1 00:00:06,341 --> 00:00:08,218 ÇA DE STEPHEN KING 2 00:01:18,580 --> 00:01:20,749 LE LOUP-GAROU ADOLESCENT 3 00:01:24,127 --> 00:01:26,963 ESPACE COMMERCIAL À LOUER 4 00:02:17,388 --> 00:02:20,767 Dépêche-toi, Laurie Ann ! L'orage va éclater ! 5 00:02:47,126 --> 00:02:48,503 Coucou. 6 00:03:10,817 --> 00:03:12,485 Chérie ? 7 00:03:12,694 --> 00:03:14,988 Ne fais pas peur à maman. 8 00:03:27,792 --> 00:03:30,628 Excusez-moi. Circulez ! 9 00:03:46,102 --> 00:03:49,105 L'inspecteur va s'énerver s'il te voit ici, Mike. 10 00:03:49,314 --> 00:03:53,985 - Ne lui dis rien. T'as trouvé quoi ? - Quasi rien, comme la dernière fois. 11 00:03:54,193 --> 00:03:56,446 - Personne n'a rien vu ? - La mère... 12 00:03:56,654 --> 00:04:00,450 - Ce ne sont pas vos oignons. - J'ai le droit d'être inquiet. 13 00:04:00,658 --> 00:04:03,745 Six gosses disparus ou morts, il y a de quoi s'inquiéter. 14 00:04:03,953 --> 00:04:06,080 Des fugues. Ils ont la bougeotte. 15 00:04:06,289 --> 00:04:11,586 Vous voyez un gosse de 7 ans partir s'éclater à Acapulco ? 16 00:04:11,794 --> 00:04:13,963 Son père l'avait enlevé. L'autre... 17 00:04:14,631 --> 00:04:18,509 Il y a quelque chose de très malsain à Derry, vous le savez. 18 00:04:19,552 --> 00:04:22,764 Le flic, c'est moi. Vous n'êtes qu'un bibliothécaire. 19 00:04:23,264 --> 00:04:24,849 Compris ? 20 00:04:47,580 --> 00:04:49,123 Georgie. 21 00:04:54,462 --> 00:04:58,216 28 mai. Encore un meurtre aujourd'hui. 22 00:04:58,466 --> 00:05:02,971 Mais cette fois-ci, quelque chose m'a fait frissonner d'horreur : 23 00:05:03,179 --> 00:05:06,975 une photo qui n'aurait pas dû, qui ne pouvait pas, se trouver là. 24 00:05:07,225 --> 00:05:11,604 Il est temps de prévenir les autres. Je ne peux plus tarder... 25 00:05:11,854 --> 00:05:13,773 mais j'espère me tromper. 26 00:05:14,023 --> 00:05:16,776 Dieu, faites que je me trompe. 27 00:05:27,495 --> 00:05:29,998 HAMPSTEAD HEATH, ANGLETERRE 28 00:05:32,375 --> 00:05:37,714 "Taggert fait un pas sur la lande. Il frissonne, reboutonne sa veste... 29 00:05:37,964 --> 00:05:41,175 "puis s'évanouit dans la brume. Apparaît une silhouette... 30 00:05:41,384 --> 00:05:44,721 "dégoulinante d'eau fétide et de boue noire et vaseuse." 31 00:05:49,058 --> 00:05:51,978 - Bill, pour la dernière fois... - Une minute ! 32 00:05:52,311 --> 00:05:55,606 Tu me dis ça toutes les demi-heures. 33 00:05:55,857 --> 00:05:57,650 D'accord ! 34 00:06:02,864 --> 00:06:05,408 - C'est froid. - Désolé. 35 00:06:05,616 --> 00:06:09,996 - Tes modifications sont extra. - Dis-le à cet imbécile de Greco. 36 00:06:10,246 --> 00:06:12,373 Je lui dis. Tous les jours. 37 00:06:12,582 --> 00:06:16,711 Tu n'étais pas obligé d'accepter ce boulot. On n'est pas sur la paille. 38 00:06:16,919 --> 00:06:19,589 Je l'ai accepté pour être avec toi. 39 00:06:19,839 --> 00:06:23,342 Et puis, je préfère autant charcuter mon livre moi-même. 40 00:06:23,593 --> 00:06:26,679 Prendre des vacances ne t'est même pas venu à... 41 00:06:26,888 --> 00:06:31,100 Pour traîner sur le plateau ? Non merci. Mon boulot, c'est écrire. 42 00:06:31,309 --> 00:06:34,937 Au moins, quand tu écris un roman tu es de bonne humeur. 43 00:06:35,146 --> 00:06:37,065 Pourrait-on... 44 00:06:38,483 --> 00:06:40,735 Je dors, sauf si c'est Greco. 45 00:06:46,657 --> 00:06:48,743 - Oui ? - Bill, c'est toi ? 46 00:06:48,993 --> 00:06:53,956 - Excusez-moi, on se connaît ? - C'est Mike Hanlon, de Derry. 47 00:06:54,874 --> 00:06:56,334 Jurez-le. 48 00:06:56,959 --> 00:07:00,004 Jurez-moi que si Ça n'est pas mort... 49 00:07:01,214 --> 00:07:03,341 vous reviendrez tous. 50 00:07:06,094 --> 00:07:10,223 - Désolé, Mike, pendant un instant... - Tu ne savais pas qui j'étais. 51 00:07:10,515 --> 00:07:12,517 Oui, pendant un instant. 52 00:07:12,934 --> 00:07:14,393 Bill... 53 00:07:15,311 --> 00:07:17,063 Ça a recommencé. 54 00:07:17,271 --> 00:07:20,066 Tu en es sûr ? 55 00:07:20,316 --> 00:07:23,194 Oui. J'ai trouvé une photo... 56 00:07:23,444 --> 00:07:25,238 de George. 57 00:07:34,997 --> 00:07:38,000 Que se passe-t-il ? Qui était-ce ? 58 00:07:39,085 --> 00:07:40,586 Personne. 59 00:07:40,837 --> 00:07:42,547 Un faux numéro. 60 00:07:46,592 --> 00:07:49,428 Je dois retourner travailler. 61 00:07:55,935 --> 00:07:57,436 Georgie. 62 00:08:22,003 --> 00:08:25,089 S'il te plaît, Bill, raconte-moi une histoire. 63 00:08:25,506 --> 00:08:28,968 - Plus tard. - L'histoire de la Pierre Magique. 64 00:08:29,260 --> 00:08:31,888 S'il te plaît, Bill. S'il te plaît ? 65 00:08:32,263 --> 00:08:35,892 Va ennuyer quelqu'un d'autre, je ne me sens pas bien. 66 00:08:36,601 --> 00:08:37,977 Georgie. 67 00:08:41,439 --> 00:08:42,940 C'est pour moi ? 68 00:08:43,191 --> 00:08:45,193 Tu l'as fabriqué pour moi ? 69 00:08:45,359 --> 00:08:46,861 Je peux le faire naviguer ? 70 00:08:47,486 --> 00:08:50,156 Il faut d'abord l'imperméabiliser... 71 00:08:50,406 --> 00:08:52,491 avec de la paraffine. 72 00:08:52,825 --> 00:08:56,454 - C'est quoi ? C'est rangé où ? - Dans la cave. 73 00:09:12,970 --> 00:09:14,597 PARAFFINE 74 00:09:31,489 --> 00:09:35,117 Dommage que tu puisses pas venir. C'est ton bateau après tout. 75 00:09:35,326 --> 00:09:36,827 Merci, Bill. 76 00:09:38,162 --> 00:09:41,666 Berk ! Tu m'as foutu des microbes partout. 77 00:09:46,420 --> 00:09:51,008 Georgie, ne sois pas trop long, maman risquerait de paniquer. 78 00:09:51,384 --> 00:09:52,885 Promis. 79 00:09:58,933 --> 00:10:00,601 Sois prudent. 80 00:10:00,851 --> 00:10:02,937 Bien sûr. Promis. 81 00:10:08,818 --> 00:10:11,445 SS Georgie ! 82 00:10:14,782 --> 00:10:16,867 Allez, avance ! 83 00:10:32,383 --> 00:10:35,428 SS Georgie, en partance. 84 00:10:45,938 --> 00:10:47,023 Non, arrête ! 85 00:10:57,325 --> 00:10:59,827 Salut, Georgie ! 86 00:11:02,705 --> 00:11:05,082 Tu ne me dis pas bonjour ? 87 00:11:08,753 --> 00:11:10,504 Allons, copain. 88 00:11:10,755 --> 00:11:13,174 Ça te dirait pas, un ballon ? 89 00:11:14,800 --> 00:11:19,263 Mon papa m'a dit de ne jamais accepter de cadeaux d'inconnus. 90 00:11:19,513 --> 00:11:24,435 Ton papa est un homme très sage, Georgie. Très sage, vraiment. 91 00:11:24,643 --> 00:11:29,357 Je me présente : Grippe-Sou, le Clown Dansant. 92 00:11:29,607 --> 00:11:32,193 Et toi, tu es Georgie. 93 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Maintenant, on se connaît. Exact ? 94 00:11:36,197 --> 00:11:39,492 - Je suppose. Il faut que je file. - Filer ? 95 00:11:39,825 --> 00:11:42,370 Sans ceci ? 96 00:11:43,079 --> 00:11:45,915 - Mon bateau ! - Tout juste ! 97 00:11:46,165 --> 00:11:47,875 Allez, gamin... 98 00:11:48,125 --> 00:11:49,752 prends-le. 99 00:11:54,215 --> 00:11:58,552 T'en as envie, hein, Georgie ? Bien sûr que t'en as envie. 100 00:11:59,261 --> 00:12:03,933 Il y a de la barbe à papa, des manèges et plein d'autres surprises, en bas. 101 00:12:04,141 --> 00:12:07,228 Et des ballons aussi, de toutes les couleurs. 102 00:12:07,436 --> 00:12:10,731 - Ils flottent ? - Oh, oui. 103 00:12:11,524 --> 00:12:14,693 Ils flottent, Georgie. 104 00:12:15,694 --> 00:12:17,196 Ils flottent. 105 00:12:18,781 --> 00:12:22,118 Et quand tu m'auras rejoint en bas... 106 00:12:22,368 --> 00:12:24,870 toi aussi, tu flotteras ! 107 00:12:29,917 --> 00:12:34,505 ... aucun mal, car tu es avec moi. Ta houlette et ton bâton me rassurent. 108 00:12:34,713 --> 00:12:40,553 Tu dresses ma table, face à mes adversaires. Tu oins d'huile ma tête. 109 00:12:40,761 --> 00:12:46,142 Et ma coupe déborde. Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront toujours. 110 00:12:46,350 --> 00:12:50,771 Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel jusqu'à la fin de mes jours. 111 00:13:54,251 --> 00:13:56,879 Billy ! Tu vas bien ? 112 00:13:57,129 --> 00:14:00,132 - Qu'est-ce qui ne va pas, fiston ? - La photo... 113 00:14:00,341 --> 00:14:02,301 la photo de Georgie. 114 00:14:04,303 --> 00:14:06,096 Maman, tu ne vois rien ? 115 00:14:10,309 --> 00:14:13,729 - Que faisais-tu dans cette chambre ? - Rien. 116 00:14:13,938 --> 00:14:17,149 - Papa, écoute... - Je ne veux plus que tu y entres. 117 00:14:17,399 --> 00:14:19,193 C'est bien compris ? 118 00:14:20,486 --> 00:14:21,570 Je suis sérieux. 119 00:14:51,308 --> 00:14:53,394 J'avais oublié. 120 00:14:53,978 --> 00:14:56,188 Comment ai-je pu oublier ? 121 00:14:56,397 --> 00:14:58,649 Tu pars ? Tu es devenu fou ! 122 00:14:58,857 --> 00:15:01,986 - On tourne un film. - On me remplacera. 123 00:15:02,236 --> 00:15:04,655 J'ai quelque chose à faire. 124 00:15:05,864 --> 00:15:08,409 Qui était-ce, au téléphone ? 125 00:15:10,452 --> 00:15:13,038 Un homme du nom de Mike Hanlon. 126 00:15:13,289 --> 00:15:16,792 On s'était perdu de vue depuis 30 ans, depuis l'enfance. 127 00:15:17,042 --> 00:15:19,795 Audra, mon frère qui est mort... 128 00:15:20,004 --> 00:15:21,213 George. 129 00:15:21,964 --> 00:15:23,465 Il n'est pas mort comme ça. 130 00:15:23,716 --> 00:15:25,092 Il a été... 131 00:15:25,551 --> 00:15:26,927 assassiné. 132 00:15:27,136 --> 00:15:28,971 - Pourquoi ne m'avoir... - Rien dit ? 133 00:15:29,221 --> 00:15:32,182 Parce que j'avais oublié. J'avais oublié. 134 00:15:32,433 --> 00:15:35,853 Comme s'il ne s'était rien passé. Je dois partir. 135 00:15:36,020 --> 00:15:40,107 - Mais pourquoi, nom de Dieu ? - On a fait une promesse. 136 00:15:40,316 --> 00:15:43,902 - Pourquoi bégaies-tu ? - J'en sais rien. Je bégayais, enfant. 137 00:15:44,111 --> 00:15:46,655 Que s'est-il passé ? Raconte-moi. 138 00:15:46,864 --> 00:15:49,491 Parle-moi, enfin ! Laisse-moi t'aider. 139 00:15:51,243 --> 00:15:53,829 - Je t'accompagne. - N'y pense même pas. 140 00:15:54,038 --> 00:15:57,041 - Tu me fais peur. - Promets-moi de rester ici ! 141 00:15:57,249 --> 00:16:00,753 - Promets-le-moi ! - Tu es fou. Tout ceci est fou ! 142 00:16:01,128 --> 00:16:03,672 C'est de la folie. 143 00:16:05,341 --> 00:16:07,009 Je t'aime. 144 00:16:47,549 --> 00:16:51,804 Ton oscar de l'architecture. Il est tout neuf. Quelle tragédie ! 145 00:16:52,012 --> 00:16:57,518 Oui, on est en pleine tragédie, là. Une tragédie américaine. 146 00:16:57,935 --> 00:17:00,104 Regarde-moi ça. Tiens ça. 147 00:17:00,354 --> 00:17:02,690 Moi, je prends ça et ça. 148 00:17:06,527 --> 00:17:09,571 Voilà pour vous, mon brave. À recycler. 149 00:17:09,780 --> 00:17:13,325 Une petite minute. J'ai mon ouverture magique. 150 00:17:13,575 --> 00:17:15,411 Viens, chérie. 151 00:17:16,286 --> 00:17:18,580 Limbo ! Toujours plus bas ! 152 00:17:26,839 --> 00:17:30,134 - Inutile de baisser la voix. - Tout ceci t'appartient ? 153 00:17:30,342 --> 00:17:33,762 Entre. Je vais me débarrasser de ça. 154 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 C'est si beau. 155 00:17:47,985 --> 00:17:50,195 LES NOUVEAUX ARCHITECTES 156 00:17:57,703 --> 00:18:00,873 Entre, ma belle. Viens par ici. 157 00:18:01,749 --> 00:18:04,418 Tu es magnifique ! 158 00:18:06,795 --> 00:18:09,882 - J'adore ton corps. - Et moi, le tien. 159 00:18:10,132 --> 00:18:13,302 - J'étais gros, avant. - Tu devais être trognon. 160 00:18:13,552 --> 00:18:17,598 Pire que gros. Un paquet de graisse. Et pas qu'un peu, mon neveu. 161 00:18:17,848 --> 00:18:22,978 On disait ça, gamin : "Un peu, mon neveu". J'étais G-R-O-S. 162 00:18:29,526 --> 00:18:30,903 J'entends des cloches. 163 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Je reviens. 164 00:18:36,200 --> 00:18:39,828 - Allô ? - Meule de Foin, c'est moi, Mike. 165 00:18:40,245 --> 00:18:41,830 T'es mort, gros lard. 166 00:18:42,080 --> 00:18:44,666 C'est l'heure de la vengeance, Porky. 167 00:18:47,044 --> 00:18:48,837 Hé, gros lard ! 168 00:18:52,216 --> 00:18:55,093 Ben ? Ben, tu es là ? 169 00:18:56,303 --> 00:18:58,889 - Mike ? - Exact, mon pote. Écoute. 170 00:18:59,139 --> 00:19:01,767 Ça a recommencé. 171 00:19:04,228 --> 00:19:06,230 Tu te souviens de quoi ? 172 00:19:07,689 --> 00:19:09,691 Tu te souviens de quoi ? 173 00:19:11,652 --> 00:19:15,322 De pas grand-chose. De presque rien. 174 00:19:15,531 --> 00:19:17,199 Tu viendras ? 175 00:19:19,284 --> 00:19:20,953 Je viendrai. 176 00:19:38,470 --> 00:19:39,847 Tu te sens bien ? 177 00:19:40,430 --> 00:19:45,269 Pas tellement, mon cœur. Pas ce soir. Pas bien du tout. 178 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 Tu vas te tuer ? 179 00:19:48,313 --> 00:19:52,234 Je ne crois pas, non. Mais ça vaudrait peut-être mieux. 180 00:20:28,937 --> 00:20:31,899 Je m'appelle Ben Hanscom. 181 00:20:33,317 --> 00:20:37,112 Jusqu'à la semaine dernière, j'habitais à Houston avec ma mère. 182 00:20:37,362 --> 00:20:41,658 - On est venus vivre chez mes cousins. - Regardez-moi ce bide. 183 00:20:44,453 --> 00:20:47,706 Continue, Ben. Tu as des passe-temps favoris ? 184 00:20:47,956 --> 00:20:51,543 La lecture. Les livres sur les civilisations antiques... 185 00:20:51,752 --> 00:20:54,546 les Égyptiens, les Indiens. 186 00:20:54,755 --> 00:20:58,800 On a une bibliothèque splendide, ici, Ben. Bienvenue à Derry. 187 00:20:59,009 --> 00:21:01,845 - Merci, Mlle Douglas. - Groin-groin ! 188 00:21:12,689 --> 00:21:14,900 Quel gros porc. 189 00:21:15,525 --> 00:21:19,863 Henry, tu seras collé une heure tous les soirs après l'école. 190 00:21:20,113 --> 00:21:24,409 - Mon père va me botter le cul. - Il fallait y penser avant. 191 00:21:24,701 --> 00:21:27,746 Va dans le bureau du proviseur. 192 00:21:33,043 --> 00:21:35,045 T'es mort, gros lard. 193 00:21:43,095 --> 00:21:45,681 Tu vas morfler, l'ami. 194 00:21:54,314 --> 00:21:56,233 Écoutez-moi tous... 195 00:21:56,566 --> 00:22:01,279 comme vous le savez, la police a décrété un couvre-feu à 19 h. 196 00:22:01,488 --> 00:22:06,743 Nous vivons une époque dangereuse, les enfants. Soyez prudents. 197 00:22:13,625 --> 00:22:16,545 Tu vas rester planté là toute la journée ? 198 00:22:16,753 --> 00:22:19,965 - L'école est finie. - Pardon. On peut passer ? 199 00:22:20,173 --> 00:22:22,759 Vraiment, certaines n'ont aucune classe. 200 00:22:22,968 --> 00:22:25,721 Certaines sont filles de concierge. 201 00:22:29,016 --> 00:22:30,350 Eh bien... 202 00:22:30,600 --> 00:22:34,479 à bientôt, Ben Hanscom. Moi, c'est Beverly Marsh. 203 00:22:38,525 --> 00:22:40,485 À demain, Beverly Marsh. 204 00:22:49,995 --> 00:22:53,582 - Regarde, c'est le gros lard. - Belle journée, gros lard. 205 00:23:02,841 --> 00:23:06,178 - Vous voulez quoi ? - T'apprendre un truc, Porky. 206 00:23:06,386 --> 00:23:08,346 T'aimes ça, apprendre, hein ? 207 00:23:09,598 --> 00:23:12,893 - Je veux que tu te souviennes de moi. - Je t'oublierai pas. 208 00:23:13,101 --> 00:23:15,145 Comment puis-je m'en assurer ? 209 00:23:20,358 --> 00:23:21,443 Hé, Henry. 210 00:23:22,527 --> 00:23:25,530 - Tu vas pas le taillader. - Le taillader ? 211 00:23:26,156 --> 00:23:27,657 Le taillader ? 212 00:23:28,283 --> 00:23:30,535 Voyons. Premier arrivé... 213 00:23:34,706 --> 00:23:37,793 Tu es mort ! Je vais t'enterrer ! 214 00:23:38,001 --> 00:23:39,878 Tu es mort ! 215 00:23:40,837 --> 00:23:42,589 Je vais t'enterrer ! 216 00:23:49,429 --> 00:23:52,474 Personne ne me frappe, Porky ! Personne ! 217 00:23:55,602 --> 00:23:57,104 Tu es mort ! 218 00:23:57,354 --> 00:24:00,524 On va le choper ! T'es mort, gros porc ! 219 00:24:07,989 --> 00:24:12,577 - C'est quoi, ça ? - Un pataugeage de crétins, on dirait. 220 00:24:18,625 --> 00:24:24,381 - Vous faites quoi, les fillettes ? - Un barrage ! Un barrage de bébé ! 221 00:24:29,427 --> 00:24:33,765 - Pourquoi t'as fait ça ? - J'en avais envie. File-moi ça. 222 00:24:34,015 --> 00:24:36,977 - C'est pour mon asthme. - Vraiment, mauviette ? 223 00:24:39,980 --> 00:24:43,358 - Laissez-le tranquille. - Ta gueule, espèce de monstre. 224 00:24:44,484 --> 00:24:47,070 Arrête ton cirque, je te dis... 225 00:24:47,279 --> 00:24:51,199 ou je te tire les oreilles et te les noue sous le menton. 226 00:24:51,408 --> 00:24:53,410 Vous avez vu passer un petit gros ? 227 00:24:53,618 --> 00:24:55,871 - Un petit gros, amoché. - Non. 228 00:24:56,121 --> 00:24:59,416 T'en es sûr, le bègue ? T'as intérêt à en être sûr. 229 00:24:59,791 --> 00:25:01,168 J'en suis sûr. 230 00:25:01,376 --> 00:25:02,752 On se casse. 231 00:25:05,338 --> 00:25:06,882 Ciao, les filles. 232 00:25:15,432 --> 00:25:16,975 Oh, non. 233 00:25:17,142 --> 00:25:18,476 Il est vide. 234 00:25:22,939 --> 00:25:25,400 J'arrive plus à respirer. 235 00:25:27,235 --> 00:25:28,820 Ils sont partis ? 236 00:25:29,487 --> 00:25:33,909 Oui. Tu peux rester avec mon ami ? Je vais chercher son médicament. 237 00:25:38,371 --> 00:25:40,457 Calme-toi, petit. Ça va aller. 238 00:25:42,375 --> 00:25:45,337 Ah oui ? Et qu'est-ce qu'on va faire... 239 00:25:45,587 --> 00:25:47,589 s'ils reviennent ? 240 00:25:53,094 --> 00:25:54,679 T'en veux ? 241 00:25:59,559 --> 00:26:02,604 - Mon père est mort du grand C. - Du grand C ? 242 00:26:02,854 --> 00:26:07,192 - Du cancer. J'étais tout petit. - Mon père aussi est mort. 243 00:26:07,400 --> 00:26:10,612 - Il a été tué en Corée. - Tu te souviens de lui ? 244 00:26:10,820 --> 00:26:12,447 Un peu. 245 00:26:12,656 --> 00:26:14,282 Je crois. 246 00:26:15,450 --> 00:26:19,496 - C'est qui, l'autre gars ? - Bill ? C'est mon meilleur ami. 247 00:26:19,746 --> 00:26:21,790 C'est un mec vraiment super. 248 00:26:23,959 --> 00:26:25,377 Je suis... 249 00:26:25,627 --> 00:26:27,420 de retour ! 250 00:26:28,546 --> 00:26:32,175 - Il est bègue ? - Surtout depuis la mort de son frère. 251 00:26:32,384 --> 00:26:35,595 George a été assassiné. On lui a arraché un bras. 252 00:26:35,845 --> 00:26:37,222 C'est horrible. 253 00:26:37,430 --> 00:26:41,810 Si tu veux être copain avec Bill, ne lui parle pas de George. 254 00:26:42,060 --> 00:26:45,480 - Cette histoire l'a retourné. - Pas étonnant. 255 00:26:45,730 --> 00:26:49,734 - Qu'est-ce qui n'est pas étonnant ? - Rien. Merci. 256 00:26:49,943 --> 00:26:52,654 - Merci d'être resté. - Balèze, son asthme. 257 00:26:52,862 --> 00:26:56,408 J'avais peur qu'il tombe dans le coma. 258 00:26:56,658 --> 00:26:59,786 Moi aussi. Tu t'appelles... Ben. 259 00:27:00,036 --> 00:27:01,538 Et toi, Bill. 260 00:27:01,788 --> 00:27:03,290 Oui, et lui, c'est... 261 00:27:04,624 --> 00:27:07,961 Eddie. Je déteste quand tu dis mon prénom en bégayant. 262 00:27:08,211 --> 00:27:10,630 - On dirait Elmer Le Chasseur. - Désolé. 263 00:27:10,880 --> 00:27:14,592 Non, Elmer zozote. C'est Porky le Cochon qui bégaie. 264 00:27:14,801 --> 00:27:17,554 D'accord. Pourquoi tu reviendrais pas demain ? 265 00:27:17,762 --> 00:27:22,517 Oui. Eddie et moi, on essaie de construire un barrage. 266 00:27:22,767 --> 00:27:27,022 Il te faut des planches. Tu les mets en rangées, face à face... 267 00:27:27,230 --> 00:27:30,025 - comme le pain d'un sandwich. - Mais on... 268 00:27:31,776 --> 00:27:35,238 - Mais on le fait ensemble. - Ah oui. "Ensemble." 269 00:27:54,257 --> 00:27:57,052 - Tu fais quoi, cousin ? - Mes devoirs. 270 00:27:57,260 --> 00:27:59,179 Voyons voir. 271 00:27:59,387 --> 00:28:00,972 - Un poème. - C'est personnel. 272 00:28:01,181 --> 00:28:05,018 Ta chevelure de feux d'hiver Braises de janvier 273 00:28:05,226 --> 00:28:09,189 - Maman, écoute ! Benny est amoureux ! - Rends-moi ça ! 274 00:28:11,566 --> 00:28:16,321 Benjamin Hanscom, arrête ça tout de suite, petit vaurien ! 275 00:28:16,571 --> 00:28:21,368 Je te hais ! Si tu vis ici, c'est uniquement par charité chrétienne. 276 00:28:26,247 --> 00:28:30,710 Ma sœur à l'assistance publique, non ! Reste ici autant que nécessaire. 277 00:28:30,960 --> 00:28:36,299 Mais tu gâtes trop ton garçon, Arlene. Il a besoin de discipline. 278 00:28:47,394 --> 00:28:49,854 Un jour, on aura notre propre toit. 279 00:28:50,063 --> 00:28:51,564 Je sais, maman. 280 00:28:51,815 --> 00:28:55,610 Tant qu'on habitera ici, j'ai besoin que tu m'aides. 281 00:28:55,860 --> 00:28:58,530 On serait mieux traités si papa était en vie. 282 00:28:58,780 --> 00:29:01,616 - Va t'excuser. - Mais c'est lui qui... 283 00:29:01,825 --> 00:29:05,745 - Benny, tu n'as pas le choix ! - Non. Je déteste tout ici ! 284 00:29:05,995 --> 00:29:07,539 Benny, reviens. 285 00:29:31,229 --> 00:29:34,607 Ben ? Benny ! Par ici, Ben. 286 00:29:34,816 --> 00:29:36,359 Papa ? 287 00:29:46,286 --> 00:29:47,662 Salut, Ben. 288 00:29:53,001 --> 00:29:54,377 Papa ? 289 00:29:55,753 --> 00:29:58,506 C'est ici que j'habite désormais, fiston. 290 00:30:00,425 --> 00:30:02,427 Tu veux un ballon, Ben ? 291 00:30:03,553 --> 00:30:05,555 Ils flottent. 292 00:30:06,139 --> 00:30:08,141 Ils flottent tous. 293 00:30:08,349 --> 00:30:11,644 Viens ici, fiston. Ça va te plaire en bas. 294 00:30:11,895 --> 00:30:14,314 Tu ne seras plus jamais obligé de grandir. 295 00:30:29,746 --> 00:30:33,666 Ils flottent. Ils flottent tous. 296 00:30:33,875 --> 00:30:36,085 Quand tu m'auras rejoint en bas... 297 00:30:36,294 --> 00:30:37,670 gros lard... 298 00:30:37,921 --> 00:30:41,216 toi aussi, tu flotteras. 299 00:30:48,806 --> 00:30:50,391 Pitié. 300 00:30:55,063 --> 00:30:56,648 Pitié, mon Dieu. 301 00:31:01,402 --> 00:31:04,781 "Beverly By Hand". Un instant, s'il vous plaît. 302 00:31:08,201 --> 00:31:09,994 Bureau de Mlle Marsh. 303 00:31:10,203 --> 00:31:12,080 Une minute, je vous prie. 304 00:31:19,337 --> 00:31:22,715 - Bev, un appel urgent du Maine. - Du Maine ? 305 00:31:22,924 --> 00:31:25,885 - Pam, j'avais dit pas d'appel... - Je le prends. 306 00:31:26,094 --> 00:31:29,222 Non. Note le numéro et ferme derrière toi. 307 00:31:43,361 --> 00:31:45,363 Tes mains tremblent. 308 00:31:45,613 --> 00:31:47,824 Je suis morte de trouille, Tom. 309 00:31:48,032 --> 00:31:51,911 Ce truc se répand plus vite que la peste. Pas de ça ici. 310 00:31:53,371 --> 00:31:56,249 Là, c'est parfait. N'y touche plus. 311 00:31:56,457 --> 00:31:57,875 Écoute-moi bien, Bevvie. 312 00:31:58,626 --> 00:32:02,505 De riches hommes d'affaires japonais nous attendent en bas. 313 00:32:02,714 --> 00:32:06,593 On va leur faire visiter. Tu joueras la charmante styliste. 314 00:32:06,801 --> 00:32:11,139 On négociera et je serai impitoyable. Et après, on sera riches. 315 00:32:11,598 --> 00:32:14,434 Si tu te ressaisis immédiatement. 316 00:32:14,642 --> 00:32:16,102 C'est compris ? 317 00:32:16,561 --> 00:32:18,062 Un bisou pour la route ? 318 00:32:25,153 --> 00:32:27,405 Allons-y. Oh, Bevvie... 319 00:32:27,655 --> 00:32:31,534 ne t'avise plus jamais de me contredire devant Pam, compris ? 320 00:32:53,640 --> 00:32:58,061 Messieurs, je suis Beverly Marsh. Et voici mon associé, Tom Rogan. 321 00:33:34,555 --> 00:33:37,266 - Allô. - Beverly, ici Mike Hanlon. 322 00:33:37,517 --> 00:33:39,686 - Qui ? - Mike Hanlon. Tu te souviens ? 323 00:33:39,894 --> 00:33:43,523 Mike Hanlon. Bien sûr que je me souviens. Comment vas-tu ? 324 00:33:43,773 --> 00:33:45,733 Bien. Tu es assise ? 325 00:34:08,923 --> 00:34:10,800 C'était qui, au téléphone ? 326 00:34:18,099 --> 00:34:22,687 Je sais que tu vas trouver ça fou. Moi-même je trouve ça fou. 327 00:34:22,895 --> 00:34:24,772 Je dois aller dans le Maine. 328 00:34:24,981 --> 00:34:26,899 C'est difficile à expliquer. 329 00:34:27,150 --> 00:34:31,404 C'était Mike Hanlon. Il avait appelé au bureau. C'est un vieil ami. 330 00:34:31,612 --> 00:34:33,448 - Il faut que... - La ferme. 331 00:34:33,698 --> 00:34:37,452 Tu la fermes ! Je remporte un contrat en or pour toi... 332 00:34:37,660 --> 00:34:42,415 et toi, tu pars retrouver ton ex dans le Maine ? Tu me prends pour qui ? 333 00:34:42,623 --> 00:34:44,542 Je l'avais senti venir. 334 00:34:45,042 --> 00:34:48,463 Tu as perdu tes bonnes manières, ma petite. 335 00:34:48,713 --> 00:34:52,925 Un coup, tu me contredis, l'autre, tu fais ta maligne, et maintenant, ça ! 336 00:34:54,218 --> 00:34:56,262 Tu n'as pas retenu tes leçons. 337 00:34:57,680 --> 00:35:01,893 - Ça faisait trop longtemps. - Pose ce truc. 338 00:35:02,185 --> 00:35:05,146 Je dois me rendre à l'aéroport au plus vite. 339 00:35:05,605 --> 00:35:09,025 Il se passe des choses graves. Des choses très graves. 340 00:35:09,275 --> 00:35:13,905 Ça a recommencé, Beverly. Rappelle-toi ta promesse. 341 00:35:14,280 --> 00:35:16,324 - Défais ta valise. - Non. 342 00:35:16,532 --> 00:35:18,367 - Fous-toi au lit. - Non ! 343 00:35:19,076 --> 00:35:21,078 Et peut-être seras-tu sur pied... 344 00:35:21,287 --> 00:35:24,123 dans deux jours et non dans deux semaines. 345 00:35:24,332 --> 00:35:27,668 Jamais ! Jamais plus jamais ! 346 00:35:36,219 --> 00:35:38,888 Si jamais tu t'approches encore de moi... 347 00:35:39,388 --> 00:35:42,016 je te tue. C'est compris ? 348 00:35:42,225 --> 00:35:44,185 Je te tue. 349 00:35:45,937 --> 00:35:47,647 Bev, tu as besoin de moi ! 350 00:36:03,579 --> 00:36:06,123 - À l'aéroport. - Quelle compagnie ? 351 00:36:10,044 --> 00:36:12,004 Je vais dans le Maine. 352 00:36:12,213 --> 00:36:16,801 On en trouvera une qui dessert le Maine. Vous avez de la famille là-bas ? 353 00:36:17,343 --> 00:36:19,220 Des amis. 354 00:36:19,804 --> 00:36:22,139 Les meilleurs que j'ai jamais eus. 355 00:36:22,390 --> 00:36:25,268 Papa, le petit-déjeuner est prêt ! 356 00:36:25,810 --> 00:36:27,979 J'y vais. 357 00:36:50,918 --> 00:36:53,838 Ta chevelure de feux d'hiver 358 00:36:54,088 --> 00:36:58,426 Braises de janvier Ici brûle aussi mon cœur 359 00:36:58,634 --> 00:37:01,804 C'était qui, Bevvie ? Qu'est-ce que tu caches ? 360 00:37:02,013 --> 00:37:03,806 - Rien. - Fais-moi voir. 361 00:37:07,518 --> 00:37:10,021 T'as fait des choses que tu n'aurais pas dû ? 362 00:37:10,229 --> 00:37:14,692 T'es allée flirter avec un garçon ? Un poème d'un garçon ? 363 00:37:16,569 --> 00:37:21,115 - Tu m'inquiètes, Bevvie. Beaucoup. - Papa, je t'en prie ! 364 00:37:22,158 --> 00:37:27,204 - Pas encore 12 ans et déjà délurée ! - Laisse-moi tranquille ! 365 00:37:27,413 --> 00:37:31,417 Au pied ! T'as pas intérêt à ce que je doive me déplacer. 366 00:37:31,667 --> 00:37:33,794 - Viens ici. - Non. 367 00:37:34,003 --> 00:37:36,672 - Qu'as-tu dit ? - J'ai dit non ! 368 00:37:41,510 --> 00:37:43,429 Reviens ici, Bevvie ! 369 00:37:43,846 --> 00:37:48,476 Ou, devant Dieu, je jure que tu seras fouettée jusqu'au sang ! 370 00:38:06,661 --> 00:38:11,832 - Désolé de t'avoir effrayé. Ça va ? - Oui. 371 00:38:16,253 --> 00:38:20,800 T'as rien de mieux à faire que de faire sursauter les gens ? 372 00:38:22,051 --> 00:38:25,221 - Désolé. - Il y a de quoi. 373 00:38:25,930 --> 00:38:30,434 Je me disais, on est samedi, et si t'as rien de mieux à faire... 374 00:38:30,685 --> 00:38:33,813 tu pourrais m'accompagner aux Friches. 375 00:38:34,063 --> 00:38:36,232 Aux Friches ? 376 00:38:37,024 --> 00:38:38,901 Voici Eddie. 377 00:38:39,110 --> 00:38:40,653 Et voilà Bill. 378 00:38:43,114 --> 00:38:44,490 Salut. 379 00:38:49,161 --> 00:38:51,414 Vous vous connaissez ? 380 00:38:54,625 --> 00:38:59,505 Bev veut aider. J'espère que ça pose pas de problème. C'est une fille. 381 00:39:00,214 --> 00:39:02,299 Aucun problème. 382 00:39:02,508 --> 00:39:07,179 Qu'est-ce donc ? Sapristi, Martha, mais c'est le Nil... 383 00:39:07,430 --> 00:39:10,057 et quatre, comptez bien, quatre sphinx ! 384 00:39:10,266 --> 00:39:13,644 - Richie. - Tu t'attendais à Gunga Din ? 385 00:39:14,186 --> 00:39:17,189 Richie nous rend marteau, mais il est sympa. 386 00:39:17,398 --> 00:39:21,527 Je ne suis pas sourd. Salut, Bill. Ça va, Eddie Spaghetti ? 387 00:39:21,777 --> 00:39:25,531 Je déteste quand tu fais ça. Et ne m'appelle pas comme ça. 388 00:39:25,740 --> 00:39:30,870 T'adores. C'est ce qui te rend si trognon. Moi, c'est Richie Tozier. 389 00:39:32,038 --> 00:39:35,082 Expert en imitations. Lui, c'est Stan Uris. 390 00:39:35,332 --> 00:39:38,169 Stan est juif, ça veut dire que c'est un cerveau. 391 00:39:38,419 --> 00:39:41,756 Richie a un métabolisme élevé, d'où son hyperactivité. 392 00:39:41,964 --> 00:39:46,177 Alors... Meule de Foin, tu construis un barrage, il paraît ? 393 00:39:46,385 --> 00:39:48,012 - T'en as déjà construit ? - Non. 394 00:39:48,596 --> 00:39:51,682 - Comment tu sais qu'il va marcher ? - Pourquoi pas ? 395 00:39:51,891 --> 00:39:53,601 - Qu'en sais-tu ? - Je le sais. 396 00:39:53,809 --> 00:39:56,187 - Il le sait, c'est tout. - Oui. 397 00:39:57,188 --> 00:39:58,314 D'accord, alors. 398 00:40:27,593 --> 00:40:30,096 - T'es un génie. - C'est pas grand-chose. 399 00:40:30,304 --> 00:40:33,891 - Si ! C'est génial ! - On a arrêté ce satané courant ! 400 00:40:34,141 --> 00:40:36,560 On pourrait inonder les Friches. 401 00:40:36,769 --> 00:40:39,522 On a réussi ! Ensemble ! 402 00:40:46,153 --> 00:40:48,697 Je vais par là. 403 00:40:49,490 --> 00:40:53,744 - À plus tard, mon lézard. - À bientôt, escargot. 404 00:40:54,703 --> 00:40:57,873 - À plus, Ben. - À bientôt, Bill. 405 00:40:58,290 --> 00:41:02,044 Ya-hou, Silver, en avant ! 406 00:41:03,921 --> 00:41:07,633 - À plus tard, Beverly. - À plus tard. 407 00:41:17,434 --> 00:41:19,770 Ici brûle aussi mon cœur. 408 00:41:29,280 --> 00:41:33,659 77 Sunset Strip revient après une page de publicité. 409 00:41:39,790 --> 00:41:41,834 Aide-moi. 410 00:41:42,084 --> 00:41:45,588 Aide-moi, par pitié ! 411 00:41:46,797 --> 00:41:48,674 Aide-moi ! 412 00:41:50,009 --> 00:41:55,306 - Aide-moi, Beverly ! - Il y a quelqu'un là-dedans ? 413 00:41:55,806 --> 00:41:59,685 Un clown nous a amenés ici ! On flotte tous. 414 00:41:59,935 --> 00:42:02,396 - Qui es-tu ? - Vicki Burroughs. 415 00:42:02,646 --> 00:42:07,193 Et moi, Matthew O'Connor. On est la bande des enfants morts. 416 00:42:08,986 --> 00:42:13,073 Approche-toi, Beverly. On veut tous te rencontrer. 417 00:42:13,282 --> 00:42:15,409 - On flotte. - On flotte. 418 00:42:21,874 --> 00:42:25,211 - Papa ! - Dieu du ciel, qu'y a-t-il ? 419 00:42:25,419 --> 00:42:28,964 - La salle de bains, papa ! - Quelqu'un t'observait ? 420 00:42:29,215 --> 00:42:31,217 Le lavabo ! Dans le lavabo ! 421 00:42:34,386 --> 00:42:38,974 Alors, qu'as-tu cru voir ? Parle, jeune fille ! 422 00:42:40,184 --> 00:42:44,396 Tu m'inquiètes, Bevvie. Tu m'inquiètes beaucoup. 423 00:42:44,605 --> 00:42:48,651 - Explique-toi ! - Il y avait une araignée ! 424 00:42:49,401 --> 00:42:54,281 Énorme. Elle venait des canalisations. Elle a dû y retourner. 425 00:42:55,407 --> 00:42:59,203 Les canalisations de ces vieilles baraques, on dirait des tunnels. 426 00:42:59,620 --> 00:43:02,331 Il n'y a plus rien. 427 00:43:05,918 --> 00:43:08,170 Va te coucher. 428 00:43:10,464 --> 00:43:14,510 Dis bonjour à tes amis, Beverly ! 429 00:43:15,094 --> 00:43:19,765 Tu mourras si tu essaies de lutter contre nous, Beverly. 430 00:43:19,974 --> 00:43:26,981 Tu mourras si tu essaies ! Tu mourras si tu essaies de lutter contre nous. 431 00:43:27,231 --> 00:43:33,445 Tu mourras si tu essaies. Tu mourras si tu essaies. 432 00:43:33,696 --> 00:43:40,619 Tu mourras si tu essaies. Tu mourras si tu essaies... 433 00:43:53,674 --> 00:43:55,342 Eddie ! 434 00:43:55,551 --> 00:43:58,220 Eddie, où es-tu ? 435 00:44:04,685 --> 00:44:09,273 - Eddie, où te caches-tu ? - Je suis ici, maman ! 436 00:44:16,447 --> 00:44:19,074 Où vas-tu ? 437 00:44:19,325 --> 00:44:23,746 - Je dois m'absenter quelque temps. - T'absenter ? Où ça ? 438 00:44:23,996 --> 00:44:29,710 Eddie, ça ne te ressemble pas. Dis-moi où tu vas. Eddie, arrête-toi ! 439 00:44:29,918 --> 00:44:32,504 Tu as des ennuis, n'est-ce pas ? 440 00:44:32,755 --> 00:44:39,720 Dis-moi qui était au bout du fil. Réponds-moi. Réponds-moi ! 441 00:44:39,970 --> 00:44:44,725 - Maman, s'il te plaît. Ne pleure pas. - Eddie, tu m'effraies. 442 00:44:44,933 --> 00:44:46,602 Tu dois me le dire ! 443 00:44:49,730 --> 00:44:52,900 - Où vas-tu ? - Je retourne à Derry ! 444 00:44:53,150 --> 00:44:57,905 Derry ? Pourquoi retourner dans cette horrible petite ville ? 445 00:44:58,155 --> 00:45:02,451 Il n'y a rien pour toi, là-bas. Il n'y a jamais rien eu, Eddie ! 446 00:45:02,659 --> 00:45:06,246 S'il te plaît, maman, s'il te plaît. 447 00:45:11,126 --> 00:45:12,669 On se tire ! 448 00:45:12,920 --> 00:45:15,422 - Eddie, que se passe-t-il ? - Rien ! 449 00:45:15,672 --> 00:45:18,967 - On dirait que tu as vu un fantôme. - Démarre ! 450 00:45:27,893 --> 00:45:30,813 Joey, je suis désolé de te laisser en plan. 451 00:45:31,021 --> 00:45:33,565 - On a assez de chauffeurs ? - C'est réglé. 452 00:45:33,774 --> 00:45:37,986 Occupe-toi de Pacino. Il apprécie le confort de la Lincoln. 453 00:45:38,195 --> 00:45:41,448 - Je sais. Je contrôle la situation. - Super. 454 00:45:41,698 --> 00:45:44,743 - C'est toi qui m'inquiètes. - Tout va bien. 455 00:45:44,952 --> 00:45:51,708 - Où va-t-on ? - À la gare. Le train pour Boston. 456 00:46:58,817 --> 00:47:02,029 - Ils m'ont vu ! - On ferait mieux de partir. 457 00:47:02,237 --> 00:47:04,239 - Je suis mort. - Hé, les gars... 458 00:47:04,448 --> 00:47:09,536 si vous voulez avoir vraiment peur, matez-vous dans la glace ! 459 00:47:21,340 --> 00:47:25,719 - Tirons-nous ! - Oui, on se casse ! 460 00:47:26,094 --> 00:47:29,097 - Vous avez vu ces mecs ? - T'as aggravé ton cas. 461 00:47:29,348 --> 00:47:34,686 - C'était rien qu'une blague. - Parfois, tu blagues trop. 462 00:47:34,895 --> 00:47:37,481 Si on blague pas, on crève d'ennui. 463 00:47:37,731 --> 00:47:40,943 - On est des hommes ou des lavettes ? - Des lavettes ! 464 00:47:41,193 --> 00:47:44,530 - Alors agissons comme tels. - Regardez. 465 00:47:50,244 --> 00:47:53,705 Cette maison me fout la trouille. Elle doit être hantée. 466 00:47:53,956 --> 00:47:59,086 - C'est scientifiquement impossible. - Traduction : ça existe pas. 467 00:47:59,336 --> 00:48:02,881 T'es un mec plutôt futé pour une fille, poulette. 468 00:48:03,131 --> 00:48:07,636 Richie, serait-ce un compliment ? Lors de notre premier rendez-vous ? 469 00:48:08,720 --> 00:48:10,597 Qu'a-t-il de plus que nous ? 470 00:48:10,847 --> 00:48:14,935 J'avais rendez-vous avec vous tous. Je t'aime aussi. 471 00:48:29,950 --> 00:48:32,035 Hé, tombe pas ! 472 00:48:42,629 --> 00:48:47,301 Eddie, j'ai passé un bon moment, mais à plus tard. 473 00:48:47,551 --> 00:48:50,178 - À bientôt. - Salut, Eddie. 474 00:48:52,055 --> 00:48:56,852 J'aimerais que cet été dure toujours. C'est le meilleur de ma vie. 475 00:48:57,269 --> 00:49:02,733 Eddie Kaspbrak ! J'étais si anxieuse. J'ai failli appeler la police. 476 00:49:02,983 --> 00:49:07,237 - Eddie était avec nous, Mme Kaspbrak. - Partez. Rentrez chez vous ! 477 00:49:07,446 --> 00:49:10,240 - Ce sont mes amis ! - À demain, Eddie. 478 00:49:10,490 --> 00:49:13,952 Eddie doit se reposer demain. 479 00:49:17,748 --> 00:49:21,793 - Je t'interdis de jouer avec eux. - Ce sont mes amis. 480 00:49:22,044 --> 00:49:24,588 Tu n'as pas besoin d'amis, tu as maman. 481 00:49:24,838 --> 00:49:26,715 - Tu es chaud. - Je vais bien. 482 00:49:26,965 --> 00:49:30,260 Ni gym ni douche avec les autres cette semaine. 483 00:49:30,510 --> 00:49:33,472 Je ne veux pas que tu attrapes leurs microbes. 484 00:49:33,722 --> 00:49:39,186 On ne court pas, les gars, vous n'êtes plus sur le stade ! 485 00:49:41,980 --> 00:49:45,275 - T'as pris ta douche, Kaspbrak ? - Non, monsieur. 486 00:49:45,525 --> 00:49:48,362 C'est la dernière fois que je te l'explique. 487 00:49:48,570 --> 00:49:53,033 La gym, ça fait transpirer, alors tu prends une douche. Compris ? 488 00:51:06,523 --> 00:51:11,862 Tout va bien, Eddie. Coucou ! Je voulais simplement te dire bonjour. 489 00:51:13,155 --> 00:51:17,117 L'eau est assez chaude pour toi, là-haut ? 490 00:51:19,745 --> 00:51:23,039 Ce n'est pas très pratique, Eddie. 491 00:51:23,248 --> 00:51:25,959 Une seconde, je vais arranger ça. 492 00:51:31,006 --> 00:51:32,549 Me voilà, Souffle-Court ! 493 00:51:35,135 --> 00:51:38,680 Ça va te plaire en bas. 494 00:51:42,100 --> 00:51:45,812 Prendre tes jambes à ton cou te serait fatal, fillette. 495 00:51:47,147 --> 00:51:53,278 On se voit dans tes rêves. Reviens quand tu veux. Amène tes amis. 496 00:52:33,109 --> 00:52:36,863 ... et j'ai dit : "Vas-y, fais-moi plaisir !" 497 00:52:37,072 --> 00:52:40,408 La minute d'après, j'ai la tête dans la cuvette ! 498 00:52:40,617 --> 00:52:44,788 Elle en a de la puissance, la compagnie d'électricité ! 499 00:52:44,996 --> 00:52:49,209 C'est comme Godzilla ! Ni l'avion ni la bombe H ne l'ont fait tiquer ! 500 00:52:49,459 --> 00:52:51,711 Pas même Nancy Reagan ! 501 00:52:51,962 --> 00:52:55,423 Mais dès qu'il est nez à nez avec une ligne à haute tension : 502 00:52:56,550 --> 00:53:00,428 "Regardez, le monstre attaque la ville !" 503 00:53:10,689 --> 00:53:12,941 Je vous adore ! Bonne nuit ! 504 00:53:21,616 --> 00:53:24,327 Les vannes sur la politique ont fait leur temps. 505 00:53:24,578 --> 00:53:28,915 Qui connaît encore Betty Ford ? Il faut améliorer ça. 506 00:53:29,165 --> 00:53:31,293 Une seconde. 507 00:53:31,918 --> 00:53:33,587 La voilà ! Coucou ! 508 00:53:33,837 --> 00:53:37,173 Comment va ma nièce préférée ? Content que tu sois là. 509 00:53:37,424 --> 00:53:40,927 - Je veux voir Miller lundi à l'aube ! - C'est arrangé. 510 00:53:41,136 --> 00:53:45,056 Si je fais l'émission, j'ai besoin de renouveler mes blagues. 511 00:53:45,307 --> 00:53:49,728 - Il y a quelqu'un qui serait parfait. - Une seconde ! 512 00:53:49,978 --> 00:53:53,648 - Buona sera ! Qui est-ce ? - Mike Hanlon. 513 00:53:53,899 --> 00:53:56,109 - Qui ? - Mike Hanlon. 514 00:53:56,359 --> 00:54:00,488 - Qui ça ? - Mike, de Derry ! Tu te rappelles ? 515 00:54:00,739 --> 00:54:03,658 Bien sûr que je me souviens de toi, mon pote. 516 00:54:04,034 --> 00:54:08,580 Et le remplacement de Carson lundi soir ? Qui va le faire ? 517 00:54:08,788 --> 00:54:10,290 Leno n'a qu'à le faire. 518 00:54:10,498 --> 00:54:16,004 - Qu'est-ce que je vais leur dire ? - N'importe ! J'ai besoin de vacances. 519 00:54:16,212 --> 00:54:21,718 Pour quoi faire ? Aller à la réunion des louveteaux de Pétaouchnock ? 520 00:54:24,137 --> 00:54:26,890 C'est quoi ? Une poule ? La mafia ? 521 00:54:28,141 --> 00:54:32,896 - Je ne sais pas. - Ne me prends pas pour un imbécile. 522 00:54:33,355 --> 00:54:37,067 - J'ai promis. - On a traversé des tempêtes ensemble. 523 00:54:50,080 --> 00:54:54,501 Tout est au poil. Tu t'en sortiras très bien. 524 00:54:56,336 --> 00:54:59,422 Non, c'est impossible ! 525 00:55:00,632 --> 00:55:04,052 Au secours ! Mon Dieu, au secours ! 526 00:55:04,886 --> 00:55:06,805 Au secours ! 527 00:55:19,776 --> 00:55:23,029 Ils sentirent sur leurs visages son souffle brûlant. 528 00:55:23,279 --> 00:55:26,908 Ils lancèrent les pierres magiques et s'enfuirent. 529 00:55:27,158 --> 00:55:30,870 Ils rentrèrent chez eux. Rien ne pouvait plus les atteindre. 530 00:55:31,121 --> 00:55:35,625 Ils avaient appris à unir leurs forces. Le dragon était défait... 531 00:55:35,834 --> 00:55:38,878 et rien ne serait plus jamais pareil. 532 00:55:39,129 --> 00:55:42,132 Il faut que tu l'écrives. C'est ma préférée. 533 00:55:42,382 --> 00:55:45,176 - Vraiment géniale. - Magnifique. 534 00:55:45,385 --> 00:55:49,014 Bill va quitter ce trou à rats et rencontrer Sandra Dee... 535 00:55:49,264 --> 00:55:52,308 et toutes les pépées de Hollywood. 536 00:55:52,517 --> 00:55:56,479 Dans tes rêves, Richie. Je ne suis pas sûr de vouloir grandir. 537 00:55:56,688 --> 00:55:59,607 Moi si. Je serai cheminot, je verrai le monde. 538 00:55:59,858 --> 00:56:02,777 Si ta mère t'autorise un jour à traverser la rue. 539 00:56:03,028 --> 00:56:06,948 Je veux être la première rock star de Derry. Ou imitateur. 540 00:56:07,157 --> 00:56:10,577 - Toutes tes voix sont pareilles. - Merci, professeur. 541 00:56:10,827 --> 00:56:14,789 - Et toi, Bev ? - Peintre. Papa m'apprend à dessiner. 542 00:56:15,248 --> 00:56:17,959 Pilote de chasse. Dans l'Air Force. 543 00:56:18,209 --> 00:56:22,422 Ornithologue. J'aime cataloguer, trouver un ordre logique aux choses. 544 00:56:22,630 --> 00:56:25,258 Je peux vous raconter un truc ? 545 00:56:26,092 --> 00:56:29,054 - Si vous rigolez, je... - On rigolera pas. 546 00:56:34,851 --> 00:56:37,604 L'autre soir, dans la chambre de Georgie... 547 00:56:37,854 --> 00:56:40,440 Mais qu'est-ce que... Oh, Seigneur ! 548 00:56:40,648 --> 00:56:44,694 Regardez-moi ce désastre ! Le Ciel nous préserve ! 549 00:56:48,823 --> 00:56:50,075 Monsieur l'agent. 550 00:56:50,325 --> 00:56:53,828 Vous allez faire refluer l'eau dans les canalisations ! 551 00:56:54,079 --> 00:56:57,791 - C'était l'idée de qui ? - Je leur ai montré. C'est ma faute. 552 00:56:58,041 --> 00:56:59,918 - C'était mon idée. - À moi aussi. 553 00:57:00,168 --> 00:57:01,878 - La mienne aussi. - Moi aussi. 554 00:57:02,087 --> 00:57:05,090 - Ton idée aussi, je suppose, petite ? - Oui. 555 00:57:05,298 --> 00:57:09,719 Écoutez-moi bien. Il y a eu un nouveau meurtre. La petite Velma Daniels. 556 00:57:09,969 --> 00:57:13,640 - Velma Daniels ? - On a trouvé son corps près du canal. 557 00:57:13,890 --> 00:57:18,436 Alors quand vous venez jouer ici, venez comme aujourd'hui. 558 00:57:19,020 --> 00:57:22,607 C'est-à-dire ensemble, systématiquement. 559 00:57:23,858 --> 00:57:26,361 Vous me le jurez ? 560 00:57:35,954 --> 00:57:38,623 Bill allait nous raconter quoi, hier ? 561 00:57:38,832 --> 00:57:42,127 Aucune idée. Il n'est pas dans son assiette en ce moment. 562 00:57:42,210 --> 00:57:43,211 Les autres non plus. 563 00:57:44,212 --> 00:57:47,423 Mais avec une bouffe pareille, on peut pas les plaindre. 564 00:57:50,593 --> 00:57:53,263 Mais c'est Larry, Curly et Moe. 565 00:57:53,513 --> 00:57:57,100 - Bip-bip, Richie. - Alors, crétin, c'était qui ? 566 00:57:57,308 --> 00:58:00,353 C'était toi ? C'était toi, hein ? 567 00:58:00,603 --> 00:58:03,982 Avoue, et tu survivras peut-être, le bigleux. 568 00:58:04,524 --> 00:58:08,069 Au cinéma Paramount, c'était qui ? 569 00:58:29,716 --> 00:58:31,718 Jolies pompes en peau de banane ! 570 00:58:36,389 --> 00:58:38,099 Tozier ! 571 00:58:38,349 --> 00:58:40,602 Bowers ! 572 00:58:43,771 --> 00:58:48,109 Allez demander une serpillière à M. Marsh et nettoyez-moi ça ! 573 00:58:48,359 --> 00:58:49,736 Au trot ! 574 00:58:57,493 --> 00:58:59,370 M. Marsh ! 575 00:59:03,333 --> 00:59:06,252 Super. Vraiment super. 576 00:59:06,753 --> 00:59:10,632 M. Marsh ? Vous êtes en bas ? 577 00:59:10,882 --> 00:59:12,926 Il doit être soûl comme un coing. 578 00:59:16,054 --> 00:59:18,139 M. Marsh ? 579 00:59:41,663 --> 00:59:44,832 J'ai eu un petit accident à la cantine. 580 00:59:51,506 --> 00:59:54,550 Non, c'est impossible. 581 01:00:00,265 --> 01:00:01,474 Au secours ! 582 01:00:01,683 --> 01:00:03,309 Mon Dieu, au secours ! 583 01:00:13,653 --> 01:00:16,447 Bip-bip, Richie ! 584 01:00:16,948 --> 01:00:19,867 Reviens quand tu veux ! 585 01:00:20,535 --> 01:00:25,081 Je te montrerai comment on flotte en bas. 586 01:00:25,331 --> 01:00:29,377 Ils flottent tous en bas. 587 01:00:35,008 --> 01:00:36,551 Au secours ! 588 01:00:36,759 --> 01:00:39,971 J'ai besoin d'aide ! Par pitié ! 589 01:00:40,179 --> 01:00:42,807 Au sous-sol ! Il y a un loup-garou ! 590 01:01:10,043 --> 01:01:11,627 Arrêtez-le. 591 01:01:11,878 --> 01:01:13,963 Arrêtez-le. 592 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 Arrêtez-le ! 593 01:01:36,778 --> 01:01:40,406 Je me rappelle ce jour-là. Un des meilleurs de ma vie. 594 01:01:40,948 --> 01:01:44,994 On a eu de la chance cet été-là. On ne s'est pas fait tuer. 595 01:01:45,244 --> 01:01:49,332 C'était peut-être plus que de la chance. Si c'est le cas... 596 01:01:49,540 --> 01:01:52,668 j'espère que ça reviendra avec eux. 597 01:01:56,214 --> 01:01:58,299 Les sept de la chance. 598 01:02:02,428 --> 01:02:07,100 J'ai apporté un album photo. Mon père était posté à Derry pendant la guerre. 599 01:02:07,350 --> 01:02:10,686 Il a commencé une collection de photos d'époque. 600 01:02:10,895 --> 01:02:16,651 - On se fout de l'histoire de ce bled. - Combien de fois veux-tu redoubler ? 601 01:02:16,859 --> 01:02:19,779 - Continue. - Voici la vieille aciérie. 602 01:02:20,029 --> 01:02:23,950 Un dimanche de 1930, on y avait caché des œufs de Pâques. 603 01:02:24,158 --> 01:02:27,954 Mais l'aciérie a explosé, et tout le monde a été tué. 604 01:02:28,704 --> 01:02:32,125 Voici le château d'eau. Il approvisionnait Derry... 605 01:02:32,375 --> 01:02:35,002 jusqu'à la catastrophe de 1900. 606 01:02:35,420 --> 01:02:39,215 Peut-être le plus intrigant est la façon dont 253 colons... 607 01:02:39,465 --> 01:02:41,634 ont disparu purement et simplement. 608 01:02:41,843 --> 01:02:44,929 Merci, Michael, pour cette histoire... 609 01:02:45,179 --> 01:02:49,308 passionnante, bien qu'un peu morbide. À qui le tour ? 610 01:02:55,106 --> 01:02:57,525 Salut, camarade ! 611 01:02:58,651 --> 01:03:00,695 Rends-le-moi ! 612 01:03:02,280 --> 01:03:05,450 Sinon quoi, petit gars, sinon quoi ? 613 01:03:05,992 --> 01:03:10,121 Le négro habite dans la même rue que mon père et moi, pas vrai ? 614 01:03:10,329 --> 01:03:13,249 - Rends-le-moi ! - Et ça me fait... 615 01:03:13,583 --> 01:03:17,587 à moi et à mon père, beaucoup, beaucoup de peine ! 616 01:03:19,046 --> 01:03:21,424 T'aimes ça, les feux d'artifice ? 617 01:03:21,674 --> 01:03:26,262 Que dirais-tu d'avoir une fusée dans ton futal ? 618 01:03:30,933 --> 01:03:33,186 Hé, arrêtez ça tout de suite ! 619 01:03:34,645 --> 01:03:36,939 Rattrapez-le ! 620 01:03:39,984 --> 01:03:42,570 Ça me rassure que vous l'ayez vu aussi. 621 01:03:42,820 --> 01:03:48,117 - Au début, c'était un loup-garou. - Moi, je n'ai vu qu'un clown. 622 01:03:48,326 --> 01:03:51,537 Vous captez pas ? Richie a vu un loup-garou... 623 01:03:51,746 --> 01:03:56,626 - parce qu'il a vu ce film idiot. - Mais en dessous, c'était un clown. 624 01:03:56,834 --> 01:03:59,921 C'est un être maléfique qui lit dans nos pensées... 625 01:04:00,171 --> 01:04:02,673 et prends la forme de ce qui nous fait peur. 626 01:04:02,882 --> 01:04:06,135 - C'est arrivé à tous les gosses ? - Restons sérieux. 627 01:04:22,777 --> 01:04:25,321 Magnez-vous, vite ! 628 01:04:27,031 --> 01:04:29,033 Pourquoi n'avoir rien dit ? 629 01:04:29,242 --> 01:04:32,078 J'avais peur que vous me preniez pour un maboul. 630 01:04:32,411 --> 01:04:35,873 - Moi aussi. Je pensais être cinglée. - Pareil pour moi. 631 01:04:36,082 --> 01:04:40,545 - Scientifiquement, c'est impossible. - Pourtant, c'était si réel. 632 01:04:40,753 --> 01:04:44,799 - Ça a failli m'avaler tout cru. - Le film t'aura influencé. 633 01:04:45,007 --> 01:04:48,844 Ça pourrait pas être juste un dingo déguisé en clown ? 634 01:04:51,180 --> 01:04:55,643 C'est une sorte de monstre. Il est quelque part ici, à Derry. 635 01:04:56,811 --> 01:05:00,314 - Je vais te faire la peau ! - Merde, Henry Bowers. 636 01:05:03,317 --> 01:05:07,488 - On ferait mieux de se tirer. - Partez pas. Des pierres. 637 01:05:07,738 --> 01:05:11,409 - Des pierres ! - Des pierres ! Des munitions ! 638 01:05:25,631 --> 01:05:29,552 Aidez-moi ! S'il vous plaît, aidez-moi. 639 01:05:34,765 --> 01:05:36,892 T'es mort ! 640 01:05:44,567 --> 01:05:49,155 Mais c'est le gros lard, le juif et la mauviette. 641 01:05:49,363 --> 01:05:54,076 Le bigleux et la greluche. Négro, tu sais t'entourer. 642 01:05:54,327 --> 01:05:59,123 - "Le Club des Ratés." - Oui, le Club des Ratés. 643 01:06:03,294 --> 01:06:08,174 J'ai un compte à régler avec votre petite bande, mais ça peut attendre. 644 01:06:08,424 --> 01:06:10,593 C'est lui que je veux. Du vent. 645 01:06:10,801 --> 01:06:13,137 Pourquoi vous vous tirez pas ? 646 01:06:13,387 --> 01:06:15,306 - Qui va m'y obliger ? - Nous. 647 01:06:15,514 --> 01:06:18,434 - Quoi, le gros ? - Débouche-toi les oreilles ! 648 01:06:18,643 --> 01:06:23,022 - T'es foutu, Bowers ! Casse-toi ! - Espèce de sale bafouilleur. 649 01:06:27,735 --> 01:06:30,821 Je vous réserve une surprise ! Vous allez voir ! 650 01:07:11,278 --> 01:07:13,322 - Tire-toi. - Et si je refuse ? 651 01:07:13,614 --> 01:07:17,618 À six, on sera bien foutus de t'envoyer à l'hôpital. 652 01:07:17,868 --> 01:07:20,079 À sept. 653 01:07:26,544 --> 01:07:30,381 - Je vous tuerai tous. - Change un peu de disque, gros dur. 654 01:07:41,559 --> 01:07:43,394 Je vous tuerai tous ! 655 01:07:47,815 --> 01:07:49,483 Merci. 656 01:07:50,276 --> 01:07:52,403 Aucun problème. 657 01:07:53,696 --> 01:07:56,574 Vous êtes qui, au fait ? 658 01:07:56,782 --> 01:07:59,702 Une sorte de club. 659 01:08:01,996 --> 01:08:03,748 Le Club des Ratés. 660 01:08:06,751 --> 01:08:12,715 - Tu veux y adhérer ? - Oui. Je veux. 661 01:08:12,965 --> 01:08:15,176 On est sept comme ça. 662 01:08:15,426 --> 01:08:17,678 Les sept de la chance. 663 01:08:17,928 --> 01:08:20,973 Attendez une seconde. 664 01:08:36,781 --> 01:08:39,116 On ne peut qu'estimer l'âge de ce dessin. 665 01:08:39,325 --> 01:08:44,455 - Il doit dater des années 1700-1750. - Attends. 666 01:08:45,998 --> 01:08:49,752 - Le Clown Grippe-Sou ? - C'est lui. C'est lui ! 667 01:08:49,960 --> 01:08:51,545 Le Clown Grippe-Sou. 668 01:08:51,754 --> 01:08:55,925 - Il était déjà là il y a 200 ans ? - Ce n'est qu'un dessin ! 669 01:08:56,634 --> 01:09:01,055 Regardez. Le voilà encore. Le même homme. 670 01:09:01,263 --> 01:09:04,141 - Ça n'est pas un homme. - C'est... 671 01:09:04,391 --> 01:09:06,227 Ça ! 672 01:09:08,312 --> 01:09:11,941 C'est ça qui s'était passé dans la chambre de Georgie ! 673 01:09:31,502 --> 01:09:33,337 Regardez ! 674 01:09:51,146 --> 01:09:53,232 Je vous tuerai tous ! 675 01:09:54,441 --> 01:09:57,862 Je vous rendrai cinglés, et je vous tuerai tous ! 676 01:09:58,779 --> 01:10:03,617 Je suis vos peurs les plus folles. Votre pire cauchemar ! 677 01:10:03,993 --> 01:10:08,038 Je suis tout ce qui vous a toujours terrorisé ! 678 01:10:13,794 --> 01:10:15,838 - Non ! - Si, Stan ! 679 01:10:16,046 --> 01:10:17,965 - Si ! - Si ! 680 01:10:20,342 --> 01:10:22,177 - Non. - Tu l'as vu. 681 01:10:22,428 --> 01:10:26,140 - Je ne voulais pas ! - Mais tu l'as vu. 682 01:10:28,392 --> 01:10:30,686 Oui. D'accord. 683 01:10:30,936 --> 01:10:33,022 C'est ça que vous voulez ? 684 01:10:34,940 --> 01:10:37,151 C'est ce qu'on veut, idiot. 685 01:10:37,359 --> 01:10:40,613 - Qu'est-ce qu'on va faire ? - Comment ça, "faire" ? 686 01:10:41,113 --> 01:10:45,701 - Je veux tout oublier. - Il faut penser aux autres gosses. 687 01:10:45,910 --> 01:10:49,872 Velma Daniels était dans ma classe. À qui le tour ? 688 01:10:50,080 --> 01:10:53,751 - On doit faire quelque chose. - Prévenir quelqu'un. 689 01:10:54,001 --> 01:10:55,836 - Ils ne voient rien. - Pourquoi ? 690 01:10:56,045 --> 01:11:01,800 - On ne croit plus quand on est grand. - On va finir à l'asile. 691 01:11:02,051 --> 01:11:05,804 - Ça tue les gosses, bordel ! - On doit faire quelque chose. 692 01:11:15,773 --> 01:11:17,608 Aidez-moi. 693 01:11:24,865 --> 01:11:28,327 T'as tué mon frère George, ordure ! 694 01:11:28,827 --> 01:11:31,455 Montre-toi maintenant. 695 01:11:31,664 --> 01:11:35,918 Montre-toi maintenant. On lui fout la trouille, vous savez. 696 01:11:36,877 --> 01:11:40,214 Je le sens. Je vous jure que je le sens. 697 01:11:44,885 --> 01:11:46,887 Je veux le tuer. 698 01:11:52,893 --> 01:11:54,395 Aidez-moi. 699 01:12:03,112 --> 01:12:05,239 S'il vous plaît, aidez-moi. 700 01:13:20,898 --> 01:13:24,109 - Balki, lâche-moi. - Non, toi d'abord. 701 01:13:24,359 --> 01:13:28,489 C'est bon, Balki. À trois, on lâche tous les deux. 702 01:13:28,697 --> 01:13:30,949 Un, deux, trois. 703 01:13:37,414 --> 01:13:40,334 J'ai reçu une lettre de maman. Elle demande... 704 01:13:40,542 --> 01:13:43,545 - quand elle sera grand-mère. - Elle a un don. 705 01:13:43,754 --> 01:13:46,799 Je pensais justement à la même chose. 706 01:13:47,049 --> 01:13:49,093 Je t'assure. 707 01:13:52,638 --> 01:13:57,434 Elle sait que je suis une bête de sexe mais que tu préfères Larry et Balki ? 708 01:14:02,981 --> 01:14:04,358 Ne bouge pas. 709 01:14:08,487 --> 01:14:13,492 - Allô ? J'espère que c'est important. - Bonsoir, Stan. Ici Mike Hanlon. 710 01:14:13,742 --> 01:14:15,160 - Qui ça ? - Mike Hanlon. 711 01:14:15,410 --> 01:14:17,871 - Mike Hanlon ? - Oui. 712 01:14:18,705 --> 01:14:23,085 - Ça alors, quelle surprise ! - Ça a recommencé, Stan. 713 01:14:23,669 --> 01:14:27,881 - Tu en es sûr ? - Oui. Tu comprends ? J'en suis sûr. 714 01:14:28,090 --> 01:14:32,469 - Je comprends. - J'appelle pas de gaieté de cœur. 715 01:14:32,678 --> 01:14:35,180 Tu viendras, Stan ? Je t'en prie. 716 01:14:35,681 --> 01:14:40,102 - Je ne peux pas le promettre. - Rappelle-toi, Stan. 717 01:14:40,310 --> 01:14:43,647 - Mais j'y réfléchirai. - Rappelle-toi ta promesse. 718 01:14:43,897 --> 01:14:45,440 - Oui. - Tu as promis. 719 01:14:45,691 --> 01:14:48,318 - Je me rappelle. - J'espère que tu viendras. 720 01:14:48,569 --> 01:14:51,446 - Au revoir. - Au revoir, Stan. 721 01:14:52,656 --> 01:14:55,617 J'ai même pas le droit de skier chez moi. 722 01:14:57,369 --> 01:14:59,371 C'était qui, chéri ? 723 01:15:04,585 --> 01:15:06,044 Personne. 724 01:15:07,379 --> 01:15:09,173 Personne, je t'assure. 725 01:15:10,507 --> 01:15:12,718 Je vais prendre un bain. 726 01:15:13,427 --> 01:15:15,012 Maintenant ? 727 01:15:37,618 --> 01:15:41,538 Un scout est fidèle, loyal, serviable, amical, courtois... 728 01:15:41,788 --> 01:15:44,791 aimable, obéissant, réconfortant, économe... 729 01:15:45,000 --> 01:15:48,587 courageux, propre et respectueux. 730 01:15:49,087 --> 01:15:50,505 Ça va aller ? 731 01:15:50,756 --> 01:15:52,966 C'est de la folie. 732 01:15:59,514 --> 01:16:02,935 Un sur dix. T'es encore pire que moi. 733 01:16:03,268 --> 01:16:06,647 Autant nous jeter direct dans la gueule du clown. 734 01:16:06,855 --> 01:16:10,734 Bip-bip, Richie. Qui n'est pas passé ? Ben ? Bev ? 735 01:16:10,984 --> 01:16:14,780 Ils ont intérêt à assurer parce que pour l'instant, tu mènes... 736 01:16:14,988 --> 01:16:18,533 - avec un pathétique trois sur dix. - Richie, la ferme ! 737 01:16:18,742 --> 01:16:22,162 - Tu bégaies pas tout le temps. - Honneur aux filles. 738 01:16:45,560 --> 01:16:47,020 Dix sur dix. 739 01:16:47,271 --> 01:16:51,441 - Inutile que je tire. - C'est comme si Bev était destinée. 740 01:16:53,902 --> 01:16:56,405 Ça reste quand même de la folie. 741 01:16:56,655 --> 01:16:59,283 - Pas du tout. - Je suis d'accord avec Stan. 742 01:16:59,491 --> 01:17:01,660 Je vise bien, et alors ? 743 01:17:01,868 --> 01:17:05,330 - Tu crois que des pierres vont... - Montre-leur, Richie. 744 01:17:05,580 --> 01:17:08,208 Les boucles de ma mère. Argent massif. 745 01:17:08,417 --> 01:17:11,211 Ces trucs marchent qu'au cinéma. À quoi... 746 01:17:11,461 --> 01:17:16,383 C'est de l'argent ! Elles le tueront. Crois-y, Stan. On n'a pas le choix. 747 01:17:22,931 --> 01:17:28,770 Sur mon honneur, je m'engage à servir de mon mieux Dieu et ma patrie. 748 01:17:29,354 --> 01:17:31,606 À aider mon prochain en toutes circonstances... 749 01:17:31,857 --> 01:17:34,234 à entretenir ma forme physique... 750 01:17:34,484 --> 01:17:37,696 à garder l'esprit ouvert et une morale à toute... 751 01:17:37,946 --> 01:17:41,658 - C'est peut-être pas une bonne idée. - Tu marmonnes quoi ? 752 01:17:46,705 --> 01:17:48,290 Écoutez-moi... 753 01:17:48,999 --> 01:17:54,004 - vous n'êtes pas obligés. - Il faut savoir résister, dixit papa. 754 01:17:57,924 --> 01:18:00,385 Les sept de la chance, Stannie. 755 01:18:00,635 --> 01:18:02,054 J'ai dit que je venais. 756 01:18:02,304 --> 01:18:05,557 T'imagines qu'on va te laisser te marrer tout seul ? 757 01:18:07,976 --> 01:18:10,479 Je vais avec mes amis. 758 01:18:13,065 --> 01:18:14,566 File. 759 01:18:17,402 --> 01:18:20,197 Berk ! On dirait de l'acide sulfurique. 760 01:19:06,993 --> 01:19:09,830 - Ils vont où ? - Dans les égouts, débile. 761 01:19:10,080 --> 01:19:12,916 Oui. Et devinez quoi ? 762 01:19:14,292 --> 01:19:16,711 Ils n'en ressortiront pas. 763 01:19:44,114 --> 01:19:48,201 - On doit descendre là-dedans ? - Stan, si t'as changé d'avis... 764 01:19:48,452 --> 01:19:51,121 c'est le moment ou jamais de faire demi-tour. 765 01:19:54,082 --> 01:19:56,960 Super alternative. Allons-y. 766 01:20:34,164 --> 01:20:39,336 Suis le chemin qu'on avait pris quand on avait coursé ce chien. 767 01:20:39,544 --> 01:20:44,049 Tu les rabats vers nous. Moi et Belch, on les rattrape. 768 01:20:44,257 --> 01:20:47,636 Dépêche-toi, ou on te laissera que des miettes. 769 01:20:49,095 --> 01:20:53,266 - J'y vais tout seul, Henry ? - Évidemment, tout seul. 770 01:20:53,517 --> 01:20:55,352 T'as peur de quoi ? 771 01:20:55,602 --> 01:20:57,437 Du croque-mitaine ? 772 01:21:25,006 --> 01:21:28,218 - Super. - Au moins, on est sur la bonne piste. 773 01:21:28,468 --> 01:21:33,515 - C'est peut-être pour nous attirer. - Eddie, Derry est de quel côté ? 774 01:21:36,309 --> 01:21:39,813 Bev, passe devant, pour pouvoir tirer. 775 01:21:40,063 --> 01:21:43,525 Les gars, restez groupés. Pas de traînards. 776 01:23:09,027 --> 01:23:10,403 Salut, petit. 777 01:23:10,654 --> 01:23:13,198 Apparemment, c'est toi le premier. 778 01:24:02,372 --> 01:24:03,748 Il manque qui ? 779 01:24:03,957 --> 01:24:05,375 - Stan. - Oh, non ! 780 01:24:13,133 --> 01:24:17,929 Avant que je te crève, je veux que tu repenses à chaque pierre... 781 01:24:18,763 --> 01:24:23,351 à chaque insulte. Repenses-y avant que je te crève. 782 01:24:32,402 --> 01:24:34,279 Hé, Henry... 783 01:24:40,285 --> 01:24:41,327 C'était quoi ? 784 01:25:15,695 --> 01:25:17,280 Belch ? 785 01:25:18,615 --> 01:25:20,784 Il n'est plus là-dedans. 786 01:26:01,658 --> 01:26:03,368 Au secours ! 787 01:26:07,413 --> 01:26:09,749 - C'est Stan ! - Ça arrive ! 788 01:26:13,878 --> 01:26:15,880 Vos mains, vite ! 789 01:26:59,215 --> 01:27:01,342 C'est fini ? On a réussi ? 790 01:27:01,634 --> 01:27:03,011 Regardez ! 791 01:27:19,068 --> 01:27:22,780 Vite ! Prenez-vous par la main, avant qu'on se perde. 792 01:27:22,989 --> 01:27:24,824 Tenez bien ! 793 01:27:25,283 --> 01:27:27,118 Tout le monde est là ? 794 01:27:27,660 --> 01:27:31,289 - Je suis là. Stannie ? - Oui. Richie ? 795 01:27:31,539 --> 01:27:33,875 Oui. Mike ? 796 01:27:34,500 --> 01:27:36,794 Oui. Je tiens qui, là ? 797 01:27:37,045 --> 01:27:39,714 Moi. C'est toi, Ben ? 798 01:27:40,006 --> 01:27:41,341 Oui. 799 01:27:41,549 --> 01:27:43,468 Quoi qu'il arrive, tenez bon. 800 01:27:43,676 --> 01:27:46,804 Si Ça était si fort, on serait déjà morts. 801 01:27:47,180 --> 01:27:49,307 On doit résister ! 802 01:27:58,858 --> 01:28:02,028 Ce n'est pas George. Ne brise pas le cercle ! 803 01:28:04,405 --> 01:28:07,659 Qu'est-ce que tu fabriques avec tous ces garçons ? 804 01:28:07,867 --> 01:28:09,327 Rentre à la maison. 805 01:28:09,535 --> 01:28:12,246 Papa ? Papa, je... 806 01:28:12,455 --> 01:28:16,042 Réveille-toi, ma chérie. C'est pas papa. 807 01:28:16,292 --> 01:28:18,294 C'est rien du tout. 808 01:28:23,508 --> 01:28:24,801 J'ai dit... 809 01:28:25,051 --> 01:28:28,972 que c'était rien du tout. 810 01:28:36,521 --> 01:28:42,610 Sur mon honneur, je m'engage à servir de mon mieux Dieu et ma patrie... 811 01:28:58,292 --> 01:29:01,504 Stan. Mon petit Stanley. 812 01:29:08,845 --> 01:29:10,888 - Stannie, résiste ! - C'est fini. 813 01:29:11,264 --> 01:29:12,765 Laisse-toi aller ! 814 01:29:13,016 --> 01:29:14,642 Aie peur ! 815 01:29:14,851 --> 01:29:16,102 Bev, les pierres. 816 01:29:16,310 --> 01:29:19,856 Vous avez bien meilleur goût quand vous avez peur. 817 01:29:20,064 --> 01:29:22,942 - Vite, Bev. Tue-le ! - Tue ? 818 01:29:25,111 --> 01:29:27,530 Vous êtes impayables, les morveux. 819 01:29:27,739 --> 01:29:30,658 Je suis éternel, mon enfant. 820 01:29:31,242 --> 01:29:33,828 Je dévore les mondes... 821 01:29:34,162 --> 01:29:36,497 et les enfants. 822 01:29:36,748 --> 01:29:39,375 Et t'es le prochain sur ma liste. 823 01:29:45,089 --> 01:29:47,425 Tiens, une giclée d'acide sulfurique ! 824 01:30:07,111 --> 01:30:08,905 - Tue Ça ! - Tue Ça, Bev ! 825 01:30:22,376 --> 01:30:24,545 Aidez-moi ! 826 01:30:39,143 --> 01:30:40,436 C'est mort ? 827 01:30:40,603 --> 01:30:42,063 - Je crois pas. - Fuyons ! 828 01:30:42,230 --> 01:30:43,773 - On le suit. - C'est mort ! 829 01:30:43,940 --> 01:30:45,024 Il faut vérifier ! 830 01:30:45,191 --> 01:30:48,903 - Ça avait l'air de mourir. - Et si c'était pas le cas ? 831 01:31:20,977 --> 01:31:22,854 Jurez-le-moi. 832 01:31:24,188 --> 01:31:27,441 Jurez-moi que si Ça n'est pas mort... 833 01:31:28,234 --> 01:31:30,153 vous reviendrez tous. 834 01:31:36,868 --> 01:31:38,703 Je jure. 835 01:31:42,832 --> 01:31:44,333 Juré. 836 01:31:47,628 --> 01:31:49,338 Je le jure. 837 01:31:58,681 --> 01:32:00,391 Oui, juré. 838 01:32:04,854 --> 01:32:06,647 Je jure aussi. 839 01:32:21,078 --> 01:32:22,705 Juré. 840 01:32:43,643 --> 01:32:47,438 Je monte te frotter le dos... 841 01:32:47,688 --> 01:32:49,899 et le torse... 842 01:32:50,316 --> 01:32:52,109 et... 843 01:32:56,948 --> 01:32:58,991 Stanley ? 844 01:33:47,957 --> 01:33:49,458 ÇA 845 01:34:10,896 --> 01:34:14,275 - Je ne vous attends pas ? - Non, merci. Je reviendrai à pied. 846 01:34:28,080 --> 01:34:31,584 GEORGE ELMER DENBROUGH 1954 - 1960 847 01:34:36,797 --> 01:34:39,300 Comment ai-je pu oublier ? 848 01:34:40,384 --> 01:34:42,428 Je suis vraiment désolé. 849 01:34:53,647 --> 01:34:55,358 Fais ton choix... 850 01:34:57,193 --> 01:34:58,569 Billy, mon garçon. 851 01:35:01,489 --> 01:35:04,784 Sauf la dernière de la rangée. 852 01:35:05,034 --> 01:35:08,371 Elle est déjà prise. Désolé. 853 01:35:10,706 --> 01:35:12,124 Je me souviens de toi. 854 01:35:12,750 --> 01:35:14,585 On t'avait battu. 855 01:35:16,420 --> 01:35:18,255 Tu ne me fais pas peur. 856 01:35:22,051 --> 01:35:24,345 Tu ne me fais pas peur. 857 01:35:56,585 --> 01:35:59,130 LA FIERTÉ DE DERRY : BILL DENBROUGH 858 01:35:59,338 --> 01:36:02,508 LA CORDE RAIDE LA DANSE DES GARGOUILLES 859 01:36:02,758 --> 01:36:07,096 ANGOISSE - LE SOURIRE - LA LUEUR BILL DENBROUGH 860 01:36:28,033 --> 01:36:32,121 - Je sais, j'ai l'air vieux. - Je me souvenais d'un enfant. 861 01:36:32,329 --> 01:36:34,415 Bienvenue au bercail, Bill. 862 01:36:35,416 --> 01:36:38,627 J'aurais préféré que ce soit dans de plus joyeuses... 863 01:36:38,878 --> 01:36:41,255 Viens, sortons. 864 01:36:42,423 --> 01:36:46,051 Inutile de nourrir la paranoïa ambiante. 865 01:36:46,260 --> 01:36:50,514 - J'en ai eu un aperçu en venant. - Au moins, ils se sentent concernés. 866 01:36:50,764 --> 01:36:54,643 - Ou c'est moi qui ai grandi. - Je me sens tout pâteux. 867 01:36:54,894 --> 01:36:59,023 Je ne me rappelle presque rien, pas même pourquoi je suis ici. 868 01:36:59,231 --> 01:37:01,525 Je ne me rappelle que Georgie. 869 01:37:01,734 --> 01:37:04,612 Il vaut mieux que ça te revienne progressivement. 870 01:37:04,820 --> 01:37:07,823 - Pourquoi tu te rappelles, toi ? - Je suis resté. 871 01:37:08,032 --> 01:37:10,743 Je nous revois à chaque coin de rue. 872 01:37:10,993 --> 01:37:12,786 "Les sept de la chance." 873 01:37:13,412 --> 01:37:16,123 Ça vient de me revenir, d'un coup. 874 01:37:16,373 --> 01:37:19,502 Un autre truc aussi... L'un de nous habitait par ici. 875 01:37:19,752 --> 01:37:21,337 Exact. 876 01:37:22,046 --> 01:37:24,882 - Bev ! - Au bout de la rue. 877 01:37:25,591 --> 01:37:30,346 Elle était pauvre. Fille de concierge. C'était Dèche-ville, ici. 878 01:37:30,596 --> 01:37:32,806 Ça n'a pas changé. 879 01:37:37,937 --> 01:37:39,313 C'est chez toi ? 880 01:37:40,898 --> 01:37:44,068 Je suis célibataire. Ça me suffit largement. 881 01:37:44,318 --> 01:37:47,196 C'est propre, et surtout, c'est à moi. 882 01:37:50,199 --> 01:37:53,911 - T'as faim ? - Plus du tout depuis ton appel. 883 01:37:54,161 --> 01:37:56,622 J'ai réservé une table pour ce soir. 884 01:37:56,872 --> 01:37:58,582 Tu as vu les autres ? 885 01:38:00,167 --> 01:38:04,922 Cet après-midi, j'ai eu l'impression que je saurai quand chacun arriverait. 886 01:38:05,130 --> 01:38:06,882 On n'est pas au complet. 887 01:38:09,343 --> 01:38:10,761 Pareil pour toi ? 888 01:38:10,970 --> 01:38:15,015 - Quoi que ce soit, c'est puissant. - Au retour des souvenirs. 889 01:38:18,352 --> 01:38:19,728 Quoi ? 890 01:38:21,689 --> 01:38:24,608 Voilà peut-être de quoi stimuler ta mémoire. 891 01:38:31,949 --> 01:38:33,325 Silver. 892 01:38:33,742 --> 01:38:38,330 Je l'ai trouvé aux puces il y a un an. Quelque chose m'a poussé à l'acheter. 893 01:38:38,581 --> 01:38:43,919 Il a un pneu crevé, mais c'est tout. Attends de savoir le plus étrange. 894 01:38:44,962 --> 01:38:48,924 J'ai acheté ces rustines sur un coup de tête... 895 01:38:49,174 --> 01:38:52,469 trois mois avant de tomber sur ce vélo. 896 01:38:53,596 --> 01:38:56,849 Une sorte de force nous guidait cet été-là. 897 01:38:57,057 --> 01:39:01,478 J'ignore si elle est venue à notre secours ou si nous l'avons créée. 898 01:39:01,729 --> 01:39:04,064 Mais peut-être qu'elle est encore ici. 899 01:39:04,773 --> 01:39:07,067 Je vais me changer. 900 01:39:44,563 --> 01:39:46,315 ESPACE À LOUER 901 01:39:46,565 --> 01:39:49,526 Pas le Paramount, bande de salauds ! 902 01:39:49,735 --> 01:39:53,113 Comment les gens du coin vont-ils pouvoir se cultiver ? 903 01:39:58,494 --> 01:40:00,621 REPOSE EN PAIX RICHIE TOZIER 904 01:40:00,829 --> 01:40:02,373 Né en 1950 - Décédé en 1990 905 01:40:08,128 --> 01:40:10,089 - Vous désirez ? - Mike Hanlon. 906 01:40:10,297 --> 01:40:13,467 Il vient de sortir. Il va sûrement revenir. 907 01:40:14,051 --> 01:40:15,469 Tant mieux. 908 01:40:16,178 --> 01:40:19,848 Je vais m'asseoir là et l'attendre bien sagement. 909 01:40:20,891 --> 01:40:23,394 Allez, Tozier. Reprends-toi. 910 01:40:26,480 --> 01:40:29,441 J'ai pensé qu'un verre d'eau vous ferait du bien. 911 01:40:40,327 --> 01:40:44,248 Un peu trop jeune pour toi, tu trouves pas, Richie ? 912 01:40:44,498 --> 01:40:46,333 Bip-bip, Richie. 913 01:40:46,542 --> 01:40:49,461 J'ai rien entendu. Que dalle ! 914 01:40:50,587 --> 01:40:52,172 Je vous demande pardon ? 915 01:40:52,381 --> 01:40:54,216 Monte me voir, Richie. 916 01:40:54,758 --> 01:40:58,095 J'ai un ballon pour toi. 917 01:40:58,595 --> 01:41:01,557 Ça te dirait pas, un ballon ? 918 01:41:03,100 --> 01:41:06,979 Qu'y a-t-il ? Un ballon, c'est pas assez ? 919 01:41:07,187 --> 01:41:08,939 Une centaine, alors ! 920 01:41:34,590 --> 01:41:36,633 Tout va bien ? 921 01:41:36,842 --> 01:41:41,305 Dernière chance, Tozier. Pars avant la tombée de la nuit. 922 01:41:41,555 --> 01:41:43,891 T'es trop vieux pour pouvoir m'arrêter. 923 01:41:44,141 --> 01:41:46,935 Vous êtes tous trop vieux ! 924 01:41:47,186 --> 01:41:50,314 - Dites à Mike Hanlon... - Pardon, M. le boucher... 925 01:41:50,564 --> 01:41:54,151 vous avez des pieds de porc ? Vous en avez ? 926 01:41:54,401 --> 01:41:57,237 Vous devez avoir du mal à marcher ! 927 01:41:58,322 --> 01:42:01,450 Dites à Mike Hanlon que j'ai dû partir... 928 01:42:01,700 --> 01:42:03,744 que j'ai dû aller me changer. 929 01:42:03,952 --> 01:42:05,037 Dites-lui ! 930 01:42:06,872 --> 01:42:09,208 Dites-lui que je le verrai ce soir. 931 01:42:09,458 --> 01:42:11,001 Pars ! 932 01:42:11,251 --> 01:42:13,253 Dernière chance. Pars ! 933 01:42:13,462 --> 01:42:15,589 Pars tant qu'il est encore temps. 934 01:42:15,839 --> 01:42:17,674 Pardon, madame. 935 01:42:17,925 --> 01:42:21,261 Votre réfrigérateur marche-t-il ? Oui ? 936 01:42:21,512 --> 01:42:25,182 Rattrapez-le avant qu'il ne s'échappe ! 937 01:43:31,248 --> 01:43:32,916 Sacré toi. 938 01:43:33,125 --> 01:43:34,877 Pas n'importe quelles cartes. 939 01:43:35,127 --> 01:43:39,006 - Des cartes Bicycle. - Les plus bruyantes. 940 01:43:54,062 --> 01:43:55,647 Ça m'a pas échappé. 941 01:44:03,405 --> 01:44:06,366 Suis le dossier Miller à ma place. 942 01:44:06,533 --> 01:44:07,910 BIENVENUE À DERRY 943 01:44:09,119 --> 01:44:10,954 Comment ? 944 01:44:11,204 --> 01:44:13,206 Je ne t'entends plus, Fran. 945 01:44:13,415 --> 01:44:15,918 Je te rappellerai de l'hôtel. 946 01:44:26,261 --> 01:44:27,763 Arrêtez-vous une minute. 947 01:44:34,436 --> 01:44:36,146 Attendez-moi. 948 01:45:04,091 --> 01:45:08,095 - T'es mort, gros lard. - On va te faire la peau ! 949 01:45:25,946 --> 01:45:28,907 - Ça t'a plu ? - À la prochaine, Porcinet. 950 01:45:37,541 --> 01:45:38,959 Ça va, petit ? 951 01:45:39,209 --> 01:45:41,003 Mon genou. 952 01:45:50,679 --> 01:45:54,558 - Une chance que vous ayez ce bandana. - Sois prêt. 953 01:45:54,808 --> 01:45:57,477 T'as qu'à le garder. 954 01:45:58,895 --> 01:46:00,814 Je crois que ça va aller. 955 01:46:01,023 --> 01:46:04,026 Tiens bon, champion. Tu t'en sortiras. 956 01:46:10,699 --> 01:46:12,409 Content de te revoir. 957 01:46:14,369 --> 01:46:17,622 Tu es devenu quoi après toutes ces années ? 958 01:46:26,048 --> 01:46:29,926 On a hâte que tu viennes nous rejoindre en bas. 959 01:46:30,469 --> 01:46:34,639 Tu es dans mon imagination. Seulement dans mon imagination. 960 01:46:44,483 --> 01:46:46,651 Vous avez une pièce, monsieur ? 961 01:46:46,902 --> 01:46:49,946 Hé, vous êtes bien nerveux ! 962 01:46:50,155 --> 01:46:54,076 J'allais pas vous faire de mal. Je vous connais même pas. 963 01:47:05,420 --> 01:47:06,922 Au Derry Inn, c'est ça ? 964 01:47:08,006 --> 01:47:10,050 Ça vous a rappelé votre enfance ? 965 01:47:10,634 --> 01:47:16,014 En quelque sorte. Je suis allé saluer de vieux fantômes. 966 01:47:30,570 --> 01:47:32,405 FAIS DEMI-TOUR 967 01:47:47,379 --> 01:47:50,173 De l'eau a vraiment coulé sous les ponts. 968 01:47:56,096 --> 01:47:57,931 Voilà ton médicament. 969 01:47:59,558 --> 01:48:03,812 - Quel âge as-tu, fiston ? - Onze ans. Presque douze. 970 01:48:04,771 --> 01:48:07,607 T'es assez vieux. Suis-moi. 971 01:48:17,200 --> 01:48:19,870 Détends-toi, Eddie. Je ne vais pas te mordre. 972 01:48:20,120 --> 01:48:23,915 Tu es trop tendu, trop raide. C'est la cause de tes ennuis. 973 01:48:24,124 --> 01:48:27,961 Prends ton asthme, par exemple. 974 01:48:29,629 --> 01:48:33,008 - Tu sais ce qu'est un placebo ? - Je dois y aller. 975 01:48:33,300 --> 01:48:38,180 - De l'eau avec une pointe de camphre. - Non. 976 01:48:38,722 --> 01:48:41,850 Le médecin est faible, et ta mère te voudrait malade. 977 01:48:42,100 --> 01:48:44,227 Toi, t'es pris entre deux feux. 978 01:48:44,519 --> 01:48:49,566 C'est un mensonge éhonté ! Je souffre d'asthme. Vraiment ! 979 01:48:54,237 --> 01:48:56,114 Votre médicament. 980 01:48:59,701 --> 01:49:03,622 Rien de tel que de suçoter ce bon vieil inhalateur, hein ? 981 01:49:06,124 --> 01:49:09,669 Junior, apporte-moi un cigare. 982 01:49:09,878 --> 01:49:13,006 Tu sais bien que ça t'est interdit, papy. 983 01:49:14,216 --> 01:49:16,134 M. Keene ? 984 01:49:23,141 --> 01:49:27,187 - Un cigare pour le vieillard ? - Désolé, je n'en ai pas. 985 01:49:27,437 --> 01:49:30,649 Je suis Eddie Kaspbrak. Le fils de Sonia Kaspbrak ? 986 01:49:31,149 --> 01:49:33,276 Et un bâton de réglisse ? 987 01:49:33,526 --> 01:49:36,363 J'ai toujours eu un faible pour le réglisse. 988 01:49:38,907 --> 01:49:45,538 Je voulais vous remercier d'avoir essayé de me révéler la vérité jadis. 989 01:49:49,292 --> 01:49:52,420 T'as l'air un peu pâlot, fiston. 990 01:49:54,798 --> 01:49:57,342 - Je dois y aller. - Aqua. 991 01:49:58,718 --> 01:50:02,347 - Quoi ? - H2O. 992 01:50:02,597 --> 01:50:04,724 Eau. 993 01:50:05,183 --> 01:50:07,435 Ce n'est que de l'eau. 994 01:50:07,936 --> 01:50:10,939 C'est dans ta tête, fiston. 995 01:50:11,648 --> 01:50:13,233 Vous vous souvenez de moi. 996 01:50:13,650 --> 01:50:15,026 Oh, M. Keene ! 997 01:50:18,280 --> 01:50:23,410 - Pars tant qu'il est encore temps. - M. Keene, s'il vous plaît. 998 01:50:23,618 --> 01:50:26,037 Méfie-toi, petit Eddie. 999 01:50:26,288 --> 01:50:27,789 Méfie-toi ! 1000 01:50:27,998 --> 01:50:29,958 Fillette ! 1001 01:50:34,004 --> 01:50:36,339 Pas de cigare, fiston. 1002 01:50:36,548 --> 01:50:41,136 J'ai toujours eu un faible pour le réglisse. 1003 01:51:19,424 --> 01:51:22,635 Pardon. J'ai cru sonner chez Marsh. 1004 01:51:23,136 --> 01:51:26,139 - Oui. - Il n'y a pas de Marsh ici. Sauf... 1005 01:51:26,931 --> 01:51:30,310 - Vous ne parlez pas d'Alvin Marsh ? - Si, mon père. 1006 01:51:30,685 --> 01:51:34,731 Je suis désolée que ce soit moi, une inconnue, qui vous l'apprenne... 1007 01:51:34,939 --> 01:51:38,485 mais votre père est mort depuis cinq ans. 1008 01:51:38,651 --> 01:51:39,986 Mais c'est écrit... 1009 01:51:44,282 --> 01:51:46,785 "Kersh." J'ai cru lire Marsh. 1010 01:51:46,993 --> 01:51:48,286 Je suis Mme Kersh. 1011 01:51:48,536 --> 01:51:50,997 J'ai un peu connu votre père. 1012 01:51:51,206 --> 01:51:54,125 - Entrez. Je vais faire du thé. - Je n'oserais pas. 1013 01:51:54,334 --> 01:51:57,754 Mais bien sûr que si, voyons. J'insiste. 1014 01:52:09,849 --> 01:52:11,935 Ne vous gênez pas pour visiter. 1015 01:52:12,143 --> 01:52:14,562 Vous désirez peut-être vous rafraîchir ? 1016 01:52:48,805 --> 01:52:53,852 Vous vous êtes assoupie là-dedans ? Le thé est prêt. 1017 01:52:57,272 --> 01:52:58,857 Le thé. 1018 01:52:59,149 --> 01:53:01,067 Ça va me faire du bien. 1019 01:53:02,193 --> 01:53:06,823 Vous avez fait des merveilles ici. C'est si différent. Si charmant. 1020 01:53:07,031 --> 01:53:11,411 Merci, mademoiselle. J'appelle toutes les jolies jeunes filles "mademoiselle". 1021 01:53:11,661 --> 01:53:13,288 Ne vous formalisez pas. 1022 01:53:23,298 --> 01:53:27,469 Je vous en prie, mon cœur. Buvez tant que c'est chaud. 1023 01:53:40,231 --> 01:53:45,028 Ne vous tracassez pas pour ça, mon cœur. Je m'en charge. 1024 01:53:45,236 --> 01:53:50,241 - C'était bien écrit Marsh. - Le plus sage serait de vous enfuir. 1025 01:53:50,450 --> 01:53:55,872 Rester équivaut à pire que la mort. Ils flottent en bas. 1026 01:53:56,080 --> 01:53:57,457 Ils flottent. 1027 01:54:00,585 --> 01:54:04,255 Tu m'inquiètes, Bevvie. Tu m'inquiètes beaucoup. 1028 01:54:06,090 --> 01:54:09,552 Ça ne sert à rien de t'enfuir, Bevvie. 1029 01:54:10,887 --> 01:54:14,474 Tu n'es pas réel. Tu n'es pas réel ! 1030 01:55:11,197 --> 01:55:15,618 Je t'avais prévenu, quand tu me l'as présenté, que c'était un crétin. 1031 01:55:15,785 --> 01:55:19,664 - Greco, je t'interdis de l'insulter. - Comment ose-t-il ! 1032 01:55:19,872 --> 01:55:23,167 Tu te plaignais de lui depuis le début du tournage. 1033 01:55:23,376 --> 01:55:26,045 Sa carrière dans le cinéma est terminée. 1034 01:55:26,254 --> 01:55:30,466 Si tu avais vu son visage... C'était effrayant. 1035 01:55:30,675 --> 01:55:35,179 Rien de tel qu'une crise pour rabibocher un couple. 1036 01:55:35,430 --> 01:55:37,181 Ou achever de le séparer... 1037 01:55:37,432 --> 01:55:39,767 - si les Dieux sont avec moi. - Michael. 1038 01:55:40,018 --> 01:55:44,772 Je remarque simplement qu'à quelque chose malheur est bon. 1039 01:55:45,023 --> 01:55:48,401 Tu me laisserais prendre quelques jours de congé ? 1040 01:55:48,651 --> 01:55:51,779 Je vais feindre de n'avoir rien entendu, Audra. 1041 01:55:52,030 --> 01:55:56,534 Je peux remplacer ton imbécile de mari, mais pas toi. 1042 01:55:57,410 --> 01:56:00,038 Ne songe même pas à partir, Audra. 1043 01:56:00,246 --> 01:56:03,249 Tu as travaillé très dur pour ta carrière. 1044 01:56:03,499 --> 01:56:09,589 Tu ne voudrais pas la gâcher bêtement, ni nuire à notre relation d'affaires. 1045 01:56:09,797 --> 01:56:16,012 Ni transformer une amitié en une haine violente et vengeresse. 1046 01:56:18,723 --> 01:56:21,768 Mais inutile d'évoquer cette possibilité. 1047 01:56:23,311 --> 01:56:25,313 On se voit demain. 1048 01:56:42,163 --> 01:56:44,749 Service des réservations, s'il vous plaît. 1049 01:56:44,999 --> 01:56:49,712 J'aimerais un siège sur le prochain vol pour les États-Unis. 1050 01:57:09,440 --> 01:57:12,902 Excusez-moi. Je cherche la table de M. Hanlon. 1051 01:57:16,614 --> 01:57:19,534 - Eddie Kaspbrak ? - Meule de Foin ? 1052 01:57:20,660 --> 01:57:25,707 - Et le reste de la meule ? - Envolé mais pas oublié. 1053 01:57:27,709 --> 01:57:29,544 Ça, alors. 1054 01:57:31,212 --> 01:57:33,464 On a besoin d'une réplique de Tozier. 1055 01:57:33,673 --> 01:57:35,174 J'en ai bien peur. 1056 01:57:35,383 --> 01:57:37,635 J'y crois pas. Regarde-toi. 1057 01:57:41,097 --> 01:57:43,891 - Mike, c'est toi ? - Personne d'autre. 1058 01:57:48,646 --> 01:57:51,566 - Qui veut un verre ? - Moi, volontiers. 1059 01:57:51,774 --> 01:57:53,735 - C'est quoi, ça ? - Mon chien. 1060 01:57:53,943 --> 01:57:55,945 De l'eau gazeuse, pour moi. 1061 01:58:02,994 --> 01:58:05,413 Tu peux pas te montrer dans cet état. 1062 01:58:05,663 --> 01:58:11,669 C'était une hallucination. Trop d'éclate en 1967. Reprends-toi. 1063 01:58:11,961 --> 01:58:13,421 Tu es surmené, petit. 1064 01:58:15,798 --> 01:58:17,508 Je lève mon verre à... 1065 01:58:17,717 --> 01:58:21,846 Qui est chauve, qui est fripé, et combien d'anges ont des ailes ? 1066 01:58:22,054 --> 01:58:23,765 Bip-bip, Richie ! 1067 01:58:29,479 --> 01:58:31,773 - Comment vas-tu ? - Bien. Et toi ? 1068 01:58:34,484 --> 01:58:37,028 Belle brochette de séduisants vieillards. 1069 01:58:52,084 --> 01:58:54,212 Salut, beauté. 1070 01:58:59,717 --> 01:59:04,639 Tu es la personne que j'aime le plus rattraper, Beverly Marsh. 1071 01:59:08,768 --> 01:59:14,357 En vous voyant, tout est remonté d'un coup. Un vrai raz-de-marée. 1072 01:59:14,607 --> 01:59:18,820 Mike, dans quoi s'embarque-t-on ? 1073 01:59:25,117 --> 01:59:27,787 Je suis si fière de toi. 1074 01:59:28,371 --> 01:59:29,664 Où est... 1075 01:59:41,509 --> 01:59:43,636 Tout va bien, Bev ? 1076 01:59:46,764 --> 01:59:48,432 Non, j'ai... 1077 01:59:49,684 --> 01:59:52,353 - J'ai vu quelque chose. - Nous aussi. 1078 01:59:52,562 --> 01:59:55,815 Purée. Ce que j'ai vu à la bibliothèque ! 1079 01:59:56,023 --> 01:59:59,569 - C'était Grippe-Sou ? - Un peu que c'était lui. 1080 01:59:59,777 --> 02:00:01,112 Il est déjà à l'œuvre. 1081 02:00:02,113 --> 02:00:04,448 - Peut-être qu'il a peur. - Ça. 1082 02:00:04,657 --> 02:00:07,618 - Que Ça a peur. - Oh, purée. Ça ! 1083 02:00:07,827 --> 02:00:10,288 Aide-nous à nous rafraîchir la mémoire. 1084 02:00:10,955 --> 02:00:15,960 Oui, s'il te plaît. Pour moi, tout ça, c'est du charabia. 1085 02:00:16,794 --> 02:00:21,841 Je ne me rappelle pas grand-chose. Et quand j'essaie, tout se brouille. 1086 02:00:22,091 --> 02:00:24,719 Vous n'avez pas ressenti la même chose ? 1087 02:00:24,927 --> 02:00:29,724 Quand j'ai franchi la limite du comté, un voile m'est tombé sur les yeux. 1088 02:00:30,141 --> 02:00:32,852 - C'est peut-être l'eau. - L'eau ? 1089 02:00:33,060 --> 02:00:35,313 C'est plutôt les égouts. 1090 02:00:36,939 --> 02:00:39,150 Tiens, une giclée d'acide sulfurique ! 1091 02:00:43,195 --> 02:00:46,198 Inspire ! Reprends ton souffle. 1092 02:00:50,328 --> 02:00:54,749 Ça va. Je crois me souvenir de Grippe-Sou maintenant : 1093 02:00:54,957 --> 02:00:58,127 Un grand mec blanc, le nez rouge... 1094 02:00:58,377 --> 02:01:02,715 20 mètres de haut, et des dents en lames de rasoir... 1095 02:01:08,596 --> 02:01:11,057 Qu'est-ce qui nous arrive ? 1096 02:01:11,307 --> 02:01:13,559 Qu'est-ce qui se passe ? 1097 02:01:15,978 --> 02:01:17,688 Excusez-moi. 1098 02:01:18,105 --> 02:01:20,733 C'était un souvenir très frappant. 1099 02:01:20,983 --> 02:01:24,362 J'avais oublié que je l'avais regardé droit dans les yeux. 1100 02:01:24,570 --> 02:01:28,157 Sauvant ainsi la vie de Stan. Tu t'en rappelles ? 1101 02:01:30,576 --> 02:01:33,579 - Oui, ça me revient. - En parlant de Stan ? 1102 02:01:35,539 --> 02:01:37,375 Où est notre droiture royale ? 1103 02:01:37,541 --> 02:01:41,295 - T'as prévenu Stan, n'est-ce pas ? - Oui. À mon avis, il viendra. 1104 02:01:41,754 --> 02:01:43,381 Commençons sans lui. 1105 02:01:43,589 --> 02:01:45,841 On le mettra au courant. Raconte. 1106 02:01:46,050 --> 02:01:47,718 Je sais pas pour vous... 1107 02:01:47,927 --> 02:01:52,431 mais c'est la première fois depuis mon arrivée que je me sens bien. 1108 02:01:52,640 --> 02:01:55,393 Allez ! Si on buvait un coup, hein ? 1109 02:01:55,601 --> 02:01:59,146 Vous voulez pas vous bâfrer un peu, rigoler un coup ? 1110 02:01:59,355 --> 02:02:01,148 Un vrai discours de raté. 1111 02:02:01,357 --> 02:02:04,235 - Au Club des Ratés. - Bien dit. 1112 02:02:04,485 --> 02:02:06,654 Au Club des Ratés ! 1113 02:03:19,477 --> 02:03:23,731 "Tes femmes" ? T'en as mené combien à l'autel, Richie ? 1114 02:03:23,939 --> 02:03:28,861 4 ou 5. Elles veulent toutes la même chose. Sans vouloir te vexer, Bev. 1115 02:03:29,070 --> 02:03:32,823 Il y a pas de mal, pauvre type. Bienvenue au Moyen-Âge. 1116 02:03:33,032 --> 02:03:37,453 - Et toi, Ben ? T'es marié ? - J'ai toujours pu esquiver la balle. 1117 02:03:37,703 --> 02:03:42,333 - Et toi, Eddie ? - Je fréquente une femme fantastique. 1118 02:03:42,583 --> 02:03:48,881 - Mais le boulot m'accapare trop. - Crois-moi. Plutôt clamsé que marié. 1119 02:03:49,090 --> 02:03:52,551 - De la marmaille, Richie ? - Pas à ma connaissance. 1120 02:03:52,802 --> 02:03:55,471 - Et toi, Bev ? - Quoi ? 1121 02:03:55,721 --> 02:04:02,228 - Et toi ? - Je vis avec... Non, pas mariée. 1122 02:04:03,062 --> 02:04:06,148 Richie, qu'est-il advenu de tes lunettes ? 1123 02:04:06,357 --> 02:04:07,691 Lentilles de contact. 1124 02:04:07,942 --> 02:04:10,444 T'en as cassé tellement de paires... 1125 02:04:10,653 --> 02:04:13,656 que t'aurais dû investir dans le sparadrap. 1126 02:04:13,864 --> 02:04:15,658 Oui, moi et Henry Bowers. 1127 02:04:18,327 --> 02:04:21,789 Dites-moi qu'un train a mis fin à ses souffrances et à sa vie. 1128 02:04:21,997 --> 02:04:25,084 Ce serait trop beau. Il moisit à Juniper Hills. 1129 02:04:25,334 --> 02:04:28,254 Depuis qu'il a confessé le meurtre des gosses. 1130 02:04:28,462 --> 02:04:29,964 Il était dans les égouts. 1131 02:04:30,172 --> 02:04:33,425 - Cette ordure voulait tuer Stan. - Nous tuer tous ! 1132 02:04:33,634 --> 02:04:36,762 Quand il est ressorti, ses cheveux étaient blancs. 1133 02:04:36,971 --> 02:04:39,306 - Il délirait. - Il parlait d'un clown. 1134 02:04:39,515 --> 02:04:42,601 - Personne n'y a cru. - Sauf pour les meurtres. 1135 02:04:42,852 --> 02:04:46,105 - Et nous, on n'a rien dit. - Rien du tout. 1136 02:04:46,313 --> 02:04:48,107 Le meurtrier, c'était Ça. 1137 02:04:48,315 --> 02:04:50,192 Grâce à nous, Ça s'est arrêté. 1138 02:04:50,442 --> 02:04:52,695 C'est ce qu'on croyait. 1139 02:04:56,240 --> 02:04:59,827 CENTRE PÉNITENTIAIRE DE JUNIPER HILLS 1140 02:05:00,077 --> 02:05:01,537 UNITÉ PSYCHIATRIQUE 1141 02:05:10,838 --> 02:05:13,257 Je suis en haut, le cerveau. 1142 02:05:15,301 --> 02:05:16,886 En haut. 1143 02:05:17,678 --> 02:05:19,930 Tu m'as aidé autrefois. Ça te revient ? 1144 02:05:20,181 --> 02:05:21,932 Tu as coursé ces morveux. 1145 02:05:22,183 --> 02:05:25,686 Ça s'est joué à rien, petit Henry. À rien. 1146 02:05:25,936 --> 02:05:28,272 Ça te plairait pas, une nouvelle chance ? 1147 02:05:28,480 --> 02:05:31,025 Tu dois retourner finir le boulot. 1148 02:05:31,233 --> 02:05:34,737 Tu dois retourner à Derry et les tuer tous. 1149 02:05:34,987 --> 02:05:37,114 Pour moi, Henry. 1150 02:05:37,364 --> 02:05:40,284 Tue-les tous, Henry. 1151 02:05:40,534 --> 02:05:44,955 Tue-les tous. Tue-les tous... 1152 02:05:51,253 --> 02:05:52,838 Bon, les sportifs en fauteuil... 1153 02:05:53,339 --> 02:05:55,591 j'ai passé une super soirée. 1154 02:05:55,799 --> 02:05:57,968 Mais j'ai un avion à 6 h du matin. 1155 02:05:58,177 --> 02:06:01,805 - Tu vas pas partir ? - Tu cherches quoi ? L'aventure ? 1156 02:06:02,014 --> 02:06:05,559 Tu tiens vraiment à revivre ce vieux cauchemar ? 1157 02:06:05,768 --> 02:06:08,854 Je t'aime, mais pas moi. Je vais à l'hôtel. 1158 02:06:09,021 --> 02:06:13,067 Je me couche, et demain, je me casse d'ici pour toujours. 1159 02:06:13,776 --> 02:06:16,153 Vous resterez tous dans mon cœur. 1160 02:06:16,362 --> 02:06:18,781 Te bile pas, on a tous peur. 1161 02:06:18,989 --> 02:06:21,283 Il n'a peut-être pas tort. 1162 02:06:22,534 --> 02:06:25,037 Si vous avez décidé de redescendre... 1163 02:06:25,246 --> 02:06:28,582 Rien n'est décidé, vu qu'on n'a pas pris de décision. 1164 02:06:28,791 --> 02:06:33,837 Écoutons Mike avant de partir chacun dans notre coin. C'est trop demander ? 1165 02:06:34,046 --> 02:06:36,966 Et pouvoir dormir un peu, c'est trop demander ? 1166 02:06:37,216 --> 02:06:39,843 Ayons au moins l'obligeance d'écouter Mike ! 1167 02:06:40,052 --> 02:06:43,055 C'est bon. S'il veut partir, qu'il parte. 1168 02:06:43,305 --> 02:06:46,183 Nous sommes tous ici à cause d'une promesse. 1169 02:06:46,433 --> 02:06:49,395 En ce qui me concerne, vous avez tous tenu parole. 1170 02:06:49,979 --> 02:06:52,314 Ce qu'on fera à partir de maintenant... 1171 02:06:52,564 --> 02:06:54,733 c'est à nous tous de le décider. 1172 02:06:54,942 --> 02:06:58,279 - Bien dit. - Inutile, Richie. C'est déjà réglé. 1173 02:06:58,612 --> 02:07:00,781 - Non, attends. - Faut pas. 1174 02:07:00,990 --> 02:07:03,867 C'est comme ça et pas autrement, les gars. 1175 02:07:05,369 --> 02:07:08,747 Un grand merci alors à M. Michael Hanlon... 1176 02:07:08,956 --> 02:07:13,043 celui sans qui rien de ceci ne serait nécessaire. C'est écrit : 1177 02:07:13,377 --> 02:07:18,048 "Un énorme monstre visqueux va vous avaler tout cru. Bonne journée." 1178 02:07:44,199 --> 02:07:46,618 Bouclez-la, tous. 1179 02:07:53,959 --> 02:07:55,753 Qu'y a-t-il ? Un problème ? 1180 02:07:55,961 --> 02:07:57,880 Quelque chose ne va pas ? 1181 02:07:58,088 --> 02:08:01,258 Notre ami a eu une crise d'asthme. Mais il va mieux. 1182 02:08:01,508 --> 02:08:03,552 Beaucoup mieux. 1183 02:08:05,512 --> 02:08:07,222 Tout s'est bien passé ? 1184 02:08:07,431 --> 02:08:08,724 C'était parfait. 1185 02:08:18,400 --> 02:08:22,112 Les mecs, finalement, j'ai plus sommeil. 1186 02:08:22,321 --> 02:08:24,573 Cassons-nous d'ici en vitesse. 1187 02:08:38,212 --> 02:08:41,256 Je suis bien chez les Uris ? Stan est là ? 1188 02:08:41,507 --> 02:08:45,010 Ici Mike Hanlon, un vieil ami. 1189 02:08:45,260 --> 02:08:47,513 Et maintenant, on fait quoi ? 1190 02:08:47,721 --> 02:08:52,726 Avec un peu de savon et de l'huile de coude, ce sera comme neuf. 1191 02:09:09,785 --> 02:09:12,955 Pourquoi sommes-nous les seuls à voir ça ? 1192 02:09:13,163 --> 02:09:17,793 Là, tu me poses une colle. Demandons à Monsieur Je-sais-tout. 1193 02:09:22,589 --> 02:09:24,883 Une minute. Allô, Stan ? 1194 02:09:25,134 --> 02:09:29,596 Je suis bien chez les Uris ? J'essaie de joindre Stan Uris. 1195 02:09:29,888 --> 02:09:34,643 Dis à ce raté qu'il est mort ! Nous, on s'est tous débrouillés pour venir. 1196 02:09:34,893 --> 02:09:38,105 On dirait tes vrais cheveux. On t'a jamais dit... 1197 02:09:38,355 --> 02:09:40,315 Il y a des touristes parmi nous ? 1198 02:09:41,275 --> 02:09:46,071 J'arrive en avion de Los Angeles. Mon train arrière est épuisé ! 1199 02:09:46,280 --> 02:09:47,614 Dans tes rêves ! 1200 02:09:47,823 --> 02:09:51,702 Quel bonheur d'être à Derry, on y respire un si bon Derry-air. 1201 02:09:51,910 --> 02:09:55,497 La salle vibre d'amour ce soir, c'est incroyable ! 1202 02:09:55,789 --> 02:09:58,417 Eddie, ajoute-les à mon carnet d'adresses. 1203 02:09:58,667 --> 02:10:03,213 Sauf Denbrough, lui, on le met dans mon carnet de maladresses. 1204 02:10:04,047 --> 02:10:07,676 Je l'adore. Il est comme le frère que je n'ai jamais eu. 1205 02:10:07,885 --> 02:10:10,179 Mais c'est le frère que j'ai jamais eu ! 1206 02:10:10,554 --> 02:10:11,847 Bip-bip, Richie. 1207 02:10:22,691 --> 02:10:24,067 Je vous remercie. 1208 02:10:27,279 --> 02:10:29,281 Stan est mort. 1209 02:10:38,790 --> 02:10:43,045 Il s'est ouvert les veines. Juste après mon coup de fil. 1210 02:11:10,447 --> 02:11:14,785 Stan a été le dernier à voir Ça cet été-là. Vous vous rappelez ? 1211 02:11:14,993 --> 02:11:20,165 Tout l'été, il avait répété : "C'est scientifiquement impossible." 1212 02:11:20,457 --> 02:11:24,586 Il avait pourtant vu le clown. Mais rien ne pouvait le convaincre. 1213 02:11:25,045 --> 02:11:28,507 Jusqu'à cet après-midi du mois d'août. 1214 02:11:33,887 --> 02:11:36,598 Je descendais Chestnut Street... 1215 02:11:36,807 --> 02:11:41,144 quand j'ai vu Stan fuir à toutes jambes comme s'il était poursuivi. 1216 02:11:43,105 --> 02:11:45,691 Ya-hou, Silver ! En avant ! 1217 02:11:46,942 --> 02:11:51,029 Personnellement, je n'ai rien vu. Seul Stan a vu quelque chose. 1218 02:11:51,280 --> 02:11:53,448 J'allais trop vite pour me retourner. 1219 02:11:53,657 --> 02:11:57,035 Et je n'avais aucune envie de voir ça, quoi que ce fût. 1220 02:11:57,369 --> 02:12:01,290 Il lui a fallu plusieurs heures pour se calmer et tout me raconter. 1221 02:12:01,498 --> 02:12:07,629 Il m'a dit qu'il était allé observer les oiseaux à Lampkin Park. 1222 02:12:07,879 --> 02:12:09,590 Comme un bon petit scout. 1223 02:12:09,840 --> 02:12:13,343 Pour "collectionner les oiseaux", comme il disait. 1224 02:12:38,619 --> 02:12:42,372 Il n'avait pas l'intention d'entrer dans la maison... 1225 02:12:42,623 --> 02:12:45,917 mais la voix n'arrêtait pas de l'appeler. 1226 02:12:46,168 --> 02:12:51,006 Stan s'est bien sûr dit qu'il devait y avoir une explication rationnelle. 1227 02:12:51,965 --> 02:12:53,592 Il y a quelqu'un ? 1228 02:13:00,682 --> 02:13:02,976 Je suis ici. 1229 02:13:31,421 --> 02:13:32,798 Il était pris au piège. 1230 02:13:33,006 --> 02:13:36,051 Il a brandi son guide des oiseaux devant lui... 1231 02:13:36,259 --> 02:13:39,471 et s'est mis à crier à tue-tête des noms d'oiseaux. 1232 02:13:39,680 --> 02:13:44,226 Bouvreuil, lagopède tacheté, oriole de Baltimore... 1233 02:13:46,603 --> 02:13:50,190 grande aigrette, pivert à tête rouge, merle à flancs roux. 1234 02:13:52,984 --> 02:13:55,112 Merle à flancs roux. 1235 02:13:55,612 --> 02:14:01,034 Le jour où nous sommes descendus dans les égouts, Stan a vu Ça. 1236 02:14:01,576 --> 02:14:03,870 Les yeux dans les yeux. 1237 02:14:05,330 --> 02:14:10,752 Pas seulement le clown. Ce qu'il y avait derrière le clown. 1238 02:14:12,045 --> 02:14:14,089 Il est venu me parler, à l'école. 1239 02:14:14,339 --> 02:14:18,468 Il m'a dit : "J'ai vu Ça, Eddie. 1240 02:14:19,136 --> 02:14:21,930 "J'ai regardé droit dans ses..." 1241 02:14:22,305 --> 02:14:25,142 Quelque chose comme des lumières. 1242 02:14:26,852 --> 02:14:30,147 "J'ai regardé droit dans ses lumières-mortes." 1243 02:14:31,064 --> 02:14:36,820 Puis il a dit, ça ne m'avait pas frappé sur le moment, je le jure : 1244 02:14:37,070 --> 02:14:39,531 "J'ai regardé dans ses lumières-mortes... 1245 02:14:39,781 --> 02:14:43,285 - "et j'ai eu envie de me trouver là." - Lumières-mortes. 1246 02:14:55,046 --> 02:14:58,300 - J'ai besoin d'un verre. - Moi aussi. 1247 02:14:58,550 --> 02:15:02,471 - J'ai une bouteille. Qui d'autre ? - Moi. 1248 02:15:12,314 --> 02:15:15,525 Excusez mon retard. Alors, voyons un peu qui est là. 1249 02:15:18,445 --> 02:15:19,946 Billy, mon garçon ! 1250 02:15:20,155 --> 02:15:22,824 Richie, tu t'es toujours pas enfui ? 1251 02:15:23,033 --> 02:15:25,744 Joli, ton nouveau nez. Indécelable. 1252 02:15:25,952 --> 02:15:28,246 Meule de Foin ! On reprend du poids ? 1253 02:15:28,413 --> 02:15:32,751 Bevvie, ton père ne s'inquiète plus pour toi. Il adore ton copain. 1254 02:15:32,959 --> 02:15:34,836 Ta vie sexuelle, ça roule ? 1255 02:15:35,045 --> 02:15:36,713 Quelle vie sexuelle ? 1256 02:15:36,922 --> 02:15:38,882 Mike, tu nous as fait venir. 1257 02:15:39,132 --> 02:15:43,595 C'était la seule façon de nous voir, vu que tu quitteras jamais ce bled. 1258 02:15:43,804 --> 02:15:46,890 J'ai réussi. Je suis dans les lumières-mortes. 1259 02:15:47,432 --> 02:15:52,270 C'est vrai ce qu'on dit. On flotte tous en bas. Vous flotterez aussi. 1260 02:15:52,687 --> 02:15:58,443 En effet, ils flottent tous ! Ils flottent tous ! 1261 02:16:19,589 --> 02:16:20,715 Oh, mon Dieu ! 1262 02:16:31,977 --> 02:16:33,812 Seigneur. 1263 02:16:57,919 --> 02:17:01,923 Cet endroit commence vraiment par me sortir par les yeux ! 1264 02:17:02,090 --> 02:17:07,387 J'écouterai tout ce que voudrez, mais loin d'ici, par pitié ! 1265 02:17:08,013 --> 02:17:10,307 D'accord. Filez-moi un coup de main. 1266 02:17:16,980 --> 02:17:19,900 Bill, c'est quoi ? 1267 02:17:20,942 --> 02:17:24,988 "Chez les... Papous..." 1268 02:17:29,242 --> 02:17:33,288 "Chez les Papous, il y a des Papous papa et des Papous pas papa." 1269 02:17:33,538 --> 02:17:38,877 - C'est répété sur toute la page. - Ma mère m'avait donné ça... 1270 02:17:39,085 --> 02:17:40,754 à répéter... 1271 02:17:41,755 --> 02:17:45,759 pour m'aider à contrôler mon bégaiement. 1272 02:17:49,596 --> 02:17:53,058 Le prends pas mal, mec, mais ça marche pas super. 1273 02:17:57,103 --> 02:18:00,607 On se casse d'ici en vitesse. D'accord ? 1274 02:18:24,214 --> 02:18:26,841 Je suis en bas, Henry. 1275 02:18:32,931 --> 02:18:35,350 Belch ? Qu'est-ce que tu fous là-dessous ? 1276 02:18:35,767 --> 02:18:39,145 T'as un problème que tu veux que je t'aide à régler, Henry ? 1277 02:18:42,983 --> 02:18:46,027 En voilà, un bon petit. 1278 02:18:48,113 --> 02:18:52,158 Inutile de parler, Henry. Je lis dans tes pensées. 1279 02:18:52,325 --> 02:18:53,868 Personne ne peut m'entendre. 1280 02:18:54,035 --> 02:18:57,330 - Tu veux quoi, Miller ? - La même chose que toi. 1281 02:18:57,539 --> 02:19:00,458 - Je veux les faire payer. - Ouais. 1282 02:19:00,709 --> 02:19:03,962 - Les faire payer. - Il va falloir que tu sortes. 1283 02:19:04,212 --> 02:19:07,090 Il va falloir que tu retournes à Derry. 1284 02:19:08,133 --> 02:19:10,051 J'ai besoin de toi, Henry. 1285 02:19:10,301 --> 02:19:14,389 - On a tous besoin de toi. - Ils peuvent rien contre toi. 1286 02:19:14,597 --> 02:19:17,767 C'est ce qu'on pensait à l'époque. Et pourtant. 1287 02:19:17,976 --> 02:19:20,520 - Ils t'ont bien eu. - Me parle pas de ça. 1288 02:19:20,729 --> 02:19:24,107 Je peux me les faire, tant qu'ils y croient un peu. 1289 02:19:24,357 --> 02:19:26,401 Mais toi, tu es vivant, Henry. 1290 02:19:26,609 --> 02:19:30,780 Tu peux te les faire, qu'ils y croient un peu, beaucoup ou pas du tout. 1291 02:19:31,698 --> 02:19:36,411 - L'un après l'autre, Henry. - Je suis coincé dans ce trou. 1292 02:19:36,661 --> 02:19:41,499 Il y a des barreaux aux fenêtres, et Koontz est de garde ce soir. 1293 02:19:41,750 --> 02:19:44,044 Koontz, c'est le pire de tous. 1294 02:19:44,294 --> 02:19:48,590 - Je le déteste. - Koontz, j'en fais mon affaire. 1295 02:19:56,556 --> 02:19:59,434 Montre la voie, Henry. 1296 02:19:59,809 --> 02:20:00,977 Montre la voie. 1297 02:20:20,955 --> 02:20:26,419 T'as dépassé les bornes, sale clebs. Je vais te faire la tête au carré... 1298 02:21:00,411 --> 02:21:04,457 Je n'aurai nul besoin de ce barda. Merci d'avoir pensé à moi... 1299 02:21:04,624 --> 02:21:09,045 et de te l'être procuré au cas où, mais je passe mon tour ! Merci. 1300 02:21:09,212 --> 02:21:11,256 - Richie, tu hurles. - Je sais. 1301 02:21:11,464 --> 02:21:14,092 Bip-bip, Richie. Bip-bip. 1302 02:21:14,676 --> 02:21:16,594 Raconte-nous des histoires, Mike. 1303 02:21:16,845 --> 02:21:22,225 Raconte-nous des trucs, qu'on oublie ce qu'on a vu à la bibliothèque. 1304 02:21:23,059 --> 02:21:24,853 Eddie, allons, mec. 1305 02:21:25,103 --> 02:21:28,064 Te laisse pas impressionner. Bats-toi. 1306 02:21:28,857 --> 02:21:31,734 Je me suis vu aujourd'hui. C'était moi, petit. 1307 02:21:32,902 --> 02:21:36,489 Je sais que c'est que de la flotte, mais j'en ai besoin. 1308 02:21:36,698 --> 02:21:38,408 Calme-toi, vieux. 1309 02:21:38,616 --> 02:21:41,828 Ça marche, c'est l'essentiel. Tu y crois... 1310 02:21:42,036 --> 02:21:44,080 - c'est tout ce qui compte. - Merci. 1311 02:21:45,999 --> 02:21:49,794 Vous vous rappelez désormais ce qui s'est passé il y a 30 ans. 1312 02:21:50,003 --> 02:21:54,549 Une vague de meurtres, de mutilations, de disparitions. Des enfants surtout. 1313 02:21:54,799 --> 02:21:58,219 Tout le monde avait peur, mais personne ne faisait rien. 1314 02:21:58,469 --> 02:22:01,431 Jusqu'à ce qu'on affronte Ça. 1315 02:22:03,975 --> 02:22:05,185 Ça a failli mourir. 1316 02:22:05,351 --> 02:22:07,020 CORPS D'UNE FILLETTE RETROUVÉ 1317 02:22:08,438 --> 02:22:13,693 Bowers a avoué, et ça s'est arrêté. Jusqu'à aujourd'hui. 30 ans plus tard. 1318 02:22:13,943 --> 02:22:17,030 Si l'on remonte dans le passé de 30 ans en 30 ans... 1319 02:22:17,280 --> 02:22:21,701 on tombe à chaque fois sur un épisode tragique de l'histoire de Derry. 1320 02:22:21,951 --> 02:22:24,287 1960 : l'incendie du Black Spot. 1321 02:22:24,537 --> 02:22:27,123 1930 : l'explosion des anciennes aciéries. 1322 02:22:27,373 --> 02:22:31,753 1900 : le massacre de Drake's Creek. Et ça continue comme ça. 1323 02:22:32,003 --> 02:22:37,508 Le plus intrigant reste la disparition pure et simple de 253 colons. 1324 02:22:37,759 --> 02:22:43,389 Merci, Michael, pour cette histoire passionnante, bien qu'un peu morbide. 1325 02:22:43,640 --> 02:22:45,350 Elle ne voulait pas savoir. 1326 02:22:45,600 --> 02:22:47,268 Tu étais déjà au courant. 1327 02:22:48,228 --> 02:22:52,357 - Mlle Douglas ne voulait rien savoir. - C'est une maladie, Bev. 1328 02:22:52,607 --> 02:22:54,525 Personne ne veut rien savoir. 1329 02:22:54,776 --> 02:22:58,321 - C'est trop horrible. Ils font... - Comme si de rien n'était. 1330 02:22:58,571 --> 02:23:02,700 Je me souviens d'un homme, M. Ross. 1331 02:23:03,076 --> 02:23:07,622 Il était devant chez lui. Je rentrais de l'école. 1332 02:23:07,872 --> 02:23:12,961 Henry Bowers m'attendait. Juste devant chez moi. 1333 02:23:14,254 --> 02:23:17,298 J'ai vu M. Ross sur le trottoir d'en face. 1334 02:23:17,548 --> 02:23:19,467 Il avait l'air préoccupé. 1335 02:23:19,634 --> 02:23:22,220 J'ai cru qu'il allait me porter secours, mais... 1336 02:23:22,720 --> 02:23:28,518 C'était incroyable. Il a détourné les yeux et est rentré chez lui. 1337 02:23:33,690 --> 02:23:35,525 C'est là que j'ai compris. 1338 02:23:35,775 --> 02:23:38,861 Il y avait quelque chose de très malsain à Derry. 1339 02:23:39,445 --> 02:23:41,114 Comment tu t'en es sortie ? 1340 02:23:41,864 --> 02:23:46,869 Papa est arrivé. Une des rares fois où j'ai été ravie de le voir. 1341 02:23:48,413 --> 02:23:54,627 30 ans plus tard, jour pour jour, les meurtres ont recommencé. Six déjà. 1342 02:23:54,877 --> 02:23:57,880 Plusieurs disparitions ont été signalées. 1343 02:23:58,423 --> 02:24:01,467 Je voulais en avoir le cœur net avant d'appeler. 1344 02:24:01,718 --> 02:24:06,306 Je l'ai eu après une découverte sur le lieu du dernier crime. 1345 02:24:06,556 --> 02:24:09,142 Dire que c'était à peine hier. 1346 02:24:10,601 --> 02:24:13,104 Bref, j'ai trouvé ça. 1347 02:24:26,534 --> 02:24:30,580 Quelque chose de très particulier se passe quand on est ensemble. 1348 02:24:30,830 --> 02:24:33,875 Cet été-là, notre unité a fait notre force. 1349 02:24:34,125 --> 02:24:37,879 Autrement, Ça nous aurait démoli l'un après l'autre. 1350 02:24:38,129 --> 02:24:41,257 Est-ce un hasard si aucun de nous n'a d'enfant ? 1351 02:24:41,507 --> 02:24:44,510 Stan compris. Quand on s'est rencontrés... 1352 02:24:44,761 --> 02:24:48,598 on était... eh bien, de vrais ratés. 1353 02:24:50,058 --> 02:24:54,937 Aujourd'hui, six ont quitté Derry et connaissent une réussite éclatante. 1354 02:24:55,188 --> 02:24:57,982 - Des gagnants. - On t'a laissé te dépatouiller. 1355 02:24:58,232 --> 02:25:01,819 Tu as gardé le phare pour nous. Ça me rend malade. 1356 02:25:02,070 --> 02:25:04,739 - Moi aussi. - Ce n'est pas votre faute. 1357 02:25:04,989 --> 02:25:08,368 C'est nos parents qui ont décidé de partir ou de rester. 1358 02:25:08,618 --> 02:25:13,456 - Ensuite, je suis resté par choix. - Tu es resté par obligation morale. 1359 02:25:14,749 --> 02:25:16,751 J'ignore ce qui se passera demain. 1360 02:25:17,001 --> 02:25:22,131 Mais je tiens à te remercier pour ce que tu as fait pour nous. 1361 02:25:23,549 --> 02:25:26,844 COMPLET 1362 02:25:45,029 --> 02:25:47,782 - Bonsoir. - Je suis encore loin de Derry ? 1363 02:25:48,032 --> 02:25:53,663 Je dirais... à 500 mètres des premières maisons. 1364 02:25:54,038 --> 02:25:57,041 Dieu merci. J'ai failli m'endormir au volant. 1365 02:25:57,291 --> 02:25:59,127 Je n'en peux plus de conduire. 1366 02:25:59,585 --> 02:26:02,338 Tournez à gauche après les Friches. 1367 02:26:02,588 --> 02:26:08,136 - Les Friches ? - Là où jouaient les gamins. 1368 02:26:09,345 --> 02:26:13,474 Merci. Je vais reprendre la route. 1369 02:26:15,351 --> 02:26:18,729 Vous ne voulez pas votre ballon d'abord, Mme Denbrough ? 1370 02:26:19,105 --> 02:26:20,148 Tu ne le veux pas ? 1371 02:26:22,400 --> 02:26:23,568 Tu ne le veux pas ? 1372 02:26:38,332 --> 02:26:42,628 Ils m'ont pourchassé dans le couloir, puis ils m'ont tabassé. 1373 02:26:42,879 --> 02:26:45,548 L'entraîneur m'a trouvé par terre, en larmes. 1374 02:26:45,798 --> 02:26:49,343 Au lieu de m'aider, il s'est foutu de ma gueule. 1375 02:26:49,510 --> 02:26:52,805 Ça a fait tilt. J'ai dit : "Vous entraînez les coureurs ?" 1376 02:26:53,055 --> 02:26:57,477 Il a acquiescé en ricanant. J'ai dit : "Écoutez-moi bien, gros con... 1377 02:26:57,727 --> 02:27:00,730 "je vais battre vos types, laminer vos records... 1378 02:27:00,980 --> 02:27:05,193 "et ensuite, vous viendrez me présenter vos excuses." 1379 02:27:05,443 --> 02:27:08,404 - Bien dit ! - Et tu as tenu parole. 1380 02:27:08,654 --> 02:27:13,618 Je courais tout le temps. Jusqu'à manquer de m'évanouir parfois. 1381 02:27:13,784 --> 02:27:16,829 Après mon premier 1 500 m, j'ai vomi avant de m'évanouir. 1382 02:27:17,371 --> 02:27:19,457 Je me suis mis à nager dans mon fute. 1383 02:27:19,707 --> 02:27:22,251 Je mangeais salade après salade. En mars... 1384 02:27:22,502 --> 02:27:27,507 j'avais perdu 35 kg et pris 5 cm. Je ne touchais plus terre en courant ! 1385 02:27:27,757 --> 02:27:30,218 - Et t'as concouru ? - En athlétisme. 1386 02:27:30,468 --> 02:27:33,429 Le premier jour, j'ai remporté le 200 m et le 400 m. 1387 02:27:33,679 --> 02:27:35,181 Je les ai laminés. 1388 02:27:35,431 --> 02:27:39,977 Je suis allé réclamer mes excuses. L'entraîneur m'a cogné de rage. 1389 02:27:40,228 --> 02:27:41,896 - Malgré ça ? - C'était super. 1390 02:27:42,104 --> 02:27:44,565 - Tu l'as humilié. - Publiquement. 1391 02:27:44,774 --> 02:27:47,777 Le lycée El Paso m'a sacré athlète de l'année... 1392 02:27:47,985 --> 02:27:52,573 et l'entraîneur a perdu son poste pour m'avoir trop montré son affection. 1393 02:27:52,865 --> 02:27:56,035 - Mets ça par écrit. - C'est Bill, l'écrivain. 1394 02:27:56,244 --> 02:28:00,831 - Je n'écris que des romans d'horreur. - Alors, que décidons-nous ? 1395 02:28:01,415 --> 02:28:06,754 Mike... Écoutez, les enfants... 1396 02:28:07,004 --> 02:28:12,301 on aura beau étudier le plan des égouts à la loupe... 1397 02:28:12,552 --> 02:28:15,680 et accumuler les lampes-torches et les casques... 1398 02:28:15,888 --> 02:28:22,270 au lever du jour, je serai vanné, et je suggère qu'on se tire tous d'ici. 1399 02:28:22,520 --> 02:28:25,481 - J'ai tout nettoyé un jour. - Nettoyé quoi ? 1400 02:28:26,857 --> 02:28:32,363 Le sang. Je l'avais nettoyé à fond cette nuit-là. 1401 02:29:02,226 --> 02:29:07,815 Si je voulais redormir sous ce toit, je devais découvrir la vérité. 1402 02:29:08,024 --> 02:29:12,695 Vérifier que je n'étais pas la seule à voir le sang. 1403 02:29:23,247 --> 02:29:27,001 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? On a égorgé quelqu'un ? 1404 02:29:28,085 --> 02:29:32,089 Vous le voyez ? Vous le voyez vraiment ? 1405 02:29:35,051 --> 02:29:38,679 On va nettoyer tout ça. 1406 02:29:41,891 --> 02:29:45,770 Jusqu'alors, j'étais convaincue que je devenais folle. 1407 02:29:46,020 --> 02:29:49,482 C'était si étrange de se réjouir d'une chose si macabre. 1408 02:29:50,316 --> 02:29:53,778 Ce jour-là, je suis tombée amoureuse de vous tous. 1409 02:29:53,986 --> 02:29:57,865 Et après qu'on l'a nettoyé, le sang n'est jamais revenu. 1410 02:30:04,622 --> 02:30:06,582 Le soleil va se lever. 1411 02:30:08,584 --> 02:30:10,670 - J'ai froid. - Moi aussi. 1412 02:30:11,170 --> 02:30:12,755 Je vous rapporte un pull. 1413 02:30:13,005 --> 02:30:16,217 - J'ai un châle dans la chambre. - Donne-moi ta clé. 1414 02:30:16,467 --> 02:30:19,595 Je te le rapporte. Richie, tu as ta clé ? 1415 02:30:19,845 --> 02:30:24,809 Écoutez-moi bien. Restez groupés. Pas de traînards. 1416 02:30:25,309 --> 02:30:28,521 - Prends n'importe quoi. - Ça me dégourdira les jambes. 1417 02:30:28,771 --> 02:30:32,900 - Ben, n'y va pas seul. - Je viens, mon inhalateur est vide. 1418 02:30:33,776 --> 02:30:34,985 Je vous accompagne. 1419 02:30:47,456 --> 02:30:52,378 - Je m'occupe de Richie. - Rendez-vous dans 3 min. Pas plus. 1420 02:31:41,427 --> 02:31:42,845 Salut, négro. 1421 02:31:44,221 --> 02:31:47,433 Tu vas me le payer. Vous allez tous me le payer. 1422 02:32:01,989 --> 02:32:05,367 Génial, tu l'as trouvé. 1423 02:32:06,869 --> 02:32:12,208 Je suis contente qu'on soit seuls. Je voulais te dire quelque chose. 1424 02:32:13,417 --> 02:32:18,047 Ta chevelure de feux d'hiver Braises de janvier 1425 02:32:18,631 --> 02:32:20,633 Ici brûle aussi mon cœur 1426 02:32:20,800 --> 02:32:22,259 C'était toi. 1427 02:32:23,010 --> 02:32:27,932 J'attendais depuis longtemps l'occasion de remercier le poète. 1428 02:32:30,643 --> 02:32:33,229 - Tu as d'abord pensé à Bill ? - Non. 1429 02:32:33,437 --> 02:32:37,942 Je savais que c'était toi. Je l'ai toujours su. 1430 02:32:38,192 --> 02:32:42,613 Je voulais attendre que nous soyons tous deux prêts. 1431 02:32:42,822 --> 02:32:45,658 Je suis prête aujourd'hui. Et toi ? 1432 02:33:15,688 --> 02:33:17,606 Embrasse-moi, gros lard. 1433 02:34:11,201 --> 02:34:13,120 - Ça va ? - Je le tiens. 1434 02:34:16,498 --> 02:34:18,542 - Dépose-le. - Par ici. 1435 02:34:18,751 --> 02:34:20,920 Attention. Doucement. 1436 02:34:24,256 --> 02:34:25,966 Dépêchez-vous ! 1437 02:34:26,133 --> 02:34:27,968 Démarre ! 1438 02:35:03,963 --> 02:35:07,841 Si Mike meurt, on ne sera plus que cinq. 1439 02:35:08,092 --> 02:35:12,513 À qui le tour ? Qui sera le prochain ? 1440 02:35:12,763 --> 02:35:17,101 Pourquoi Ça agit-il ainsi ? Pourquoi tant de haine ? 1441 02:35:17,351 --> 02:35:20,354 Pourquoi tant de perversité ? 1442 02:35:32,908 --> 02:35:34,994 Je vais t'avouer quelque chose. 1443 02:35:35,244 --> 02:35:38,706 Tu te rappelles le type d'homme qu'était mon père ? 1444 02:35:38,956 --> 02:35:41,917 Je suis tombée amoureuse d'un homme... 1445 02:35:42,126 --> 02:35:47,756 qui s'est révélé être en tout point à l'image de mon père. 1446 02:35:49,341 --> 02:35:53,595 Pourquoi ai-je fait ça ? Comment ai-je pu être si aveugle ? 1447 02:35:54,471 --> 02:35:59,893 Si tu t'en rends compte aujourd'hui, tu n'es plus aveugle, Bev. 1448 02:36:00,144 --> 02:36:03,022 Félicitations. C'est un miracle. 1449 02:36:03,272 --> 02:36:07,151 Et puis toi, au moins, tu es tombée amoureuse. 1450 02:36:07,401 --> 02:36:11,196 Au moins, ton cœur a ressenti quelque chose. 1451 02:36:11,405 --> 02:36:14,033 Ça aussi, c'est un miracle. 1452 02:36:14,283 --> 02:36:19,204 Tu as l'âme d'un poète, Ben. 1453 02:36:20,581 --> 02:36:23,375 Feux d'hiver, braises de janvier... 1454 02:36:25,252 --> 02:36:28,464 - Pourquoi tu dis ça ? - Tu en es l'auteur, non ? 1455 02:36:28,714 --> 02:36:31,383 Ta chevelure de feux d'hiver Braises de janvier... 1456 02:36:31,633 --> 02:36:34,136 Je croyais que c'était Bill mais c'était toi ? 1457 02:36:34,303 --> 02:36:37,848 C'est toi ou c'est le clown ? Je suis perdu. 1458 02:36:38,015 --> 02:36:40,392 - Comment suis-je censé savoir ? - C'est moi. 1459 02:36:40,559 --> 02:36:42,269 - Quoi ? - C'est moi. 1460 02:36:55,157 --> 02:36:58,869 Ici brûle aussi mon cœur 1461 02:37:32,528 --> 02:37:34,863 - Il va s'en tirer. - On peut le voir ? 1462 02:37:35,072 --> 02:37:39,118 Il est encore trop faible. Un seul d'entre vous, pas longtemps. 1463 02:37:51,630 --> 02:37:54,258 Les autres attendent dehors. 1464 02:37:54,508 --> 02:37:57,261 - Henry ? - Il est mort. 1465 02:37:58,679 --> 02:38:00,973 - La police ? - Pas encore. 1466 02:38:02,057 --> 02:38:04,101 Méfie-toi de tout le monde. 1467 02:38:04,351 --> 02:38:10,023 Si on te demande, t'avais un peu bu, tu dansais sur une table, tu es tombé. 1468 02:38:10,858 --> 02:38:14,486 Quiconque m'a vu danser avalera le morceau. 1469 02:38:14,778 --> 02:38:16,697 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1470 02:38:16,947 --> 02:38:20,576 J'en sais rien, mec. Je n'en sais franchement rien. 1471 02:38:20,826 --> 02:38:23,203 Ma veste. Dans la poche extérieure. 1472 02:38:34,214 --> 02:38:36,675 C'est de l'argent. Elles le tueront. 1473 02:38:37,926 --> 02:38:41,096 Mais on les avait laissées dans les... 1474 02:38:43,724 --> 02:38:45,142 Tu y es retourné ? 1475 02:38:46,852 --> 02:38:49,563 J'étais presque sûr que Ça dormait. 1476 02:38:49,813 --> 02:38:51,106 Presque sûr ? 1477 02:38:52,191 --> 02:38:53,358 Tu y es allé seul ? 1478 02:38:54,484 --> 02:38:58,488 Il y a dix ans, ma vie allait mal. J'étais au bord du suicide. 1479 02:38:58,739 --> 02:39:01,116 Je voulais que Ça se réveille et me tue. 1480 02:39:01,491 --> 02:39:05,245 Toute la journée, j'ai tâtonné dans le noir. J'en ai trouvé une. 1481 02:39:05,662 --> 02:39:11,752 Dans le siphon. Celle qui avait touché Grippe-Sou était logée dans le mur. 1482 02:39:13,378 --> 02:39:17,257 J'ai pensé que ce genre d'aide nous serait à nouveau utile. 1483 02:39:17,507 --> 02:39:21,720 Quand je suis remonté, j'ai remis de l'ordre dans ma vie. 1484 02:39:21,970 --> 02:39:23,722 Il n'y a que ça qui a changé. 1485 02:39:23,972 --> 02:39:26,016 Presque du jour au lendemain. 1486 02:39:28,227 --> 02:39:29,811 La peur. 1487 02:39:31,647 --> 02:39:35,776 Bill, si tu décides de ne pas les utiliser... 1488 02:39:36,026 --> 02:39:39,279 si tu pars, je comprendrai. 1489 02:39:45,619 --> 02:39:47,371 C'est un cadavre ! 1490 02:39:47,621 --> 02:39:50,666 Vous ne suggérez pas qu'on parte en le laissant là ? 1491 02:39:50,916 --> 02:39:53,543 - Si. - On devrait appeler la police. 1492 02:39:53,794 --> 02:39:55,379 - Exact. - Comprenez bien : 1493 02:39:55,629 --> 02:39:59,091 Toute la ville, c'est Ça sous une forme ou une autre. 1494 02:40:09,184 --> 02:40:12,938 Si on prévient les flics, si on mêle la ville à ça... 1495 02:40:13,188 --> 02:40:16,608 une chose horrible va arriver à l'un d'entre nous. 1496 02:40:16,858 --> 02:40:21,405 À votre guise. Stan est mort. Mike l'a échappé belle. C'en est trop. 1497 02:40:21,613 --> 02:40:24,616 - Je suis d'accord. - Tu vas oublier, comme ça ? 1498 02:40:24,866 --> 02:40:28,704 Je n'ai plus l'âge de la chasse au monstre. Tout comme Mike. 1499 02:40:28,954 --> 02:40:32,124 - Tout comme Stan. - C'est ton avis aussi, Ben ? 1500 02:40:32,374 --> 02:40:36,128 Je sais surtout qu'il faut que je sorte de cette chambre... 1501 02:40:36,378 --> 02:40:42,009 alors je suggère qu'on allume la télé et qu'on sorte. On décidera ensuite. 1502 02:40:42,259 --> 02:40:44,511 Tout à fait d'accord. 1503 02:40:55,731 --> 02:40:58,567 L'inspecteur Rademacher a déclaré... 1504 02:40:58,775 --> 02:41:02,070 que la victime, Danielle Huxton, jouait près de chez elle. 1505 02:41:02,612 --> 02:41:05,532 Il ne s'est pas prononcé sur un lien éventuel... 1506 02:41:05,741 --> 02:41:09,161 avec la récente vague de disparitions d'enfants. 1507 02:41:09,411 --> 02:41:12,956 Il a cependant révélé que le corps avait été mutilé. 1508 02:41:13,206 --> 02:41:17,252 Les autres nouvelles : une série de hold-up a surpris les policiers... 1509 02:41:19,880 --> 02:41:22,466 Vous m'enverrez la note, merci. 1510 02:41:22,716 --> 02:41:24,217 - Très bien. - Moi aussi. 1511 02:41:24,468 --> 02:41:27,554 - Idem. Merci. - C'était génial. Je file. Salut. 1512 02:42:13,475 --> 02:42:16,019 - On te dépose ? - Tu vas où, Richie ? 1513 02:42:16,269 --> 02:42:18,814 - À l'aéroport. - Comme nous tous, Bill. 1514 02:42:19,064 --> 02:42:20,440 Viens avec nous. 1515 02:42:21,024 --> 02:42:25,779 Je viens de voir quelque chose. J'ignore si c'était la réalité... 1516 02:42:25,987 --> 02:42:28,657 si vous l'auriez vu ou non. 1517 02:42:30,033 --> 02:42:35,789 Je ne peux pas partir. Sinon, je vais en perdre la raison. 1518 02:42:36,331 --> 02:42:41,253 Je ne pourrai plus distinguer ma vie de mes cauchemars. 1519 02:42:41,711 --> 02:42:45,632 Je suis payé depuis des années pour effrayer les gens. 1520 02:42:45,882 --> 02:42:49,386 Mais le plus effrayé, c'est moi. 1521 02:42:49,636 --> 02:42:54,307 Depuis toujours. Je ne veux plus avoir peur. 1522 02:42:57,102 --> 02:42:59,271 J'y retourne. 1523 02:43:01,940 --> 02:43:04,317 Cette fois, je vais tuer Ça. 1524 02:43:04,568 --> 02:43:08,238 Aidez-moi. Aidez-moi. 1525 02:43:11,450 --> 02:43:13,410 S'il vous plaît, aidez-moi. 1526 02:44:18,099 --> 02:44:21,645 Personne n'a apporté un truc utile, comme un bazooka ? 1527 02:44:21,895 --> 02:44:24,523 J'ai apporté ceci. Je l'avais gardé. 1528 02:44:24,773 --> 02:44:27,275 - T'étais une experte. - Tu ratais jamais. 1529 02:44:27,484 --> 02:44:29,694 Comme si Bev était destinée. 1530 02:44:29,945 --> 02:44:32,072 Tu as ouvert le crâne du clown. 1531 02:44:32,322 --> 02:44:34,074 - Cette lumière ! - Si vive. 1532 02:44:34,574 --> 02:44:36,576 Les lumières-mortes. On les a vues. 1533 02:44:38,495 --> 02:44:42,082 - Où diable... - Mike est redescendu les chercher. 1534 02:44:42,332 --> 02:44:46,336 Elles sont pour lui, et pour Stan. 1535 02:44:46,753 --> 02:44:49,589 - Les sept de la chance. - De nouveau réunis. 1536 02:44:50,340 --> 02:44:52,717 Et maintenant, vous allez faire quoi ? 1537 02:44:52,968 --> 02:44:58,765 Chanter "Kumbaya" ? Réveillez-vous. Respirez un bon coup. Vous sentez ? 1538 02:44:58,974 --> 02:45:02,477 L'odeur de la mort. Pas pour Mike, Stan ou Henry Bowers. 1539 02:45:02,727 --> 02:45:08,942 Pour nous. C'est dans l'air. Les ratés combattent Ça, les ratés meurent. 1540 02:45:09,401 --> 02:45:11,152 T'es pas forcé de descendre. 1541 02:45:11,736 --> 02:45:14,406 J'étais pas forcé de prendre l'avion. 1542 02:45:14,656 --> 02:45:19,494 J'étais pas forcé de vous suivre ici. Et je suis pas forcé de descendre. 1543 02:45:24,958 --> 02:45:27,627 N'empêche, on aurait dû prendre un bazooka. 1544 02:46:35,153 --> 02:46:40,742 La première chose que j'avais vue, c'était un de ces horribles pompons. 1545 02:46:45,580 --> 02:46:48,333 - Ce sac, il a l'air neuf. - Oh, mon Dieu ! 1546 02:46:48,583 --> 02:46:50,543 - Ce n'est pas possible. - Quoi ? 1547 02:46:50,752 --> 02:46:52,045 - Audra. - Quoi ? 1548 02:46:52,253 --> 02:46:54,881 Non, c'est pas... Elle est ici. 1549 02:46:55,131 --> 02:46:56,758 - Sa femme ? - Ça l'a enlevée. 1550 02:46:56,966 --> 02:46:58,718 Ce doit être un piège. 1551 02:46:58,968 --> 02:47:00,929 Bill, attends, nom de Dieu ! 1552 02:47:18,363 --> 02:47:20,281 - Bill ! - Reviens, Bill. 1553 02:47:22,117 --> 02:47:25,453 Tu veux te faire tuer ou quoi ? Mon Dieu, Bill ! 1554 02:47:25,704 --> 02:47:27,080 Tu vas bien ? 1555 02:47:27,330 --> 02:47:32,043 C'est ma faute. Elle m'a suivi. C'est ma... ma faute... 1556 02:47:32,252 --> 02:47:36,631 Bill ! Assez ! Si elle est ici, il n'y a qu'une façon de la sauver. 1557 02:47:37,257 --> 02:47:40,552 On est venus ici dans un but précis, et on va l'accomplir. 1558 02:47:40,802 --> 02:47:44,347 On a besoin de toi. Tu dois nous défendre comme autrefois... 1559 02:47:44,597 --> 02:47:47,934 sinon, aucun de nous ne ressortira d'ici vivant ! 1560 02:47:57,902 --> 02:47:59,612 Viens. 1561 02:48:04,951 --> 02:48:06,661 Restez groupés. 1562 02:48:24,554 --> 02:48:28,391 - La carte ne couvre pas cette partie. - À mon avis... 1563 02:48:29,350 --> 02:48:30,852 Par là. 1564 02:49:06,930 --> 02:49:07,972 On y est. 1565 02:49:08,890 --> 02:49:10,183 Seigneur. 1566 02:49:10,433 --> 02:49:13,061 - Les racines poussent vers le bas. - Oui. 1567 02:49:13,311 --> 02:49:16,147 - Les murs se sont fissurés. - À l'arrivée de Ça. 1568 02:49:16,314 --> 02:49:20,985 - Pourvu qu'elles restent tranquilles. - N'y pense pas, Eddie Spaghetti. 1569 02:49:21,194 --> 02:49:27,075 - Ne m'appelle pas comme ça. - Quelque chose vient par ici. 1570 02:50:03,027 --> 02:50:05,280 - Mon bateau. - Georgie. 1571 02:50:05,530 --> 02:50:09,826 - C'est entièrement ta faute. - Oh, Georgie. 1572 02:50:10,076 --> 02:50:13,746 Entièrement ta faute. Tu m'as envoyé dehors, et Ça m'a tué. 1573 02:50:13,997 --> 02:50:17,876 Non, non, Georgie, je... je savais pas. 1574 02:50:18,126 --> 02:50:22,213 Bill, ce n'est pas Georgie, rappelle-toi. Combats Ça ! 1575 02:50:22,463 --> 02:50:27,176 Ça était dans le caniveau, Bill. Tu as laissé Ça me tuer. 1576 02:50:27,468 --> 02:50:32,056 - Non, je t'aimais. - Bill, ce truc n'est pas ton frère. 1577 02:50:32,265 --> 02:50:35,059 - Courage, mon vieux. - Combats Ça. 1578 02:50:36,185 --> 02:50:40,398 Tu n'es pas George. 1579 02:50:41,357 --> 02:50:43,776 George est mort. 1580 02:50:44,027 --> 02:50:46,154 Et ce n'est pas ma faute. 1581 02:50:54,329 --> 02:50:59,876 T'as tué mon frère George, ordure ! Montre-toi maintenant. 1582 02:51:00,126 --> 02:51:01,544 Montre-toi maintenant. 1583 02:51:02,670 --> 02:51:05,673 Allez, manifeste-toi. 1584 02:51:09,302 --> 02:51:12,472 Tu as tué mon petit frère... 1585 02:51:12,722 --> 02:51:14,974 et tu vas me le payer. 1586 02:51:18,102 --> 02:51:19,938 Partez ! 1587 02:51:20,647 --> 02:51:24,067 Tant qu'il est encore temps. 1588 02:51:25,193 --> 02:51:29,030 C'est votre dernière chance ! 1589 02:51:29,280 --> 02:51:31,324 Montre-toi. 1590 02:51:33,660 --> 02:51:39,874 Qu'il est bête. Il croit encore qu'il peut me voir. 1591 02:51:41,668 --> 02:51:47,382 Tu ne verras jamais que ce que ton esprit étroit te laisse voir. 1592 02:51:47,632 --> 02:51:52,345 Partez ! Immédiatement. Car si vous restez... 1593 02:51:52,595 --> 02:51:58,685 vous perdrez votre petite tête dans mes lumières-mortes. 1594 02:51:58,935 --> 02:52:00,311 Comme tous les autres. 1595 02:52:01,521 --> 02:52:04,023 Comme tous les autres. 1596 02:52:23,251 --> 02:52:25,878 Bill, on ne peut pas combattre ce truc. 1597 02:52:26,129 --> 02:52:28,131 C'est comme combattre de la fumée. 1598 02:52:28,339 --> 02:52:33,386 Tu n'as pas compris ce que Mike a voulu nous dire ? Ça se ravitaille. 1599 02:52:33,594 --> 02:52:36,764 Ça se réveille tous les 30 ans pour se ravitailler. 1600 02:52:37,015 --> 02:52:43,104 Et pour se ravitailler, Ça doit endosser une forme physique. 1601 02:52:43,354 --> 02:52:44,814 Ça n'est pas loin. 1602 02:52:45,606 --> 02:52:48,609 Par ici, quelque part. 1603 02:53:57,178 --> 02:53:58,930 Gla-gla, gla-gla. 1604 02:53:59,972 --> 02:54:02,058 - On est assez forts ? - Il le faut. 1605 02:54:02,266 --> 02:54:06,104 Il faut que je vous avoue un truc avant qu'on entre. 1606 02:54:07,855 --> 02:54:09,982 - J'ai menti. - Quand ça ? 1607 02:54:10,233 --> 02:54:14,904 Quand j'ai dit que je fréquentais quelqu'un. C'est faux. 1608 02:54:15,154 --> 02:54:20,660 En vérité, ça ne m'est jamais arrivé. Je n'ai jamais couché avec personne. 1609 02:54:20,910 --> 02:54:24,455 - Tu veux dire que t'es puceau ? - Oui. 1610 02:54:24,705 --> 02:54:27,583 J'y peux rien, mais merci pour la confidence. 1611 02:54:27,834 --> 02:54:29,919 Richie, laisse-le s'exprimer. 1612 02:54:31,754 --> 02:54:37,260 C'était impossible pour moi de coucher avec quelqu'un que je n'aimais pas... 1613 02:54:37,510 --> 02:54:42,014 et je n'ai jamais vraiment aimé personne... 1614 02:54:42,265 --> 02:54:43,933 à part vous. 1615 02:56:07,225 --> 02:56:09,227 - Bill ! - Attends-nous. 1616 02:56:09,435 --> 02:56:11,729 C'est Audra. Je vais la chercher. 1617 02:56:47,723 --> 02:56:49,267 Va crever en enfer. 1618 02:56:58,776 --> 02:57:00,361 Par pitié, Seigneur ! 1619 02:57:02,071 --> 02:57:07,118 "Chez les Papous, il y a des Papous papa... 1620 02:57:07,368 --> 02:57:12,415 "et des Papous pas papa." 1621 02:57:31,100 --> 02:57:33,144 Ça le prend. Bill ! 1622 02:57:38,607 --> 02:57:41,360 Les mecs, il faut qu'on... 1623 02:57:45,156 --> 02:57:48,034 Bev ! Bev, où pars-tu ? 1624 02:57:52,788 --> 02:57:54,915 Que vais-je faire ? 1625 02:57:56,167 --> 02:57:59,128 Tiens, une giclée d'acide sulfurique ! 1626 02:58:10,848 --> 02:58:13,059 Je crois au Père Noël. 1627 02:58:13,309 --> 02:58:16,020 Je crois aux Cloches de Pâques. 1628 02:58:16,812 --> 02:58:20,775 Je crois à la Petite Souris, mais je ne crois pas en toi. 1629 02:58:22,151 --> 02:58:26,447 C'est de l'acide sulfurique. Maintenant, du balai ! 1630 02:58:44,340 --> 02:58:47,426 Pitié, Seigneur, ne me laissez pas encore le manquer. 1631 02:59:22,378 --> 02:59:23,587 Joli tir, Bev. 1632 02:59:23,838 --> 02:59:26,966 Ne dis rien. Tu vas t'en tirer, Eddie Spaghetti. 1633 02:59:28,342 --> 02:59:34,014 Richie, pour la dernière fois, s'il te plaît, ne m'appelle pas ainsi. 1634 02:59:35,641 --> 02:59:37,810 Tu sais bien que je... 1635 03:00:03,544 --> 03:00:07,923 C'est pas fini. Si ce machin revient pour mes 70 ans... 1636 03:00:08,132 --> 03:00:11,177 - Achevons Ça. - Une bonne fois pour toutes. 1637 03:01:34,218 --> 03:01:35,928 Ils redescendent tous. 1638 03:02:20,848 --> 03:02:24,018 C'est cette image que j'aimerais garder de nous... 1639 03:02:24,268 --> 03:02:27,938 nous près du lac, le soleil se couchant sur notre enfance. 1640 03:02:28,105 --> 03:02:31,442 Aujourd'hui marque la fin de ce journal. Juste à temps. 1641 03:02:31,650 --> 03:02:36,155 Avant que la brume qui m'envahit n'efface tous mes souvenirs. 1642 03:02:38,449 --> 03:02:43,370 Pour me souvenir, je ne compte plus sur ma mémoire mais sur ce journal. 1643 03:02:43,579 --> 03:02:47,791 Le cauchemar est terminé. L'enquête policière a été bâclée... 1644 03:02:48,042 --> 03:02:51,003 comme d'habitude, à Derry. 1645 03:02:51,253 --> 03:02:55,466 Il n'y a plus besoin de veilleur désormais, alors je vais partir. 1646 03:02:55,674 --> 03:02:58,218 Voir ce qui m'attend au bout du chemin. 1647 03:02:58,469 --> 03:03:03,223 Richie fait toujours se gondoler les foules. Il tourne un film. 1648 03:03:05,517 --> 03:03:07,061 Il joue avec un gars... 1649 03:03:07,311 --> 03:03:11,732 qui ressemble comme deux gouttes d'eau à Eddie Kaspbrak. 1650 03:03:14,860 --> 03:03:16,695 Coupez. 1651 03:03:16,904 --> 03:03:19,865 Ben et Bev sont repartis ensemble. 1652 03:03:20,074 --> 03:03:23,327 Ils furent bientôt mariés et parents. 1653 03:03:23,577 --> 03:03:25,663 Une autre malédiction de brisée. 1654 03:03:31,418 --> 03:03:37,091 Bill et Audra sont encore là. L'état d'Audra est stationnaire. 1655 03:03:37,341 --> 03:03:39,051 Ils repartent aujourd'hui. 1656 03:03:40,678 --> 03:03:42,930 Audra, c'est l'heure de partir. 1657 03:03:43,180 --> 03:03:46,684 Bill pensait que séjourner ici aurait pu aider. 1658 03:03:46,934 --> 03:03:50,979 Mais Audra est loin désormais, énième victime de Ça. 1659 03:03:51,230 --> 03:03:54,525 Prisonnière de ses lumières-mortes. 1660 03:03:54,775 --> 03:03:58,654 Bill est venu tous les jours. On rit de nos trous de mémoire. 1661 03:03:58,904 --> 03:04:01,907 On a du mal à se rappeler le nom de chacun. 1662 03:04:02,157 --> 03:04:05,577 Sa tristesse est infinie. Si seulement je pouvais l'aider. 1663 03:04:05,828 --> 03:04:08,455 Si seulement j'avais pu l'aider. 1664 03:04:15,754 --> 03:04:18,674 Ya-hou, Silver ! En avant ! 1665 03:04:19,591 --> 03:04:20,968 Une minute. 1666 03:04:23,262 --> 03:04:27,349 Audra, ce vélo a sauvé la vie du petit Stan un jour. 1667 03:04:27,599 --> 03:04:28,934 La mienne aussi. 1668 03:04:29,184 --> 03:04:32,271 On allait plus vite que le vent. 1669 03:04:32,521 --> 03:04:36,817 Je ne sais pas si j'arriverai à aller aussi vite. Accroche-toi. 1670 03:04:50,789 --> 03:04:51,915 Combats Ça. 1671 03:04:52,124 --> 03:04:54,543 Combats Ça. Combats Ça, Audra. 1672 03:05:05,637 --> 03:05:07,765 Allez. Allez, combats Ça. 1673 03:05:21,612 --> 03:05:26,492 - Bill ? On est où ? On fait quoi ? - Tout va bien. 1674 03:05:26,742 --> 03:05:28,994 Accroche-toi, chérie. Ça va aller. 1675 03:07:18,312 --> 03:07:20,314 Adaptation : Alex Keiller 1676 03:07:20,480 --> 03:07:21,481 French