1
00:00:18,402 --> 00:00:21,864
Voor duizenden jaren, regeerde er
een godsdienst genaamd
2
00:00:22,114 --> 00:00:27,703
'De Druïden der bomen', tijden waarin soms
mensen werd geofferd.
3
00:00:27,953 --> 00:00:31,664
Zij geloofden dat iedere
boom een geest bevatte.
4
00:00:31,665 --> 00:00:34,834
De meesten bezaten de
goedheid des levens
5
00:00:34,835 --> 00:00:38,797
Maar sommigen bezaten de
kracht van het duister en het kwaad.
6
00:00:50,100 --> 00:00:53,979
De boom der vervloeking
7
00:02:34,413 --> 00:02:37,458
Hoi Leah, zal ik je een
verhaaltje voorlezen?
8
00:02:40,461 --> 00:02:43,881
Er was eens, aan de rand
van het grote bos...
9
00:02:44,131 --> 00:02:46,634
een klein huisje waar een houthakker
en zijn vrouw woonden.
10
00:02:46,884 --> 00:02:50,137
Ze waren erg arm en konden nauwelijks
nog in leven blijven. Dagen verstreken.
11
00:02:50,387 --> 00:02:54,767
Zij hielden van elkaar en van kinderen, maar
vooral die van henzelf: Hans en Grietje.
12
00:02:55,017 --> 00:02:57,478
Op een dag werd het bos getroffen
door een flinke hongersnood.
13
00:02:57,686 --> 00:03:01,315
De houthakker en zijn vrouw konden
nauwelijks in hun eigen voedsel voorzien,
14
00:03:01,690 --> 00:03:05,235
en nog minder voor hun kinderen.
Ze wisten niet wat ze moesten doen.
15
00:03:05,903 --> 00:03:08,321
Uiteindelijk zei de houthakker:
16
00:03:08,322 --> 00:03:12,743
"We moeten de kinderen het bos insturen
en hen voor zichzelf laten zorgen."
17
00:03:14,953 --> 00:03:17,873
De volgende dag toen zijn vrouw
nog aan het slapen was,
18
00:03:18,123 --> 00:03:21,627
nam hij de kinderen mee
en ging houthakken.
19
00:03:21,877 --> 00:03:23,295
Toen zei hij:
20
00:03:23,545 --> 00:03:25,714
"Ga onder die boom slapen...
terwijl ik aan het werk ben."
21
00:03:25,964 --> 00:03:28,217
"Ik maak jullie wakker als het
tijd is om naar huis te gaan."
22
00:03:28,425 --> 00:03:33,304
Maar toen de kinderen wakker werden
was het donker en vader was weg.
23
00:03:33,305 --> 00:03:37,142
Ze waren alleen in het donker
in het grote donkere bos.
24
00:03:42,398 --> 00:03:45,401
Hans en Grietje waren erg bang geworden.
25
00:03:45,609 --> 00:03:50,489
Ze renden door het bos, waar
de wilde dieren op hun hoede waren.
26
00:03:52,157 --> 00:03:56,495
Ze zagen een prachtig huisje,
wat op een reuzachtige boom leek.
27
00:03:56,787 --> 00:04:01,500
Maar daarbinnen woonde een boze
heks, die kinderen vermoordde en op at.
28
00:04:01,917 --> 00:04:06,005
Toen de kinderen naderden,
begon de boom te bewegen.
29
00:04:06,422 --> 00:04:09,967
Ga maar op je Nintendo oefenen.
Als ik thuiskom zal ik winnen.
30
00:04:10,467 --> 00:04:14,638
Helemaal niet.
Ik zal je verslaan.
31
00:04:15,639 --> 00:04:19,058
Hallo, kleine schoonheid van me.
32
00:04:19,059 --> 00:04:20,519
Dag schatje!
33
00:04:21,145 --> 00:04:24,023
Tot ziens, Diana.
Ik zie je zondagavond weer!
34
00:05:27,503 --> 00:05:30,130
Lieverd, dit zul je leuk vinden.
Ben mijn bril vergeten.
35
00:06:52,004 --> 00:06:53,589
Allan!
36
00:06:59,136 --> 00:07:05,225
Het bloed van het kind is zuiver nu.
De dood zal je leven schenken!
37
00:07:11,815 --> 00:07:13,734
De cyclus is compleet.
38
00:07:20,282 --> 00:07:21,950
Begin met de volgende!
39
00:07:30,662 --> 00:07:35,145
DRIE MAANDEN LATER
40
00:07:59,822 --> 00:08:01,531
Verwachtte u soms sneeuw?
41
00:08:01,532 --> 00:08:02,700
Phil Sterling, toch?
- Ja.
42
00:08:02,701 --> 00:08:04,325
Ralph Hess.
- Aangenaam.
43
00:08:04,326 --> 00:08:05,744
Welkom in het hol van de leeuw.
44
00:08:13,043 --> 00:08:15,921
We zullen de ontwerpen later
bekijken, oké?
45
00:08:18,132 --> 00:08:19,967
Gail, dit is Phil Sterling
- Hallo!
46
00:08:20,301 --> 00:08:22,092
Hoe was de vlucht?
- Buitengewoon.
47
00:08:22,093 --> 00:08:23,721
Voor het eerst hier in L.A.?
- Ja.
48
00:08:29,393 --> 00:08:31,937
Fantastisch.
Mooi plaatje.
49
00:08:38,736 --> 00:08:40,446
Ze zijn allemaal goed.
50
00:08:40,946 --> 00:08:43,239
Nogal zeldzaam, een
openbare campagne
51
00:08:43,240 --> 00:08:45,159
met gevoel voor humor
en oneerbiedigheid.
52
00:08:45,534 --> 00:08:46,410
Dank u.
53
00:08:46,618 --> 00:08:47,911
We doen heel veel voor de
openbare dienst.
54
00:08:47,912 --> 00:08:50,455
En er is geen reden om de rest niet
aan anderen te laten zien.
55
00:08:50,456 --> 00:08:51,373
Ik begrijp 't.
56
00:08:51,790 --> 00:08:54,918
Het agentschap in Chicago
onderhoudt directe contacten.
57
00:08:55,127 --> 00:08:57,046
Hier gaat het toch even anders.
58
00:08:57,254 --> 00:09:01,717
We hebben de media, marketing adviseurs,
managers.
59
00:09:02,051 --> 00:09:06,221
Gaat dat een probleem worden?
- Ik ben er tevreden mee.
60
00:09:06,430 --> 00:09:09,350
Ik heb een reputatie opgebouwd
in Chicago en wonen er graag.
61
00:09:09,600 --> 00:09:12,436
U wilt de baan?
- Ja.
62
00:09:18,901 --> 00:09:20,235
Charmant...
63
00:09:21,403 --> 00:09:26,158
Dat kan ik wel repareren.
- Kunnen we ons dit veroorloven?
64
00:09:26,367 --> 00:09:29,870
We kunnen het een half jaar huren
totdat we iets gevonden hebben.
65
00:09:30,245 --> 00:09:31,747
Het is best aardig.
66
00:09:32,039 --> 00:09:36,085
Aardig? We hadden een 3-kamer
appartement in Chicago.
67
00:09:36,293 --> 00:09:38,379
Ontworpen door Ned Runcie,
wist je dat?
68
00:09:39,338 --> 00:09:42,257
Runcie?
- Ja, de architect.
69
00:09:51,725 --> 00:09:53,685
De kamer naast de keuken?
- Ja?
70
00:09:53,686 --> 00:09:55,521
Kan een mooie werkkamer worden.
71
00:09:55,771 --> 00:09:59,066
Echt? Ik dacht eerder aan
een kamer voor de gasten.
72
00:09:59,441 --> 00:10:02,945
Ik wil geen gastheer zijn. Op
wie zou dat betrekking hebben?
73
00:10:03,237 --> 00:10:05,739
Wie denk je dat er naar Chicago komt?
74
00:10:06,365 --> 00:10:07,908
Geen idee, niet bekend.
75
00:10:08,117 --> 00:10:09,952
Het is mogelijk dat er ineens
iemand komt.
76
00:10:10,452 --> 00:10:14,206
Familie?
- Ja, misschien.
77
00:10:14,999 --> 00:10:17,292
Niet voor bezoek, maar
voorgoed.
78
00:10:18,627 --> 00:10:23,465
Je moeder?
- Nee, kleiner dan mijn moeder.
79
00:10:24,550 --> 00:10:27,803
God! Kleiner dan je moeder?
Een rat?
80
00:10:29,054 --> 00:10:31,515
Een muis, een mier? Een microbe?
81
00:10:31,724 --> 00:10:35,394
Als je sperma zegt
zit je op het juiste spoor.
82
00:10:40,733 --> 00:10:42,401
Allemachtig.
83
00:11:03,183 --> 00:11:04,142
Hallo?
84
00:11:05,591 --> 00:11:09,845
Ik probeer je deur te repareren. Ik
wilde het doen vóórdat het verhuurd werd.
85
00:11:10,638 --> 00:11:12,222
Ik ben Ned Runcie.
86
00:11:12,681 --> 00:11:15,059
Lieverd, maak kennis met de man
die dit huis heeft ontworpen.
87
00:11:16,435 --> 00:11:18,479
Hoi, Ned Runcie. Hoe gaat het?
88
00:11:18,729 --> 00:11:22,274
U heeft 20 huizen in de Canyon gebouwd?
- Ja. 25.
89
00:11:22,483 --> 00:11:23,317
Dit is geweldig.
90
00:11:23,318 --> 00:11:25,568
Koffie?
- Nee, bedankt.
91
00:11:25,569 --> 00:11:26,820
Ik wil er wel één.
92
00:11:26,821 --> 00:11:31,408
Zie wat ze met de vloer hebben gedaan.
Met een fiets erover?
93
00:11:31,992 --> 00:11:36,454
Ik ken iemand die het voor jullie
kan polijsten en opschuren.
94
00:11:36,455 --> 00:11:37,790
- Nee, het is goed zo.
- Echt...
95
00:11:37,998 --> 00:11:39,873
Ik kan wel zeggen dat ik blij
ben u te ontmoeten.
96
00:11:39,874 --> 00:11:41,794
Ik ben interieurontwerpster.
- Oh, ja?
97
00:11:42,002 --> 00:11:44,296
Wist je dat deze huizen stonden
in Architect Digest?
98
00:11:44,297 --> 00:11:46,840
Ja.
- Deze stond daarin.
99
00:11:47,049 --> 00:11:49,884
Voordat er fietswedstrijden
werden gehouden hier.
100
00:11:49,885 --> 00:11:51,927
Ik kwam gewoon langs om kennis
te maken en val verder niet lastig.
101
00:11:51,928 --> 00:11:53,762
Ik woon verderop deze straat
voor als jullie iets nodig hebben.
102
00:11:53,763 --> 00:11:55,015
De hoofdingang op avenida Astral.
103
00:11:55,016 --> 00:11:58,769
- Dat rare huis met die grote schoorsteen...
- Die ken ik, denk ik.
104
00:12:01,865 --> 00:12:03,391
Wel verdorie...
105
00:12:04,441 --> 00:12:07,111
Ik denk dat we zojuist een
beving hebben gehad.
106
00:12:11,365 --> 00:12:14,785
Hier. Scheuren.
107
00:12:19,581 --> 00:12:22,167
Ik word nooit meer een
mens, weet je dat?
108
00:12:31,760 --> 00:12:36,223
Ik hou van je, Roseanne Barr.
109
00:12:43,939 --> 00:12:47,025
Harder, harder! Geef alles wat je
in huis hebt, vooruit!
110
00:12:47,026 --> 00:12:49,570
Bijna gedaan, blijven ademhalen.
111
00:12:51,155 --> 00:12:57,243
Persen!
Het hoofdje is eruit!
112
00:12:57,244 --> 00:12:59,163
Het is een jongen.
113
00:12:59,705 --> 00:13:01,749
Heel goed.
Ziet er goed uit.
114
00:13:03,042 --> 00:13:05,251
Ik zal 'm je zo laten zien.
Hij is prachtig.
115
00:13:05,252 --> 00:13:08,088
Perfect.
- Hij is prachtig!
116
00:13:22,553 --> 00:13:24,848
Hoi...liefje.
117
00:13:33,072 --> 00:13:38,535
Ik denk dat iets heb.
- Zal het helpen?
118
00:13:38,994 --> 00:13:40,954
Ja, waarom?
Van gedachten verandert?
119
00:13:41,497 --> 00:13:44,291
Nee, Ik wil werken. Ik wil
gewoon het beste voor Jake.
120
00:13:44,833 --> 00:13:49,755
Je ouders hebben gewerkt,
De mijne ook, normaal.
121
00:13:50,506 --> 00:13:52,716
Het is goed voor 'm om te zien
hoe dingen gaan.
122
00:13:53,092 --> 00:13:55,761
Of niet dan, Jake?
- Mee eens.
123
00:13:56,804 --> 00:13:59,014
Ik wil mijn licentie als binnenhuis-
architect behouden.
124
00:13:59,223 --> 00:14:02,851
Ik heb het altijd leuk gevonden,
ik wil er niets van missen.
125
00:14:03,102 --> 00:14:04,979
Doe het voor een jaar of twee.
126
00:14:05,229 --> 00:14:07,397
Daarna kun je doen wat je wil.
127
00:14:07,398 --> 00:14:11,776
Oké. We zullen wat oppascentrales afgaan.
128
00:14:11,777 --> 00:14:15,572
We kunnen deze proberen,
Guardian Angel. In Santa Monica.
129
00:14:35,676 --> 00:14:39,555
Jij bent aan de beurt.
- Het was de mijne de laatste keer.
130
00:14:40,097 --> 00:14:42,766
Nee, dat was die van mij.
131
00:14:43,517 --> 00:14:45,893
Slapen totdat het mijn beurt is.
132
00:14:45,894 --> 00:14:47,062
Vooruit!
133
00:14:55,738 --> 00:14:59,491
Weet je dat slaapgebrek een
vorm van marteling is?
134
00:15:03,912 --> 00:15:08,667
Hey Jakie, hé ventje.
Mondje open, kom op.
135
00:15:10,794 --> 00:15:16,216
Ik heb voor Mrs Hornes 3 jaren gewerkt.
136
00:15:16,592 --> 00:15:23,806
En 4 jaren voor Mr. en
Mrs. Hanson in Longer-Bee.
137
00:15:23,807 --> 00:15:29,270
Longer-Bee? Oh, Long Beach.
- Ja.
138
00:15:29,271 --> 00:15:32,524
Ik neem dat je borstvoeding
geeft, of niet, Kate?
139
00:15:32,775 --> 00:15:35,360
In de eerste 6 maanden.
- Ja.
140
00:15:35,361 --> 00:15:38,946
6 Maanden? Dr. Kline zei
dat 4 maanden genoeg is.
141
00:15:38,947 --> 00:15:42,534
Natuurlijk zijn er verschil
van meningen.
142
00:15:43,160 --> 00:15:46,329
Eigenlijk heb ik problemen
met mijn melk, te waterig of zoiets...
143
00:15:46,330 --> 00:15:48,749
Kijkt u televisie, Mrs. Horniman?
144
00:15:49,083 --> 00:15:54,504
Ik hou van komedies,
"Family Ties "," Golden Girls ".
145
00:15:54,505 --> 00:15:56,262
En spelprogramma's.
146
00:15:56,263 --> 00:15:57,758
Ik heb op één baby gepast.
147
00:15:57,759 --> 00:16:00,761
Maar het is niet iets wat ik
mijn hele leven zou willen doen.
148
00:16:01,470 --> 00:16:04,807
Ms. Russell, wij dachten zo
voor een jaar of 4 á 5.
149
00:16:05,015 --> 00:16:07,476
Ms. Russell? Noem me maar
Arlene, alstublieft.
150
00:16:07,685 --> 00:16:09,895
Ik wil lichamelijke opvoeding studeren.
151
00:16:10,104 --> 00:16:12,480
Ik doe avondschool op Claremont College.
152
00:16:12,481 --> 00:16:15,859
We moeten dus een soort rooster opstellen.
153
00:16:16,443 --> 00:16:17,903
Dat kunnen we doen.
154
00:16:18,696 --> 00:16:21,031
Gefascineert dat een baby kan
zwemmen in een maand tijd.
155
00:16:21,032 --> 00:16:23,242
In het water spelen?
- Ja, het is er tijd voor.
156
00:16:23,492 --> 00:16:24,992
Kinderen zijn zwemmers
met de geboorte.
157
00:16:24,993 --> 00:16:26,870
Ze hebben nog niet echt een
vrees voor water.
158
00:16:27,079 --> 00:16:28,789
Alles gaat gewoon zo snel...
159
00:16:29,373 --> 00:16:32,251
Kinderen hebben interactie nodig
met andere kinderen, of niet?
160
00:16:32,256 --> 00:16:33,741
Ja, eigenlijk wel.
161
00:16:35,488 --> 00:16:36,522
Heeft u vaste vriend?
162
00:16:38,007 --> 00:16:40,759
Nee, niemand kwam er vooralsnog
voor in aanmerking.
163
00:16:41,051 --> 00:16:43,595
Zijn dit referenties?
- Ja.
164
00:16:45,806 --> 00:16:49,852
Heeft u nog vragen, Miss...
- Grandier.
165
00:16:50,853 --> 00:16:52,730
Hoe oud is uw zoon?
166
00:16:52,980 --> 00:16:55,024
Twee weken, a.s. donderdag.
167
00:16:55,232 --> 00:16:56,608
Een oktoberkindje?
- Ja.
168
00:16:56,817 --> 00:16:58,610
Weegschaal.
- Inderdaad.
169
00:17:00,362 --> 00:17:03,532
Mag ik 'm misschien zien?
170
00:17:05,743 --> 00:17:10,706
Liefje, ben je wakker?
Iemand is hier voor je.
171
00:17:14,126 --> 00:17:17,129
Hij is prachtig. Hoe heet ie?
- Jake.
172
00:17:17,588 --> 00:17:19,590
Hallo, Jake.
173
00:17:21,342 --> 00:17:24,637
Wat een lieve jongen.
Geeft u 'm borstvoeding?
174
00:17:24,970 --> 00:17:27,765
Nee. Heb 't de eerste paar dagen
geprobeert, maar hij vond 't niet lekker.
175
00:17:28,015 --> 00:17:29,516
M'n melk is te waterig.
176
00:17:29,767 --> 00:17:31,435
Hij houdt blijkbaar meer van Formula.
177
00:17:31,685 --> 00:17:35,188
Melk dat diep in je zit,
is normaliter wat waterig.
178
00:17:35,189 --> 00:17:38,442
Water heeft ie het meest nodig,
zeker in de eerste maand.
179
00:17:38,734 --> 00:17:42,946
Borstvoeding bevat antilichamen
en daar kan geen Formula tegenop.
180
00:17:43,155 --> 00:17:44,573
Zou ik het opnieuw moeten proberen?
181
00:17:44,574 --> 00:17:46,700
Ja, het is erg belangrijk.
182
00:17:46,992 --> 00:17:51,914
Wist je dat na 4 weken de bloedlichaampjes
veranderingen ondergaan?
183
00:17:53,040 --> 00:17:58,212
Ja. Na 4 weken bevat het geen
babycellen meer.
184
00:17:58,504 --> 00:18:00,798
Dan zijn ze net als wij.
185
00:18:03,634 --> 00:18:06,720
Ze is heel aantrekkelijk.
- Niet slecht.
186
00:18:06,929 --> 00:18:09,473
Misschien een beetje te.
187
00:18:09,682 --> 00:18:14,520
Voel ik jaloezie opkomen?
- Nee, alleen een beetje bezorgd.
188
00:18:14,937 --> 00:18:17,022
Zeg jij het maar eerst.
- Nee, jij eerst.
189
00:18:17,564 --> 00:18:18,691
Tegelijkertijd.
190
00:18:21,413 --> 00:18:22,199
Wacht!
191
00:18:24,702 --> 00:18:25,910
Klaar?
- Ja.
192
00:18:44,300 --> 00:18:47,593
Hallo, Mrs. Sterling!
- Noem me maar, Kate.
193
00:18:47,594 --> 00:18:49,722
Dank u.
Hallo, Miss Grandier.
194
00:18:55,227 --> 00:18:57,229
Zeg maar, Camilla.
195
00:19:05,612 --> 00:19:07,489
Hallo, Jake.
196
00:19:08,449 --> 00:19:14,163
Ik heb wat vriendjes voor je meegebracht.
Dit is Holt.
197
00:19:17,041 --> 00:19:20,586
Dit is Jarmara,
198
00:19:23,547 --> 00:19:28,719
En dit is Pyewacket.
199
00:19:33,098 --> 00:19:38,687
Het zijn jouw vriendjes,
Jake. Je beste vriendjes.
200
00:20:26,694 --> 00:20:29,278
National radio station
van Southern California.
201
00:20:29,279 --> 00:20:33,534
Ik ben Deirdre O'Donahue,
terwijl iedereen in dromenland is,
202
00:20:33,742 --> 00:20:38,080
zal ik een nummer draaien van
een grote australische band.
203
00:20:38,330 --> 00:20:40,249
Ze noemen zichzelf The Trippins.
204
00:20:40,457 --> 00:20:45,379
David McComb en zijn band uit
Perth, met het nummer 'Wide Open Road'.
205
00:20:57,141 --> 00:20:59,601
Heeft u dat ook gevoeld?
206
00:21:01,061 --> 00:21:07,025
Het was niet veel maar genoeg om
alles door elkaar te schudden.
207
00:21:07,026 --> 00:21:15,200
De disc sloeg over, bandjes
en cd's liggen overal.
208
00:21:16,535 --> 00:21:18,912
Mijn hart ligt er ook, volgens mij.
209
00:21:19,121 --> 00:21:22,374
Ik haat het als de aarde zulke
dingen doet.
210
00:21:23,375 --> 00:21:31,550
Weet u wat? totdat we de schade
kunnen overzien,
211
00:21:31,842 --> 00:21:34,553
Zal ik iets opzetten van Roger Enno.
212
00:21:34,803 --> 00:21:37,848
Dat zal ons rustig houden.
213
00:21:38,057 --> 00:21:42,394
Zijn album kreeg als
titel 'Sweetie Pie'.
214
00:22:02,081 --> 00:22:05,876
Het regent, Jake, regen.
215
00:22:07,086 --> 00:22:08,754
Hallo, Mr. Sterling!
216
00:22:09,922 --> 00:22:11,882
Excuseert u mij.
- Het is goed.
217
00:22:13,425 --> 00:22:16,804
Ook gevoeld?
- Nog een aardbeving inderdaad.
218
00:22:17,012 --> 00:22:20,516
Ik kon niet slapen
en ging naar de babykamer...
219
00:22:21,141 --> 00:22:26,897
Ik ging de badkamer in en raadt eens
wie besloot dat het speeluur was?
220
00:22:28,649 --> 00:22:30,985
Je bent een deugniet, niet?
221
00:22:34,822 --> 00:22:36,907
Ik denk dat we toch maar
goed wegkomen.
222
00:22:37,199 --> 00:22:41,578
Jake is gelukkig. Of niet?
Met een vader als jij.
223
00:22:43,956 --> 00:22:48,794
Ik heb mijn vader nooit gekend.
Mijn moeder stierf...
224
00:22:49,086 --> 00:22:51,005
toen ik niet veel groter was dan Jake.
225
00:22:51,797 --> 00:22:53,173
Het spijt me.
226
00:22:54,383 --> 00:22:57,386
Wil je hem naar bed brengen?
Hij is er klaar voor, denk ik.
227
00:23:05,311 --> 00:23:07,896
Slaap wel, ventje.
Droom maar lekker.
228
00:23:08,230 --> 00:23:11,608
Laat je niet wakker maken.
Ik hou van je.
229
00:23:43,474 --> 00:23:47,311
Ik heb nieuws over die aardbeving.
Zo erg was 't niet.
230
00:23:47,519 --> 00:23:51,899
Sinds wij dwazen hier leven...
231
00:23:52,107 --> 00:23:56,736
Het was 3.9, met het epicentrum
ongeveer 16 km van de kust.
232
00:23:56,737 --> 00:24:01,200
Geen grote schade of gewonden,
alleen wat flessen van planken gevallen
233
00:24:01,450 --> 00:24:04,953
en geen instortingsgevaar wat
normaal is in het zuiden van Californië.
234
00:24:05,162 --> 00:24:06,872
Als er nieuws is, laat ik het u weten.
235
00:24:07,081 --> 00:24:11,168
Zoniet, dan zetten de nacht
voort op KRCW,
236
00:24:11,377 --> 00:24:14,463
met een nummer van de groep
uit Sydney: Not Drowning Wavin'
237
00:24:14,755 --> 00:24:17,132
van het album 'Claim'.
238
00:26:13,707 --> 00:26:15,500
Binnenkort, Jake.
239
00:26:15,501 --> 00:26:20,172
Binnenkort wordt het tijd
om naar 't heilig bos te gaan.
.
240
00:26:23,884 --> 00:26:28,138
Vandaag krijg je moedermelk.
Dat heb je gemist, hé?
241
00:26:41,527 --> 00:26:47,616
Hé schatje, gaat ie lekker?
- Is dat je handtas daar?
242
00:26:50,327 --> 00:26:52,413
Wat is jouw naam, manneke?
243
00:26:57,668 --> 00:27:00,754
Wat is er, tong verloren?
244
00:27:01,880 --> 00:27:04,508
Is dat kleintje van jou?
- Ja.
245
00:27:05,092 --> 00:27:07,052
Je zou hier niet zo laat moeten komen.
246
00:27:07,261 --> 00:27:08,804
Het is nogal eigenaardig hier.
247
00:27:09,346 --> 00:27:12,390
Zullen we met je meelopen naar huis?
- Nee, dank je.
248
00:27:12,391 --> 00:27:13,809
Waarom niet?
249
00:27:15,185 --> 00:27:17,813
Blijf uit de buurt, ik waarschuw je!
250
00:27:18,772 --> 00:27:20,190
Je waarschuwt mij?
251
00:27:21,608 --> 00:27:24,903
Je gaat mij niet de les lezen, trut!
252
00:27:26,019 --> 00:27:27,128
Ik...
253
00:27:28,743 --> 00:27:32,320
waarschuw jou.
254
00:27:36,832 --> 00:27:39,668
Waar ga je heen?
Hé, kom terug hier!
255
00:28:18,749 --> 00:28:20,209
Shit!
256
00:28:37,476 --> 00:28:39,228
Waar ging ze godver heen?
257
00:28:42,657 --> 00:28:44,013
Ik wil een biertje.
258
00:28:47,569 --> 00:28:48,779
De trut!
259
00:29:05,045 --> 00:29:08,966
Zou ze deze kant op gegaan zijn?
Wat denk je?
260
00:29:17,933 --> 00:29:20,602
Ben je hier al eerder geweest?
- Nee.
261
00:30:00,684 --> 00:30:02,269
Waar is ze, godverdomme?
262
00:30:19,787 --> 00:30:21,664
We gaan wat pret beleven.
263
00:30:23,499 --> 00:30:26,752
Jij en ik, nu.
264
00:30:34,760 --> 00:30:37,054
Hoe gaat het, grote jongen?
265
00:30:38,472 --> 00:30:41,058
Wil je spelen?
- Laat 'm met rust!
266
00:30:46,522 --> 00:30:49,483
Kijk, zie je dit?
267
00:30:50,192 --> 00:30:53,445
Vind je dat lekker?
- Snijden, die trut!
268
00:30:57,282 --> 00:30:59,118
Wat is dit?
269
00:30:59,868 --> 00:31:03,247
Oh, mooi..
270
00:31:08,168 --> 00:31:12,798
Wat was dat?
- Kijk uit!
271
00:31:57,718 --> 00:32:00,512
Hallo! Gail.
- Hallo Kate.
272
00:32:00,929 --> 00:32:02,138
Alles goed?
273
00:32:02,139 --> 00:32:04,683
Hallo, kom binnen.
274
00:32:08,062 --> 00:32:10,314
In ieder geval kochten ze een
commerical van ons,
275
00:32:10,564 --> 00:32:13,525
en ik zei dat ze het hele verhaal
over die man verteld hadden.
276
00:32:15,569 --> 00:32:20,491
Een goed verhaal, zeg..
- We hebben niet het hele weekend de tijd.
277
00:32:20,824 --> 00:32:23,619
Het verhaal is grappig,
van begin tot het einde.
278
00:32:29,333 --> 00:32:33,963
Toen ik nog een 13 jarig jochie was
maakten mijn ouders de vergissing...
279
00:32:34,171 --> 00:32:36,715
mij alleen te laten voor een weekend.
280
00:32:36,966 --> 00:32:42,262
Toen zij terugkwamen, had ik de
woonkamer volledig opnieuw ingericht.
281
00:32:42,554 --> 00:32:45,306
Grapje zeker?
Nee hoor, stond aangeplakt ook.
282
00:32:45,307 --> 00:32:49,436
En ik hing de tegel op in het
toilet, kostte me een dag of anderhalf.
283
00:32:49,728 --> 00:32:51,647
Waar haalde je het geld vandaan?
- En wat zeiden zij?
284
00:32:51,855 --> 00:32:54,525
Ze vonden het leuk en huurden
me ook in de garage te doen.
285
00:32:54,775 --> 00:32:56,485
Waarom heb je geen toestemming gevraagd?
286
00:32:56,735 --> 00:33:00,656
Zou jij een 13-jarige thuis laten
blijven om je huis te verbouwen?
287
00:33:00,864 --> 00:33:02,324
Wat is het verhaal achter die vrouw?
288
00:33:02,325 --> 00:33:04,910
Ik bedoel ze kookt, maakt schoon
en zorgt voor de baby?
289
00:33:05,119 --> 00:33:07,579
Wat doet ze nog meer?
- Winkelen.
290
00:33:08,372 --> 00:33:10,164
Prachtig!
Waar komt ze vandaan?
291
00:33:10,165 --> 00:33:11,917
Uit Engeland, Londen om precies te zijn.
292
00:33:11,918 --> 00:33:14,753
Ze werkte in in een kinderhospitaal
in Ormond Street.
293
00:33:15,004 --> 00:33:18,757
Hoe hebben jullie haar gevonden?
Nou, dat was nogal vreemd.
294
00:33:19,008 --> 00:33:22,303
We vonden dat andere
meisje beter in het begin.
295
00:33:22,886 --> 00:33:24,762
Ze was niet je eerste keuze?
296
00:33:24,763 --> 00:33:26,974
Ik wil die eerste keuze ontmoeten,
ik wil haar telefoonnummer.
297
00:33:26,975 --> 00:33:28,183
Ik meen 't.
298
00:33:50,372 --> 00:33:51,707
Gaat 't?
299
00:33:59,757 --> 00:34:03,719
Hé, is er iets?
- Nee niets, het gaat prima.
300
00:34:04,053 --> 00:34:05,262
Een ongelukje.
301
00:34:05,804 --> 00:34:08,057
Laat me dat even zien.
- Nee, niet nodig.
302
00:34:10,100 --> 00:34:12,144
Heb je een huisarts?
- Ja.
303
00:34:13,687 --> 00:34:17,066
Wie en wanneer zie je 'm?
- Oh, ik heb een afspraakje morgen.
304
00:34:17,941 --> 00:34:19,860
Waar?
- In Westwood.
305
00:34:20,194 --> 00:34:23,947
Hoe ga je daarheen?
Ik kan je erheen brengen.
306
00:34:24,156 --> 00:34:29,453
Nee hoor, bedankt. Het is goed zo.
Dat is vriendelijk van u, dank u.
307
00:34:40,019 --> 00:34:40,816
Kijk eens wat ik heb?
308
00:34:43,467 --> 00:34:46,679
Jezus, kijk toch eens!
- Hij voelt zo zachtjes...
309
00:34:47,012 --> 00:34:48,262
Ongelooflijk!
310
00:34:48,263 --> 00:34:50,557
Mag ik 'm even vasthouden?
- Ja, hoor..
311
00:34:50,891 --> 00:34:55,104
Lijkt een beetje op Winston Churchill.
312
00:34:55,240 --> 00:34:56,512
Wat een snoepje...
313
00:34:56,786 --> 00:34:58,150
Wil je 'm vasthouden, Ralph?
- Nee hoor.
314
00:35:04,321 --> 00:35:11,161
Camilla, nog een avondje vrij gekregen?
- Ja, elke dinsdag.
315
00:35:11,829 --> 00:35:13,163
Morgen dus.
316
00:35:13,956 --> 00:35:18,836
Ik heb een huis om de hoek.
Best interessant.
317
00:35:19,128 --> 00:35:22,047
Het is heel anders dan deze hier.
Je kunt eens langskomen om te kijken.
318
00:35:23,966 --> 00:35:26,302
Ik denk het niet, bedankt.
319
00:35:26,969 --> 00:35:29,971
Misschien als je je weer beter voelt.
- Oké.
320
00:35:29,972 --> 00:35:32,099
Mooi, ik zie je nog!
- Bedankt.
321
00:35:32,349 --> 00:35:34,101
Tot kijk!
322
00:35:37,021 --> 00:35:39,356
Je hebt erg veel geluk...
- Dank je.
323
00:35:45,529 --> 00:35:47,531
Komop ventje, lekker slapen,
voor pappa.
324
00:35:51,410 --> 00:35:53,078
Vooruit, Jakie.
325
00:35:53,704 --> 00:35:59,460
Slapen, schatje.
Ja, voor pappie.
326
00:38:56,845 --> 00:38:58,889
Wat is er, lieverd?
327
00:39:00,164 --> 00:39:01,368
Niets.
328
00:39:23,914 --> 00:39:25,249
Goede morgen.
329
00:39:25,749 --> 00:39:29,086
Hoe is het met Jake?
- Sliep als een blok, en jij?
330
00:39:34,508 --> 00:39:40,180
Ontbijtje?
- Alleen koffie, zwart alsjeblieft.
331
00:40:14,465 --> 00:40:20,220
Je bent niet helemaal lekker?
Prettige dag, Jake!
332
00:40:31,023 --> 00:40:33,984
Prettige dag nog, Mr Sterling!
- Dank je.
333
00:40:37,988 --> 00:40:43,160
Voel je het al? Nog een paar dagen,
dan is je bloed zuiver.
334
00:40:52,461 --> 00:40:54,630
Laten we naar Camilla gaan.
335
00:40:59,551 --> 00:41:00,301
Hoi.
336
00:41:06,016 --> 00:41:08,185
Je ziet er goed uit.
- Dank je.
337
00:41:08,769 --> 00:41:10,396
Ik ben met borstvoeding begonnen vandaag.
338
00:41:10,771 --> 00:41:14,024
Hoe ging 't?
- Ging goed, hij vond 't lekker.
339
00:41:19,029 --> 00:41:22,074
Kun je de ritssluiting dicht doen?
Wat is dat verband?
340
00:41:22,282 --> 00:41:25,035
Een cyste, waar ik het met je over
heb gehad . Dank je.
341
00:41:26,537 --> 00:41:29,999
Waar ga je naar toe?
- Melrose, winkelen.
342
00:41:30,249 --> 00:41:32,626
Samen met iemand?
- Nee, ik ga alleen.
343
00:41:33,002 --> 00:41:35,587
Ik benijd je, ik mis die
avonden uit.
344
00:41:35,838 --> 00:41:38,257
Samen met een paar andere meiden
van de kunstacademie in Chicago.
345
00:41:39,174 --> 00:41:40,759
Daar heb ik Phil ontmoet.
346
00:41:40,968 --> 00:41:43,846
In een pizzeria. De meiden vroegen mij
of ik hem zou vragen of ie nog maagd was.
347
00:41:44,680 --> 00:41:48,058
En was dat ook zo?
- Hij heeft me dat nog steeds niet verteld.
348
00:41:48,726 --> 00:41:51,561
Hoe kom je daar?
- Lopend.
349
00:41:51,562 --> 00:41:53,855
Laat me je brengen, weet je
wel hoe ver dat is?
350
00:41:53,856 --> 00:41:57,276
Nee, ik hou van wandelen
en het zal me goed doen.
351
00:42:01,697 --> 00:42:03,699
Onthoudt, beide borsten afkolven
352
00:42:03,949 --> 00:42:07,202
en als je buikpijn hebt, dan heb ik
een remedie voor op de keukentafel.
353
00:42:08,871 --> 00:42:10,913
Goedenacht, wees braaf.
- We zullen je missen.
354
00:42:10,914 --> 00:42:13,208
Ik ook.
355
00:42:21,467 --> 00:42:22,801
Welterusten!
356
00:43:03,550 --> 00:43:04,926
Ned?
- Hoi, Kate!
357
00:43:04,927 --> 00:43:07,513
Hoe gaat 't?
- Prima. Kom binnen.
358
00:43:08,889 --> 00:43:10,474
Pas op, de eend.
359
00:43:10,724 --> 00:43:13,434
Hoe is het met het jochie?
- Prima, slaapt in de woonkamer.
360
00:43:13,435 --> 00:43:16,771
Wil je 'm zien?
- Eigenlijk, is Camilla hier?
361
00:43:16,772 --> 00:43:21,192
Nee, verwachtte ze je?
- Nee, we hadden geen plannen.
362
00:43:21,193 --> 00:43:24,237
Er speelt een band hier, ik dacht dat
ze dat misschien wel leuk vond.
363
00:43:24,238 --> 00:43:26,198
Maar ik wilde haar eerst naar de
dokter brengen.
364
00:43:26,448 --> 00:43:30,452
Een dokter?
- Ja, iets met haar zij.
365
00:43:31,036 --> 00:43:35,665
Daar heeft ze mij niets over gezegd:
Ze zei dat ze zou gaan winkelen.
366
00:43:35,666 --> 00:43:39,670
Ze is net vertrokken.
Je kunt haar nog tegemoet gaan.
367
00:43:40,629 --> 00:43:45,092
Ze zijn voor jou, neem ze maar.
- Nee, ze is net weg, je kunt haar nog...
368
00:43:45,301 --> 00:43:48,053
Ik ga weg, ik ben al laat.
- Voor wat?
369
00:43:48,345 --> 00:43:50,723
Laat voor Camilla, ga haar
achterna.
370
00:44:54,495 --> 00:44:55,955
Camilla!
371
00:46:28,631 --> 00:46:30,007
Camilla!
372
00:50:42,301 --> 00:50:50,309
Ja. U spreekt met Runcie. Ik woon op de
Astral Drive, 1201.
373
00:50:51,143 --> 00:50:53,312
Ja, ik wil melding maken van...
374
00:50:53,687 --> 00:51:00,903
Runcie. Ja...
Luister even naar me, alstublieft.
375
00:51:02,988 --> 00:51:10,746
Er zitten wolven op mijn terrein.
Nee, ik ben er zeker van.
376
00:51:13,374 --> 00:51:17,378
Wat? Dat is toch niet mogelijk!
377
00:51:17,753 --> 00:51:20,047
Ze zitten verdorie achter mijn huis!
378
00:51:23,008 --> 00:51:27,096
Ze vallen alleen aan als ze honger hebben.
En dat hebben ze nu, oké?
379
00:51:27,471 --> 00:51:29,807
Ze hebben honger en zijn hier!
380
00:51:31,308 --> 00:51:35,854
Nee, luister, stuur iemand, oké?
381
00:51:39,817 --> 00:51:41,110
Hallo?
382
00:51:45,768 --> 00:51:46,767
Verdomme...
383
00:52:23,319 --> 00:52:24,778
Hoi, we zijn niet thuis.
384
00:52:24,987 --> 00:52:26,947
Laat een bericht achter na de piep
en dan bellen we u terug.
385
00:52:26,948 --> 00:52:28,824
Bedankt, tot horens!
386
00:52:31,910 --> 00:52:37,666
Phil, luister naar me,
ik heb vanavond iets gezien.
387
00:52:39,376 --> 00:52:43,881
Ik kan niet geloven wat ik zag.
Camilla...
388
00:52:46,800 --> 00:52:48,760
Je moet me geloven.
389
00:52:48,761 --> 00:52:51,930
Laat die vrouw jullie huis
niet meer binnen.
390
00:52:53,432 --> 00:52:57,019
Laat die vrouw niet...
391
00:53:18,832 --> 00:53:20,292
Shit!
392
00:53:24,246 --> 00:53:24,944
Kut!
393
00:53:27,479 --> 00:53:28,167
God allemachtig!
394
00:54:39,204 --> 00:54:42,041
Je had me niet moeten volgen.
395
00:55:56,715 --> 00:55:58,835
Als je naar beneden komt,
schiet ik je overhoop.
396
00:57:00,054 --> 00:57:06,477
Mr. Sterling, we kennen elkaar niet
maar ik ben Mollie Sheridan.
397
00:57:06,685 --> 00:57:10,564
We hebben uw nummer van
de Guardian Angel oppascentrale.
398
00:57:11,315 --> 00:57:14,151
Ik hoop niet dat ik u lastigval.
399
00:57:14,735 --> 00:57:22,534
Maar ik moet u spreken, het is
erg belangrijk, bel alstublief terug.
400
00:57:22,910 --> 00:57:28,457
Mijn nummer is 805-2958170.
401
00:57:30,542 --> 00:57:34,587
Phil, luister naar me, ik
heb iets vanavond gezien.
402
00:57:34,588 --> 00:57:38,508
Mr. Sterling, kun je even naar
Jake kijken?
403
00:57:38,509 --> 00:57:41,011
Is er iets?
- Ik weet 't niet zeker.
404
00:57:41,637 --> 00:57:45,391
Wat is er?
Hij ziet wat bleekjes, vind je niet?
405
00:57:45,683 --> 00:57:46,892
Ja.
406
00:57:48,352 --> 00:57:50,354
Gaat 't wel, Jakie?
Hoe voel je je?
407
00:57:51,146 --> 00:57:53,565
Ik maakte me zorgen om 'm,
toen ik vanmorgen kwam.
408
00:57:53,774 --> 00:57:55,985
Hij is gewoonlijk wakker,
maar dat was hij deze keer niet.
409
00:57:55,986 --> 00:58:00,154
Geen idee, wat denk je?
- Misschien heeft ie wat frisse lucht nodig.
410
00:58:00,155 --> 00:58:02,992
Doe me een plezier,
bel Dr. Kline.
411
00:58:03,242 --> 00:58:05,286
Ik denk niet dat het
zo serieus is, echt.
412
00:58:05,995 --> 00:58:08,872
We kunnen niet gokken.
Bel Dr. Kline.
413
00:58:45,659 --> 00:58:46,826
Ja?
414
00:58:46,827 --> 00:58:53,250
Mrs. Sheridan? Ik ben Phil Sterling.
- Kom binnen, alstublieft.
415
00:58:54,335 --> 00:58:57,546
Dit is mijn zoontje, Scott.
- Hallo, Scott.
416
00:58:58,839 --> 00:59:03,009
Kent u ene Diana Julian?
417
00:59:03,010 --> 00:59:05,678
Nee, het spijt me, geen idee.
418
00:59:05,679 --> 00:59:08,890
Dat is niet haar naam.
Ze gebruikt altijd andere namen.
419
00:59:08,891 --> 00:59:11,226
Maar het is mogelijk dat u haar kent.
420
00:59:11,518 --> 00:59:13,311
Waarom denkt u dat?
421
00:59:13,312 --> 00:59:16,773
Kent u de Guardian Angel oppascentrale?
- Ja.
422
00:59:16,774 --> 00:59:19,693
De persoon die op uw zoon oppast
komt daar vandaan?
423
00:59:19,985 --> 00:59:21,111
Dat klopt.
424
00:59:21,403 --> 00:59:26,115
De persoon die op Leah oppaste,
Diana Julian,
425
00:59:26,116 --> 00:59:28,242
was aanbevolden door Guardian Angel.
426
00:59:28,243 --> 00:59:29,703
Dat dachten we tenminste.
427
00:59:29,704 --> 00:59:32,164
Ze werkte voor ons een maandje.
428
00:59:32,373 --> 00:59:37,586
We mochten haar, vertrouwden haar,
en toen ontnam ze Leah van ons.
429
00:59:38,379 --> 00:59:43,091
De politie kan haar niet vinden.
Alle referenties waren nep,
430
00:59:43,092 --> 00:59:45,427
Alle adressen die ze achterliet,
waren allemaal nep.
431
00:59:46,220 --> 00:59:48,722
Toen we daar achterkwamen was
het al te laat.
432
00:59:48,931 --> 00:59:51,599
Ik wil u best helpen,
maar ik begrijp alleen niet waarom...
433
00:59:51,600 --> 00:59:55,645
De politie doet alles wat ze kunnen,
maar zij denken dat Leah dood is.
434
00:59:55,646 --> 01:00:01,819
Als ik dat dacht, kon ik niet meer verder.
Nu doe ik alles wat mogelijk is.
435
01:00:02,361 --> 01:00:03,946
Ik huurde een prive-detective in,
436
01:00:04,238 --> 01:00:06,865
om te kijken naar het klantenbestand
van Guardian Angel.
437
01:00:07,074 --> 01:00:09,952
Misschien dat iemand anders
deze vrouw in huis heeft.
438
01:00:10,202 --> 01:00:14,330
Ik begrijp 't.
- Ik heb iedereen op de lijst afgebeld.
439
01:00:14,331 --> 01:00:20,337
Ze werkten allemaal mee.
Het is blijkbaar eerder voorgekomen.
440
01:00:22,631 --> 01:00:24,716
Ik weet zeker dat zij het is.
441
01:00:24,717 --> 01:00:29,137
U heeft een klein kindje, toch?
Een jongetje?
442
01:00:29,138 --> 01:00:33,349
Ja, maar dit is moeilijk voor mij
om dat te bevatten. Ik kan...
443
01:00:33,350 --> 01:00:36,936
Wie past er op?
Ik begrijp hoe u zich voelt, maar...
444
01:00:36,937 --> 01:00:39,939
Nee, dat doet u niet. En ik
hoop dat dat nooit hoeft.
445
01:00:39,940 --> 01:00:44,069
Dat u niet wakker wordt en
en ontdekt dat deze nachtmerrie echt is.
446
01:00:44,278 --> 01:00:47,823
Heeft u een foto van Diana Julian?
- Nee.
447
01:00:48,157 --> 01:00:49,867
Hoe ziet ze eruit?
448
01:00:50,200 --> 01:00:54,746
Ongeveer 27 jaar,
zo groot als ik, magertjes,
449
01:00:54,747 --> 01:01:00,168
grijze ogen, blanke huid,
Aantrekkelijk. Heeft een accent.
450
01:01:00,169 --> 01:01:02,712
Wat voor soort accent?
- Ik weet 't niet zeker.
451
01:01:02,713 --> 01:01:05,214
Europees, denk ik, engels misschien.
452
01:01:05,215 --> 01:01:08,886
Kleur haar?
Donkerbruin, bijna rood.
453
01:01:09,261 --> 01:01:12,055
De vrouw die voor ons werkt
heeft blond haar...
454
01:01:12,056 --> 01:01:16,017
Ze heeft iets op haar buik.
- Wat?
455
01:01:16,018 --> 01:01:20,522
Een teken ofzo, hier op haar buik.
456
01:01:21,649 --> 01:01:25,151
U kent haar, is 't niet?
- Onmogelijk.
457
01:01:25,152 --> 01:01:27,195
Is het Diana?
- Dat kan niet.
458
01:01:27,196 --> 01:01:28,905
Mag ik haar zien?
459
01:01:28,906 --> 01:01:31,784
Ze kan haar uiterlijk hebben veranderd,
maar...
460
01:01:32,076 --> 01:01:34,243
Ik moet eerst met haar praten.
461
01:01:34,244 --> 01:01:35,912
Nee, het kan Camilla niet zijn.
462
01:01:35,913 --> 01:01:39,582
Camilla? Waarom mag ik haar niet zien?
- Dat mag, maar ik maar haar eerst...
463
01:01:39,583 --> 01:01:41,501
Weet u waar Leah is?
464
01:01:41,502 --> 01:01:48,258
Nee, Scott, ik weet het niet.
Wat is dit?
465
01:01:49,927 --> 01:01:52,304
Dat heeft Diana me gegeven.
466
01:02:03,315 --> 01:02:05,358
Wat wilt u dat ik doe?
467
01:02:05,359 --> 01:02:08,736
Ik wil dat u regelt dat ik haar zien mag,
zonder dat ze het zelf weet.
468
01:02:08,737 --> 01:02:11,615
Als ze het is zal ze bang
worden, ze is erg gevaarlijk.
469
01:02:12,408 --> 01:02:15,868
Ik denk niet dat het Camilla is.
Met onze baby is alles in orde.
470
01:02:15,869 --> 01:02:19,289
Ze verzorgt 'm prima, alsof ie van haar is.
471
01:02:19,290 --> 01:02:23,876
Zo voelden wij het ook.
Hoe oud is ie?
472
01:02:23,877 --> 01:02:26,046
Vier weken.
473
01:02:26,714 --> 01:02:31,885
Zo oud was Leah, toen
ik haar voor het laatst zag.
474
01:02:37,141 --> 01:02:38,517
Camilla?
475
01:02:58,662 --> 01:03:00,205
Shit!
476
01:03:32,446 --> 01:03:38,410
Phil, luister naar me, ik heb
iets vanavond gezien.
477
01:03:39,745 --> 01:03:44,458
Ik kan niet geloven wat ik
gezien heb! Camilla...
478
01:03:47,211 --> 01:03:49,088
Je moet me geloven.
479
01:03:53,384 --> 01:03:59,431
Phil, luister naar me, ik heb
iets vanavond gezien.
480
01:04:00,432 --> 01:04:05,270
Ik kan niet geloven
wat ik heb gezien! Camilla...
481
01:04:07,898 --> 01:04:09,941
Je moet me geloven.
482
01:04:09,942 --> 01:04:13,445
Laat die vrouw je huis niet meer binnen.
483
01:04:36,844 --> 01:04:37,970
Ned!
484
01:04:52,151 --> 01:04:54,695
Weet je dat je je deur open hebt gelaten?
485
01:04:59,033 --> 01:05:00,618
Ned?
486
01:06:37,423 --> 01:06:41,677
Het is tijd, Jake, wees niet bang.
487
01:06:43,304 --> 01:06:46,806
Waar heb je verdorie gezeten?
- Mr. Sterling.
488
01:06:46,807 --> 01:06:48,599
Waar was je nou?
489
01:06:48,600 --> 01:06:51,644
We zijn vanmorgen naar de dierentuin
geweest en moesten wachten op de bus.
490
01:06:51,645 --> 01:06:54,814
Heeft Dr. Kline hem onderzocht?
- Nee, dat vond ik niet nodig.
491
01:06:54,815 --> 01:06:57,526
Ik heb je gezegd dat
Dr. Kline 'm moest onderzoeken.
492
01:06:59,278 --> 01:07:02,947
Hij is prima in orde.
Het was leuk vanmorgen.
493
01:07:02,948 --> 01:07:05,326
Natuurlijk was het leuk,
dat hebben babies altijd.
494
01:07:05,327 --> 01:07:10,414
Een leuke tijd op het vloerkleed!
- Schreeuw niet zo.
495
01:07:16,337 --> 01:07:18,172
Wat is er aan de hand hier?
496
01:07:18,464 --> 01:07:20,715
Ik heb Kate gezegd dat ie
geen dokter nodig had.
497
01:07:20,716 --> 01:07:24,011
Dat klopt.
Wat is er toch?
498
01:07:29,850 --> 01:07:35,898
Phil, luister naar me, ik heb iets
vanavond gezien.
499
01:07:36,815 --> 01:07:41,904
Ik kan niet geloven wat ik
heb gezien! Camilla...
500
01:07:43,781 --> 01:07:48,869
Waar heeft ie het over?
- Geen idee.
501
01:07:49,203 --> 01:07:53,374
Luister naar zijn stem,
compleet buiten zinnen.
502
01:07:56,919 --> 01:08:02,715
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
- Ik wil dat je nu vertrekt!
503
01:08:02,716 --> 01:08:05,051
Phil!
- Ik moet Jake verzorgen.
504
01:08:05,052 --> 01:08:07,972
Wat is er aan de hand?
- Blijf met je poten van mijn zoon af!
505
01:08:08,180 --> 01:08:10,848
Voorzichtig met 'm!
- Breng 'm naar bed.
506
01:08:10,849 --> 01:08:12,892
Weet je wie ik vandaag zag, Camilla?
507
01:08:12,893 --> 01:08:17,439
Molly Sheridan. Je kent haar, toch?
508
01:08:17,773 --> 01:08:18,941
Nee.
509
01:08:20,109 --> 01:08:22,903
Je hebt hun kinderen verzorgd, toch?
510
01:08:24,363 --> 01:08:27,740
Je hebt Leah Sheridan toch verzorgd?
- Nee!
511
01:08:27,741 --> 01:08:30,910
Phil, wat is er toch?
- Ze heeft die baby afgenomen...
512
01:08:30,911 --> 01:08:33,830
Hoe durf je?
- Ik heb wat gebeld vandaag.
513
01:08:33,831 --> 01:08:36,625
Telefoontjes die ik een tijdje geleden,
had moeten plegen, maar gelukkig vandaag!
514
01:08:36,626 --> 01:08:40,129
De eerte was over
Harold Freeman uit Madison, Wisconsin.
515
01:08:40,504 --> 01:08:41,922
Hoe is het met Mr. Freeman?
516
01:08:41,923 --> 01:08:45,301
Weet ik veel! Maar beslist
niet, Wisconsin!
517
01:08:47,219 --> 01:08:50,513
Niemand heeft ooit gehoord van
Harold Freeman.
518
01:08:50,514 --> 01:08:52,975
Ik weet nog dat ik brief gekregen
had van Mrs. Freeman.
519
01:08:52,976 --> 01:08:58,396
Ze zijn verhuisd Oak Park, Michigan
om in de buurt van haar moeder te wonen.
520
01:08:58,397 --> 01:09:00,648
Heb je die brief nog?
- Waarschijnlijk.
521
01:09:00,649 --> 01:09:03,736
En Dr. Miller, uit Athens, Ohio?
522
01:09:03,944 --> 01:09:07,780
Dat nummer bestaat niet eens!
- Heeft ie waarschijnlijk veranderd.
523
01:09:07,781 --> 01:09:10,325
De operator zei me dat dat nummer
nooit bestaan heeft!
524
01:09:10,326 --> 01:09:12,953
Van alle nummers die ik heb gebeld,
heeft niemand ooit van je gehoord!
525
01:09:13,203 --> 01:09:15,496
Ik heb met Guardian Angel gesproken!
526
01:09:15,497 --> 01:09:18,166
Een zekere Camilla Grandier
staat geregistreerd daar,
527
01:09:18,167 --> 01:09:20,085
maar was niet aanbevolen voor dit werk!
528
01:09:20,086 --> 01:09:23,212
Waarom doe je dit?
- Laat haar praten!
529
01:09:23,213 --> 01:09:28,344
Wat heb je daarop te zeggen? Of
is je naam Diana, Diana Julian?
530
01:09:29,261 --> 01:09:31,929
Het is waar, ik was niet aanbevolen
door het bureau.
531
01:09:31,930 --> 01:09:35,266
Wie ben je? Noem me één persoon
die kan bevestigen wie je bent,
532
01:09:35,267 --> 01:09:36,976
behalve Molly Sheridan.
533
01:09:36,977 --> 01:09:39,270
Ik vond het werk via een zeer
goede vriendin.
534
01:09:39,271 --> 01:09:40,271
Wie?
535
01:09:40,272 --> 01:09:43,107
Ze drong om mee te werken. Zij
heeft mijn aanbeveling.
536
01:09:43,108 --> 01:09:46,527
Geef me haar naam en nummer.
- Ze was een zeer goede vriendin van me.
537
01:09:46,528 --> 01:09:50,491
Wat was haar naam?
- Arlene Russell.
538
01:09:53,744 --> 01:09:55,955
Dat is een leugen, zoals al
het andere wat je ons verteld hebt!
539
01:09:56,497 --> 01:09:59,667
Ik wil dat je meegaat naar Molly Sheridan.
- Onder geen beding!
540
01:10:00,000 --> 01:10:02,794
Ik blijf hier geen minuut langer.
- Ga maar, ik wil je hier niet!
541
01:10:02,795 --> 01:10:05,923
Diana Julian, of hoe je ook
heet, je bent ontslagen!
542
01:10:08,926 --> 01:10:10,803
Rot op hier!
543
01:10:17,184 --> 01:10:19,478
En neem al die rotzooi mee!
544
01:10:20,688 --> 01:10:25,901
Er is iets mis met 'm.
Phil, er is iets mis.
545
01:10:46,255 --> 01:10:50,049
Hoe lang is dit al zo?
- Ongeveer een uur of drie.
546
01:10:50,050 --> 01:10:52,428
Hij heeft zijn ogen niet meer geopend.
547
01:10:54,805 --> 01:10:56,889
Ademt normaal?
- Ja.
548
01:10:56,890 --> 01:10:58,434
Gelukkig maar.
549
01:11:00,644 --> 01:11:02,396
Heeft ie al iets gegeten?
550
01:11:02,938 --> 01:11:06,609
Ik denk zo rond lunchtijd
of zoiets.
551
01:11:21,915 --> 01:11:27,087
Waarom wordt ie niet wakker?
- Verschillende mogelijkheden.
552
01:11:28,964 --> 01:11:33,260
Kan meningitis zijn.
- Wat is dat?
553
01:11:33,510 --> 01:11:40,142
Ontsteking in de hersenen. Kan zijn
dat ie daarom nergens op reageert.
554
01:11:40,392 --> 01:11:45,271
Hoe lang kan dat zo blijven?
- Niet langer dan 24 uur, maar dat is...
555
01:11:45,272 --> 01:11:46,522
Wat?
556
01:11:46,523 --> 01:11:52,237
Na 24 uur, wat?
- Heeft u 'm Formula gegeven?
557
01:11:53,530 --> 01:11:58,785
Ik heb 'm weer borstvoeding gegeven.
- Ik begrijp 't. Dat heeft u me niet verteld.
558
01:11:58,786 --> 01:12:01,163
U denkt toch niet dat dat...
- Nee.
559
01:12:02,414 --> 01:12:05,918
We kunnen wat testen doen,
maar dat blijft gissen.
560
01:12:07,252 --> 01:12:10,839
Ik ga z'n bloedsuiker controleren,
om te kijken op tekorten.
561
01:12:11,465 --> 01:12:15,177
Daarna zullen 'm controleren
om neurologische afwijkingen.
562
01:12:32,653 --> 01:12:39,118
Oh God, maak mijn baby beter.
563
01:12:39,326 --> 01:12:42,746
Alsjeblieft, help ons.
564
01:13:06,353 --> 01:13:08,188
Hij is in orde.
565
01:13:09,273 --> 01:13:12,693
God! Ik ga Dr. Kline zoeken.
566
01:13:12,943 --> 01:13:14,862
Dank u, Heer!
567
01:13:25,205 --> 01:13:27,708
Camilla, wat doe jij hier?
568
01:13:30,210 --> 01:13:33,005
Ik kan niet weggaan zonder kleine Jake.
569
01:13:33,589 --> 01:13:39,178
Hij heeft me nodig, en ik hem.
570
01:13:41,889 --> 01:13:45,016
Wees maar niet bang.
571
01:13:45,017 --> 01:13:47,353
Hij heeft je niet nodig!
Blijf uit de buurt van 'm!
572
01:13:47,354 --> 01:13:50,980
Zie je?
- De dokter komt eraan, Camilla!
573
01:13:50,981 --> 01:13:54,902
Hij krijgt het eeuwige leven door mij!
Is dat niet prachtig?
574
01:13:56,654 --> 01:13:59,031
Camilla! Niet doen!
575
01:13:59,406 --> 01:14:02,868
Wat doe je?
Neem 'm niet mee! Phil!
576
01:14:04,161 --> 01:14:07,331
Blijf met je poten van mijn baby.
577
01:14:21,887 --> 01:14:24,056
Zet je schrap!
578
01:14:44,076 --> 01:14:47,037
Neem 'm, heb je 'm?
- Ja.
579
01:15:02,803 --> 01:15:04,179
Oh mijn God!
580
01:15:07,641 --> 01:15:09,518
Ga achter dat hek!
581
01:15:17,151 --> 01:15:18,861
Ga achter dat hek!
582
01:15:22,075 --> 01:15:25,694
Rennen! Kijk uit voor de baby!
583
01:15:28,954 --> 01:15:31,624
Ik zie je bij de ingang van het bos!
584
01:18:44,900 --> 01:18:46,694
Phil!
585
01:18:51,824 --> 01:18:53,367
Kijk uit!
586
01:19:06,922 --> 01:19:08,172
Verrek jij!
587
01:19:45,252 --> 01:19:48,713
Nog kunnen slapen?
- Niet veel.
588
01:19:48,714 --> 01:19:52,343
Sorry dat dit kantoortje
de enige is met een bank.
589
01:19:53,469 --> 01:19:57,264
Hoe is het met het manneke?
- Beter, hij heeft ontbeten.
590
01:19:57,514 --> 01:19:59,850
Ik heb een zoon, 2 jaar oud.
591
01:20:03,938 --> 01:20:07,691
Oké, laten we beginnen.
592
01:20:10,402 --> 01:20:13,697
Dat Guardian Angel agentschap had
een vrouw genaamd Grandier,
593
01:20:13,906 --> 01:20:16,407
maar werd niet naar jullie gestuurd.
594
01:20:16,408 --> 01:20:18,619
Ze verhuisde een paar maanden
geleden terug naar New Orleans.
595
01:20:18,620 --> 01:20:20,119
Dat wisten we.
596
01:20:20,120 --> 01:20:22,455
Jullie zeiden dat ze Brits was?
597
01:20:22,456 --> 01:20:23,916
Dat was wat zij zei.
598
01:20:25,292 --> 01:20:27,002
Ze hebben geen bestand bij
de immigratiedienst met die naam.
599
01:20:27,003 --> 01:20:30,631
Ik heb u gezegd dat haar identiteit nep was.
Haar referenties waren nep.
600
01:20:33,968 --> 01:20:36,594
We zijn terug naar het bos gegaan,
achter jullie huis.
601
01:20:36,595 --> 01:20:38,763
Ik heb van alles foto's genomen.
602
01:20:38,764 --> 01:20:41,224
U heeft de boom gezien?
603
01:20:41,225 --> 01:20:44,185
U heeft de babies gezien?
Je bedoelt de gekerfden?
604
01:20:44,186 --> 01:20:47,605
Ze zijn niet ingekerfd, het zijn
de babies die ze meenam.
605
01:20:47,606 --> 01:20:52,235
We hebben haar lichaam niet gevonden.
- Wat?
606
01:20:52,236 --> 01:20:54,029
Er waren bandensporen, zoals u zei...
607
01:20:54,030 --> 01:20:55,759
Natuurlijk waren dat bandensporen!
608
01:20:55,760 --> 01:20:57,366
Ik heb haar ermee aangereden,
eroverheen gereden!
609
01:20:57,367 --> 01:21:01,244
In volle vaart!
Zo'n km/h, geloof ik!
610
01:21:01,245 --> 01:21:02,788
Ik heb haar vermoord!
- Weet ik, dat heeft u gezegd.
611
01:21:02,789 --> 01:21:05,915
Ze was dood!
- Ik heb haar gezien, ze is dood!
612
01:21:05,916 --> 01:21:09,295
Haar pols gevoeld?
- Nee, dat heb ik niet!
613
01:21:09,628 --> 01:21:11,588
Ik weet wat u mij zegt, Mr. Sterling.
614
01:21:11,589 --> 01:21:14,632
U zei me ook dat ze door bomen vloog.
615
01:21:14,633 --> 01:21:16,510
Ik weet ook wel hoe dat overkomt.
616
01:21:16,760 --> 01:21:20,222
Echt?
- Het is de waarheid.
617
01:21:20,639 --> 01:21:25,893
Jullie lijken me aardige mensen,
maar wat jullie zeiden klopt niet.
618
01:21:25,894 --> 01:21:28,147
Ik weet dat u een verschrikkelijke
ervaring heeft opgedaan.
619
01:21:28,355 --> 01:21:30,149
Ik weet niet wat het was,
maar het is duidelijk...
620
01:21:30,150 --> 01:21:31,649
We verzinnen het niet!
621
01:21:31,650 --> 01:21:37,156
Ik weet niet waar te helpen,
geen lichaam, geen misdaad.
622
01:21:37,740 --> 01:21:40,951
Jullie zoon is in orde, gelukkig.
623
01:21:41,201 --> 01:21:45,247
Maar er is geen bewijs dat de vrouw die
jullie hebben beschreven, ooit bestaan heeft.
624
01:21:46,540 --> 01:21:51,085
Ik adviseer u om naar een hotel te gaan.
Ik kan iemand meesturen.
625
01:21:51,086 --> 01:21:55,506
Rust flink uit, en dan, als jullie willen
kunnen we met een psychollog praten.
626
01:21:55,507 --> 01:21:59,219
Alles is in orde, dank u.
U bent zeer behulpzaam geweest.
627
01:22:03,223 --> 01:22:05,517
Wat zijn jullie plannen?
628
01:22:06,101 --> 01:22:10,230
We gaan naar huis, pakken onze spullen
en gaan als een speer hier weg.
629
01:22:10,481 --> 01:22:11,732
En dan?
630
01:22:52,690 --> 01:22:56,527
Pappa zal snel thuiskomen,
en dan gaan we schatje.
631
01:23:16,298 --> 01:23:17,263
Echt?
632
01:23:19,178 --> 01:23:20,780
Echt, is dat zo?
633
01:23:21,982 --> 01:23:23,249
Je maakt een grapje.
634
01:24:20,368 --> 01:24:22,735
Het is goed zo.
635
01:24:41,006 --> 01:24:43,466
Ik heb dat kind nodig...
- Mooi niet.
636
01:24:43,467 --> 01:24:46,220
Voordat het bloed verandert!
637
01:26:59,061 --> 01:26:59,811
Nee!
638
01:28:23,729 --> 01:28:27,983
Alles is in orde lieverd,
we zijn nu veilig.
639
01:29:11,110 --> 01:29:21,110
Vertaling en andere aanpassingen:
®onnie 2011 ~Home Translations~