1 00:00:17,763 --> 00:00:20,967 Pendant des millénaires, l'ordre des Druides 2 00:00:21,267 --> 00:00:23,639 pratiqua l'adoration des arbres, 3 00:00:23,686 --> 00:00:27,600 allant parfois jusqu'à l'offrande de sacrifices humains. 4 00:00:28,149 --> 00:00:32,562 Pour ces adorateurs, tous les arbres ont leur gardien spirituel. 5 00:00:32,737 --> 00:00:35,442 Beaucoup se vouent au Bien et à la Vie, 6 00:00:35,615 --> 00:00:38,949 mais certains incarnent les Ténèbres et le Mal. 7 00:00:50,255 --> 00:00:52,793 LA NURSE 8 00:02:34,737 --> 00:02:38,188 Lilou... tu veux que je te lise une histoire ? 9 00:02:40,451 --> 00:02:43,452 "Il était une fois, à l'orée d'une grande forêt, 10 00:02:44,247 --> 00:02:46,488 un bûcheron et sa femme. 11 00:02:47,083 --> 00:02:50,416 Ils étaient pauvres et avaient à peine de quoi vivre, 12 00:02:50,586 --> 00:02:54,252 mais ils s'aimaient et aimaient leurs enfants, Hansel et Gretel. 13 00:02:55,133 --> 00:02:57,588 C'était la famine dans la forêt 14 00:02:57,760 --> 00:02:58,958 et le bûcheron et sa femme 15 00:02:59,137 --> 00:03:01,924 y trouvaient à peine de quoi se nourrir... 16 00:03:02,098 --> 00:03:03,758 mais pas leurs deux enfants. 17 00:03:03,933 --> 00:03:05,428 Je ne sais que faire ! 18 00:03:06,186 --> 00:03:08,344 Alors, le bûcheron dit : 19 00:03:08,521 --> 00:03:10,977 Nous mènerons les enfants dans les bois 20 00:03:11,149 --> 00:03:13,901 pour qu'ils s'y débrouillent par eux-mêmes. 21 00:03:14,819 --> 00:03:18,235 Sa femme dormant encore le lendemain matin, 22 00:03:18,406 --> 00:03:21,858 il emmena ses enfants couper du bois. 23 00:03:22,035 --> 00:03:25,736 Il leur dit : Dormez sous cet arbre pendant que je travaille. 24 00:03:25,914 --> 00:03:28,488 Je vous réveillerai pour le retour. 25 00:03:28,667 --> 00:03:30,042 Mais à leur réveil, 26 00:03:30,252 --> 00:03:33,621 il faisait noir, et leur père avait disparu. 27 00:03:33,797 --> 00:03:35,706 Ils étaient seuls dans la grande forêt, 28 00:03:36,300 --> 00:03:37,794 bien seuls. 29 00:03:42,640 --> 00:03:45,475 Hansel et Gretel eurent très peur. 30 00:03:45,810 --> 00:03:46,723 Ils fuirent, 31 00:03:47,436 --> 00:03:51,101 mais partout, des bêtes sauvages les guettaient. 32 00:03:52,483 --> 00:03:56,812 Puis, ils virent une merveilleuse maison en forme d'arbre gigantesque. 33 00:03:56,988 --> 00:03:58,861 Mais elle abritait une vilaine sorcière 34 00:03:59,490 --> 00:04:01,981 qui tuait les enfants et les mangeait. 35 00:04:02,160 --> 00:04:04,033 À l'approche des enfants, 36 00:04:04,203 --> 00:04:06,161 l'arbre se mit à bouger"... 37 00:04:06,956 --> 00:04:10,123 Entraîne-toi à ton jeu vidéo, sinon je te battrai ! 38 00:04:10,752 --> 00:04:11,831 Non ! 39 00:04:12,003 --> 00:04:14,411 Moi, je te battrai ! Non, non, non ! 40 00:04:14,589 --> 00:04:18,172 Bonjour, ma beauté. Qu'on est mignonne ! 41 00:04:21,471 --> 00:04:23,594 Au revoir, Diana. À dimanche soir ! 42 00:05:27,455 --> 00:05:29,744 C'est bien moi ! J'ai oublié mes lunettes. 43 00:06:59,299 --> 00:07:01,837 Le sang de l'enfant est pur, maintenant. 44 00:07:02,552 --> 00:07:05,174 Sa mort vous donne Vie. 45 00:07:12,021 --> 00:07:13,847 Le cycle est achevé. 46 00:07:20,487 --> 00:07:21,982 Qu'un autre commence. 47 00:07:30,748 --> 00:07:35,327 TROIS MOIS APRÈS 48 00:07:45,138 --> 00:07:46,715 Le top de la pub 49 00:07:46,890 --> 00:07:48,550 Oscar de la télévision 50 00:08:00,070 --> 00:08:01,813 Vous attendiez de la neige ? 51 00:08:01,988 --> 00:08:03,946 Vous êtes Phil, non ? Ralph Hess. 52 00:08:04,115 --> 00:08:06,192 Bienvenue dans le Ventre de la Baleine. 53 00:08:12,916 --> 00:08:15,123 Nous verrons vos maquettes cet après-midi. 54 00:08:18,380 --> 00:08:20,088 Gail, voici Phil Sterlin. 55 00:08:20,591 --> 00:08:22,251 - Alors, ce vol ? - Super. 56 00:08:22,426 --> 00:08:24,335 - Première fois à L.A. ? - Oui. 57 00:08:29,308 --> 00:08:31,881 C'est génial. Très créatif. 58 00:08:38,859 --> 00:08:40,318 Tout ça est très bon. 59 00:08:41,112 --> 00:08:44,896 Enfin une pub pour la Mairie qui allie humour et irrévérence ! 60 00:08:46,617 --> 00:08:50,449 La Fonction Publique doit aussi avoir des slogans percutants. 61 00:08:50,747 --> 00:08:51,778 Je comprends. 62 00:08:52,081 --> 00:08:56,375 À Chicago, vous développiez tout de A à Z. Ici, c'est différent. 63 00:08:57,462 --> 00:09:02,171 On a notre service média, nos études de marché, nos créatifs. 64 00:09:02,342 --> 00:09:04,002 Ça vous posera problème ? 65 00:09:05,678 --> 00:09:08,929 Je suis coté à Chicago et nous aimons y vivre. 66 00:09:09,641 --> 00:09:11,100 Vous le voulez, ce job ? 67 00:09:12,060 --> 00:09:12,724 Oui. 68 00:09:19,151 --> 00:09:20,479 Charmant. 69 00:09:21,570 --> 00:09:22,981 Je te réparerai ça. 70 00:09:25,157 --> 00:09:26,532 Est-elle dans nos moyens ? 71 00:09:26,700 --> 00:09:30,283 Louons-la pour six mois... on verra après. 72 00:09:30,454 --> 00:09:32,245 On peut en faire quelque chose. 73 00:09:32,414 --> 00:09:36,282 Nous venons d'un trois-pièces cuisine en banlieue de Chicago ! 74 00:09:36,460 --> 00:09:38,868 C'est une maison "Runcie", tu savais ? 75 00:09:39,546 --> 00:09:40,293 Runcie ? 76 00:09:40,714 --> 00:09:42,506 Oui, l'architecte. 77 00:09:51,767 --> 00:09:53,641 La pièce près de la cuisine... 78 00:09:53,811 --> 00:09:55,519 ça fera un joli salon. 79 00:09:55,980 --> 00:09:59,431 Ah bon ? J'y voyais plutôt une chambre d'amis. 80 00:09:59,859 --> 00:10:03,608 Je ne veux pas d'amis. Qui connaît-on, d'ailleurs ? 81 00:10:03,780 --> 00:10:06,531 Qui vois-tu débarquer à l'improviste de Chicago ? 82 00:10:06,699 --> 00:10:10,115 Je ne sais pas. Va savoir. Il y a des visites inopinées. 83 00:10:10,703 --> 00:10:12,447 De la famille ? 84 00:10:12,622 --> 00:10:15,078 Oui, si on veut. 85 00:10:15,250 --> 00:10:17,823 Mais plus qu'une visite. Un invité permanent. 86 00:10:18,962 --> 00:10:20,421 Ta mère ? 87 00:10:20,839 --> 00:10:22,250 Non, pas ma mère. 88 00:10:22,424 --> 00:10:24,630 Plus petit que maman. Plus petit. 89 00:10:24,801 --> 00:10:27,838 Plus petit qu'elle ? Un rat ? 90 00:10:29,389 --> 00:10:31,382 Souris... fourmi... germe ? 91 00:10:31,933 --> 00:10:34,970 Tu chauffes. Dis "sperme", et tu brûles ! 92 00:10:41,026 --> 00:10:42,224 Pas vrai ! 93 00:11:03,382 --> 00:11:04,924 - Bonjour ? - Salut. 94 00:11:05,635 --> 00:11:09,419 Je veux réparer la porte. J'aurais dû avant votre arrivée, mais... 95 00:11:11,015 --> 00:11:12,178 Je suis Ned Runcie. 96 00:11:13,017 --> 00:11:15,722 Chéri... il y a le monsieur qui a fait la maison. 97 00:11:18,815 --> 00:11:20,606 Vous en avez bâti vingt à L.A. ? 98 00:11:20,775 --> 00:11:23,444 - 25. J'ai pas compté. - Ahurissant ! 99 00:11:23,611 --> 00:11:24,940 Du café ? 100 00:11:25,780 --> 00:11:26,895 Moi, j'en prends. 101 00:11:27,073 --> 00:11:29,778 - Ils ont salopé mon plancher ! - C'est bien vrai. 102 00:11:29,951 --> 00:11:32,027 Ils ont fait du trial, ou quoi ? 103 00:11:32,203 --> 00:11:37,708 Je peux vous le faire poncer et revitrifier. Gratos. J'y tiens. 104 00:11:37,876 --> 00:11:41,874 Je suis enchantée de vous rencontrer. Je suis moi-même décoratrice. 105 00:11:42,047 --> 00:11:44,419 Ses maisons sont passées dans Architectural ! 106 00:11:44,591 --> 00:11:46,963 Celle-ci. La vôtre était dans Architectural. 107 00:11:47,135 --> 00:11:50,136 C'est quand même pas qu'une piste de trial. 108 00:11:50,305 --> 00:11:52,428 J'étais passé dire bonjour. Je me sauve. 109 00:11:52,599 --> 00:11:54,888 J'habite au bout de la rue. Sur Astral Drive. 110 00:11:55,060 --> 00:11:56,804 Drôle de maison, grande cheminée... 111 00:11:56,979 --> 00:11:59,055 - Ah, je vois ! - Et des vasistas. 112 00:12:01,942 --> 00:12:03,567 Qu'est-ce qui se passe ? 113 00:12:04,486 --> 00:12:06,146 Un 5, échelle de Richter. 114 00:12:11,494 --> 00:12:12,656 Admirez ! 115 00:12:13,412 --> 00:12:14,610 Pas une fissure ! 116 00:12:19,669 --> 00:12:21,626 Je ne serai plus jamais regardable. 117 00:12:32,056 --> 00:12:33,467 Je t'adore... 118 00:12:34,142 --> 00:12:35,885 ma grosse barrique. 119 00:12:44,110 --> 00:12:47,064 Poussez, Kate ! De toutes vos forces ! Encore ! 120 00:12:47,238 --> 00:12:50,690 Ça va passer comme une lettre à la poste. Respirez ! 121 00:12:52,661 --> 00:12:54,737 Allez ! Poussez, poussez ! 122 00:12:55,414 --> 00:12:56,872 La tête est sortie. 123 00:12:57,541 --> 00:12:59,332 C'est un garçon. Un garçon ! 124 00:12:59,710 --> 00:13:02,035 Il est superbe. C'est un vigoureux. 125 00:13:03,171 --> 00:13:04,167 Vous allez le voir. 126 00:13:24,402 --> 00:13:26,359 Chéri... il est adorable. 127 00:13:33,286 --> 00:13:34,780 On doit pouvoir y arriver. 128 00:13:37,373 --> 00:13:39,081 En bossant tous les deux ? 129 00:13:39,250 --> 00:13:41,207 Pourquoi ? Tu serais contre ? 130 00:13:41,753 --> 00:13:44,956 Non, je veux bien. Mais je veux aussi être là pour Jake. 131 00:13:46,382 --> 00:13:50,083 Tes vieux ont bossé, les miens aussi. C'est normal. 132 00:13:50,720 --> 00:13:54,172 Il faut qu'il sache qu'on bosse dans la vie. Pas vrai, Jake ? 133 00:13:54,349 --> 00:13:56,425 C'est vrai. Regarde ces petons. 134 00:13:57,102 --> 00:13:59,308 Je vais reprendre mes décos... 135 00:13:59,479 --> 00:14:02,599 mais c'est si géant d'être maman. Je veux rien louper. 136 00:14:03,108 --> 00:14:05,314 On va travailler à deux pendant2 ans. 137 00:14:05,485 --> 00:14:08,190 Se remettre à flot. Après, t'es libre. 138 00:14:10,324 --> 00:14:11,782 J'ai cherché une nurse. 139 00:14:11,950 --> 00:14:16,078 Cette agence me tente. Les "Anges Gardiens". À Santa Monica. 140 00:14:35,933 --> 00:14:37,641 C'est à toi d'y aller. 141 00:14:37,810 --> 00:14:39,637 J'ai donné le dernier bib. 142 00:14:40,313 --> 00:14:41,973 Non, il n'a pas réclamé. 143 00:14:43,649 --> 00:14:45,523 Réclamons de faire dodo. 144 00:14:46,068 --> 00:14:47,148 Vas-y ! 145 00:14:55,995 --> 00:14:59,281 La privation de sommeil est la pire des tortures. 146 00:15:03,837 --> 00:15:05,165 Tiens, Jaky. 147 00:15:05,547 --> 00:15:09,046 Allez, ouvre ton bec... allez... 148 00:15:11,052 --> 00:15:13,508 Je travaille Mme Hornez... 149 00:15:13,889 --> 00:15:16,261 à Herman Oaks, trois ans. 150 00:15:17,017 --> 00:15:20,184 Je travaille M. Et Mme Hanson... 151 00:15:21,146 --> 00:15:23,637 quatre ans à Long-a Bee. 152 00:15:24,191 --> 00:15:25,519 - Long-a Bee ? - Long-a Bee. 153 00:15:26,610 --> 00:15:27,523 Ah, Long Beach ! 154 00:15:29,196 --> 00:15:34,321 Vous allez l'allaiter pendant les six premiers mois. 155 00:15:35,661 --> 00:15:39,279 Six mois ? Mon médecin m'a dit que quatre mois, c'est suffisant. 156 00:15:39,456 --> 00:15:42,790 Les avis diffèrent à ce sujet. 157 00:15:43,294 --> 00:15:46,378 Ce n'est pas aussi simple que ça. Mon lait a trop d'eau. 158 00:15:46,547 --> 00:15:47,958 Vous aimez la télé, Mme Hornimain ? 159 00:15:49,175 --> 00:15:51,796 Oui, j'adore les comédies. 160 00:15:51,969 --> 00:15:54,639 Family Ties, The Golden Girls. 161 00:15:54,805 --> 00:15:56,348 Et les feuilletons fleur bleue. 162 00:15:56,557 --> 00:16:00,935 Je n'ai gardé qu'un bébé. Je ne ferai pas ça à vie. 163 00:16:01,729 --> 00:16:04,896 Mlle Russell, il ne s'agit que de quatre ou cinq ans. 164 00:16:05,066 --> 00:16:07,687 Mlle Russell ? Appelez-moi Arlene. 165 00:16:07,860 --> 00:16:09,734 Moi, je veux être prof de gym. 166 00:16:09,904 --> 00:16:12,656 Je prends des cours du soir... 167 00:16:12,824 --> 00:16:15,778 alors, il me faudra un emploi du temps fixe. 168 00:16:18,788 --> 00:16:21,659 Un bébé, nager à un mois ? Ce petit chou dans l'eau ? 169 00:16:21,833 --> 00:16:24,538 C'est l'âge idéal. Les bébés nagent d'instinct. 170 00:16:24,711 --> 00:16:26,668 Ils n'ont pas peur de l'eau. 171 00:16:26,880 --> 00:16:29,252 Le monde va si vite, n'est-ce pas ? 172 00:16:29,674 --> 00:16:32,166 Les enfants ont besoin d'être entre eux, non ? 173 00:16:32,344 --> 00:16:33,803 Oui, oui. Tout à fait. 174 00:16:35,597 --> 00:16:37,056 Vous avez un ami ? 175 00:16:38,267 --> 00:16:40,390 Je n'ai pas encore trouvé la perle rare. 176 00:16:41,061 --> 00:16:43,101 - Vos références ? - Oui. 177 00:16:45,733 --> 00:16:48,650 Auriez-vous une question à nous poser, Mlle ? 178 00:16:51,280 --> 00:16:52,395 Quel âge a votre fils ? 179 00:16:52,907 --> 00:16:54,615 Il aura 15 jours jeudi. 180 00:16:54,783 --> 00:16:56,776 Né en octobre ? 181 00:16:56,952 --> 00:16:58,363 - Balance. - C'est ça. 182 00:17:02,208 --> 00:17:03,916 Je peux le voir ? 183 00:17:04,543 --> 00:17:07,035 Chéri... tu es réveillé ? 184 00:17:07,213 --> 00:17:09,371 Quelqu'un veut te voir. 185 00:17:14,220 --> 00:17:16,758 - Il est superbe. Il s'appelle ? - Jake. 186 00:17:17,640 --> 00:17:19,633 Bonjour, Jake. 187 00:17:21,519 --> 00:17:23,393 Il est trop mignon... 188 00:17:23,771 --> 00:17:25,314 Vous l'allaitez ? 189 00:17:25,482 --> 00:17:29,314 Non, j'ai essayé, mais il déteste. Mon colostrum a trop d'eau. 190 00:17:29,486 --> 00:17:30,351 Il préfère le biberon. 191 00:17:31,946 --> 00:17:35,280 Votre lait, c'est vous. Forcément, il y a de l'eau. 192 00:17:35,450 --> 00:17:38,866 L'eau, c'est capital. Surtout le premier mois. 193 00:17:39,621 --> 00:17:43,037 Et il y a des anticorps dans le lait maternel. 194 00:17:43,208 --> 00:17:45,117 - Je devrais réessayer ? - Oui. 195 00:17:45,293 --> 00:17:47,001 C'est très important. 196 00:17:48,297 --> 00:17:52,129 Savez-vous qu'à un mois leurs globules rouges changent ? 197 00:17:54,344 --> 00:17:58,010 Au bout d'un mois, les globules de bébé... terminé. 198 00:17:58,682 --> 00:18:00,509 Ils sont comme les nôtres. 199 00:18:03,854 --> 00:18:06,891 - Elle est ravissante. - Pas mal. 200 00:18:07,066 --> 00:18:09,639 On pourrait dire "trop ravissante". 201 00:18:09,819 --> 00:18:11,977 Serais-tu un tantinet jalouse ? 202 00:18:12,154 --> 00:18:14,361 Non, un tantinet inquiète. 203 00:18:15,241 --> 00:18:17,233 - Vas-y d'abord. - Non, toi d'abord. 204 00:18:17,952 --> 00:18:19,197 On l'écrit. 205 00:18:19,495 --> 00:18:20,740 D'accord. 206 00:18:21,539 --> 00:18:22,702 Minute, minute, minute. 207 00:18:24,876 --> 00:18:26,370 - Prêt ? - Oui. 208 00:18:45,230 --> 00:18:47,187 - Bonjour, Mme Sterlin. - Appelez-moi Kate. 209 00:18:48,108 --> 00:18:49,483 Entrez, Mlle Grandier. 210 00:18:55,574 --> 00:18:56,902 Appelez-moi Camilla. 211 00:19:05,375 --> 00:19:06,834 Bonjour, Jake. 212 00:19:08,796 --> 00:19:11,002 Je suis venue avec des amis. 213 00:19:13,092 --> 00:19:14,586 Voici Grenouille... 214 00:19:17,263 --> 00:19:20,133 et voici Lapinos... 215 00:19:23,728 --> 00:19:25,103 Et ça, là... 216 00:19:26,814 --> 00:19:28,771 c'est Petite Chouette. 217 00:19:32,987 --> 00:19:34,814 Ce sont tes amis. 218 00:19:36,449 --> 00:19:38,738 Ce sont tes meilleurs amis. 219 00:20:26,834 --> 00:20:29,325 Ici, Radio Californie. 220 00:20:29,670 --> 00:20:33,750 Deidra O'Donahue. Pendant que tout le monde rêve encore, 221 00:20:33,924 --> 00:20:35,383 je vais nous passer 222 00:20:35,551 --> 00:20:38,089 un excellent groupe d'Australie, 223 00:20:38,262 --> 00:20:40,421 The Trippins. 224 00:20:40,598 --> 00:20:45,176 David McComb et son groupe : "Wide Open Road". 225 00:20:57,198 --> 00:20:59,868 Vous l'avez sentie, vous aussi ? 226 00:21:01,202 --> 00:21:05,070 Ce n'était pas la grosse secousse, mais tout a tremblé ici, 227 00:21:05,290 --> 00:21:08,741 à Radio Californie. 228 00:21:09,294 --> 00:21:11,999 Le lecteur de compact discs a sauté... 229 00:21:12,172 --> 00:21:14,497 Il y a des cassettes partout. 230 00:21:16,384 --> 00:21:19,255 Et mon cœur est à ramasser à la petite cuiller. 231 00:21:19,429 --> 00:21:22,881 Je n'aime pas quand la terre fait des fantaisies. 232 00:21:23,725 --> 00:21:27,426 Je vais demander d'où est partie la secousse, 233 00:21:27,729 --> 00:21:29,556 voir son amplitude 234 00:21:29,898 --> 00:21:31,974 et ranger un peu ce chantier. 235 00:21:32,151 --> 00:21:34,606 Pause musicale avec Roger Enno. 236 00:21:34,778 --> 00:21:37,732 Ça calmera nos petits nerfs. 237 00:21:38,240 --> 00:21:42,285 Voici, tiré de son dernier album : "Sweetie" ! 238 00:22:02,348 --> 00:22:03,593 Il pleut, Jake ! 239 00:22:07,186 --> 00:22:08,266 Bonjour, M. Sterlin. 240 00:22:10,190 --> 00:22:11,933 - Excusez-moi. - C'est pas grave. 241 00:22:13,610 --> 00:22:16,646 - Vous avez senti ? - Oui. La terre a encore tremblé. 242 00:22:17,197 --> 00:22:19,902 Je n'arrivais pas à dormir. J'ai été voir le petit. 243 00:22:21,451 --> 00:22:23,194 J'ai fait couler un bain... 244 00:22:23,370 --> 00:22:26,573 et devinez qui s'est réveillé et a voulu jouer ? 245 00:22:28,667 --> 00:22:30,956 Le petit coquin ! 246 00:22:34,923 --> 00:22:36,002 On a de la chance... 247 00:22:37,175 --> 00:22:38,374 C'est Jake qui en a. 248 00:22:39,178 --> 00:22:39,960 Hein, Jake ? 249 00:22:40,304 --> 00:22:42,131 D'avoir un père comme vous. 250 00:22:44,266 --> 00:22:46,223 Moi, je n'ai pas connu mon père. 251 00:22:46,393 --> 00:22:50,640 Ma mère est morte... je n'étais pas plus grande que Jake. 252 00:22:51,941 --> 00:22:53,221 C'est triste. 253 00:22:54,443 --> 00:22:55,937 Vous voulez le recoucher ? 254 00:22:56,111 --> 00:22:57,819 Il y a un dodo qui vient. 255 00:23:05,663 --> 00:23:08,119 Bonne nuit, mon grand. Fais de beaux rêves. 256 00:23:08,624 --> 00:23:10,582 N'aie pas peur du grand méchant loup. 257 00:23:10,751 --> 00:23:11,950 Je t'adore. 258 00:23:43,618 --> 00:23:45,825 J'ai du neuf, sur notre secousse sismique. 259 00:23:45,996 --> 00:23:48,285 Pas bien terrible, celle-là. 260 00:23:48,457 --> 00:23:52,122 Surtout pour des cinglés comme nous, capables de vivre ici ! 261 00:23:52,294 --> 00:23:54,417 C'est du 3,9 sur l'échelle de Richter. 262 00:23:54,588 --> 00:23:56,913 Épicentre à 16 km au large. 263 00:23:57,091 --> 00:23:58,799 Pas de dégâts. Pas de blessés... 264 00:23:58,967 --> 00:24:02,835 Que des potiches cassées et des crises de nerfs. 265 00:24:03,013 --> 00:24:04,721 De la routine pour la Californie. 266 00:24:05,391 --> 00:24:07,015 Si j'en sais plus, je vous le dis. 267 00:24:07,184 --> 00:24:11,312 En attendant, plage musicale nocturne 268 00:24:11,480 --> 00:24:13,272 avec le groupe de Sydney 269 00:24:13,441 --> 00:24:16,644 Not Drowning, Waving, de leur album Cling. 270 00:26:13,981 --> 00:26:16,851 Bientôt, Jake, bientôt... 271 00:26:17,234 --> 00:26:20,235 viendra l'heure d'aller dans la Forêt Sacrée. 272 00:26:24,158 --> 00:26:26,316 Tu vas prendre du lait maternel. 273 00:26:26,869 --> 00:26:28,446 Ça te manque, hein ? 274 00:26:41,467 --> 00:26:42,463 Ça va, poupée ? 275 00:26:43,427 --> 00:26:44,922 Ça baigne ? 276 00:26:46,013 --> 00:26:47,971 Le sac, là-bas, c'est à toi ? 277 00:26:50,518 --> 00:26:52,345 Comment tu t'appelles, bout de chou ? 278 00:26:57,984 --> 00:26:59,478 Qu'est-ce qu'il y a ? 279 00:26:59,652 --> 00:27:00,684 T'as perdu ta langue ? 280 00:27:01,988 --> 00:27:05,274 - Il est à toi, ce petit ? - Oui. 281 00:27:05,450 --> 00:27:09,317 Tu devrais pas traîner ici à cette heure-ci. C'est glauque. 282 00:27:09,496 --> 00:27:12,497 - On te raccompagne chez toi ? - Non, merci. 283 00:27:12,666 --> 00:27:13,864 Pourquoi pas ? 284 00:27:15,460 --> 00:27:18,130 N'approchez pas. Je vous préviens. 285 00:27:18,922 --> 00:27:20,749 Tu me préviens ? 286 00:27:21,883 --> 00:27:24,172 Rien à foutre que tu me préviennes, 287 00:27:24,469 --> 00:27:25,584 pouffiasse ! 288 00:27:26,305 --> 00:27:27,467 C'est moi... 289 00:27:28,765 --> 00:27:30,557 qui te préviens... 290 00:27:31,435 --> 00:27:32,431 toi. 291 00:27:36,899 --> 00:27:38,607 Où tu vas ? 292 00:27:38,817 --> 00:27:39,980 Reviens ! 293 00:28:37,419 --> 00:28:39,163 Où elle s'est barrée ? 294 00:28:43,008 --> 00:28:44,668 Elle cavale comme une biche. 295 00:28:47,513 --> 00:28:48,924 Sale pétasse. 296 00:29:04,906 --> 00:29:07,112 Je crois qu'elle a pris par là. 297 00:29:08,117 --> 00:29:09,528 À votre avis ? 298 00:29:17,961 --> 00:29:20,630 - Vous êtes déjà venus là ? - Non. 299 00:30:00,796 --> 00:30:02,539 Mais putain, où elle est ? 300 00:30:19,982 --> 00:30:21,477 Là, on va rigoler un peu. 301 00:30:23,736 --> 00:30:26,821 Allez, toi et moi, c'est parti ! 302 00:30:35,039 --> 00:30:37,613 Comment il va, le grand garçon ? 303 00:30:38,585 --> 00:30:40,624 - Tu veux qu'on joue ? - Ne le touchez pas ! 304 00:30:46,676 --> 00:30:49,428 Vise un peu, trouillarde. Tu le vois celui-là ? 305 00:30:50,180 --> 00:30:51,840 Qu'est-ce que tu en dis ? 306 00:30:52,182 --> 00:30:53,213 Taillade-la. 307 00:30:57,187 --> 00:30:58,847 Qu'est-ce que c'est que ça ? 308 00:31:01,650 --> 00:31:02,813 C'est beau ! 309 00:31:08,073 --> 00:31:09,651 Mais qu'est-ce qui se passe ? 310 00:31:10,409 --> 00:31:11,073 Gaffe ! 311 00:32:02,921 --> 00:32:03,703 Bonsoir. 312 00:32:04,339 --> 00:32:05,537 Entrez. 313 00:32:06,049 --> 00:32:06,879 D'accord. 314 00:32:08,010 --> 00:32:11,461 Ils nous ont confié un clip de 70 secondes. J'ai dit : 315 00:32:11,680 --> 00:32:13,055 "C'est assez pour une bio !" 316 00:32:13,223 --> 00:32:15,097 Ça a été notre top-campagne. 317 00:32:18,562 --> 00:32:20,768 Pour en revenir à ce week-end... 318 00:32:20,981 --> 00:32:23,686 c'est un vrai sketch : Début, milieu et fin. 319 00:32:29,615 --> 00:32:32,616 Quand j'étais petit... j'avais dans les 13 ans... 320 00:32:32,785 --> 00:32:37,198 mes parents ont fait l'erreur de me laisser la maison pour un week-end. 321 00:32:37,832 --> 00:32:42,577 À leur retour, j'avais totalement chamboulé le living. 322 00:32:43,087 --> 00:32:47,630 Avec des vasistas, je vous jure ! Et une salle d'eau avec de la tommette ! 323 00:32:49,260 --> 00:32:51,716 - D'où sortais-tu l'argent ? - Qu'ont dit tes parents ? 324 00:32:51,888 --> 00:32:53,548 Fous de joie. J'ai refait leur garage. 325 00:32:54,182 --> 00:32:56,305 Tu n'avais pas leur permission ? 326 00:32:56,476 --> 00:32:59,761 Tu aurais laissé un gosse de 13 ans refaire ta maison ? 327 00:33:00,313 --> 00:33:01,938 Mais vous avez une perle ! 328 00:33:02,107 --> 00:33:05,108 Elle cuisine, elle s'occupe du ménage, du bébé ? 329 00:33:05,276 --> 00:33:06,771 Que fait-elle d'autre ? 330 00:33:06,945 --> 00:33:08,225 Les courses. 331 00:33:08,530 --> 00:33:10,357 Incroyable. D'où est-elle ? 332 00:33:10,532 --> 00:33:11,943 Anglaise. De Londres. 333 00:33:12,117 --> 00:33:15,201 Elle a travaillé à l'Hôpital des Enfants Malades. 334 00:33:15,370 --> 00:33:16,995 Où l'avez-vous trouvée ? 335 00:33:17,873 --> 00:33:22,250 C'est ça le plus bizarre. Au début, on préférait une autre fille. 336 00:33:23,211 --> 00:33:24,789 Vous en aviez choisi une autre ? 337 00:33:24,963 --> 00:33:27,964 Je veux la voir, celle-là. Je veux son téléphone. 338 00:33:50,531 --> 00:33:51,812 Vous êtes couchée ? 339 00:33:59,874 --> 00:34:02,792 - Un problème ? - Non. Rien. 340 00:34:03,336 --> 00:34:05,459 Ça va. Un petit accident. 341 00:34:06,130 --> 00:34:08,704 - Faites-moi voir ça. - Non, je vous en prie. 342 00:34:10,134 --> 00:34:11,166 Vous avez un médecin ? 343 00:34:11,719 --> 00:34:12,668 Oui. 344 00:34:14,055 --> 00:34:17,507 - Qui ? Quand le voyez-vous ? - J'ai rendez-vous demain. 345 00:34:18,310 --> 00:34:19,970 - Où ? - À Westwood. 346 00:34:20,437 --> 00:34:21,979 Comment irez-vous ? 347 00:34:22,647 --> 00:34:24,190 Je peux vous y emmener. 348 00:34:24,357 --> 00:34:27,394 Non, merci. Pas la peine. 349 00:34:27,819 --> 00:34:30,737 - Vous êtes sûre ? - C'est très gentil. Oui, merci. 350 00:34:31,740 --> 00:34:32,819 D'accord. 351 00:34:40,374 --> 00:34:41,833 Regardez qui est là ! 352 00:34:43,544 --> 00:34:46,710 - Qu'il est chou ! - Quelle douceur ! 353 00:34:47,256 --> 00:34:49,332 Incroyable. 354 00:34:49,508 --> 00:34:50,919 Je peux le prendre ? 355 00:34:51,093 --> 00:34:55,636 - Il a la tête de Churchill. - Il n'en est pas encore au cigare. 356 00:34:56,557 --> 00:34:58,182 - Tu veux le prendre aussi ? - Non. 357 00:35:04,523 --> 00:35:05,555 Camilla. 358 00:35:08,444 --> 00:35:11,944 - Vous avez un jour de congé ? - On me donne le mardi. 359 00:35:12,115 --> 00:35:13,194 C'est demain. 360 00:35:14,200 --> 00:35:17,984 J'ai une villa en construction à deux pas... sur Saltair. 361 00:35:18,162 --> 00:35:22,456 Ça vaut le coup d'œil. Rien à voir avec ici. Venez la visiter. 362 00:35:24,544 --> 00:35:26,952 Non, vous êtes gentil... merci. 363 00:35:27,255 --> 00:35:29,082 Peut-être quand vous irez mieux. 364 00:35:29,507 --> 00:35:32,508 - C'est ça. À un de ces jours. - Merci. 365 00:35:45,482 --> 00:35:47,522 Fais un gros dodo pour papa. 366 00:35:53,949 --> 00:35:56,108 Un gros dodo, bébé... sois gentil. 367 00:35:58,495 --> 00:36:00,287 Fais un gros dodo pour papa... 368 00:38:56,970 --> 00:38:58,879 Qu'est-ce qu'il y a, chéri ? 369 00:39:13,195 --> 00:39:18,022 Brouillard pour ce mercredi matin. Trafic et météo par Bill Keane. 370 00:39:18,200 --> 00:39:23,443 Sur la bretelle Hollywood-sud, le routier accidenté est introuvable. 371 00:39:23,622 --> 00:39:25,247 Sur l'autoroute Pomona-ouest... 372 00:39:26,083 --> 00:39:29,534 - Comment va Jake ? - Dormi comme un loir. Et vous ? 373 00:39:30,254 --> 00:39:34,252 Radio-KNX me signale un problème sur la 91-est, autoroute Riverside. 374 00:39:34,550 --> 00:39:36,092 Vous voulez votre petit déj ? 375 00:39:36,927 --> 00:39:39,335 Juste du café. Noir. 376 00:39:39,847 --> 00:39:40,712 S'il vous plaît. 377 00:39:41,682 --> 00:39:45,016 ... ont pu dégager la 118-est. Sur Santa Suzanna, c'est fluide. 378 00:39:45,186 --> 00:39:48,970 La Voirie travaille toujours entre Topanga et Rocky Peak : 379 00:39:49,190 --> 00:39:53,982 Deux voies fermées. On devrait bientôt les rouvrir. 380 00:40:14,758 --> 00:40:16,999 Ne travaille pas trop dur, aujourd'hui. 381 00:40:25,644 --> 00:40:29,642 Après-midi ensoleillé et chaud... avec retour des vents, en soirée. 382 00:40:31,316 --> 00:40:33,475 - Bonne journée, M. Sterlin. - Merci. 383 00:40:38,115 --> 00:40:39,490 Le sens-tu, Jake ? 384 00:40:40,576 --> 00:40:43,245 Dans quelques jours, ton sang sera pur. 385 00:40:52,505 --> 00:40:54,663 On va aller voir Camilla. D'accord ? 386 00:41:06,102 --> 00:41:08,011 - Vous êtes très jolie. - Merci. 387 00:41:09,105 --> 00:41:12,225 - Je l'ai remis au sein, aujourd'hui. - Ça a marché ? 388 00:41:12,400 --> 00:41:14,856 Très bien. Il a aimé, et ça me plaît. 389 00:41:19,240 --> 00:41:20,948 Vous voulez bien la fermer ? 390 00:41:21,367 --> 00:41:25,033 - C'est quoi, ce pansement ? - Le kyste dont je vous ai parlé. 391 00:41:26,748 --> 00:41:28,123 Où allez-vous ? 392 00:41:28,333 --> 00:41:30,076 À Melrose, faire les magasins. 393 00:41:30,251 --> 00:41:32,873 - Petit rendez-vous ? - Non. Moi toute seule. 394 00:41:33,213 --> 00:41:35,704 Je suis jalouse. Ces sorties me manquent. 395 00:41:35,882 --> 00:41:38,290 On était une bande de fofolles à Art-Déco. 396 00:41:39,469 --> 00:41:42,043 C'est là que j'ai connu Phil. Dans une pizzeria. 397 00:41:42,222 --> 00:41:44,891 Elles m'ont dit : "Demande-lui s'il est puceau". 398 00:41:45,058 --> 00:41:46,054 Il l'était ? 399 00:41:46,351 --> 00:41:48,759 Il ne me l'a encore jamais dit. 400 00:41:48,937 --> 00:41:50,017 Comment irez-vous ? 401 00:41:50,189 --> 00:41:51,184 À pied. 402 00:41:51,356 --> 00:41:53,764 Surtout pas. Je vous conduis. C'est loin. 403 00:41:53,942 --> 00:41:57,228 J'adore marcher. Et ça me fera du bien. 404 00:42:01,909 --> 00:42:03,487 N'oubliez pas le petit rot, 405 00:42:03,661 --> 00:42:06,864 et si besoin est, le biberon est à la cuisine. 406 00:42:08,541 --> 00:42:09,620 Sois sage. 407 00:42:09,792 --> 00:42:12,876 - Vous allez lui manquer. - C'est lui qui me manquera. 408 00:43:10,980 --> 00:43:12,011 Comment va mon trésor ? 409 00:43:12,189 --> 00:43:14,561 Très bien. Il dort au salon. Tu veux le voir ? 410 00:43:14,733 --> 00:43:16,477 Votre... Camilla est là ? 411 00:43:16,777 --> 00:43:18,853 Eh bien, non. Elle t'attendait ? 412 00:43:19,029 --> 00:43:20,737 Non, on n'avait rien de précis... 413 00:43:20,906 --> 00:43:24,275 mais j'ai entendu un groupe... je voulais le lui faire écouter. 414 00:43:24,452 --> 00:43:25,827 Et l'emmener chez le médecin. 415 00:43:26,454 --> 00:43:27,616 Le médecin ? 416 00:43:28,664 --> 00:43:30,740 Elle a un truc, sur le ventre. 417 00:43:32,126 --> 00:43:35,626 Elle ne m'a pas parlé de médecin. Seulement de lèche-vitrines. 418 00:43:35,797 --> 00:43:37,042 Elle vient de partir. 419 00:43:37,340 --> 00:43:39,831 Tu peux la rattraper. 420 00:43:41,553 --> 00:43:43,177 Tiens, prends donc ça. 421 00:43:43,638 --> 00:43:45,132 Elle vient de partir. Va vite ! 422 00:43:45,306 --> 00:43:49,850 - Je suis en retard. - Pour quoi ? Pour Camilla ? File ! 423 00:50:45,737 --> 00:50:47,065 Je m'appelle Runcie. 424 00:50:47,613 --> 00:50:50,484 J'habite 1201 Astral Drive. 425 00:50:52,452 --> 00:50:53,697 Je veux signaler... 426 00:50:53,995 --> 00:50:54,991 Runcie. 427 00:50:59,125 --> 00:51:01,284 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 428 00:51:04,965 --> 00:51:07,337 Il y a des coyotes dans mon jardin. 429 00:51:09,344 --> 00:51:10,886 Non, non, je vous jure. 430 00:51:13,807 --> 00:51:14,886 Quoi ? 431 00:51:16,101 --> 00:51:18,177 Ne me dites pas que c'est impossible ! 432 00:51:18,353 --> 00:51:20,512 Ils sont là derrière ma baraque ! 433 00:51:23,275 --> 00:51:27,439 Ils n'attaquent qu'affamés, mais là, ils crèvent de faim ! 434 00:51:27,863 --> 00:51:29,654 Ils ont faim ! Et ils sont là ! 435 00:51:33,035 --> 00:51:35,704 Je vous en supplie ! Envoyez quelqu'un ! 436 00:51:38,040 --> 00:51:38,989 Sur Astral... 437 00:52:23,628 --> 00:52:27,875 Nous sommes absents. Laissez-nous un message après le bip. Merci. 438 00:52:32,679 --> 00:52:33,628 Phil, 439 00:52:34,431 --> 00:52:35,510 écoute-moi... 440 00:52:36,391 --> 00:52:37,969 j'ai vu quelque chose. 441 00:52:39,728 --> 00:52:41,353 Je n'arrive pas à y croire. 442 00:52:42,982 --> 00:52:44,144 Camilla... 443 00:52:47,194 --> 00:52:48,688 Il faut que tu me croies. 444 00:52:49,113 --> 00:52:51,983 Ne laisse pas cette femme revenir chez toi. 445 00:52:53,909 --> 00:52:57,076 Ne laisse pas cette femme revenir chez... 446 00:53:19,227 --> 00:53:21,101 Merde. Putain. 447 00:54:39,601 --> 00:54:42,353 Vous n'auriez pas dû me suivre. 448 00:55:56,930 --> 00:55:59,088 Si tu descends, je t'éclate la tête ! 449 00:57:00,453 --> 00:57:04,154 M. Sterlin, nous ne nous connaissons pas, mais... 450 00:57:04,332 --> 00:57:06,325 Je m'appelle Molly Sheridan. 451 00:57:06,918 --> 00:57:10,370 J'ai eu votre numéro par l'agence des "Anges Gardiens". 452 00:57:11,757 --> 00:57:15,754 J'espère ne pas vous importuner, mais... j'ai à vous parler. 453 00:57:17,471 --> 00:57:18,929 C'est très important. 454 00:57:20,807 --> 00:57:22,515 Voulez-vous me rappeler ? 455 00:57:23,101 --> 00:57:28,179 Au 805.295.81.70 456 00:57:31,026 --> 00:57:33,149 Phil, écoute-moi... 457 00:57:33,529 --> 00:57:34,774 j'ai vu quelque chose. 458 00:57:37,324 --> 00:57:38,273 Venez voir Jake. 459 00:57:38,742 --> 00:57:40,865 - Ça ne va pas ? - Je ne sais pas. 460 00:57:42,079 --> 00:57:43,360 Qu'est-ce qu'il a ? 461 00:57:43,748 --> 00:57:45,787 Je le trouve un peu pâle, pas vous ? 462 00:57:48,669 --> 00:57:51,243 Ça va, Jaky ? Comment tu te sens ? 463 00:57:51,422 --> 00:57:53,794 Je me suis inquiétée, ce matin. 464 00:57:53,966 --> 00:57:56,173 D'habitude, il est réveillé, et là, pas. 465 00:57:56,344 --> 00:57:57,968 Qu'est-ce qu'il peut avoir ? 466 00:57:58,137 --> 00:58:00,177 Faisons-lui prendre l'air. 467 00:58:00,640 --> 00:58:02,597 Appelez le Dr Kline. 468 00:58:03,685 --> 00:58:05,761 C'est pas sérieux à ce point-là. 469 00:58:06,354 --> 00:58:08,679 Dans le doute, appelons le Dr Kline. 470 00:58:46,854 --> 00:58:49,427 Madame Sheridan ? Phil Sterlin. 471 00:58:51,859 --> 00:58:53,187 Je vous en prie, entrez. 472 00:58:54,779 --> 00:58:57,982 - Voici mon fils, Scott. - Bonjour, Scott. 473 00:59:00,117 --> 00:59:03,035 Connaissez-vous une certaine Diana Julian ? 474 00:59:04,205 --> 00:59:05,320 Non, je regrette. 475 00:59:05,873 --> 00:59:09,207 De toute façon, ce n'est pas son nom. Elle en change constamment. 476 00:59:09,377 --> 00:59:10,871 Mais vous la connaissez peut-être. 477 00:59:11,921 --> 00:59:13,546 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 478 00:59:13,715 --> 00:59:16,087 Connaissez-vous les "Anges Gardiens" ? 479 00:59:16,259 --> 00:59:17,041 Oui. 480 00:59:17,218 --> 00:59:20,219 La nurse de votre enfant en vient ? 481 00:59:20,388 --> 00:59:21,419 Tout à fait. 482 00:59:21,723 --> 00:59:26,432 La nurse de Lilou, Diana Julian, c'est le nom qu'elle m'a donné... 483 00:59:26,603 --> 00:59:29,520 était envoyée par cette agence, du moins on le croyait. 484 00:59:29,981 --> 00:59:32,603 Elle n'a travaillé chez nous qu'un mois. 485 00:59:32,776 --> 00:59:35,943 Nous l'aimions beaucoup. Nous avions confiance en elle... 486 00:59:36,113 --> 00:59:38,070 et elle nous a enlevé Lilou. 487 00:59:38,699 --> 00:59:40,905 Pour la police, elle est introuvable. 488 00:59:41,702 --> 00:59:45,865 Ses références... fausses. Ses adresses... fausses. 489 00:59:46,748 --> 00:59:49,240 Nous n'avons compris que trop tard. 490 00:59:49,793 --> 00:59:51,702 J'aimerais vous aider, mais je ne vois pas... 491 00:59:51,879 --> 00:59:55,959 La police a tout tenté... mais pour elle, Lilou est morte. 492 00:59:56,133 --> 00:59:58,671 Si je le croyais, je serais brisée... 493 00:59:59,428 --> 01:00:01,753 alors, je me bats, même seule. 494 01:00:02,807 --> 01:00:06,935 J'ai engagé un privé qui a eu la liste des clients de l'agence. 495 01:00:07,103 --> 01:00:10,436 Quelqu'un d'autre a pu engager cette femme. 496 01:00:10,606 --> 01:00:11,935 Je comprends. 497 01:00:12,608 --> 01:00:14,102 J'ai appelé toute la liste. 498 01:00:14,652 --> 01:00:16,858 Ils ont été très coopératifs. 499 01:00:18,740 --> 01:00:20,946 Apparemment, ça s'est déjà produit. 500 01:00:23,036 --> 01:00:24,696 Je suis sûre que c'est elle. 501 01:00:25,079 --> 01:00:27,286 Vous avez un jeune enfant ? 502 01:00:28,041 --> 01:00:28,871 Un petit garçon ? 503 01:00:29,626 --> 01:00:32,876 Oui. Mais je ne me fais pas à cette idée-là. 504 01:00:33,338 --> 01:00:35,414 Qui s'occupe de lui ? 505 01:00:35,840 --> 01:00:39,375 - Je me mets à votre place, mais... - Ça, vous ne pouvez pas ! 506 01:00:40,553 --> 01:00:44,172 Je ne vous souhaite pas des cauchemars qui soient la réalité. 507 01:00:44,516 --> 01:00:46,841 Vous avez une photo de Mlle Julian ? 508 01:00:47,018 --> 01:00:47,967 Non. 509 01:00:48,562 --> 01:00:50,305 Pouvez-vous la décrire ? 510 01:00:50,647 --> 01:00:52,640 Elle a dans les 27 ans... 511 01:00:52,816 --> 01:00:56,150 Ma taille, mince, des yeux gris... 512 01:00:56,320 --> 01:00:58,478 le teint pâle, très jolie. 513 01:00:58,864 --> 01:01:00,488 Elle a un accent. 514 01:01:00,657 --> 01:01:02,116 Quel genre ? 515 01:01:02,284 --> 01:01:05,534 J'hésite... Européen, je dirais. Peut-être anglais. 516 01:01:05,704 --> 01:01:09,619 - Quelle couleur de cheveux ? - Châtain foncé tirant vers le roux. 517 01:01:09,792 --> 01:01:12,330 Celle qui travaille chez nous est blonde. Et puis... 518 01:01:12,962 --> 01:01:14,753 Elle a quelque chose au ventre. 519 01:01:16,424 --> 01:01:20,208 Comme une grosse marque... ici, au ventre. 520 01:01:22,179 --> 01:01:25,346 - Vous la connaissez ! - Ce n'est pas possible. 521 01:01:25,600 --> 01:01:27,426 - C'est Diana ? - Ça ne se peut pas. 522 01:01:27,602 --> 01:01:28,930 Vous me permettez de la voir ? 523 01:01:29,103 --> 01:01:31,511 Elle aurait pu changer de tête, mais... 524 01:01:32,523 --> 01:01:34,599 Il faut que je lui parle d'abord. 525 01:01:34,776 --> 01:01:38,643 - Non, ce n'est pas Camilla. - Camilla ? Montrez-la-moi. 526 01:01:38,821 --> 01:01:39,521 Oui, mais... 527 01:01:39,739 --> 01:01:41,447 Tu sais où est Lilou ? 528 01:01:41,908 --> 01:01:45,491 Non, Scott, je ne sais pas. 529 01:01:47,539 --> 01:01:48,701 C'est quoi, ça ? 530 01:01:50,375 --> 01:01:51,786 Un cadeau de Diana. 531 01:02:03,722 --> 01:02:05,596 Que voulez-vous que je fasse ? 532 01:02:05,766 --> 01:02:08,553 Arrangez-vous pour que je la voie à son insu. 533 01:02:09,144 --> 01:02:12,513 Si c'est elle, elle va s'affoler, et elle est dangereuse. 534 01:02:12,898 --> 01:02:16,101 Je ne crois pas que ce soit Camilla. Notre bébé va bien. 535 01:02:16,402 --> 01:02:18,690 Elle s'en occupe à merveille. 536 01:02:19,738 --> 01:02:21,565 Nous disions pareil. 537 01:02:22,116 --> 01:02:23,230 Quel âge a votre fils ? 538 01:02:24,118 --> 01:02:24,948 Un mois. 539 01:02:27,246 --> 01:02:29,037 L'âge de Lilou... 540 01:02:29,749 --> 01:02:31,825 avant qu'on ne me l'enlève. 541 01:02:37,632 --> 01:02:38,912 Camilla ? 542 01:02:44,055 --> 01:02:45,430 Camilla ! 543 01:03:33,063 --> 01:03:35,815 Phil, écoute-moi... 544 01:03:36,817 --> 01:03:38,442 j'ai vu quelque chose. 545 01:03:40,154 --> 01:03:42,111 Je n'arrive pas à y croire. 546 01:03:43,407 --> 01:03:44,736 Camilla... 547 01:03:47,620 --> 01:03:48,900 Il faut que tu me croies. 548 01:03:53,835 --> 01:03:56,504 Phil, écoute-moi... 549 01:03:57,547 --> 01:03:59,006 j'ai vu quelque chose. 550 01:04:00,883 --> 01:04:02,841 Il faut que tu me croies. 551 01:04:04,137 --> 01:04:05,417 Camilla... 552 01:04:08,266 --> 01:04:09,844 Il faut que tu me croies. 553 01:04:10,268 --> 01:04:12,890 Ne laisse pas cette femme revenir chez toi. 554 01:04:37,296 --> 01:04:38,410 Ned ? 555 01:04:52,520 --> 01:04:54,845 Tu sais que tu as laissé ta porte ouverte ? 556 01:06:37,752 --> 01:06:41,880 L'heure est venue, Jake. N'aie pas peur. 557 01:06:43,800 --> 01:06:44,915 Où étiez-vous passée ? 558 01:06:47,387 --> 01:06:48,763 Où étiez-vous ? 559 01:06:48,930 --> 01:06:51,931 Nous étions au zoo, mais le bus tardait à venir. 560 01:06:52,100 --> 01:06:53,215 Le médecin l'a vu ? 561 01:06:53,393 --> 01:06:55,267 Non, cela ne m'a pas paru nécessaire. 562 01:06:55,604 --> 01:06:57,597 Je vous avais dit de l'appeler. 563 01:06:59,691 --> 01:07:03,226 Il va très bien. Et on s'est très bien amusé. 564 01:07:03,404 --> 01:07:06,654 Lui, j'en suis sûr. Les bébés s'amusent toujours. D'un rien. 565 01:07:08,033 --> 01:07:10,359 Ne criez pas comme ça ! 566 01:07:16,584 --> 01:07:17,615 Que se passe-t-il ? 567 01:07:18,919 --> 01:07:20,912 Kate était au courant. 568 01:07:21,088 --> 01:07:22,333 Elle m'a prévenue. 569 01:07:22,506 --> 01:07:23,705 Qu'y a-t-il ? 570 01:07:30,223 --> 01:07:32,844 Phil, écoute-moi... 571 01:07:33,935 --> 01:07:35,726 j'ai vu quelque chose. 572 01:07:37,272 --> 01:07:38,932 Je n'arrive pas à y croire. 573 01:07:40,525 --> 01:07:41,770 Camilla... 574 01:07:44,070 --> 01:07:45,730 Qu'est-ce que ça veut dire ? 575 01:07:45,905 --> 01:07:46,937 De quoi parle-t-il ? 576 01:07:47,449 --> 01:07:48,824 Je ne sais pas. 577 01:07:49,576 --> 01:07:51,236 Écoutez sa voix ! 578 01:07:52,412 --> 01:07:53,990 Il est terrifié. 579 01:07:57,459 --> 01:07:59,748 Je ne vois pas de quoi vous voulez parler. 580 01:08:00,420 --> 01:08:03,090 Je vous chasse de cette maison ! 581 01:08:03,715 --> 01:08:05,210 Il faut que je m'occupe de Jake. 582 01:08:05,384 --> 01:08:07,957 - Qu'y a-t-il ? - Ne touchez pas à mon fils ! 583 01:08:08,136 --> 01:08:10,176 - Ne sois pas si brutal ! - Couche-le. 584 01:08:11,348 --> 01:08:14,634 Savez-vous qui j'ai vu, aujourd'hui ? Molly Sheridan. 585 01:08:15,936 --> 01:08:17,929 Vous la connaissez, n'est-ce pas ? 586 01:08:18,272 --> 01:08:19,268 Non. 587 01:08:20,608 --> 01:08:23,478 Vous vous êtes occupée des enfants Sheridan, non ? 588 01:08:24,778 --> 01:08:27,696 - De Lilou Sheridan, non ? - Non. 589 01:08:27,990 --> 01:08:28,856 Qu'est-ce qui te prend ? 590 01:08:29,450 --> 01:08:32,617 - Elle a enlevé la petite Sheridan. - Comment osez-vous ? 591 01:08:32,787 --> 01:08:36,619 J'ai passé des coups de fil, aujourd'hui. Et heureusement ! 592 01:08:36,791 --> 01:08:40,456 En premier, j'ai appelé M. Freeman à Madison, Wisconsin. 593 01:08:40,837 --> 01:08:41,951 Comment va M. Freeman ? 594 01:08:42,130 --> 01:08:45,795 Je n'en sais rien. Il n'est pas à Madison, Wisconsin. 595 01:08:47,802 --> 01:08:50,803 Au numéro que j'ai appelé, il n'y a pas de M. Freeman. 596 01:08:50,972 --> 01:08:53,178 J'ai reçu une lettre de Mme Freeman. 597 01:08:53,349 --> 01:08:56,801 Ils se sont installés... à Oak Park, dans le Michigan. 598 01:08:57,228 --> 01:08:58,557 Pour se rapprocher de sa mère. 599 01:08:58,730 --> 01:09:00,806 - Vous avez cette lettre ? - Je dois l'avoir. 600 01:09:00,982 --> 01:09:03,817 Qui est ce Dr Miller à Athens dans l'Ohio ? 601 01:09:04,402 --> 01:09:05,647 Son numéro n'existe pas. 602 01:09:05,904 --> 01:09:07,731 Le Dr Miller a pu changer de numéro. 603 01:09:08,240 --> 01:09:09,615 Ce numéro n'a jamais existé. 604 01:09:10,492 --> 01:09:13,113 Partout où j'ai appelé, vous étiez inconnue. 605 01:09:13,286 --> 01:09:15,244 J'ai contacté les "Anges Gardiens". 606 01:09:15,455 --> 01:09:19,952 Ils ont bien une Camilla Grandier, mais ils ne nous l'ont pas envoyée. 607 01:09:20,127 --> 01:09:23,128 - Pourquoi es-tu odieux ? - Qu'elle me réponde, elle ! 608 01:09:23,672 --> 01:09:27,088 Je vous écoute, Camilla, ou plutôt Diana. 609 01:09:27,259 --> 01:09:28,634 Diana Julian ? 610 01:09:29,762 --> 01:09:32,004 C'est vrai, l'agence ne m'a pas envoyée. 611 01:09:32,181 --> 01:09:35,384 Qui êtes-vous ? Nommez-moi une personne qui vous identifie 612 01:09:35,559 --> 01:09:36,888 à part Molly Sheridan ? 613 01:09:37,061 --> 01:09:40,228 - Une amie m'a parlé de cette place. - Qui ? 614 01:09:40,564 --> 01:09:45,191 - Elle vous a donné mon CV. - Donnez-moi son numéro. 615 01:09:45,361 --> 01:09:47,401 C'était une très bonne amie. Très gentille. 616 01:09:47,572 --> 01:09:48,485 Son nom ! 617 01:09:49,240 --> 01:09:50,651 Arlene Russell. 618 01:09:54,203 --> 01:09:56,077 Mensonge, comme tout le reste ! 619 01:09:56,247 --> 01:09:57,872 Venez chez Mme Sheridan. 620 01:09:58,041 --> 01:09:59,784 - Ah non ! - Bien sûr ! 621 01:09:59,959 --> 01:10:01,916 - Je vous quitte ! - Je ne vous retiens pas ! 622 01:10:02,086 --> 01:10:02,868 Arrête ! 623 01:10:03,046 --> 01:10:06,166 Diana Julian ou je ne sais qui, vous êtes renvoyée ! 624 01:10:08,718 --> 01:10:10,378 Fichez-moi le camp ! 625 01:10:17,143 --> 01:10:18,602 Embarquez-moi tout ça ! 626 01:10:21,064 --> 01:10:23,223 Jake ne va pas bien. 627 01:10:23,817 --> 01:10:25,015 Phil, il ne va pas bien. 628 01:10:46,590 --> 01:10:48,583 Depuis quand est-il comme ça ? 629 01:10:49,343 --> 01:10:52,380 - Depuis 3 heures. - Il n'a pas ouvert les yeux. 630 01:10:55,182 --> 01:10:57,009 - Respire-t-il normalement ? - Oui. 631 01:10:57,184 --> 01:10:58,264 Dieu soit loué ! 632 01:11:00,980 --> 01:11:02,723 Il a mangé quelque chose ? 633 01:11:03,399 --> 01:11:06,768 Je crois qu'il a déjeuné, sinon rien. 634 01:11:21,793 --> 01:11:23,204 Pourquoi il ne se réveille pas ? 635 01:11:25,463 --> 01:11:27,456 Plusieurs possibilités. 636 01:11:29,134 --> 01:11:30,545 Peut-être une méningite. 637 01:11:32,179 --> 01:11:33,459 Expliquez-vous. 638 01:11:33,764 --> 01:11:35,922 Inflammation de la membrane cérébrale... 639 01:11:37,059 --> 01:11:40,262 ce qui entraînerait sa non-réponse aux stimuli. 640 01:11:40,812 --> 01:11:42,188 Ça peut durer longtemps ? 641 01:11:43,357 --> 01:11:45,563 Pas plus de 24 h, enfin si... 642 01:11:45,734 --> 01:11:46,730 Enfin si quoi ? 643 01:11:46,902 --> 01:11:49,654 Il se passera quoi ? Au bout de 24 h, quoi ? 644 01:11:50,114 --> 01:11:52,486 Vous l'avez passé au nouveau lait ? 645 01:11:53,993 --> 01:11:55,701 J'avais recommencé à l'allaiter. 646 01:11:55,869 --> 01:11:58,870 Ah bon. Vous ne me l'aviez pas dit. 647 01:11:59,290 --> 01:12:01,329 - Vous ne pensez pas que... - Non, non ! 648 01:12:02,835 --> 01:12:06,880 Kate pourrait faire des analyses, mais c'est remonter loin. 649 01:12:07,798 --> 01:12:11,381 Je vais tester son glucose pour écarter toute hypoglycémie. 650 01:12:11,928 --> 01:12:14,763 Après, on verra le neurologique. 651 01:12:32,866 --> 01:12:35,617 Seigneur, entends-moi. 652 01:12:36,369 --> 01:12:38,362 Guéris mon bébé. 653 01:12:39,664 --> 01:12:42,155 Je t'en supplie, aide-moi. 654 01:13:06,692 --> 01:13:08,400 Çay est, il se réveille. 655 01:13:09,612 --> 01:13:10,607 Dieu merci ! 656 01:13:11,155 --> 01:13:12,898 Je vais chercher le docteur Kline. 657 01:13:25,628 --> 01:13:27,668 Camilla, que faites-vous ici ? 658 01:13:30,591 --> 01:13:33,427 Je ne pouvais pas vous quitter sans Jake. 659 01:13:34,012 --> 01:13:35,506 Il a besoin de moi... 660 01:13:37,807 --> 01:13:39,301 et j'ai besoin de lui. 661 01:13:42,395 --> 01:13:44,969 N'ayez pas peur. Il ne lui sera fait aucun mal. 662 01:13:45,148 --> 01:13:47,057 Il n'a pas besoin de vous ! Ne l'approchez pas ! 663 01:13:47,525 --> 01:13:51,274 - Vous voyez ? Il n'a pas peur. - Le docteur va arriver. 664 01:13:51,488 --> 01:13:53,480 Il aura la vie éternelle grâce à moi. 665 01:13:53,949 --> 01:13:55,277 N'est-ce pas magnifique ? 666 01:13:55,492 --> 01:13:56,690 Laissez-le ! 667 01:13:57,327 --> 01:13:58,952 Camilla, non ! 668 01:13:59,746 --> 01:14:01,371 Que faites-vous ? Ne le prenez pas ! 669 01:14:01,540 --> 01:14:02,239 Phil ! 670 01:14:04,376 --> 01:14:06,665 Rendez-moi mon bébé ! 671 01:14:22,228 --> 01:14:23,805 Attention ! Tiens bon ! 672 01:14:44,500 --> 01:14:46,826 - Prends-le. Tu le tiens ? - Oui. 673 01:15:02,852 --> 01:15:03,635 Mon Dieu ! 674 01:15:07,941 --> 01:15:09,104 Derrière les grilles ! 675 01:15:21,705 --> 01:15:23,781 Va-t'en ! Va-t'en ! 676 01:15:23,957 --> 01:15:25,997 Ils veulent prendre Jake ! 677 01:15:29,129 --> 01:15:30,837 Je te retrouve à l'orée du bois. 678 01:18:39,115 --> 01:18:41,404 Non, non, chéri ! 679 01:18:51,461 --> 01:18:52,872 Phil ? Attention ! 680 01:19:07,228 --> 01:19:08,638 Sorcière ! 681 01:19:45,600 --> 01:19:48,518 - Vous avez pu dormir ? - Non, pas beaucoup. 682 01:19:49,020 --> 01:19:52,685 - Nous n'avions que cette banquette. - C'était très bien. 683 01:19:53,859 --> 01:19:55,057 Et le petit, ça va ? 684 01:19:55,235 --> 01:19:57,311 Mieux. Après le petit déjeuner. 685 01:19:57,863 --> 01:19:59,772 J'ai un fils de deux ans. 686 01:20:06,121 --> 01:20:07,366 Récapitulons. 687 01:20:10,584 --> 01:20:14,831 Les "Anges Gardiens" employaient une certaine Grandier, mais... 688 01:20:15,255 --> 01:20:18,459 ils ne vous l'ont pas envoyée. Elle venait de la Nouvelle-Orléans. 689 01:20:18,634 --> 01:20:19,832 Nous le savions. 690 01:20:20,469 --> 01:20:23,589 - Votre nurse était anglaise ? - C'est ce qu'elle a dit. 691 01:20:25,558 --> 01:20:26,756 Elle n'est pas à l'Immigration. 692 01:20:27,268 --> 01:20:30,886 Je vous l'ai dit : Ses papiers sont faux. Ses références aussi. 693 01:20:34,400 --> 01:20:38,777 On est retournés dans la forêt... qu'on a photographiée de A à Z. 694 01:20:38,988 --> 01:20:40,566 Vous avez vu l'arbre ? 695 01:20:41,532 --> 01:20:42,777 Les enfants ? 696 01:20:43,076 --> 01:20:44,107 Gravés ? 697 01:20:44,494 --> 01:20:47,697 Ils ne sont pas gravés. C'est là qu'elle les emmène. 698 01:20:47,914 --> 01:20:50,156 Le corps de cette femme est introuvable. 699 01:20:51,417 --> 01:20:52,082 Quoi ? 700 01:20:52,418 --> 01:20:53,877 On a vu les traces de la jeep... 701 01:20:54,045 --> 01:20:55,208 Bien sûr ! 702 01:20:55,422 --> 01:20:59,087 Je l'ai heurtée avec la jeep. Renversée. Heurtée de plein fouet. 703 01:20:59,259 --> 01:21:02,592 Je devais rouler à 80 à l'heure. Je l'ai tuée. 704 01:21:02,762 --> 01:21:03,628 Elle est morte ! 705 01:21:03,930 --> 01:21:05,674 Je l'ai vue. Elle est morte. 706 01:21:05,932 --> 01:21:07,177 Vous avez pris son pouls ? 707 01:21:07,726 --> 01:21:09,683 Non. Mais je vous dis que... 708 01:21:09,895 --> 01:21:14,189 Ça, je le sais. Et aussi qu'elle vous poursuivait en volant. 709 01:21:14,900 --> 01:21:16,275 Je sais quel effet ça fait. 710 01:21:16,735 --> 01:21:17,933 Ah bon ? 711 01:21:18,654 --> 01:21:19,934 C'est la vérité. 712 01:21:20,989 --> 01:21:22,899 Vous avez l'air de bonne foi... 713 01:21:24,118 --> 01:21:25,742 mais vous déraisonnez. 714 01:21:26,120 --> 01:21:29,654 Vous avez subi un grand choc, mais de toute évidence... 715 01:21:29,832 --> 01:21:30,614 Nous n'inventons rien. 716 01:21:31,625 --> 01:21:33,701 Je ne sais que faire pour vous. 717 01:21:34,253 --> 01:21:36,744 Pas de victime, donc pas de crime. 718 01:21:38,424 --> 01:21:40,547 Votre fils est sain et sauf. 719 01:21:41,636 --> 01:21:44,755 Mais on n'a aucune preuve que cette femme ait existé. 720 01:21:46,807 --> 01:21:51,101 Allez à l'hôtel, je vous ferai protéger par un de mes hommes. 721 01:21:51,479 --> 01:21:55,559 Reposez-vous, et après... vous irez voir le psychologue. 722 01:21:55,733 --> 01:21:57,525 Bravo, merci. 723 01:21:57,694 --> 01:21:59,354 Vous avez été très serviable. 724 01:22:03,658 --> 01:22:04,986 Quels sont vos projets ? 725 01:22:06,453 --> 01:22:08,410 Rentrer, faire nos valises... 726 01:22:09,039 --> 01:22:10,319 et foutre le camp ! 727 01:22:10,874 --> 01:22:11,870 Et ensuite ? 728 01:22:53,125 --> 01:22:56,329 Papa va bientôt rentrer, et après on s'en ira. 729 01:23:19,486 --> 01:23:21,146 Ah oui ? C'est vrai... 730 01:23:22,238 --> 01:23:23,567 Tu veux rire. 731 01:24:20,465 --> 01:24:22,541 Ce n'est rien, chéri. Ce n'est rien. 732 01:24:41,444 --> 01:24:42,524 Il me faut l'enfant. 733 01:24:44,030 --> 01:24:45,608 Avant que son sang ne change. 734 01:28:24,089 --> 01:28:25,714 Tout va bien, chéri. 735 01:28:25,882 --> 01:28:27,507 Tu ne risques plus rien.