1 00:02:24,691 --> 00:02:29,081 Min syster Kate lärde sig simma innan andra barn lämnar lekhagen. 2 00:02:29,821 --> 00:02:31,907 Jag älskar henne. Det gör alla. 3 00:02:32,324 --> 00:02:35,984 När hon föddes ville jag döpa henne efter Sankt Gobnet, biodlarnas helgon. 4 00:02:36,620 --> 00:02:40,790 Men mamma - Mrs Flax - tyckte jag var lite underlig. Det håller jag inte med om. 5 00:03:11,821 --> 00:03:14,897 Mrs Flax är inte mycket för ritualer eller traditioner. 6 00:03:22,040 --> 00:03:22,916 Nej. 7 00:03:32,008 --> 00:03:33,802 Kanske. 8 00:03:39,224 --> 00:03:40,871 Ja, det tror jag! 9 00:03:42,894 --> 00:03:46,335 Men jag har velat vara religiös sedan jag såg en flicka med aska på pannan 10 00:03:46,940 --> 00:03:50,454 som gjorde korstecknet och läste Ave Maria före en stavningstävling. 11 00:03:52,737 --> 00:03:54,896 Charlotte, vi är judar. 12 00:04:04,332 --> 00:04:06,564 - Vad är det här? - Ostbollar 13 00:04:07,002 --> 00:04:11,287 med prinskorv och till efterrätt... marshmallowspett. 14 00:04:14,467 --> 00:04:16,365 Ett ord säger allt om Mrs Flax och mat. 15 00:04:16,761 --> 00:04:19,024 Ordet är småplock. 16 00:04:19,472 --> 00:04:23,174 "Piffig plockmat" är hennes bästa kokbok, och det är allt hon lagar. 17 00:04:23,810 --> 00:04:26,959 Allt annat är för pretentiöst. säger hon. 18 00:04:34,195 --> 00:04:35,989 Det är Fred. Okej, hur ser jag ut? 19 00:04:36,948 --> 00:04:41,672 - Som en kvinna som ska synda. - Precis vad jag hoppades! 20 00:04:43,455 --> 00:04:45,279 - God natt. - Sitt inte uppe och vänta! 21 00:04:47,959 --> 00:04:49,753 Mrs Flax går ut med sin chef. 22 00:05:05,936 --> 00:05:07,510 Å, Fred! 23 00:05:07,854 --> 00:05:10,346 Det betyder att vi kommer att flytta snart. 24 00:05:11,358 --> 00:05:13,474 Vänta nu. Vänta... 25 00:05:17,697 --> 00:05:21,211 Jag får alltså inte följa med på resan, 26 00:05:21,826 --> 00:05:23,870 och till råga på allt tar du med en annan kvinna? 27 00:05:24,287 --> 00:05:27,843 Älskling, det är inte en annan kvinna, det är min fru. 28 00:05:29,292 --> 00:05:31,711 Vi har flyttat 18 gånger. 29 00:05:32,879 --> 00:05:34,704 Det är lätt att tyda tecknen. 30 00:05:54,025 --> 00:05:56,695 Jag känner som om jag har slösat bort halva mitt liv i bilar. 31 00:05:57,195 --> 00:06:00,563 Jag försöker vara god, ta hand om Kate och inte döda mamma. 32 00:06:01,992 --> 00:06:06,757 Men vem hör Guds ord när man dundrar fram på motorvägen i 100km/tim? 33 00:06:07,539 --> 00:06:08,926 VÄLKOMMEN TILL MASSACHUSETTS 34 00:06:17,090 --> 00:06:20,865 President Kennedy anlände till Hyannis Port i eftermiddags från Washington. 35 00:06:21,511 --> 00:06:24,368 När helikoptern landade möttes han av... 36 00:06:30,186 --> 00:06:32,637 Jag tror inte han ville ha de där presenterna han fick. 37 00:06:33,106 --> 00:06:34,899 Rökning och myror? 38 00:06:36,943 --> 00:06:41,114 Raring, det som de tre vise männen gav Jesus var rökelse och myrra. 39 00:06:41,823 --> 00:06:43,429 Jaså. 40 00:06:44,409 --> 00:06:47,297 Jag kan de där sakerna. Jag bara väljer att tro nåt annat. 41 00:06:48,079 --> 00:06:50,895 - Nu fick jag en idé. Knäck? - Ja! 42 00:06:51,416 --> 00:06:54,638 - Charlotte, vill du koka knäck? - Jag kan inte göra nånting 43 00:06:55,211 --> 00:06:57,703 förrän jag har fått allt i ordning som det var. 44 00:06:58,673 --> 00:07:01,676 Charlotte, det roliga med att flytta är att det kan bli annorlunda. 45 00:07:02,218 --> 00:07:04,450 Jag tycker inte om att vakna och inte veta var jag är. 46 00:07:04,888 --> 00:07:07,150 Jag ska göra en skylt till dig att ha ovanför sängen. 47 00:07:07,599 --> 00:07:10,529 "God morgon. Du är nu i East Port. Ha en bra dag." 48 00:07:11,061 --> 00:07:13,146 Oklahoma var bra. Jag trivdes där. 49 00:07:13,563 --> 00:07:15,721 Du kommer att trivas här när du blir van. 50 00:07:16,149 --> 00:07:19,152 Ja, och när du blir van vid det här, då ska vi flytta igen. 51 00:07:19,694 --> 00:07:22,145 Livet är att förändras, Charlotte. Döden är 52 00:07:22,614 --> 00:07:26,712 att leva i det förgångna och att stanna för länge på samma plats. 53 00:07:29,204 --> 00:07:31,696 Charlotte, påminn mig om att jag ska köpa ett par skor till dig. 54 00:07:32,165 --> 00:07:34,063 - Jag vill inte ha några. - Var inte löjlig. 55 00:07:34,459 --> 00:07:37,681 - Alla kvinnor vill ha nya skor. - Men de är från honom. 56 00:07:38,254 --> 00:07:40,121 Honom? Jaså, honom. 57 00:07:40,507 --> 00:07:44,386 Charlotte säger att han kommer hit en dag. Hur får han veta att vi är här? 58 00:07:45,053 --> 00:07:50,068 Det enda man kan lita på när det gäller din far är att han inte är att lita på. 59 00:07:53,103 --> 00:07:55,595 Jag har bara ett minne av min pappa. 60 00:07:56,064 --> 00:07:58,514 I alla fall... tror jag det var min pappa. 61 00:08:09,994 --> 00:08:12,591 Älskling, det är solförmörkelse. Sätt på dig de här. 62 00:08:27,178 --> 00:08:30,327 En dag kommer han tillbaka. Jag hoppas bara han hittar oss. 63 00:08:31,766 --> 00:08:35,572 Gode God, gör så att vi inte flyttar snart igen. 64 00:08:36,229 --> 00:08:38,419 Gör så att jag slutar ljuga. 65 00:08:38,857 --> 00:08:43,653 Gör så att jag inte blir kär så mycket, och gör så att någon blir kär tillbaka. 66 00:08:44,445 --> 00:08:47,667 Och ge mig ett tecken. Amen. 67 00:09:00,712 --> 00:09:02,505 - Hej. - Hej. 68 00:09:11,139 --> 00:09:12,494 - Hej! - Kör då! 69 00:09:12,807 --> 00:09:16,436 "Förste vaktmästare till bostadsfastighet eller hotell." 70 00:09:17,061 --> 00:09:20,867 "Erfaren mekaniker." "Metallarbetare" 71 00:09:22,650 --> 00:09:23,557 På något sätt. 72 00:09:23,818 --> 00:09:26,049 Charlotte, du kör som gamla människor älskar. 73 00:09:26,487 --> 00:09:29,084 Mamma, jag är bara 15. Jag blir nervös. 74 00:09:30,491 --> 00:09:33,640 Att köra bil råkar vara en av en kvinnas två viktigaste färdigheter. 75 00:09:34,203 --> 00:09:36,623 Du borde vara överförtjust att jag lärde dig tidigt. 76 00:09:37,081 --> 00:09:39,021 Vänta ett tag. Ja, det här låter bra. 77 00:09:39,417 --> 00:09:42,451 "Duktig, pigg, ung sekreterare med glatt sätt 78 00:09:43,004 --> 00:09:45,642 sökes av liten advokatbyrå." 79 00:09:46,132 --> 00:09:48,989 Varför blinkar du? Avfarten är tre kilometer längre ner. 80 00:09:49,510 --> 00:09:52,180 - Okej. Kör in här och stanna. - Rör på er! 81 00:09:52,680 --> 00:09:54,797 - Håll käften! - Kate! 82 00:10:17,497 --> 00:10:19,363 Hej. 83 00:10:19,749 --> 00:10:22,679 Jag ville bara höra om ni hade flyttat in ordentligt. 84 00:10:23,211 --> 00:10:25,369 Ja, det har gått bra. 85 00:10:26,589 --> 00:10:29,446 Jag heter Joe Peretti. Jag arbetar uppe på kullen. 86 00:10:29,967 --> 00:10:32,970 Så om det är nåt frun vill ha gjort... 87 00:10:35,014 --> 00:10:36,140 Frun? 88 00:10:38,309 --> 00:10:41,093 Vad finns uppe på kullen, Mr Peretti? 89 00:10:41,604 --> 00:10:45,076 Klostret. De Välsignade Själarnas Beskyddare. 90 00:10:46,150 --> 00:10:49,080 Det är ett tecken. Tack gode Gud! Det är ett riktigt tecken! 91 00:10:49,612 --> 00:10:51,875 Är våra närmaste grannar nunnor? 92 00:10:53,282 --> 00:10:56,098 Jag antar du tycker det är Guds försyn. 93 00:10:57,203 --> 00:10:59,507 Vet du vad? Det är faktiskt en sak, Joe. 94 00:10:59,956 --> 00:11:02,260 - Här. Hänggungan på verandan. - Ja. 95 00:11:02,708 --> 00:11:06,222 - Jag kan inte nå den. - Okej. Jag tar en titt. 96 00:11:18,432 --> 00:11:20,883 Nå, Joe... hur gammal sa du att du var? 97 00:11:26,274 --> 00:11:29,829 26 och vacker som en gud. Synd att du har bestämt dig för att bli nunna. 98 00:11:32,947 --> 00:11:36,315 Vet du, Charlotte, du är nog tillräckligt gammal för att ha pojkvän nu. 99 00:11:36,909 --> 00:11:39,839 Om jag är tillräckligt gammal, är du kanske för gammal. 100 00:11:40,371 --> 00:11:43,812 Var inte löjlig. En riktig kvinna blir aldrig för gammal. 101 00:13:09,127 --> 00:13:13,631 Gode Gud, gör inte så att jag blir kär och vill göra otäcka saker. 102 00:13:20,930 --> 00:13:23,818 Gode Gud! Jag älskar sättet han kastar på. 103 00:13:39,115 --> 00:13:40,908 Kom då! 104 00:13:44,787 --> 00:13:46,289 Mrs Flax. 105 00:13:47,039 --> 00:13:51,617 Jag går på lunch med min fästmö. Se till att ni är här när jag kommer tillbaka. 106 00:13:54,005 --> 00:13:57,560 - Hur går det med utskrifterna? - De blir färdiga. 107 00:14:02,263 --> 00:14:04,057 Idioter. 108 00:14:16,235 --> 00:14:20,010 - Tycker du om din nya chef, mamma? - Nej, det gör jag inte. Har du listan? 109 00:14:20,656 --> 00:14:23,472 Kate behöver en baddräkt. Jag behöver skrivböcker, pennor och underkläder. 110 00:14:23,993 --> 00:14:26,996 Jag har bara en halvtimmes lunch, så vi går och köper skor. 111 00:14:27,538 --> 00:14:29,405 Sen kan ni gå och köpa resten själva. 112 00:14:29,791 --> 00:14:32,356 - Jag vill ha röda. Illröda. - Okej. 113 00:14:32,835 --> 00:14:34,410 - Med röd rem. - Ja, Katie. 114 00:14:34,754 --> 00:14:37,319 - Jag behöver inte några. - Charlotte, gör mig inte arg nu. 115 00:14:37,799 --> 00:14:40,437 Du ska gå till skolan på måndag, och det ska inte de där stövlarna. 116 00:14:40,927 --> 00:14:43,450 - Vad är det för fel på dem? - Allt. 117 00:14:52,021 --> 00:14:53,627 Jag kommer alldeles strax. 118 00:14:53,982 --> 00:14:56,067 Ave Maria, full av nåd. 119 00:15:07,161 --> 00:15:08,955 Ni måste vara Mrs Flax. 120 00:15:09,330 --> 00:15:12,802 Joseph talade om för oss att en trevlig judisk familj hade flyttat in bredvid oss. 121 00:15:13,668 --> 00:15:15,388 Välkomna till East Port. 122 00:15:16,129 --> 00:15:18,798 Gode Gud, gör sa att Mrs Flax inte gör bort sig. 123 00:15:19,299 --> 00:15:21,645 Ni har fortfarande storlek sju i skor, fromma Moder. 124 00:15:22,093 --> 00:15:24,804 De flesta kvinnors fötter blir nämligen större. 125 00:15:25,305 --> 00:15:27,682 - Bara om de gifter sig. - Å, nej! 126 00:15:28,141 --> 00:15:31,655 Det är för att fötterna sväller. När man är gravid sväller fötterna. 127 00:15:32,270 --> 00:15:33,844 Hur kunde hon? 128 00:15:34,188 --> 00:15:36,899 Ja, mina svällde när jag var gravid. 129 00:15:37,942 --> 00:15:41,195 Mamma, hur kunde du säga så där? Hon är en helig person! 130 00:15:44,157 --> 00:15:46,972 - Vilken fin röd sko! - Tack. 131 00:15:48,828 --> 00:15:53,072 Och varifrån är damerna, då? Själv har jag bott i South Dakota. 132 00:15:55,043 --> 00:15:58,338 Kan ni tänka er... att försöka äta koscher i South Dakota? 133 00:15:59,547 --> 00:16:01,591 Jag kan inte tänka mig äta koscher nånstans. 134 00:16:02,216 --> 00:16:04,448 Nehej... Å! 135 00:16:05,720 --> 00:16:09,453 Är det allt, fromma Moder? Bara en nykomling? 136 00:16:10,099 --> 00:16:12,883 För vart år blir vi färre och färre. 137 00:16:14,687 --> 00:16:18,712 Trevligt att råkas, Mrs Flax. Hoppas ni trivs i East Port. 138 00:16:20,818 --> 00:16:21,872 Ja? 139 00:16:22,153 --> 00:16:24,312 Jag ville fråga vilken färg hon hade på behån 140 00:16:24,739 --> 00:16:26,824 och om hon alltid hade rena tankar, men... 141 00:16:29,869 --> 00:16:31,663 Ja, adjö, då. 142 00:16:57,772 --> 00:17:00,952 Ja, hon har fått ett par som hon tycker om. Och du då? 143 00:17:01,526 --> 00:17:04,164 Jag behöver inte några skor, tack. 144 00:17:09,325 --> 00:17:10,493 Fina stövlar. 145 00:17:14,998 --> 00:17:17,855 Kanske vi ses på föräldramötet. 146 00:17:18,793 --> 00:17:21,285 - Det kanske vi gör. - Å... Bra. 147 00:17:22,589 --> 00:17:24,382 Ja. Det skulle jag vilja! 148 00:17:37,228 --> 00:17:40,857 Kom nu, Katiegumman! Du kommer för sent till uppropet. 149 00:17:45,528 --> 00:17:48,052 - Hej då, sergeanten. - Hej då, lilla fisken. 150 00:17:55,580 --> 00:17:58,541 Ojojoj, då. Titta vem som kör skolbussen. 151 00:18:01,252 --> 00:18:02,535 HELGONENS LIV 152 00:18:04,672 --> 00:18:07,561 Jaså, nu tror jag visst att fröken Charlotte rodnar. 153 00:18:30,782 --> 00:18:34,556 Gör det inte så märkvärdigt. Stoppa bara in den i munnen och rök. 154 00:18:35,203 --> 00:18:37,580 Jag kan inte. Mary, jag kommer att spy ner hela rummet. 155 00:18:38,581 --> 00:18:41,146 Hur var det när du var ute med Scott Jones, Mary? 156 00:18:41,626 --> 00:18:44,514 - Han är ett djur. - Betyder det att du hade kul? 157 00:18:45,046 --> 00:18:47,392 Vi hade oralsex under den gamla järnvägsbron. 158 00:18:47,841 --> 00:18:50,729 Jag gillar när de stönar. Gör inte ni? 159 00:18:51,261 --> 00:18:53,492 Mary, du kommer att råka illa ut! 160 00:18:53,930 --> 00:18:56,047 Jag vet. Jag längtar. 161 00:18:58,226 --> 00:18:59,613 Flickor! 162 00:18:59,936 --> 00:19:02,167 - Fort! - Det ringde in för fem minuter sedan. 163 00:19:02,605 --> 00:19:06,484 - Förlåt, Mrs Crain. - Om hon talar om för mamma, dör jag. 164 00:19:30,717 --> 00:19:32,510 - Noree? - Ja. 165 00:19:37,515 --> 00:19:39,966 Vi har en ny elev här idag - Charlotte Flax. 166 00:19:40,852 --> 00:19:43,448 Jag är säker på att ni får henne att känna sig välkommen. 167 00:19:43,938 --> 00:19:45,179 Charlotte. 168 00:19:45,481 --> 00:19:47,932 Charlotte, där nere. 169 00:19:48,401 --> 00:19:52,718 Charlotte... Flax, eller hur? F-L-A-X. 170 00:19:54,741 --> 00:19:56,826 - Och... Kent? - Ja. 171 00:20:01,915 --> 00:20:03,708 Hej då. 172 00:20:08,880 --> 00:20:11,403 Prata med mig, Joe. Snälla prata med mig. 173 00:20:13,301 --> 00:20:15,094 Vad tycker ni om ert nya hus, då? 174 00:20:16,930 --> 00:20:18,535 Ursäkta? 175 00:20:23,228 --> 00:20:25,021 Vad tycker ni om ert nya hus? 176 00:20:25,396 --> 00:20:27,263 Jag hatar huset. 177 00:20:27,649 --> 00:20:30,068 - Jag är född där. - Jag älskar huset. 178 00:20:30,526 --> 00:20:32,873 - Är du? - Under köksbordet. 179 00:20:34,239 --> 00:20:37,315 Det är minsann nästan lika bra som en krubba. 180 00:20:37,867 --> 00:20:40,245 Ge mig styrka att inte sätta mig i knät på honom. 181 00:20:43,498 --> 00:20:46,532 Så det var du som ristade in Red Sox på dörren? 182 00:20:48,378 --> 00:20:50,171 Det var mitt rum. 183 00:20:50,546 --> 00:20:52,413 Jag bor i hans rum! 184 00:20:52,799 --> 00:20:56,354 När min mamma dog, satt jag två dagar på sängen och kramade om hennes tröja. 185 00:20:56,970 --> 00:21:00,119 Jag brydde mig inte om nånting längre. Inte ens Red Sox. 186 00:21:00,682 --> 00:21:02,475 Nu kommer jag säkert att brinna i helvetet. 187 00:21:02,850 --> 00:21:08,200 Han talar om sin döda mamma. Och jag vill att han ska knäppa upp min klänning. 188 00:21:13,361 --> 00:21:14,789 Okej! 189 00:21:15,571 --> 00:21:18,752 Det där är nog Carrie. Hon säljer smink. 190 00:21:19,325 --> 00:21:21,411 Å... Då kommer hon att tycka om min mamma. 191 00:21:27,709 --> 00:21:29,502 Okej... 192 00:21:31,462 --> 00:21:33,881 Jag tänkte fråga... Jag undrade, hm... 193 00:21:34,340 --> 00:21:36,499 Vad gör folk här på helgerna? 194 00:21:39,554 --> 00:21:42,995 Ja, jag är ledig på söndagar. Ibland åker jag och fiskar. 195 00:21:44,684 --> 00:21:47,426 Jaså? Jag älskar att fiska. 196 00:21:48,438 --> 00:21:51,587 Ja, ibland sitter jag bara vid vattnet och tänker. 197 00:21:54,902 --> 00:21:57,061 Det låter också trevligt. 198 00:21:58,573 --> 00:22:00,835 Ja, kanske du och din syster... 199 00:22:01,284 --> 00:22:04,360 Ja, Kate är faktiskt rädd för vatten. 200 00:22:05,121 --> 00:22:07,311 - Jaså. - Men jag kommer gärna. 201 00:22:12,670 --> 00:22:15,850 Ja, jag kör förbi här på väg till klippan... 202 00:22:17,842 --> 00:22:20,105 - Hur dags? - Sju. 203 00:22:20,553 --> 00:22:22,347 Okej. Det låter jättekul. 204 00:22:23,181 --> 00:22:25,078 Okej. Jag väntar på dig. 205 00:22:25,475 --> 00:22:27,560 - Okej. Hej då. - Hej då. 206 00:22:36,861 --> 00:22:41,001 Man måste komma underfund med sina färger och tyger. Det säger jag alltid. 207 00:22:41,699 --> 00:22:43,962 Å, lilla gumman, tänk om jag hade ditt hår! 208 00:22:44,410 --> 00:22:47,737 Simning är bra för figuren, men det förstör håret. 209 00:22:48,331 --> 00:22:50,635 - Har du nåt mot hajar och maneter? - Vad då, gumman? 210 00:22:51,084 --> 00:22:54,525 Hon menar kroppsfett. Kate ska simma över Engelska kanalen en dag. 211 00:22:55,129 --> 00:22:59,269 Jaså! Ja, gumman, jag vet inte om jag har precis vad du vill ha. 212 00:23:00,760 --> 00:23:02,553 Men försök med det här. 213 00:23:03,680 --> 00:23:06,787 Det är för rynkor vid ögonen, men det blev aldrig nån succé. 214 00:23:07,767 --> 00:23:10,290 Nu är du klar. 215 00:23:11,729 --> 00:23:13,773 Försök med andra sidan. 216 00:23:16,359 --> 00:23:19,466 Berätta för mig om den där vaktmästarpojken. Han på klostret. 217 00:23:20,029 --> 00:23:23,105 Menar du Joey? Han är ju snygg! 218 00:23:23,658 --> 00:23:25,848 På högstadiet var han guldgossen. 219 00:23:26,285 --> 00:23:28,256 Ingen kunde mäta sig med honom på fotbollsplanen. 220 00:23:28,663 --> 00:23:31,447 Sedan, mitt i säsongen när han gick sista året, tog det bara slut. 221 00:23:31,958 --> 00:23:34,043 Han kunde inte springa alls. 222 00:23:34,752 --> 00:23:38,266 Hans flickvän hade just givit sig iväg, så där plötsligt bara. 223 00:23:39,966 --> 00:23:44,908 Min teori? Jag tror det finns en liten Joey Junior som går omkring nånstans. 224 00:23:45,722 --> 00:23:49,017 Om jag inte var gift med en sjuhelsikes karl, skulle jag lägga an på honom. 225 00:23:49,809 --> 00:23:53,949 Joey, Joey, Joey. Du gick i kloster för att du hade gjort en flicka med barn. 226 00:23:54,647 --> 00:23:57,098 En botgörare. Det gör att jag älskar dig ännu mer. 227 00:23:57,567 --> 00:24:01,811 Å, raring... Du har mycket speciella ögon. 228 00:24:03,072 --> 00:24:06,075 Det är bara du och Liz Taylor som kan klara de där ögonbrynen. Kom. 229 00:24:06,617 --> 00:24:08,807 Nu ska vi sätta lite färg på dig. 230 00:24:11,789 --> 00:24:14,208 Här har vi en som planerar bli nunna. 231 00:24:23,092 --> 00:24:26,200 - En svår ålder. - Alla Charlottes åldrar är svåra. 232 00:24:31,225 --> 00:24:34,479 Du har aldrig gått på föräldramöte förut. Varför går du på det här? 233 00:24:35,063 --> 00:24:38,910 Charlotte, du läste ju inbjudan. Samhällsansvar börjar i klassrummet. 234 00:24:39,567 --> 00:24:43,269 Jag är din mamma. Det är min uppgift att intressera mig för din skolgång. 235 00:24:44,655 --> 00:24:47,221 Det är så lite kvar! Varför har du inte gjort det förut? 236 00:24:47,700 --> 00:24:51,360 Min älsklingstävling - "Vem är den sämsta mamman i världen?" 237 00:24:51,996 --> 00:24:55,437 Säg inget. Får jag gissa. Vem kan det vara? Kan det vara jag? 238 00:24:59,754 --> 00:25:04,623 Okej, vi gör ett avtal. Om du låter bli att vara elak ett par timmar 239 00:25:05,426 --> 00:25:08,283 så låter jag bli att reta dig för din religion för veckan. 240 00:25:08,805 --> 00:25:10,598 Så säger vi. 241 00:25:12,642 --> 00:25:14,904 - Vem är det? - Mr Crain, min historielärare. 242 00:25:15,353 --> 00:25:17,657 - Han är jättetrevlig. - Han är en idiot! 243 00:25:18,106 --> 00:25:20,118 Du har inte pratat med honom än! 244 00:25:20,525 --> 00:25:25,582 Charlotte, jag behöver inte prata med honom. Herregud, han kör ju en Edsel. 245 00:25:33,621 --> 00:25:36,728 Vi har inte en chans om du inte låter honom spela matchen på lördag. 246 00:25:37,291 --> 00:25:40,075 Det finns program här och förfriskningar i... 247 00:25:42,088 --> 00:25:45,935 Mrs Flax. Välkommen. Så roligt att ni kunde komma ikväll. 248 00:25:46,592 --> 00:25:48,605 Du har två veckor. Jag ber om en enda dag! 249 00:25:49,011 --> 00:25:50,252 Jag ska tänka på det. 250 00:25:50,555 --> 00:25:53,808 - Hej, Mr Landsky. - Hur mår du? Är din mamma här? 251 00:25:56,477 --> 00:25:59,001 - Jag hade tänkt ringa, men... - Hej! 252 00:26:01,941 --> 00:26:04,798 - Hur är det? - Bra. Och nu blev det ännu bättre. 253 00:26:06,988 --> 00:26:10,314 - Är några av de här era? - Nej, då. Mina är utflugna sen länge. 254 00:26:10,908 --> 00:26:13,025 - Lou! Hur mår du? - Bara bra. 255 00:26:13,453 --> 00:26:16,487 Och var är Mrs Landsky i kväll? 256 00:26:17,707 --> 00:26:20,668 - Hon är också borta. - Jaså, så ni är änkling. 257 00:26:22,044 --> 00:26:24,787 - Nej, då. Hon är bara borta. - Jaså. 258 00:26:25,882 --> 00:26:28,113 - Vill ni ha lite bål? - Gärna. 259 00:26:29,552 --> 00:26:33,473 Nej, hon bara försvann en dag, precis när hon höll på och dammsuga. 260 00:26:34,140 --> 00:26:36,038 Hon stängde inte ens av dammsugaren! 261 00:26:46,319 --> 00:26:47,925 Finns det nån Mr Flax? 262 00:26:48,279 --> 00:26:51,459 Nej. Han gjorde också en plötslig och ganska oväntad sorti. 263 00:26:52,033 --> 00:26:55,255 - Inte precis under dammsugningen? - Nej, medan jag födde Charlotte. 264 00:26:55,828 --> 00:27:00,333 Och för att riktigt jävlas med mig stal han min bil och gav sig iväg i. 265 00:27:02,001 --> 00:27:05,150 Det var en otrolig bil. En röd Buick med sufflett och vita däcksidor. 266 00:27:05,713 --> 00:27:07,507 Jag blir helt förbannad när jag tänker på det. 267 00:27:07,882 --> 00:27:09,926 Jag märker att det tog er hårt. 268 00:27:10,343 --> 00:27:14,368 Jag vet första gången jag satte mig i den. Jag tänkte "Rachel, detta är himmelriket." 269 00:27:15,056 --> 00:27:18,424 Bilar är frihet. Om man hatar en plats kan man bara hoppa in i bilen. 270 00:27:19,018 --> 00:27:20,812 Tjoff, så är man iväg. 271 00:27:21,771 --> 00:27:25,618 - Så er första kärlek var en Buick? - Ja. Innan jag träffade min man. 272 00:27:26,275 --> 00:27:28,434 Det var ett stort misstag. En av många. 273 00:27:29,403 --> 00:27:31,562 Talar vi om bilar eller män? 274 00:27:31,989 --> 00:27:35,284 Jag vet inte. Båda har kört med mig en hel del. 275 00:27:40,540 --> 00:27:42,510 - Mrs Flax. - Ja, Mr Landsky. 276 00:27:45,128 --> 00:27:48,860 Jag försöker att hålla mig från kvinnor när baseballsäsongen just ska starta, 277 00:27:49,507 --> 00:27:53,063 men för er ska jag göra ett undantag. 278 00:27:54,387 --> 00:27:56,983 - Borde jag ta det som en komplimang? - O, ja! 279 00:27:57,473 --> 00:28:00,622 Jag skulle verkligen vilja lära känna er bättre. 280 00:28:01,602 --> 00:28:03,834 Säg Lou. 281 00:28:04,272 --> 00:28:06,169 Lou, säg när. 282 00:28:09,026 --> 00:28:12,613 - På söndag? Jag är ledig hela dagen. - Vad säger du om frukost? 283 00:28:14,949 --> 00:28:17,691 Perfekt! Jag tar med bröd. 284 00:28:18,953 --> 00:28:21,111 - Jag är där. - Jag också. 285 00:28:23,791 --> 00:28:26,388 - Ser du den där kvinnan där borta? - Ja. 286 00:28:26,878 --> 00:28:30,579 Det är min mamma. Men när jag blir stor vill jag bli precis som din. 287 00:28:35,678 --> 00:28:37,722 Mary, det är du redan. 288 00:28:45,438 --> 00:28:47,231 Jag ska göra riktiga smörgåsar. 289 00:28:47,607 --> 00:28:51,850 Stora, som en man kan hugga tänderna i och hålla i med båda händerna. 290 00:28:54,363 --> 00:28:57,179 Han är sen. Gode Gud, låt honom inte ha glömt. 291 00:28:57,700 --> 00:29:02,132 Var lika tålmodig som Sankt Bridget, drottning Blanka av Namurs hovdam. 292 00:29:02,872 --> 00:29:05,583 Klockan är över sju, Charlotte. Han är sen. 293 00:29:06,709 --> 00:29:08,753 Jag ska inte börja dagen med att gräla. 294 00:29:09,170 --> 00:29:11,735 Jag ska samla ihop hela veckans elaka tankar och inte bry mig om henne. 295 00:29:12,215 --> 00:29:15,395 När en man är sen, är det dags att kasta ut honom. 296 00:29:38,074 --> 00:29:40,013 - Nej! - Vad då? 297 00:29:45,748 --> 00:29:47,542 Glöm det. Det gör inget! 298 00:29:58,261 --> 00:30:00,492 Gör inte nåt som inte jag skulle göra! 299 00:30:03,474 --> 00:30:05,664 Eller gör inte nåt som jag skulle göra. 300 00:30:24,662 --> 00:30:26,455 Rachel Flax! 301 00:30:41,470 --> 00:30:43,921 Jag skulle vilja skrika ut genom fönstret som en galning. 302 00:30:44,390 --> 00:30:46,913 "Jag är på väg att rymma med vaktmästaren!" 303 00:30:47,393 --> 00:30:50,208 Hastighetsmätaren är sönder. Jag försöker att inte köra för fort. 304 00:30:50,730 --> 00:30:53,180 Om man är van vid mamma är man härdad. 305 00:30:55,276 --> 00:30:57,069 Nu vidrör mina läppar hans. 306 00:30:57,987 --> 00:30:59,853 Hon verkar trevlig. 307 00:31:00,698 --> 00:31:04,170 Ja... Det är hon. Och en underbar mor. 308 00:31:16,130 --> 00:31:17,924 Gott in Himmel! 309 00:31:18,966 --> 00:31:22,699 I hela mitt liv har jag aldrig sett nån göra så med bröd. Var har du lärt dig det? 310 00:31:23,346 --> 00:31:26,641 Ja, tro det eller ej, mina föräldrar hade ett koscherbageri. 311 00:31:27,225 --> 00:31:29,018 De drev mig till vansinne, förstås. 312 00:31:29,393 --> 00:31:32,177 Och den natten när jag rymde hemifrån stod jag i köket, 313 00:31:32,688 --> 00:31:35,618 med en cigarett i en hand och en skinksmörgås i den andra. 314 00:31:36,150 --> 00:31:37,203 Varför rymde du hemifrån? 315 00:31:37,485 --> 00:31:41,114 Jag hade avgångsbetyg från skolan och min första lön. Varför skulle jag stanna? 316 00:31:41,739 --> 00:31:43,710 - Hej! Hej då! - Vänta ett tag! 317 00:31:44,992 --> 00:31:47,109 - Hej då, mamma. - Hej då, raring. 318 00:31:47,537 --> 00:31:49,507 - Hej då, Mr Landsky. - Hej då. 319 00:31:54,627 --> 00:31:57,442 - Var träffade du din man? - På skrivkurs. 320 00:31:57,964 --> 00:31:59,934 Han gillade mina dikter. 321 00:32:01,509 --> 00:32:04,001 Så vi flyttade in i en enrummare. 322 00:32:04,470 --> 00:32:08,057 Det var ett kyffe, men om man stod på en stol kunde man se Lake Michigan. 323 00:32:08,683 --> 00:32:11,717 Det måste ha varit svårt när han stack, att vara ensam med en unge. 324 00:32:12,270 --> 00:32:14,167 Jag klarade det. 325 00:32:20,153 --> 00:32:21,977 Vem var Kates pappa? 326 00:32:22,363 --> 00:32:24,709 - Är du alltid så här...? - Så här nyfiken? Tja... 327 00:32:25,158 --> 00:32:28,630 Småstadskille. Jag vill veta saker om andra. Stör det dig? 328 00:32:29,495 --> 00:32:32,238 Nej. När det stör mig märker du det nog. Det kan man inte missa. 329 00:32:33,082 --> 00:32:37,003 - Vem var det då? - Ja, jag uppfattade faktiskt inte namnet. 330 00:32:37,670 --> 00:32:41,372 Han kom till St Louis för en simtävling. Vann han, skulle han gå till Olympiaden. 331 00:32:42,008 --> 00:32:45,595 - Var ni i samma lag? - Nej, jag var städerska på hotellet. 332 00:32:47,138 --> 00:32:50,360 Och en kväll erbjöd jag honom mer än handdukar. 333 00:32:56,105 --> 00:32:59,212 - Du är en otrolig kvinna, Rachel! - Jag vet. 334 00:32:59,776 --> 00:33:02,956 - Det var verkligen en minnesvärd frukost. - Så roligt att du tyckte om den. 335 00:33:03,946 --> 00:33:06,949 Jag har inte sagt att jag tyckte om den! Men jag kommer aldrig att glömma den. 336 00:33:08,409 --> 00:33:11,266 - O, förlåt, jag menade inget illa. - Nej. Jag tog inte illa upp. 337 00:33:14,540 --> 00:33:16,146 Okej. 338 00:33:17,126 --> 00:33:18,732 Du... 339 00:33:19,629 --> 00:33:22,486 Vad vill du göra? Vi har hela dan på oss. 340 00:33:23,883 --> 00:33:25,676 Vill du åka ut nånstans? 341 00:33:37,939 --> 00:33:39,836 Vill du åka ut nånstans? 342 00:33:42,485 --> 00:33:44,456 Inte direkt. Nej. 343 00:33:46,155 --> 00:33:48,606 - Vill du åka ut nånstans? - Nej. 344 00:33:49,075 --> 00:33:50,868 För mig är det bra ändå. 345 00:33:54,580 --> 00:33:58,605 Berätta om nunnorna i klostret. Har de underkläder när de duschar? 346 00:33:59,293 --> 00:34:01,087 Jag kan inte tro att jag sa det. 347 00:34:01,462 --> 00:34:04,497 Jag tycker alltid det är så pinsamt att duscha efter jympan. 348 00:34:05,049 --> 00:34:09,585 Mary O'Brien dansar naken och skriker om sin pojkväns underlivsrörelser. 349 00:34:10,346 --> 00:34:12,984 Var tyst, Charlotte. Var tyst! 350 00:34:14,350 --> 00:34:16,144 Båten ligger där nere. 351 00:34:18,896 --> 00:34:23,547 Gode Gud, låt honom kasta mig på marken och göra en Joey Junior till. 352 00:34:28,865 --> 00:34:31,211 - Gick det bra? - Ja, bara bra, tack. 353 00:34:41,419 --> 00:34:43,838 Jag vill verkligen vara god och dygdig 354 00:34:44,297 --> 00:34:46,163 men det är inte lätt. 355 00:34:46,549 --> 00:34:48,593 Kom. 356 00:35:08,237 --> 00:35:11,313 Vill du sätta på bete själv, eller ska jag göra det? 357 00:35:12,241 --> 00:35:15,390 Maria, Guds moder. Han vill fortfarande fiska. 358 00:35:22,293 --> 00:35:25,004 - Vad är det som är så roligt? - Du är en sexig kille. 359 00:35:25,505 --> 00:35:28,508 - Måste du se så förvånad ut? - Jag är förvånad. 360 00:35:30,176 --> 00:35:32,626 Ibland har det sina fördelar att vara lite gammal. 361 00:35:33,680 --> 00:35:35,692 Ja, så långt vill jag väl inte gå. 362 00:35:36,975 --> 00:35:40,415 Det var länge sen jag mådde så här bra. Förstör det inte. 363 00:35:41,020 --> 00:35:43,106 - Hur länge? - För länge! 364 00:35:43,523 --> 00:35:46,088 - Har du inte varit med någon annan? - Nej. 365 00:35:46,567 --> 00:35:48,465 - Du ljuger. - Gör jag? 366 00:35:48,861 --> 00:35:50,728 Lita på mig, jag förstår mig på sånt här. 367 00:35:51,114 --> 00:35:52,282 Okej. 368 00:35:52,573 --> 00:35:54,398 - Okej vad då? - Jag ljuger! 369 00:35:54,784 --> 00:35:57,672 - Det bryr jag mig inte om. - Det var synd. 370 00:35:58,204 --> 00:36:00,727 För att ljuga är min specialitet. Det kommer jag att sakna. 371 00:36:01,791 --> 00:36:04,940 - Enligt min erfarenhet... - Som ju är ganska stor. 372 00:36:05,503 --> 00:36:07,661 - "ljuger män om allt." - Men det gör inte kvinnor. 373 00:36:08,089 --> 00:36:10,466 Kvinnor, det vet jag inget om, men jag gör det inte. 374 00:36:12,427 --> 00:36:15,023 - Men du väntar dig det från mig. - Absolut. 375 00:36:16,139 --> 00:36:20,383 Ja, när man väntar sig det värsta av folk, blir man oftast sannspådd. 376 00:36:21,102 --> 00:36:25,346 - Är du alltid aggressiv efter sex? - Kallar du det här aggressiv? 377 00:36:28,276 --> 00:36:31,206 Ha! Det här är kul. 378 00:36:32,071 --> 00:36:35,074 - Kan vi inte göra det igen nästa fredag? - Du låter minsann ingen tid gå förlorad. 379 00:36:35,617 --> 00:36:39,130 Livet är för kort. Synd att jag blev gammal innan jag märkte det. 380 00:36:39,746 --> 00:36:41,685 Jag blir aldrig gammal. 381 00:36:42,081 --> 00:36:45,554 - Men tiden går. Vad kan du göra? - Röra på mig. 382 00:37:01,476 --> 00:37:04,406 - Jag har haft så roligt. - Jag också. 383 00:37:06,689 --> 00:37:08,952 Kyss mig. Joe. Snälla. kyss mig. 384 00:37:12,403 --> 00:37:14,447 - Ja, god natt, då. - God natt. 385 00:37:18,451 --> 00:37:20,276 - Hej då. - Hej då. 386 00:37:55,446 --> 00:37:57,678 Hur hade du det på din träff? 387 00:37:58,116 --> 00:38:00,712 Bra. Vi hade det trevligt. 388 00:38:01,411 --> 00:38:04,664 Bra. Det hade vi också. Jag tycker inte om när hon gör så där. 389 00:38:06,040 --> 00:38:08,564 - Hon försöker slå världsrekordet. - Jag kan inte titta. 390 00:38:09,043 --> 00:38:11,932 Om hon inte är uppe om tio sekunder, ring efter ambulansen. 391 00:38:12,463 --> 00:38:16,196 - När ska ni träffas igen? - Jag vet inte. 392 00:38:16,843 --> 00:38:19,189 Ja, om jag vore du, Charlotte, skulle jag ta det lugnt. 393 00:38:19,637 --> 00:38:23,704 Du planerar celibat, men med hälften av mina kromosomer blir det svårt. 394 00:38:25,977 --> 00:38:27,948 Skit! Det fattas fem sekunder. 395 00:38:47,415 --> 00:38:49,605 Jag måste sluta ha orena tankar om Joe. 396 00:38:50,168 --> 00:38:53,942 Jag tar inte bussen till skolan längre, men det verkar inte hjälpa. 397 00:38:54,589 --> 00:38:57,592 Om jag vet varför jag älskar honom går den där otäcka känslan kanske bort. 398 00:38:58,134 --> 00:39:01,502 Jag älskar honom. Han har den finaste huden i civilisationen. 399 00:39:02,096 --> 00:39:03,921 Han har mockasiner på vintern 400 00:39:04,307 --> 00:39:07,310 fast hans fötter måste vara som isklumpar. 401 00:39:18,071 --> 00:39:19,864 Bus eller godis! 402 00:39:21,491 --> 00:39:24,525 - Har du nåt till Halloween? - Ja, jag har underbara saker till er! 403 00:39:25,703 --> 00:39:26,579 Tandkräm? 404 00:39:26,830 --> 00:39:29,760 - Va! Tandkräm! - Tandkräm? 405 00:39:30,291 --> 00:39:32,523 - Ja, men det är magisk tandkräm! - Mamma... 406 00:39:32,961 --> 00:39:34,170 Magisk tandkräm. 407 00:39:34,629 --> 00:39:37,486 Hej då! Nej stopp där, stopp! Miss Kate! In i huset. 408 00:39:39,134 --> 00:39:41,626 - Men mamma! - Nu kommer du in, lilla guldfisken. 409 00:39:42,095 --> 00:39:43,409 Hej då! 410 00:39:44,139 --> 00:39:46,485 Okej! Kom igen! Nu kör vi! 411 00:39:50,937 --> 00:39:53,314 - De är så stora! - Ja, visst är de. 412 00:39:56,359 --> 00:39:58,153 Okej, hälsa laget! Ja! 413 00:40:07,120 --> 00:40:09,091 Simmarna kräver tystnad, snälla! 414 00:40:10,874 --> 00:40:12,667 Simmarna upp på blocken. 415 00:40:14,586 --> 00:40:16,379 På edra platser. 416 00:40:22,802 --> 00:40:24,961 En riktig Esther Williams. 417 00:40:26,014 --> 00:40:29,861 Mrs Flax! Jag är tränare. Parker. Så roligt att träffas. Hej, Lou. 418 00:40:30,518 --> 00:40:34,616 Vi är så stolta över Kate. Jag tror hon kommer till Olympiaden. 419 00:40:35,315 --> 00:40:37,285 - Men det är inte ni förvånad över! - Inte alls. 420 00:40:37,692 --> 00:40:39,663 - Har hon det från er? - Inte alls. 421 00:40:40,069 --> 00:40:42,228 - Bra gjort, raring. - Tack. 422 00:40:43,823 --> 00:40:46,055 Hej då, Mrs Crain. Hej då! 423 00:40:46,493 --> 00:40:48,651 Hej då, raring! 424 00:40:50,455 --> 00:40:52,353 Lou, de är förskräckliga. 425 00:40:52,749 --> 00:40:53,990 Vad nu då! 426 00:40:54,292 --> 00:40:57,326 Jag sa att jag älskar att måla. Jag sa inte att jag målar bra. 427 00:40:57,879 --> 00:41:00,402 Tjejer, nu får ni hjälpa mig! 428 00:41:00,882 --> 00:41:03,885 Har ni nånsin hört mig säga till er mamma att jag har talang? 429 00:41:04,427 --> 00:41:07,024 - Nej. - Där ser du, okej? 430 00:41:08,807 --> 00:41:13,050 Kan du sluta vara en dålig kritiker och stå modell för mig? 431 00:41:13,770 --> 00:41:17,169 - Ja, men om du målar så där, är du död. - Lita på mig. 432 00:41:17,774 --> 00:41:19,567 Tjejer. följ mig. 433 00:41:19,943 --> 00:41:21,736 Jag känner mig redan inspirerad. 434 00:41:24,322 --> 00:41:27,252 Jag ska visa er var ni ska sova. Mina damer? 435 00:41:35,625 --> 00:41:37,085 - Okej? - Ja. 436 00:41:37,419 --> 00:41:41,193 Förlåt om jag inte stannar. När musan kallar, kommer konstnären springande. 437 00:41:41,840 --> 00:41:43,487 God natt. 438 00:41:43,842 --> 00:41:45,812 - Han är knäpp. - Ja! 439 00:42:01,317 --> 00:42:03,737 Jag målade Sophia ur minnet. 440 00:42:04,195 --> 00:42:06,906 Jag har aldrig jobbat med levande modell förut. 441 00:42:08,616 --> 00:42:10,410 Det här är kul. 442 00:42:10,785 --> 00:42:12,756 Tycker inte du det är kul? 443 00:42:15,415 --> 00:42:17,281 Å, Cleopatra, älskling. 444 00:42:17,667 --> 00:42:20,305 Det där var väl inte särskilt kungligt? 445 00:43:09,969 --> 00:43:13,848 Ibland känner jag det som om du är barn och jag vuxen. 446 00:43:16,351 --> 00:43:18,989 Jag kan inte tänka mig att jag har varit inne i dig. 447 00:43:22,148 --> 00:43:27,602 Jag kan inte tänka mig att vara nånstans där du lät mig vara kvar i nio månader. 448 00:43:49,634 --> 00:43:52,887 - Vad är det som inte stämmer här? - Det får vi tacka Mrs Landsky för. 449 00:43:53,471 --> 00:43:55,995 Hon har fryst in mat till Lou för tio år framåt. 450 00:43:56,474 --> 00:43:58,445 - God morgon. - God morgon. 451 00:44:00,145 --> 00:44:02,783 - Vilken god morgon. - Var så god. 452 00:44:04,065 --> 00:44:06,255 Har ni sovit gott? Överlevde ni ovädret? 453 00:44:06,693 --> 00:44:08,486 Ja. Bra, tack. 454 00:44:14,034 --> 00:44:17,433 Är det så här ni äter frukost tillsammans? 455 00:44:18,038 --> 00:44:19,205 Ja. 456 00:44:19,789 --> 00:44:21,583 Jaså. 457 00:44:32,427 --> 00:44:34,877 Det är på hösten 1621. 458 00:44:36,264 --> 00:44:40,915 Vi är på Plymouth Plantation, en engelsk koloni i Massachusetts. 459 00:44:42,938 --> 00:44:45,722 Det är skördefest. tacksägelsefest. 460 00:44:47,776 --> 00:44:52,207 För att dela med sig av skörden har engelsmännen bjudit in indianerna... 461 00:44:52,948 --> 00:44:54,303 Å, Gud! 462 00:44:54,616 --> 00:44:57,212 "Till lekar och tävlingar." 463 00:44:57,702 --> 00:44:59,496 Å, gode Gud! 464 00:45:01,623 --> 00:45:03,594 Vad är det? Martha? 465 00:45:05,210 --> 00:45:07,441 Presidenten har skjutits! 466 00:45:07,879 --> 00:45:10,476 - Vad? - Presidenten har skjutits! 467 00:45:12,717 --> 00:45:14,511 Benny, stäng av det där! 468 00:45:17,305 --> 00:45:19,099 Lyssna, lyssna. 469 00:45:20,308 --> 00:45:22,759 Guvernören Connally sköts på vänster sida av bröstet, 470 00:45:23,228 --> 00:45:26,815 och enligt obekräftade uppgifter har presidenten träffats i huvudet. 471 00:45:27,440 --> 00:45:30,516 Det är en obekräftad uppgift att presidenten träffades i huvudet. 472 00:45:31,069 --> 00:45:35,834 Presidentens hustru gick själv in i sjukhuset vid sidan av sin makes bar. 473 00:45:36,616 --> 00:45:40,422 En reporter från Dallas åkte bakom presidenten i paraden. 474 00:45:41,079 --> 00:45:44,635 När skotten hade avfyrats, såg han upp mot femte eller sjätte våningen 475 00:45:45,250 --> 00:45:49,170 i Texas bokmagasin. Han sa att han såg ett gevär som drogs in. 476 00:45:49,838 --> 00:45:53,310 Jag vill till min pappa. Gode Gud, jag vill prata med min pappa. 477 00:45:53,925 --> 00:45:56,011 .några meter från presidenten. 478 00:45:56,428 --> 00:45:59,462 Berätta exakt vad ni såg. sir. 479 00:46:00,015 --> 00:46:02,100 Han kom nerför gatan. 480 00:46:02,517 --> 00:46:06,688 Min femårige son och jag satt för oss själva på gräsmattan vid Palmer Street. 481 00:46:07,397 --> 00:46:09,660 Jag vinkade, och mannen... 482 00:46:10,859 --> 00:46:13,090 Det är okej. sir. Fortsätt. 483 00:46:14,654 --> 00:46:17,730 Precis när han vinkade tillbaka, hördes skottet, och han sjönk ihop. 484 00:46:18,283 --> 00:46:20,587 Hans fru sträckte sig mot honom. 485 00:46:21,036 --> 00:46:23,820 Och han gled ner, och så kom det andra skottet. 486 00:46:24,331 --> 00:46:26,124 Då sjönk han ihop. 487 00:46:26,499 --> 00:46:27,407 - Två skott? - Två skott. 488 00:46:27,667 --> 00:46:31,692 - Såg ni mannen som gjorde det? - Nej, det gjorde jag inte. 489 00:46:32,380 --> 00:46:36,739 Jag är ledsen... Jag kan inte säga mer, men jag kommer aldrig att glömma det. 490 00:46:38,053 --> 00:46:41,348 Här kommer ett telegram från Associated Press. Plats: Dallas. 491 00:46:41,932 --> 00:46:46,029 Två präster som var med Kennedy säger att han har avlidit av skottskador. 492 00:46:46,728 --> 00:46:48,522 Vi har ingen bekräftelse. 493 00:46:48,897 --> 00:46:52,296 men det här är vad vi kan utläsa av telegram från Associated Press. 494 00:46:52,901 --> 00:46:58,688 Två män har givit presidenten den sista smörjelsen. 495 00:46:59,616 --> 00:47:02,942 President Kennedy har blivit mördad. Det bekräftas nu officiellt. 496 00:47:03,537 --> 00:47:05,883 Presidenten är död. 497 00:47:06,331 --> 00:47:08,854 Kvinnor är i chock, vissa har svimmat. 498 00:47:09,334 --> 00:47:12,368 Två secret-servicemän var med på intensivvårdsavdelningen, 499 00:47:12,921 --> 00:47:15,184 med tårar strömmande nerför ansiktet. 500 00:47:15,632 --> 00:47:20,168 Det finns bara ett ord att beskriva bilden här, och det är sorg. 501 00:47:20,929 --> 00:47:22,055 Mycket sorg. 502 00:47:22,347 --> 00:47:24,359 Det bekräftades officiellt för några minuter sedan. 503 00:47:24,766 --> 00:47:27,550 Förenta staternas president är död. 504 00:47:31,690 --> 00:47:36,632 Det känns som att det inte finns en enda vuxen kvar på hela planeten. 505 00:47:41,783 --> 00:47:45,777 Gode Gud, vad gjorde du? Hur kunde du låta det här hända? 506 00:47:52,335 --> 00:47:56,329 Jag saknar min pappa. Jag undrar om han tittar på TV. 507 00:47:57,591 --> 00:48:01,834 Kanske han är i Brasiliens djungler och inte ens vet vad som har hänt. 508 00:48:39,591 --> 00:48:42,187 Den gamle mannen som hade jobbet före mig, 509 00:48:44,346 --> 00:48:46,139 han var som en indian. 510 00:48:48,141 --> 00:48:52,573 Han kunde stå så stilla, med hälarna ihop som en liten balettdansör. 511 00:48:58,777 --> 00:49:00,570 Världen har blivit galen. 512 00:49:05,283 --> 00:49:07,077 Ja. 513 00:49:57,335 --> 00:49:59,087 Fader vår som är i himmelen, helgat varde ditt namn. 514 00:49:59,462 --> 00:50:01,548 Tillkomme ditt rike, ske din vilja såsom i himmelen, så ock på jorden. 515 00:50:01,965 --> 00:50:04,050 Vårt dagliga bröd giv oss idag, och förlåt oss våra skulder 516 00:50:04,467 --> 00:50:05,969 såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 517 00:50:06,303 --> 00:50:08,941 Och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo. Amen. 518 00:50:09,889 --> 00:50:14,060 1990 kommer rymdåldern att gå in i sitt andra skede 519 00:50:15,645 --> 00:50:18,429 i syfte att bevara freden, 520 00:50:18,940 --> 00:50:23,257 och se till att USA i detta stora nya hav, liksom på jorden, 521 00:50:23,987 --> 00:50:26,510 inte står efter någon annan. 522 00:50:33,371 --> 00:50:35,165 Alla begråter presidenten. 523 00:50:35,540 --> 00:50:38,209 Jag har plötsligt blivit en fallen kvinna, och ingen vet om det. 524 00:50:38,710 --> 00:50:42,412 Jag har varit så dålig som man bara kan vara. Jag borde brännas på bål. 525 00:50:49,137 --> 00:50:52,651 Se till mig, Fader, för jag har syndat på en helig plats. 526 00:50:53,266 --> 00:50:54,726 Jag kysste honom. 527 00:50:55,060 --> 00:50:59,491 Jag ska svälta tills jag renar varje tanke i min själ från Joe Peretti. 528 00:51:10,325 --> 00:51:12,629 Helgonens synder går aldrig ostraffade. 529 00:51:13,078 --> 00:51:15,309 Jeanne D'Arc brändes på bål. 530 00:51:15,747 --> 00:51:20,283 Vad ska du göra med mig, Herre? Piska mig? Lemlästa mig? 531 00:51:21,044 --> 00:51:24,443 Jag träffade på Mr Crain på väg ut från Sammys hus. 532 00:51:25,048 --> 00:51:28,854 - Den gamla häxan? Charlotte, middag. - Tänk på det.Och hör av dig. 533 00:51:29,511 --> 00:51:34,307 Han vill verkligen ha barn. Nu prövar han väl en av hennes kärleksdrycker. 534 00:51:35,100 --> 00:51:38,947 Jag blir gravid bara jag hänger kläderna bredvid en mans kostym. 535 00:51:39,604 --> 00:51:41,648 Nej, gode Gud, nej. Vad som helst utom det! 536 00:51:52,909 --> 00:51:55,286 Inget mer fastande. Du gör mig galen. 537 00:51:55,745 --> 00:51:59,374 Jag är gravid! Herre, hur kunde du göra så mot mig? Hur kunde du vara så sträng? 538 00:52:00,000 --> 00:52:01,970 Mår du bra? 539 00:52:02,377 --> 00:52:06,735 Okej. Ät och vila lite, och så får vi prata om det här i morgon. 540 00:52:12,053 --> 00:52:14,983 Maria kysste inte ens Josef, och se vad som hände henne! 541 00:52:15,515 --> 00:52:17,486 Å, Gud, vad har jag gjort? 542 00:52:30,822 --> 00:52:32,793 - Får jag prata med dig? - Ja visst. 543 00:52:40,040 --> 00:52:41,833 Nå? 544 00:52:51,676 --> 00:52:54,898 Hallå? Är det nån där? 545 00:52:55,472 --> 00:52:57,734 Ge mig bara en sekund. Jag försöker, mamma! 546 00:52:58,183 --> 00:52:59,757 - vad? - Jag vill tala om nåt för dig. 547 00:53:00,101 --> 00:53:00,977 Vad? 548 00:53:01,227 --> 00:53:03,573 Jag kanske är gravid med nästa judisk-italienska Messias. 549 00:53:04,022 --> 00:53:05,815 - Vad? - Ingenting. 550 00:53:07,609 --> 00:53:09,402 Charlotte, vad är det för fel på dig? 551 00:53:09,986 --> 00:53:14,230 Vad är det som händer i dig när du bara sitter där, utan att röra dig eller prata? 552 00:53:14,949 --> 00:53:16,743 Vad? 553 00:53:18,328 --> 00:53:20,372 Vad? Vad? 554 00:53:23,249 --> 00:53:27,608 Pappa, du är den enda som kan hjälpa mig, och du är aldrig här. Var är du? 555 00:53:49,526 --> 00:53:50,985 Å, Gud... 556 00:53:53,863 --> 00:53:56,241 Joe vet inte var hon är. Vi måste åka tillbaka. 557 00:53:56,699 --> 00:53:59,192 Hon är arg, det är okej. Ge utlopp för sina känslor, det är okej. 558 00:53:59,661 --> 00:54:03,060 Men att ta min bil, det är inte okej! Då går det för långt! 559 00:54:03,665 --> 00:54:06,157 Har hon pratat med dig om nånting hon var orolig för? 560 00:54:06,626 --> 00:54:11,277 Lou, jag är hennes mor. Om hon är orolig för nåt, är jag den sista hon talar med. 561 00:54:12,048 --> 00:54:16,480 Hon är tonåring. Jag är förvånad över att hon talar alls. Var i helvete är hon? 562 00:54:21,099 --> 00:54:23,695 Jag vill leva ett vilt och spännande liv! 563 00:54:34,404 --> 00:54:36,927 VÄLKOMMEN TILL CONNECTICUT KÖR FÖRSIKTIGT 564 00:55:31,961 --> 00:55:35,548 Ursäkta. Jag var ute på en biltur, och jag har fått lite fel på motorn. 565 00:55:36,174 --> 00:55:39,177 - Vem är det? - Älskling, det är okej. En ung flicka. 566 00:55:40,011 --> 00:55:42,753 Jag är en herde som har förlorat sin hjord. 567 00:55:43,264 --> 00:55:46,851 - Vet dina föräldrar var du är? - Ja! De vet precis var jag är. 568 00:55:47,477 --> 00:55:50,000 Särskilt min pappa. Han är sån. 569 00:55:51,356 --> 00:55:54,171 Charlotte, du pratar som en galning. 570 00:55:55,360 --> 00:55:57,998 Lou, jag är glad att du är här, men du behöver inte stanna. 571 00:55:58,488 --> 00:56:00,646 Jag ska alltid vara här för dig. 572 00:56:01,074 --> 00:56:02,867 Okej, jag ska inte alltid vara här för dig. 573 00:56:03,243 --> 00:56:06,976 Bara ibland. Om jag känner för det eller råkar vara i närheten. Är det bättre? 574 00:56:07,622 --> 00:56:09,520 Hon gör det för att jag ska få gråa hår. 575 00:56:09,916 --> 00:56:13,795 Hon har problem och är antagligen för rädd för att prata med dig om det. 576 00:56:14,462 --> 00:56:18,414 - Varför skulle hon vara rädd? - Rachel, du kan vara lite oresonlig! 577 00:56:19,092 --> 00:56:21,396 Till och med jag kan vara rädd att prata med dig ibland! 578 00:56:22,053 --> 00:56:24,139 Hon är ett barn! Var inte för hård mot henne! 579 00:56:24,556 --> 00:56:26,787 Jag behöver inte lektioner från dig i barnuppfostran! 580 00:56:27,225 --> 00:56:29,018 Nu räcker det! När hon kommer går jag min väg. 581 00:56:29,394 --> 00:56:32,209 Inte undra på att hon flyr från problemen! Lyssna hur du låter! 582 00:56:32,730 --> 00:56:33,784 - Bråkar vi? - Ja! 583 00:56:34,065 --> 00:56:35,525 - Varför det? - Det lättar på spänningen! 584 00:56:35,859 --> 00:56:36,953 Ja! 585 00:56:39,487 --> 00:56:41,573 Diskotek, d.v.s. nattklubbar, 586 00:56:41,990 --> 00:56:45,545 har blivit mycket populära i Europa och i Sydamerika. 587 00:56:46,161 --> 00:56:49,237 I Paris finns det ett hundratal. Det vi ser här är en frug. 588 00:56:50,039 --> 00:56:52,417 En blandning av twist, party-cake och hitchhike. 589 00:56:52,876 --> 00:56:55,587 Det är Killer Joe, innefolkets mest populära danslärare. 590 00:56:56,087 --> 00:56:59,486 Killer Joe ställer också upp som partyfixare, talar han om för oss. 591 00:57:09,976 --> 00:57:12,061 - Tycker du om pannkakor? - Ja. 592 00:57:13,479 --> 00:57:15,273 Tack. 593 00:57:16,608 --> 00:57:20,528 En riktig levande pappa som faktiskt bor i samma hus som sin fru och sina barn. 594 00:57:21,196 --> 00:57:23,761 De är perfekta. Det är som på TV. 595 00:57:24,240 --> 00:57:25,815 Tack. 596 00:57:26,159 --> 00:57:28,057 Kanske de kan adoptera mig. 597 00:57:30,288 --> 00:57:32,551 - Tycker du om bacon? - Ja! 598 00:57:34,292 --> 00:57:36,304 Och korv? 599 00:57:39,172 --> 00:57:41,914 - Rostat bröd? - Jag älskar rostat bröd. 600 00:57:43,009 --> 00:57:43,885 Tack! 601 00:57:44,135 --> 00:57:45,960 - Vad heter du? - Sal. 602 00:57:46,346 --> 00:57:49,495 Hur kan du ljuga för dem? De som är så snälla mot dig. 603 00:57:50,058 --> 00:57:53,061 - Sal och mer? - Val. Sal Val. 604 00:57:55,897 --> 00:57:59,484 Mina föräldrar älskar rim. Vi sitter uppe hela nätter och tänker ut nya. 605 00:58:00,109 --> 00:58:03,144 Jag, mamma, pappa, syrran och min storebror Al. 606 00:58:17,794 --> 00:58:19,587 Hallå? Ja. 607 00:58:22,298 --> 00:58:24,603 Hon är okej. Hon är i New Haven. 608 00:58:25,802 --> 00:58:28,398 Ja. Kan ni säga adressen igen? 609 00:58:29,222 --> 00:58:32,548 När jag var liten bodde vi i Brasilien, och vi ägde en stor diamantgruva. 610 00:58:33,142 --> 00:58:35,301 Och min pappa brukade jämt dansa med mig. 611 00:58:35,728 --> 00:58:39,096 Vi bara dansade och dansade mitt i djungeln. 612 00:58:39,691 --> 00:58:43,205 Och jag och min syster... hon har så fina långa röda lockar 613 00:58:43,820 --> 00:58:46,531 och hon tycker om att ha på sig en sån där krona. 614 00:58:47,031 --> 00:58:49,482 Och så brukade vi göra sånt där päronvin... 615 00:58:50,868 --> 00:58:53,798 Vi tog flaskorna och hängde dem på träden 616 00:58:54,330 --> 00:58:56,270 och så skrev vi på dem med diamantdamm... 617 00:58:56,666 --> 00:58:58,459 Charlotte? 618 00:59:11,598 --> 00:59:14,090 - Hej då. - Hej då, Val! 619 00:59:15,935 --> 00:59:17,948 - Hej då! - Hej då. 620 01:00:10,365 --> 01:00:14,066 Har du någon aning om vad du har utsatt mig för? 621 01:00:15,161 --> 01:00:18,341 Jag trodde du var kidnappad. Jag trodde du var död! 622 01:00:18,915 --> 01:00:22,095 Jag trodde du låg nånstans styckad i miljoner småbitar. 623 01:00:22,669 --> 01:00:26,808 Gå till ditt rum! Jag kan inte prata med dig nu. Om jag gör det dödar jag dig! 624 01:00:37,350 --> 01:00:38,956 Okej. 625 01:00:40,687 --> 01:00:43,398 Jag har tagit mig lite whisky. Nu är jag lugn. 626 01:00:46,067 --> 01:00:49,070 Tala om för mig, Charlotte, vad är det som händer? 627 01:00:50,655 --> 01:00:54,867 Du förstår inte. Mamma. Jag tror jag är med barn. Det kan vara Herrens barn. 628 01:00:55,576 --> 01:00:58,433 - Försöker du göra mig galen? - Du skulle inte förstå. 629 01:00:58,955 --> 01:01:01,551 Du tror ju inte på religion eller nånting. 630 01:01:02,041 --> 01:01:05,743 Varför rymde du? Att rymma löser ingenting. 631 01:01:06,379 --> 01:01:09,309 Jag är vuxen. Jag rymmer inte. Jag går vidare. 632 01:01:09,841 --> 01:01:12,844 Om nåt bekymrar dig, sa tala om det. Kanske jag kan hjälpa dig. 633 01:01:13,386 --> 01:01:15,179 Hur illa kan det vara? 634 01:01:17,098 --> 01:01:20,497 Jag är så trött. Jag vill bara sova, Okej? 635 01:01:28,985 --> 01:01:32,937 Charlotte, vet du, ibland är det skitsvårt att vara mamma. 636 01:01:33,614 --> 01:01:35,408 Jag vet inte alltid vad jag ska göra. 637 01:01:35,783 --> 01:01:39,151 Det följde inte med nån bruksanvisning för dig och din syster. 638 01:01:39,746 --> 01:01:41,716 Om jag kan hjälpa dig måste du säga det! 639 01:01:43,458 --> 01:01:46,534 Jag ska göra vad jag kan. Det är allt jag kan göra. 640 01:02:02,435 --> 01:02:05,730 - Var är Charlotte? - Hon är på sitt rum. Nånstans på Mars. 641 01:02:06,314 --> 01:02:09,171 - Vad sa hon? - Ingenting. 642 01:02:09,692 --> 01:02:12,726 - Kanske kuratorn på skolan... - Mrs Crain? Skämtar du? 643 01:02:13,279 --> 01:02:15,729 Den kvinnan är dummare än tåget. 644 01:02:16,199 --> 01:02:18,211 Har hon betett sig så här underligt förr? 645 01:02:18,618 --> 01:02:21,652 Hon skickades hem från skolan en gång. 646 01:02:22,205 --> 01:02:26,344 För att hon slickade krita från svarta tavlan. Tungan var gul i en vecka. 647 01:02:27,043 --> 01:02:28,722 Vad gjorde hon det för? 648 01:02:29,086 --> 01:02:33,403 Hon hade läst om ett helgon som hade fått en syn efter att ha slickat på en vägg. 649 01:02:34,884 --> 01:02:39,420 Läraren skickade hem henne med en lapp om att hon hade psykiska problem. 650 01:02:40,181 --> 01:02:42,006 - Vad gjorde du? - Vi flyttade. 651 01:02:42,391 --> 01:02:43,820 Jaha. 652 01:02:58,741 --> 01:03:00,535 - Hej. - Hej. 653 01:03:03,079 --> 01:03:05,164 Jag hörde att du hade rymt. Hur är det med dig nu? 654 01:03:06,374 --> 01:03:08,167 Bra. 655 01:03:09,710 --> 01:03:11,681 Vill du prata om det? 656 01:03:12,922 --> 01:03:15,268 Det är lite komplicerat. 657 01:03:16,843 --> 01:03:18,667 Okej. 658 01:03:19,053 --> 01:03:21,024 Jag var orolig. 659 01:03:27,812 --> 01:03:30,304 Joe, berätta om din flickvän. 660 01:03:31,649 --> 01:03:33,442 Min flickvän? 661 01:03:34,944 --> 01:03:37,134 Det är inte nåt att berätta. 662 01:03:37,572 --> 01:03:39,584 Älskade du henne? 663 01:03:39,991 --> 01:03:42,222 Ja, det gjorde jag. 664 01:03:42,660 --> 01:03:46,362 Men hennes familj flyttade, och jag såg henne aldrig igen. 665 01:03:48,708 --> 01:03:53,504 Folk i stan pratar om att det hände nåt mellan oss, men... det gjorde det inte. 666 01:03:58,968 --> 01:04:00,939 Joe, tycker du om bebisar? 667 01:04:01,345 --> 01:04:03,139 Bebisar? 668 01:04:03,514 --> 01:04:05,819 Ja visst. Jag älskar bebisar. 669 01:04:06,267 --> 01:04:08,498 En dag hoppas jag att jag får en hel hög. 670 01:04:21,032 --> 01:04:22,710 Jeanne Arc? 671 01:04:31,292 --> 01:04:34,034 - Hej, jag är Dr Reynolds. - Hej. Egentligen... 672 01:04:34,545 --> 01:04:36,662 - Första gången här? - Jag hade bara en fråga... 673 01:04:37,089 --> 01:04:40,197 - Hur går det i skolan? - Jättebra. Vi borde ha skola på helgerna. 674 01:04:44,055 --> 01:04:47,162 - Hur gammal är du, Jeanne? - Va? 18. 675 01:04:48,768 --> 01:04:52,240 Är allt okej? Jag menar, är det nåt där inne? 676 01:04:54,231 --> 01:04:56,724 Klä på dig och kom in i mitt rum. 677 01:05:02,907 --> 01:05:05,357 JAG ÄR EN KVINNA SOM GER MIG SJÄLV LIV 678 01:05:11,832 --> 01:05:15,346 Jeanne, har din mamma pratat med dig om sex nån gång? 679 01:05:16,671 --> 01:05:18,464 Gode Gud. jag vill dö. 680 01:05:20,216 --> 01:05:22,082 Ja! Jättemånga gånger. 681 01:05:22,468 --> 01:05:25,033 Så du vet hur det blir barn? 682 01:05:27,765 --> 01:05:29,485 O, ja. 683 01:05:29,850 --> 01:05:33,250 Vi talar om allting. Hon är en underbar mor. 684 01:05:34,605 --> 01:05:38,703 Hur kunde du då tro att du var gravid? Du är ju oskuld. 685 01:05:40,861 --> 01:05:42,874 Jag vill dö nu. Nu med detsamma. 686 01:05:48,786 --> 01:05:52,957 Det är dumt att tro att man kan bli med barn av en kyss. Men hur vet jag det? 687 01:05:53,666 --> 01:05:56,231 Och Jungfru Maria då? Och tänk på Heliga Perpetua. 688 01:05:56,711 --> 01:06:00,297 Hon blev förvandlad till man, slogs mot djävulen och ställde sig på hans huvud. 689 01:06:00,923 --> 01:06:02,717 Det händer underliga saker. 690 01:06:04,635 --> 01:06:06,721 - Hej. - Hej! 691 01:06:07,138 --> 01:06:09,442 - Hur mår du? - Kan du göra mig en tjänst? 692 01:06:10,599 --> 01:06:14,989 Jag ska till Boston för min chefs räkning. Kan du fixa middag till flickorna? 693 01:06:15,730 --> 01:06:19,650 Ja. Jag har en jättegod stek i frysen som Sophia lämnade. Låter det gott? 694 01:06:20,317 --> 01:06:23,279 Vad som helst som är varmt och inte ser ut som en stjärna låter bra. 695 01:06:23,821 --> 01:06:28,430 Mycket lustigt. Du låter som din syster, och henne är jag inte alls nöjd med. 696 01:06:29,201 --> 01:06:33,372 Crains ska ha nyårsparty. Har du fått inbjudan? 697 01:06:34,081 --> 01:06:36,240 Ja, jag ska gå. Kommer du också? 698 01:06:36,667 --> 01:06:38,930 Lou, det är maskerad. Vad tycker du? 699 01:06:39,378 --> 01:06:40,285 Gå. 700 01:06:40,546 --> 01:06:42,444 - Vad ska jag klä ut mig som? - En guldfisk! 701 01:06:44,091 --> 01:06:46,250 Ja, du var då också till stor hjälp! 702 01:06:49,138 --> 01:06:51,328 Charlotte? 703 01:06:51,766 --> 01:06:54,028 Det var som vanligt trevligt att råkas. 704 01:07:44,151 --> 01:07:46,821 - Var är ni allihop? - Här inne! 705 01:07:47,321 --> 01:07:49,365 Var är...? Vad är det här? 706 01:07:51,742 --> 01:07:53,786 Hör ni, vad är det här? 707 01:07:54,203 --> 01:07:58,197 Min vän Esther Williams ville veta hur det känns att sova i havet. 708 01:07:58,874 --> 01:08:02,722 Hennes önskan är min befallning, simsalabim! Ett heltäckande hav! 709 01:08:03,379 --> 01:08:07,696 - Du är helgalen, vet du det? - Då har jag kommit till rätt familj. 710 01:08:08,426 --> 01:08:10,615 - Vi visar henne! - Ja. 711 01:08:12,096 --> 01:08:14,140 - Jag vill. - Vill du göra det? 712 01:08:16,225 --> 01:08:18,196 Å, herregud... 713 01:08:18,602 --> 01:08:20,500 Å, vad fint! 714 01:08:20,896 --> 01:08:22,836 Så vackert. 715 01:08:23,399 --> 01:08:25,370 Vad tycks? På havsbotten. 716 01:08:25,776 --> 01:08:27,643 Flygfisk och allt. 717 01:08:28,029 --> 01:08:30,959 - Åhh! - Vad fint det är. 718 01:08:32,742 --> 01:08:35,995 Å, middan! Middan är klar. Nu äter vi! Jag är så hungrig. 719 01:08:55,014 --> 01:08:57,464 Har du gjort allt detta på en kväll och dessutom lagat mat? 720 01:08:57,933 --> 01:09:00,644 Vi har Charlotte att tacka för middan. 721 01:09:01,145 --> 01:09:03,230 En festmåltid som till och med slår Sophias. 722 01:09:03,648 --> 01:09:07,015 - Var har du lärt dig det här? - I hemkunskapen. 723 01:09:07,610 --> 01:09:11,457 Om vägen till mannens hjärta går genom magen finns det fortfarande hopp. 724 01:09:12,114 --> 01:09:14,127 För min del har jag aldrig tyckt att det är sant. 725 01:09:14,533 --> 01:09:16,035 - Mamma? - Ja. 726 01:09:16,369 --> 01:09:18,788 - Vad bryr sig män om? - Konstgräs. 727 01:09:19,705 --> 01:09:23,803 Lou påstår att det förstör baseball. Och hela den civiliserade världen. 728 01:09:24,502 --> 01:09:28,162 Så om du vill ha en pojkvän nån gång, föreslår jag att du börjar bry dig om det. 729 01:09:28,798 --> 01:09:30,080 - Mamma? - Ja? 730 01:09:30,383 --> 01:09:33,271 - Gift dig med Lou, så han blir vår pappa. - Vi har redan en, Katie. 731 01:09:33,803 --> 01:09:36,326 Jag har aldrig sett honom. Han skulle aldrig göra ett hav. 732 01:09:36,973 --> 01:09:39,423 - Får vi sova över? Snälla? - Nej. Nej! 733 01:09:39,892 --> 01:09:42,676 - Snälla? - Okej, jag ska tänka på det. 734 01:09:48,150 --> 01:09:50,455 - Egentligen skulle du ha två gafflar. - Varför två gafflar? 735 01:09:50,903 --> 01:09:54,302 Vet ni vad vi gjorde om vi använde fel gaffel när jag var barn? 736 01:09:54,907 --> 01:09:58,640 Vi gick ut och stack ner dem i marken. Även om marken var frusen. 737 01:09:59,287 --> 01:10:02,029 Vi kallade trädgarden för bestickgården. Kan ni tro det? 738 01:10:02,540 --> 01:10:06,784 En tjej i skolan hade en farbror som dog och som ströddes ut i trädgården. 739 01:10:07,503 --> 01:10:12,039 Det är väl inget. Margareta av Antiochia åts upp av en drake och den sprack. 740 01:10:12,800 --> 01:10:16,199 När jag dör vill jag bli strödd i havet. Jag bryr mig inte om en val äter mig. 741 01:10:16,804 --> 01:10:19,734 - Jag kunde bo i en val som Jonas. - Flickor. 742 01:10:20,266 --> 01:10:22,497 Men om du får en val som inte har nåt vardagsrum i sig 743 01:10:22,935 --> 01:10:25,459 - och du hamnar på en tonfisksmörgås? - Vad är det här för ena? 744 01:10:25,938 --> 01:10:28,284 En gång var en gubbe på middag. Han tog av sig skjortan. 745 01:10:28,733 --> 01:10:30,849 - Som om vi var på nudistläger. - Det kommer jag ihåg! 746 01:10:31,277 --> 01:10:34,749 - Han plockade mynt ur öronen på dig. - Varför tog han av sig skjortan? 747 01:10:35,364 --> 01:10:38,951 Jag tror att han inte ville spilla på den eller nåt! 748 01:10:39,577 --> 01:10:42,246 - Vem vill ha kyckling? - Vad är det som händer här? 749 01:10:42,747 --> 01:10:46,959 Det som brukar hända när familjer sitter ner och äter tillsammans. De pratar! 750 01:10:47,668 --> 01:10:48,836 Lingonsylt? 751 01:10:49,128 --> 01:10:51,474 - Vem vill ha kyckling? - Jag vill ha! 752 01:11:00,932 --> 01:11:02,026 Vänta. 753 01:11:02,308 --> 01:11:04,466 Jag har aldrig sagt att du skulle få göra så här. 754 01:11:04,894 --> 01:11:07,198 - Vilket då? - Låta Kate bli så fäst vid dig. 755 01:11:08,564 --> 01:11:12,151 - Är det så farligt, då? - Ja. Det är inte din familj. 756 01:11:12,777 --> 01:11:17,573 Om du vill komma närmare mig kan du gå direkt på. Inte genom mina barn. 757 01:11:26,916 --> 01:11:31,347 Jag har aldrig vela slå nån kvinna så som jag vill slå dig nu. 758 01:11:40,137 --> 01:11:43,766 När du har fel, har du så väldigt fel, så det är otäckt. 759 01:11:56,946 --> 01:12:01,012 Har du nånsin gjort nåt bara för att göra nån lycklig? 760 01:12:01,701 --> 01:12:05,069 - Vad är det du vill ha av mig? - Lite tillit skulle sitta fint! 761 01:12:05,663 --> 01:12:08,843 Och om du brydde dig om oss, skulle det vara så farligt att visa det? 762 01:12:09,584 --> 01:12:11,116 Vad menar du med oss? 763 01:12:11,460 --> 01:12:15,527 När blev du och mina barn oss? Du är bara du, Lou. 764 01:12:16,215 --> 01:12:18,561 Okej? Jag och flickorna, det är vi! 765 01:12:24,015 --> 01:12:26,100 Jag talade om dig och mig. 766 01:12:42,074 --> 01:12:45,515 Mamma, om du inte kommer ut snart blir det nyårsdag! 767 01:12:46,120 --> 01:12:47,799 Här kommer en liten bit. 768 01:12:48,414 --> 01:12:50,426 En arm! Kom nån gång då, mamma! 769 01:12:50,833 --> 01:12:52,773 Okej, här kommer lite mer! 770 01:12:53,169 --> 01:12:55,661 - Är ni beredda? - Kom då, det blir långtråkigt! 771 01:12:56,130 --> 01:12:57,955 En, två, tre! Här kommer jag! 772 01:12:58,341 --> 01:13:01,448 - Du är sjöjungfru! - Nej, jag är Skogshuggare, bilförsäljare! 773 01:13:02,011 --> 01:13:03,617 Du är så fin! 774 01:13:03,971 --> 01:13:06,787 Vet ni, om jag hade haft den här kostymen när ni var små 775 01:13:07,308 --> 01:13:10,864 skulle jag ha strukit och tvättat blöjor i den. 776 01:13:14,899 --> 01:13:17,683 - Å, herregud! - Är det här möjligen sjöjungfrubussen? 777 01:13:18,694 --> 01:13:22,208 Jag kan se på min sjöjungfruklocka att det är dags att sätta sig i sjöjungfrubilen 778 01:13:22,823 --> 01:13:25,535 - och köra ut på sjöjungfruvägen. - Och hjälpa upp sjöjungfrun härifrån! 779 01:13:26,035 --> 01:13:29,914 Du hämtar min sjöjungfrukappa. Och du hämtar mina sjöjungfrunycklar. Herregud! 780 01:13:31,249 --> 01:13:34,106 Nu skrynklade jag visst ner mig till partyt. 781 01:13:35,503 --> 01:13:37,401 - Hej då, mamma! Ha det så kul! - Hej då, mamma! 782 01:13:37,797 --> 01:13:39,298 - Hej då! - Hej då! 783 01:13:39,632 --> 01:13:41,019 - Ha det så kul! - Tack! 784 01:13:41,342 --> 01:13:44,856 - Hej då, fru sjöjungfru! - Hej då, små sjöjungfröknar! 785 01:14:04,615 --> 01:14:07,472 Var har du din snygge hulk till man? 786 01:14:07,994 --> 01:14:10,298 På framsidan och pratar baseball. 787 01:14:10,746 --> 01:14:14,740 Han slog vad för 20$ att ingen kunde räkna upp tre spelare som slagit 400. 788 01:14:15,418 --> 01:14:17,430 Du! Buzz! Jag kommer. 789 01:14:18,296 --> 01:14:22,289 Buzz! Ty Cobb, Joe Jackson, Nap Lajoie! Du är skyldig mig 20 dollar. 790 01:14:24,635 --> 01:14:27,346 Sista dagen på det här året. 791 01:14:28,514 --> 01:14:32,539 - Ska du göra några nyårslöften? - Vad är det? 792 01:14:33,227 --> 01:14:35,573 Ja, det är som önskningar. 793 01:14:36,022 --> 01:14:38,138 Jag önskar jag kunde simma för evigt. 794 01:14:41,110 --> 01:14:43,633 Jag önskar att jag hade känt Anne Frank. 795 01:14:44,113 --> 01:14:46,970 Och att jag inte åtrådde Joe så mycket. 796 01:14:53,039 --> 01:14:55,082 Ställ den här. Den kommer väl till pass! 797 01:14:55,500 --> 01:14:58,503 Vill du stanna en stund och ta ett glas? Klockan är nästan tolv. 798 01:14:59,045 --> 01:15:00,838 Å, förlåt. 799 01:15:02,715 --> 01:15:05,749 Hej, snygging. Fin vaktmästarkostym. 800 01:15:06,302 --> 01:15:08,419 - Hej, Joe. - Mrs Flax. Vad fin ni är. 801 01:15:08,846 --> 01:15:12,318 Mrs Flax? Jag tycker det är på tiden att du och jag dansar lite. 802 01:15:15,853 --> 01:15:17,240 Å... 803 01:15:17,563 --> 01:15:20,963 - Lilla Bo-peep. - Älskling, kan du hjälpa oss med de här? 804 01:15:24,195 --> 01:15:26,353 - Sväng mig runt. - Ja, okej. 805 01:15:26,781 --> 01:15:28,355 - Akta fiskstjärten. - Förlåt. 806 01:15:28,699 --> 01:15:31,588 Nu är jag riktigt nyfiken. Vann du 20 dollar? 807 01:15:32,120 --> 01:15:34,831 Vad tror du? Jag planerar en liten pilgrimsfärd. 808 01:15:35,331 --> 01:15:38,073 - Till Lourdes? - Nej. Till Cooperstown. Fråga mig varför. 809 01:15:38,584 --> 01:15:40,378 - Nej. - Jag säger det i alla fall. 810 01:15:40,753 --> 01:15:42,547 Det förstod jag att du skulle. 811 01:15:44,132 --> 01:15:46,290 Till baseballmuseet. 812 01:15:47,677 --> 01:15:51,003 Innan jag dör är det tre saker jag vill göra här i livet. 813 01:15:51,597 --> 01:15:53,422 Röra vid Lou Gehrigs handske. 814 01:15:54,851 --> 01:15:57,113 Vara i Florida och se på vårträningen. 815 01:15:57,562 --> 01:16:01,586 - Ta dig med på båda resorna. - Ja, två av tre, det är inte illa. 816 01:16:02,275 --> 01:16:05,424 - Okej, fråga mig om några månader. - Du menar om du är kvar då. 817 01:16:05,987 --> 01:16:08,802 Två minuter, gott folk! Förse er med champagne! Kom nu! 818 01:16:09,323 --> 01:16:11,117 Höj ljudet på TV:n! 819 01:16:19,000 --> 01:16:21,304 - Vad ska vi göra, Rachel? - Med vad, Lou? 820 01:16:21,753 --> 01:16:24,203 - Det här förhållandet. - Vad är det med det? 821 01:16:24,922 --> 01:16:29,615 Det har kört fast. Det måste utvecklas eller avslutas. Det kan inte vara så här. 822 01:16:30,386 --> 01:16:33,097 Du vet, Lou, jag är inte så mycket för ultimatum. 823 01:16:33,598 --> 01:16:36,121 - Partytutor? - Tack, Carrie! 824 01:16:39,437 --> 01:16:41,449 Vad skulle du säga om jag bad dig gifta dig med mig? 825 01:16:41,856 --> 01:16:47,132 Jag skulle påminna dig om att du är gift. Och sen skicka vykort. Från New Mexico. 826 01:16:48,905 --> 01:16:51,689 - Kom och bo ihop med mig. - Nej. 827 01:16:53,159 --> 01:16:55,057 Tio, nio, åtta. 828 01:16:55,995 --> 01:16:57,278 Sju, sex. 829 01:16:57,914 --> 01:16:59,373 Fem, fyra. 830 01:16:59,707 --> 01:17:00,990 Tre, två. 831 01:17:01,542 --> 01:17:03,440 Ett! Gott nytt år. 832 01:17:27,151 --> 01:17:29,414 Ja, hittills har ju 1964 inte varit nån höjdare. 833 01:17:31,322 --> 01:17:33,293 Kommer du med mig hem? 834 01:17:36,452 --> 01:17:38,027 En annan gång. 835 01:17:39,997 --> 01:17:42,010 Gott nytt år! 836 01:18:04,439 --> 01:18:07,369 Du, Joe! Jag tror min bil är död! 837 01:18:13,781 --> 01:18:16,346 - Kan du hjälpa mig? - Ja visst. 838 01:18:16,826 --> 01:18:17,952 Bra. 839 01:18:38,139 --> 01:18:41,611 - Tack för skjutsen, Joe. - Ja. Det var inget. 840 01:18:47,690 --> 01:18:49,484 Oj då... 841 01:18:58,076 --> 01:19:01,704 Kan du hjälpa mig? Det är lite svårt med fiskstjärten. 842 01:19:05,416 --> 01:19:07,210 Gott nytt år, Joe. 843 01:19:16,761 --> 01:19:18,773 Du kysste honom! 844 01:19:19,180 --> 01:19:21,557 Du kysste honom! Hur kunde du göra det? 845 01:19:22,684 --> 01:19:26,677 - Hur kunde du låta henne kyssa dig? - Det var ju bara en nyårskyss! 846 01:19:27,355 --> 01:19:29,951 - Du tror inte på nyår. - Nej, just det. 847 01:19:30,441 --> 01:19:32,673 Hallå där! Vad bråkar ni om? 848 01:19:33,236 --> 01:19:34,883 - Ingenting! - Allting! 849 01:19:35,238 --> 01:19:37,949 Gå in i huset innan du fryser ändan av dig. 850 01:19:38,449 --> 01:19:42,370 - Tänker Charlotte rymma igen? - Om det vore så väl. Jag bara skojade. 851 01:19:43,037 --> 01:19:45,300 - Har du haft kul? - Jag har haft det jätteroligt. 852 01:19:45,748 --> 01:19:48,126 Tänker du stanna ute hela natten, surpuppa? 853 01:19:49,794 --> 01:19:53,746 Varför lät du henne kyssa dig? Hon kysser ju alla, vet du inte det? 854 01:19:54,424 --> 01:19:59,700 Det betyder inte att det är nåt särskilt med dig. Inte att hon gillar dig eller så! 855 01:20:01,180 --> 01:20:02,974 Hon tycker inte om någon alls! 856 01:20:34,964 --> 01:20:38,593 Okej, mamma. Om du vill driva bort Lou är det din ensak. 857 01:20:40,136 --> 01:20:42,295 Om du vill ha Joe. är det krig. 858 01:21:05,453 --> 01:21:07,205 Vill ni dansa, Mrs Flax? 859 01:21:07,580 --> 01:21:09,551 Mrs Polka Flax. 860 01:21:13,586 --> 01:21:17,538 - Hon dödar dig om du sätter på dig dem. - Gå tillbaka till dina stenar, Kate. 861 01:21:18,216 --> 01:21:20,009 Okej! 862 01:21:28,643 --> 01:21:30,541 Försök vara så vuxen som du är. 863 01:21:32,272 --> 01:21:33,512 Vem är det här? 864 01:21:33,815 --> 01:21:37,548 Man måste komma underfund med sina färger och tyger. Det säger jag alltid. 865 01:21:43,825 --> 01:21:46,421 - Katie, vill du veta en hemlighet? - Ja. 866 01:21:47,787 --> 01:21:49,028 Jag är kär i Joe Peretti. 867 01:21:49,330 --> 01:21:50,978 - Kysser ni varandra? - Ja. 868 01:21:51,332 --> 01:21:53,157 - På munnen? - Ja. 869 01:21:53,543 --> 01:21:55,482 Som Stålmannen och Lois Lane? 870 01:21:55,879 --> 01:21:57,630 Nja... 871 01:21:58,006 --> 01:21:59,361 Hur är det? 872 01:21:59,674 --> 01:22:03,042 Jo, ibland när man kysser nån händer det ingenting. 873 01:22:03,636 --> 01:22:06,055 Det är som när man kysser sin hand eller nåt. 874 01:22:06,514 --> 01:22:08,892 Men när man kysser nån som man älskar... 875 01:22:09,350 --> 01:22:11,144 Jag vet, det är kemikalier. 876 01:22:11,519 --> 01:22:13,709 - Du menar kemi, lilla guldfisken. - Jaha. 877 01:22:14,147 --> 01:22:17,400 - Okej. Hur ser jag ut? - Som om nån hade målat på dig. 878 01:22:19,569 --> 01:22:21,727 - Nu ska vi fira. - Häftigt. 879 01:22:31,706 --> 01:22:34,229 - Vad gör du? - Suger ur det röda i oliverna. 880 01:22:34,709 --> 01:22:38,150 - Jag får nässelfenor av dem. - Nässelfeber, lilla fisken. 881 01:22:39,547 --> 01:22:41,341 Slå i åt mig, sergeanten. 882 01:22:42,217 --> 01:22:45,366 Okej, men du får bara en, och du får bara smutta på den. 883 01:23:01,361 --> 01:23:03,373 Berätta om när jag föddes. 884 01:23:04,447 --> 01:23:07,408 - Är du inte trött på att höra det? - Nej. 885 01:23:08,576 --> 01:23:10,255 Okej. 886 01:23:10,620 --> 01:23:15,458 Du föddes på ett sjukhus i Minneapolis en kall vinterdag. 887 01:23:16,960 --> 01:23:21,058 Och när Mrs Flax kom hem med dig, låtsades jag du var min. 888 01:23:21,756 --> 01:23:23,727 Var var pappa? 889 01:23:25,093 --> 01:23:26,219 Jag vet inte. 890 01:23:35,937 --> 01:23:38,356 Kom, jag ska visa dig klostret. 891 01:23:50,285 --> 01:23:51,599 Berätta färdigt. 892 01:23:51,911 --> 01:23:54,841 Jag ska visa dig tornet. Du har aldrig sett det. 893 01:24:28,490 --> 01:24:31,013 Titta, där är det. Är det inte fint? 894 01:24:31,493 --> 01:24:34,016 - Fint. - Jag vill gå upp. Jag går upp. 895 01:24:34,496 --> 01:24:37,134 - Inte jag. Jag trillar nog ner. - Nej, det gör du inte. 896 01:24:39,542 --> 01:24:41,555 Hur ska du kunna gå upp med de där skorna? 897 01:24:41,961 --> 01:24:45,475 - Det klarar jag. - Jag går och plockar stenar. 898 01:24:46,091 --> 01:24:48,249 Okej. Jag kommer strax tillbaka, så gå ingenstans. 899 01:24:48,676 --> 01:24:50,470 - Okej. - Okej. Hej då. 900 01:26:45,752 --> 01:26:47,545 Å, Gud! Det här är på riktigt. 901 01:26:48,588 --> 01:26:50,559 Det här är verkligen på riktigt. 902 01:27:14,239 --> 01:27:18,118 Joseph! Joseph! Fort! Skynda dig! 903 01:27:41,683 --> 01:27:43,654 Bär in henne. 904 01:27:49,858 --> 01:27:51,724 Katie! 905 01:27:53,278 --> 01:27:55,655 Å, Joseph. Ring efter en ambulans. 906 01:27:57,741 --> 01:27:58,867 Å, Katie! 907 01:27:59,159 --> 01:28:01,171 Å, Katie! Å, Katie! 908 01:28:01,578 --> 01:28:03,371 Katie... Katie... 909 01:28:04,789 --> 01:28:07,792 Å, Katie, du får inte dö! Snälla, du får inte dö! 910 01:28:37,280 --> 01:28:39,949 Joe, följ med Charlotte hem. Vi ringer när vi vet mer. 911 01:28:40,450 --> 01:28:42,243 Tala om det för Lou. 912 01:31:02,675 --> 01:31:04,469 Katy... 913 01:31:07,931 --> 01:31:12,696 Du föddes på ett sjukhus i Minneapolis en kall vinterdag. 914 01:31:14,479 --> 01:31:19,640 Jag kom hem med dig, och Charlotte låtsades du var hennes. 915 01:31:20,485 --> 01:31:23,123 Hon försökte till och med få dig att säga mamma. 916 01:31:26,866 --> 01:31:29,212 Och vi... 917 01:31:30,954 --> 01:31:34,280 vi pillade dig på öronen och såg på dig när du sov. 918 01:31:35,458 --> 01:31:38,315 Och det enda vi var överens om... 919 01:31:42,090 --> 01:31:47,397 Det enda som vi var överens om var att du var ett underbart barn. 920 01:32:30,638 --> 01:32:32,724 Charlotte? Charlotte? 921 01:32:36,436 --> 01:32:38,229 Hon klarar sig. 922 01:32:38,605 --> 01:32:42,160 De behåller henne en natt till för observation. 923 01:32:44,903 --> 01:32:47,061 Din mamma är på väg hem för att hämta lite kläder. 924 01:33:05,256 --> 01:33:07,227 Hon mår bra. 925 01:33:11,262 --> 01:33:13,056 Hon mår bra. 926 01:33:32,492 --> 01:33:34,463 Du ser så annorlunda ut. 927 01:33:36,663 --> 01:33:38,852 Du är vacker. 928 01:33:48,049 --> 01:33:50,020 - Var rädd om dig. - Du också. 929 01:33:51,094 --> 01:33:53,064 Okej. Hej då. 930 01:34:59,370 --> 01:35:02,373 Om du är klok, håller du dig borta från mig. 931 01:35:17,555 --> 01:35:19,349 Jag menar det. 932 01:35:30,360 --> 01:35:32,372 Vill du ta med den här boken till henne? 933 01:35:32,779 --> 01:35:35,448 Vad i helvete tänkte du på? Hon kunde ha dött! 934 01:35:35,949 --> 01:35:38,660 Din syster, som du skulle se efter, kunde ha dött! 935 01:35:39,160 --> 01:35:41,027 Vad gjorde hon där? Vad gjorde du? 936 01:35:41,412 --> 01:35:43,206 Jo, jag vet vad du gjorde. 937 01:35:43,581 --> 01:35:46,584 Hela jävla stan vet vad du gjorde! 938 01:35:47,835 --> 01:35:49,514 Mamma? Mamma! 939 01:35:49,879 --> 01:35:52,736 Jag varnar dig! Jag är förbannad! Jag är så jävla förbannad! 940 01:35:56,427 --> 01:35:59,535 Gå inte ifrån mig, mamma! Du får inte gå ifrån mig! 941 01:36:00,098 --> 01:36:01,818 Jag är inte osynlig! 942 01:36:02,183 --> 01:36:03,977 Prata med mig! Nu! 943 01:36:06,271 --> 01:36:09,451 Ja, jag gjorde fel! Ja, jag är jättejätteledsen! 944 01:36:10,024 --> 01:36:12,621 Det var fel! Jag vet det! 945 01:36:13,903 --> 01:36:16,718 Du gör fel! Du trasslar alltid till det, och vi får betala för det! 946 01:36:17,240 --> 01:36:20,055 Varje gång som du blir lämnad! Varje gång som du lämnar nån! 947 01:36:20,576 --> 01:36:23,830 Och det är... Det är inte rätt, mamma! Det är inte rättvist! 948 01:36:40,555 --> 01:36:43,297 Jag är så jävla trött på att bli bedömd av dig. Du är ett barn! 949 01:36:43,975 --> 01:36:46,133 När du blir vuxen kan du leva som du vill! 950 01:36:46,561 --> 01:36:49,230 Men till dess ska vi leva som jag vill! 951 01:36:53,568 --> 01:36:55,361 Börja packa. 952 01:36:56,279 --> 01:36:58,072 - Nej! - Jag sa packa! 953 01:36:58,448 --> 01:37:01,086 Nu är det ditt fel att vi flyttar! Även om din älskling inte tycker om det! 954 01:37:01,576 --> 01:37:03,838 Det gäller inte honom! Det gäller mig, fattar du det? 955 01:37:04,287 --> 01:37:07,029 - Det är slut! Han är borta! Han har åkt! - Vad konstigt då! 956 01:37:07,540 --> 01:37:11,200 Det är inte det! Kanske ditt liv funkar för dig, men det funkar inte för mig! 957 01:37:11,836 --> 01:37:13,442 - Jag vill stanna! - Och göra vad? 958 01:37:13,796 --> 01:37:16,904 - Gå ut skolan! - Toppen! Vad pluggar du till? Byhora? 959 01:37:17,467 --> 01:37:19,625 Nej, mamma. Det finns redan en sån. 960 01:37:55,046 --> 01:37:59,404 Vet du... du är bara ett år yngre än jag var när jag fick dig. 961 01:38:01,219 --> 01:38:05,869 Om du hatar mitt liv, varför gör du ditt bästa för att göra samma fel? 962 01:38:14,774 --> 01:38:16,672 Vad känner du för den här killen? 963 01:38:19,153 --> 01:38:21,093 Jag trodde jag älskade honom. 964 01:38:21,489 --> 01:38:23,460 Det låter bekant. 965 01:38:25,118 --> 01:38:27,568 Jag trodde du skulle ta honom ifrån mig. 966 01:38:41,217 --> 01:38:44,251 - Älskade du min pappa? - Ja. Det gjorde jag. 967 01:38:50,977 --> 01:38:53,135 Hur var han? 968 01:38:56,149 --> 01:38:58,672 Å, han var charmig och... 969 01:38:59,152 --> 01:39:03,145 Han fick mig att känna mig speciell i en och en halv minut. 970 01:39:03,823 --> 01:39:05,616 Och sen var han borta. 971 01:39:08,786 --> 01:39:12,519 - Hur såg han ut? - Han såg ut som du, fast längre. 972 01:39:14,292 --> 01:39:19,526 Jag har inte några kort. Vi tog kort på bröllopet, men de blev misslyckade. 973 01:39:20,381 --> 01:39:22,613 Jag borde kanske ha förstått då. 974 01:39:23,676 --> 01:39:26,345 - Han kommer väl aldrig tillbaka? - Nej. 975 01:39:31,059 --> 01:39:35,417 - Har han sett mig? - Ja, en gång. När du var fyra år. 976 01:39:38,107 --> 01:39:39,202 Ville han ha oss tillbaka? 977 01:39:39,484 --> 01:39:43,039 Nej, han träffade en annan kvinna, och han ville gifta sig. 978 01:39:48,826 --> 01:39:51,350 Vad tycker du om att Joe åker? 979 01:39:57,043 --> 01:39:58,836 Det känns bra. 980 01:40:02,382 --> 01:40:07,293 Ja, det är väl lite sent att tala om blommor och bin nu? 981 01:40:10,973 --> 01:40:12,767 Mamma... 982 01:40:15,895 --> 01:40:17,793 Kan vi inte stanna? 983 01:40:20,066 --> 01:40:23,726 Jag vet inte. Det blir så mycket prat. Det är en så liten stad. 984 01:40:24,362 --> 01:40:28,574 Det är ju alltid en massa prat, men i vanliga fall är det ju om dig. 985 01:40:30,410 --> 01:40:32,203 Förlåt. 986 01:40:39,085 --> 01:40:41,504 Bara ett år. Vi kan väl pröva ett år. 987 01:40:44,590 --> 01:40:46,196 Okej? 988 01:40:49,303 --> 01:40:51,097 Jag vet inte. 989 01:41:00,606 --> 01:41:03,203 Mrs Flax lovade att hon skulle försöka stanna. 990 01:41:05,027 --> 01:41:07,884 Jag visste det var ett löfte som hon skulle ha svårt att hålla. 991 01:41:20,668 --> 01:41:23,848 Men tre månader senare hade hon och Lou kvar sitt retsamma förhållande. 992 01:41:26,466 --> 01:41:29,469 Han tog oss till baseballmuseet - hans uppfattning om himmelriket. 993 01:41:30,011 --> 01:41:31,804 Mamma var ganska uttråkad 994 01:41:32,180 --> 01:41:34,630 men vi tyckte hon dolde det rätt bra. 995 01:41:36,517 --> 01:41:39,916 Det här är Lou Gehrigs handske. Ser ni nu? 996 01:41:42,315 --> 01:41:44,254 Okej, du vidrörde den. Nu går vi. 997 01:41:44,650 --> 01:41:46,955 - Kom nu då! - Vad blir det till lunch? 998 01:41:56,329 --> 01:41:59,290 Om de klämmer på tårna, kan du tugga lädret i ett par timmar. 999 01:41:59,832 --> 01:42:02,721 De blir de mjuka och sköna. Tror du mig inte? 1000 01:42:03,252 --> 01:42:06,141 Eskimåerna gör det jämt. Deras fruar gör det. 1001 01:42:06,672 --> 01:42:09,164 - Skulle du göra det för gubben din? - Jag tror inte det. 1002 01:42:09,634 --> 01:42:11,427 - Hej då. - Hej då. 1003 01:42:13,763 --> 01:42:15,556 Se inte på mig så där! 1004 01:42:15,932 --> 01:42:18,351 - Jag är en hygglig man. - Jag skulle passa mig om jag var du. 1005 01:42:18,810 --> 01:42:21,114 Jag kanske bestämmer mig för att flytta till en riktig stad. 1006 01:42:21,562 --> 01:42:23,794 Jag hatar att bo här i grönskan. 1007 01:42:25,024 --> 01:42:26,046 Tjingeling. 1008 01:42:26,317 --> 01:42:29,393 Hon erkänner det inte, men de trivs verkligen bra ihop. 1009 01:42:30,655 --> 01:42:34,721 Ja... Den här grönskan kan verkligen vara påfrestande. 1010 01:42:54,387 --> 01:42:56,806 Jag fick nästan rykte om mig att vara lösaktig en tid. 1011 01:42:57,265 --> 01:42:59,350 Till och med Mary O'Brien var imponerad. 1012 01:42:59,767 --> 01:43:03,865 Det är inte lätt, men jag försöker hålla kärleken på sparlåga. 1013 01:43:13,322 --> 01:43:16,763 Joe flyttade till Kalifornien och öppnade plantskola. Vi skriver fortfarande. 1014 01:43:17,368 --> 01:43:21,946 Han skickar roliga vykort med palmer på. 1015 01:43:33,926 --> 01:43:36,085 Grekiska sagor är min nya passion. 1016 01:43:41,142 --> 01:43:42,935 - Hej. 1017 01:43:46,147 --> 01:43:47,534 Charlotte, vi är inte greker. 1018 01:43:51,485 --> 01:43:53,456 Kate är tillbaka i olympisk form. 1019 01:43:54,280 --> 01:43:58,086 Men efter olyckan har hon ibland svårt med hörseln. 1020 01:43:59,994 --> 01:44:03,873 Jag tyckte jag hörde mamma sa att hon skulle laga riktig middag i kväll. 1021 01:46:31,979 --> 01:46:33,919 Hallå där! Vad gör du med den där här inne? 1022 01:46:34,315 --> 01:46:36,953 - En inomhuspool? - Absolut inte. Tag ut den. 1023 01:46:37,443 --> 01:46:39,236 Mamma! 1024 01:49:51,137 --> 01:49:54,390 Text av: ObdO.