1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 Romanian
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,880
Timp de mii de ani, un ordin
religios cunoscut sub numele de "Druizi"
3
00:00:18,960 --> 00:00:25,040
a venerat copacii,
uneori sacrificându-le ființe umane.
4
00:00:25,560 --> 00:00:29,800
Druizii consideră că fiecare copac
are un spirit păzitor.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,560
Majoritatea sunt plini
de bunătate și viață,
6
00:00:32,720 --> 00:00:35,920
dar unii dispun de puteri
ale întunericului și ale răului.
7
00:00:46,760 --> 00:00:50,640
P R O T E C T O R U L
8
00:02:26,960 --> 00:02:29,880
Bună, Leah!
Vrei să-ți citesc o poveste?
9
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
A fost odată ca niciodată,
la marginea unei mari păduri,
10
00:02:36,280 --> 00:02:38,680
o căsuță unde locuiau
un tăietor de lemne cu soția lui.
11
00:02:38,920 --> 00:02:42,040
Ei erau săraci și abia aveau
cu ce să-și ducă zilele,
12
00:02:42,280 --> 00:02:46,480
dar se iubeau și își iubeau copiii,
pe Hansel și pe Gretel.
13
00:02:46,720 --> 00:02:49,080
La un moment dat,
pădurea a fost lovită de foamete.
14
00:02:49,280 --> 00:02:52,760
Tăietorul de lemne și soția lui nu
mai găseau de mâncare nici pentru ei,
15
00:02:53,120 --> 00:02:56,520
darămite pentru copiii lor.
Nu știau ce să facă.
16
00:02:57,160 --> 00:02:59,480
Într-un final, omul a spus:
17
00:02:59,640 --> 00:03:03,720
"Va trebui să ducem copiii în pădure
și să-i lăsăm să se îngrijească singuri."
18
00:03:05,840 --> 00:03:08,640
A doua zi, când soția lui dormea,
19
00:03:08,880 --> 00:03:12,240
i-a luat pe copii cu el
și s-a dus să taie lemne.
20
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
Tăietorul de lemne le-a spus:
21
00:03:14,080 --> 00:03:16,160
"Dormiți sub copacul acesta,
cât muncesc eu."
22
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
"O să vă trezesc
când trebuie să mergem acasă."
23
00:03:18,760 --> 00:03:23,440
Dar când copiii s-au trezit,
era întuneric și nici urmă de tatăl lor.
24
00:03:23,600 --> 00:03:27,120
Erau singuri în pădurea mare,
întunecată.
25
00:03:32,160 --> 00:03:35,040
Acum, lui Hansel și lui Gretel
le era foarte frică.
26
00:03:35,240 --> 00:03:39,920
Au alergat spre pădure,
dar nu vedeau decât animale sălbatice.
27
00:03:41,520 --> 00:03:45,680
Apoi, au văzut o casă minunată,
care semăna cu un copac uriaș.
28
00:03:45,960 --> 00:03:50,480
Înăuntru trăia vrăjitoarea cea rea,
care omora copii și îi mânca.
29
00:03:50,880 --> 00:03:54,800
Când copiii s-au apropiat,
copacul a început să se miște.
30
00:03:55,200 --> 00:03:58,600
Mai bine exersezi pe Nintento.
Când ajung acasă, o să te bat.
31
00:03:59,080 --> 00:04:03,080
- Imposibil! O să te bat!
- Da, da...
32
00:04:04,040 --> 00:04:07,320
Bună, frumoaso!
Frumusețe mică...
33
00:04:07,440 --> 00:04:08,720
La revedere!
34
00:04:09,320 --> 00:04:12,080
La revedere, Diana!
Ne vedem duminică seară.
35
00:05:12,960 --> 00:05:15,480
Iubitule, o să-ți placă asta.
Mi-am uitat ochelarii.
36
00:06:34,000 --> 00:06:35,520
Allan!
37
00:06:40,840 --> 00:06:46,680
Sângele copilului e pur acum.
Moartea îți dăruiește viață!
38
00:06:53,000 --> 00:06:54,840
Ciclul e încheiat.
39
00:07:01,120 --> 00:07:02,720
Să înceapă altul!
40
00:07:10,920 --> 00:07:15,240
TREI LUNI MAI TÂRZIU
41
00:07:39,040 --> 00:07:40,680
Te aștepți să ningă?
42
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
- Tu ești, Phil, nu-i așa?
- Da.
43
00:07:41,960 --> 00:07:43,360
- Ralph Hess.
- Îmi pare bine de cunoștință.
44
00:07:43,480 --> 00:07:44,720
Bun venit în "Pântecul Bestiei"!
45
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
O să ne uităm la schițe după-masă,
bine?
46
00:07:56,600 --> 00:07:58,360
- Gail, salută-l pe Phil Sterlin.
- Bună!
47
00:07:58,680 --> 00:08:00,400
- Cum a fost zborul?
- Extraordinar.
48
00:08:00,560 --> 00:08:01,960
Ești pentru prima oară
în Los Angeles?
49
00:08:02,080 --> 00:08:03,040
Da.
50
00:08:07,400 --> 00:08:09,840
E nemaipomenit.
E o față grozavă.
51
00:08:16,360 --> 00:08:18,000
Toate sunt bune.
52
00:08:18,480 --> 00:08:20,680
E cu totul neobișnuit să vezi
o campanie la servicii publice
53
00:08:20,840 --> 00:08:22,520
cu simțul umorului
și lipsă de respect.
54
00:08:22,880 --> 00:08:23,720
Mulțumesc.
55
00:08:23,920 --> 00:08:25,160
Facem o mulțime de servicii publice
56
00:08:25,240 --> 00:08:27,600
și nu văd de ce nu ar arăta
la fel de bine ca celelalte.
57
00:08:27,760 --> 00:08:28,480
Înțeleg.
58
00:08:28,880 --> 00:08:31,880
La agenția din Chicago
te implicai direct.
59
00:08:32,080 --> 00:08:33,920
Aici, lucrurile stau puțin altfel.
60
00:08:34,120 --> 00:08:38,400
Avem planuri media, consultanți
de marketing, directori de creație.
61
00:08:38,720 --> 00:08:42,720
- O să fie o problemă?
- Sunt fericit acolo unde sunt.
62
00:08:42,920 --> 00:08:45,720
Mi-am construit o reputație în Chicago
și ne place să locuim acolo.
63
00:08:45,960 --> 00:08:48,680
- Vrei postul?
- Da.
64
00:08:54,880 --> 00:08:56,160
Fermecător...
65
00:08:57,280 --> 00:09:01,840
- Pot să repar eu asta.
- Ne putem permite?
66
00:09:02,040 --> 00:09:05,400
Putem s-o închiriem pentru 6 luni,
până găsim ceva.
67
00:09:05,760 --> 00:09:07,200
Are potențial.
68
00:09:07,480 --> 00:09:11,360
Potențial? Am avut un apartament
cu 3 camere, în Chicago.
69
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
E o casă construită de Ned Runcie,
știai asta?
70
00:09:14,480 --> 00:09:17,280
- Runcie?
- Da, arhitectul.
71
00:09:26,360 --> 00:09:28,240
- Știi camera aia de lângă bucătărie?
- Da.
72
00:09:28,320 --> 00:09:30,000
O să fie un birou minunat.
73
00:09:30,240 --> 00:09:33,400
Serios? Mă gândeam să avem
o cameră de oaspeți.
74
00:09:33,760 --> 00:09:37,120
Nu vreau nici un oaspete.
Oricum, pe cine cunoaștem?
75
00:09:37,400 --> 00:09:39,800
Cine crezi că o să vină
de la Chicago?
76
00:09:40,400 --> 00:09:41,880
Nu știu. Nu se știe niciodată.
77
00:09:42,080 --> 00:09:43,840
E posibil să apară cineva
pe neașteptate.
78
00:09:44,320 --> 00:09:47,920
- Rude?
- Da, poate o rudă.
79
00:09:48,680 --> 00:09:50,880
Nu în vizită,
poate să stea aici permanent.
80
00:09:52,160 --> 00:09:56,800
- Mama ta?
- Nu, nu mama. Mai mic decât mama.
81
00:09:57,840 --> 00:10:00,960
Doamne! Mai mic decât maică-ta?
Un șobolan?
82
00:10:02,160 --> 00:10:04,520
Un șoarece, o furnică?
Un microb?
83
00:10:04,720 --> 00:10:08,240
Dacă spui "spermatozoid",
ești pe drumul cel bun.
84
00:10:13,360 --> 00:10:14,960
Iisuse!
85
00:10:35,720 --> 00:10:36,960
Bună!
86
00:10:37,200 --> 00:10:41,280
Încerc să vă repar ușa. Am vrut
s-o fac înainte să vă mutați, dar...
87
00:10:42,040 --> 00:10:43,560
Eu sunt Ned Runcie.
88
00:10:44,000 --> 00:10:46,280
Iubitule, vino să-l cunoști
pe omul care a proiectat casa asta.
89
00:10:47,600 --> 00:10:49,560
Salut! Ned Runcie.
Ce mai faci?
90
00:10:49,800 --> 00:10:53,200
- Ai construit 20 de case în canion?
- Da. 25. Nu le mai țin socoteala.
91
00:10:53,400 --> 00:10:54,200
E uimitor!
92
00:10:54,320 --> 00:10:56,360
- Vrei să-ți aduc o cafea?
- Nu, mulțumesc.
93
00:10:56,480 --> 00:10:57,560
Eu vreau o cafea.
94
00:10:57,600 --> 00:11:01,960
Uite ce mi-au făcut la podea.
Au mers cu bicicletele?
95
00:11:02,520 --> 00:11:06,800
Pot să trimit pe cineva
să polizeze asta, gratis.
96
00:11:06,880 --> 00:11:08,080
- Nu, e-n ordine.
- Serios...
97
00:11:08,280 --> 00:11:10,080
Nu pot să-ți spun
cât mă bucur să te cunosc.
98
00:11:10,240 --> 00:11:11,920
- Eu sunt designer de interior.
- Da?
99
00:11:12,120 --> 00:11:14,320
Casele lui au apărut în revista
arhitecților, știai asta?
100
00:11:14,480 --> 00:11:16,760
- Serios?
- Asta a apărut acolo.
101
00:11:16,960 --> 00:11:19,680
Înainte să se organizeze aici
curse cu bicicletele.
102
00:11:19,760 --> 00:11:21,640
Am venit să vă salut,
nu vă mai deranjez.
103
00:11:21,760 --> 00:11:23,400
Locuiesc mai sus, pe strada asta,
dacă aveți nevoie de ceva.
104
00:11:23,480 --> 00:11:24,600
Sunt pe Intrarea Astral.
105
00:11:24,680 --> 00:11:28,200
- E o casă ciudată, cu un coș mare...
- Cred că o știu.
106
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
Ce naiba...
107
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
Cred că a fost de gradul 5.
108
00:11:40,280 --> 00:11:43,560
Priviți aici!
Nici o crăpătură.
109
00:11:48,160 --> 00:11:50,640
Nu o să mai arăt niciodată ca un om.
110
00:11:59,840 --> 00:12:04,120
Te iubesc, Roseanne Barr.
111
00:12:11,520 --> 00:12:14,480
Mai tare!
Haide, Kate, dă tot ce poți!
112
00:12:14,560 --> 00:12:16,920
E aproape gata, respiră.
113
00:12:18,440 --> 00:12:24,280
Haide, împinge!
A ieșit capul.
114
00:12:24,400 --> 00:12:26,120
E băiat.
115
00:12:26,640 --> 00:12:28,600
Arată foarte bine.
116
00:12:29,840 --> 00:12:31,960
Te las să-l vezi imediat.
E foarte frumos.
117
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
- O să-l ștergem puțin.
- E minunat!
118
00:12:50,280 --> 00:12:54,280
Bună!
E atât de frumos... Da.
119
00:12:58,640 --> 00:13:03,880
- Cred că o să reușim.
- Dacă lucrăm amândoi?
120
00:13:04,320 --> 00:13:06,200
Da. De ce?
Te-ai răzgândit?
121
00:13:06,720 --> 00:13:09,400
Nu, vreau să muncesc. Vreau să fac
ce e mai bine pentru Jake.
122
00:13:09,920 --> 00:13:14,640
Părinții tăi au muncit, ai mei, la fel,
e ceva normal.
123
00:13:15,360 --> 00:13:17,480
E bine să crească știind
că trebuie să muncească.
124
00:13:17,840 --> 00:13:20,400
- Nu-i așa, Jake?
- Sunt de acord.
125
00:13:21,400 --> 00:13:23,520
Vreau să-mi păstrez
licența de decorator,
126
00:13:23,720 --> 00:13:27,200
dar mă simt așa de bine când fac asta,
încât nu vreau să pierd nimic.
127
00:13:27,440 --> 00:13:29,240
O să facem asta doi ani.
128
00:13:29,480 --> 00:13:31,560
Apoi, după ce ne punem serios
pe picioare, poți face ce vrei.
129
00:13:31,720 --> 00:13:35,760
Bine. Am căutat niște agenții
de îngrijire a copilului.
130
00:13:35,920 --> 00:13:39,400
Cred că ar trebui s-o încercăm pe asta,
Îngerul Păzitor. E în Santa Monica.
131
00:13:58,680 --> 00:14:02,400
- E rândul tău.
- A fost rândul meu și data trecută.
132
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Nu, când a fost rândul meu, ai dormit.
133
00:14:06,200 --> 00:14:08,480
Hai să dormim amândoi
când e rândul meu.
134
00:14:08,560 --> 00:14:09,600
Du-te!
135
00:14:17,920 --> 00:14:21,520
Știi că privarea de somn
e o formă de tortură?
136
00:14:25,760 --> 00:14:30,320
Jakie, băiete, gura mare!
137
00:14:32,360 --> 00:14:37,560
Am lucrat pentru doamna Hornez
timp de trei ani.
138
00:14:37,920 --> 00:14:44,840
Am lucrat pentru dl și dna Hanson
patru ani, în Long-a Bee.
139
00:14:45,000 --> 00:14:50,080
- Long-a Bee? Long Beach.
- Da.
140
00:14:50,200 --> 00:14:53,200
Presupun că vrei să-l alăptezi la sân,
nu-i așa, Kate?
141
00:14:53,440 --> 00:14:55,920
- În primele șase luni.
- Da.
142
00:14:56,080 --> 00:14:59,360
Șase luni? Dr Kine a spus
că patru luni sunt suficiente.
143
00:14:59,520 --> 00:15:02,800
Desigur, părerile sunt împărțite.
144
00:15:03,400 --> 00:15:06,440
De fapt, am avut ceva probleme.
E prea apos...
145
00:15:06,600 --> 00:15:08,760
Vă uitați la televizor,
dnă Horniman?
146
00:15:09,080 --> 00:15:14,280
Da, îmi plac comediile,
"Legături de familie", "Fetele de aur".
147
00:15:14,440 --> 00:15:16,000
Și emisiunile siropoase.
148
00:15:16,000 --> 00:15:17,400
Eu am avut grijă de un singur copil.
149
00:15:17,520 --> 00:15:20,280
Nu e genul de lucru pe care vreau
să-l fac tot restul vieții.
150
00:15:20,960 --> 00:15:24,160
Dră Russell, noi ne gândeam
doar la următorii 4-5 ani.
151
00:15:24,360 --> 00:15:26,720
"Domnișoară Russell"?
Spuneți-mi "Arlene", vă rog.
152
00:15:26,920 --> 00:15:29,040
Vreau să predau educație fizică.
153
00:15:29,240 --> 00:15:31,520
Urmez cursurile la seral,
la colegiul Claremont.
154
00:15:31,680 --> 00:15:34,760
Va trebui să stabilim un program.
155
00:15:35,320 --> 00:15:36,720
Putem face asta.
156
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
Sunt fascinată de felul în care
înoată un bebeluș la o lună.
157
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
- Să-l pun pe micuț în apă?
- Da, atunci e momentul potrivit.
158
00:15:42,080 --> 00:15:43,520
Copiii sunt înotători din naștere.
159
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
Încă nu au învățat
să se teamă de apă.
160
00:15:45,520 --> 00:15:47,160
Lumea se mișcă atât de repede...
161
00:15:47,720 --> 00:15:50,480
Copiii trebuie să interacționeze
cu alți copii, nu?
162
00:15:50,680 --> 00:15:55,000
Ba da.
Ai un prieten stabil?
163
00:15:56,000 --> 00:15:58,640
Nu am întâlnit pe nimeni
care să treacă testul.
164
00:15:58,920 --> 00:16:01,360
- Astea sunt referințele?
- Da.
165
00:16:03,480 --> 00:16:07,360
- Vrei să ne întrebi ceva, domnișoară...
- Grandier.
166
00:16:08,320 --> 00:16:10,120
Da. Ce vârstă are fiul dv.?
167
00:16:10,360 --> 00:16:12,320
O să facă două săptămâni joia asta.
168
00:16:12,520 --> 00:16:13,840
- E născut în octombrie?
- Da.
169
00:16:14,040 --> 00:16:15,760
- E Balanță.
- Da.
170
00:16:17,440 --> 00:16:20,480
Aș putea să-l văd?
171
00:16:22,600 --> 00:16:27,360
Scumpule, te-ai trezit?
Vrea să te vadă cineva.
172
00:16:30,640 --> 00:16:33,520
- E foarte frumos. Cum îl cheamă?
- Jake.
173
00:16:33,960 --> 00:16:35,880
Salut, Jake!
174
00:16:37,560 --> 00:16:40,720
Ce băiat scump!
E hrănit la sân?
175
00:16:41,040 --> 00:16:43,720
Nu. Am încercat în primele zile,
dar nu i-a plăcut.
176
00:16:43,960 --> 00:16:45,400
Laptele meu avea prea multă apă.
177
00:16:45,640 --> 00:16:47,240
Pare să-i placă mai mult rețeta.
178
00:16:47,480 --> 00:16:50,840
Laptele vine din interiorul tău,
e normal să fie mai apos.
179
00:16:51,000 --> 00:16:53,960
Are nevoie de apă,
mai ales în prima lună.
180
00:16:54,240 --> 00:16:58,280
În laptele de mamă există anticorpi
pe care nu-i poate copia nicio rețetă.
181
00:16:58,480 --> 00:16:59,840
Crezi că ar trebui
să mai încerc o dată?
182
00:16:59,920 --> 00:17:01,880
Da, e foarte important.
183
00:17:02,160 --> 00:17:06,880
Știați că, după patru săptămâni,
sângele lor se schimbă?
184
00:17:07,960 --> 00:17:12,920
Da. După patru săptămâni,
nu mai conține celule de copii.
185
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
Sunt exact ca ale noastre.
186
00:17:18,120 --> 00:17:21,080
- E foarte atrăgătoare.
- Nu e rea.
187
00:17:21,280 --> 00:17:23,720
Poate chiar prea atrăgătoare.
188
00:17:23,920 --> 00:17:28,560
- Mi se pare mie sau ești geloasă?
- Nu, sunt îngrijorată.
189
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
- Spune-mi tu prima.
- Nu, mai întâi tu.
190
00:17:31,480 --> 00:17:32,560
Notează.
191
00:17:35,320 --> 00:17:39,120
Stai! Ești gata?
192
00:17:57,120 --> 00:18:00,280
- Bună, doamnă Sterlin!
- Poți să-mi spui "Kate".
193
00:18:00,400 --> 00:18:02,320
- Mulțumesc.
- Intră, dră Grandier.
194
00:18:07,600 --> 00:18:09,520
Spuneți-mi "Camilla".
195
00:18:17,560 --> 00:18:19,360
Bună, Jake!
196
00:18:20,280 --> 00:18:25,760
Ți-am adus niște prieteni.
El e Holt.
197
00:18:28,520 --> 00:18:31,920
El e Jarmara,
198
00:18:34,760 --> 00:18:39,720
iar el e Pyewacket.
199
00:18:43,920 --> 00:18:49,280
Ei sunt prietenii tăi, Jake.
Prietenii tăi cei mai buni.
200
00:19:35,320 --> 00:19:37,800
...postul național de radio
din sudul Californiei.
201
00:19:37,960 --> 00:19:41,880
Sunt Diedra O'Donahue și,
în timp ce toată lumea visează,
202
00:19:42,080 --> 00:19:46,240
o să vă pun o melodie
a unui excelent grup australian.
203
00:19:46,480 --> 00:19:48,320
Se numește The Trippins.
204
00:19:48,520 --> 00:19:53,240
Iată-i pe David McComb și trupa lui
din Perth, cu piesa "Wide Open Road".
205
00:20:04,520 --> 00:20:06,880
Ați simțit și voi?
206
00:20:08,280 --> 00:20:14,000
Nu cred că a fost prea mare, dar a fost
suficient să scuture lucrurile aici.
207
00:20:14,120 --> 00:20:21,840
A sărit discul,
sunt casete și CD-uri peste tot.
208
00:20:23,120 --> 00:20:25,400
Cred că și inima mea e pe acolo,
pe jos.
209
00:20:25,600 --> 00:20:28,720
Nu-mi place când pământul
face asemenea lucruri.
210
00:20:29,680 --> 00:20:37,520
Știți ceva? Până vedem de unde
a venit și cât de mare a fost,
211
00:20:37,800 --> 00:20:40,400
hai să vă pun o melodie
de Roger Enno.
212
00:20:40,640 --> 00:20:43,560
Cred că asta o să ne calmeze nervii.
213
00:20:43,760 --> 00:20:47,920
E de pe ultimul lui album,
intitulat "Sweetie pie".
214
00:21:06,800 --> 00:21:10,440
Plouă, Jake, plouă.
215
00:21:11,600 --> 00:21:13,200
Salut, domnule Sterlin!
216
00:21:14,320 --> 00:21:16,200
- Scuză-mă!
- E-n ordine.
217
00:21:17,680 --> 00:21:20,920
- Ai simțit?
- Da. A fost un alt cutremur, nu?
218
00:21:21,120 --> 00:21:24,480
Da. Nu aveam somn
și am venit în camera copilului...
219
00:21:25,080 --> 00:21:30,600
E-n ordine. M-am dus la baie și ghici
cine s-a trezit și a decis să se joace?
220
00:21:32,280 --> 00:21:34,520
Ești un obraznic!
221
00:21:38,200 --> 00:21:40,200
Uneori cred că suntem tare norocoși.
222
00:21:40,480 --> 00:21:44,680
Jake e norocosul. Nu-i așa?
Să aibă un tată ca tine.
223
00:21:46,960 --> 00:21:51,600
Eu nu l-am cunoscut pe tata.
Iar mama a murit când...
224
00:21:51,880 --> 00:21:53,720
Nu eram mai mare decât Jake.
225
00:21:54,480 --> 00:21:55,800
Îmi pare rău.
226
00:21:56,960 --> 00:21:59,840
Vrei să-l culci?
Cred că e gata de somn.
227
00:22:07,440 --> 00:22:09,920
Noapte bună, amice!
Vise plăcute!
228
00:22:10,240 --> 00:22:13,480
Puricii să te sărute!
Te iubesc!
229
00:22:44,040 --> 00:22:47,720
Am câteva vești despre cutremur.
Nu a fost chiar așa de rău.
230
00:22:47,920 --> 00:22:52,120
Dacă ținem cont de faptul că suntem
suficient de nebuni ca să locuim aici...
231
00:22:52,320 --> 00:22:56,760
A avut 3,9 grade, cu epicentrul
la vreo 16 km în largul mării.
232
00:22:56,920 --> 00:23:01,040
Nu au fost victime sau accidentări grave,
doar borcane zburate de pe rafturi
233
00:23:01,280 --> 00:23:04,640
și nervii puțin scuturați,
ca de obicei, pentru sudul Californiei.
234
00:23:04,840 --> 00:23:06,480
Dacă mai aflu ceva,
vă spun.
235
00:23:06,680 --> 00:23:10,600
Dacă nu, vă las să vă continuați
noaptea cu KRCW,
236
00:23:10,800 --> 00:23:13,760
cu o piesă a grupului "Not Drowning",
din Sydney.
237
00:23:14,040 --> 00:23:16,320
"Wavin", de pe albumul "Claim".
238
00:25:08,120 --> 00:25:09,840
În curând, Jake.
239
00:25:10,000 --> 00:25:14,320
Curând vom merge în Pădurea Sacră.
240
00:25:17,880 --> 00:25:21,960
Azi vei bea lapte de mamă.
I-ai simțit lipsa, nu-i așa?
241
00:25:34,800 --> 00:25:40,640
- Scumpo, ce mai faci?
- Aia e poșeta ta?
242
00:25:43,240 --> 00:25:45,240
Cum te cheamă, micuțule?
243
00:25:50,280 --> 00:25:53,240
Ce e?
Ți-a mâncat pisica limba?
244
00:25:54,320 --> 00:25:56,840
- Micuțul e al tău?
- Da.
245
00:25:57,400 --> 00:25:59,280
Nu ar trebui să umbli pe aici
așa de târziu.
246
00:25:59,480 --> 00:26:00,960
E foarte periculos.
247
00:26:01,480 --> 00:26:04,400
- Vrei să te conducem acasă?
- Nu, mulțumesc.
248
00:26:04,560 --> 00:26:05,760
De ce nu?
249
00:26:07,080 --> 00:26:09,600
Vă avertizez, lăsați-ne-n pace!
250
00:26:10,520 --> 00:26:11,880
Mă avertizezi tu pe mine?
251
00:26:13,240 --> 00:26:16,400
Nu mă avertizezi tu pe mine,
târfă!
252
00:26:17,400 --> 00:26:23,320
Eu te avertizez pe tine!
253
00:26:27,840 --> 00:26:30,560
Unde te duci?
Întoarce-te!
254
00:27:08,040 --> 00:27:09,440
Rahat!
255
00:27:26,000 --> 00:27:27,680
Unde dracu' s-a dus?
256
00:27:31,680 --> 00:27:33,240
Vreau o bere.
257
00:27:35,680 --> 00:27:36,840
Ticăloasa!
258
00:27:52,440 --> 00:27:56,200
Cred că a luat-o pe aici.
Ce zici?
259
00:28:04,800 --> 00:28:07,360
- Ai mai fost aici?
- Nu.
260
00:28:45,800 --> 00:28:47,320
Unde dracu' e?
261
00:29:04,120 --> 00:29:05,920
O să ne distrăm puțin.
262
00:29:07,680 --> 00:29:10,800
Tu și cu mine, chiar acum.
263
00:29:18,480 --> 00:29:20,680
Ce mai faci, băiete?
264
00:29:22,040 --> 00:29:24,520
- Vrei să te joci?
- Lasă-l în pace!
265
00:29:29,760 --> 00:29:32,600
Uită-te aici. Vezi asta?
266
00:29:33,280 --> 00:29:36,400
- Îți place asta?
- Taie-o pe târfă!
267
00:29:40,080 --> 00:29:41,840
Ce e asta?
268
00:29:42,560 --> 00:29:45,800
Foarte frumos...
269
00:29:50,520 --> 00:29:54,960
- Ce naiba e asta?
- Ai grijă!
270
00:30:38,040 --> 00:30:40,720
- Bună! Eu sunt Gail.
- Bună! Eu sunt Kate.
271
00:30:41,120 --> 00:30:42,280
Mă bucur să te cunosc.
272
00:30:42,440 --> 00:30:44,720
Bună! Intră.
273
00:30:47,960 --> 00:30:50,120
Ne-au cumpărat pe baza
unei reclame din '72,
274
00:30:50,360 --> 00:30:53,200
așa că m-am dus și le-am spus:
"Spune povestea acestui om".
275
00:30:55,160 --> 00:30:59,880
- A fost bună.
- Dar să revenim la cea făcută de noi.
276
00:31:00,200 --> 00:31:02,880
Povestea e amuzantă,
are început, mijloc și sfârșit.
277
00:31:08,360 --> 00:31:12,800
Când eram mic, aproape de 13 ani,
părinții mei au făcut greșeala
278
00:31:13,000 --> 00:31:15,440
să mă lase singur în casă,
pentru un weekend.
279
00:31:15,680 --> 00:31:20,760
Când s-au întors,
reconstruiam sufrageria.
280
00:31:21,040 --> 00:31:23,680
- Glumești?
- Nu. Am pus lucarne.
281
00:31:23,760 --> 00:31:27,640
Și am pus teracotă în baie.
Mi-a luat o zi și jumătate.
282
00:31:27,920 --> 00:31:29,760
- De unde ai făcut rost de bani?
- Și ce-au spus?
283
00:31:29,960 --> 00:31:32,520
Le-a plăcut. M-au angajat
să le aranjez și garajul.
284
00:31:32,760 --> 00:31:34,400
De ce nu le-ai cerut permisiunea?
285
00:31:34,640 --> 00:31:38,400
Ai lăsa un copil de 13 ani
să-ți redecoreze acasa?
286
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
Care e povestea cu femeia aceea?
287
00:31:40,080 --> 00:31:42,480
Gătește, face curat,
are grijă de copil?
288
00:31:42,680 --> 00:31:45,040
- Ce altceva mai face?
- Cumpărături.
289
00:31:45,800 --> 00:31:47,520
E incredibilă!
De unde e?
290
00:31:47,640 --> 00:31:49,200
Din Anglia, din Londra.
291
00:31:49,360 --> 00:31:51,920
A lucrat pentru spitalul de copii
de pe strada Ormond.
292
00:31:52,160 --> 00:31:55,760
- Cum ați găsit-o?
- E foarte ciudat.
293
00:31:56,000 --> 00:31:59,160
La început ne-a plăcut mai mult
o altă fată.
294
00:31:59,720 --> 00:32:01,520
Nu ea a fost prima voastră alegere?
295
00:32:01,680 --> 00:32:03,640
Vreau s-o văd pe prima,
îi vreau numărul de telefon.
296
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Vorbesc serios.
297
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
Te simți bine?
298
00:32:35,080 --> 00:32:38,880
- S-a întâmplat ceva?
- Nu, mă simt bine.
299
00:32:39,200 --> 00:32:40,360
Am avut un accident.
300
00:32:40,880 --> 00:32:43,040
- Ia să văd.
- Nu, te rog!
301
00:32:45,000 --> 00:32:46,960
- Ai un medic?
- Da.
302
00:32:48,440 --> 00:32:51,680
- Pe cine? Când te vezi cu el?
- Am programare mâine.
303
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
- Unde?
- La Westwood.
304
00:32:54,680 --> 00:32:58,280
Cum o să ajungi acolo?
Te pot duce eu.
305
00:32:58,480 --> 00:33:03,560
Nu, mulțumesc, e-n regulă.
Ești foarte amabil, mersi.
306
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
Uite ce am eu!
307
00:33:17,000 --> 00:33:20,080
- Doamne, uită-te la el!
- E atât de moale...
308
00:33:20,400 --> 00:33:21,600
E incredibil!
309
00:33:21,720 --> 00:33:23,800
- Pot să-l iau în brațe?
- Da.
310
00:33:24,120 --> 00:33:28,160
- Seamănă cu Winston Churchill.
- Încă nu fumează trabuc.
311
00:33:28,440 --> 00:33:30,040
Scumpule...
312
00:33:30,400 --> 00:33:32,480
- Vrei să-l iei, Ralph?
- Nu.
313
00:33:37,000 --> 00:33:43,560
- Camilla, ți se dă liber?
- Da, în fiecare marți.
314
00:33:44,200 --> 00:33:45,480
Mâine e marți.
315
00:33:46,240 --> 00:33:50,920
Ridic o casă după colț, pe Saltair.
E destul de interesantă.
316
00:33:51,200 --> 00:33:54,000
E mult diferită de asta.
Ai putea veni s-o vezi.
317
00:33:55,840 --> 00:33:58,080
Nu cred, mulțumesc.
318
00:33:58,720 --> 00:34:01,600
- Poate când te vei simți mai bine.
- Bine.
319
00:34:01,760 --> 00:34:03,640
- Excelent! Pe curând!
- Mulțumesc.
320
00:34:03,880 --> 00:34:05,560
La revedere!
321
00:34:08,360 --> 00:34:10,600
- Sunteți foarte norocoși...
- Mulțumesc.
322
00:34:16,520 --> 00:34:18,440
Hai, scumpule,
adormi pentru tata.
323
00:34:22,160 --> 00:34:23,760
Hai, Jakie!
324
00:34:24,360 --> 00:34:29,880
Adormi, copile.
Adormi pentru tati.
325
00:37:20,000 --> 00:37:21,960
Ce e, iubitule?
326
00:37:45,960 --> 00:37:47,240
Bună dimineața!
327
00:37:47,720 --> 00:37:50,920
- Cum se simte Jake?
- A dormit buștean. Dar tu?
328
00:37:56,120 --> 00:38:01,560
- Vrei micul dejun?
- Doar o cafea. Tare, te rog.
329
00:38:34,440 --> 00:38:39,960
Să nu muncești prea mult, bine?
O zi bună, Jake!
330
00:38:50,320 --> 00:38:53,160
- O zi bună, dle Sterlin!
- Mulțumesc.
331
00:38:57,000 --> 00:39:01,960
Simți, Jake? Peste câteva zile,
sângele tău va fi pur.
332
00:39:10,880 --> 00:39:12,960
Hai să mergem la Camilla.
333
00:39:17,680 --> 00:39:19,040
Bună!
334
00:39:23,880 --> 00:39:25,960
- Arăți bine.
- Mulțumesc.
335
00:39:26,520 --> 00:39:28,080
Azi am început să-l alăptez.
336
00:39:28,440 --> 00:39:31,560
- Cum a mers?
- Bine, i-a plăcut.
337
00:39:36,360 --> 00:39:39,280
- Îmi închizi fermoarul?
- Ce e cu bandajul?
338
00:39:39,480 --> 00:39:42,120
E un chist, ți-am spus.
Mulțumesc.
339
00:39:43,560 --> 00:39:46,880
- Unde te duci?
- Pe Melrose, să mă uit prin magazine.
340
00:39:47,120 --> 00:39:49,400
- Te întâlnești cu cineva?
- Nu, mă duc doar eu.
341
00:39:49,760 --> 00:39:52,240
Te invidiez.
Mi-e dor de serile când ieșeam și eu.
342
00:39:52,480 --> 00:39:54,800
Eram niște fete nebune,
de la Școala de Arte din Chicago.
343
00:39:55,680 --> 00:39:57,200
Așa l-am cunoscut pe Phil.
344
00:39:57,400 --> 00:40:00,160
Într-o pizzerie. Fetele m-au provocat
să-l întreb dacă e virgin.
345
00:40:00,960 --> 00:40:04,200
- Și era?
- Nu mi-a spus nici până azi.
346
00:40:04,840 --> 00:40:07,560
- Cu ce ajungi acolo?
- Pe jos.
347
00:40:07,720 --> 00:40:09,760
Lasă-mă să te duc eu.
Știi cât e de departe?
348
00:40:09,920 --> 00:40:13,040
Da. Nu-i nimic, îmi place să mă plimb.
O să-mi prindă bine.
349
00:40:17,280 --> 00:40:19,200
Nu uita, bate-l pe spate
după fiecare masă
350
00:40:19,440 --> 00:40:22,560
și, dacă te apucă durerile,
are biberonul pe masa din bucătărie.
351
00:40:24,160 --> 00:40:26,120
- Noapte bună!
- Cred că o să-i fie dor de tine.
352
00:40:26,280 --> 00:40:28,320
Și mie o să-mi fie dor de el.
353
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
Noapte bună!
354
00:41:16,600 --> 00:41:17,920
- Ned!
- Bună, Kate!
355
00:41:18,080 --> 00:41:20,400
- Ce faci?
- Bine. Intră.
356
00:41:21,720 --> 00:41:23,240
Ai grijă la rață.
357
00:41:23,480 --> 00:41:26,080
- Ce mai face copilul meu preferat?
- Bine, doarme în sufragerie.
358
00:41:26,240 --> 00:41:29,280
- Vrei să-l vezi?
- Nu. Camilla e pe aici?
359
00:41:29,440 --> 00:41:33,520
- Nu, nu e. Te aștepta?
- Nu, nu stabiliserăm nimic.
360
00:41:33,680 --> 00:41:36,440
Am auzit de o trupă la muncă și
m-am gândit că poate vrea să-i vadă.
361
00:41:36,600 --> 00:41:38,320
Dar mai întâi
voiam s-o duc la medicul ei.
362
00:41:38,560 --> 00:41:42,400
- La medic?
- Da. Are dureri într-o parte.
363
00:41:42,960 --> 00:41:47,400
Mie nu mi-a spus nimic. A spus
că se duce să se uite prin magazine.
364
00:41:47,480 --> 00:41:51,240
Acum a plecat. Poți s-o prinzi
din urmă, dacă te grăbești.
365
00:41:52,160 --> 00:41:56,440
- Ia tu astea.
- Haide! Abia a plecat.
366
00:41:56,640 --> 00:41:59,280
- Lasă, am întârziat.
- La ce?
367
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
Ai întârziat la întâlnirea cu Camilla.
Du-te după ea.
368
00:43:03,000 --> 00:43:04,400
Camilla!
369
00:44:33,280 --> 00:44:34,600
Camilla?
370
00:48:36,560 --> 00:48:44,240
Da. Numele meu e Runcie.
Stau pe Intrarea Astral, 1201.
371
00:48:45,040 --> 00:48:47,120
Da. Vreau să raportez...
372
00:48:47,480 --> 00:48:54,400
Runcie. Da...
Ascultați-mă, vă rog.
373
00:48:56,400 --> 00:49:03,840
Sunt coioți în curtea mea.
Nu, nu, sunt sigur.
374
00:49:06,360 --> 00:49:10,200
Poftim? Nu, nu-mi spuneți mie
că e imposibil!
375
00:49:10,560 --> 00:49:12,760
Sunt chiar în fața casei mele!
376
00:49:15,600 --> 00:49:19,520
Nu atacă decât atunci când le e foame.
Acum le e foarte foame, bine?
377
00:49:19,880 --> 00:49:22,120
Le e foame, sunt aici.
378
00:49:23,560 --> 00:49:27,920
Nu, ascultați-mă,
vă rog, trimiteți pe cineva.
379
00:49:31,720 --> 00:49:32,960
Alo?
380
00:50:13,440 --> 00:50:14,840
Bună! Acum nu suntem acasă.
381
00:50:15,040 --> 00:50:16,920
Lăsați un mesaj după bip
și vă sunăm noi.
382
00:50:17,080 --> 00:50:18,720
Mulțumesc.
La revedere!
383
00:50:21,680 --> 00:50:27,200
Phil, ascultă-mă,
am văzut ceva în noaptea asta.
384
00:50:28,840 --> 00:50:33,160
Nu-mi vine să cred ce-am văzut!
Camilla...
385
00:50:35,960 --> 00:50:37,840
Trebuie să mă crezi.
386
00:50:38,000 --> 00:50:40,880
Nu o lăsa pe femeia aia
să-ți mai intre-n casă.
387
00:50:42,320 --> 00:50:45,760
Nu o lăsa pe femeia aia...
388
00:51:06,680 --> 00:51:08,080
Rahat!
389
00:52:23,760 --> 00:52:26,480
Nu ar fi trebuit să mă urmărești.
390
00:54:38,840 --> 00:54:45,000
Dle Sterlin, nu ne cunoaștem,
numele meu e Molly Sheridan.
391
00:54:45,200 --> 00:54:48,920
Am numărul dv
de la Agenția Îngerul Păzitor.
392
00:54:49,640 --> 00:54:52,360
Sper că nu vă deranjez.
393
00:54:52,920 --> 00:55:00,400
Trebuie să stăm de vorbă, e foarte
important, vă rog să mă sunați.
394
00:55:00,760 --> 00:55:06,080
Numărul meu e 805-2958170.
395
00:55:08,080 --> 00:55:11,960
Phil, ascultă-mă,
am văzut ceva în noaptea asta.
396
00:55:12,120 --> 00:55:15,720
Dle Sterlin,
vino să te uiți la Jake.
397
00:55:15,760 --> 00:55:18,120
- S-a întâmplat ceva?
- Nu sunt sigură.
398
00:55:18,720 --> 00:55:22,320
- Ce e?
- Cred că e cam palid, nu vi se pare?
399
00:55:22,600 --> 00:55:23,760
Da.
400
00:55:25,160 --> 00:55:27,080
Cum te simți, Jakie?
401
00:55:27,840 --> 00:55:30,160
Mi-am făcut griji pentru el,
când am venit dimineață.
402
00:55:30,360 --> 00:55:32,480
De obicei era treaz, dar nu și acum.
403
00:55:32,640 --> 00:55:36,480
- Nu știu, tu ce crezi?
- Poate că are nevoie de aer proaspăt.
404
00:55:36,640 --> 00:55:39,200
Fă-mi un serviciu,
sună-l pe dr Kline.
405
00:55:39,440 --> 00:55:41,400
Nu cred că e chiar atât de grav.
406
00:55:42,080 --> 00:55:44,840
Hai să nu ne dăm cu presupusul.
Sună-l pe dr Kline.
407
00:56:20,120 --> 00:56:21,240
Da?
408
00:56:21,320 --> 00:56:27,400
- Dnă Sheridan? Sunt Phil Sterlin.
- Vă rog, intrați.
409
00:56:28,440 --> 00:56:31,520
- El e fiul meu, Scott.
- Salut, Scott!
410
00:56:32,760 --> 00:56:36,760
Cunoașteți o femeie
pe nume Diana Julian?
411
00:56:36,920 --> 00:56:39,320
Nu, îmi pare rău, nu cunosc.
412
00:56:39,440 --> 00:56:42,400
Oricum, nu ăsta e numele ei.
Folosește mereu alte nume.
413
00:56:42,560 --> 00:56:44,640
Dar e posibil s-o cunoașteți.
414
00:56:44,920 --> 00:56:46,640
De ce credeți asta?
415
00:56:46,800 --> 00:56:49,960
- Cunoașteți Agenția Îngerul Păzitor?
- Da.
416
00:56:50,080 --> 00:56:52,760
Persoana care vă îngrijește copilul
e de acolo?
417
00:56:53,040 --> 00:56:54,120
Exact.
418
00:56:54,400 --> 00:56:58,920
Persoana care a avut grijă de Leah,
Diana Julian își spunea,
419
00:56:59,000 --> 00:57:00,960
a fost recomandată de Îngerul Păzitor.
420
00:57:01,040 --> 00:57:02,360
Sau, cel puțin, așa am crezut noi.
421
00:57:02,480 --> 00:57:04,720
A lucrat pentru noi
mai puțin de o lună.
422
00:57:04,920 --> 00:57:09,920
Am îndrăgit-o, am avut încredere-n ea,
iar ea ne-a luat-o pe Leah.
423
00:57:10,680 --> 00:57:15,200
Poliția nu a găsit-o.
Toate referințele erau false,
424
00:57:15,320 --> 00:57:17,440
toate adresele pe care ni le-a lăsat,
false.
425
00:57:18,200 --> 00:57:20,600
Nu am aflat decât atunci
când a fost prea târziu.
426
00:57:20,800 --> 00:57:23,360
Vreau să vă ajut, dnă Sheridan,
dar nu înțeleg ce...
427
00:57:23,440 --> 00:57:27,240
Poliția face tot ce poate,
dar ei cred că Leah a murit.
428
00:57:27,400 --> 00:57:33,160
Dacă aș crede asta, nu aș putea
continua, așa că fac ce pot.
429
00:57:33,680 --> 00:57:35,200
Am angajat un detectiv particular,
430
00:57:35,480 --> 00:57:38,000
care a făcut rost de o listă
a clienților firmei Îngerul Păzitor.
431
00:57:38,200 --> 00:57:40,960
M-am gândit că poate femeia asta
a intrat în casa altor oameni.
432
00:57:41,200 --> 00:57:45,160
- Înțeleg.
- I-am sunat pe toți cei de pe listă.
433
00:57:45,280 --> 00:57:50,920
Toți au fost foarte cooperanți.
Se pare că s-a mai întâmplat.
434
00:57:53,120 --> 00:57:55,120
Sunt sigur că e ea.
435
00:57:55,280 --> 00:57:59,360
Ai un copil mic, nu?
Un băiețel.
436
00:57:59,480 --> 00:58:03,400
Da. Îmi vine greu să accept.
Nu pot...
437
00:58:03,520 --> 00:58:06,840
- Cine are grijă de el?
- Înțeleg cum te simți, dar...
438
00:58:07,000 --> 00:58:09,720
Nu, nu înțelegi.
Sper să nu înțelegi vreodată.
439
00:58:09,840 --> 00:58:13,680
Sper să nu te trezești și să vezi că ți
s-a adeverit cel mai groaznic coșmar.
440
00:58:13,880 --> 00:58:17,280
- Ai o fotografie a drei Julian?
- Nu.
441
00:58:17,600 --> 00:58:19,240
Cum arată?
442
00:58:19,560 --> 00:58:23,920
Are în jur de 27 de ani,
e de înălțimea mea, slăbuță,
443
00:58:23,960 --> 00:58:29,120
ochii cenușii, cu pielea albă,
e atrăgătoare. Are un accent.
444
00:58:29,200 --> 00:58:31,560
- Ce fel de accent?
- Nu sunt sigură.
445
00:58:31,680 --> 00:58:33,960
Cred că european, poate britanic.
446
00:58:34,040 --> 00:58:37,480
- Și ce culoare are părul ei?
- Șaten închis, aproape roșcat.
447
00:58:37,840 --> 00:58:40,520
Fata care lucrează pentru noi
are părul deschis.
448
00:58:40,680 --> 00:58:44,320
- Are ceva pe burtă.
- Poftim?
449
00:58:44,480 --> 00:58:48,640
Are un semn aici, pe burtă.
450
00:58:49,720 --> 00:58:53,080
- O cunoști, nu-i așa?
- E imposibil.
451
00:58:53,160 --> 00:58:55,040
- E Diana?
- Nu se poate.
452
00:58:55,160 --> 00:58:56,680
Mă lași s-o văd?
453
00:58:56,800 --> 00:58:59,440
Ar fi putut să-și schimbe înfățișarea,
dar...
454
00:58:59,720 --> 00:59:01,800
Trebuie să vorbesc cu ea, mai întâi.
455
00:59:01,960 --> 00:59:03,400
Nu, nu e Camilla.
456
00:59:03,560 --> 00:59:06,920
- Camilla? De ce nu mă lași s-o văd?
- Te las, dar va trebui să mă lași...
457
00:59:07,000 --> 00:59:08,760
Știi unde e Leah?
458
00:59:08,840 --> 00:59:15,240
Nu, Scott, nu știu.
Ce e asta?
459
00:59:16,840 --> 00:59:19,120
Mi-a dat-o Diana.
460
00:59:29,680 --> 00:59:31,640
Și ce vrei să fac eu?
461
00:59:31,720 --> 00:59:34,880
Vreau să aranjezi să o văd
fără ca ea să știe.
462
00:59:34,960 --> 00:59:37,640
Dacă e ea, va intra-n panică
și e periculoasă.
463
00:59:38,400 --> 00:59:41,720
Nu cred că e Camilla.
Copilul nostru e bine.
464
00:59:41,840 --> 00:59:45,000
Are grijă de el
ca și cum ar fi al ei.
465
00:59:45,080 --> 00:59:49,400
Asta am simțit și noi.
Ce vârstă are copilul vostru?
466
00:59:49,560 --> 00:59:51,480
Patru săptămâni.
467
00:59:52,120 --> 00:59:57,080
Atât avea și Leah,
când am văzut-o ultima oară.
468
01:00:02,120 --> 01:00:03,440
Camilla?
469
01:00:22,760 --> 01:00:24,240
Rahat!
470
01:00:55,160 --> 01:01:00,880
Phil, ascultă-mă,
am văzut ceva în noaptea asta.
471
01:01:02,160 --> 01:01:06,680
Nu-mi vine să cred ce-am văzut!
Camilla...
472
01:01:09,320 --> 01:01:11,120
Trebuie să mă crezi.
473
01:01:15,240 --> 01:01:21,040
Phil, ascultă-mă,
am văzut ceva în noaptea asta.
474
01:01:22,000 --> 01:01:26,640
Nu-mi vine să cred ce-am văzut!
Camilla...
475
01:01:29,160 --> 01:01:31,120
Trebuie să mă crezi.
476
01:01:31,280 --> 01:01:34,480
Nu o lăsa pe femeia aia
să-ți mai intre-n casă.
477
01:01:56,920 --> 01:01:58,000
Ned!
478
01:02:11,600 --> 01:02:14,040
Știi că ai lăsat ușa deschisă?
479
01:02:18,200 --> 01:02:19,720
Ned!
480
01:03:52,560 --> 01:03:56,640
A sosit momentul, Jake.
Nu te teme.
481
01:03:58,200 --> 01:04:01,560
- Pe unde naiba ai fost?
- Dle Sterlin!
482
01:04:01,720 --> 01:04:03,280
Unde ai fost?
483
01:04:03,360 --> 01:04:06,200
Am petrecut dimineața la Zoo
și apoi a trebuit să așteptăm autobuzul.
484
01:04:06,360 --> 01:04:09,240
- L-ai dus la dr Kline?
- Nu, nu mi s-a părut necesar.
485
01:04:09,320 --> 01:04:11,840
Ți-am spus că vreau
să-l duci la dr Kline.
486
01:04:13,520 --> 01:04:17,040
Se simte foarte bine.
Ne-am distrat de minune.
487
01:04:17,200 --> 01:04:19,320
Bineînțeles că s-a distrat,
bebelușii se distrează mereu.
488
01:04:19,400 --> 01:04:24,200
- Se distrează stând pe covor!
- Vă rog să nu mai țipați.
489
01:04:29,880 --> 01:04:31,640
Ce se întâmplă aici?
490
01:04:31,920 --> 01:04:34,080
I-am spus lui Kate că
nu cred că avea nevoie de medic.
491
01:04:34,240 --> 01:04:37,240
Așa e. Ce s-a întâmplat?
492
01:04:42,840 --> 01:04:48,640
Phil, ascultă-mă,
am văzut ceva în noaptea asta.
493
01:04:49,520 --> 01:04:54,400
Nu-mi vine să cred ce-am văzut!
Camilla...
494
01:04:56,200 --> 01:05:01,080
- La ce se referă?
- Nu știu.
495
01:05:01,400 --> 01:05:05,400
Ascultă-i vocea.
E speriat de moarte.
496
01:05:08,800 --> 01:05:14,360
- Nu știu la ce referi.
- Vreau să pleci din casa mea!
497
01:05:14,480 --> 01:05:16,600
- Phil!
- Trebuie să-l culc pe Jake.
498
01:05:16,760 --> 01:05:19,400
- Ce se-ntâmplă?
- Ia mâinile de pe fiul meu!
499
01:05:19,600 --> 01:05:22,160
- Nu-l atinge așa!
- Du-l la culcare.
500
01:05:22,320 --> 01:05:24,120
Știi cu cine m-am întâlnit azi,
Camilla?
501
01:05:24,280 --> 01:05:28,480
Cu Molly Sheridan.
O știi pe Molly Sheridan, nu?
502
01:05:28,800 --> 01:05:29,920
Nu.
503
01:05:31,040 --> 01:05:33,720
Ai avut grijă de copiii familiei Sheridan,
nu?
504
01:05:35,120 --> 01:05:38,360
- Ai avut grijă de Leah Sheridan, nu?
- Nu!
505
01:05:38,520 --> 01:05:41,400
- Phil, ce înseamnă asta?
- A luat bebelușul și...
506
01:05:41,560 --> 01:05:44,200
- Cum îndrăznești?!
- Am dat niște telefoane azi.
507
01:05:44,360 --> 01:05:46,880
Ar fi trebuit să le dau mai demult,
dar bine că le-am dat și azi!
508
01:05:47,000 --> 01:05:50,240
Prima oară l-am sunat pe Harold
Freeman, din Madison, Wisconsin.
509
01:05:50,600 --> 01:05:51,960
Ce mai face domnul Freeman?
510
01:05:52,080 --> 01:05:55,200
Nu știu!
Dar nu e în Madison, Wisconsin!
511
01:05:57,040 --> 01:06:00,200
Oamenii care mi-au răspuns n-au auzit
în viața lor de Harold Freeman.
512
01:06:00,360 --> 01:06:02,560
Îmi amintesc că am primit o scrisoare
de la dna Freeman.
513
01:06:02,680 --> 01:06:07,760
S-au mutat în Oak Park, Michigan,
ca să fie mai aproape de mama ei.
514
01:06:07,920 --> 01:06:09,920
- Mai ai scrisoarea?
- Probabil.
515
01:06:10,000 --> 01:06:12,880
Și doctorul Miller, din Athens, Ohio?
516
01:06:13,080 --> 01:06:16,760
- Numărul ăla nu există!
- Probabil că și l-a schimbat.
517
01:06:16,840 --> 01:06:19,200
Centralista mi-a spus că numărul ăsta
n-a existat niciodată!
518
01:06:19,360 --> 01:06:21,720
La toate numerele la care am sunat,
nimeni nu a auzit de tine!
519
01:06:21,960 --> 01:06:24,160
Am vorbit cu agenția Îngerul Păzitor!
520
01:06:24,240 --> 01:06:26,720
Mi-au spus că au o Camilla Grandier
înregistrată la ei,
521
01:06:26,880 --> 01:06:28,560
dar nu a fost recomandată
pentru postul ăsta.
522
01:06:28,720 --> 01:06:31,560
- De ce faci asta?
- Las-o pe ea să vorbească!
523
01:06:31,720 --> 01:06:36,480
Ce zici, Camilla?
Sau te cheamă Diana? Diana Julian?
524
01:06:37,360 --> 01:06:39,920
E adevărat, nu am fost recomandată
de agenție.
525
01:06:40,040 --> 01:06:43,120
Cine ești? Spune-mi numele unei
persoane care poate confirma cine ești,
526
01:06:43,280 --> 01:06:44,760
în afară de Molly Sheridan.
527
01:06:44,920 --> 01:06:46,960
Am aflat de post printr-o prietenă
foarte apropiată.
528
01:06:47,080 --> 01:06:47,920
Cine?
529
01:06:48,040 --> 01:06:50,640
Ea m-a convins să vin.
Ea v-a trimis CV-ul.
530
01:06:50,800 --> 01:06:53,920
- Dă-mi numele și telefonul ei.
- Îmi era o prietenă foarte bună.
531
01:06:54,080 --> 01:06:57,720
- Cum o chema?
- Arlene Russell.
532
01:07:00,840 --> 01:07:02,960
E o minciună,
ca tot ce ne-ai spus până acum!
533
01:07:03,480 --> 01:07:06,520
- Vreau să vii la Molly Sheridan.
- În niciun caz!
534
01:07:06,840 --> 01:07:09,520
- Nu mai stau un minut în casa asta.
- Pleacă, nu te vreau aici!
535
01:07:09,640 --> 01:07:12,520
Diana Julian sau cum te-o chema,
ești concediată!
536
01:07:15,400 --> 01:07:17,200
Ieși din casa mea!
537
01:07:23,320 --> 01:07:25,520
Și aruncă toate lucrurile astea!
538
01:07:26,680 --> 01:07:31,680
A pățit ceva.
Phil, ceva nu e în regulă.
539
01:07:51,200 --> 01:07:54,840
- De cât timp e așa?
- De vreo 3 ore.
540
01:07:54,960 --> 01:07:57,120
Nu a deschis ochii deloc.
541
01:07:59,400 --> 01:08:01,400
- Respiră normal?
- Da.
542
01:08:01,520 --> 01:08:02,880
Slavă Domnului!
543
01:08:05,000 --> 01:08:06,680
A mâncat ceva?
544
01:08:07,200 --> 01:08:10,720
Cred că a mâncat ultima oară
azi, la prânz.
545
01:08:25,400 --> 01:08:30,360
- De ce nu se trezește?
- Există mai multe posibilități.
546
01:08:32,160 --> 01:08:36,280
- Ar putea fi meningită.
- Ce e asta ?
547
01:08:36,520 --> 01:08:42,880
O inflamație a creierului. Probabil
de aceea nu răspunde la stimuli.
548
01:08:43,120 --> 01:08:47,800
- Cât timp poate sta așa?
- Nu mai mult de 24 de ore, dar e...
549
01:08:47,920 --> 01:08:49,000
Ce e?
550
01:08:49,120 --> 01:08:54,480
- Și apoi? După 24 de ore?
- I-ai dat noua rețetă?
551
01:08:55,720 --> 01:09:00,760
- Am început să-l alăptez iar.
- Înțeleg. Nu mi-ai spus.
552
01:09:00,880 --> 01:09:03,040
- Doar nu credeți că de asta...
- Nu.
553
01:09:04,240 --> 01:09:07,600
Am putea să-i facem
niște teste lui Kate.
554
01:09:08,880 --> 01:09:12,320
O să-i verific nivelul glucozei,
ca să scot din calcul hipoglicemia.
555
01:09:12,920 --> 01:09:16,480
După aceea, vom căuta
posibilitățile neurologice.
556
01:09:33,240 --> 01:09:39,440
Doamne, ascultă-mă!
Te rog, fă-mi copilul bine.
557
01:09:39,640 --> 01:09:42,920
Te rog!
Te rog, ajută-mă!
558
01:10:05,560 --> 01:10:07,320
Se simte bine.
559
01:10:08,360 --> 01:10:11,640
Doamne!
Mă duc să-l caut pe dr Kline.
560
01:10:11,880 --> 01:10:13,720
Mulțumesc, Doamne!
561
01:10:23,640 --> 01:10:26,040
Camilla, ce cauți aici?
562
01:10:28,440 --> 01:10:31,120
Nu puteam pleca fără micuțul Jake.
563
01:10:31,680 --> 01:10:37,040
El are nevoie de mine,
iar eu am nevoie de el.
564
01:10:39,640 --> 01:10:42,640
Nu te teme, nu va păți nimic.
565
01:10:42,760 --> 01:10:44,880
Nu are nevoie de tine!
Nu te apropia de el!
566
01:10:45,040 --> 01:10:48,360
- Vezi? Nu se sperie?
- Vine doctorul, Camilla!
567
01:10:48,400 --> 01:10:52,120
Va trăi veșnic prin mine!
Nu e minunat?
568
01:10:53,800 --> 01:10:56,080
Camilla! Nu!
569
01:10:56,440 --> 01:10:59,760
Ce faci? Nu-l lua!
Phil!
570
01:11:01,000 --> 01:11:04,040
Ia mâinile de pe copilul meu!
571
01:11:18,000 --> 01:11:20,080
Ține-te bine!
572
01:11:39,280 --> 01:11:42,120
- Ia-l! Îl ții bine?
- Da.
573
01:11:57,240 --> 01:11:58,560
Dumnezeule!
574
01:12:01,880 --> 01:12:03,680
Treci în spatele gardului!
575
01:12:11,000 --> 01:12:12,640
Treci în spatele gardului!
576
01:12:15,240 --> 01:12:19,520
Fugi! Vor copilul!
577
01:12:22,320 --> 01:12:24,880
Ne întâlnim la intrarea în pădure!
578
01:15:30,240 --> 01:15:31,960
Phil!
579
01:15:36,880 --> 01:15:38,360
Ai grijă!
580
01:15:51,360 --> 01:15:53,800
Naiba să te ia!
581
01:16:28,120 --> 01:16:31,440
- Ați putut să dormiți?
- Nu prea mult.
582
01:16:31,600 --> 01:16:34,920
Îmi pare rău, biroul acela
e singurul unde am o canapea.
583
01:16:36,000 --> 01:16:39,640
- Cum se simte micuțul?
- Mai bine. A luat micul dejun.
584
01:16:39,880 --> 01:16:42,120
Am și eu un fiu.
Are doi ani.
585
01:16:46,040 --> 01:16:49,640
Să începem cu începutul.
586
01:16:52,240 --> 01:16:55,400
Agenția Îngerul Păzitor
are o femeie pe nume Grandier,
587
01:16:55,600 --> 01:16:58,000
dar nu au trimis-o la voi.
588
01:16:58,160 --> 01:17:00,120
S-a mutat la New Orleans
acum câteva luni.
589
01:17:00,240 --> 01:17:01,560
Știam asta.
590
01:17:01,720 --> 01:17:03,800
Ați spus că femeia voastră
e britanică?
591
01:17:03,960 --> 01:17:05,200
Asta a spus ea.
592
01:17:06,520 --> 01:17:08,160
Nu e înregistrată la Biroul de Imigrații.
593
01:17:08,320 --> 01:17:11,640
Ți-am spus că actele ei sunt false.
Referințele ei erau false.
594
01:17:14,840 --> 01:17:17,360
Ne-am dus în pădure,
în spatele casei voastre.
595
01:17:17,480 --> 01:17:19,440
Am fotografiat-o de sus până jos.
596
01:17:19,600 --> 01:17:21,800
Ați văzut copacul?
597
01:17:21,960 --> 01:17:24,640
- Copiii?
- Te referi la gravuri?
598
01:17:24,760 --> 01:17:27,920
Nu sunt gravuri.
Acolo a dus copiii.
599
01:17:28,040 --> 01:17:32,360
- Dle Sterlin, nu i-am găsit corpul.
- Poftim?
600
01:17:32,520 --> 01:17:34,080
Urmele de mașină
erau așa cum ați spus...
601
01:17:34,200 --> 01:17:35,000
Normal că erau urme de mașină!
602
01:17:35,080 --> 01:17:37,280
Am lovit-o cu jeep-ul,
am trecut peste ea!
603
01:17:37,440 --> 01:17:41,000
Am lovit-o în plin!
Cred că aveam 70 la oră!
604
01:17:41,080 --> 01:17:42,480
- Am omorât-o!
- Știu, așa ați spus.
605
01:17:42,600 --> 01:17:45,480
- Era moartă!
- Am văzut-o, era moartă.
606
01:17:45,600 --> 01:17:48,720
- I-ați luat pulsul?
- Nu, nu i l-am luat!
607
01:17:49,040 --> 01:17:50,920
Știu ce vreți să spuneți,
dle Sterlin.
608
01:17:51,040 --> 01:17:53,840
Mi-ați mai spus
și că zbura printre copaci.
609
01:17:54,000 --> 01:17:55,640
Știu cum sună asta.
610
01:17:55,880 --> 01:17:59,200
- Serios?
- E purul adevăr.
611
01:17:59,600 --> 01:18:04,640
Păreți niște oameni de treabă,
dar ceea ce spuneți e ilogic.
612
01:18:04,760 --> 01:18:06,800
Știu că ați trecut
printr-o experiență îngrozitoare.
613
01:18:07,000 --> 01:18:08,720
Nu știu ce experiență,
dar e evident...
614
01:18:08,840 --> 01:18:10,160
Nu e o invenție!
615
01:18:10,280 --> 01:18:15,440
Nu știu cu ce vă pot ajuta.
Nu există nici un cadavru, nici o crimă.
616
01:18:16,000 --> 01:18:19,080
Fiul vostru e bine, slavă Cerului.
617
01:18:19,320 --> 01:18:23,200
Dar nu există dovezi că femeia
pe care ați descris-o ar exista.
618
01:18:24,440 --> 01:18:28,800
Vă sfătuiesc să vă duceți la hotel.
Pot să trimit un om cu dv.
619
01:18:28,880 --> 01:18:33,040
Odihniți-vă, și apoi, dacă vreți,
puteți discuta cu psihologul.
620
01:18:33,160 --> 01:18:36,600
E-n ordine, mulțumesc.
Ne-ați fost de mare ajutor.
621
01:18:40,440 --> 01:18:42,640
Ce aveți de gând?
622
01:18:43,200 --> 01:18:47,160
Ne întoarcem acasă, ne strângem
lucrurile și plecăm dracului de aici.
623
01:18:47,400 --> 01:18:48,600
Și apoi?
624
01:19:27,880 --> 01:19:31,560
Tati se întoarce curând
și după aceea plecăm.
625
01:19:50,960 --> 01:19:55,440
Serios? Nu mai spune!
626
01:20:51,840 --> 01:20:56,440
E-n ordine... Gata...
627
01:21:11,760 --> 01:21:14,120
- Am nevoie de copilul acela!
- Nu.
628
01:21:14,240 --> 01:21:16,760
Înainte să se schimbe sângele!
629
01:23:24,160 --> 01:23:25,920
Nu!
630
01:24:45,360 --> 01:24:49,440
E-n ordine,
acum suntem în siguranță.
631
01:25:30,680 --> 01:25:36,680
S F Â R Ș I T
632
01:25:36,880 --> 01:25:42,680
Traducerea și adaptarea
Silviu Pitt_BuLL (sheikul2005@yahoo.com)ź - 2006
633
01:25:42,880 --> 01:25:48,680
Saturn Award Nominee for
Best Horror Film 1991
634
01:25:48,880 --> 01:25:54,680
Saturn Award Nominee for
Best Music 1991 - Jack Hues
635
01:25:54,880 --> 01:26:00,680
Saturn Award Nominee for
Best Supporting Actress 1991 - Jenny Seagrove