1
00:00:06,341 --> 00:00:08,218
ÇA
DE STEPHEN KING
2
00:01:18,580 --> 00:01:20,749
LE LOUP-GAROU ADOLESCENT
3
00:01:24,127 --> 00:01:26,963
ESPACE COMMERCIAL
À LOUER
4
00:02:17,388 --> 00:02:20,767
Dépêche-toi, Laurie Ann !
L'orage va éclater !
5
00:02:47,126 --> 00:02:48,503
Coucou.
6
00:03:10,817 --> 00:03:12,485
Chérie ?
7
00:03:12,694 --> 00:03:14,988
Ne fais pas peur à maman.
8
00:03:27,792 --> 00:03:30,628
Excusez-moi. Circulez !
9
00:03:46,102 --> 00:03:49,105
L'inspecteur va s'énerver
s'il te voit ici, Mike.
10
00:03:49,314 --> 00:03:53,985
- Ne lui dis rien. T'as trouvé quoi ?
- Quasi rien, comme la dernière fois.
11
00:03:54,193 --> 00:03:56,446
- Personne n'a rien vu ?
- La mère...
12
00:03:56,654 --> 00:04:00,450
- Ce ne sont pas vos oignons.
- J'ai le droit d'être inquiet.
13
00:04:00,658 --> 00:04:03,745
Six gosses disparus ou morts,
il y a de quoi s'inquiéter.
14
00:04:03,953 --> 00:04:06,080
Des fugues. Ils ont la bougeotte.
15
00:04:06,289 --> 00:04:11,586
Vous voyez un gosse de 7 ans
partir s'éclater à Acapulco ?
16
00:04:11,794 --> 00:04:13,963
Son père l'avait enlevé. L'autre...
17
00:04:14,631 --> 00:04:18,509
Il y a quelque chose de très malsain
à Derry, vous le savez.
18
00:04:19,552 --> 00:04:22,764
Le flic, c'est moi.
Vous n'êtes qu'un bibliothécaire.
19
00:04:23,264 --> 00:04:24,849
Compris ?
20
00:04:47,580 --> 00:04:49,123
Georgie.
21
00:04:54,462 --> 00:04:58,216
28 mai.
Encore un meurtre aujourd'hui.
22
00:04:58,466 --> 00:05:02,971
Mais cette fois-ci, quelque chose
m'a fait frissonner d'horreur :
23
00:05:03,179 --> 00:05:06,975
une photo qui n'aurait pas dû,
qui ne pouvait pas, se trouver là.
24
00:05:07,225 --> 00:05:11,604
Il est temps de prévenir les autres.
Je ne peux plus tarder...
25
00:05:11,854 --> 00:05:13,773
mais j'espère me tromper.
26
00:05:14,023 --> 00:05:16,776
Dieu, faites que je me trompe.
27
00:05:27,495 --> 00:05:29,998
HAMPSTEAD HEATH, ANGLETERRE
28
00:05:32,375 --> 00:05:37,714
"Taggert fait un pas sur la lande.
Il frissonne, reboutonne sa veste...
29
00:05:37,964 --> 00:05:41,175
"puis s'évanouit dans la brume.
Apparaît une silhouette...
30
00:05:41,384 --> 00:05:44,721
"dégoulinante d'eau fétide
et de boue noire et vaseuse."
31
00:05:49,058 --> 00:05:51,978
- Bill, pour la dernière fois...
- Une minute !
32
00:05:52,311 --> 00:05:55,606
Tu me dis ça toutes les demi-heures.
33
00:05:55,857 --> 00:05:57,650
D'accord !
34
00:06:02,864 --> 00:06:05,408
- C'est froid.
- Désolé.
35
00:06:05,616 --> 00:06:09,996
- Tes modifications sont extra.
- Dis-le à cet imbécile de Greco.
36
00:06:10,246 --> 00:06:12,373
Je lui dis. Tous les jours.
37
00:06:12,582 --> 00:06:16,711
Tu n'étais pas obligé d'accepter
ce boulot. On n'est pas sur la paille.
38
00:06:16,919 --> 00:06:19,589
Je l'ai accepté pour être avec toi.
39
00:06:19,839 --> 00:06:23,342
Et puis, je préfère autant charcuter
mon livre moi-même.
40
00:06:23,593 --> 00:06:26,679
Prendre des vacances
ne t'est même pas venu à...
41
00:06:26,888 --> 00:06:31,100
Pour traîner sur le plateau ?
Non merci. Mon boulot, c'est écrire.
42
00:06:31,309 --> 00:06:34,937
Au moins, quand tu écris un roman
tu es de bonne humeur.
43
00:06:35,146 --> 00:06:37,065
Pourrait-on...
44
00:06:38,483 --> 00:06:40,735
Je dors, sauf si c'est Greco.
45
00:06:46,657 --> 00:06:48,743
- Oui ?
- Bill, c'est toi ?
46
00:06:48,993 --> 00:06:53,956
- Excusez-moi, on se connaît ?
- C'est Mike Hanlon, de Derry.
47
00:06:54,874 --> 00:06:56,334
Jurez-le.
48
00:06:56,959 --> 00:07:00,004
Jurez-moi
que si Ça n'est pas mort...
49
00:07:01,214 --> 00:07:03,341
vous reviendrez tous.
50
00:07:06,094 --> 00:07:10,223
- Désolé, Mike, pendant un instant...
- Tu ne savais pas qui j'étais.
51
00:07:10,515 --> 00:07:12,517
Oui, pendant un instant.
52
00:07:12,934 --> 00:07:14,393
Bill...
53
00:07:15,311 --> 00:07:17,063
Ça a recommencé.
54
00:07:17,271 --> 00:07:20,066
Tu en es sûr ?
55
00:07:20,316 --> 00:07:23,194
Oui. J'ai trouvé une photo...
56
00:07:23,444 --> 00:07:25,238
de George.
57
00:07:34,997 --> 00:07:38,000
Que se passe-t-il ?
Qui était-ce ?
58
00:07:39,085 --> 00:07:40,586
Personne.
59
00:07:40,837 --> 00:07:42,547
Un faux numéro.
60
00:07:46,592 --> 00:07:49,428
Je dois retourner travailler.
61
00:07:55,935 --> 00:07:57,436
Georgie.
62
00:08:22,003 --> 00:08:25,089
S'il te plaît, Bill,
raconte-moi une histoire.
63
00:08:25,506 --> 00:08:28,968
- Plus tard.
- L'histoire de la Pierre Magique.
64
00:08:29,260 --> 00:08:31,888
S'il te plaît, Bill. S'il te plaît ?
65
00:08:32,263 --> 00:08:35,892
Va ennuyer quelqu'un d'autre,
je ne me sens pas bien.
66
00:08:36,601 --> 00:08:37,977
Georgie.
67
00:08:41,439 --> 00:08:42,940
C'est pour moi ?
68
00:08:43,191 --> 00:08:45,193
Tu l'as fabriqué pour moi ?
69
00:08:45,359 --> 00:08:46,861
Je peux le faire naviguer ?
70
00:08:47,486 --> 00:08:50,156
Il faut d'abord l'imperméabiliser...
71
00:08:50,406 --> 00:08:52,491
avec de la paraffine.
72
00:08:52,825 --> 00:08:56,454
- C'est quoi ? C'est rangé où ?
- Dans la cave.
73
00:09:12,970 --> 00:09:14,597
PARAFFINE
74
00:09:31,489 --> 00:09:35,117
Dommage que tu puisses pas venir.
C'est ton bateau après tout.
75
00:09:35,326 --> 00:09:36,827
Merci, Bill.
76
00:09:38,162 --> 00:09:41,666
Berk !
Tu m'as foutu des microbes partout.
77
00:09:46,420 --> 00:09:51,008
Georgie, ne sois pas trop long,
maman risquerait de paniquer.
78
00:09:51,384 --> 00:09:52,885
Promis.
79
00:09:58,933 --> 00:10:00,601
Sois prudent.
80
00:10:00,851 --> 00:10:02,937
Bien sûr. Promis.
81
00:10:08,818 --> 00:10:11,445
SS Georgie !
82
00:10:14,782 --> 00:10:16,867
Allez, avance !
83
00:10:32,383 --> 00:10:35,428
SS Georgie, en partance.
84
00:10:45,938 --> 00:10:47,023
Non, arrête !
85
00:10:57,325 --> 00:10:59,827
Salut, Georgie !
86
00:11:02,705 --> 00:11:05,082
Tu ne me dis pas bonjour ?
87
00:11:08,753 --> 00:11:10,504
Allons, copain.
88
00:11:10,755 --> 00:11:13,174
Ça te dirait pas, un ballon ?
89
00:11:14,800 --> 00:11:19,263
Mon papa m'a dit de ne jamais accepter
de cadeaux d'inconnus.
90
00:11:19,513 --> 00:11:24,435
Ton papa est un homme très sage,
Georgie. Très sage, vraiment.
91
00:11:24,643 --> 00:11:29,357
Je me présente :
Grippe-Sou, le Clown Dansant.
92
00:11:29,607 --> 00:11:32,193
Et toi, tu es Georgie.
93
00:11:32,401 --> 00:11:35,654
Maintenant, on se connaît. Exact ?
94
00:11:36,197 --> 00:11:39,492
- Je suppose. Il faut que je file.
- Filer ?
95
00:11:39,825 --> 00:11:42,370
Sans ceci ?
96
00:11:43,079 --> 00:11:45,915
- Mon bateau !
- Tout juste !
97
00:11:46,165 --> 00:11:47,875
Allez, gamin...
98
00:11:48,125 --> 00:11:49,752
prends-le.
99
00:11:54,215 --> 00:11:58,552
T'en as envie, hein, Georgie ?
Bien sûr que t'en as envie.
100
00:11:59,261 --> 00:12:03,933
Il y a de la barbe à papa, des manèges
et plein d'autres surprises, en bas.
101
00:12:04,141 --> 00:12:07,228
Et des ballons aussi,
de toutes les couleurs.
102
00:12:07,436 --> 00:12:10,731
- Ils flottent ?
- Oh, oui.
103
00:12:11,524 --> 00:12:14,693
Ils flottent, Georgie.
104
00:12:15,694 --> 00:12:17,196
Ils flottent.
105
00:12:18,781 --> 00:12:22,118
Et quand tu m'auras rejoint
en bas...
106
00:12:22,368 --> 00:12:24,870
toi aussi, tu flotteras !
107
00:12:29,917 --> 00:12:34,505
... aucun mal, car tu es avec moi.
Ta houlette et ton bâton me rassurent.
108
00:12:34,713 --> 00:12:40,553
Tu dresses ma table, face à mes
adversaires. Tu oins d'huile ma tête.
109
00:12:40,761 --> 00:12:46,142
Et ma coupe déborde. Oui, le bonheur
et la grâce m'accompagneront toujours.
110
00:12:46,350 --> 00:12:50,771
Et j'habiterai dans la maison de
l'Éternel jusqu'à la fin de mes jours.
111
00:13:54,251 --> 00:13:56,879
Billy ! Tu vas bien ?
112
00:13:57,129 --> 00:14:00,132
- Qu'est-ce qui ne va pas, fiston ?
- La photo...
113
00:14:00,341 --> 00:14:02,301
la photo de Georgie.
114
00:14:04,303 --> 00:14:06,096
Maman, tu ne vois rien ?
115
00:14:10,309 --> 00:14:13,729
- Que faisais-tu dans cette chambre ?
- Rien.
116
00:14:13,938 --> 00:14:17,149
- Papa, écoute...
- Je ne veux plus que tu y entres.
117
00:14:17,399 --> 00:14:19,193
C'est bien compris ?
118
00:14:20,486 --> 00:14:21,570
Je suis sérieux.
119
00:14:51,308 --> 00:14:53,394
J'avais oublié.
120
00:14:53,978 --> 00:14:56,188
Comment ai-je pu oublier ?
121
00:14:56,397 --> 00:14:58,649
Tu pars ? Tu es devenu fou !
122
00:14:58,857 --> 00:15:01,986
- On tourne un film.
- On me remplacera.
123
00:15:02,236 --> 00:15:04,655
J'ai quelque chose à faire.
124
00:15:05,864 --> 00:15:08,409
Qui était-ce, au téléphone ?
125
00:15:10,452 --> 00:15:13,038
Un homme du nom de Mike Hanlon.
126
00:15:13,289 --> 00:15:16,792
On s'était perdu de vue depuis 30 ans,
depuis l'enfance.
127
00:15:17,042 --> 00:15:19,795
Audra, mon frère qui est mort...
128
00:15:20,004 --> 00:15:21,213
George.
129
00:15:21,964 --> 00:15:23,465
Il n'est pas mort comme ça.
130
00:15:23,716 --> 00:15:25,092
Il a été...
131
00:15:25,551 --> 00:15:26,927
assassiné.
132
00:15:27,136 --> 00:15:28,971
- Pourquoi ne m'avoir...
- Rien dit ?
133
00:15:29,221 --> 00:15:32,182
Parce que j'avais oublié.
J'avais oublié.
134
00:15:32,433 --> 00:15:35,853
Comme s'il ne s'était rien passé.
Je dois partir.
135
00:15:36,020 --> 00:15:40,107
- Mais pourquoi, nom de Dieu ?
- On a fait une promesse.
136
00:15:40,316 --> 00:15:43,902
- Pourquoi bégaies-tu ?
- J'en sais rien. Je bégayais, enfant.
137
00:15:44,111 --> 00:15:46,655
Que s'est-il passé ?
Raconte-moi.
138
00:15:46,864 --> 00:15:49,491
Parle-moi, enfin !
Laisse-moi t'aider.
139
00:15:51,243 --> 00:15:53,829
- Je t'accompagne.
- N'y pense même pas.
140
00:15:54,038 --> 00:15:57,041
- Tu me fais peur.
- Promets-moi de rester ici !
141
00:15:57,249 --> 00:16:00,753
- Promets-le-moi !
- Tu es fou. Tout ceci est fou !
142
00:16:01,128 --> 00:16:03,672
C'est de la folie.
143
00:16:05,341 --> 00:16:07,009
Je t'aime.
144
00:16:47,549 --> 00:16:51,804
Ton oscar de l'architecture.
Il est tout neuf. Quelle tragédie !
145
00:16:52,012 --> 00:16:57,518
Oui, on est en pleine tragédie, là.
Une tragédie américaine.
146
00:16:57,935 --> 00:17:00,104
Regarde-moi ça. Tiens ça.
147
00:17:00,354 --> 00:17:02,690
Moi, je prends ça et ça.
148
00:17:06,527 --> 00:17:09,571
Voilà pour vous, mon brave.
À recycler.
149
00:17:09,780 --> 00:17:13,325
Une petite minute.
J'ai mon ouverture magique.
150
00:17:13,575 --> 00:17:15,411
Viens, chérie.
151
00:17:16,286 --> 00:17:18,580
Limbo ! Toujours plus bas !
152
00:17:26,839 --> 00:17:30,134
- Inutile de baisser la voix.
- Tout ceci t'appartient ?
153
00:17:30,342 --> 00:17:33,762
Entre. Je vais me débarrasser de ça.
154
00:17:36,056 --> 00:17:37,474
C'est si beau.
155
00:17:47,985 --> 00:17:50,195
LES NOUVEAUX ARCHITECTES
156
00:17:57,703 --> 00:18:00,873
Entre, ma belle. Viens par ici.
157
00:18:01,749 --> 00:18:04,418
Tu es magnifique !
158
00:18:06,795 --> 00:18:09,882
- J'adore ton corps.
- Et moi, le tien.
159
00:18:10,132 --> 00:18:13,302
- J'étais gros, avant.
- Tu devais être trognon.
160
00:18:13,552 --> 00:18:17,598
Pire que gros. Un paquet de graisse.
Et pas qu'un peu, mon neveu.
161
00:18:17,848 --> 00:18:22,978
On disait ça, gamin :
"Un peu, mon neveu". J'étais G-R-O-S.
162
00:18:29,526 --> 00:18:30,903
J'entends des cloches.
163
00:18:31,153 --> 00:18:32,988
Je reviens.
164
00:18:36,200 --> 00:18:39,828
- Allô ?
- Meule de Foin, c'est moi, Mike.
165
00:18:40,245 --> 00:18:41,830
T'es mort, gros lard.
166
00:18:42,080 --> 00:18:44,666
C'est l'heure de la vengeance, Porky.
167
00:18:47,044 --> 00:18:48,837
Hé, gros lard !
168
00:18:52,216 --> 00:18:55,093
Ben ? Ben, tu es là ?
169
00:18:56,303 --> 00:18:58,889
- Mike ?
- Exact, mon pote. Écoute.
170
00:18:59,139 --> 00:19:01,767
Ça a recommencé.
171
00:19:04,228 --> 00:19:06,230
Tu te souviens de quoi ?
172
00:19:07,689 --> 00:19:09,691
Tu te souviens de quoi ?
173
00:19:11,652 --> 00:19:15,322
De pas grand-chose. De presque rien.
174
00:19:15,531 --> 00:19:17,199
Tu viendras ?
175
00:19:19,284 --> 00:19:20,953
Je viendrai.
176
00:19:38,470 --> 00:19:39,847
Tu te sens bien ?
177
00:19:40,430 --> 00:19:45,269
Pas tellement, mon cœur.
Pas ce soir. Pas bien du tout.
178
00:19:45,853 --> 00:19:48,105
Tu vas te tuer ?
179
00:19:48,313 --> 00:19:52,234
Je ne crois pas, non.
Mais ça vaudrait peut-être mieux.
180
00:20:28,937 --> 00:20:31,899
Je m'appelle Ben Hanscom.
181
00:20:33,317 --> 00:20:37,112
Jusqu'à la semaine dernière,
j'habitais à Houston avec ma mère.
182
00:20:37,362 --> 00:20:41,658
- On est venus vivre chez mes cousins.
- Regardez-moi ce bide.
183
00:20:44,453 --> 00:20:47,706
Continue, Ben.
Tu as des passe-temps favoris ?
184
00:20:47,956 --> 00:20:51,543
La lecture. Les livres
sur les civilisations antiques...
185
00:20:51,752 --> 00:20:54,546
les Égyptiens, les Indiens.
186
00:20:54,755 --> 00:20:58,800
On a une bibliothèque splendide,
ici, Ben. Bienvenue à Derry.
187
00:20:59,009 --> 00:21:01,845
- Merci, Mlle Douglas.
- Groin-groin !
188
00:21:12,689 --> 00:21:14,900
Quel gros porc.
189
00:21:15,525 --> 00:21:19,863
Henry, tu seras collé une heure
tous les soirs après l'école.
190
00:21:20,113 --> 00:21:24,409
- Mon père va me botter le cul.
- Il fallait y penser avant.
191
00:21:24,701 --> 00:21:27,746
Va dans le bureau du proviseur.
192
00:21:33,043 --> 00:21:35,045
T'es mort, gros lard.
193
00:21:43,095 --> 00:21:45,681
Tu vas morfler, l'ami.
194
00:21:54,314 --> 00:21:56,233
Écoutez-moi tous...
195
00:21:56,566 --> 00:22:01,279
comme vous le savez, la police
a décrété un couvre-feu à 19 h.
196
00:22:01,488 --> 00:22:06,743
Nous vivons une époque dangereuse,
les enfants. Soyez prudents.
197
00:22:13,625 --> 00:22:16,545
Tu vas rester planté là
toute la journée ?
198
00:22:16,753 --> 00:22:19,965
- L'école est finie.
- Pardon. On peut passer ?
199
00:22:20,173 --> 00:22:22,759
Vraiment,
certaines n'ont aucune classe.
200
00:22:22,968 --> 00:22:25,721
Certaines sont filles de concierge.
201
00:22:29,016 --> 00:22:30,350
Eh bien...
202
00:22:30,600 --> 00:22:34,479
à bientôt, Ben Hanscom.
Moi, c'est Beverly Marsh.
203
00:22:38,525 --> 00:22:40,485
À demain, Beverly Marsh.
204
00:22:49,995 --> 00:22:53,582
- Regarde, c'est le gros lard.
- Belle journée, gros lard.
205
00:23:02,841 --> 00:23:06,178
- Vous voulez quoi ?
- T'apprendre un truc, Porky.
206
00:23:06,386 --> 00:23:08,346
T'aimes ça, apprendre, hein ?
207
00:23:09,598 --> 00:23:12,893
- Je veux que tu te souviennes de moi.
- Je t'oublierai pas.
208
00:23:13,101 --> 00:23:15,145
Comment puis-je m'en assurer ?
209
00:23:20,358 --> 00:23:21,443
Hé, Henry.
210
00:23:22,527 --> 00:23:25,530
- Tu vas pas le taillader.
- Le taillader ?
211
00:23:26,156 --> 00:23:27,657
Le taillader ?
212
00:23:28,283 --> 00:23:30,535
Voyons. Premier arrivé...
213
00:23:34,706 --> 00:23:37,793
Tu es mort ! Je vais t'enterrer !
214
00:23:38,001 --> 00:23:39,878
Tu es mort !
215
00:23:40,837 --> 00:23:42,589
Je vais t'enterrer !
216
00:23:49,429 --> 00:23:52,474
Personne ne me frappe, Porky !
Personne !
217
00:23:55,602 --> 00:23:57,104
Tu es mort !
218
00:23:57,354 --> 00:24:00,524
On va le choper !
T'es mort, gros porc !
219
00:24:07,989 --> 00:24:12,577
- C'est quoi, ça ?
- Un pataugeage de crétins, on dirait.
220
00:24:18,625 --> 00:24:24,381
- Vous faites quoi, les fillettes ?
- Un barrage ! Un barrage de bébé !
221
00:24:29,427 --> 00:24:33,765
- Pourquoi t'as fait ça ?
- J'en avais envie. File-moi ça.
222
00:24:34,015 --> 00:24:36,977
- C'est pour mon asthme.
- Vraiment, mauviette ?
223
00:24:39,980 --> 00:24:43,358
- Laissez-le tranquille.
- Ta gueule, espèce de monstre.
224
00:24:44,484 --> 00:24:47,070
Arrête ton cirque, je te dis...
225
00:24:47,279 --> 00:24:51,199
ou je te tire les oreilles
et te les noue sous le menton.
226
00:24:51,408 --> 00:24:53,410
Vous avez vu passer un petit gros ?
227
00:24:53,618 --> 00:24:55,871
- Un petit gros, amoché.
- Non.
228
00:24:56,121 --> 00:24:59,416
T'en es sûr, le bègue ?
T'as intérêt à en être sûr.
229
00:24:59,791 --> 00:25:01,168
J'en suis sûr.
230
00:25:01,376 --> 00:25:02,752
On se casse.
231
00:25:05,338 --> 00:25:06,882
Ciao, les filles.
232
00:25:15,432 --> 00:25:16,975
Oh, non.
233
00:25:17,142 --> 00:25:18,476
Il est vide.
234
00:25:22,939 --> 00:25:25,400
J'arrive plus à respirer.
235
00:25:27,235 --> 00:25:28,820
Ils sont partis ?
236
00:25:29,487 --> 00:25:33,909
Oui. Tu peux rester avec mon ami ?
Je vais chercher son médicament.
237
00:25:38,371 --> 00:25:40,457
Calme-toi, petit.
Ça va aller.
238
00:25:42,375 --> 00:25:45,337
Ah oui ?
Et qu'est-ce qu'on va faire...
239
00:25:45,587 --> 00:25:47,589
s'ils reviennent ?
240
00:25:53,094 --> 00:25:54,679
T'en veux ?
241
00:25:59,559 --> 00:26:02,604
- Mon père est mort du grand C.
- Du grand C ?
242
00:26:02,854 --> 00:26:07,192
- Du cancer. J'étais tout petit.
- Mon père aussi est mort.
243
00:26:07,400 --> 00:26:10,612
- Il a été tué en Corée.
- Tu te souviens de lui ?
244
00:26:10,820 --> 00:26:12,447
Un peu.
245
00:26:12,656 --> 00:26:14,282
Je crois.
246
00:26:15,450 --> 00:26:19,496
- C'est qui, l'autre gars ?
- Bill ? C'est mon meilleur ami.
247
00:26:19,746 --> 00:26:21,790
C'est un mec vraiment super.
248
00:26:23,959 --> 00:26:25,377
Je suis...
249
00:26:25,627 --> 00:26:27,420
de retour !
250
00:26:28,546 --> 00:26:32,175
- Il est bègue ?
- Surtout depuis la mort de son frère.
251
00:26:32,384 --> 00:26:35,595
George a été assassiné.
On lui a arraché un bras.
252
00:26:35,845 --> 00:26:37,222
C'est horrible.
253
00:26:37,430 --> 00:26:41,810
Si tu veux être copain avec Bill,
ne lui parle pas de George.
254
00:26:42,060 --> 00:26:45,480
- Cette histoire l'a retourné.
- Pas étonnant.
255
00:26:45,730 --> 00:26:49,734
- Qu'est-ce qui n'est pas étonnant ?
- Rien. Merci.
256
00:26:49,943 --> 00:26:52,654
- Merci d'être resté.
- Balèze, son asthme.
257
00:26:52,862 --> 00:26:56,408
J'avais peur qu'il tombe dans le coma.
258
00:26:56,658 --> 00:26:59,786
Moi aussi. Tu t'appelles... Ben.
259
00:27:00,036 --> 00:27:01,538
Et toi, Bill.
260
00:27:01,788 --> 00:27:03,290
Oui, et lui, c'est...
261
00:27:04,624 --> 00:27:07,961
Eddie. Je déteste quand tu dis
mon prénom en bégayant.
262
00:27:08,211 --> 00:27:10,630
- On dirait Elmer Le Chasseur.
- Désolé.
263
00:27:10,880 --> 00:27:14,592
Non, Elmer zozote.
C'est Porky le Cochon qui bégaie.
264
00:27:14,801 --> 00:27:17,554
D'accord.
Pourquoi tu reviendrais pas demain ?
265
00:27:17,762 --> 00:27:22,517
Oui. Eddie et moi,
on essaie de construire un barrage.
266
00:27:22,767 --> 00:27:27,022
Il te faut des planches. Tu les mets
en rangées, face à face...
267
00:27:27,230 --> 00:27:30,025
- comme le pain d'un sandwich.
- Mais on...
268
00:27:31,776 --> 00:27:35,238
- Mais on le fait ensemble.
- Ah oui. "Ensemble."
269
00:27:54,257 --> 00:27:57,052
- Tu fais quoi, cousin ?
- Mes devoirs.
270
00:27:57,260 --> 00:27:59,179
Voyons voir.
271
00:27:59,387 --> 00:28:00,972
- Un poème.
- C'est personnel.
272
00:28:01,181 --> 00:28:05,018
Ta chevelure de feux d'hiver
Braises de janvier
273
00:28:05,226 --> 00:28:09,189
- Maman, écoute ! Benny est amoureux !
- Rends-moi ça !
274
00:28:11,566 --> 00:28:16,321
Benjamin Hanscom, arrête ça
tout de suite, petit vaurien !
275
00:28:16,571 --> 00:28:21,368
Je te hais ! Si tu vis ici, c'est
uniquement par charité chrétienne.
276
00:28:26,247 --> 00:28:30,710
Ma sœur à l'assistance publique, non !
Reste ici autant que nécessaire.
277
00:28:30,960 --> 00:28:36,299
Mais tu gâtes trop ton garçon, Arlene.
Il a besoin de discipline.
278
00:28:47,394 --> 00:28:49,854
Un jour, on aura notre propre toit.
279
00:28:50,063 --> 00:28:51,564
Je sais, maman.
280
00:28:51,815 --> 00:28:55,610
Tant qu'on habitera ici,
j'ai besoin que tu m'aides.
281
00:28:55,860 --> 00:28:58,530
On serait mieux traités
si papa était en vie.
282
00:28:58,780 --> 00:29:01,616
- Va t'excuser.
- Mais c'est lui qui...
283
00:29:01,825 --> 00:29:05,745
- Benny, tu n'as pas le choix !
- Non. Je déteste tout ici !
284
00:29:05,995 --> 00:29:07,539
Benny, reviens.
285
00:29:31,229 --> 00:29:34,607
Ben ? Benny ! Par ici, Ben.
286
00:29:34,816 --> 00:29:36,359
Papa ?
287
00:29:46,286 --> 00:29:47,662
Salut, Ben.
288
00:29:53,001 --> 00:29:54,377
Papa ?
289
00:29:55,753 --> 00:29:58,506
C'est ici que j'habite désormais,
fiston.
290
00:30:00,425 --> 00:30:02,427
Tu veux un ballon, Ben ?
291
00:30:03,553 --> 00:30:05,555
Ils flottent.
292
00:30:06,139 --> 00:30:08,141
Ils flottent tous.
293
00:30:08,349 --> 00:30:11,644
Viens ici, fiston.
Ça va te plaire en bas.
294
00:30:11,895 --> 00:30:14,314
Tu ne seras plus jamais obligé
de grandir.
295
00:30:29,746 --> 00:30:33,666
Ils flottent. Ils flottent tous.
296
00:30:33,875 --> 00:30:36,085
Quand tu m'auras rejoint en bas...
297
00:30:36,294 --> 00:30:37,670
gros lard...
298
00:30:37,921 --> 00:30:41,216
toi aussi, tu flotteras.
299
00:30:48,806 --> 00:30:50,391
Pitié.
300
00:30:55,063 --> 00:30:56,648
Pitié, mon Dieu.
301
00:31:01,402 --> 00:31:04,781
"Beverly By Hand".
Un instant, s'il vous plaît.
302
00:31:08,201 --> 00:31:09,994
Bureau de Mlle Marsh.
303
00:31:10,203 --> 00:31:12,080
Une minute, je vous prie.
304
00:31:19,337 --> 00:31:22,715
- Bev, un appel urgent du Maine.
- Du Maine ?
305
00:31:22,924 --> 00:31:25,885
- Pam, j'avais dit pas d'appel...
- Je le prends.
306
00:31:26,094 --> 00:31:29,222
Non.
Note le numéro et ferme derrière toi.
307
00:31:43,361 --> 00:31:45,363
Tes mains tremblent.
308
00:31:45,613 --> 00:31:47,824
Je suis morte de trouille, Tom.
309
00:31:48,032 --> 00:31:51,911
Ce truc se répand plus vite
que la peste. Pas de ça ici.
310
00:31:53,371 --> 00:31:56,249
Là, c'est parfait. N'y touche plus.
311
00:31:56,457 --> 00:31:57,875
Écoute-moi bien, Bevvie.
312
00:31:58,626 --> 00:32:02,505
De riches hommes d'affaires japonais
nous attendent en bas.
313
00:32:02,714 --> 00:32:06,593
On va leur faire visiter.
Tu joueras la charmante styliste.
314
00:32:06,801 --> 00:32:11,139
On négociera et je serai impitoyable.
Et après, on sera riches.
315
00:32:11,598 --> 00:32:14,434
Si tu te ressaisis immédiatement.
316
00:32:14,642 --> 00:32:16,102
C'est compris ?
317
00:32:16,561 --> 00:32:18,062
Un bisou pour la route ?
318
00:32:25,153 --> 00:32:27,405
Allons-y. Oh, Bevvie...
319
00:32:27,655 --> 00:32:31,534
ne t'avise plus jamais
de me contredire devant Pam, compris ?
320
00:32:53,640 --> 00:32:58,061
Messieurs, je suis Beverly Marsh.
Et voici mon associé, Tom Rogan.
321
00:33:34,555 --> 00:33:37,266
- Allô.
- Beverly, ici Mike Hanlon.
322
00:33:37,517 --> 00:33:39,686
- Qui ?
- Mike Hanlon. Tu te souviens ?
323
00:33:39,894 --> 00:33:43,523
Mike Hanlon. Bien sûr
que je me souviens. Comment vas-tu ?
324
00:33:43,773 --> 00:33:45,733
Bien. Tu es assise ?
325
00:34:08,923 --> 00:34:10,800
C'était qui, au téléphone ?
326
00:34:18,099 --> 00:34:22,687
Je sais que tu vas trouver ça fou.
Moi-même je trouve ça fou.
327
00:34:22,895 --> 00:34:24,772
Je dois aller dans le Maine.
328
00:34:24,981 --> 00:34:26,899
C'est difficile à expliquer.
329
00:34:27,150 --> 00:34:31,404
C'était Mike Hanlon. Il avait appelé
au bureau. C'est un vieil ami.
330
00:34:31,612 --> 00:34:33,448
- Il faut que...
- La ferme.
331
00:34:33,698 --> 00:34:37,452
Tu la fermes ! Je remporte
un contrat en or pour toi...
332
00:34:37,660 --> 00:34:42,415
et toi, tu pars retrouver ton ex dans
le Maine ? Tu me prends pour qui ?
333
00:34:42,623 --> 00:34:44,542
Je l'avais senti venir.
334
00:34:45,042 --> 00:34:48,463
Tu as perdu tes bonnes manières,
ma petite.
335
00:34:48,713 --> 00:34:52,925
Un coup, tu me contredis, l'autre,
tu fais ta maligne, et maintenant, ça !
336
00:34:54,218 --> 00:34:56,262
Tu n'as pas retenu tes leçons.
337
00:34:57,680 --> 00:35:01,893
- Ça faisait trop longtemps.
- Pose ce truc.
338
00:35:02,185 --> 00:35:05,146
Je dois me rendre à l'aéroport
au plus vite.
339
00:35:05,605 --> 00:35:09,025
Il se passe des choses graves.
Des choses très graves.
340
00:35:09,275 --> 00:35:13,905
Ça a recommencé, Beverly.
Rappelle-toi ta promesse.
341
00:35:14,280 --> 00:35:16,324
- Défais ta valise.
- Non.
342
00:35:16,532 --> 00:35:18,367
- Fous-toi au lit.
- Non !
343
00:35:19,076 --> 00:35:21,078
Et peut-être seras-tu sur pied...
344
00:35:21,287 --> 00:35:24,123
dans deux jours
et non dans deux semaines.
345
00:35:24,332 --> 00:35:27,668
Jamais ! Jamais plus jamais !
346
00:35:36,219 --> 00:35:38,888
Si jamais tu t'approches
encore de moi...
347
00:35:39,388 --> 00:35:42,016
je te tue. C'est compris ?
348
00:35:42,225 --> 00:35:44,185
Je te tue.
349
00:35:45,937 --> 00:35:47,647
Bev, tu as besoin de moi !
350
00:36:03,579 --> 00:36:06,123
- À l'aéroport.
- Quelle compagnie ?
351
00:36:10,044 --> 00:36:12,004
Je vais dans le Maine.
352
00:36:12,213 --> 00:36:16,801
On en trouvera une qui dessert le Maine.
Vous avez de la famille là-bas ?
353
00:36:17,343 --> 00:36:19,220
Des amis.
354
00:36:19,804 --> 00:36:22,139
Les meilleurs que j'ai jamais eus.
355
00:36:22,390 --> 00:36:25,268
Papa, le petit-déjeuner est prêt !
356
00:36:25,810 --> 00:36:27,979
J'y vais.
357
00:36:50,918 --> 00:36:53,838
Ta chevelure de feux d'hiver
358
00:36:54,088 --> 00:36:58,426
Braises de janvier
Ici brûle aussi mon cœur
359
00:36:58,634 --> 00:37:01,804
C'était qui, Bevvie ?
Qu'est-ce que tu caches ?
360
00:37:02,013 --> 00:37:03,806
- Rien.
- Fais-moi voir.
361
00:37:07,518 --> 00:37:10,021
T'as fait des choses
que tu n'aurais pas dû ?
362
00:37:10,229 --> 00:37:14,692
T'es allée flirter avec un garçon ?
Un poème d'un garçon ?
363
00:37:16,569 --> 00:37:21,115
- Tu m'inquiètes, Bevvie. Beaucoup.
- Papa, je t'en prie !
364
00:37:22,158 --> 00:37:27,204
- Pas encore 12 ans et déjà délurée !
- Laisse-moi tranquille !
365
00:37:27,413 --> 00:37:31,417
Au pied ! T'as pas intérêt
à ce que je doive me déplacer.
366
00:37:31,667 --> 00:37:33,794
- Viens ici.
- Non.
367
00:37:34,003 --> 00:37:36,672
- Qu'as-tu dit ?
- J'ai dit non !
368
00:37:41,510 --> 00:37:43,429
Reviens ici, Bevvie !
369
00:37:43,846 --> 00:37:48,476
Ou, devant Dieu, je jure
que tu seras fouettée jusqu'au sang !
370
00:38:06,661 --> 00:38:11,832
- Désolé de t'avoir effrayé. Ça va ?
- Oui.
371
00:38:16,253 --> 00:38:20,800
T'as rien de mieux à faire
que de faire sursauter les gens ?
372
00:38:22,051 --> 00:38:25,221
- Désolé.
- Il y a de quoi.
373
00:38:25,930 --> 00:38:30,434
Je me disais, on est samedi,
et si t'as rien de mieux à faire...
374
00:38:30,685 --> 00:38:33,813
tu pourrais m'accompagner aux Friches.
375
00:38:34,063 --> 00:38:36,232
Aux Friches ?
376
00:38:37,024 --> 00:38:38,901
Voici Eddie.
377
00:38:39,110 --> 00:38:40,653
Et voilà Bill.
378
00:38:43,114 --> 00:38:44,490
Salut.
379
00:38:49,161 --> 00:38:51,414
Vous vous connaissez ?
380
00:38:54,625 --> 00:38:59,505
Bev veut aider. J'espère que ça pose
pas de problème. C'est une fille.
381
00:39:00,214 --> 00:39:02,299
Aucun problème.
382
00:39:02,508 --> 00:39:07,179
Qu'est-ce donc ?
Sapristi, Martha, mais c'est le Nil...
383
00:39:07,430 --> 00:39:10,057
et quatre, comptez bien,
quatre sphinx !
384
00:39:10,266 --> 00:39:13,644
- Richie.
- Tu t'attendais à Gunga Din ?
385
00:39:14,186 --> 00:39:17,189
Richie nous rend marteau,
mais il est sympa.
386
00:39:17,398 --> 00:39:21,527
Je ne suis pas sourd. Salut, Bill.
Ça va, Eddie Spaghetti ?
387
00:39:21,777 --> 00:39:25,531
Je déteste quand tu fais ça.
Et ne m'appelle pas comme ça.
388
00:39:25,740 --> 00:39:30,870
T'adores. C'est ce qui te rend
si trognon. Moi, c'est Richie Tozier.
389
00:39:32,038 --> 00:39:35,082
Expert en imitations.
Lui, c'est Stan Uris.
390
00:39:35,332 --> 00:39:38,169
Stan est juif,
ça veut dire que c'est un cerveau.
391
00:39:38,419 --> 00:39:41,756
Richie a un métabolisme élevé,
d'où son hyperactivité.
392
00:39:41,964 --> 00:39:46,177
Alors... Meule de Foin,
tu construis un barrage, il paraît ?
393
00:39:46,385 --> 00:39:48,012
- T'en as déjà construit ?
- Non.
394
00:39:48,596 --> 00:39:51,682
- Comment tu sais qu'il va marcher ?
- Pourquoi pas ?
395
00:39:51,891 --> 00:39:53,601
- Qu'en sais-tu ?
- Je le sais.
396
00:39:53,809 --> 00:39:56,187
- Il le sait, c'est tout.
- Oui.
397
00:39:57,188 --> 00:39:58,314
D'accord, alors.
398
00:40:27,593 --> 00:40:30,096
- T'es un génie.
- C'est pas grand-chose.
399
00:40:30,304 --> 00:40:33,891
- Si ! C'est génial !
- On a arrêté ce satané courant !
400
00:40:34,141 --> 00:40:36,560
On pourrait inonder les Friches.
401
00:40:36,769 --> 00:40:39,522
On a réussi ! Ensemble !
402
00:40:46,153 --> 00:40:48,697
Je vais par là.
403
00:40:49,490 --> 00:40:53,744
- À plus tard, mon lézard.
- À bientôt, escargot.
404
00:40:54,703 --> 00:40:57,873
- À plus, Ben.
- À bientôt, Bill.
405
00:40:58,290 --> 00:41:02,044
Ya-hou, Silver, en avant !
406
00:41:03,921 --> 00:41:07,633
- À plus tard, Beverly.
- À plus tard.
407
00:41:17,434 --> 00:41:19,770
Ici brûle aussi mon cœur.
408
00:41:29,280 --> 00:41:33,659
77 Sunset Strip revient
après une page de publicité.
409
00:41:39,790 --> 00:41:41,834
Aide-moi.
410
00:41:42,084 --> 00:41:45,588
Aide-moi, par pitié !
411
00:41:46,797 --> 00:41:48,674
Aide-moi !
412
00:41:50,009 --> 00:41:55,306
- Aide-moi, Beverly !
- Il y a quelqu'un là-dedans ?
413
00:41:55,806 --> 00:41:59,685
Un clown nous a amenés ici !
On flotte tous.
414
00:41:59,935 --> 00:42:02,396
- Qui es-tu ?
- Vicki Burroughs.
415
00:42:02,646 --> 00:42:07,193
Et moi, Matthew O'Connor.
On est la bande des enfants morts.
416
00:42:08,986 --> 00:42:13,073
Approche-toi, Beverly.
On veut tous te rencontrer.
417
00:42:13,282 --> 00:42:15,409
- On flotte.
- On flotte.
418
00:42:21,874 --> 00:42:25,211
- Papa !
- Dieu du ciel, qu'y a-t-il ?
419
00:42:25,419 --> 00:42:28,964
- La salle de bains, papa !
- Quelqu'un t'observait ?
420
00:42:29,215 --> 00:42:31,217
Le lavabo ! Dans le lavabo !
421
00:42:34,386 --> 00:42:38,974
Alors, qu'as-tu cru voir ?
Parle, jeune fille !
422
00:42:40,184 --> 00:42:44,396
Tu m'inquiètes, Bevvie.
Tu m'inquiètes beaucoup.
423
00:42:44,605 --> 00:42:48,651
- Explique-toi !
- Il y avait une araignée !
424
00:42:49,401 --> 00:42:54,281
Énorme. Elle venait des canalisations.
Elle a dû y retourner.
425
00:42:55,407 --> 00:42:59,203
Les canalisations de ces vieilles
baraques, on dirait des tunnels.
426
00:42:59,620 --> 00:43:02,331
Il n'y a plus rien.
427
00:43:05,918 --> 00:43:08,170
Va te coucher.
428
00:43:10,464 --> 00:43:14,510
Dis bonjour à tes amis, Beverly !
429
00:43:15,094 --> 00:43:19,765
Tu mourras si tu essaies de lutter
contre nous, Beverly.
430
00:43:19,974 --> 00:43:26,981
Tu mourras si tu essaies ! Tu mourras
si tu essaies de lutter contre nous.
431
00:43:27,231 --> 00:43:33,445
Tu mourras si tu essaies.
Tu mourras si tu essaies.
432
00:43:33,696 --> 00:43:40,619
Tu mourras si tu essaies.
Tu mourras si tu essaies...
433
00:43:53,674 --> 00:43:55,342
Eddie !
434
00:43:55,551 --> 00:43:58,220
Eddie, où es-tu ?
435
00:44:04,685 --> 00:44:09,273
- Eddie, où te caches-tu ?
- Je suis ici, maman !
436
00:44:16,447 --> 00:44:19,074
Où vas-tu ?
437
00:44:19,325 --> 00:44:23,746
- Je dois m'absenter quelque temps.
- T'absenter ? Où ça ?
438
00:44:23,996 --> 00:44:29,710
Eddie, ça ne te ressemble pas.
Dis-moi où tu vas. Eddie, arrête-toi !
439
00:44:29,918 --> 00:44:32,504
Tu as des ennuis, n'est-ce pas ?
440
00:44:32,755 --> 00:44:39,720
Dis-moi qui était au bout du fil.
Réponds-moi. Réponds-moi !
441
00:44:39,970 --> 00:44:44,725
- Maman, s'il te plaît. Ne pleure pas.
- Eddie, tu m'effraies.
442
00:44:44,933 --> 00:44:46,602
Tu dois me le dire !
443
00:44:49,730 --> 00:44:52,900
- Où vas-tu ?
- Je retourne à Derry !
444
00:44:53,150 --> 00:44:57,905
Derry ? Pourquoi retourner
dans cette horrible petite ville ?
445
00:44:58,155 --> 00:45:02,451
Il n'y a rien pour toi, là-bas.
Il n'y a jamais rien eu, Eddie !
446
00:45:02,659 --> 00:45:06,246
S'il te plaît, maman, s'il te plaît.
447
00:45:11,126 --> 00:45:12,669
On se tire !
448
00:45:12,920 --> 00:45:15,422
- Eddie, que se passe-t-il ?
- Rien !
449
00:45:15,672 --> 00:45:18,967
- On dirait que tu as vu un fantôme.
- Démarre !
450
00:45:27,893 --> 00:45:30,813
Joey, je suis désolé
de te laisser en plan.
451
00:45:31,021 --> 00:45:33,565
- On a assez de chauffeurs ?
- C'est réglé.
452
00:45:33,774 --> 00:45:37,986
Occupe-toi de Pacino.
Il apprécie le confort de la Lincoln.
453
00:45:38,195 --> 00:45:41,448
- Je sais. Je contrôle la situation.
- Super.
454
00:45:41,698 --> 00:45:44,743
- C'est toi qui m'inquiètes.
- Tout va bien.
455
00:45:44,952 --> 00:45:51,708
- Où va-t-on ?
- À la gare. Le train pour Boston.
456
00:46:58,817 --> 00:47:02,029
- Ils m'ont vu !
- On ferait mieux de partir.
457
00:47:02,237 --> 00:47:04,239
- Je suis mort.
- Hé, les gars...
458
00:47:04,448 --> 00:47:09,536
si vous voulez avoir vraiment peur,
matez-vous dans la glace !
459
00:47:21,340 --> 00:47:25,719
- Tirons-nous !
- Oui, on se casse !
460
00:47:26,094 --> 00:47:29,097
- Vous avez vu ces mecs ?
- T'as aggravé ton cas.
461
00:47:29,348 --> 00:47:34,686
- C'était rien qu'une blague.
- Parfois, tu blagues trop.
462
00:47:34,895 --> 00:47:37,481
Si on blague pas, on crève d'ennui.
463
00:47:37,731 --> 00:47:40,943
- On est des hommes ou des lavettes ?
- Des lavettes !
464
00:47:41,193 --> 00:47:44,530
- Alors agissons comme tels.
- Regardez.
465
00:47:50,244 --> 00:47:53,705
Cette maison me fout la trouille.
Elle doit être hantée.
466
00:47:53,956 --> 00:47:59,086
- C'est scientifiquement impossible.
- Traduction : ça existe pas.
467
00:47:59,336 --> 00:48:02,881
T'es un mec plutôt futé
pour une fille, poulette.
468
00:48:03,131 --> 00:48:07,636
Richie, serait-ce un compliment ?
Lors de notre premier rendez-vous ?
469
00:48:08,720 --> 00:48:10,597
Qu'a-t-il de plus que nous ?
470
00:48:10,847 --> 00:48:14,935
J'avais rendez-vous avec vous tous.
Je t'aime aussi.
471
00:48:29,950 --> 00:48:32,035
Hé, tombe pas !
472
00:48:42,629 --> 00:48:47,301
Eddie, j'ai passé un bon moment,
mais à plus tard.
473
00:48:47,551 --> 00:48:50,178
- À bientôt.
- Salut, Eddie.
474
00:48:52,055 --> 00:48:56,852
J'aimerais que cet été dure toujours.
C'est le meilleur de ma vie.
475
00:48:57,269 --> 00:49:02,733
Eddie Kaspbrak ! J'étais si anxieuse.
J'ai failli appeler la police.
476
00:49:02,983 --> 00:49:07,237
- Eddie était avec nous, Mme Kaspbrak.
- Partez. Rentrez chez vous !
477
00:49:07,446 --> 00:49:10,240
- Ce sont mes amis !
- À demain, Eddie.
478
00:49:10,490 --> 00:49:13,952
Eddie doit se reposer demain.
479
00:49:17,748 --> 00:49:21,793
- Je t'interdis de jouer avec eux.
- Ce sont mes amis.
480
00:49:22,044 --> 00:49:24,588
Tu n'as pas besoin d'amis,
tu as maman.
481
00:49:24,838 --> 00:49:26,715
- Tu es chaud.
- Je vais bien.
482
00:49:26,965 --> 00:49:30,260
Ni gym ni douche
avec les autres cette semaine.
483
00:49:30,510 --> 00:49:33,472
Je ne veux pas que tu attrapes
leurs microbes.
484
00:49:33,722 --> 00:49:39,186
On ne court pas, les gars,
vous n'êtes plus sur le stade !
485
00:49:41,980 --> 00:49:45,275
- T'as pris ta douche, Kaspbrak ?
- Non, monsieur.
486
00:49:45,525 --> 00:49:48,362
C'est la dernière fois
que je te l'explique.
487
00:49:48,570 --> 00:49:53,033
La gym, ça fait transpirer,
alors tu prends une douche. Compris ?
488
00:51:06,523 --> 00:51:11,862
Tout va bien, Eddie. Coucou !
Je voulais simplement te dire bonjour.
489
00:51:13,155 --> 00:51:17,117
L'eau est assez chaude pour toi,
là-haut ?
490
00:51:19,745 --> 00:51:23,039
Ce n'est pas très pratique, Eddie.
491
00:51:23,248 --> 00:51:25,959
Une seconde, je vais arranger ça.
492
00:51:31,006 --> 00:51:32,549
Me voilà, Souffle-Court !
493
00:51:35,135 --> 00:51:38,680
Ça va te plaire en bas.
494
00:51:42,100 --> 00:51:45,812
Prendre tes jambes à ton cou
te serait fatal, fillette.
495
00:51:47,147 --> 00:51:53,278
On se voit dans tes rêves. Reviens
quand tu veux. Amène tes amis.
496
00:52:33,109 --> 00:52:36,863
... et j'ai dit :
"Vas-y, fais-moi plaisir !"
497
00:52:37,072 --> 00:52:40,408
La minute d'après,
j'ai la tête dans la cuvette !
498
00:52:40,617 --> 00:52:44,788
Elle en a de la puissance,
la compagnie d'électricité !
499
00:52:44,996 --> 00:52:49,209
C'est comme Godzilla ! Ni l'avion
ni la bombe H ne l'ont fait tiquer !
500
00:52:49,459 --> 00:52:51,711
Pas même Nancy Reagan !
501
00:52:51,962 --> 00:52:55,423
Mais dès qu'il est nez à nez
avec une ligne à haute tension :
502
00:52:56,550 --> 00:53:00,428
"Regardez,
le monstre attaque la ville !"
503
00:53:10,689 --> 00:53:12,941
Je vous adore ! Bonne nuit !
504
00:53:21,616 --> 00:53:24,327
Les vannes sur la politique
ont fait leur temps.
505
00:53:24,578 --> 00:53:28,915
Qui connaît encore Betty Ford ?
Il faut améliorer ça.
506
00:53:29,165 --> 00:53:31,293
Une seconde.
507
00:53:31,918 --> 00:53:33,587
La voilà ! Coucou !
508
00:53:33,837 --> 00:53:37,173
Comment va ma nièce préférée ?
Content que tu sois là.
509
00:53:37,424 --> 00:53:40,927
- Je veux voir Miller lundi à l'aube !
- C'est arrangé.
510
00:53:41,136 --> 00:53:45,056
Si je fais l'émission,
j'ai besoin de renouveler mes blagues.
511
00:53:45,307 --> 00:53:49,728
- Il y a quelqu'un qui serait parfait.
- Une seconde !
512
00:53:49,978 --> 00:53:53,648
- Buona sera ! Qui est-ce ?
- Mike Hanlon.
513
00:53:53,899 --> 00:53:56,109
- Qui ?
- Mike Hanlon.
514
00:53:56,359 --> 00:54:00,488
- Qui ça ?
- Mike, de Derry ! Tu te rappelles ?
515
00:54:00,739 --> 00:54:03,658
Bien sûr que je me souviens de toi,
mon pote.
516
00:54:04,034 --> 00:54:08,580
Et le remplacement de Carson
lundi soir ? Qui va le faire ?
517
00:54:08,788 --> 00:54:10,290
Leno n'a qu'à le faire.
518
00:54:10,498 --> 00:54:16,004
- Qu'est-ce que je vais leur dire ?
- N'importe ! J'ai besoin de vacances.
519
00:54:16,212 --> 00:54:21,718
Pour quoi faire ? Aller à la réunion
des louveteaux de Pétaouchnock ?
520
00:54:24,137 --> 00:54:26,890
C'est quoi ? Une poule ? La mafia ?
521
00:54:28,141 --> 00:54:32,896
- Je ne sais pas.
- Ne me prends pas pour un imbécile.
522
00:54:33,355 --> 00:54:37,067
- J'ai promis.
- On a traversé des tempêtes ensemble.
523
00:54:50,080 --> 00:54:54,501
Tout est au poil.
Tu t'en sortiras très bien.
524
00:54:56,336 --> 00:54:59,422
Non, c'est impossible !
525
00:55:00,632 --> 00:55:04,052
Au secours ! Mon Dieu, au secours !
526
00:55:04,886 --> 00:55:06,805
Au secours !
527
00:55:19,776 --> 00:55:23,029
Ils sentirent sur leurs visages
son souffle brûlant.
528
00:55:23,279 --> 00:55:26,908
Ils lancèrent les pierres magiques
et s'enfuirent.
529
00:55:27,158 --> 00:55:30,870
Ils rentrèrent chez eux.
Rien ne pouvait plus les atteindre.
530
00:55:31,121 --> 00:55:35,625
Ils avaient appris à unir leurs forces.
Le dragon était défait...
531
00:55:35,834 --> 00:55:38,878
et rien ne serait plus jamais pareil.
532
00:55:39,129 --> 00:55:42,132
Il faut que tu l'écrives.
C'est ma préférée.
533
00:55:42,382 --> 00:55:45,176
- Vraiment géniale.
- Magnifique.
534
00:55:45,385 --> 00:55:49,014
Bill va quitter ce trou à rats
et rencontrer Sandra Dee...
535
00:55:49,264 --> 00:55:52,308
et toutes les pépées de Hollywood.
536
00:55:52,517 --> 00:55:56,479
Dans tes rêves, Richie.
Je ne suis pas sûr de vouloir grandir.
537
00:55:56,688 --> 00:55:59,607
Moi si. Je serai cheminot,
je verrai le monde.
538
00:55:59,858 --> 00:56:02,777
Si ta mère t'autorise un jour
à traverser la rue.
539
00:56:03,028 --> 00:56:06,948
Je veux être la première rock star
de Derry. Ou imitateur.
540
00:56:07,157 --> 00:56:10,577
- Toutes tes voix sont pareilles.
- Merci, professeur.
541
00:56:10,827 --> 00:56:14,789
- Et toi, Bev ?
- Peintre. Papa m'apprend à dessiner.
542
00:56:15,248 --> 00:56:17,959
Pilote de chasse. Dans l'Air Force.
543
00:56:18,209 --> 00:56:22,422
Ornithologue. J'aime cataloguer,
trouver un ordre logique aux choses.
544
00:56:22,630 --> 00:56:25,258
Je peux vous raconter un truc ?
545
00:56:26,092 --> 00:56:29,054
- Si vous rigolez, je...
- On rigolera pas.
546
00:56:34,851 --> 00:56:37,604
L'autre soir,
dans la chambre de Georgie...
547
00:56:37,854 --> 00:56:40,440
Mais qu'est-ce que...
Oh, Seigneur !
548
00:56:40,648 --> 00:56:44,694
Regardez-moi ce désastre !
Le Ciel nous préserve !
549
00:56:48,823 --> 00:56:50,075
Monsieur l'agent.
550
00:56:50,325 --> 00:56:53,828
Vous allez faire refluer l'eau
dans les canalisations !
551
00:56:54,079 --> 00:56:57,791
- C'était l'idée de qui ?
- Je leur ai montré. C'est ma faute.
552
00:56:58,041 --> 00:56:59,918
- C'était mon idée.
- À moi aussi.
553
00:57:00,168 --> 00:57:01,878
- La mienne aussi.
- Moi aussi.
554
00:57:02,087 --> 00:57:05,090
- Ton idée aussi, je suppose, petite ?
- Oui.
555
00:57:05,298 --> 00:57:09,719
Écoutez-moi bien. Il y a eu un nouveau
meurtre. La petite Velma Daniels.
556
00:57:09,969 --> 00:57:13,640
- Velma Daniels ?
- On a trouvé son corps près du canal.
557
00:57:13,890 --> 00:57:18,436
Alors quand vous venez jouer ici,
venez comme aujourd'hui.
558
00:57:19,020 --> 00:57:22,607
C'est-à-dire ensemble,
systématiquement.
559
00:57:23,858 --> 00:57:26,361
Vous me le jurez ?
560
00:57:35,954 --> 00:57:38,623
Bill allait nous raconter quoi, hier ?
561
00:57:38,832 --> 00:57:42,127
Aucune idée. Il n'est pas
dans son assiette en ce moment.
562
00:57:42,210 --> 00:57:43,211
Les autres non plus.
563
00:57:44,212 --> 00:57:47,423
Mais avec une bouffe pareille,
on peut pas les plaindre.
564
00:57:50,593 --> 00:57:53,263
Mais c'est Larry, Curly et Moe.
565
00:57:53,513 --> 00:57:57,100
- Bip-bip, Richie.
- Alors, crétin, c'était qui ?
566
00:57:57,308 --> 00:58:00,353
C'était toi ? C'était toi, hein ?
567
00:58:00,603 --> 00:58:03,982
Avoue, et tu survivras peut-être,
le bigleux.
568
00:58:04,524 --> 00:58:08,069
Au cinéma Paramount, c'était qui ?
569
00:58:29,716 --> 00:58:31,718
Jolies pompes en peau de banane !
570
00:58:36,389 --> 00:58:38,099
Tozier !
571
00:58:38,349 --> 00:58:40,602
Bowers !
572
00:58:43,771 --> 00:58:48,109
Allez demander une serpillière
à M. Marsh et nettoyez-moi ça !
573
00:58:48,359 --> 00:58:49,736
Au trot !
574
00:58:57,493 --> 00:58:59,370
M. Marsh !
575
00:59:03,333 --> 00:59:06,252
Super. Vraiment super.
576
00:59:06,753 --> 00:59:10,632
M. Marsh ? Vous êtes en bas ?
577
00:59:10,882 --> 00:59:12,926
Il doit être soûl comme un coing.
578
00:59:16,054 --> 00:59:18,139
M. Marsh ?
579
00:59:41,663 --> 00:59:44,832
J'ai eu un petit accident
à la cantine.
580
00:59:51,506 --> 00:59:54,550
Non, c'est impossible.
581
01:00:00,265 --> 01:00:01,474
Au secours !
582
01:00:01,683 --> 01:00:03,309
Mon Dieu, au secours !
583
01:00:13,653 --> 01:00:16,447
Bip-bip, Richie !
584
01:00:16,948 --> 01:00:19,867
Reviens quand tu veux !
585
01:00:20,535 --> 01:00:25,081
Je te montrerai
comment on flotte en bas.
586
01:00:25,331 --> 01:00:29,377
Ils flottent tous en bas.
587
01:00:35,008 --> 01:00:36,551
Au secours !
588
01:00:36,759 --> 01:00:39,971
J'ai besoin d'aide ! Par pitié !
589
01:00:40,179 --> 01:00:42,807
Au sous-sol ! Il y a un loup-garou !
590
01:01:10,043 --> 01:01:11,627
Arrêtez-le.
591
01:01:11,878 --> 01:01:13,963
Arrêtez-le.
592
01:01:14,213 --> 01:01:16,382
Arrêtez-le !
593
01:01:36,778 --> 01:01:40,406
Je me rappelle ce jour-là.
Un des meilleurs de ma vie.
594
01:01:40,948 --> 01:01:44,994
On a eu de la chance cet été-là.
On ne s'est pas fait tuer.
595
01:01:45,244 --> 01:01:49,332
C'était peut-être plus
que de la chance. Si c'est le cas...
596
01:01:49,540 --> 01:01:52,668
j'espère que ça reviendra avec eux.
597
01:01:56,214 --> 01:01:58,299
Les sept de la chance.
598
01:02:02,428 --> 01:02:07,100
J'ai apporté un album photo. Mon père
était posté à Derry pendant la guerre.
599
01:02:07,350 --> 01:02:10,686
Il a commencé une collection
de photos d'époque.
600
01:02:10,895 --> 01:02:16,651
- On se fout de l'histoire de ce bled.
- Combien de fois veux-tu redoubler ?
601
01:02:16,859 --> 01:02:19,779
- Continue.
- Voici la vieille aciérie.
602
01:02:20,029 --> 01:02:23,950
Un dimanche de 1930,
on y avait caché des œufs de Pâques.
603
01:02:24,158 --> 01:02:27,954
Mais l'aciérie a explosé,
et tout le monde a été tué.
604
01:02:28,704 --> 01:02:32,125
Voici le château d'eau.
Il approvisionnait Derry...
605
01:02:32,375 --> 01:02:35,002
jusqu'à la catastrophe de 1900.
606
01:02:35,420 --> 01:02:39,215
Peut-être le plus intrigant
est la façon dont 253 colons...
607
01:02:39,465 --> 01:02:41,634
ont disparu purement et simplement.
608
01:02:41,843 --> 01:02:44,929
Merci, Michael, pour cette histoire...
609
01:02:45,179 --> 01:02:49,308
passionnante, bien qu'un peu morbide.
À qui le tour ?
610
01:02:55,106 --> 01:02:57,525
Salut, camarade !
611
01:02:58,651 --> 01:03:00,695
Rends-le-moi !
612
01:03:02,280 --> 01:03:05,450
Sinon quoi, petit gars, sinon quoi ?
613
01:03:05,992 --> 01:03:10,121
Le négro habite dans la même rue
que mon père et moi, pas vrai ?
614
01:03:10,329 --> 01:03:13,249
- Rends-le-moi !
- Et ça me fait...
615
01:03:13,583 --> 01:03:17,587
à moi et à mon père,
beaucoup, beaucoup de peine !
616
01:03:19,046 --> 01:03:21,424
T'aimes ça, les feux d'artifice ?
617
01:03:21,674 --> 01:03:26,262
Que dirais-tu d'avoir
une fusée dans ton futal ?
618
01:03:30,933 --> 01:03:33,186
Hé, arrêtez ça tout de suite !
619
01:03:34,645 --> 01:03:36,939
Rattrapez-le !
620
01:03:39,984 --> 01:03:42,570
Ça me rassure
que vous l'ayez vu aussi.
621
01:03:42,820 --> 01:03:48,117
- Au début, c'était un loup-garou.
- Moi, je n'ai vu qu'un clown.
622
01:03:48,326 --> 01:03:51,537
Vous captez pas ?
Richie a vu un loup-garou...
623
01:03:51,746 --> 01:03:56,626
- parce qu'il a vu ce film idiot.
- Mais en dessous, c'était un clown.
624
01:03:56,834 --> 01:03:59,921
C'est un être maléfique
qui lit dans nos pensées...
625
01:04:00,171 --> 01:04:02,673
et prends la forme
de ce qui nous fait peur.
626
01:04:02,882 --> 01:04:06,135
- C'est arrivé à tous les gosses ?
- Restons sérieux.
627
01:04:22,777 --> 01:04:25,321
Magnez-vous, vite !
628
01:04:27,031 --> 01:04:29,033
Pourquoi n'avoir rien dit ?
629
01:04:29,242 --> 01:04:32,078
J'avais peur que vous me preniez
pour un maboul.
630
01:04:32,411 --> 01:04:35,873
- Moi aussi. Je pensais être cinglée.
- Pareil pour moi.
631
01:04:36,082 --> 01:04:40,545
- Scientifiquement, c'est impossible.
- Pourtant, c'était si réel.
632
01:04:40,753 --> 01:04:44,799
- Ça a failli m'avaler tout cru.
- Le film t'aura influencé.
633
01:04:45,007 --> 01:04:48,844
Ça pourrait pas être juste un dingo
déguisé en clown ?
634
01:04:51,180 --> 01:04:55,643
C'est une sorte de monstre.
Il est quelque part ici, à Derry.
635
01:04:56,811 --> 01:05:00,314
- Je vais te faire la peau !
- Merde, Henry Bowers.
636
01:05:03,317 --> 01:05:07,488
- On ferait mieux de se tirer.
- Partez pas. Des pierres.
637
01:05:07,738 --> 01:05:11,409
- Des pierres !
- Des pierres ! Des munitions !
638
01:05:25,631 --> 01:05:29,552
Aidez-moi !
S'il vous plaît, aidez-moi.
639
01:05:34,765 --> 01:05:36,892
T'es mort !
640
01:05:44,567 --> 01:05:49,155
Mais c'est le gros lard,
le juif et la mauviette.
641
01:05:49,363 --> 01:05:54,076
Le bigleux et la greluche.
Négro, tu sais t'entourer.
642
01:05:54,327 --> 01:05:59,123
- "Le Club des Ratés."
- Oui, le Club des Ratés.
643
01:06:03,294 --> 01:06:08,174
J'ai un compte à régler avec votre
petite bande, mais ça peut attendre.
644
01:06:08,424 --> 01:06:10,593
C'est lui que je veux. Du vent.
645
01:06:10,801 --> 01:06:13,137
Pourquoi vous vous tirez pas ?
646
01:06:13,387 --> 01:06:15,306
- Qui va m'y obliger ?
- Nous.
647
01:06:15,514 --> 01:06:18,434
- Quoi, le gros ?
- Débouche-toi les oreilles !
648
01:06:18,643 --> 01:06:23,022
- T'es foutu, Bowers ! Casse-toi !
- Espèce de sale bafouilleur.
649
01:06:27,735 --> 01:06:30,821
Je vous réserve une surprise !
Vous allez voir !
650
01:07:11,278 --> 01:07:13,322
- Tire-toi.
- Et si je refuse ?
651
01:07:13,614 --> 01:07:17,618
À six, on sera bien foutus
de t'envoyer à l'hôpital.
652
01:07:17,868 --> 01:07:20,079
À sept.
653
01:07:26,544 --> 01:07:30,381
- Je vous tuerai tous.
- Change un peu de disque, gros dur.
654
01:07:41,559 --> 01:07:43,394
Je vous tuerai tous !
655
01:07:47,815 --> 01:07:49,483
Merci.
656
01:07:50,276 --> 01:07:52,403
Aucun problème.
657
01:07:53,696 --> 01:07:56,574
Vous êtes qui, au fait ?
658
01:07:56,782 --> 01:07:59,702
Une sorte de club.
659
01:08:01,996 --> 01:08:03,748
Le Club des Ratés.
660
01:08:06,751 --> 01:08:12,715
- Tu veux y adhérer ?
- Oui. Je veux.
661
01:08:12,965 --> 01:08:15,176
On est sept comme ça.
662
01:08:15,426 --> 01:08:17,678
Les sept de la chance.
663
01:08:17,928 --> 01:08:20,973
Attendez une seconde.
664
01:08:36,781 --> 01:08:39,116
On ne peut qu'estimer
l'âge de ce dessin.
665
01:08:39,325 --> 01:08:44,455
- Il doit dater des années 1700-1750.
- Attends.
666
01:08:45,998 --> 01:08:49,752
- Le Clown Grippe-Sou ?
- C'est lui. C'est lui !
667
01:08:49,960 --> 01:08:51,545
Le Clown Grippe-Sou.
668
01:08:51,754 --> 01:08:55,925
- Il était déjà là il y a 200 ans ?
- Ce n'est qu'un dessin !
669
01:08:56,634 --> 01:09:01,055
Regardez. Le voilà encore.
Le même homme.
670
01:09:01,263 --> 01:09:04,141
- Ça n'est pas un homme.
- C'est...
671
01:09:04,391 --> 01:09:06,227
Ça !
672
01:09:08,312 --> 01:09:11,941
C'est ça qui s'était passé
dans la chambre de Georgie !
673
01:09:31,502 --> 01:09:33,337
Regardez !
674
01:09:51,146 --> 01:09:53,232
Je vous tuerai tous !
675
01:09:54,441 --> 01:09:57,862
Je vous rendrai cinglés,
et je vous tuerai tous !
676
01:09:58,779 --> 01:10:03,617
Je suis vos peurs les plus folles.
Votre pire cauchemar !
677
01:10:03,993 --> 01:10:08,038
Je suis tout ce qui vous
a toujours terrorisé !
678
01:10:13,794 --> 01:10:15,838
- Non !
- Si, Stan !
679
01:10:16,046 --> 01:10:17,965
- Si !
- Si !
680
01:10:20,342 --> 01:10:22,177
- Non.
- Tu l'as vu.
681
01:10:22,428 --> 01:10:26,140
- Je ne voulais pas !
- Mais tu l'as vu.
682
01:10:28,392 --> 01:10:30,686
Oui. D'accord.
683
01:10:30,936 --> 01:10:33,022
C'est ça que vous voulez ?
684
01:10:34,940 --> 01:10:37,151
C'est ce qu'on veut, idiot.
685
01:10:37,359 --> 01:10:40,613
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
- Comment ça, "faire" ?
686
01:10:41,113 --> 01:10:45,701
- Je veux tout oublier.
- Il faut penser aux autres gosses.
687
01:10:45,910 --> 01:10:49,872
Velma Daniels était dans ma classe.
À qui le tour ?
688
01:10:50,080 --> 01:10:53,751
- On doit faire quelque chose.
- Prévenir quelqu'un.
689
01:10:54,001 --> 01:10:55,836
- Ils ne voient rien.
- Pourquoi ?
690
01:10:56,045 --> 01:11:01,800
- On ne croit plus quand on est grand.
- On va finir à l'asile.
691
01:11:02,051 --> 01:11:05,804
- Ça tue les gosses, bordel !
- On doit faire quelque chose.
692
01:11:15,773 --> 01:11:17,608
Aidez-moi.
693
01:11:24,865 --> 01:11:28,327
T'as tué mon frère George, ordure !
694
01:11:28,827 --> 01:11:31,455
Montre-toi maintenant.
695
01:11:31,664 --> 01:11:35,918
Montre-toi maintenant.
On lui fout la trouille, vous savez.
696
01:11:36,877 --> 01:11:40,214
Je le sens.
Je vous jure que je le sens.
697
01:11:44,885 --> 01:11:46,887
Je veux le tuer.
698
01:11:52,893 --> 01:11:54,395
Aidez-moi.
699
01:12:03,112 --> 01:12:05,239
S'il vous plaît, aidez-moi.
700
01:13:20,898 --> 01:13:24,109
- Balki, lâche-moi.
- Non, toi d'abord.
701
01:13:24,359 --> 01:13:28,489
C'est bon, Balki.
À trois, on lâche tous les deux.
702
01:13:28,697 --> 01:13:30,949
Un, deux, trois.
703
01:13:37,414 --> 01:13:40,334
J'ai reçu une lettre de maman.
Elle demande...
704
01:13:40,542 --> 01:13:43,545
- quand elle sera grand-mère.
- Elle a un don.
705
01:13:43,754 --> 01:13:46,799
Je pensais justement à la même chose.
706
01:13:47,049 --> 01:13:49,093
Je t'assure.
707
01:13:52,638 --> 01:13:57,434
Elle sait que je suis une bête de sexe
mais que tu préfères Larry et Balki ?
708
01:14:02,981 --> 01:14:04,358
Ne bouge pas.
709
01:14:08,487 --> 01:14:13,492
- Allô ? J'espère que c'est important.
- Bonsoir, Stan. Ici Mike Hanlon.
710
01:14:13,742 --> 01:14:15,160
- Qui ça ?
- Mike Hanlon.
711
01:14:15,410 --> 01:14:17,871
- Mike Hanlon ?
- Oui.
712
01:14:18,705 --> 01:14:23,085
- Ça alors, quelle surprise !
- Ça a recommencé, Stan.
713
01:14:23,669 --> 01:14:27,881
- Tu en es sûr ?
- Oui. Tu comprends ? J'en suis sûr.
714
01:14:28,090 --> 01:14:32,469
- Je comprends.
- J'appelle pas de gaieté de cœur.
715
01:14:32,678 --> 01:14:35,180
Tu viendras, Stan ? Je t'en prie.
716
01:14:35,681 --> 01:14:40,102
- Je ne peux pas le promettre.
- Rappelle-toi, Stan.
717
01:14:40,310 --> 01:14:43,647
- Mais j'y réfléchirai.
- Rappelle-toi ta promesse.
718
01:14:43,897 --> 01:14:45,440
- Oui.
- Tu as promis.
719
01:14:45,691 --> 01:14:48,318
- Je me rappelle.
- J'espère que tu viendras.
720
01:14:48,569 --> 01:14:51,446
- Au revoir.
- Au revoir, Stan.
721
01:14:52,656 --> 01:14:55,617
J'ai même pas le droit de skier
chez moi.
722
01:14:57,369 --> 01:14:59,371
C'était qui, chéri ?
723
01:15:04,585 --> 01:15:06,044
Personne.
724
01:15:07,379 --> 01:15:09,173
Personne, je t'assure.
725
01:15:10,507 --> 01:15:12,718
Je vais prendre un bain.
726
01:15:13,427 --> 01:15:15,012
Maintenant ?
727
01:15:37,618 --> 01:15:41,538
Un scout est fidèle, loyal,
serviable, amical, courtois...
728
01:15:41,788 --> 01:15:44,791
aimable, obéissant,
réconfortant, économe...
729
01:15:45,000 --> 01:15:48,587
courageux, propre
et respectueux.
730
01:15:49,087 --> 01:15:50,505
Ça va aller ?
731
01:15:50,756 --> 01:15:52,966
C'est de la folie.
732
01:15:59,514 --> 01:16:02,935
Un sur dix.
T'es encore pire que moi.
733
01:16:03,268 --> 01:16:06,647
Autant nous jeter direct
dans la gueule du clown.
734
01:16:06,855 --> 01:16:10,734
Bip-bip, Richie.
Qui n'est pas passé ? Ben ? Bev ?
735
01:16:10,984 --> 01:16:14,780
Ils ont intérêt à assurer
parce que pour l'instant, tu mènes...
736
01:16:14,988 --> 01:16:18,533
- avec un pathétique trois sur dix.
- Richie, la ferme !
737
01:16:18,742 --> 01:16:22,162
- Tu bégaies pas tout le temps.
- Honneur aux filles.
738
01:16:45,560 --> 01:16:47,020
Dix sur dix.
739
01:16:47,271 --> 01:16:51,441
- Inutile que je tire.
- C'est comme si Bev était destinée.
740
01:16:53,902 --> 01:16:56,405
Ça reste quand même de la folie.
741
01:16:56,655 --> 01:16:59,283
- Pas du tout.
- Je suis d'accord avec Stan.
742
01:16:59,491 --> 01:17:01,660
Je vise bien, et alors ?
743
01:17:01,868 --> 01:17:05,330
- Tu crois que des pierres vont...
- Montre-leur, Richie.
744
01:17:05,580 --> 01:17:08,208
Les boucles de ma mère.
Argent massif.
745
01:17:08,417 --> 01:17:11,211
Ces trucs marchent qu'au cinéma.
À quoi...
746
01:17:11,461 --> 01:17:16,383
C'est de l'argent ! Elles le tueront.
Crois-y, Stan. On n'a pas le choix.
747
01:17:22,931 --> 01:17:28,770
Sur mon honneur, je m'engage à servir
de mon mieux Dieu et ma patrie.
748
01:17:29,354 --> 01:17:31,606
À aider mon prochain
en toutes circonstances...
749
01:17:31,857 --> 01:17:34,234
à entretenir ma forme physique...
750
01:17:34,484 --> 01:17:37,696
à garder l'esprit ouvert
et une morale à toute...
751
01:17:37,946 --> 01:17:41,658
- C'est peut-être pas une bonne idée.
- Tu marmonnes quoi ?
752
01:17:46,705 --> 01:17:48,290
Écoutez-moi...
753
01:17:48,999 --> 01:17:54,004
- vous n'êtes pas obligés.
- Il faut savoir résister, dixit papa.
754
01:17:57,924 --> 01:18:00,385
Les sept de la chance, Stannie.
755
01:18:00,635 --> 01:18:02,054
J'ai dit que je venais.
756
01:18:02,304 --> 01:18:05,557
T'imagines qu'on va te laisser
te marrer tout seul ?
757
01:18:07,976 --> 01:18:10,479
Je vais avec mes amis.
758
01:18:13,065 --> 01:18:14,566
File.
759
01:18:17,402 --> 01:18:20,197
Berk !
On dirait de l'acide sulfurique.
760
01:19:06,993 --> 01:19:09,830
- Ils vont où ?
- Dans les égouts, débile.
761
01:19:10,080 --> 01:19:12,916
Oui. Et devinez quoi ?
762
01:19:14,292 --> 01:19:16,711
Ils n'en ressortiront pas.
763
01:19:44,114 --> 01:19:48,201
- On doit descendre là-dedans ?
- Stan, si t'as changé d'avis...
764
01:19:48,452 --> 01:19:51,121
c'est le moment ou jamais
de faire demi-tour.
765
01:19:54,082 --> 01:19:56,960
Super alternative. Allons-y.
766
01:20:34,164 --> 01:20:39,336
Suis le chemin qu'on avait pris
quand on avait coursé ce chien.
767
01:20:39,544 --> 01:20:44,049
Tu les rabats vers nous.
Moi et Belch, on les rattrape.
768
01:20:44,257 --> 01:20:47,636
Dépêche-toi,
ou on te laissera que des miettes.
769
01:20:49,095 --> 01:20:53,266
- J'y vais tout seul, Henry ?
- Évidemment, tout seul.
770
01:20:53,517 --> 01:20:55,352
T'as peur de quoi ?
771
01:20:55,602 --> 01:20:57,437
Du croque-mitaine ?
772
01:21:25,006 --> 01:21:28,218
- Super.
- Au moins, on est sur la bonne piste.
773
01:21:28,468 --> 01:21:33,515
- C'est peut-être pour nous attirer.
- Eddie, Derry est de quel côté ?
774
01:21:36,309 --> 01:21:39,813
Bev, passe devant,
pour pouvoir tirer.
775
01:21:40,063 --> 01:21:43,525
Les gars, restez groupés.
Pas de traînards.
776
01:23:09,027 --> 01:23:10,403
Salut, petit.
777
01:23:10,654 --> 01:23:13,198
Apparemment, c'est toi le premier.
778
01:24:02,372 --> 01:24:03,748
Il manque qui ?
779
01:24:03,957 --> 01:24:05,375
- Stan.
- Oh, non !
780
01:24:13,133 --> 01:24:17,929
Avant que je te crève, je veux
que tu repenses à chaque pierre...
781
01:24:18,763 --> 01:24:23,351
à chaque insulte.
Repenses-y avant que je te crève.
782
01:24:32,402 --> 01:24:34,279
Hé, Henry...
783
01:24:40,285 --> 01:24:41,327
C'était quoi ?
784
01:25:15,695 --> 01:25:17,280
Belch ?
785
01:25:18,615 --> 01:25:20,784
Il n'est plus là-dedans.
786
01:26:01,658 --> 01:26:03,368
Au secours !
787
01:26:07,413 --> 01:26:09,749
- C'est Stan !
- Ça arrive !
788
01:26:13,878 --> 01:26:15,880
Vos mains, vite !
789
01:26:59,215 --> 01:27:01,342
C'est fini ? On a réussi ?
790
01:27:01,634 --> 01:27:03,011
Regardez !
791
01:27:19,068 --> 01:27:22,780
Vite ! Prenez-vous par la main,
avant qu'on se perde.
792
01:27:22,989 --> 01:27:24,824
Tenez bien !
793
01:27:25,283 --> 01:27:27,118
Tout le monde est là ?
794
01:27:27,660 --> 01:27:31,289
- Je suis là. Stannie ?
- Oui. Richie ?
795
01:27:31,539 --> 01:27:33,875
Oui. Mike ?
796
01:27:34,500 --> 01:27:36,794
Oui. Je tiens qui, là ?
797
01:27:37,045 --> 01:27:39,714
Moi. C'est toi, Ben ?
798
01:27:40,006 --> 01:27:41,341
Oui.
799
01:27:41,549 --> 01:27:43,468
Quoi qu'il arrive, tenez bon.
800
01:27:43,676 --> 01:27:46,804
Si Ça était si fort,
on serait déjà morts.
801
01:27:47,180 --> 01:27:49,307
On doit résister !
802
01:27:58,858 --> 01:28:02,028
Ce n'est pas George.
Ne brise pas le cercle !
803
01:28:04,405 --> 01:28:07,659
Qu'est-ce que tu fabriques
avec tous ces garçons ?
804
01:28:07,867 --> 01:28:09,327
Rentre à la maison.
805
01:28:09,535 --> 01:28:12,246
Papa ? Papa, je...
806
01:28:12,455 --> 01:28:16,042
Réveille-toi, ma chérie.
C'est pas papa.
807
01:28:16,292 --> 01:28:18,294
C'est rien du tout.
808
01:28:23,508 --> 01:28:24,801
J'ai dit...
809
01:28:25,051 --> 01:28:28,972
que c'était rien du tout.
810
01:28:36,521 --> 01:28:42,610
Sur mon honneur, je m'engage à servir
de mon mieux Dieu et ma patrie...
811
01:28:58,292 --> 01:29:01,504
Stan. Mon petit Stanley.
812
01:29:08,845 --> 01:29:10,888
- Stannie, résiste !
- C'est fini.
813
01:29:11,264 --> 01:29:12,765
Laisse-toi aller !
814
01:29:13,016 --> 01:29:14,642
Aie peur !
815
01:29:14,851 --> 01:29:16,102
Bev, les pierres.
816
01:29:16,310 --> 01:29:19,856
Vous avez bien meilleur goût
quand vous avez peur.
817
01:29:20,064 --> 01:29:22,942
- Vite, Bev. Tue-le !
- Tue ?
818
01:29:25,111 --> 01:29:27,530
Vous êtes impayables, les morveux.
819
01:29:27,739 --> 01:29:30,658
Je suis éternel, mon enfant.
820
01:29:31,242 --> 01:29:33,828
Je dévore les mondes...
821
01:29:34,162 --> 01:29:36,497
et les enfants.
822
01:29:36,748 --> 01:29:39,375
Et t'es le prochain sur ma liste.
823
01:29:45,089 --> 01:29:47,425
Tiens, une giclée d'acide sulfurique !
824
01:30:07,111 --> 01:30:08,905
- Tue Ça !
- Tue Ça, Bev !
825
01:30:22,376 --> 01:30:24,545
Aidez-moi !
826
01:30:39,143 --> 01:30:40,436
C'est mort ?
827
01:30:40,603 --> 01:30:42,063
- Je crois pas.
- Fuyons !
828
01:30:42,230 --> 01:30:43,773
- On le suit.
- C'est mort !
829
01:30:43,940 --> 01:30:45,024
Il faut vérifier !
830
01:30:45,191 --> 01:30:48,903
- Ça avait l'air de mourir.
- Et si c'était pas le cas ?
831
01:31:20,977 --> 01:31:22,854
Jurez-le-moi.
832
01:31:24,188 --> 01:31:27,441
Jurez-moi que si Ça n'est pas mort...
833
01:31:28,234 --> 01:31:30,153
vous reviendrez tous.
834
01:31:36,868 --> 01:31:38,703
Je jure.
835
01:31:42,832 --> 01:31:44,333
Juré.
836
01:31:47,628 --> 01:31:49,338
Je le jure.
837
01:31:58,681 --> 01:32:00,391
Oui, juré.
838
01:32:04,854 --> 01:32:06,647
Je jure aussi.
839
01:32:21,078 --> 01:32:22,705
Juré.
840
01:32:43,643 --> 01:32:47,438
Je monte te frotter le dos...
841
01:32:47,688 --> 01:32:49,899
et le torse...
842
01:32:50,316 --> 01:32:52,109
et...
843
01:32:56,948 --> 01:32:58,991
Stanley ?
844
01:33:47,957 --> 01:33:49,458
ÇA
845
01:34:10,896 --> 01:34:14,275
- Je ne vous attends pas ?
- Non, merci. Je reviendrai à pied.
846
01:34:28,080 --> 01:34:31,584
GEORGE ELMER DENBROUGH
1954 - 1960
847
01:34:36,797 --> 01:34:39,300
Comment ai-je pu oublier ?
848
01:34:40,384 --> 01:34:42,428
Je suis vraiment désolé.
849
01:34:53,647 --> 01:34:55,358
Fais ton choix...
850
01:34:57,193 --> 01:34:58,569
Billy, mon garçon.
851
01:35:01,489 --> 01:35:04,784
Sauf la dernière de la rangée.
852
01:35:05,034 --> 01:35:08,371
Elle est déjà prise. Désolé.
853
01:35:10,706 --> 01:35:12,124
Je me souviens de toi.
854
01:35:12,750 --> 01:35:14,585
On t'avait battu.
855
01:35:16,420 --> 01:35:18,255
Tu ne me fais pas peur.
856
01:35:22,051 --> 01:35:24,345
Tu ne me fais pas peur.
857
01:35:56,585 --> 01:35:59,130
LA FIERTÉ DE DERRY :
BILL DENBROUGH
858
01:35:59,338 --> 01:36:02,508
LA CORDE RAIDE
LA DANSE DES GARGOUILLES
859
01:36:02,758 --> 01:36:07,096
ANGOISSE - LE SOURIRE - LA LUEUR
BILL DENBROUGH
860
01:36:28,033 --> 01:36:32,121
- Je sais, j'ai l'air vieux.
- Je me souvenais d'un enfant.
861
01:36:32,329 --> 01:36:34,415
Bienvenue au bercail, Bill.
862
01:36:35,416 --> 01:36:38,627
J'aurais préféré que ce soit
dans de plus joyeuses...
863
01:36:38,878 --> 01:36:41,255
Viens, sortons.
864
01:36:42,423 --> 01:36:46,051
Inutile de nourrir
la paranoïa ambiante.
865
01:36:46,260 --> 01:36:50,514
- J'en ai eu un aperçu en venant.
- Au moins, ils se sentent concernés.
866
01:36:50,764 --> 01:36:54,643
- Ou c'est moi qui ai grandi.
- Je me sens tout pâteux.
867
01:36:54,894 --> 01:36:59,023
Je ne me rappelle presque rien,
pas même pourquoi je suis ici.
868
01:36:59,231 --> 01:37:01,525
Je ne me rappelle que Georgie.
869
01:37:01,734 --> 01:37:04,612
Il vaut mieux que ça te revienne
progressivement.
870
01:37:04,820 --> 01:37:07,823
- Pourquoi tu te rappelles, toi ?
- Je suis resté.
871
01:37:08,032 --> 01:37:10,743
Je nous revois à chaque coin de rue.
872
01:37:10,993 --> 01:37:12,786
"Les sept de la chance."
873
01:37:13,412 --> 01:37:16,123
Ça vient de me revenir, d'un coup.
874
01:37:16,373 --> 01:37:19,502
Un autre truc aussi...
L'un de nous habitait par ici.
875
01:37:19,752 --> 01:37:21,337
Exact.
876
01:37:22,046 --> 01:37:24,882
- Bev !
- Au bout de la rue.
877
01:37:25,591 --> 01:37:30,346
Elle était pauvre. Fille de concierge.
C'était Dèche-ville, ici.
878
01:37:30,596 --> 01:37:32,806
Ça n'a pas changé.
879
01:37:37,937 --> 01:37:39,313
C'est chez toi ?
880
01:37:40,898 --> 01:37:44,068
Je suis célibataire.
Ça me suffit largement.
881
01:37:44,318 --> 01:37:47,196
C'est propre, et surtout, c'est à moi.
882
01:37:50,199 --> 01:37:53,911
- T'as faim ?
- Plus du tout depuis ton appel.
883
01:37:54,161 --> 01:37:56,622
J'ai réservé une table pour ce soir.
884
01:37:56,872 --> 01:37:58,582
Tu as vu les autres ?
885
01:38:00,167 --> 01:38:04,922
Cet après-midi, j'ai eu l'impression
que je saurai quand chacun arriverait.
886
01:38:05,130 --> 01:38:06,882
On n'est pas au complet.
887
01:38:09,343 --> 01:38:10,761
Pareil pour toi ?
888
01:38:10,970 --> 01:38:15,015
- Quoi que ce soit, c'est puissant.
- Au retour des souvenirs.
889
01:38:18,352 --> 01:38:19,728
Quoi ?
890
01:38:21,689 --> 01:38:24,608
Voilà peut-être de quoi
stimuler ta mémoire.
891
01:38:31,949 --> 01:38:33,325
Silver.
892
01:38:33,742 --> 01:38:38,330
Je l'ai trouvé aux puces il y a un an.
Quelque chose m'a poussé à l'acheter.
893
01:38:38,581 --> 01:38:43,919
Il a un pneu crevé, mais c'est tout.
Attends de savoir le plus étrange.
894
01:38:44,962 --> 01:38:48,924
J'ai acheté ces rustines
sur un coup de tête...
895
01:38:49,174 --> 01:38:52,469
trois mois avant de tomber
sur ce vélo.
896
01:38:53,596 --> 01:38:56,849
Une sorte de force
nous guidait cet été-là.
897
01:38:57,057 --> 01:39:01,478
J'ignore si elle est venue à
notre secours ou si nous l'avons créée.
898
01:39:01,729 --> 01:39:04,064
Mais peut-être qu'elle est encore ici.
899
01:39:04,773 --> 01:39:07,067
Je vais me changer.
900
01:39:44,563 --> 01:39:46,315
ESPACE À LOUER
901
01:39:46,565 --> 01:39:49,526
Pas le Paramount, bande de salauds !
902
01:39:49,735 --> 01:39:53,113
Comment les gens du coin
vont-ils pouvoir se cultiver ?
903
01:39:58,494 --> 01:40:00,621
REPOSE EN PAIX
RICHIE TOZIER
904
01:40:00,829 --> 01:40:02,373
Né en 1950 - Décédé en 1990
905
01:40:08,128 --> 01:40:10,089
- Vous désirez ?
- Mike Hanlon.
906
01:40:10,297 --> 01:40:13,467
Il vient de sortir.
Il va sûrement revenir.
907
01:40:14,051 --> 01:40:15,469
Tant mieux.
908
01:40:16,178 --> 01:40:19,848
Je vais m'asseoir là
et l'attendre bien sagement.
909
01:40:20,891 --> 01:40:23,394
Allez, Tozier. Reprends-toi.
910
01:40:26,480 --> 01:40:29,441
J'ai pensé qu'un verre d'eau
vous ferait du bien.
911
01:40:40,327 --> 01:40:44,248
Un peu trop jeune pour toi,
tu trouves pas, Richie ?
912
01:40:44,498 --> 01:40:46,333
Bip-bip, Richie.
913
01:40:46,542 --> 01:40:49,461
J'ai rien entendu. Que dalle !
914
01:40:50,587 --> 01:40:52,172
Je vous demande pardon ?
915
01:40:52,381 --> 01:40:54,216
Monte me voir, Richie.
916
01:40:54,758 --> 01:40:58,095
J'ai un ballon pour toi.
917
01:40:58,595 --> 01:41:01,557
Ça te dirait pas, un ballon ?
918
01:41:03,100 --> 01:41:06,979
Qu'y a-t-il ?
Un ballon, c'est pas assez ?
919
01:41:07,187 --> 01:41:08,939
Une centaine, alors !
920
01:41:34,590 --> 01:41:36,633
Tout va bien ?
921
01:41:36,842 --> 01:41:41,305
Dernière chance, Tozier.
Pars avant la tombée de la nuit.
922
01:41:41,555 --> 01:41:43,891
T'es trop vieux
pour pouvoir m'arrêter.
923
01:41:44,141 --> 01:41:46,935
Vous êtes tous trop vieux !
924
01:41:47,186 --> 01:41:50,314
- Dites à Mike Hanlon...
- Pardon, M. le boucher...
925
01:41:50,564 --> 01:41:54,151
vous avez des pieds de porc ?
Vous en avez ?
926
01:41:54,401 --> 01:41:57,237
Vous devez avoir du mal à marcher !
927
01:41:58,322 --> 01:42:01,450
Dites à Mike Hanlon
que j'ai dû partir...
928
01:42:01,700 --> 01:42:03,744
que j'ai dû aller me changer.
929
01:42:03,952 --> 01:42:05,037
Dites-lui !
930
01:42:06,872 --> 01:42:09,208
Dites-lui que je le verrai ce soir.
931
01:42:09,458 --> 01:42:11,001
Pars !
932
01:42:11,251 --> 01:42:13,253
Dernière chance. Pars !
933
01:42:13,462 --> 01:42:15,589
Pars tant qu'il est encore temps.
934
01:42:15,839 --> 01:42:17,674
Pardon, madame.
935
01:42:17,925 --> 01:42:21,261
Votre réfrigérateur marche-t-il ?
Oui ?
936
01:42:21,512 --> 01:42:25,182
Rattrapez-le
avant qu'il ne s'échappe !
937
01:43:31,248 --> 01:43:32,916
Sacré toi.
938
01:43:33,125 --> 01:43:34,877
Pas n'importe quelles cartes.
939
01:43:35,127 --> 01:43:39,006
- Des cartes Bicycle.
- Les plus bruyantes.
940
01:43:54,062 --> 01:43:55,647
Ça m'a pas échappé.
941
01:44:03,405 --> 01:44:06,366
Suis le dossier Miller à ma place.
942
01:44:06,533 --> 01:44:07,910
BIENVENUE À DERRY
943
01:44:09,119 --> 01:44:10,954
Comment ?
944
01:44:11,204 --> 01:44:13,206
Je ne t'entends plus, Fran.
945
01:44:13,415 --> 01:44:15,918
Je te rappellerai de l'hôtel.
946
01:44:26,261 --> 01:44:27,763
Arrêtez-vous une minute.
947
01:44:34,436 --> 01:44:36,146
Attendez-moi.
948
01:45:04,091 --> 01:45:08,095
- T'es mort, gros lard.
- On va te faire la peau !
949
01:45:25,946 --> 01:45:28,907
- Ça t'a plu ?
- À la prochaine, Porcinet.
950
01:45:37,541 --> 01:45:38,959
Ça va, petit ?
951
01:45:39,209 --> 01:45:41,003
Mon genou.
952
01:45:50,679 --> 01:45:54,558
- Une chance que vous ayez ce bandana.
- Sois prêt.
953
01:45:54,808 --> 01:45:57,477
T'as qu'à le garder.
954
01:45:58,895 --> 01:46:00,814
Je crois que ça va aller.
955
01:46:01,023 --> 01:46:04,026
Tiens bon, champion. Tu t'en sortiras.
956
01:46:10,699 --> 01:46:12,409
Content de te revoir.
957
01:46:14,369 --> 01:46:17,622
Tu es devenu quoi
après toutes ces années ?
958
01:46:26,048 --> 01:46:29,926
On a hâte que tu viennes
nous rejoindre en bas.
959
01:46:30,469 --> 01:46:34,639
Tu es dans mon imagination.
Seulement dans mon imagination.
960
01:46:44,483 --> 01:46:46,651
Vous avez une pièce, monsieur ?
961
01:46:46,902 --> 01:46:49,946
Hé, vous êtes bien nerveux !
962
01:46:50,155 --> 01:46:54,076
J'allais pas vous faire de mal.
Je vous connais même pas.
963
01:47:05,420 --> 01:47:06,922
Au Derry Inn, c'est ça ?
964
01:47:08,006 --> 01:47:10,050
Ça vous a rappelé votre enfance ?
965
01:47:10,634 --> 01:47:16,014
En quelque sorte.
Je suis allé saluer de vieux fantômes.
966
01:47:30,570 --> 01:47:32,405
FAIS
DEMI-TOUR
967
01:47:47,379 --> 01:47:50,173
De l'eau a vraiment coulé
sous les ponts.
968
01:47:56,096 --> 01:47:57,931
Voilà ton médicament.
969
01:47:59,558 --> 01:48:03,812
- Quel âge as-tu, fiston ?
- Onze ans. Presque douze.
970
01:48:04,771 --> 01:48:07,607
T'es assez vieux. Suis-moi.
971
01:48:17,200 --> 01:48:19,870
Détends-toi, Eddie.
Je ne vais pas te mordre.
972
01:48:20,120 --> 01:48:23,915
Tu es trop tendu, trop raide.
C'est la cause de tes ennuis.
973
01:48:24,124 --> 01:48:27,961
Prends ton asthme, par exemple.
974
01:48:29,629 --> 01:48:33,008
- Tu sais ce qu'est un placebo ?
- Je dois y aller.
975
01:48:33,300 --> 01:48:38,180
- De l'eau avec une pointe de camphre.
- Non.
976
01:48:38,722 --> 01:48:41,850
Le médecin est faible,
et ta mère te voudrait malade.
977
01:48:42,100 --> 01:48:44,227
Toi, t'es pris entre deux feux.
978
01:48:44,519 --> 01:48:49,566
C'est un mensonge éhonté !
Je souffre d'asthme. Vraiment !
979
01:48:54,237 --> 01:48:56,114
Votre médicament.
980
01:48:59,701 --> 01:49:03,622
Rien de tel que de suçoter
ce bon vieil inhalateur, hein ?
981
01:49:06,124 --> 01:49:09,669
Junior, apporte-moi un cigare.
982
01:49:09,878 --> 01:49:13,006
Tu sais bien que ça t'est interdit,
papy.
983
01:49:14,216 --> 01:49:16,134
M. Keene ?
984
01:49:23,141 --> 01:49:27,187
- Un cigare pour le vieillard ?
- Désolé, je n'en ai pas.
985
01:49:27,437 --> 01:49:30,649
Je suis Eddie Kaspbrak.
Le fils de Sonia Kaspbrak ?
986
01:49:31,149 --> 01:49:33,276
Et un bâton de réglisse ?
987
01:49:33,526 --> 01:49:36,363
J'ai toujours eu un faible
pour le réglisse.
988
01:49:38,907 --> 01:49:45,538
Je voulais vous remercier d'avoir
essayé de me révéler la vérité jadis.
989
01:49:49,292 --> 01:49:52,420
T'as l'air un peu pâlot, fiston.
990
01:49:54,798 --> 01:49:57,342
- Je dois y aller.
- Aqua.
991
01:49:58,718 --> 01:50:02,347
- Quoi ?
- H2O.
992
01:50:02,597 --> 01:50:04,724
Eau.
993
01:50:05,183 --> 01:50:07,435
Ce n'est que de l'eau.
994
01:50:07,936 --> 01:50:10,939
C'est dans ta tête, fiston.
995
01:50:11,648 --> 01:50:13,233
Vous vous souvenez de moi.
996
01:50:13,650 --> 01:50:15,026
Oh, M. Keene !
997
01:50:18,280 --> 01:50:23,410
- Pars tant qu'il est encore temps.
- M. Keene, s'il vous plaît.
998
01:50:23,618 --> 01:50:26,037
Méfie-toi, petit Eddie.
999
01:50:26,288 --> 01:50:27,789
Méfie-toi !
1000
01:50:27,998 --> 01:50:29,958
Fillette !
1001
01:50:34,004 --> 01:50:36,339
Pas de cigare, fiston.
1002
01:50:36,548 --> 01:50:41,136
J'ai toujours eu un faible
pour le réglisse.
1003
01:51:19,424 --> 01:51:22,635
Pardon. J'ai cru sonner chez Marsh.
1004
01:51:23,136 --> 01:51:26,139
- Oui.
- Il n'y a pas de Marsh ici. Sauf...
1005
01:51:26,931 --> 01:51:30,310
- Vous ne parlez pas d'Alvin Marsh ?
- Si, mon père.
1006
01:51:30,685 --> 01:51:34,731
Je suis désolée que ce soit moi,
une inconnue, qui vous l'apprenne...
1007
01:51:34,939 --> 01:51:38,485
mais votre père est mort
depuis cinq ans.
1008
01:51:38,651 --> 01:51:39,986
Mais c'est écrit...
1009
01:51:44,282 --> 01:51:46,785
"Kersh." J'ai cru lire Marsh.
1010
01:51:46,993 --> 01:51:48,286
Je suis Mme Kersh.
1011
01:51:48,536 --> 01:51:50,997
J'ai un peu connu votre père.
1012
01:51:51,206 --> 01:51:54,125
- Entrez. Je vais faire du thé.
- Je n'oserais pas.
1013
01:51:54,334 --> 01:51:57,754
Mais bien sûr que si, voyons.
J'insiste.
1014
01:52:09,849 --> 01:52:11,935
Ne vous gênez pas pour visiter.
1015
01:52:12,143 --> 01:52:14,562
Vous désirez peut-être
vous rafraîchir ?
1016
01:52:48,805 --> 01:52:53,852
Vous vous êtes assoupie là-dedans ?
Le thé est prêt.
1017
01:52:57,272 --> 01:52:58,857
Le thé.
1018
01:52:59,149 --> 01:53:01,067
Ça va me faire du bien.
1019
01:53:02,193 --> 01:53:06,823
Vous avez fait des merveilles ici.
C'est si différent. Si charmant.
1020
01:53:07,031 --> 01:53:11,411
Merci, mademoiselle. J'appelle toutes
les jolies jeunes filles "mademoiselle".
1021
01:53:11,661 --> 01:53:13,288
Ne vous formalisez pas.
1022
01:53:23,298 --> 01:53:27,469
Je vous en prie, mon cœur.
Buvez tant que c'est chaud.
1023
01:53:40,231 --> 01:53:45,028
Ne vous tracassez pas pour ça,
mon cœur. Je m'en charge.
1024
01:53:45,236 --> 01:53:50,241
- C'était bien écrit Marsh.
- Le plus sage serait de vous enfuir.
1025
01:53:50,450 --> 01:53:55,872
Rester équivaut à pire que la mort.
Ils flottent en bas.
1026
01:53:56,080 --> 01:53:57,457
Ils flottent.
1027
01:54:00,585 --> 01:54:04,255
Tu m'inquiètes, Bevvie.
Tu m'inquiètes beaucoup.
1028
01:54:06,090 --> 01:54:09,552
Ça ne sert à rien de t'enfuir, Bevvie.
1029
01:54:10,887 --> 01:54:14,474
Tu n'es pas réel. Tu n'es pas réel !
1030
01:55:11,197 --> 01:55:15,618
Je t'avais prévenu, quand tu me l'as
présenté, que c'était un crétin.
1031
01:55:15,785 --> 01:55:19,664
- Greco, je t'interdis de l'insulter.
- Comment ose-t-il !
1032
01:55:19,872 --> 01:55:23,167
Tu te plaignais de lui
depuis le début du tournage.
1033
01:55:23,376 --> 01:55:26,045
Sa carrière dans le cinéma
est terminée.
1034
01:55:26,254 --> 01:55:30,466
Si tu avais vu son visage...
C'était effrayant.
1035
01:55:30,675 --> 01:55:35,179
Rien de tel qu'une crise
pour rabibocher un couple.
1036
01:55:35,430 --> 01:55:37,181
Ou achever de le séparer...
1037
01:55:37,432 --> 01:55:39,767
- si les Dieux sont avec moi.
- Michael.
1038
01:55:40,018 --> 01:55:44,772
Je remarque simplement
qu'à quelque chose malheur est bon.
1039
01:55:45,023 --> 01:55:48,401
Tu me laisserais prendre
quelques jours de congé ?
1040
01:55:48,651 --> 01:55:51,779
Je vais feindre
de n'avoir rien entendu, Audra.
1041
01:55:52,030 --> 01:55:56,534
Je peux remplacer
ton imbécile de mari, mais pas toi.
1042
01:55:57,410 --> 01:56:00,038
Ne songe même pas à partir, Audra.
1043
01:56:00,246 --> 01:56:03,249
Tu as travaillé très dur
pour ta carrière.
1044
01:56:03,499 --> 01:56:09,589
Tu ne voudrais pas la gâcher bêtement,
ni nuire à notre relation d'affaires.
1045
01:56:09,797 --> 01:56:16,012
Ni transformer une amitié
en une haine violente et vengeresse.
1046
01:56:18,723 --> 01:56:21,768
Mais inutile d'évoquer
cette possibilité.
1047
01:56:23,311 --> 01:56:25,313
On se voit demain.
1048
01:56:42,163 --> 01:56:44,749
Service des réservations,
s'il vous plaît.
1049
01:56:44,999 --> 01:56:49,712
J'aimerais un siège sur le prochain
vol pour les États-Unis.
1050
01:57:09,440 --> 01:57:12,902
Excusez-moi.
Je cherche la table de M. Hanlon.
1051
01:57:16,614 --> 01:57:19,534
- Eddie Kaspbrak ?
- Meule de Foin ?
1052
01:57:20,660 --> 01:57:25,707
- Et le reste de la meule ?
- Envolé mais pas oublié.
1053
01:57:27,709 --> 01:57:29,544
Ça, alors.
1054
01:57:31,212 --> 01:57:33,464
On a besoin d'une réplique
de Tozier.
1055
01:57:33,673 --> 01:57:35,174
J'en ai bien peur.
1056
01:57:35,383 --> 01:57:37,635
J'y crois pas. Regarde-toi.
1057
01:57:41,097 --> 01:57:43,891
- Mike, c'est toi ?
- Personne d'autre.
1058
01:57:48,646 --> 01:57:51,566
- Qui veut un verre ?
- Moi, volontiers.
1059
01:57:51,774 --> 01:57:53,735
- C'est quoi, ça ?
- Mon chien.
1060
01:57:53,943 --> 01:57:55,945
De l'eau gazeuse, pour moi.
1061
01:58:02,994 --> 01:58:05,413
Tu peux pas te montrer dans cet état.
1062
01:58:05,663 --> 01:58:11,669
C'était une hallucination.
Trop d'éclate en 1967. Reprends-toi.
1063
01:58:11,961 --> 01:58:13,421
Tu es surmené, petit.
1064
01:58:15,798 --> 01:58:17,508
Je lève mon verre à...
1065
01:58:17,717 --> 01:58:21,846
Qui est chauve, qui est fripé,
et combien d'anges ont des ailes ?
1066
01:58:22,054 --> 01:58:23,765
Bip-bip, Richie !
1067
01:58:29,479 --> 01:58:31,773
- Comment vas-tu ?
- Bien. Et toi ?
1068
01:58:34,484 --> 01:58:37,028
Belle brochette
de séduisants vieillards.
1069
01:58:52,084 --> 01:58:54,212
Salut, beauté.
1070
01:58:59,717 --> 01:59:04,639
Tu es la personne que j'aime
le plus rattraper, Beverly Marsh.
1071
01:59:08,768 --> 01:59:14,357
En vous voyant, tout est remonté
d'un coup. Un vrai raz-de-marée.
1072
01:59:14,607 --> 01:59:18,820
Mike, dans quoi s'embarque-t-on ?
1073
01:59:25,117 --> 01:59:27,787
Je suis si fière de toi.
1074
01:59:28,371 --> 01:59:29,664
Où est...
1075
01:59:41,509 --> 01:59:43,636
Tout va bien, Bev ?
1076
01:59:46,764 --> 01:59:48,432
Non, j'ai...
1077
01:59:49,684 --> 01:59:52,353
- J'ai vu quelque chose.
- Nous aussi.
1078
01:59:52,562 --> 01:59:55,815
Purée.
Ce que j'ai vu à la bibliothèque !
1079
01:59:56,023 --> 01:59:59,569
- C'était Grippe-Sou ?
- Un peu que c'était lui.
1080
01:59:59,777 --> 02:00:01,112
Il est déjà à l'œuvre.
1081
02:00:02,113 --> 02:00:04,448
- Peut-être qu'il a peur.
- Ça.
1082
02:00:04,657 --> 02:00:07,618
- Que Ça a peur.
- Oh, purée. Ça !
1083
02:00:07,827 --> 02:00:10,288
Aide-nous à nous rafraîchir
la mémoire.
1084
02:00:10,955 --> 02:00:15,960
Oui, s'il te plaît.
Pour moi, tout ça, c'est du charabia.
1085
02:00:16,794 --> 02:00:21,841
Je ne me rappelle pas grand-chose.
Et quand j'essaie, tout se brouille.
1086
02:00:22,091 --> 02:00:24,719
Vous n'avez pas ressenti
la même chose ?
1087
02:00:24,927 --> 02:00:29,724
Quand j'ai franchi la limite du comté,
un voile m'est tombé sur les yeux.
1088
02:00:30,141 --> 02:00:32,852
- C'est peut-être l'eau.
- L'eau ?
1089
02:00:33,060 --> 02:00:35,313
C'est plutôt les égouts.
1090
02:00:36,939 --> 02:00:39,150
Tiens, une giclée d'acide sulfurique !
1091
02:00:43,195 --> 02:00:46,198
Inspire ! Reprends ton souffle.
1092
02:00:50,328 --> 02:00:54,749
Ça va. Je crois me souvenir
de Grippe-Sou maintenant :
1093
02:00:54,957 --> 02:00:58,127
Un grand mec blanc, le nez rouge...
1094
02:00:58,377 --> 02:01:02,715
20 mètres de haut,
et des dents en lames de rasoir...
1095
02:01:08,596 --> 02:01:11,057
Qu'est-ce qui nous arrive ?
1096
02:01:11,307 --> 02:01:13,559
Qu'est-ce qui se passe ?
1097
02:01:15,978 --> 02:01:17,688
Excusez-moi.
1098
02:01:18,105 --> 02:01:20,733
C'était un souvenir très frappant.
1099
02:01:20,983 --> 02:01:24,362
J'avais oublié que je l'avais regardé
droit dans les yeux.
1100
02:01:24,570 --> 02:01:28,157
Sauvant ainsi la vie de Stan.
Tu t'en rappelles ?
1101
02:01:30,576 --> 02:01:33,579
- Oui, ça me revient.
- En parlant de Stan ?
1102
02:01:35,539 --> 02:01:37,375
Où est notre droiture royale ?
1103
02:01:37,541 --> 02:01:41,295
- T'as prévenu Stan, n'est-ce pas ?
- Oui. À mon avis, il viendra.
1104
02:01:41,754 --> 02:01:43,381
Commençons sans lui.
1105
02:01:43,589 --> 02:01:45,841
On le mettra au courant. Raconte.
1106
02:01:46,050 --> 02:01:47,718
Je sais pas pour vous...
1107
02:01:47,927 --> 02:01:52,431
mais c'est la première fois depuis
mon arrivée que je me sens bien.
1108
02:01:52,640 --> 02:01:55,393
Allez ! Si on buvait un coup, hein ?
1109
02:01:55,601 --> 02:01:59,146
Vous voulez pas vous bâfrer un peu,
rigoler un coup ?
1110
02:01:59,355 --> 02:02:01,148
Un vrai discours de raté.
1111
02:02:01,357 --> 02:02:04,235
- Au Club des Ratés.
- Bien dit.
1112
02:02:04,485 --> 02:02:06,654
Au Club des Ratés !
1113
02:03:19,477 --> 02:03:23,731
"Tes femmes" ? T'en as mené
combien à l'autel, Richie ?
1114
02:03:23,939 --> 02:03:28,861
4 ou 5. Elles veulent toutes la même
chose. Sans vouloir te vexer, Bev.
1115
02:03:29,070 --> 02:03:32,823
Il y a pas de mal, pauvre type.
Bienvenue au Moyen-Âge.
1116
02:03:33,032 --> 02:03:37,453
- Et toi, Ben ? T'es marié ?
- J'ai toujours pu esquiver la balle.
1117
02:03:37,703 --> 02:03:42,333
- Et toi, Eddie ?
- Je fréquente une femme fantastique.
1118
02:03:42,583 --> 02:03:48,881
- Mais le boulot m'accapare trop.
- Crois-moi. Plutôt clamsé que marié.
1119
02:03:49,090 --> 02:03:52,551
- De la marmaille, Richie ?
- Pas à ma connaissance.
1120
02:03:52,802 --> 02:03:55,471
- Et toi, Bev ?
- Quoi ?
1121
02:03:55,721 --> 02:04:02,228
- Et toi ?
- Je vis avec... Non, pas mariée.
1122
02:04:03,062 --> 02:04:06,148
Richie,
qu'est-il advenu de tes lunettes ?
1123
02:04:06,357 --> 02:04:07,691
Lentilles de contact.
1124
02:04:07,942 --> 02:04:10,444
T'en as cassé tellement de paires...
1125
02:04:10,653 --> 02:04:13,656
que t'aurais dû investir
dans le sparadrap.
1126
02:04:13,864 --> 02:04:15,658
Oui, moi et Henry Bowers.
1127
02:04:18,327 --> 02:04:21,789
Dites-moi qu'un train a mis fin
à ses souffrances et à sa vie.
1128
02:04:21,997 --> 02:04:25,084
Ce serait trop beau.
Il moisit à Juniper Hills.
1129
02:04:25,334 --> 02:04:28,254
Depuis qu'il a confessé
le meurtre des gosses.
1130
02:04:28,462 --> 02:04:29,964
Il était dans les égouts.
1131
02:04:30,172 --> 02:04:33,425
- Cette ordure voulait tuer Stan.
- Nous tuer tous !
1132
02:04:33,634 --> 02:04:36,762
Quand il est ressorti,
ses cheveux étaient blancs.
1133
02:04:36,971 --> 02:04:39,306
- Il délirait.
- Il parlait d'un clown.
1134
02:04:39,515 --> 02:04:42,601
- Personne n'y a cru.
- Sauf pour les meurtres.
1135
02:04:42,852 --> 02:04:46,105
- Et nous, on n'a rien dit.
- Rien du tout.
1136
02:04:46,313 --> 02:04:48,107
Le meurtrier, c'était Ça.
1137
02:04:48,315 --> 02:04:50,192
Grâce à nous, Ça s'est arrêté.
1138
02:04:50,442 --> 02:04:52,695
C'est ce qu'on croyait.
1139
02:04:56,240 --> 02:04:59,827
CENTRE PÉNITENTIAIRE
DE JUNIPER HILLS
1140
02:05:00,077 --> 02:05:01,537
UNITÉ PSYCHIATRIQUE
1141
02:05:10,838 --> 02:05:13,257
Je suis en haut, le cerveau.
1142
02:05:15,301 --> 02:05:16,886
En haut.
1143
02:05:17,678 --> 02:05:19,930
Tu m'as aidé autrefois.
Ça te revient ?
1144
02:05:20,181 --> 02:05:21,932
Tu as coursé ces morveux.
1145
02:05:22,183 --> 02:05:25,686
Ça s'est joué à rien, petit Henry.
À rien.
1146
02:05:25,936 --> 02:05:28,272
Ça te plairait pas,
une nouvelle chance ?
1147
02:05:28,480 --> 02:05:31,025
Tu dois retourner finir le boulot.
1148
02:05:31,233 --> 02:05:34,737
Tu dois retourner à Derry
et les tuer tous.
1149
02:05:34,987 --> 02:05:37,114
Pour moi, Henry.
1150
02:05:37,364 --> 02:05:40,284
Tue-les tous, Henry.
1151
02:05:40,534 --> 02:05:44,955
Tue-les tous. Tue-les tous...
1152
02:05:51,253 --> 02:05:52,838
Bon, les sportifs en fauteuil...
1153
02:05:53,339 --> 02:05:55,591
j'ai passé une super soirée.
1154
02:05:55,799 --> 02:05:57,968
Mais j'ai un avion à 6 h du matin.
1155
02:05:58,177 --> 02:06:01,805
- Tu vas pas partir ?
- Tu cherches quoi ? L'aventure ?
1156
02:06:02,014 --> 02:06:05,559
Tu tiens vraiment à revivre
ce vieux cauchemar ?
1157
02:06:05,768 --> 02:06:08,854
Je t'aime, mais pas moi.
Je vais à l'hôtel.
1158
02:06:09,021 --> 02:06:13,067
Je me couche, et demain,
je me casse d'ici pour toujours.
1159
02:06:13,776 --> 02:06:16,153
Vous resterez tous dans mon cœur.
1160
02:06:16,362 --> 02:06:18,781
Te bile pas, on a tous peur.
1161
02:06:18,989 --> 02:06:21,283
Il n'a peut-être pas tort.
1162
02:06:22,534 --> 02:06:25,037
Si vous avez décidé
de redescendre...
1163
02:06:25,246 --> 02:06:28,582
Rien n'est décidé,
vu qu'on n'a pas pris de décision.
1164
02:06:28,791 --> 02:06:33,837
Écoutons Mike avant de partir chacun
dans notre coin. C'est trop demander ?
1165
02:06:34,046 --> 02:06:36,966
Et pouvoir dormir un peu,
c'est trop demander ?
1166
02:06:37,216 --> 02:06:39,843
Ayons au moins l'obligeance
d'écouter Mike !
1167
02:06:40,052 --> 02:06:43,055
C'est bon.
S'il veut partir, qu'il parte.
1168
02:06:43,305 --> 02:06:46,183
Nous sommes tous ici
à cause d'une promesse.
1169
02:06:46,433 --> 02:06:49,395
En ce qui me concerne,
vous avez tous tenu parole.
1170
02:06:49,979 --> 02:06:52,314
Ce qu'on fera
à partir de maintenant...
1171
02:06:52,564 --> 02:06:54,733
c'est à nous tous de le décider.
1172
02:06:54,942 --> 02:06:58,279
- Bien dit.
- Inutile, Richie. C'est déjà réglé.
1173
02:06:58,612 --> 02:07:00,781
- Non, attends.
- Faut pas.
1174
02:07:00,990 --> 02:07:03,867
C'est comme ça et pas autrement,
les gars.
1175
02:07:05,369 --> 02:07:08,747
Un grand merci alors
à M. Michael Hanlon...
1176
02:07:08,956 --> 02:07:13,043
celui sans qui rien de ceci
ne serait nécessaire. C'est écrit :
1177
02:07:13,377 --> 02:07:18,048
"Un énorme monstre visqueux va
vous avaler tout cru. Bonne journée."
1178
02:07:44,199 --> 02:07:46,618
Bouclez-la, tous.
1179
02:07:53,959 --> 02:07:55,753
Qu'y a-t-il ? Un problème ?
1180
02:07:55,961 --> 02:07:57,880
Quelque chose ne va pas ?
1181
02:07:58,088 --> 02:08:01,258
Notre ami a eu une crise d'asthme.
Mais il va mieux.
1182
02:08:01,508 --> 02:08:03,552
Beaucoup mieux.
1183
02:08:05,512 --> 02:08:07,222
Tout s'est bien passé ?
1184
02:08:07,431 --> 02:08:08,724
C'était parfait.
1185
02:08:18,400 --> 02:08:22,112
Les mecs, finalement,
j'ai plus sommeil.
1186
02:08:22,321 --> 02:08:24,573
Cassons-nous d'ici en vitesse.
1187
02:08:38,212 --> 02:08:41,256
Je suis bien chez les Uris ?
Stan est là ?
1188
02:08:41,507 --> 02:08:45,010
Ici Mike Hanlon, un vieil ami.
1189
02:08:45,260 --> 02:08:47,513
Et maintenant, on fait quoi ?
1190
02:08:47,721 --> 02:08:52,726
Avec un peu de savon et de l'huile
de coude, ce sera comme neuf.
1191
02:09:09,785 --> 02:09:12,955
Pourquoi sommes-nous
les seuls à voir ça ?
1192
02:09:13,163 --> 02:09:17,793
Là, tu me poses une colle.
Demandons à Monsieur Je-sais-tout.
1193
02:09:22,589 --> 02:09:24,883
Une minute. Allô, Stan ?
1194
02:09:25,134 --> 02:09:29,596
Je suis bien chez les Uris ?
J'essaie de joindre Stan Uris.
1195
02:09:29,888 --> 02:09:34,643
Dis à ce raté qu'il est mort ! Nous,
on s'est tous débrouillés pour venir.
1196
02:09:34,893 --> 02:09:38,105
On dirait tes vrais cheveux.
On t'a jamais dit...
1197
02:09:38,355 --> 02:09:40,315
Il y a des touristes parmi nous ?
1198
02:09:41,275 --> 02:09:46,071
J'arrive en avion de Los Angeles.
Mon train arrière est épuisé !
1199
02:09:46,280 --> 02:09:47,614
Dans tes rêves !
1200
02:09:47,823 --> 02:09:51,702
Quel bonheur d'être à Derry,
on y respire un si bon Derry-air.
1201
02:09:51,910 --> 02:09:55,497
La salle vibre d'amour ce soir,
c'est incroyable !
1202
02:09:55,789 --> 02:09:58,417
Eddie,
ajoute-les à mon carnet d'adresses.
1203
02:09:58,667 --> 02:10:03,213
Sauf Denbrough, lui, on le met
dans mon carnet de maladresses.
1204
02:10:04,047 --> 02:10:07,676
Je l'adore. Il est comme le frère
que je n'ai jamais eu.
1205
02:10:07,885 --> 02:10:10,179
Mais c'est le frère
que j'ai jamais eu !
1206
02:10:10,554 --> 02:10:11,847
Bip-bip, Richie.
1207
02:10:22,691 --> 02:10:24,067
Je vous remercie.
1208
02:10:27,279 --> 02:10:29,281
Stan est mort.
1209
02:10:38,790 --> 02:10:43,045
Il s'est ouvert les veines.
Juste après mon coup de fil.
1210
02:11:10,447 --> 02:11:14,785
Stan a été le dernier à voir Ça
cet été-là. Vous vous rappelez ?
1211
02:11:14,993 --> 02:11:20,165
Tout l'été, il avait répété :
"C'est scientifiquement impossible."
1212
02:11:20,457 --> 02:11:24,586
Il avait pourtant vu le clown.
Mais rien ne pouvait le convaincre.
1213
02:11:25,045 --> 02:11:28,507
Jusqu'à cet après-midi
du mois d'août.
1214
02:11:33,887 --> 02:11:36,598
Je descendais Chestnut Street...
1215
02:11:36,807 --> 02:11:41,144
quand j'ai vu Stan fuir à toutes
jambes comme s'il était poursuivi.
1216
02:11:43,105 --> 02:11:45,691
Ya-hou, Silver ! En avant !
1217
02:11:46,942 --> 02:11:51,029
Personnellement, je n'ai rien vu.
Seul Stan a vu quelque chose.
1218
02:11:51,280 --> 02:11:53,448
J'allais trop vite
pour me retourner.
1219
02:11:53,657 --> 02:11:57,035
Et je n'avais aucune envie
de voir ça, quoi que ce fût.
1220
02:11:57,369 --> 02:12:01,290
Il lui a fallu plusieurs heures
pour se calmer et tout me raconter.
1221
02:12:01,498 --> 02:12:07,629
Il m'a dit qu'il était allé observer
les oiseaux à Lampkin Park.
1222
02:12:07,879 --> 02:12:09,590
Comme un bon petit scout.
1223
02:12:09,840 --> 02:12:13,343
Pour "collectionner les oiseaux",
comme il disait.
1224
02:12:38,619 --> 02:12:42,372
Il n'avait pas l'intention
d'entrer dans la maison...
1225
02:12:42,623 --> 02:12:45,917
mais la voix n'arrêtait pas
de l'appeler.
1226
02:12:46,168 --> 02:12:51,006
Stan s'est bien sûr dit qu'il devait
y avoir une explication rationnelle.
1227
02:12:51,965 --> 02:12:53,592
Il y a quelqu'un ?
1228
02:13:00,682 --> 02:13:02,976
Je suis ici.
1229
02:13:31,421 --> 02:13:32,798
Il était pris au piège.
1230
02:13:33,006 --> 02:13:36,051
Il a brandi son guide des oiseaux
devant lui...
1231
02:13:36,259 --> 02:13:39,471
et s'est mis à crier à tue-tête
des noms d'oiseaux.
1232
02:13:39,680 --> 02:13:44,226
Bouvreuil, lagopède tacheté,
oriole de Baltimore...
1233
02:13:46,603 --> 02:13:50,190
grande aigrette, pivert à tête rouge,
merle à flancs roux.
1234
02:13:52,984 --> 02:13:55,112
Merle à flancs roux.
1235
02:13:55,612 --> 02:14:01,034
Le jour où nous sommes descendus
dans les égouts, Stan a vu Ça.
1236
02:14:01,576 --> 02:14:03,870
Les yeux dans les yeux.
1237
02:14:05,330 --> 02:14:10,752
Pas seulement le clown.
Ce qu'il y avait derrière le clown.
1238
02:14:12,045 --> 02:14:14,089
Il est venu me parler, à l'école.
1239
02:14:14,339 --> 02:14:18,468
Il m'a dit : "J'ai vu Ça, Eddie.
1240
02:14:19,136 --> 02:14:21,930
"J'ai regardé droit dans ses..."
1241
02:14:22,305 --> 02:14:25,142
Quelque chose comme des lumières.
1242
02:14:26,852 --> 02:14:30,147
"J'ai regardé droit
dans ses lumières-mortes."
1243
02:14:31,064 --> 02:14:36,820
Puis il a dit, ça ne m'avait pas
frappé sur le moment, je le jure :
1244
02:14:37,070 --> 02:14:39,531
"J'ai regardé
dans ses lumières-mortes...
1245
02:14:39,781 --> 02:14:43,285
- "et j'ai eu envie de me trouver là."
- Lumières-mortes.
1246
02:14:55,046 --> 02:14:58,300
- J'ai besoin d'un verre.
- Moi aussi.
1247
02:14:58,550 --> 02:15:02,471
- J'ai une bouteille. Qui d'autre ?
- Moi.
1248
02:15:12,314 --> 02:15:15,525
Excusez mon retard.
Alors, voyons un peu qui est là.
1249
02:15:18,445 --> 02:15:19,946
Billy, mon garçon !
1250
02:15:20,155 --> 02:15:22,824
Richie, tu t'es toujours pas enfui ?
1251
02:15:23,033 --> 02:15:25,744
Joli, ton nouveau nez. Indécelable.
1252
02:15:25,952 --> 02:15:28,246
Meule de Foin ! On reprend du poids ?
1253
02:15:28,413 --> 02:15:32,751
Bevvie, ton père ne s'inquiète plus
pour toi. Il adore ton copain.
1254
02:15:32,959 --> 02:15:34,836
Ta vie sexuelle, ça roule ?
1255
02:15:35,045 --> 02:15:36,713
Quelle vie sexuelle ?
1256
02:15:36,922 --> 02:15:38,882
Mike, tu nous as fait venir.
1257
02:15:39,132 --> 02:15:43,595
C'était la seule façon de nous voir,
vu que tu quitteras jamais ce bled.
1258
02:15:43,804 --> 02:15:46,890
J'ai réussi.
Je suis dans les lumières-mortes.
1259
02:15:47,432 --> 02:15:52,270
C'est vrai ce qu'on dit. On flotte
tous en bas. Vous flotterez aussi.
1260
02:15:52,687 --> 02:15:58,443
En effet, ils flottent tous !
Ils flottent tous !
1261
02:16:19,589 --> 02:16:20,715
Oh, mon Dieu !
1262
02:16:31,977 --> 02:16:33,812
Seigneur.
1263
02:16:57,919 --> 02:17:01,923
Cet endroit commence vraiment
par me sortir par les yeux !
1264
02:17:02,090 --> 02:17:07,387
J'écouterai tout ce que voudrez,
mais loin d'ici, par pitié !
1265
02:17:08,013 --> 02:17:10,307
D'accord. Filez-moi un coup de main.
1266
02:17:16,980 --> 02:17:19,900
Bill, c'est quoi ?
1267
02:17:20,942 --> 02:17:24,988
"Chez les... Papous..."
1268
02:17:29,242 --> 02:17:33,288
"Chez les Papous, il y a des Papous
papa et des Papous pas papa."
1269
02:17:33,538 --> 02:17:38,877
- C'est répété sur toute la page.
- Ma mère m'avait donné ça...
1270
02:17:39,085 --> 02:17:40,754
à répéter...
1271
02:17:41,755 --> 02:17:45,759
pour m'aider à contrôler
mon bégaiement.
1272
02:17:49,596 --> 02:17:53,058
Le prends pas mal, mec,
mais ça marche pas super.
1273
02:17:57,103 --> 02:18:00,607
On se casse d'ici en vitesse.
D'accord ?
1274
02:18:24,214 --> 02:18:26,841
Je suis en bas, Henry.
1275
02:18:32,931 --> 02:18:35,350
Belch ?
Qu'est-ce que tu fous là-dessous ?
1276
02:18:35,767 --> 02:18:39,145
T'as un problème que tu veux
que je t'aide à régler, Henry ?
1277
02:18:42,983 --> 02:18:46,027
En voilà, un bon petit.
1278
02:18:48,113 --> 02:18:52,158
Inutile de parler, Henry.
Je lis dans tes pensées.
1279
02:18:52,325 --> 02:18:53,868
Personne ne peut m'entendre.
1280
02:18:54,035 --> 02:18:57,330
- Tu veux quoi, Miller ?
- La même chose que toi.
1281
02:18:57,539 --> 02:19:00,458
- Je veux les faire payer.
- Ouais.
1282
02:19:00,709 --> 02:19:03,962
- Les faire payer.
- Il va falloir que tu sortes.
1283
02:19:04,212 --> 02:19:07,090
Il va falloir que tu retournes
à Derry.
1284
02:19:08,133 --> 02:19:10,051
J'ai besoin de toi, Henry.
1285
02:19:10,301 --> 02:19:14,389
- On a tous besoin de toi.
- Ils peuvent rien contre toi.
1286
02:19:14,597 --> 02:19:17,767
C'est ce qu'on pensait à l'époque.
Et pourtant.
1287
02:19:17,976 --> 02:19:20,520
- Ils t'ont bien eu.
- Me parle pas de ça.
1288
02:19:20,729 --> 02:19:24,107
Je peux me les faire,
tant qu'ils y croient un peu.
1289
02:19:24,357 --> 02:19:26,401
Mais toi, tu es vivant, Henry.
1290
02:19:26,609 --> 02:19:30,780
Tu peux te les faire, qu'ils y croient
un peu, beaucoup ou pas du tout.
1291
02:19:31,698 --> 02:19:36,411
- L'un après l'autre, Henry.
- Je suis coincé dans ce trou.
1292
02:19:36,661 --> 02:19:41,499
Il y a des barreaux aux fenêtres,
et Koontz est de garde ce soir.
1293
02:19:41,750 --> 02:19:44,044
Koontz, c'est le pire de tous.
1294
02:19:44,294 --> 02:19:48,590
- Je le déteste.
- Koontz, j'en fais mon affaire.
1295
02:19:56,556 --> 02:19:59,434
Montre la voie, Henry.
1296
02:19:59,809 --> 02:20:00,977
Montre la voie.
1297
02:20:20,955 --> 02:20:26,419
T'as dépassé les bornes, sale clebs.
Je vais te faire la tête au carré...
1298
02:21:00,411 --> 02:21:04,457
Je n'aurai nul besoin de ce barda.
Merci d'avoir pensé à moi...
1299
02:21:04,624 --> 02:21:09,045
et de te l'être procuré au cas où,
mais je passe mon tour ! Merci.
1300
02:21:09,212 --> 02:21:11,256
- Richie, tu hurles.
- Je sais.
1301
02:21:11,464 --> 02:21:14,092
Bip-bip, Richie. Bip-bip.
1302
02:21:14,676 --> 02:21:16,594
Raconte-nous des histoires, Mike.
1303
02:21:16,845 --> 02:21:22,225
Raconte-nous des trucs, qu'on oublie
ce qu'on a vu à la bibliothèque.
1304
02:21:23,059 --> 02:21:24,853
Eddie, allons, mec.
1305
02:21:25,103 --> 02:21:28,064
Te laisse pas impressionner.
Bats-toi.
1306
02:21:28,857 --> 02:21:31,734
Je me suis vu aujourd'hui.
C'était moi, petit.
1307
02:21:32,902 --> 02:21:36,489
Je sais que c'est que de la flotte,
mais j'en ai besoin.
1308
02:21:36,698 --> 02:21:38,408
Calme-toi, vieux.
1309
02:21:38,616 --> 02:21:41,828
Ça marche, c'est l'essentiel.
Tu y crois...
1310
02:21:42,036 --> 02:21:44,080
- c'est tout ce qui compte.
- Merci.
1311
02:21:45,999 --> 02:21:49,794
Vous vous rappelez désormais
ce qui s'est passé il y a 30 ans.
1312
02:21:50,003 --> 02:21:54,549
Une vague de meurtres, de mutilations,
de disparitions. Des enfants surtout.
1313
02:21:54,799 --> 02:21:58,219
Tout le monde avait peur,
mais personne ne faisait rien.
1314
02:21:58,469 --> 02:22:01,431
Jusqu'à ce qu'on affronte Ça.
1315
02:22:03,975 --> 02:22:05,185
Ça a failli mourir.
1316
02:22:05,351 --> 02:22:07,020
CORPS D'UNE FILLETTE RETROUVÉ
1317
02:22:08,438 --> 02:22:13,693
Bowers a avoué, et ça s'est arrêté.
Jusqu'à aujourd'hui. 30 ans plus tard.
1318
02:22:13,943 --> 02:22:17,030
Si l'on remonte dans le passé
de 30 ans en 30 ans...
1319
02:22:17,280 --> 02:22:21,701
on tombe à chaque fois sur un épisode
tragique de l'histoire de Derry.
1320
02:22:21,951 --> 02:22:24,287
1960 : l'incendie du Black Spot.
1321
02:22:24,537 --> 02:22:27,123
1930 :
l'explosion des anciennes aciéries.
1322
02:22:27,373 --> 02:22:31,753
1900 : le massacre de Drake's Creek.
Et ça continue comme ça.
1323
02:22:32,003 --> 02:22:37,508
Le plus intrigant reste la disparition
pure et simple de 253 colons.
1324
02:22:37,759 --> 02:22:43,389
Merci, Michael, pour cette histoire
passionnante, bien qu'un peu morbide.
1325
02:22:43,640 --> 02:22:45,350
Elle ne voulait pas savoir.
1326
02:22:45,600 --> 02:22:47,268
Tu étais déjà au courant.
1327
02:22:48,228 --> 02:22:52,357
- Mlle Douglas ne voulait rien savoir.
- C'est une maladie, Bev.
1328
02:22:52,607 --> 02:22:54,525
Personne ne veut rien savoir.
1329
02:22:54,776 --> 02:22:58,321
- C'est trop horrible. Ils font...
- Comme si de rien n'était.
1330
02:22:58,571 --> 02:23:02,700
Je me souviens d'un homme, M. Ross.
1331
02:23:03,076 --> 02:23:07,622
Il était devant chez lui.
Je rentrais de l'école.
1332
02:23:07,872 --> 02:23:12,961
Henry Bowers m'attendait.
Juste devant chez moi.
1333
02:23:14,254 --> 02:23:17,298
J'ai vu M. Ross
sur le trottoir d'en face.
1334
02:23:17,548 --> 02:23:19,467
Il avait l'air préoccupé.
1335
02:23:19,634 --> 02:23:22,220
J'ai cru qu'il allait
me porter secours, mais...
1336
02:23:22,720 --> 02:23:28,518
C'était incroyable. Il a détourné
les yeux et est rentré chez lui.
1337
02:23:33,690 --> 02:23:35,525
C'est là que j'ai compris.
1338
02:23:35,775 --> 02:23:38,861
Il y avait quelque chose
de très malsain à Derry.
1339
02:23:39,445 --> 02:23:41,114
Comment tu t'en es sortie ?
1340
02:23:41,864 --> 02:23:46,869
Papa est arrivé. Une des rares fois
où j'ai été ravie de le voir.
1341
02:23:48,413 --> 02:23:54,627
30 ans plus tard, jour pour jour,
les meurtres ont recommencé. Six déjà.
1342
02:23:54,877 --> 02:23:57,880
Plusieurs disparitions
ont été signalées.
1343
02:23:58,423 --> 02:24:01,467
Je voulais en avoir le cœur net
avant d'appeler.
1344
02:24:01,718 --> 02:24:06,306
Je l'ai eu après une découverte
sur le lieu du dernier crime.
1345
02:24:06,556 --> 02:24:09,142
Dire que c'était à peine hier.
1346
02:24:10,601 --> 02:24:13,104
Bref, j'ai trouvé ça.
1347
02:24:26,534 --> 02:24:30,580
Quelque chose de très particulier
se passe quand on est ensemble.
1348
02:24:30,830 --> 02:24:33,875
Cet été-là,
notre unité a fait notre force.
1349
02:24:34,125 --> 02:24:37,879
Autrement, Ça nous aurait démoli
l'un après l'autre.
1350
02:24:38,129 --> 02:24:41,257
Est-ce un hasard
si aucun de nous n'a d'enfant ?
1351
02:24:41,507 --> 02:24:44,510
Stan compris.
Quand on s'est rencontrés...
1352
02:24:44,761 --> 02:24:48,598
on était... eh bien, de vrais ratés.
1353
02:24:50,058 --> 02:24:54,937
Aujourd'hui, six ont quitté Derry
et connaissent une réussite éclatante.
1354
02:24:55,188 --> 02:24:57,982
- Des gagnants.
- On t'a laissé te dépatouiller.
1355
02:24:58,232 --> 02:25:01,819
Tu as gardé le phare pour nous.
Ça me rend malade.
1356
02:25:02,070 --> 02:25:04,739
- Moi aussi.
- Ce n'est pas votre faute.
1357
02:25:04,989 --> 02:25:08,368
C'est nos parents qui ont décidé
de partir ou de rester.
1358
02:25:08,618 --> 02:25:13,456
- Ensuite, je suis resté par choix.
- Tu es resté par obligation morale.
1359
02:25:14,749 --> 02:25:16,751
J'ignore ce qui se passera demain.
1360
02:25:17,001 --> 02:25:22,131
Mais je tiens à te remercier
pour ce que tu as fait pour nous.
1361
02:25:23,549 --> 02:25:26,844
COMPLET
1362
02:25:45,029 --> 02:25:47,782
- Bonsoir.
- Je suis encore loin de Derry ?
1363
02:25:48,032 --> 02:25:53,663
Je dirais... à 500 mètres
des premières maisons.
1364
02:25:54,038 --> 02:25:57,041
Dieu merci.
J'ai failli m'endormir au volant.
1365
02:25:57,291 --> 02:25:59,127
Je n'en peux plus de conduire.
1366
02:25:59,585 --> 02:26:02,338
Tournez à gauche après les Friches.
1367
02:26:02,588 --> 02:26:08,136
- Les Friches ?
- Là où jouaient les gamins.
1368
02:26:09,345 --> 02:26:13,474
Merci. Je vais reprendre la route.
1369
02:26:15,351 --> 02:26:18,729
Vous ne voulez pas votre ballon
d'abord, Mme Denbrough ?
1370
02:26:19,105 --> 02:26:20,148
Tu ne le veux pas ?
1371
02:26:22,400 --> 02:26:23,568
Tu ne le veux pas ?
1372
02:26:38,332 --> 02:26:42,628
Ils m'ont pourchassé dans le couloir,
puis ils m'ont tabassé.
1373
02:26:42,879 --> 02:26:45,548
L'entraîneur m'a trouvé par terre,
en larmes.
1374
02:26:45,798 --> 02:26:49,343
Au lieu de m'aider,
il s'est foutu de ma gueule.
1375
02:26:49,510 --> 02:26:52,805
Ça a fait tilt. J'ai dit :
"Vous entraînez les coureurs ?"
1376
02:26:53,055 --> 02:26:57,477
Il a acquiescé en ricanant. J'ai dit :
"Écoutez-moi bien, gros con...
1377
02:26:57,727 --> 02:27:00,730
"je vais battre vos types,
laminer vos records...
1378
02:27:00,980 --> 02:27:05,193
"et ensuite, vous viendrez
me présenter vos excuses."
1379
02:27:05,443 --> 02:27:08,404
- Bien dit !
- Et tu as tenu parole.
1380
02:27:08,654 --> 02:27:13,618
Je courais tout le temps.
Jusqu'à manquer de m'évanouir parfois.
1381
02:27:13,784 --> 02:27:16,829
Après mon premier 1 500 m,
j'ai vomi avant de m'évanouir.
1382
02:27:17,371 --> 02:27:19,457
Je me suis mis à nager
dans mon fute.
1383
02:27:19,707 --> 02:27:22,251
Je mangeais salade après salade.
En mars...
1384
02:27:22,502 --> 02:27:27,507
j'avais perdu 35 kg et pris 5 cm.
Je ne touchais plus terre en courant !
1385
02:27:27,757 --> 02:27:30,218
- Et t'as concouru ?
- En athlétisme.
1386
02:27:30,468 --> 02:27:33,429
Le premier jour, j'ai remporté
le 200 m et le 400 m.
1387
02:27:33,679 --> 02:27:35,181
Je les ai laminés.
1388
02:27:35,431 --> 02:27:39,977
Je suis allé réclamer mes excuses.
L'entraîneur m'a cogné de rage.
1389
02:27:40,228 --> 02:27:41,896
- Malgré ça ?
- C'était super.
1390
02:27:42,104 --> 02:27:44,565
- Tu l'as humilié.
- Publiquement.
1391
02:27:44,774 --> 02:27:47,777
Le lycée El Paso m'a sacré
athlète de l'année...
1392
02:27:47,985 --> 02:27:52,573
et l'entraîneur a perdu son poste
pour m'avoir trop montré son affection.
1393
02:27:52,865 --> 02:27:56,035
- Mets ça par écrit.
- C'est Bill, l'écrivain.
1394
02:27:56,244 --> 02:28:00,831
- Je n'écris que des romans d'horreur.
- Alors, que décidons-nous ?
1395
02:28:01,415 --> 02:28:06,754
Mike... Écoutez, les enfants...
1396
02:28:07,004 --> 02:28:12,301
on aura beau étudier
le plan des égouts à la loupe...
1397
02:28:12,552 --> 02:28:15,680
et accumuler les lampes-torches
et les casques...
1398
02:28:15,888 --> 02:28:22,270
au lever du jour, je serai vanné,
et je suggère qu'on se tire tous d'ici.
1399
02:28:22,520 --> 02:28:25,481
- J'ai tout nettoyé un jour.
- Nettoyé quoi ?
1400
02:28:26,857 --> 02:28:32,363
Le sang. Je l'avais nettoyé à fond
cette nuit-là.
1401
02:29:02,226 --> 02:29:07,815
Si je voulais redormir sous ce toit,
je devais découvrir la vérité.
1402
02:29:08,024 --> 02:29:12,695
Vérifier que je n'étais pas la seule
à voir le sang.
1403
02:29:23,247 --> 02:29:27,001
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
On a égorgé quelqu'un ?
1404
02:29:28,085 --> 02:29:32,089
Vous le voyez ?
Vous le voyez vraiment ?
1405
02:29:35,051 --> 02:29:38,679
On va nettoyer tout ça.
1406
02:29:41,891 --> 02:29:45,770
Jusqu'alors, j'étais convaincue
que je devenais folle.
1407
02:29:46,020 --> 02:29:49,482
C'était si étrange de se réjouir
d'une chose si macabre.
1408
02:29:50,316 --> 02:29:53,778
Ce jour-là, je suis tombée amoureuse
de vous tous.
1409
02:29:53,986 --> 02:29:57,865
Et après qu'on l'a nettoyé,
le sang n'est jamais revenu.
1410
02:30:04,622 --> 02:30:06,582
Le soleil va se lever.
1411
02:30:08,584 --> 02:30:10,670
- J'ai froid.
- Moi aussi.
1412
02:30:11,170 --> 02:30:12,755
Je vous rapporte un pull.
1413
02:30:13,005 --> 02:30:16,217
- J'ai un châle dans la chambre.
- Donne-moi ta clé.
1414
02:30:16,467 --> 02:30:19,595
Je te le rapporte.
Richie, tu as ta clé ?
1415
02:30:19,845 --> 02:30:24,809
Écoutez-moi bien. Restez groupés.
Pas de traînards.
1416
02:30:25,309 --> 02:30:28,521
- Prends n'importe quoi.
- Ça me dégourdira les jambes.
1417
02:30:28,771 --> 02:30:32,900
- Ben, n'y va pas seul.
- Je viens, mon inhalateur est vide.
1418
02:30:33,776 --> 02:30:34,985
Je vous accompagne.
1419
02:30:47,456 --> 02:30:52,378
- Je m'occupe de Richie.
- Rendez-vous dans 3 min. Pas plus.
1420
02:31:41,427 --> 02:31:42,845
Salut, négro.
1421
02:31:44,221 --> 02:31:47,433
Tu vas me le payer.
Vous allez tous me le payer.
1422
02:32:01,989 --> 02:32:05,367
Génial, tu l'as trouvé.
1423
02:32:06,869 --> 02:32:12,208
Je suis contente qu'on soit seuls.
Je voulais te dire quelque chose.
1424
02:32:13,417 --> 02:32:18,047
Ta chevelure de feux d'hiver
Braises de janvier
1425
02:32:18,631 --> 02:32:20,633
Ici brûle aussi mon cœur
1426
02:32:20,800 --> 02:32:22,259
C'était toi.
1427
02:32:23,010 --> 02:32:27,932
J'attendais depuis longtemps
l'occasion de remercier le poète.
1428
02:32:30,643 --> 02:32:33,229
- Tu as d'abord pensé à Bill ?
- Non.
1429
02:32:33,437 --> 02:32:37,942
Je savais que c'était toi.
Je l'ai toujours su.
1430
02:32:38,192 --> 02:32:42,613
Je voulais attendre
que nous soyons tous deux prêts.
1431
02:32:42,822 --> 02:32:45,658
Je suis prête aujourd'hui. Et toi ?
1432
02:33:15,688 --> 02:33:17,606
Embrasse-moi, gros lard.
1433
02:34:11,201 --> 02:34:13,120
- Ça va ?
- Je le tiens.
1434
02:34:16,498 --> 02:34:18,542
- Dépose-le.
- Par ici.
1435
02:34:18,751 --> 02:34:20,920
Attention. Doucement.
1436
02:34:24,256 --> 02:34:25,966
Dépêchez-vous !
1437
02:34:26,133 --> 02:34:27,968
Démarre !
1438
02:35:03,963 --> 02:35:07,841
Si Mike meurt,
on ne sera plus que cinq.
1439
02:35:08,092 --> 02:35:12,513
À qui le tour ? Qui sera le prochain ?
1440
02:35:12,763 --> 02:35:17,101
Pourquoi Ça agit-il ainsi ?
Pourquoi tant de haine ?
1441
02:35:17,351 --> 02:35:20,354
Pourquoi tant de perversité ?
1442
02:35:32,908 --> 02:35:34,994
Je vais t'avouer quelque chose.
1443
02:35:35,244 --> 02:35:38,706
Tu te rappelles le type d'homme
qu'était mon père ?
1444
02:35:38,956 --> 02:35:41,917
Je suis tombée amoureuse
d'un homme...
1445
02:35:42,126 --> 02:35:47,756
qui s'est révélé être en tout point
à l'image de mon père.
1446
02:35:49,341 --> 02:35:53,595
Pourquoi ai-je fait ça ?
Comment ai-je pu être si aveugle ?
1447
02:35:54,471 --> 02:35:59,893
Si tu t'en rends compte aujourd'hui,
tu n'es plus aveugle, Bev.
1448
02:36:00,144 --> 02:36:03,022
Félicitations. C'est un miracle.
1449
02:36:03,272 --> 02:36:07,151
Et puis toi, au moins,
tu es tombée amoureuse.
1450
02:36:07,401 --> 02:36:11,196
Au moins, ton cœur a ressenti
quelque chose.
1451
02:36:11,405 --> 02:36:14,033
Ça aussi, c'est un miracle.
1452
02:36:14,283 --> 02:36:19,204
Tu as l'âme d'un poète, Ben.
1453
02:36:20,581 --> 02:36:23,375
Feux d'hiver, braises de janvier...
1454
02:36:25,252 --> 02:36:28,464
- Pourquoi tu dis ça ?
- Tu en es l'auteur, non ?
1455
02:36:28,714 --> 02:36:31,383
Ta chevelure de feux d'hiver
Braises de janvier...
1456
02:36:31,633 --> 02:36:34,136
Je croyais
que c'était Bill mais c'était toi ?
1457
02:36:34,303 --> 02:36:37,848
C'est toi ou c'est le clown ?
Je suis perdu.
1458
02:36:38,015 --> 02:36:40,392
- Comment suis-je censé savoir ?
- C'est moi.
1459
02:36:40,559 --> 02:36:42,269
- Quoi ?
- C'est moi.
1460
02:36:55,157 --> 02:36:58,869
Ici brûle aussi mon cœur
1461
02:37:32,528 --> 02:37:34,863
- Il va s'en tirer.
- On peut le voir ?
1462
02:37:35,072 --> 02:37:39,118
Il est encore trop faible.
Un seul d'entre vous, pas longtemps.
1463
02:37:51,630 --> 02:37:54,258
Les autres attendent dehors.
1464
02:37:54,508 --> 02:37:57,261
- Henry ?
- Il est mort.
1465
02:37:58,679 --> 02:38:00,973
- La police ?
- Pas encore.
1466
02:38:02,057 --> 02:38:04,101
Méfie-toi de tout le monde.
1467
02:38:04,351 --> 02:38:10,023
Si on te demande, t'avais un peu bu,
tu dansais sur une table, tu es tombé.
1468
02:38:10,858 --> 02:38:14,486
Quiconque m'a vu danser
avalera le morceau.
1469
02:38:14,778 --> 02:38:16,697
Qu'est-ce que tu vas faire ?
1470
02:38:16,947 --> 02:38:20,576
J'en sais rien, mec.
Je n'en sais franchement rien.
1471
02:38:20,826 --> 02:38:23,203
Ma veste. Dans la poche extérieure.
1472
02:38:34,214 --> 02:38:36,675
C'est de l'argent. Elles le tueront.
1473
02:38:37,926 --> 02:38:41,096
Mais on les avait laissées dans les...
1474
02:38:43,724 --> 02:38:45,142
Tu y es retourné ?
1475
02:38:46,852 --> 02:38:49,563
J'étais presque sûr que Ça dormait.
1476
02:38:49,813 --> 02:38:51,106
Presque sûr ?
1477
02:38:52,191 --> 02:38:53,358
Tu y es allé seul ?
1478
02:38:54,484 --> 02:38:58,488
Il y a dix ans, ma vie allait mal.
J'étais au bord du suicide.
1479
02:38:58,739 --> 02:39:01,116
Je voulais que Ça se réveille
et me tue.
1480
02:39:01,491 --> 02:39:05,245
Toute la journée, j'ai tâtonné
dans le noir. J'en ai trouvé une.
1481
02:39:05,662 --> 02:39:11,752
Dans le siphon. Celle qui avait touché
Grippe-Sou était logée dans le mur.
1482
02:39:13,378 --> 02:39:17,257
J'ai pensé que ce genre d'aide
nous serait à nouveau utile.
1483
02:39:17,507 --> 02:39:21,720
Quand je suis remonté,
j'ai remis de l'ordre dans ma vie.
1484
02:39:21,970 --> 02:39:23,722
Il n'y a que ça qui a changé.
1485
02:39:23,972 --> 02:39:26,016
Presque du jour au lendemain.
1486
02:39:28,227 --> 02:39:29,811
La peur.
1487
02:39:31,647 --> 02:39:35,776
Bill, si tu décides
de ne pas les utiliser...
1488
02:39:36,026 --> 02:39:39,279
si tu pars, je comprendrai.
1489
02:39:45,619 --> 02:39:47,371
C'est un cadavre !
1490
02:39:47,621 --> 02:39:50,666
Vous ne suggérez pas
qu'on parte en le laissant là ?
1491
02:39:50,916 --> 02:39:53,543
- Si.
- On devrait appeler la police.
1492
02:39:53,794 --> 02:39:55,379
- Exact.
- Comprenez bien :
1493
02:39:55,629 --> 02:39:59,091
Toute la ville, c'est Ça
sous une forme ou une autre.
1494
02:40:09,184 --> 02:40:12,938
Si on prévient les flics,
si on mêle la ville à ça...
1495
02:40:13,188 --> 02:40:16,608
une chose horrible va arriver
à l'un d'entre nous.
1496
02:40:16,858 --> 02:40:21,405
À votre guise. Stan est mort.
Mike l'a échappé belle. C'en est trop.
1497
02:40:21,613 --> 02:40:24,616
- Je suis d'accord.
- Tu vas oublier, comme ça ?
1498
02:40:24,866 --> 02:40:28,704
Je n'ai plus l'âge de la chasse
au monstre. Tout comme Mike.
1499
02:40:28,954 --> 02:40:32,124
- Tout comme Stan.
- C'est ton avis aussi, Ben ?
1500
02:40:32,374 --> 02:40:36,128
Je sais surtout qu'il faut
que je sorte de cette chambre...
1501
02:40:36,378 --> 02:40:42,009
alors je suggère qu'on allume la télé
et qu'on sorte. On décidera ensuite.
1502
02:40:42,259 --> 02:40:44,511
Tout à fait d'accord.
1503
02:40:55,731 --> 02:40:58,567
L'inspecteur Rademacher a déclaré...
1504
02:40:58,775 --> 02:41:02,070
que la victime, Danielle Huxton,
jouait près de chez elle.
1505
02:41:02,612 --> 02:41:05,532
Il ne s'est pas prononcé
sur un lien éventuel...
1506
02:41:05,741 --> 02:41:09,161
avec la récente vague
de disparitions d'enfants.
1507
02:41:09,411 --> 02:41:12,956
Il a cependant révélé
que le corps avait été mutilé.
1508
02:41:13,206 --> 02:41:17,252
Les autres nouvelles : une série
de hold-up a surpris les policiers...
1509
02:41:19,880 --> 02:41:22,466
Vous m'enverrez la note, merci.
1510
02:41:22,716 --> 02:41:24,217
- Très bien.
- Moi aussi.
1511
02:41:24,468 --> 02:41:27,554
- Idem. Merci.
- C'était génial. Je file. Salut.
1512
02:42:13,475 --> 02:42:16,019
- On te dépose ?
- Tu vas où, Richie ?
1513
02:42:16,269 --> 02:42:18,814
- À l'aéroport.
- Comme nous tous, Bill.
1514
02:42:19,064 --> 02:42:20,440
Viens avec nous.
1515
02:42:21,024 --> 02:42:25,779
Je viens de voir quelque chose.
J'ignore si c'était la réalité...
1516
02:42:25,987 --> 02:42:28,657
si vous l'auriez vu ou non.
1517
02:42:30,033 --> 02:42:35,789
Je ne peux pas partir.
Sinon, je vais en perdre la raison.
1518
02:42:36,331 --> 02:42:41,253
Je ne pourrai plus distinguer
ma vie de mes cauchemars.
1519
02:42:41,711 --> 02:42:45,632
Je suis payé depuis des années
pour effrayer les gens.
1520
02:42:45,882 --> 02:42:49,386
Mais le plus effrayé, c'est moi.
1521
02:42:49,636 --> 02:42:54,307
Depuis toujours.
Je ne veux plus avoir peur.
1522
02:42:57,102 --> 02:42:59,271
J'y retourne.
1523
02:43:01,940 --> 02:43:04,317
Cette fois, je vais tuer Ça.
1524
02:43:04,568 --> 02:43:08,238
Aidez-moi. Aidez-moi.
1525
02:43:11,450 --> 02:43:13,410
S'il vous plaît, aidez-moi.
1526
02:44:18,099 --> 02:44:21,645
Personne n'a apporté un truc utile,
comme un bazooka ?
1527
02:44:21,895 --> 02:44:24,523
J'ai apporté ceci. Je l'avais gardé.
1528
02:44:24,773 --> 02:44:27,275
- T'étais une experte.
- Tu ratais jamais.
1529
02:44:27,484 --> 02:44:29,694
Comme si Bev était destinée.
1530
02:44:29,945 --> 02:44:32,072
Tu as ouvert le crâne du clown.
1531
02:44:32,322 --> 02:44:34,074
- Cette lumière !
- Si vive.
1532
02:44:34,574 --> 02:44:36,576
Les lumières-mortes. On les a vues.
1533
02:44:38,495 --> 02:44:42,082
- Où diable...
- Mike est redescendu les chercher.
1534
02:44:42,332 --> 02:44:46,336
Elles sont pour lui, et pour Stan.
1535
02:44:46,753 --> 02:44:49,589
- Les sept de la chance.
- De nouveau réunis.
1536
02:44:50,340 --> 02:44:52,717
Et maintenant, vous allez faire quoi ?
1537
02:44:52,968 --> 02:44:58,765
Chanter "Kumbaya" ? Réveillez-vous.
Respirez un bon coup. Vous sentez ?
1538
02:44:58,974 --> 02:45:02,477
L'odeur de la mort. Pas pour Mike,
Stan ou Henry Bowers.
1539
02:45:02,727 --> 02:45:08,942
Pour nous. C'est dans l'air. Les ratés
combattent Ça, les ratés meurent.
1540
02:45:09,401 --> 02:45:11,152
T'es pas forcé de descendre.
1541
02:45:11,736 --> 02:45:14,406
J'étais pas forcé de prendre l'avion.
1542
02:45:14,656 --> 02:45:19,494
J'étais pas forcé de vous suivre ici.
Et je suis pas forcé de descendre.
1543
02:45:24,958 --> 02:45:27,627
N'empêche,
on aurait dû prendre un bazooka.
1544
02:46:35,153 --> 02:46:40,742
La première chose que j'avais vue,
c'était un de ces horribles pompons.
1545
02:46:45,580 --> 02:46:48,333
- Ce sac, il a l'air neuf.
- Oh, mon Dieu !
1546
02:46:48,583 --> 02:46:50,543
- Ce n'est pas possible.
- Quoi ?
1547
02:46:50,752 --> 02:46:52,045
- Audra.
- Quoi ?
1548
02:46:52,253 --> 02:46:54,881
Non, c'est pas...
Elle est ici.
1549
02:46:55,131 --> 02:46:56,758
- Sa femme ?
- Ça l'a enlevée.
1550
02:46:56,966 --> 02:46:58,718
Ce doit être un piège.
1551
02:46:58,968 --> 02:47:00,929
Bill, attends, nom de Dieu !
1552
02:47:18,363 --> 02:47:20,281
- Bill !
- Reviens, Bill.
1553
02:47:22,117 --> 02:47:25,453
Tu veux te faire tuer ou quoi ?
Mon Dieu, Bill !
1554
02:47:25,704 --> 02:47:27,080
Tu vas bien ?
1555
02:47:27,330 --> 02:47:32,043
C'est ma faute. Elle m'a suivi.
C'est ma... ma faute...
1556
02:47:32,252 --> 02:47:36,631
Bill ! Assez ! Si elle est ici,
il n'y a qu'une façon de la sauver.
1557
02:47:37,257 --> 02:47:40,552
On est venus ici dans un but précis,
et on va l'accomplir.
1558
02:47:40,802 --> 02:47:44,347
On a besoin de toi. Tu dois
nous défendre comme autrefois...
1559
02:47:44,597 --> 02:47:47,934
sinon, aucun de nous
ne ressortira d'ici vivant !
1560
02:47:57,902 --> 02:47:59,612
Viens.
1561
02:48:04,951 --> 02:48:06,661
Restez groupés.
1562
02:48:24,554 --> 02:48:28,391
- La carte ne couvre pas cette partie.
- À mon avis...
1563
02:48:29,350 --> 02:48:30,852
Par là.
1564
02:49:06,930 --> 02:49:07,972
On y est.
1565
02:49:08,890 --> 02:49:10,183
Seigneur.
1566
02:49:10,433 --> 02:49:13,061
- Les racines poussent vers le bas.
- Oui.
1567
02:49:13,311 --> 02:49:16,147
- Les murs se sont fissurés.
- À l'arrivée de Ça.
1568
02:49:16,314 --> 02:49:20,985
- Pourvu qu'elles restent tranquilles.
- N'y pense pas, Eddie Spaghetti.
1569
02:49:21,194 --> 02:49:27,075
- Ne m'appelle pas comme ça.
- Quelque chose vient par ici.
1570
02:50:03,027 --> 02:50:05,280
- Mon bateau.
- Georgie.
1571
02:50:05,530 --> 02:50:09,826
- C'est entièrement ta faute.
- Oh, Georgie.
1572
02:50:10,076 --> 02:50:13,746
Entièrement ta faute.
Tu m'as envoyé dehors, et Ça m'a tué.
1573
02:50:13,997 --> 02:50:17,876
Non, non, Georgie,
je... je savais pas.
1574
02:50:18,126 --> 02:50:22,213
Bill, ce n'est pas Georgie,
rappelle-toi. Combats Ça !
1575
02:50:22,463 --> 02:50:27,176
Ça était dans le caniveau, Bill.
Tu as laissé Ça me tuer.
1576
02:50:27,468 --> 02:50:32,056
- Non, je t'aimais.
- Bill, ce truc n'est pas ton frère.
1577
02:50:32,265 --> 02:50:35,059
- Courage, mon vieux.
- Combats Ça.
1578
02:50:36,185 --> 02:50:40,398
Tu n'es pas George.
1579
02:50:41,357 --> 02:50:43,776
George est mort.
1580
02:50:44,027 --> 02:50:46,154
Et ce n'est pas ma faute.
1581
02:50:54,329 --> 02:50:59,876
T'as tué mon frère George, ordure !
Montre-toi maintenant.
1582
02:51:00,126 --> 02:51:01,544
Montre-toi maintenant.
1583
02:51:02,670 --> 02:51:05,673
Allez, manifeste-toi.
1584
02:51:09,302 --> 02:51:12,472
Tu as tué mon petit frère...
1585
02:51:12,722 --> 02:51:14,974
et tu vas me le payer.
1586
02:51:18,102 --> 02:51:19,938
Partez !
1587
02:51:20,647 --> 02:51:24,067
Tant qu'il est encore temps.
1588
02:51:25,193 --> 02:51:29,030
C'est votre dernière chance !
1589
02:51:29,280 --> 02:51:31,324
Montre-toi.
1590
02:51:33,660 --> 02:51:39,874
Qu'il est bête.
Il croit encore qu'il peut me voir.
1591
02:51:41,668 --> 02:51:47,382
Tu ne verras jamais que ce que
ton esprit étroit te laisse voir.
1592
02:51:47,632 --> 02:51:52,345
Partez ! Immédiatement.
Car si vous restez...
1593
02:51:52,595 --> 02:51:58,685
vous perdrez votre petite tête
dans mes lumières-mortes.
1594
02:51:58,935 --> 02:52:00,311
Comme tous les autres.
1595
02:52:01,521 --> 02:52:04,023
Comme tous les autres.
1596
02:52:23,251 --> 02:52:25,878
Bill, on ne peut pas combattre
ce truc.
1597
02:52:26,129 --> 02:52:28,131
C'est comme combattre de la fumée.
1598
02:52:28,339 --> 02:52:33,386
Tu n'as pas compris ce que Mike
a voulu nous dire ? Ça se ravitaille.
1599
02:52:33,594 --> 02:52:36,764
Ça se réveille tous les 30 ans
pour se ravitailler.
1600
02:52:37,015 --> 02:52:43,104
Et pour se ravitailler, Ça doit
endosser une forme physique.
1601
02:52:43,354 --> 02:52:44,814
Ça n'est pas loin.
1602
02:52:45,606 --> 02:52:48,609
Par ici, quelque part.
1603
02:53:57,178 --> 02:53:58,930
Gla-gla, gla-gla.
1604
02:53:59,972 --> 02:54:02,058
- On est assez forts ?
- Il le faut.
1605
02:54:02,266 --> 02:54:06,104
Il faut que je vous avoue un truc
avant qu'on entre.
1606
02:54:07,855 --> 02:54:09,982
- J'ai menti.
- Quand ça ?
1607
02:54:10,233 --> 02:54:14,904
Quand j'ai dit que je fréquentais
quelqu'un. C'est faux.
1608
02:54:15,154 --> 02:54:20,660
En vérité, ça ne m'est jamais arrivé.
Je n'ai jamais couché avec personne.
1609
02:54:20,910 --> 02:54:24,455
- Tu veux dire que t'es puceau ?
- Oui.
1610
02:54:24,705 --> 02:54:27,583
J'y peux rien,
mais merci pour la confidence.
1611
02:54:27,834 --> 02:54:29,919
Richie, laisse-le s'exprimer.
1612
02:54:31,754 --> 02:54:37,260
C'était impossible pour moi de coucher
avec quelqu'un que je n'aimais pas...
1613
02:54:37,510 --> 02:54:42,014
et je n'ai jamais vraiment
aimé personne...
1614
02:54:42,265 --> 02:54:43,933
à part vous.
1615
02:56:07,225 --> 02:56:09,227
- Bill !
- Attends-nous.
1616
02:56:09,435 --> 02:56:11,729
C'est Audra. Je vais la chercher.
1617
02:56:47,723 --> 02:56:49,267
Va crever en enfer.
1618
02:56:58,776 --> 02:57:00,361
Par pitié, Seigneur !
1619
02:57:02,071 --> 02:57:07,118
"Chez les Papous,
il y a des Papous papa...
1620
02:57:07,368 --> 02:57:12,415
"et des Papous pas papa."
1621
02:57:31,100 --> 02:57:33,144
Ça le prend. Bill !
1622
02:57:38,607 --> 02:57:41,360
Les mecs, il faut qu'on...
1623
02:57:45,156 --> 02:57:48,034
Bev ! Bev, où pars-tu ?
1624
02:57:52,788 --> 02:57:54,915
Que vais-je faire ?
1625
02:57:56,167 --> 02:57:59,128
Tiens, une giclée d'acide sulfurique !
1626
02:58:10,848 --> 02:58:13,059
Je crois au Père Noël.
1627
02:58:13,309 --> 02:58:16,020
Je crois aux Cloches de Pâques.
1628
02:58:16,812 --> 02:58:20,775
Je crois à la Petite Souris,
mais je ne crois pas en toi.
1629
02:58:22,151 --> 02:58:26,447
C'est de l'acide sulfurique.
Maintenant, du balai !
1630
02:58:44,340 --> 02:58:47,426
Pitié, Seigneur,
ne me laissez pas encore le manquer.
1631
02:59:22,378 --> 02:59:23,587
Joli tir, Bev.
1632
02:59:23,838 --> 02:59:26,966
Ne dis rien. Tu vas t'en tirer,
Eddie Spaghetti.
1633
02:59:28,342 --> 02:59:34,014
Richie, pour la dernière fois,
s'il te plaît, ne m'appelle pas ainsi.
1634
02:59:35,641 --> 02:59:37,810
Tu sais bien que je...
1635
03:00:03,544 --> 03:00:07,923
C'est pas fini. Si ce machin revient
pour mes 70 ans...
1636
03:00:08,132 --> 03:00:11,177
- Achevons Ça.
- Une bonne fois pour toutes.
1637
03:01:34,218 --> 03:01:35,928
Ils redescendent tous.
1638
03:02:20,848 --> 03:02:24,018
C'est cette image
que j'aimerais garder de nous...
1639
03:02:24,268 --> 03:02:27,938
nous près du lac, le soleil
se couchant sur notre enfance.
1640
03:02:28,105 --> 03:02:31,442
Aujourd'hui marque la fin
de ce journal. Juste à temps.
1641
03:02:31,650 --> 03:02:36,155
Avant que la brume qui m'envahit
n'efface tous mes souvenirs.
1642
03:02:38,449 --> 03:02:43,370
Pour me souvenir, je ne compte plus
sur ma mémoire mais sur ce journal.
1643
03:02:43,579 --> 03:02:47,791
Le cauchemar est terminé.
L'enquête policière a été bâclée...
1644
03:02:48,042 --> 03:02:51,003
comme d'habitude, à Derry.
1645
03:02:51,253 --> 03:02:55,466
Il n'y a plus besoin de veilleur
désormais, alors je vais partir.
1646
03:02:55,674 --> 03:02:58,218
Voir ce qui m'attend
au bout du chemin.
1647
03:02:58,469 --> 03:03:03,223
Richie fait toujours se gondoler
les foules. Il tourne un film.
1648
03:03:05,517 --> 03:03:07,061
Il joue avec un gars...
1649
03:03:07,311 --> 03:03:11,732
qui ressemble comme deux gouttes
d'eau à Eddie Kaspbrak.
1650
03:03:14,860 --> 03:03:16,695
Coupez.
1651
03:03:16,904 --> 03:03:19,865
Ben et Bev sont repartis ensemble.
1652
03:03:20,074 --> 03:03:23,327
Ils furent bientôt mariés
et parents.
1653
03:03:23,577 --> 03:03:25,663
Une autre malédiction de brisée.
1654
03:03:31,418 --> 03:03:37,091
Bill et Audra sont encore là.
L'état d'Audra est stationnaire.
1655
03:03:37,341 --> 03:03:39,051
Ils repartent aujourd'hui.
1656
03:03:40,678 --> 03:03:42,930
Audra, c'est l'heure de partir.
1657
03:03:43,180 --> 03:03:46,684
Bill pensait que séjourner ici
aurait pu aider.
1658
03:03:46,934 --> 03:03:50,979
Mais Audra est loin désormais,
énième victime de Ça.
1659
03:03:51,230 --> 03:03:54,525
Prisonnière de ses lumières-mortes.
1660
03:03:54,775 --> 03:03:58,654
Bill est venu tous les jours.
On rit de nos trous de mémoire.
1661
03:03:58,904 --> 03:04:01,907
On a du mal à se rappeler
le nom de chacun.
1662
03:04:02,157 --> 03:04:05,577
Sa tristesse est infinie.
Si seulement je pouvais l'aider.
1663
03:04:05,828 --> 03:04:08,455
Si seulement j'avais pu l'aider.
1664
03:04:15,754 --> 03:04:18,674
Ya-hou, Silver ! En avant !
1665
03:04:19,591 --> 03:04:20,968
Une minute.
1666
03:04:23,262 --> 03:04:27,349
Audra, ce vélo a sauvé
la vie du petit Stan un jour.
1667
03:04:27,599 --> 03:04:28,934
La mienne aussi.
1668
03:04:29,184 --> 03:04:32,271
On allait plus vite que le vent.
1669
03:04:32,521 --> 03:04:36,817
Je ne sais pas si j'arriverai à aller
aussi vite. Accroche-toi.
1670
03:04:50,789 --> 03:04:51,915
Combats Ça.
1671
03:04:52,124 --> 03:04:54,543
Combats Ça. Combats Ça, Audra.
1672
03:05:05,637 --> 03:05:07,765
Allez. Allez, combats Ça.
1673
03:05:21,612 --> 03:05:26,492
- Bill ? On est où ? On fait quoi ?
- Tout va bien.
1674
03:05:26,742 --> 03:05:28,994
Accroche-toi, chérie. Ça va aller.
1675
03:07:18,312 --> 03:07:20,314
Adaptation : Alex Keiller
1676
03:07:20,480 --> 03:07:21,481
French