 01:59:43,385 --> 01:59:47,472 Hou op. Stop. We praten straks wel. Dag. 1656 01:59:55,105 --> 01:59:57,107 - Hallo? - Ik ben 't. Ben je klaar? 1657 01:59:58,108 --> 02:00:00,944 Zeg dat Michael moet blijven roeren. 1658 02:00:01,528 --> 02:00:05,365 - Je moet blijven roeren. - Doe ik toch. 1659 02:00:05,532 --> 02:00:07,367 - Je weet wat je moet doen? - Ja ja. 1660 02:00:07,534 --> 02:00:09,745 Geen "ja, ja", Lois! Dit is belangrijk. 1661 02:00:09,912 --> 02:00:12,372 Zorg dat je niet thuis belt. 1662 02:00:12,539 --> 02:00:15,709 Begrepen? Je moet buiten bellen. Ik meen het! 1663 02:00:15,876 --> 02:00:19,546 Ik ben niet achterlijk. Ik weet heus wel wat ik moet doen. 1664 02:00:19,713 --> 02:00:22,257 Doe 't nou maar gewoon! 1665 02:00:22,424 --> 02:00:23,467 Lastpost. 1666 02:00:23,634 --> 02:00:27,763 - Hé! Doe 't gewoon! - Oké. 1667 02:00:28,347 --> 02:00:32,893 Niet te geloven. Iedere vrouw in m'n leven. 1668 02:00:34,228 --> 02:00:36,355 - Wat zei hij? - Niets. 1669 02:00:36,521 --> 02:00:38,815 En wat deed ze toen? 1670 02:00:38,982 --> 02:00:42,486 Na alles wat ik had gezegd? Na haar "ja, ja" gezever? 1671 02:00:42,653 --> 02:00:47,783 Ze belde vanuit 't huis. Als ze meeluisterden, weten ze alles. 1672 02:00:47,950 --> 02:00:53,288 Dat er een pakketje weggaat, de tijd en het vluchtnummer. 1673 02:00:54,456 --> 02:00:57,125 Eenmaal thuis, begon ik te koken. 1674 02:00:57,292 --> 02:00:59,378 Ik had nog een paar uur voor Lois' vlucht. 1675 02:00:59,544 --> 02:01:01,630 Ik vroeg Michael op het eten te letten. 1676 02:01:01,797 --> 02:01:04,925 De arme jongen had de hele dag op helicopters en tomatensaus gelet. 1677 02:01:06,385 --> 02:01:11,014 Ik moest naar Sandy om 't spul te mixen en daarna de jus doen. 1678 02:01:22,192 --> 02:01:25,028 Denk je dat je me even kan naaien en dan weer weg kunt gaan? 1679 02:01:25,404 --> 02:01:30,158 - Heb je iets beters te doen? - Dat moet je niet zeggen. Kom op. 1680 02:01:30,492 --> 02:01:32,327 - Ben je oké? - Ja. 1681 02:01:32,494 --> 02:01:33,495 Geloof je me? 1682 02:01:34,913 --> 02:01:36,248 Geloof je me? 1683 02:01:40,043 --> 02:01:41,545 - Is dat de laatste? - Ja. 1684 02:01:51,388 --> 02:01:53,348 Vuile leugenaar! Ik haat je! 1685 02:02:00,439 --> 02:02:04,234 Hou op de hond van tafel te voeren... 1686 02:02:04,401 --> 02:02:06,695 van 't bord op de tafel. Hou op. 1687 02:02:06,862 --> 02:02:09,197 - Ik moet wel. - Niet waar. 1688 02:02:14,161 --> 02:02:15,620 Ik moet naar huis. 1689 02:02:17,664 --> 02:02:19,583 Hoe bedoel je? 1690 02:02:21,209 --> 02:02:23,837 We moeten dit aan je been vastmaken. Dan moeten we weg. 1691 02:02:24,004 --> 02:02:25,922 Ik moet m'n hoed halen. 1692 02:02:26,840 --> 02:02:29,051 Vergeet die stomme hoed maar! Hou je me voor de gek? 1693 02:02:29,634 --> 02:02:32,387 Moet ik daarvoor naar Rockaway? 1694 02:02:32,554 --> 02:02:36,433 Ik heb 'm nodig. Hij brengt geluk. Ik vlieg nooit zonder. 1695 02:02:36,725 --> 02:02:40,729 Weet je wel waar we mee bezig zijn? 1696 02:02:41,188 --> 02:02:44,232 Kan me niet schelen. Ik wil m'n hoed. Ik vlieg niet zonder. 1697 02:02:49,154 --> 02:02:52,949 Ik had geen keus. Ze moest en zou die hoed hebben. 1698 02:02:53,116 --> 02:02:55,702 Ik borg 't pakje op en reed haar naar huis. 1699 02:02:55,869 --> 02:02:56,870 Een hoed? 1700 02:03:06,004 --> 02:03:07,381 Wat is dit? 1701 02:03:07,798 --> 02:03:10,342 Politie! Geen beweging! 1702 02:03:10,509 --> 02:03:13,553 Ik schiet je kop eraf! Zet de auto rustig uit! 1703 02:03:17,557 --> 02:03:22,229 Ik dacht dat ik er geweest was, maar 't waren echt agenten. 1704 02:03:22,396 --> 02:03:23,939 Alleen 'n agent praat zo. 1705 02:03:24,272 --> 02:03:25,440 Geen beweging. 1706 02:03:25,607 --> 02:03:29,111 Was het de maffia geweest, dan had ik niets gehoord. 1707 02:03:29,986 --> 02:03:31,613 Dan was ik dood geweest. 1708 02:03:32,614 --> 02:03:34,074 Michael! Doe de deur op slot! 1709 02:03:56,638 --> 02:03:58,390 De Nasleep 1710 02:03:58,598 --> 02:04:03,311 Wanneer ben je voor 't laatst gearresteerd? Ik heb 't tegen jou. 1711 02:04:03,478 --> 02:04:07,149 Als je niets wilt zeggen, best. Maakt mij geen zak uit. 1712 02:04:07,315 --> 02:04:11,403 Je krijgt vijfentwintig jaar. 's Kijken hoe goed je daarna bent. 1713 02:04:11,570 --> 02:04:13,613 Ik dacht dat de mannen in de helicopter... 1714 02:04:13,780 --> 02:04:18,368 met de Lufthansa-zaak te maken hadden. Maar 't ging om de drugs. 1715 02:04:18,535 --> 02:04:19,536 Haal de advocaat. 1716 02:04:19,703 --> 02:04:23,290 Ze hielden me al een maand in de gaten. 1717 02:04:23,457 --> 02:04:26,126 Je kent de jongens. Al je vrienden zijn hier. 1718 02:04:26,293 --> 02:04:29,212 Als je niet wilt praten, zit je de hele nacht. 1719 02:04:30,046 --> 02:04:33,925 Elke aanklacht is goed voor vijfentwintig jaar. 1720 02:04:34,092 --> 02:04:38,680 Vijfentwintig jaar, maat! Ik ga je helemaal uitkleden. 1721 02:04:39,431 --> 02:04:41,683 Boodschappen gedaan, jongens? 1722 02:04:43,101 --> 02:04:46,938 Gaan we een cake maken? Ga je een verdomde cake maken? 1723 02:04:47,189 --> 02:04:49,357 Zit er nog iets goeds in? 1724 02:04:51,067 --> 02:04:52,110 Is 't goed? 1725 02:04:57,199 --> 02:04:58,783 Dag, sukkel. 1726 02:05:01,912 --> 02:05:03,371 Tot ziens in Attica. 1727 02:05:03,955 --> 02:05:07,167 Ik heb Jimmy gesproken. Hij bood geld aan. 1728 02:05:07,709 --> 02:05:10,962 Hij wil weten wat er gebeurt. Hij wil je gewoon spreken. 1729 02:05:11,129 --> 02:05:12,547 Jimmy kan doodvallen! 1730 02:05:12,714 --> 02:05:15,926 Ik moet alles rechtzetten met Paulie, anders ben ik dood. 1731 02:05:16,843 --> 02:05:18,470 Dan zit je hier beter. 1732 02:05:18,637 --> 02:05:22,224 Ze kunnen me hier ook vermoorden. Ze zijn bang dat ik ze verklik. 1733 02:05:22,390 --> 02:05:28,021 Ze blijven al uit m'n buurt. Ik ben hier dood. Ik moet weg hier. 1734 02:05:28,605 --> 02:05:33,235 Karen kreeg de borg van haar moeder en ik mocht weg. 1735 02:05:33,401 --> 02:05:37,489 Ik dacht dat ik buiten meteen zou worden vermoord. 1736 02:05:37,906 --> 02:05:41,076 Ik wist dat Paulie boos was en hij is zo'n heethoofd. 1737 02:05:41,243 --> 02:05:42,994 Ik maakte me zorgen om Jimmy. 1738 02:05:43,161 --> 02:05:47,457 Als Paulie ontdekte dat hij ook had meegedaan... 1739 02:05:48,166 --> 02:05:51,211 zou Jimmy nog voor mij worden vermoord. 1740 02:05:52,921 --> 02:05:54,548 Dit is het ergste. 1741 02:05:55,423 --> 02:05:57,676 Ik voelde me pas veilig toen ik thuis was. 1742 02:05:59,511 --> 02:06:03,265 Ik wilde lang genoeg in leven blijven om 't spul verkopen... 1743 02:06:03,431 --> 02:06:08,019 dat ze niet hadden gevonden en te verdwijnen totdat alles in orde was. 1744 02:06:10,814 --> 02:06:14,568 - Waar is dat spul gebleven? - Dat heb ik doorgespeeld. 1745 02:06:16,278 --> 02:06:17,320 Wat? 1746 02:06:17,946 --> 02:06:20,448 Wat moest ik anders doen? 1747 02:06:20,615 --> 02:06:24,703 Dat was 60.000 dollar waard! Dat was alles wat we hadden! 1748 02:06:24,869 --> 02:06:27,539 Ze hadden 'n huiszoekingsbevel! 1749 02:06:27,706 --> 02:06:32,127 Dat was alles wat we hadden! Waarom heb je dat gedaan? 1750 02:06:32,669 --> 02:06:35,463 Ik moest wel! Ze hadden het toch gevonden! 1751 02:06:35,630 --> 02:06:39,634 - Welnee! - Dat zouden ze wel. 1752 02:06:41,052 --> 02:06:42,721 Ze zouden 't gevonden hebben! 1753 02:06:44,139 --> 02:06:45,599 Waarom heb je dat gedaan? 1754 02:06:45,765 --> 02:06:49,311 - Ze zouden 't gevonden hebben. - Waarom heb je dat gedaan? 1755 02:06:50,562 --> 02:06:52,480 Oh, mijn God! 1756 02:06:52,981 --> 02:06:55,900 - Ik moest wel. - Oh, mijn God! 1757 02:07:32,020 --> 02:07:33,980 Het spijt me heel erg, Paulie. 1758 02:07:36,650 --> 02:07:39,402 Ik weet niet wat zeggen. Ik weet dat ik 't verpest heb. 1759 02:07:39,569 --> 02:07:41,237 Dat klopt, ja. 1760 02:07:44,908 --> 02:07:46,826 Maar nu gaat het weer. 1761 02:07:48,370 --> 02:07:52,749 Je kunt me vertrouwen. Ik ben helemaal schoon. 1762 02:07:52,916 --> 02:07:55,126 Je hebt tegen me gelogen. 1763 02:07:56,419 --> 02:08:00,674 Je hebt me als 'n zak behandeld. Alsof ik niets beteken. 1764 02:08:00,840 --> 02:08:03,718 Na wat je gezegd had kon ik niet naar jou komen. 1765 02:08:04,844 --> 02:08:07,222 Ik schaamde me dood. 1766 02:08:10,225 --> 02:08:12,227 Ik schaam me nog steeds. 1767 02:08:15,563 --> 02:08:17,732 Maar ik kan nergens heen. 1768 02:08:20,944 --> 02:08:25,240 Jij bent de enige. En ik heb je hulp echt nodig. 1769 02:08:31,454 --> 02:08:32,539 Neem dit. 1770 02:08:47,595 --> 02:08:49,723 En nu moet ik je laten gaan. 1771 02:09:00,108 --> 02:09:01,776 3200 dollar. 1772 02:09:02,360 --> 02:09:06,364 Dat kreeg ik. 3200 dollar voor een heel leven. 1773 02:09:07,282 --> 02:09:09,492 Niet eens genoeg voor een kist. 1774 02:09:09,701 --> 02:09:11,745 - We moeten weg. - Ik wil niet vluchten. 1775 02:09:11,911 --> 02:09:16,291 Alles achterlaten en weggaan? Onderduiken? 1776 02:09:16,708 --> 02:09:19,210 Dat wil ik niet. 1777 02:09:19,377 --> 02:09:24,132 Als we hier blijven, worden we afgemaakt. Snap je dat? We zijn dood. 1778 02:09:24,799 --> 02:09:29,345 Ze hebben gelijk. Jij hebt zoveel gebruikt dat je paranoïde bent geworden. 1779 02:09:32,932 --> 02:09:34,768 Hoe is 't met hem? 1780 02:09:34,934 --> 02:09:35,935 Dat gaat wel. 1781 02:09:37,145 --> 02:09:38,396 Hij is nu weer schoon. 1782 02:09:38,897 --> 02:09:40,774 Blij dat te horen. 1783 02:09:44,986 --> 02:09:47,280 - Wat hebben ze gevraagd? - Geen idee. 1784 02:09:50,116 --> 02:09:53,661 Ik heb zoveel andere dingen aan m'n hoofd. Ik heb geen geld. 1785 02:09:54,204 --> 02:09:56,831 De meisjes kunnen de krant lezen. 1786 02:09:56,998 --> 02:09:59,000 Zeg 'm dat hij mij moet bellen. 1787 02:09:59,876 --> 02:10:03,505 Zo gauw jij 'm gesproken hebt, moet hij me bellen. 't Is belangrijk. 1788 02:10:03,838 --> 02:10:07,467 Hij weet niet dat ik hier ben. Hij lijkt wel gek. 1789 02:10:07,634 --> 02:10:10,678 - Hier. Hier heb je een paar duizend. - Bedankt, Jimmy. 1790 02:10:10,929 --> 02:10:12,847 't Komt allemaal wel goed. 1791 02:10:13,014 --> 02:10:16,351 Ik heb heel mooie Diorjurken. Wil je ze hebben? 1792 02:10:16,601 --> 02:10:18,478 Waarom zoek je niet wat uit? 1793 02:10:19,270 --> 02:10:20,939 - Voor m'n moeder. - Om 'teven. 1794 02:10:21,356 --> 02:10:24,025 Niet hier. In de winkel om de hoek. 1795 02:10:24,192 --> 02:10:26,611 Ze zijn gestolen, dus zijn ze om de hoek. 1796 02:10:32,575 --> 02:10:34,077 Ga maar, schat, tot ziens. 1797 02:10:34,536 --> 02:10:36,246 - Bedankt. - Maak je geen zorgen. 1798 02:10:36,454 --> 02:10:39,040 - Ik zal 't proberen. - En laat hem bellen. 1799 02:10:41,501 --> 02:10:42,544 Hierheen? 1800 02:10:42,710 --> 02:10:43,962 Daar. 1801 02:10:58,184 --> 02:11:00,019 Die kant, op de hoek. 1802 02:11:01,229 --> 02:11:02,522 Daar. 1803 02:11:36,723 --> 02:11:38,850 Nee! Vooruit! Daar! 1804 02:11:39,017 --> 02:11:41,102 Nee, Jimmy! Ik heb haast! 1805 02:11:41,436 --> 02:11:44,272 M'n moeder past op de kinderen! Ik moet naar huis. 1806 02:11:44,439 --> 02:11:46,149 Ik kom nog wel terug! 1807 02:12:14,177 --> 02:12:15,762 Wat is er gebeurd? 1808 02:12:16,971 --> 02:12:17,972 Niets. 1809 02:12:18,598 --> 02:12:20,475 - Wat is er gebeurd? - Ik werd bang. 1810 02:12:23,978 --> 02:12:25,146 Heb je de sleutels? 1811 02:12:26,773 --> 02:12:27,941 Wat is er gebeurd? 1812 02:12:28,107 --> 02:12:30,401 Ik was gewoon bang. 't Is oké. 1813 02:12:30,568 --> 02:12:31,903 Alles in orde? 1814 02:12:39,202 --> 02:12:43,790 Niemand van de ploeg vertelt je dat ze je gaan vermoorden. 1815 02:12:44,332 --> 02:12:46,084 Zo werkt het niet. 1816 02:12:46,250 --> 02:12:49,671 Er wordt geen ruzie gemaakt of gevloekt zoals in de film. 1817 02:12:49,837 --> 02:12:53,925 Ze komen met een glimlach. Ze komen als vrienden. 1818 02:12:54,092 --> 02:12:56,135 Je hebt ze je hele leven gekend. 1819 02:12:56,302 --> 02:13:00,682 Ze komen altijd op 'n moment wanneer je ze 't hardst nodig hebt. 1820 02:13:01,015 --> 02:13:04,268 Ik had met Jimmy afgesproken op een drukke plaats. 1821 02:13:04,644 --> 02:13:08,648 Ik was een kwartier te vroeg, maar Jimmy was er al. 1822 02:13:09,065 --> 02:13:13,486 Hij zat bij het raam, zodat hij alles in de gaten kon houden. 1823 02:13:13,820 --> 02:13:16,197 Hij wilde weten of ik was gevolgd. 1824 02:13:16,614 --> 02:13:19,492 Hij was nerveus. Hij had niets gegeten. 1825 02:13:20,535 --> 02:13:23,538 Alles leek heel normaal. 1826 02:13:23,705 --> 02:13:26,040 We zouden mijn zaak bespreken. 1827 02:13:26,207 --> 02:13:31,170 Maar Jimmy probeerde uit te vissen of ik hem verlinkt had. 1828 02:13:32,839 --> 02:13:36,551 Ik heb je altijd gezegd dat je niets per telefoon moet doen. 1829 02:13:36,759 --> 02:13:38,553 Snap je nu waarom? 1830 02:13:41,222 --> 02:13:44,559 Maar 't komt wel goed. Je maakt wel een kans. 1831 02:13:47,729 --> 02:13:51,983 Weet je nog dat we 't over dat joch uit de stad hadden? 1832 02:13:54,402 --> 02:13:58,614 Toen hij werd opgepakt, heeft hij iedereen verlinkt. 1833 02:14:01,409 --> 02:14:03,327 Maar ik weet waar hij is. Hij houdt zich schuil. 1834 02:14:05,246 --> 02:14:06,581 Begrijp je wat ik bedoel? 1835 02:14:11,586 --> 02:14:14,756 Vind je het vervelend om dat samen met Anthony op te knappen? 1836 02:14:17,842 --> 02:14:19,093 Nee, geen probleem. 1837 02:14:20,720 --> 02:14:22,305 Dan hebben ze niets. 1838 02:14:31,147 --> 02:14:33,900 Jimmy had mij nog nooit gevraagd iemand te vermoorden. 1839 02:14:34,358 --> 02:14:38,029 En nu moest ik naar Florida met Anthony om toe te slaan. 1840 02:14:45,578 --> 02:14:48,915 Toen wist ik dat ik nooit meer levend uit Florida terug zou zijn gekomen. 1841 02:15:03,304 --> 02:15:06,599 Waar jullie me ook heensturen, 'k heb 'tal eens gezegd... 1842 02:15:06,766 --> 02:15:08,601 't mag er niet koud zijn. 1843 02:15:09,602 --> 02:15:11,771 Je hebt niet veel keus. 1844 02:15:12,146 --> 02:15:14,690 Kom nou. Wie 't ook controleert... 1845 02:15:15,483 --> 02:15:18,152 ik wil gewoon niet in de kou zitten. 1846 02:15:18,319 --> 02:15:20,029 Hij heeft last van bronchitis, daarom. 1847 02:15:20,196 --> 02:15:22,782 Daar zullen we aan denken. 1848 02:15:22,949 --> 02:15:25,159 't Mag er niet koud zijn. 1849 02:15:25,326 --> 02:15:29,038 Mag ik iets vragen? Hoe zit 't met m'n ouders? 1850 02:15:30,164 --> 02:15:31,165 Hoe bedoelt u? 1851 02:15:31,332 --> 02:15:33,793 Kan ik die nog zien? Kan ik met ze praten? 1852 02:15:35,044 --> 02:15:37,463 Mag ik Contact met ze blijven houden? 1853 02:15:38,131 --> 02:15:39,173 Nee. 1854 02:15:40,299 --> 02:15:43,636 Wacht even. Dus als er iets met ze gebeurt... 1855 02:15:44,011 --> 02:15:48,015 als ze ziek worden, dan kan ik niet naar ze toe? 1856 02:15:48,182 --> 02:15:51,185 Misschien kunnen we wel wat doen als ze ziek zijn. 1857 02:15:51,686 --> 02:15:53,855 Als er speciale omstandigheden zijn... 1858 02:15:54,021 --> 02:15:56,858 Ik kan dit niet doen, Henry. 1859 02:15:57,984 --> 02:15:59,735 Ik kan m'n ouders niet verlaten. 1860 02:16:00,987 --> 02:16:03,197 Ik heb 't je al gezegd. 1861 02:16:04,448 --> 02:16:07,451 Ik doe dit alleen als jij en de kinderen met me meekomen. 1862 02:16:09,787 --> 02:16:11,455 Ik kan dit niet zonder jou. 1863 02:16:11,873 --> 02:16:15,960 Doe maar, maar... dat is 't. 1864 02:16:17,503 --> 02:16:20,047 - U hebt Henry nodig, niet mij, hè? - Inderdaad. 1865 02:16:20,381 --> 02:16:22,842 't Maakt niet uit of je gaat of niet. 1866 02:16:23,176 --> 02:16:26,470 Als hij er een betere getuige door wordt, wil ik u erbij hebben. 1867 02:16:26,637 --> 02:16:28,306 Ze willen mij niet. 1868 02:16:28,472 --> 02:16:31,559 Henry wordt beschermd. Ze krijgen hem niet. 1869 02:16:32,476 --> 02:16:35,897 Ze kunnen 'm enkel raken via u of uw kinderen. 1870 02:16:36,063 --> 02:16:38,482 Als hij meedoet, bent u in gevaar. 1871 02:16:38,649 --> 02:16:41,068 - Maar ik weet niets. - Doe me een lol... 1872 02:16:41,235 --> 02:16:42,612 hou je niet van de domme. 1873 02:16:42,778 --> 02:16:47,366 Ik heb de banden gehoord. Je had 't over cocaïne. 1874 02:16:47,533 --> 02:16:50,745 Je hebt veel met Henry getelefoneerd. 1875 02:16:56,000 --> 02:16:58,044 't Doet er niet toe. Of hij nu de bak ingaat... 1876 02:16:58,211 --> 02:17:01,505 of eruit blijft, ze vermoorden hem toch. 1877 02:17:02,256 --> 02:17:03,966 Dat weten jullie allebei. 1878 02:17:05,593 --> 02:17:07,303 Hoe zit 't met de kinderen en de school? 1879 02:17:07,470 --> 02:17:09,764 Wat gebeurt er? 1880 02:17:10,097 --> 02:17:12,516 Ga voor echte boeven naar Wall Street. 1881 02:17:12,683 --> 02:17:15,144 Wie je dit verkocht heeft had gevoel voor humor. 1882 02:17:15,353 --> 02:17:18,397 't Komt erop neer dat wij jullie enige kans zijn. 1883 02:17:19,232 --> 02:17:22,652 We houden jullie in leven, hem in leven, en uit de gevangenis. 1884 02:17:26,906 --> 02:17:29,533 Vanmorgen hebt u de jury verteld over uw achtergrond. 1885 02:17:29,700 --> 02:17:31,535 Verdwijnen was makkelijk. 1886 02:17:32,078 --> 02:17:36,332 't Huis was van m'n schoonmoeder. De auto's van Karen. 1887 02:17:36,499 --> 02:17:39,961 M'n papieren waren allemaal vals. 1888 02:17:40,127 --> 02:17:42,463 Ik stemde nooit en betaalde geen belasting. 1889 02:17:43,047 --> 02:17:47,510 Alleen m'n geboortecertificaat en 't arrestatiebevel klopten. 1890 02:17:47,677 --> 02:17:50,221 - Is hij vandaag hier aanwezig? - Ja. 1891 02:17:50,638 --> 02:17:52,974 Zou u hem kunnen aanwijzen? 1892 02:17:55,643 --> 02:18:00,273 De heer Hill heeft de gedaagde James Conway geïdentificeerd. 1893 02:18:01,399 --> 02:18:04,485 Kent u Paul Cicero ook? 1894 02:18:04,819 --> 02:18:06,821 - Is hij hier ook aanwezig? - Ja. 1895 02:18:07,405 --> 02:18:09,323 Kunt u hem voor ons aanwijzen? 1896 02:18:11,284 --> 02:18:15,413 De heer Hill heeft de gedaagde Paul Cicero geïdentificeerd. 1897 02:18:16,706 --> 02:18:18,416 Ik heb hier een document... 1898 02:18:18,582 --> 02:18:21,002 't Moeilijkste was afscheid te nemen van de levensstijl. 1899 02:18:21,752 --> 02:18:23,296 Ik hield er nog steeds van. 1900 02:18:23,671 --> 02:18:25,589 We werden als filmsterren behandeld. We hadden alles. 1901 02:18:28,175 --> 02:18:31,512 Onze vrouwen, moeders, kinderen, iedereen genoot ervan. 1902 02:18:31,846 --> 02:18:35,016 Ik had zakken vol juwelen in de keuken verstopt. 1903 02:18:35,182 --> 02:18:37,435 Coke naast mijn bed. 1904 02:18:37,601 --> 02:18:41,397 Ze worden ratten genoemd omdat ze alles doen om te overleven. 1905 02:18:41,564 --> 02:18:43,607 - Protest! - Protest toegewezen. 1906 02:18:43,774 --> 02:18:46,861 - Daar weet ik niets van. - Daar weet u alles van! 1907 02:18:49,739 --> 02:18:51,699 Als ik wat wilde hoefde ik maar te bellen. 1908 02:18:51,866 --> 02:18:55,286 Gratis auto's. Schuilplaatsen in de hele stad. 1909 02:18:55,453 --> 02:18:57,955 20.000 dollar winnen in 'n weekend... 1910 02:18:58,122 --> 02:19:02,293 je winst er binnen een week doorjagen of je schulden afbetalen. 1911 02:19:02,460 --> 02:19:03,669 't Deed er niet toe. 1912 02:19:04,211 --> 02:19:09,091 't Betekende niets. Als ik blut was, ging ik weer stelen. 1913 02:19:09,508 --> 02:19:10,885 We deden alles. 1914 02:19:11,427 --> 02:19:15,723 We kochten agenten, advocaten en rechters om. 1915 02:19:15,973 --> 02:19:19,393 Iedereen hield z'n hand op. Je kon alles nemen. 1916 02:19:21,520 --> 02:19:23,022 En nu is het afgelopen. 1917 02:19:23,939 --> 02:19:25,399 En dat is het moeilijkste. 1918 02:19:26,400 --> 02:19:28,027 Nu is alles anders. 1919 02:19:28,194 --> 02:19:32,365 Geen actie meer. Ik moet net als iedereen op m'n beurt wachten. 1920 02:19:32,740 --> 02:19:34,533 't Eten is ook niets. 1921 02:19:35,284 --> 02:19:38,412 Ik vroeg spaghetti met marinara... 1922 02:19:38,579 --> 02:19:40,414 en ik kreeg meelballen met ketchup. 1923 02:19:41,248 --> 02:19:42,750 Ik stel niets meer voor. 1924 02:19:44,126 --> 02:19:46,921 Ik ga verder als doetje door 't leven. 1925 02:19:58,265 --> 02:20:00,101 Henry Hill wordt nog steeds beschermd. 1926 02:20:00,309 --> 02:20:02,728 In 1987 werd hij opgepakt in Seattle, voor drugssamenzwering 1927 02:20:02,895 --> 02:20:05,940 hij kreeg vijf jaar voorwaardelijk. Sinds 1987 is hij clean. 1928 02:20:07,566 --> 02:20:10,569 In 1989 scheidden Henry en Karen Hill na 25 jaar huwelijk. 1929 02:20:15,616 --> 02:20:18,619 Paul Cicero stierf in 1988 in de staatsgevangenis in Fort Worth. 1930 02:20:18,786 --> 02:20:20,121 Hij was 73. 1931 02:20:24,125 --> 02:20:26,627 Jimmy Conway zit op't moment wegens moord levenslang 1932 02:20:26,794 --> 02:20:29,755 in een New Yorkse Staatsgevangenis. Hij komt pas voorwaardelijk vrij 1933 02:20:29,964 --> 02:20:31,715 in 2004, hij is dan 78 jaar oud. 1934 02:25:11,286 --> 02:25:13,288 [Dutch]