1
00:00:17,763 --> 00:00:20,967
Pendant des millénaires,
l'ordre des Druides
2
00:00:21,267 --> 00:00:23,639
pratiqua l'adoration des arbres,
3
00:00:23,686 --> 00:00:27,600
allant parfois jusqu'à
l'offrande de sacrifices humains.
4
00:00:28,149 --> 00:00:32,562
Pour ces adorateurs, tous les arbres
ont leur gardien spirituel.
5
00:00:32,737 --> 00:00:35,442
Beaucoup se vouent
au Bien et à la Vie,
6
00:00:35,615 --> 00:00:38,949
mais certains incarnent
les Ténèbres et le Mal.
7
00:00:50,255 --> 00:00:52,793
LA NURSE
8
00:02:34,737 --> 00:02:38,188
Lilou... tu veux que
je te lise une histoire ?
9
00:02:40,451 --> 00:02:43,452
"Il était une fois,
à l'orée d'une grande forêt,
10
00:02:44,247 --> 00:02:46,488
un bûcheron et sa femme.
11
00:02:47,083 --> 00:02:50,416
Ils étaient pauvres
et avaient à peine de quoi vivre,
12
00:02:50,586 --> 00:02:54,252
mais ils s'aimaient et aimaient
leurs enfants, Hansel et Gretel.
13
00:02:55,133 --> 00:02:57,588
C'était la famine dans la forêt
14
00:02:57,760 --> 00:02:58,958
et le bûcheron et sa femme
15
00:02:59,137 --> 00:03:01,924
y trouvaient
à peine de quoi se nourrir...
16
00:03:02,098 --> 00:03:03,758
mais pas leurs deux enfants.
17
00:03:03,933 --> 00:03:05,428
Je ne sais que faire !
18
00:03:06,186 --> 00:03:08,344
Alors, le bûcheron dit :
19
00:03:08,521 --> 00:03:10,977
Nous mènerons les enfants
dans les bois
20
00:03:11,149 --> 00:03:13,901
pour qu'ils s'y débrouillent
par eux-mêmes.
21
00:03:14,819 --> 00:03:18,235
Sa femme dormant encore
le lendemain matin,
22
00:03:18,406 --> 00:03:21,858
il emmena ses enfants
couper du bois.
23
00:03:22,035 --> 00:03:25,736
Il leur dit : Dormez sous cet arbre
pendant que je travaille.
24
00:03:25,914 --> 00:03:28,488
Je vous réveillerai pour le retour.
25
00:03:28,667 --> 00:03:30,042
Mais à leur réveil,
26
00:03:30,252 --> 00:03:33,621
il faisait noir,
et leur père avait disparu.
27
00:03:33,797 --> 00:03:35,706
Ils étaient seuls
dans la grande forêt,
28
00:03:36,300 --> 00:03:37,794
bien seuls.
29
00:03:42,640 --> 00:03:45,475
Hansel et Gretel eurent très peur.
30
00:03:45,810 --> 00:03:46,723
Ils fuirent,
31
00:03:47,436 --> 00:03:51,101
mais partout,
des bêtes sauvages les guettaient.
32
00:03:52,483 --> 00:03:56,812
Puis, ils virent une merveilleuse
maison en forme d'arbre gigantesque.
33
00:03:56,988 --> 00:03:58,861
Mais elle abritait
une vilaine sorcière
34
00:03:59,490 --> 00:04:01,981
qui tuait les enfants
et les mangeait.
35
00:04:02,160 --> 00:04:04,033
À l'approche des enfants,
36
00:04:04,203 --> 00:04:06,161
l'arbre se mit à bouger"...
37
00:04:06,956 --> 00:04:10,123
Entraîne-toi à ton jeu vidéo,
sinon je te battrai !
38
00:04:10,752 --> 00:04:11,831
Non !
39
00:04:12,003 --> 00:04:14,411
Moi, je te battrai !
Non, non, non !
40
00:04:14,589 --> 00:04:18,172
Bonjour, ma beauté.
Qu'on est mignonne !
41
00:04:21,471 --> 00:04:23,594
Au revoir, Diana. À dimanche soir !
42
00:05:27,455 --> 00:05:29,744
C'est bien moi !
J'ai oublié mes lunettes.
43
00:06:59,299 --> 00:07:01,837
Le sang de l'enfant est pur,
maintenant.
44
00:07:02,552 --> 00:07:05,174
Sa mort vous donne Vie.
45
00:07:12,021 --> 00:07:13,847
Le cycle est achevé.
46
00:07:20,487 --> 00:07:21,982
Qu'un autre commence.
47
00:07:30,748 --> 00:07:35,327
TROIS MOIS APRÈS
48
00:07:45,138 --> 00:07:46,715
Le top de la pub
49
00:07:46,890 --> 00:07:48,550
Oscar de la télévision
50
00:08:00,070 --> 00:08:01,813
Vous attendiez de la neige ?
51
00:08:01,988 --> 00:08:03,946
Vous êtes Phil, non ? Ralph Hess.
52
00:08:04,115 --> 00:08:06,192
Bienvenue
dans le Ventre de la Baleine.
53
00:08:12,916 --> 00:08:15,123
Nous verrons vos maquettes
cet après-midi.
54
00:08:18,380 --> 00:08:20,088
Gail, voici Phil Sterlin.
55
00:08:20,591 --> 00:08:22,251
- Alors, ce vol ?
- Super.
56
00:08:22,426 --> 00:08:24,335
- Première fois à L.A. ?
- Oui.
57
00:08:29,308 --> 00:08:31,881
C'est génial. Très créatif.
58
00:08:38,859 --> 00:08:40,318
Tout ça est très bon.
59
00:08:41,112 --> 00:08:44,896
Enfin une pub pour la Mairie
qui allie humour et irrévérence !
60
00:08:46,617 --> 00:08:50,449
La Fonction Publique doit aussi
avoir des slogans percutants.
61
00:08:50,747 --> 00:08:51,778
Je comprends.
62
00:08:52,081 --> 00:08:56,375
À Chicago, vous développiez tout
de A à Z. Ici, c'est différent.
63
00:08:57,462 --> 00:09:02,171
On a notre service média,
nos études de marché, nos créatifs.
64
00:09:02,342 --> 00:09:04,002
Ça vous posera problème ?
65
00:09:05,678 --> 00:09:08,929
Je suis coté à Chicago
et nous aimons y vivre.
66
00:09:09,641 --> 00:09:11,100
Vous le voulez, ce job ?
67
00:09:12,060 --> 00:09:12,724
Oui.
68
00:09:19,151 --> 00:09:20,479
Charmant.
69
00:09:21,570 --> 00:09:22,981
Je te réparerai ça.
70
00:09:25,157 --> 00:09:26,532
Est-elle dans nos moyens ?
71
00:09:26,700 --> 00:09:30,283
Louons-la pour six mois...
on verra après.
72
00:09:30,454 --> 00:09:32,245
On peut en faire quelque chose.
73
00:09:32,414 --> 00:09:36,282
Nous venons d'un trois-pièces
cuisine en banlieue de Chicago !
74
00:09:36,460 --> 00:09:38,868
C'est une maison "Runcie",
tu savais ?
75
00:09:39,546 --> 00:09:40,293
Runcie ?
76
00:09:40,714 --> 00:09:42,506
Oui, l'architecte.
77
00:09:51,767 --> 00:09:53,641
La pièce près de la cuisine...
78
00:09:53,811 --> 00:09:55,519
ça fera un joli salon.
79
00:09:55,980 --> 00:09:59,431
Ah bon ? J'y voyais plutôt
une chambre d'amis.
80
00:09:59,859 --> 00:10:03,608
Je ne veux pas d'amis.
Qui connaît-on, d'ailleurs ?
81
00:10:03,780 --> 00:10:06,531
Qui vois-tu débarquer
à l'improviste de Chicago ?
82
00:10:06,699 --> 00:10:10,115
Je ne sais pas. Va savoir.
Il y a des visites inopinées.
83
00:10:10,703 --> 00:10:12,447
De la famille ?
84
00:10:12,622 --> 00:10:15,078
Oui, si on veut.
85
00:10:15,250 --> 00:10:17,823
Mais plus qu'une visite.
Un invité permanent.
86
00:10:18,962 --> 00:10:20,421
Ta mère ?
87
00:10:20,839 --> 00:10:22,250
Non, pas ma mère.
88
00:10:22,424 --> 00:10:24,630
Plus petit que maman. Plus petit.
89
00:10:24,801 --> 00:10:27,838
Plus petit qu'elle ? Un rat ?
90
00:10:29,389 --> 00:10:31,382
Souris... fourmi... germe ?
91
00:10:31,933 --> 00:10:34,970
Tu chauffes.
Dis "sperme", et tu brûles !
92
00:10:41,026 --> 00:10:42,224
Pas vrai !
93
00:11:03,382 --> 00:11:04,924
- Bonjour ?
- Salut.
94
00:11:05,635 --> 00:11:09,419
Je veux réparer la porte. J'aurais
dû avant votre arrivée, mais...
95
00:11:11,015 --> 00:11:12,178
Je suis Ned Runcie.
96
00:11:13,017 --> 00:11:15,722
Chéri... il y a le monsieur
qui a fait la maison.
97
00:11:18,815 --> 00:11:20,606
Vous en avez bâti vingt à L.A. ?
98
00:11:20,775 --> 00:11:23,444
- 25. J'ai pas compté.
- Ahurissant !
99
00:11:23,611 --> 00:11:24,940
Du café ?
100
00:11:25,780 --> 00:11:26,895
Moi, j'en prends.
101
00:11:27,073 --> 00:11:29,778
- Ils ont salopé mon plancher !
- C'est bien vrai.
102
00:11:29,951 --> 00:11:32,027
Ils ont fait du trial, ou quoi ?
103
00:11:32,203 --> 00:11:37,708
Je peux vous le faire poncer
et revitrifier. Gratos. J'y tiens.
104
00:11:37,876 --> 00:11:41,874
Je suis enchantée de vous rencontrer.
Je suis moi-même décoratrice.
105
00:11:42,047 --> 00:11:44,419
Ses maisons
sont passées dans Architectural !
106
00:11:44,591 --> 00:11:46,963
Celle-ci.
La vôtre était dans Architectural.
107
00:11:47,135 --> 00:11:50,136
C'est quand même pas
qu'une piste de trial.
108
00:11:50,305 --> 00:11:52,428
J'étais passé dire bonjour.
Je me sauve.
109
00:11:52,599 --> 00:11:54,888
J'habite au bout de la rue.
Sur Astral Drive.
110
00:11:55,060 --> 00:11:56,804
Drôle de maison,
grande cheminée...
111
00:11:56,979 --> 00:11:59,055
- Ah, je vois !
- Et des vasistas.
112
00:12:01,942 --> 00:12:03,567
Qu'est-ce qui se passe ?
113
00:12:04,486 --> 00:12:06,146
Un 5, échelle de Richter.
114
00:12:11,494 --> 00:12:12,656
Admirez !
115
00:12:13,412 --> 00:12:14,610
Pas une fissure !
116
00:12:19,669 --> 00:12:21,626
Je ne serai plus jamais regardable.
117
00:12:32,056 --> 00:12:33,467
Je t'adore...
118
00:12:34,142 --> 00:12:35,885
ma grosse barrique.
119
00:12:44,110 --> 00:12:47,064
Poussez, Kate !
De toutes vos forces ! Encore !
120
00:12:47,238 --> 00:12:50,690
Ça va passer comme
une lettre à la poste. Respirez !
121
00:12:52,661 --> 00:12:54,737
Allez ! Poussez, poussez !
122
00:12:55,414 --> 00:12:56,872
La tête est sortie.
123
00:12:57,541 --> 00:12:59,332
C'est un garçon. Un garçon !
124
00:12:59,710 --> 00:13:02,035
Il est superbe. C'est un vigoureux.
125
00:13:03,171 --> 00:13:04,167
Vous allez le voir.
126
00:13:24,402 --> 00:13:26,359
Chéri... il est adorable.
127
00:13:33,286 --> 00:13:34,780
On doit pouvoir y arriver.
128
00:13:37,373 --> 00:13:39,081
En bossant tous les deux ?
129
00:13:39,250 --> 00:13:41,207
Pourquoi ? Tu serais contre ?
130
00:13:41,753 --> 00:13:44,956
Non, je veux bien. Mais
je veux aussi être là pour Jake.
131
00:13:46,382 --> 00:13:50,083
Tes vieux ont bossé,
les miens aussi. C'est normal.
132
00:13:50,720 --> 00:13:54,172
Il faut qu'il sache qu'on bosse
dans la vie. Pas vrai, Jake ?
133
00:13:54,349 --> 00:13:56,425
C'est vrai. Regarde ces petons.
134
00:13:57,102 --> 00:13:59,308
Je vais reprendre mes décos...
135
00:13:59,479 --> 00:14:02,599
mais c'est si géant d'être maman.
Je veux rien louper.
136
00:14:03,108 --> 00:14:05,314
On va travailler à deux
pendant2 ans.
137
00:14:05,485 --> 00:14:08,190
Se remettre à flot.
Après, t'es libre.
138
00:14:10,324 --> 00:14:11,782
J'ai cherché une nurse.
139
00:14:11,950 --> 00:14:16,078
Cette agence me tente. Les "Anges
Gardiens". À Santa Monica.
140
00:14:35,933 --> 00:14:37,641
C'est à toi d'y aller.
141
00:14:37,810 --> 00:14:39,637
J'ai donné le dernier bib.
142
00:14:40,313 --> 00:14:41,973
Non, il n'a pas réclamé.
143
00:14:43,649 --> 00:14:45,523
Réclamons de faire dodo.
144
00:14:46,068 --> 00:14:47,148
Vas-y !
145
00:14:55,995 --> 00:14:59,281
La privation de sommeil
est la pire des tortures.
146
00:15:03,837 --> 00:15:05,165
Tiens, Jaky.
147
00:15:05,547 --> 00:15:09,046
Allez, ouvre ton bec... allez...
148
00:15:11,052 --> 00:15:13,508
Je travaille Mme Hornez...
149
00:15:13,889 --> 00:15:16,261
à Herman Oaks, trois ans.
150
00:15:17,017 --> 00:15:20,184
Je travaille M. Et Mme Hanson...
151
00:15:21,146 --> 00:15:23,637
quatre ans à Long-a Bee.
152
00:15:24,191 --> 00:15:25,519
- Long-a Bee ?
- Long-a Bee.
153
00:15:26,610 --> 00:15:27,523
Ah, Long Beach !
154
00:15:29,196 --> 00:15:34,321
Vous allez l'allaiter
pendant les six premiers mois.
155
00:15:35,661 --> 00:15:39,279
Six mois ? Mon médecin m'a dit
que quatre mois, c'est suffisant.
156
00:15:39,456 --> 00:15:42,790
Les avis diffèrent à ce sujet.
157
00:15:43,294 --> 00:15:46,378
Ce n'est pas aussi simple que ça.
Mon lait a trop d'eau.
158
00:15:46,547 --> 00:15:47,958
Vous aimez la télé,
Mme Hornimain ?
159
00:15:49,175 --> 00:15:51,796
Oui, j'adore les comédies.
160
00:15:51,969 --> 00:15:54,639
Family Ties, The Golden Girls.
161
00:15:54,805 --> 00:15:56,348
Et les feuilletons fleur bleue.
162
00:15:56,557 --> 00:16:00,935
Je n'ai gardé qu'un bébé.
Je ne ferai pas ça à vie.
163
00:16:01,729 --> 00:16:04,896
Mlle Russell, il ne s'agit
que de quatre ou cinq ans.
164
00:16:05,066 --> 00:16:07,687
Mlle Russell ? Appelez-moi Arlene.
165
00:16:07,860 --> 00:16:09,734
Moi, je veux être prof de gym.
166
00:16:09,904 --> 00:16:12,656
Je prends des cours du soir...
167
00:16:12,824 --> 00:16:15,778
alors, il me faudra
un emploi du temps fixe.
168
00:16:18,788 --> 00:16:21,659
Un bébé, nager à un mois ?
Ce petit chou dans l'eau ?
169
00:16:21,833 --> 00:16:24,538
C'est l'âge idéal.
Les bébés nagent d'instinct.
170
00:16:24,711 --> 00:16:26,668
Ils n'ont pas peur de l'eau.
171
00:16:26,880 --> 00:16:29,252
Le monde va si vite, n'est-ce pas ?
172
00:16:29,674 --> 00:16:32,166
Les enfants ont besoin
d'être entre eux, non ?
173
00:16:32,344 --> 00:16:33,803
Oui, oui. Tout à fait.
174
00:16:35,597 --> 00:16:37,056
Vous avez un ami ?
175
00:16:38,267 --> 00:16:40,390
Je n'ai pas encore trouvé
la perle rare.
176
00:16:41,061 --> 00:16:43,101
- Vos références ?
- Oui.
177
00:16:45,733 --> 00:16:48,650
Auriez-vous une question
à nous poser, Mlle ?
178
00:16:51,280 --> 00:16:52,395
Quel âge a votre fils ?
179
00:16:52,907 --> 00:16:54,615
Il aura 15 jours jeudi.
180
00:16:54,783 --> 00:16:56,776
Né en octobre ?
181
00:16:56,952 --> 00:16:58,363
- Balance.
- C'est ça.
182
00:17:02,208 --> 00:17:03,916
Je peux le voir ?
183
00:17:04,543 --> 00:17:07,035
Chéri... tu es réveillé ?
184
00:17:07,213 --> 00:17:09,371
Quelqu'un veut te voir.
185
00:17:14,220 --> 00:17:16,758
- Il est superbe. Il s'appelle ?
- Jake.
186
00:17:17,640 --> 00:17:19,633
Bonjour, Jake.
187
00:17:21,519 --> 00:17:23,393
Il est trop mignon...
188
00:17:23,771 --> 00:17:25,314
Vous l'allaitez ?
189
00:17:25,482 --> 00:17:29,314
Non, j'ai essayé, mais il déteste.
Mon colostrum a trop d'eau.
190
00:17:29,486 --> 00:17:30,351
Il préfère le biberon.
191
00:17:31,946 --> 00:17:35,280
Votre lait, c'est vous.
Forcément, il y a de l'eau.
192
00:17:35,450 --> 00:17:38,866
L'eau, c'est capital.
Surtout le premier mois.
193
00:17:39,621 --> 00:17:43,037
Et il y a des anticorps
dans le lait maternel.
194
00:17:43,208 --> 00:17:45,117
- Je devrais réessayer ?
- Oui.
195
00:17:45,293 --> 00:17:47,001
C'est très important.
196
00:17:48,297 --> 00:17:52,129
Savez-vous qu'à un mois
leurs globules rouges changent ?
197
00:17:54,344 --> 00:17:58,010
Au bout d'un mois,
les globules de bébé... terminé.
198
00:17:58,682 --> 00:18:00,509
Ils sont comme les nôtres.
199
00:18:03,854 --> 00:18:06,891
- Elle est ravissante.
- Pas mal.
200
00:18:07,066 --> 00:18:09,639
On pourrait dire "trop ravissante".
201
00:18:09,819 --> 00:18:11,977
Serais-tu un tantinet jalouse ?
202
00:18:12,154 --> 00:18:14,361
Non, un tantinet inquiète.
203
00:18:15,241 --> 00:18:17,233
- Vas-y d'abord.
- Non, toi d'abord.
204
00:18:17,952 --> 00:18:19,197
On l'écrit.
205
00:18:19,495 --> 00:18:20,740
D'accord.
206
00:18:21,539 --> 00:18:22,702
Minute, minute, minute.
207
00:18:24,876 --> 00:18:26,370
- Prêt ?
- Oui.
208
00:18:45,230 --> 00:18:47,187
- Bonjour, Mme Sterlin.
- Appelez-moi Kate.
209
00:18:48,108 --> 00:18:49,483
Entrez, Mlle Grandier.
210
00:18:55,574 --> 00:18:56,902
Appelez-moi Camilla.
211
00:19:05,375 --> 00:19:06,834
Bonjour, Jake.
212
00:19:08,796 --> 00:19:11,002
Je suis venue avec des amis.
213
00:19:13,092 --> 00:19:14,586
Voici Grenouille...
214
00:19:17,263 --> 00:19:20,133
et voici Lapinos...
215
00:19:23,728 --> 00:19:25,103
Et ça, là...
216
00:19:26,814 --> 00:19:28,771
c'est Petite Chouette.
217
00:19:32,987 --> 00:19:34,814
Ce sont tes amis.
218
00:19:36,449 --> 00:19:38,738
Ce sont tes meilleurs amis.
219
00:20:26,834 --> 00:20:29,325
Ici, Radio Californie.
220
00:20:29,670 --> 00:20:33,750
Deidra O'Donahue. Pendant
que tout le monde rêve encore,
221
00:20:33,924 --> 00:20:35,383
je vais nous passer
222
00:20:35,551 --> 00:20:38,089
un excellent groupe d'Australie,
223
00:20:38,262 --> 00:20:40,421
The Trippins.
224
00:20:40,598 --> 00:20:45,176
David McComb et son groupe :
"Wide Open Road".
225
00:20:57,198 --> 00:20:59,868
Vous l'avez sentie, vous aussi ?
226
00:21:01,202 --> 00:21:05,070
Ce n'était pas la grosse secousse,
mais tout a tremblé ici,
227
00:21:05,290 --> 00:21:08,741
à Radio Californie.
228
00:21:09,294 --> 00:21:11,999
Le lecteur de compact discs
a sauté...
229
00:21:12,172 --> 00:21:14,497
Il y a des cassettes partout.
230
00:21:16,384 --> 00:21:19,255
Et mon cur est à ramasser
à la petite cuiller.
231
00:21:19,429 --> 00:21:22,881
Je n'aime pas quand
la terre fait des fantaisies.
232
00:21:23,725 --> 00:21:27,426
Je vais demander
d'où est partie la secousse,
233
00:21:27,729 --> 00:21:29,556
voir son amplitude
234
00:21:29,898 --> 00:21:31,974
et ranger un peu ce chantier.
235
00:21:32,151 --> 00:21:34,606
Pause musicale avec Roger Enno.
236
00:21:34,778 --> 00:21:37,732
Ça calmera nos petits nerfs.
237
00:21:38,240 --> 00:21:42,285
Voici, tiré de son dernier album :
"Sweetie" !
238
00:22:02,348 --> 00:22:03,593
Il pleut, Jake !
239
00:22:07,186 --> 00:22:08,266
Bonjour, M. Sterlin.
240
00:22:10,190 --> 00:22:11,933
- Excusez-moi.
- C'est pas grave.
241
00:22:13,610 --> 00:22:16,646
- Vous avez senti ?
- Oui. La terre a encore tremblé.
242
00:22:17,197 --> 00:22:19,902
Je n'arrivais pas à dormir.
J'ai été voir le petit.
243
00:22:21,451 --> 00:22:23,194
J'ai fait couler un bain...
244
00:22:23,370 --> 00:22:26,573
et devinez qui s'est réveillé
et a voulu jouer ?
245
00:22:28,667 --> 00:22:30,956
Le petit coquin !
246
00:22:34,923 --> 00:22:36,002
On a de la chance...
247
00:22:37,175 --> 00:22:38,374
C'est Jake qui en a.
248
00:22:39,178 --> 00:22:39,960
Hein, Jake ?
249
00:22:40,304 --> 00:22:42,131
D'avoir un père comme vous.
250
00:22:44,266 --> 00:22:46,223
Moi, je n'ai pas connu mon père.
251
00:22:46,393 --> 00:22:50,640
Ma mère est morte...
je n'étais pas plus grande que Jake.
252
00:22:51,941 --> 00:22:53,221
C'est triste.
253
00:22:54,443 --> 00:22:55,937
Vous voulez le recoucher ?
254
00:22:56,111 --> 00:22:57,819
Il y a un dodo qui vient.
255
00:23:05,663 --> 00:23:08,119
Bonne nuit, mon grand.
Fais de beaux rêves.
256
00:23:08,624 --> 00:23:10,582
N'aie pas peur
du grand méchant loup.
257
00:23:10,751 --> 00:23:11,950
Je t'adore.
258
00:23:43,618 --> 00:23:45,825
J'ai du neuf,
sur notre secousse sismique.
259
00:23:45,996 --> 00:23:48,285
Pas bien terrible, celle-là.
260
00:23:48,457 --> 00:23:52,122
Surtout pour des cinglés comme nous,
capables de vivre ici !
261
00:23:52,294 --> 00:23:54,417
C'est du 3,9
sur l'échelle de Richter.
262
00:23:54,588 --> 00:23:56,913
Épicentre à 16 km au large.
263
00:23:57,091 --> 00:23:58,799
Pas de dégâts. Pas de blessés...
264
00:23:58,967 --> 00:24:02,835
Que des potiches cassées
et des crises de nerfs.
265
00:24:03,013 --> 00:24:04,721
De la routine pour la Californie.
266
00:24:05,391 --> 00:24:07,015
Si j'en sais plus, je vous le dis.
267
00:24:07,184 --> 00:24:11,312
En attendant,
plage musicale nocturne
268
00:24:11,480 --> 00:24:13,272
avec le groupe de Sydney
269
00:24:13,441 --> 00:24:16,644
Not Drowning, Waving,
de leur album Cling.
270
00:26:13,981 --> 00:26:16,851
Bientôt, Jake, bientôt...
271
00:26:17,234 --> 00:26:20,235
viendra l'heure d'aller
dans la Forêt Sacrée.
272
00:26:24,158 --> 00:26:26,316
Tu vas prendre du lait maternel.
273
00:26:26,869 --> 00:26:28,446
Ça te manque, hein ?
274
00:26:41,467 --> 00:26:42,463
Ça va, poupée ?
275
00:26:43,427 --> 00:26:44,922
Ça baigne ?
276
00:26:46,013 --> 00:26:47,971
Le sac, là-bas, c'est à toi ?
277
00:26:50,518 --> 00:26:52,345
Comment tu t'appelles,
bout de chou ?
278
00:26:57,984 --> 00:26:59,478
Qu'est-ce qu'il y a ?
279
00:26:59,652 --> 00:27:00,684
T'as perdu ta langue ?
280
00:27:01,988 --> 00:27:05,274
- Il est à toi, ce petit ?
- Oui.
281
00:27:05,450 --> 00:27:09,317
Tu devrais pas traîner ici
à cette heure-ci. C'est glauque.
282
00:27:09,496 --> 00:27:12,497
- On te raccompagne chez toi ?
- Non, merci.
283
00:27:12,666 --> 00:27:13,864
Pourquoi pas ?
284
00:27:15,460 --> 00:27:18,130
N'approchez pas. Je vous préviens.
285
00:27:18,922 --> 00:27:20,749
Tu me préviens ?
286
00:27:21,883 --> 00:27:24,172
Rien à foutre que
tu me préviennes,
287
00:27:24,469 --> 00:27:25,584
pouffiasse !
288
00:27:26,305 --> 00:27:27,467
C'est moi...
289
00:27:28,765 --> 00:27:30,557
qui te préviens...
290
00:27:31,435 --> 00:27:32,431
toi.
291
00:27:36,899 --> 00:27:38,607
Où tu vas ?
292
00:27:38,817 --> 00:27:39,980
Reviens !
293
00:28:37,419 --> 00:28:39,163
Où elle s'est barrée ?
294
00:28:43,008 --> 00:28:44,668
Elle cavale comme une biche.
295
00:28:47,513 --> 00:28:48,924
Sale pétasse.
296
00:29:04,906 --> 00:29:07,112
Je crois qu'elle a pris par là.
297
00:29:08,117 --> 00:29:09,528
À votre avis ?
298
00:29:17,961 --> 00:29:20,630
- Vous êtes déjà venus là ?
- Non.
299
00:30:00,796 --> 00:30:02,539
Mais putain, où elle est ?
300
00:30:19,982 --> 00:30:21,477
Là, on va rigoler un peu.
301
00:30:23,736 --> 00:30:26,821
Allez, toi et moi, c'est parti !
302
00:30:35,039 --> 00:30:37,613
Comment il va, le grand garçon ?
303
00:30:38,585 --> 00:30:40,624
- Tu veux qu'on joue ?
- Ne le touchez pas !
304
00:30:46,676 --> 00:30:49,428
Vise un peu, trouillarde.
Tu le vois celui-là ?
305
00:30:50,180 --> 00:30:51,840
Qu'est-ce que tu en dis ?
306
00:30:52,182 --> 00:30:53,213
Taillade-la.
307
00:30:57,187 --> 00:30:58,847
Qu'est-ce que c'est que ça ?
308
00:31:01,650 --> 00:31:02,813
C'est beau !
309
00:31:08,073 --> 00:31:09,651
Mais qu'est-ce qui se passe ?
310
00:31:10,409 --> 00:31:11,073
Gaffe !
311
00:32:02,921 --> 00:32:03,703
Bonsoir.
312
00:32:04,339 --> 00:32:05,537
Entrez.
313
00:32:06,049 --> 00:32:06,879
D'accord.
314
00:32:08,010 --> 00:32:11,461
Ils nous ont confié un clip
de 70 secondes. J'ai dit :
315
00:32:11,680 --> 00:32:13,055
"C'est assez pour une bio !"
316
00:32:13,223 --> 00:32:15,097
Ça a été notre top-campagne.
317
00:32:18,562 --> 00:32:20,768
Pour en revenir à ce week-end...
318
00:32:20,981 --> 00:32:23,686
c'est un vrai sketch :
Début, milieu et fin.
319
00:32:29,615 --> 00:32:32,616
Quand j'étais petit...
j'avais dans les 13 ans...
320
00:32:32,785 --> 00:32:37,198
mes parents ont fait l'erreur de me
laisser la maison pour un week-end.
321
00:32:37,832 --> 00:32:42,577
À leur retour, j'avais totalement
chamboulé le living.
322
00:32:43,087 --> 00:32:47,630
Avec des vasistas, je vous jure ! Et
une salle d'eau avec de la tommette !
323
00:32:49,260 --> 00:32:51,716
- D'où sortais-tu l'argent ?
- Qu'ont dit tes parents ?
324
00:32:51,888 --> 00:32:53,548
Fous de joie.
J'ai refait leur garage.
325
00:32:54,182 --> 00:32:56,305
Tu n'avais pas leur permission ?
326
00:32:56,476 --> 00:32:59,761
Tu aurais laissé un gosse de 13 ans
refaire ta maison ?
327
00:33:00,313 --> 00:33:01,938
Mais vous avez une perle !
328
00:33:02,107 --> 00:33:05,108
Elle cuisine,
elle s'occupe du ménage, du bébé ?
329
00:33:05,276 --> 00:33:06,771
Que fait-elle d'autre ?
330
00:33:06,945 --> 00:33:08,225
Les courses.
331
00:33:08,530 --> 00:33:10,357
Incroyable. D'où est-elle ?
332
00:33:10,532 --> 00:33:11,943
Anglaise. De Londres.
333
00:33:12,117 --> 00:33:15,201
Elle a travaillé
à l'Hôpital des Enfants Malades.
334
00:33:15,370 --> 00:33:16,995
Où l'avez-vous trouvée ?
335
00:33:17,873 --> 00:33:22,250
C'est ça le plus bizarre. Au début,
on préférait une autre fille.
336
00:33:23,211 --> 00:33:24,789
Vous en aviez choisi une autre ?
337
00:33:24,963 --> 00:33:27,964
Je veux la voir, celle-là.
Je veux son téléphone.
338
00:33:50,531 --> 00:33:51,812
Vous êtes couchée ?
339
00:33:59,874 --> 00:34:02,792
- Un problème ?
- Non. Rien.
340
00:34:03,336 --> 00:34:05,459
Ça va. Un petit accident.
341
00:34:06,130 --> 00:34:08,704
- Faites-moi voir ça.
- Non, je vous en prie.
342
00:34:10,134 --> 00:34:11,166
Vous avez un médecin ?
343
00:34:11,719 --> 00:34:12,668
Oui.
344
00:34:14,055 --> 00:34:17,507
- Qui ? Quand le voyez-vous ?
- J'ai rendez-vous demain.
345
00:34:18,310 --> 00:34:19,970
- Où ?
- À Westwood.
346
00:34:20,437 --> 00:34:21,979
Comment irez-vous ?
347
00:34:22,647 --> 00:34:24,190
Je peux vous y emmener.
348
00:34:24,357 --> 00:34:27,394
Non, merci. Pas la peine.
349
00:34:27,819 --> 00:34:30,737
- Vous êtes sûre ?
- C'est très gentil. Oui, merci.
350
00:34:31,740 --> 00:34:32,819
D'accord.
351
00:34:40,374 --> 00:34:41,833
Regardez qui est là !
352
00:34:43,544 --> 00:34:46,710
- Qu'il est chou !
- Quelle douceur !
353
00:34:47,256 --> 00:34:49,332
Incroyable.
354
00:34:49,508 --> 00:34:50,919
Je peux le prendre ?
355
00:34:51,093 --> 00:34:55,636
- Il a la tête de Churchill.
- Il n'en est pas encore au cigare.
356
00:34:56,557 --> 00:34:58,182
- Tu veux le prendre aussi ?
- Non.
357
00:35:04,523 --> 00:35:05,555
Camilla.
358
00:35:08,444 --> 00:35:11,944
- Vous avez un jour de congé ?
- On me donne le mardi.
359
00:35:12,115 --> 00:35:13,194
C'est demain.
360
00:35:14,200 --> 00:35:17,984
J'ai une villa en construction
à deux pas... sur Saltair.
361
00:35:18,162 --> 00:35:22,456
Ça vaut le coup d'il. Rien à voir
avec ici. Venez la visiter.
362
00:35:24,544 --> 00:35:26,952
Non, vous êtes gentil... merci.
363
00:35:27,255 --> 00:35:29,082
Peut-être quand vous irez mieux.
364
00:35:29,507 --> 00:35:32,508
- C'est ça. À un de ces jours.
- Merci.
365
00:35:45,482 --> 00:35:47,522
Fais un gros dodo pour papa.
366
00:35:53,949 --> 00:35:56,108
Un gros dodo, bébé... sois gentil.
367
00:35:58,495 --> 00:36:00,287
Fais un gros dodo pour papa...
368
00:38:56,970 --> 00:38:58,879
Qu'est-ce qu'il y a, chéri ?
369
00:39:13,195 --> 00:39:18,022
Brouillard pour ce mercredi matin.
Trafic et météo par Bill Keane.
370
00:39:18,200 --> 00:39:23,443
Sur la bretelle Hollywood-sud,
le routier accidenté est introuvable.
371
00:39:23,622 --> 00:39:25,247
Sur l'autoroute Pomona-ouest...
372
00:39:26,083 --> 00:39:29,534
- Comment va Jake ?
- Dormi comme un loir. Et vous ?
373
00:39:30,254 --> 00:39:34,252
Radio-KNX me signale un problème
sur la 91-est, autoroute Riverside.
374
00:39:34,550 --> 00:39:36,092
Vous voulez votre petit déj ?
375
00:39:36,927 --> 00:39:39,335
Juste du café. Noir.
376
00:39:39,847 --> 00:39:40,712
S'il vous plaît.
377
00:39:41,682 --> 00:39:45,016
... ont pu dégager la 118-est.
Sur Santa Suzanna, c'est fluide.
378
00:39:45,186 --> 00:39:48,970
La Voirie travaille toujours
entre Topanga et Rocky Peak :
379
00:39:49,190 --> 00:39:53,982
Deux voies fermées.
On devrait bientôt les rouvrir.
380
00:40:14,758 --> 00:40:16,999
Ne travaille pas trop dur,
aujourd'hui.
381
00:40:25,644 --> 00:40:29,642
Après-midi ensoleillé et chaud...
avec retour des vents, en soirée.
382
00:40:31,316 --> 00:40:33,475
- Bonne journée, M. Sterlin.
- Merci.
383
00:40:38,115 --> 00:40:39,490
Le sens-tu, Jake ?
384
00:40:40,576 --> 00:40:43,245
Dans quelques jours,
ton sang sera pur.
385
00:40:52,505 --> 00:40:54,663
On va aller voir Camilla. D'accord ?
386
00:41:06,102 --> 00:41:08,011
- Vous êtes très jolie.
- Merci.
387
00:41:09,105 --> 00:41:12,225
- Je l'ai remis au sein, aujourd'hui.
- Ça a marché ?
388
00:41:12,400 --> 00:41:14,856
Très bien.
Il a aimé, et ça me plaît.
389
00:41:19,240 --> 00:41:20,948
Vous voulez bien la fermer ?
390
00:41:21,367 --> 00:41:25,033
- C'est quoi, ce pansement ?
- Le kyste dont je vous ai parlé.
391
00:41:26,748 --> 00:41:28,123
Où allez-vous ?
392
00:41:28,333 --> 00:41:30,076
À Melrose, faire les magasins.
393
00:41:30,251 --> 00:41:32,873
- Petit rendez-vous ?
- Non. Moi toute seule.
394
00:41:33,213 --> 00:41:35,704
Je suis jalouse.
Ces sorties me manquent.
395
00:41:35,882 --> 00:41:38,290
On était une bande de fofolles
à Art-Déco.
396
00:41:39,469 --> 00:41:42,043
C'est là que j'ai connu Phil.
Dans une pizzeria.
397
00:41:42,222 --> 00:41:44,891
Elles m'ont dit :
"Demande-lui s'il est puceau".
398
00:41:45,058 --> 00:41:46,054
Il l'était ?
399
00:41:46,351 --> 00:41:48,759
Il ne me l'a encore jamais dit.
400
00:41:48,937 --> 00:41:50,017
Comment irez-vous ?
401
00:41:50,189 --> 00:41:51,184
À pied.
402
00:41:51,356 --> 00:41:53,764
Surtout pas.
Je vous conduis. C'est loin.
403
00:41:53,942 --> 00:41:57,228
J'adore marcher.
Et ça me fera du bien.
404
00:42:01,909 --> 00:42:03,487
N'oubliez pas le petit rot,
405
00:42:03,661 --> 00:42:06,864
et si besoin est,
le biberon est à la cuisine.
406
00:42:08,541 --> 00:42:09,620
Sois sage.
407
00:42:09,792 --> 00:42:12,876
- Vous allez lui manquer.
- C'est lui qui me manquera.
408
00:43:10,980 --> 00:43:12,011
Comment va mon trésor ?
409
00:43:12,189 --> 00:43:14,561
Très bien.
Il dort au salon. Tu veux le voir ?
410
00:43:14,733 --> 00:43:16,477
Votre... Camilla est là ?
411
00:43:16,777 --> 00:43:18,853
Eh bien, non. Elle t'attendait ?
412
00:43:19,029 --> 00:43:20,737
Non, on n'avait rien de précis...
413
00:43:20,906 --> 00:43:24,275
mais j'ai entendu un groupe...
je voulais le lui faire écouter.
414
00:43:24,452 --> 00:43:25,827
Et l'emmener chez le médecin.
415
00:43:26,454 --> 00:43:27,616
Le médecin ?
416
00:43:28,664 --> 00:43:30,740
Elle a un truc, sur le ventre.
417
00:43:32,126 --> 00:43:35,626
Elle ne m'a pas parlé de médecin.
Seulement de lèche-vitrines.
418
00:43:35,797 --> 00:43:37,042
Elle vient de partir.
419
00:43:37,340 --> 00:43:39,831
Tu peux la rattraper.
420
00:43:41,553 --> 00:43:43,177
Tiens, prends donc ça.
421
00:43:43,638 --> 00:43:45,132
Elle vient de partir. Va vite !
422
00:43:45,306 --> 00:43:49,850
- Je suis en retard.
- Pour quoi ? Pour Camilla ? File !
423
00:50:45,737 --> 00:50:47,065
Je m'appelle Runcie.
424
00:50:47,613 --> 00:50:50,484
J'habite 1201 Astral Drive.
425
00:50:52,452 --> 00:50:53,697
Je veux signaler...
426
00:50:53,995 --> 00:50:54,991
Runcie.
427
00:50:59,125 --> 00:51:01,284
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
428
00:51:04,965 --> 00:51:07,337
Il y a des coyotes dans mon jardin.
429
00:51:09,344 --> 00:51:10,886
Non, non, je vous jure.
430
00:51:13,807 --> 00:51:14,886
Quoi ?
431
00:51:16,101 --> 00:51:18,177
Ne me dites pas
que c'est impossible !
432
00:51:18,353 --> 00:51:20,512
Ils sont là derrière ma baraque !
433
00:51:23,275 --> 00:51:27,439
Ils n'attaquent qu'affamés,
mais là, ils crèvent de faim !
434
00:51:27,863 --> 00:51:29,654
Ils ont faim ! Et ils sont là !
435
00:51:33,035 --> 00:51:35,704
Je vous en supplie !
Envoyez quelqu'un !
436
00:51:38,040 --> 00:51:38,989
Sur Astral...
437
00:52:23,628 --> 00:52:27,875
Nous sommes absents. Laissez-nous
un message après le bip. Merci.
438
00:52:32,679 --> 00:52:33,628
Phil,
439
00:52:34,431 --> 00:52:35,510
écoute-moi...
440
00:52:36,391 --> 00:52:37,969
j'ai vu quelque chose.
441
00:52:39,728 --> 00:52:41,353
Je n'arrive pas à y croire.
442
00:52:42,982 --> 00:52:44,144
Camilla...
443
00:52:47,194 --> 00:52:48,688
Il faut que tu me croies.
444
00:52:49,113 --> 00:52:51,983
Ne laisse pas cette femme
revenir chez toi.
445
00:52:53,909 --> 00:52:57,076
Ne laisse pas cette femme
revenir chez...
446
00:53:19,227 --> 00:53:21,101
Merde. Putain.
447
00:54:39,601 --> 00:54:42,353
Vous n'auriez pas dû me suivre.
448
00:55:56,930 --> 00:55:59,088
Si tu descends,
je t'éclate la tête !
449
00:57:00,453 --> 00:57:04,154
M. Sterlin, nous ne nous
connaissons pas, mais...
450
00:57:04,332 --> 00:57:06,325
Je m'appelle Molly Sheridan.
451
00:57:06,918 --> 00:57:10,370
J'ai eu votre numéro
par l'agence des "Anges Gardiens".
452
00:57:11,757 --> 00:57:15,754
J'espère ne pas vous importuner,
mais... j'ai à vous parler.
453
00:57:17,471 --> 00:57:18,929
C'est très important.
454
00:57:20,807 --> 00:57:22,515
Voulez-vous me rappeler ?
455
00:57:23,101 --> 00:57:28,179
Au 805.295.81.70
456
00:57:31,026 --> 00:57:33,149
Phil, écoute-moi...
457
00:57:33,529 --> 00:57:34,774
j'ai vu quelque chose.
458
00:57:37,324 --> 00:57:38,273
Venez voir Jake.
459
00:57:38,742 --> 00:57:40,865
- Ça ne va pas ?
- Je ne sais pas.
460
00:57:42,079 --> 00:57:43,360
Qu'est-ce qu'il a ?
461
00:57:43,748 --> 00:57:45,787
Je le trouve un peu pâle, pas vous ?
462
00:57:48,669 --> 00:57:51,243
Ça va, Jaky ?
Comment tu te sens ?
463
00:57:51,422 --> 00:57:53,794
Je me suis inquiétée, ce matin.
464
00:57:53,966 --> 00:57:56,173
D'habitude, il est réveillé,
et là, pas.
465
00:57:56,344 --> 00:57:57,968
Qu'est-ce qu'il peut avoir ?
466
00:57:58,137 --> 00:58:00,177
Faisons-lui prendre l'air.
467
00:58:00,640 --> 00:58:02,597
Appelez le Dr Kline.
468
00:58:03,685 --> 00:58:05,761
C'est pas sérieux à ce point-là.
469
00:58:06,354 --> 00:58:08,679
Dans le doute, appelons le Dr Kline.
470
00:58:46,854 --> 00:58:49,427
Madame Sheridan ? Phil Sterlin.
471
00:58:51,859 --> 00:58:53,187
Je vous en prie, entrez.
472
00:58:54,779 --> 00:58:57,982
- Voici mon fils, Scott.
- Bonjour, Scott.
473
00:59:00,117 --> 00:59:03,035
Connaissez-vous
une certaine Diana Julian ?
474
00:59:04,205 --> 00:59:05,320
Non, je regrette.
475
00:59:05,873 --> 00:59:09,207
De toute façon, ce n'est pas son nom.
Elle en change constamment.
476
00:59:09,377 --> 00:59:10,871
Mais vous la connaissez peut-être.
477
00:59:11,921 --> 00:59:13,546
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
478
00:59:13,715 --> 00:59:16,087
Connaissez-vous
les "Anges Gardiens" ?
479
00:59:16,259 --> 00:59:17,041
Oui.
480
00:59:17,218 --> 00:59:20,219
La nurse de votre enfant
en vient ?
481
00:59:20,388 --> 00:59:21,419
Tout à fait.
482
00:59:21,723 --> 00:59:26,432
La nurse de Lilou, Diana Julian,
c'est le nom qu'elle m'a donné...
483
00:59:26,603 --> 00:59:29,520
était envoyée par cette agence,
du moins on le croyait.
484
00:59:29,981 --> 00:59:32,603
Elle n'a travaillé chez nous
qu'un mois.
485
00:59:32,776 --> 00:59:35,943
Nous l'aimions beaucoup.
Nous avions confiance en elle...
486
00:59:36,113 --> 00:59:38,070
et elle nous a enlevé Lilou.
487
00:59:38,699 --> 00:59:40,905
Pour la police,
elle est introuvable.
488
00:59:41,702 --> 00:59:45,865
Ses références... fausses.
Ses adresses... fausses.
489
00:59:46,748 --> 00:59:49,240
Nous n'avons compris que trop tard.
490
00:59:49,793 --> 00:59:51,702
J'aimerais vous aider,
mais je ne vois pas...
491
00:59:51,879 --> 00:59:55,959
La police a tout tenté...
mais pour elle, Lilou est morte.
492
00:59:56,133 --> 00:59:58,671
Si je le croyais,
je serais brisée...
493
00:59:59,428 --> 01:00:01,753
alors, je me bats, même seule.
494
01:00:02,807 --> 01:00:06,935
J'ai engagé un privé qui a eu
la liste des clients de l'agence.
495
01:00:07,103 --> 01:00:10,436
Quelqu'un d'autre
a pu engager cette femme.
496
01:00:10,606 --> 01:00:11,935
Je comprends.
497
01:00:12,608 --> 01:00:14,102
J'ai appelé toute la liste.
498
01:00:14,652 --> 01:00:16,858
Ils ont été très coopératifs.
499
01:00:18,740 --> 01:00:20,946
Apparemment, ça s'est déjà produit.
500
01:00:23,036 --> 01:00:24,696
Je suis sûre que c'est elle.
501
01:00:25,079 --> 01:00:27,286
Vous avez un jeune enfant ?
502
01:00:28,041 --> 01:00:28,871
Un petit garçon ?
503
01:00:29,626 --> 01:00:32,876
Oui. Mais je ne me fais pas
à cette idée-là.
504
01:00:33,338 --> 01:00:35,414
Qui s'occupe de lui ?
505
01:00:35,840 --> 01:00:39,375
- Je me mets à votre place, mais...
- Ça, vous ne pouvez pas !
506
01:00:40,553 --> 01:00:44,172
Je ne vous souhaite pas
des cauchemars qui soient la réalité.
507
01:00:44,516 --> 01:00:46,841
Vous avez une photo de Mlle Julian ?
508
01:00:47,018 --> 01:00:47,967
Non.
509
01:00:48,562 --> 01:00:50,305
Pouvez-vous la décrire ?
510
01:00:50,647 --> 01:00:52,640
Elle a dans les 27 ans...
511
01:00:52,816 --> 01:00:56,150
Ma taille, mince, des yeux gris...
512
01:00:56,320 --> 01:00:58,478
le teint pâle, très jolie.
513
01:00:58,864 --> 01:01:00,488
Elle a un accent.
514
01:01:00,657 --> 01:01:02,116
Quel genre ?
515
01:01:02,284 --> 01:01:05,534
J'hésite... Européen, je dirais.
Peut-être anglais.
516
01:01:05,704 --> 01:01:09,619
- Quelle couleur de cheveux ?
- Châtain foncé tirant vers le roux.
517
01:01:09,792 --> 01:01:12,330
Celle qui travaille chez nous
est blonde. Et puis...
518
01:01:12,962 --> 01:01:14,753
Elle a quelque chose au ventre.
519
01:01:16,424 --> 01:01:20,208
Comme une grosse marque...
ici, au ventre.
520
01:01:22,179 --> 01:01:25,346
- Vous la connaissez !
- Ce n'est pas possible.
521
01:01:25,600 --> 01:01:27,426
- C'est Diana ?
- Ça ne se peut pas.
522
01:01:27,602 --> 01:01:28,930
Vous me permettez de la voir ?
523
01:01:29,103 --> 01:01:31,511
Elle aurait pu changer de tête,
mais...
524
01:01:32,523 --> 01:01:34,599
Il faut que je lui parle d'abord.
525
01:01:34,776 --> 01:01:38,643
- Non, ce n'est pas Camilla.
- Camilla ? Montrez-la-moi.
526
01:01:38,821 --> 01:01:39,521
Oui, mais...
527
01:01:39,739 --> 01:01:41,447
Tu sais où est Lilou ?
528
01:01:41,908 --> 01:01:45,491
Non, Scott, je ne sais pas.
529
01:01:47,539 --> 01:01:48,701
C'est quoi, ça ?
530
01:01:50,375 --> 01:01:51,786
Un cadeau de Diana.
531
01:02:03,722 --> 01:02:05,596
Que voulez-vous que je fasse ?
532
01:02:05,766 --> 01:02:08,553
Arrangez-vous pour que je la voie
à son insu.
533
01:02:09,144 --> 01:02:12,513
Si c'est elle, elle va s'affoler,
et elle est dangereuse.
534
01:02:12,898 --> 01:02:16,101
Je ne crois pas que ce soit Camilla.
Notre bébé va bien.
535
01:02:16,402 --> 01:02:18,690
Elle s'en occupe à merveille.
536
01:02:19,738 --> 01:02:21,565
Nous disions pareil.
537
01:02:22,116 --> 01:02:23,230
Quel âge a votre fils ?
538
01:02:24,118 --> 01:02:24,948
Un mois.
539
01:02:27,246 --> 01:02:29,037
L'âge de Lilou...
540
01:02:29,749 --> 01:02:31,825
avant qu'on ne me l'enlève.
541
01:02:37,632 --> 01:02:38,912
Camilla ?
542
01:02:44,055 --> 01:02:45,430
Camilla !
543
01:03:33,063 --> 01:03:35,815
Phil, écoute-moi...
544
01:03:36,817 --> 01:03:38,442
j'ai vu quelque chose.
545
01:03:40,154 --> 01:03:42,111
Je n'arrive pas à y croire.
546
01:03:43,407 --> 01:03:44,736
Camilla...
547
01:03:47,620 --> 01:03:48,900
Il faut que tu me croies.
548
01:03:53,835 --> 01:03:56,504
Phil, écoute-moi...
549
01:03:57,547 --> 01:03:59,006
j'ai vu quelque chose.
550
01:04:00,883 --> 01:04:02,841
Il faut que tu me croies.
551
01:04:04,137 --> 01:04:05,417
Camilla...
552
01:04:08,266 --> 01:04:09,844
Il faut que tu me croies.
553
01:04:10,268 --> 01:04:12,890
Ne laisse pas cette femme
revenir chez toi.
554
01:04:37,296 --> 01:04:38,410
Ned ?
555
01:04:52,520 --> 01:04:54,845
Tu sais que tu as laissé
ta porte ouverte ?
556
01:06:37,752 --> 01:06:41,880
L'heure est venue, Jake.
N'aie pas peur.
557
01:06:43,800 --> 01:06:44,915
Où étiez-vous passée ?
558
01:06:47,387 --> 01:06:48,763
Où étiez-vous ?
559
01:06:48,930 --> 01:06:51,931
Nous étions au zoo,
mais le bus tardait à venir.
560
01:06:52,100 --> 01:06:53,215
Le médecin l'a vu ?
561
01:06:53,393 --> 01:06:55,267
Non,
cela ne m'a pas paru nécessaire.
562
01:06:55,604 --> 01:06:57,597
Je vous avais dit de l'appeler.
563
01:06:59,691 --> 01:07:03,226
Il va très bien.
Et on s'est très bien amusé.
564
01:07:03,404 --> 01:07:06,654
Lui, j'en suis sûr. Les bébés
s'amusent toujours. D'un rien.
565
01:07:08,033 --> 01:07:10,359
Ne criez pas comme ça !
566
01:07:16,584 --> 01:07:17,615
Que se passe-t-il ?
567
01:07:18,919 --> 01:07:20,912
Kate était au courant.
568
01:07:21,088 --> 01:07:22,333
Elle m'a prévenue.
569
01:07:22,506 --> 01:07:23,705
Qu'y a-t-il ?
570
01:07:30,223 --> 01:07:32,844
Phil, écoute-moi...
571
01:07:33,935 --> 01:07:35,726
j'ai vu quelque chose.
572
01:07:37,272 --> 01:07:38,932
Je n'arrive pas à y croire.
573
01:07:40,525 --> 01:07:41,770
Camilla...
574
01:07:44,070 --> 01:07:45,730
Qu'est-ce que ça veut dire ?
575
01:07:45,905 --> 01:07:46,937
De quoi parle-t-il ?
576
01:07:47,449 --> 01:07:48,824
Je ne sais pas.
577
01:07:49,576 --> 01:07:51,236
Écoutez sa voix !
578
01:07:52,412 --> 01:07:53,990
Il est terrifié.
579
01:07:57,459 --> 01:07:59,748
Je ne vois pas
de quoi vous voulez parler.
580
01:08:00,420 --> 01:08:03,090
Je vous chasse de cette maison !
581
01:08:03,715 --> 01:08:05,210
Il faut que je m'occupe de Jake.
582
01:08:05,384 --> 01:08:07,957
- Qu'y a-t-il ?
- Ne touchez pas à mon fils !
583
01:08:08,136 --> 01:08:10,176
- Ne sois pas si brutal !
- Couche-le.
584
01:08:11,348 --> 01:08:14,634
Savez-vous qui j'ai vu,
aujourd'hui ? Molly Sheridan.
585
01:08:15,936 --> 01:08:17,929
Vous la connaissez, n'est-ce pas ?
586
01:08:18,272 --> 01:08:19,268
Non.
587
01:08:20,608 --> 01:08:23,478
Vous vous êtes occupée
des enfants Sheridan, non ?
588
01:08:24,778 --> 01:08:27,696
- De Lilou Sheridan, non ?
- Non.
589
01:08:27,990 --> 01:08:28,856
Qu'est-ce qui te prend ?
590
01:08:29,450 --> 01:08:32,617
- Elle a enlevé la petite Sheridan.
- Comment osez-vous ?
591
01:08:32,787 --> 01:08:36,619
J'ai passé des coups de fil,
aujourd'hui. Et heureusement !
592
01:08:36,791 --> 01:08:40,456
En premier, j'ai appelé M. Freeman
à Madison, Wisconsin.
593
01:08:40,837 --> 01:08:41,951
Comment va M. Freeman ?
594
01:08:42,130 --> 01:08:45,795
Je n'en sais rien.
Il n'est pas à Madison, Wisconsin.
595
01:08:47,802 --> 01:08:50,803
Au numéro que j'ai appelé,
il n'y a pas de M. Freeman.
596
01:08:50,972 --> 01:08:53,178
J'ai reçu une lettre
de Mme Freeman.
597
01:08:53,349 --> 01:08:56,801
Ils se sont installés...
à Oak Park, dans le Michigan.
598
01:08:57,228 --> 01:08:58,557
Pour se rapprocher de sa mère.
599
01:08:58,730 --> 01:09:00,806
- Vous avez cette lettre ?
- Je dois l'avoir.
600
01:09:00,982 --> 01:09:03,817
Qui est ce Dr Miller
à Athens dans l'Ohio ?
601
01:09:04,402 --> 01:09:05,647
Son numéro n'existe pas.
602
01:09:05,904 --> 01:09:07,731
Le Dr Miller
a pu changer de numéro.
603
01:09:08,240 --> 01:09:09,615
Ce numéro n'a jamais existé.
604
01:09:10,492 --> 01:09:13,113
Partout où j'ai appelé,
vous étiez inconnue.
605
01:09:13,286 --> 01:09:15,244
J'ai contacté les "Anges Gardiens".
606
01:09:15,455 --> 01:09:19,952
Ils ont bien une Camilla Grandier,
mais ils ne nous l'ont pas envoyée.
607
01:09:20,127 --> 01:09:23,128
- Pourquoi es-tu odieux ?
- Qu'elle me réponde, elle !
608
01:09:23,672 --> 01:09:27,088
Je vous écoute, Camilla,
ou plutôt Diana.
609
01:09:27,259 --> 01:09:28,634
Diana Julian ?
610
01:09:29,762 --> 01:09:32,004
C'est vrai, l'agence
ne m'a pas envoyée.
611
01:09:32,181 --> 01:09:35,384
Qui êtes-vous ? Nommez-moi
une personne qui vous identifie
612
01:09:35,559 --> 01:09:36,888
à part Molly Sheridan ?
613
01:09:37,061 --> 01:09:40,228
- Une amie m'a parlé de cette place.
- Qui ?
614
01:09:40,564 --> 01:09:45,191
- Elle vous a donné mon CV.
- Donnez-moi son numéro.
615
01:09:45,361 --> 01:09:47,401
C'était une très bonne amie.
Très gentille.
616
01:09:47,572 --> 01:09:48,485
Son nom !
617
01:09:49,240 --> 01:09:50,651
Arlene Russell.
618
01:09:54,203 --> 01:09:56,077
Mensonge, comme tout le reste !
619
01:09:56,247 --> 01:09:57,872
Venez chez Mme Sheridan.
620
01:09:58,041 --> 01:09:59,784
- Ah non !
- Bien sûr !
621
01:09:59,959 --> 01:10:01,916
- Je vous quitte !
- Je ne vous retiens pas !
622
01:10:02,086 --> 01:10:02,868
Arrête !
623
01:10:03,046 --> 01:10:06,166
Diana Julian ou je ne sais qui,
vous êtes renvoyée !
624
01:10:08,718 --> 01:10:10,378
Fichez-moi le camp !
625
01:10:17,143 --> 01:10:18,602
Embarquez-moi tout ça !
626
01:10:21,064 --> 01:10:23,223
Jake ne va pas bien.
627
01:10:23,817 --> 01:10:25,015
Phil, il ne va pas bien.
628
01:10:46,590 --> 01:10:48,583
Depuis quand est-il comme ça ?
629
01:10:49,343 --> 01:10:52,380
- Depuis 3 heures.
- Il n'a pas ouvert les yeux.
630
01:10:55,182 --> 01:10:57,009
- Respire-t-il normalement ?
- Oui.
631
01:10:57,184 --> 01:10:58,264
Dieu soit loué !
632
01:11:00,980 --> 01:11:02,723
Il a mangé quelque chose ?
633
01:11:03,399 --> 01:11:06,768
Je crois qu'il a déjeuné,
sinon rien.
634
01:11:21,793 --> 01:11:23,204
Pourquoi
il ne se réveille pas ?
635
01:11:25,463 --> 01:11:27,456
Plusieurs possibilités.
636
01:11:29,134 --> 01:11:30,545
Peut-être une méningite.
637
01:11:32,179 --> 01:11:33,459
Expliquez-vous.
638
01:11:33,764 --> 01:11:35,922
Inflammation de
la membrane cérébrale...
639
01:11:37,059 --> 01:11:40,262
ce qui entraînerait
sa non-réponse aux stimuli.
640
01:11:40,812 --> 01:11:42,188
Ça peut durer longtemps ?
641
01:11:43,357 --> 01:11:45,563
Pas plus de 24 h, enfin si...
642
01:11:45,734 --> 01:11:46,730
Enfin si quoi ?
643
01:11:46,902 --> 01:11:49,654
Il se passera quoi ?
Au bout de 24 h, quoi ?
644
01:11:50,114 --> 01:11:52,486
Vous l'avez passé au nouveau lait ?
645
01:11:53,993 --> 01:11:55,701
J'avais recommencé à l'allaiter.
646
01:11:55,869 --> 01:11:58,870
Ah bon. Vous ne me l'aviez pas dit.
647
01:11:59,290 --> 01:12:01,329
- Vous ne pensez pas que...
- Non, non !
648
01:12:02,835 --> 01:12:06,880
Kate pourrait faire des analyses,
mais c'est remonter loin.
649
01:12:07,798 --> 01:12:11,381
Je vais tester son glucose
pour écarter toute hypoglycémie.
650
01:12:11,928 --> 01:12:14,763
Après, on verra le neurologique.
651
01:12:32,866 --> 01:12:35,617
Seigneur, entends-moi.
652
01:12:36,369 --> 01:12:38,362
Guéris mon bébé.
653
01:12:39,664 --> 01:12:42,155
Je t'en supplie, aide-moi.
654
01:13:06,692 --> 01:13:08,400
Çay est, il se réveille.
655
01:13:09,612 --> 01:13:10,607
Dieu merci !
656
01:13:11,155 --> 01:13:12,898
Je vais chercher le docteur Kline.
657
01:13:25,628 --> 01:13:27,668
Camilla, que faites-vous ici ?
658
01:13:30,591 --> 01:13:33,427
Je ne pouvais pas
vous quitter sans Jake.
659
01:13:34,012 --> 01:13:35,506
Il a besoin de moi...
660
01:13:37,807 --> 01:13:39,301
et j'ai besoin de lui.
661
01:13:42,395 --> 01:13:44,969
N'ayez pas peur.
Il ne lui sera fait aucun mal.
662
01:13:45,148 --> 01:13:47,057
Il n'a pas besoin de vous !
Ne l'approchez pas !
663
01:13:47,525 --> 01:13:51,274
- Vous voyez ? Il n'a pas peur.
- Le docteur va arriver.
664
01:13:51,488 --> 01:13:53,480
Il aura la vie éternelle
grâce à moi.
665
01:13:53,949 --> 01:13:55,277
N'est-ce pas magnifique ?
666
01:13:55,492 --> 01:13:56,690
Laissez-le !
667
01:13:57,327 --> 01:13:58,952
Camilla, non !
668
01:13:59,746 --> 01:14:01,371
Que faites-vous ?
Ne le prenez pas !
669
01:14:01,540 --> 01:14:02,239
Phil !
670
01:14:04,376 --> 01:14:06,665
Rendez-moi mon bébé !
671
01:14:22,228 --> 01:14:23,805
Attention ! Tiens bon !
672
01:14:44,500 --> 01:14:46,826
- Prends-le. Tu le tiens ?
- Oui.
673
01:15:02,852 --> 01:15:03,635
Mon Dieu !
674
01:15:07,941 --> 01:15:09,104
Derrière les grilles !
675
01:15:21,705 --> 01:15:23,781
Va-t'en ! Va-t'en !
676
01:15:23,957 --> 01:15:25,997
Ils veulent prendre Jake !
677
01:15:29,129 --> 01:15:30,837
Je te retrouve à l'orée du bois.
678
01:18:39,115 --> 01:18:41,404
Non, non, chéri !
679
01:18:51,461 --> 01:18:52,872
Phil ? Attention !
680
01:19:07,228 --> 01:19:08,638
Sorcière !
681
01:19:45,600 --> 01:19:48,518
- Vous avez pu dormir ?
- Non, pas beaucoup.
682
01:19:49,020 --> 01:19:52,685
- Nous n'avions que cette banquette.
- C'était très bien.
683
01:19:53,859 --> 01:19:55,057
Et le petit, ça va ?
684
01:19:55,235 --> 01:19:57,311
Mieux. Après le petit déjeuner.
685
01:19:57,863 --> 01:19:59,772
J'ai un fils de deux ans.
686
01:20:06,121 --> 01:20:07,366
Récapitulons.
687
01:20:10,584 --> 01:20:14,831
Les "Anges Gardiens" employaient
une certaine Grandier, mais...
688
01:20:15,255 --> 01:20:18,459
ils ne vous l'ont pas envoyée.
Elle venait de la Nouvelle-Orléans.
689
01:20:18,634 --> 01:20:19,832
Nous le savions.
690
01:20:20,469 --> 01:20:23,589
- Votre nurse était anglaise ?
- C'est ce qu'elle a dit.
691
01:20:25,558 --> 01:20:26,756
Elle n'est pas
à l'Immigration.
692
01:20:27,268 --> 01:20:30,886
Je vous l'ai dit : Ses papiers
sont faux. Ses références aussi.
693
01:20:34,400 --> 01:20:38,777
On est retournés dans la forêt...
qu'on a photographiée de A à Z.
694
01:20:38,988 --> 01:20:40,566
Vous avez vu l'arbre ?
695
01:20:41,532 --> 01:20:42,777
Les enfants ?
696
01:20:43,076 --> 01:20:44,107
Gravés ?
697
01:20:44,494 --> 01:20:47,697
Ils ne sont pas gravés.
C'est là qu'elle les emmène.
698
01:20:47,914 --> 01:20:50,156
Le corps de cette femme
est introuvable.
699
01:20:51,417 --> 01:20:52,082
Quoi ?
700
01:20:52,418 --> 01:20:53,877
On a vu les traces de la jeep...
701
01:20:54,045 --> 01:20:55,208
Bien sûr !
702
01:20:55,422 --> 01:20:59,087
Je l'ai heurtée avec la jeep.
Renversée. Heurtée de plein fouet.
703
01:20:59,259 --> 01:21:02,592
Je devais rouler à 80 à l'heure.
Je l'ai tuée.
704
01:21:02,762 --> 01:21:03,628
Elle est morte !
705
01:21:03,930 --> 01:21:05,674
Je l'ai vue. Elle est morte.
706
01:21:05,932 --> 01:21:07,177
Vous avez pris son pouls ?
707
01:21:07,726 --> 01:21:09,683
Non. Mais je vous dis que...
708
01:21:09,895 --> 01:21:14,189
Ça, je le sais. Et aussi
qu'elle vous poursuivait en volant.
709
01:21:14,900 --> 01:21:16,275
Je sais quel effet ça fait.
710
01:21:16,735 --> 01:21:17,933
Ah bon ?
711
01:21:18,654 --> 01:21:19,934
C'est la vérité.
712
01:21:20,989 --> 01:21:22,899
Vous avez l'air de bonne foi...
713
01:21:24,118 --> 01:21:25,742
mais vous déraisonnez.
714
01:21:26,120 --> 01:21:29,654
Vous avez subi un grand choc,
mais de toute évidence...
715
01:21:29,832 --> 01:21:30,614
Nous n'inventons rien.
716
01:21:31,625 --> 01:21:33,701
Je ne sais que faire pour vous.
717
01:21:34,253 --> 01:21:36,744
Pas de victime, donc pas de crime.
718
01:21:38,424 --> 01:21:40,547
Votre fils est sain et sauf.
719
01:21:41,636 --> 01:21:44,755
Mais on n'a aucune preuve
que cette femme ait existé.
720
01:21:46,807 --> 01:21:51,101
Allez à l'hôtel, je vous ferai
protéger par un de mes hommes.
721
01:21:51,479 --> 01:21:55,559
Reposez-vous, et après...
vous irez voir le psychologue.
722
01:21:55,733 --> 01:21:57,525
Bravo, merci.
723
01:21:57,694 --> 01:21:59,354
Vous avez été très serviable.
724
01:22:03,658 --> 01:22:04,986
Quels sont vos projets ?
725
01:22:06,453 --> 01:22:08,410
Rentrer, faire nos valises...
726
01:22:09,039 --> 01:22:10,319
et foutre le camp !
727
01:22:10,874 --> 01:22:11,870
Et ensuite ?
728
01:22:53,125 --> 01:22:56,329
Papa va bientôt rentrer,
et après on s'en ira.
729
01:23:19,486 --> 01:23:21,146
Ah oui ? C'est vrai...
730
01:23:22,238 --> 01:23:23,567
Tu veux rire.
731
01:24:20,465 --> 01:24:22,541
Ce n'est rien, chéri. Ce n'est rien.
732
01:24:41,444 --> 01:24:42,524
Il me faut l'enfant.
733
01:24:44,030 --> 01:24:45,608
Avant que son sang ne change.
734
01:28:24,089 --> 01:28:25,714
Tout va bien, chéri.
735
01:28:25,882 --> 01:28:27,507
Tu ne risques plus rien.