1
00:02:24,691 --> 00:02:29,685
Min søster Kate lærte at svømme, da de
fleste babyer var i deres kravlegårde.
2
00:02:29,821 --> 00:02:32,193
Jeg forguder hende. Det gør alle.
3
00:02:32,323 --> 00:02:36,487
Jeg ville opkalde hende
efter skt. Gobnet, jomfru-biavleren.
4
00:02:36,619 --> 00:02:41,365
Men mor - mrs. Flax - syntes,
jeg var lidt underlig. Jeg er uenig.
5
00:03:11,821 --> 00:03:15,320
Mrs. Flax tror ikke
på ritualer eller traditioner.
6
00:03:22,040 --> 00:03:23,035
Nej.
7
00:03:32,008 --> 00:03:34,047
Måske.
8
00:03:39,223 --> 00:03:41,097
Helt rigtig!
9
00:03:42,894 --> 00:03:46,808
Jeg ville angre,
siden jeg så en pige med aske på panden,
10
00:03:46,940 --> 00:03:50,937
der gjorde korsets tegn og messede
Ave Maria før en stavekonkurrence.
11
00:03:52,737 --> 00:03:55,193
Charlotte, vi er jøder.
12
00:04:04,332 --> 00:04:06,870
- Hvad er det?
- Energigivende ostebolde
13
00:04:07,001 --> 00:04:11,877
ledsaget af minipølser
og til dessert... skumspyd.
14
00:04:14,467 --> 00:04:16,625
Et ord om mrs. Flax og mad.
15
00:04:16,761 --> 00:04:19,334
Ordet er hors d'oeuvres.
16
00:04:19,472 --> 00:04:23,684
"Sjov Fingermad" er hendes største
inspirationskilde, hun laver ikke andet.
17
00:04:23,810 --> 00:04:27,392
Mere end det,
siger hun, er for stor en forpligtigelse.
18
00:04:34,195 --> 00:04:36,235
Det er Fred. OK, hvordan ser jeg ud?
19
00:04:36,948 --> 00:04:42,322
- Som en kvinde, der skal synde.
- Lige hvad jeg håbede!
20
00:04:43,454 --> 00:04:45,530
- Godnat.
- Vent ikke oppe!
21
00:04:47,959 --> 00:04:49,998
Mrs. Flax går ud med sin chef.
22
00:05:05,935 --> 00:05:07,727
Åh, Fred!
23
00:05:07,854 --> 00:05:10,689
Det betyder, at vi snart flytter.
24
00:05:11,357 --> 00:05:13,765
Vent et øjeblik. Vent...
25
00:05:17,697 --> 00:05:21,695
Sagde du lige,
at jeg ikke skal med på denne rejse,
26
00:05:21,826 --> 00:05:24,151
men at du tager en anden kvinde med?
27
00:05:24,287 --> 00:05:28,332
Skat, hun er ikke bare
en anden kvinde. Hun er min kone.
28
00:05:29,292 --> 00:05:32,044
Vi er flyttet 18 gange.
29
00:05:32,879 --> 00:05:51,350
Det bliver nemt at tyde tegnene.
30
00:05:54,025 --> 00:05:57,061
Jeg føler,
at jeg har spildt halvdelen af mit liv i biler.
31
00:05:57,195 --> 00:06:01,027
Jeg prøver at være godgørende, tage
mig af Kate og ikke at dræbe mor.
32
00:06:01,991 --> 00:06:07,412
Men hvilken gudsfrygtig person
kører 110 på motorvejen?
33
00:06:07,538 --> 00:06:09,116
VELKOMMEN TIL MASSACHUSETTS
34
00:06:17,090 --> 00:06:21,384
Præsident Kennedy ankom til Hyannis
Port her til eftermiddag fra Washington.
35
00:06:21,511 --> 00:06:24,761
Til at møde ham,
da hans helikopter landede...
36
00:06:30,186 --> 00:06:32,973
Jeg tror ikke, at han ville
have de gaver, de gav ham.
37
00:06:33,106 --> 00:06:35,145
Frankenstein og fugle?
38
00:06:36,943 --> 00:06:41,688
Skatter, tre vise mænd bragte
baby Jesus røgelse og myrra.
39
00:06:41,823 --> 00:06:43,650
Åh.
40
00:06:44,409 --> 00:06:47,694
Jeg ved den slags.
Jeg valgte bare at tro noget andet.
41
00:06:48,079 --> 00:06:51,282
- Hvad med noget karamel?
- Ja!
42
00:06:51,416 --> 00:06:55,081
- Charlotte, vil du lave karamel?
- Jeg kan ingenting,
43
00:06:55,211 --> 00:06:58,046
før alting er, som det var.
44
00:06:58,673 --> 00:07:02,089
Charlotte, meningen med at flytte er,
at alting kan være anderledes.
45
00:07:02,218 --> 00:07:04,756
Jeg kan ikke lide at vågne og ikke vide,
hvor jeg er.
46
00:07:04,887 --> 00:07:07,461
Så laver jeg et skilt,
du kan hænge over din seng.
47
00:07:07,599 --> 00:07:10,932
"Godmorgen.
Du er nu i East Port. Ha' en god dag."
48
00:07:11,060 --> 00:07:13,432
Oklahoma var pragtfuld.
Jeg kunne lide at bo der.
49
00:07:13,563 --> 00:07:16,018
Du vil elske det her,
nar du bliver vant til det.
50
00:07:16,149 --> 00:07:19,565
Ja, og når du bliver vant til det,
flytter vi igen.
51
00:07:19,694 --> 00:07:22,481
Livet er forandringer, Charlotte.
Døden er
52
00:07:22,614 --> 00:07:27,275
at hænge sig i fortiden,
eller at blive på et sted i for lang tid.
53
00:07:29,203 --> 00:07:32,039
Charlotte, mind mig om
at købe dig et par ordentlige sko.
54
00:07:32,165 --> 00:07:34,323
- Jeg vil ikke have nogen.
- Vær ikke latterlig.
55
00:07:34,459 --> 00:07:38,124
- Alle kvinder vil have nye sko.
- Men de er fra ham.
56
00:07:38,254 --> 00:07:40,377
Ham? Åh, ham.
57
00:07:40,506 --> 00:07:44,919
Charlotte siger, han vil besøge os en
dag. Hvordan vil han vide, vi er her?
58
00:07:45,053 --> 00:07:50,758
Det eneste man kan stole på med ens
far er, at man ikke kan stole på ham.
59
00:07:53,102 --> 00:07:55,937
Jeg har kun et minde om min far.
60
00:07:56,064 --> 00:07:58,851
Jeg tror, i det mindste, det var min far.
61
00:08:09,994 --> 00:08:12,948
Skat,
det er en solformørkelse. Tag dem på.
62
00:08:27,178 --> 00:08:30,761
En dag kommer han tilbage.
Jeg håber bare, han finder os.
63
00:08:31,766 --> 00:08:36,095
Kære Gud,
lad os ikke tage væk lige med det samme.
64
00:08:36,229 --> 00:08:38,720
Lad mig holde op med at lyve hele tiden.
65
00:08:38,856 --> 00:08:44,313
Lad mig ikke forelske mig så meget,
og lad nogen forelske sig i mig.
66
00:08:44,445 --> 00:08:48,110
Og vær sød at sende mig et tegn. Amen.
67
00:09:00,712 --> 00:09:02,751
- Halløjsa.
- Goddag.
68
00:09:11,139 --> 00:09:12,681
- Hej!
- Kom!
69
00:09:12,807 --> 00:09:16,935
"Vicevært til lejlighedsblok eller hotel."
70
00:09:17,061 --> 00:09:21,391
"Erfaren mekaniker. Blik-arbejder."
71
00:09:22,650 --> 00:09:23,681
På en måde.
72
00:09:23,818 --> 00:09:26,356
Charlotte, du kører,
ligesom gamle mennesker elsker.
73
00:09:26,487 --> 00:09:29,441
Mor, jeg er kun 15. Jeg bliver nervøs.
74
00:09:30,491 --> 00:09:34,074
At køre er en af de vigtigste
færdigheder, en kvinde kan have.
75
00:09:34,203 --> 00:09:36,955
Du burde være lykkelig over,
at jeg lærte dig det tidligt.
76
00:09:37,081 --> 00:09:39,288
Vent et øjeblik. Okay, det her lyder godt.
77
00:09:39,417 --> 00:09:42,868
"Kvik,
præsentabel sekretær med godt humør
78
00:09:43,004 --> 00:09:46,005
søges af et lille advokatfirma."
79
00:09:46,132 --> 00:09:49,382
Hvorfor blinker du?
Svinget er tre kilometer nede af vejen.
80
00:09:49,510 --> 00:09:52,547
- Okay. Kør ind til siden.
- Sømmet i bund!
81
00:09:52,680 --> 00:09:55,088
- Dit store fjols!
- Kate!
82
00:10:17,497 --> 00:10:19,620
Hej.
83
00:10:19,749 --> 00:10:23,083
Jeg ville bare høre,
om indflytningen gik okay.
84
00:10:23,211 --> 00:10:25,666
Ja, indflytningen gik helt fint.
85
00:10:26,589 --> 00:10:29,839
Mit navn er Joe Peretti.
Jeg arbejder oppe på bakken.
86
00:10:29,968 --> 00:10:33,383
Så hvis du skal have noget ordnet,
frue...
87
00:10:35,014 --> 00:10:36,295
Frue?
88
00:10:38,309 --> 00:10:41,476
Hvad er der helt præcist
oppe på bakken, mr. Peretti?
89
00:10:41,604 --> 00:10:45,554
Klosteret.
Beskytterne af De Velsignede Sjæle.
90
00:10:46,150 --> 00:10:49,484
Det er et tegn.
Tak, Gud! Det er et rigtigt tegn!
91
00:10:49,612 --> 00:10:52,186
Er vores nærmeste naboer nonner?
92
00:10:53,283 --> 00:10:56,486
Du synes vel,
at dette er guddommelig forsynlighed.
93
00:10:57,203 --> 00:10:59,824
Ved du hvad?
Der er en lille ting, Joe.
94
00:10:59,956 --> 00:11:02,577
- Her. Gyngen på verandaen?
- Ja.
95
00:11:02,709 --> 00:11:06,706
- Jeg kan ikke nå den.
- OK. Jeg ser på det.
96
00:11:18,433 --> 00:11:21,220
Så, Joe... hvor gammel
sagde du, at du var?
97
00:11:26,274 --> 00:11:30,319
26 og en lækker steg.
Ærgerligt at du vil være nonne.
98
00:11:32,947 --> 00:11:36,779
Charlotte, maske er du gammel
nok til at have en kæreste.
99
00:11:36,909 --> 00:11:40,243
Hvis jeg er gammel nok,
er du maske for gammel.
100
00:11:40,371 --> 00:11:44,286
Vær ikke latterlig.
En rigtig kvinde er aldrig for gammel.
101
00:13:09,127 --> 00:13:14,252
Jeg beder dig, Gud, lad mig ikke forelske
mig og have lyst til ulækre ting.
102
00:13:20,930 --> 00:13:24,216
Kære Gud!
Jeg elsker måden, han kaster på.
103
00:13:39,115 --> 00:13:41,155
Kom!
104
00:13:44,787 --> 00:13:46,495
Mrs. Flax.
105
00:13:47,040 --> 00:13:52,247
Jeg tager min forlovede ud til frokost.
Du er her vel, nar jeg kommer tilbage.
106
00:13:54,005 --> 00:13:58,050
- Hvordan går det med de vidneudsagn?
- De skal nok være klar.
107
00:14:02,263 --> 00:14:04,303
Røvhuller.
108
00:14:16,235 --> 00:14:20,529
- Kan du lide din nye chef, mor?
- Nej. Har du lavet listen?
109
00:14:20,657 --> 00:14:23,860
Kate har brug for en badedragt. Jeg har
brug for blokke, blyanter og undertøj.
110
00:14:23,993 --> 00:14:27,409
Jeg har kun en halv times frokost,
så vi vælger dine sko.
111
00:14:27,538 --> 00:14:29,661
Derefter kan du købe resten.
112
00:14:29,791 --> 00:14:32,708
- Jeg vil have røde sko. Knaldrøde.
- Okay.
113
00:14:32,835 --> 00:14:34,627
- Med en rød rem.
- Ja, Katie.
114
00:14:34,754 --> 00:14:37,672
- Jeg har ikke brug for nogen.
- Charlotte, irriter mig ikke.
115
00:14:37,799 --> 00:14:40,800
Du begynder i skolen på mandag,
og det gør de støvler ikke.
116
00:14:40,927 --> 00:14:43,797
- Hvad er der galt med dem?
- Alting.
117
00:14:52,021 --> 00:14:53,848
Jeg kommer straks.
118
00:14:53,982 --> 00:14:56,354
Ave Maria, fuld af nåde.
119
00:15:07,161 --> 00:15:09,201
Du må være mrs. Flax.
120
00:15:09,330 --> 00:15:13,280
Joseph fortalte os, en pæn,
jødisk familie var vores nye naboer.
121
00:15:13,668 --> 00:15:15,625
Velkommen til East Port.
122
00:15:16,129 --> 00:15:19,165
Gud, jeg beder dig,
lad mrs. Flax kontrollere sig selv.
123
00:15:19,299 --> 00:15:21,968
Du er stadig en perfekt
størrelse syv, Ærværdige Moder.
124
00:15:22,093 --> 00:15:25,177
De fleste kvinders fødder bliver større.
125
00:15:25,305 --> 00:15:28,009
- Kun hvis de gifter sig.
- Åh, nej!
126
00:15:28,141 --> 00:15:32,138
Ens fødder hæver.
Når man er gravid, hæver ens fødder.
127
00:15:32,270 --> 00:15:34,061
Hvor kunne hun gøre det?
128
00:15:34,188 --> 00:15:37,273
Jeg ved,
at mine hævede, da jeg var gravid.
129
00:15:37,942 --> 00:15:41,643
Mor, hvordan kan du sige det?
Hun er en hellig person!
130
00:15:44,157 --> 00:15:47,360
- Sikke en smuk rød sko!
- Tak.
131
00:15:48,828 --> 00:15:53,656
Hvor kommer I fra?
Jeg plejede at bo i South Dakota.
132
00:15:55,043 --> 00:15:58,791
Kan I forestille jer... at forsøge
at forblive kosher i South Dakota?
133
00:15:59,547 --> 00:16:01,872
Jeg kan ikke forestille mig,
at være kosher noget sted.
134
00:16:02,216 --> 00:16:04,754
Ja... Åh!
135
00:16:05,720 --> 00:16:09,967
Er det alt, Ærværdige Moder?
Kun en ny tilkommer?
136
00:16:10,099 --> 00:16:13,266
Hvert år bliver der færre af os.
137
00:16:14,687 --> 00:16:19,266
En fornøjelse at træffe dig, Mrs. Flax.
Forhåbentlig vil du holde af East Port.
138
00:16:20,818 --> 00:16:22,016
Ja, kære?
139
00:16:22,153 --> 00:16:24,609
Jeg ville spørge,
hvilken farve hendes bh var,
140
00:16:24,739 --> 00:16:27,111
og om hun altid havde rene tanker, men...
141
00:16:29,869 --> 00:16:31,909
Farvel.
142
00:16:57,772 --> 00:17:01,390
Hun har et par, hun kan lide.
Hvad med dig?
143
00:17:01,526 --> 00:17:04,527
Tak, men jeg har ikke brug for sko.
144
00:17:09,325 --> 00:17:10,654
Pæne støvler.
145
00:17:14,998 --> 00:17:18,248
Maske ser jeg dig
til forældre-lærer-aftenen.
146
00:17:18,793 --> 00:17:21,628
- Maske.
- Åh... Godt.
147
00:17:22,589 --> 00:17:24,628
Ja. Det ville jeg gerne!
148
00:17:37,228 --> 00:17:41,356
Kom, miss Katydid!
Du kommer for sent til indskrivelsen.
149
00:17:45,528 --> 00:17:48,399
- Farvel, sergent.
- Farvel, fiskehoved.
150
00:17:55,580 --> 00:17:58,949
Jamen dog.
Se hvem der kører skolebussen.
151
00:18:01,252 --> 00:18:02,711
HELGENERNES LIV
152
00:18:04,672 --> 00:18:07,958
Jamen, miss Charlotte,
jeg tror såmænd, du rødmer.
153
00:18:30,782 --> 00:18:35,076
Ikke så meget pjat.
Bare tag den i munden og ryg den.
154
00:18:35,203 --> 00:18:37,908
Det kan jeg ikke. Mary, jeg kaster op.
155
00:18:38,581 --> 00:18:41,499
Hvordan gik din date
med Scott Jones, Mary?
156
00:18:41,626 --> 00:18:44,911
- Han er et dyr.
- Betyder det, I havde det sjovt?
157
00:18:45,046 --> 00:18:47,715
Vi dyrkede oralsex
ved den gamle jernbanebro.
158
00:18:47,840 --> 00:18:51,126
Jeg elsker,
når de stønner. Gør du ikke?
159
00:18:51,261 --> 00:18:53,798
Mary, du får problemer!
160
00:18:53,930 --> 00:18:56,337
Det ved jeg. Jeg kan ikke vente.
161
00:18:58,226 --> 00:18:59,803
Piger!
162
00:18:59,936 --> 00:19:02,474
- Hurtigt!
- Det ringede ind for 5 minutter siden.
163
00:19:02,605 --> 00:19:07,018
- Undskyld, mrs. Crain.
- Bare hun ikke siger det til min mor.
164
00:19:30,717 --> 00:19:32,756
- Noree?
- Her.
165
00:19:37,515 --> 00:19:40,302
Vi har en ny elev i dag -
Charlotte Flax.
166
00:19:40,852 --> 00:19:43,806
Jeg er sikker på, I vil gøre jeres
bedste, for at hun føler sig velkommen.
167
00:19:43,938 --> 00:19:45,349
Charlotte.
168
00:19:45,481 --> 00:19:48,269
Charlotte, lige dernede.
169
00:19:48,401 --> 00:19:53,312
Charlotte... Flax, ikke? F-L-A-X.
170
00:19:54,741 --> 00:19:57,113
- Og... Kent?
- Her.
171
00:20:01,914 --> 00:20:03,954
Farvel.
172
00:20:08,880 --> 00:20:11,750
Vær sød og tal til mig, Joe.
173
00:20:13,301 --> 00:20:15,340
Hvad synes du om huset?
174
00:20:16,930 --> 00:20:18,756
Hvabehar?
175
00:20:23,227 --> 00:20:25,267
Hvad synes du om huset?
176
00:20:25,396 --> 00:20:27,519
Jeg hader huset.
177
00:20:27,649 --> 00:20:30,400
- Jeg blev født der.
- Jeg elsker det hus.
178
00:20:30,526 --> 00:20:33,196
- Blev du?
- Under køkkenbordet.
179
00:20:34,238 --> 00:20:37,738
Gud i himlen, det er næsten
så godt som en krybbe.
180
00:20:37,867 --> 00:20:40,572
Giv mit styrke til ikke at
sætte mig på hans skød.
181
00:20:43,498 --> 00:20:46,949
Var det dig,
der snittede Red Sox på døren?
182
00:20:48,378 --> 00:20:50,417
Det plejede at være mit værelse.
183
00:20:50,546 --> 00:20:52,669
Jeg har hans værelse!
184
00:20:52,799 --> 00:20:56,843
Da min mor døde, sad jeg på sengen
i to dage og holdt hendes sweater.
185
00:20:56,970 --> 00:21:00,552
Jeg var ligeglad med alting.
Selv Red Sox.
186
00:21:00,682 --> 00:21:02,721
Jeg kommer helt sikkert til
at brænde i helvede.
187
00:21:02,850 --> 00:21:08,936
Han taler om sin døde mor,
og jeg ønsker, at han tager mit tøj af.
188
00:21:13,361 --> 00:21:14,985
OK!
189
00:21:15,571 --> 00:21:19,190
Det må være Carrie.
Hun sælger kosmetik.
190
00:21:19,325 --> 00:21:21,697
Ah... Hun vil elske min mor.
191
00:21:27,709 --> 00:21:29,748
OK...
192
00:21:31,462 --> 00:21:34,214
Jeg ville spørge... Jeg tænkte om, øh...
193
00:21:34,340 --> 00:21:36,796
Hvad laver folk her i weekenden?
194
00:21:39,554 --> 00:21:43,468
Jeg har fri om søndagen.
Sommetider tager jeg ud at fiske.
195
00:21:44,684 --> 00:21:47,804
Virkelig? Jeg elsker at fiske.
196
00:21:48,438 --> 00:21:52,020
Nogle gange sidder jeg bare
ved vandet og tænker.
197
00:21:54,902 --> 00:21:57,358
Det lyder også fremragende.
198
00:21:58,573 --> 00:22:01,146
Måske vil du og din søster...
199
00:22:01,284 --> 00:22:04,783
Kate er faktisk bange for vand.
200
00:22:05,121 --> 00:22:07,612
- Åh.
- Men jeg vil meget gerne.
201
00:22:12,670 --> 00:22:16,288
Jeg kører lige her forbi
på vej til klippen...
202
00:22:17,842 --> 00:22:20,415
- Hvad tid?
- Syv.
203
00:22:20,553 --> 00:22:22,593
OK. Det lyder godt.
204
00:22:23,181 --> 00:22:25,339
OK. Jeg venter på dig.
205
00:22:25,475 --> 00:22:27,847
- OK. Farvel.
- Farvel.
206
00:22:36,861 --> 00:22:41,570
Kend dine farver og stoffer.
Det fortæller jeg alle mine piger.
207
00:22:41,699 --> 00:22:44,273
Ah, skat, jeg ville
dræbe for at få dit har!
208
00:22:44,410 --> 00:22:48,194
Svømning er godt for figuren,
men det kan skade håret.
209
00:22:48,331 --> 00:22:50,952
- Noget mod hajer og vandmænd?
- Hvad, kære?
210
00:22:51,084 --> 00:22:54,998
Hun mener kropssmørelse. Kate vil
svømme over Den Engelske Kanal en dag.
211
00:22:55,129 --> 00:22:59,838
Skat, jeg er ikke sikker på,
at jeg har, hvad du er ude efter.
212
00:23:00,760 --> 00:23:02,800
Prøv det her.
213
00:23:03,680 --> 00:23:07,214
Det var til kragetæer,
men det blev aldrig populært.
214
00:23:07,767 --> 00:23:10,638
Så er du færdig.
215
00:23:11,729 --> 00:23:14,055
Hvorfor prøver du ikke den anden side?
216
00:23:16,359 --> 00:23:19,894
Fortæl mig om ham opsynsmanden.
Du ved, ham i klosteret.
217
00:23:20,029 --> 00:23:23,529
Mener du Joey? Er han lækker,
eller er han lækker?
218
00:23:23,658 --> 00:23:26,149
I gymnasiet var han meget populær.
219
00:23:26,286 --> 00:23:28,527
Ingen kunne overgå ham
på en fodboldbane.
220
00:23:28,663 --> 00:23:31,830
Midt i sæsonen af hans
sidste år, gik det helt galt.
221
00:23:31,958 --> 00:23:34,330
Han kunne ikke løbe,
om det så gjaldt hans liv.
222
00:23:34,752 --> 00:23:38,750
Hans kæreste havde
pludselig forladt byen.
223
00:23:39,966 --> 00:23:45,589
Min teori? Jeg tror,
der går en lille Joey Junior rundt et sted.
224
00:23:45,722 --> 00:23:49,470
Hvis jeg ikke var gift med en skøn
fyr, ville jeg selv gå efter ham.
225
00:23:49,809 --> 00:23:54,518
Joey, Joey, Joey. Går i kloster
fordi han gjorde en pige gravid.
226
00:23:54,647 --> 00:23:57,434
En angrende mand.
Får mig til at elske dig højere.
227
00:23:57,567 --> 00:24:02,395
Åh, skat... Du har meget specielle øjne.
228
00:24:03,072 --> 00:24:06,488
Kun du og Liz Taylor kan slippe
af sted med de øjenbryn. Kom.
229
00:24:06,618 --> 00:24:09,109
Lad os give dig lidt farve.
230
00:24:11,789 --> 00:24:14,541
Denne her vil være nonne.
231
00:24:23,092 --> 00:24:26,627
- En svær alder.
- Alle Charlottes aldre er svære.
232
00:24:31,225 --> 00:24:34,926
Du har aldrig været til en
forældre-lærer-aften før. Hvorfor denne?
233
00:24:35,063 --> 00:24:39,440
Charlotte, du læste invitationen.
Fællesskab begynder i klasseværelset.
234
00:24:39,567 --> 00:24:43,779
Jeg er din mor. Det er mit job
at holde øje med din uddannelse.
235
00:24:44,656 --> 00:24:47,573
Der er så lidt af den tilbage!
Hvorfor tog det dig så længe?
236
00:24:47,700 --> 00:24:51,864
Min yndlingsleg
- "Hvem er den værste mor i verden?"
237
00:24:51,996 --> 00:24:55,911
Sig det ikke. Lad mig gætte. Hvem
kunne det være? Kunne det være mig?
238
00:24:59,754 --> 00:25:05,294
Okay, lad os lave en aftale. Du holder
op med at være umulig i et par timer,
239
00:25:05,426 --> 00:25:08,676
så nedgør jeg ikke dit
valg af religion i denne uge.
240
00:25:08,805 --> 00:25:10,844
Aftale.
241
00:25:12,642 --> 00:25:15,215
- Hvem er det?
- Mr. Crain, min historielærer.
242
00:25:15,353 --> 00:25:17,974
- Han er meget sød.
- Han er et røvhul!
243
00:25:18,106 --> 00:25:20,394
Du har ikke talt med ham endnu!
244
00:25:20,525 --> 00:25:26,278
Charlotte, jeg behøver ikke tale med
ham. Han kører en Edsel, for Guds skyld.
245
00:25:33,621 --> 00:25:37,156
Vi har ikke en chance, hvis han ikke
må komme med til kampen på lørdag.
246
00:25:37,292 --> 00:25:40,458
Oversigten er her,
og der er forfriskninger i...
247
00:25:42,088 --> 00:25:46,465
Mrs. Flax. Hej. Det glæder mig, at du kom.
248
00:25:46,593 --> 00:25:48,881
Du har to uger. Jeg beder om en dag!
249
00:25:49,012 --> 00:25:50,422
Jeg vil tænke over det.
250
00:25:50,555 --> 00:25:54,255
- Hej, mr. Landsky.
- Hvordan går det? Er din mor her?
251
00:25:56,477 --> 00:25:59,348
- Jeg har villet kontakte...
- Hej!
252
00:26:01,941 --> 00:26:05,191
- Hvordan går det?
- Godt. Endnu bedre nu.
253
00:26:06,988 --> 00:26:10,772
- Er nogen af dem dine?
- Nej. Mine er voksne og væk.
254
00:26:10,908 --> 00:26:13,316
- Lou! Hvordan går det?
- Jeg har det fint.
255
00:26:13,453 --> 00:26:16,904
Hvor er mrs. Landsky i aften?
256
00:26:17,707 --> 00:26:21,076
- Hun er også væk.
- Åh, så du er enkemand.
257
00:26:22,045 --> 00:26:25,164
- Nej. Hun er bare væk.
- Ah.
258
00:26:25,882 --> 00:26:28,420
- Vil du have noget punch?
- Klart.
259
00:26:29,552 --> 00:26:34,013
Nej, hun tog bare væk en dag
lige midt i støvsugningen.
260
00:26:34,140 --> 00:26:36,298
Slukkede ikke engang for den!
261
00:26:46,319 --> 00:26:48,146
Er der en mr. Flax?
262
00:26:48,279 --> 00:26:51,897
Nej. Han foretog en
ret pludselig og uventet afgang.
263
00:26:52,033 --> 00:26:55,698
- Ikke midt i støvsugningen?
- Jeg havde fødselsveer med Charlotte.
264
00:26:55,828 --> 00:27:00,953
Og for at gøre det endnu værre,
stjal svinet min bil.
265
00:27:02,001 --> 00:27:05,584
Det var en skøn bil. Red Buick
konvertible, hjul med hvide kanter.
266
00:27:05,713 --> 00:27:07,753
Det gør mig stadig sur.
267
00:27:07,882 --> 00:27:10,207
Det er åbenlyst,
at det betyder meget for dig.
268
00:27:10,343 --> 00:27:14,921
Jeg husker første gang, jeg satte mig ind.
Jeg tænkte "Rachel, dette er himmelsk."
269
00:27:15,056 --> 00:27:18,888
Biler betyder frihed. Hvis man hader
et sted, kan man stige ind i sin bil.
270
00:27:19,018 --> 00:27:21,058
Paf, man er væk.
271
00:27:21,771 --> 00:27:26,148
- Så din første kærlighed var en Buick?
- Ja. Før jeg mødte min mand.
272
00:27:26,276 --> 00:27:28,731
Stor fejltagelse. En af mange.
273
00:27:29,404 --> 00:27:31,859
Taler vi om mænd eller biler?
274
00:27:31,990 --> 00:27:35,738
Det ved jeg ikke.
De har begge kørt om hjørner med mig.
275
00:27:40,540 --> 00:27:42,782
- Mrs. Flax.
- Ja, mr. Landsky.
276
00:27:45,128 --> 00:27:49,375
Jeg prøver ikke at involvere mig med
kvinder, når verdensmesterskabet er på,
277
00:27:49,507 --> 00:27:53,552
men i dit tilfælde vil
jeg gøre en undtagelse.
278
00:27:54,387 --> 00:27:57,341
- Skal jeg tage det som et kompliment?
- Åh, ja!
279
00:27:57,473 --> 00:28:01,056
Jeg vil gerne lære dig
meget bedre at kende.
280
00:28:01,603 --> 00:28:04,140
Så kald mig Lou.
281
00:28:04,272 --> 00:28:06,430
Så, Lou, gi' mig et ring.
282
00:28:09,027 --> 00:28:13,107
- Hvad med søndag? Jeg kan hele dagen.
- Hvad med morgenmad?
283
00:28:14,949 --> 00:28:18,069
Herligt! Jeg tager bagels med.
284
00:28:18,953 --> 00:28:21,409
- Jeg kommer.
- Det gør jeg også.
285
00:28:23,791 --> 00:28:26,745
- Kan du se den kvinde?
- Ja.
286
00:28:26,878 --> 00:28:31,089
Det er min mor. Når jeg bliver
voksen, vil jeg være ligesom din.
287
00:28:35,678 --> 00:28:38,004
Mary, det er du allerede.
288
00:28:45,438 --> 00:28:47,478
Jeg vil lave rigtige sandwiches.
289
00:28:47,607 --> 00:28:52,435
Nogle store nogen, som en mand
skal holde med begge hænder.
290
00:28:54,364 --> 00:28:57,567
Han er sent på den.
Åh, Gud, lad ham ikke have glemt det.
291
00:28:57,700 --> 00:29:02,742
Vær tålmodig som skt. Bridget,
dronning Blanche af Namurs hofdame.
292
00:29:02,872 --> 00:29:05,956
Den er over syv, Charlotte.
Han er sent på den.
293
00:29:06,709 --> 00:29:09,035
Jeg vil ikke starte dagen
med et skænderi.
294
00:29:09,170 --> 00:29:12,088
Jeg vil samle mine onde tanker
og ignorere hende.
295
00:29:12,215 --> 00:29:15,833
Når en mand kommer for sent,
er det tid til at finde en ny.
296
00:29:38,074 --> 00:29:40,280
- Nej!
- Hvad?
297
00:29:45,748 --> 00:29:47,788
Glem det. Lige meget!
298
00:29:58,261 --> 00:30:00,799
Gør ikke noget, jeg ikke ville gøre!
299
00:30:03,474 --> 00:30:05,965
Eller gør ikke noget, jeg ville gøre.
300
00:30:24,662 --> 00:30:26,702
Rachel Flax!
301
00:30:41,471 --> 00:30:44,258
Jeg vil skrige ud af vinduet,
som en sindssyg.
302
00:30:44,390 --> 00:30:47,261
"Jeg løber bort med opsynsmanden!"
303
00:30:47,393 --> 00:30:50,597
Mit speedometer er i stykker.
Jeg prøver ikke at køre for hurtigt.
304
00:30:50,730 --> 00:30:53,517
Sammenlignet med min mor
er ingenting hurtigt.
305
00:30:55,276 --> 00:30:57,316
Nu rører mine læber hans.
306
00:30:57,987 --> 00:31:00,110
Hun virker som en sød person.
307
00:31:00,698 --> 00:31:04,648
Ja... Det er hun. En vidunderlig mor.
308
00:31:16,130 --> 00:31:18,170
Hold da op!
309
00:31:18,967 --> 00:31:23,214
Jeg har aldrig set nogen behandle
en bagel sådan. Hvor voksede du op?
310
00:31:23,346 --> 00:31:27,094
Tro det eller lad være,
mine forældre havde et kosher bageri.
311
00:31:27,225 --> 00:31:29,264
De drev mig til vandvid.
312
00:31:29,394 --> 00:31:32,560
Den aften jeg løb hjemmefra,
stod jeg i køkkenet,
313
00:31:32,689 --> 00:31:36,022
cigaret i den ene hånd,
skinkesandwich i den anden.
314
00:31:36,150 --> 00:31:37,348
Hvorfor løb du bort?
315
00:31:37,485 --> 00:31:41,613
Jeg havde min studentereksamen
og min første løn. Hvorfor blive?
316
00:31:41,739 --> 00:31:43,981
- Hej! Farvel!
- Lige et øjeblik!
317
00:31:44,993 --> 00:31:47,400
- Farvel, mor.
- Farvel, skat.
318
00:31:47,537 --> 00:31:49,779
- Farvel, mr. Landsky.
- Farvel.
319
00:31:54,627 --> 00:31:57,830
- Hvor mødte du din mand?
- På et skrivekursus.
320
00:31:57,964 --> 00:32:00,206
Han kunne lide mine digte.
321
00:32:01,509 --> 00:32:04,344
Så vi flyttede ind i en
etværelses lejlighed.
322
00:32:04,470 --> 00:32:08,551
Det var et hul, men hvis man stod på
en stol, kunne man se Lake Michigan.
323
00:32:08,683 --> 00:32:12,134
Det må have været svært, da han
forlod dig, selv at opfostre et barn.
324
00:32:12,270 --> 00:32:14,428
Jeg klarede det.
325
00:32:20,153 --> 00:32:22,229
Hvem var Kates far?
326
00:32:22,363 --> 00:32:25,033
- Er du altid så nysgerrig?
- Så nysgerrig? Tja...
327
00:32:25,158 --> 00:32:29,108
Provinsdreng. Jeg kan lide at kende
til andres affærer. Gør det noget?
328
00:32:29,495 --> 00:32:32,615
Nej. Når det gør noget,
vil du vide det. Det er temmelig tydeligt.
329
00:32:33,082 --> 00:32:37,543
- Så hvem var han?
- Jeg fik aldrig fat i hans navn.
330
00:32:37,670 --> 00:32:41,882
Han kom til et svømmestævne i St. Louis.
Hvis han vandt, skulle han til Olympiaden.
331
00:32:42,008 --> 00:32:46,088
- Var I på samme hold?
- Nej, jeg var stuepige på hans hotel.
332
00:32:47,138 --> 00:32:50,803
En aften fik han mere
end bare sine håndklæder.
333
00:32:56,105 --> 00:32:59,640
- Du er en utrolig kvinde, Rachel!
- Det ved jeg.
334
00:32:59,776 --> 00:33:03,394
- Sikke en mindeværdig morgenmad.
- Det glæder mig, du kunne lide den.
335
00:33:03,947 --> 00:33:07,362
Jeg sagde ikke, jeg kunne lide den!
Men jeg glemmer den aldrig.
336
00:33:08,409 --> 00:33:11,659
- Undskyld. Tag det ikke ilde op.
- Nej. Det gør jeg ikke.
337
00:33:14,540 --> 00:33:16,367
OK.
338
00:33:17,126 --> 00:33:18,953
Du...
339
00:33:19,629 --> 00:33:22,879
Hvad har du lyst til? Vi har hele dagen.
340
00:33:23,883 --> 00:33:25,923
Vil du et sted hen?
341
00:33:37,939 --> 00:33:40,097
Vil du et sted hen?
342
00:33:42,485 --> 00:33:44,727
Egentlig ikke. Nej.
343
00:33:46,155 --> 00:33:48,943
- Vil du et sted hen?
- Nej.
344
00:33:49,075 --> 00:33:51,115
Jeg har det fint.
345
00:33:54,580 --> 00:33:59,159
Fortæl mig om nonnerne i klostret.
Har de undertøj på i badet?
346
00:33:59,294 --> 00:34:01,333
Det har jeg vist aldrig sagt.
347
00:34:01,462 --> 00:34:04,914
Jeg er altid for flov til
at tage bad efter gymnastik.
348
00:34:05,049 --> 00:34:10,210
Mary O'Brien danser nøgen og råber op
om hendes kærestes dirrende hofter.
349
00:34:10,346 --> 00:34:13,347
Hold kæft, Charlotte. Hold kæft!
350
00:34:14,350 --> 00:34:16,390
Båden er dernede.
351
00:34:18,896 --> 00:34:24,187
Jeg beder dig, Gud, lad ham kaste
mig ned og lave en til Joey Junior.
352
00:34:28,865 --> 00:34:31,534
- Er du OK?
- Ja, jeg har det fint.
353
00:34:41,419 --> 00:34:44,171
Jeg vil være god og dydig,
354
00:34:44,297 --> 00:34:46,420
men det er ikke nemt.
355
00:34:46,549 --> 00:34:48,874
Kom.
356
00:35:08,237 --> 00:35:11,737
Vil du selv sætte madding på krogen,
eller skal jeg gøre det?
357
00:35:12,241 --> 00:35:15,824
Maria, Guds moder. Han vil stadig fiske.
358
00:35:22,293 --> 00:35:25,378
- Hvad er så morsomt?
- Du er en sexet fyr.
359
00:35:25,505 --> 00:35:28,921
- Behøver du se så overrasket ud?
- Jeg er overrasket.
360
00:35:30,176 --> 00:35:32,963
Nogle gange har alder sine fordele.
361
00:35:33,680 --> 00:35:35,968
Jeg ville ikke gå så vidt.
362
00:35:36,975 --> 00:35:40,889
Det er noget tid siden, jeg har
haft det så godt. Ødelæg det ikke.
363
00:35:41,020 --> 00:35:43,392
- Hvor længe?
- For længe!
364
00:35:43,523 --> 00:35:46,440
- Har du ikke været sammen med andre?
- Nej.
365
00:35:46,567 --> 00:35:48,726
- Du lyver.
- Gør jeg?
366
00:35:48,861 --> 00:35:50,984
Stol på mig. Jeg kender til disse ting.
367
00:35:51,114 --> 00:35:52,442
OK.
368
00:35:52,573 --> 00:35:54,650
- OK, hvad?
- Jeg lyver!
369
00:35:54,784 --> 00:35:58,070
- Jeg er ligeglad.
- Det er en skam.
370
00:35:58,204 --> 00:36:01,075
At lyve er min store ting.
Jeg vil savne det.
371
00:36:01,791 --> 00:36:05,374
- Hør, efter min erfaring...
- Som, vi ved, er betydelig.
372
00:36:05,503 --> 00:36:07,959
...lyver mænd om alting.
- Men det gør kvinder ikke.
373
00:36:08,089 --> 00:36:10,794
Jeg ved ikke med kvinder,
men jeg gør ikke.
374
00:36:12,427 --> 00:36:15,381
- Men du forventer det af mig.
- Bestemt.
375
00:36:16,139 --> 00:36:20,966
Når man forventer det værste fra
folk, får man det som regel.
376
00:36:21,102 --> 00:36:25,930
- Er du altid aggressiv efter sex?
- Kalder du det her aggressiv?
377
00:36:28,276 --> 00:36:31,609
Åh, ja! Det her er sjovt.
378
00:36:32,071 --> 00:36:35,487
- Kan vi gøre det igen næste fredag?
- Du spilder ikke tiden, hva' ?
379
00:36:35,617 --> 00:36:39,614
Livet er for kort. Ærgerligt jeg
blev så gammel, før jeg bemærkede det.
380
00:36:39,746 --> 00:36:41,952
Jeg bliver aldrig gammel.
381
00:36:42,081 --> 00:36:46,031
- Tiden går. Hvad kan man gøre?
- Holde sig i gang.
382
00:37:01,476 --> 00:37:04,809
- Jeg havde det rigtig skægt.
- Ja, også jeg.
383
00:37:06,689 --> 00:37:09,263
Kys mig, Joe. Vær sød at kysse mig.
384
00:37:12,403 --> 00:37:14,729
- Godnat.
- Godnat.
385
00:37:18,451 --> 00:37:20,527
- Farvel.
- Farvel.
386
00:37:55,446 --> 00:37:57,984
Hvordan gik din date?
387
00:37:58,116 --> 00:38:01,070
Fint. Vi havde det skægt.
388
00:38:01,411 --> 00:38:05,111
Godt. Det havde vi også.
Jeg hader, når hun gør sådan.
389
00:38:06,040 --> 00:38:08,911
- Hun prøver at slå verdensrekorden.
- Jeg kan ikke se.
390
00:38:09,043 --> 00:38:12,329
Hvis hun ikke er oppe om ti sekunder,
så tilkald en ambulance.
391
00:38:12,463 --> 00:38:16,710
- Hvornår skal du se ham igen?
- Det ved jeg ikke.
392
00:38:16,843 --> 00:38:19,512
Hvis jeg var dig, Charlotte,
ville jeg tage den med ro.
393
00:38:19,637 --> 00:38:24,264
Du vil leve i cølibat, men det er svært
med halvdelen af mine kromosomer.
394
00:38:25,977 --> 00:38:28,219
Fem sekunder fra.
395
00:38:47,415 --> 00:38:49,906
Jeg må holde op med at
have urene tanker om Joe.
396
00:38:50,168 --> 00:38:54,462
Jeg tager ikke bussen til skole mere,
men det lader ikke til at hjælpe.
397
00:38:54,589 --> 00:38:58,005
Hvis jeg finder ud af, hvorfor jeg elsker
ham, går den syge følelse maske væk.
398
00:38:58,134 --> 00:39:01,966
Jeg elsker ham. Han har den
smukkeste hud i fangenskab.
399
00:39:02,096 --> 00:39:04,172
Han går med mokkasiner om vinteren,
400
00:39:04,307 --> 00:39:07,723
selvom hans fødder må være helt frosne.
401
00:39:18,071 --> 00:39:20,110
Slik eller narrestreger!
402
00:39:21,491 --> 00:39:24,942
- Noget til Halloween?
- Ja, jeg har noget skønt til jer!
403
00:39:25,703 --> 00:39:26,699
Tandpasta?
404
00:39:26,829 --> 00:39:30,163
- Hej! Tandpasta!
- Tandpasta?
405
00:39:30,291 --> 00:39:32,829
- Okay! Det er magisk tandpasta!
- Mor...
406
00:39:32,961 --> 00:39:34,336
Magisk tandpasta.
407
00:39:34,629 --> 00:39:37,879
Farvel! Hej,
vent! Miss Kate! ind i huset.
408
00:39:39,133 --> 00:39:41,969
- Helt ærligt, mor!
- Kom indenfor med dine guldfisklæber.
409
00:39:42,095 --> 00:39:43,589
Farvel!
410
00:39:44,138 --> 00:39:46,808
OK! Kom så! Lad os gøre det!
411
00:39:50,937 --> 00:39:53,642
- De er store!
- Jeg ved det.
412
00:39:56,359 --> 00:39:58,398
Okay, hold! Ja!
413
00:40:07,120 --> 00:40:09,362
Svømmerne skal have ro, tak!
414
00:40:10,873 --> 00:40:12,913
Svømmere op på kanten.
415
00:40:14,585 --> 00:40:16,625
Indtag startposition.
416
00:40:22,802 --> 00:40:25,258
Et rigtig Esther Williams.
417
00:40:26,014 --> 00:40:30,391
Mrs. Flax! Træner Parker.
Godt at træffe dig. Hej, Lou.
418
00:40:30,518 --> 00:40:35,180
Vi er så stolte af Kate.
Jeg tror, hun har olympisk potentiale.
419
00:40:35,315 --> 00:40:37,556
- Men det overrasker dig ikke!
- Slet ikke.
420
00:40:37,692 --> 00:40:39,934
- Får hun det fra dig?
- Overhovedet ikke.
421
00:40:40,069 --> 00:40:42,525
- Godt gået, kære.
- Tak, træner.
422
00:40:43,823 --> 00:40:46,361
Hej, mrs. Crain. Farvel, træner!
423
00:40:46,492 --> 00:40:48,948
Farvel, kære!
424
00:40:50,455 --> 00:40:52,613
Lou, de er forfærdelige.
425
00:40:52,749 --> 00:40:54,159
Hej!
426
00:40:54,292 --> 00:40:57,743
Jeg sagde, at male var min lidenskab.
Jeg sagde ikke, at jeg var god.
427
00:40:57,879 --> 00:41:00,749
Piger, I må bakke mig op her!
428
00:41:00,882 --> 00:41:04,298
Har I nogensinde hørt mig sige til
jeres mor, at jeg var talentfuld?
429
00:41:04,427 --> 00:41:07,381
- Nej.
- Jeg behøver ikke flere beviser, OK?
430
00:41:08,806 --> 00:41:13,634
Vil du holde op med at være en åndssvag
kritiker og sidde model for mig?
431
00:41:13,770 --> 00:41:17,637
- Hvis jeg ser sådan ud, er det slut.
- Stol på mig.
432
00:41:17,774 --> 00:41:19,813
Piger, denne vej.
433
00:41:19,943 --> 00:41:21,982
Jeg føler mig allerede inspireret.
434
00:41:24,322 --> 00:41:27,655
Jeg viser jer, hvor I skal sove.
De damer?
435
00:41:35,625 --> 00:41:37,285
- OK?
- Ja.
436
00:41:37,418 --> 00:41:41,712
Undskyld jeg ikke bliver, men når
musen kalder, må kunstneren løbe.
437
00:41:41,839 --> 00:41:43,713
Godnat.
438
00:41:43,841 --> 00:41:46,083
- Han er gak-gak.
- Ja!
439
00:42:01,317 --> 00:42:04,069
Jeg malede Sophia fra hukommelsen.
440
00:42:04,195 --> 00:42:07,279
Jeg har aldrig før arbejdet
med en levende.
441
00:42:08,616 --> 00:42:10,656
Det her er sjovt.
442
00:42:10,785 --> 00:42:13,027
Synes du ikke, det er sjovt?
443
00:42:15,415 --> 00:42:17,538
Åh, Cleo, skat.
444
00:42:17,667 --> 00:42:20,668
Det er ikke særlig kongeligt, vel?
445
00:43:09,969 --> 00:43:14,382
Nogle gange har jeg det, som om
du er barnet, og jeg er den voksne.
446
00:43:16,351 --> 00:43:19,352
Jeg kan ikke forestille mig
at være indeni dig.
447
00:43:22,148 --> 00:43:28,352
Jeg kan ikke forestille mig, hvor
du ville lade mig være i ni måneder.
448
00:43:49,634 --> 00:43:53,334
- Hvad er der galt med det billede?
- Med hilsen fra mrs. Landsky.
449
00:43:53,471 --> 00:43:56,342
Hun har nedfrosset Lous måltider
til det næste årti.
450
00:43:56,474 --> 00:43:58,716
- Godmorgen.
- Godmorgen.
451
00:44:00,144 --> 00:44:03,145
- Sikke en dejlig morgen.
- Det er det til dig.
452
00:44:04,065 --> 00:44:06,556
Hvordan sov du? Overlevede du stormen?
453
00:44:06,693 --> 00:44:08,732
Ja. Helt fint, tak.
454
00:44:14,033 --> 00:44:17,901
Spiser I normalt morgenmad sammen
sådan?
455
00:44:18,037 --> 00:44:19,366
Ja.
456
00:44:19,789 --> 00:44:21,829
Ah.
457
00:44:32,427 --> 00:44:35,214
Det er efterår 1621.
458
00:44:36,264 --> 00:44:41,555
Stedet er Plymouth Plantage,
en engelsk koloni i Massachusetts.
459
00:44:42,937 --> 00:44:46,104
Det er en høstfest, en takkefest.
460
00:44:47,775 --> 00:44:52,817
For at dele høsten inviterede
englænderne deres venner indianerne...
461
00:44:52,947 --> 00:44:54,489
Åh, Gud!
462
00:44:54,616 --> 00:44:57,570
... til lege og konkurrencer.
463
00:44:57,702 --> 00:44:59,741
Åh, kære Gud!
464
00:45:01,623 --> 00:45:03,864
Hvad er der? Martha?
465
00:45:05,209 --> 00:45:07,747
Præsidenten er blevet skudt!
466
00:45:07,879 --> 00:45:10,833
- Hvad?
- Præsidenten er blevet skudt!
467
00:45:12,717 --> 00:45:14,757
Benny, sluk for det!
468
00:45:17,305 --> 00:45:19,344
Lyt, lyt.
469
00:45:20,308 --> 00:45:23,095
Guvernør Connally blev skudt
øverst i venstre side af brystet.
470
00:45:23,227 --> 00:45:27,308
Den første ubekræftede rapport påstår,
præsidenten blev skudt i hovedet.
471
00:45:27,440 --> 00:45:30,939
Det er en ubekræftet rapport om,
at præsidenten blev ramt i hovedet.
472
00:45:31,069 --> 00:45:36,490
Præsidentens kone gik ind på
hospitalet ved siden af sin mands båre.
473
00:45:36,616 --> 00:45:40,945
En journalist fra Dallas var tæt
bagved præsidenten i paraden.
474
00:45:41,079 --> 00:45:45,123
Efter skuddene blev affyret, så han
op på omkring femte eller sjette sal
475
00:45:45,249 --> 00:45:49,710
af Texas Bogdepot. Han sagde,
at han så en riffel blive hevet ind.
476
00:45:49,837 --> 00:45:53,787
Jeg vil have min far.
Kære Gud, jeg vil tale med min far.
477
00:45:53,925 --> 00:45:56,297
... 20 fod væk fra præsidenten.
478
00:45:56,427 --> 00:45:59,879
Fortæl os præcis, hvad De så, sir.
479
00:46:00,014 --> 00:46:02,386
Han kom ned ad gaden.
480
00:46:02,517 --> 00:46:07,262
Min femårige dreng og jeg var alene
på græsplænen ved Palmer Street.
481
00:46:07,397 --> 00:46:09,970
Jeg vinkede og manden...
482
00:46:10,858 --> 00:46:13,396
Det er okay, sir. Fortsæt.
483
00:46:14,654 --> 00:46:18,153
Da han vinkede igen,
lød skuddet, og han faldt sammen.
484
00:46:18,283 --> 00:46:20,904
Hans kone rakte ud efter ham.
485
00:46:21,035 --> 00:46:24,202
Da han faldt sammen, lød det andet skud.
486
00:46:24,330 --> 00:46:26,370
Det slog ham helt ud.
487
00:46:26,499 --> 00:46:27,530
- To skud?
- To skud.
488
00:46:27,667 --> 00:46:32,245
- Så De gerningsmanden?
- Nej, sir. Jeg så ikke gerningsmanden.
489
00:46:32,380 --> 00:46:37,338
Jeg beklager... jeg ikke kan hjælpe
mere, men jeg glemmer det aldrig.
490
00:46:38,052 --> 00:46:41,801
Her er en nyhedsmeddelelse
fra Associated Press i Dallas.
491
00:46:41,931 --> 00:46:46,593
To præster, der var hos præsident
Kennedy siger, han er død af skudsår.
492
00:46:46,728 --> 00:46:48,767
Det er ikke bekræftet,
493
00:46:48,896 --> 00:46:52,764
men det er en nyhedsmeddelelse
fra Associated Press.
494
00:46:52,900 --> 00:46:59,484
To mænd har givet præsidenten den
sidste salve ifølge katolsk tradition.
495
00:46:59,616 --> 00:47:03,400
Præsident Kennedy er blevet
snigmyrdet. Det er nu officielt.
496
00:47:03,536 --> 00:47:06,205
Præsidenten er død.
497
00:47:06,331 --> 00:47:09,201
Kvinder her er i chok,
nogen er besvimet.
498
00:47:09,334 --> 00:47:12,785
To CIA-agenter står ved skadestuen,
499
00:47:12,921 --> 00:47:15,494
og tårer strømmer ned
ad kinderne på dem.
500
00:47:15,632 --> 00:47:20,792
Kun et ord kan beskrive dette,
og det er sorg.
501
00:47:20,929 --> 00:47:22,209
Og meget af det.
502
00:47:22,347 --> 00:47:24,635
Det blev officielt for et øjeblik siden.
503
00:47:24,766 --> 00:47:27,932
Præsidenten af
De Forenede Stater er død.
504
00:47:31,689 --> 00:47:37,313
Det føles, som om der ikke er
en eneste voksen tilbage på planeten.
505
00:47:41,783 --> 00:47:46,326
Åh, Gud, hvad lavede du?
Hvordan kunne du lade det ske?
506
00:47:52,335 --> 00:47:56,878
Jeg savner min far.
Gad vide om han ser fjernsyn.
507
00:47:57,590 --> 00:48:02,418
Måske er han i Brasiliens jungle,
og aner ikke, hvad der er sket.
508
00:48:39,591 --> 00:48:42,544
Den gamle mand,
der havde dette job før mig,
509
00:48:44,345 --> 00:48:46,385
han fulgte indianske skikke.
510
00:48:48,141 --> 00:48:53,182
Han kunne stå så stille
med samlede hæle, som en danser.
511
00:48:58,776 --> 00:49:00,816
Verden er blevet skør.
512
00:49:05,283 --> 00:49:07,322
Det ved jeg.
513
00:49:57,335 --> 00:49:59,328
Fader, du som er i himlen,
helliget vorde dit navn.
514
00:49:59,462 --> 00:50:01,834
Komme dit rige, ske din vilje på
jorden, som den sker i himlen.
515
00:50:01,965 --> 00:50:04,337
Giv os hver dag vort daglige brød
og forlad os vore synder,
516
00:50:04,467 --> 00:50:06,175
for også vi forlader selv enhver,
som er skyldig over for os,
517
00:50:06,302 --> 00:50:09,303
og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde. Amen.
518
00:50:09,889 --> 00:50:14,635
I 1990 vil rumalderen
gå ind i sin anden fase,
519
00:50:15,645 --> 00:50:18,812
og det er vores håb, at freden bevares,
520
00:50:18,940 --> 00:50:23,851
og sørge for i dette mægtige,
nye hav, ganske som på jorden,
521
00:50:23,987 --> 00:50:26,857
at De Forenede Stater ikke er nummer to.
522
00:50:33,371 --> 00:50:35,410
Alle græder over præsidenten.
523
00:50:35,540 --> 00:50:38,576
Jeg er blevet en falden kvinde,
og ingen kan se det.
524
00:50:38,710 --> 00:50:42,921
Jeg har været yderst slem.
Jeg burde brændes på bålet.
525
00:50:49,137 --> 00:50:53,134
Velsign mig, Fader,
for jeg har syndet et helligt sted.
526
00:50:53,266 --> 00:50:54,926
Jeg kyssede ham.
527
00:50:55,059 --> 00:51:00,101
Jeg vil sulte mig, og rense enhver
tanke om Joe Peretti fra min sjæl.
528
00:51:10,325 --> 00:51:12,946
Helgenerne bliver altid
straffet for deres synder.
529
00:51:13,077 --> 00:51:15,615
Jeanne d'Arc blev brændt på bålet.
530
00:51:15,747 --> 00:51:20,907
Hvad vil du gøre ved mig, Herre?
Piskning? Lemlæstelse?
531
00:51:21,044 --> 00:51:24,911
Jeg stødte ind i Mr. Crain,
da jeg forlod Sammys hus.
532
00:51:25,048 --> 00:51:29,377
- Den gamle heks? Charlotte, mad.
- Tænk over det. Giv mig besked.
533
00:51:29,510 --> 00:51:34,967
Han ville så gerne have et barn.
Han prøver vel hendes elskovsdrik.
534
00:51:35,099 --> 00:51:39,477
Bare jeg havde svært ved at undfange.
Hænger jeg mit tøj ved siden af mænds...
535
00:51:39,604 --> 00:51:41,929
Ah, Gud, nej. Alt andet end det!
536
00:51:52,909 --> 00:51:55,614
Ikke mere fasten.
Du driver mig til vanvid.
537
00:51:55,745 --> 00:51:59,873
Jeg er gravid! Gud, hvor kunne du gøre
det? Hvordan kunne du være så streng?
538
00:51:59,999 --> 00:52:02,241
Er du OK?
539
00:52:02,377 --> 00:52:07,335
Okay. Spis og få hvilet dig,
så taler vi om det i morgen.
540
00:52:12,053 --> 00:52:15,387
Maria kyssede ikke engang Josef,
og se hvad der skete med hende!
541
00:52:15,515 --> 00:52:17,757
Åh, Gud, hvad har jeg gjort?
542
00:52:30,822 --> 00:52:33,064
- Må jeg tale med dig?
- Ja vist.
543
00:52:40,039 --> 00:52:42,079
Nå?
544
00:52:51,676 --> 00:52:55,341
Hallo? Er der nogen?
545
00:52:55,471 --> 00:52:58,045
Giv mig et øjeblik. Jeg prøver, mor!
546
00:52:58,182 --> 00:52:59,974
- Hvad?
- Det skal jeg sige dig.
547
00:53:00,101 --> 00:53:01,097
Hvad?
548
00:53:01,227 --> 00:53:03,896
Jeg er gravid med den
næste jødisk-italienske messias.
549
00:53:04,022 --> 00:53:06,061
- Hvad?
- Ingenting.
550
00:53:07,609 --> 00:53:09,648
Charlotte, hvad er der i vejen?
551
00:53:09,986 --> 00:53:14,814
Hvad sker der i din hjerne,
når du sidder der uden at sige noget?
552
00:53:14,949 --> 00:53:16,989
Hvad?
553
00:53:18,328 --> 00:53:20,653
Hvad? Hvad?
554
00:53:23,249 --> 00:53:28,207
Far, du er den eneste, der kan hjælpe,
og du er her aldrig. Hvor er du?
555
00:53:49,525 --> 00:53:51,185
Åh, Gud...
556
00:53:53,863 --> 00:53:56,568
Joe ved ikke,
hvor hun er. Vi må hellere tilbage.
557
00:53:56,699 --> 00:53:59,534
Hun er sur, det er OK. Følelserne
får frit spil, og det er OK.
558
00:53:59,661 --> 00:54:03,528
Men at tage min bil,
det er ikke OK! Det er at gå over stregen!
559
00:54:03,665 --> 00:54:06,500
Talte hun med dig om noget,
der bekymrede hende?
560
00:54:06,626 --> 00:54:11,917
Lou, jeg er hendes mor. Hvis noget
bekymrer hende, taler hun ikke med mig.
561
00:54:12,048 --> 00:54:17,089
Hun er en teenager. Det er utroligt,
at hun taler! Hvor fanden kan hun være?
562
00:54:21,099 --> 00:54:24,053
Jeg vil leve
et voldsomt og spændende liv!
563
00:54:34,404 --> 00:54:37,274
VELKOMMEN TIL CONNECTICUT
KØR VENLIGST FORSIGTIGT
564
00:55:31,961 --> 00:55:36,041
Undskyld mig, sir. Jeg kørte en tur,
og jeg har problemer med motoren.
565
00:55:36,174 --> 00:55:39,590
- Hvem er det?
- Skat, det er bare en ung pige.
566
00:55:40,011 --> 00:55:43,131
Jeg er en hyrde, der har mistet min flok.
567
00:55:43,264 --> 00:55:47,344
- Ved dine forældre, hvor du er?
- Ja! De ved præcis, hvor jeg er.
568
00:55:47,477 --> 00:55:50,347
Især min far. Sådan er han nemlig.
569
00:55:51,356 --> 00:55:54,559
Charlotte, du taler som en skør person.
570
00:55:55,360 --> 00:55:58,361
Lou, jeg er glad for,
at du er her, men du behøver ikke blive.
571
00:55:58,488 --> 00:56:00,943
Jeg vil altid være her for dig.
572
00:56:01,074 --> 00:56:03,113
OK, jeg vil ikke altid være her for dig.
573
00:56:03,242 --> 00:56:07,489
Kun nogle gange. Hvis jeg har lyst,
eller hvis jeg er her. Er det bedre?
574
00:56:07,622 --> 00:56:09,780
Hun gør det for at gøre mig hvidhåret.
575
00:56:09,916 --> 00:56:14,329
Hun har et problem og er sikkert for
bange til at tale med dig om det.
576
00:56:14,462 --> 00:56:18,958
- Hvorfor skulle hun være bange?
- Rachel, du kan være lidt stødende!
577
00:56:19,092 --> 00:56:21,713
Jeg er sgu bange for
at tale med dig sommetider!
578
00:56:22,053 --> 00:56:24,425
Hun er et barn!
Kør hende ikke for hårdt!
579
00:56:24,555 --> 00:56:27,093
Du skal ikke belære mig om
forældrerollen!
580
00:56:27,225 --> 00:56:29,264
Det var dråben!
Når hun kommer, tager jeg væk.
581
00:56:29,394 --> 00:56:32,597
Det er ikke mærkeligt, hun løber
væk fra problemer! Hør på dig selv!
582
00:56:32,730 --> 00:56:33,928
- Skændes vi?
- Ja!
583
00:56:34,065 --> 00:56:35,725
- Hvorfor?
- Det lindrer anspændtheden!
584
00:56:35,858 --> 00:56:37,103
Ja!
585
00:56:39,487 --> 00:56:41,859
Diskotekerne, som er natklubber,
586
00:56:41,990 --> 00:56:46,034
har været populære i årevis
i Europa og Sydamerika.
587
00:56:46,160 --> 00:56:49,660
Paris har omkring hundrede.
Vi ser nu frug.
588
00:56:50,039 --> 00:56:52,744
En kombination af twist,
Patty-cake og hitchhike.
589
00:56:52,875 --> 00:56:55,960
Det er Dræber Joe, vores
alle sammens yndlings-danselærer.
590
00:56:56,087 --> 00:56:59,954
Dræber Joe arbejder
også som fest-opliver.
591
00:57:09,976 --> 00:57:12,348
- Kan du lide pandekager?
- Ja.
592
00:57:13,479 --> 00:57:15,519
Tak.
593
00:57:16,608 --> 00:57:21,068
En rigtig, levende far, der bor i
samme hus som hans kone og børn.
594
00:57:21,195 --> 00:57:24,113
De er perfekte. Det er som i fjernsynet.
595
00:57:24,240 --> 00:57:26,032
Tak.
596
00:57:26,159 --> 00:57:28,317
Måske adopterer de mig.
597
00:57:30,288 --> 00:57:32,861
- Kan du lide bacon?
- Åh, ja!
598
00:57:34,292 --> 00:57:36,581
Hvad med pølser?
599
00:57:39,172 --> 00:57:42,292
- Toast?
- Jeg elsker toast.
600
00:57:43,009 --> 00:57:44,005
Tak!
601
00:57:44,135 --> 00:57:46,211
- Hvad hedder du?
- Sal.
602
00:57:46,346 --> 00:57:49,928
Hvordan kunne du lyve over for dem?
De er så søde ved dig.
603
00:57:50,058 --> 00:57:53,474
- Sal hvad, kære?
- Val. Sal Val.
604
00:57:55,897 --> 00:57:59,977
Mine forældre elsker rim.
Vi bliver sent oppe og finder på nye.
605
00:58:00,109 --> 00:58:03,561
Mig, mor, far,
min søster og min storebror Al.
606
00:58:17,794 --> 00:58:19,833
Hallo? Ja.
607
00:58:22,298 --> 00:58:24,920
Hun er okay. Hun er i New Haven.
608
00:58:25,802 --> 00:58:28,756
Ja.
Kan du give mig adressen igen, tak?
609
00:58:29,222 --> 00:58:33,006
Da jeg var lille, boede vi i Brasilien.
Vi ejede en diamantmine.
610
00:58:33,142 --> 00:58:35,598
Min far dansede med mig hele tiden.
611
00:58:35,728 --> 00:58:39,560
Vi ville bare danse og danse
lige midt i junglen.
612
00:58:39,691 --> 00:58:43,688
Min søster og jeg...
hun har smukke, lange, røde krøller,
613
00:58:43,820 --> 00:58:46,904
og hun kan lide at have en krone på.
614
00:58:47,031 --> 00:58:49,818
Vi lavede pærevin...
615
00:58:50,868 --> 00:58:54,202
Vi tog flaskerne og
hang dem fra træerne
616
00:58:54,330 --> 00:58:56,537
og skrev på dem med diamantstøv...
617
00:58:56,666 --> 00:58:58,705
Charlotte?
618
00:59:11,598 --> 00:59:14,433
- Farvel.
- Farvel, Val!
619
00:59:15,935 --> 00:59:18,224
- Farvel!
- Farvel, kære.
620
01:00:10,365 --> 01:00:14,576
Har du nogen idé om,
hvad du har udsat mig for?
621
01:00:15,161 --> 01:00:18,779
Jeg troede, du var blevet kidnappet.
Jeg troede, du var død!
622
01:00:18,915 --> 01:00:22,533
Jeg troede, du lå et sted
og var hugget i en million stykker.
623
01:00:22,669 --> 01:00:27,377
Gå op på dit værelse!
Hvis jeg taler til dig nu, dræber jeg dig!
624
01:00:37,350 --> 01:00:39,177
OK.
625
01:00:40,687 --> 01:00:43,771
Jeg har fået lidt whisky.
Jeg er helt rolig.
626
01:00:46,067 --> 01:00:49,483
Sig mig, Charlotte, hvad foregår der?
627
01:00:50,655 --> 01:00:55,447
Du fatter det ikke, mor. Jeg tror,
jeg er gravid. Maske er det Guds barn.
628
01:00:55,576 --> 01:00:58,827
- Vil du drive mig til vanvid?
- Du forstår det ikke.
629
01:00:58,955 --> 01:01:01,909
Du er ikke religiøs eller noget.
630
01:01:02,041 --> 01:01:06,253
Hvor ville du tage hen?
At løbe bort løser ingenting.
631
01:01:06,379 --> 01:01:09,713
Jeg er voksen. Jeg løber ikke bort.
Jeg kommer videre.
632
01:01:09,841 --> 01:01:13,257
Hvis noget bekymrer dig,
så fortæl mig det. Måske kan jeg hjælpe.
633
01:01:13,386 --> 01:01:15,426
Hvor slemt kan det være?
634
01:01:17,098 --> 01:01:20,965
Hør, jeg er virkelig træt.
Jeg vil bare sove, OK?
635
01:01:28,985 --> 01:01:33,481
Charlotte,
nogle gange er det dødssygt at være mor.
636
01:01:33,615 --> 01:01:35,654
Jeg ved ikke altid, hvad jeg laver.
637
01:01:35,783 --> 01:01:39,615
Du og din søster kom altså
ikke med en brugsanvisning.
638
01:01:39,746 --> 01:01:41,987
Hvis jeg kan hjælpe dig, så fortæl mig det!
639
01:01:43,458 --> 01:01:46,957
Jeg vil gøre mit bedste.
Mere kan jeg ikke gøre.
640
01:02:02,435 --> 01:02:06,184
- Hvor er Charlotte?
- På hendes værelse. Et sted på Mars.
641
01:02:06,314 --> 01:02:09,564
- Hvad sagde hun?
- Ingenting.
642
01:02:09,692 --> 01:02:13,144
- Måske kan skolepsykologen...
- Mrs. Crain? Laver du grin?
643
01:02:13,279 --> 01:02:16,066
Den kvinde kan ikke finde
sin røv med begge hænder.
644
01:02:16,199 --> 01:02:18,488
Har hun gjort noget så mærkeligt før?
645
01:02:18,618 --> 01:02:22,069
Hun er en gang før
blevet sendt hjem fra skole.
646
01:02:22,205 --> 01:02:26,914
For at slikke kridt af tavlen.
Gud, hendes tunge var gul i en uge.
647
01:02:27,043 --> 01:02:28,952
Hvorfor gjorde hun det?
648
01:02:29,087 --> 01:02:33,998
Hun læste, at en helgen fik en
åbenbaring efter at slikke en mur.
649
01:02:34,884 --> 01:02:40,044
Læreren sendte et brev hvori der stod,
Charlotte havde psykologiske problemer.
650
01:02:40,181 --> 01:02:42,257
- Hvad gjorde du?
- Vi flyttede.
651
01:02:42,392 --> 01:02:44,016
Åh.
652
01:02:58,741 --> 01:03:00,781
- Hej.
- Hej.
653
01:03:03,079 --> 01:03:05,451
Jeg hørte, at du løb bort. Er du OK?
654
01:03:06,374 --> 01:03:08,413
Ja.
655
01:03:09,711 --> 01:03:11,952
Vil du tale om det?
656
01:03:12,922 --> 01:03:15,592
Det er lidt indviklet.
657
01:03:16,843 --> 01:03:18,919
OK.
658
01:03:19,053 --> 01:03:21,295
Jeg var bekymret.
659
01:03:27,812 --> 01:03:30,647
Joe, fortæl mig om din kæreste.
660
01:03:31,649 --> 01:03:33,689
Min kæreste?
661
01:03:34,944 --> 01:03:37,435
Der er intet at fortælle.
662
01:03:37,572 --> 01:03:39,861
Elskede du hende?
663
01:03:39,991 --> 01:03:42,529
Ja.
664
01:03:42,660 --> 01:03:46,872
Men hendes familie flyttede,
og jeg så hende ikke igen.
665
01:03:48,708 --> 01:03:54,164
Folk i byen taler, som om noget skete
mellem os, men... det gjorde der ikke.
666
01:03:58,968 --> 01:04:01,210
Joe, kan du lide babyer?
667
01:04:01,346 --> 01:04:03,385
Babyer?
668
01:04:03,514 --> 01:04:06,136
Klart. Jeg elsker babyer.
669
01:04:06,267 --> 01:04:08,805
Jeg håber,
jeg en dag får et helt hold.
670
01:04:21,032 --> 01:04:22,941
Joan Ark?
671
01:04:31,292 --> 01:04:34,412
- Goddag, jeg er dr. Reynolds.
- Goddag. Faktisk...
672
01:04:34,545 --> 01:04:36,953
- Dit første besøg?
- Jeg havde et spørgsmål...
673
01:04:37,090 --> 01:04:40,624
- Hvordan er skolen?
- Skøn. Bare den var der i weekenden.
674
01:04:44,055 --> 01:04:47,590
- Hvor gammel er du, Joan?
- Hvad? 18.
675
01:04:48,768 --> 01:04:52,718
Er alting OK?
Jeg mener, er der noget indeni mig?
676
01:04:54,232 --> 01:04:57,067
Bare tag tøj på og
kom ind på mit kontor.
677
01:05:02,907 --> 01:05:05,694
JEG ER EN KVINDE
DER FØDER MIG SELV
678
01:05:11,833 --> 01:05:15,830
Joan,
har din mor talt med dig om sex?
679
01:05:16,671 --> 01:05:18,710
Kære Gud, jeg vil dø.
680
01:05:20,216 --> 01:05:22,339
Ja! Hele tiden.
681
01:05:22,468 --> 01:05:25,386
Ved du,
hvordan børn kommer til verden?
682
01:05:27,765 --> 01:05:29,723
Åh, ja.
683
01:05:29,851 --> 01:05:33,718
Vi taler om alting.
Hun er en vidunderlig mor.
684
01:05:34,606 --> 01:05:39,267
Hvorfor tror du, at du er gravid?
Du er stadig jomfru.
685
01:05:40,862 --> 01:05:43,151
Jeg vil dø lige nu.
686
01:05:48,786 --> 01:05:53,532
OK, det er skørt at tro, man kan
blive gravid af et kys. Hvad ved jeg?
687
01:05:53,666 --> 01:05:56,584
Se på Jomfru Maria?
Og se på skt. Perpetua.
688
01:05:56,711 --> 01:06:00,791
Hun blev forvandlet til en mand
og kæmpede mod djævelen.
689
01:06:00,924 --> 01:06:02,963
Der sker mærkelige ting.
690
01:06:04,636 --> 01:06:07,008
- Hej.
- Hej!
691
01:06:07,138 --> 01:06:09,759
- Hvordan går det?
- Kan du gøre mig en tjeneste?
692
01:06:10,600 --> 01:06:15,594
Min chef har sendt mig til Boston.
Gider du give pigerne mad?
693
01:06:15,730 --> 01:06:20,191
Ja. Jeg har en steg i fryseren,
som Sophia efterlod. Lyder det godt?
694
01:06:20,318 --> 01:06:23,687
Alt hvad der er varmt og ikke er
formet som en stjerne lyder godt.
695
01:06:23,821 --> 01:06:29,064
Meget morsomt. Du lyder som din
søster, og det er jeg ikke glad for.
696
01:06:29,202 --> 01:06:33,947
Familien Crains holder nytårsfest.
Fik du en invitation?
697
01:06:34,082 --> 01:06:36,537
Jeg skal derhen. Kommer du?
698
01:06:36,668 --> 01:06:39,241
Lou, det er et maskebal.
Hvad synes du?
699
01:06:39,379 --> 01:06:40,410
Tag med.
700
01:06:40,546 --> 01:06:42,705
- Som hvad?
- En guldfisk!
701
01:06:44,092 --> 01:06:46,547
Du er en stor hjælp!
702
01:06:49,138 --> 01:06:51,629
Charlotte?
703
01:06:51,766 --> 01:07:14,319
Det var som altid en fornøjelse.
704
01:07:44,152 --> 01:07:47,188
- Hvor er alle henne?
- Herinde!
705
01:07:47,322 --> 01:07:49,647
Jamen, hvor...? Hvad er det?
706
01:07:51,743 --> 01:07:54,068
Hvad foregår der herinde?
707
01:07:54,203 --> 01:07:58,747
Min ven Esther Williams ville vide,
hvordan det føltes at sove i havet.
708
01:07:58,875 --> 01:08:03,252
Jeg udfører hendes befalinger,
vupti! Væg-til-væg hav!
709
01:08:03,379 --> 01:08:08,290
- Du er skør, ved du det?
- Så er dette den rette familie.
710
01:08:08,426 --> 01:08:10,917
- Lad os vise hende det!
- Ja.
711
01:08:12,096 --> 01:08:14,422
- Jeg gør det.
- Vil du gøre det?
712
01:08:16,225 --> 01:08:18,467
Åh, du godeste...
713
01:08:18,603 --> 01:08:20,761
Ah, det er så vidunderligt!
714
01:08:20,897 --> 01:08:23,103
Det er smukt.
715
01:08:23,399 --> 01:08:25,641
Hvad siger du så? Bunden af havet.
716
01:08:25,777 --> 01:08:27,900
Flyvefisk og det hele.
717
01:08:28,029 --> 01:08:31,362
- Wow!
- Det er godt.
718
01:08:32,742 --> 01:08:36,443
Maden er klar.
Lad os spise! Jeg er så sulten.
719
01:08:55,014 --> 01:08:57,801
Gjorde du alt en på en aften
og lavede mad?
720
01:08:57,934 --> 01:09:01,018
Vi må takke Charlotte for maden.
721
01:09:01,145 --> 01:09:03,518
Et festmåltid,
der ville bringe skam over Sophia.
722
01:09:03,648 --> 01:09:07,480
- Hvor lærte du det her henne?
- Madlavning.
723
01:09:07,610 --> 01:09:11,987
Hvis vejen til en mands hjerte går
gennem hans mave, er der håb for dig.
724
01:09:12,115 --> 01:09:14,403
Personligt har jeg aldrig ment,
det var sandt.
725
01:09:14,534 --> 01:09:16,242
- Mor?
- Ja.
726
01:09:16,369 --> 01:09:19,121
- Hvad bekymrer mænd sig om?
- Kunstigt græs.
727
01:09:19,706 --> 01:09:24,368
Ifølge Lou vil det ødelægge baseball.
Sikkert også den civiliserede verden.
728
01:09:24,502 --> 01:09:28,666
Hvis du vil have en kæreste,
må du også bekymre dig om det.
729
01:09:28,798 --> 01:09:30,257
- Mor?
- Ja?
730
01:09:30,383 --> 01:09:33,669
- Gift dig med Lou, så er han vores far.
- Vi har allerede en, Katie.
731
01:09:33,803 --> 01:09:36,674
Jeg har aldrig set ham.
Han ville ikke lave et hav til mig.
732
01:09:36,973 --> 01:09:39,760
- Må vi blive og sove?
- Nej. Nej!
733
01:09:39,892 --> 01:09:43,059
- Be-be?
- Okay, jeg vil tænke over det.
734
01:09:48,151 --> 01:09:50,772
- Faktisk skulle du have to gafler.
- Hvorfor to?
735
01:09:50,903 --> 01:09:54,771
Ved du, hvad vi gjorde som barn,
hvis vi brugte den forkerte gaffel?
736
01:09:54,907 --> 01:09:59,154
Vi gik ud bagved og stak dem i
jorden. Selv hvis den var frossen.
737
01:09:59,287 --> 01:10:02,407
Vi plejede at kalde den isenkræmhaven.
Tænk engang.
738
01:10:02,540 --> 01:10:07,368
En skolekammerats onkel døde, og
hans aske blev strøet ud over haven.
739
01:10:07,503 --> 01:10:12,664
Barnemad. Skt. Margaret fra Antioch
blev spist af en drage, der sprang.
740
01:10:12,800 --> 01:10:16,668
Når jeg dør, skal min aske strøes ud over
havet. Selv hvis en hval spiser mig.
741
01:10:16,804 --> 01:10:20,138
- Jeg kunne bo i en hval som Jonas.
- Piger.
742
01:10:20,266 --> 01:10:22,804
Hvad hvis du får en hval
uden en stue
743
01:10:22,936 --> 01:10:25,806
- og ender i en tunfisksandwich?
- Hvem er de?
744
01:10:25,939 --> 01:10:28,608
Engang kom en mand til middag
og tog sin skjorte af.
745
01:10:28,733 --> 01:10:31,141
- Som om vi var en nudistlejr.
- Det kan jeg huske!
746
01:10:31,277 --> 01:10:35,227
- Han hev mønter ud af ørerne.
- Hvorfor tog han sin skjorte af?
747
01:10:35,365 --> 01:10:39,445
Han ville vel ikke spilde!
748
01:10:39,577 --> 01:10:42,614
- Hvem vil have noget kylling?
- Hvad foregår der her?
749
01:10:42,747 --> 01:10:47,539
Det sker som regel, når familier
spiser middag sammen. De taler!
750
01:10:47,669 --> 01:10:48,997
Tranebærsovs?
751
01:10:49,128 --> 01:10:51,798
- Hvem vil have noget kylling?
- Jeg vil gerne have noget!
752
01:11:00,932 --> 01:11:02,177
Vent.
753
01:11:02,308 --> 01:11:04,764
Jeg sagde ikke, at du matte gøre det her.
754
01:11:04,894 --> 01:11:07,516
- Gøre hvad?
- Lade Kate blive så glad for dig.
755
01:11:08,564 --> 01:11:12,645
- Er det så frygteligt?
- Ja. Det er ikke din familie.
756
01:11:12,777 --> 01:11:18,234
Hvis du vil tættere på mig,
så gør det ikke gennem mine børn.
757
01:11:26,916 --> 01:11:31,958
Jeg har aldrig haft lyst til at slå en
kvinde, som jeg har lyst til at slå dig nu.
758
01:11:40,138 --> 01:11:44,266
Når du tager fejl, tager du så
meget fejl, at det er skræmmende.
759
01:11:56,946 --> 01:12:01,573
Har du aldrig nogensinde gjort noget
bare for at gøre nogen lykkelige?
760
01:12:01,701 --> 01:12:05,533
- Hvad er det, du vil have af mig?
- En smule tillid ville være rart!
761
01:12:05,663 --> 01:12:09,281
Hvis vi to betyder noget for dig,
ville du så dø af at vise det?
762
01:12:09,584 --> 01:12:11,327
Hvad mener du med os?
763
01:12:11,461 --> 01:12:16,087
Siden hvornår blev dig og mine
børn os? Du er bare dig, Lou.
764
01:12:16,215 --> 01:12:18,885
OK? Mig og pigerne, det er os!
765
01:12:24,015 --> 01:12:26,387
Jeg talte om dig og mig.
766
01:12:42,075 --> 01:12:45,989
Mor, hvis du ikke kommer ud snart,
bliver det nytårsdag!
767
01:12:46,120 --> 01:12:48,030
Her er en forsmag.
768
01:12:48,414 --> 01:12:50,703
En arm! I år, mor!
769
01:12:50,833 --> 01:12:53,040
Okay, her er lidt mere!
770
01:12:53,169 --> 01:12:56,004
- Er I klar?
- Kom nu, det her er kedeligt!
771
01:12:56,130 --> 01:12:58,206
En, to, tre! Her er jeg!
772
01:12:58,341 --> 01:13:01,876
- Du er en havfrue!
- Nej, en skovhugger, en bilsælger!
773
01:13:02,011 --> 01:13:03,838
Du er også smuk!
774
01:13:03,972 --> 01:13:07,175
Hvis jeg havde haft dette kostume,
da I var små,
775
01:13:07,308 --> 01:13:11,353
kunne jeg have ordnet strygetøjet
og vasket jeres bleer i det.
776
01:13:14,899 --> 01:13:18,066
- Åh, Gud!
- Er det mon havfruebussen?
777
01:13:18,695 --> 01:13:22,692
Jeg kan se på mit havfrueur,
det er tid til at stige ind i havfruebilen
778
01:13:22,824 --> 01:13:25,908
- og køre på havfruevejen.
- Få den havfrue ud herfra!
779
01:13:26,035 --> 01:13:30,448
Du henter min havfruefrakke. Og du
henter mine havfruenøgler. Åh, Gud!
780
01:13:31,249 --> 01:13:34,499
Åh, jeg tror ikke, jeg bliver frisk til festen.
781
01:13:35,503 --> 01:13:37,661
- Farvel, mor! Mor dig!
- Farvel, mor!
782
01:13:37,797 --> 01:13:39,505
- Farvel!
- Farvel!
783
01:13:39,632 --> 01:13:41,210
- Mor dig!
- Det skal jeg nok!
784
01:13:41,342 --> 01:13:45,340
- Farvel, fru Havfrue!
- Farvel, frøkener Havfruer!
785
01:14:04,616 --> 01:14:07,866
Hvor er din steg af en mand?
786
01:14:07,994 --> 01:14:10,615
Uden foran og snakke baseball.
787
01:14:10,747 --> 01:14:15,290
Han væddede 20 dask på, de ikke kunne
nævne tre spillere, der ramte over 400.
788
01:14:15,418 --> 01:14:17,707
Hej! Jeg er straks tilbage.
789
01:14:18,296 --> 01:14:22,839
Ty Cobb, Joe Jackson,
Nap Lajoie! Du skylder mig 20 dask.
790
01:14:24,636 --> 01:14:27,720
Sidste dag nogensinde i dette år.
791
01:14:28,514 --> 01:14:33,093
- Vil du lave noget nytårsforsæt?
- Hvad er nytårsforsæt?
792
01:14:33,227 --> 01:14:35,897
Åh, det er en slags ønsker.
793
01:14:36,022 --> 01:14:38,430
Jeg ville ønske,
jeg kunne svømme for evigt.
794
01:14:41,110 --> 01:14:43,981
Jeg ville ønske,
jeg havde kendt Anne Frank.
795
01:14:44,113 --> 01:14:47,363
Og at jeg ikke begærede Joe så meget.
796
01:14:53,039 --> 01:14:55,364
Stil den dér. Den kan vi bruge!
797
01:14:55,500 --> 01:14:58,916
Bliv og få en drink. Det er næsten midnat.
798
01:14:59,045 --> 01:15:01,084
Åh, undskyld.
799
01:15:02,715 --> 01:15:06,167
Hej, smukke. Flot opsynsmandskostume.
800
01:15:06,302 --> 01:15:08,710
- Hej, Joe.
- Hej, mrs. Flax. Du ser godt ud.
801
01:15:08,846 --> 01:15:12,796
Mrs. Flax? Jeg tror,
det er på tide at vi to danser.
802
01:15:15,853 --> 01:15:17,431
Åh...
803
01:15:17,563 --> 01:15:21,431
- Lille Bo-peep.
- Skat, kan du hjælpe med dem her?
804
01:15:24,195 --> 01:15:26,651
- Sving mig rundt.
- Ja, OK.
805
01:15:26,781 --> 01:15:28,572
- Pas på min hale.
- Undskyld.
806
01:15:28,700 --> 01:15:31,985
Okay, jeg er dødspændt.
Vandt du de 20 dask?
807
01:15:32,120 --> 01:15:35,204
Hvad troede du? Jeg planlægger
en lille pilgrimsrejse.
808
01:15:35,331 --> 01:15:38,451
- Lourdes?
- Cooperstown. Spørg mig hvorfor.
809
01:15:38,584 --> 01:15:40,624
- Nej.
- Jeg fortæller det alligevel.
810
01:15:40,753 --> 01:15:42,793
Det tænkte jeg nok.
811
01:15:44,132 --> 01:15:46,587
Baseballs Hædersmuseum.
812
01:15:47,677 --> 01:15:51,461
Før jeg dør,
er der tre ting, jeg vil opleve.
813
01:15:51,598 --> 01:15:53,674
At røre Lou Gehrigs handske.
814
01:15:54,851 --> 01:15:57,424
At være i Florida til forårstræningen.
815
01:15:57,562 --> 01:16:02,140
- At tage dig med mig begge steder.
- To ud af det - ikke dårligt.
816
01:16:02,275 --> 01:16:05,858
- OK, spørg mig om et par måneder.
- Hvis du stadig er her.
817
01:16:05,987 --> 01:16:09,190
To minutter, alle sammen!
Tag noget champagne! Kom nu!
818
01:16:09,324 --> 01:16:11,363
Skru op for fjernsynet!
819
01:16:19,000 --> 01:16:21,621
- Hvad skal vi gøre, Rachel?
- Ved hvad, Lou?
820
01:16:21,753 --> 01:16:24,540
- Dette forhold.
- Hvad er der galt med det?
821
01:16:24,923 --> 01:16:30,261
Det star stille. Det må udvikle sig
eller slutte. Det kan ikke stagnere.
822
01:16:30,386 --> 01:16:33,471
Lou, ultimatumer har
jeg det ikke så godt med.
823
01:16:33,598 --> 01:16:36,468
- Støjinstrumenter?
- Tak, Carrie!
824
01:16:39,437 --> 01:16:41,726
Hvad hvis jeg spurgte,
om du ville gifte dig med mig?
825
01:16:41,856 --> 01:16:47,859
Jeg ville minde dig om, du er gift.
Så ville jeg skrive. Fra New Mexico.
826
01:16:48,905 --> 01:16:52,072
- Bo sammen med mig.
- Nej.
827
01:16:53,159 --> 01:16:55,317
Ti, ni, otte,
828
01:16:55,995 --> 01:16:57,454
syv, seks,
829
01:16:57,914 --> 01:16:59,574
fem, fire,
830
01:16:59,707 --> 01:17:01,166
tre, to,
831
01:17:01,542 --> 01:17:03,701
en! Godt nytar!
832
01:17:27,151 --> 01:17:29,725
Indtil videre er 1964 totalt kedelig.
833
01:17:31,322 --> 01:17:33,564
Tager du hjem sammen med mig?
834
01:17:36,452 --> 01:17:38,244
En anden aften.
835
01:17:39,998 --> 01:17:42,286
Godt nytår!
836
01:18:04,439 --> 01:18:07,772
Hej, Joe! Min bil vil ikke starte!
837
01:18:13,781 --> 01:18:16,699
- Kan du hjælpe mig?
- Ja, klart.
838
01:18:16,826 --> 01:18:18,107
Godt.
839
01:18:38,139 --> 01:18:42,089
- Tak for turen, Joe.
- Klart. Det var så lidt.
840
01:18:47,690 --> 01:18:49,730
Ah...
841
01:18:58,076 --> 01:19:02,204
Kan du hjælpe mig?
Jeg har lidt problemer med halen.
842
01:19:05,416 --> 01:19:07,456
Godt nytår, Joe.
843
01:19:16,761 --> 01:19:19,050
Du kyssede ham!
844
01:19:19,180 --> 01:19:21,885
Du kyssede ham!
Hvordan kunne du gøre det?
845
01:19:22,684 --> 01:19:27,227
- Hvor kunne du lade hende kysse dig?
- Det var bare et lille nytårskys!
846
01:19:27,355 --> 01:19:30,309
- Du tror ikke på nytåret.
- Det ved jeg.
847
01:19:30,441 --> 01:19:32,979
Hvad skændes I over?
848
01:19:33,236 --> 01:19:35,110
- Ingenting!
- Alting!
849
01:19:35,238 --> 01:19:38,322
Gå ind i huset igen,
inden din røv fryser af.
850
01:19:38,449 --> 01:19:42,910
- Løber Charlotte nu bort igen?
- Med lidt held. Nej, bare for sjov.
851
01:19:43,037 --> 01:19:45,611
- Havde du det sjovt?
- Jeg havde det pragtfuldt.
852
01:19:45,748 --> 01:19:48,453
Vil du blive ude hele natten,
frøken surmuler?
853
01:19:49,794 --> 01:19:54,290
Hvorfor lod du hende gøre det?
Hun kysser alle, ved du ikke det?
854
01:19:54,424 --> 01:20:00,427
Det betyder ikke, du er noget
særligt, eller at hun kan lide dig!
855
01:20:01,180 --> 01:20:03,220
Hun kan ikke lide nogen!
856
01:20:34,964 --> 01:20:39,092
OK, mor. Hvis du vil drive
Lou bort, er det din egen sag.
857
01:20:40,136 --> 01:20:42,592
Hvis du vil have Joe, erklærer jeg krig.
858
01:21:05,453 --> 01:21:07,446
Vil du danse, mrs. Flax?
859
01:21:07,580 --> 01:21:09,822
Mrs. Polka Flax.
860
01:21:13,586 --> 01:21:18,082
- Hun myrder dig, hvis du tager den på.
- Fortsæt med din rengøring, Kate.
861
01:21:18,216 --> 01:21:20,255
OK!
862
01:21:28,643 --> 01:21:30,801
Opfør dig som din alder,
ikke din skostørrelse.
863
01:21:32,272 --> 01:21:33,682
Hvem er det?
864
01:21:33,815 --> 01:21:38,062
Kend dine farver og stoffer.
Det siger jeg til alle mine piger.
865
01:21:43,825 --> 01:21:46,779
- Skal jeg fortælle dig en hemmelighed?
- Ja.
866
01:21:47,787 --> 01:21:49,198
Jeg er forelsket i Joe Peretti.
867
01:21:49,330 --> 01:21:51,204
- Kysser I hinanden?
- Ja.
868
01:21:51,332 --> 01:21:53,408
- På munden?
- Ja.
869
01:21:53,543 --> 01:21:55,749
Ligesom Superman og Lois Lane?
870
01:21:55,878 --> 01:21:57,871
Tja...
871
01:21:58,006 --> 01:21:59,548
Hvordan føles det?
872
01:21:59,674 --> 01:22:03,506
Nogle gange når man kysser
en person, sker der ikke noget.
873
01:22:03,636 --> 01:22:06,388
Det er, som når man kysser sin hånd.
874
01:22:06,514 --> 01:22:09,219
Men når det er én, man elsker...
875
01:22:09,350 --> 01:22:11,390
Jeg ved, der er kemikalier.
876
01:22:11,519 --> 01:22:14,010
- Du mener kemi, fiskehoved.
- Ah.
877
01:22:14,147 --> 01:22:17,847
- OK. Hvordan ser jeg ud?
- Som om nogen har tegnet på dig.
878
01:22:19,569 --> 01:22:22,024
- Lad os fejre det.
- Sejt.
879
01:22:31,706 --> 01:22:34,577
- Hvad laver du?
- Suger stenene ud.
880
01:22:34,709 --> 01:22:38,623
- De giver mig brok.
- Du mener udslæt, fiskehoved.
881
01:22:39,547 --> 01:22:41,587
Giv mig en drink, sergent.
882
01:22:42,216 --> 01:22:56,429
OK, men du må kun få en,
og drik små slurke.
883
01:23:01,361 --> 01:23:03,649
Fortæl om dengang, jeg blev født.
884
01:23:04,447 --> 01:23:07,816
- Er du ikke træt af at høre om det?
- Nej.
885
01:23:08,576 --> 01:23:10,536
OK.
886
01:23:10,536 --> 01:23:16,041
Du blev født på et hospital i
Minneapolis på en kold vinterdag.
887
01:23:16,960 --> 01:23:21,621
Da mrs. Flax kom hjem med dig,
lod jeg som om, du var min.
888
01:23:21,756 --> 01:23:23,998
Hvor var far?
889
01:23:25,093 --> 01:23:26,373
Det ved jeg ikke.
890
01:23:35,937 --> 01:23:38,689
Kom, jeg viser dig klosteret.
891
01:23:50,285 --> 01:23:51,779
Afslut historien.
892
01:23:51,911 --> 01:23:55,245
Jeg viser dig tårnet.
Du har aldrig set det.
893
01:24:28,489 --> 01:24:31,360
Se, der er det. Er det ikke flot?
894
01:24:31,492 --> 01:24:34,363
- Flot.
- Jeg vil derop.
895
01:24:34,495 --> 01:24:37,496
- Ikke mig. Jeg falder ned.
- Nej, du gør ikke.
896
01:24:39,542 --> 01:24:41,831
Hvordan vil du komme derop i de sko?
897
01:24:41,961 --> 01:24:45,959
- Det klarer jeg.
- Jeg vil samle nogen sten.
898
01:24:46,090 --> 01:24:48,546
OK. Jeg kommer straks,
så gå ingen steder.
899
01:24:48,676 --> 01:24:50,716
- OK.
- OK. Farvel.
900
01:26:45,752 --> 01:26:47,791
Åh, Gud! Det her er virkeligt.
901
01:26:48,588 --> 01:26:50,830
Det er sørme virkeligt.
902
01:27:14,238 --> 01:27:18,651
Joseph! Joseph! Hurtigt! Skynd dig!
903
01:27:41,683 --> 01:27:43,924
Få hende indenfor.
904
01:27:49,857 --> 01:27:51,980
Katie!
905
01:27:53,278 --> 01:27:55,982
Åh, Joseph. Ring efter en ambulance.
906
01:27:57,740 --> 01:27:59,021
Åh, Katie!
907
01:27:59,158 --> 01:28:01,447
Åh, Katie! Åh, Katie!
908
01:28:01,577 --> 01:28:03,617
Katie... Katie...
909
01:28:04,789 --> 01:28:08,205
Åh, Katie, du må ikke dø!
910
01:28:37,280 --> 01:28:40,316
Joe, tag Charlotte hjem.
Vi ringer, når der er noget nyt.
911
01:28:40,450 --> 01:28:42,489
Fortæl det til Lou.
912
01:31:02,675 --> 01:31:04,715
Katy did...
913
01:31:07,931 --> 01:31:13,352
Du blev født på et hospital i
Minneapolis på en kold vinterdag.
914
01:31:14,479 --> 01:31:20,351
Jeg tog dig hjem,
og Charlotte lod som om, du var hendes.
915
01:31:20,485 --> 01:31:23,486
Hun prøvede at få dig til
at kalde hende for mor.
916
01:31:26,866 --> 01:31:29,535
Og vi...
917
01:31:30,954 --> 01:31:34,738
vi kildede dine ører,
og vi betragtede dig, mens du sov.
918
01:31:35,458 --> 01:31:38,708
Den eneste ting som...
919
01:31:42,090 --> 01:31:48,128
Den eneste ting, vi nogensinde var
enige om var, at du var vidunderlig.
920
01:32:30,638 --> 01:32:33,010
Charlotte? Charlotte?
921
01:32:36,436 --> 01:32:38,475
Hun klarer den.
922
01:32:38,605 --> 01:32:42,649
De beholder hende endnu
en nat til observation.
923
01:32:44,902 --> 01:32:47,358
Din mor er på vej hjem efter noget tøj.
924
01:33:05,256 --> 01:33:07,498
Hun er OK.
925
01:33:11,262 --> 01:33:13,302
Hun er OK.
926
01:33:32,492 --> 01:33:34,734
Du ser anderledes ud.
927
01:33:36,663 --> 01:33:39,154
Du ser smuk ud.
928
01:33:48,049 --> 01:33:50,291
- Pas på dig selv.
- I lige made.
929
01:33:51,094 --> 01:33:53,335
OK. Farvel.
930
01:34:59,370 --> 01:35:02,786
Hvis du er smart, holder du dig fra mig.
931
01:35:17,555 --> 01:35:19,595
Jeg mener det.
932
01:35:30,360 --> 01:35:32,648
Vil du tage den bog med til hende?
933
01:35:32,779 --> 01:35:35,815
Hvad fanden tænkte du på?
Hun kunne være blevet dræbt!
934
01:35:35,949 --> 01:35:39,033
Din søster, som du skulle passe,
kunne være blevet dræbt!
935
01:35:39,160 --> 01:35:41,283
Hvad lavede hun der?
Hvad lavede du?
936
01:35:41,412 --> 01:35:43,452
Åh, jeg ved, hvad du lavede.
937
01:35:43,581 --> 01:35:46,997
Hele byen ved, hvad du lavede!
938
01:35:47,835 --> 01:35:49,745
Mor? Mor!
939
01:35:49,879 --> 01:35:53,129
Jeg advarer dig!
Jeg er sur! Jeg er sindssygt sur!
940
01:35:56,427 --> 01:35:59,962
Gå ikke fra mig, mor!
Du skal ikke gå fra mig!
941
01:36:00,098 --> 01:36:02,055
Jeg er ikke usynlig!
942
01:36:02,183 --> 01:36:04,223
Tal med mig! Nu!
943
01:36:06,271 --> 01:36:09,889
Ja, jeg begik en fejltagelse!
Ja, det er jeg virkelig ked af!
944
01:36:10,024 --> 01:36:12,978
Det var en stor fejltagelse!
Det ved jeg!
945
01:36:13,903 --> 01:36:17,106
Du begår fejltagelser! Du klokker
altid i den, og vi betaler for det!
946
01:36:17,240 --> 01:36:20,443
Hver gang du bliver droppet!
Hver gang du dropper nogen!
947
01:36:20,576 --> 01:36:24,277
Og det er bare...
Det er ikke retfærdigt, mor!
948
01:36:40,555 --> 01:36:43,675
Jeg er dødtræt af at blive
bedømt af dig. Du er et barn!
949
01:36:43,975 --> 01:36:46,430
Når du bliver voksen,
kan du leve, som du vil!
950
01:36:46,561 --> 01:36:49,597
Men indtil da lever jeg mit
liv, som jeg vil!
951
01:36:53,568 --> 01:36:55,607
Begynd at pakke.
952
01:36:56,279 --> 01:36:58,318
- Nej!
- Pak, sagde jeg!
953
01:36:58,448 --> 01:37:01,449
Dette er din skyld! Hvis din kæreste
ikke kan lide det, er det bare surt!
954
01:37:01,576 --> 01:37:04,149
Det handler ikke om ham!
Det handler om mig, OK?
955
01:37:04,287 --> 01:37:07,407
- Det er forbi! Han er taget bort!
- Sikken overraskelse!
956
01:37:07,540 --> 01:37:11,704
Måske passer dit liv dig godt,
men det passer ikke mig!
957
01:37:11,836 --> 01:37:13,663
- Jeg vil blive!
- Og gøre hvad?
958
01:37:13,796 --> 01:37:17,331
- Gøre gymnasiet færdig!
- Hvad er dit hovedfag? Byens luder?
959
01:37:17,467 --> 01:37:19,922
Nej, mor. Byen har allerede en.
960
01:37:55,046 --> 01:38:00,004
Du er kun et år yngre,
end jeg var, da jeg fik dig.
961
01:38:01,219 --> 01:38:06,510
Hvis du hader mit liv, hvorfor
laver du så de samme fejltagelser?
962
01:38:14,774 --> 01:38:16,932
Hvad føler du over for den fyr?
963
01:38:19,153 --> 01:38:21,360
Jeg troede, at jeg elskede ham.
964
01:38:21,489 --> 01:38:23,731
Det lyder bekendt.
965
01:38:25,118 --> 01:38:27,905
Jeg troede, du ville tage ham bort.
966
01:38:41,217 --> 01:38:44,668
- Elskede du min far?
- Ja. Det gjorde jeg.
967
01:38:50,977 --> 01:38:53,432
Hvordan var han?
968
01:38:56,149 --> 01:38:59,019
Åh, han var charmerende og...
969
01:38:59,152 --> 01:39:03,695
Han fik mig til at føle mig ganske
særlig i cirka halvandet minut.
970
01:39:03,823 --> 01:39:05,863
Og så var han væk.
971
01:39:08,786 --> 01:39:13,033
- Hvordan så han ud?
- Ligesom dig bare højere.
972
01:39:14,292 --> 01:39:20,247
Jeg har ingen billeder.
Dem fra brylluppet blev aldrig til noget.
973
01:39:20,381 --> 01:39:22,919
Det burde jeg have vidst dengang.
974
01:39:23,676 --> 01:39:26,713
- Han kommer aldrig tilbage, vel?
- Nej.
975
01:39:31,059 --> 01:39:36,017
- Har han nogensinde set mig
- Ja, en gang. Da du var fire år.
976
01:39:38,107 --> 01:39:39,352
Ville han have os tilbage?
977
01:39:39,484 --> 01:39:43,528
Nej, han havde mødt en anden kvinde,
som han ville giftes med.
978
01:39:48,826 --> 01:39:51,697
Hvordan har du det med,
at Joe tager af sted?
979
01:39:57,043 --> 01:39:59,082
Det er fint.
980
01:40:02,382 --> 01:40:07,968
Det er vist lidt sent for vores
snak om blomsterne og bierne, ikke?
981
01:40:10,974 --> 01:40:13,013
Mor...
982
01:40:15,895 --> 01:40:18,054
Kan vi ikke nok blive?
983
01:40:20,066 --> 01:40:24,230
Det ved jeg ikke. Der bliver så
meget sladder. Det er en lille by.
984
01:40:24,362 --> 01:40:29,154
Der er altid sladder.
Det er bare sædvanligvis om dig.
985
01:40:30,410 --> 01:40:32,449
Undskyld.
986
01:40:39,085 --> 01:40:41,837
Bare giv det et år.
987
01:40:44,591 --> 01:40:46,417
OK?
988
01:40:49,304 --> 01:40:51,343
Jeg ved ikke.
989
01:41:00,607 --> 01:41:03,561
Mrs. Flax lovede,
at hun ville prøve at blive.
990
01:41:05,028 --> 01:41:08,278
Jeg vidste, det ville blive
svært for hende at holde.
991
01:41:20,668 --> 01:41:24,286
Men tre måneder senere var hun
og Lou stadig sparringpartnere.
992
01:41:26,466 --> 01:41:29,882
Han tog os til Baseballs Hædersmuseum -
hans forestilling om himlen.
993
01:41:30,011 --> 01:41:32,050
Mor kedede sig en smule,
994
01:41:32,180 --> 01:41:34,967
men vi syntes, hun skjulte det godt.
995
01:41:36,517 --> 01:41:40,385
Det er Lou Gehrigs handske.
Kan I se den?
996
01:41:42,315 --> 01:41:44,521
OK, du rørte ved den. Okay, venner.
997
01:41:44,651 --> 01:41:47,272
- Hej... Helt ærligt!
- Hvad skal vi have til frokost?
998
01:41:56,329 --> 01:41:59,698
Hvis de klemmer dig om tæerne,
så tyg på dem i et par timer.
999
01:41:59,832 --> 01:42:03,118
Det gør dem dejlig bløde.
Tror du ikke på mig?
1000
01:42:03,252 --> 01:42:06,538
Eskimoer gør det hele tiden.
Deres koner gør det.
1001
01:42:06,673 --> 01:42:09,508
- Ville du gøre det for din mand?
- Det tror jeg ikke.
1002
01:42:09,634 --> 01:42:11,673
- Hej-hej.
- Hej-hej.
1003
01:42:13,763 --> 01:42:15,803
Helt ærligt!
1004
01:42:15,932 --> 01:42:18,684
- Jeg er en rar mand.
- Jeg ville passe på, hvis jeg var dig.
1005
01:42:18,810 --> 01:42:21,431
Måske beslutter jeg at
flytte til en rigtig by.
1006
01:42:21,562 --> 01:42:24,100
Jeg hader alle disse træer og vejret.
1007
01:42:25,024 --> 01:42:26,187
Ta-ta.
1008
01:42:26,317 --> 01:42:29,817
Hun vil ikke indrømme det,
men de har det rigtig godt sammen.
1009
01:42:30,655 --> 01:42:35,281
Ja... Træer og vejret
kan rigtigt gå én på.
1010
01:42:54,387 --> 01:42:57,139
Jeg fik lidt af et rygte i et stykke tid.
1011
01:42:57,265 --> 01:42:59,637
Selv Mary O'Brien var imponeret.
1012
01:42:59,767 --> 01:43:04,429
Det er ikke nemt, men jeg prøver
at undgå romantiske forhold.
1013
01:43:13,323 --> 01:43:17,237
Joe flyttede til Californien og
åbnede en planteskole. Vi skriver.
1014
01:43:17,368 --> 01:43:22,576
Han sender morsomme postkort
med billeder af palmer.
1015
01:43:33,927 --> 01:43:36,382
Græske myter er min nye lidenskab.
1016
01:43:41,142 --> 01:43:43,182
Hej.
1017
01:43:46,147 --> 01:43:47,725
Charlotte, vi er ikke grækere.
1018
01:43:51,486 --> 01:43:53,728
Kate er igen i olympisk form.
1019
01:43:54,280 --> 01:43:58,610
Men siden hendes uheld, bliver
hendes hørelse nogle gange dårlig.
1020
01:43:59,994 --> 01:44:04,407
Mor sagde vist,
at hun ville lave en hovedret i aften.
1021
01:46:31,980 --> 01:46:34,186
Hej! Hvad laver du med den herinde?
1022
01:46:34,315 --> 01:46:37,316
- Indendørs svømning?
- Niks. Tag den ud herfra.
1023
01:46:37,443 --> 01:46:39,483
Mor!