1 00:01:23,490 --> 00:01:26,827 LOKAL ATT HYRA 2 00:02:17,252 --> 00:02:20,630 Kom, Laurie Ann, det blir åska! 3 00:03:05,092 --> 00:03:07,219 Laurie Ann! 4 00:03:10,681 --> 00:03:14,977 Älskling, inte skrämma mamma. 5 00:03:27,739 --> 00:03:30,576 Gå härifrån, är ni snälla. 6 00:03:45,966 --> 00:03:51,138 -Chefen tål inte att du snokar, Mike. -Säg ingenting. Hur såg det ut? 7 00:03:51,221 --> 00:03:55,726 Inte mycket kvar, precis som förra gången. Mamman såg... 8 00:03:55,809 --> 00:04:00,272 -Jag bad dig att hålla dig borta. -Jag är orolig. 9 00:04:00,355 --> 00:04:03,567 Sex barn har dött eller försvunnit. 10 00:04:03,650 --> 00:04:06,612 De fick väl lust att rymma. 11 00:04:06,695 --> 00:04:11,658 Skulle en 5-åring rymma med tramp- bilen? En 7-åring dra till Acapulco? 12 00:04:11,742 --> 00:04:15,037 Hans pappa åkte dit med honom, den andre... 13 00:04:15,120 --> 00:04:19,416 Det är nåt hemskt i görningen här i Derry, det vet du mycket väl. 14 00:04:19,499 --> 00:04:25,005 Det är jag som är polis här, du är bibliotekarie. Uppfattat? 15 00:04:47,361 --> 00:04:49,071 Georgie. 16 00:04:54,243 --> 00:04:58,121 "Den 28 maj, ännu ett mord"- 17 00:04:58,205 --> 00:05:03,126 -"men den här gången såg jag nåt som skrämde vettet ur mig:" 18 00:05:03,210 --> 00:05:06,797 "Ett foto som inte hade där att göra." 19 00:05:06,880 --> 00:05:11,552 "Jag måste kontakta de andra, jag kan inte vänta längre"- 20 00:05:11,635 --> 00:05:16,306 -"men jag hoppas att jag har fel. Gode Gud, måtte jag ha fel." 21 00:05:32,239 --> 00:05:35,617 "Taggert går ut på den dimhöljda heden." 22 00:05:35,701 --> 00:05:39,204 "Han ryser, knäpper rocken och fortsätter." 23 00:05:39,288 --> 00:05:44,918 "En skepnad närmar sig, droppande våt av stinkande dy." 24 00:05:48,922 --> 00:05:52,092 -Bill, för sista gången... -Kommer strax. 25 00:05:52,175 --> 00:05:56,763 Det sa du för en halvtimme sen, och en halvtimme innan det. 26 00:06:02,728 --> 00:06:05,397 Maten har kallnat. 27 00:06:05,480 --> 00:06:09,943 -Ändringarna är suveräna. -Säg det till korkskallen Greco. 28 00:06:10,027 --> 00:06:12,446 Det gör jag, varje dag. 29 00:06:12,529 --> 00:06:16,158 Du kunde ha tackat nej, vi har så vi klarar oss. 30 00:06:16,241 --> 00:06:19,453 Jag tackade ja för att få umgås med dig. 31 00:06:19,536 --> 00:06:23,415 Vill de stympa en av mina böcker, gör jag det helst själv. 32 00:06:23,498 --> 00:06:26,793 Du kunde ha passat på att ta semester. 33 00:06:26,877 --> 00:06:31,173 Och snacka skit med skådespelarna? Jag är författare. 34 00:06:31,256 --> 00:06:35,135 När du skriver romaner är du i alla fall på gott humör. 35 00:06:38,347 --> 00:06:42,351 -Jag sover, såvida inte det är Greco. -Greco... 36 00:06:46,939 --> 00:06:50,525 -Är det du, Bill? -Känner vi varann? 37 00:06:50,609 --> 00:06:53,820 Det är Mike Hanlon, från Derry. 38 00:06:54,738 --> 00:06:59,368 Lova och svär, att om den inte är död... 39 00:07:00,827 --> 00:07:03,497 ...kommer vi tillbaka allihop. 40 00:07:05,791 --> 00:07:10,087 -Förlåt, det tog en minut... -Innan du fattade vem det var. 41 00:07:10,170 --> 00:07:12,589 En kort minut. 42 00:07:12,673 --> 00:07:16,885 Bill, den är tillbaka. 43 00:07:16,969 --> 00:07:20,013 Är du...säker? 44 00:07:20,097 --> 00:07:24,893 Ja, jag hittade ett foto på George. 45 00:07:34,570 --> 00:07:41,743 -Vad står på? Vem var det? -Ingen, fel nummer. 46 00:07:43,287 --> 00:07:45,163 Bill? 47 00:07:46,331 --> 00:07:49,668 Jag måste jobba. 48 00:07:55,674 --> 00:07:57,676 Georgie... 49 00:08:21,867 --> 00:08:26,830 -Berätta en historia, Bill. -Inte just nu. 50 00:08:26,914 --> 00:08:31,960 Den om de magiska stenarna, snälla, snälla... 51 00:08:32,044 --> 00:08:36,590 Gå och stör nån annan, jag mår inget vidare. 52 00:08:36,673 --> 00:08:39,092 Georgie... 53 00:08:41,053 --> 00:08:45,182 Till mig? Gjorde du den åt mig? 54 00:08:45,265 --> 00:08:52,564 -Får jag sjösätta den? -Den måste tätas först, med paraffin. 55 00:08:52,648 --> 00:08:57,611 -Vad är det? Var har du det? -I källaren. 56 00:09:31,353 --> 00:09:36,316 Synd att du inte kan följa med, det är ju din båt. Tack, Bill. 57 00:09:38,026 --> 00:09:42,781 Blä! Jag vill inte ha dina baciller. 58 00:09:46,285 --> 00:09:51,081 Var inte ute för länge, mamma blir rasande. 59 00:09:51,164 --> 00:09:53,917 -Jag lovar. -Georgie... 60 00:09:58,797 --> 00:10:02,885 -Var försiktig. -Visst. 61 00:10:08,599 --> 00:10:11,560 SS Georgie! 62 00:10:14,646 --> 00:10:16,857 Kom igen! 63 00:10:32,247 --> 00:10:35,375 Här kommer SS Georgie! 64 00:10:57,189 --> 00:10:59,691 Hej, Georgie! 65 00:11:02,444 --> 00:11:05,072 Ska du inte säga hej? 66 00:11:08,617 --> 00:11:13,163 Kom igen, grabben. Du vill väl ha en ballong? 67 00:11:14,665 --> 00:11:19,503 Jag får inte ta emot nåt från folk jag inte känner, det har pappa sagt. 68 00:11:19,586 --> 00:11:24,258 Klokt av din pappa, Georgie, mycket klokt. 69 00:11:24,341 --> 00:11:29,054 Jag är Pennywise, den dansande clownen. 70 00:11:29,137 --> 00:11:32,140 Du är Georgie. 71 00:11:32,224 --> 00:11:37,646 -Nu känner vi alltså varann. -Kanske det. 72 00:11:37,729 --> 00:11:42,568 -Jag måste kila. -Utan den här? 73 00:11:42,651 --> 00:11:45,946 -Min båt! -Just det. 74 00:11:46,029 --> 00:11:49,741 Kom igen, ta den. 75 00:11:54,079 --> 00:11:59,042 Du vill väl ha den, eller hur? Klart att du vill. 76 00:11:59,126 --> 00:12:03,881 Det finns spunnet socker och alla möjliga överraskningar här nere. 77 00:12:03,964 --> 00:12:07,301 Ballonger också, i alla färger. 78 00:12:07,384 --> 00:12:11,138 -Flyger de uppåt? -Om de gör...! 79 00:12:11,221 --> 00:12:17,185 De svävar, Georgie, de svävar. 80 00:12:18,645 --> 00:12:21,899 Och när du har kommit ner till mig- 81 00:12:21,982 --> 00:12:25,235 -svävar du med! 82 00:12:28,947 --> 00:12:33,785 ...fruktar jag intet ont, din käpp och stav de stöttar mig. 83 00:12:33,869 --> 00:12:40,500 Du dukar ett bord i mina fienders åsyn, du smörjer mig med oljor. 84 00:12:40,584 --> 00:12:46,089 Min bägare flödar över, din nåd skall vara med mig alla mina livsdagar- 85 00:12:46,173 --> 00:12:50,427 -och jag skall bo i Herrens hus evinnerligen. 86 00:13:29,299 --> 00:13:31,510 Georgie... 87 00:13:54,116 --> 00:13:58,287 -Vad är det, Billy? -Vad står på? 88 00:13:58,370 --> 00:14:01,665 Bilden på Georgie... 89 00:14:03,917 --> 00:14:06,086 Ser du inte, mamma? 90 00:14:10,173 --> 00:14:14,720 -Vad gjorde du i Georgies rum? -Inget särskilt, men... 91 00:14:14,803 --> 00:14:19,391 Gå aldrig hit mer, fattar du? 92 00:14:19,474 --> 00:14:22,436 -Pappa... -Jag menar allvar. 93 00:14:51,173 --> 00:14:56,261 Jag hade glömt. Hur kunde jag glömma? 94 00:14:56,345 --> 00:15:00,390 Åka härifrån? Är du inte klok? Vi är ju mitt uppe i en film. 95 00:15:00,474 --> 00:15:04,603 De hittar säkert nån annan, jag har inget val. 96 00:15:05,646 --> 00:15:08,732 Vem var det som ringde? 97 00:15:10,317 --> 00:15:16,740 Det var Mike Hanlon, han har inte hört av sig på 30 år, inte sen vi var små. 98 00:15:16,823 --> 00:15:21,745 -Audra, min bror, han som dog... -George. 99 00:15:21,828 --> 00:15:27,000 Han dog ingen naturlig död, han blev...mördad. 100 00:15:27,084 --> 00:15:32,130 -Varför har du aldrig... -Sagt nåt? Jag hade glömt det. 101 00:15:32,214 --> 00:15:35,884 Som om det aldrig hade hänt. Jag måste ge mig iväg. 102 00:15:35,968 --> 00:15:40,055 -Varför? -Vi...lovade. 103 00:15:40,138 --> 00:15:43,976 -Varför stammar du? -Jag stammade när jag var liten. 104 00:15:44,059 --> 00:15:49,481 Vad hände? Berätta, jag vill hjälpa dig. 105 00:15:51,149 --> 00:15:54,528 -Jag följer med. -Absolut inte! 106 00:15:54,611 --> 00:15:59,950 -Lova att stanna här! -Det här är ju inte klokt! 107 00:16:05,038 --> 00:16:07,457 Jag älskar dig. 108 00:16:45,495 --> 00:16:51,501 Ditt arkitektpris, Ben! Du har ju just fått det, vad synd! 109 00:16:51,585 --> 00:16:57,507 En tvättäkta tragedi, en amerikansk tragedi. 110 00:16:57,591 --> 00:17:02,095 Titta på eländet. Ta den här, jag tar resten. 111 00:17:06,391 --> 00:17:09,561 Var så god, återvinning. 112 00:17:09,645 --> 00:17:13,440 Vänta, jag har en magisk dörröppnare. 113 00:17:13,523 --> 00:17:15,984 Stig in, raring. 114 00:17:16,068 --> 00:17:18,570 Limbo! 115 00:17:26,703 --> 00:17:30,791 -Du behöver inte vara tyst. -Är allt det här ditt? 116 00:17:30,874 --> 00:17:34,253 Undrar var jag ska ställa den. 117 00:17:57,568 --> 00:18:01,530 Kom hit, sötnos. 118 00:18:01,613 --> 00:18:04,283 Vad fin du är! 119 00:18:06,660 --> 00:18:09,997 -Vilken kropp du har! -Du med. 120 00:18:10,080 --> 00:18:14,042 -Jag var tjock förr. -Du var säkert söt. 121 00:18:14,126 --> 00:18:20,257 Riktigt fet, det kan du slå dig i backen på-vi sa så när vi var små. 122 00:18:20,340 --> 00:18:24,469 Jag var smällfet, jag lovar. 123 00:18:29,391 --> 00:18:32,728 Det ringer, kommer strax. 124 00:18:36,899 --> 00:18:39,776 Höstack? Det är Mike. 125 00:18:39,860 --> 00:18:45,157 -Be din sista bön, tjockis. -Hämnden är ljuv, din gris. 126 00:18:46,909 --> 00:18:48,702 Fetknopp! 127 00:18:51,955 --> 00:18:55,000 Är du där, Ben? 128 00:18:55,918 --> 00:19:01,506 -Mike? -Hör på: Den är tillbaka. 129 00:19:03,884 --> 00:19:06,511 Hur mycket minns du? 130 00:19:07,512 --> 00:19:11,058 Hur mycket minns du? 131 00:19:11,141 --> 00:19:15,312 Väldigt lite, nästan inget. 132 00:19:15,395 --> 00:19:17,814 Kommer du? 133 00:19:19,149 --> 00:19:21,360 Jag kommer. 134 00:19:38,627 --> 00:19:45,384 -Mår du inte bra? -Nej, inte i kväll, inte alls bra. 135 00:19:45,467 --> 00:19:52,182 -Tänker du ta livet av dig? -Nej, men det vore nog det bästa. 136 00:20:28,802 --> 00:20:31,889 Jag heter Ben Hanscom. 137 00:20:33,181 --> 00:20:39,521 Jag och mamma bodde i Texas, vi flyttade hit till mina kusiner. 138 00:20:39,605 --> 00:20:42,065 Kolla magen! 139 00:20:44,318 --> 00:20:47,654 Fortsätt. Har du nån hobby? 140 00:20:47,738 --> 00:20:54,620 Jag läser mycket, särskilt om gamla civilisationer: Egypten, Indien... 141 00:20:54,703 --> 00:20:58,874 Vi har ett bra bibliotek, välkommen till Derry. 142 00:20:58,957 --> 00:21:01,793 -Tack, fröken Douglas. -Nöff, nöff. 143 00:21:12,554 --> 00:21:14,973 Vilket fläskberg! 144 00:21:15,057 --> 00:21:19,853 Henry Bowers, en timmes kvarsittning varje dag veckan ut. 145 00:21:19,937 --> 00:21:24,483 -Farsan slår ihjäl mig. -Du skulle inte ha retat Ben. 146 00:21:24,566 --> 00:21:27,653 Iväg med dig till rektorn. 147 00:21:32,699 --> 00:21:35,536 Be din sista bön, tjockis. 148 00:21:41,166 --> 00:21:45,629 Jösses, det blir en minnesvärd begravning. 149 00:21:54,179 --> 00:22:01,353 Som ni vet har sheriffen infört utegångsförbud från 19.00. 150 00:22:01,436 --> 00:22:06,692 Det är farliga tider just nu, ni måste vara försiktiga. 151 00:22:13,490 --> 00:22:17,494 Tänker du stå här hela dan? Skolan är slut för i dag. 152 00:22:17,578 --> 00:22:22,457 Får vi komma förbi? Vissa är totalt värdelösa. 153 00:22:22,541 --> 00:22:26,253 Vissa har pappor som är vaktmästare. 154 00:22:30,299 --> 00:22:34,553 Hej då, Ben Hanscom. Jag heter Beverly Marsh. 155 00:22:38,223 --> 00:22:40,559 Vi ses i morgon. 156 00:22:40,642 --> 00:22:43,896 Beverly Marsh, Beverly Marsh... 157 00:22:49,735 --> 00:22:53,572 -Tjockisen kommer. -Hej, tjockis. 158 00:23:02,956 --> 00:23:07,336 -Vad vill ni? -Du gillar att lära dig saker, va? 159 00:23:09,463 --> 00:23:12,925 -Du ska minnas mitt namn. -Inga problem. 160 00:23:13,008 --> 00:23:15,135 Säkert? 161 00:23:22,392 --> 00:23:25,604 -Snitta honom inte. -Snitta honom? 162 00:23:25,687 --> 00:23:30,275 Snitta honom? Låt se, först kommer... 163 00:23:34,571 --> 00:23:37,866 Du är dödens, jag slår ihjäl dig! 164 00:23:37,950 --> 00:23:39,868 Du är dödens! 165 00:23:49,294 --> 00:23:53,715 -Mig sparkar man inte ostraffat! -Kom hit! 166 00:23:53,799 --> 00:24:00,472 -Spring för livet! -Du ska dö.-Ta det feta svinet! 167 00:24:09,314 --> 00:24:13,485 -Vad har vi här, då? -En plaskdamm för larvpottor. 168 00:24:18,407 --> 00:24:24,246 -Vad gör ni här, flickor? -Vilken löjlig damm! 169 00:24:29,293 --> 00:24:33,964 -Varför gjorde du så? -För att jag kände för det. Ge hit. 170 00:24:34,047 --> 00:24:36,967 -Min astmamedicin! -Jaså? 171 00:24:39,553 --> 00:24:43,015 -Låt honom vara. -Sluta väsa, ditt kräk. 172 00:24:44,349 --> 00:24:51,273 Sluta, annars drar jag ner öronen under hakan på dig och gör en knut. 173 00:24:51,356 --> 00:24:55,777 Har du sett en tjockis springa förbi? En riktig fetknopp. 174 00:24:55,861 --> 00:25:01,241 Är du säker, din tönt? Hoppas det, för ditt eget bästa. 175 00:25:01,325 --> 00:25:03,911 Vi drar. 176 00:25:05,204 --> 00:25:07,581 Hej då, flickor. 177 00:25:15,297 --> 00:25:18,467 Å nej, den är tom! 178 00:25:22,888 --> 00:25:25,390 Jag kan inte andas. 179 00:25:26,975 --> 00:25:30,562 -Har de gått? -Ja. 180 00:25:30,646 --> 00:25:35,275 Stannar du här hos min kompis medan jag hämtar hans medicin? 181 00:25:38,237 --> 00:25:42,032 Ta det lugnt, det är ingen fara. 182 00:25:42,115 --> 00:25:47,204 Vad gör vi...om de kommer tillbaka? 183 00:25:52,960 --> 00:25:55,295 Vill du ha? 184 00:25:59,424 --> 00:26:05,055 Min farsa är död, han fick cancer, jag var väldigt liten då. 185 00:26:05,138 --> 00:26:08,600 Min farsa är också död, nedskjuten i Korea. 186 00:26:08,684 --> 00:26:13,939 -Minns du honom? -Lite grann, tror jag. 187 00:26:15,065 --> 00:26:19,528 -Vem är den andre killen? -Bill? Min bäste kompis. 188 00:26:19,611 --> 00:26:22,155 Han är schyst. 189 00:26:22,239 --> 00:26:26,326 Hallå! Jag är...tillbaka. 190 00:26:28,412 --> 00:26:32,875 -Stammar han jämt? -Särskilt sen hans bror blev mördad. 191 00:26:32,958 --> 00:26:37,087 Nån slet loss ena armen på honom, som vingen på en fluga. 192 00:26:37,170 --> 00:26:41,675 Säg inget om George om du vill vara kompis med Bill. 193 00:26:41,758 --> 00:26:45,345 -Han är helt knäckt. -Det skulle jag också vara. 194 00:26:45,429 --> 00:26:49,516 -I fall vad då? -Det var inget. Tack. 195 00:26:49,600 --> 00:26:52,936 -Tack för hjälpen. -Han var riktigt dålig. 196 00:26:53,020 --> 00:26:57,566 -Jag var rädd att han skulle svimma. -Samma här. 197 00:26:57,649 --> 00:27:01,570 -Du heter Ben, va? -Och du heter Bill. 198 00:27:01,653 --> 00:27:04,323 Det här är... 199 00:27:04,406 --> 00:27:10,287 Eddie. Jag gillar inte när du stammar mitt namn, du låter som Elmer Fudd. 200 00:27:10,370 --> 00:27:16,210 Nej, Elmer Fudd läspar, det är Porky Pig som stammar. 201 00:27:16,293 --> 00:27:18,962 Kommer du hit i morgon? 202 00:27:19,046 --> 00:27:22,716 Eddie och jag försöker bygga en damm. 203 00:27:22,799 --> 00:27:28,513 Ni behöver plankor, sätt dem så att de täcker varann som dubbelmackor. 204 00:27:28,597 --> 00:27:35,270 -Vi...gör det tillsammans. -Jaha, vi. 205 00:27:54,289 --> 00:27:57,584 -Vad gör du? -Läxorna. 206 00:27:58,752 --> 00:28:01,088 En dikt...! 207 00:28:01,171 --> 00:28:05,008 Ditt hår är vinterns eld, glöd i januari 208 00:28:05,092 --> 00:28:08,136 Morsan! Benny är kär! 209 00:28:11,431 --> 00:28:16,186 Benjamin Hanscom, sluta genast, din flåbuse! 210 00:28:16,270 --> 00:28:21,358 Jag hatar dig! Mamma sa att det var hennes plikt att ha dig här. 211 00:28:26,029 --> 00:28:30,742 Ingen ska kunna säga att min syster går på bidrag, du får bo här- 212 00:28:30,826 --> 00:28:36,164 -men du skämmer bort pojken, han behöver regler och disciplin. 213 00:28:47,175 --> 00:28:51,513 -En vacker dag har vi ett eget hem. -Jag vet. 214 00:28:51,597 --> 00:28:55,767 Så länge vi bor här, måste du hjälpa mig. 215 00:28:55,851 --> 00:29:01,523 -De var inte såna när pappa levde. -Följ med in och be om ursäkt. 216 00:29:01,607 --> 00:29:05,777 -Du måste, Benny! -Nej, jag hatar det här stället! 217 00:29:05,861 --> 00:29:08,697 Snälla Benny... 218 00:29:31,094 --> 00:29:34,681 Ben? Benny! Här uppe! 219 00:29:34,765 --> 00:29:36,850 Pappa? 220 00:29:36,934 --> 00:29:38,810 Benny! 221 00:29:46,318 --> 00:29:49,112 Hej, Ben. 222 00:29:52,866 --> 00:29:58,497 -Pappa? -Jag bor där nu för tiden. 223 00:30:00,290 --> 00:30:05,462 Vill du ha en ballong, Ben? De svävar. 224 00:30:05,546 --> 00:30:08,090 Alla svävar. 225 00:30:08,173 --> 00:30:11,635 Kom hit, du kommer att trivas där nere. 226 00:30:11,718 --> 00:30:14,471 Du slipper bli vuxen. 227 00:30:29,611 --> 00:30:33,740 De svävar, allihop. 228 00:30:33,824 --> 00:30:37,536 När du kommer ner till mig, tjockis- 229 00:30:37,619 --> 00:30:40,873 -svävar du med. 230 00:30:48,505 --> 00:30:50,674 Snälla... 231 00:31:01,268 --> 00:31:04,646 Beverly By Hand, ett ögonblick. 232 00:31:08,066 --> 00:31:11,778 Ni söker Miss Marsh, var god dröj. 233 00:31:19,077 --> 00:31:22,789 Telefon från Maine, det var visst viktigt. 234 00:31:22,873 --> 00:31:25,959 -Inga samtal förrän... -Jag tar det. 235 00:31:26,043 --> 00:31:30,255 Nej.-Ta numret och stäng dörren. 236 00:31:43,227 --> 00:31:47,856 -Du darrar. -Jag är livrädd, Tom. 237 00:31:47,940 --> 00:31:51,235 Det sprider sig som cancer. 238 00:31:53,237 --> 00:31:56,365 Perfekt, rör det inte. 239 00:31:56,448 --> 00:32:02,579 Hör på, Bevvie: Det står ett gäng stenrika japaner en trappa ner. 240 00:32:02,663 --> 00:32:06,542 Vi visar dem runt, du spelar charmig modeskapare. 241 00:32:06,625 --> 00:32:11,213 Vi skriver kontrakt med dem, sen är vi rika- 242 00:32:11,296 --> 00:32:16,343 -om du tar dig samman på stubben. Fattar du? 243 00:32:16,426 --> 00:32:19,137 Får jag en lyckopuss? 244 00:32:25,018 --> 00:32:27,437 Okej, då går vi. 245 00:32:27,521 --> 00:32:31,567 Säg inte emot mig så Pam hör det fler gånger. 246 00:32:53,505 --> 00:32:59,386 Jag heter Beverly Marsh, det här är min kompanjon Tom Grogan. 247 00:33:34,880 --> 00:33:39,551 Beverly? Det är Mike Hanlon, minns du mig? 248 00:33:39,635 --> 00:33:45,724 -Så klart jag gör. Hur mår du? -Bra. Sitter du? 249 00:34:08,497 --> 00:34:11,124 Vem var det? 250 00:34:17,881 --> 00:34:22,469 Du tycker säkert att det är vansinnigt, det gör jag med- 251 00:34:22,553 --> 00:34:26,848 -men jag måste åka till Maine, det är svårt att förklara. 252 00:34:26,932 --> 00:34:31,395 Det var Mike Hanlon, en gammal vän. 253 00:34:32,437 --> 00:34:35,148 Håll käften! 254 00:34:35,232 --> 00:34:39,653 Jag rodde avtalet i land, men du föredrar en gammal kille. 255 00:34:39,736 --> 00:34:42,823 Tror du att jag tål det? 256 00:34:42,906 --> 00:34:48,370 Jag har anat att det skulle bli så här, du har glömt hur man uppför sig. 257 00:34:48,453 --> 00:34:52,374 Du säger emot, gör dig lustig, och nu det här. 258 00:34:54,084 --> 00:34:59,756 Du har glömt din läxa, det var tydligen för länge sen sist. 259 00:34:59,840 --> 00:35:05,220 Lägg ifrån dig den, jag måste till flygplatsen snarast möjligt. 260 00:35:05,304 --> 00:35:08,974 Det har hänt nåt hemskt. 261 00:35:09,057 --> 00:35:13,979 Den är tillbaka, Beverly. Minns du ditt löfte? 262 00:35:14,062 --> 00:35:18,859 Lägg tillbaka kläderna, kryp ner i sängen igen. 263 00:35:18,942 --> 00:35:22,821 Annars har du två dar på dig att dra, inte två veckor. 264 00:35:22,905 --> 00:35:26,199 Aldrig mer! 265 00:35:36,084 --> 00:35:41,840 Om du nånsin rör mig igen, dödar jag dig, fattar du? 266 00:35:41,924 --> 00:35:45,719 Jag dödar dig. 267 00:35:45,802 --> 00:35:49,640 Bev, du behöver mig. Bev! 268 00:36:03,445 --> 00:36:07,491 -Flygplatsen, tack. -Vilket flygbolag? 269 00:36:09,910 --> 00:36:14,540 -Jag måsta åka till Maine. -Vi kollar vilka som flyger dit. 270 00:36:14,623 --> 00:36:19,253 -Varför just Maine? Släktingar? -Vänner. 271 00:36:19,336 --> 00:36:22,172 De bästa jag nånsin haft. 272 00:36:22,256 --> 00:36:25,592 Frukosten är klar, pappa! 273 00:36:25,676 --> 00:36:28,136 Jag öppnar. 274 00:36:50,784 --> 00:36:53,871 Ditt hår är vinterns eld 275 00:36:53,954 --> 00:36:58,458 Glöd i januari Mitt hjärta brinner lika hett 276 00:36:58,542 --> 00:37:01,003 Vem var det? 277 00:37:01,086 --> 00:37:03,797 Vad har du där? Ge hit. 278 00:37:07,259 --> 00:37:10,095 Har du gjort dumheter? 279 00:37:10,178 --> 00:37:14,933 Har du börjat ränna efter pojkar? Dikter från nån slyngel? 280 00:37:16,435 --> 00:37:20,981 Jag oroar mig för dig, ibland riktigt mycket. 281 00:37:22,024 --> 00:37:27,279 -Du har ju inte ens fyllt tolv! -Låt mig vara! 282 00:37:27,362 --> 00:37:29,323 Kom hit! 283 00:37:29,406 --> 00:37:33,869 Tvinga mig inte att hämta dig, nu kommer du hit. 284 00:37:33,952 --> 00:37:36,663 -Vad sa du? -Nej! 285 00:37:41,376 --> 00:37:47,883 Kom tillbaka, annars svär jag vid Gud att piska skinnet av dig! 286 00:38:04,024 --> 00:38:05,734 Hej. 287 00:38:06,610 --> 00:38:10,614 -Förlåt om jag skrämdes. Hur är det? -Bra. 288 00:38:16,119 --> 00:38:20,207 Har du inget bättre för dig än att smyga på folk? 289 00:38:21,917 --> 00:38:25,712 -Förlåt. -Det var dumt gjort. 290 00:38:25,796 --> 00:38:30,384 Jag tänkte bara att om du inte har nåt för dig- 291 00:38:30,467 --> 00:38:34,888 -kan du hänga med till ravinen. 292 00:38:36,890 --> 00:38:40,644 Det här är Eddie, och det här är Bill. 293 00:38:42,980 --> 00:38:47,484 -Hej. -Hej. 294 00:38:48,986 --> 00:38:51,405 Känner ni varann? 295 00:38:54,491 --> 00:38:59,580 Bev vill hjälpa till. Får hon det? Hon är ju tjej, menar jag. 296 00:38:59,663 --> 00:39:01,999 Visst. 297 00:39:02,082 --> 00:39:07,129 Vad skådar mitt norra öga? Det är bestämt Nilen- 298 00:39:07,212 --> 00:39:10,132 -och fyra sfinxer...! 299 00:39:10,215 --> 00:39:13,719 -Richie! -Vem trodde du? Gunga Din? 300 00:39:13,802 --> 00:39:17,264 Man kan bli tokig på honom, men han är okej. 301 00:39:17,347 --> 00:39:21,560 Jag hörde dig, flicka lilla. Läget, Eddie Spagetti? 302 00:39:21,643 --> 00:39:25,564 Kalla mig inte Eddie Spagetti. 303 00:39:25,647 --> 00:39:29,526 Du gillar ju det. Richie Tozier var namnet. 304 00:39:31,904 --> 00:39:35,282 Jag kan härma vad som helst. Det här är Stan Uris. 305 00:39:35,365 --> 00:39:38,202 Stan är jude, alltså är han smart. 306 00:39:38,285 --> 00:39:41,830 Hans höga ämnesomsättning gör honom hyperaktiv. 307 00:39:41,914 --> 00:39:48,086 Du där, Höstacken, tänker du bygga en damm? Har du gjort det förut? 308 00:39:48,170 --> 00:39:51,757 -Hur vet du att det funkar, då? -Klart det gör. 309 00:39:51,840 --> 00:39:55,135 -Ja, men hur vet du det? -Jag bara vet det. 310 00:39:55,219 --> 00:39:58,305 -Just det. -Okej. 311 00:40:27,668 --> 00:40:33,257 -Du är ju ett riktigt snille. -Vi dämde upp den jäkeln! 312 00:40:33,340 --> 00:40:39,680 -Vi kan fylla hela ravinen. -Vi klarade det, tillsammans! 313 00:40:46,019 --> 00:40:48,647 Jag ska däråt. 314 00:40:49,523 --> 00:40:53,193 -See you later, alligator. -After a while, crocodile. 315 00:40:54,570 --> 00:40:57,948 -Hej då, Ben. -Hej då, Bill. 316 00:40:58,031 --> 00:41:01,368 Hoppla, Silver! 317 00:41:03,704 --> 00:41:06,874 -Hej då, Beverly. -Hej då. 318 00:41:17,301 --> 00:41:20,888 Mitt hjärta brinner lika hett. 319 00:41:39,573 --> 00:41:44,453 Hjälp, snälla du... 320 00:41:46,663 --> 00:41:48,749 Hjälp! 321 00:41:49,875 --> 00:41:55,380 -Hjälp mig, Beverly! -Är det nån där? 322 00:41:55,464 --> 00:41:59,718 En clown drog ner oss, vi svävar. 323 00:41:59,801 --> 00:42:02,262 -Vem är du? -Vicki Burroughs. 324 00:42:02,346 --> 00:42:07,184 Matthew O'Connor, vi är de döda barnen. 325 00:42:09,269 --> 00:42:15,400 Kom närmare, vi vill träffa dig. Vi svävar allihop. 326 00:42:21,740 --> 00:42:25,118 -Pappa! -Vad i hela friden... 327 00:42:25,202 --> 00:42:27,496 Badrummet! 328 00:42:27,579 --> 00:42:31,208 -Var det nån som tjuvtittade? -Handfatet! 329 00:42:34,253 --> 00:42:38,966 Nå, vad tror du att du såg? Ut med språket. 330 00:42:40,050 --> 00:42:44,388 Jag oroar mig för dig, ibland riktigt mycket. 331 00:42:44,471 --> 00:42:48,725 -Förklara dig. -Det var...en spindel. 332 00:42:48,809 --> 00:42:55,315 En stor, fet spindel. Den kröp upp ur avloppet, den kröp väl ner igen. 333 00:42:55,399 --> 00:42:59,278 Avloppsrören är grova som tunnlar. 334 00:42:59,361 --> 00:43:02,072 Den är borta. 335 00:43:05,826 --> 00:43:08,245 Gå och lägg dig. 336 00:43:10,330 --> 00:43:14,459 Hälsa dina vänner, Beverly! 337 00:43:15,544 --> 00:43:19,840 Ni är dödens om ni försöker bekämpa oss, Beverly. 338 00:43:19,923 --> 00:43:27,139 Ni är dödens om ni försöker, ni är dödens om ni försöker. 339 00:43:27,222 --> 00:43:33,312 Ni är dödens om ni försöker, ni är dödens om ni försöker... 340 00:43:53,457 --> 00:43:57,294 Eddie, var är du? 341 00:43:59,796 --> 00:44:01,882 Eddie! 342 00:44:04,551 --> 00:44:08,764 -Var är du, Eddie? -Här, mamma. 343 00:44:11,850 --> 00:44:13,727 Eddie... 344 00:44:16,313 --> 00:44:21,860 -Vart ska du ta vägen? -Jag måste åka bort ett tag. 345 00:44:21,944 --> 00:44:24,196 Vart då? 346 00:44:24,279 --> 00:44:29,660 Jag känner knappt igen dig. Tala om vart du ska. Stopp! 347 00:44:29,743 --> 00:44:32,621 Du är i knipa, va? 348 00:44:32,704 --> 00:44:39,753 Eddie, tala om vem det var som ringde. Fram med det. 349 00:44:39,836 --> 00:44:46,802 -Gråt inte, snälla mamma. -Du skrämmer mig, du måste berätta. 350 00:44:50,472 --> 00:44:54,810 -Vart ska du? -Tillbaka till Derry. 351 00:44:54,893 --> 00:45:01,191 Varför vill du åka till den hålan? Den är lika värdelös nu som då. 352 00:45:02,693 --> 00:45:05,445 Snälla mamma... 353 00:45:07,990 --> 00:45:10,075 Eddie... 354 00:45:10,993 --> 00:45:15,539 -Kör! -Vad är det med dig? 355 00:45:15,622 --> 00:45:19,334 Du ser ut som om du har sett ett spöke. 356 00:45:19,418 --> 00:45:21,461 Eddie! 357 00:45:27,759 --> 00:45:30,846 Förlåt att jag lämpar över ansvaret på dig. 358 00:45:30,929 --> 00:45:33,640 Har vi förare så det räcker? 359 00:45:33,724 --> 00:45:38,061 Gör Pacino-jobbet själv, han gillar långa limousiner. 360 00:45:38,145 --> 00:45:41,356 Jag vet, läget är under kontroll. 361 00:45:41,440 --> 00:45:44,818 -Det är dig jag oroar mig för. -Jag mår bra. 362 00:45:44,902 --> 00:45:51,074 -Vart ska vi? -Stationen, nattåget till Boston. 363 00:46:58,725 --> 00:47:02,104 -De såg mig! -Bäst att vi går. 364 00:47:02,187 --> 00:47:06,275 -De slår ihjäl mig. -Betalar ni för att se monster? 365 00:47:06,358 --> 00:47:09,820 Ni kunde ha stannat hemma och tittat er i spegeln. 366 00:47:21,206 --> 00:47:24,710 -Vi sticker! -Full rulle! 367 00:47:26,211 --> 00:47:29,882 -Såg ni deras miner? -Du gjorde det ännu värre. 368 00:47:29,965 --> 00:47:34,636 -Det var ju bara ett skämt. -Ibland skojar du för mycket. 369 00:47:34,720 --> 00:47:37,431 Utan skämt dör man av tristess. 370 00:47:37,514 --> 00:47:40,893 -Är vi människor eller möss? -Möss! 371 00:47:40,976 --> 00:47:44,521 -Då ska vi bete oss som möss. -Titta. 372 00:47:50,277 --> 00:47:53,739 Jag får kalla kårar, det spökar säkert där. 373 00:47:53,822 --> 00:47:59,119 -Det är empiriskt omöjligt. -Med andra ord: struntprat. 374 00:47:59,203 --> 00:48:02,915 Du är rätt klyftig för att vara tjej. 375 00:48:02,998 --> 00:48:07,252 Var det en komplimang? Redan första träffen! 376 00:48:08,795 --> 00:48:13,717 -Vad är det för särskilt med honom? -Jag är lika kär i dig. 377 00:48:42,496 --> 00:48:47,417 Det var jättekul, Eddie, men nu måste jag kila. 378 00:48:47,501 --> 00:48:50,003 Hej då. 379 00:48:51,922 --> 00:48:56,885 Jag önskar att den här sommaren aldrig tog slut, min bästa nånsin. 380 00:48:56,969 --> 00:49:02,766 Eddie Kaspbrak! Jag var så orolig, jag var på vippen att ringa polisen. 381 00:49:02,849 --> 00:49:07,312 -Eddie var ute med oss. -Ge er iväg! 382 00:49:07,396 --> 00:49:10,274 -De är mina vänner! -Vi ses i morgon. 383 00:49:10,357 --> 00:49:13,318 Eddie måste vila i morgon. 384 00:49:17,614 --> 00:49:21,827 -Du får inte leka med dem. -De är mina vänner. 385 00:49:21,910 --> 00:49:26,623 Du behöver inga vänner, du har ju mig. Fryser du? 386 00:49:26,707 --> 00:49:32,629 Duscha inte med de andra pojkarna, de har säkert baciller. 387 00:49:33,589 --> 00:49:38,343 Inte springa! Det här är en korridor och ingen löparbana. 388 00:49:41,847 --> 00:49:45,309 -Duschade du? -Nej, magistern. 389 00:49:45,392 --> 00:49:48,395 För sista gången: 390 00:49:48,478 --> 00:49:52,983 Har man gymnastik, svettas man. Sen duschar man, fattar du? 391 00:51:06,390 --> 00:51:11,812 Det är lugnt, Eddie. Jag ville bara säga hej! 392 00:51:13,021 --> 00:51:16,567 Är det tillräckligt varmt? 393 00:51:19,611 --> 00:51:23,115 Det här duger inte. 394 00:51:23,198 --> 00:51:25,951 Det ska strax vara ordnat. 395 00:51:30,873 --> 00:51:37,838 Här är jag, väspelle. Du kommer att trivas här nere. 396 00:51:42,009 --> 00:51:45,804 Tro inte att du kan fly, din mes. 397 00:51:47,014 --> 00:51:53,270 Vi ses i dina drömmar. Kom tillbaka när du vill, ta med dig dina vänner. 398 00:52:32,142 --> 00:52:35,979 Då sa jag: "Gör det, om du törs!" 399 00:52:36,063 --> 00:52:39,441 Sen fick jag treva mig fram till toan. 400 00:52:39,524 --> 00:52:44,029 Hur mycket kraft kan elbolagen sätta bakom orden? 401 00:52:44,112 --> 00:52:48,408 Minns ni Godzilla? Varken flygplan eller atombomber hjälpte. 402 00:52:48,492 --> 00:52:53,789 Nancy Reagan var maktlös, men kraftledningen gjorde susen. 403 00:52:55,541 --> 00:52:59,086 "Titta, monstret anfaller staden!" 404 00:53:09,972 --> 00:53:13,100 Ni är fantastiska, vi ses! 405 00:53:20,607 --> 00:53:27,864 De politiska skämten är totalt förlegade, vi måste byta ut rubbet. 406 00:53:27,948 --> 00:53:30,826 Ett ögonblick. 407 00:53:30,909 --> 00:53:36,456 Där är hon, min älsklingsbrorsdotter. -Kul att du kom. 408 00:53:36,540 --> 00:53:40,085 Jag vill prata med Miller på måndag. 409 00:53:40,168 --> 00:53:44,256 Om jag ska vara värd nästa vecka, måste texterna vara klara. 410 00:53:44,339 --> 00:53:48,927 -Du måste träffa den här killen. -Ett ögonblick. 411 00:53:49,011 --> 00:53:53,515 Buona sera! Richie Tozier. Vem talar jag med? Elvis? 412 00:53:55,642 --> 00:53:59,688 Mike Hanlon från Derry. Minns du mig? 413 00:53:59,771 --> 00:54:02,900 Visst minns jag dig. 414 00:54:02,983 --> 00:54:07,946 Du ska ju stötta Carson på måndag. Vem ska annars kläcka skämten? 415 00:54:08,030 --> 00:54:10,574 Det kan Leno göra. 416 00:54:10,657 --> 00:54:15,245 -Vad ska jag säga? -Vad du vill, jag behöver ett par dar. 417 00:54:15,329 --> 00:54:20,834 För vad? Ska du åka på nån sorts återträff med scoutpatrullen? 418 00:54:20,918 --> 00:54:26,006 Vad är det? En tjej? Maffian? 419 00:54:27,174 --> 00:54:32,137 -Jag vet inte vad det är. -Du tror visst att jag är dum. 420 00:54:32,221 --> 00:54:36,225 -Jag lovade. -Vi har klarat mycket tillsammans. 421 00:54:49,112 --> 00:54:53,116 Ingen fara, du fixar det. 422 00:54:55,369 --> 00:54:58,539 Nej, det är omöjligt. 423 00:54:59,665 --> 00:55:02,334 Hjälp! 424 00:55:18,767 --> 00:55:22,187 När de kände hans glödheta andedräkt- 425 00:55:22,271 --> 00:55:26,066 -kastade de stenarna och sprang ut ur grottan. 426 00:55:26,149 --> 00:55:29,820 Nu var de hemma igen, men alla kände likadant. 427 00:55:29,903 --> 00:55:34,825 De hade hjälpts åt, de hade besegrat draken med sina magiska stenar- 428 00:55:34,908 --> 00:55:38,036 -och inget skulle nånsin bli som förr. 429 00:55:38,120 --> 00:55:41,290 Skriv ner den, den är min favorit. 430 00:55:41,373 --> 00:55:44,376 -Suverän. -Underbar. 431 00:55:44,459 --> 00:55:51,174 Bill lämnar snart den här hålan och frotterar sig med brudar i Hollywood. 432 00:55:51,258 --> 00:55:55,762 Jag är inte ens säker på att jag vill bli vuxen. 433 00:55:55,846 --> 00:55:59,016 Jag vill bli lokförare och se mig om i världen. 434 00:55:59,099 --> 00:56:01,935 Du får ju inte ens gå över gatan. 435 00:56:02,019 --> 00:56:06,148 Jag vill bli rocksångare, eller imitatör. 436 00:56:06,231 --> 00:56:09,735 -Dina röster är likadana allihop. -Tack, professorn. 437 00:56:09,818 --> 00:56:13,989 -Du, då? -Konstnär, pappa lär mig rita. 438 00:56:14,072 --> 00:56:17,117 Stridspilot, så fort jag har åldern inne. 439 00:56:17,201 --> 00:56:21,622 Ornitolog, jag gillar att katalogisera och söka samband. 440 00:56:21,705 --> 00:56:24,291 Får jag berätta en sak? 441 00:56:25,250 --> 00:56:28,837 -Om ni skrattar, blir jag aldrig... -Vi lovar. 442 00:56:33,842 --> 00:56:36,762 Häromkvällen, i Georgies rum... 443 00:56:36,845 --> 00:56:43,810 Vad i hela friden har ni ställt till med? Måtte helgonen beskydda oss! 444 00:56:47,856 --> 00:56:53,028 -Konstapel Nell... -Det blir översvämning i avloppet. 445 00:56:53,111 --> 00:56:57,032 -Vems idé var det? -Jag visade hur man gör. 446 00:56:57,115 --> 00:57:01,078 -Det var min idé. -Jag var också med på det. 447 00:57:01,161 --> 00:57:04,164 Du var väl också med, flicka lilla? 448 00:57:04,248 --> 00:57:10,462 Det har skett ännu ett mord, lilla Velma Daniels. 449 00:57:10,546 --> 00:57:13,131 Hon låg vid kanalen. 450 00:57:13,215 --> 00:57:17,886 Ska ni leka här, går ni hit tillsammans. Fattar ni? 451 00:57:17,970 --> 00:57:21,807 Håll ihop, hela tiden. 452 00:57:22,849 --> 00:57:25,519 Ska vi ta i hand på det? 453 00:57:34,861 --> 00:57:37,739 Vad tror du Bill tänkte berätta? 454 00:57:37,823 --> 00:57:41,618 Ingen aning, han har verkat rätt deppig på sistone. 455 00:57:41,702 --> 00:57:45,914 Det har de allihop, det är nog skolmatens fel. 456 00:57:49,585 --> 00:57:53,797 -Ser man på, de tre nollorna. -Tut, tut, Richie. 457 00:57:53,881 --> 00:57:59,177 Var det du som slängde ner den? Det var du, eller hur? 458 00:57:59,261 --> 00:58:03,181 Fram med det, så kanske du får leva. 459 00:58:03,265 --> 00:58:05,809 Bion, vem var det? 460 00:58:28,707 --> 00:58:30,834 Snyggt, banandojan! 461 00:58:35,380 --> 00:58:39,343 Tozier!-Bowers! 462 00:58:42,888 --> 00:58:48,852 Gå ner till Mr. Marsh, hämta en mopp städa efter dig! Sätt fart! 463 00:58:56,485 --> 00:58:58,362 Mr. Marsh? 464 00:59:00,030 --> 00:59:02,366 Mr. Marsh? 465 00:59:02,449 --> 00:59:04,785 Toppen... 466 00:59:04,868 --> 00:59:09,790 Mr. Marsh? Är ni där nere? 467 00:59:09,873 --> 00:59:12,000 Han är nog full. 468 00:59:15,045 --> 00:59:17,214 Mr. Marsh? 469 00:59:40,529 --> 00:59:43,824 Jag gjorde bort mig i matsalen. 470 00:59:50,581 --> 00:59:53,667 Nej, det är omöjligt. 471 01:00:12,644 --> 01:00:15,647 Tut, tut, Richie! 472 01:00:15,731 --> 01:00:19,443 Kom tillbaka när du vill. 473 01:00:19,526 --> 01:00:24,239 Jag ska lära dig hur man svävar här nere. 474 01:00:24,323 --> 01:00:28,452 Alla svävar här nere. 475 01:00:33,999 --> 01:00:39,171 Hjälp! Ni måste hjälpa mig, snälla... 476 01:00:39,254 --> 01:00:42,925 Det är en varulv i källaren. 477 01:01:35,769 --> 01:01:39,606 Den dan var en av de bästa i mitt liv. 478 01:01:39,690 --> 01:01:44,152 Vi hade tur som överlevde den sommaren- 479 01:01:44,236 --> 01:01:48,448 -eller också var det nåt som hjälpte oss. I så fall- 480 01:01:48,532 --> 01:01:51,785 -hoppas jag att det återvänder när de är här. 481 01:01:55,205 --> 01:01:57,749 Sju, lyckotalet. 482 01:02:01,420 --> 01:02:06,258 Jag tog med ett fotoalbum. Pappa bodde i Derry under kriget. 483 01:02:06,341 --> 01:02:09,887 Han började samla på gamla fotografier. 484 01:02:09,970 --> 01:02:15,851 -Den här hålan har ingen historia. -Får jag nånsin slippa dig? 485 01:02:15,934 --> 01:02:18,937 -Fortsätt. -Det gamla järnverket. 486 01:02:19,021 --> 01:02:22,816 1930 letade folk påskägg här- 487 01:02:22,900 --> 01:02:27,154 -men järnverket exploderade, massor av folk dog. 488 01:02:27,237 --> 01:02:34,203 Vattentornet. Det försåg stan med vatten fram till olyckan år 1900. 489 01:02:34,286 --> 01:02:40,834 Den allra största gåtan är nog hur 253 invånare kunde försvinna spårlöst. 490 01:02:40,918 --> 01:02:42,711 Tack, Michael- 491 01:02:42,794 --> 01:02:48,467 -för det upplysande, om än något morbida föredraget. Vem står i tur? 492 01:02:54,097 --> 01:02:56,391 Hejsan! 493 01:02:57,309 --> 01:02:59,436 Ge hit! 494 01:03:01,271 --> 01:03:04,900 Annars vadå? 495 01:03:04,983 --> 01:03:10,447 Den här negern bor på samma gata som jag och min farsa.-Eller hur? 496 01:03:10,530 --> 01:03:16,703 Han har stört mig och farsan väldigt länge. 497 01:03:18,038 --> 01:03:20,541 Gillar du smällare? 498 01:03:20,624 --> 01:03:25,379 Du kanske vill ha en i fickan? 499 01:03:29,925 --> 01:03:32,302 Du där, lägg av! 500 01:03:39,059 --> 01:03:41,728 Skönt att inte vara ensam om det. 501 01:03:41,812 --> 01:03:47,234 -Först var han en varulv. -Jag såg ingen varulv, bara en clown. 502 01:03:47,317 --> 01:03:52,406 Den var en varulv för Richie eftersom han såg den där... 503 01:03:52,489 --> 01:03:55,784 -...dumma filmen. -Det var en clown under. 504 01:03:55,868 --> 01:04:01,874 Tänk om den kan läsa våra tankar och bli det som vi är rädda för. 505 01:04:01,957 --> 01:04:05,210 -Råkade alla barnen ut för det? -Skärp dig. 506 01:04:26,148 --> 01:04:31,278 -Varför sa vi inget? -Jag var rädd att bli knäppförklarad. 507 01:04:31,361 --> 01:04:35,073 -Jag med, jag trodde jag var ensam. -Samma här. 508 01:04:35,157 --> 01:04:39,745 -Det är empiriskt omöjligt. -Den var så verklig. 509 01:04:39,828 --> 01:04:43,999 -Den slet nästan isär mig. -Det var bara filmen som spökade. 510 01:04:44,082 --> 01:04:47,961 Kan det vara en knäppis i clownkläder? 511 01:04:50,172 --> 01:04:54,760 Det är nåt slags monster, och det håller till här i Derry. 512 01:04:55,761 --> 01:04:59,431 -Jag slår ihjäl dig! -Henry Bowers... 513 01:05:02,309 --> 01:05:05,938 -Bäst vi sticker. -Inte ett ljud. 514 01:05:06,021 --> 01:05:09,942 -Stenar. -Ammunition! 515 01:05:24,623 --> 01:05:28,001 Hjälp mig, snälla... 516 01:05:33,632 --> 01:05:36,009 Du är dödens! 517 01:05:43,559 --> 01:05:47,771 Ser man på! Fetknoppen, juden och mesen. 518 01:05:47,854 --> 01:05:53,151 Glasögonormen och trasflickan. Du har hittat rätt, svarting. 519 01:05:53,235 --> 01:05:58,240 -Förlorarnas förening. -Just det, förlorarnas förening! 520 01:06:02,286 --> 01:06:07,332 Jag har en gås oplockad med er, men det kan vänta. 521 01:06:07,416 --> 01:06:12,045 -I dag vill jag ha honom, så stick. -Försvinn härifrån. 522 01:06:12,129 --> 01:06:14,506 -Vem ska tvinga mig? -Vi. 523 01:06:14,590 --> 01:06:17,634 -Vad sa du, tjockis? -Har du vax i öronen? 524 01:06:17,718 --> 01:06:22,139 -Vi har fått nog av dig, Bowers! -Ditt stammande kräk. 525 01:06:26,935 --> 01:06:29,938 Vänta bara, vänta bara... 526 01:06:34,526 --> 01:06:36,653 Kom, Bowers! 527 01:06:56,131 --> 01:06:58,467 Spring, Henry! 528 01:07:10,270 --> 01:07:12,522 -Stick. -Om jag vägrar? 529 01:07:12,606 --> 01:07:16,693 Vi sex kan se till att du hamnar på sjukhuset. 530 01:07:16,777 --> 01:07:19,238 Sju. 531 01:07:25,536 --> 01:07:29,456 -Jag dödar er allihop. -Vad tjatig du är. 532 01:07:40,551 --> 01:07:45,556 Jag dödar er allihop, jag dödar er allihop! 533 01:07:46,848 --> 01:07:49,017 Tack. 534 01:07:49,101 --> 01:07:51,770 Ingen orsak. 535 01:07:52,896 --> 01:07:57,943 -Vilka är ni, förresten? -En sorts förening. 536 01:08:01,113 --> 01:08:04,157 Förlorarnas förening. 537 01:08:05,742 --> 01:08:11,832 -Vill du vara med? -Ja, det vill jag. 538 01:08:11,915 --> 01:08:16,044 Nu är vi sju, det är ett lyckotal. 539 01:08:16,920 --> 01:08:19,756 Ett ögonblick. 540 01:08:35,898 --> 01:08:42,738 Det går inte att datera den, den är antagligen från 1700-talet. 541 01:08:42,821 --> 01:08:44,990 Stopp ett tag. 542 01:08:45,073 --> 01:08:48,744 -Clownen Pennywise? -Det är han! 543 01:08:50,746 --> 01:08:55,584 -Var han här för 200 år sen? -Det är ju bara en teckning. 544 01:08:55,667 --> 01:09:00,255 Där är han igen, samme karl. 545 01:09:00,339 --> 01:09:04,009 -Det är ingen karl. -Det...det... 546 01:09:07,304 --> 01:09:10,140 Precis som i Georgies rum! 547 01:09:30,369 --> 01:09:32,412 Titta! 548 01:09:50,138 --> 01:09:52,349 Jag dödar er allihop! 549 01:09:53,517 --> 01:09:57,688 Jag gör er galna och dödar er allihop! 550 01:09:57,771 --> 01:10:02,818 Jag är alla mardrömmar ni nånsin haft, er värsta dröm har slagit in. 551 01:10:02,901 --> 01:10:07,155 Jag är allt som ni nånsin varit rädda för! 552 01:10:12,786 --> 01:10:16,415 -Nej! -Jo, Stan! 553 01:10:20,377 --> 01:10:24,131 -Du såg det också. -Du såg det. 554 01:10:27,467 --> 01:10:33,932 Ja. Är du nöjd nu? Ja... 555 01:10:34,016 --> 01:10:36,476 Visst, nu är jag nöjd... 556 01:10:36,560 --> 01:10:39,813 -Vad ska vi göra? -Vadå göra? 557 01:10:39,897 --> 01:10:44,943 -Jag vill bara glömma alltihop. -Det gäller andra barn också. 558 01:10:45,027 --> 01:10:49,072 Velma Daniels gick i min klass. Vem blir nästa offer? 559 01:10:49,156 --> 01:10:52,159 Vi måste göra nåt. 560 01:10:52,242 --> 01:10:55,037 -Vi berättar för nån. -De ser inget. 561 01:10:55,120 --> 01:11:00,792 -Man slutar tro när man blir vuxen. -De skulle tro att vi var tokiga. 562 01:11:00,876 --> 01:11:04,922 -Den dödar faktiskt barn! -Vi måste göra nåt. 563 01:11:14,765 --> 01:11:16,892 Hjälp mig. 564 01:11:23,857 --> 01:11:27,569 Du dödade min bror George, ditt svin! 565 01:11:27,653 --> 01:11:30,447 Visa dig, då. 566 01:11:30,530 --> 01:11:35,118 Visa dig.-Den är rädd för oss. 567 01:11:35,202 --> 01:11:39,081 Jag känner det på mig, jag lovar. 568 01:11:43,877 --> 01:11:46,338 Jag vill döda den. 569 01:11:51,677 --> 01:11:53,929 Hjälp mig. 570 01:12:02,104 --> 01:12:04,565 Hjälp mig, snälla... 571 01:12:04,648 --> 01:12:06,900 Hjälp mig. 572 01:13:36,406 --> 01:13:40,869 Jag fick brev från mamma i dag, hon undrar när hon blir mormor. 573 01:13:40,953 --> 01:13:47,459 Hon är otrolig, jag fick samma tanke i huvudet alldeles nyss, jag lovar. 574 01:13:51,630 --> 01:13:56,802 Vet hon att jag är sexgalen och att du hellre ser på TV? 575 01:14:01,974 --> 01:14:04,643 Kommer strax. 576 01:14:07,479 --> 01:14:12,568 -Stan Uris, hoppas det är viktigt. -Det är Mike Hanlon. 577 01:14:12,651 --> 01:14:15,946 -Vem, sa du? -Mike Hanlon. 578 01:14:17,698 --> 01:14:22,578 -Det var som tusan...! -Den har kommit tillbaka. 579 01:14:22,661 --> 01:14:26,957 -Är du säker? -Jag är säker, helt säker. 580 01:14:27,040 --> 01:14:31,545 -Jag fattar. -Det är jobbigt att ringa alla. 581 01:14:31,628 --> 01:14:34,339 Kan du komma, Stan? 582 01:14:34,423 --> 01:14:39,177 -Jag kan inte lova det. -Minns du inte? 583 01:14:39,261 --> 01:14:44,600 -Jag ska tänka på saken. -Minns du inte löftet? Du lovade. 584 01:14:44,683 --> 01:14:49,897 -Jo, jag minns. -Hoppas du kommer. Hej då, Stan. 585 01:14:56,194 --> 01:14:58,947 Vem var det, älskling? 586 01:15:01,533 --> 01:15:03,535 Stan? 587 01:15:03,619 --> 01:15:07,664 Ingen, faktiskt. 588 01:15:09,416 --> 01:15:14,129 -Jag ska nog ta mig ett bad. -Nu? 589 01:15:36,610 --> 01:15:40,614 En scout är pålitlig, lojal, hjälpsam, vänlig, artig- 590 01:15:40,697 --> 01:15:43,992 ...snäll, lydig, glad, påhittig- 591 01:15:44,076 --> 01:15:47,746 ...modig, renlig och vördnadsfull. 592 01:15:47,829 --> 01:15:52,042 -Mår du inte bra? -Det här är vansinnigt. 593 01:15:58,507 --> 01:16:02,177 En av tio, du är ju sämre än jag. 594 01:16:02,261 --> 01:16:06,974 -Clownen tar oss en i taget. -Tut, tut, Richie. 595 01:16:07,057 --> 01:16:09,810 Vilka är kvar? Ben? Bev? 596 01:16:09,893 --> 01:16:14,731 Hoppas att nån av dem är bra, du leder på ynkliga tre av tio. 597 01:16:14,815 --> 01:16:19,444 -Håll klaffen, Richie! -Ibland stammar du inte. 598 01:16:19,528 --> 01:16:21,989 Damerna först. 599 01:16:44,428 --> 01:16:48,056 Tio av tio, jag slipper skjuta. 600 01:16:48,140 --> 01:16:51,852 Bev är tydligen utvald. 601 01:16:51,935 --> 01:16:56,523 -Det är lika tokigt ändå. -Nej, det är det inte. 602 01:16:56,607 --> 01:17:02,279 Jag håller med Stan. Vad hjälper det att jag är pricksäker? Stenar kan... 603 01:17:02,362 --> 01:17:07,409 -Visa dem, Richie. -Mammas örhängen, rent silver. 604 01:17:07,492 --> 01:17:12,581 -Det hjälper bara i filmer. -De är av silver, de kan döda den. 605 01:17:12,664 --> 01:17:16,168 Tro på det, Stannie, det måste vi göra. 606 01:17:21,924 --> 01:17:27,971 Jag lovar att göra mitt bästa, tjäna Gud och fosterlandet- 607 01:17:28,055 --> 01:17:30,682 -hjälpa andra- 608 01:17:30,766 --> 01:17:36,855 -hålla mig i form fysiskt, psykiskt och moraliskt... 609 01:17:36,939 --> 01:17:40,651 -Det är nog ingen bra idé. -Vad mumlar du om? 610 01:17:45,697 --> 01:17:49,785 Ingen är tvungen att vara med. 611 01:17:49,868 --> 01:17:53,830 Pappa säger att det finns lägen när man måste ta strid. 612 01:17:56,708 --> 01:18:00,712 -Sju är ett lyckotal, Stannie. -Jag ställer upp. 613 01:18:00,796 --> 01:18:04,716 Du ska inte få vara ensam om det roliga, Billy. 614 01:18:04,800 --> 01:18:09,805 -Eddie? -Jag hänger med mina vänner. 615 01:18:11,932 --> 01:18:13,767 Ge hit. 616 01:18:16,395 --> 01:18:19,356 Det smakar ju batterisyra. 617 01:19:05,986 --> 01:19:09,948 -Vart ska de? -Ner i kloakerna, idiot. 618 01:19:10,032 --> 01:19:12,993 Vet ni vad? 619 01:19:13,076 --> 01:19:16,121 De kommer aldrig ut igen. 620 01:19:43,106 --> 01:19:47,236 -Måste vi gå ner dit? -Om du inte vill följa med... 621 01:19:47,319 --> 01:19:50,197 ...måste du vända nu. 622 01:19:53,075 --> 01:19:55,953 Vilket val... Fortsätt. 623 01:20:33,156 --> 01:20:38,453 De går in i rören. Minns ni när vi jagade hunden? Du går den vägen. 624 01:20:38,537 --> 01:20:42,875 Jaga dem mot oss, jag och Belch lägger oss i bakhåll. 625 01:20:42,958 --> 01:20:46,962 Raska på, annars missar du det roliga. 626 01:20:48,088 --> 01:20:52,426 -Ska jag gå ensam? -"Ska jag gå ensam?" Klart du ska. 627 01:20:52,509 --> 01:20:56,138 Vad är du rädd för? Spöken? 628 01:21:23,957 --> 01:21:27,377 -Ser man på. -Vi är på rätt spår. 629 01:21:27,461 --> 01:21:32,633 -Det är kanske här han vill ha oss. -Vilket håll ligger Derry åt? 630 01:21:35,302 --> 01:21:38,972 Gå först, Bev, så är skottfältet fritt. 631 01:21:39,056 --> 01:21:42,601 Håll ihop, ingen får bli efter. 632 01:23:08,020 --> 01:23:11,940 Hej, grabben. Du blir nummer ett. 633 01:24:01,531 --> 01:24:04,493 -Vem fattas? -Stan. 634 01:24:12,125 --> 01:24:17,130 Innan du dör, ska du tänka på varenda sten du kastade- 635 01:24:17,214 --> 01:24:22,469 -och allt du sa. Tänk på det innan du dör. 636 01:24:31,228 --> 01:24:33,355 Henry... 637 01:25:14,688 --> 01:25:17,482 Belch? 638 01:25:17,566 --> 01:25:21,987 Han är inte kvar längre. -Belch! 639 01:26:00,651 --> 01:26:02,444 Hjälp! 640 01:26:06,406 --> 01:26:09,660 -Det är Stan! -Den kommer! 641 01:26:12,871 --> 01:26:14,998 Ta varann i hand! 642 01:26:58,083 --> 01:27:02,462 -Klarade vi det? -Titta! 643 01:27:17,978 --> 01:27:22,733 Ta varann i hand innan vi tappar bort oss! 644 01:27:24,276 --> 01:27:26,486 Är alla här? 645 01:27:26,570 --> 01:27:30,365 -Jag är här. Stannie? -Ja. Richie? 646 01:27:30,449 --> 01:27:32,951 Ja. Mike? 647 01:27:33,035 --> 01:27:35,954 Ja. Vems hand är det? 648 01:27:36,038 --> 01:27:40,000 -Min. Är det du, Ben? -Ja. 649 01:27:40,083 --> 01:27:42,586 Håll ihop vad som än händer. 650 01:27:42,669 --> 01:27:46,089 Den var inte stark nog att döda oss. 651 01:27:46,173 --> 01:27:49,218 Vi måste kämpa emot! 652 01:27:49,301 --> 01:27:52,971 Bill, Bill... 653 01:27:53,055 --> 01:27:55,265 Georgie? 654 01:27:55,349 --> 01:27:57,726 Nej, Bill! 655 01:27:57,809 --> 01:28:01,021 Det är inte George, bryt inte cirkeln! 656 01:28:01,104 --> 01:28:03,232 Bevvie! 657 01:28:03,315 --> 01:28:08,445 Vad gör du här nere med de där pojkarna? Gå hem genast. 658 01:28:08,528 --> 01:28:11,240 Pappa? Jag är... 659 01:28:11,323 --> 01:28:16,954 Vakna, grynet, det är inte din pappa. Det finns ingenting där. 660 01:28:22,376 --> 01:28:27,839 Det finns ingenting där, sa jag. 661 01:28:35,514 --> 01:28:41,687 Jag lovar att göra mitt bästa, tjäna Gud och fosterlandet... 662 01:28:57,286 --> 01:29:01,665 -Stan, Stanley lille. -Bev? 663 01:29:07,838 --> 01:29:13,844 -Kämpa emot! -Just det, ge efter för rädslan! 664 01:29:13,927 --> 01:29:19,057 -Stenarna! -Ni smakar bäst när ni är rädda. 665 01:29:19,141 --> 01:29:22,477 -Döda den! -Döda? 666 01:29:22,561 --> 01:29:26,732 Mig? Du är helt otrolig! 667 01:29:26,815 --> 01:29:30,152 Jag är evig. 668 01:29:30,235 --> 01:29:33,030 Jag äter världar- 669 01:29:33,113 --> 01:29:35,699 -och barn. 670 01:29:35,782 --> 01:29:38,994 Och du står i tur. 671 01:29:44,082 --> 01:29:46,543 Batterisyra! 672 01:29:56,637 --> 01:29:58,847 Gode Gud... 673 01:30:06,104 --> 01:30:08,065 Döda den! 674 01:30:21,370 --> 01:30:24,206 Hjälp till! 675 01:30:38,220 --> 01:30:41,098 -Är den död? -Vi måste ut härifrån. 676 01:30:41,181 --> 01:30:46,228 Efter den! Vi måste kolla om den dog. 677 01:31:19,970 --> 01:31:22,890 Lova och svär... 678 01:31:22,973 --> 01:31:26,935 ...att om den inte är död... 679 01:31:27,019 --> 01:31:29,980 ...kommer vi tillbaka allihop. 680 01:31:35,569 --> 01:31:37,613 Jag lovar. 681 01:31:41,700 --> 01:31:43,410 Lovar. 682 01:31:46,496 --> 01:31:48,832 Jag lovar. 683 01:31:57,549 --> 01:31:59,384 Lovar. 684 01:32:03,764 --> 01:32:06,058 Jag med. 685 01:32:19,947 --> 01:32:21,698 Lovar. 686 01:32:25,410 --> 01:32:27,496 Lovar. 687 01:32:40,050 --> 01:32:46,390 Stannie? Jag kommer upp och skrubbar dig på ryggen- 688 01:32:46,473 --> 01:32:51,103 -och på bröstet och... 689 01:32:55,816 --> 01:32:58,151 Stanley? 690 01:33:01,280 --> 01:33:03,615 Stanley? 691 01:34:07,721 --> 01:34:09,973 Var så god. 692 01:34:10,057 --> 01:34:13,894 -Säkert att jag inte ska vänta? -Jag går tillbaka. 693 01:34:31,745 --> 01:34:34,122 Georgie... 694 01:34:35,791 --> 01:34:41,004 Hur kunde jag glömma? Förlåt. 695 01:34:52,558 --> 01:34:57,646 Du får vilken du vill, B-B-Billy. 696 01:35:00,399 --> 01:35:07,489 Utom den längst bort, den är redan upptagen, tyvärr. 697 01:35:09,700 --> 01:35:13,704 Jag minns dig, vi besegrade dig. 698 01:35:15,247 --> 01:35:17,374 Jag är inte rädd för dig. 699 01:35:21,044 --> 01:35:23,839 Jag är inte rädd för dig. 700 01:35:55,579 --> 01:35:59,833 DERRYS EGEN BÄSTSÄLJANDE FÖRFATTARE 701 01:36:27,027 --> 01:36:31,198 -Jag vet att jag ser gammal ut. -Jag minns hur du såg ut då. 702 01:36:31,281 --> 01:36:34,243 Välkommen hem, Bill. 703 01:36:34,326 --> 01:36:37,704 Synd att omständigheterna är så... 704 01:36:37,788 --> 01:36:39,873 Vi går ut. 705 01:36:41,375 --> 01:36:47,047 -Jag ville inte förstärka paranoian. -Jag fick en släng alldeles nyss. 706 01:36:47,130 --> 01:36:52,010 Folk tycks åtminstone bry sig, eller också beror det på att jag är vuxen. 707 01:36:52,094 --> 01:36:56,473 Jag känner mig så dum, jag minns nästan ingenting. 708 01:36:56,557 --> 01:37:00,561 Jag minns knappt varför jag kom, utom för Georgies skull. 709 01:37:00,644 --> 01:37:03,355 Lika bra att inte minnas allt på en gång. 710 01:37:03,438 --> 01:37:06,942 -Varför minns du så mycket? -Jag stannade kvar. 711 01:37:07,025 --> 01:37:11,238 Varenda dag ser jag gathörnet där vi höll till, alla sju. 712 01:37:12,406 --> 01:37:15,200 Nu minns jag nåt...! 713 01:37:15,284 --> 01:37:19,621 En annan grej, en av oss bodde här i krokarna. 714 01:37:20,998 --> 01:37:24,459 -Bev! -En bit neråt gatan. 715 01:37:24,543 --> 01:37:29,590 Pappan var vaktmästare, det här var fattigkvarteren. 716 01:37:29,673 --> 01:37:32,551 Det är det fortfarande. 717 01:37:37,347 --> 01:37:39,600 Ditt? 718 01:37:39,683 --> 01:37:43,145 Jag är ungkarl, det duger åt mig. 719 01:37:43,228 --> 01:37:46,481 Det är rent och framför allt betalt. 720 01:37:49,192 --> 01:37:52,988 -Hungrig? -Det har jag inte varit sen du ringde. 721 01:37:53,071 --> 01:37:55,866 Jag har bokat bord för hela gänget. 722 01:37:55,949 --> 01:37:59,077 -Har du sett några av de andra? -Nej. 723 01:37:59,161 --> 01:38:03,665 Jag har känt nåt inom mig när var och en kom hit. 724 01:38:03,749 --> 01:38:08,045 -Vi är nog inte fulltaliga än. -Nej... 725 01:38:08,128 --> 01:38:12,799 -Du också? -Häftiga grejer, vad det än är. 726 01:38:12,883 --> 01:38:15,886 Skål för våra minnen. 727 01:38:20,599 --> 01:38:23,727 Den här kan nog väcka minnen. 728 01:38:30,943 --> 01:38:35,197 -Silver. -Jag råkade se den på pantbanken. 729 01:38:35,280 --> 01:38:39,701 Nånting fick mig att köpa den. Punktering, annars är den hel- 730 01:38:39,785 --> 01:38:42,246 -men inte nog med det. 731 01:38:43,872 --> 01:38:48,001 Jag köpte den här lagningssatsen på impuls- 732 01:38:48,085 --> 01:38:51,255 -tre månader innan jag såg cykeln. 733 01:38:52,548 --> 01:38:55,968 Nån sorts kraft ledde oss rätt den sommaren. 734 01:38:56,051 --> 01:39:00,556 Jag vet inte om den kom till vår hjälp eller om vi skapade den själva- 735 01:39:00,639 --> 01:39:03,600 -men den kanske är kvar än. 736 01:39:03,684 --> 01:39:06,728 Jag går och byter om. 737 01:39:43,557 --> 01:39:48,729 Har ni lagt ner bion, era svinpälsar?! 738 01:39:48,812 --> 01:39:52,524 Var ska folk i den här stan få sin kultur ifrån? 739 01:39:57,029 --> 01:40:01,491 VILA I FRID Richie Tozier 1950-1990 740 01:40:07,331 --> 01:40:10,959 -Mike Hanlon? -Han gick nyss. 741 01:40:11,043 --> 01:40:14,713 -Han kommer säkert tillbaka. -Bra. 742 01:40:14,796 --> 01:40:18,634 Jag sätter mig här och väntar. 743 01:40:19,885 --> 01:40:22,471 Skärp dig, Tozier. 744 01:40:25,224 --> 01:40:29,603 Ni ser ut att behöva det här, det är bara vatten. 745 01:40:39,196 --> 01:40:43,408 Lite väl ung för dig, eller hur, Richie? 746 01:40:43,492 --> 01:40:49,289 -Tut, tut, Richie. -Jag hörde inget, inget alls! 747 01:40:49,373 --> 01:40:51,375 Hur sa? 748 01:40:51,458 --> 01:40:57,548 Kom upp, Richie, jag har en ballong åt dig. 749 01:40:57,631 --> 01:41:00,551 Du vill väl ha en ballong? 750 01:41:02,094 --> 01:41:08,058 Vad är det? Räcker det inte med en? Ta ett helt gäng! 751 01:41:33,500 --> 01:41:35,711 Mår ni inte bra? 752 01:41:35,794 --> 01:41:40,173 Sista chansen, Tozier. Stick innan det blir mörkt. 753 01:41:40,257 --> 01:41:46,138 Du är för gammal för att stoppa mig, ni är för gamla allihop! 754 01:41:46,221 --> 01:41:49,516 -Hälsa Mike... -Ursäkta, herrn. 755 01:41:49,600 --> 01:41:52,978 Har ni Prins Albert på burk? 756 01:41:53,061 --> 01:41:56,106 Släpp ut honom, då! 757 01:41:57,316 --> 01:42:02,529 Hälsa Mike Hanlon att jag behövde tvätta mig! 758 01:42:02,613 --> 01:42:08,410 Hälsa honom...att jag kommer i kväll! 759 01:42:08,493 --> 01:42:14,541 Stick! Sista chansen! Stick, innan det är för sent! 760 01:42:14,625 --> 01:42:19,046 Ursäkta, frun. Går ert kylskåp? 761 01:42:19,129 --> 01:42:24,092 Ta fast det innan det går sin väg, då! 762 01:43:30,242 --> 01:43:35,289 Det var som tusan, det där är inte vilka spelkort som helst. 763 01:43:35,372 --> 01:43:38,584 De här låter bäst. 764 01:43:49,511 --> 01:43:54,766 -Bill... -Jag...ser. 765 01:44:02,399 --> 01:44:06,987 Följ upp Miller-grejen. Vad tyckte ingenjörerna? 766 01:44:08,113 --> 01:44:12,326 Vad sa du? Det hörs för dåligt, Fran. 767 01:44:12,409 --> 01:44:15,454 Jag ringer från hotellet. 768 01:44:25,380 --> 01:44:28,050 Stanna här. 769 01:44:33,430 --> 01:44:35,891 Vänta på mig. 770 01:45:02,834 --> 01:45:07,172 Jag ska döda dig, tjockis! 771 01:45:09,216 --> 01:45:11,677 Ta honom! 772 01:45:13,303 --> 01:45:15,847 Dö, ditt fläskberg! 773 01:45:21,687 --> 01:45:24,648 Du är, knubbis! 774 01:45:24,731 --> 01:45:28,151 -Ha det så kul. -Vi ses, knubbis. 775 01:45:36,535 --> 01:45:40,163 -Hur gick det? -Mitt knä... 776 01:45:49,673 --> 01:45:53,719 -Tur att du hade en näsduk. -Var beredd på allt. 777 01:45:53,802 --> 01:45:56,346 Behåll den. 778 01:45:57,806 --> 01:46:02,603 -Det känns redan bättre. -Ge dig inte, du fixar det. 779 01:46:05,480 --> 01:46:07,399 Ben Hanscom! 780 01:46:09,568 --> 01:46:11,528 Så trevligt. 781 01:46:13,363 --> 01:46:16,617 Vad har du haft för dig sen sist? 782 01:46:25,042 --> 01:46:29,421 Vi längtar efter att du ska komma ner till oss. 783 01:46:29,504 --> 01:46:33,217 Du finns bara i mitt huvud. 784 01:46:43,477 --> 01:46:46,313 Har du en slant till övers? 785 01:46:46,396 --> 01:46:53,195 Vad är det med dig? Jag ville inget illa, jag vet inte ens vem du är. 786 01:46:56,782 --> 01:46:58,492 Kör. 787 01:47:04,414 --> 01:47:07,000 Till Derry Inn? 788 01:47:07,084 --> 01:47:11,129 -Återupplevde du barndomsminnen? -Nåt åt det hållet. 789 01:47:11,213 --> 01:47:15,133 Jag hejade på några skuggor ur det förflutna. 790 01:47:29,565 --> 01:47:31,650 VÄND NU 791 01:47:46,373 --> 01:47:49,251 Tiden går. 792 01:47:55,424 --> 01:47:58,176 Här har du medicinen. 793 01:47:58,260 --> 01:48:03,599 -Hur gammal är du nu? -Elva, nästan tolv. 794 01:48:03,682 --> 01:48:06,727 Tillräckligt gammal. Kom. 795 01:48:16,612 --> 01:48:19,281 Ta det lugnt, jag bits inte. 796 01:48:19,364 --> 01:48:26,371 Dina åkommor beror på att du spänner dig. Din astma, till exempel. 797 01:48:28,624 --> 01:48:32,211 -Vet du vad placebo är? -Jag måste kila. 798 01:48:32,294 --> 01:48:37,341 Du får vatten med lite kamfer i för att det ska smaka medicin. 799 01:48:37,424 --> 01:48:43,430 Doktorn är svag och din mamma hävdar att du är sjuk-du är fast. 800 01:48:43,513 --> 01:48:47,976 Du ljuger, jag har faktiskt astma. 801 01:48:50,771 --> 01:48:52,940 Herrn? 802 01:48:53,023 --> 01:48:55,567 Er medicin. 803 01:48:58,695 --> 01:49:03,116 Inget går upp emot ett rejält halsbloss ur lungpumpen. 804 01:49:04,743 --> 01:49:10,999 -Ge mig en cigarr. -Tyvärr, farfar. 805 01:49:13,210 --> 01:49:15,921 Mr. Keene? 806 01:49:18,549 --> 01:49:22,302 Mr. Keene, god dag. 807 01:49:22,386 --> 01:49:26,306 -Får man en cigarr? -Jag har tyvärr inga. 808 01:49:26,390 --> 01:49:29,851 Jag är Eddie Kaspbrak, Sonias son. 809 01:49:29,935 --> 01:49:35,440 Lite lakrits, då? Jag har alltid varit svag för lakrits. 810 01:49:37,901 --> 01:49:43,448 Tack för att ni försökte säga sanningen den där gången. 811 01:49:48,287 --> 01:49:51,498 Du ser lite mager ut. 812 01:49:53,792 --> 01:49:57,838 -Jag måste kila. -Hydroxid. 813 01:49:58,922 --> 01:50:02,968 H2O, vatten. 814 01:50:04,177 --> 01:50:10,142 Det är bara vatten, det är bara inbillning. 815 01:50:10,225 --> 01:50:13,312 Ni minns mig! 816 01:50:15,731 --> 01:50:21,028 -Mr. Keene? -Stick innan det är för sent! 817 01:50:21,111 --> 01:50:25,115 -Snälla Mr. Keene... -Passa dig, Eddieponken. 818 01:50:25,198 --> 01:50:29,286 Passa dig, din mes! 819 01:50:32,915 --> 01:50:39,796 Ingen cigarr, unge man, jag har alltid varit svag för lakrits. 820 01:51:18,293 --> 01:51:22,422 Jag måste ha tryckt på fel knapp, jag söker Marsh. 821 01:51:22,506 --> 01:51:25,342 Det finns ingen Marsh här. 822 01:51:25,425 --> 01:51:30,722 -Ni menar väl inte Alvin Marsh? -Jo, min far. 823 01:51:30,806 --> 01:51:36,520 Tråkigt att ni får höra det av en främling, men han dog för fem år sen. 824 01:51:37,521 --> 01:51:39,064 Men... 825 01:51:43,277 --> 01:51:45,988 Kersh-jag trodde det stod Marsh. 826 01:51:46,071 --> 01:51:50,200 Jag är Mrs. Kersh, jag kände er far en smula. 827 01:51:50,284 --> 01:51:53,328 -Kom in på en kopp te. -Nej tack. 828 01:51:53,412 --> 01:51:56,248 Jag insisterar. 829 01:52:08,844 --> 01:52:13,682 Var så god och se er omkring. Ni kanske vill fräscha upp er. 830 01:52:47,799 --> 01:52:52,346 Har ni somnat där inne? Teet är klart. 831 01:52:56,266 --> 01:52:59,436 Te, det ska bli gott. 832 01:53:01,188 --> 01:53:05,943 Vad fint ni har det, det är så annorlunda, så hemtrevligt. 833 01:53:06,026 --> 01:53:12,324 Det var snällt sagt, fröken. Jag kallar alla unga, söta flickor fröken. 834 01:53:22,292 --> 01:53:26,588 Drick upp innan det kallnar. 835 01:53:39,226 --> 01:53:44,147 Ingen fara, det tar jag hand om. 836 01:53:44,231 --> 01:53:49,528 -Det stod Marsh på ringklockan. -Ge dig av om du har förstånd. 837 01:53:49,611 --> 01:53:56,577 Stannar du, väntar ett öde värre än döden, de svävar där nere, de svävar. 838 01:53:59,413 --> 01:54:03,375 Jag oroar mig för dig, Bevvie, väldigt mycket. 839 01:54:05,085 --> 01:54:08,547 Tro inte att du kan springa din väg. 840 01:54:09,882 --> 01:54:12,968 Du finns inte på riktigt! 841 01:55:10,359 --> 01:55:14,696 Jag sa ju åt dig att han var en knäppis. 842 01:55:14,780 --> 01:55:18,784 -Förolämpa honom inte, Greco. -Hur vågar han? 843 01:55:18,867 --> 01:55:22,246 Du har klagat ända sen vi började. 844 01:55:22,329 --> 01:55:25,165 Han får inga fler filmjobb. 845 01:55:25,249 --> 01:55:29,169 Du skulle ha sett hans min, det var hemskt. 846 01:55:29,253 --> 01:55:34,258 Inget går upp emot en kris om man vill laga ett knackigt förhållande- 847 01:55:34,341 --> 01:55:38,929 -eller göra klyftan ännu vidare, om gudarna behagar le. 848 01:55:39,012 --> 01:55:43,850 Jag menar bara att det kan ha nåt gott med sig. 849 01:55:43,934 --> 01:55:47,229 Skulle du kunna ge mig ledigt ett par dar? 850 01:55:47,312 --> 01:55:50,941 Jag ska låtsas att jag inte hörde det, Audra. 851 01:55:51,024 --> 01:55:55,112 Jag kan ersätta din tokige man, men inte dig. 852 01:55:56,405 --> 01:56:02,452 Du åker ingenstans, du har arbetat hårt för att nå toppen. 853 01:56:02,536 --> 01:56:08,667 Du vill ju varken halka ner igen eller skada vår yrkesmässiga relation. 854 01:56:08,750 --> 01:56:15,090 Eller förvandla en vän till en fiende som skulle knäcka dig till varje pris. 855 01:56:17,718 --> 01:56:20,929 Men det behöver vi inte tala om nu. 856 01:56:22,306 --> 01:56:24,808 Vi ses i morgon. 857 01:56:41,158 --> 01:56:43,911 Utrikesbokningen, tack. 858 01:56:43,994 --> 01:56:48,165 Jag vill ta nästa plan till USA. 859 01:57:08,435 --> 01:57:11,897 Ursäkta, jag söker Hanlons grupp. 860 01:57:13,982 --> 01:57:18,153 -Eddie Kaspbrak? -Höstacken? 861 01:57:19,655 --> 01:57:23,909 -Var har du gjort av resten av dig? -Borta, men inte glömd. 862 01:57:30,499 --> 01:57:36,088 Richie skulle ha sagt nåt dräpande, jag tror inte mina ögon...! 863 01:57:40,092 --> 01:57:43,011 -Är det du, Mike? -I egen hög person. 864 01:57:47,641 --> 01:57:51,562 -Vem vill ha ett glas? -Jag. 865 01:58:01,989 --> 01:58:04,616 Skärp dig, Tozier. 866 01:58:04,700 --> 01:58:10,497 Det var bara en hallucination, du tände på för ofta 1967, bit ihop. 867 01:58:10,581 --> 01:58:12,624 Du är överansträngd. 868 01:58:12,708 --> 01:58:16,879 Jag har saknat er. Jag föreslår att vi skålar för... 869 01:58:16,962 --> 01:58:21,049 Vem har blivit flintis och hur många av Guds barn har vingar? 870 01:58:21,133 --> 01:58:24,344 Tut, tut, Richie! 871 01:58:30,976 --> 01:58:33,353 Beverly...! 872 01:58:33,437 --> 01:58:37,316 Vilket knippe stiliga gubbar...! 873 01:58:50,871 --> 01:58:54,708 -Hej, snygging. -Richie! 874 01:58:58,503 --> 01:59:02,799 Jag skulle hellre fånga dig än nån annan i hela världen. 875 01:59:07,804 --> 01:59:13,518 Minnena kom tillbaka när jag såg er, det var som en tidvattenvåg. 876 01:59:13,602 --> 01:59:17,481 Vad har vi gett oss in på, Mike? 877 01:59:23,946 --> 01:59:26,949 Jag är så stolt över dig. 878 01:59:27,032 --> 01:59:29,243 Var är... 879 01:59:40,337 --> 01:59:44,550 -Mår du bra? -Ja. 880 01:59:45,676 --> 01:59:52,641 -Nej... Jag såg nåt i dag. -Samma här. 881 01:59:52,724 --> 01:59:58,772 Om ni visste vad jag såg i biblioteket. Pennywise i högform. 882 01:59:58,855 --> 02:00:03,360 -Han bearbetar oss. -Han är kanske skärrad. 883 02:00:03,443 --> 02:00:06,822 -Den är rädd. -Jösses... 884 02:00:06,905 --> 02:00:13,745 -Hjälp oss att minnas, Mike. -Jag hänger inte med alls. 885 02:00:15,789 --> 02:00:21,003 Jag minns ingenting, allt blir suddigt när jag försöker. 886 02:00:21,086 --> 02:00:23,839 Kände ni likadant? 887 02:00:23,922 --> 02:00:28,927 Så fort jag passerade kommun- gränsen, blev allting suddigt. 888 02:00:29,011 --> 02:00:33,348 -Det är nog vattnet. -Eller kloakerna. 889 02:00:35,934 --> 02:00:38,270 Batterisyra! 890 02:00:49,323 --> 02:00:53,869 Ingen fara. Jag tror jag minns vem Pennywise var: 891 02:00:53,952 --> 02:00:57,206 Stor, vit kille, röd näsa... 892 02:00:57,289 --> 02:01:01,835 ...ungefär 25 meter lång med rakbladsvassa tänder. 893 02:01:07,591 --> 02:01:12,679 Vad fan är det som pågår? Vad är det fråga om? 894 02:01:14,973 --> 02:01:19,895 Förlåt, det vara bara ett ovanligt tydligt minne. 895 02:01:19,978 --> 02:01:23,565 Jag såg kräket rakt i vitögat. 896 02:01:23,649 --> 02:01:30,864 -Du räddade Stan. Minns du det? -Ja, nu minns jag. 897 02:01:30,948 --> 02:01:36,119 På tal om det... Stan! Var är han, den tråkmånsen? 898 02:01:36,203 --> 02:01:40,499 -Han sviker väl inte? -Han kommer nog. 899 02:01:40,582 --> 02:01:45,754 Vi börjar utan honom, han kan hänga på senare. Hjälp oss att minnas. 900 02:01:45,837 --> 02:01:51,635 Jag har äntligen börjat må bra, jag känner mig nästan trygg. 901 02:01:51,718 --> 02:01:58,058 Nu tar vi ett par glas, äter nåt gott och glömmer vargen en stund. 902 02:01:58,141 --> 02:02:01,645 Så talar en sann förlorare. 903 02:02:01,728 --> 02:02:05,274 Skål för Förlorarnas förening! 904 02:03:16,386 --> 02:03:22,851 Fruar? Hur många gånger har du stått vid altaret, Richie? 905 02:03:22,935 --> 02:03:28,106 Fyra, fem-jag har slutat räkna. Alla kvinnor är ute efter samma sak. 906 02:03:28,190 --> 02:03:31,944 Du låter som om du kom från medeltiden. 907 02:03:32,027 --> 02:03:36,615 -Är du gift, Ben? -Nej, jag har klarat mig. 908 02:03:36,698 --> 02:03:39,076 Du då, Eddie? 909 02:03:39,159 --> 02:03:44,164 Jag har träffat en härlig kvinna, men företaget tar all min tid. 910 02:03:44,248 --> 02:03:47,834 Hellre död än gift, tro mig. 911 02:03:47,918 --> 02:03:51,797 -Har du några ungar, Richie? -Inga som jag vet om. 912 02:03:51,880 --> 02:03:55,634 -Du då, Bev? -Va? 913 02:03:55,717 --> 02:04:01,598 Jag bor ihop med en... Nej, jag är inte gift. 914 02:04:01,682 --> 02:04:06,687 -Var har du gjort av glasögonen? -Kontaktlinser. 915 02:04:06,770 --> 02:04:13,068 De gick sönder så ofta att du borde ha köpt aktier i tejpbranschen. 916 02:04:13,151 --> 02:04:16,071 Jag och Henry Bowers... 917 02:04:17,447 --> 02:04:20,993 Hoppas han blev ihjälkörd av tåget. 918 02:04:21,076 --> 02:04:24,204 Tyvärr, han sitter inlåst på Juniper Hills. 919 02:04:24,288 --> 02:04:27,332 Han erkände morden på barnen. 920 02:04:27,416 --> 02:04:32,629 -Han var med i kloakerna. -Han hade tänkt döda oss. 921 02:04:32,713 --> 02:04:35,966 Han var vithårig när de hittade honom. 922 02:04:36,049 --> 02:04:38,510 -Han yrade. -Om en clown. 923 02:04:38,594 --> 02:04:41,889 -Ingen trodde honom. -Utom när han erkände. 924 02:04:41,972 --> 02:04:45,225 -Vi sa inget. -Inte ett ord. 925 02:04:45,309 --> 02:04:49,229 Vi stoppade den verklige mördaren. 926 02:04:49,313 --> 02:04:52,441 Vi trodde att vi hade gjort det. 927 02:04:54,902 --> 02:05:00,741 JUNIPER HILLS Delstatsfängelse, psykiatrisk avd. 928 02:05:00,824 --> 02:05:03,160 Henry? 929 02:05:03,243 --> 02:05:06,163 Henry Bowers? 930 02:05:09,833 --> 02:05:16,089 Här uppe, ditt snille. Här uppe! 931 02:05:16,173 --> 02:05:19,134 Du hjälpte mig en gång. 932 02:05:19,218 --> 02:05:24,723 Du jagade de där slynglarna, du fick nästan tag i dem. 933 02:05:24,806 --> 02:05:30,062 Vill du ha en chans till? Åk tillbaka och avsluta jobbet. 934 02:05:30,145 --> 02:05:36,401 Åk tillbaka till Derry och döda allihop-för min skull. 935 02:05:36,485 --> 02:05:42,574 Döda allihop, Henry. Döda allihop. 936 02:05:50,249 --> 02:05:52,334 Det har varit förbaskat trevligt... 937 02:05:52,417 --> 02:05:57,172 ...men jag flyger hem tidigt i morgon. 938 02:05:57,256 --> 02:06:01,009 -Du ska väl inte ge dig av? -Är du sugen på äventyr? 939 02:06:01,093 --> 02:06:06,765 Tänker du återuppleva mardrömmen? Räkna inte med mig. 940 02:06:06,848 --> 02:06:12,771 Jag åker till hotellet och sover, i morgon lämnar jag stan för gott. 941 02:06:12,854 --> 02:06:17,985 -Jag ska minnas er med saknad. -Vi är lika rädda allihop. 942 02:06:18,068 --> 02:06:20,404 Tänk om han har rätt. 943 02:06:21,446 --> 02:06:27,786 -Om vi ska ner i kloakerna igen... -Vi har inte kommit så långt än. 944 02:06:27,870 --> 02:06:33,041 Ge Mike en chans att berätta innan vi skiljs åt. Är det för mycket begärt? 945 02:06:33,125 --> 02:06:38,130 -Jag vill sova. Får jag det? -Var lite hövlig mot Mike. 946 02:06:38,213 --> 02:06:42,217 Skärp er, låt honom gå om han vill. 947 02:06:42,301 --> 02:06:48,599 Vi kom hit för att vi lovade att göra det, ni höll ert löfte. 948 02:06:48,682 --> 02:06:53,645 Vad vi än gör härnäst, har jag inga krav på er. 949 02:06:53,729 --> 02:06:57,524 -Bra sagt. -Notan är betald. 950 02:06:57,608 --> 02:07:01,862 -Nej... -Inga protester. 951 02:07:04,364 --> 02:07:07,951 Då så. Skål för Michael Hanlon. 952 02:07:08,035 --> 02:07:11,246 Utan honom hade vi sluppit det här. 953 02:07:11,330 --> 02:07:16,793 Jag anar texten: "Ni blir strax upp- äten av ett monster. Ha en bra dag." 954 02:07:43,111 --> 02:07:45,656 Inte ett ljud. 955 02:07:53,121 --> 02:07:56,959 Vad är det? Är ni inte nöjda? 956 02:07:57,042 --> 02:08:01,213 Han fick en astmaattack, men han mår bättre nu. 957 02:08:01,296 --> 02:08:04,508 Mycket bättre, tack. 958 02:08:04,591 --> 02:08:08,554 -Smakade det bra? -Mycket bra. 959 02:08:17,396 --> 02:08:22,192 -Jag är inte lika sömnig längre. -Vi sticker. 960 02:08:37,207 --> 02:08:40,419 Är det hos Uris? Är Stan där? 961 02:08:40,502 --> 02:08:44,172 Jag heter Mike Hanlon, vi är gamla vänner. 962 02:08:44,256 --> 02:08:48,051 -Vad gör vi nu? -Inga problem. 963 02:08:48,135 --> 02:08:51,346 Lite tvål och hårt arbete, sen är det rent. 964 02:09:08,864 --> 02:09:13,911 -Varför är det bara vi som ser det? -Ingen aning. 965 02:09:13,994 --> 02:09:17,414 Vi frågar oraklet.-Mike? 966 02:09:18,916 --> 02:09:22,544 -Michael? Garcon! -Ett ögonblick. 967 02:09:22,628 --> 02:09:28,800 Stan? Mike Hanlon, jag söker Stan Uris. 968 02:09:28,884 --> 02:09:33,889 Hälsa honom att han är dödens om han inte kommer, vi kom ju allihop. 969 02:09:33,972 --> 02:09:37,226 Den matchar ditt riktiga hår. 970 02:09:37,309 --> 02:09:41,980 Är det nån som inte är från stan? Jag flög hit från L.A. 971 02:09:42,064 --> 02:09:45,275 Jag har träsmak i stjärtpartiet...! 972 02:09:45,359 --> 02:09:50,822 Ingen tystnad i kväll, det är underbart att vara tillbaka i Derry. 973 02:09:50,906 --> 02:09:57,454 Er kärlek strömmar emot mig. Ta deras namn, de ska få julmail. 974 02:09:57,538 --> 02:10:01,750 Denbrough där borta, han får ett Norman Mailer. 975 02:10:03,085 --> 02:10:06,755 Jag gillar honom, han är som en bror jag aldrig hade. 976 02:10:06,838 --> 02:10:10,759 -Han är brorsan jag aldrig hade! -Tut, tut, Richie. 977 02:10:10,842 --> 02:10:13,053 Stan? 978 02:10:26,024 --> 02:10:28,610 Stan är död. 979 02:10:37,786 --> 02:10:42,499 Han skar upp handlederna i badkaret direkt efter vårt samtal. 980 02:11:09,443 --> 02:11:13,864 Stan var den siste som såg den. Minns ni det? 981 02:11:13,947 --> 02:11:19,244 Hela sommaren sa han: "Det är empiriskt omöjligt." 982 02:11:19,328 --> 02:11:23,790 Han hade sett clownen, men inget kunde göra den verklig för honom- 983 02:11:23,874 --> 02:11:27,502 -förrän en eftermiddag i augusti. 984 02:11:32,883 --> 02:11:37,554 Jag var på Chestnut Street när Stan kom rusande- 985 02:11:37,638 --> 02:11:40,349 -som om han var jagad. 986 02:11:40,432 --> 02:11:44,811 -Kör! -Hoppla, Silver! 987 02:11:45,938 --> 02:11:50,067 Jag såg inget den dan, det var Stan som såg den. 988 02:11:50,150 --> 02:11:56,240 Jag trampade för fort för att kunna vända mig om, och jag ville inte se. 989 02:11:56,323 --> 02:12:00,410 Det tog flera timmar innan han orkade berätta. 990 02:12:00,494 --> 02:12:04,748 Han hade suttit i parken vid ett fågelbord. 991 02:12:04,831 --> 02:12:08,835 Han skådade fågel, som en scout ska göra. 992 02:12:08,919 --> 02:12:12,548 Minns ni att han sa att han samlade fåglar? 993 02:12:19,721 --> 02:12:22,140 Stan... 994 02:12:24,059 --> 02:12:26,645 Stan! 995 02:12:37,614 --> 02:12:40,909 Han sa att han inte hade tänkt gå in- 996 02:12:40,993 --> 02:12:45,080 -men rösten viskade så envist. 997 02:12:45,163 --> 02:12:50,127 Han antog som vanligt att det fanns en naturlig förklaring. 998 02:12:54,923 --> 02:13:01,054 -Stanley? -Ja, jag är här. 999 02:13:30,375 --> 02:13:32,002 Fångad. 1000 02:13:32,085 --> 02:13:35,547 Han höll fågelboken framför sig som en sköld- 1001 02:13:35,631 --> 02:13:38,759 -och rabblade alla fågelnamn som han kom på. 1002 02:13:38,842 --> 02:13:43,347 Långhalsad fink, moripa, vävarstare... 1003 02:13:45,599 --> 02:13:49,311 ...ägretthäger, hammarspett, härmtrast... 1004 02:13:51,980 --> 02:13:54,274 Härmtrast... 1005 02:13:54,358 --> 02:14:00,113 Stan såg den när vi var i kloakerna. 1006 02:14:00,197 --> 02:14:03,158 Ansikte mot ansikte. 1007 02:14:04,368 --> 02:14:09,456 Inte clownen, han såg vad som fanns bakom clownen. 1008 02:14:11,041 --> 02:14:16,922 Han sprang fram till mig i skolan och sa: "Jag såg den, Eddie." 1009 02:14:18,215 --> 02:14:21,176 "Jag såg in i..." 1010 02:14:21,260 --> 02:14:24,137 Nåt slags ljus. 1011 02:14:25,847 --> 02:14:29,685 "Jag såg in i dödsljuset." 1012 02:14:29,768 --> 02:14:35,983 Sen sa han-jag kom inte på det förrän nu-han sa: 1013 02:14:36,066 --> 02:14:41,071 "Jag såg in i dödsljuset och längtade dit." 1014 02:14:54,042 --> 02:14:57,504 -Jag behöver nåt starkt. -Jag med. 1015 02:14:57,588 --> 02:15:01,550 Jag har nog nåt här. Nån mer? 1016 02:15:10,267 --> 02:15:14,187 -Stan! -Låt se vilka som är här. 1017 02:15:14,271 --> 02:15:19,151 B-B-B-illy! 1018 02:15:19,234 --> 02:15:22,029 Är du kvar än, Richie? 1019 02:15:22,112 --> 02:15:24,948 Snygg näsoperation, helt osynlig. 1020 02:15:25,032 --> 02:15:27,326 Höstacken går upp i vikt. 1021 02:15:27,409 --> 02:15:31,955 Din farsa är inte orolig längre, du väljer ju rätt sorts män. 1022 02:15:32,039 --> 02:15:36,001 Har du nåt sexliv alls, väspelle? 1023 02:15:36,084 --> 02:15:42,799 Du fick hit oss, Mikey. Du har ju aldrig kommit dig för att lämna stan. 1024 02:15:42,883 --> 02:15:46,094 Jag är framme, jag är i dödsljuset. 1025 02:15:46,178 --> 02:15:51,892 Det är sant som de säger: Vi svävar här nere, snart gör ni också det. 1026 02:15:51,975 --> 02:15:57,564 Alla svävar, alla svävar! 1027 02:16:56,915 --> 02:17:01,044 Personligen är jag hjärtligt trött på det här stället. 1028 02:17:01,128 --> 02:17:06,508 Jag lyssnar gärna, men kan vi fortsätta nån annanstans? 1029 02:17:06,592 --> 02:17:09,303 Okej, ge mig ett handtag. 1030 02:17:15,976 --> 02:17:18,937 Vad är det, Bill? 1031 02:17:20,939 --> 02:17:24,109 "Han...slår med..." 1032 02:17:28,238 --> 02:17:32,534 "Han slår med näven i röken och svär att han ser spöken." 1033 02:17:32,618 --> 02:17:39,416 -Samma sak, gång på gång. -Mamma...sa att jag skulle säga så... 1034 02:17:40,876 --> 02:17:45,339 ...för att bli av med...stamningen. 1035 02:17:48,592 --> 02:17:52,054 Ta inte illa upp, men det hjälper inte. 1036 02:17:56,099 --> 02:17:59,144 Vi sticker, är du med på det? 1037 02:18:21,208 --> 02:18:24,878 Henry, här nere. 1038 02:18:31,927 --> 02:18:34,555 Belch? Vad gör du där? 1039 02:18:34,638 --> 02:18:38,267 Behöver du hjälp, Henry? 1040 02:18:41,979 --> 02:18:44,898 Duktig pojke. 1041 02:18:47,109 --> 02:18:53,031 Du behöver inte prata, jag hör dina tankar, men mig hör de inte. 1042 02:18:53,115 --> 02:18:58,120 -Vad vill du? -Detsamma som du: hämnas. 1043 02:18:58,203 --> 02:19:01,331 Ja, hämnas. 1044 02:19:01,415 --> 02:19:05,919 Men först måste du rymma och ta dig till Derry. 1045 02:19:06,795 --> 02:19:11,550 Jag behöver dig, Henry, vi behöver dig allihop. 1046 02:19:11,633 --> 02:19:16,972 -De kan inte skada dig. -Det trodde vi med, men de lyckades. 1047 02:19:17,055 --> 02:19:19,725 De stod emot dig också. 1048 02:19:19,808 --> 02:19:25,606 Jag klarar dem så fort de bara tror lite halvhjärtat, men du lever, Henry. 1049 02:19:25,689 --> 02:19:30,652 Du kan fixa dem oavsett om de tror eller inte. 1050 02:19:30,736 --> 02:19:35,574 -En i taget, Henry. -Jag kommer inte ut. 1051 02:19:35,657 --> 02:19:40,662 Fönstren är larmade och Koontz vaktar dörren i natt. 1052 02:19:40,746 --> 02:19:44,583 Koontz är ett svin, jag hatar honom! 1053 02:19:44,666 --> 02:19:47,461 Jag tar hand om Koontz. 1054 02:19:55,552 --> 02:19:58,513 Ta täten, Henry. 1055 02:19:58,597 --> 02:20:01,225 Ta täten. 1056 02:20:19,952 --> 02:20:23,622 Nu får det vara nog! 1057 02:20:56,154 --> 02:20:59,116 Nej, nej, nej, Mike. 1058 02:20:59,199 --> 02:21:02,411 Jag har ingen användning för det här. 1059 02:21:02,494 --> 02:21:07,916 Tack för omtänksamheten, men det är ingenting för mig. 1060 02:21:08,000 --> 02:21:13,714 -Du skriker, Richie. -Jag vet. Tut, tut, Richie. 1061 02:21:13,797 --> 02:21:20,178 Berätta nåt för oss, Mike, så att vi glömmer vad vi såg i biblioteket. 1062 02:21:22,973 --> 02:21:27,019 Ge dig inte, kämpa emot. 1063 02:21:27,978 --> 02:21:30,814 Jag såg mig själv förut. 1064 02:21:31,982 --> 02:21:36,820 Jag vet att det bara är kamfer och vatten, men jag behöver det ändå. 1065 02:21:37,738 --> 02:21:43,160 Om det hjälper, är det medicin. Du tror på det, det är huvudsaken. 1066 02:21:45,037 --> 02:21:48,999 Ni minns säkert hur det var i Derry för 30 år sen. 1067 02:21:49,082 --> 02:21:53,712 Folk blev mördade, stympade eller försvann, i synnerhet barn. 1068 02:21:53,795 --> 02:21:59,760 Alla var rädda, men ingen gjorde nåt, inte förrän vi satte i gång. 1069 02:22:02,971 --> 02:22:06,225 Vi fick nästan död på den. 1070 02:22:06,308 --> 02:22:12,856 Henry Bowers erkände och morden upphörde, ända tills nu, 30 år senare. 1071 02:22:12,940 --> 02:22:16,276 Räknar man bakåt 30 år i taget- 1072 02:22:16,360 --> 02:22:20,948 -hittar man de värsta katastroferna i Derrys historia. 1073 02:22:21,031 --> 02:22:23,575 1960 var elden lös. 1074 02:22:23,659 --> 02:22:26,286 1930 exploderade järnverket. 1075 02:22:26,370 --> 02:22:31,041 1900 inträffade olyckan i Drake's Creek, och så vidare. 1076 02:22:31,124 --> 02:22:36,755 Den allra största gåtan är nog hur 253 invånare kunde försvinna spårlöst. 1077 02:22:36,838 --> 02:22:42,553 Tack för det upplysande, om än något morbida föredraget. 1078 02:22:42,636 --> 02:22:48,892 Hon ville inte tänka på det, du visste det redan då, hon vägrade. 1079 02:22:48,976 --> 02:22:53,814 -Det är en sjukdom. -Derrysjukan, ingen vill tänka på det. 1080 02:22:53,897 --> 02:22:57,609 -Det är för hemskt. -De låtsas som ingenting. 1081 02:22:57,693 --> 02:23:01,780 Jag minns en karl-Mr. Ross. 1082 02:23:01,863 --> 02:23:06,869 Han stod framför sitt hus, jag kom hem från skolan. 1083 02:23:06,952 --> 02:23:10,956 Henry Bowers väntade på mig, precis utanför huset. 1084 02:23:13,250 --> 02:23:18,463 Jag såg Mr. Ross tvärs över gatan, han såg orolig ut. 1085 02:23:18,547 --> 02:23:21,383 Jag trodde att han skulle hjälpa mig. 1086 02:23:21,466 --> 02:23:26,597 Jag trodde inte mina ögon, han vände på klacken och gick in. 1087 02:23:32,686 --> 02:23:38,358 Då förstod jag att det var nåt fel på Derry. 1088 02:23:38,442 --> 02:23:42,362 -Hur slutade det? -Pappa kom hem. 1089 02:23:42,446 --> 02:23:45,866 För en gångs skull var jag tacksam för det. 1090 02:23:47,409 --> 02:23:53,916 Trettio år senare sker en rad nya mord, minst sex hittills. 1091 02:23:53,999 --> 02:23:57,044 Några har försvunnit spårlöst. 1092 02:23:57,127 --> 02:24:00,547 Jag ville vara helt säker innan jag ringde- 1093 02:24:00,631 --> 02:24:05,260 -och det blev jag när jag hittade en sak på den senaste brottsplatsen. 1094 02:24:05,344 --> 02:24:08,138 Det var faktiskt i går. 1095 02:24:09,431 --> 02:24:12,267 Den här. 1096 02:24:17,606 --> 02:24:19,900 Georgie? 1097 02:24:25,447 --> 02:24:29,576 Det är nåt särskilt med att vi är tillsammans. 1098 02:24:29,660 --> 02:24:33,038 Tillsammans var vi starka den sommaren- 1099 02:24:33,121 --> 02:24:37,042 -annars hade den dödat oss en i taget. 1100 02:24:37,125 --> 02:24:41,797 Är det en tillfällighet att ingen av oss har barn, inte ens Stan? 1101 02:24:41,880 --> 02:24:47,469 När vi träffades som barn var vi förlorare allihop. 1102 02:24:48,804 --> 02:24:55,477 Hur är det nu? Sex av oss lämnade Derry och tjänade storkovan. 1103 02:24:55,561 --> 02:25:01,984 -Medan du blev kvar i slummen. -Du höll fyren tänd, jag skäms. 1104 02:25:02,067 --> 02:25:07,489 Det är inte ert fel, våra föräldrar bestämde vilka som skulle flytta. 1105 02:25:07,573 --> 02:25:13,537 -När jag blev stor, ville jag stanna. -Du hade nog inget val. 1106 02:25:13,620 --> 02:25:20,335 Vad som än händer när solen går upp vill jag tacka för allt du har gjort. 1107 02:25:43,400 --> 02:25:47,821 -Hejsan. -Hur långt är det till Derry? 1108 02:25:47,905 --> 02:25:52,868 Det är knappt 500 meter till stadsgränsen. 1109 02:25:52,951 --> 02:25:58,290 Tack och lov, jag somnade nästan nyss, jag har kört i evigheter. 1110 02:25:58,373 --> 02:26:01,585 Ta till vänster efter bron över ravinen. 1111 02:26:01,668 --> 02:26:06,757 -Ravinen? -Ja, de lekte där när de var små. 1112 02:26:08,425 --> 02:26:11,720 Tack, då fortsätter jag. 1113 02:26:14,431 --> 02:26:17,893 Vill ni inte ha er ballong först, Mrs. Denbrough? 1114 02:26:17,976 --> 02:26:22,648 Vill ni inte ha den? 1115 02:26:37,329 --> 02:26:41,708 De jagade mig, fick ner mig på golvet och började slå mig. 1116 02:26:41,792 --> 02:26:44,711 Tränaren hittade mig, jag grät. 1117 02:26:44,795 --> 02:26:50,425 I stället för att hjälpa mig började han retas, jag blev rasande. 1118 02:26:50,509 --> 02:26:54,555 "Du tränar löparna, va?" sa jag. Han hånlog och nickade. 1119 02:26:54,638 --> 02:26:59,851 "Hör på, din dumjävel", sa jag. "Jag ska slå allihop i löpning." 1120 02:26:59,935 --> 02:27:05,857 "Jag ska slå dina bästa killar, sen vill jag ha en ursäkt från dig". 1121 02:27:05,941 --> 02:27:09,486 -Du klarade det, va? -Jag sprang jämt. 1122 02:27:09,570 --> 02:27:12,990 Ibland trodde jag att jag skulle svimma. 1123 02:27:13,073 --> 02:27:17,160 Efter min första engelska mil kräktes jag, sen svimmade jag. 1124 02:27:17,244 --> 02:27:20,664 Byxorna blev för stora, jag levde på sallad. 1125 02:27:20,747 --> 02:27:24,585 I mars hade jag gått ner 30 kilo och blivit 5 cm längre. 1126 02:27:24,668 --> 02:27:27,880 Det kändes som om jag flög när jag sprang. 1127 02:27:27,963 --> 02:27:32,593 Jag ställde upp i tävlingen, första dan vann jag två distanser. 1128 02:27:32,676 --> 02:27:37,598 Jag slog tränarens bästa killar, sen bad jag honom om ursäkten. 1129 02:27:37,681 --> 02:27:41,143 Han var så arg att han slog till mig, det var perfekt. 1130 02:27:41,226 --> 02:27:43,812 -Du hade vunnit. -Och alla visste det. 1131 02:27:43,896 --> 02:27:47,149 Jag tog examen med hedersomnämnande i löpning- 1132 02:27:47,232 --> 02:27:51,778 -och tränaren fick sparken för den där lilla smällen. 1133 02:27:51,862 --> 02:27:55,282 -Skriv ner det. -Bill är vår författare. 1134 02:27:55,365 --> 02:27:59,995 -Jag skriver bara skräckhistorier. -Frågan är vad vi ska göra. 1135 02:28:00,078 --> 02:28:04,082 Mikey, Mikey, Mikey... 1136 02:28:04,166 --> 02:28:11,256 Vad hjälper det att sitta här och lusläsa kartan över kloaksystemet- 1137 02:28:11,340 --> 02:28:14,718 -och ta fram ficklampor och hjälmar? 1138 02:28:14,801 --> 02:28:21,516 När solen går upp, sticker jag, jag föreslår att ni gör detsamma. 1139 02:28:21,600 --> 02:28:24,811 -Jag torkade bort det en gång. -Vilket då? 1140 02:28:25,854 --> 02:28:31,151 Blodet-jag torkade bort det samma kväll. 1141 02:29:01,223 --> 02:29:06,895 För att kunna sova i det huset, måste jag ta reda på sanningen. 1142 02:29:06,979 --> 02:29:10,983 Jag måste få veta om nån annan kunde se blodet. 1143 02:29:22,244 --> 02:29:26,623 Vad har hänt här? Är det nån som har blivit mördad? 1144 02:29:26,707 --> 02:29:30,961 Ser ni det? På hedersord? 1145 02:29:33,839 --> 02:29:36,592 Vi torkar bort det. 1146 02:29:40,888 --> 02:29:44,892 Jag trodde att jag hade blivit galen. 1147 02:29:44,975 --> 02:29:49,229 Tänk att bli lycklig över nåt så otäckt. 1148 02:29:49,313 --> 02:29:52,900 Jag blev kär i er allihop den dan. 1149 02:29:52,983 --> 02:29:57,154 När vi hade städat färdigt, kom blodet aldrig tillbaka. 1150 02:30:03,535 --> 02:30:06,663 Det är nästan morgon. 1151 02:30:07,539 --> 02:30:11,418 -Jag fryser. -Jag hämtar nåt åt er. 1152 02:30:11,501 --> 02:30:16,548 -Det ligger en sjal i mitt rum. -Ge mig nyckeln, jag hämtar den. 1153 02:30:16,632 --> 02:30:19,009 Nyckeln, Richie? 1154 02:30:19,092 --> 02:30:22,846 Håll ihop, ingen får bli efter. 1155 02:30:24,306 --> 02:30:28,477 -Vad som helst duger. -Jag behöver sträcka på benen. 1156 02:30:28,560 --> 02:30:32,689 -Gå inte ensam. -Medicinen är slut. 1157 02:30:32,773 --> 02:30:34,233 Jag följer med. 1158 02:30:46,620 --> 02:30:51,124 -Jag hämtar nåt åt Richie. -Vi ses om tre minuter. 1159 02:31:40,716 --> 02:31:46,555 Hej, svarting. Nu ska du få igen, ni ska få igen allihop! 1160 02:32:01,069 --> 02:32:03,947 Bra att du hittade den. 1161 02:32:05,866 --> 02:32:10,537 Äntligen ensamma, jag har längtat efter att få säga en sak. 1162 02:32:12,372 --> 02:32:16,793 Ditt hår är vinterns eld, glöd i januari 1163 02:32:17,794 --> 02:32:21,673 -Mitt hjärta brinner lika hett -Det var du. 1164 02:32:21,757 --> 02:32:25,761 Jag har väntat länge på att få tacka poeten. 1165 02:32:29,640 --> 02:32:32,476 -Frågade du Bill först? -Nej. 1166 02:32:32,559 --> 02:32:36,647 Jag visste att det var du, det har jag vetat hela tiden. 1167 02:32:36,730 --> 02:32:41,276 Jag har nog väntat på att vi skulle bli redo båda två. 1168 02:32:41,360 --> 02:32:44,696 Jag är redo nu. Är du? 1169 02:33:14,685 --> 02:33:17,437 Kyss mig, fetknopp! 1170 02:33:54,308 --> 02:33:56,310 Belch...! 1171 02:34:03,108 --> 02:34:05,861 Mike! 1172 02:34:10,198 --> 02:34:12,784 -Hur går det? -Bra. 1173 02:34:15,495 --> 02:34:19,708 -Lägg ner honom. -Försiktigt. 1174 02:34:22,920 --> 02:34:25,631 Hoppa in. 1175 02:35:02,960 --> 02:35:07,005 Om Mike dör, är vi bara fem. 1176 02:35:07,089 --> 02:35:10,092 Vem står näst i tur? 1177 02:35:11,343 --> 02:35:16,265 Varför gör den så här? Varför hatar den? 1178 02:35:16,348 --> 02:35:19,393 Varför är den så elak? 1179 02:35:31,572 --> 02:35:34,741 Jag måste berätta en sak. 1180 02:35:34,825 --> 02:35:37,995 Du minns väl hurdan min pappa var? 1181 02:35:38,078 --> 02:35:41,039 Jag blev kär i en man- 1182 02:35:41,123 --> 02:35:46,336 -som visade sig ha pappas sämsta egenskaper. 1183 02:35:48,338 --> 02:35:52,801 Varför gjorde jag det? Hur kunde jag vara så blind? 1184 02:35:52,885 --> 02:35:59,057 Om du ser det nu, är du inte blind längre, Bev. 1185 02:35:59,141 --> 02:36:02,185 Grattis, det är ett mirakel. 1186 02:36:02,269 --> 02:36:06,315 Dessutom blev du ju faktiskt kär. 1187 02:36:06,398 --> 02:36:10,444 Du kunde åtminstone hysa känslor. 1188 02:36:10,527 --> 02:36:16,116 -Det är också ett mirakel. -Du tänker som en poet, Ben. 1189 02:36:19,578 --> 02:36:22,623 Ditt hår är vinterns eld 1190 02:36:24,249 --> 02:36:27,294 -Varför sa du så? -Du skrev det, eller hur? 1191 02:36:27,377 --> 02:36:30,631 Ditt hår är vinterns eld, glöd i januari.... Nånting. 1192 02:36:30,714 --> 02:36:33,008 Då trodde jag att det var Bill. 1193 02:36:33,091 --> 02:36:37,763 Är det du eller clownen? Hur ska jag kunna vara säker? 1194 02:36:37,846 --> 02:36:41,516 Det är jag, det är jag. 1195 02:36:54,112 --> 02:36:57,741 Mitt hjärta brinner lika hett 1196 02:37:31,525 --> 02:37:33,902 Mike klarar sig. 1197 02:37:33,986 --> 02:37:38,240 Han är fortfarande illa däran, men en av er kan gå in. 1198 02:37:50,627 --> 02:37:53,422 De andra väntar utanför. 1199 02:37:53,505 --> 02:37:56,758 -Henry? -Han är död. 1200 02:37:57,634 --> 02:38:00,721 -Polisen? -Inte än. 1201 02:38:00,804 --> 02:38:03,390 Lita inte på nån. 1202 02:38:03,473 --> 02:38:08,520 Säg att vi festade, du dansade på bordet, ramlade ner... 1203 02:38:09,688 --> 02:38:13,650 Alla som har sett mig dansa skulle gå på det. 1204 02:38:13,734 --> 02:38:18,989 -Vad tänker du göra? -Ingen aning. 1205 02:38:19,948 --> 02:38:23,327 Min jacka, ytterfickan. 1206 02:38:33,212 --> 02:38:36,840 De är av silver, de kan döda den. 1207 02:38:36,924 --> 02:38:40,093 De blev ju kvar i kloak-- 1208 02:38:42,721 --> 02:38:45,682 Gick du ner en gång till? 1209 02:38:45,766 --> 02:38:49,978 -Jag var rätt säker på att den sov. -Rätt säker? 1210 02:38:51,188 --> 02:38:53,565 Gick du dit ensam? 1211 02:38:53,649 --> 02:38:57,653 För tio år sen såg allt så mörkt ut, jag övervägde självmord. 1212 02:38:57,736 --> 02:39:00,280 Jag ville nog bli dödad. 1213 02:39:00,364 --> 02:39:06,328 Jag trevade runt hela dan, den ena låg på ett avloppsgaller. 1214 02:39:06,411 --> 02:39:10,791 Den som träffade Pennywise satt i en spricka i väggen. 1215 02:39:12,376 --> 02:39:16,421 Jag anade att vi skulle behöva dem en vacker dag. 1216 02:39:16,505 --> 02:39:20,384 När jag kom ut började jag få ordning på mitt liv- 1217 02:39:20,467 --> 02:39:24,304 -men jag hade blivit gråhårig på kuppen. 1218 02:39:27,224 --> 02:39:29,560 Rädsla. 1219 02:39:30,727 --> 02:39:34,690 Bill, om du bestämmer dig för att inte använda dem- 1220 02:39:34,773 --> 02:39:39,653 -om du ger dig av, så förstår jag dig. 1221 02:39:44,616 --> 02:39:49,872 Det där är ett lik. Menar du att vi ska låta honom ligga här? 1222 02:39:49,955 --> 02:39:53,333 -Ja, det gör jag. -Vi ringer polisen. 1223 02:39:53,417 --> 02:39:58,380 Fattar ni inte? Hela stan är inblandad på nåt sätt. 1224 02:40:08,181 --> 02:40:12,060 Om vi ringer polisen och blandar in stan i det- 1225 02:40:12,144 --> 02:40:15,939 -kommer nån av oss att råka illa ut, kanske allihop. 1226 02:40:16,023 --> 02:40:20,694 Som ni vill. Stan är död, Mike kunde ha dött, nu räcker det. 1227 02:40:20,777 --> 02:40:23,780 -Instämmer. -Kan ni glömma alltihop? 1228 02:40:23,864 --> 02:40:27,868 Jag är för gammal för monsterjakt, Mike också! 1229 02:40:27,951 --> 02:40:31,413 -Stan också. -Du då, Ben? 1230 02:40:31,496 --> 02:40:35,167 Jag orkar inte vara kvar i det här rummet längre. 1231 02:40:35,250 --> 02:40:41,173 Sätt på TV:n, häng stör-inte-skylten på dörren, sen går vi och funderar. 1232 02:40:41,256 --> 02:40:43,508 Bra idé. 1233 02:40:54,895 --> 02:41:01,235 Enligt polisen hade femåriga Danielle Huxton lekt vid en bäck. 1234 02:41:01,318 --> 02:41:08,283 Det är oklart om fallet har samband med andra barns försvinnande. 1235 02:41:08,367 --> 02:41:12,120 Kroppen var svårt lemlästad. 1236 02:41:12,204 --> 02:41:16,458 En rad ouppklarade rån i de östra stadsdelarna... 1237 02:41:18,710 --> 02:41:23,340 -Skicka räkningen till mig. -Mig med. 1238 02:41:23,423 --> 02:41:27,261 -Samma här, -Det var kul, dags att åka hem. 1239 02:42:12,472 --> 02:42:15,350 -Vill du ha skjuts? -Vart ska du? 1240 02:42:15,434 --> 02:42:18,020 -Flygplatsen. -Vi med. 1241 02:42:18,103 --> 02:42:22,024 -Följ med. -Jag såg nåt nyss. 1242 02:42:22,107 --> 02:42:27,738 Jag vet inte om det var på riktigt, om ni skulle ha sett det eller inte. 1243 02:42:29,031 --> 02:42:34,870 Jag kan inte ge mig av, jag blir galen om jag gör det. 1244 02:42:34,953 --> 02:42:40,542 Jag måste lära mig att skilja mellan mitt liv och mina mardrömmar. 1245 02:42:40,626 --> 02:42:44,796 Jag har försörjt mig på att skrämma folk- 1246 02:42:44,880 --> 02:42:48,508 -men det är jag som har varit rädd. 1247 02:42:48,592 --> 02:42:51,428 Hela mitt liv. 1248 02:42:51,511 --> 02:42:54,640 Jag vill inte vara rädd längre. 1249 02:42:56,016 --> 02:42:58,810 Jag tänker gå dit igen. 1250 02:43:00,979 --> 02:43:03,649 Den här gången dödar jag den. 1251 02:43:03,732 --> 02:43:07,319 Hjälp mig. 1252 02:43:10,405 --> 02:43:12,616 Snälla... 1253 02:44:17,264 --> 02:44:20,934 Är det nån som har ett maskingevär? 1254 02:44:21,018 --> 02:44:23,812 Jag har slangbellan kvar. 1255 02:44:23,896 --> 02:44:26,440 Du träffade jämt. 1256 02:44:26,523 --> 02:44:30,986 Bev blev utvald, minns ni det? Du träffade honom i huvudet. 1257 02:44:31,069 --> 02:44:35,574 -Det kom ljus ur hålet. -Dödsljus, vi såg det också. 1258 02:44:35,657 --> 02:44:38,702 -Bev. -Hur i all sin dar... 1259 02:44:38,785 --> 02:44:44,458 Mike hämtade dem. En för honom, en för Stan. 1260 02:44:46,126 --> 02:44:48,837 Sju är ju ett lyckotal. 1261 02:44:48,921 --> 02:44:53,842 Vad fan tänker ni göra härnäst? Sjunga Kum ba ya? 1262 02:44:53,926 --> 02:44:58,972 Vakna, andas in. Känner ni lukten? Det är döden. 1263 02:44:59,056 --> 02:45:03,852 Inte för Mike, Stan eller Henry Bowers utan för oss. 1264 02:45:03,936 --> 02:45:08,440 Förlorare som bekämpar den dör. Det vet du, eller hur? 1265 02:45:08,523 --> 02:45:11,193 Du behöver inte följa med ner. 1266 02:45:11,276 --> 02:45:17,491 Jag behövde varken flyga hit eller äta med er, nu behöver jag inte gå in. 1267 02:45:23,997 --> 02:45:26,708 Vi borde ha ett maskingevär. 1268 02:46:34,109 --> 02:46:39,114 Det första jag såg var en av hans jäkla tofsar. 1269 02:46:44,286 --> 02:46:47,289 En handväska, alldeles ny. 1270 02:46:47,372 --> 02:46:52,753 Det får inte vara sant! Audra, herregud... 1271 02:46:52,836 --> 02:46:56,882 Hon är här nere, den har tagit henne. 1272 02:46:58,091 --> 02:47:01,261 -Vänta! -Audra! 1273 02:47:15,317 --> 02:47:17,277 Audra... 1274 02:47:17,361 --> 02:47:22,866 Kom tillbaka, det är livsfarligt! 1275 02:47:26,203 --> 02:47:31,291 Det är...mitt fel. Hon...följde efter. 1276 02:47:31,375 --> 02:47:35,796 Om hon är här, kan du bara hjälpa henne på ett sätt. 1277 02:47:35,879 --> 02:47:39,800 Du vet varför vi är här, vi ska klara det. 1278 02:47:39,883 --> 02:47:46,598 Vi behöver dig! Hjälp oss, annars kommer vi aldrig härifrån. 1279 02:48:03,991 --> 02:48:06,159 Håll ihop. 1280 02:48:23,844 --> 02:48:27,264 -Vi är utanför kartan. -Jag tror... 1281 02:48:28,390 --> 02:48:30,267 Däråt. 1282 02:49:06,303 --> 02:49:08,597 Vi är framme. 1283 02:49:08,680 --> 02:49:12,309 Rötterna har trängt in. 1284 02:49:12,392 --> 02:49:15,354 -Väggen sprack. -Sen kom den. 1285 02:49:15,437 --> 02:49:19,816 -Måtte de inte bli levande. -Lugn, spagettinisse. 1286 02:49:19,900 --> 02:49:25,656 -Kalla mig inte spagettinisse. -Nånting är på väg hit. 1287 02:50:02,025 --> 02:50:04,528 -Min båt. -Georgie! 1288 02:50:04,611 --> 02:50:09,116 -Det var ditt fel. -Georgie... 1289 02:50:09,199 --> 02:50:14,162 Det var ditt fel, Bill. Du gjorde så att den dödade mig. 1290 02:50:14,246 --> 02:50:17,082 Jag...visste inte... 1291 02:50:17,165 --> 02:50:21,461 Det är inte Georgie, kämpa emot! 1292 02:50:21,545 --> 02:50:26,341 Den satt i avloppsbrunnen, du lät den döda mig. 1293 02:50:26,425 --> 02:50:29,303 Nej, jag älskade dig. 1294 02:50:29,386 --> 02:50:33,765 -Det är inte din bror, Bill. -Kämpa. 1295 02:50:35,267 --> 02:50:38,896 Du är inte George. 1296 02:50:40,397 --> 02:50:43,066 George är död. 1297 02:50:43,150 --> 02:50:46,361 Det var inte mitt fel. 1298 02:50:53,160 --> 02:50:58,248 Du dödade min bror, ditt svin. Visa dig, då. 1299 02:50:59,166 --> 02:51:03,420 Visa dig, då. Kom fram. 1300 02:51:08,342 --> 02:51:13,889 Du dödade min lillebror, nu ska du få igen. 1301 02:51:17,226 --> 02:51:23,273 Stick...medan ni kan. 1302 02:51:24,274 --> 02:51:28,320 Det här är sista chansen. 1303 02:51:28,403 --> 02:51:30,614 Visa dig. 1304 02:51:32,616 --> 02:51:38,705 Dumma pojke, tror du fortfarande att du kan se mig? 1305 02:51:40,707 --> 02:51:46,588 Du ser aldrig mig, bara vad din lilla hjärna orkar med. 1306 02:51:46,672 --> 02:51:51,426 Ge dig av nu, för om du stannar- 1307 02:51:51,510 --> 02:51:57,933 -förlorar du förståndet i mitt dödsljus. 1308 02:51:58,016 --> 02:52:03,230 Precis som alla de andra, alla de andra. 1309 02:52:22,165 --> 02:52:26,879 Vi kan inte slåss mot den, det är som att slåss mot rök. 1310 02:52:26,962 --> 02:52:30,173 Förstår du inte vad Mike menade? 1311 02:52:30,257 --> 02:52:35,929 Den äter. Den vaknar vart 30:e år och äter- 1312 02:52:36,013 --> 02:52:41,143 -men för att göra det måste den ha nån sorts fysisk gestalt. 1313 02:52:42,227 --> 02:52:47,941 Den är här, nånstans här nere. 1314 02:53:56,260 --> 02:54:00,764 -Jättens håla. -Är vi tillräckligt starka? 1315 02:54:00,847 --> 02:54:05,227 Jag måste berätta en sak innan vi går in. 1316 02:54:06,937 --> 02:54:12,192 Jag ljög när jag sa att jag hade sällskap. 1317 02:54:12,276 --> 02:54:16,738 Det har jag inte, jag har inte ens... 1318 02:54:16,822 --> 02:54:19,908 Jag har aldrig varit ihop med nån. 1319 02:54:19,992 --> 02:54:23,704 -Är du oskuld? -Ja. 1320 02:54:23,787 --> 02:54:29,042 -Jag kan tyvärr inte hjälpa dig. -Låt honom fortsätta, Richie. 1321 02:54:30,794 --> 02:54:36,341 Jag skulle inte kunna ligga med nån som jag inte älskade- 1322 02:54:36,425 --> 02:54:39,803 -och jag har aldrig älskat nån på riktigt... 1323 02:54:41,221 --> 02:54:43,307 ...utom er. 1324 02:56:04,263 --> 02:56:06,265 Audra... 1325 02:56:06,348 --> 02:56:10,894 -Vänta på oss! -Jag ska hämta henne. 1326 02:56:46,763 --> 02:56:49,182 Fan ta dig. 1327 02:57:01,194 --> 02:57:06,325 Han slår med näven i röken... 1328 02:57:06,408 --> 02:57:11,496 ...och svär att han ser spöken. 1329 02:57:30,098 --> 02:57:33,101 Den lurar honom! 1330 02:57:50,702 --> 02:57:53,789 Vad ska jag göra? 1331 02:57:55,207 --> 02:57:57,668 Batterisyra! 1332 02:58:09,846 --> 02:58:14,685 Jag tror på jultomten, jag tror på påskharen. 1333 02:58:15,894 --> 02:58:19,898 Jag tror på mjölktandsfen, men inte på dig. 1334 02:58:21,149 --> 02:58:25,571 Det här är batterisyra, nu ska du försvinna. 1335 02:58:43,297 --> 02:58:46,508 Gode Gud, gör så att jag träffar. 1336 02:59:21,084 --> 02:59:24,671 -Tjusigt, Bev. -Säg inget. 1337 02:59:24,755 --> 02:59:28,967 -Du klarar dig, spagettinisse. -Snälla Richie... 1338 02:59:29,051 --> 02:59:33,013 För sista gången: Säg inte så. 1339 02:59:34,556 --> 02:59:36,934 Du vet ju att jag... 1340 02:59:40,938 --> 02:59:43,565 Eddie...? 1341 03:00:02,626 --> 03:00:07,089 Det är inte över. Om den kommer tillbaka när jag är 70... 1342 03:00:07,172 --> 03:00:10,759 -Vi gör slut på den. -En gång för alla. 1343 03:01:33,217 --> 03:01:36,261 De kommer ner. 1344 03:02:19,596 --> 03:02:23,100 "Så vill jag minnas oss, om jag kunde"- 1345 03:02:23,183 --> 03:02:27,020 -"vid sjön medan solen gick ner över vår barndom." 1346 03:02:27,104 --> 03:02:30,399 "Jag hann precis skriva ner det här"- 1347 03:02:30,482 --> 03:02:35,237 -"innan dimman i min hjärna rullade in över minnena." 1348 03:02:37,447 --> 03:02:42,244 "Nu, bara några veckor senare, måste jag läsa för att minnas." 1349 03:02:42,327 --> 03:02:46,999 "Mardrömmen är över. Polis- utredningen var kort och ytlig." 1350 03:02:47,082 --> 03:02:50,085 "Så är det alltid här i Derry." 1351 03:02:50,168 --> 03:02:53,463 "Jag har gjort min plikt som fyrvaktare." 1352 03:02:53,547 --> 03:02:57,217 "Nu kan jag gå vidare och se vad som väntar mig." 1353 03:02:57,301 --> 03:03:02,431 "Richie är fortfarande komiker, han jobbar med en film." 1354 03:03:04,683 --> 03:03:11,064 "Hans motspelare ser ut och beter sig som Eddie Kaspbrak." 1355 03:03:16,194 --> 03:03:20,157 "Ben och Bev lämnade Derry tillsammans och gifte sig." 1356 03:03:20,240 --> 03:03:24,786 "Nu väntar de barn, ännu en förbannelse är bruten." 1357 03:03:30,751 --> 03:03:36,089 "Bill och Audra är kvar, hennes tillstånd är oförändrat." 1358 03:03:36,173 --> 03:03:39,384 "De ger sig av i dag." 1359 03:03:39,468 --> 03:03:41,887 Vi ska åka nu. 1360 03:03:41,970 --> 03:03:47,935 "Bill trodde att hon skulle bli bra, men hon är nog borta för alltid." 1361 03:03:48,018 --> 03:03:53,523 "Hon blev kvar i hålan där hon såg monstrets dödsljus." 1362 03:03:53,607 --> 03:03:57,778 "Bill hälsar på varje dag, vi skrattar åt hur lite vi minns." 1363 03:03:57,861 --> 03:04:00,989 "Ibland glömmer vi varandras namn." 1364 03:04:01,073 --> 03:04:07,079 "Hans sorg är oändlig, jag önskar det fanns nåt jag kunde göra." 1365 03:04:14,670 --> 03:04:18,507 Hoppla, Silver! 1366 03:04:18,590 --> 03:04:20,592 Vänta. 1367 03:04:22,219 --> 03:04:26,348 Den här cykeln räddade Stans liv en gång. 1368 03:04:26,431 --> 03:04:31,061 Mitt också. Det gick så fort att inte ens djävulen hann med. 1369 03:04:31,144 --> 03:04:35,983 Jag vet inte om jag kan cykla så fort en gång till. Håll i dig. 1370 03:04:49,830 --> 03:04:54,001 Kämpa emot, Audra. 1371 03:05:04,636 --> 03:05:06,889 Kom igen... 1372 03:05:21,904 --> 03:05:27,284 -Var är vi? Vad håller vi på med? -Det ordnar sig. 1373 03:07:18,604 --> 03:07:19,646 Översättning: SDI Media Group