1
00:03:35,646 --> 00:03:39,062
MEKONGDELTAT
6 oktober 1971
2
00:03:48,741 --> 00:03:51,741
Starka grejer.
3
00:03:53,286 --> 00:03:58,446
- Var är de jävla gulingarna?
- Jag tror inte att de finns därute.
4
00:03:58,666 --> 00:04:01,583
Det var fan i mig starka grejer.
5
00:04:09,425 --> 00:04:14,133
Professorn! Hur många gånger
kan du skita per timme?
6
00:04:15,304 --> 00:04:17,261
Killen har diarré.
7
00:04:19,349 --> 00:04:22,136
Varför göra dig besväret
att dra upp byxorna?
8
00:04:23,520 --> 00:04:26,555
Runkar du nu igen, Jake?
9
00:04:26,772 --> 00:04:30,769
Kom hit och runka
min svarta stake lite!
10
00:04:36,280 --> 00:04:40,064
- Snälla?
- Han ber ju snällt.
11
00:04:40,284 --> 00:04:44,530
Jag har ingen pincett på mig.
12
00:04:44,746 --> 00:04:48,244
Helvete...
Något rör sig i skogsbrynet!
13
00:04:57,923 --> 00:05:01,920
Något är fel.
14
00:05:03,595 --> 00:05:06,050
Mitt huvud!
15
00:05:08,682 --> 00:05:11,089
Hjälp mig!
16
00:05:11,309 --> 00:05:14,559
Upp med dig!
17
00:05:17,106 --> 00:05:19,643
Vad fan är det med dig?
18
00:05:21,526 --> 00:05:23,732
Läkarhjälp!
19
00:08:21,384 --> 00:08:25,678
DROGHELVETET
Sök hjälp mot drogmissbruk
20
00:08:56,163 --> 00:08:59,330
Ursäkta mig.
21
00:08:59,541 --> 00:09:03,585
Har vi åkt förbi Bergen Street?
22
00:09:06,130 --> 00:09:09,047
Bergen...?
23
00:09:10,884 --> 00:09:14,134
Jag somnade.
24
00:10:55,721 --> 00:10:58,426
Tusan...
25
00:14:16,639 --> 00:14:19,046
Hej, Chester.
26
00:14:19,266 --> 00:14:24,805
Gå och lägg dig.
Har du svårt att sova igen?
27
00:14:25,021 --> 00:14:28,224
Jake, är det du?
28
00:14:30,609 --> 00:14:35,603
- Har du möblerat om?
- Jag flyttade på stolen bara.
29
00:14:35,822 --> 00:14:38,608
Hjälper detta?
30
00:14:43,453 --> 00:14:47,532
Vad tycker du då?
Om rummet?
31
00:14:47,748 --> 00:14:51,959
- Fråga mig i morgon.
- Det är i morgon.
32
00:14:54,712 --> 00:14:59,420
- Varför är du så sen?
- Bednash kom inte.
33
00:14:59,633 --> 00:15:02,503
Han var sjuk, som vanligt.
34
00:15:02,719 --> 00:15:06,882
Så jag jobbade.
Jag fick övertidsersättning.
35
00:15:08,307 --> 00:15:13,182
- Vad har hänt med dina byxor?
- Fråga inte.
36
00:15:15,271 --> 00:15:18,722
- Du ser hemsk ut.
- Tack.
37
00:16:13,153 --> 00:16:15,726
Hjälp mig...
38
00:16:22,869 --> 00:16:25,442
Jävlar...
39
00:16:29,166 --> 00:16:32,700
- Är du vaken?
- Jävlar...
40
00:16:46,305 --> 00:16:50,682
- Vad är det?
- Din grabb kom med det.
41
00:16:50,892 --> 00:16:53,763
- Jed?
- Nej, den minste.
42
00:16:53,978 --> 00:16:58,189
Eli. Varför kan du inte
komma ihåg deras namn?
43
00:16:58,399 --> 00:17:01,933
Det är ett knasigt namn.
44
00:17:02,152 --> 00:17:06,730
Det är namn från Bibeln.
På profeter.
45
00:17:06,947 --> 00:17:11,941
Jag har aldrig gillat religiösa namn.
46
00:17:14,662 --> 00:17:22,039
- Var tror du Jezebel kommer från?
- Ingen kallar mig det.
47
00:17:22,252 --> 00:17:25,869
Du är en hedning, Jezzie.
48
00:17:26,088 --> 00:17:31,627
Hur kunde jag falla
för en sån dumbom?
49
00:17:31,843 --> 00:17:36,255
- Du sålde din själ, sa du.
- För vad?
50
00:17:36,472 --> 00:17:40,220
- Ett bra ligg.
- Och se vad jag fick.
51
00:17:40,434 --> 00:17:43,387
Det bästa!
52
00:17:50,067 --> 00:17:53,731
- Vad är det i påsen då?
- Foton.
53
00:17:53,945 --> 00:17:58,322
Din fru ville kasta dem,
så den minste kom hit med dem.
54
00:17:58,532 --> 00:18:01,782
Eli.
55
00:18:11,460 --> 00:18:13,997
De är toppen!
56
00:18:15,505 --> 00:18:17,960
Min far.
57
00:18:22,844 --> 00:18:26,923
Titta på den här babyn.
58
00:18:27,139 --> 00:18:32,974
Vem är det?
En sån liten tjockis.
59
00:18:33,186 --> 00:18:37,100
- Det är jag.
- Låt mig se!
60
00:18:37,314 --> 00:18:41,014
En tjockis.
Du behöver inte titta på det.
61
00:18:43,945 --> 00:18:47,645
- Vem är detta?
- Sarah.
62
00:18:48,991 --> 00:18:53,070
Sarah...
Jag förstår vad du menar.
63
00:18:53,286 --> 00:18:59,240
- Vadå?
- Varför du stack.
64
00:18:59,458 --> 00:19:05,246
- Vad menar du?
- Hon ser ut som en riktig ragata.
65
00:19:05,463 --> 00:19:10,504
Hon såg bra ut på den tiden.
Du gifte dig inte med henne.
66
00:19:31,234 --> 00:19:34,852
Hejsan, lille vän.
67
00:19:35,071 --> 00:19:37,906
Hur mår du?
68
00:19:54,921 --> 00:19:58,040
Vad är det?
69
00:20:08,974 --> 00:20:14,312
Är det han som dog
innan du åkte till Vietnam?
70
00:20:14,520 --> 00:20:18,434
Ja, det är Gabe.
71
00:20:19,650 --> 00:20:22,319
Förlåt.
72
00:20:23,403 --> 00:20:26,652
Jag blev överrumplad.
73
00:20:30,492 --> 00:20:33,065
Vad gör du?
Sluta.
74
00:20:37,706 --> 00:20:41,953
Jag gillar inte sånt
som får dig att gråta.
75
00:20:51,259 --> 00:20:54,295
Jag grät inte.
76
00:22:01,193 --> 00:22:04,691
Äter du nu igen,
din glupske fan?
77
00:22:29,758 --> 00:22:34,633
- Hur går det?
- Bättre nu.
78
00:22:34,846 --> 00:22:37,930
Jag åker hem.
79
00:22:38,140 --> 00:22:41,509
Ryggen tar livet av mig.
Jag måste gå till Louis.
80
00:22:41,726 --> 00:22:47,265
- Chefen kommer att döda dig.
- Tja, vad ska man göra?
81
00:22:49,108 --> 00:22:54,647
Jag såg fram emot
att åka hem tillsammans med dig.
82
00:22:57,239 --> 00:22:59,908
Lägg av, Jake.
Det gjorde inte ont.
83
00:23:00,117 --> 00:23:03,153
- Hur vet du det?
- Jag känner dig.
84
00:23:03,369 --> 00:23:08,611
- Varför är du så spänd i dag?
- Inte vet jag.
85
00:23:08,832 --> 00:23:12,781
Jag träffade Sarah häromdan.
86
00:23:13,003 --> 00:23:17,130
- Har hon ont i knäet igen?
- Lite.
87
00:23:17,339 --> 00:23:20,459
Vad sa hon?
88
00:23:20,676 --> 00:23:25,965
Lägg dig på högersidan.
Den andra högersidan.
89
00:23:26,180 --> 00:23:31,636
Ni filosofer vet allt men kan inte
skilja på höger och vänster.
90
00:23:32,644 --> 00:23:35,893
- Vad sa hon?
- Inte mycket.
91
00:23:36,105 --> 00:23:41,858
Hon är lika förtegen som du.
Lägg handen på höften.
92
00:23:42,068 --> 00:23:48,319
Ta ett djupt andetag.
Andas ut långsamt.
93
00:23:50,575 --> 00:23:53,944
Bra.
Lägg dig på vänstersidan.
94
00:23:57,081 --> 00:24:02,667
- Pratade hon om pojkarna?
- Hon sa att du är ett svin.
95
00:24:05,129 --> 00:24:10,633
- Du sa att hon inte sa så mycket.
- Det gjorde hon inte heller.
96
00:24:10,842 --> 00:24:14,258
Slappna av.
På rygg.
97
00:24:17,681 --> 00:24:22,888
- Hon älskar dig fortfarande.
- Det tvivlar jag på.
98
00:24:23,103 --> 00:24:28,392
Hon pratar om dig hela tiden.
Det är kärlek, Jake.
99
00:24:30,525 --> 00:24:36,111
- Gå tillbaka till henne.
- Hon kastade ut mig.
100
00:24:36,322 --> 00:24:40,734
Du har en doktorsgrad,
men du jobbar på posten.
101
00:24:40,951 --> 00:24:44,699
Efter Vietnam
ville jag inte tänka mer.
102
00:24:44,912 --> 00:24:49,574
Hade det varit en annan än du,
hade jag hållit med dig.
103
00:24:50,542 --> 00:24:53,875
Slappna av.
Detta kommer att göra lite ont.
104
00:24:54,087 --> 00:24:57,004
Duktig pojke.
105
00:25:01,802 --> 00:25:04,921
Jag har hittat en som lever.
106
00:25:12,102 --> 00:25:18,898
- Vad gjorde du med mig?
- Jag var tvungen att gå djupt.
107
00:25:19,108 --> 00:25:25,311
- Vila dig lite.
- Jag fick en sån konstig syn.
108
00:25:25,530 --> 00:25:28,863
Jag har haft flera på sistone.
109
00:25:32,494 --> 00:25:38,282
Du liknar en ängel, Louis.
En förväxt kerub.
110
00:25:38,499 --> 00:25:45,330
- Har någon berättat det för dig?
- Ja. Du... Varje gång vi ses.
111
00:25:47,840 --> 00:25:52,051
- Du räddar liv, Louis.
- Jag vet.
112
00:26:03,728 --> 00:26:06,479
Brevbäraren!
113
00:26:06,689 --> 00:26:09,689
Var är breven?
114
00:26:34,087 --> 00:26:38,582
- Vart ska du?
- Vi har glömt texten. Förlåt!
115
00:26:46,597 --> 00:26:50,013
Se upp!
116
00:27:30,217 --> 00:27:32,921
Singer!
117
00:27:36,180 --> 00:27:40,888
- Jag vill träffa dr Carlson.
- Är han ny här?
118
00:27:41,101 --> 00:27:44,516
Nej, han har jobbat här i flera år.
119
00:27:49,358 --> 00:27:55,229
Inte enligt min lista.
Har ni en tid?
120
00:27:55,446 --> 00:28:00,522
Nej. Men jag vet var hans kontor är.
Det tar inte lång tid.
121
00:28:00,742 --> 00:28:03,659
Ni måste beställa tid.
122
00:28:05,746 --> 00:28:10,242
Jag var med i veterangruppen.
Han känner mig.
123
00:28:12,335 --> 00:28:16,664
- Hur var namnet?
- Jacob Singer.
124
00:28:18,841 --> 00:28:22,043
Jag har inte ens fått äta lunch än.
125
00:28:40,734 --> 00:28:45,893
Tyvärr, vi har ingen journal
på Jacob Singer.
126
00:28:47,281 --> 00:28:51,776
- Vad menar du?
- Hör du dåligt? Inget!
127
00:28:51,993 --> 00:28:55,860
Det ärju löjligt!
Jag har kommit hit i åratal.
128
00:28:56,497 --> 00:28:59,248
Lyssna på mig, jag...
129
00:29:03,461 --> 00:29:06,497
Jag måste få träffa dr Carlson.
130
00:29:06,714 --> 00:29:11,956
Vi har en kurator för akutfall.
En timmes väntetid.
131
00:29:12,177 --> 00:29:17,301
- Fyll i det här formuläret.
- Jag vill inte träffa nån kurator!
132
00:29:18,807 --> 00:29:21,761
Dr Carlson känner mig.
133
00:29:29,525 --> 00:29:32,098
Kom tillbaka!
134
00:30:10,100 --> 00:30:16,387
- Kan jag hjälpa dig?
- Är inte detta dr Carlsons kontor?
135
00:30:19,525 --> 00:30:22,229
Vänta ett ögonblick.
136
00:30:25,279 --> 00:30:29,905
Låt oss gå ut i korridoren.
Ta det lugnt.
137
00:30:39,458 --> 00:30:43,372
Jag är ledsen,
men dr Carlson är död.
138
00:30:45,254 --> 00:30:48,587
- Död?
- En bilolycka.
139
00:30:49,842 --> 00:30:52,712
Herre Gud.
140
00:30:57,973 --> 00:31:02,848
- När?
- För en månad sen.
141
00:31:05,855 --> 00:31:10,481
- Vad hände?
- De sa att bilen exploderade.
142
00:31:12,360 --> 00:31:18,314
- Exploderade? Vad menar du?
- Jag vet inte mer än så.
143
00:31:18,532 --> 00:31:21,901
Finns det nåt jag kan göra för dig?
144
00:31:22,118 --> 00:31:25,985
Ska jag skaffa hjälp?
145
00:31:26,205 --> 00:31:29,371
Nej, det går bra.
146
00:31:46,138 --> 00:31:49,922
Kanske beror det på pressen.
147
00:31:50,142 --> 00:31:54,470
Pengar och sånt.
148
00:31:54,687 --> 00:31:57,225
Eller din fru.
149
00:31:57,440 --> 00:32:04,319
- Varför nämner du henne?
- Du tänker på henne hela tiden.
150
00:32:04,529 --> 00:32:10,483
- Jag pratar aldrig om henne.
- Det behöver du inte.
151
00:32:13,828 --> 00:32:19,533
Kanske har det med kriget att göra.
Två år i Vietnam sätter sina spår...
152
00:32:22,711 --> 00:32:27,288
Det förklarar inte de stängda
stationerna eller missfostren.
153
00:32:27,506 --> 00:32:34,801
New York vimlar av missfoster.
Och många stationer har lagts ner.
154
00:32:40,183 --> 00:32:43,303
De är som... demoner.
155
00:32:45,813 --> 00:32:47,852
Demoner?
156
00:32:48,065 --> 00:32:53,438
Jake, älskling,
de är alkisar och uteliggare.
157
00:32:53,653 --> 00:32:59,856
Gatorna myllrar av dem.
Gör dem inte till mer än så.
158
00:33:00,075 --> 00:33:03,325
De försökte ju döda mig.
159
00:33:03,536 --> 00:33:06,905
Buskörande ungdomar.
160
00:33:12,544 --> 00:33:15,710
De var inte mänskliga.
161
00:33:18,173 --> 00:33:21,257
Lägg av nu.
162
00:33:24,053 --> 00:33:26,923
Vad var de, Jake?
163
00:33:34,479 --> 00:33:38,179
Älskar du mig fortfarande?
164
00:33:42,444 --> 00:33:46,523
- Va?
- Älskar du mig?
165
00:33:46,739 --> 00:33:48,897
Ja.
166
00:34:07,173 --> 00:34:10,375
Vart ska du?
Följ med mig!
167
00:34:10,592 --> 00:34:15,419
Har du en flickvän?
Vill du ha en ny flickvän?
168
00:34:15,638 --> 00:34:21,426
Jag bor i närheten.
Och jag är väldigt... ensam.
169
00:34:58,590 --> 00:35:01,591
Visa mig din hand.
170
00:35:01,802 --> 00:35:04,837
Gör det.
Hon är verkligen bra på att spå.
171
00:35:05,054 --> 00:35:08,553
Kom igen, det är kul.
172
00:35:08,766 --> 00:35:13,842
- Är du vänster- eller högerhänt?
- Högerhänt.
173
00:35:16,480 --> 00:35:21,355
En gift man.
Så synd!
174
00:35:23,028 --> 00:35:26,111
Åh, nej.
175
00:35:26,322 --> 00:35:29,856
Skild.
Det var bättre.
176
00:35:30,075 --> 00:35:33,360
Ser du den här klyvningen?
177
00:35:35,288 --> 00:35:42,285
- Jag skar mig på ett papper.
- Sinne för humor också. Toppen!
178
00:35:44,504 --> 00:35:49,129
Jake!
Dansa med mig.
179
00:35:50,509 --> 00:35:52,715
Flörtar du?
180
00:35:56,597 --> 00:36:01,258
Nu ska vi se.
Detta är din kärlekslinje.
181
00:36:01,476 --> 00:36:05,888
Och din karriärlinje.
182
00:36:09,483 --> 00:36:12,816
Och detta är livslinjen.
183
00:36:13,028 --> 00:36:15,862
En mycket konstig livslinje.
184
00:36:18,198 --> 00:36:23,903
Det är inget att skratta åt.
Enligt den är du redan död.
185
00:36:26,330 --> 00:36:32,368
Du existerar inte.
Ge mig en sista blå blick.
186
00:36:44,345 --> 00:36:47,429
Jake, kom hit!
187
00:36:47,640 --> 00:36:51,008
Du kan dansa.
188
00:36:58,357 --> 00:37:03,516
Rör på fötterna, Långben!
189
00:39:39,241 --> 00:39:44,401
- Hans tarmar hänger utanför.
- Tryck in dem igen.
190
00:39:48,207 --> 00:39:52,702
Jag har aldrig skämts så mycket
i hela mitt liv.
191
00:39:52,919 --> 00:39:59,965
Som du skrek.
Vad är det med dig, Jake?
192
00:40:01,343 --> 00:40:05,126
Jag har fått nog av tokstollar!
193
00:40:05,346 --> 00:40:11,680
Jag är trött på män som flippar ut.
Ska du bli galen, så bli det ensam!
194
00:40:14,729 --> 00:40:17,480
Vad visar den?
195
00:40:17,690 --> 00:40:20,560
Åh, Gud.
Jag ringer doktorn.
196
00:40:20,776 --> 00:40:23,859
- Vad visar den?
- Högsta möjliga.
197
00:40:28,365 --> 00:40:33,525
Dr First, förlåt att jag stör.
Detta är Jezzie Pipkin i 14 G.
198
00:40:33,745 --> 00:40:39,200
Jag tog tempen på Jake. Han har
41 graders feber. Kan det stämma?
199
00:40:39,416 --> 00:40:41,989
Gode Gud.
200
00:40:49,675 --> 00:40:52,545
- Upp ur sängen!
- Jag fryser.
201
00:40:52,761 --> 00:40:55,631
Jake, kom upp ur sängen!
202
00:40:58,557 --> 00:41:04,808
- Vad sa doktorn?
- Att du kan dö. Kom nu!
203
00:41:09,358 --> 00:41:12,643
Kom här.
Det kommer att gå bra.
204
00:41:15,321 --> 00:41:17,112
Vad gör du?
205
00:41:19,283 --> 00:41:21,856
Ner i badkaret!
206
00:41:25,663 --> 00:41:28,580
Vad är det som händer?
207
00:41:28,791 --> 00:41:32,788
Jag behöver is!
Han har 41 graders feber. Is!
208
00:41:35,838 --> 00:41:37,996
Hjälp till, Sam.
209
00:41:38,841 --> 00:41:42,126
Herre Gud.
Dö inte ifrån mig, Jake!
210
00:41:42,344 --> 00:41:44,585
Sam, hjälp mig!
211
00:41:47,973 --> 00:41:50,511
Var försiktiga.
212
00:42:04,570 --> 00:42:08,402
Håll honom nere!
- Jake du kommer att klara dig.
213
00:42:08,824 --> 00:42:13,818
- Hur är det med honom?
- Han gillar inte det här.
214
00:42:17,039 --> 00:42:19,364
Hjälp!
215
00:42:20,834 --> 00:42:23,159
Stopp!
216
00:42:25,463 --> 00:42:27,502
Ni dödar mig!
217
00:43:00,951 --> 00:43:04,153
- Vad var det?
- Jag fryser.
218
00:43:04,370 --> 00:43:09,031
- Jag fryser inte.
- Nej, du harju alla filtarna.
219
00:43:14,545 --> 00:43:18,044
Det måste vara minusgrader härinne.
220
00:43:21,760 --> 00:43:27,762
Sarah, om du vill få frisk luft,
får du sova utomhus.
221
00:43:27,973 --> 00:43:34,011
- Fönstret ska vara stängt.
- Det är ohälsosamt.
222
00:43:34,229 --> 00:43:39,222
Är detta hälsosamt?
Jag kan dö av lunginflammation.
223
00:43:45,029 --> 00:43:47,946
Vilken dröm jag hade.
224
00:43:48,157 --> 00:43:52,201
Jag bodde ihop
med en annan kvinna.
225
00:43:54,078 --> 00:43:58,325
- Vet du vem det var?
- Jag vill inte veta det.
226
00:43:58,540 --> 00:44:01,873
Jezebel från postkontoret.
227
00:44:02,085 --> 00:44:06,497
Du träffade henne på julfesten.
228
00:44:06,714 --> 00:44:12,300
Jag bodde ihop med henne.
Gud, vilken mardröm.
229
00:44:17,681 --> 00:44:23,635
Det kryllade av demoner.
Jag brann.
230
00:44:23,853 --> 00:44:26,972
Jag brann av is.
231
00:44:30,025 --> 00:44:35,315
Skuldkänslor. Rätt åt dig
när du är otrogen i dina tankar.
232
00:44:39,616 --> 00:44:44,776
- Hon var kanonbra i sängen.
- Sov nu.
233
00:44:47,748 --> 00:44:54,794
- Hon hade underbara lår.
- Sa du inte att det var en mardröm?
234
00:44:57,840 --> 00:45:00,247
Det var en mardröm.
235
00:45:02,385 --> 00:45:05,670
En hemsk mardröm.
236
00:45:09,058 --> 00:45:11,595
Pappa, vad var det för oväsen?
237
00:45:20,275 --> 00:45:26,194
- Vad gör du uppe?
- Det är kallt.
238
00:45:26,405 --> 00:45:29,608
- Säg det till mamma.
- Gå och lägg dig, älskling.
239
00:45:29,825 --> 00:45:32,695
Kan du natta mig?
240
00:45:35,204 --> 00:45:38,822
- Menar du henne?
- Nej. Pappa.
241
00:45:40,334 --> 00:45:42,789
Tusan.
242
00:45:49,174 --> 00:45:52,128
God natt.
243
00:46:02,352 --> 00:46:04,889
Blunda nu.
244
00:46:23,244 --> 00:46:28,368
Jag störs inte av en grå himmel.
Du gör den...
245
00:46:28,582 --> 00:46:31,286
Blå?
246
00:46:31,501 --> 00:46:34,336
Min solstråle
247
00:46:34,545 --> 00:46:40,499
När jag blir gammal och grå,
lova då att inte gå
248
00:46:40,717 --> 00:46:45,592
- Jag älskar dig, min sol...
- Stråle.
249
00:46:47,431 --> 00:46:50,681
- Pappa?
- Ja, Ted?
250
00:46:50,892 --> 00:46:55,554
- Du glömde min veckopeng.
- Din veckopeng?
251
00:46:55,771 --> 00:47:01,939
- Vi pratar om det vid frukosten.
- Okej, men glöm inte det.
252
00:47:03,319 --> 00:47:08,360
- Jag älskar dig, pappa.
- Är detta en kongress eller nåt?
253
00:47:08,574 --> 00:47:11,527
Jag älskar dig med, Gurkan.
254
00:47:11,743 --> 00:47:15,112
Vänta. Gå inte.
255
00:47:16,831 --> 00:47:20,958
Jag går ingenstans.
Jag är här.
256
00:47:22,460 --> 00:47:26,588
Blunda nu. Vi ses i morgon.
257
00:47:28,090 --> 00:47:30,759
Stäng inte dörren.
258
00:47:30,967 --> 00:47:34,466
- Öppna den lite till.
- Så här?
259
00:47:34,679 --> 00:47:37,763
- Lite till.
- Så här?
260
00:47:37,973 --> 00:47:40,546
Bra.
261
00:48:17,756 --> 00:48:20,840
Jag älskar dig, Sarah.
262
00:48:48,449 --> 00:48:51,533
Akta huvudet.
263
00:48:54,204 --> 00:48:57,572
Vi har ett öppet bröstsår på väg.
264
00:49:30,901 --> 00:49:35,776
Du har tur, Jake.
Någon där uppe gillar dig.
265
00:51:36,130 --> 00:51:39,830
Du kommer att bli frisk, Jake.
266
00:51:40,050 --> 00:51:42,801
Du kommer att bli bra.
267
00:51:47,807 --> 00:51:51,886
Är jag... hemma?
268
00:51:52,811 --> 00:51:56,760
Ja, du är här.
Hemma.
269
00:52:00,442 --> 00:52:04,735
Tur för dig att din hjärna inte
kokade över, sa doktorn.
270
00:52:06,781 --> 00:52:09,069
Vilken natt.
271
00:52:09,908 --> 00:52:12,743
Du skrek och sparkade.
272
00:52:14,579 --> 00:52:18,410
Du sa: "Sarah, stäng fönstret".
273
00:52:18,624 --> 00:52:25,456
Om och om igen. Du pratade med
dina ungar, med den döde också.
274
00:52:25,671 --> 00:52:28,672
Sjukt, va?
275
00:52:32,135 --> 00:52:36,346
Du smälte 25 kilo is på 8 timmar.
276
00:52:41,309 --> 00:52:44,393
Är jag död?
277
00:52:46,397 --> 00:52:49,682
Nej.
278
00:52:49,900 --> 00:52:52,437
Du är här.
279
00:52:53,987 --> 00:52:56,691
Doktorn sa att du måste vila.
280
00:52:56,906 --> 00:53:02,741
Han säger att du har ett virus.
Det säger de alltid när de inte vet.
281
00:53:04,537 --> 00:53:07,491
Du ska bara ligga stilla.
282
00:54:12,344 --> 00:54:15,510
Du borde gå ut i dag.
283
00:54:17,681 --> 00:54:22,473
Du kan inte sitta här hela tiden.
Det är inte bra för dig.
284
00:54:26,897 --> 00:54:29,602
Ta en promenad.
285
00:54:29,817 --> 00:54:33,066
Hitta på nåt.
Gå på bio.
286
00:54:33,278 --> 00:54:35,982
Roa dig lite.
287
00:54:36,197 --> 00:54:39,316
Åtminstone en av oss
borde få roa sig lite.
288
00:54:44,871 --> 00:54:48,120
Någon hemma?!
289
00:54:50,542 --> 00:54:55,038
- Vem är du?
- Fan ta dig!
290
00:54:55,254 --> 00:55:01,007
Två veckor med den här skiten räcker.
Sitt här och ruttna om du vill!
291
00:55:08,891 --> 00:55:11,761
Ha en fin jävla dag.
292
00:55:29,867 --> 00:55:32,322
Jake?
293
00:55:32,535 --> 00:55:36,829
Det är Paul.
Paul Gruneger.
294
00:55:37,039 --> 00:55:41,250
Paul Gruneger!
Hur är läget?
295
00:55:41,460 --> 00:55:45,539
Det måste vara
fem eller sex år sen sist.
296
00:55:45,755 --> 00:55:51,175
- Vad pysslar du med då?
- Inget speciellt.
297
00:55:51,384 --> 00:55:56,295
- Jag måste träffa dig.
- Jag har varit sjuk.
298
00:55:56,514 --> 00:56:01,092
- Jag måste träffa dig.
- Okej.
299
00:56:11,943 --> 00:56:16,355
Något är fel, Jake.
Jag vet inte vad det är.
300
00:56:17,990 --> 00:56:22,735
Men jag kan inte
prata om det med någon.
301
00:56:22,952 --> 00:56:29,665
Tänkte att jag kunde snacka med dig.
Du brukade vara bra på att lyssna.
302
00:56:37,214 --> 00:56:40,962
Jag är på väg in i helvetet.
303
00:56:41,176 --> 00:56:47,842
Jag kan inte säga det tydligare.
Och säg inte att jag är galen.
304
00:56:49,058 --> 00:56:52,141
De är ute efter mig.
305
00:56:54,562 --> 00:56:59,354
- Vem?
- De följer efter mig.
306
00:57:02,527 --> 00:57:09,110
De kommer ut ur väggarna.
Jag kan inte lita på någon.
307
00:57:13,369 --> 00:57:17,413
Men jag måste få prata med någon.
308
00:57:17,623 --> 00:57:21,454
Annars blir jag helt galen!
309
00:57:26,297 --> 00:57:29,001
Sköt er själva.
310
00:57:42,519 --> 00:57:50,525
Jag vet inte vilka eller vad de är.
Men de tänker ta mig och jag är rädd.
311
00:57:50,734 --> 00:57:57,815
Jag är för rädd för att göra nåt.
Kan inte gå hem till min syster...
312
00:58:01,243 --> 00:58:06,782
Jag kan inte ens gå hem.
Jag vet inte vad jag ska göra.
313
00:58:10,209 --> 00:58:12,995
Jag vet vad du talar om.
314
00:58:16,214 --> 00:58:22,465
- Vad menar du?
- Jag har också sett dem.
315
00:58:22,677 --> 00:58:26,721
- Har du sett dem?
- Ja, jag har sett dem.
316
00:58:26,931 --> 00:58:31,888
- Överallt. Som en pest.
- Jag trodde jag var den ende.
317
00:58:32,102 --> 00:58:35,517
Jag med. Jag trodde
att jag höll på att bli sinnessjuk.
318
00:58:35,730 --> 00:58:38,647
Precis.
319
00:58:39,566 --> 00:58:44,904
Jag har med mig dessa överallt,
men de hjälper inte.
320
00:58:45,655 --> 00:58:49,070
Inget hjälper.
321
00:58:57,581 --> 00:59:00,582
Vad hände den där kvällen?
322
00:59:03,962 --> 00:59:07,496
Varför vill de inte berätta det?
323
00:59:44,537 --> 00:59:47,158
Det är min lyckodag.
324
01:00:09,766 --> 01:00:11,593
Mayday! Mayday!
325
01:00:16,188 --> 01:00:19,059
Fem minuter kvar
till landningsplatsen!
326
01:02:11,660 --> 01:02:15,787
Du måste vara stark,
för barnens skull.
327
01:02:19,208 --> 01:02:22,991
Har ni läst polisrapporten?
Det verkar vara en bomb.
328
01:02:23,211 --> 01:02:30,126
- Tidningen skrev "elektriskt fel".
- Skitsnack! De döljer nåt.
329
01:02:30,342 --> 01:02:35,762
- Det var ingen olycka!
- Paul hade inga fiender.
330
01:02:37,723 --> 01:02:41,471
Vad sa han när ni träffades?
331
01:02:43,394 --> 01:02:46,561
Han var upprörd.
Kände sig förföljd.
332
01:02:46,772 --> 01:02:51,848
- Av vem?
- Det visste han inte. Demoner.
333
01:02:53,570 --> 01:02:59,073
- Vad snackar du om?
- Han trodde han var i helvetet.
334
01:02:59,283 --> 01:03:05,616
Varför skulle han säga nåt sånt?
Det låter konstigt.
335
01:03:05,830 --> 01:03:10,954
- Vad sa han mer?
- Han var rädd. Han såg syner.
336
01:03:11,168 --> 01:03:17,335
- "De är ute efter mig", sa han.
- Sa han hur de såg ut?
337
01:03:30,267 --> 01:03:35,094
- Ursäkta mig.
- In i ena änden, ut i den andra.
338
01:03:35,313 --> 01:03:41,101
Samma gamla spastiker.
Hoppas han håller pitten stadigare.
339
01:03:58,916 --> 01:04:01,288
Det är nåt konstigt som pågår.
340
01:04:01,501 --> 01:04:06,542
Kommer ni ihåg dr Carlson?
Hans bil exploderade också.
341
01:04:07,798 --> 01:04:12,755
- Är dr Carlson död?
- I en explosion, liksom Paul.
342
01:04:12,969 --> 01:04:16,254
- Vi sex håller på att bli tokiga.
- Inte jag.
343
01:04:16,472 --> 01:04:19,508
Inte du.
Men vi andra håller på att bli galna!
344
01:04:19,725 --> 01:04:24,137
Tror du att det har nåt att göra
med den där kvällen?
345
01:04:24,354 --> 01:04:29,774
Vi måste prata med armén.
De döljer något för oss.
346
01:04:29,983 --> 01:04:37,609
Varför skulle de svara dig? Du
kommer att stånga huvudet mot muren.
347
01:04:37,823 --> 01:04:42,069
- Vi får skaffa en advokat.
- Hellre en psykolog!
348
01:04:42,285 --> 01:04:46,781
Ni är paranoida.
Det var bara dåligt gräs.
349
01:04:46,997 --> 01:04:50,781
Det finns inga demoner!
350
01:04:55,171 --> 01:04:58,670
Kom in om en kvart
och ha anteckningsblocket med dig.
351
01:05:02,761 --> 01:05:06,461
Jag är ledsen, mr Singer.
352
01:05:06,681 --> 01:05:11,591
Men många kommer till mig
med världens orättvisor.
353
01:05:11,810 --> 01:05:16,436
Vi måste få reda på
vad försvaret gjorde med oss.
354
01:05:18,399 --> 01:05:22,478
Försvaret?
Vad är det med er?
355
01:05:22,694 --> 01:05:29,490
Vi pratar om landets myndigheter.
Byråkratin kommer att stoppa det.
356
01:05:29,700 --> 01:05:37,279
- Därför ber vi er om hjälp.
- Vem är jag? Perry Mason?
357
01:05:48,966 --> 01:05:51,254
Jag ska kolla upp det.
358
01:05:53,136 --> 01:05:56,754
Tror du att vi har nån chans?
359
01:05:56,972 --> 01:06:02,558
Jag behöver era vittnesmål
och en lista över alla i truppen.
360
01:06:04,729 --> 01:06:10,601
Var försvaret inblandat,
kan ni få en hel del pengar.
361
01:06:13,570 --> 01:06:16,025
Det är naturligtvis omöjligt att spå-
362
01:06:16,239 --> 01:06:21,113
- men den sortens mål har tidigare
utmynnat i betydande skadestånd.
363
01:06:21,326 --> 01:06:27,280
- Det vore väl inte så tokigt?
- Det handlar inte om pengarna.
364
01:06:31,710 --> 01:06:36,252
Jaha, mina herrar.
Vem vill börja?
365
01:07:00,859 --> 01:07:06,065
Middagen står i ugnen.
Den är färdig om en kvart.
366
01:07:06,280 --> 01:07:12,364
Och det står sallad i kylskåpet.
Jag har köpt äppeljuice.
367
01:07:12,577 --> 01:07:16,111
- Inte Red Cheek...
- Red Cheek.
368
01:07:16,330 --> 01:07:19,366
Drick inte upp allt.
369
01:07:21,835 --> 01:07:26,295
Din advokat ringde
när du stod i duschen.
370
01:07:26,505 --> 01:07:32,091
- Varför hämtade du inte mig?
- Han la på innan jag hann göra det.
371
01:07:32,302 --> 01:07:34,971
Bli inte upprörd nu.
372
01:07:37,389 --> 01:07:43,308
Han tar inte fallet.
Han sa att det inte fanns nån chans.
373
01:07:43,520 --> 01:07:49,557
- Vad menade han?
- Dina vänner backade ur, sa han.
374
01:07:49,775 --> 01:07:54,899
- Det är inte sant.
- Jag är ledsen, älskling.
375
01:07:57,531 --> 01:08:03,533
Jag är sen.
Vi pratar om det när jag kommer hem.
376
01:08:09,541 --> 01:08:13,408
- Mår du bra?
- Ja, visst.
377
01:08:13,628 --> 01:08:17,376
Säkert?
Ge mig en kyss.
378
01:08:22,135 --> 01:08:25,005
Vi ses.
379
01:08:44,362 --> 01:08:50,648
Frank, det är Jake.
Geary påstår att ni har backat ur.
380
01:08:54,329 --> 01:08:58,160
- Det stämmer.
- Varför?
381
01:08:59,875 --> 01:09:05,117
- Det är svårt att förklara.
- Försök.
382
01:09:07,590 --> 01:09:13,592
Krig är krig. Saker händer.
383
01:09:15,471 --> 01:09:18,756
Saker händer? Vad menar du?
384
01:09:18,974 --> 01:09:24,181
- Vi skulle ju göra nåt åt det.
- Det finns inget att göra.
385
01:09:26,188 --> 01:09:29,521
Vem har kontaktat er?
386
01:09:29,733 --> 01:09:32,271
Vad är det som händer?
387
01:09:38,032 --> 01:09:43,950
- Jag ringer till de andra.
- De är inte intresserade.
388
01:09:44,162 --> 01:09:49,368
Vi harju pratat om det.
Alla har samma symptom.
389
01:09:49,583 --> 01:09:55,418
- Försvaret döljer något för oss.
- Jag måste sluta nu, Jake.
390
01:09:56,464 --> 01:09:59,298
Vänta. Lägg inte på.
391
01:09:59,508 --> 01:10:05,510
- Ring inte igen, Jake.
- Jag klarar inte det ensam. Frank?
392
01:10:38,415 --> 01:10:41,416
Mr Geary?
393
01:10:44,295 --> 01:10:50,379
- Har försvaret kontaktat dig?
- Ingen har kontaktat mig.
394
01:10:52,677 --> 01:10:54,753
Låt mig vara!
395
01:10:56,389 --> 01:10:58,879
Vi behöver din hjälp.
396
01:10:59,099 --> 01:11:03,760
- Du behöver en läkare.
- Försvaret gjorde nåt med mig!
397
01:11:03,978 --> 01:11:10,976
- Jag kan inte göra någonting!
- Du döljer något. Vad är det?
398
01:11:11,193 --> 01:11:14,561
Det ska jag berätta för dig.
399
01:11:14,779 --> 01:11:21,362
Ni bad mig kolla upp den här knasiga
historien, och det gjorde jag.
400
01:11:21,576 --> 01:11:26,284
- Men jag ogillar att bli utnyttjad.
- Utnyttjad?
401
01:11:26,497 --> 01:11:33,459
Ni var inte ens i Vietnam.
Ni är knasbollar allihopa!
402
01:11:33,670 --> 01:11:41,083
- Ni skickades hem från Thailand.
- Fattar du inte? De ljuger!
403
01:11:41,301 --> 01:11:45,250
- Vi var i Da Nang.
- Dra åt helvete!
404
01:12:10,659 --> 01:12:13,031
Hjälp!
405
01:12:15,955 --> 01:12:18,955
In med dig, din jävel!
406
01:12:36,013 --> 01:12:40,260
Singer. Ett passande namn
på en som inte kan hålla truten.
407
01:12:40,475 --> 01:12:42,551
Vilka är ni?
408
01:12:45,354 --> 01:12:48,972
Vi har hållit ögonen på er länge.
409
01:12:49,191 --> 01:12:53,058
Ni skrämmer folk med dumheter
om experiment inom armén...
410
01:12:53,278 --> 01:12:57,109
Du har tagit dig vatten över huvudet.
411
01:13:02,160 --> 01:13:06,323
Armélivet var ett annat liv.
Låt det ligga.
412
01:13:07,540 --> 01:13:11,157
Jag hoppas att vi förstår varandra.
413
01:13:20,509 --> 01:13:23,046
Döda den jäveln!
414
01:14:02,961 --> 01:14:07,172
Ge ett bidrag till de fattiga!
415
01:14:25,980 --> 01:14:28,933
Stackars man.
416
01:14:39,908 --> 01:14:43,442
En riktigt god jul!
417
01:14:51,293 --> 01:14:56,333
- Killen är svårt skadad.
- Kan du berätta vad som hände?
418
01:14:56,547 --> 01:15:00,046
Min rygg. Jag kan inte röra mig.
419
01:15:00,259 --> 01:15:03,757
Ring min kiropraktor.
420
01:15:03,970 --> 01:15:09,972
- Föll du?
- Han kan ha slagit i huvudet.
421
01:15:10,183 --> 01:15:13,766
- Har han någon legitimation?
- Ingen börs.
422
01:15:13,978 --> 01:15:18,355
Han stal den. Jultomten.
423
01:15:22,068 --> 01:15:25,152
Jag måste få tag i det svinet.
424
01:15:26,489 --> 01:15:31,827
Jag hade ett foto av min son Gabe
i den. Det var det enda jag hade.
425
01:15:32,035 --> 01:15:35,984
Vi behöver en ortoped.
Få tag på dr Davis.
426
01:15:39,541 --> 01:15:44,119
- Ring min kiropraktor.
- Vi gör allt vi kan.
427
01:15:44,337 --> 01:15:48,001
Louis Denardo, Nostrand Avenue.
428
01:15:54,304 --> 01:15:59,048
Jag måste flytta lite på dig.
Det kan göra ont.
429
01:16:02,811 --> 01:16:07,602
- Det kunde du visst känna.
- För tusan... Jag behöver Louis.
430
01:16:07,815 --> 01:16:12,441
- Vem är Louis?
- Han slocknade. Till röntgen.
431
01:16:52,185 --> 01:16:55,636
Gabe?
432
01:18:54,120 --> 01:18:56,278
Jezzie?
433
01:18:57,415 --> 01:19:00,201
- Få bort mig härifrån.
- Vart vill du?
434
01:19:00,417 --> 01:19:05,541
- Hem.
- Detta är ditt hem. Du är död.
435
01:19:05,755 --> 01:19:08,589
Död?
436
01:19:08,799 --> 01:19:14,089
Jag har bara skadat ryggen.
Jag är inte död. Jag lever!
437
01:19:14,304 --> 01:19:19,807
- Så vad gör du här då?
- Jag vet inte.
438
01:19:20,017 --> 01:19:25,520
Detta kan inte vara sant.
Få bort mig härifrån!
439
01:19:25,730 --> 01:19:30,640
Man kan inte komma härifrån.
Du blev dödad.
440
01:19:39,783 --> 01:19:42,819
Fort! Vi förlorar honom.
441
01:19:44,621 --> 01:19:50,041
Han är tungt bedövad.
Han känner nog inte igen er.
442
01:19:53,420 --> 01:19:57,713
Jag vill bara se honom.
443
01:20:00,384 --> 01:20:04,677
Pappa?
Hej, det är vi.
444
01:20:09,433 --> 01:20:15,435
- Mår du bra?
- Jake, det är jag.
445
01:20:15,646 --> 01:20:18,682
Vi hörde vad som hänt.
446
01:20:28,824 --> 01:20:31,908
Jag är inte död.
447
01:20:33,078 --> 01:20:38,617
Jag lever. Jag är inte död.
448
01:20:41,626 --> 01:20:48,838
Så klart inte. Du skadade ryggen,
men du kommer att bli frisk.
449
01:20:49,049 --> 01:20:52,133
Om en månad, sa de.
450
01:20:52,719 --> 01:20:56,170
Häng på bara, farsan.
451
01:20:56,389 --> 01:20:59,306
Det var inte lustigt.
452
01:21:04,187 --> 01:21:06,724
Vilket elände.
453
01:21:09,608 --> 01:21:14,518
Jacob, jag älskar dig fortfarande.
454
01:21:16,405 --> 01:21:19,157
Om det nu betyder nåt.
455
01:21:22,160 --> 01:21:25,659
Fortsätt drömma.
456
01:21:27,832 --> 01:21:31,117
Vad är det?
457
01:21:33,169 --> 01:21:35,577
Kan jag göra något?
458
01:21:39,049 --> 01:21:42,299
Hjälp mig.
459
01:21:54,229 --> 01:21:57,846
Jacob? Jacob Singer?
460
01:21:59,108 --> 01:22:03,057
- Ni får ta och dämpa er, sir!
- Var är Jacob Singer?!
461
01:22:03,278 --> 01:22:07,939
- Här inne, Louis!
- Var är du, Jake?
462
01:22:08,157 --> 01:22:11,193
Ni kan inte gå in där.
463
01:22:12,827 --> 01:22:17,702
Vad har de gjort med dig?
Vad är detta? Medeltiden?
464
01:22:17,915 --> 01:22:24,533
- Rör honom inte!
- Detta är barbariskt!
465
01:22:24,754 --> 01:22:29,913
- Ta det lugnt.
- Varför inte bränna honom på bålet?
466
01:22:30,133 --> 01:22:32,624
Stanna där!
467
01:22:32,844 --> 01:22:37,386
Stanna där,
annars får du den här i skallen.
468
01:22:37,598 --> 01:22:40,552
Ta det lugnt.
469
01:22:45,980 --> 01:22:48,815
Ni kan inte göra så här.
470
01:22:57,656 --> 01:23:01,523
- Ni kan inte ta honom med er!
- Ur vägen!
471
01:23:01,743 --> 01:23:04,862
Jag är mycket upprörd.
472
01:23:09,958 --> 01:23:12,531
Akta tårna, Jake.
473
01:23:20,592 --> 01:23:28,218
- Den här gången är det allvar.
- Kommer jag att dö?
474
01:23:28,432 --> 01:23:33,342
Av en ryggkota som hamnat snett?
Det skulle vara första gången.
475
01:23:36,147 --> 01:23:39,183
Jag var i helvetet.
476
01:23:39,399 --> 01:23:45,022
- Jag vill inte dö, Louis.
- Jag ska se vad jag kan göra åt det.
477
01:23:47,948 --> 01:23:52,491
- Allt är smärta...
- Sträck på nacken.
478
01:23:55,872 --> 01:23:58,658
Slappna av.
479
01:23:59,917 --> 01:24:03,202
- Har du läst Mäster Eckhart?
- Nej.
480
01:24:03,420 --> 01:24:07,119
Hur kunde du få en doktorsgrad
utan att ha läst honom?
481
01:24:09,383 --> 01:24:13,296
Lägg dig försiktigt på högersidan.
482
01:24:15,763 --> 01:24:21,005
Den andra högersidan.
Du är hopplös.
483
01:24:27,481 --> 01:24:31,810
Eckhart såg också helvetet.
Vet du vad han sa?
484
01:24:32,027 --> 01:24:37,364
Det enda som brinner i helvetet,
är det som inte vill lämna livet.
485
01:24:37,573 --> 01:24:40,526
Minnen och känslomässiga band.
486
01:24:40,742 --> 01:24:48,156
De brinner upp. Inte som straff,
utan för att förlösa ens själ.
487
01:24:57,590 --> 01:25:05,465
Så om man är rädd för att dö
och klamrar sig fast vid livet-
488
01:25:05,680 --> 01:25:08,633
- hemsöker djävlarna en.
489
01:25:08,849 --> 01:25:12,763
Men om man har fått frid-
490
01:25:12,977 --> 01:25:18,682
- är djävlarna egentligen änglar
som befriar en från jordelivet.
491
01:25:19,358 --> 01:25:24,398
Det beror på hur man ser på saken.
Så oroa dig inte.
492
01:25:30,284 --> 01:25:32,359
Slappna av.
493
01:25:35,663 --> 01:25:39,197
Slappna av... och vifta med tårna.
494
01:25:41,251 --> 01:25:43,872
Vifta med tårna.
495
01:25:46,088 --> 01:25:51,509
- Perfekt. Vi lyckades.
- Vi lyckades.
496
01:25:51,718 --> 01:25:56,260
Lägg dig på rygg.
Försiktigt.
497
01:25:57,723 --> 01:26:01,222
Nu ska vi se om du kan stå upp.
498
01:26:07,440 --> 01:26:10,144
Ensam?
499
01:26:10,359 --> 01:26:13,525
Du klarar det.
500
01:26:16,781 --> 01:26:20,030
Gör ett försök, Jake.
501
01:26:27,289 --> 01:26:29,745
Duktig pojke.
502
01:26:43,261 --> 01:26:46,261
Halleluja.
503
01:27:53,319 --> 01:27:56,106
INTYG PÅ
FULLGJORD MILITÄRTJÄNST
504
01:29:01,209 --> 01:29:03,782
Kära pappa,
kom snart hem
505
01:29:10,759 --> 01:29:13,510
Kram från Gabe
506
01:30:52,802 --> 01:30:56,087
Vad är det? Det är jag.
507
01:30:58,515 --> 01:31:04,054
Är allt okej?
Herre Gud, var har du varit?
508
01:31:04,270 --> 01:31:10,023
Jag har varit så orolig!
Du har varit borta i två dagar.
509
01:31:10,234 --> 01:31:14,942
- Jag var på sjukhuset.
- På sjukhuset?
510
01:31:17,281 --> 01:31:21,278
Vilket sjukhus?
Jag ringde alla sjukhus i stan.
511
01:31:25,913 --> 01:31:30,124
- Ta den inte!
- Vad är det som pågår?
512
01:31:30,334 --> 01:31:33,334
Jag är inte hemma.
513
01:31:35,088 --> 01:31:39,464
- Är Jacob Singer där?
- Nej.
514
01:31:39,675 --> 01:31:42,296
- När kommer han hem?
- Det vet jag inte.
515
01:31:42,510 --> 01:31:45,961
Jag var i Vietnam 1968.
516
01:31:46,180 --> 01:31:50,972
Det gäller ett experiment.
Jag måste träffa honom.
517
01:31:51,184 --> 01:31:56,770
- Jacob Singer.
- Jag jobbade med kemiska vapen.
518
01:31:56,981 --> 01:32:02,319
Vi utförde hemliga experiment.
Vill du veta mer?
519
01:32:02,527 --> 01:32:07,983
- Var kan vi mötas?
- Hörnet på 128:e och West Side.
520
01:32:08,198 --> 01:32:12,242
- Hur känner jag igen dig?
- Du känner mig redan.
521
01:32:12,452 --> 01:32:17,409
- Se till att ingen skuggar dig.
- Jag visste det!
522
01:32:21,251 --> 01:32:26,920
- Vem var det?
- En kemist.
523
01:32:27,131 --> 01:32:30,914
Han har jobbat med kemisk
krigsföring i Saigon.
524
01:32:31,134 --> 01:32:35,630
- Jag visste att något var fel.
- Gå inte!
525
01:32:46,272 --> 01:32:49,189
Jag är ledsen.
526
01:33:04,370 --> 01:33:09,162
Jacob?
Jag heter Michael Newman.
527
01:33:13,586 --> 01:33:19,042
Jag har följt efter dig ett tag.
Borde ha talat med dig tidigare.
528
01:33:19,258 --> 01:33:24,595
- Varför följer du efter mig?
- Du är en av de överlevande.
529
01:33:27,807 --> 01:33:31,009
Kom. Vi kan inte prata här.
530
01:33:37,606 --> 01:33:43,774
Först blev jag gripen.
De beslagtog mitt bästa LSD.
531
01:33:43,987 --> 01:33:50,106
Jag räknade med 20 år på kåken.
Det var 1968.
532
01:33:50,325 --> 01:33:55,319
De skickade mig till Riker's Island.
Har du varit där?
533
01:33:55,538 --> 01:34:01,824
De hämtade mig i min cell
och satte mig i ett besöksrum.
534
01:34:02,043 --> 01:34:06,420
Fyra överstar stod
på andra sidan glaset.
535
01:34:06,631 --> 01:34:12,086
De sa att om jag åkte till Vietnam
i två år utan att behöva gå i strid-
536
01:34:12,302 --> 01:34:15,338
- skulle de lägga ner åtalet.
537
01:34:15,555 --> 01:34:20,346
- Inget kunde vara värre än fängelse.
- Du tog fel.
538
01:34:20,559 --> 01:34:25,137
Jag var infångad i ett hörn.
De skickade mig till Saigon.
539
01:34:25,354 --> 01:34:30,692
Jag jobbade på ett hemligt labb
och framställde hallucinogener.
540
01:34:30,901 --> 01:34:35,776
Vi isolerade vissa egenskaper.
Den mörka sidan.
541
01:34:35,988 --> 01:34:40,614
De ville ha en drog
som förstärkte aggressiva tendenser.
542
01:34:40,826 --> 01:34:45,368
De var bekymrade för
att ni killar var för mesiga.
543
01:34:45,580 --> 01:34:51,664
De ville ha en drog som gjorde er
aggressiva, som frigjorde er vrede.
544
01:34:51,877 --> 01:34:56,870
Vi lyckades.
Det starkaste ämnet jag nånsin sett.
545
01:34:57,089 --> 01:35:02,165
Inte ens en dålig tripp
kan jämföras med "Stegen".
546
01:35:02,385 --> 01:35:07,130
- "Stegen"?
- De kallade den det.
547
01:35:07,348 --> 01:35:12,803
En snabbresa nerför stegen -
ner till ångesten och vreden.
548
01:35:13,019 --> 01:35:18,439
Det var starka grejer!
Men det vet du ju redan.
549
01:35:18,649 --> 01:35:23,227
Vi experimenterade med apor.
Det funkade.
550
01:35:23,445 --> 01:35:30,656
De lemlästade och dödade varandra.
Försvarsledningen var förtjust.
551
01:35:30,867 --> 01:35:34,450
Sen skulle vi testa det på fienden.
552
01:35:42,919 --> 01:35:48,161
Vi använde krigsfångar.
De var egentligen bara barn.
553
01:35:50,592 --> 01:35:57,554
Vi placerade dem på en gård
och gav dem enorma doser.
554
01:35:58,349 --> 01:36:04,552
De var värre än aporna. Jag trodde
inte att människor kunde göra sånt.
555
01:36:08,232 --> 01:36:13,226
Man planerade en stor offensiv.
Alla kände till den.
556
01:36:13,445 --> 01:36:18,734
Pressen, TV... Ledningen var skraj.
De visste att vi inte kunde vinna.
557
01:36:18,949 --> 01:36:22,863
Moralen var låg.
Du minns hur det var.
558
01:36:24,120 --> 01:36:32,494
Några dagar senare beslutade de att
använda "Stegen". På din bataljon.
559
01:36:32,711 --> 01:36:39,163
"Bara en mikroskopisk dos
för att testa dess effekt i strid."
560
01:36:40,509 --> 01:36:46,048
De var säkra på att ni skulle
lyckas döda flest, och de fick rätt.
561
01:36:46,264 --> 01:36:50,130
Men inte så som de förutsett.
562
01:36:51,768 --> 01:36:57,888
Ingen kommer ihåg den kvällen.
Jag har bara fragmentariska minnen.
563
01:36:58,107 --> 01:37:02,483
Vad hände?
Gick man till attack?
564
01:37:02,694 --> 01:37:06,987
Några dagar senare.
Men ni var inte med.
565
01:37:07,198 --> 01:37:10,613
Men vi blev attackerade, va?
Det blev strid.
566
01:37:10,826 --> 01:37:14,360
Ja, men inte med fienden.
567
01:37:17,873 --> 01:37:19,949
Med vem då?
568
01:37:27,923 --> 01:37:31,173
Ni dödade varandra.
569
01:37:32,969 --> 01:37:38,555
Broder mot broder.
Ingen diskriminering.
570
01:37:38,766 --> 01:37:42,015
Ni slaktade varandra.
571
01:37:43,394 --> 01:37:49,230
Jag visste att det skulle hände.
Jag varnade dem, för fan!
572
01:38:05,746 --> 01:38:09,874
Men vem brydde sig om
att lyssna på en hippie-kemist?
573
01:38:14,295 --> 01:38:17,664
Jag pratade med killarna
som hämtade kropparna.
574
01:38:17,882 --> 01:38:22,875
De har det jävligare än du.
De fick se vad som fanns kvar.
575
01:38:28,140 --> 01:38:33,726
Jag var tvungen att finna dig.
Jag kände mig ansvarig.
576
01:38:37,064 --> 01:38:39,934
"Stegen" var mitt verk.
577
01:39:15,513 --> 01:39:20,672
- Jag ska till Brooklyn.
- Inte med mig. Jag åker vilse där.
578
01:39:22,227 --> 01:39:26,176
Jag vet vägen.
579
01:39:26,397 --> 01:39:32,434
- Det är allt jag har. Kör mig hem.
- Var bor du?
580
01:41:14,028 --> 01:41:19,781
- Dr Singer! Det var länge sen.
- Hej, Sam.
581
01:41:19,992 --> 01:41:23,823
- Är allt som det ska?
- Ja.
582
01:41:24,037 --> 01:41:27,452
Behöver ni hjälp?
Jag kan ringa upp dit.
583
01:41:27,665 --> 01:41:31,792
Nej, det går bra.
Tack, Sam.
584
01:42:10,409 --> 01:42:12,982
Sarah?
585
01:42:30,300 --> 01:42:33,669
Jed? Eli?
586
01:43:57,206 --> 01:44:03,457
Om man klamrar sig till livet,
hemsöks man av djävlar.
587
01:44:04,921 --> 01:44:12,050
Har man frid, är djävlarna änglar
som befriar en från jordelivet.
588
01:45:33,203 --> 01:45:35,954
Gabe?
589
01:45:43,503 --> 01:45:47,963
- Gabe?
- Hej, pappa.
590
01:46:09,024 --> 01:46:11,729
Allt är bra.
591
01:46:21,118 --> 01:46:23,822
Kom, så går vi upp.
592
01:46:31,877 --> 01:46:34,497
Kom.
593
01:47:11,868 --> 01:47:14,441
Han är död.
594
01:47:21,084 --> 01:47:24,334
Han ser fridfull ut.
595
01:47:24,545 --> 01:47:27,581
Men jävlar vad han kämpade emot.
596
01:47:33,344 --> 01:47:35,917
Vad hette han?
597
01:47:37,014 --> 01:47:40,133
Singer, Jacob Singer.
598
01:48:05,121 --> 01:48:10,909
Det påstås att hallucinogenet BZ
testades på Vietnamsoldater
599
01:48:11,126 --> 01:48:14,126
Detta har dementerats av Pentagon