1 00:02:17,700 --> 00:02:20,931 Laurie Ann! cepat masuk sebentar lagi akan hujan! 2 00:02:47,439 --> 00:02:48,758 Hei. 3 00:03:05,583 --> 00:03:07,301 Laurie Ann! 4 00:03:11,131 --> 00:03:12,723 sayang ? 5 00:03:13,008 --> 00:03:15,203 jangan menakut nakuti mama , sayang 6 00:03:28,107 --> 00:03:30,826 permisi, tolong beri jalan. 7 00:03:46,417 --> 00:03:49,295 chief. mike,tampaknya tidak melihat anda . 8 00:03:49,628 --> 00:03:54,099 jangan katakan padanya, apa yg kau punya ? / tidak banyak yg tersisa, sama seperti terakhir kali. 9 00:03:54,509 --> 00:03:56,659 siapa saja yg melihat kejadian ini ? / ibu nya 10 00:03:56,970 --> 00:04:00,599 aku bilang untuk tetap berada diluar garis . / aku hanya khawatir mike. 11 00:04:00,974 --> 00:04:03,932 6 anak dinyatakan hilang atau mati ini mungkin karena peringatan. 12 00:04:04,269 --> 00:04:06,305 mungkin saja mereka sedang berlibur. 13 00:04:06,605 --> 00:04:11,679 apa? anak berusia 7 tahun pergi ke Acapulco hanya untuk berlibur? 14 00:04:12,110 --> 00:04:14,180 bisa jadi ayah dari anak itu yg membawanya. 15 00:04:14,946 --> 00:04:18,655 mungkin ada sesuatu yang salah disini di derry, dan kau tau itu. 16 00:04:19,034 --> 00:04:22,913 Hey. aku adalah polisi. dan kamu hanya penjaga perpustakaan. 17 00:04:23,581 --> 00:04:25,094 okay? 18 00:04:47,897 --> 00:04:49,376 Georgie. 19 00:04:54,779 --> 00:04:58,374 28 Mei.pembunuhan hari ini. 20 00:04:58,783 --> 00:05:03,095 kali ini ada sesuatu yang membuat saya merinding... 21 00:05:03,496 --> 00:05:07,125 ... photo anak yang telah lama hilang... dan tiba tiba aku temukan kembali. 22 00:05:07,542 --> 00:05:11,740 sudah waktunya untuk memberitahu yglain. aku tidak boleh menundanya lagi... 23 00:05:12,172 --> 00:05:14,003 ... tapi aku berharap semua itu salah. 24 00:05:14,340 --> 00:05:16,979 oh, tuhan ku semoga saja aku salah. 25 00:05:32,693 --> 00:05:37,813 "Taggert melangkah ke moors. dia kedinginan sambil, berjalan... 26 00:05:38,282 --> 00:05:41,354 ... dan menghilang di dalam kabut. kemudian kembali muncul 27 00:05:41,702 --> 00:05:44,899 ... dalam kegelapan ,dengan meneteskan air kotor, serta lumpur. " 28 00:05:45,248 --> 00:05:47,045 Yeah. 29 00:05:49,377 --> 00:05:52,175 Bill,untuk terkahir kali aku panggil ... / tunggu sebentar! 30 00:05:52,630 --> 00:05:55,781 kamu terus mengatakan itu dari satu jam yang lalu 31 00:05:56,176 --> 00:05:57,894 baik ! 32 00:05:58,678 --> 00:06:00,157 baik. 33 00:06:03,183 --> 00:06:05,617 sudah dingin. / maaf. 34 00:06:05,935 --> 00:06:10,133 aku ingin perubahan , bill. / jangan katakan hal bodoh. grecko. 35 00:06:10,565 --> 00:06:12,601 aku mengerti.. setiap hari. 36 00:06:12,902 --> 00:06:16,861 kamu seharusnya tidak mengambil pekerjaan ini. aku tidak perlu uang untuk itu. 37 00:06:17,239 --> 00:06:19,799 aku mengambil pekerjaan demi kamu. 38 00:06:20,160 --> 00:06:23,516 Jika mereka akan mempekerjakan orang, itu harus aku. 39 00:06:23,913 --> 00:06:26,871 bahkan rencana untuk liburan selalu tidak jadi... 40 00:06:27,208 --> 00:06:31,247 Untuk berlibur dengan aktor ? aku tidak melakukan itu .aku hanya menulis. 41 00:06:31,629 --> 00:06:34,138 setidaknya ketika kamu menulis novel, kamu dalam keadaan suasana hati yg baik . 42 00:06:34,424 --> 00:06:35,777 Audra. bisakah kita? 43 00:06:38,804 --> 00:06:40,954 aku akan tidur, kecuali jika.. 44 00:06:41,765 --> 00:06:43,403 Greco. 45 00:06:43,642 --> 00:06:45,473 Greco. 46 00:06:46,979 --> 00:06:48,970 yah. hallo / ini kamu,bill ? ? 47 00:06:49,315 --> 00:06:54,070 maaf,ini dengan siapa ? / saya Mike Hanlon, dari kota Derry. 48 00:06:55,195 --> 00:06:56,594 bersumpah lah padaku. 49 00:06:57,281 --> 00:07:00,193 bersumpah lah padaku ,jika dia belum mati... 50 00:07:01,535 --> 00:07:03,571 .... kita semua akan kembali 51 00:07:06,416 --> 00:07:10,375 - ... maaf, mike, tunggu sebentar. / kau pasti tidak tahu siapa aku. 52 00:07:10,837 --> 00:07:12,748 tunggu sebentar, aku ingat. 53 00:07:13,256 --> 00:07:14,655 Bill... 54 00:07:15,633 --> 00:07:17,305 ... dia kembali. 55 00:07:17,594 --> 00:07:20,267 apakah kau yakin ? 56 00:07:20,638 --> 00:07:23,391 ya, aku telah menemukan sebuah photo... 57 00:07:23,766 --> 00:07:25,484 ... poto george. 58 00:07:26,978 --> 00:07:28,331 George. 59 00:07:35,321 --> 00:07:38,199 ada apa ? siapa tadi yg menelpon ? 60 00:07:39,408 --> 00:07:40,841 bukan siapa siapa. 61 00:07:41,160 --> 00:07:42,798 munbkin salah sambung. 62 00:07:43,996 --> 00:07:45,315 Bill? 63 00:07:46,915 --> 00:07:49,634 aku akan kembali bekerja. 64 00:07:50,127 --> 00:07:51,560 Bill! 65 00:07:56,259 --> 00:07:57,692 Georgie. 66 00:08:22,328 --> 00:08:25,286 tolong lah Bill, ceritakan satu kisah padaku. 67 00:08:25,831 --> 00:08:29,141 nanti saja . / kisah batu ajaib. 68 00:08:29,586 --> 00:08:32,100 tolong lah, Bill. 69 00:08:32,589 --> 00:08:36,059 minta sama orang lain saja, aku sedang merasa tidak enak. 70 00:08:36,926 --> 00:08:38,245 G-Georgie. 71 00:08:41,764 --> 00:08:43,197 untuk ku? 72 00:08:43,516 --> 00:08:45,427 kau membuat ini untuk ku? 73 00:08:45,727 --> 00:08:47,080 bisa aku pakai ini untuk berlayar ? 74 00:08:47,812 --> 00:08:50,372 kamu harus merapatkan nya dulu... 75 00:08:50,732 --> 00:08:52,723 ...dengan parafin . 76 00:08:53,151 --> 00:08:56,621 apa itu ? dimana bisa kutemukan ? / di dalam gudang . 77 00:09:31,816 --> 00:09:35,286 aku sebenernya ingin berlayar denganmu. di perahu yang kamu buat. 78 00:09:35,653 --> 00:09:37,086 terima kasih, Bill. 79 00:09:38,489 --> 00:09:41,845 ah, nanti kutu kamu menempel pada ku. 80 00:09:46,748 --> 00:09:51,139 G-Georgie. jangan terlalu lama di luar, atau ibu akan membeli burung . 81 00:09:51,712 --> 00:09:53,145 aku tidak takut. 82 00:09:53,422 --> 00:09:55,014 G-Georgie. 83 00:09:59,261 --> 00:10:00,853 hati hati . 84 00:10:01,180 --> 00:10:03,171 tentu..tentu . 85 00:10:15,110 --> 00:10:19,262 ayo..ayo ! Beep, beep! 86 00:10:31,669 --> 00:10:35,582 ss georgie,dalam perjalanan 87 00:10:46,268 --> 00:10:47,303 oh tidak.. ! 88 00:10:57,654 --> 00:11:00,043 Hi,Georgie! 89 00:11:03,035 --> 00:11:05,310 apakah kau tidak mau menyapa? 90 00:11:07,664 --> 00:11:10,701 Oh ayolah,pembual. 91 00:11:11,085 --> 00:11:13,394 apa kau tidak ingin balon ? 92 00:11:15,132 --> 00:11:19,410 kata ayahku,aku tidak boleh menerima barang dari orang asing. 93 00:11:19,845 --> 00:11:24,555 sangat bijaksana sekali ayahmu. 94 00:11:24,975 --> 00:11:29,491 kapal georgie, aku Pennywise, si badut menari. 95 00:11:29,938 --> 00:11:32,406 kau Georgie. 96 00:11:32,733 --> 00:11:35,850 Jadi sekarang kita tahu satu sama lain. Benar begitu ? 97 00:11:36,528 --> 00:11:39,679 kupikir begitu. Aku harus pergi. / Pergi ? 98 00:11:40,157 --> 00:11:42,591 tanpa ini ? 99 00:11:43,411 --> 00:11:46,130 Perahuku ! / tepat! 100 00:11:46,497 --> 00:11:48,135 ayo, nak 101 00:11:48,458 --> 00:11:50,016 ...ambilah. 102 00:11:52,253 --> 00:11:58,601 Oh. kau inginkan ini georgie? tentu kau harus turun kebawah.. 103 00:11:59,594 --> 00:12:04,065 Ada permen kapas , wahana dan segala macam kejutan di bawah sini. 104 00:12:04,473 --> 00:12:07,431 dan ballon juga, semua warna ada. 105 00:12:07,768 --> 00:12:10,919 apa mereka itu terbang? / Oh, ya. 106 00:12:11,857 --> 00:12:14,894 mereka terbang, Georgie. 107 00:12:16,028 --> 00:12:17,461 mereka terbang. 108 00:12:19,114 --> 00:12:22,311 Dan ketika kau kebawah denganku sekarang... 109 00:12:22,701 --> 00:12:25,090 ...kau akan terbang juga! 110 00:12:30,250 --> 00:12:34,641 aku Tidak takut bahaya karena engkau dengan ku . Gada-Mu dan malaikat mu menjagaku. 111 00:12:35,046 --> 00:12:40,643 memperisapkan meja sbebelum yang lain. dan memberi minyak anointes di kepalaku 112 00:12:41,095 --> 00:12:46,249 secangkir runneth, dengan kebaikan. dan kemurahan akan mengikutiku sepanjang hidupku 113 00:12:46,685 --> 00:12:50,917 aku akan diam di rumah Tuhan selama nya. 114 00:13:29,895 --> 00:13:31,726 Oh, Georgie. 115 00:13:39,948 --> 00:13:41,301 tidak. 116 00:13:54,587 --> 00:13:57,101 Billy! apakah kamu baik baik saja? 117 00:13:57,464 --> 00:14:00,342 ada apa nak ? apa ini? / photo ... 118 00:14:00,677 --> 00:14:02,554 ...photo georgie. 119 00:14:04,639 --> 00:14:06,357 bu, kau tidak lihat barusan ? 120 00:14:10,645 --> 00:14:12,875 apa yang kamu lakukan di kamar georgie ? 121 00:14:13,148 --> 00:14:14,900 tidak ada ayah, dengar... 122 00:14:15,316 --> 00:14:17,386 aku tidak ingin kamu masuk kesini lagi. 123 00:14:17,736 --> 00:14:19,454 apa kamu mengerti ? 124 00:14:20,113 --> 00:14:21,831 ayah... / aku sunguh sunguh, Bill. 125 00:14:51,646 --> 00:14:53,637 aku hampir lupa. 126 00:14:54,316 --> 00:14:56,432 bagaimana aku bisa lupa ? 127 00:14:56,736 --> 00:14:58,886 pergi? apa kau sedang tidak sadar ? 128 00:14:59,196 --> 00:15:02,188 kita akan membuat film. / mereka bisa menggantikanku. 129 00:15:02,575 --> 00:15:04,884 ada sesuatu yang harus aku lakukan. 130 00:15:06,203 --> 00:15:08,637 siapa tadi yang menelpon ? 131 00:15:10,791 --> 00:15:13,259 dari mike hanlon. teman lama 132 00:15:13,627 --> 00:15:16,983 aku baru mendengar suara dia lagi setelah 30 tahun, 133 00:15:17,381 --> 00:15:20,020 audra, saudaraku telah meninggal...? 134 00:15:20,342 --> 00:15:21,491 George. 135 00:15:22,304 --> 00:15:23,737 dia tidak mati wajar 136 00:15:24,056 --> 00:15:25,375 dia... 137 00:15:25,891 --> 00:15:27,210 ...di bunuh. 138 00:15:27,476 --> 00:15:29,228 kenapa kau tidak...? / memberi tahu mu ? 139 00:15:29,562 --> 00:15:32,395 karena aku lupa. 140 00:15:32,773 --> 00:15:36,004 aku sudah hampir tidak ingat kejadian itu. aku harus pergi. 141 00:15:36,360 --> 00:15:40,273 demi Tuhan, mengapa ?? / karena aku sudah membuat janji. 142 00:15:40,656 --> 00:15:44,092 kenapa kau gugup ? / aku tidak tahu. aku telah melakukan... 143 00:15:44,452 --> 00:15:46,886 apa? beri tahu aku. 144 00:15:47,204 --> 00:15:49,718 sial, bicara padaku, biarkan aku membantumu. 145 00:15:51,585 --> 00:15:54,153 kau pergi,aku pergi juga. /jangan pernah bilang seperti itu. 146 00:15:54,379 --> 00:15:57,257 kau membuat ku takut. /berjanjilah kau tetap tinggal! 147 00:15:57,592 --> 00:15:58,820 berjanjilah padaku! /kau gila. ini semua gila! 148 00:15:59,051 --> 00:16:03,806 Pro... /ini semua gila. 149 00:16:05,683 --> 00:16:07,275 aku cinta padamu. 150 00:16:45,266 --> 00:16:47,541 Oops. Oh tidak,Ben! 151 00:16:47,893 --> 00:16:51,966 penghargaan arsistek mu ! kau baru saja menerima nya. 152 00:16:52,356 --> 00:16:57,635 Ya kita mendapatkan musibah disini. ini adalah musibah di amerika. 153 00:16:58,279 --> 00:17:00,349 lihat ini ,pegang ini 154 00:17:00,698 --> 00:17:02,734 aku dapat ini dan ini. okey 155 00:17:02,992 --> 00:17:05,426 - Okay. - ayo. 156 00:17:06,871 --> 00:17:09,783 ini dia,sobat .recycle 157 00:17:10,124 --> 00:17:13,514 tunggu sebentar.... aku punya pembuka pintu ajaib. 158 00:17:13,920 --> 00:17:15,672 ayo, sayang. 159 00:17:16,631 --> 00:17:19,589 Limbo! apa kau bisa lebih rendah lagi ? 160 00:17:27,183 --> 00:17:29,777 tidak usah sungkan / semua ini milikmu ? 161 00:17:30,061 --> 00:17:33,940 Uh-huh. Masuklah. Coba lihat apa yang bisa kulakukan dengan ini . 162 00:17:36,402 --> 00:17:37,755 bagus sekali. 163 00:17:58,049 --> 00:18:01,086 mari,kesini cantik. ayo ! 164 00:18:02,095 --> 00:18:04,655 oh Tuhan, lihatlah dirimu! 165 00:18:07,143 --> 00:18:10,101 aku suka tubuhmu . / aku juga. 166 00:18:10,479 --> 00:18:13,516 aku sedikit gemuk. / tapi kau tetap lucu. 167 00:18:13,899 --> 00:18:17,778 tidak hanya gemuk, tapi aku berlemak kamu tidak tahu,kalo dulu aku itu gemuk... 168 00:18:18,195 --> 00:18:23,110 sewaktu kecil aku gemuk sekali,dan anak anak selalu memanggilku f-a-t. ( gemuk) 169 00:18:23,575 --> 00:18:25,725 tidak. / Yeah. 170 00:18:29,873 --> 00:18:31,192 ada yang menelepon. 171 00:18:31,499 --> 00:18:33,251 aku segera kembali. 172 00:18:36,547 --> 00:18:40,017 Hello. / Haystack,ini aku mike. 173 00:18:40,592 --> 00:18:42,105 kau akan mati,bocah gemuk. 174 00:18:42,428 --> 00:18:44,896 ini sudah saat nya, piggy. 175 00:18:45,389 --> 00:18:47,141 kau akan mati,bocah gemuk. 176 00:18:47,391 --> 00:18:49,109 Hey,bocah gemuk! 177 00:18:52,563 --> 00:18:55,316 Ben? Ben,apa kau disana? 178 00:18:56,650 --> 00:18:59,118 Yeah, / sobat.dengar . 179 00:18:59,486 --> 00:19:02,000 dia telah kembali. 180 00:19:04,576 --> 00:19:06,487 seberapa banyak kau ingat? 181 00:19:08,037 --> 00:19:09,948 seberapa banyak kau ingat? 182 00:19:12,001 --> 00:19:15,516 Sangat sedikit. bahkan hampir lupa. 183 00:19:15,879 --> 00:19:17,471 kau bisa datang? 184 00:19:19,633 --> 00:19:21,225 ya 185 00:19:38,820 --> 00:19:40,139 apa kau baik baik saja? 186 00:19:40,780 --> 00:19:45,410 aku rasa tidak,sayang. tidak untuk malam ini.sama sekali tidak 187 00:19:46,202 --> 00:19:48,352 kau seperti orang yg mau bunuh diri ? 188 00:19:48,663 --> 00:19:52,417 aku tidak berpikir begitu . Meskipun mungkin lebih baik jika aku lakukan. 189 00:20:29,289 --> 00:20:32,122 namaku Ben Hanscom. 190 00:20:33,668 --> 00:20:37,297 baru satu minggu , Aku tinggal dengan ibuku di Houston. 191 00:20:37,714 --> 00:20:41,389 Kami pindah ke sini dan tinggal dirumah sepupu. / Lihatlah perut itu... 192 00:20:44,804 --> 00:20:47,921 Ayo, Ben . Apakah kau punya hobi ? 193 00:20:48,308 --> 00:20:51,744 Saya suka membaca . Terutama tentang sejarah ... 194 00:20:52,105 --> 00:20:54,778 ...sperti mesir kuno , india kuno 195 00:20:55,108 --> 00:20:58,987 Kami memiliki perpustakaan yang indah di sini,Ben. Selamat Datang di Derry . 196 00:20:59,362 --> 00:21:02,081 Terima kasih , nyonya Douglas. / Oink, oink! 197 00:21:13,042 --> 00:21:15,158 ada apa porker ? 198 00:21:15,878 --> 00:21:20,030 Henry,kau akan tinggal satu jam setelah selesai sekolah, setiap hari selama minggu ini. 199 00:21:20,467 --> 00:21:24,585 ayah saya tidak akan suka itu. / maka kau harus memikirkan itu. 200 00:21:25,055 --> 00:21:27,967 cepat melapor ke kantor kepala sekolah. sekarang 201 00:21:33,397 --> 00:21:35,308 Kau akan mati ,bocah gemuk. 202 00:21:41,572 --> 00:21:45,850 ini akan menjadi masalah yg rumit, kawan 203 00:21:54,669 --> 00:21:56,500 ok.murid 204 00:21:56,921 --> 00:22:01,437 ...seperti yang kalian tahu ,sheriff telah menerapkan jam malam sampai pukul 7. 205 00:22:01,843 --> 00:22:06,871 Kita hidup di zaman yang berbahaya, Aku ingin kalian semua berhati-hati 206 00:22:13,981 --> 00:22:16,779 apa kau akan berdiri di sana sepanjang hari? 207 00:22:17,109 --> 00:22:20,181 Sekolah telah selesai. / Permisi . Bisakah kita lewat? 208 00:22:20,529 --> 00:22:22,997 Jujur,beberapa orang tidak memiliki kelas 209 00:22:23,324 --> 00:22:25,963 mungkin mereka harus membersihkan dulu kelas yg kotor 210 00:22:29,372 --> 00:22:30,646 yah... 211 00:22:30,957 --> 00:22:34,666 ... sudah lama kita disini,Ben Hanscom. aku Beverly Marsh. 212 00:22:38,881 --> 00:22:40,758 sampai jumpa besok,Beverly. 213 00:22:41,051 --> 00:22:43,690 Beverly Marsh. Beverly Marsh. 214 00:22:50,352 --> 00:22:53,788 lihat ! itu si bocah gemuk.. / bagaimana hari mu menyenangkan, bocah gemuk? 215 00:23:03,197 --> 00:23:06,394 apa yg kau inginkan? / aku akan mengajarkan sesuatu padamu gemuk 216 00:23:06,742 --> 00:23:08,619 kau ingin belajar bukan ? 217 00:23:09,955 --> 00:23:13,106 aku ingin kau selalu ingat namaku. / aku ingat, kau Henry. 218 00:23:13,458 --> 00:23:15,414 bagaimana bisa aku pastikan ? 219 00:23:20,716 --> 00:23:21,751 Hey, Henry. 220 00:23:22,884 --> 00:23:25,762 jangan katakan kau akan tusuk dia. / tusuk dia ? 221 00:23:26,513 --> 00:23:27,946 tusuk dia ? 222 00:23:28,640 --> 00:23:31,757 mari kita lihat... / Oh, Tuhan. 223 00:23:35,063 --> 00:23:38,021 Kau akan mati! Aku akan menguburmu! 224 00:23:38,359 --> 00:23:40,156 Kau akan mati! 225 00:23:41,195 --> 00:23:42,867 Aku akan menguburmu! 226 00:23:49,787 --> 00:23:52,699 mana perlawananmu , gemuk ! mana perlawananmu ! 227 00:23:53,040 --> 00:23:55,634 ayo kesini. sebagai anak laki laki kau jangan lari. 228 00:23:55,960 --> 00:23:57,393 Kau akan mati! 229 00:23:57,712 --> 00:24:00,749 ayo mari kita kejar dia! kau akan mati gemuk.!! 230 00:24:08,349 --> 00:24:12,740 Hey, lihat kawan ? / apa yg kkita temukan disini. 231 00:24:18,985 --> 00:24:24,503 hey,apa yang kalian lakukan disini? / lihat bendungan itu, mereka membuat bendungan. 232 00:24:29,787 --> 00:24:33,939 kenapa kau lakukan itu ? / karena aku seperti ini .berikan itu. 233 00:24:34,376 --> 00:24:37,209 ini untuk obat asmaku. / fakta bahwa, kamu banci? 234 00:24:40,340 --> 00:24:43,571 jangan ganggu dia. / diam kau ! kau sedikit bawel. 235 00:24:44,845 --> 00:24:47,313 aku bilang hentikan.. 236 00:24:47,639 --> 00:24:51,393 ...atau aku akan menarik telingamu, dan menempelkan nya di dagumu.. 237 00:24:51,768 --> 00:24:53,679 apa kamu melihat, anak gemuk disini? / tidak. 238 00:24:53,979 --> 00:24:56,129 anak gemuk, masa kau tidak meilhat. / tidak. 239 00:24:56,481 --> 00:24:59,632 kau yakin. apa kau sangat yakin ? 240 00:25:00,152 --> 00:25:01,471 aku yakin 241 00:25:01,737 --> 00:25:03,056 ayo pergi 242 00:25:05,700 --> 00:25:07,179 dadah bocah banci 243 00:25:15,793 --> 00:25:17,272 oh, tidak 244 00:25:17,503 --> 00:25:18,777 ini kosong 245 00:25:23,300 --> 00:25:25,655 aku tidak bisa bernapas. 246 00:25:27,597 --> 00:25:29,110 apa mereka telah pergi ? 247 00:25:29,850 --> 00:25:34,082 Ya. bisakah kau menemani dia aku kan pergi, mengambil obat 248 00:25:34,980 --> 00:25:36,413 ya 249 00:25:38,734 --> 00:25:42,363 tenang saja, kau akan baik baik saja. 250 00:25:42,738 --> 00:25:45,571 Ya ? Apa yang akan kita lakukan 251 00:25:45,950 --> 00:25:47,861 ...jika mereka kembali? 252 00:25:53,458 --> 00:25:54,971 mau ? 253 00:25:59,923 --> 00:26:02,835 Ayahku , meninggal karena The Big C. / The Big C ? 254 00:26:03,218 --> 00:26:07,370 Kanker . waktu itu aku masih sangat kecil . / Ya ,ayah saya meninggal juga. 255 00:26:07,764 --> 00:26:10,836 Dia ditembak mati di Korea . / kau masih ingat kejadiannya ? 256 00:26:11,184 --> 00:26:12,742 salah sasaran 257 00:26:13,019 --> 00:26:14,577 aku pikir 258 00:26:15,814 --> 00:26:19,693 jadi , siapa bocah yg tadi bersamamu? / Bill? Bill's adalah sahabatku. 259 00:26:20,111 --> 00:26:22,067 dia benar benar anak hebat. 260 00:26:22,738 --> 00:26:23,887 Hey! 261 00:26:24,156 --> 00:26:25,589 aku... 262 00:26:25,825 --> 00:26:27,702 ...kembali. 263 00:26:28,911 --> 00:26:32,381 Apakah dia selalu gagap ? / Lebih buruk setelah saudaranya meninggal. 264 00:26:32,748 --> 00:26:35,820 seseorang membunuh saudaranya dia Menarik lengannya langsung ke got. 265 00:26:36,210 --> 00:26:37,529 Itu mengerikan.. 266 00:26:37,795 --> 00:26:41,993 jika kau ingin berteman dengan bill jangan bicara tentang saudaranya george 267 00:26:42,425 --> 00:26:45,701 dia akan kacau bila mendengar itu. / aku paham.. 268 00:26:46,095 --> 00:26:49,929 paham, apa? / tidak apa apa. 269 00:26:50,308 --> 00:26:52,902 terima kasih telah menemani nya. / itu sangat buruk. 270 00:26:53,228 --> 00:26:56,618 Aku takut dia akan tergelincir ke dalam koma . 271 00:26:57,023 --> 00:27:00,015 aku juga . kau.. Ben ? 272 00:27:00,402 --> 00:27:01,835 dan kau adalah Bill. 273 00:27:02,153 --> 00:27:03,586 ya, dan ini. e..e..e..e 274 00:27:04,990 --> 00:27:08,187 Eddie. aku benci , ketika kamu gagap menyebut namaku 275 00:27:08,576 --> 00:27:10,885 Kau terdengar seperti Elmer Fudd . / Maaf . 276 00:27:11,246 --> 00:27:14,795 kalo elmer fudd agak cadel. ini seperti porky pig yg gagap. 277 00:27:15,168 --> 00:27:17,807 Ok.. besok kamu bisa kembali lagi kesini.? 278 00:27:18,130 --> 00:27:22,681 Ya . Aku dan Eddie , kita mencoba untuk membuat bendungan 279 00:27:23,135 --> 00:27:27,208 kau harus memakai papan yang berurutan untuk membuat bendungan. 280 00:27:27,597 --> 00:27:30,270 sperti roti sandwich. / tapi kita... 281 00:27:30,641 --> 00:27:32,950 Hah? / Tapi kita bisa melakukannya . 282 00:27:33,269 --> 00:27:35,499 Oh, ya. "kita." 283 00:27:54,624 --> 00:27:57,297 - apa yg kamu lakukan? - sedang mengerjakan PR. 284 00:27:57,627 --> 00:27:58,662 coba kulihat. 285 00:27:58,878 --> 00:28:01,233 - Ooh, puisi. - itu pribadi. 286 00:28:01,548 --> 00:28:05,223 Rambut Anda adalah bara api musim dingin di januari 287 00:28:05,593 --> 00:28:09,381 - ibu ,dengarkan ini. Benny jatuh cinta ! - Berikan itu ! 288 00:28:10,349 --> 00:28:11,668 - ibu - tolong hentikan! 289 00:28:11,934 --> 00:28:16,485 Benjamin Hanscom , hentikan itu !! anda seperti seorang preman.. 290 00:28:16,939 --> 00:28:21,535 Aku benci kamu! kmu berada di sini karena ibuku. 291 00:28:26,615 --> 00:28:30,893 adik, mereka tida bisa akur. kamu tetap bisa tinggal disini. 292 00:28:31,328 --> 00:28:36,448 Tapi aku harus mengatakan kmu terlalu memanjakan anak,Arlene .Dia mesti disiplin . 293 00:28:47,762 --> 00:28:50,117 Kita akan memiliki rumah kita sendiri suatu hari . 294 00:28:50,432 --> 00:28:51,865 aku tahu, ibu. 295 00:28:52,184 --> 00:28:55,813 Selama kita bertamu di sini , Aku ingin kau membantuku . 296 00:28:56,230 --> 00:28:58,790 mereka akan baik jika ayah masih hidup. 297 00:28:59,149 --> 00:29:01,868 - Datang dan meminta maaf lah . - Tapi dia ... 298 00:29:02,194 --> 00:29:05,948 - Benny, kau harus! - tidak, aku benci disini. benci 299 00:29:06,366 --> 00:29:07,845 Benny, ayolah. 300 00:29:09,703 --> 00:29:11,614 Benny! 301 00:29:31,599 --> 00:29:34,830 Ben? Benny! ayo kesini, Ben. 302 00:29:35,187 --> 00:29:36,666 ayah ? 303 00:29:37,314 --> 00:29:38,542 Benny! 304 00:29:41,277 --> 00:29:42,505 Ben? 305 00:29:44,321 --> 00:29:45,834 Ben! 306 00:29:46,657 --> 00:29:47,976 Hi, Ben. 307 00:29:53,372 --> 00:29:54,691 ayah? 308 00:29:56,125 --> 00:29:58,764 ini rumah ayah sekarang, nak 309 00:30:00,797 --> 00:30:02,708 apa kau ingin ballon, Ben? 310 00:30:03,925 --> 00:30:05,836 ini bisa terbang. 311 00:30:06,511 --> 00:30:08,422 semua bisa terbang 312 00:30:08,721 --> 00:30:11,872 kemarilah, nak kamu akan menyukainya di sini . 313 00:30:12,267 --> 00:30:14,576 kamu akan cepat dewasa disini 314 00:30:30,120 --> 00:30:33,874 ini terbang. semua terbang. 315 00:30:34,249 --> 00:30:36,365 apa kau mau bersama denganku disini 316 00:30:36,668 --> 00:30:37,987 ... bocah gemuk... 317 00:30:38,294 --> 00:30:41,445 ... kau akan terbang juga. 318 00:30:49,180 --> 00:30:50,693 tolong. 319 00:30:55,437 --> 00:30:56,950 tolong aku Tuhan 320 00:31:01,777 --> 00:31:05,008 asisten Beverly disini. harap tungu sebentar. 321 00:31:08,575 --> 00:31:10,293 kantor nona march 322 00:31:10,577 --> 00:31:12,374 tunggu sebentar. 323 00:31:19,711 --> 00:31:22,942 - Bev, seseorang menelpon dari maine. - Maine? 324 00:31:23,299 --> 00:31:26,132 - tolong jangn menerima telepon dulu... - ok, aku akan menerima nya 325 00:31:26,469 --> 00:31:29,461 tidak. tolong bilang salah sambung dan tutup pintu nya.. 326 00:31:43,736 --> 00:31:45,647 tanganmu gemetar 327 00:31:45,989 --> 00:31:48,105 aku takut, tom 328 00:31:48,408 --> 00:31:52,117 ini seperti penyakit kanker.. kau tidak akan pernah tau. 329 00:31:53,747 --> 00:31:56,500 ini sudah sempurna, tolong jngn dirubah lagi 330 00:31:56,834 --> 00:31:58,187 dengar, Bevvie. 331 00:31:59,002 --> 00:32:02,711 ada beberapa pria Jepang yang kaya menungguku bawah 332 00:32:03,091 --> 00:32:06,800 kita tunjukan kepada mereka. bahwa kau punya desain yg menawan. 333 00:32:07,177 --> 00:32:11,329 kita akan membuat kesepakatan. dan kita akan kaya 334 00:32:11,974 --> 00:32:14,693 tolong untuk tenangkan dirimu sekarang 335 00:32:15,018 --> 00:32:16,417 - Dapa kau mengerti? - Mm-hm. 336 00:32:16,937 --> 00:32:18,370 cium aku, semoga berhasil? 337 00:32:25,530 --> 00:32:27,680 Okay, ayo . Oh, Bevvie... 338 00:32:28,032 --> 00:32:31,741 ...jangan pernah menentang saya di depan Pam lagi , oke? 339 00:32:54,017 --> 00:32:58,249 Selamat sore ,saya Beverly Marsh . dan Ini adalah Tom Rogan . 340 00:33:34,934 --> 00:33:37,528 - Hello. - Beverly, ini Mike Hanlon. 341 00:33:37,896 --> 00:33:39,966 - siapa? - Mike Hanlon. masih ingat aku? 342 00:33:40,274 --> 00:33:43,744 Mike Hanlon. oh iya aku ingat. bagaiamana kabarmu? 343 00:33:44,153 --> 00:33:46,030 baik, apa kau sedang tidur? 344 00:33:52,286 --> 00:33:54,004 disana kau rupanya. 345 00:33:58,417 --> 00:34:00,248 Whoa. 346 00:34:09,304 --> 00:34:11,101 siapa barusan yg menelpon? 347 00:34:18,480 --> 00:34:22,871 Aku tahu kau akan berpikir ini gila, tapi harusku lakukan 348 00:34:23,276 --> 00:34:25,073 aku harus pergi ke maine 349 00:34:25,362 --> 00:34:27,193 sulit untuk kujelaskan. 350 00:34:27,531 --> 00:34:31,604 dia mike hanlon, kita teman lama 351 00:34:31,993 --> 00:34:33,745 - Aku harus ... - Diam . 352 00:34:34,079 --> 00:34:37,674 tolong Diam! Pada hari aku membuat banyak untukk amu ... 353 00:34:38,042 --> 00:34:42,593 ...kmu ingin lari dengan Pacar lama mu? dan kamu pergi begitu saja ? 354 00:34:43,005 --> 00:34:44,836 aku tahu ini pasti terjadi 355 00:34:45,424 --> 00:34:48,700 kamu lupa sopan santun , gadis kecil . 356 00:34:49,095 --> 00:34:53,134 alasan mu bertentangan denganku. sekarang ini 357 00:34:54,600 --> 00:34:56,556 kamu lupa apa yg akan kuajarkan 358 00:34:58,062 --> 00:35:02,101 - terakhir kali kulakukan sudah terlalu lama . - tolong jangan lakukan itu. 359 00:35:02,567 --> 00:35:05,400 Aku harus pergi ke O'Hare secepat nya... 360 00:35:05,987 --> 00:35:09,263 Ada beberapa masalah disana, masalah yang sangat buruk . 361 00:35:09,658 --> 00:35:14,095 Ini telah kembali ,Beverly . Ini kembali .Ingat janjimu 362 00:35:14,664 --> 00:35:16,620 - Taruh baju itu kembali . - Tidak 363 00:35:16,916 --> 00:35:18,668 - cepat naik ke tempat tidur. - tidak! 364 00:35:19,460 --> 00:35:21,371 - baru kau boleh pergi... - tidak! 365 00:35:21,671 --> 00:35:24,390 ...hanya dua hari, bukan dua minggu. 366 00:35:24,715 --> 00:35:27,912 Tidak akan , tidak akan pernah ! 367 00:35:36,603 --> 00:35:39,163 Dengarkan . Jika kmu mendekatiku lagi... 368 00:35:39,773 --> 00:35:42,287 ...aku kan membunuhmu, apa kau mengerti? 369 00:35:42,609 --> 00:35:44,486 aku akan membunuhmu. 370 00:35:46,321 --> 00:35:47,959 Bev, kau butuh aku! 371 00:35:48,407 --> 00:35:50,079 Bev! 372 00:36:03,965 --> 00:36:06,399 - O'Hare, tolong. - mau kemana nyonya? 373 00:36:10,429 --> 00:36:12,306 aku harus pergi ke maine. 374 00:36:12,598 --> 00:36:16,989 baiklah kita akan pergi ke maine. apa ada keluarga disana? 375 00:36:17,728 --> 00:36:19,525 teman. 376 00:36:20,189 --> 00:36:22,419 yang terbaik, yang pernah kumiliki 377 00:36:22,775 --> 00:36:24,731 ayah, sarapan sudah siap ! 378 00:36:26,196 --> 00:36:28,266 aku datang. 379 00:36:51,304 --> 00:36:54,102 Rambutmu adalah api di musim dingin januari 380 00:36:54,475 --> 00:36:58,627 dan hatiku terbakar disana 381 00:36:59,021 --> 00:37:02,058 Siapa itu yg di pintu ,Bevvie ? Apa ada sesuatu disana? 382 00:37:02,400 --> 00:37:04,118 - tidak ada apa apa. - sini, biar kulihat 383 00:37:07,905 --> 00:37:10,294 kamu telah melakukan hal yang tidak seharusnya ? 384 00:37:10,616 --> 00:37:14,894 kamu telah bermain-main dengan anak laki-laki ? Puisi dari beberapa anak laki-laki ? 385 00:37:16,956 --> 00:37:21,313 - Aku banyak khawatir tentangmu,bevvie. - Ayah! 386 00:37:22,546 --> 00:37:27,381 - umurmu belum 12 tahun dan sudah bermain dengan laki laki! - biarkan aku sendiri! 387 00:37:27,801 --> 00:37:31,635 ke sini !Jangan membuat ayah datang ke sana dan memukulmu lagi . 388 00:37:32,055 --> 00:37:34,091 - kesini... - tidak. 389 00:37:34,391 --> 00:37:36,951 - apa yg kau katakan? - aku bilang tidak! 390 00:37:41,898 --> 00:37:43,729 kembali kesini , Bevvie! 391 00:37:44,234 --> 00:37:48,671 Dan di hadapan Tuhan , akan kucambuk kulitmu ! 392 00:38:04,546 --> 00:38:06,104 Hi. 393 00:38:07,049 --> 00:38:11,998 - maaf jika aku menakutimu, kau baik saja ?? - Yeah. 394 00:38:16,643 --> 00:38:21,000 apa kmu tidak punya kerjaan yg lebih baik selain menyelinap ke rumah orang lain ? 395 00:38:22,440 --> 00:38:25,477 - maaf. - tidak apa 396 00:38:26,319 --> 00:38:30,631 Aku pikir,kamu tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan ... 397 00:38:31,075 --> 00:38:34,067 ...kamu bisa datang denganku untuk pergi ke barrens 398 00:38:34,453 --> 00:38:36,523 barrens? 399 00:38:37,414 --> 00:38:39,211 ini eddie 400 00:38:39,500 --> 00:38:40,979 dan ini bill. 401 00:38:43,505 --> 00:38:44,824 Hi. 402 00:38:46,508 --> 00:38:47,827 Hi. 403 00:38:49,552 --> 00:38:51,702 kalian sudah saling mengenal ? 404 00:38:55,016 --> 00:38:59,692 Bev kesini ingin membantu. aku berharap tidak apa-apa .Maksudku,dia kan anak perempuan . 405 00:39:00,605 --> 00:39:02,596 oh tentu boleh. 406 00:39:02,899 --> 00:39:07,370 Apa ini ? George ,Martha, itu sungai Nil 407 00:39:07,821 --> 00:39:10,335 ...dan empat,kami hitung, empat spink! 408 00:39:10,658 --> 00:39:13,889 - Richie . - yg Anda harapkan, mungkin ,sungai gangga? 409 00:39:14,578 --> 00:39:17,456 Richie akan membuat kamu gila , tapi dia anak baik. 410 00:39:17,790 --> 00:39:21,749 saya mendengar itu... hei Bagaimana kabarmu,Eddie Spaghetti ? 411 00:39:22,169 --> 00:39:25,764 Jangan lakukan itu , dan jangan panggil aku Eddie Spaghetti . 412 00:39:26,131 --> 00:39:29,760 kamu menyukainya kan? dan kupanggil spagethi hi nama saya Richie Tozier .. 413 00:39:32,429 --> 00:39:35,341 Meniru suara adalah permainan saya . oh Ini adalah Stan Uris 414 00:39:35,724 --> 00:39:38,443 Stan seorang Yahudi , dan dia sangat cerdas 415 00:39:38,812 --> 00:39:42,009 Sebuah metabolisme yang tinggi membuat Richie hiperaktif. 416 00:39:42,357 --> 00:39:44,075 Jadi,kamu, Haystack... 417 00:39:44,359 --> 00:39:46,475 ...kamu membangun bendungan atau apa ?? - Yeah. 418 00:39:46,778 --> 00:39:48,336 - Dibangun sendiri? - Tidak 419 00:39:48,988 --> 00:39:51,946 - Bagaimana kamu tahu itu akan bekerja? - kita belum mencoba? 420 00:39:52,283 --> 00:39:53,921 - bagaimana kau tahu? - aku tahu. 421 00:39:54,202 --> 00:39:55,954 - Ya,dia hanya tahu. - Yeah. 422 00:39:56,246 --> 00:39:57,520 - Yeah. - Yeah. 423 00:39:57,747 --> 00:39:59,146 okay. 424 00:40:27,987 --> 00:40:30,376 - Kau jenius . - tidak begitu terlalu. 425 00:40:30,698 --> 00:40:34,134 - Ya ,itu ! Ini bagus ! - Kita berhasil membuat ini! 426 00:40:34,537 --> 00:40:36,846 Kita bisa membanjiri seluruh barrens 427 00:40:37,164 --> 00:40:39,803 - Kita berhasil! Kita ! Ya ! - Yeah! 428 00:40:46,548 --> 00:40:48,982 Dengar,aku akan pulang lewat jalan ini . 429 00:40:49,885 --> 00:40:53,958 - Sampai nanti , crocodile . - sampai bertemu lagi , buaya 430 00:40:55,099 --> 00:40:58,136 - Sampai jumpa,Ben . - Ya ,sampai jumpa,Bill . 431 00:41:04,317 --> 00:41:07,866 - sampai jumpa, Beverly. - sampai jumpa. 432 00:41:17,829 --> 00:41:20,059 Hatiku terbakar di sana juga 433 00:41:29,676 --> 00:41:33,874 77 Sunset Strip akan terus mengidentifikasi stasiun berikut. 434 00:41:40,188 --> 00:41:42,144 tolong. 435 00:41:42,482 --> 00:41:45,838 tolong aku 436 00:41:47,195 --> 00:41:48,992 tolong aku! 437 00:41:50,406 --> 00:41:55,480 - tolong aku, Beverly! - Hello? ada seseorang disana? 438 00:41:56,205 --> 00:41:59,914 Seorang badut membawa kami ke sini ! Kita semua terbang . 439 00:42:00,334 --> 00:42:02,689 - siapa kamu? - aku Vicki Burroughs. 440 00:42:03,045 --> 00:42:07,402 aku Matthew O'Connor. kami semua anak anak yg mati. 441 00:42:09,385 --> 00:42:13,298 mendekatlah, Beverly. Kita semua ingin bertemu denganmu. 442 00:42:13,680 --> 00:42:15,716 - kami terbang. - kami terbang. 443 00:42:22,273 --> 00:42:25,470 - ayah! - ada apa?! 444 00:42:25,819 --> 00:42:29,209 - di kmar mandi, ayah! - apa ada seseorang yg mengintip ? 445 00:42:29,614 --> 00:42:31,525 wastafel !! di wastafell ! 446 00:42:34,786 --> 00:42:39,177 apa yang kau tadi lihat ? Bicaralah ! 447 00:42:40,583 --> 00:42:44,622 Saya khawatir tentangmu ,Bevvie . Kadang-kadang saya sangat khawatir . 448 00:42:45,004 --> 00:42:48,883 - Sekarang jelaskan ! - Ada seekor laba-laba besar! 449 00:42:49,802 --> 00:42:54,478 dia merangkak keluar dari saluran pembuangan ! aku kira dia merangkak kembali turun lagi . 450 00:42:55,808 --> 00:42:59,437 Bangunan-bangunan tua memiliki saluran air seukuran terowongan . 451 00:43:00,020 --> 00:43:02,614 mungkin sudah Tidak ada di sana sekarang 452 00:43:06,318 --> 00:43:08,468 pergi tidur sana. 453 00:43:10,864 --> 00:43:14,743 katakan hello pada temanmu, Beverly! 454 00:43:15,494 --> 00:43:19,965 kamu akan mati jika kamu mencoba melawan kami,Beverly . 455 00:43:20,376 --> 00:43:27,088 kamu akan mati ! kamu akan mati jika kamu mencoba melawan kami,Beverly! 456 00:43:27,633 --> 00:43:33,583 kamu akan mati jika kamu mencoba melawan kami. 457 00:43:34,098 --> 00:43:40,970 kamu akan mati jika kamu mencoba melawan kami. 458 00:43:54,077 --> 00:43:55,669 Eddie! 459 00:43:55,954 --> 00:43:58,514 Eddie, apakau disana ? 460 00:44:00,333 --> 00:44:02,483 Eddie! 461 00:44:05,088 --> 00:44:09,479 - Eddie, dimana kamu? - aku disni, Ma! 462 00:44:12,388 --> 00:44:14,185 Eddie. 463 00:44:16,850 --> 00:44:19,364 apa yg kau lakukan? 464 00:44:19,728 --> 00:44:23,960 - Aku harus pergi untuk sementara waktu . - pergi ? kemana ?? 465 00:44:24,399 --> 00:44:29,871 Eddie,ini tampak bukan sepertimu. Katakan kemana kau akan pergi. Eddie,berhenti ! 466 00:44:30,322 --> 00:44:32,790 kamu berada dalam kesulitan , bukan? 467 00:44:33,158 --> 00:44:39,836 Eddie, katakan padaku siapa yg tadi ditelepon. jawab aku, jawab ?! 468 00:44:40,375 --> 00:44:44,926 - ma, tolong Jangan menangis . - Eddie ,kau membuatku sangat takut! 469 00:44:45,338 --> 00:44:49,126 kamu harus memberitahu ibu. eddie 470 00:44:50,134 --> 00:44:53,171 - kemana kamu pergi ? - kembali ke derry! 471 00:44:53,555 --> 00:44:58,106 Derry? mengapa kau ingin kembali kesana? itu kota kecil yg kotor 472 00:44:58,560 --> 00:45:02,678 tidak pantas kau disana. tidak pernah pantas, eddie 473 00:45:03,065 --> 00:45:06,501 tolong lah,Ma. tolong. 474 00:45:08,530 --> 00:45:10,282 Eddie! 475 00:45:11,532 --> 00:45:13,011 mari kita pergi dari sini 476 00:45:13,326 --> 00:45:15,715 - Eddie, apa yg terjadi? - tidak ada! 477 00:45:16,079 --> 00:45:19,230 - kau seperti telah melihat hantu. - jalan !! 478 00:45:19,791 --> 00:45:21,782 Eddie! 479 00:45:28,299 --> 00:45:31,097 Joey, maafkan aku jika aku pergi tolong bawakan tas aku. 480 00:45:31,427 --> 00:45:33,861 - Apakah ada pengemudi lain ? - Ini sudah malam . 481 00:45:34,181 --> 00:45:38,220 ok,Lakukan pekerjaan Pacino sesukamu . Dia suka peregangan Lincoln . 482 00:45:38,602 --> 00:45:41,719 - Aku tahu .Bisnis ini di bawah kontrol . - Benar . 483 00:45:42,105 --> 00:45:45,017 - anda kenapa? Aku khawatir . - Aku baik-baik saja . 484 00:45:45,359 --> 00:45:51,832 - Jadi ,kita mau ke mana ? - Penn Station .pukul 11:30 harus sampai Boston . 485 00:46:59,227 --> 00:47:02,299 - mereka melihat kita ! - sebeaiknya kita pergi. 486 00:47:02,647 --> 00:47:04,558 - matilah aku. - jika aku jadi kau... 487 00:47:04,857 --> 00:47:09,726 ...aku tidak akan menonton film untuk melihat sebuah rakasa, akan kulihat lewat cermin! 488 00:47:21,749 --> 00:47:25,947 - ayo pergi dari sini - yeah, ayo kita pergi 489 00:47:26,505 --> 00:47:29,383 - apa kau melihat mereka tadi ? - kau membuat mereka marah 490 00:47:29,758 --> 00:47:34,878 - itu tadi hanya lelucon - lelucon mu terlalu banyak. 491 00:47:35,305 --> 00:47:37,773 kamu harus membuat lelucon atau mati jika tidak membuat lelucon .. 492 00:47:38,141 --> 00:47:41,213 - Apakah kita laki-laki ,atau kita tikus ? - Kita tikus ! 493 00:47:41,603 --> 00:47:44,800 - ok,mari kita bertindak seperti tikus . - Lihat! 494 00:47:50,654 --> 00:47:53,964 Tempat hijau itu membuatku takut . Saya pikir itu berhantu . 495 00:47:54,367 --> 00:47:59,282 - Itu tidak mungkin secara logika . - Dalam bahasa Inggris : Bukankah ada hal seperti itu 496 00:47:59,747 --> 00:48:03,137 Kau seorang pria yang cukup cepat. untuk seorang wanita, aku chickadee 497 00:48:03,542 --> 00:48:07,854 Mengapa ,Richie ,kenapa kau memuji ku? Pada tanggal pertama kita? 498 00:48:09,132 --> 00:48:10,929 Kenapa dia begitu istimewa ? 499 00:48:11,259 --> 00:48:15,172 pada Tanggal itu bukan hanya dengan dia,sayang . Aku juga mencintaimu . 500 00:48:30,363 --> 00:48:32,354 Hey, jangan berlari! 501 00:48:43,042 --> 00:48:47,513 kau tahu, Eddie,kau sudah besar, tapi sampai jumpa nanti. 502 00:48:47,964 --> 00:48:50,478 - okay , samapi jumpa nanti. - Bye, Eddie. 503 00:48:52,469 --> 00:48:55,347 aku berharap musim panas ini tidak akan pernah berakhir . Ini adalah musim panas yg terbaik . 504 00:48:55,639 --> 00:48:57,436 Eddie? 505 00:48:57,682 --> 00:49:02,915 Eddie Kaspbrak!Aku khawatir kau sakit . Aku hampir menelepon polisi ! 506 00:49:03,396 --> 00:49:07,469 - Eddie dengan kami . - Pergilah . Pulanglah ! 507 00:49:07,859 --> 00:49:10,532 - Ini adalah teman-teman saya ! - Sampai jumpa besok 508 00:49:10,904 --> 00:49:14,214 Eddie harus beristirahat besok . 509 00:49:18,162 --> 00:49:22,041 - Jangan bermain dengan mereka lagi . - Tapi mereka teman-teman saya. 510 00:49:22,458 --> 00:49:24,892 kau tidak perlu teman hanya aku 511 00:49:25,252 --> 00:49:27,049 - kau terasa hangat . - Aku baik-baik saja . 512 00:49:27,379 --> 00:49:30,530 - Tidak ada gym dan tidak ada shower dengan anak-anak lain. 513 00:49:30,925 --> 00:49:33,758 Aku tidak ingin kau tertular kuman mereka . 514 00:49:34,136 --> 00:49:39,369 Baiklah ,tolong jangan berlari ! Ini adalah lorong , bukan trek ! 515 00:49:42,396 --> 00:49:45,547 - Apakah Anda sudah mandi , Kaspbrak ? - belum, Pak . 516 00:49:45,942 --> 00:49:48,661 Saya akan menjelaskan hal ini sekali lagi . 517 00:49:48,986 --> 00:49:53,264 Anda mengambil Phys Ed , Anda berkeringat , Anda harus mandi . Paham? 518 00:51:06,941 --> 00:51:12,061 Tidak apa-apa Eddie . Hi! Aku hanya ingin menyapa ! 519 00:51:13,572 --> 00:51:17,360 Cukup hangat bagi Anda di sana, bukan? 520 00:51:20,163 --> 00:51:23,314 Ini akan sedikit merepotkan , Eddie . 521 00:51:23,666 --> 00:51:26,260 Tunggu sebentar aku membuat beberapa kesepakatan . 522 00:51:31,425 --> 00:51:32,904 inilah aku, wheezy! 523 00:51:34,678 --> 00:51:38,910 Hei .Kau akan seperti aku di sini 524 00:51:42,519 --> 00:51:46,068 Tidak akan ada gunanya untuk berlari, anak gadis. 525 00:51:47,566 --> 00:51:53,436 Sampai jumpa didalam mimpi .Kembalilah kapan saja. dan bawa teman-teman Anda . 526 00:52:32,696 --> 00:52:36,291 - Jadi saya katakan, " ini adalah hari saya!" 527 00:52:36,658 --> 00:52:39,855 Tiba-tiba ,aku merasa seperti ingin ke toilet. 528 00:52:40,204 --> 00:52:44,197 Maksudku , berapa banyak daya listrik yg dimiliki perusahaan ? 529 00:52:44,583 --> 00:52:48,622 Ingat Godzilla ? Sebuah pesawat dan A - bom tak bisa menghentikannya. 530 00:52:49,046 --> 00:52:51,196 Nancy Reagan pun tak bisa menghentikannya! 531 00:52:51,548 --> 00:52:54,858 Tapi bila anda bertemu dengannya ,dan anda akan berkata 532 00:52:56,138 --> 00:52:59,847 "Lihat, lihat, makhluk telah menyerang kota!" 533 00:53:10,277 --> 00:53:12,427 kalian adalah pria terhebat ! Good night ! 534 00:53:12,780 --> 00:53:14,213 Bobby! 535 00:53:14,823 --> 00:53:16,620 teman teman 536 00:53:18,494 --> 00:53:20,883 - Selamat malam ! Terima kasih ! - Beautiful! 537 00:53:21,206 --> 00:53:23,800 Bahwa materi politik akan semakin tua . 538 00:53:24,167 --> 00:53:28,319 Siapa yang tahu Betty Ford ? Kami harus bekerja dengan dia! 539 00:53:28,755 --> 00:53:30,791 tunggu 540 00:53:31,508 --> 00:53:32,736 Itu dia! Hi! 541 00:53:34,177 --> 00:53:36,645 Bagaimana keponakan kesayanganku ? Aku senang kau berhasil! 542 00:53:37,013 --> 00:53:40,369 - aku ingin melihat Miller pada hari Senin ! - bisa diatur . 543 00:53:40,725 --> 00:53:44,479 Jika aku tampil minggu depan , aku membutuhkan materi baru 544 00:53:44,896 --> 00:53:49,128 - Aku memiliki seseorang yang harus kau temui ... - Tunggu ! Tunggu ! 545 00:53:49,568 --> 00:53:50,603 - Buona sera! - Richie? 546 00:53:50,819 --> 00:53:53,128 - siapa ini? - Mike Hanlon. 547 00:53:53,489 --> 00:53:55,605 - siapa ? - Mike Hanlon. 548 00:53:55,949 --> 00:53:59,908 - siapa?! - Mike Hanlon, dari derry? ingat? 549 00:54:00,329 --> 00:54:03,127 Yeah. tentu, ku ingat kamu, bawel. 550 00:54:03,624 --> 00:54:07,981 -Bagaimana subbing untuk Carson Senin malam ? Siapa yang akan melakukannya ? 551 00:54:08,378 --> 00:54:09,811 Biarkan Leno yg melakukannya 552 00:54:10,088 --> 00:54:15,367 - Apa yang saya lakukan untuk memberitahu mereka ? - terserah ! Aku butuh istirahat beberapa hari,Nat ! 553 00:54:15,802 --> 00:54:21,081 Untuk apa ? Reuni ? Cub Scout pak di Grover Corners ? 554 00:54:23,728 --> 00:54:26,367 Apakah itu ? sebuah papan ? The Mob ? 555 00:54:27,732 --> 00:54:32,283 - aku tidak tahu apa itu. - Sekarang, jangan menghina kecerdasanku. 556 00:54:32,946 --> 00:54:36,495 - aku telah membuat janji. - Kita sudah melalui banyak hal bersama! 557 00:54:49,672 --> 00:54:53,904 Kau melakukannya dengan baik . kau dapat menangani ini 558 00:54:55,929 --> 00:54:58,887 Tidak,ini tidak bisa terjadi! 559 00:55:00,223 --> 00:55:03,499 tolong! Tuhan , tolong! 560 00:55:04,478 --> 00:55:06,309 tolong! 561 00:55:19,327 --> 00:55:22,444 aku merasakan napas mereka , dan panas terhadap wajah mereka . 562 00:55:22,830 --> 00:55:26,300 Mereka membuat batu dan berlari keluar dari gua . 563 00:55:26,709 --> 00:55:30,258 Sekarang mereka di rumah . Tidak ada yang bisa mengubah bagaimana perasaan mereka . 564 00:55:30,671 --> 00:55:34,983 Mereka akan belajar untuk menjadi kuat bersama-sama . setelah dipukuli naga 565 00:55:35,384 --> 00:55:38,296 ...dan tidak akan pernah sama lagi . 566 00:55:38,680 --> 00:55:41,558 Tulis yang satu ke bawah . Itu favorit saya . 567 00:55:41,934 --> 00:55:44,607 - Benar-benar sangat baik . - keren . 568 00:55:44,936 --> 00:55:48,406 Bill akan meninggalkan kota ini dan bertemu Sandra Dee ... 569 00:55:48,815 --> 00:55:51,727 ...dan semua wanita lainnya di Hollywood. 570 00:55:52,069 --> 00:55:55,857 Bermimpilah , Richie . aku tidak yakin aku ingin seperti itu. 571 00:55:56,239 --> 00:55:59,037 Aku ingin menjadi konduktor kereta api dan melihat dunia 572 00:55:59,409 --> 00:56:02,207 aku akan membantu orang untuk menyeberang jalan . 573 00:56:02,579 --> 00:56:06,333 Aku ingin menjadi seorang penyanyi rock'n'roll atau impresionis . 574 00:56:06,709 --> 00:56:09,985 - Suara kamu sudah terdengar mirip . - Terima kasih banyak . 575 00:56:10,380 --> 00:56:14,168 - bagaimana denganmu ? - menjadi pelukis, sekarang aku sedang belajar. 576 00:56:14,801 --> 00:56:17,395 pilot tempurt . Aku akan bergabung dengan Angkatan Udara . 577 00:56:17,763 --> 00:56:21,802 Ahli burung . Aku suka hal-hal katalogisasi . 578 00:56:22,184 --> 00:56:24,698 Dapatkah aku memberitahu kalian sesuatu ? 579 00:56:25,646 --> 00:56:28,479 - aku akut kalian tertawa... - kita tidak akan tertawa, 580 00:56:28,857 --> 00:56:30,768 - tidak. - tidak. 581 00:56:34,405 --> 00:56:37,044 pada suatu Malam , di kamar Georgie ... 582 00:56:37,408 --> 00:56:39,876 apa kalian sedang merusak bumi? untuk apa kalian melakukan ini? 583 00:56:40,203 --> 00:56:44,082 oh Lihatlah kekacauan ini ! Orang-orang akan marah dengan kalian ! 584 00:56:48,377 --> 00:56:49,571 Opsir Nell. 585 00:56:49,879 --> 00:56:53,235 Kau membuat macet semua saluran air di kota ! 586 00:56:53,633 --> 00:56:57,182 - Ide siapa ini? - Aku haru bilang apa kpada mereka . Ini salahku 587 00:56:57,595 --> 00:56:59,392 - Itu ide saya . - Aku juga . 588 00:56:59,722 --> 00:57:01,360 - Aku pertama yg merencanakannya . - Dan aku . 589 00:57:01,642 --> 00:57:04,520 - Saya kira itu ide Anda juga, Nak ? - Ya . 590 00:57:04,853 --> 00:57:09,085 dengar .Sudah ada pembunuhan lain . si kecil Velma Daniels . 591 00:57:09,524 --> 00:57:13,039 - Velma Daniels? - mayatnya ditemukan oleh nelayan. 592 00:57:13,445 --> 00:57:17,802 jadi jika kalian datang kesini untuk bermain datanglah bersama sama , seperti sekarang. 593 00:57:18,575 --> 00:57:22,011 Itu berarti bersama-sama , sepanjang waktu 594 00:57:23,413 --> 00:57:25,802 sini tangan kalian 595 00:57:35,509 --> 00:57:38,069 jadi , apa yang akan bill katakan pada kita 596 00:57:38,387 --> 00:57:41,857 aku tidak tahu dia terlihat murung akhir akhir ini 597 00:57:42,266 --> 00:57:46,782 bahakan mereka juga sama murungnya mungkin karena mereka malas makan ? 598 00:57:50,150 --> 00:57:52,710 hey, Larry, Curly dan Moe. 599 00:57:53,070 --> 00:57:56,506 - Beep, beep, Richie. - siapa kemarin yg melemparkan popcorn padaku 600 00:57:56,866 --> 00:57:59,778 apa kamu ? atau kamu ? 601 00:58:00,161 --> 00:58:03,392 katakan padaku, jika kalian ingin hidup saat ini 602 00:58:04,081 --> 00:58:07,471 di bioskop Paramount, siapa yg melakukannya? 603 00:58:35,947 --> 00:58:37,585 Tozier! 604 00:58:37,908 --> 00:58:40,058 Bowers! 605 00:58:43,330 --> 00:58:47,482 Turun dan ambil kain pel dari Mr Marsh lalu bersihkan semua ini ! 606 00:58:47,918 --> 00:58:49,237 cepat ! 607 00:58:57,053 --> 00:58:58,850 Mr. Marsh! 608 00:59:00,598 --> 00:59:02,589 Mr. Marsh! 609 00:59:05,978 --> 00:59:10,017 Yoo-hoo, Mr. Marsh? apa kau ada disana ? 610 00:59:10,441 --> 00:59:12,397 mungkin dia sedang minum di dalam 611 00:59:15,613 --> 00:59:17,604 Mr. Marsh? 612 00:59:19,827 --> 00:59:21,624 Mr. Marsh? 613 00:59:37,177 --> 00:59:39,532 Mr. Marsh? 614 00:59:41,222 --> 00:59:44,259 aku mendapatkan kecelakaan kecil di cafe 615 00:59:51,067 --> 00:59:53,979 tidak, ini tidak terjadi.! 616 00:59:59,825 --> 01:00:00,974 tolong ! 617 01:00:01,243 --> 01:00:02,801 Tuhan , tolong! 618 01:00:13,214 --> 01:00:15,887 Beep, beep, Richie! 619 01:00:16,509 --> 01:00:19,307 kembali lagi lain waktu 620 01:00:20,096 --> 01:00:24,453 akan kutunjukan bagaimana terbang dibawah sini 621 01:00:24,893 --> 01:00:28,772 mereka semua terbang disini 622 01:00:34,569 --> 01:00:36,048 tolong ! 623 01:00:36,321 --> 01:00:39,393 ada yg bisa membantuku ! seseorang, tolong! 624 01:00:39,741 --> 01:00:42,255 didalam basemen, ada serigala 625 01:01:09,607 --> 01:01:11,120 aku harus mengehntikan nya. . 626 01:01:11,442 --> 01:01:13,433 aku harus mengehntikan nya. 627 01:01:36,343 --> 01:01:39,813 Aku ingat hari itu. Salah satu hari terbaik dalam hidupku. 628 01:01:40,513 --> 01:01:44,392 kita bernuntung kita bisa membunuh dia, saat musim panas itu. 629 01:01:44,809 --> 01:01:48,722 Mungkin aku mendapatkah keberuntungan itu lagi sekarang. jika benar... 630 01:01:49,105 --> 01:01:52,097 ... aku berharap itu kembali saat kita melakukannya lagi. 631 01:01:55,778 --> 01:01:57,769 7 keberuntungan. 632 01:02:01,993 --> 01:02:06,464 Aku membawa sebuah album foto .ayahku selama berada di Derry saat Perang Dunia II . 633 01:02:06,916 --> 01:02:10,113 Dia mulai mengumpulkan foto saat dia mulai pulang kembali . 634 01:02:10,461 --> 01:02:15,979 - Siapa yang mau sejarah samapah ini? - Berapa lama kamu akan berada di sini bersamaku ? 635 01:02:16,425 --> 01:02:19,223 - teruskan . - Ini adalah besi tua . 636 01:02:19,595 --> 01:02:23,349 Pada hari Minggu tahun 1930 , ada telur Paskah di sini . 637 01:02:23,724 --> 01:02:27,353 Tapi besi tua itu meledak , dan orang-orang terbunuh . 638 01:02:28,270 --> 01:02:31,546 Ini adalah pipa tegak Derry . untuk menampung air ... 639 01:02:31,941 --> 01:02:34,455 ...sampai kembali bencana besar pada tahun 1900 .. 640 01:02:34,987 --> 01:02:38,616 Mungkin misteri terbesar adalah bagaimana 253 pemukim ... 641 01:02:39,033 --> 01:02:41,103 ...yg menghilang tanpa jejak. 642 01:02:41,410 --> 01:02:44,368 Terima kasih , Michael , untuk ceritanya sejarahnya... 643 01:02:44,747 --> 01:02:48,865 ... terlihat mengerikan ,sejarah. barusan, ok,siapa yang berikutnya ?? 644 01:02:54,673 --> 01:02:56,982 sobat !! 645 01:02:58,219 --> 01:03:00,175 berikan itu padaku . atau.. 646 01:03:01,848 --> 01:03:04,885 atau apa ? hah ! atau apa? 647 01:03:05,560 --> 01:03:09,519 seperti kataku dan ayahku Negro di sini harus tinggal di jalan 648 01:03:09,898 --> 01:03:12,696 - berikan itu padaku! - dan kau berikan aku... 649 01:03:13,151 --> 01:03:16,985 ...dan ayahku kesedihan untuk waktu yg sangat lama! 650 01:03:18,615 --> 01:03:20,890 kau suka kembang api, bocah ? 651 01:03:21,242 --> 01:03:25,633 bagaimana jika ku taruh ini di dalam sakumu ? 652 01:03:30,502 --> 01:03:32,652 hey, kau..!! hentikan itu sekarang..!! 653 01:03:34,214 --> 01:03:36,409 tangkap dia ! 654 01:03:39,553 --> 01:03:42,021 ternyata aku bukan satu-satunya yang melihatnya . 655 01:03:42,389 --> 01:03:47,463 - Pertama kali kulihat manusia serigala . - kalo aku hanya melihat badut . 656 01:03:47,895 --> 01:03:50,967 Tidakkah kau lihat,itu adalah manusia serigala sperti kata richie 657 01:03:51,315 --> 01:03:55,991 ...mungkin kau sering menonton film badut . - Tapi selanjutnya berubah jadi badut. 658 01:03:56,404 --> 01:03:59,362 Ini adalah kejahatan yang yang bisa membaca pikiran kita ... 659 01:03:59,741 --> 01:04:02,130 ...dan membuat kita takut dibuatnya. 660 01:04:02,452 --> 01:04:05,569 - Itulah yang terjadi pada semua anak-anak ? - bisakah kita serius .. 661 01:04:22,347 --> 01:04:24,781 ayo..ayo! 662 01:04:26,602 --> 01:04:28,513 kenapa kalian terdiam? 663 01:04:28,812 --> 01:04:31,531 aku pikir kalian akan berpikir aku sudah gila . 664 01:04:31,982 --> 01:04:35,292 - aku pikir hanya aku . - kamu tidak sendirian 665 01:04:35,652 --> 01:04:39,930 - Tapi itu mungkin hanya bayangan saja. - Nyata . Itu begitu nyata 666 01:04:40,324 --> 01:04:44,203 - Hampir ketakutan aku dibuatnya . - mungkin Hanya pengaruh film badut . 667 01:04:44,578 --> 01:04:47,490 Tidak itu bukan pria berpakaian seperti badut 668 01:04:47,790 --> 01:04:49,940 tidak 669 01:04:50,752 --> 01:04:55,030 Ini semacam monster . Dan itu ada di sini, di kota Derry . 670 01:04:56,382 --> 01:04:59,738 - Aku akan menguburmu ! - Oh , Tuhan , Henry Bowers .! 671 01:05:02,889 --> 01:05:06,882 - Sebaiknya kita keluar dari sini . - kalian semua . kita ambil, batu. 672 01:05:07,310 --> 01:05:10,825 - batu! - batu! amunissi ! 673 01:05:25,203 --> 01:05:28,957 tolong aku ! 674 01:05:34,338 --> 01:05:36,374 Kau akan mati ! 675 01:05:44,140 --> 01:05:48,531 Nah , lihatlah ? ada anak gemuk, orang Yahudi dan banci itu . 676 01:05:48,937 --> 01:05:53,453 Empat-mata dan gadis Patch .juga Negro , kalian tahu bagaimana menghabisi mereka! 677 01:05:53,901 --> 01:05:58,497 - klub pecundang . - yeah klub pecundang. 678 01:06:02,868 --> 01:06:07,544 Aku akan memilih dari kalian .dan yg tak kupilih, maka kalian boleh pergi untuk hari ini . 679 01:06:07,998 --> 01:06:10,068 Hari ini aku ingin dia !jadi kalian pergi ! 680 01:06:10,376 --> 01:06:12,606 Mengapa tidak kau saja yg pergi dari sini? 681 01:06:12,962 --> 01:06:14,793 - jadi Siapa yang akan melawanku ? - Kami semua . 682 01:06:15,089 --> 01:06:17,887 - Apa , chubs ? - buka telingamu lebar lebar! 683 01:06:18,217 --> 01:06:22,415 - kamu, Bowers ! pergilah ! - dan kamu si gagap aneh 684 01:06:27,310 --> 01:06:30,268 Kamu akan mendapatkan suatu kejutan ! 685 01:06:35,109 --> 01:06:37,065 Ayo ,Bowers ! 686 01:06:42,659 --> 01:06:43,728 Ow! 687 01:06:56,631 --> 01:06:58,223 lari, henry!!! 688 01:06:59,843 --> 01:07:01,435 ayo !! 689 01:07:10,855 --> 01:07:12,811 - pergi sana . - Bagaimana jika aku tidak mau? 690 01:07:13,191 --> 01:07:17,025 aku pikir, kita ber enam bisa mengirim mu ke rumah sakit 691 01:07:17,445 --> 01:07:19,561 tujuh. 692 01:07:26,121 --> 01:07:29,796 - Aku akan membunuh kalian semua . - Dapatkan beberapa materi baru , jagoan . 693 01:07:41,137 --> 01:07:45,813 Aku akan membunuh kalian semua 694 01:07:47,394 --> 01:07:48,986 terima kasih 695 01:07:49,855 --> 01:07:51,891 lain waktu saja 696 01:07:53,275 --> 01:07:56,028 kalian ini siapa ? 697 01:07:56,361 --> 01:07:59,159 Kami semacam klub . 698 01:08:01,576 --> 01:08:05,569 - Ya , klub para Pecundang . - Ya . 699 01:08:06,331 --> 01:08:12,042 - apa kamu ingin bergabung ? - Ya . Ya , aku ingin . 700 01:08:12,545 --> 01:08:14,661 ok kita sekarang ada tujuh 701 01:08:15,006 --> 01:08:17,156 tujuh keberuntungan 702 01:08:17,508 --> 01:08:20,420 hey, tunggu sebentar 703 01:08:23,806 --> 01:08:25,125 Camera! 704 01:08:36,361 --> 01:08:38,591 tidak ada jalan untuk yg satu ini 705 01:08:38,905 --> 01:08:43,820 - Ini mungkin awal 1700-an atau pertengahan . - tahan!! . 706 01:08:45,578 --> 01:08:49,173 - Pennywise si badut? - itu dia... itu dia ! 707 01:08:51,333 --> 01:08:55,326 - 200 tahun yang lalu ? Dia ada di sini? - Ini hanya gambar ! 708 01:08:56,214 --> 01:09:00,446 Sekarang lihat . Ini dia lagi , orang yang sama . 709 01:09:00,845 --> 01:09:03,598 - Ini bukan manusia . - ini It ... 710 01:09:03,973 --> 01:09:05,725 It! 711 01:09:07,894 --> 01:09:11,364 Itulah yang terjadi saat aku di kamar Georgie ! 712 01:09:31,084 --> 01:09:32,836 Lihat! 713 01:09:50,730 --> 01:09:52,721 aku akan membunuh kalian semua ! 714 01:09:54,025 --> 01:09:57,301 Aku akan membuat kalian gila , dan aku akan membunuh kalian semua ! 715 01:09:58,362 --> 01:10:02,992 Aku datang disetiap mimipi burukmu! dan mimpi terburuk yg menjadi kenyataan ! 716 01:10:03,576 --> 01:10:07,455 Aku adalah sesuatu yang membuat kalian takut ! 717 01:10:13,377 --> 01:10:15,333 - Tidak! - Ya , Stan ! 718 01:10:15,629 --> 01:10:16,823 - Ya - Ya 719 01:10:17,089 --> 01:10:18,078 - Ya - Ya 720 01:10:19,926 --> 01:10:21,678 - tidak..!!. - Kau melihatnya juga .. 721 01:10:22,012 --> 01:10:25,561 - Aku tidak mau! - Bukankah itu tujuan kita ! 722 01:10:27,976 --> 01:10:30,171 ya okay. 723 01:10:30,520 --> 01:10:34,149 apa itu yang kamu ingnkan ? 724 01:10:34,525 --> 01:10:36,641 Ya, itu yang saya cari . 725 01:10:36,944 --> 01:10:40,061 - Apa yang akan kita lakukan ? - Roof ? Apa maksudmu " lakukan "? 726 01:10:40,698 --> 01:10:45,089 - Aku Ingin Lupakan tentang hal itu . - Hal ini tidak hanya kita , tapi anak-anak lain juga 727 01:10:45,495 --> 01:10:49,283 Seperti Velma Daniels ,ia berada di satu kelas denganku . lalu Siapa berikutnya ? 728 01:10:49,666 --> 01:10:53,181 - Kita harus melakukan sesuatu . - Kami harus memberitahu Semua orang . 729 01:10:53,587 --> 01:10:55,339 - Mereka tidak akan percaya . - Mengapa ? 730 01:10:55,630 --> 01:11:01,148 - percuma bilang, merkeka tidak akn percaya . - Mereka akan menempatkan kami di nuthatch tersebut .. 731 01:11:01,636 --> 01:11:05,231 - pembunuh anak-anak , sialan! - Kita harus melakukan sesuatu . 732 01:11:15,359 --> 01:11:17,111 tolong aku ! 733 01:11:24,452 --> 01:11:27,762 kau membunuh saudaraku , george dasar bajing luncat 734 01:11:28,414 --> 01:11:30,928 Mari kita lihat sekarang . 735 01:11:31,250 --> 01:11:35,323 kita lihat sekarang . ini akan membuat kita takut, kau tahu ? 736 01:11:36,464 --> 01:11:39,661 Aku bisa merasakan itu. Aku bersumpah demi Tuhan aku bisa. 737 01:11:44,472 --> 01:11:46,383 aku ingin membunuh it 738 01:11:52,480 --> 01:11:53,913 tolong aku 739 01:12:02,699 --> 01:12:04,735 tolong aku 740 01:12:05,410 --> 01:12:06,843 tolong 741 01:12:58,924 --> 01:13:01,996 gax..gax..gax.. spongebob 742 01:13:20,487 --> 01:13:23,559 -balki, ayo pergi - tidak, kau pergi duluan ! 743 01:13:23,949 --> 01:13:27,908 Baiklah , Balki .Pada hitungan ke tiga ,kita berdua pergi . 744 01:13:28,287 --> 01:13:30,437 hji, dua , tilu. 745 01:13:37,005 --> 01:13:39,803 Aku mendapat surat dari Ibu . Dia bertanya kapan ... 746 01:13:40,133 --> 01:13:43,011 ... kita akan membut dia jadi nenek . - Dia luar biasa . 747 01:13:43,344 --> 01:13:46,256 Aku selalu berpikir hal yang sama sendiri . 748 01:13:46,639 --> 01:13:48,595 Aku , benar-benar . 749 01:13:52,229 --> 01:13:56,825 Apakah dia tahu aku seorang maniak , dan kamu lebih suka Perfect Strangers 750 01:14:02,574 --> 01:14:03,893 - biar aku saja . - Oke . 751 01:14:08,079 --> 01:14:12,869 - Uris residence. ini membuat lebih baik. - Hello, Stan. ini Mike Hanlon. 752 01:14:13,334 --> 01:14:14,687 - siapa? - Mike Hanlon. 753 01:14:15,003 --> 01:14:17,358 - Mike Hanlon? - Yeah. 754 01:14:18,298 --> 01:14:22,496 - sial, kemana saja kau. - Stan, dia kembali . 755 01:14:23,261 --> 01:14:27,300 - apa kau yakin ? - aku yakin, apa ku mengerti ?!. 756 01:14:27,683 --> 01:14:31,881 - aku mengerti. - Sulit sekali meneleponmu. 757 01:14:32,271 --> 01:14:34,660 Dapatkah kamu membuatnya , Stan ? Silakan .. 758 01:14:35,274 --> 01:14:39,506 - Tidak, aku tidak berjanji bisa membuatnya. -tidak, kau harus ingat,Stan? 759 01:14:39,903 --> 01:14:43,100 - aku akan mempertimbangkannya . - ok, Ingat janjimu ? 760 01:14:43,490 --> 01:14:44,969 - Ya. - kamu berjanji. 761 01:14:45,284 --> 01:14:47,798 - ya , aku ingat. - aku harap kamu akan datang. 762 01:14:48,162 --> 01:14:50,915 - Goodbye. - Bye, Stan. 763 01:14:52,250 --> 01:14:55,083 -aku tidak bisa menonton acara ski bersamamu sekarang . 764 01:14:56,963 --> 01:14:58,874 siapa itu sayang ? 765 01:15:02,135 --> 01:15:03,693 Stan? 766 01:15:04,178 --> 01:15:05,577 bukan siapa siapa . 767 01:15:06,973 --> 01:15:08,691 benar, bukan siapa siapa 768 01:15:10,101 --> 01:15:12,217 aku mau mandi dulu sekarang 769 01:15:13,021 --> 01:15:14,534 sekarang ? 770 01:15:37,213 --> 01:15:40,967 seorang prajurit itu harus, SETIA , membantu, ramah , sopan... 771 01:15:41,384 --> 01:15:44,262 ... baik, patuh , ceria , hemat ... . 772 01:15:44,596 --> 01:15:48,032 ...Menantang ... ,bersih dan khidmat .. 773 01:15:48,684 --> 01:15:50,037 kau baik baik saja ? 774 01:15:50,352 --> 01:15:52,468 aku pikir, ini semua gila 775 01:15:59,111 --> 01:16:02,501 9 dari 10 kau lebih buruk dari aku 776 01:16:02,865 --> 01:16:06,096 Mungkin juga membiarkan menembak badut Satu per Satu . 777 01:16:06,452 --> 01:16:10,161 Beep, beep, Richie. siapa yang belum? Ben ? Bev ? 778 01:16:10,581 --> 01:16:14,210 harus ada yg lebih baik KARENA kamu adalah pememimpin 779 01:16:14,586 --> 01:16:17,976 - Menyedihkan ... dengan tiga dari 10 . - Richie , diam ! 780 01:16:18,339 --> 01:16:21,615 - kadang kadang kamu tidak selalu gagap . - Ladies Pertama . 781 01:16:45,159 --> 01:16:46,558 10 dari 10. 782 01:16:46,869 --> 01:16:50,862 - aku tidak perlu untuk menembak . - kita tidak seperti itu seharusnya , Bev . 783 01:16:51,248 --> 01:16:52,237 Yeah. 784 01:16:52,457 --> 01:16:55,847 - Yeah. - ini masih gila 785 01:16:56,253 --> 01:16:58,767 - tidak menurutku tidak - Aku setuju dengan Stan 786 01:16:59,089 --> 01:17:01,159 Jadi apakah saya menembak dengan baik ? 787 01:17:01,467 --> 01:17:04,777 - Kau pikir batu tidak akan mempan... - Tunjukkan pada mereka , Richie 788 01:17:05,179 --> 01:17:07,693 Anting-anting ibuku. Perak padat . 789 01:17:08,016 --> 01:17:10,689 Itu seperti hal-hal di film . apa itu terlihat lebih baik 790 01:17:11,061 --> 01:17:15,771 ini perak. Mereka bisa membunuhnya . Percayalah , Stannie . Kita harus 791 01:17:22,531 --> 01:17:28,128 dalam kehormatan saya , saya akan melakukan tugas yang terbaik saya, kepada Allah dan negaraku .. 792 01:17:28,954 --> 01:17:31,104 Untuk membantu orang lain setiap saat ... 793 01:17:31,456 --> 01:17:33,731 ...tolong lingdungi kami berikan fisik yg kuat ... .. 794 01:17:34,084 --> 01:17:38,760 ...Mental terjaga dan moral ... - ini bukan ide yg baik... 795 01:17:39,132 --> 01:17:41,646 - kenapa kamu bilang begitu - Shh. 796 01:17:46,306 --> 01:17:47,819 sekarang dengar.. 797 01:17:48,599 --> 01:17:53,389 Kalian kembali ...ke atap setelah melihat bintang . - Ayah ku berkata,setiap malam disini selalu terkunci. 798 01:17:57,524 --> 01:17:59,879 tujuh keberuntungan, Stannie. 799 01:18:00,235 --> 01:18:01,588 Aku bilang ini ...... 800 01:18:01,903 --> 01:18:05,020 kenapa kamu berpikir itu, ? kita semua anggap ini dengan gembira. 801 01:18:06,033 --> 01:18:07,261 Eddie? 802 01:18:07,577 --> 01:18:10,296 aku dengan teman temanku . benar? 803 01:18:12,665 --> 01:18:14,098 berikan aku itu.. 804 01:18:17,003 --> 01:18:19,676 Yuck . Rasanya seperti asam baterai. 805 01:19:06,596 --> 01:19:09,315 - kemana mereka pergi.. - ke dalam selokan , bodoh . 806 01:19:09,683 --> 01:19:12,402 Ya . Dan coba tebak? 807 01:19:13,895 --> 01:19:16,204 mereka tidak akan pernah kembali 808 01:19:43,718 --> 01:19:47,631 Kita harus pergi ke sana ? - Stan , jika kau tidak ingin pergi ? 809 01:19:48,055 --> 01:19:50,615 ... sekarang saatnya untuk kembali . 810 01:19:53,686 --> 01:19:56,439 Pilihan bagus. Mari kita pergi . 811 01:20:33,770 --> 01:20:38,719 Mereka di pipa . Kami dikejar anjing di sana . kamu pergi setelah kita pergi . 812 01:20:39,151 --> 01:20:43,463 kejar mereka bawa kembali ke arah kami . Setalah aku bersendawa kita kejar mereka . 813 01:20:43,864 --> 01:20:47,095 Cepat atau tidak akan ada waktu yang tersisa 814 01:20:48,702 --> 01:20:52,695 - Pergi sendiri , Henry ? -"Pergi sendiri ? " Ya , pergi sendiri . 815 01:20:53,124 --> 01:20:54,876 Apa yang kau takutkan ? 816 01:20:55,209 --> 01:20:56,961 The hantu ? 817 01:20:57,211 --> 01:20:59,645 Ooh-woo, ooh-woo-oo. 818 01:21:24,573 --> 01:21:27,690 - Hardy-har-har. - setidaknya kita Ini berada di dunia trail .. 819 01:21:28,076 --> 01:21:32,911 - Mungkin ini adalah di mana dia ingin menculik kita . - Eddie , ini jalan ke Derry ? 820 01:21:35,917 --> 01:21:39,273 Bev, kau di depan , agar bisa mendapatkan gambar yang jelas . 821 01:21:39,671 --> 01:21:42,981 Dan kalian ,tetap bersama-sama . tetap bersama 822 01:23:08,638 --> 01:23:09,957 Hi, bocah. 823 01:23:10,265 --> 01:23:12,699 Kurasa kau yang pertama 824 01:24:01,986 --> 01:24:03,305 Siapa yang Hilang ? 825 01:24:03,571 --> 01:24:04,924 - Stan. - Oh, tidak! 826 01:24:12,746 --> 01:24:17,342 Sebelum kau mati ,aku ingin kau ingat kau pernah melempar batu kepadaku... 827 01:24:18,377 --> 01:24:22,768 ...Dansmua yg kau katakan . Pikirkan tentang itu, sebelum kau mati 828 01:24:32,016 --> 01:24:33,813 Hey, Henry... 829 01:24:39,899 --> 01:24:40,888 Apa itu ? 830 01:25:15,311 --> 01:25:16,824 Belch? 831 01:25:18,231 --> 01:25:20,301 Dia tidak di sana lagi . 832 01:25:21,151 --> 01:25:22,470 Belch! 833 01:26:01,276 --> 01:26:02,914 tolong 834 01:26:07,031 --> 01:26:10,341 - Itu Stan ! - Dia datang! Dia datang! 835 01:26:13,496 --> 01:26:15,407 tanganmu , cepat !! 836 01:26:58,836 --> 01:27:00,872 Apakah kita bisa melakukannya ? 837 01:27:01,254 --> 01:27:02,573 lihat ! 838 01:27:18,689 --> 01:27:22,238 Cepat ! raih tanganku sebelum kita tersesat dengan asap ini 839 01:27:22,609 --> 01:27:24,361 pegang terus ! 840 01:27:24,903 --> 01:27:26,655 Apakah semua orang di sini ? 841 01:27:27,281 --> 01:27:30,751 - aku disini. Stannie? - Yeah. Richie? 842 01:27:31,159 --> 01:27:33,389 Yeah. Mike? 843 01:27:34,121 --> 01:27:36,316 Ya . Tangan siapa ini? 844 01:27:36,665 --> 01:27:39,225 mungkin tanganmu ben 845 01:27:39,626 --> 01:27:40,900 Yeah. 846 01:27:41,169 --> 01:27:43,000 Apapun yg Terjadi , tetap bertahan . 847 01:27:43,297 --> 01:27:46,289 Ini tidak sekuat yang kita pikirkan . 848 01:27:46,801 --> 01:27:48,837 kita harus fokus! 849 01:27:49,846 --> 01:27:51,564 Bill. 850 01:27:51,848 --> 01:27:53,566 Bill. 851 01:27:53,808 --> 01:27:55,321 Georgie? 852 01:27:56,060 --> 01:27:57,812 tidak, Bill! 853 01:27:58,479 --> 01:28:01,516 itu bukan George. jangan melepaskan, dari lingkaran! 854 01:28:01,858 --> 01:28:03,689 Bevvie. 855 01:28:04,026 --> 01:28:07,143 apa yg kau lakukan dibawah sana, dengan bocah bocah itu 856 01:28:07,488 --> 01:28:08,887 pulang kerumah sekarang ! 857 01:28:09,157 --> 01:28:11,751 ayah..ayah.. aku... 858 01:28:12,077 --> 01:28:15,513 bangun. hot stuff, itu bukanlah ayahmu 859 01:28:15,915 --> 01:28:17,826 mereka tidak ada disana 860 01:28:23,131 --> 01:28:24,359 aku berkata.. 861 01:28:24,674 --> 01:28:28,428 aku mengatakan mereka tidak ada disana.. 862 01:28:36,144 --> 01:28:41,980 dalam kehormatan saya,saya akan melakukan yang terbaik untuk Tuhan dan negara saya ... 863 01:28:57,916 --> 01:29:00,988 Stan. Stanley, boy. 864 01:29:01,378 --> 01:29:02,891 Bev? 865 01:29:06,467 --> 01:29:08,219 ngajerit .. maratan langit, kaos ABG katincak buta 866 01:29:08,469 --> 01:29:10,425 Stannie, fokus! - hanya itu saja ! 867 01:29:10,888 --> 01:29:12,321 ayo pergi 868 01:29:12,640 --> 01:29:14,198 apa kau Takut!? 869 01:29:14,475 --> 01:29:15,669 Bev, batu mu . 870 01:29:15,935 --> 01:29:19,325 kalian semua akan jauh lebih baik ketika kalain takut . 871 01:29:19,689 --> 01:29:22,442 - cepat, beev . bunuh it ! - bunuh? 872 01:29:24,735 --> 01:29:27,044 Oh ,kalian sangat berani , anak anak nakal 873 01:29:27,363 --> 01:29:30,161 aku kekal , anak anak. 874 01:29:30,866 --> 01:29:33,334 Aku adalah pemakan dari dunia kegelapan ... 875 01:29:33,787 --> 01:29:36,017 ....untuk anak anak 876 01:29:36,373 --> 01:29:38,887 dan kalian berikutnya.. 877 01:29:44,714 --> 01:29:46,944 Ini adalah asam baterai , dasar lendir ! 878 01:29:57,478 --> 01:29:59,196 tolong.. tuhan ! 879 01:30:06,738 --> 01:30:08,456 - bunuh It! - bunuh It, Bev! 880 01:30:09,908 --> 01:30:11,500 - bunuh It, Bev! - bunuh It! 881 01:30:22,003 --> 01:30:24,073 tolong aku !! 882 01:30:38,771 --> 01:30:39,999 apa dia mati ? 883 01:30:40,231 --> 01:30:41,630 - aku tidak berpikir begitu - Kita harus pergi ! 884 01:30:41,857 --> 01:30:43,336 Mari kita pastikan ! - sepertinya telah mati 885 01:30:43,568 --> 01:30:44,603 Mari kita pastikan ! 886 01:30:44,819 --> 01:30:48,368 - Kedengarannya seperti sudah mati . - Tapi bagaimana kalau belum mati ? 887 01:30:48,698 --> 01:30:51,656 aduh.. ema..aduh bapa.. 888 01:31:20,605 --> 01:31:22,402 bersumpahlah padaku 889 01:31:23,818 --> 01:31:26,935 bersumpahlah padaku, jika dia belum mati.. 890 01:31:27,864 --> 01:31:29,695 ...kita semua akan kembali. 891 01:31:36,497 --> 01:31:38,249 aku bersumpah 892 01:31:42,461 --> 01:31:43,894 bersumpah 893 01:31:47,258 --> 01:31:48,896 aku bersumpah 894 01:31:58,311 --> 01:31:59,949 Yeah, 895 01:32:04,484 --> 01:32:06,202 aku bersumpah juga 896 01:32:20,709 --> 01:32:22,267 . 897 01:32:40,688 --> 01:32:42,280 Stannie? 898 01:32:43,274 --> 01:32:46,903 Aku datang ke atas untuk menggosok punggungmu ... 899 01:32:47,320 --> 01:32:49,436 ...and badanmu... 900 01:32:49,948 --> 01:32:51,666 ...dan... 901 01:32:56,579 --> 01:32:58,535 Stanley? 902 01:33:01,918 --> 01:33:03,874 Stanley? 903 01:33:06,632 --> 01:33:08,145 Stan? 904 01:34:08,488 --> 01:34:10,001 kemana kau pergi 905 01:34:10,990 --> 01:34:14,983 - apa kau tidak mau menungguku ? - Tidak, terima kasih . Aku akan berjalan kembali . 906 01:34:32,303 --> 01:34:33,622 Georgie. 907 01:34:36,558 --> 01:34:38,947 Bagaimana aku bisa lupa ? 908 01:34:40,145 --> 01:34:42,101 aku sangat menyesal 909 01:34:53,409 --> 01:34:55,047 pilihlah satu... 910 01:34:56,955 --> 01:34:58,274 ... bocah Billy. 911 01:35:01,252 --> 01:35:04,403 Kecuali yg ke satu di akhir. 912 01:35:04,797 --> 01:35:07,994 yg Itu sudah diambil . Maaf .. 913 01:35:10,469 --> 01:35:11,822 aku ingat kau . 914 01:35:12,513 --> 01:35:14,265 Aku ingat aku pernah mengalahkan kau. 915 01:35:16,183 --> 01:35:17,935 Aku tidak takut padamu . 916 01:35:21,814 --> 01:35:24,009 Aku tidak takut padamu .. 917 01:36:27,799 --> 01:36:31,712 - kamu tahu berapa usia ku sekarang . - aku ingat kamu hanya sebagai anak-anak . 918 01:36:32,095 --> 01:36:34,086 Selamat datang dirumah , Bill. 919 01:36:35,181 --> 01:36:38,253 aku hanya berharap kita selalu bahagia ... 920 01:36:38,643 --> 01:36:40,918 ayo, mari kita pergi keluar 921 01:36:42,188 --> 01:36:45,658 aku tidak perlu membuat semua orang takut lagi disini . 922 01:36:46,025 --> 01:36:50,098 - Aku pernah merasakan itu sebelumnya . - Setidaknya orang peduli . 923 01:36:50,530 --> 01:36:54,239 - Mungkin aku sudah dewasa sekarang . - Aku merasa begitu berani . 924 01:36:54,660 --> 01:36:58,619 aku tidak ingat banyak dari itu sama sekali , dan mengapa aku kembali . 925 01:36:58,997 --> 01:37:01,192 kecuali hanya untuk Georgie. 926 01:37:01,500 --> 01:37:04,253 Lebih baik semua tidak seperti itu kembali semua sekaligus. 927 01:37:04,586 --> 01:37:07,464 - Kenapa kau mengingatnya? - Aku tidak pernah meleupakan . 928 01:37:07,798 --> 01:37:10,392 aku melihat di sudut dan di kami adalah . 929 01:37:10,759 --> 01:37:12,477 "si tujuh keberuntungan." 930 01:37:13,178 --> 01:37:15,772 Oh, man , aku baru ingat . 931 01:37:16,139 --> 01:37:19,131 ada Sesuatu yang lain . Salah satu dari kita tinggal di sekitar sini . 932 01:37:19,519 --> 01:37:21,032 benar. 933 01:37:21,813 --> 01:37:24,532 - Bev! - Tepat di jalan ini. 934 01:37:25,358 --> 01:37:29,909 Dia adalah poor . ayahnya adalah petugas kebersihan .kau adalah poor . 935 01:37:30,363 --> 01:37:32,479 Ya , itu masih . 936 01:37:37,703 --> 01:37:39,022 kamu ? 937 01:37:40,665 --> 01:37:43,702 Hei, aku sarjana , Bill . Ini semua yang aku butuhkan. 938 01:37:44,085 --> 01:37:46,838 Ini bersih dan lebih baik lagi , dan itu dibayar . 939 01:37:49,967 --> 01:37:53,516 - apa kau lapar ? - Aku belum makan sejak kau menelepon. 940 01:37:53,930 --> 01:37:56,285 Aku sudah mengatur makan malam untuk kita semua .. 941 01:37:56,641 --> 01:37:59,553 - Apakah kau melihat yg lain sudah tiba? - Tidak. 942 01:37:59,936 --> 01:38:04,487 Aku punya perasaan buruk sepanjang sore . ketika kita semua tiba di kota . 943 01:38:04,899 --> 01:38:06,571 tapi Kami belum tiba dsini semua . 944 01:38:07,360 --> 01:38:08,793 tidak 945 01:38:09,112 --> 01:38:10,465 kau juga ? 946 01:38:10,738 --> 01:38:14,617 - Apapun itu , kita sekarang kuat . - Ini hanya untuk mengingat . 947 01:38:18,121 --> 01:38:19,440 apa ? 948 01:38:21,458 --> 01:38:24,256 Ini mungkin mengingatkan kan memori masa lalu 949 01:38:31,718 --> 01:38:33,037 Silver. 950 01:38:33,512 --> 01:38:37,903 Aku berlari ke toko gadai . hanya untuk membelinya . 951 01:38:38,350 --> 01:38:43,470 dan ban nya sudah kempes , tapi itu semua salah . aku baru sadar dan . 952 01:38:44,732 --> 01:38:48,520 aku membeli tabung ini untuk memperbaiki semua dorongan pada ban... 953 01:38:48,945 --> 01:38:52,096 .. sekitar tiga bulan sebelum aku melihat speda ini . 954 01:38:53,366 --> 01:38:56,483 Ada beberapa kekuatan membimbing kita bahwa pada musim panas . 955 01:38:56,828 --> 01:39:01,060 ada yg baik datang untuk membantu kita atau kita yg menciptakannya .mungkin ... 956 01:39:01,499 --> 01:39:03,729 ...mungkin itu masih di sini . 957 01:39:04,543 --> 01:39:06,738 Aku akan mengganti pakaian dulu . 958 01:39:46,338 --> 01:39:49,171 tidak untuk paramount kau menayangkan bola.. 959 01:39:49,508 --> 01:39:52,739 Dimana semua orang seharusnya mereka mendapatkan tontonan ? 960 01:40:07,902 --> 01:40:09,779 - Bisa saya bantu ? - Mike Hanlon . 961 01:40:10,071 --> 01:40:13,108 Dia baru saja keluar . sebentar lagi dia kembali . 962 01:40:13,825 --> 01:40:15,178 bagus. 963 01:40:15,952 --> 01:40:19,467 Aku akan duduk di sini dan aku akan menunggu disini 964 01:40:20,665 --> 01:40:23,054 ayolah, Tozier. pegang ini. 965 01:40:26,253 --> 01:40:29,086 kau tampak seperti.. kau bisa meminum air ini.. 966 01:40:30,676 --> 01:40:32,075 terima kasih. 967 01:40:40,102 --> 01:40:43,856 anak kecil untukmu , bukan dia , Richie ? 968 01:40:44,272 --> 01:40:46,024 Beep, beep, Richie. 969 01:40:46,315 --> 01:40:49,113 Aku tidak mendengarnya. Aku tidak! 970 01:40:50,361 --> 01:40:51,874 aku mohon maaf ? 971 01:40:52,154 --> 01:40:53,906 ayolah, Richie. 972 01:40:54,532 --> 01:40:57,729 Aku punya balon untuk Anda 973 01:40:58,370 --> 01:41:01,203 apa kau tidak mau ballon ? 974 01:41:02,874 --> 01:41:06,583 Apa yang terjadi? Satu balon tidak cukup ? 975 01:41:06,963 --> 01:41:08,635 Coba lebih banyak! 976 01:41:34,366 --> 01:41:36,322 Apakah semuanya baik-baik saja ? 977 01:41:36,618 --> 01:41:40,896 Kesempatan terakhirmu , Tozier . Keluarlah sebelum hari mulai gelap 978 01:41:41,331 --> 01:41:43,561 Kau terlalu tua untuk menghentikanku. 979 01:41:43,917 --> 01:41:46,590 Kau terlalu tua ! 980 01:41:46,962 --> 01:41:49,954 - Katakan Mike , jika kau melihat dia ... - Permisi , Pak. 981 01:41:50,340 --> 01:41:53,776 Apakah kau memiliki Pangeran Albert dalam kaleng ? bisa kau keluarkan ? 982 01:41:54,178 --> 01:41:56,897 Nah , kau lebih baik mengeluarkan orang miskin . 983 01:41:58,099 --> 01:42:01,091 Katakan pada Mike Hanlon , katakan padanya aku harus pergi ... 984 01:42:01,477 --> 01:42:03,433 ... Aku harus membersihkan diri. 985 01:42:03,729 --> 01:42:06,323 Katakan padanya . Katakan padanya ! 986 01:42:06,649 --> 01:42:08,879 Katakan padanya aku akan menemuinya malam ini.. 987 01:42:09,235 --> 01:42:10,714 Keluar ! 988 01:42:11,028 --> 01:42:12,939 Kesempatan terakhirmu . Keluar ! 989 01:42:13,239 --> 01:42:15,275 Keluar selagi bisa . 990 01:42:15,616 --> 01:42:17,368 permisi. b..bu. 991 01:42:17,701 --> 01:42:20,898 Apakah kau kedinginan saat berjalan ? kau tahu ? 992 01:42:21,289 --> 01:42:24,804 kamu lebih baik menangkapku sebelum melarikan diri. 993 01:43:10,465 --> 01:43:12,421 Baiklah ! 994 01:43:16,555 --> 01:43:18,466 Toro! Toro! 995 01:43:31,028 --> 01:43:32,620 apakah itu pistol kecil. 996 01:43:32,905 --> 01:43:34,577 bukan, ini hanya kartu. 997 01:43:34,907 --> 01:43:38,616 - untuk Sepeda . - Mereka selalu membuat suara terbaik . 998 01:43:50,298 --> 01:43:51,651 Bill. 999 01:43:53,843 --> 01:43:55,356 aku melihatnya. 1000 01:44:03,186 --> 01:44:06,019 menindak lanjuti hal ini. 1001 01:44:08,900 --> 01:44:10,652 Apa ? Apakah itu ? 1002 01:44:10,986 --> 01:44:12,897 suaramu putus putus, Fran. 1003 01:44:13,197 --> 01:44:15,586 Aku akan meneleponmu dari hotel. 1004 01:44:26,044 --> 01:44:27,477 berhenti disini.. 1005 01:44:34,219 --> 01:44:35,857 tunggu sebentar. 1006 01:45:03,874 --> 01:45:07,708 - kau akan mati, bocah gemuk. - kau akan mati! 1007 01:45:10,840 --> 01:45:12,353 bawa dia ! 1008 01:45:14,677 --> 01:45:16,429 - Tubby! - kau sudah mati! 1009 01:45:22,476 --> 01:45:25,229 - Kau itu , Porky ! - Kau proky 1010 01:45:25,729 --> 01:45:28,562 - semoga perjalananmmu menyenangkan.. - Sampai nanti, porky. 1011 01:45:37,325 --> 01:45:38,678 kau baik baik saja, sobat ? 1012 01:45:38,993 --> 01:45:40,711 lututku. 1013 01:45:50,463 --> 01:45:54,172 - aku beruntung, kau mempunyai sapu tangan - Bersiaplah . 1014 01:45:54,592 --> 01:45:57,152 Di sini kenapa tidak kau saja yg lakukan ? 1015 01:45:58,680 --> 01:46:00,511 Saya pikir saya akan baik-baik saja sekarang . 1016 01:46:00,809 --> 01:46:03,687 Tunggu Tangguh , jagoan . Kau akan menandainya . 1017 01:46:06,272 --> 01:46:07,990 Ben! Ben Hanscom! 1018 01:46:10,485 --> 01:46:12,123 Senang bertemu Anda lagi . 1019 01:46:14,155 --> 01:46:17,272 apa yg telah kau capai, selama sekian tahun 1020 01:46:25,833 --> 01:46:29,542 Kita tidak bisa menunggu kau lagi di sini dengan kami . 1021 01:46:30,255 --> 01:46:34,248 kau berada di pikiran saya . Hanya dalam pikiran saya . 1022 01:46:44,269 --> 01:46:46,339 apa kau punya makanan , tuan ? 1023 01:46:46,688 --> 01:46:49,600 Hei ,kau berjalan di atas kuburanmu ? 1024 01:46:49,942 --> 01:46:53,696 Aku tidak akan menyakiti mu tuan . bahkan kenal pun tidak. 1025 01:46:57,575 --> 01:46:59,054 ayo pergi 1026 01:47:05,208 --> 01:47:07,483 - apakah kau mau ke derry inn - Yeah. 1027 01:47:07,794 --> 01:47:09,750 mengenang kembali masa kecil Anda ? 1028 01:47:10,421 --> 01:47:15,575 semua berpikir seprti itu. sebenernya aku mencari hantu, kau mengerti 1029 01:47:47,168 --> 01:47:49,841 Oh, hell. waktu telah lama berlalu. 1030 01:47:55,886 --> 01:47:57,638 Resep di sini dingin . 1031 01:47:59,348 --> 01:48:03,421 - berapa umurmu, nak? - 11 tahun, hampir 12. 1032 01:48:04,561 --> 01:48:07,280 Cukup tua . Mari ikut saya 1033 01:48:09,358 --> 01:48:10,791 mari... 1034 01:48:16,990 --> 01:48:19,550 Tenang, Eddie . Aku tidak akan menggigit mu.. 1035 01:48:19,911 --> 01:48:23,540 Masalahmu selalu berasal dari ketat dan kaku . 1036 01:48:23,915 --> 01:48:27,590 kau mempunyai asma, misalnya . 1037 01:48:29,420 --> 01:48:32,651 - Kau tahu apa itu plasebo , Eddie ? - Aku harus pergi . 1038 01:48:33,091 --> 01:48:37,767 - Ini air dengan menyemprotkan sedikit kapur . - Tidak 1039 01:48:38,513 --> 01:48:41,505 Ibumu yg bilang bahwa kau sakit 1040 01:48:41,891 --> 01:48:43,927 kau tidak punya pilihan lain. 1041 01:48:44,310 --> 01:48:49,145 Ini semua bohong ,kebohongan yg besar ! Aku punya asma, aku punya ! ! 1042 01:48:51,568 --> 01:48:52,921 pak !? 1043 01:48:54,029 --> 01:48:55,826 Resep Anda . 1044 01:48:59,493 --> 01:49:03,247 memang Tidak begitu baik untuk pengidap asma , pada orang tua ? 1045 01:49:04,331 --> 01:49:05,650 terima kasih 1046 01:49:05,916 --> 01:49:09,306 Junior, bawakan, aku sebatang rokok 1047 01:49:09,670 --> 01:49:12,662 Anda tahu bahwa Anda tidak dapat memiliki satu , Kakek . 1048 01:49:14,009 --> 01:49:15,840 tuan. Keene? 1049 01:49:19,348 --> 01:49:20,781 tuan. Keene. 1050 01:49:21,099 --> 01:49:22,532 Hello. 1051 01:49:22,935 --> 01:49:26,814 - rokok untuk pria tua ? - maafkan aku, aku tidak punya lagi. 1052 01:49:27,231 --> 01:49:30,303 aku Eddie Kaspbrak. anak dari nyonya Sonia Kaspbrak 1053 01:49:30,943 --> 01:49:32,979 bagaimana tentang licorice ? 1054 01:49:33,320 --> 01:49:36,039 aku selalu ingat tentang licorice . 1055 01:49:38,700 --> 01:49:45,048 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih dan mencoba mengatakan itu sejak lama . 1056 01:49:49,087 --> 01:49:52,079 kau terlihat sedikit kurus , sonny . 1057 01:49:54,591 --> 01:49:57,025 - Aku lebih baik pergi . - Hydrous . 1058 01:49:58,512 --> 01:50:01,982 - apa? - H2O. 1059 01:50:02,390 --> 01:50:04,426 air. 1060 01:50:04,976 --> 01:50:07,126 ini hanya air. 1061 01:50:07,730 --> 01:50:10,608 Semuanya ada di kepala Anda , Nak . 1062 01:50:11,442 --> 01:50:12,955 kau masih ingat aku 1063 01:50:13,444 --> 01:50:14,763 Oh, tuan. Keene...! 1064 01:50:16,322 --> 01:50:17,641 tuan. Keene? 1065 01:50:18,074 --> 01:50:22,989 - Keluar dari Derry selama masih bisa . - Mr Keene , tolong. 1066 01:50:23,412 --> 01:50:25,721 Hati-hati , Eddie . 1067 01:50:26,082 --> 01:50:27,515 Hati-hati 1068 01:50:27,792 --> 01:50:29,669 anak gadis ! 1069 01:50:33,798 --> 01:50:36,028 Tidak ada rokok , sonny 1070 01:50:36,343 --> 01:50:40,734 aku selalu ingat licorice 1071 01:51:19,221 --> 01:51:22,577 - Maafkan aku . Aku sedang mencari Marsh . - Marsh ? 1072 01:51:22,933 --> 01:51:25,811 - Ya. - Tidak ada Marsh sini . Kecuali ... 1073 01:51:26,728 --> 01:51:29,959 - oh..kamu tidak bilang Alvin Marsh ? - Ya, dia ayah saya . 1074 01:51:30,483 --> 01:51:34,362 sebenarnya Aku benci untuk mengatakan ini , kepada orang asing .... 1075 01:51:34,737 --> 01:51:38,127 ... tapi ayahmu sudah mati lima tahun yg lalu . 1076 01:51:38,449 --> 01:51:39,723 tapi di bel... 1077 01:51:44,080 --> 01:51:46,469 " Kersh ." Saya pikir itu adalah kata Marsh . 1078 01:51:46,791 --> 01:51:48,019 aku nyonya. Kersh. 1079 01:51:48,334 --> 01:51:50,689 Aku tahu ayahmu sedikit . 1080 01:51:51,003 --> 01:51:53,801 - masuklah .akan kubuatkan teh . - Aku bisa perhatikan . 1081 01:51:54,131 --> 01:51:57,407 bila anda tidak mau. Aku akan bersikeras 1082 01:52:09,648 --> 01:52:11,639 Jangan ragu untuk melihat-lihat 1083 01:52:11,941 --> 01:52:14,250 Mungkin Anda ingin menyegarkan diri ? 1084 01:52:48,605 --> 01:52:53,440 Apakah Anda mengantuk ? Ini minum teh . 1085 01:52:57,073 --> 01:52:58,586 Teh. 1086 01:52:58,949 --> 01:53:00,780 Teh akan membuat anda segar 1087 01:53:01,994 --> 01:53:06,431 Aku Cinta dengan tempat ini . Ini berbeda . sangat nyaman. 1088 01:53:06,832 --> 01:53:11,030 Bagaimana saya memanggil anda , Nona . biarlah saya akan memanggil mu nona cantik 1089 01:53:11,462 --> 01:53:14,181 - Jangan terlalu memuji. - Tidak 1090 01:53:23,099 --> 01:53:27,092 Nah , terus, Sayang . Minum selagi itu masih panas . 1091 01:53:40,033 --> 01:53:44,629 jangan khawatir , mungkin anda sedikit pusing biar akan kubersihkan ini.. 1092 01:53:45,038 --> 01:53:49,828 - tadi anda mengatakan marsh di pintu. - jika kau takut kau boleh berlari , sayang 1093 01:53:50,252 --> 01:53:55,451 KARENA tetap Akan Berarti buruk untuk kematianmu . dan kau tetap akan terbang . 1094 01:53:55,883 --> 01:53:57,202 akan terbang 1095 01:54:00,388 --> 01:54:03,903 Saya khawatir tentang kamu , Bevvie . Saya sangat khawatir . 1096 01:54:05,894 --> 01:54:09,204 tidak ada guna nya melarikan diri ,Bevvie . 1097 01:54:10,690 --> 01:54:14,126 Kau tidak nyata . Kau tidak nyata ! 1098 01:55:11,002 --> 01:55:15,234 aku bilang pertama kali dan kau memperkenalkan aku kepadanya , 1099 01:55:15,590 --> 01:55:19,299 - Aku tidak meminta kamu untuk menghina Bill . - Beraninya dia melakukan hal ini ! 1100 01:55:19,677 --> 01:55:22,828 kau sudah mengeluh sejak kita mulai ini . 1101 01:55:23,181 --> 01:55:25,741 Dia tidak akan pernah bekerja di film lagi . 1102 01:55:26,059 --> 01:55:30,098 Jika kau melihat wajahnya saat dia marah. itu sangat menakutkan 1103 01:55:30,480 --> 01:55:34,792 baiklah apa kau akan mempertahankan kekasihmu yg sedang dilanda krisis 1104 01:55:35,235 --> 01:55:36,907 Atau memutuskannya 1105 01:55:37,238 --> 01:55:39,468 ... jika itu bisa membuat kau tersenyum . - tolonglah . 1106 01:55:39,824 --> 01:55:44,375 aku hanya menunjukkan bahwa ini bisa menjadi berkah bagimu. 1107 01:55:44,829 --> 01:55:48,060 Apakah kau bisa mempertimbangkan untuk memberiku waktu beberapa hari ? 1108 01:55:48,458 --> 01:55:51,450 Aku akan berpura-pura Aku tidak mendengar itu, Audra . 1109 01:55:51,836 --> 01:55:56,148 aku bisa menggantikan pacar gila mu . tapi aku tidak dapat melepasmu . 1110 01:55:57,217 --> 01:55:59,731 Bahkan aku tidak berpikir untuk meninggalkanmu , Audra . 1111 01:56:00,053 --> 01:56:02,931 kamu sudah bekerja keras untuk mendapatkan ini dan dimana kamu berada sekrang ini . 1112 01:56:03,306 --> 01:56:09,142 Aku tahu kau akan melakukan apapun untuk membahayakan atau merusak hubungan bisnis kami . 1113 01:56:09,605 --> 01:56:15,555 Atau untuk mengubah teman menjadi musuh , dan kau siap untuk menghalalkan segala cara 1114 01:56:18,530 --> 01:56:21,442 Tapi tidak perlu membicarakan hal itu sekarang 1115 01:56:23,118 --> 01:56:25,029 Sampai jumpa besok 1116 01:56:41,971 --> 01:56:44,439 Reservasi Internasional , silakan 1117 01:56:44,807 --> 01:56:49,323 Ya , saya ingin kursi di berikutnya penerbangan ke Amerika Serikat 1118 01:57:09,249 --> 01:57:12,559 Permisi . Saya mencari Hanlon party. 1119 01:57:14,797 --> 01:57:16,116 - Eddie? - Ben? 1120 01:57:16,424 --> 01:57:19,222 - Eddie Kaspbrak? - Haystack? 1121 01:57:20,470 --> 01:57:25,305 - bagaimana kabar kesehatanmu ? - baik tapi tidak lupa . Hei , sobat ! 1122 01:57:27,519 --> 01:57:29,271 oh. tuhanku 1123 01:57:31,023 --> 01:57:33,173 dimana Tozier ketika kita bersama dulu.. 1124 01:57:33,484 --> 01:57:34,917 - Ben? - aku jadi takut 1125 01:57:35,194 --> 01:57:38,186 - aku tidak percaya , melihatmu sekarang - Hey, Bill. 1126 01:57:38,572 --> 01:57:40,563 - Hey. - Michael, oh tuhan 1127 01:57:40,908 --> 01:57:43,581 - Mike, ini kamu ? - ya ini aku 1128 01:57:48,457 --> 01:57:51,255 - dengar, kalian mau minum ? - aku ingin satu 1129 01:57:51,585 --> 01:57:53,462 - apa itu ? - itu anjingku. 1130 01:57:53,754 --> 01:57:56,473 - Aku pemilik klub soda - Ini bagus . 1131 01:58:02,805 --> 01:58:05,114 JANGAN biarkan mereka melihat kamu seperti ini . 1132 01:58:05,475 --> 01:58:11,232 Itu halusinasi . Itu hal yg menyenangkan pada tahun '67 . hanya akulah yg berkuasa . 1133 01:58:11,773 --> 01:58:13,172 aku bekerja terlalu keras 1134 01:58:13,441 --> 01:58:15,272 - Kalian . - Aku ingin satu . 1135 01:58:15,610 --> 01:58:17,248 Saya mengusulkan bersulang . 1136 01:58:17,528 --> 01:58:21,487 Siapa gothic Balde , dan Berapa banyak Anak Allah mendapatkan sayap.. 1137 01:58:21,866 --> 01:58:23,504 Beep, beep, Richie! 1138 01:58:23,785 --> 01:58:26,504 - Richie, beep, beep. - Mike, hey! 1139 01:58:26,872 --> 01:58:28,942 - 911, pal. - Hey, buddy. 1140 01:58:29,291 --> 01:58:31,486 - bagaimana kabarmu ? - baik. kamu ? 1141 01:58:31,793 --> 01:58:33,306 Beverly. 1142 01:58:34,296 --> 01:58:36,730 apa sekelompok teman lama tampan. 1143 01:58:51,899 --> 01:58:53,935 Hi , tampan . 1144 01:58:54,318 --> 01:58:56,036 Richie! 1145 01:58:59,531 --> 01:59:04,241 aku yg telah menangkapmu barusan ,Beverly . 1146 01:59:08,581 --> 01:59:13,939 aku melihat kalian semua dan begitu banyak perubahan . Rasanya seperti mimpi. 1147 01:59:14,420 --> 01:59:18,459 Mike, apa yang kita dapatkan saat ini 1148 01:59:20,927 --> 01:59:23,122 - Hi, Bev. - Hi. 1149 01:59:24,931 --> 01:59:27,491 Oh , aku Bangga padamu 1150 01:59:28,185 --> 01:59:29,413 Dimana ... 1151 01:59:41,323 --> 01:59:43,359 Kau baik-baik , Bev ? 1152 01:59:44,159 --> 01:59:45,672 Ya 1153 01:59:46,579 --> 01:59:48,171 tidak, aku 1154 01:59:49,498 --> 01:59:52,058 - Aku melihat sesuatu hari ini . - Sama aku juga . 1155 01:59:52,376 --> 01:59:55,493 Oh, man . Apa yang kulihat di perpustakaan , whoa ! 1156 01:59:55,838 --> 01:59:59,228 - Apakah itu penywise ? - Dengan kedua barel itu penywise . 1157 01:59:59,592 --> 02:00:01,628 Dia mulai beraksi pada kita 1158 02:00:01,927 --> 02:00:04,157 - Mungkin berarti dia takut . - It . 1159 02:00:04,473 --> 02:00:07,306 - dia takut . - Oh, man . It! 1160 02:00:07,642 --> 02:00:09,997 Bantulah ingatkan kami . kami sudah banyak lupa. 1161 02:00:10,771 --> 02:00:15,561 Ya , silakan. Karena aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan. 1162 02:00:16,611 --> 02:00:21,446 Aku tidak ingat apa-apa .Ketika aku mencoba , itu seperti berbentuk awan. 1163 02:00:21,908 --> 02:00:24,422 Maksudku , apa kau merasakanya ? 1164 02:00:24,745 --> 02:00:29,341 Saat aku melintasi perbatasan kota , awan ini turun hampir ke mataku . 1165 02:00:29,958 --> 02:00:32,552 - Mungkin itu air . - Air ? 1166 02:00:32,878 --> 02:00:35,028 Mungkin itu saluran pembuangan . 1167 02:00:36,757 --> 02:00:38,873 Itu adalah asam baterai . 1168 02:00:43,014 --> 02:00:45,892 - Eddie ! - Eddie , coba bernapas , Bernapas. 1169 02:00:50,146 --> 02:00:54,378 Aku baik-baik saja . aku rasa aku ingat penywise sekarang 1170 02:00:54,776 --> 02:00:57,813 Pria putih besar , dengan hidung merah .. 1171 02:00:58,196 --> 02:01:02,348 ... sekitar 75 kaki , dengan mulut penuh gigi tajam ... 1172 02:01:02,742 --> 02:01:04,300 Oh, Eddie. 1173 02:01:08,415 --> 02:01:10,770 Apa yang terjadi ? 1174 02:01:11,126 --> 02:01:13,276 Maksudku , apa yang terjadi denganmu ? 1175 02:01:15,797 --> 02:01:17,435 maafkan aku 1176 02:01:17,924 --> 02:01:20,438 Itu hanya memori ingatanku, yg kembali 1177 02:01:20,802 --> 02:01:24,033 Aku melihat itu jelas tepat di wajahku . 1178 02:01:24,389 --> 02:01:27,825 Dan kau yg menyelamatkan hidup Stan . Kau ingat bagian itu ? 1179 02:01:28,226 --> 02:01:29,545 Yeah. 1180 02:01:30,395 --> 02:01:33,546 - Yeah, mari kita lakukan lagi. - Berbicara tentang Stan 1181 02:01:33,940 --> 02:01:36,693 dimana dia ..? mungkinkah dia tersesat dijalan ? 1182 02:01:37,069 --> 02:01:40,948 - kau berbicara dengannya, tadi kan? - Ya, saya pikir dia bersama kalian . 1183 02:01:41,574 --> 02:01:43,132 kita tetap harus melakukan ini 1184 02:01:43,409 --> 02:01:45,559 Kita dapat mengganti dia. sambil menunggu dia . 1185 02:01:45,870 --> 02:01:47,462 Aku tidak tahu tentang kalian ... 1186 02:01:47,747 --> 02:01:52,059 ...tapi ini adalah pertama kalinya sejak aku tiba di sini ,aku ingin merasa baik . 1187 02:01:52,460 --> 02:01:55,099 ayolah. mari kita minum, huh? 1188 02:01:55,421 --> 02:01:58,811 Tidakkah kalian ingin makanan , makanan yg memiliki beberapa chuck ? 1189 02:01:59,176 --> 02:02:00,894 seperti pecundang nyata 1190 02:02:01,178 --> 02:02:03,931 - Hey , untuk Klub Pecundang ' . - okay . 1191 02:02:04,307 --> 02:02:07,219 untuk Klub Pecundang! 1192 02:03:19,300 --> 02:03:23,373 " Istri " ? Berapa kali kamu telah berkunjung ke altar ,Richie ? 1193 02:03:23,763 --> 02:03:28,473 Empat atau lima, semua wanita ingin hal yang sama .Jangan tersinggung, Bev . 1194 02:03:28,894 --> 02:03:32,489 Tidak donk. ,santai saja. Selamat datang di abad keempat 1195 02:03:32,856 --> 02:03:37,088 - Bagaimana dengan kamu , Ben ? sudah menikah ? - Tidak, aku tidak terpikir kesana dulu . 1196 02:03:37,528 --> 02:03:41,965 - Bagaimana denganmu , Eddie ? - aku ?sedang dekat dengan seorang wanita cantik . 1197 02:03:42,407 --> 02:03:48,437 - Dengan bisnisku , aku tidak punya waktu . - Ambillah satu dariku, daripada mati sia sia . 1198 02:03:48,913 --> 02:03:52,223 - Setiap snatchers lemah , Richie ? - Tidak ada yang aku tahu . 1199 02:03:52,627 --> 02:03:55,187 - Bagaimana denganmu , Bev ? - Apa ? 1200 02:03:55,546 --> 02:04:01,781 - Bagaimana denganmu? - Saya tinggal dengan... Tidak,aku tidak menikah. 1201 02:04:02,887 --> 02:04:05,845 Richie ,kenapa dengan kacamatamu ? 1202 02:04:06,182 --> 02:04:07,456 kotak lensa 1203 02:04:07,767 --> 02:04:10,156 itu sudah tak ku pakai lagi sekarang. 1204 02:04:10,478 --> 02:04:13,356 ...kamu seharusnya sudah ... Memiliki saham di perusahaan mesin tik . 1205 02:04:13,689 --> 02:04:17,762 - Ya , aku dan Henry Bowers . - Henry Bowers . 1206 02:04:18,152 --> 02:04:21,462 aku dengar dia telah ditabrak kereta dan mungkin telah meninggal . 1207 02:04:21,823 --> 02:04:24,781 dia beruntung , tidak mati . kau akan menemukan dia di penjara Juniper Hills . 1208 02:04:25,160 --> 02:04:27,958 Setelah dia mengaku telah membunuh semua anak-anak . 1209 02:04:28,288 --> 02:04:29,721 Dia bersama kita di selokan waktu itu. 1210 02:04:29,998 --> 02:04:33,115 - dia mencoba membunuh stan . - bukan stan, tapi semua! 1211 02:04:33,460 --> 02:04:36,452 Ketika mereka coba menariknya keluar ternyata keluarlah Rambut putih . si badut 1212 02:04:36,796 --> 02:04:39,026 - sampai akhirnya dia gila karena itu . - karena badut ? . 1213 02:04:39,340 --> 02:04:42,298 - ya, tpi tidak ada satupun yg percaya . - mereka percaya bahwa dia pembunuh anak anak . 1214 02:04:42,677 --> 02:04:45,794 - Dan kita tidak mengatakan apa-apa . - tidak satupun kata tentang dia . 1215 02:04:46,139 --> 02:04:47,857 tapi dia termasuk mesin pembunuh . 1216 02:04:48,142 --> 02:04:49,939 Dan kita telah hentikan itu . 1217 02:04:50,269 --> 02:04:52,419 ternyata kami bisa lakukan itu 1218 02:05:01,780 --> 02:05:03,498 Henry. 1219 02:05:04,116 --> 02:05:06,584 Henry Bowers. 1220 02:05:10,664 --> 02:05:12,973 lihat sini , orang kejam . 1221 02:05:15,129 --> 02:05:16,642 lihat sini . 1222 02:05:17,506 --> 02:05:19,656 ingat, kau berjanji untuk membantuku. 1223 02:05:20,009 --> 02:05:21,681 apa kau ingat kau selalu mengejar Mereka , anak anak nakal itu .. 1224 02:05:22,011 --> 02:05:25,367 Hampir saja kau dapatkan mereka , sedikit lagi Henry . Hampir .. 1225 02:05:25,765 --> 02:05:27,995 Apakah kau tidak ingin kesempatan lagi ? 1226 02:05:28,309 --> 02:05:30,743 kau Harus kembali dan menyelesaikan pekerjaanmu . 1227 02:05:31,061 --> 02:05:34,417 kau Harus kembali ke Derry dan bunuh mereka semua . 1228 02:05:34,815 --> 02:05:36,851 untuk ku, Henry. 1229 02:05:37,193 --> 02:05:39,991 bunuh mereka semua, Henry. 1230 02:05:40,362 --> 02:05:44,594 bunuh mereka semua. bunuh mereka semua... 1231 02:05:51,082 --> 02:05:52,754 bagaiamana penggemar olahraga... rencana kalian... ? 1232 02:05:53,168 --> 02:05:55,318 ... Ini telah menjadi nyata .. 1233 02:05:55,628 --> 02:05:57,698 - Aku punya rencana untuk keluar darisini. - Richie ? 1234 02:05:58,006 --> 02:06:01,476 - kau tidak boleh pergi? - apa yg kau ingnkan? sebuah petualangan? 1235 02:06:01,843 --> 02:06:05,233 Kau hanya akan menghidupkan kembali mimpi mimpi buruk yg telah lama 1236 02:06:05,597 --> 02:06:08,555 ijin aku kluar . Aku akan pergi ke sebuah hotel . 1237 02:06:08,850 --> 02:06:12,729 Aku akan tidur . dan besok , Aku pergi dari sini selamanya . 1238 02:06:13,105 --> 02:06:15,858 - Richie... - Aku akan ingat kalian semua sayang. 1239 02:06:16,192 --> 02:06:18,501 Hei, man , kita semua takut . 1240 02:06:18,819 --> 02:06:21,014 mungkin dia benar. 1241 02:06:22,364 --> 02:06:24,753 Jika kalian berbicara tentang masa lalu .. 1242 02:06:25,075 --> 02:06:28,272 aku tidak tahu apa yg kalian bicarakan . 1243 02:06:28,621 --> 02:06:33,456 Berikan Mike kesempatan untuk berbicara. Apakah kau sudah cukup untuk berbicara ? 1244 02:06:33,876 --> 02:06:36,674 Yang aku katakan ,aku hanya akan pergi dan pergi tidur ! 1245 02:06:37,047 --> 02:06:39,561 Mengapa kita tidak menunjukkan rasa hormat sedikit ! 1246 02:06:39,883 --> 02:06:42,761 Tidak apa . Jika dia ingin pergi , silahkan.! 1247 02:06:43,136 --> 02:06:45,889 Kita semua datang ke sini karena telah berjanji. 1248 02:06:46,264 --> 02:06:49,097 kita semua telah sepakat pada janji itu. 1249 02:06:49,768 --> 02:06:52,043 jika kalian ingin pergi dari sini ... 1250 02:06:52,396 --> 02:06:54,466 ...aku tidak bisa melarang 1251 02:06:54,773 --> 02:06:57,970 - aku harus berkata apa - tidak apa, mungkin aku melawan sendiri. 1252 02:06:58,444 --> 02:07:00,514 - Tidak, hey . - kamu tidak bisa melakukan itu . 1253 02:07:00,821 --> 02:07:03,574 sobat, apakah tidak ada cara lain ? 1254 02:07:05,201 --> 02:07:08,432 Baiklah, kalau begitu . Bersulang untuk Mr Mike Hanlon ... 1255 02:07:08,788 --> 02:07:12,701 ...tanpa mereka semua ini akan diperlukan . aku melihat keberuntunganku. 1256 02:07:13,209 --> 02:07:17,680 "Kau akan dimakan oleh,rakasa berminyak . semoga harimu menyenangkan . "." 1257 02:07:44,033 --> 02:07:46,342 baiklah, semuanya. 1258 02:07:53,792 --> 02:07:55,510 Apa itu? Apa ada yang salah ? 1259 02:07:55,794 --> 02:07:57,625 Apakah ada masalah ? 1260 02:07:57,921 --> 02:08:00,958 Dia mendapat serangan asma . tapi dia sudah lebih baik sekarang. 1261 02:08:01,342 --> 02:08:03,298 Tidak,tapi jauh lebih baik. 1262 02:08:03,636 --> 02:08:05,069 terima kasih. 1263 02:08:05,346 --> 02:08:06,984 apa Semuanya baik-baik saja ? 1264 02:08:07,265 --> 02:08:09,176 - Semuanya baik-baik saja . - Baik . 1265 02:08:09,475 --> 02:08:10,828 Terima kasih, Rose. 1266 02:08:18,233 --> 02:08:21,782 Guys, aku tidak begitu mengantuklagi sekarang . 1267 02:08:22,154 --> 02:08:24,304 Mari kita pergi dari sini . 1268 02:08:38,046 --> 02:08:40,958 Apakah ini kediaman Uris ? Apakah Stan disini? 1269 02:08:41,341 --> 02:08:44,697 Ini adalah Mike Hanlon , teman lama nya . 1270 02:08:45,095 --> 02:08:47,245 Apa yang harus kita lakukan sekarang ? 1271 02:08:47,556 --> 02:08:52,346 jangn khawatir.kita harus ambil sabun dan bersihkan tempat ini . 1272 02:09:09,620 --> 02:09:12,657 apakah kita satu-satunya yang hanya melihat ini? 1273 02:09:12,999 --> 02:09:18,631 Nah sekarang,kau yg membuatku bingung . Mari kita meminta jawaban dri yg lain.Oh,Mike ? 1274 02:09:19,756 --> 02:09:21,269 Oh, Michael! 1275 02:09:21,592 --> 02:09:24,584 - Garcon! - Tunggu sebentar . Halo,Stan ? 1276 02:09:24,970 --> 02:09:29,248 Apakah ini kediaman Uris ? Saya mencoba untuk menghubung nya beberapa kali . 1277 02:09:29,725 --> 02:09:34,276 kau katakan padanya kalo pecundang pasti mati kita semua telah berkumpul disini... 1278 02:09:34,730 --> 02:09:37,802 apakah ini rambut asli.. 1279 02:09:38,191 --> 02:09:40,068 Apakah anda orang dari luar kota ? 1280 02:09:40,402 --> 02:09:45,681 Aku dan temanku terbang dari L.A., dan kami kelelahan . 1281 02:09:46,116 --> 02:09:47,390 sangat panas malam ini 1282 02:09:47,659 --> 02:09:51,368 bagus untuk berada di Derry saat ini udaranya yg sejuk, membuat kita dapat bernapas 1283 02:09:51,748 --> 02:09:55,184 Aku tidak pernah merasa begitu banyak cinta sepanjang hidupku . 1284 02:09:55,626 --> 02:09:58,140 aku ingin mereka pada malam natal . 1285 02:09:58,504 --> 02:10:02,861 tidak Denbrough di sana , mari kita menempatkan dia pada Norman Mailer . 1286 02:10:03,886 --> 02:10:07,356 aku suka orang ini . Dia seperti saudara saya. 1287 02:10:07,723 --> 02:10:09,918 Dia seperti saudara saya. 1288 02:10:10,392 --> 02:10:13,350 Beep, beep, Richie. Stan? 1289 02:10:22,530 --> 02:10:23,849 terima kasih. 1290 02:10:27,118 --> 02:10:29,029 Stan sudah mati. 1291 02:10:38,629 --> 02:10:42,702 Dia memotong pergelangan tangannya di bak mandi. Tepat setelah aku menelepon dia 1292 02:11:10,287 --> 02:11:14,439 Stan adalah yang terakhir melihat Ini saat musim panas . masih Ingat ? 1293 02:11:14,834 --> 02:11:19,783 Sepanjang musim panas dia terus berkata , " Itu tidak masuk secara logika". " 1294 02:11:20,298 --> 02:11:24,257 sebelum melihat badut itu, dia tidak pernah percaya 1295 02:11:24,886 --> 02:11:28,196 waktu itu di bulan Agustus. 1296 02:11:33,728 --> 02:11:36,322 aku datang ke jalan chestnut... 1297 02:11:36,647 --> 02:11:40,799 ... dan aku melihat Stan berlari seperti ada sesuatu yg mengejarnya. 1298 02:11:41,195 --> 02:11:42,674 pergi! 1299 02:11:42,947 --> 02:11:45,415 Hi-Yo, Silver! Away! 1300 02:11:46,784 --> 02:11:50,697 aku tidak melihat apa-apa . hanya stan yang melihat itu. 1301 02:11:51,122 --> 02:11:53,192 aku kayuh sepeda dengan cepat. 1302 02:11:53,499 --> 02:11:56,730 Hell,aku tak ingin melihatnya , apa pun itu. 1303 02:11:57,211 --> 02:12:00,965 membawanya beberapa jam untuk menceritakan apa yang terjadi 1304 02:12:01,340 --> 02:12:07,210 Dia bilang sewaktu dia di Taman sedang melihat burung. 1305 02:12:07,723 --> 02:12:09,361 seperti bocah peneliti . 1306 02:12:09,683 --> 02:12:13,039 Ingat , ia biasa menyebutnya sebagai peneliti burung ? 1307 02:12:20,569 --> 02:12:22,878 Stan... 1308 02:12:24,906 --> 02:12:27,056 Stan! 1309 02:12:38,463 --> 02:12:42,058 Dia bilang dia tidak ingin untuk masuk ke rumah itu 1310 02:12:42,466 --> 02:12:45,617 ... tapi suara itu terus berbisik padanya. 1311 02:12:46,012 --> 02:12:50,642 secara alami, stan tidak pernah percaya pada hal hal seperti itu. 1312 02:12:51,808 --> 02:12:53,366 Hello? 1313 02:12:55,604 --> 02:12:58,118 Stanley. 1314 02:12:58,940 --> 02:13:00,259 Yeah? 1315 02:13:00,525 --> 02:13:02,720 aku disini. 1316 02:13:31,267 --> 02:13:32,586 dia terjebak. 1317 02:13:32,852 --> 02:13:35,764 sambil memegang buku burung di tanganya... 1318 02:13:36,105 --> 02:13:39,177 ... dan mengatakan nama-nama burung yang bisa diingatnya. 1319 02:13:39,525 --> 02:13:43,882 Longneck Finch, Speckled Grouse, Baltimore Oriole... 1320 02:13:46,449 --> 02:13:49,885 ...Great Egret, Hammerhead Woodpecker, Brown Thrush. 1321 02:13:52,830 --> 02:13:54,866 Brown Thrush. 1322 02:13:55,458 --> 02:14:00,657 Hari itu kami pergi ke saluran pembuangan , dan Stan melihat itu. 1323 02:14:01,423 --> 02:14:03,618 secara langsung. 1324 02:14:05,176 --> 02:14:10,375 tapi dia bilang bukan badut. ia melihat apa yg ada dibalik baduti itu 1325 02:14:11,891 --> 02:14:13,847 Dia berlari menujuku waktu disekolah . 1326 02:14:14,185 --> 02:14:18,144 Dan dia berkata , "aku melihat itu,Eddie . 1327 02:14:18,982 --> 02:14:21,655 aku melihatnya secara langsung..." 1328 02:14:22,152 --> 02:14:24,871 semacam cahaya lampu 1329 02:14:26,699 --> 02:14:29,850 "Aku melihat langsung cahaya nya ." 1330 02:14:30,911 --> 02:14:36,429 dan ia berkata ,aku tidak berpikir itu sampai sekarang ,aku bersumpah ,katanya :: 1331 02:14:36,917 --> 02:14:39,272 "aku lihat cahaya nya... 1332 02:14:39,628 --> 02:14:42,984 Dan ... Aku seolah ingin berada di sana . " - cahaya . 1333 02:14:54,895 --> 02:14:56,214 Aku ingin minum . 1334 02:14:56,480 --> 02:14:58,072 ya, aku juga 1335 02:14:58,399 --> 02:15:02,153 - Aku punya sesuatu di sini . ada yg mau ? - Ya . 1336 02:15:12,163 --> 02:15:15,235 Maaf aku terlambat . Nah , mari kita lihat ada apa di sini. 1337 02:15:18,294 --> 02:15:19,727 Billy boy! 1338 02:15:20,005 --> 02:15:22,565 Richie, kau masih di sini ? 1339 02:15:22,883 --> 02:15:25,477 kerja bagus kawan. kau berhasil mengoperasi hidungmu. 1340 02:15:25,802 --> 02:15:27,997 Haystack! apa kau menurunkan berat badanmu? 1341 02:15:28,263 --> 02:15:32,415 bevvie, ayahmu sangat khawatir . dia memberikan mu pilihan hidup . 1342 02:15:32,809 --> 02:15:34,606 Bagaimana kehidupan seks mu ? 1343 02:15:34,894 --> 02:15:36,486 Apa kehidupan seks mu ? 1344 02:15:36,771 --> 02:15:38,648 Mikey, kau membuat kami semua di sini . 1345 02:15:38,982 --> 02:15:43,260 Ini satu-satunya cara kamu untuk mengumpulkan kami , karena kamu tidak pernah meninggalkan kota ini . 1346 02:15:43,653 --> 02:15:46,611 Aku berhasil , guys . Aku di cahaya kematian sekarang . 1347 02:15:47,283 --> 02:15:51,913 itu benar apa yg dikatakan mereka, disini semua terbang , mungkin kalian juga 1348 02:15:52,538 --> 02:15:58,056 ini fakta, mereka terbang ! mereka semua terbang! 1349 02:16:19,441 --> 02:16:21,477 Oh, Tuhan ku 1350 02:16:31,829 --> 02:16:33,581 Tuhan ku 1351 02:16:57,772 --> 02:17:01,242 aku tidak tahu apa semua tujuan kalian, tapi aku sudah muak dengan tempat ini 1352 02:17:01,651 --> 02:17:07,009 aku akan mendengarkan apa pun ,tetapi bisa kita melakukannya di tempat lain ? tolong ? 1353 02:17:07,449 --> 02:17:10,043 Oke . mari kita semua bantu bereskan ini .. 1354 02:17:16,834 --> 02:17:19,632 Bill, ada apa ? 1355 02:17:20,796 --> 02:17:24,675 " Dia ... kirimkan ini ... " 1356 02:17:29,095 --> 02:17:32,974 " Dia mengirimkan ancaman lewat surat jika masih bersikeras untuk melihat hantu . " 1357 02:17:33,391 --> 02:17:38,511 - Hanya itu yg dia katakan , berulang-ulang. - Ibuku memberi ku sesuatu bahwa... 1358 02:17:38,939 --> 02:17:40,531 ... untuk mengatakan ... 1359 02:17:41,608 --> 02:17:45,442 ... untuk membantu penyakit gagap ku . 1360 02:17:49,450 --> 02:17:52,760 Jangan tersinggung,sobat. Hal itu tidak membantumu . 1361 02:17:56,957 --> 02:18:00,313 Mari kita pergi dari sini . Apa yang kau katakan ? 1362 02:18:22,067 --> 02:18:23,500 Henry. 1363 02:18:24,069 --> 02:18:26,583 Di sini , Henry . 1364 02:18:32,787 --> 02:18:35,096 Belch ? Apa yang kamu lakukan di sana ? 1365 02:18:35,623 --> 02:18:39,855 hei apa ada masalah di sana apa kau butuh bantuan Henry ? 1366 02:18:42,839 --> 02:18:45,751 anak baik . 1367 02:18:47,969 --> 02:18:51,848 aku tidak perlu bicara . aku dapat mendengar kau,lewat pikiran. 1368 02:18:52,223 --> 02:18:53,622 Mereka tidak bisa mendengar saya . 1369 02:18:53,891 --> 02:18:57,042 - Apa yang kau inginkan , Miller ? - Hal yang sama yang kau inginkan 1370 02:18:57,395 --> 02:19:00,193 - aku ingin membalas kepada mereka . - . Ya . 1371 02:19:00,566 --> 02:19:03,683 - Balas dendam pada mereka . - Kau harus keluar dari sini. 1372 02:19:04,069 --> 02:19:06,822 Kau harus kembali ke Derry . 1373 02:19:07,990 --> 02:19:09,821 aku perlu kau, henry 1374 02:19:10,159 --> 02:19:14,072 - kami semua perlu kau. - mereka telah menyakitimu. 1375 02:19:14,454 --> 02:19:17,491 Kita berpikir mereka tidak bisa menyakiti kita , tetapi mereka dapat melakukan itu 1376 02:19:17,833 --> 02:19:20,267 - anda telah dikalahan. - jangan bilang seperti itu.! 1377 02:19:20,586 --> 02:19:23,817 Aku bisa mengatasi mereka jika aku masih hiudp... 1378 02:19:24,214 --> 02:19:26,170 dan kau masih hidup , Henry . 1379 02:19:26,467 --> 02:19:30,460 kau bisa mengatasi mereka ,kau harus percaya , jangan setengah percaya atau tidak percaya . 1380 02:19:31,556 --> 02:19:36,072 - satu per satu, Henry. - aku tidak bisa keluar dari sini. 1381 02:19:36,519 --> 02:19:41,149 ada kabel pada jendela, dan Koontz adalah penjaga di malam ini.. 1382 02:19:41,608 --> 02:19:43,803 Koontz adalah yang terburuk. 1383 02:19:44,153 --> 02:19:48,271 - Aku benci dia . - . Aku akan mengurus Koontz ,Henry. 1384 02:19:56,416 --> 02:19:59,169 kau yg memimpin , henry,,. 1385 02:19:59,669 --> 02:20:02,103 kau yg memimpin 1386 02:20:20,816 --> 02:20:26,049 Baiklah, aku sudah muak denganmu ! cepat merunduk ke lantai sekarang ! 1387 02:20:57,019 --> 02:20:59,453 Tidak, tidak, tidak , Mike . Tidak, tidak, tidak . 1388 02:20:59,856 --> 02:21:04,134 aku tidak membutuhkan ini dan ini . Terima kasih kau ingat aku ... 1389 02:21:04,485 --> 02:21:08,478 ...dan sudah termasuk dalam kasus ini, tapi tidak bagi ku ! Terima kasih ! 1390 02:21:08,865 --> 02:21:11,015 - Richie , kau bawel . - Aku tahu 1391 02:21:11,325 --> 02:21:13,839 Beep, beep, Richie. Beep, beep. 1392 02:21:14,120 --> 02:21:16,350 Bicara kepada kami ,Mike . ceritakan pada kami 1393 02:21:16,708 --> 02:21:21,862 Beritahu kami apa yg harus dilakukan aku tak ingin kejadian sepeti tadi 1394 02:21:22,922 --> 02:21:24,640 Hei ,Eddie Ayo,sobat . 1395 02:21:24,966 --> 02:21:27,799 jangan biarkan ketakutan menyerang mu 1396 02:21:28,720 --> 02:21:31,473 Aku melihat diriku .Aku melihat diriku kembali ke sana . 1397 02:21:32,765 --> 02:21:36,201 Aku tahu ini hanya air kapur biasa, tapi aku harus tetap membawanya . 1398 02:21:36,561 --> 02:21:38,199 Tenang saja ,sobat . 1399 02:21:38,479 --> 02:21:41,551 Jika ini berhasil,akan baik untuk kita . Kau harus percaya ... 1400 02:21:41,899 --> 02:21:44,891 ... dan itulah yang penting sekarang. - Terima kasih . 1401 02:21:45,612 --> 02:21:49,491 kalian semua ingat apa yang terjadi di Derry 30 tahun yang lalu 1402 02:21:49,867 --> 02:21:54,224 Ada pembunuhan dan penculikan. Sebagian besar korbannya anak-anak . 1403 02:21:54,663 --> 02:21:57,939 Semua orang takut tapi tidak ada yang bertindak . 1404 02:21:58,332 --> 02:22:01,165 Sampai kita pergi saat itu. 1405 02:22:03,838 --> 02:22:05,157 Kita hampir membunuhnya.. 1406 02:22:07,425 --> 02:22:13,295 dan pembunuhan berhenti .Sampai saat ini 1407 02:22:13,807 --> 02:22:16,765 Jika kau menghitung mundur 30 tahun lalu ... 1408 02:22:17,144 --> 02:22:21,376 ... setiap tanggal sesuai dengan bencana dalam sejarah Derry . 1409 02:22:21,815 --> 02:22:24,045 akan muncul api di Black Spot Club. 1410 02:22:24,401 --> 02:22:26,869 dan ledakan di besi tua serta.. 1411 02:22:27,237 --> 02:22:31,435 .. Pembantaian di Drake Creek . dan itu terus menerus terjadi 1412 02:22:31,867 --> 02:22:37,146 Misteri terbesar adalah bagaimana 253 pengungsi menghilang tanpa jejak . 1413 02:22:37,622 --> 02:22:43,015 Terima kasih telah mengingatkan, tapi sejarah itu sangat mengerikan . 1414 02:22:43,504 --> 02:22:45,142 Dia tak ingin tahu. 1415 02:22:45,464 --> 02:22:47,739 kalian tahu semua tentang hal ini. Bahkan selanjutnya... 1416 02:22:48,092 --> 02:22:52,051 .. Nona Douglas tidak ingin tahu . - Itu adalah penyakit,Bev 1417 02:22:52,472 --> 02:22:54,303 Tak satu pun dari mereka ingin tahu 1418 02:22:54,641 --> 02:22:58,031 - mereka menganggap itu terlalu mengerikan - dan mereka menganggap itu tak terjadi . 1419 02:22:58,437 --> 02:23:02,396 Saya ingat seorang pria,tuan Ross . 1420 02:23:02,941 --> 02:23:07,298 Dia berada di teras depan rumahnya . saat aku pulang dari sekolah. 1421 02:23:07,738 --> 02:23:12,607 dan Henry Bowers selalu menungguku di depan rumah.. 1422 02:23:14,120 --> 02:23:17,032 aku melihat Mr Ross di seberang jalan. 1423 02:23:17,415 --> 02:23:19,246 Dia tampak begitu khawatir. 1424 02:23:19,583 --> 02:23:22,222 kupikir dia akan membantu,tapi ... 1425 02:23:22,586 --> 02:23:28,138 aku tak percaya. Dia berbalik dan masuk ke dalam rumahnya. 1426 02:23:33,557 --> 02:23:35,309 Saat itulah aku tersadar. 1427 02:23:35,642 --> 02:23:38,600 Ada sesuatu yg tak beres di Derry 1428 02:23:39,312 --> 02:23:41,428 selanjutnya Bagaimana kau bisa keluar dari itu? 1429 02:23:41,731 --> 02:23:46,521 ayahku pulang .dan Aku benar-benar senang bertemu dengannya saat itu. 1430 02:23:48,280 --> 02:23:54,230 ini sudah 30 tahun berlalu,pembunuhan mulai lagi.Setidaknya sudah 6 kali saat ini. 1431 02:23:54,744 --> 02:23:57,622 sudah banyak yg hilang rupanya.. 1432 02:23:58,290 --> 02:24:01,202 Aku ingin mencari tahu itu sebelum aku menelepon siapa pun . 1433 02:24:01,585 --> 02:24:05,976 Dan aku menjadi yakin ketika aku menemukan sesuatu di lokasi kejahatan . 1434 02:24:06,424 --> 02:24:08,892 Tuhan ,itu baru saja kemarin 1435 02:24:10,469 --> 02:24:12,858 Anyway .. ini. 1436 02:24:18,477 --> 02:24:20,468 Georgie? 1437 02:24:26,402 --> 02:24:30,281 ada beberapa alasan kuhusus untuk kita selalu bersama 1438 02:24:30,700 --> 02:24:33,612 Musim panas itu, kebersamaan kita membuat kita kuat . 1439 02:24:33,995 --> 02:24:37,590 Jika tidak mungkin kita sudah hilang satu per satu. 1440 02:24:37,999 --> 02:24:40,991 Apakah ini kecelakaan bahwa tidak satupun dari kita memiliki anak ? 1441 02:24:41,377 --> 02:24:44,255 Bahkan Stan ? Meskipun ketika kami datang bersama-sama ... 1442 02:24:44,630 --> 02:24:48,305 .. kami baik,kami semua pecundang . 1443 02:24:49,927 --> 02:24:54,603 Sekarang lihat .Enam dari kita meninggalkan Derry dan menjadi orang yg sukses . 1444 02:24:55,057 --> 02:24:57,730 - kalian sukses . - sebaiknya kau mulai berkemas. 1445 02:24:58,103 --> 02:25:01,539 kau terus memberi kita pujian . aku merasa buruk tentang hal itu . 1446 02:25:01,940 --> 02:25:04,500 - Aku juga . - bukan itu maksudku, kalian salah . 1447 02:25:04,860 --> 02:25:08,091 Orang tua kita yg memutuskan untuk tinggal dan pergi 1448 02:25:08,488 --> 02:25:14,085 - Aku tinggal di sini karena aku ingin . - kamu tinggal karena kamu harus ? 1449 02:25:14,619 --> 02:25:16,530 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi besok . 1450 02:25:16,871 --> 02:25:21,786 Tapi aku tahu dan aku menghargai apa telah kau lakukan untuk semua orang . 1451 02:25:44,275 --> 02:25:47,506 - Selamat malam . - Berapa jauh ke kota Derry ? 1452 02:25:47,903 --> 02:25:53,296 mungkin sekitar 500 meter lagi 1453 02:25:53,910 --> 02:25:56,788 Terima kasih Tuhan . aku hampir mengantuk sepanjang perjalanan 1454 02:25:57,163 --> 02:25:58,915 aku telah mengemudi sangat lama . 1455 02:25:59,457 --> 02:26:02,096 tinggal menyeberang jembatan tua di barrens dan belok ke kiri 1456 02:26:02,460 --> 02:26:07,773 - The barrens ? - Di mana anak-anak itu selalu bermain . 1457 02:26:09,218 --> 02:26:13,177 Terima kasih .Aku akan pergi sekarang . 1458 02:26:15,225 --> 02:26:18,456 Apa Anda tidak ingin balon dulu , nona Denbrough ? 1459 02:26:18,980 --> 02:26:20,971 Apa Anda tidak menginginkannya ? 1460 02:26:22,275 --> 02:26:24,106 Apa Anda tidak menginginkannya ? 1461 02:26:38,206 --> 02:26:42,324 Mereka mengejarku ke aula dan mulai menamparku . 1462 02:26:42,752 --> 02:26:45,312 Dan saat itu pelatih menemukanku tergeletak di sana. 1463 02:26:45,673 --> 02:26:48,745 aku pikir dia akan membantuku , tapi dia malah mengolok-olok . 1464 02:26:49,135 --> 02:26:52,525 Dan aku berteriak . sambil berkata,"Kamu pelatih atletik,kan?" 1465 02:26:52,930 --> 02:26:57,162 Dia malah mencibir .Aku berkata , "Dengarkan aku ,Anda sampah ... 1466 02:26:57,601 --> 02:27:00,479 ..akan kukejar kemanapun kau lari... 1467 02:27:00,855 --> 02:27:04,894 ...sampai kau berbalik, dan ucapkan maaf darimu 1468 02:27:05,317 --> 02:27:08,150 - Benar.. - Dan kau melakukannya . 1469 02:27:08,529 --> 02:27:12,886 Ya ,aku berlari mengejar dia kemana mana . sampai sampai aku mau pingsan dibuatnya. 1470 02:27:13,285 --> 02:27:16,561 Pertama kali aku berlari satu mil, Aku muntah lalu pingsan .celanaku mlorot 1471 02:27:16,871 --> 02:27:19,226 Akhirnya ,aku berlari sambil memegang celanaku . 1472 02:27:19,582 --> 02:27:22,016 Aku makan salad seperti orang gila . Pada bulan Maret ... 1473 02:27:22,377 --> 02:27:27,167 ... berat badanku turun 70 kilogram dan tumbuh dua inci.Aku merasa seperti aku bisa terbang! 1474 02:27:27,632 --> 02:27:29,987 - Dan kau pergi ? - Aku pergi untuk latihan trek . 1475 02:27:30,343 --> 02:27:33,176 Hari pertama aku menang 220 dan 440 . 1476 02:27:33,555 --> 02:27:34,988 Aku mengalahkan semua orang . 1477 02:27:35,306 --> 02:27:39,663 Setelah selesai latihan aku minta maaf,dan aku malah memukulnya. 1478 02:27:40,103 --> 02:27:41,695 - Setelah semua itu ? - Itu sempurna . 1479 02:27:41,982 --> 02:27:44,337 - Anda memukulinya . - Dan semua orang tahu itu . 1480 02:27:44,651 --> 02:27:47,529 Aku mendapat surat di trek dari El Paso ... 1481 02:27:47,862 --> 02:27:52,253 ... dan pelatihku kehilangan pekerjaan mungkin rasanya lebih dari putus cinta . 1482 02:27:52,742 --> 02:27:55,779 - kau harusnya menulis ceritamu itu . - Bils penulis kami . 1483 02:27:56,121 --> 02:28:00,512 - Aku hanya menulis cerita-cerita horor . - Jadi, apa yang akan kita lakukan ? 1484 02:28:01,292 --> 02:28:06,412 Oh , Mikey , Mikey , Mikey ... Dengar , anak-anak ... 1485 02:28:06,881 --> 02:28:11,955 ... tidak peduli seberapa susah payah kita berencana pergi ke selokan tersebut . 1486 02:28:12,429 --> 02:28:15,421 Atau berapa banyak senter yg ada di dalam kotak . 1487 02:28:15,766 --> 02:28:21,875 Ketika matahari terbit,aku pergi membawa debu kita bersihkan dan kita semua keluar dari sini. 1488 02:28:22,398 --> 02:28:25,231 - aku pernah membersihkannya. - mebersihkan apa? 1489 02:28:26,735 --> 02:28:32,014 Darah .Aku membersihkan nya dilubang sperti hal nya malam ini 1490 02:29:02,105 --> 02:29:07,463 Jika aku akan tidur di rumah ini lagi,aku harus tahu yang sebenarnya. 1491 02:29:07,903 --> 02:29:12,374 Untuk melihat apakah ada orang selain aku yg bisa melihat darah. 1492 02:29:23,128 --> 02:29:26,723 Apa yang terjadi di sini ? Apakah seseorang pernah dibunuh ? 1493 02:29:27,966 --> 02:29:31,800 kau melihatnya ?kau benar-benar melihatnya ? 1494 02:29:34,932 --> 02:29:38,402 ayo,, mari kita bersihkan ini 1495 02:29:41,772 --> 02:29:45,481 Sampai saat itu , aku pikir aku akan gila. 1496 02:29:45,901 --> 02:29:49,211 Aneh rasanya, aku selalu muram dan terdiam 1497 02:29:50,197 --> 02:29:53,507 Aku sangat sayang dengan kalian semua pada saat itu. 1498 02:29:53,867 --> 02:29:57,576 Dan setelah kita membersihkan itu semua , darah tidak pernah kembali lagi . 1499 02:30:04,504 --> 02:30:06,381 sebentar lagi akan pagi 1500 02:30:08,466 --> 02:30:10,457 - Aku kedinginan . - Aku juga . 1501 02:30:11,052 --> 02:30:12,565 Aku akan mencari sesuatu untukmu . 1502 02:30:12,887 --> 02:30:15,959 - Ada selendang di kamarku . - Beri aku kunci . 1503 02:30:16,349 --> 02:30:19,341 Aku akan mengambilnya. Richie ,apakah kau punya kuncinya ? 1504 02:30:19,727 --> 02:30:24,482 Baiklah ,sekarang dengarkan . kita Tetap bersama-sama, 1505 02:30:25,192 --> 02:30:28,264 hebat kau bisa menemukannya pertama kali 1506 02:30:28,654 --> 02:30:32,613 - Ben,jangan pergi sendirian. - Eh,aku juga ingin isi ulang ini. 1507 02:30:33,659 --> 02:30:34,978 Aku akan bergabung dengan kalian . 1508 02:30:47,339 --> 02:30:52,333 - Aku akan menjaga Richie . - kembali dalam tiga menit. jangan lebih. 1509 02:31:41,311 --> 02:31:43,586 Hello, negro . 1510 02:31:44,106 --> 02:31:47,178 Aku akan membalas apa yg telah kau lakukan.. 1511 02:32:01,874 --> 02:32:05,184 Oh, bagus. kau menemukannya. 1512 02:32:06,754 --> 02:32:12,431 Aku senang kita sendirian .Aku ingin mengatakan sesuatu kepadamu. 1513 02:32:13,302 --> 02:32:17,739 Rambutmu adalah api musim dingin di Januari 1514 02:32:18,517 --> 02:32:22,510 -Hatiku terbakar di sana juga - Itu puisimu . 1515 02:32:22,896 --> 02:32:27,686 Aku sudah menunggu lama mengucapkan terima kasih kepadamu. 1516 02:32:30,529 --> 02:32:32,997 - Apakah kamu berpikir dulu itu bill ? - Tidak 1517 02:32:33,324 --> 02:32:37,636 Aku tahu itu kau . Aku selalu tahu itu kau . 1518 02:32:38,079 --> 02:32:42,311 kupikir aku harus mengatakan ini disaat yg tepat saat kita berdua 1519 02:32:42,709 --> 02:32:45,428 Aku siap sekarang . Apakah kamu ? 1520 02:32:56,431 --> 02:32:59,389 Oh, oh, Beverly. 1521 02:33:15,576 --> 02:33:18,136 cium aku.. bocah gendut.. 1522 02:33:55,075 --> 02:33:56,827 Belch...! 1523 02:34:11,093 --> 02:34:12,924 - Kau baik-baik ? - aku dapatkan kau . 1524 02:34:16,390 --> 02:34:18,346 - Bawa dia kesini . - ayo ke sini . 1525 02:34:18,642 --> 02:34:20,712 Perhatikan 1526 02:34:24,147 --> 02:34:25,785 ayo cepat 1527 02:35:03,855 --> 02:35:07,564 Jika Mike meninggal dari kita berlima akan menyusulnya 1528 02:35:07,985 --> 02:35:12,217 Siapa berikutnya ? salah satu dari kami ? 1529 02:35:12,656 --> 02:35:16,808 Mengapa kia melakukan hal ini ? Mengapa It benci kita ? 1530 02:35:17,244 --> 02:35:20,122 mengapa kita selalu lari darinya ? 1531 02:35:28,714 --> 02:35:30,466 Oh, Ben. 1532 02:35:32,802 --> 02:35:34,793 Aku ingin mengatakan sesuatu . 1533 02:35:35,137 --> 02:35:38,447 kau ingat ayahku seperti apa ? 1534 02:35:38,849 --> 02:35:41,682 aku jatuh cinta dengan seorang pria.. 1535 02:35:42,018 --> 02:35:47,411 ...Ternyata itu merubah segalanya ... aku selalu dibenci di ayahku . 1536 02:35:49,235 --> 02:35:53,308 mengapa aku harus melakukan itu ? Bagaimana aku bisa begitu buta ? 1537 02:35:54,365 --> 02:35:59,564 Jika kau melihatnya sekarang , kau tidak buta Lagi , Bev . 1538 02:36:00,038 --> 02:36:02,791 Selamat. Itulah keajaiban . 1539 02:36:03,166 --> 02:36:06,875 Selain itu, setidaknya kamu pernah jatuh cinta kepada seseorang 1540 02:36:07,295 --> 02:36:10,924 Setidaknya kau pernah merasakan sesuatu . 1541 02:36:11,299 --> 02:36:13,813 Itu keajaiban juga. 1542 02:36:14,177 --> 02:36:18,887 kau memiliki hati penyair , Ben . 1543 02:36:20,475 --> 02:36:23,148 Rambutmu sperti api di musim dingin 1544 02:36:25,147 --> 02:36:28,219 - Kenapa kau mengatakan itu? - kau menulisnya, benarkah itu ? 1545 02:36:28,609 --> 02:36:31,169 Rambutmu sperti api di musim dingin di januarys... Sesuatu. 1546 02:36:31,529 --> 02:36:33,599 Itu kau, bukan? 1547 02:36:33,948 --> 02:36:36,985 Apakah itu kau atau badut ? Apa yang terjadi ? 1548 02:36:37,326 --> 02:36:39,999 - Bagaimana aku bisa tahu ? - Ini aku . 1549 02:36:40,371 --> 02:36:43,568 - apa? - Ini aku . 1550 02:36:55,053 --> 02:36:58,602 hatiku terbakar disana juga 1551 02:37:32,425 --> 02:37:34,655 - Dia akan baik-baik saja . - Bisakah kita melihatnya? 1552 02:37:34,970 --> 02:37:38,849 Dia tidak boleh keluar dulu untuk saat ini. Salah satu dari kalian bisa masuk sebentar . 1553 02:37:51,529 --> 02:37:54,043 mereka menunggu diluar . 1554 02:37:54,407 --> 02:37:57,046 - Henry ? - Dia sudah mati 1555 02:37:58,577 --> 02:38:00,772 - apa Polisi tau ? - Belum . 1556 02:38:01,956 --> 02:38:03,912 Kita tidak bisa mempercayai siapa pun . 1557 02:38:04,250 --> 02:38:09,688 Jika ada yang bertanya ,aku begini aku terjatuh saat mneari di pesta denganmu 1558 02:38:10,756 --> 02:38:14,226 Siapa pun yang melihat saya menari pasti akan percaya itu 1559 02:38:14,678 --> 02:38:16,509 Apa yang akan kau lakukan ?? 1560 02:38:16,846 --> 02:38:20,316 Aku tidak tahu. Aku benar-benar tidak tahu . 1561 02:38:20,725 --> 02:38:23,717 ambil Jaketku . di dalam lemari itu . 1562 02:38:34,114 --> 02:38:37,231 Hei ,itu perak .ini dapat membunuh It. 1563 02:38:37,826 --> 02:38:40,863 Tapi kami telah meninggalkan ini waktu kita turun di se ... 1564 02:38:43,624 --> 02:38:44,977 kau ingin kembali ? 1565 02:38:46,752 --> 02:38:49,346 Aku cukup yakin dia tertidur . 1566 02:38:49,713 --> 02:38:51,749 Cukup yakin ? 1567 02:38:52,091 --> 02:38:54,047 kau pergi sendirian ? 1568 02:38:54,385 --> 02:38:58,219 Sepuluh tahun yang lalu hidupku menurun , dan hampir aku bunuh diri . 1569 02:38:58,640 --> 02:39:00,915 Aku benar-benar ingin it membunuhku . 1570 02:39:01,393 --> 02:39:04,988 ssat itu Aku tersandung di dalam gelap. dan aku menemukan satu . 1571 02:39:05,563 --> 02:39:11,399 Dalam perangkap itu .Salah satu yang terkena adalah Pennywise yg bersarang di dinding . 1572 02:39:13,280 --> 02:39:16,989 aku pikir kita perlu lagi perangkap yg baru untuk membantu kita 1573 02:39:17,409 --> 02:39:21,448 Ketika aku keluar Aku agak punya kehidupann . 1574 02:39:21,872 --> 02:39:23,544 hanya ini satu satu nya perubahan 1575 02:39:23,874 --> 02:39:25,830 Hampir semalaman . 1576 02:39:28,128 --> 02:39:29,641 keTakutan 1577 02:39:31,548 --> 02:39:35,507 Bill,jika kau memutuskan untuk pergi tanpa mereka 1578 02:39:35,929 --> 02:39:39,046 ... Jika Anda pergi, aku akan mengerti . 1579 02:39:45,522 --> 02:39:47,194 ini adalah mayat 1580 02:39:47,524 --> 02:39:50,436 Apakah kau menyarankan kita biarkan dia terbaring di sana ? 1581 02:39:50,819 --> 02:39:53,333 - Itu benar . - Kita harus memanggil polisi. 1582 02:39:53,696 --> 02:39:55,209 - benar! - kita tidak boleh lakukan itu. 1583 02:39:55,532 --> 02:39:58,842 Seluruh kota ini akan segera mengetahui 1584 02:40:09,088 --> 02:40:12,683 Jika kita memanggil polisi , banyak orang yang akan terlibat .. 1585 02:40:13,092 --> 02:40:16,368 ... jika itu terjadi sesuatu buruk akan menimpa salah satu dari kita 1586 02:40:16,761 --> 02:40:21,118 Terserah kau .Stan sudah mati . Mike sangat nekat.Aku sudah cukup melihat semua ini . 1587 02:40:21,516 --> 02:40:24,394 - Aku denganmu . - kau bisa mengikutiku dari belakang ? 1588 02:40:24,769 --> 02:40:28,444 Aku sekarang sudah agak tua untuk berburu monster itu , begitu pula mike 1589 02:40:28,856 --> 02:40:31,893 - Begitu juga Stan . - jadi bagaimana menurutmu ,Ben ? 1590 02:40:32,277 --> 02:40:35,872 Yang aku tahu adalah aku tidak bisa tinggal lebih lama di ruangan ini... 1591 02:40:36,282 --> 02:40:41,675 ... jadi sarankanku kita menyalakan TV , dan mencari tahu apa yang harus kita lakukan . 1592 02:40:42,163 --> 02:40:44,313 aku berpikir begitu 1593 02:40:55,635 --> 02:40:58,354 polisi Rademacher mengatakan korban ... 1594 02:40:58,681 --> 02:41:01,832 ... Danielle Huxton , telah bermain dekat rumahnya . 1595 02:41:02,518 --> 02:41:05,316 Polisi tidak mengatakan jika ini ada hubungan nya.. 1596 02:41:05,646 --> 02:41:08,922 ... dengan kehilangan semua anak 1597 02:41:09,316 --> 02:41:12,706 Mereka mengungkapkan bahwa tubuh korban sudah parah dimutilasi 1598 02:41:13,112 --> 02:41:17,151 Dalam berita lain ,serangkaian perampokan telah merpampok rumah pejabat... 1599 02:41:19,785 --> 02:41:22,253 kau bisa menagih semua lewat kartu kreditku 1600 02:41:22,621 --> 02:41:24,054 - oh.. Tentu saja . - Aku juga . Terima kasih . 1601 02:41:24,373 --> 02:41:28,127 - Ditto .Terima kasih . - aku sangat senang disini.tapi aku harus pergi. 1602 02:42:13,383 --> 02:42:15,817 - Butuh tumpangan ? - Kemana kau akan pergi? 1603 02:42:16,177 --> 02:42:18,611 - bandara - aku kira kita juga sama, Bill . 1604 02:42:18,971 --> 02:42:20,290 Ikutlah dengan kami . 1605 02:42:20,933 --> 02:42:25,484 Aku baru saja melihat sesuatu . Dan aku tidak tahu apakah itu nyata ... 1606 02:42:25,896 --> 02:42:28,456 ... mungkin dari kalian ada yg percaya atau tidak . 1607 02:42:29,942 --> 02:42:35,460 tapi Aku tidak bisa pergi.Karena jika aku pergi aku bisa hidup gila, karena ini 1608 02:42:36,240 --> 02:42:40,950 Sampai aku tidak bisa membedakan antara hidupku yg nyata dan mimpi. 1609 02:42:41,620 --> 02:42:45,374 Selama bertahun-tahun aku telah dibayar untuk menakut-nakuti orang lewat bukuku 1610 02:42:45,791 --> 02:42:49,147 Tapi aku orang yang mudah takut 1611 02:42:49,545 --> 02:42:54,016 Sepanjang hidupku .Aku tidak ingin menjadi penakut lagi . 1612 02:42:57,011 --> 02:42:59,081 Aku akan kembali . 1613 02:43:01,849 --> 02:43:04,124 Kali ini aku akan membunuh It . 1614 02:43:04,477 --> 02:43:07,992 tolong aku. 1615 02:43:11,359 --> 02:43:13,236 tolonglah aku 1616 02:44:18,012 --> 02:44:21,402 Apakah ada yg membawa sesuatu yang berguna , seperti senapan ? 1617 02:44:21,808 --> 02:44:24,322 Aku membawa ini . Ini satu-satunya yang bisa kubawa 1618 02:44:24,685 --> 02:44:27,074 - Kau bisa menembak dia sampai mati . - jika itu tidak meleset . 1619 02:44:27,396 --> 02:44:29,512 Rasanya itu yg seharusnya dilakukan . 1620 02:44:29,857 --> 02:44:31,893 kau harus pecahkan kepala si badut pennywise 1621 02:44:32,235 --> 02:44:33,907 - mungkin dalam kepalanya ada cahaya . - iya semacam Lampu yg terang . 1622 02:44:34,487 --> 02:44:36,398 cahaya kematian. Kami melihat mereka yg mati begitu. 1623 02:44:38,408 --> 02:44:41,844 - Bagaimana mungkin itu ... ? - Mike kembali ke bawah dan mengambilnya . 1624 02:44:42,246 --> 02:44:46,080 Ini adalah kehidupannya, dan juga Stan . 1625 02:44:46,667 --> 02:44:49,386 - tujuh keberuntungan . - ok .Kita semua di sini sekarang . 1626 02:44:50,253 --> 02:44:52,528 Apa yang akan kita lakukan sekarang ? 1627 02:44:52,880 --> 02:44:58,432 Nyanyikan"Kumbaya"? Bangun . Ambilnapas .lalu kita menghirup bau nya? 1628 02:44:58,886 --> 02:45:02,242 Ini tentang kematian. Ini bukan untuk Mike,Stan,atau Henry . 1629 02:45:02,640 --> 02:45:08,590 Ini untuk kita. secara langsung . kita melawan dan kita bisa mati . 1630 02:45:09,314 --> 02:45:11,305 kau tidak harus pergi ke sana jika kau tidak mau 1631 02:45:11,650 --> 02:45:14,210 Aku tidak harus naik pesawat ke L.A. sekarang 1632 02:45:14,569 --> 02:45:19,199 aku yakin sekali tidak perlu keluar disini .tapi juga aku tak mau masuk kesana . 1633 02:45:24,872 --> 02:45:27,432 aku ingin mengatakan setidaknya kita memiliki sebuah pistol misalnya 1634 02:46:35,070 --> 02:46:40,428 Aku ingat hal pertama yang aku lihat dbawah sini adalah salah satu anak sialan pom-pom . 1635 02:46:45,497 --> 02:46:48,136 - Tas ini , sepertinya baru . - Oh, Tuhan 1636 02:46:48,500 --> 02:46:50,377 - Ini tidak mungkin . - Apa ? 1637 02:46:50,669 --> 02:46:51,897 - Audra. - apa? 1638 02:46:52,170 --> 02:46:54,684 dengan nama Tuhan bagaimana ini ... ? Dia di sini . 1639 02:46:55,049 --> 02:46:56,607 - Istrinya ? - ya tas itu punya nya . 1640 02:46:56,884 --> 02:46:58,556 Ini mungkin trik . 1641 02:46:58,887 --> 02:47:00,764 Bill, tunggua, sial !!! 1642 02:47:18,281 --> 02:47:21,637 - Bill! - bill, kembali. 1643 02:47:22,036 --> 02:47:25,233 Apakah kau ingin terbunuh ? oh Tuhan , Bill ! 1644 02:47:25,623 --> 02:47:26,942 Apakah kau baik -baik saja? 1645 02:47:27,249 --> 02:47:31,765 Ini salahku . Dia mengikutiku. My ... Salahku .. 1646 02:47:32,171 --> 02:47:36,369 Bill ! Jika dia di sini hanya ada satu cara untuk bisa membantunya . 1647 02:47:37,176 --> 02:47:40,327 Sekarang kau tahu kenapa kita datang kesini 1648 02:47:40,721 --> 02:47:44,111 Kami membutuhkanmu untuk berjuang untuk membantu kita,seperti sebelumnya.. 1649 02:47:44,517 --> 02:47:47,714 ... atau tidak satupun dari kita akan keluar dari sini ! 1650 02:47:57,822 --> 02:47:59,460 ayolah.. 1651 02:48:04,871 --> 02:48:06,623 Tetap dekat bersama-sama . 1652 02:48:24,475 --> 02:48:28,150 - dalam peta disini tidak ada . - aku pikir... 1653 02:48:29,271 --> 02:48:31,831 lewat sini 1654 02:49:06,852 --> 02:49:08,570 Kami di sini . 1655 02:49:08,812 --> 02:49:10,040 oh Tuhanku. 1656 02:49:10,356 --> 02:49:12,870 - semua akar tumbuh ke bawah . - Ya . 1657 02:49:13,235 --> 02:49:15,749 - Dinding akan retak . - Ketika dia datang . 1658 02:49:16,112 --> 02:49:20,708 - Jangan biarkan hal-hal yg aneh akan datang . - Jangan berpikir yg lain, Spaghetti Man . 1659 02:49:21,117 --> 02:49:26,749 - Aku sudah bilang untuk tidak pernah meneleponku. - aku pikir ada sesuatu yang datang . 1660 02:50:02,950 --> 02:50:05,100 - perahuku. - Georgie. 1661 02:50:05,453 --> 02:50:09,571 - Ini semua salahmu . - Oh , Georgie . 1662 02:50:10,000 --> 02:50:13,515 Semua salahmu, Bill .kamu menyuruh ku keluar dan aku terbunuh karena itu 1663 02:50:13,922 --> 02:50:17,631 Tidak, tidak , Georgie , l ... Aku tidak tahu ini terjadi 1664 02:50:18,051 --> 02:50:21,964 Bill ,ingat ,itu bukan Georgie . Ingat . kau harus Melawannya ! 1665 02:50:22,388 --> 02:50:26,904 itu jatuh kedalam got bill. Dan kau biarkan itu membunuhku 1666 02:50:27,393 --> 02:50:31,784 - Tidak, aku mencintaimu . - Bill ,itu bukan saudaramu . 1667 02:50:32,190 --> 02:50:34,863 - ayolah - kau harus melawannya 1668 02:50:36,111 --> 02:50:40,150 kau bukanlah georgie 1669 02:50:41,283 --> 02:50:43,592 George telah mati 1670 02:50:43,952 --> 02:50:45,988 dan itu bukan salahku 1671 02:50:54,254 --> 02:50:59,567 Kau membunuh saudaraku George , bajingan .kita lihat sekarang 1672 02:51:00,052 --> 02:51:01,405 Mari kita lihat sekarang. 1673 02:51:02,597 --> 02:51:05,475 tunjukan dirimu. 1674 02:51:09,229 --> 02:51:12,266 kau telah membunuh adikku 1675 02:51:12,649 --> 02:51:14,799 ... dan sekarang kau harus membayarnya . 1676 02:51:18,029 --> 02:51:19,781 keluar lah! 1677 02:51:20,573 --> 02:51:23,849 selama kalian masih bisa. 1678 02:51:25,119 --> 02:51:28,794 Ini adalah kesempatan terakhir kalian ! 1679 02:51:29,208 --> 02:51:32,644 tunjukan dirimu. 1680 02:51:33,587 --> 02:51:39,537 anak Konyol . kalian masih berpikir untuk dapat melihatku .. 1681 02:51:41,595 --> 02:51:47,067 kalian tidak akan pernah melihatku . apa pikir kalian , kalian bisa melihatku. 1682 02:51:47,560 --> 02:51:52,076 pergi!Sekarang .Karena jika kalian tinggal ...... 1683 02:51:52,523 --> 02:51:58,359 kalian akan kehilangan pikiran kalian. 1684 02:51:58,864 --> 02:52:01,094 Seperti yang lain. 1685 02:52:01,450 --> 02:52:04,886 Seperti yang lain. 1686 02:52:23,181 --> 02:52:25,695 Bill ,kita tidak bisa melawan ini. 1687 02:52:26,060 --> 02:52:27,971 Ini seperti melawan asap rokok. 1688 02:52:28,270 --> 02:52:33,105 Apakah kau tidak mengerti apa yang Mike katakan ? Ini kesempatan ,Richie . 1689 02:52:33,525 --> 02:52:36,562 Ini keluar setiap 30 tahun dan ini kesempatan 1690 02:52:36,945 --> 02:52:42,781 Dan untuk mengambil kesempatan itu kita harus mengambil semacam korban . 1691 02:52:43,285 --> 02:52:44,684 dia disini 1692 02:52:45,537 --> 02:52:48,415 Di bawah sini ,di suatu tempat . 1693 02:53:57,112 --> 02:53:58,784 Fee, fi, fo, fum. 1694 02:53:59,906 --> 02:54:01,897 - Apakah kita cukup kuat ? - Kita harus kuat . 1695 02:54:02,200 --> 02:54:05,875 Aku harus memberitahu kalian sesuatu sebelum kita masuk ke sana 1696 02:54:07,789 --> 02:54:09,825 - Aku sudah berbohong . - Tentang apa? 1697 02:54:10,166 --> 02:54:14,637 Ketika aku berkata bahwa aku sedang dekat dengan seseorang .sebenarnya tidak . 1698 02:54:15,088 --> 02:54:20,367 Bahkan, aku belum pernah .Maksudku , Aku bahkan belum pernah melakukannya. 1699 02:54:20,844 --> 02:54:24,234 - Apakah kau mengatakan kau masih perjaka ? - Ya . 1700 02:54:24,640 --> 02:54:27,393 Yah, aku tidak bisa membantumu ,sobat , tapi terima kasih telah bercerita jujur . 1701 02:54:27,768 --> 02:54:29,759 Richie , biarkan dia bicara . 1702 02:54:31,688 --> 02:54:36,967 kau tahu , aku tidak pernah bisa tidur dengan seseorang yang tidak aku sukai ... 1703 02:54:37,444 --> 02:54:41,756 ... dan aku belum pernah benar-benar mencintai seseorang ... 1704 02:54:42,200 --> 02:54:43,792 ... kecuali kalian . 1705 02:56:07,163 --> 02:56:09,074 - Demi Tuhan ! - Tunggu kami . 1706 02:56:09,373 --> 02:56:11,568 Itu Audra . Aku akan menolong dia . 1707 02:56:47,663 --> 02:56:49,142 sialan kau, pergilah ke neraka 1708 02:56:58,717 --> 02:57:00,230 kepada tuhan, aku meminta tolong 1709 02:57:02,012 --> 02:57:06,847 " Dia menyodorkan tinjunya terhadap tulisan ... 1710 02:57:07,309 --> 02:57:12,144 ... dan masih bersikeras bahwa dia melihat hantu . " 1711 02:57:31,042 --> 02:57:32,998 Ia membawa .Bill ! 1712 02:57:38,549 --> 02:57:41,188 Ayo ,kawan ! Kita harus .... 1713 02:57:45,097 --> 02:57:48,134 Bev! Bev, kau mau kemana? 1714 02:57:52,730 --> 02:57:54,766 Apa yang harus aku lakukan? 1715 02:57:56,109 --> 02:57:58,942 Ini adalah asam baterai , dasar kau lendir ! 1716 02:58:10,790 --> 02:58:12,906 aku percaya pada Santa Claus . 1717 02:58:13,252 --> 02:58:15,846 aku percaya pada Easter Bunny . 1718 02:58:16,756 --> 02:58:21,466 aku percaya pada Tooth Fairy , tapi aku tidak percaya padamu . 1719 02:58:22,095 --> 02:58:26,213 ini adalah asam baterai . [ergilah kau , sekarang !! . 1720 02:58:44,283 --> 02:58:47,241 Ya Tuhan , jangan biarkan aku meleset lagi. 1721 02:59:20,613 --> 02:59:23,411 Hey, tembakan bagus, Bev. 1722 02:59:23,783 --> 02:59:27,856 Jangan bicara dulu . Kau akan baik-baik saja ,Spaghetti Man . 1723 02:59:28,287 --> 02:59:33,725 Richie ,tolong, untuk terakhir kalinya , jangan panggil aku begitu. 1724 02:59:35,586 --> 02:59:37,656 Kau tahu bagaimana aku ... 1725 03:00:03,491 --> 03:00:07,689 Ini belum berakhir .aku merasa kau kembali ke 70 tahun yg lalu 1726 03:00:08,078 --> 03:00:10,990 - Mari kita selesaikan ini . - Sekali dan untuk semua . 1727 03:01:19,611 --> 03:01:20,930 Audra! 1728 03:01:34,169 --> 03:01:35,807 mereka semua turun 1729 03:02:20,799 --> 03:02:23,836 aku rasa ini adalah caranya bagaimana aku ingin mengingat kita... 1730 03:02:24,219 --> 03:02:27,734 .... saat pada masa kecil kita selalu di tepi danau,saat matahari terbenam . 1731 03:02:28,057 --> 03:02:31,254 Ini akan menjadi bagian terakhirku . Aku mendapatkannya tepat pada waktunya 1732 03:02:31,603 --> 03:02:36,472 Tepat sebelum kenangan di benaku tersapu dan hilang sepenuhnya 1733 03:02:38,401 --> 03:02:43,111 Sekarang, aku melihat kembali tidak dari kenangan ,tetapi dari halaman-halaman buku ini 1734 03:02:43,531 --> 03:02:47,570 mimpi buruk ini berakhir. Keterlibatan polisi pun telah usai.. 1735 03:02:47,994 --> 03:02:50,827 ... . seperti yang selalu terjadi di sini di Derry. 1736 03:02:51,206 --> 03:02:55,245 Sekarang tidak perlu lagi penjaga untuk mercusuar, dan aku mungkin pindah .. 1737 03:02:55,628 --> 03:02:58,062 Lihat apa yang ada di jalan .. 1738 03:02:58,422 --> 03:03:02,973 Richie masih meningat mereka yg mati . dan ia punya peran dalam sebuah film. 1739 03:03:05,472 --> 03:03:06,951 Dia berperan dengan seorang bintang pria .. 1740 03:03:07,265 --> 03:03:11,497 ..tujuh keberuntungan bisa memberitahu kita terlihat seperti Eddie Kaspbrak. 1741 03:03:14,813 --> 03:03:16,565 Okay, cut. 1742 03:03:16,857 --> 03:03:19,690 Ben dan Bev meninggalkan Derry bersama-sama , menuju ke barat 1743 03:03:20,027 --> 03:03:23,144 Mereka menikah , dan kemudian, bev hamil. 1744 03:03:23,531 --> 03:03:25,522 mereka tidak takut dengan kutukan lagi. 1745 03:03:31,372 --> 03:03:36,810 Bill dan Audra masih di sini . Sayangnya ,kondisi Audras tidak berubah. 1746 03:03:37,295 --> 03:03:38,933 Mereka pergi hari ini . 1747 03:03:40,632 --> 03:03:42,782 Oke , Audra .Sudah waktunya untuk pergi . 1748 03:03:43,134 --> 03:03:46,490 Bill selama disini selalu berpikir entah bagaimana bisa membantu. 1749 03:03:46,888 --> 03:03:50,767 Tapi kurasa Audra sudah pergi untuk selamanya , ini adalah korban yg salah 1750 03:03:51,185 --> 03:03:54,336 Terkunci di tempat berhantu di mana ia melihat cahaya kematian 1751 03:03:54,730 --> 03:03:58,439 Bill datang setiap hari .Kami selalu tertawa pada kenangan gagal kami .... 1752 03:03:58,859 --> 03:04:01,737 .. kadang-kadang meminta nama masing-masing 1753 03:04:02,112 --> 03:04:05,388 kesedihan -Nya yang mendalam . aku berharap ada ... 1754 03:04:05,782 --> 03:04:08,296 ... sesuatu yang bisa kulakukan . . 1755 03:04:15,709 --> 03:04:18,507 Hi-Yo, Silver! Away! 1756 03:04:19,547 --> 03:04:20,866 Tunggu 1757 03:04:23,217 --> 03:04:27,130 Audra ,sepeda ini disimpan saat stan masih hidup,,. 1758 03:04:27,555 --> 03:04:28,829 . 1759 03:04:29,140 --> 03:04:32,098 dulu aku cepat , aku seperti setan yg melaju 1760 03:04:32,477 --> 03:04:36,595 Aku tidak tahu apakah aku bisa pergi dengan cepat lagi . Tunggu . 1761 03:04:50,747 --> 03:04:51,816 kalahkan It 1762 03:04:52,081 --> 03:04:54,390 kalahkan It. kalahkan It. Audra. 1763 03:04:54,709 --> 03:04:56,904 kalahkan It. kalahkan It. 1764 03:05:05,595 --> 03:05:07,631 ayo..ayo..., kalahkan It. 1765 03:05:21,570 --> 03:05:26,246 - Bill ? Dimana kita ? Apa yang kita lakukan ? - Tidak apa-apa . 1766 03:05:26,700 --> 03:05:28,850 Bertahanlah , sayang .Tidak apa-apa .