1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 25.000 Romanian 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,880 Timp de mii de ani, un ordin religios cunoscut sub numele de "Druizi" 3 00:00:18,960 --> 00:00:25,040 a venerat copacii, uneori sacrificându-le ființe umane. 4 00:00:25,560 --> 00:00:29,800 Druizii consideră că fiecare copac are un spirit păzitor. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,560 Majoritatea sunt plini de bunătate și viață, 6 00:00:32,720 --> 00:00:35,920 dar unii dispun de puteri ale întunericului și ale răului. 7 00:00:46,760 --> 00:00:50,640 P R O T E C T O R U L 8 00:02:26,960 --> 00:02:29,880 Bună, Leah! Vrei să-ți citesc o poveste? 9 00:02:32,760 --> 00:02:36,040 A fost odată ca niciodată, la marginea unei mari păduri, 10 00:02:36,280 --> 00:02:38,680 o căsuță unde locuiau un tăietor de lemne cu soția lui. 11 00:02:38,920 --> 00:02:42,040 Ei erau săraci și abia aveau cu ce să-și ducă zilele, 12 00:02:42,280 --> 00:02:46,480 dar se iubeau și își iubeau copiii, pe Hansel și pe Gretel. 13 00:02:46,720 --> 00:02:49,080 La un moment dat, pădurea a fost lovită de foamete. 14 00:02:49,280 --> 00:02:52,760 Tăietorul de lemne și soția lui nu mai găseau de mâncare nici pentru ei, 15 00:02:53,120 --> 00:02:56,520 darămite pentru copiii lor. Nu știau ce să facă. 16 00:02:57,160 --> 00:02:59,480 Într-un final, omul a spus: 17 00:02:59,640 --> 00:03:03,720 "Va trebui să ducem copiii în pădure și să-i lăsăm să se îngrijească singuri." 18 00:03:05,840 --> 00:03:08,640 A doua zi, când soția lui dormea, 19 00:03:08,880 --> 00:03:12,240 i-a luat pe copii cu el și s-a dus să taie lemne. 20 00:03:12,480 --> 00:03:13,840 Tăietorul de lemne le-a spus: 21 00:03:14,080 --> 00:03:16,160 "Dormiți sub copacul acesta, cât muncesc eu." 22 00:03:16,400 --> 00:03:18,560 "O să vă trezesc când trebuie să mergem acasă." 23 00:03:18,760 --> 00:03:23,440 Dar când copiii s-au trezit, era întuneric și nici urmă de tatăl lor. 24 00:03:23,600 --> 00:03:27,120 Erau singuri în pădurea mare, întunecată. 25 00:03:32,160 --> 00:03:35,040 Acum, lui Hansel și lui Gretel le era foarte frică. 26 00:03:35,240 --> 00:03:39,920 Au alergat spre pădure, dar nu vedeau decât animale sălbatice. 27 00:03:41,520 --> 00:03:45,680 Apoi, au văzut o casă minunată, care semăna cu un copac uriaș. 28 00:03:45,960 --> 00:03:50,480 Înăuntru trăia vrăjitoarea cea rea, care omora copii și îi mânca. 29 00:03:50,880 --> 00:03:54,800 Când copiii s-au apropiat, copacul a început să se miște. 30 00:03:55,200 --> 00:03:58,600 Mai bine exersezi pe Nintento. Când ajung acasă, o să te bat. 31 00:03:59,080 --> 00:04:03,080 - Imposibil! O să te bat! - Da, da... 32 00:04:04,040 --> 00:04:07,320 Bună, frumoaso! Frumusețe mică... 33 00:04:07,440 --> 00:04:08,720 La revedere! 34 00:04:09,320 --> 00:04:12,080 La revedere, Diana! Ne vedem duminică seară. 35 00:05:12,960 --> 00:05:15,480 Iubitule, o să-ți placă asta. Mi-am uitat ochelarii. 36 00:06:34,000 --> 00:06:35,520 Allan! 37 00:06:40,840 --> 00:06:46,680 Sângele copilului e pur acum. Moartea îți dăruiește viață! 38 00:06:53,000 --> 00:06:54,840 Ciclul e încheiat. 39 00:07:01,120 --> 00:07:02,720 Să înceapă altul! 40 00:07:10,920 --> 00:07:15,240 TREI LUNI MAI TÂRZIU 41 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 Te aștepți să ningă? 42 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 - Tu ești, Phil, nu-i așa? - Da. 43 00:07:41,960 --> 00:07:43,360 - Ralph Hess. - Îmi pare bine de cunoștință. 44 00:07:43,480 --> 00:07:44,720 Bun venit în "Pântecul Bestiei"! 45 00:07:51,720 --> 00:07:54,480 O să ne uităm la schițe după-masă, bine? 46 00:07:56,600 --> 00:07:58,360 - Gail, salută-l pe Phil Sterlin. - Bună! 47 00:07:58,680 --> 00:08:00,400 - Cum a fost zborul? - Extraordinar. 48 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 Ești pentru prima oară în Los Angeles? 49 00:08:02,080 --> 00:08:03,040 Da. 50 00:08:07,400 --> 00:08:09,840 E nemaipomenit. E o față grozavă. 51 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 Toate sunt bune. 52 00:08:18,480 --> 00:08:20,680 E cu totul neobișnuit să vezi o campanie la servicii publice 53 00:08:20,840 --> 00:08:22,520 cu simțul umorului și lipsă de respect. 54 00:08:22,880 --> 00:08:23,720 Mulțumesc. 55 00:08:23,920 --> 00:08:25,160 Facem o mulțime de servicii publice 56 00:08:25,240 --> 00:08:27,600 și nu văd de ce nu ar arăta la fel de bine ca celelalte. 57 00:08:27,760 --> 00:08:28,480 Înțeleg. 58 00:08:28,880 --> 00:08:31,880 La agenția din Chicago te implicai direct. 59 00:08:32,080 --> 00:08:33,920 Aici, lucrurile stau puțin altfel. 60 00:08:34,120 --> 00:08:38,400 Avem planuri media, consultanți de marketing, directori de creație. 61 00:08:38,720 --> 00:08:42,720 - O să fie o problemă? - Sunt fericit acolo unde sunt. 62 00:08:42,920 --> 00:08:45,720 Mi-am construit o reputație în Chicago și ne place să locuim acolo. 63 00:08:45,960 --> 00:08:48,680 - Vrei postul? - Da. 64 00:08:54,880 --> 00:08:56,160 Fermecător... 65 00:08:57,280 --> 00:09:01,840 - Pot să repar eu asta. - Ne putem permite? 66 00:09:02,040 --> 00:09:05,400 Putem s-o închiriem pentru 6 luni, până găsim ceva. 67 00:09:05,760 --> 00:09:07,200 Are potențial. 68 00:09:07,480 --> 00:09:11,360 Potențial? Am avut un apartament cu 3 camere, în Chicago. 69 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 E o casă construită de Ned Runcie, știai asta? 70 00:09:14,480 --> 00:09:17,280 - Runcie? - Da, arhitectul. 71 00:09:26,360 --> 00:09:28,240 - Știi camera aia de lângă bucătărie? - Da. 72 00:09:28,320 --> 00:09:30,000 O să fie un birou minunat. 73 00:09:30,240 --> 00:09:33,400 Serios? Mă gândeam să avem o cameră de oaspeți. 74 00:09:33,760 --> 00:09:37,120 Nu vreau nici un oaspete. Oricum, pe cine cunoaștem? 75 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 Cine crezi că o să vină de la Chicago? 76 00:09:40,400 --> 00:09:41,880 Nu știu. Nu se știe niciodată. 77 00:09:42,080 --> 00:09:43,840 E posibil să apară cineva pe neașteptate. 78 00:09:44,320 --> 00:09:47,920 - Rude? - Da, poate o rudă. 79 00:09:48,680 --> 00:09:50,880 Nu în vizită, poate să stea aici permanent. 80 00:09:52,160 --> 00:09:56,800 - Mama ta? - Nu, nu mama. Mai mic decât mama. 81 00:09:57,840 --> 00:10:00,960 Doamne! Mai mic decât maică-ta? Un șobolan? 82 00:10:02,160 --> 00:10:04,520 Un șoarece, o furnică? Un microb? 83 00:10:04,720 --> 00:10:08,240 Dacă spui "spermatozoid", ești pe drumul cel bun. 84 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 Iisuse! 85 00:10:35,720 --> 00:10:36,960 Bună! 86 00:10:37,200 --> 00:10:41,280 Încerc să vă repar ușa. Am vrut s-o fac înainte să vă mutați, dar... 87 00:10:42,040 --> 00:10:43,560 Eu sunt Ned Runcie. 88 00:10:44,000 --> 00:10:46,280 Iubitule, vino să-l cunoști pe omul care a proiectat casa asta. 89 00:10:47,600 --> 00:10:49,560 Salut! Ned Runcie. Ce mai faci? 90 00:10:49,800 --> 00:10:53,200 - Ai construit 20 de case în canion? - Da. 25. Nu le mai țin socoteala. 91 00:10:53,400 --> 00:10:54,200 E uimitor! 92 00:10:54,320 --> 00:10:56,360 - Vrei să-ți aduc o cafea? - Nu, mulțumesc. 93 00:10:56,480 --> 00:10:57,560 Eu vreau o cafea. 94 00:10:57,600 --> 00:11:01,960 Uite ce mi-au făcut la podea. Au mers cu bicicletele? 95 00:11:02,520 --> 00:11:06,800 Pot să trimit pe cineva să polizeze asta, gratis. 96 00:11:06,880 --> 00:11:08,080 - Nu, e-n ordine. - Serios... 97 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 Nu pot să-ți spun cât mă bucur să te cunosc. 98 00:11:10,240 --> 00:11:11,920 - Eu sunt designer de interior. - Da? 99 00:11:12,120 --> 00:11:14,320 Casele lui au apărut în revista arhitecților, știai asta? 100 00:11:14,480 --> 00:11:16,760 - Serios? - Asta a apărut acolo. 101 00:11:16,960 --> 00:11:19,680 Înainte să se organizeze aici curse cu bicicletele. 102 00:11:19,760 --> 00:11:21,640 Am venit să vă salut, nu vă mai deranjez. 103 00:11:21,760 --> 00:11:23,400 Locuiesc mai sus, pe strada asta, dacă aveți nevoie de ceva. 104 00:11:23,480 --> 00:11:24,600 Sunt pe Intrarea Astral. 105 00:11:24,680 --> 00:11:28,200 - E o casă ciudată, cu un coș mare... - Cred că o știu. 106 00:11:32,320 --> 00:11:33,400 Ce naiba... 107 00:11:33,640 --> 00:11:36,200 Cred că a fost de gradul 5. 108 00:11:40,280 --> 00:11:43,560 Priviți aici! Nici o crăpătură. 109 00:11:48,160 --> 00:11:50,640 Nu o să mai arăt niciodată ca un om. 110 00:11:59,840 --> 00:12:04,120 Te iubesc, Roseanne Barr. 111 00:12:11,520 --> 00:12:14,480 Mai tare! Haide, Kate, dă tot ce poți! 112 00:12:14,560 --> 00:12:16,920 E aproape gata, respiră. 113 00:12:18,440 --> 00:12:24,280 Haide, împinge! A ieșit capul. 114 00:12:24,400 --> 00:12:26,120 E băiat. 115 00:12:26,640 --> 00:12:28,600 Arată foarte bine. 116 00:12:29,840 --> 00:12:31,960 Te las să-l vezi imediat. E foarte frumos. 117 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 - O să-l ștergem puțin. - E minunat! 118 00:12:50,280 --> 00:12:54,280 Bună! E atât de frumos... Da. 119 00:12:58,640 --> 00:13:03,880 - Cred că o să reușim. - Dacă lucrăm amândoi? 120 00:13:04,320 --> 00:13:06,200 Da. De ce? Te-ai răzgândit? 121 00:13:06,720 --> 00:13:09,400 Nu, vreau să muncesc. Vreau să fac ce e mai bine pentru Jake. 122 00:13:09,920 --> 00:13:14,640 Părinții tăi au muncit, ai mei, la fel, e ceva normal. 123 00:13:15,360 --> 00:13:17,480 E bine să crească știind că trebuie să muncească. 124 00:13:17,840 --> 00:13:20,400 - Nu-i așa, Jake? - Sunt de acord. 125 00:13:21,400 --> 00:13:23,520 Vreau să-mi păstrez licența de decorator, 126 00:13:23,720 --> 00:13:27,200 dar mă simt așa de bine când fac asta, încât nu vreau să pierd nimic. 127 00:13:27,440 --> 00:13:29,240 O să facem asta doi ani. 128 00:13:29,480 --> 00:13:31,560 Apoi, după ce ne punem serios pe picioare, poți face ce vrei. 129 00:13:31,720 --> 00:13:35,760 Bine. Am căutat niște agenții de îngrijire a copilului. 130 00:13:35,920 --> 00:13:39,400 Cred că ar trebui s-o încercăm pe asta, Îngerul Păzitor. E în Santa Monica. 131 00:13:58,680 --> 00:14:02,400 - E rândul tău. - A fost rândul meu și data trecută. 132 00:14:02,920 --> 00:14:05,480 Nu, când a fost rândul meu, ai dormit. 133 00:14:06,200 --> 00:14:08,480 Hai să dormim amândoi când e rândul meu. 134 00:14:08,560 --> 00:14:09,600 Du-te! 135 00:14:17,920 --> 00:14:21,520 Știi că privarea de somn e o formă de tortură? 136 00:14:25,760 --> 00:14:30,320 Jakie, băiete, gura mare! 137 00:14:32,360 --> 00:14:37,560 Am lucrat pentru doamna Hornez timp de trei ani. 138 00:14:37,920 --> 00:14:44,840 Am lucrat pentru dl și dna Hanson patru ani, în Long-a Bee. 139 00:14:45,000 --> 00:14:50,080 - Long-a Bee? Long Beach. - Da. 140 00:14:50,200 --> 00:14:53,200 Presupun că vrei să-l alăptezi la sân, nu-i așa, Kate? 141 00:14:53,440 --> 00:14:55,920 - În primele șase luni. - Da. 142 00:14:56,080 --> 00:14:59,360 Șase luni? Dr Kine a spus că patru luni sunt suficiente. 143 00:14:59,520 --> 00:15:02,800 Desigur, părerile sunt împărțite. 144 00:15:03,400 --> 00:15:06,440 De fapt, am avut ceva probleme. E prea apos... 145 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 Vă uitați la televizor, dnă Horniman? 146 00:15:09,080 --> 00:15:14,280 Da, îmi plac comediile, "Legături de familie", "Fetele de aur". 147 00:15:14,440 --> 00:15:16,000 Și emisiunile siropoase. 148 00:15:16,000 --> 00:15:17,400 Eu am avut grijă de un singur copil. 149 00:15:17,520 --> 00:15:20,280 Nu e genul de lucru pe care vreau să-l fac tot restul vieții. 150 00:15:20,960 --> 00:15:24,160 Dră Russell, noi ne gândeam doar la următorii 4-5 ani. 151 00:15:24,360 --> 00:15:26,720 "Domnișoară Russell"? Spuneți-mi "Arlene", vă rog. 152 00:15:26,920 --> 00:15:29,040 Vreau să predau educație fizică. 153 00:15:29,240 --> 00:15:31,520 Urmez cursurile la seral, la colegiul Claremont. 154 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 Va trebui să stabilim un program. 155 00:15:35,320 --> 00:15:36,720 Putem face asta. 156 00:15:37,480 --> 00:15:39,720 Sunt fascinată de felul în care înoată un bebeluș la o lună. 157 00:15:39,840 --> 00:15:41,840 - Să-l pun pe micuț în apă? - Da, atunci e momentul potrivit. 158 00:15:42,080 --> 00:15:43,520 Copiii sunt înotători din naștere. 159 00:15:43,560 --> 00:15:45,320 Încă nu au învățat să se teamă de apă. 160 00:15:45,520 --> 00:15:47,160 Lumea se mișcă atât de repede... 161 00:15:47,720 --> 00:15:50,480 Copiii trebuie să interacționeze cu alți copii, nu? 162 00:15:50,680 --> 00:15:55,000 Ba da. Ai un prieten stabil? 163 00:15:56,000 --> 00:15:58,640 Nu am întâlnit pe nimeni care să treacă testul. 164 00:15:58,920 --> 00:16:01,360 - Astea sunt referințele? - Da. 165 00:16:03,480 --> 00:16:07,360 - Vrei să ne întrebi ceva, domnișoară... - Grandier. 166 00:16:08,320 --> 00:16:10,120 Da. Ce vârstă are fiul dv.? 167 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 O să facă două săptămâni joia asta. 168 00:16:12,520 --> 00:16:13,840 - E născut în octombrie? - Da. 169 00:16:14,040 --> 00:16:15,760 - E Balanță. - Da. 170 00:16:17,440 --> 00:16:20,480 Aș putea să-l văd? 171 00:16:22,600 --> 00:16:27,360 Scumpule, te-ai trezit? Vrea să te vadă cineva. 172 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 - E foarte frumos. Cum îl cheamă? - Jake. 173 00:16:33,960 --> 00:16:35,880 Salut, Jake! 174 00:16:37,560 --> 00:16:40,720 Ce băiat scump! E hrănit la sân? 175 00:16:41,040 --> 00:16:43,720 Nu. Am încercat în primele zile, dar nu i-a plăcut. 176 00:16:43,960 --> 00:16:45,400 Laptele meu avea prea multă apă. 177 00:16:45,640 --> 00:16:47,240 Pare să-i placă mai mult rețeta. 178 00:16:47,480 --> 00:16:50,840 Laptele vine din interiorul tău, e normal să fie mai apos. 179 00:16:51,000 --> 00:16:53,960 Are nevoie de apă, mai ales în prima lună. 180 00:16:54,240 --> 00:16:58,280 În laptele de mamă există anticorpi pe care nu-i poate copia nicio rețetă. 181 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 Crezi că ar trebui să mai încerc o dată? 182 00:16:59,920 --> 00:17:01,880 Da, e foarte important. 183 00:17:02,160 --> 00:17:06,880 Știați că, după patru săptămâni, sângele lor se schimbă? 184 00:17:07,960 --> 00:17:12,920 Da. După patru săptămâni, nu mai conține celule de copii. 185 00:17:13,200 --> 00:17:15,400 Sunt exact ca ale noastre. 186 00:17:18,120 --> 00:17:21,080 - E foarte atrăgătoare. - Nu e rea. 187 00:17:21,280 --> 00:17:23,720 Poate chiar prea atrăgătoare. 188 00:17:23,920 --> 00:17:28,560 - Mi se pare mie sau ești geloasă? - Nu, sunt îngrijorată. 189 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 - Spune-mi tu prima. - Nu, mai întâi tu. 190 00:17:31,480 --> 00:17:32,560 Notează. 191 00:17:35,320 --> 00:17:39,120 Stai! Ești gata? 192 00:17:57,120 --> 00:18:00,280 - Bună, doamnă Sterlin! - Poți să-mi spui "Kate". 193 00:18:00,400 --> 00:18:02,320 - Mulțumesc. - Intră, dră Grandier. 194 00:18:07,600 --> 00:18:09,520 Spuneți-mi "Camilla". 195 00:18:17,560 --> 00:18:19,360 Bună, Jake! 196 00:18:20,280 --> 00:18:25,760 Ți-am adus niște prieteni. El e Holt. 197 00:18:28,520 --> 00:18:31,920 El e Jarmara, 198 00:18:34,760 --> 00:18:39,720 iar el e Pyewacket. 199 00:18:43,920 --> 00:18:49,280 Ei sunt prietenii tăi, Jake. Prietenii tăi cei mai buni. 200 00:19:35,320 --> 00:19:37,800 ...postul național de radio din sudul Californiei. 201 00:19:37,960 --> 00:19:41,880 Sunt Diedra O'Donahue și, în timp ce toată lumea visează, 202 00:19:42,080 --> 00:19:46,240 o să vă pun o melodie a unui excelent grup australian. 203 00:19:46,480 --> 00:19:48,320 Se numește The Trippins. 204 00:19:48,520 --> 00:19:53,240 Iată-i pe David McComb și trupa lui din Perth, cu piesa "Wide Open Road". 205 00:20:04,520 --> 00:20:06,880 Ați simțit și voi? 206 00:20:08,280 --> 00:20:14,000 Nu cred că a fost prea mare, dar a fost suficient să scuture lucrurile aici. 207 00:20:14,120 --> 00:20:21,840 A sărit discul, sunt casete și CD-uri peste tot. 208 00:20:23,120 --> 00:20:25,400 Cred că și inima mea e pe acolo, pe jos. 209 00:20:25,600 --> 00:20:28,720 Nu-mi place când pământul face asemenea lucruri. 210 00:20:29,680 --> 00:20:37,520 Știți ceva? Până vedem de unde a venit și cât de mare a fost, 211 00:20:37,800 --> 00:20:40,400 hai să vă pun o melodie de Roger Enno. 212 00:20:40,640 --> 00:20:43,560 Cred că asta o să ne calmeze nervii. 213 00:20:43,760 --> 00:20:47,920 E de pe ultimul lui album, intitulat "Sweetie pie". 214 00:21:06,800 --> 00:21:10,440 Plouă, Jake, plouă. 215 00:21:11,600 --> 00:21:13,200 Salut, domnule Sterlin! 216 00:21:14,320 --> 00:21:16,200 - Scuză-mă! - E-n ordine. 217 00:21:17,680 --> 00:21:20,920 - Ai simțit? - Da. A fost un alt cutremur, nu? 218 00:21:21,120 --> 00:21:24,480 Da. Nu aveam somn și am venit în camera copilului... 219 00:21:25,080 --> 00:21:30,600 E-n ordine. M-am dus la baie și ghici cine s-a trezit și a decis să se joace? 220 00:21:32,280 --> 00:21:34,520 Ești un obraznic! 221 00:21:38,200 --> 00:21:40,200 Uneori cred că suntem tare norocoși. 222 00:21:40,480 --> 00:21:44,680 Jake e norocosul. Nu-i așa? Să aibă un tată ca tine. 223 00:21:46,960 --> 00:21:51,600 Eu nu l-am cunoscut pe tata. Iar mama a murit când... 224 00:21:51,880 --> 00:21:53,720 Nu eram mai mare decât Jake. 225 00:21:54,480 --> 00:21:55,800 Îmi pare rău. 226 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 Vrei să-l culci? Cred că e gata de somn. 227 00:22:07,440 --> 00:22:09,920 Noapte bună, amice! Vise plăcute! 228 00:22:10,240 --> 00:22:13,480 Puricii să te sărute! Te iubesc! 229 00:22:44,040 --> 00:22:47,720 Am câteva vești despre cutremur. Nu a fost chiar așa de rău. 230 00:22:47,920 --> 00:22:52,120 Dacă ținem cont de faptul că suntem suficient de nebuni ca să locuim aici... 231 00:22:52,320 --> 00:22:56,760 A avut 3,9 grade, cu epicentrul la vreo 16 km în largul mării. 232 00:22:56,920 --> 00:23:01,040 Nu au fost victime sau accidentări grave, doar borcane zburate de pe rafturi 233 00:23:01,280 --> 00:23:04,640 și nervii puțin scuturați, ca de obicei, pentru sudul Californiei. 234 00:23:04,840 --> 00:23:06,480 Dacă mai aflu ceva, vă spun. 235 00:23:06,680 --> 00:23:10,600 Dacă nu, vă las să vă continuați noaptea cu KRCW, 236 00:23:10,800 --> 00:23:13,760 cu o piesă a grupului "Not Drowning", din Sydney. 237 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 "Wavin", de pe albumul "Claim". 238 00:25:08,120 --> 00:25:09,840 În curând, Jake. 239 00:25:10,000 --> 00:25:14,320 Curând vom merge în Pădurea Sacră. 240 00:25:17,880 --> 00:25:21,960 Azi vei bea lapte de mamă. I-ai simțit lipsa, nu-i așa? 241 00:25:34,800 --> 00:25:40,640 - Scumpo, ce mai faci? - Aia e poșeta ta? 242 00:25:43,240 --> 00:25:45,240 Cum te cheamă, micuțule? 243 00:25:50,280 --> 00:25:53,240 Ce e? Ți-a mâncat pisica limba? 244 00:25:54,320 --> 00:25:56,840 - Micuțul e al tău? - Da. 245 00:25:57,400 --> 00:25:59,280 Nu ar trebui să umbli pe aici așa de târziu. 246 00:25:59,480 --> 00:26:00,960 E foarte periculos. 247 00:26:01,480 --> 00:26:04,400 - Vrei să te conducem acasă? - Nu, mulțumesc. 248 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 De ce nu? 249 00:26:07,080 --> 00:26:09,600 Vă avertizez, lăsați-ne-n pace! 250 00:26:10,520 --> 00:26:11,880 Mă avertizezi tu pe mine? 251 00:26:13,240 --> 00:26:16,400 Nu mă avertizezi tu pe mine, târfă! 252 00:26:17,400 --> 00:26:23,320 Eu te avertizez pe tine! 253 00:26:27,840 --> 00:26:30,560 Unde te duci? Întoarce-te! 254 00:27:08,040 --> 00:27:09,440 Rahat! 255 00:27:26,000 --> 00:27:27,680 Unde dracu' s-a dus? 256 00:27:31,680 --> 00:27:33,240 Vreau o bere. 257 00:27:35,680 --> 00:27:36,840 Ticăloasa! 258 00:27:52,440 --> 00:27:56,200 Cred că a luat-o pe aici. Ce zici? 259 00:28:04,800 --> 00:28:07,360 - Ai mai fost aici? - Nu. 260 00:28:45,800 --> 00:28:47,320 Unde dracu' e? 261 00:29:04,120 --> 00:29:05,920 O să ne distrăm puțin. 262 00:29:07,680 --> 00:29:10,800 Tu și cu mine, chiar acum. 263 00:29:18,480 --> 00:29:20,680 Ce mai faci, băiete? 264 00:29:22,040 --> 00:29:24,520 - Vrei să te joci? - Lasă-l în pace! 265 00:29:29,760 --> 00:29:32,600 Uită-te aici. Vezi asta? 266 00:29:33,280 --> 00:29:36,400 - Îți place asta? - Taie-o pe târfă! 267 00:29:40,080 --> 00:29:41,840 Ce e asta? 268 00:29:42,560 --> 00:29:45,800 Foarte frumos... 269 00:29:50,520 --> 00:29:54,960 - Ce naiba e asta? - Ai grijă! 270 00:30:38,040 --> 00:30:40,720 - Bună! Eu sunt Gail. - Bună! Eu sunt Kate. 271 00:30:41,120 --> 00:30:42,280 Mă bucur să te cunosc. 272 00:30:42,440 --> 00:30:44,720 Bună! Intră. 273 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 Ne-au cumpărat pe baza unei reclame din '72, 274 00:30:50,360 --> 00:30:53,200 așa că m-am dus și le-am spus: "Spune povestea acestui om". 275 00:30:55,160 --> 00:30:59,880 - A fost bună. - Dar să revenim la cea făcută de noi. 276 00:31:00,200 --> 00:31:02,880 Povestea e amuzantă, are început, mijloc și sfârșit. 277 00:31:08,360 --> 00:31:12,800 Când eram mic, aproape de 13 ani, părinții mei au făcut greșeala 278 00:31:13,000 --> 00:31:15,440 să mă lase singur în casă, pentru un weekend. 279 00:31:15,680 --> 00:31:20,760 Când s-au întors, reconstruiam sufrageria. 280 00:31:21,040 --> 00:31:23,680 - Glumești? - Nu. Am pus lucarne. 281 00:31:23,760 --> 00:31:27,640 Și am pus teracotă în baie. Mi-a luat o zi și jumătate. 282 00:31:27,920 --> 00:31:29,760 - De unde ai făcut rost de bani? - Și ce-au spus? 283 00:31:29,960 --> 00:31:32,520 Le-a plăcut. M-au angajat să le aranjez și garajul. 284 00:31:32,760 --> 00:31:34,400 De ce nu le-ai cerut permisiunea? 285 00:31:34,640 --> 00:31:38,400 Ai lăsa un copil de 13 ani să-ți redecoreze acasa? 286 00:31:38,600 --> 00:31:40,000 Care e povestea cu femeia aceea? 287 00:31:40,080 --> 00:31:42,480 Gătește, face curat, are grijă de copil? 288 00:31:42,680 --> 00:31:45,040 - Ce altceva mai face? - Cumpărături. 289 00:31:45,800 --> 00:31:47,520 E incredibilă! De unde e? 290 00:31:47,640 --> 00:31:49,200 Din Anglia, din Londra. 291 00:31:49,360 --> 00:31:51,920 A lucrat pentru spitalul de copii de pe strada Ormond. 292 00:31:52,160 --> 00:31:55,760 - Cum ați găsit-o? - E foarte ciudat. 293 00:31:56,000 --> 00:31:59,160 La început ne-a plăcut mai mult o altă fată. 294 00:31:59,720 --> 00:32:01,520 Nu ea a fost prima voastră alegere? 295 00:32:01,680 --> 00:32:03,640 Vreau s-o văd pe prima, îi vreau numărul de telefon. 296 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Vorbesc serios. 297 00:32:26,080 --> 00:32:27,360 Te simți bine? 298 00:32:35,080 --> 00:32:38,880 - S-a întâmplat ceva? - Nu, mă simt bine. 299 00:32:39,200 --> 00:32:40,360 Am avut un accident. 300 00:32:40,880 --> 00:32:43,040 - Ia să văd. - Nu, te rog! 301 00:32:45,000 --> 00:32:46,960 - Ai un medic? - Da. 302 00:32:48,440 --> 00:32:51,680 - Pe cine? Când te vezi cu el? - Am programare mâine. 303 00:32:52,520 --> 00:32:54,360 - Unde? - La Westwood. 304 00:32:54,680 --> 00:32:58,280 Cum o să ajungi acolo? Te pot duce eu. 305 00:32:58,480 --> 00:33:03,560 Nu, mulțumesc, e-n regulă. Ești foarte amabil, mersi. 306 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 Uite ce am eu! 307 00:33:17,000 --> 00:33:20,080 - Doamne, uită-te la el! - E atât de moale... 308 00:33:20,400 --> 00:33:21,600 E incredibil! 309 00:33:21,720 --> 00:33:23,800 - Pot să-l iau în brațe? - Da. 310 00:33:24,120 --> 00:33:28,160 - Seamănă cu Winston Churchill. - Încă nu fumează trabuc. 311 00:33:28,440 --> 00:33:30,040 Scumpule... 312 00:33:30,400 --> 00:33:32,480 - Vrei să-l iei, Ralph? - Nu. 313 00:33:37,000 --> 00:33:43,560 - Camilla, ți se dă liber? - Da, în fiecare marți. 314 00:33:44,200 --> 00:33:45,480 Mâine e marți. 315 00:33:46,240 --> 00:33:50,920 Ridic o casă după colț, pe Saltair. E destul de interesantă. 316 00:33:51,200 --> 00:33:54,000 E mult diferită de asta. Ai putea veni s-o vezi. 317 00:33:55,840 --> 00:33:58,080 Nu cred, mulțumesc. 318 00:33:58,720 --> 00:34:01,600 - Poate când te vei simți mai bine. - Bine. 319 00:34:01,760 --> 00:34:03,640 - Excelent! Pe curând! - Mulțumesc. 320 00:34:03,880 --> 00:34:05,560 La revedere! 321 00:34:08,360 --> 00:34:10,600 - Sunteți foarte norocoși... - Mulțumesc. 322 00:34:16,520 --> 00:34:18,440 Hai, scumpule, adormi pentru tata. 323 00:34:22,160 --> 00:34:23,760 Hai, Jakie! 324 00:34:24,360 --> 00:34:29,880 Adormi, copile. Adormi pentru tati. 325 00:37:20,000 --> 00:37:21,960 Ce e, iubitule? 326 00:37:45,960 --> 00:37:47,240 Bună dimineața! 327 00:37:47,720 --> 00:37:50,920 - Cum se simte Jake? - A dormit buștean. Dar tu? 328 00:37:56,120 --> 00:38:01,560 - Vrei micul dejun? - Doar o cafea. Tare, te rog. 329 00:38:34,440 --> 00:38:39,960 Să nu muncești prea mult, bine? O zi bună, Jake! 330 00:38:50,320 --> 00:38:53,160 - O zi bună, dle Sterlin! - Mulțumesc. 331 00:38:57,000 --> 00:39:01,960 Simți, Jake? Peste câteva zile, sângele tău va fi pur. 332 00:39:10,880 --> 00:39:12,960 Hai să mergem la Camilla. 333 00:39:17,680 --> 00:39:19,040 Bună! 334 00:39:23,880 --> 00:39:25,960 - Arăți bine. - Mulțumesc. 335 00:39:26,520 --> 00:39:28,080 Azi am început să-l alăptez. 336 00:39:28,440 --> 00:39:31,560 - Cum a mers? - Bine, i-a plăcut. 337 00:39:36,360 --> 00:39:39,280 - Îmi închizi fermoarul? - Ce e cu bandajul? 338 00:39:39,480 --> 00:39:42,120 E un chist, ți-am spus. Mulțumesc. 339 00:39:43,560 --> 00:39:46,880 - Unde te duci? - Pe Melrose, să mă uit prin magazine. 340 00:39:47,120 --> 00:39:49,400 - Te întâlnești cu cineva? - Nu, mă duc doar eu. 341 00:39:49,760 --> 00:39:52,240 Te invidiez. Mi-e dor de serile când ieșeam și eu. 342 00:39:52,480 --> 00:39:54,800 Eram niște fete nebune, de la Școala de Arte din Chicago. 343 00:39:55,680 --> 00:39:57,200 Așa l-am cunoscut pe Phil. 344 00:39:57,400 --> 00:40:00,160 Într-o pizzerie. Fetele m-au provocat să-l întreb dacă e virgin. 345 00:40:00,960 --> 00:40:04,200 - Și era? - Nu mi-a spus nici până azi. 346 00:40:04,840 --> 00:40:07,560 - Cu ce ajungi acolo? - Pe jos. 347 00:40:07,720 --> 00:40:09,760 Lasă-mă să te duc eu. Știi cât e de departe? 348 00:40:09,920 --> 00:40:13,040 Da. Nu-i nimic, îmi place să mă plimb. O să-mi prindă bine. 349 00:40:17,280 --> 00:40:19,200 Nu uita, bate-l pe spate după fiecare masă 350 00:40:19,440 --> 00:40:22,560 și, dacă te apucă durerile, are biberonul pe masa din bucătărie. 351 00:40:24,160 --> 00:40:26,120 - Noapte bună! - Cred că o să-i fie dor de tine. 352 00:40:26,280 --> 00:40:28,320 Și mie o să-mi fie dor de el. 353 00:40:36,240 --> 00:40:37,520 Noapte bună! 354 00:41:16,600 --> 00:41:17,920 - Ned! - Bună, Kate! 355 00:41:18,080 --> 00:41:20,400 - Ce faci? - Bine. Intră. 356 00:41:21,720 --> 00:41:23,240 Ai grijă la rață. 357 00:41:23,480 --> 00:41:26,080 - Ce mai face copilul meu preferat? - Bine, doarme în sufragerie. 358 00:41:26,240 --> 00:41:29,280 - Vrei să-l vezi? - Nu. Camilla e pe aici? 359 00:41:29,440 --> 00:41:33,520 - Nu, nu e. Te aștepta? - Nu, nu stabiliserăm nimic. 360 00:41:33,680 --> 00:41:36,440 Am auzit de o trupă la muncă și m-am gândit că poate vrea să-i vadă. 361 00:41:36,600 --> 00:41:38,320 Dar mai întâi voiam s-o duc la medicul ei. 362 00:41:38,560 --> 00:41:42,400 - La medic? - Da. Are dureri într-o parte. 363 00:41:42,960 --> 00:41:47,400 Mie nu mi-a spus nimic. A spus că se duce să se uite prin magazine. 364 00:41:47,480 --> 00:41:51,240 Acum a plecat. Poți s-o prinzi din urmă, dacă te grăbești. 365 00:41:52,160 --> 00:41:56,440 - Ia tu astea. - Haide! Abia a plecat. 366 00:41:56,640 --> 00:41:59,280 - Lasă, am întârziat. - La ce? 367 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 Ai întârziat la întâlnirea cu Camilla. Du-te după ea. 368 00:43:03,000 --> 00:43:04,400 Camilla! 369 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 Camilla? 370 00:48:36,560 --> 00:48:44,240 Da. Numele meu e Runcie. Stau pe Intrarea Astral, 1201. 371 00:48:45,040 --> 00:48:47,120 Da. Vreau să raportez... 372 00:48:47,480 --> 00:48:54,400 Runcie. Da... Ascultați-mă, vă rog. 373 00:48:56,400 --> 00:49:03,840 Sunt coioți în curtea mea. Nu, nu, sunt sigur. 374 00:49:06,360 --> 00:49:10,200 Poftim? Nu, nu-mi spuneți mie că e imposibil! 375 00:49:10,560 --> 00:49:12,760 Sunt chiar în fața casei mele! 376 00:49:15,600 --> 00:49:19,520 Nu atacă decât atunci când le e foame. Acum le e foarte foame, bine? 377 00:49:19,880 --> 00:49:22,120 Le e foame, sunt aici. 378 00:49:23,560 --> 00:49:27,920 Nu, ascultați-mă, vă rog, trimiteți pe cineva. 379 00:49:31,720 --> 00:49:32,960 Alo? 380 00:50:13,440 --> 00:50:14,840 Bună! Acum nu suntem acasă. 381 00:50:15,040 --> 00:50:16,920 Lăsați un mesaj după bip și vă sunăm noi. 382 00:50:17,080 --> 00:50:18,720 Mulțumesc. La revedere! 383 00:50:21,680 --> 00:50:27,200 Phil, ascultă-mă, am văzut ceva în noaptea asta. 384 00:50:28,840 --> 00:50:33,160 Nu-mi vine să cred ce-am văzut! Camilla... 385 00:50:35,960 --> 00:50:37,840 Trebuie să mă crezi. 386 00:50:38,000 --> 00:50:40,880 Nu o lăsa pe femeia aia să-ți mai intre-n casă. 387 00:50:42,320 --> 00:50:45,760 Nu o lăsa pe femeia aia... 388 00:51:06,680 --> 00:51:08,080 Rahat! 389 00:52:23,760 --> 00:52:26,480 Nu ar fi trebuit să mă urmărești. 390 00:54:38,840 --> 00:54:45,000 Dle Sterlin, nu ne cunoaștem, numele meu e Molly Sheridan. 391 00:54:45,200 --> 00:54:48,920 Am numărul dv de la Agenția Îngerul Păzitor. 392 00:54:49,640 --> 00:54:52,360 Sper că nu vă deranjez. 393 00:54:52,920 --> 00:55:00,400 Trebuie să stăm de vorbă, e foarte important, vă rog să mă sunați. 394 00:55:00,760 --> 00:55:06,080 Numărul meu e 805-2958170. 395 00:55:08,080 --> 00:55:11,960 Phil, ascultă-mă, am văzut ceva în noaptea asta. 396 00:55:12,120 --> 00:55:15,720 Dle Sterlin, vino să te uiți la Jake. 397 00:55:15,760 --> 00:55:18,120 - S-a întâmplat ceva? - Nu sunt sigură. 398 00:55:18,720 --> 00:55:22,320 - Ce e? - Cred că e cam palid, nu vi se pare? 399 00:55:22,600 --> 00:55:23,760 Da. 400 00:55:25,160 --> 00:55:27,080 Cum te simți, Jakie? 401 00:55:27,840 --> 00:55:30,160 Mi-am făcut griji pentru el, când am venit dimineață. 402 00:55:30,360 --> 00:55:32,480 De obicei era treaz, dar nu și acum. 403 00:55:32,640 --> 00:55:36,480 - Nu știu, tu ce crezi? - Poate că are nevoie de aer proaspăt. 404 00:55:36,640 --> 00:55:39,200 Fă-mi un serviciu, sună-l pe dr Kline. 405 00:55:39,440 --> 00:55:41,400 Nu cred că e chiar atât de grav. 406 00:55:42,080 --> 00:55:44,840 Hai să nu ne dăm cu presupusul. Sună-l pe dr Kline. 407 00:56:20,120 --> 00:56:21,240 Da? 408 00:56:21,320 --> 00:56:27,400 - Dnă Sheridan? Sunt Phil Sterlin. - Vă rog, intrați. 409 00:56:28,440 --> 00:56:31,520 - El e fiul meu, Scott. - Salut, Scott! 410 00:56:32,760 --> 00:56:36,760 Cunoașteți o femeie pe nume Diana Julian? 411 00:56:36,920 --> 00:56:39,320 Nu, îmi pare rău, nu cunosc. 412 00:56:39,440 --> 00:56:42,400 Oricum, nu ăsta e numele ei. Folosește mereu alte nume. 413 00:56:42,560 --> 00:56:44,640 Dar e posibil s-o cunoașteți. 414 00:56:44,920 --> 00:56:46,640 De ce credeți asta? 415 00:56:46,800 --> 00:56:49,960 - Cunoașteți Agenția Îngerul Păzitor? - Da. 416 00:56:50,080 --> 00:56:52,760 Persoana care vă îngrijește copilul e de acolo? 417 00:56:53,040 --> 00:56:54,120 Exact. 418 00:56:54,400 --> 00:56:58,920 Persoana care a avut grijă de Leah, Diana Julian își spunea, 419 00:56:59,000 --> 00:57:00,960 a fost recomandată de Îngerul Păzitor. 420 00:57:01,040 --> 00:57:02,360 Sau, cel puțin, așa am crezut noi. 421 00:57:02,480 --> 00:57:04,720 A lucrat pentru noi mai puțin de o lună. 422 00:57:04,920 --> 00:57:09,920 Am îndrăgit-o, am avut încredere-n ea, iar ea ne-a luat-o pe Leah. 423 00:57:10,680 --> 00:57:15,200 Poliția nu a găsit-o. Toate referințele erau false, 424 00:57:15,320 --> 00:57:17,440 toate adresele pe care ni le-a lăsat, false. 425 00:57:18,200 --> 00:57:20,600 Nu am aflat decât atunci când a fost prea târziu. 426 00:57:20,800 --> 00:57:23,360 Vreau să vă ajut, dnă Sheridan, dar nu înțeleg ce... 427 00:57:23,440 --> 00:57:27,240 Poliția face tot ce poate, dar ei cred că Leah a murit. 428 00:57:27,400 --> 00:57:33,160 Dacă aș crede asta, nu aș putea continua, așa că fac ce pot. 429 00:57:33,680 --> 00:57:35,200 Am angajat un detectiv particular, 430 00:57:35,480 --> 00:57:38,000 care a făcut rost de o listă a clienților firmei Îngerul Păzitor. 431 00:57:38,200 --> 00:57:40,960 M-am gândit că poate femeia asta a intrat în casa altor oameni. 432 00:57:41,200 --> 00:57:45,160 - Înțeleg. - I-am sunat pe toți cei de pe listă. 433 00:57:45,280 --> 00:57:50,920 Toți au fost foarte cooperanți. Se pare că s-a mai întâmplat. 434 00:57:53,120 --> 00:57:55,120 Sunt sigur că e ea. 435 00:57:55,280 --> 00:57:59,360 Ai un copil mic, nu? Un băiețel. 436 00:57:59,480 --> 00:58:03,400 Da. Îmi vine greu să accept. Nu pot... 437 00:58:03,520 --> 00:58:06,840 - Cine are grijă de el? - Înțeleg cum te simți, dar... 438 00:58:07,000 --> 00:58:09,720 Nu, nu înțelegi. Sper să nu înțelegi vreodată. 439 00:58:09,840 --> 00:58:13,680 Sper să nu te trezești și să vezi că ți s-a adeverit cel mai groaznic coșmar. 440 00:58:13,880 --> 00:58:17,280 - Ai o fotografie a drei Julian? - Nu. 441 00:58:17,600 --> 00:58:19,240 Cum arată? 442 00:58:19,560 --> 00:58:23,920 Are în jur de 27 de ani, e de înălțimea mea, slăbuță, 443 00:58:23,960 --> 00:58:29,120 ochii cenușii, cu pielea albă, e atrăgătoare. Are un accent. 444 00:58:29,200 --> 00:58:31,560 - Ce fel de accent? - Nu sunt sigură. 445 00:58:31,680 --> 00:58:33,960 Cred că european, poate britanic. 446 00:58:34,040 --> 00:58:37,480 - Și ce culoare are părul ei? - Șaten închis, aproape roșcat. 447 00:58:37,840 --> 00:58:40,520 Fata care lucrează pentru noi are părul deschis. 448 00:58:40,680 --> 00:58:44,320 - Are ceva pe burtă. - Poftim? 449 00:58:44,480 --> 00:58:48,640 Are un semn aici, pe burtă. 450 00:58:49,720 --> 00:58:53,080 - O cunoști, nu-i așa? - E imposibil. 451 00:58:53,160 --> 00:58:55,040 - E Diana? - Nu se poate. 452 00:58:55,160 --> 00:58:56,680 Mă lași s-o văd? 453 00:58:56,800 --> 00:58:59,440 Ar fi putut să-și schimbe înfățișarea, dar... 454 00:58:59,720 --> 00:59:01,800 Trebuie să vorbesc cu ea, mai întâi. 455 00:59:01,960 --> 00:59:03,400 Nu, nu e Camilla. 456 00:59:03,560 --> 00:59:06,920 - Camilla? De ce nu mă lași s-o văd? - Te las, dar va trebui să mă lași... 457 00:59:07,000 --> 00:59:08,760 Știi unde e Leah? 458 00:59:08,840 --> 00:59:15,240 Nu, Scott, nu știu. Ce e asta? 459 00:59:16,840 --> 00:59:19,120 Mi-a dat-o Diana. 460 00:59:29,680 --> 00:59:31,640 Și ce vrei să fac eu? 461 00:59:31,720 --> 00:59:34,880 Vreau să aranjezi să o văd fără ca ea să știe. 462 00:59:34,960 --> 00:59:37,640 Dacă e ea, va intra-n panică și e periculoasă. 463 00:59:38,400 --> 00:59:41,720 Nu cred că e Camilla. Copilul nostru e bine. 464 00:59:41,840 --> 00:59:45,000 Are grijă de el ca și cum ar fi al ei. 465 00:59:45,080 --> 00:59:49,400 Asta am simțit și noi. Ce vârstă are copilul vostru? 466 00:59:49,560 --> 00:59:51,480 Patru săptămâni. 467 00:59:52,120 --> 00:59:57,080 Atât avea și Leah, când am văzut-o ultima oară. 468 01:00:02,120 --> 01:00:03,440 Camilla? 469 01:00:22,760 --> 01:00:24,240 Rahat! 470 01:00:55,160 --> 01:01:00,880 Phil, ascultă-mă, am văzut ceva în noaptea asta. 471 01:01:02,160 --> 01:01:06,680 Nu-mi vine să cred ce-am văzut! Camilla... 472 01:01:09,320 --> 01:01:11,120 Trebuie să mă crezi. 473 01:01:15,240 --> 01:01:21,040 Phil, ascultă-mă, am văzut ceva în noaptea asta. 474 01:01:22,000 --> 01:01:26,640 Nu-mi vine să cred ce-am văzut! Camilla... 475 01:01:29,160 --> 01:01:31,120 Trebuie să mă crezi. 476 01:01:31,280 --> 01:01:34,480 Nu o lăsa pe femeia aia să-ți mai intre-n casă. 477 01:01:56,920 --> 01:01:58,000 Ned! 478 01:02:11,600 --> 01:02:14,040 Știi că ai lăsat ușa deschisă? 479 01:02:18,200 --> 01:02:19,720 Ned! 480 01:03:52,560 --> 01:03:56,640 A sosit momentul, Jake. Nu te teme. 481 01:03:58,200 --> 01:04:01,560 - Pe unde naiba ai fost? - Dle Sterlin! 482 01:04:01,720 --> 01:04:03,280 Unde ai fost? 483 01:04:03,360 --> 01:04:06,200 Am petrecut dimineața la Zoo și apoi a trebuit să așteptăm autobuzul. 484 01:04:06,360 --> 01:04:09,240 - L-ai dus la dr Kline? - Nu, nu mi s-a părut necesar. 485 01:04:09,320 --> 01:04:11,840 Ți-am spus că vreau să-l duci la dr Kline. 486 01:04:13,520 --> 01:04:17,040 Se simte foarte bine. Ne-am distrat de minune. 487 01:04:17,200 --> 01:04:19,320 Bineînțeles că s-a distrat, bebelușii se distrează mereu. 488 01:04:19,400 --> 01:04:24,200 - Se distrează stând pe covor! - Vă rog să nu mai țipați. 489 01:04:29,880 --> 01:04:31,640 Ce se întâmplă aici? 490 01:04:31,920 --> 01:04:34,080 I-am spus lui Kate că nu cred că avea nevoie de medic. 491 01:04:34,240 --> 01:04:37,240 Așa e. Ce s-a întâmplat? 492 01:04:42,840 --> 01:04:48,640 Phil, ascultă-mă, am văzut ceva în noaptea asta. 493 01:04:49,520 --> 01:04:54,400 Nu-mi vine să cred ce-am văzut! Camilla... 494 01:04:56,200 --> 01:05:01,080 - La ce se referă? - Nu știu. 495 01:05:01,400 --> 01:05:05,400 Ascultă-i vocea. E speriat de moarte. 496 01:05:08,800 --> 01:05:14,360 - Nu știu la ce referi. - Vreau să pleci din casa mea! 497 01:05:14,480 --> 01:05:16,600 - Phil! - Trebuie să-l culc pe Jake. 498 01:05:16,760 --> 01:05:19,400 - Ce se-ntâmplă? - Ia mâinile de pe fiul meu! 499 01:05:19,600 --> 01:05:22,160 - Nu-l atinge așa! - Du-l la culcare. 500 01:05:22,320 --> 01:05:24,120 Știi cu cine m-am întâlnit azi, Camilla? 501 01:05:24,280 --> 01:05:28,480 Cu Molly Sheridan. O știi pe Molly Sheridan, nu? 502 01:05:28,800 --> 01:05:29,920 Nu. 503 01:05:31,040 --> 01:05:33,720 Ai avut grijă de copiii familiei Sheridan, nu? 504 01:05:35,120 --> 01:05:38,360 - Ai avut grijă de Leah Sheridan, nu? - Nu! 505 01:05:38,520 --> 01:05:41,400 - Phil, ce înseamnă asta? - A luat bebelușul și... 506 01:05:41,560 --> 01:05:44,200 - Cum îndrăznești?! - Am dat niște telefoane azi. 507 01:05:44,360 --> 01:05:46,880 Ar fi trebuit să le dau mai demult, dar bine că le-am dat și azi! 508 01:05:47,000 --> 01:05:50,240 Prima oară l-am sunat pe Harold Freeman, din Madison, Wisconsin. 509 01:05:50,600 --> 01:05:51,960 Ce mai face domnul Freeman? 510 01:05:52,080 --> 01:05:55,200 Nu știu! Dar nu e în Madison, Wisconsin! 511 01:05:57,040 --> 01:06:00,200 Oamenii care mi-au răspuns n-au auzit în viața lor de Harold Freeman. 512 01:06:00,360 --> 01:06:02,560 Îmi amintesc că am primit o scrisoare de la dna Freeman. 513 01:06:02,680 --> 01:06:07,760 S-au mutat în Oak Park, Michigan, ca să fie mai aproape de mama ei. 514 01:06:07,920 --> 01:06:09,920 - Mai ai scrisoarea? - Probabil. 515 01:06:10,000 --> 01:06:12,880 Și doctorul Miller, din Athens, Ohio? 516 01:06:13,080 --> 01:06:16,760 - Numărul ăla nu există! - Probabil că și l-a schimbat. 517 01:06:16,840 --> 01:06:19,200 Centralista mi-a spus că numărul ăsta n-a existat niciodată! 518 01:06:19,360 --> 01:06:21,720 La toate numerele la care am sunat, nimeni nu a auzit de tine! 519 01:06:21,960 --> 01:06:24,160 Am vorbit cu agenția Îngerul Păzitor! 520 01:06:24,240 --> 01:06:26,720 Mi-au spus că au o Camilla Grandier înregistrată la ei, 521 01:06:26,880 --> 01:06:28,560 dar nu a fost recomandată pentru postul ăsta. 522 01:06:28,720 --> 01:06:31,560 - De ce faci asta? - Las-o pe ea să vorbească! 523 01:06:31,720 --> 01:06:36,480 Ce zici, Camilla? Sau te cheamă Diana? Diana Julian? 524 01:06:37,360 --> 01:06:39,920 E adevărat, nu am fost recomandată de agenție. 525 01:06:40,040 --> 01:06:43,120 Cine ești? Spune-mi numele unei persoane care poate confirma cine ești, 526 01:06:43,280 --> 01:06:44,760 în afară de Molly Sheridan. 527 01:06:44,920 --> 01:06:46,960 Am aflat de post printr-o prietenă foarte apropiată. 528 01:06:47,080 --> 01:06:47,920 Cine? 529 01:06:48,040 --> 01:06:50,640 Ea m-a convins să vin. Ea v-a trimis CV-ul. 530 01:06:50,800 --> 01:06:53,920 - Dă-mi numele și telefonul ei. - Îmi era o prietenă foarte bună. 531 01:06:54,080 --> 01:06:57,720 - Cum o chema? - Arlene Russell. 532 01:07:00,840 --> 01:07:02,960 E o minciună, ca tot ce ne-ai spus până acum! 533 01:07:03,480 --> 01:07:06,520 - Vreau să vii la Molly Sheridan. - În niciun caz! 534 01:07:06,840 --> 01:07:09,520 - Nu mai stau un minut în casa asta. - Pleacă, nu te vreau aici! 535 01:07:09,640 --> 01:07:12,520 Diana Julian sau cum te-o chema, ești concediată! 536 01:07:15,400 --> 01:07:17,200 Ieși din casa mea! 537 01:07:23,320 --> 01:07:25,520 Și aruncă toate lucrurile astea! 538 01:07:26,680 --> 01:07:31,680 A pățit ceva. Phil, ceva nu e în regulă. 539 01:07:51,200 --> 01:07:54,840 - De cât timp e așa? - De vreo 3 ore. 540 01:07:54,960 --> 01:07:57,120 Nu a deschis ochii deloc. 541 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 - Respiră normal? - Da. 542 01:08:01,520 --> 01:08:02,880 Slavă Domnului! 543 01:08:05,000 --> 01:08:06,680 A mâncat ceva? 544 01:08:07,200 --> 01:08:10,720 Cred că a mâncat ultima oară azi, la prânz. 545 01:08:25,400 --> 01:08:30,360 - De ce nu se trezește? - Există mai multe posibilități. 546 01:08:32,160 --> 01:08:36,280 - Ar putea fi meningită. - Ce e asta ? 547 01:08:36,520 --> 01:08:42,880 O inflamație a creierului. Probabil de aceea nu răspunde la stimuli. 548 01:08:43,120 --> 01:08:47,800 - Cât timp poate sta așa? - Nu mai mult de 24 de ore, dar e... 549 01:08:47,920 --> 01:08:49,000 Ce e? 550 01:08:49,120 --> 01:08:54,480 - Și apoi? După 24 de ore? - I-ai dat noua rețetă? 551 01:08:55,720 --> 01:09:00,760 - Am început să-l alăptez iar. - Înțeleg. Nu mi-ai spus. 552 01:09:00,880 --> 01:09:03,040 - Doar nu credeți că de asta... - Nu. 553 01:09:04,240 --> 01:09:07,600 Am putea să-i facem niște teste lui Kate. 554 01:09:08,880 --> 01:09:12,320 O să-i verific nivelul glucozei, ca să scot din calcul hipoglicemia. 555 01:09:12,920 --> 01:09:16,480 După aceea, vom căuta posibilitățile neurologice. 556 01:09:33,240 --> 01:09:39,440 Doamne, ascultă-mă! Te rog, fă-mi copilul bine. 557 01:09:39,640 --> 01:09:42,920 Te rog! Te rog, ajută-mă! 558 01:10:05,560 --> 01:10:07,320 Se simte bine. 559 01:10:08,360 --> 01:10:11,640 Doamne! Mă duc să-l caut pe dr Kline. 560 01:10:11,880 --> 01:10:13,720 Mulțumesc, Doamne! 561 01:10:23,640 --> 01:10:26,040 Camilla, ce cauți aici? 562 01:10:28,440 --> 01:10:31,120 Nu puteam pleca fără micuțul Jake. 563 01:10:31,680 --> 01:10:37,040 El are nevoie de mine, iar eu am nevoie de el. 564 01:10:39,640 --> 01:10:42,640 Nu te teme, nu va păți nimic. 565 01:10:42,760 --> 01:10:44,880 Nu are nevoie de tine! Nu te apropia de el! 566 01:10:45,040 --> 01:10:48,360 - Vezi? Nu se sperie? - Vine doctorul, Camilla! 567 01:10:48,400 --> 01:10:52,120 Va trăi veșnic prin mine! Nu e minunat? 568 01:10:53,800 --> 01:10:56,080 Camilla! Nu! 569 01:10:56,440 --> 01:10:59,760 Ce faci? Nu-l lua! Phil! 570 01:11:01,000 --> 01:11:04,040 Ia mâinile de pe copilul meu! 571 01:11:18,000 --> 01:11:20,080 Ține-te bine! 572 01:11:39,280 --> 01:11:42,120 - Ia-l! Îl ții bine? - Da. 573 01:11:57,240 --> 01:11:58,560 Dumnezeule! 574 01:12:01,880 --> 01:12:03,680 Treci în spatele gardului! 575 01:12:11,000 --> 01:12:12,640 Treci în spatele gardului! 576 01:12:15,240 --> 01:12:19,520 Fugi! Vor copilul! 577 01:12:22,320 --> 01:12:24,880 Ne întâlnim la intrarea în pădure! 578 01:15:30,240 --> 01:15:31,960 Phil! 579 01:15:36,880 --> 01:15:38,360 Ai grijă! 580 01:15:51,360 --> 01:15:53,800 Naiba să te ia! 581 01:16:28,120 --> 01:16:31,440 - Ați putut să dormiți? - Nu prea mult. 582 01:16:31,600 --> 01:16:34,920 Îmi pare rău, biroul acela e singurul unde am o canapea. 583 01:16:36,000 --> 01:16:39,640 - Cum se simte micuțul? - Mai bine. A luat micul dejun. 584 01:16:39,880 --> 01:16:42,120 Am și eu un fiu. Are doi ani. 585 01:16:46,040 --> 01:16:49,640 Să începem cu începutul. 586 01:16:52,240 --> 01:16:55,400 Agenția Îngerul Păzitor are o femeie pe nume Grandier, 587 01:16:55,600 --> 01:16:58,000 dar nu au trimis-o la voi. 588 01:16:58,160 --> 01:17:00,120 S-a mutat la New Orleans acum câteva luni. 589 01:17:00,240 --> 01:17:01,560 Știam asta. 590 01:17:01,720 --> 01:17:03,800 Ați spus că femeia voastră e britanică? 591 01:17:03,960 --> 01:17:05,200 Asta a spus ea. 592 01:17:06,520 --> 01:17:08,160 Nu e înregistrată la Biroul de Imigrații. 593 01:17:08,320 --> 01:17:11,640 Ți-am spus că actele ei sunt false. Referințele ei erau false. 594 01:17:14,840 --> 01:17:17,360 Ne-am dus în pădure, în spatele casei voastre. 595 01:17:17,480 --> 01:17:19,440 Am fotografiat-o de sus până jos. 596 01:17:19,600 --> 01:17:21,800 Ați văzut copacul? 597 01:17:21,960 --> 01:17:24,640 - Copiii? - Te referi la gravuri? 598 01:17:24,760 --> 01:17:27,920 Nu sunt gravuri. Acolo a dus copiii. 599 01:17:28,040 --> 01:17:32,360 - Dle Sterlin, nu i-am găsit corpul. - Poftim? 600 01:17:32,520 --> 01:17:34,080 Urmele de mașină erau așa cum ați spus... 601 01:17:34,200 --> 01:17:35,000 Normal că erau urme de mașină! 602 01:17:35,080 --> 01:17:37,280 Am lovit-o cu jeep-ul, am trecut peste ea! 603 01:17:37,440 --> 01:17:41,000 Am lovit-o în plin! Cred că aveam 70 la oră! 604 01:17:41,080 --> 01:17:42,480 - Am omorât-o! - Știu, așa ați spus. 605 01:17:42,600 --> 01:17:45,480 - Era moartă! - Am văzut-o, era moartă. 606 01:17:45,600 --> 01:17:48,720 - I-ați luat pulsul? - Nu, nu i l-am luat! 607 01:17:49,040 --> 01:17:50,920 Știu ce vreți să spuneți, dle Sterlin. 608 01:17:51,040 --> 01:17:53,840 Mi-ați mai spus și că zbura printre copaci. 609 01:17:54,000 --> 01:17:55,640 Știu cum sună asta. 610 01:17:55,880 --> 01:17:59,200 - Serios? - E purul adevăr. 611 01:17:59,600 --> 01:18:04,640 Păreți niște oameni de treabă, dar ceea ce spuneți e ilogic. 612 01:18:04,760 --> 01:18:06,800 Știu că ați trecut printr-o experiență îngrozitoare. 613 01:18:07,000 --> 01:18:08,720 Nu știu ce experiență, dar e evident... 614 01:18:08,840 --> 01:18:10,160 Nu e o invenție! 615 01:18:10,280 --> 01:18:15,440 Nu știu cu ce vă pot ajuta. Nu există nici un cadavru, nici o crimă. 616 01:18:16,000 --> 01:18:19,080 Fiul vostru e bine, slavă Cerului. 617 01:18:19,320 --> 01:18:23,200 Dar nu există dovezi că femeia pe care ați descris-o ar exista. 618 01:18:24,440 --> 01:18:28,800 Vă sfătuiesc să vă duceți la hotel. Pot să trimit un om cu dv. 619 01:18:28,880 --> 01:18:33,040 Odihniți-vă, și apoi, dacă vreți, puteți discuta cu psihologul. 620 01:18:33,160 --> 01:18:36,600 E-n ordine, mulțumesc. Ne-ați fost de mare ajutor. 621 01:18:40,440 --> 01:18:42,640 Ce aveți de gând? 622 01:18:43,200 --> 01:18:47,160 Ne întoarcem acasă, ne strângem lucrurile și plecăm dracului de aici. 623 01:18:47,400 --> 01:18:48,600 Și apoi? 624 01:19:27,880 --> 01:19:31,560 Tati se întoarce curând și după aceea plecăm. 625 01:19:50,960 --> 01:19:55,440 Serios? Nu mai spune! 626 01:20:51,840 --> 01:20:56,440 E-n ordine... Gata... 627 01:21:11,760 --> 01:21:14,120 - Am nevoie de copilul acela! - Nu. 628 01:21:14,240 --> 01:21:16,760 Înainte să se schimbe sângele! 629 01:23:24,160 --> 01:23:25,920 Nu! 630 01:24:45,360 --> 01:24:49,440 E-n ordine, acum suntem în siguranță. 631 01:25:30,680 --> 01:25:36,680 S F Â R Ș I T 632 01:25:36,880 --> 01:25:42,680 Traducerea și adaptarea Silviu Pitt_BuLL (sheikul2005@yahoo.com)ź - 2006 633 01:25:42,880 --> 01:25:48,680 Saturn Award Nominee for Best Horror Film 1991 634 01:25:48,880 --> 01:25:54,680 Saturn Award Nominee for Best Music 1991 - Jack Hues 635 01:25:54,880 --> 01:26:00,680 Saturn Award Nominee for Best Supporting Actress 1991 - Jenny Seagrove