1 00:00:33,233 --> 00:00:35,152 Når natravnen kalder 2 00:00:35,944 --> 00:00:37,696 Og aftenen nærmer sig 3 00:00:38,405 --> 00:00:39,448 Haster jeg til 4 00:00:39,614 --> 00:00:43,493 Min blå himmel 5 00:00:43,869 --> 00:00:45,662 Man drejer til højre 6 00:00:46,246 --> 00:00:48,498 Der finder du lidt lys 7 00:00:49,124 --> 00:00:52,627 Det fører dig til min blå himmel 8 00:02:08,704 --> 00:02:12,708 BEGYNDELSEN AF HISTORIEN - 9 00:02:12,874 --> 00:02:16,878 - HVOR JEG FLYTTER TIL EN LILLE LANDSBY - 10 00:02:17,045 --> 00:02:21,049 - MIDT I INGENTING. OG MIT ÆGTESKAB GÅR I STYKKER. 11 00:03:08,513 --> 00:03:12,559 Det er et af de pæneste huse, vi har fået en som dig ind i. 12 00:03:12,726 --> 00:03:17,230 Der er fjernvarme, aircondition og guldarmaturer i køkkenet. 13 00:03:17,606 --> 00:03:20,609 Hvis du kan lide den slags. Det kan nogle damer. 14 00:03:21,026 --> 00:03:25,614 Hvad synes du? Jeg har altid lovet dig et pænt hus et sted i Amerika. 15 00:03:25,864 --> 00:03:28,033 Bliv ikke for begejstret. Vinnie. 16 00:03:28,367 --> 00:03:32,287 Det var nemmere. hvis I to kaldte hinanden for Terry og Tod. 17 00:03:33,038 --> 00:03:35,374 Det er et dejligt hus, Terry. Okay? 18 00:03:35,624 --> 00:03:37,667 Du er Terry. og han er Tod. 19 00:03:38,001 --> 00:03:39,795 Lad os kigge indenfor. 20 00:03:40,337 --> 00:03:41,463 Kom. 21 00:03:44,633 --> 00:03:48,178 Jeg skal bruge dit personnummer. så jeg kan behandle betalingen. 22 00:03:48,470 --> 00:03:49,513 Mit hvad? 23 00:03:49,679 --> 00:03:52,641 Dit personnummer, så vi kan betale dig. 24 00:03:56,561 --> 00:03:57,604 To. 25 00:04:00,273 --> 00:04:01,316 En 26 00:04:02,484 --> 00:04:03,527 -Fem 27 00:04:03,693 --> 00:04:04,736 Fem streg? 28 00:04:06,196 --> 00:04:07,239 Seks - 29 00:04:08,949 --> 00:04:09,991 -Ni 30 00:04:10,158 --> 00:04:11,618 Ni streg? 31 00:04:11,868 --> 00:04:12,994 Otte - 32 00:04:13,537 --> 00:04:14,579 -To- 33 00:04:15,497 --> 00:04:16,540 -En 34 00:04:18,166 --> 00:04:19,418 - To. Fem. 35 00:04:21,503 --> 00:04:23,672 Der er et tal for meget. 36 00:04:24,715 --> 00:04:26,216 Bare fjern femtallet. 37 00:04:30,262 --> 00:04:34,224 Hvis der er problemer, så ring til mit kontor. De ved, hvor jeg er. 38 00:04:34,391 --> 00:04:35,934 Som regel er jeg der. 39 00:04:36,101 --> 00:04:39,146 Vi giver besked. når vi skal til New York for at vidne. 40 00:04:39,521 --> 00:04:40,939 Godt. 41 00:04:41,440 --> 00:04:42,733 Tak for det hele. 42 00:04:42,899 --> 00:04:45,402 Du vil kunne lide fællesskabet her, frue. 43 00:04:45,569 --> 00:04:48,780 - Jeg ville bo her, hvis konen - Ikke hadede det? 44 00:04:50,407 --> 00:04:52,492 Tro mig, hun ville hade det. 45 00:04:52,659 --> 00:04:55,537 Hun er nødt til at bo centralt pga. sit job. 46 00:04:55,704 --> 00:04:57,080 Hun arbejder med atleter. 47 00:04:57,247 --> 00:04:59,833 Hvis I vil have billetter til en kamp. så ring. 48 00:05:00,000 --> 00:05:01,043 Godt. 49 00:05:01,209 --> 00:05:03,503 For Padres spiller ofte mod Mets. 50 00:05:03,670 --> 00:05:05,547 Men I er nok fans af Yankees. 51 00:05:05,714 --> 00:05:07,924 Det er de fleste organiserede kriminelle. 52 00:05:08,300 --> 00:05:09,676 Jeg elsker Yankees. 53 00:05:09,843 --> 00:05:12,220 Linda elsker Yankees. Det gør Terry også. 54 00:05:12,429 --> 00:05:13,972 - Hvem er Terry? - Dig. 55 00:05:14,139 --> 00:05:16,349 Har I spørgsmål. så ring. 56 00:05:16,516 --> 00:05:19,144 Tak for det hele. Jeg værdsætter det. 57 00:05:21,438 --> 00:05:24,733 Det er mit job. Jeg får In. Man giver ikke FBI drikkepenge. 58 00:05:26,068 --> 00:05:27,402 Jo, man gør da. 59 00:05:29,529 --> 00:05:30,864 Frankie! 60 00:05:32,240 --> 00:05:34,618 Man skulle tro, den fyr 61 00:05:35,035 --> 00:05:37,871 Der er et tog væk kl. 16:00. 62 00:05:41,124 --> 00:05:43,001 Vil du tilbage til New York? 63 00:05:43,168 --> 00:05:45,003 - Du finder en anden kone. - Ja. 64 00:05:45,170 --> 00:05:47,923 Var jeg rejst før. havde du ikke fået huset - 65 00:05:48,090 --> 00:05:50,842 - eller tilskud for ægtefælle. 66 00:05:51,760 --> 00:05:55,806 Næste gang vi ses, spiser du nok hvidt brød. Og du nyder det nok. 67 00:05:55,972 --> 00:05:58,517 Det er fint med æg, når man vænner sig til det. 68 00:05:58,683 --> 00:06:00,143 Det er bedre end fængslet. 69 00:06:00,310 --> 00:06:02,646 Bliv ved med at sige det til dig selv. 70 00:06:03,063 --> 00:06:05,565 Du tror nok på det efter et stykke tid. 71 00:06:05,732 --> 00:06:08,443 Og hold dig fra min taske. mens jeg ringer. 72 00:06:09,653 --> 00:06:12,114 - Jeg rodede ikke i den. - Jo du gjorde! 73 00:06:12,280 --> 00:06:13,824 Du anklager mig altid. 74 00:06:13,990 --> 00:06:16,785 Læg visakortet tilbage. Vinnie. 75 00:06:21,540 --> 00:06:24,960 Jeg vil gerne bestille en taxa. Hvad er adressen nu? 76 00:06:25,460 --> 00:06:28,171 Hvordan skulle jeg vide det? Lykkegade nr. 1. 77 00:06:31,967 --> 00:06:35,846 MIN NYE VEN BARNEY COOPERSMITH HAR OGSÅ PROBLEMER. 78 00:06:38,014 --> 00:06:40,016 Ved du. hvad han prøvede på? 79 00:06:40,183 --> 00:06:42,644 Nej. Jeg har ikke mødt en kriminel i årevis. 80 00:06:42,811 --> 00:06:45,397 Han ville give mig drikkepenge. Kan du tro det? 81 00:06:45,564 --> 00:06:47,399 - Hvor meget? - $100. 82 00:06:49,276 --> 00:06:52,112 Det er ikke pointen. Han tilbød penge. 83 00:06:52,279 --> 00:06:54,823 Det er imod protokollen. Det er uacceptabelt. 84 00:06:57,826 --> 00:06:59,327 Er opgaven ud? mi? 85 00:07:00,370 --> 00:07:04,207 Det tager ikke meget af min tid. Han bor midt ude i ingenting. 86 00:07:04,374 --> 00:07:07,961 Er der andet. jeg kan lave ud over mine normale pligter? 87 00:07:08,128 --> 00:07:10,505 Han er et vigtigt vidne for regeringen. 88 00:07:10,672 --> 00:07:12,966 Når han har vidnet sikkert - 89 00:07:13,133 --> 00:07:16,053 - kan vi tale om noget andet. Ikke før. 90 00:07:18,096 --> 00:07:19,389 Udmærket. sir. 91 00:07:22,934 --> 00:07:25,729 Tilbage til forsikringssvindelens spændende verden. 92 00:07:26,021 --> 00:07:28,440 Jeg gider ikke udfylde flere skemaer. 93 00:07:29,191 --> 00:07:30,859 Jeg vil være hemmelig agent. 94 00:07:31,026 --> 00:07:35,030 Jeg vil overvåge en rigtig skurk på en gård midt ude i ingenting - 95 00:07:35,197 --> 00:07:38,492 - og spise junkfood. Jeg vil have en vindjakke. 96 00:07:38,658 --> 00:07:41,787 Da jeg var hemmelig agent. måtte jeg køre en BMW. 97 00:07:43,497 --> 00:07:44,581 Det ved jeg. 98 00:07:45,457 --> 00:07:48,668 Jeg kan ikke gøre for det. Det var mit livs højdepunkt. 99 00:07:52,506 --> 00:07:54,466 Jeg vil gøre det igen. 100 00:07:54,633 --> 00:07:58,553 Glem det. Det er mod reglerne. Det involverer overarbejde. 101 00:07:58,845 --> 00:08:02,641 Man kan ikke fange forbrydere i FBI. hvis det kræver overarbejde. 102 00:08:02,808 --> 00:08:05,352 Noget kunne forandre sig. Tingene ændrer sig. 103 00:08:08,939 --> 00:08:13,068 Dette er San Diego Sportsradio. Vi ska! tale om kampen i aftes. 104 00:08:13,235 --> 00:08:15,737 Endnu et knusende nederlag til hjemmeholdet. 105 00:08:15,946 --> 00:08:20,742 Pads var foran, men tabte da Wally Bunting mistede sejren. 106 00:08:20,909 --> 00:08:23,537 Fan, hvad skal vi gøre med Wally Bunting? 107 00:08:29,918 --> 00:08:32,921 Dr. Margaret Snow Coopersmith Sportspsykolog 108 00:08:38,969 --> 00:08:40,011 Wally. 109 00:08:40,387 --> 00:08:42,848 Ærgerligt. Det kan ske for enhver. ikke? 110 00:08:43,849 --> 00:08:45,183 Jo. det kan det vel. 111 00:08:45,350 --> 00:08:47,936 At være reservekaster er et risikabelt job. 112 00:08:48,186 --> 00:08:50,313 Alle kan misse en føring med syv point. 113 00:08:50,522 --> 00:08:51,565 Otte. 114 00:08:51,732 --> 00:08:52,899 Ja. ja. 115 00:08:53,191 --> 00:08:55,152 De sender mig ned. 116 00:08:55,318 --> 00:08:57,195 - Til anden division? - Wichita. 117 00:08:57,362 --> 00:08:59,364 Det gør mig ondt. Jeg vil savne dig. 118 00:08:59,906 --> 00:09:02,034 Margaret vil også savne dig. 119 00:09:03,201 --> 00:09:07,539 Terapeuter må ikke sige. de savner deres patienter. så hvad ved jeg? 120 00:09:07,873 --> 00:09:11,668 Du er den anden afløser. hun har mistet denne sæson. 121 00:09:13,128 --> 00:09:15,005 Jeg rejser også. Barney. 122 00:09:15,505 --> 00:09:16,715 Hvorhen? 123 00:09:17,382 --> 00:09:18,884 Til Wichita. 124 00:09:19,051 --> 00:09:21,303 Hvorfor i alverden vil du til Wichita? 125 00:09:27,142 --> 00:09:28,477 Hvor gammel er du? 126 00:09:28,727 --> 00:09:29,895 26. 127 00:09:31,897 --> 00:09:35,567 Beklager. Barney. men dette er kedeligt. Du er kedelig. 128 00:09:35,734 --> 00:09:37,360 Hvad mener du? 129 00:09:37,694 --> 00:09:41,615 Du skifter olien den anden tirsdag. vasker bilen den fjerde torsdag. 130 00:09:41,782 --> 00:09:45,410 Du bliver klippet den 11. i hver måned. Altid samme frisure. 131 00:09:46,078 --> 00:09:49,289 - Og måden du spiser pandekager. - Hvad fejler den? 132 00:09:49,456 --> 00:09:50,874 Hvordan spiser han dem? 133 00:09:51,041 --> 00:09:53,168 Han har et system til det. 134 00:09:53,335 --> 00:09:56,421 Så den nederste får lige så meget sirup som den øverste. 135 00:09:56,588 --> 00:09:58,882 Han har et system til alt. 136 00:10:10,769 --> 00:10:12,521 En fejl kostede Padres kampen. 137 00:10:12,687 --> 00:10:15,023 De har nu tabt fire i træk. 138 00:10:15,190 --> 00:10:17,484 KBAJ slutter nu med at sende. 139 00:10:17,734 --> 00:10:20,320 Stillingen var igen L.A. 5, San Diego 3. 140 00:10:36,420 --> 00:10:38,463 Tag min hånd 141 00:10:39,840 --> 00:10:43,218 Jeg er en fremmed i paradis 142 00:10:45,387 --> 00:10:49,516 AR er tabt i en eventyrland 143 00:10:52,018 --> 00:10:55,230 En fremmed i paradis 144 00:10:56,857 --> 00:11:01,069 Hvis jeg står med stjerner i øjnene 145 00:11:03,030 --> 00:11:04,364 Er det en risiko 146 00:11:04,656 --> 00:11:06,616 I paradis 147 00:11:08,410 --> 00:11:12,539 For dødelige som slår ved 148 00:11:14,583 --> 00:11:17,502 En engel som dig 149 00:11:18,795 --> 00:11:22,799 JEG PRØVER AT TILPASSE MIG MINE NYE OMGIVELSER. 150 00:11:29,181 --> 00:11:30,724 Hav en god dag. 151 00:11:33,018 --> 00:11:36,938 Godmorgen. Vil du prøve en vanille-klid-havre-kage? 152 00:11:37,105 --> 00:11:38,774 Hvad tror du? 153 00:11:42,027 --> 00:11:43,361 Hav en god dag. 154 00:11:43,737 --> 00:11:44,905 Rend mig! 155 00:11:48,158 --> 00:11:50,744 Fortæl os om drengen fra New York City 156 00:11:54,373 --> 00:11:56,875 Fortæl os om drengen fra New York City 157 00:11:57,042 --> 00:11:58,668 Han er re! høj 158 00:12:00,087 --> 00:12:01,630 Han er mægtig 159 00:12:03,632 --> 00:12:07,719 En dag håber jeg, han bliver min 160 00:12:09,471 --> 00:12:10,889 Og han er pæn 161 00:12:12,224 --> 00:12:13,892 og, åh, så sød 162 00:12:15,727 --> 00:12:20,148 og den måde han ser på mig Slår benene væk under mig 163 00:12:57,978 --> 00:12:59,646 Det bliver $12.36. 164 00:13:03,150 --> 00:13:04,693 Nå da! $100! 165 00:13:11,783 --> 00:13:13,035 Undskyld mig. 166 00:13:14,119 --> 00:13:16,830 Jeg håber. du har nydt at handle her. 167 00:13:18,290 --> 00:13:19,624 - Ja. - Godt. 168 00:13:20,500 --> 00:13:22,669 Her er et skema til nye forslag. 169 00:13:22,836 --> 00:13:26,631 Hvis der er noget. du vil have. som vi ikke har. så sig til. 170 00:13:27,632 --> 00:13:30,510 Rucola. Jeg har ikke fået rucola i seks uger. 171 00:13:31,386 --> 00:13:32,721 Hvad er det? 172 00:13:33,263 --> 00:13:34,848 Det er en grøntsag. 173 00:13:38,477 --> 00:13:42,355 JEG BLIVER ANHOLDT UDEN NOGEN GRUND. 174 00:13:43,106 --> 00:13:44,858 274 til hovedkvarteret. 175 00:13:45,192 --> 00:13:48,653 Mand anholdt i stjålet grøn Chrysler. 176 00:13:51,531 --> 00:13:54,618 Hannah. vi har en biltyv. der venter på dig. 177 00:13:54,785 --> 00:13:57,662 - Lad mig få ham. - Sig til når du er færdig. 178 00:13:57,996 --> 00:14:00,624 Han får hårene til at rejse sig i nakken på mig. 179 00:14:00,791 --> 00:14:02,918 Hårene i nakken på dig? 180 00:14:04,086 --> 00:14:05,754 Det er aldrig sket for mig. 181 00:14:05,921 --> 00:14:09,716 Jeg har aldrig været interesseret i nogen. medmindre jeg ved 182 00:14:09,883 --> 00:14:11,802 Om han er uddannet. 183 00:14:12,803 --> 00:14:15,347 Det virker nok komisk for dig. 184 00:14:15,847 --> 00:14:17,766 Det er dit liv. Det finder du ud af. 185 00:14:17,933 --> 00:14:20,310 Ja og se hvad det har ført m. 186 00:14:34,908 --> 00:14:39,204 Tod Wilkinson. jeg er Hannah Stubbs. Jeg er assisterende distriktsadvokat. 187 00:14:39,996 --> 00:14:41,957 Hvordan har I to piger det? 188 00:14:42,290 --> 00:14:45,001 Hvilket røveri? Jeg lånte mandens bil. 189 00:14:45,252 --> 00:14:47,921 Han gav dig nølerne. Er det korrekt? 190 00:14:48,922 --> 00:14:51,216 Han skulle efterlade nøglen i bilen. 191 00:14:51,383 --> 00:14:52,759 Men det gjorde han ikke. 192 00:14:53,301 --> 00:14:56,430 Så havde det ikke været nødvendigt at kortslutte den. 193 00:14:56,596 --> 00:14:59,433 Hvordan ved du. hvordan man kortslutter en bil? 194 00:14:59,641 --> 00:15:01,643 Jeg lærte det i hæren. 195 00:15:02,185 --> 00:15:05,772 Jeg var chauffør. og alle mistede altid deres nøgler. 196 00:15:06,231 --> 00:15:10,235 Hele USA's hær havde stået stille. havde det ikke været for mig. 197 00:15:11,445 --> 00:15:13,947 Det har været nyttigt i mange situationer: 198 00:15:14,614 --> 00:15:16,742 Jeg har startet ambulancer - 199 00:15:17,576 --> 00:15:20,954 -for at få invalide til deres dialysemaskiner. 200 00:15:29,755 --> 00:15:31,631 Hvad var navnet på 201 00:15:33,884 --> 00:15:35,260 Hvad var hans navn? 202 00:15:36,178 --> 00:15:37,637 - Eddie. - Eddie hvad? 203 00:15:37,804 --> 00:15:40,390 Jeg ved kun det. og at han har en blå Nova. 204 00:15:40,557 --> 00:15:43,643 Den bil du tog var en grøn Chrysler. 205 00:15:45,103 --> 00:15:46,980 Det forklarer det. 206 00:15:47,481 --> 00:15:49,399 Jeg tog den forkerte bil. 207 00:15:50,859 --> 00:15:52,069 Jeg havde travlt. 208 00:15:52,235 --> 00:15:53,904 Jeg var på vej i kirke - 209 00:15:54,071 --> 00:15:56,490 -for at bede inden thanksgiving. 210 00:15:57,115 --> 00:15:59,242 Thanksgiving er ikke katolsk helligdag. 211 00:15:59,409 --> 00:16:01,912 Thanksgiving er populær blandt italienere. 212 00:16:02,287 --> 00:16:05,082 Kalkuncacciatore. kartoffelparmigian. 213 00:16:05,374 --> 00:16:09,961 Det findes ikke i Italien. Det er en amerikansk helligdag. 214 00:16:10,629 --> 00:16:13,006 - Jeg har været i Italien. - Firenze. ikke? 215 00:16:13,382 --> 00:16:14,424 Jo. 216 00:16:14,841 --> 00:16:16,593 Har du været på Sicilien? 217 00:16:16,968 --> 00:16:18,011 Nej. 218 00:16:19,346 --> 00:16:21,932 Thanksgiving er populær på Sicilien - 219 00:16:22,557 --> 00:16:26,770 - pga. de mange sicilianere. der rejste til Amerika - 220 00:16:26,937 --> 00:16:29,272 - og senere blev smidt ud igen. 221 00:16:31,274 --> 00:16:34,403 Der var to kasser sprut på bilens bagsæde. 222 00:16:34,569 --> 00:16:37,531 - Folk drikker for meget. - De to kasser - 223 00:16:37,698 --> 00:16:41,618 - blev meldt stjålet fra Kelly på Fifth Street tidligere i dag. 224 00:16:42,869 --> 00:16:44,329 Det er da løgn? 225 00:16:44,496 --> 00:16:48,709 Jeg lånte tilfældigvis den forkerte bil af ham. som stjal sprutten? 226 00:16:49,584 --> 00:16:51,378 Den bil du stjal - 227 00:16:51,753 --> 00:16:54,715 - tilhører Pastor Malcolm Dickenson. 228 00:16:55,006 --> 00:16:58,885 Han er præst i den Presbyterianske Kirke her i Fryburg. 229 00:17:06,143 --> 00:17:08,353 Er du sikker på. han er præst? 230 00:17:09,229 --> 00:17:13,567 En af mine bedste venner lever af at udgive sig som præst. 231 00:17:14,067 --> 00:17:16,820 For to dollar kan jeg gøre dig til præst. 232 00:17:17,446 --> 00:17:21,199 Nogle stjæler dine penge. men de stjæler dit hjerte. 233 00:17:35,922 --> 00:17:38,759 Kan du se ham? Hvad er nummerpladen? 234 00:17:41,303 --> 00:17:44,139 Ned ad gangen og op ad trappen til venstre. 235 00:17:45,390 --> 00:17:46,641 Kald mig Vinnie. 236 00:17:46,808 --> 00:17:48,769 Der står her. at du hedder Tod. 237 00:17:49,061 --> 00:17:51,021 Barney Coopersmith. FBI. 238 00:17:51,354 --> 00:17:54,441 Hannah Stubbs fra distriktsadvokatens kontor. 239 00:17:55,233 --> 00:17:56,276 Hvad foregår der? 240 00:17:56,443 --> 00:17:59,112 Nogle falske præster stjæler sprut. 241 00:17:59,279 --> 00:18:02,949 Udnævn mig til præst. Jeg kan infiltrere dem. og så får vi 242 00:18:03,867 --> 00:18:05,285 Hvad har du? 243 00:18:05,452 --> 00:18:07,788 Biltyveri. tyveri. 244 00:18:08,038 --> 00:18:10,123 Vi gav dig en bil. Hvad med den? 245 00:18:10,290 --> 00:18:12,667 Kunne jeg huske det. havde jeg ikke lånt en. 246 00:18:12,834 --> 00:18:14,878 - Han bliver anklaget i morgen. - Nej. 247 00:18:15,045 --> 00:18:16,880 Det kan du tro. 248 00:18:17,130 --> 00:18:21,259 Han er et beskyttet vidne. Han er under FBI's beskyttelse. 249 00:18:21,426 --> 00:18:23,595 - Jeg har ansvaret. - Hvad laver du? 250 00:18:23,762 --> 00:18:25,430 Jeg kigger bare. Søde unger. 251 00:18:25,847 --> 00:18:27,432 Baseballfans. ser jeg. 252 00:18:27,599 --> 00:18:29,309 Er det din mand? 253 00:18:30,894 --> 00:18:32,312 Ikke længere. 254 00:18:33,772 --> 00:18:34,940 Lad os komme af sted. 255 00:18:37,984 --> 00:18:39,861 Du er en pæn pige - 256 00:18:40,028 --> 00:18:43,281 - bortset fra de militærsko. Det er klart. han skred. 257 00:18:44,324 --> 00:18:47,202 Du burde få dig nogle pæne høje hæle. 258 00:18:47,369 --> 00:18:49,705 Tilskuersko. kaldes de vist. 259 00:18:49,913 --> 00:18:51,248 Hvad laver du? 260 00:18:51,415 --> 00:18:53,917 Han tilhører den organiserede kriminalitet. 261 00:18:54,084 --> 00:18:57,754 Sådan stempler de os alle. Jeg hader den stereotyp. 262 00:18:58,213 --> 00:19:02,300 Han skal vidne i to større retssager i New York i den kommende fremtid. 263 00:19:02,467 --> 00:19:06,430 Derfor kan du ikke slæbe ham i retten i morgen. 264 00:19:08,014 --> 00:19:09,933 Vent nu lige lidt. 265 00:19:10,851 --> 00:19:14,855 Dette er ikke en skraldespand for Amerikas forbryderiske affald. 266 00:19:15,897 --> 00:19:17,357 Det er min sidste pastil. 267 00:19:17,524 --> 00:19:21,653 Spyt den ud! Spyt den ud nu og giv den til denne kvinde. 268 00:19:39,755 --> 00:19:41,256 Kom tilbage med ham! 269 00:19:41,423 --> 00:19:44,551 Frue. den mand er meget vigtigere end nogle småtyverier. 270 00:19:44,718 --> 00:19:46,720 Det er din holdning. Du bor ikke her. 271 00:19:46,887 --> 00:19:50,891 Hvis jeg gjorde. var det en trøst. at en snæversynet fanatiker - 272 00:19:51,183 --> 00:19:53,643 - vogtede over fællesskabet. 273 00:19:53,810 --> 00:19:55,062 Virkelig? 274 00:19:55,353 --> 00:19:56,563 Virkelig? 275 00:19:56,730 --> 00:19:57,939 "Virkelig?" 276 00:19:58,106 --> 00:20:00,776 Du må gøre det bedre. Du taber diskussionen. 277 00:20:00,942 --> 00:20:02,944 Bland dig udenom. Lad mig spørge. 278 00:20:03,111 --> 00:20:05,781 Hvor længe har du haft dette job? To uger? 279 00:20:06,156 --> 00:20:07,366 Gå ad helvede til! 280 00:20:07,532 --> 00:20:09,117 Gå ad helvede til! 281 00:20:09,576 --> 00:20:10,619 Sådan! 282 00:20:10,786 --> 00:20:12,454 Han kan love. det ikke sker igen. 283 00:20:12,621 --> 00:20:14,873 Lov hende. du ikke gør det igen. 284 00:20:15,582 --> 00:20:19,878 Jeg gjorde slet ikke noget. hvilket jeg prøvede at forklare. 285 00:20:24,966 --> 00:20:27,010 Jeg er ikke tilfreds. 286 00:20:27,302 --> 00:20:29,763 Frue. dette er regeringens politik. 287 00:20:30,972 --> 00:20:33,809 De tager fejl. De tager fejl. og jeg har ret! 288 00:20:34,226 --> 00:20:37,771 Lad mig spørge: Har du nogensinde taget fejl? 289 00:20:37,938 --> 00:20:39,272 Ja. En gang- 290 00:20:40,482 --> 00:20:41,858 skoene. ikke? 291 00:20:42,150 --> 00:20:43,694 Skoene er tragiske. 292 00:20:51,952 --> 00:20:54,454 Kryb. Vamle. frastødende kryb. 293 00:20:55,330 --> 00:20:58,166 - Jeg synes. han var sød. - Nej. ham den anden. 294 00:21:00,669 --> 00:21:04,548 MIN NYE VEN MRS. STUBBS HAR OGSÅ SINE PROBLEMER. 295 00:21:05,340 --> 00:21:08,301 Lyt efter. for jeg siger det kun én gang. 296 00:21:08,719 --> 00:21:12,472 Tommy og jeg skal til Bedstemors hus til thanksgiving med Far. 297 00:21:12,639 --> 00:21:14,099 Kan du huske Far? 298 00:21:14,349 --> 00:21:16,143 Ja. han plejede at bo her. 299 00:21:16,476 --> 00:21:18,729 Vi kommer tilbage søndag aften. 300 00:21:20,230 --> 00:21:22,357 Lover du ikke at skylle ham ud? 301 00:21:22,524 --> 00:21:24,192 Jeg kan ikke love noget. 302 00:21:24,359 --> 00:21:25,610 Jeg lover. 303 00:21:27,029 --> 00:21:28,488 Du skræmte mig. 304 00:21:33,660 --> 00:21:34,703 Hvad så? 305 00:21:34,870 --> 00:21:36,830 Hvad skal du i dag? 306 00:21:37,539 --> 00:21:41,168 Jeg arbejder. så det er godt. I skal være sammen med jeres Far. 307 00:21:42,127 --> 00:21:44,171 - Elsker du stadig vores far? - Nej. 308 00:21:44,921 --> 00:21:46,631 Men jeg elsker dig. 309 00:21:46,798 --> 00:21:50,010 "Og din far elsker dig. og det er det vigtigste." 310 00:21:53,013 --> 00:21:54,556 Er alle klar? 311 00:21:55,182 --> 00:21:56,308 Hej. Far. 312 00:21:57,309 --> 00:21:59,311 Gå bare. Mor jer. 313 00:21:59,895 --> 00:22:02,647 Vi kan tale om det. når I kommer tilbage. 314 00:22:10,906 --> 00:22:12,366 Jeg elsker dig. Mor. 315 00:22:14,618 --> 00:22:18,580 Jeg synes ikke. du skal gå ind. som om du stadig bor her. 316 00:22:18,747 --> 00:22:21,750 Skal jeg ringe på i mit eget hus? 317 00:22:22,042 --> 00:22:24,169 Det er ikke dit hus længere. 318 00:22:24,419 --> 00:22:27,130 Jeg bor her ikke længere. men det er stadig mit. 319 00:22:49,027 --> 00:22:50,612 Han fik mig til at drikke. 320 00:22:51,655 --> 00:22:53,657 Jeg drikker i ensomhed. 321 00:22:54,241 --> 00:22:55,534 Se på mig. 322 00:22:56,243 --> 00:22:58,245 Jeg gør rent i ensomhed. 323 00:22:58,704 --> 00:23:01,915 Du gør altid rent alene. Det er ikke nyt. 324 00:23:02,416 --> 00:23:04,835 Men at drikke og mumle til mig selv - 325 00:23:05,001 --> 00:23:07,003 - og tvangsskrubbe. 326 00:23:24,312 --> 00:23:28,191 SELV PÅ THANKSGIVING TAGER ALLE I CENTRET. 327 00:23:36,825 --> 00:23:38,493 Jeg kan ikke lide det. 328 00:23:38,910 --> 00:23:42,039 Han hænger ud i en bar og vil købe stjålne kreditkort. 329 00:23:42,205 --> 00:23:44,666 Det kunne være en større sammensværgelse. 330 00:23:45,542 --> 00:23:49,296 Vi går ind hemmeligt. Vi afslører det. 331 00:23:50,547 --> 00:23:52,507 - Hvem har sendt dig i civil? - Mig. 332 00:23:52,674 --> 00:23:54,509 Sådan fungerer det ikke. 333 00:23:54,843 --> 00:23:56,803 Det er din store chance. 334 00:24:20,077 --> 00:24:21,995 Nej. De har en grænse. 335 00:24:22,162 --> 00:24:23,497 Ikke alle sammen. 336 00:24:24,206 --> 00:24:26,833 - De er måske ikke gyldige. - De virker. 337 00:24:27,000 --> 00:24:29,336 Jeg har lige fået dem på postkontoret. 338 00:24:29,503 --> 00:24:31,505 Jeg arbejder på postkontoret. 339 00:24:37,094 --> 00:24:38,720 Jeg kender ikke di! navn. 340 00:24:39,346 --> 00:24:41,139 Jeg hedder Tod Wilkinson. 341 00:24:57,364 --> 00:24:58,615 Mrs. Stubbs! 342 00:24:59,199 --> 00:25:00,242 Mrs. Stubbs! 343 00:25:04,871 --> 00:25:07,290 Vi har en. Vi har en kriminel. 344 00:25:07,833 --> 00:25:08,875 Nej. vi har ikke. 345 00:25:09,042 --> 00:25:11,545 Vi har en kriminel. som vi allerede havde. 346 00:25:14,047 --> 00:25:16,591 Mrs. Stubbs Som jeg lever og ånder. 347 00:25:17,801 --> 00:25:19,344 Det er mig. Vinnie. 348 00:25:20,220 --> 00:25:22,764 Jeg ved. hvem du er. Jeg har lige mødt dig. 349 00:25:26,393 --> 00:25:27,602 For pokker. 350 00:25:31,898 --> 00:25:35,110 - Nye sko. - Nej. de er gamle. 351 00:25:35,527 --> 00:25:38,238 Det er et mirakel. de holdt så længe. 352 00:25:42,701 --> 00:25:46,580 Der kunne foregå en udveksling af stjålne varer lige foran os. 353 00:25:46,747 --> 00:25:49,291 - Vær ikke en idiot. - Hvad er der med dig? 354 00:25:49,624 --> 00:25:53,170 Hr. jeg sørger for det. Gå hjem til konen og familien. 355 00:26:01,636 --> 00:26:04,389 Kr bare væk. Jeg forfølger dig ikke. 356 00:26:04,556 --> 00:26:08,060 - Jeg har et andet ærinde. - Det er okay. 357 00:26:08,226 --> 00:26:11,521 Det lader mig takke dig for det. du gjorde den anden dag - 358 00:26:11,688 --> 00:26:14,775 - som tilfældigvis var den værste dag i mit liv. 359 00:26:15,025 --> 00:26:18,070 - Det kan jeg dårligt tro. - Det er thanksgiving. 360 00:26:18,236 --> 00:26:21,281 Jeg bor et sted. hvor jeg kun kender bartenderen. 361 00:26:21,448 --> 00:26:23,617 Min kone. Gud velsigne hendes sjæl - 362 00:26:24,326 --> 00:26:25,827 - døde for tre “ar siden - 363 00:26:25,994 --> 00:26:27,120 - lige på dagen. 364 00:26:27,287 --> 00:26:28,705 Det gør mig ondt. 365 00:26:28,872 --> 00:26:31,291 Men det undskylder ikke kriminel adfærd. 366 00:26:31,458 --> 00:26:32,876 Som dine sko - 367 00:26:33,668 --> 00:26:36,296 - er det et mirakel hun holdt så længe. 368 00:26:43,303 --> 00:26:44,471 Åh. 369 00:26:45,722 --> 00:26:47,224 Se dem lige. 370 00:26:47,391 --> 00:26:50,435 Se hvor søde de er. Se dem lege sådan. 371 00:26:52,938 --> 00:26:54,564 Beklager. mrs. Stubbs. 372 00:26:55,148 --> 00:26:56,817 Jeg savner også min hund. 373 00:26:57,651 --> 00:27:00,070 De fik mig til at efterlade min hund. 374 00:27:01,405 --> 00:27:03,949 Måtte du ikke tage din hund med? 375 00:27:04,408 --> 00:27:06,618 Han adlød kun sit navn. 376 00:27:07,285 --> 00:27:08,912 Hvad hed han? 377 00:27:09,371 --> 00:27:10,455 Fungole. 378 00:27:14,251 --> 00:27:15,752 Skal du have hjælp? 379 00:27:17,754 --> 00:27:21,216 Ja. Jeg vil gerne have en vandskildpadde. og denne herre - 380 00:27:21,550 --> 00:27:23,135 - er interesseret i en hund. 381 00:27:23,301 --> 00:27:24,886 Se ham lige. 382 00:27:27,931 --> 00:27:31,852 Nej. der går længe. inden jeg kan få en ny hund. 383 00:27:39,192 --> 00:27:40,318 Åh. Gud. 384 00:27:41,862 --> 00:27:44,448 Gid jeg kunne huske. hvordan den anden så ud. 385 00:27:44,614 --> 00:27:45,699 Skildpadden døde - 386 00:27:45,866 --> 00:27:49,911 - og du vil købe en ny i stedet for. ikke? 387 00:27:52,581 --> 00:27:54,791 Stol på mig. De ser alle ens ud. 388 00:27:57,669 --> 00:27:58,837 Den der. 389 00:28:00,964 --> 00:28:02,299 Køn fugl. 390 00:28:06,178 --> 00:28:07,804 Vil Polly have en kiks? 391 00:28:07,971 --> 00:28:09,848 Det siger den ikke. 392 00:28:10,015 --> 00:28:11,475 Hvad siger den så? 393 00:28:12,559 --> 00:28:14,436 "Du er anholdt." 394 00:28:15,145 --> 00:28:17,689 Jeg kendte en. som havde en sådan papegøje. 395 00:28:21,610 --> 00:28:24,404 $2.04 med moms. Er det korrekt? 396 00:28:25,530 --> 00:28:27,282 Mange tak. 397 00:28:28,784 --> 00:28:31,453 Jeg tror. jeg bliver og køber mig en ny hund. 398 00:28:31,620 --> 00:28:34,623 Udmærket. Jeg er glad på dine vegne. 399 00:28:42,005 --> 00:28:43,465 Din beskidte rotte. 400 00:28:43,632 --> 00:28:45,801 - Stikker. - Lokkedue. 401 00:28:45,967 --> 00:28:48,595 - Angiver. - Sladrehank. 402 00:28:48,845 --> 00:28:50,972 Din beskidte rotte. 403 00:28:51,515 --> 00:28:55,519 - Det har jeg allerede sagt. - Ja. men jeg sagde det bedre. 404 00:28:56,019 --> 00:28:57,354 Johnny Bird! 405 00:29:00,315 --> 00:29:04,111 - Jeg troede. du var død. - Det var idéen. Billy Sparrow. 406 00:29:04,528 --> 00:29:05,946 Tod Wilkinson. 407 00:29:06,863 --> 00:29:09,074 Det er et godt navn. Hvem er damen? 408 00:29:09,366 --> 00:29:12,411 En advokat jeg for nyligt lærte at kende. 409 00:29:12,786 --> 00:29:15,205 - Anholdt de dig? - En mindre forseelse. 410 00:29:15,455 --> 00:29:17,874 De har ikke små forseelser her. 411 00:29:18,083 --> 00:29:20,836 De har kun forbrydelser. Hvor er Linda? 412 00:29:22,713 --> 00:29:24,297 Hun kunne ikke klare det. 413 00:29:24,506 --> 00:29:27,509 Jeg er grad for at se dig. Jeg fane mig så - 414 00:29:28,719 --> 00:29:29,761 - alene. 415 00:29:29,928 --> 00:29:31,555 Du er ikke alene. 416 00:29:33,515 --> 00:29:36,435 Du er virkelig ikke alene. 417 00:29:50,824 --> 00:29:55,787 Barney. Barney. sikke en dag! Sikke en god dag! 418 00:29:55,954 --> 00:29:57,330 Hvad laver du her? 419 00:29:57,497 --> 00:29:58,957 Hvad mener du? 420 00:29:59,166 --> 00:30:00,333 Jeg bor her. 421 00:30:01,626 --> 00:30:02,961 Jeg bor her. 422 00:30:03,879 --> 00:30:05,380 Vi må tale sammen. 423 00:30:05,630 --> 00:30:08,425 - Du virker nedtrykt. - Det er jeg ikke. 424 00:30:08,800 --> 00:30:12,095 Du ser deprimeret ud. Lad mig købe dig en drink. 425 00:30:12,471 --> 00:30:15,682 Jeg køber dig en Flyvende Zombo. Det vil opmuntre dig. 426 00:30:16,308 --> 00:30:18,143 Jeg må tale med dig. 427 00:30:19,728 --> 00:30:20,937 Jeg er med dig. 428 00:30:21,605 --> 00:30:23,899 - Jeg har et job. okay? - Jeg er med dig. 429 00:30:24,274 --> 00:30:28,653 Mit job er at beskytte dig. så du kan vidne i retssagerne i New York - 430 00:30:29,112 --> 00:30:33,033 - og sende folk i fængsel. som er meget vigtigere end dig. 431 00:30:33,492 --> 00:30:36,703 De vil prøve at undergrave din troværdighed. 432 00:30:36,870 --> 00:30:41,500 Hvis du får problemer her. gør du det lettere for dem at delægge dig. 433 00:30:42,667 --> 00:30:44,669 Så du må ikke svindle med kreditkort. 434 00:30:44,836 --> 00:30:47,756 Hvem siger. jeg gør det? Hvordan går det? 435 00:30:47,923 --> 00:30:49,800 Vi har billeder af det. 436 00:30:50,342 --> 00:30:52,928 Jeg prøver at sige. at jeg er med dig. 437 00:30:53,845 --> 00:30:56,640 Når jeg siger det. er det ikke et udtryk - 438 00:30:56,807 --> 00:30:59,101 - som: "Jeg forstår. hvad du mener." 439 00:30:59,559 --> 00:31:01,353 Jeg mener. jeg er med dig. 440 00:31:02,896 --> 00:31:04,231 Jeg er med regeringen. 441 00:31:04,398 --> 00:31:06,608 - Jeg er i civil. - Hvem har sagt det? 442 00:31:06,775 --> 00:31:08,527 - Jeg. - Sådan fungerer det ikke. 443 00:31:08,694 --> 00:31:11,571 Jeg vil vidne imod ham og sende ham i fængsel. 444 00:31:11,738 --> 00:31:15,367 Jeg vil ikke have dig til det. Du skal bare holde din næse ren. 445 00:31:15,534 --> 00:31:16,576 Capise? 446 00:31:19,705 --> 00:31:21,832 Prøver du at sige "capisci"? 447 00:31:22,999 --> 00:31:26,336 Gør ikke det. for det gør ondt i mine rer. 448 00:31:32,008 --> 00:31:34,302 Bare af nysgerrighed. hvor er din kone? 449 00:31:34,469 --> 00:31:37,889 Hun har skoldkopper. Det er slemt. Hun er på hospitalet. 450 00:31:38,056 --> 00:31:40,851 Virkelig? Har du sagt til nogen. at hun er død? 451 00:31:43,353 --> 00:31:45,022 Hvem har sagt det? 452 00:31:47,357 --> 00:31:49,234 Okay. måske har jeg sagt det. 453 00:31:49,693 --> 00:31:52,279 Hun indad mig. Hun gik ud ad døren. 454 00:31:52,446 --> 00:31:54,197 Min kone har også forladt mig. 455 00:31:55,407 --> 00:31:57,659 - Hvornår skete det? - I oktober. 456 00:31:58,076 --> 00:31:59,828 Der gik min også fra mig. 457 00:31:59,995 --> 00:32:01,997 Hvad er der med oktober? 458 00:32:02,372 --> 00:32:03,707 Det ved jeg ikke. 459 00:32:03,874 --> 00:32:07,210 Presset fra allehelgensaften? Man kan ikke vælge udklædning. 460 00:32:09,046 --> 00:32:10,464 Den søde advokat. 461 00:32:10,881 --> 00:32:12,507 Hende fortalte jeg det. 462 00:32:14,426 --> 00:32:15,969 Dig og hende. måske? 463 00:32:16,136 --> 00:32:18,263 Du har vist en bedre chance end mig. 464 00:32:18,430 --> 00:32:21,224 Nej. Ikke min type. Jeg kan lide dem lidt - 465 00:32:22,434 --> 00:32:24,936 -jeg ved ikke. lidt uanstændige eller noget. 466 00:32:25,687 --> 00:32:27,439 Du bør invitere hende ud. 467 00:32:27,606 --> 00:32:29,816 - Du bør fri til hende. - Jeg er gift. 468 00:32:29,983 --> 00:32:33,487 Jeg kender en. der vil vie jer alligevel. Jeg arrangerer det. 469 00:32:33,653 --> 00:32:36,990 Gør mig en tjeneste. Arranger ikke noget. 470 00:32:37,199 --> 00:32:41,328 Bare hold lav profil indtil New York. Undgå problemer. 471 00:32:43,163 --> 00:32:44,581 Jeg er med dig. 472 00:32:45,957 --> 00:32:47,292 Hvad er det her? 473 00:32:48,168 --> 00:32:52,005 JEG MØDTE NOGLE GAMLE VENNER. 474 00:33:02,140 --> 00:33:03,308 Overraskelse! 475 00:33:08,355 --> 00:33:09,815 Rocco Bamonte! 476 00:33:10,190 --> 00:33:11,400 Peter Baker. 477 00:33:11,733 --> 00:33:13,694 Peter Baker! Fantastisk! 478 00:33:14,986 --> 00:33:16,446 Richie Paolucci! 479 00:33:16,613 --> 00:33:18,615 Nej. Michael Peterson. 480 00:33:18,990 --> 00:33:21,827 - Jeg var din kistebærer. - Jeg værdsætter det. 481 00:33:24,913 --> 00:33:26,164 Fiske-Nicky! 482 00:33:26,331 --> 00:33:29,167 Hvad laver du her? Du ser fantastisk ud. 483 00:33:31,002 --> 00:33:32,671 Dino! Hvordan går det? 484 00:33:34,005 --> 00:33:35,841 Jeg kan ikke tro det. 485 00:33:46,727 --> 00:33:48,020 Hvad pokker er det? 486 00:33:48,186 --> 00:33:49,354 En tærte. 487 00:33:50,230 --> 00:33:51,481 Der er intet i den. 488 00:33:51,648 --> 00:33:53,775 Sidste uge kørte jeg 69 km - 489 00:33:54,192 --> 00:33:57,154 - til et sted. der skulle have en god marinarasauce. 490 00:33:57,487 --> 00:33:59,239 - Hvordan var den? - Helt ærlig. 491 00:34:00,782 --> 00:34:03,160 Man kommer nok herhen. når man dr. 492 00:34:03,493 --> 00:34:05,078 Alt er så rent. 493 00:34:05,412 --> 00:34:06,747 Alle er så venlige. 494 00:34:06,913 --> 00:34:09,332 Hvis vi var flade. ville vi være ulykkelige. 495 00:34:09,499 --> 00:34:10,709 Jeg er flad. 496 00:34:10,876 --> 00:34:14,171 Men du får da din check hver uge fra regeringen. ikke? 497 00:34:17,132 --> 00:34:19,634 Hvor længe tror du. du får din check? 498 00:34:20,093 --> 00:34:21,219 Altid. 499 00:34:22,888 --> 00:34:24,556 Skål for altid. 500 00:34:28,101 --> 00:34:29,644 Hvad mener du? 501 00:34:29,811 --> 00:34:33,940 Læs de små bogstaver. De sender dig kun penge. indtil du vidner. 502 00:34:34,816 --> 00:34:38,487 Så forventer de. at du skal arbejde. 503 00:34:40,322 --> 00:34:42,616 - Svin. - Kryb. 504 00:34:44,409 --> 00:34:46,745 Vi kan lige så godt starte en forretning. 505 00:34:46,912 --> 00:34:49,289 Der er nok af os her til at starte en bande. 506 00:34:57,506 --> 00:35:01,510 DA JEG IKKE KAN ANDET. GENOPTAGER JEG MIN KARRIERE. 507 00:35:30,539 --> 00:35:31,790 Røveri af? transport. 508 00:35:38,630 --> 00:35:40,048 Vi ses senere. 509 00:35:43,927 --> 00:35:45,804 Husk: Kr ikke for stærkt. 510 00:36:10,495 --> 00:36:15,083 Vi anklager dig kun for at køre for stærkt nu. mr. Wilkinson. 511 00:36:15,667 --> 00:36:18,754 Jeg vil gerne høre mere om indholdet af dit bagagerum. 512 00:36:18,920 --> 00:36:20,213 Hvilke ting? 513 00:36:20,797 --> 00:36:23,508 Lad os starte med båndoptagerne. 514 00:36:24,342 --> 00:36:28,597 - Jeg kender ikke noget til dem. - Der var 40 af dem i bilen. 515 00:36:30,307 --> 00:36:32,809 En af mine venner vandt dem i en konkurrence. 516 00:36:33,101 --> 00:36:36,730 De er en del af en sending. der blev stjålet for fire dage siden. 517 00:36:37,689 --> 00:36:38,732 Forfærdeligt. 518 00:36:38,899 --> 00:36:40,525 Og sværdfisken? 519 00:36:42,110 --> 00:36:44,946 Jeg kender en fyr. som lever for at fiske. 520 00:36:45,447 --> 00:36:48,450 Men han fanger for mange. så han bad mig - 521 00:36:49,368 --> 00:36:52,037 - om at have lidt fisk i fryseren. 522 00:36:52,329 --> 00:36:54,831 Men jeg har ikke mere plads i fryseren - 523 00:36:54,998 --> 00:36:58,794 - fordi en anden af mine venner har givet mig noget oksekød. 524 00:36:59,795 --> 00:37:03,423 Så han lagde fisken bag i min bil. da vejret var køligt - 525 00:37:04,424 --> 00:37:06,218 - uden at jeg vidste det. 526 00:37:17,104 --> 00:37:19,064 Læg bolden væk og sæt dig! 527 00:37:28,949 --> 00:37:29,991 Bøgerne. 528 00:37:30,158 --> 00:37:31,618 Har du noget imod bøger? 529 00:37:31,785 --> 00:37:33,912 Jeg har intet imod bøger. 530 00:37:34,579 --> 00:37:37,416 Jeg undrer mig over dem i dit bagagerum. 531 00:37:40,085 --> 00:37:44,589 Jeg vil skrive en selvbiografi. så jeg købte denne for at se hvordan. 532 00:37:45,090 --> 00:37:47,134 Hvorfor har du 25 kopier af den? 533 00:37:53,432 --> 00:37:56,268 Hvis jeg nu vil læse den mere end en gang. 534 00:37:58,061 --> 00:38:01,440 Det overrasker dig næppe. at disse bøger - 535 00:38:01,606 --> 00:38:04,526 - er en del af en sending. der var stjålet i går - 536 00:38:04,693 --> 00:38:06,570 - på vej til B. Dalton. 537 00:38:06,862 --> 00:38:08,488 Ja. Mr. Wilkinson 538 00:38:08,655 --> 00:38:10,866 Hvordan har skildpadden det. mrs. Stubbs? 539 00:38:11,825 --> 00:38:12,868 Fint. 540 00:38:13,118 --> 00:38:15,704 Har dine børn regnet ud. at du byttede den? 541 00:38:15,871 --> 00:38:20,167 For jeg ved. det vil skuffe dem meget at finde ud af det. 542 00:38:22,127 --> 00:38:23,712 Har du en kendelse? 543 00:38:23,879 --> 00:38:26,173 Hun dræbte en skildpadde og byttede den - 544 00:38:26,339 --> 00:38:30,635 - med en ny. - Han har begået tre tyverier! 545 00:38:31,636 --> 00:38:34,264 Det er kun baseret på det. vi fandt i hans bil! 546 00:38:34,431 --> 00:38:37,225 Havde du en kendelse til at gennemsøge den? 547 00:38:38,435 --> 00:38:39,478 Nej! 548 00:38:39,644 --> 00:38:43,648 - Hun havde ikke begrundet mistanke. - Det havde du ikke ret til. 549 00:38:43,857 --> 00:38:45,525 Jefferson fandt på det. 550 00:38:45,692 --> 00:38:49,488 - Ikke for din skyld! - Lige præcis for min skyld. 551 00:38:49,654 --> 00:38:51,948 - Jeg beundrer din iver. - Tal ikke ned! 552 00:38:52,115 --> 00:38:55,285 Jeg er det værste scenarium for Thomas Jeffersons drømme. 553 00:38:56,411 --> 00:39:00,665 Antageligt er lovene om begrænsninger for disse forbrydelser ikke 554 00:39:01,666 --> 00:39:04,503 Jeg opfordrede ham til at blive involveret med dig - 555 00:39:04,669 --> 00:39:08,507 - men nu kan jeg ikke. for du er ved at miste din humoristiske sans. 556 00:39:09,466 --> 00:39:11,426 - Han er urørlig. - Nej! 557 00:39:11,593 --> 00:39:13,303 Hvis du nogensinde havde humor. 558 00:39:13,470 --> 00:39:16,056 Når du har vidnet. er du på den. 559 00:39:16,223 --> 00:39:18,850 Alle tror. de har en humoristisk sans. 560 00:39:19,059 --> 00:39:23,021 Begår du en mindre forseelse. kommer jeg efter dig med loven. 561 00:39:23,939 --> 00:39:25,357 Her er en test. 562 00:39:25,982 --> 00:39:29,945 Hvad er forskellen på en ballon og en gravid kvinde? 563 00:39:31,822 --> 00:39:32,864 Hvad? 564 00:39:33,907 --> 00:39:36,118 Man kan tage luften ud af ballonen igen. 565 00:39:40,706 --> 00:39:43,208 Se? Ingen humor overhovedet. 566 00:39:45,168 --> 00:39:49,047 JEG VENDTE TILBAGE TIL MIN FØDEBY. 567 00:39:56,555 --> 00:39:58,640 Jeg Skrev en Bog. Det Kan Du Også 568 00:40:03,645 --> 00:40:05,856 Lad mig låne din pen igen. 569 00:40:08,859 --> 00:40:10,736 Hvad vil I have at drikke? 570 00:40:10,902 --> 00:40:12,154 Sodavand. 571 00:40:13,572 --> 00:40:15,282 To dobbelte whisky. tak. 572 00:40:15,449 --> 00:40:19,286 Vi må kun sælge dig to drinks. To dobbelte er fire drinks. 573 00:40:19,619 --> 00:40:20,662 Okay- 574 00:40:21,371 --> 00:40:22,622 Hvad med det her: 575 00:40:22,789 --> 00:40:26,501 Du sælger mig en dobbelt. og du sælger min ven en dobbelt - 576 00:40:26,668 --> 00:40:30,088 - men du stiller bare hans på min bakke - 577 00:40:30,255 --> 00:40:34,551 - og så betaler jeg for dem. Du ser i øvrigt fantastisk ud i rødt og blåt - 578 00:40:34,801 --> 00:40:35,844 - Pam. 579 00:40:38,180 --> 00:40:40,307 Okay. Det bliver $12. 580 00:40:41,558 --> 00:40:42,976 Behold resten. 581 00:40:43,143 --> 00:40:45,437 Vi må ikke modtage drikkepenge. 582 00:40:45,604 --> 00:40:47,356 Hun må ikke modtage drikkepenge. 583 00:40:47,522 --> 00:40:50,442 - Dine byttepenge er $8. Tak. - Selv tak. 584 00:40:56,656 --> 00:40:57,783 Farvel. 585 00:40:58,158 --> 00:40:59,701 Du gav hende drikkepenge? 586 00:40:59,868 --> 00:41:02,412 Jeg giver alle. Det er min filosofi. 587 00:41:02,996 --> 00:41:06,500 Faktisk er det bedst at give for mange drikkepenge. 588 00:41:07,918 --> 00:41:11,213 Det er noget. som folk bør vide. 589 00:41:11,380 --> 00:41:13,298 Giv mig den pen igen. 590 00:41:24,059 --> 00:41:26,103 I morgen tidlig møder du anklagerne. 591 00:41:26,269 --> 00:41:28,397 Jeg har en aftale med min skrædder. 592 00:41:28,563 --> 00:41:32,401 - Du skal mødes med anklagerne. - Gaetano forventer mig kl. 10:00. 593 00:41:32,567 --> 00:41:34,069 Dagen efter vidner du - 594 00:41:34,236 --> 00:41:36,196 - og så rejser vi tilbage. 595 00:41:36,405 --> 00:41:38,740 Fortæl ikke nogen. at du er i byen. 596 00:41:38,907 --> 00:41:42,035 Ring ikke til nogen. Hvis nogen genkender dig 597 00:41:48,917 --> 00:41:50,210 Jeg kan ikke tro det. 598 00:41:50,377 --> 00:41:52,337 Ingen ved. jeg er her. ud over dem. 599 00:42:09,604 --> 00:42:10,647 Mor. 600 00:42:14,568 --> 00:42:16,236 Vincenzo! 601 00:42:23,994 --> 00:42:27,039 Altid den kønneste. 602 00:42:29,458 --> 00:42:32,085 Lås håndjernene op. så jeg kan omfavne min mor. 603 00:42:32,294 --> 00:42:33,795 Det kan jeg ikke. 604 00:42:34,629 --> 00:42:38,258 Få mig ikke til at ligne en forbryder foran min moder. 605 00:42:40,677 --> 00:42:41,845 Kom. 606 00:42:46,475 --> 00:42:48,435 Kom. min kære. 607 00:43:07,287 --> 00:43:11,416 Det er din lille prins. Mor. 608 00:43:22,177 --> 00:43:26,848 Dette er Barney Coopersmith. som opfandt rotormaskinen. 609 00:43:27,808 --> 00:43:29,601 En fornøjelse. 610 00:43:30,352 --> 00:43:33,146 Hans kone forlod ham for en sportsmand. 611 00:43:33,313 --> 00:43:35,524 Sikke en skam. 612 00:43:36,525 --> 00:43:39,027 Filomena. kom her. 613 00:43:39,736 --> 00:43:42,364 Dette er min niece. Filomena. 614 00:43:42,781 --> 00:43:44,991 Smukke. dette er Barney Coopersmith - 615 00:43:45,158 --> 00:43:47,369 - som opfandt rotormaskinen. 616 00:43:47,536 --> 00:43:50,372 Jeg troede. Wankel opfandt rotormaskinen. 617 00:44:25,532 --> 00:44:26,950 Hvor var du hele natten? 618 00:44:35,167 --> 00:44:37,794 Vi er sent på den. Vi har et møde i centrum. 619 00:44:39,296 --> 00:44:41,506 - Ser du. hvad jeg mener? - Tragisk. 620 00:44:43,675 --> 00:44:45,635 Se lige os to. 621 00:44:46,094 --> 00:44:47,429 Se. 622 00:44:49,765 --> 00:44:52,392 Vi matcher ikke. Klæder du dig sådan - 623 00:44:52,559 --> 00:44:55,729 - tiltrækker du opmærksomhed. Det er farligt. 624 00:44:56,313 --> 00:44:58,231 Vent til du ser det her. 625 00:45:02,903 --> 00:45:04,154 Slemt. 626 00:45:04,946 --> 00:45:06,156 Det er et par sokker. 627 00:45:06,323 --> 00:45:09,534 Bare prøv noget andet. Gaetano. 628 00:45:09,701 --> 00:45:12,954 - Jeg er ikke interesseret. - Selvfølgelig ikke. Det ved vi. 629 00:45:13,205 --> 00:45:16,708 Hvis du var interesseret. var denne samtale unødvendig. 630 00:45:17,542 --> 00:45:21,046 - Intet under din kone forlod dig. - Det var ikke pga. sokkerne 631 00:45:21,213 --> 00:45:23,757 Garderoben symboliserer dig selv. 632 00:45:24,716 --> 00:45:27,135 Er du med? Hvad synes du? 633 00:45:30,055 --> 00:45:31,264 Hr her. 634 00:45:31,765 --> 00:45:33,558 Det er svært for et menneske - 635 00:45:33,725 --> 00:45:35,435 - at ændre sig. Det ved jeg. 636 00:45:35,727 --> 00:45:37,604 Jeg er ekspert i det. 637 00:45:38,397 --> 00:45:43,276 Nogle gange må man ændre et menneske udefra og ind. 638 00:45:48,824 --> 00:45:51,034 Du er smuk. Kom! 639 00:45:52,703 --> 00:45:56,581 L morgen, hvor Provolone-retssagen fortsætter, forventes anklageren - 640 00:45:57,124 --> 00:46:00,085 - at indkalde Vincent Antonelli - 641 00:46:00,585 --> 00:46:04,381 - en af Gazzos øverste mænd indtil september, hvor han kom i - 642 00:46:04,548 --> 00:46:07,342 - regeringens beskyttelsesprogram for vidner. 643 00:46:08,468 --> 00:46:10,762 Se hvor ung jeg ser ud på det billede. 644 00:46:11,054 --> 00:46:13,306 - Hvad vil du have at spise? - Intet. 645 00:46:13,473 --> 00:46:14,975 Du må spise noget. 646 00:46:15,142 --> 00:46:17,602 Jeg vil have Linguini på Bruno's. 647 00:46:18,103 --> 00:46:20,439 Lidt Linguini. lidt scungilli. 648 00:46:20,647 --> 00:46:24,651 Rolig. jeg skaffer noget italiensk. Tror du. jeg gider at sidde her? 649 00:46:24,818 --> 00:46:27,988 Jeg vil gerne bestille mad til to. tak. Rum 606. 650 00:46:28,697 --> 00:46:30,907 Har I noget italiensk? 651 00:46:31,616 --> 00:46:34,202 Hvad serveres den italienske dressing på. salat? 652 00:46:34,369 --> 00:46:37,914 Fint. jeg tager en af dem. Hvilken slags pasta har I? 653 00:46:38,248 --> 00:46:39,958 Makaroni med ost. 654 00:46:40,125 --> 00:46:43,920 Jeg tager en af dem. Hvad er "kylling vol-au-vent"? 655 00:46:46,131 --> 00:46:48,925 Kan du lave den uden flødesauce? 656 00:46:49,342 --> 00:46:51,845 Jeg vil bare have den indbagt. 657 00:46:54,890 --> 00:46:56,016 Hvad laver du? 658 00:46:56,183 --> 00:46:59,102 Jeg krøller din jakke. ligesom du krøller din bukser. 659 00:46:59,269 --> 00:47:00,520 Hvad snakker du om? 660 00:47:00,687 --> 00:47:02,647 Du købte et jakkesæt til $1.200. 661 00:47:03,482 --> 00:47:05,650 Du kommer hjem og hænger jakken op - 662 00:47:05,817 --> 00:47:08,528 - men lægger dig i bukserne. Du krøller dem. 663 00:47:08,695 --> 00:47:11,782 Giv mig dine bukser. Jeg hænger også dem op. 664 00:47:11,948 --> 00:47:15,702 Hvad der sker er. at de skal renses oftere end jakken. 665 00:47:16,078 --> 00:47:18,747 Så får du snart et sæt. der ikke matcher. 666 00:47:19,039 --> 00:47:21,375 Jeg bør få den presset. 667 00:47:21,541 --> 00:47:24,795 Siden vi bliver her. så bestil makaroni med ost - 668 00:47:25,045 --> 00:47:28,965 - og en lille flaske vin. Jeg vil ikke drikke for meget. 669 00:47:29,174 --> 00:47:30,926 Skal jeg have mønter til pressen? 670 00:47:31,093 --> 00:47:34,429 Nej. De kan veksle dernede. Jeg er tilbage om fem. okay? 671 00:47:55,617 --> 00:47:59,371 Vi kigger i lastbilen. og der ligger 6.000 ure. 672 00:47:59,871 --> 00:48:01,915 Jeg tænker: "Godt 6.000 ure." 673 00:48:02,582 --> 00:48:06,586 Hvad jeg ikke indser er. at hvert ur er $10.000 værd. 674 00:48:08,547 --> 00:48:11,174 - Kan jeg hjælpe. sir? - Jeg skal mødes med en. 675 00:48:18,640 --> 00:48:23,228 Giv mig den drink. du lavede. da Mary blev skudt. En Bloody Mary. ikke? 676 00:48:29,943 --> 00:48:31,194 Kom her! 677 00:48:33,238 --> 00:48:35,949 Det er Louie Vinchenzi fra San Francisco! 678 00:48:36,408 --> 00:48:38,410 Hvad laver du her? 679 00:48:42,289 --> 00:48:46,460 Han er så hurtig. han ikke bruger bukser. Hvordan var hun? 680 00:48:46,626 --> 00:48:50,464 Giv mig jakkesættet nu. Jeg kan ikke tro. du gjorde det. 681 00:48:50,672 --> 00:48:53,592 Vil du more dig eller sidde på motellet? 682 00:48:53,800 --> 00:48:57,012 18 procent på mit kreditkort! Jeg kan ikke tro det! 683 00:49:00,265 --> 00:49:02,225 Champagne til alle! 684 00:49:02,601 --> 00:49:04,144 Sikke en fantastisk fyr! 685 00:49:05,729 --> 00:49:07,397 Gør ham ikke vred! 686 00:49:07,939 --> 00:49:09,441 Jeg kan ikke tro det! 687 00:49:09,608 --> 00:49:12,903 - Lad os gå. - Slap af. det er mit territorium. 688 00:49:13,153 --> 00:49:14,529 Tilbage til motellet! 689 00:49:14,696 --> 00:49:17,282 Hallo. Jeg vil vise dig noget. 690 00:49:18,742 --> 00:49:20,535 - Ser du dem? - Ja. jeg gør. 691 00:49:21,411 --> 00:49:24,456 Hører de. at du er fra FBI. har vi et problem. 692 00:49:25,082 --> 00:49:26,666 Hvad skal det så være? 693 00:49:27,459 --> 00:49:30,837 Motellet og tv. eller druk og tøser? 694 00:49:41,682 --> 00:49:43,642 Ved du. hvad jeg har bemærket? 695 00:49:43,850 --> 00:49:46,144 - Du ser dem aldrig i øjnene. - Hvem? 696 00:49:46,311 --> 00:49:48,689 Piger. Du er en pæn fyr. 697 00:49:48,855 --> 00:49:51,149 Du ser bedre ud. end jeg gør. 698 00:49:51,358 --> 00:49:53,485 Men jeg ser dem altid i øjnene. 699 00:49:53,860 --> 00:49:56,613 Derfor får jeg mere sex end dig - 700 00:49:56,822 --> 00:49:59,241 - hvilket er uretfærdigt. Ikke? 701 00:49:59,408 --> 00:50:02,494 Retfærdighed er lige dig. Du bør kunne lide argumentet. 702 00:50:04,371 --> 00:50:05,622 Kom her. 703 00:50:06,289 --> 00:50:07,958 Lad din selleri ligge. 704 00:50:11,795 --> 00:50:15,215 Hej. piger. Hvordan går det? Jeg hedder Vinnie. Hvad hedder I? 705 00:50:15,382 --> 00:50:18,093 - Angie. Og hvad hedder du? - Marie. 706 00:50:20,095 --> 00:50:22,681 Marie. mød min svoger. Barney. 707 00:50:22,848 --> 00:50:25,809 Han opfandt den lille ventildims i kunstige hjerter. 708 00:50:25,976 --> 00:50:27,561 Bed mig ikke forklare det. 709 00:50:27,728 --> 00:50:28,937 Sikke et fint navn. 710 00:50:29,104 --> 00:50:31,398 Det siger de. selv hvis man hedder Marty. 711 00:50:31,565 --> 00:50:33,775 Se hende lige i jet. 712 00:50:35,819 --> 00:50:37,320 Lad os alle danse. 713 00:50:37,487 --> 00:50:38,780 Nej. Vinnie. 714 00:50:40,282 --> 00:50:41,950 Det vil jeg helst ikke. 715 00:50:42,117 --> 00:50:44,369 Vil I spille en lille merengue for os? 716 00:50:45,037 --> 00:50:48,707 Merengue. okay. Vær ikke forsigtig! Kom så! 717 00:50:50,417 --> 00:50:52,210 Kom så. Op! 718 00:50:57,883 --> 00:50:59,968 Hvad laver du? Du hænger. 719 00:51:00,135 --> 00:51:04,222 Du må stå op sådan her. Nemlig. Bøj lidt i knæene. 720 00:51:04,806 --> 00:51:06,308 Bevæg hofterne. 721 00:51:23,283 --> 00:51:26,244 Barney. sæt din hånd her. sådan. Nemlig. 722 00:51:30,874 --> 00:51:31,917 Gør det. 723 00:51:38,090 --> 00:51:39,216 Se her. 724 00:51:46,473 --> 00:51:47,933 Gør det. Gør det! 725 00:53:51,515 --> 00:53:52,849 Hr. Barney. 726 00:53:54,559 --> 00:53:55,936 Ja. Vinnie. 727 00:53:58,772 --> 00:54:01,400 Hvor har du lært at skyde sådan? 728 00:54:03,985 --> 00:54:05,404 FBI. 729 00:54:08,198 --> 00:54:09,241 Virkelig? 730 00:54:14,037 --> 00:54:15,706 Du reddede mit liv. 731 00:54:18,917 --> 00:54:20,585 Du reddede mit liv. 732 00:54:21,169 --> 00:54:23,338 Vi står i gæld til hinanden for evigt. 733 00:54:24,047 --> 00:54:25,382 Det er fantastisk! 734 00:54:29,886 --> 00:54:31,596 Godnat. Vinnie. 735 00:54:32,097 --> 00:54:33,390 Godnat. Barney. 736 00:54:35,684 --> 00:54:38,020 Hvad skete der så. mr. Antonelli? 737 00:54:38,478 --> 00:54:40,188 Mr. Capelli forlod rummet. 738 00:54:41,231 --> 00:54:44,026 Sagde mr. Gazzo noget på dette tidspunkt? 739 00:54:47,029 --> 00:54:49,364 Mr. Gazzo sagde: "Dræb den skid." 740 00:54:50,449 --> 00:54:53,326 Beklager. høje dommer. men det sagde han. 741 00:54:53,493 --> 00:54:55,120 Hvem talte han til? 742 00:54:55,412 --> 00:54:58,665 Sonny. Frankie. Richie. AI. dem som var der. 743 00:54:59,583 --> 00:55:02,711 Så spiste de lidt aubergine. som Bennys mor havde lavet. 744 00:55:03,170 --> 00:55:06,798 Hun putter kapers i. hvilket jeg mener. er en fejl. 745 00:55:07,632 --> 00:55:09,593 Så dræbte de Nicky Capelli. 746 00:55:09,760 --> 00:55:11,636 Bag ret med en .22. 747 00:55:11,845 --> 00:55:13,680 Richie elskede .22'ere - 748 00:55:13,847 --> 00:55:17,517 -fordi kuglerne ikke kommer ud på den anden side som ved en .45. 749 00:55:17,684 --> 00:55:20,854 En .45 laver en ladeport i baghovedet på dig - 750 00:55:21,313 --> 00:55:23,398 - og så skal man på renseriet. 751 00:55:23,565 --> 00:55:25,233 Men en .22 vil bare - 752 00:55:25,942 --> 00:55:28,487 - rasle rundt som Pacman. Indtil man dr. 753 00:55:28,737 --> 00:55:30,572 Mange tak. mr. Antonelli. 754 00:55:31,782 --> 00:55:33,075 Det var så lidt. 755 00:55:33,992 --> 00:55:35,243 Vidnet er dit. 756 00:55:36,203 --> 00:55:38,330 - Hvor bor du? - Intet sted. 757 00:55:38,497 --> 00:55:40,874 Indvending. Mr. Levine ved udmærket - 758 00:55:41,041 --> 00:55:44,252 - at vidnet ikke kan besvare det spørgsmål. 759 00:55:44,419 --> 00:55:46,380 Jeg trækker det tilbage. 760 00:55:46,838 --> 00:55:50,509 Du er i regeringens beskyttelsesprogram. ikke? 761 00:55:50,842 --> 00:55:54,680 Du bor et sted under regeringens beskyttelse. 762 00:55:54,846 --> 00:55:59,351 Du skal vidne mod mr. Gazzo. og for dit vidneudsagn - 763 00:55:59,518 --> 00:56:02,062 -får du immunitet. et stort hus - 764 00:56:02,521 --> 00:56:04,856 - og en ugentlig check. Korrekt? 765 00:56:05,816 --> 00:56:07,609 Det er ikke alt. jeg får. 766 00:56:08,568 --> 00:56:10,278 Måske kan du fortælle juryen - 767 00:56:10,445 --> 00:56:13,865 - hvad regeringen ellers giver dig for dit vidneudsagn. 768 00:56:14,032 --> 00:56:15,075 Ja da. 769 00:56:17,911 --> 00:56:20,455 Jeg kan aldrig se mine forældre igen - 770 00:56:20,914 --> 00:56:22,708 - eller mine elskede. 771 00:56:23,792 --> 00:56:25,836 Jeg skal bo et sted 772 00:56:26,545 --> 00:56:29,673 Det er okay. misforstå mig ikke. Luften er ren. 773 00:56:30,298 --> 00:56:31,800 Folk er rare. 774 00:56:32,551 --> 00:56:34,177 Men for en som mig - 775 00:56:34,344 --> 00:56:38,306 - som voksede op på fortovet i en by. der aldrig sover - 776 00:56:38,765 --> 00:56:40,642 - er det et levende helvede. 777 00:56:40,892 --> 00:56:43,103 Der var tider. hvor jeg ville give op. 778 00:56:43,270 --> 00:56:45,397 Særligt da min kone forlod mig. 779 00:56:46,023 --> 00:56:48,734 De gav os et nydeligt hus med blomster foran. 780 00:56:50,152 --> 00:56:51,737 Det gjorde hende kvalm. 781 00:56:53,113 --> 00:56:56,908 Men jeg lavede en aftale. så jeg er her for at fortælle sandheden. 782 00:56:57,576 --> 00:57:01,413 Hvis du tror. jeg siger. at mr. Gazzo dræbte Nicky Capelli - 783 00:57:01,997 --> 00:57:05,083 - på grund af aftalen. så har du en pointe. 784 00:57:06,293 --> 00:57:08,295 Men det er stadig sandheden. 785 00:57:17,596 --> 00:57:21,141 Hvad er forskellen på en ballon og en gravid kvinde? 786 00:57:21,308 --> 00:57:22,726 Det ved jeg ikke. 787 00:57:23,101 --> 00:57:25,312 Man kan tage luften ud af ballonen igen. 788 00:57:26,521 --> 00:57:28,565 Michelle. en drink til min ven. 789 00:57:28,857 --> 00:57:30,150 Det kunne jeg ikke. 790 00:57:30,317 --> 00:57:32,861 Kom nu. tag en cognac. Den er lavet af munke. 791 00:57:35,947 --> 00:57:38,992 Vi skal knokle næste gang. vi kommer til New York - 792 00:57:39,159 --> 00:57:41,953 - så det ikke bliver en skuffelse efter denne tur. 793 00:57:42,120 --> 00:57:43,705 Sikke en tid jeg har haft! 794 00:57:43,872 --> 00:57:47,042 Jeg må indrømme. det bliver godt at komme hjem. 795 00:57:51,546 --> 00:57:56,051 Det giver ingen mening. at du har et problem med hende advokaten. 796 00:57:56,259 --> 00:57:58,470 Plag mig ikke om advokaten. 797 00:57:58,637 --> 00:58:01,473 Jeg taler ikke om romantik. Jeg mener generelt. 798 00:58:02,140 --> 00:58:03,934 Hvorfor bekrige advokaten? 799 00:58:04,142 --> 00:58:07,646 Du må være skør. specielt med dit job. 800 00:58:07,813 --> 00:58:11,316 Når du kommer tilbage. bør du slutte fred med hende. 801 00:58:11,483 --> 00:58:14,319 En lille gestus for at vise. at du er venlig. 802 00:58:14,778 --> 00:58:18,031 Hvorfor fre krig? Det er min filosofi. 803 00:58:20,033 --> 00:58:21,827 Det er min filosofi. 804 00:58:33,004 --> 00:58:34,172 Hej, unger! 805 00:58:36,007 --> 00:58:39,011 Hej. Debbie. Hej. Brodie. Sikke en dag til at slå græs. 806 00:58:53,025 --> 00:58:56,319 Godmorgen. sir. Du kunne selv bruge lidt hjælp. 807 00:59:12,461 --> 00:59:13,628 Hvem er de fra? 808 00:59:30,687 --> 00:59:34,066 Hej. jeg hedder Tod. Jeg er en af Mors venner fra kontoret. 809 00:59:34,232 --> 00:59:35,400 Jeg hedder Jamie. 810 00:59:36,526 --> 00:59:37,611 Jeg hedder Tommy. 811 00:59:38,153 --> 00:59:39,780 Hvad laver du her? 812 00:59:39,946 --> 00:59:43,617 Vi skal straks af sted. ellers kommer vi for sent til træning. 813 00:59:46,203 --> 00:59:48,580 Vi kan ikke. Stop. Vi kan ikke. 814 00:59:49,081 --> 00:59:50,123 Hvorfor ikke? 815 00:59:50,582 --> 00:59:51,958 Selvfølgelig kan I det. 816 00:59:52,125 --> 00:59:54,252 Parkering er et problem ved stadion - 817 00:59:54,419 --> 00:59:58,924 - så jeg tillod mig. hvilket jeg håber er okay. at leje en limousine. 818 01:00:01,593 --> 01:00:03,011 Har den tv? 819 01:00:12,437 --> 01:00:14,189 Vi kan ikke 820 01:00:16,108 --> 01:00:17,234 Hvorfor ikke? 821 01:00:20,904 --> 01:00:22,239 Kom nu. Mor? 822 01:00:24,116 --> 01:00:25,283 Kom nu. 823 01:00:42,300 --> 01:00:44,344 - Mor. vodka! - Læg det væk. 824 01:00:44,511 --> 01:00:46,096 Er der vodka? 825 01:00:53,854 --> 01:00:57,149 VELKOMMEN TIL SAN DIEGO JACK MURPHY STADION 826 01:00:59,151 --> 01:01:02,154 Er det ikke gode sæder? Her er et program til dig. 827 01:01:03,071 --> 01:01:04,489 Hotdog! 828 01:01:05,532 --> 01:01:09,870 Tag aldrig din pung frem til en kamp. Har din mor ikke opdraget dig? 829 01:01:10,037 --> 01:01:14,041 Læg den væk. Okay. hvor mange hotdogs vil vi have? To hver? 830 01:01:14,207 --> 01:01:16,209 Rigtige mænd spiser altid to. 831 01:01:17,002 --> 01:01:18,962 Og to til din mor. 832 01:01:19,546 --> 01:01:21,465 Jeg vil ikke have en hotdog. 833 01:01:22,382 --> 01:01:24,676 Hun er sikkert på diæt. ikke? 834 01:01:24,843 --> 01:01:26,928 Min kone var altid på diæt. 835 01:01:27,095 --> 01:01:30,098 Min mor plejede at sige: "Pas på kvinder på diæt - 836 01:01:30,265 --> 01:01:33,018 -for de er altid i dårligt humør." 837 01:01:33,185 --> 01:01:37,230 Hun havde ret. for min kone skred fra mig. da jeg var længst nede. 838 01:01:37,814 --> 01:01:39,358 Jeg troede. hun døde. 839 01:01:39,524 --> 01:01:40,776 Det var ønsketænkning. 840 01:01:40,942 --> 01:01:42,444 Seks hotdogs. tak. 841 01:01:43,153 --> 01:01:45,655 Behold byttepengene og husk hvor de kom fra. 842 01:01:46,031 --> 01:01:48,617 Send dem ned. Giv en til din mor. 843 01:01:49,159 --> 01:01:51,536 Barney Coopersmith. sikke et tilfælde! 844 01:01:51,828 --> 01:01:53,163 Du inviterede mig. 845 01:01:53,330 --> 01:01:55,040 Det er et udtryk. 846 01:01:55,374 --> 01:01:57,250 Sæt dig ved hende. 847 01:01:58,251 --> 01:02:02,422 Alting behøver ikke være en krig med jer J. Edgar Hoover typer. 848 01:02:06,176 --> 01:02:09,429 Grunden til at man ikke tager pungen frem til en kamp - 849 01:02:09,805 --> 01:02:14,601 - eller noget andet sted er. at nogen vil stjæle den fra dig. 850 01:02:16,937 --> 01:02:18,939 Når man vifter med tegnebogen - 851 01:02:19,106 --> 01:02:21,566 - så ser de. hvilken lomme den kommer i. 852 01:02:21,733 --> 01:02:24,611 Og når man går på toilettet. følger de efter en - 853 01:02:24,778 --> 01:02:27,072 - og så bumper de altid ind i dig. 854 01:02:28,448 --> 01:02:31,034 Bump ind i din bror. Sådan fungerer det. 855 01:02:31,201 --> 01:02:32,244 Følte du noget? 856 01:02:32,411 --> 01:02:35,580 Men se her. Så pas på jeres tegnebøger. 857 01:02:45,882 --> 01:02:47,134 Start spillet! 858 01:03:09,239 --> 01:03:10,282 UDE UDE 859 01:03:10,866 --> 01:03:11,992 DOBBELT SPIL 860 01:03:23,962 --> 01:03:26,757 Tag mig ud til kampen 861 01:03:27,257 --> 01:03:30,052 Tag mig ud med mængden 862 01:03:42,022 --> 01:03:45,025 - Spiller I baseball? - På marken bag centret. 863 01:03:45,192 --> 01:03:46,234 Jeg kender stedet. 864 01:03:46,401 --> 01:03:50,530 Det er ikke vedligeholdt. Når det regner. kan vi ikke spille i ugevis. 865 01:03:51,531 --> 01:03:55,369 I mangler en kuppel. Det første juniorserie med en kuppel. 866 01:03:55,535 --> 01:03:59,164 Det er en god sag. I bør samle penge ind til det. 867 01:03:59,539 --> 01:04:03,543 Det er en fest for politiet i San Diego. 868 01:04:04,378 --> 01:04:06,713 Vil du tage derhen med mig? 869 01:04:07,881 --> 01:04:09,299 Det vil jeg gerne. 870 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Jeg ringer til dig. 871 01:04:14,888 --> 01:04:18,767 ALLE FORELSKER SIG. 872 01:04:58,348 --> 01:05:02,144 Der er farligt for dig at være her ved frysevarerne. 873 01:05:03,145 --> 01:05:04,479 Hvorfor det? 874 01:05:05,147 --> 01:05:08,567 Fordi du kunne smelte det hele. 875 01:05:15,323 --> 01:05:16,825 For resten - 876 01:05:17,242 --> 01:05:18,827 - hedder jeg Shaldeen. 877 01:05:20,120 --> 01:05:21,163 Hvad hedder du? 878 01:05:21,329 --> 01:05:22,706 Jeg hedder Tod. 879 01:05:24,166 --> 01:05:25,834 Det er et smukt navn. 880 01:05:26,168 --> 01:05:27,794 Det er italiensk for: 881 01:05:28,503 --> 01:05:30,005 "Ekstra speciel." 882 01:05:45,312 --> 01:05:46,897 Barney, hvordan går det? 883 01:05:47,064 --> 01:05:48,148 Hvad sker der? 884 01:05:48,398 --> 01:05:50,776 Jeg er i Reno. Jeg er lige blevet gift! 885 01:05:51,443 --> 01:05:53,153 - Du blev hvad? - Gift. 886 01:05:53,487 --> 01:05:55,072 Hils på Shaldeen. 887 01:05:55,238 --> 01:05:57,282 Shaldeen. hils på Barney. 888 01:05:59,242 --> 01:06:01,828 Hej. Shaldeen. Giv mig lige Vinnie igen. tak. 889 01:06:03,789 --> 01:06:05,165 Elsker du hende? 890 01:06:05,332 --> 01:06:07,542 Vinnie. du er allerede gift. 891 01:06:07,793 --> 01:06:10,128 Rolig. Jeg brugte ikke mit rigtige navn. 892 01:06:10,754 --> 01:06:13,674 Vinnie kommer på. og jeg siger: "Du er allerede gift." 893 01:06:13,882 --> 01:06:17,135 Han siger: "Rolig. Jeg brugte ikke mit rigtige navn." 894 01:06:20,472 --> 01:06:22,599 Vil du anholde ham for bigami? 895 01:06:23,183 --> 01:06:25,394 Hannah synes ikke. det er så sjovt. 896 01:06:25,560 --> 01:06:27,145 Jeg kan se. at det er sjovt. 897 01:06:27,604 --> 01:06:29,189 Jeg har humor. 898 01:06:29,356 --> 01:06:33,985 Selvfølgelig. Alle tror. de har humoristisk sans. selv folk uden. 899 01:06:41,118 --> 01:06:42,536 Du ser godt ud. 900 01:06:44,454 --> 01:06:45,497 Tak. 901 01:06:47,165 --> 01:06:49,793 - Vil du danse? - Jeg danser forfærdeligt. 902 01:06:50,502 --> 01:06:53,004 Det gør jeg også. Men jeg kan danse merengue. 903 01:06:54,673 --> 01:06:57,050 De spiller ikke merengue. 904 01:06:58,176 --> 01:06:59,386 Det kommer de til. 905 01:09:06,847 --> 01:09:08,390 Hun er terapeut. 906 01:09:09,099 --> 01:09:10,892 Han ejer en tømmerplads. 907 01:09:11,226 --> 01:09:13,770 Hun efterlod mig for en af sine patienter. 908 01:09:14,688 --> 01:09:17,733 Han efterlod mig for en. jeg delte bil med. 909 01:09:18,233 --> 01:09:21,028 Jamie. den 9-årige. er den alvorlige. 910 01:09:21,653 --> 01:09:25,073 Sådan er brødre. Hvis en er sjov. er den anden alvorlig. 911 01:09:25,240 --> 01:09:27,492 Sådan var det med mig og min bror. 912 01:09:27,659 --> 01:09:29,202 Du er den alvorlige. 913 01:09:29,494 --> 01:09:31,580 - Jeg er den sjove. - Virkelig? 914 01:09:32,122 --> 01:09:35,042 Hun flyttede til Wichita. og jeg har ikke set hende siden. 915 01:09:35,667 --> 01:09:37,461 Jeg ser ham konstant. 916 01:09:37,669 --> 01:09:40,297 Han går ind i huset uden at banke på. 917 01:09:41,465 --> 01:09:44,676 Vil du med ind og have en kop kaffe eller noget? 918 01:09:45,427 --> 01:09:47,471 Hvis det ikke vækker børnene. 919 01:09:49,514 --> 01:09:51,641 De er hos min mor. 920 01:09:55,729 --> 01:09:58,398 De er hos din mor? 921 01:10:46,780 --> 01:10:47,948 Godmorgen! 922 01:10:54,204 --> 01:10:57,082 Hvis du vil ind her. så ring på for pokker! 923 01:10:57,624 --> 01:11:00,794 Beklager. Åbner du lige døren? Tak. 924 01:11:15,058 --> 01:11:18,603 I HVERT LIV MÅ DER FALDE LIDT REGN - 925 01:11:18,770 --> 01:11:22,399 - SELV I SAN DIEGO. 926 01:11:28,363 --> 01:11:30,615 Du valgte den rette agent. sir. 927 01:11:31,324 --> 01:11:33,827 Jeg har fået dig din drømmeopgave! 928 01:11:34,619 --> 01:11:37,205 Du skal i civil. Tillykke. 929 01:11:37,372 --> 01:11:40,083 Vi starter en større fælde i morgen. 930 01:11:40,250 --> 01:11:42,753 Træd indenfor. Kl. 13:00. 931 01:11:43,795 --> 01:11:45,339 Synkroniser jeres ure. mænd. 932 01:11:45,505 --> 01:11:47,132 Vi skal være canadiere! 933 01:11:47,299 --> 01:11:50,302 Jeg skal beskytte vidnet. indtil han skal i retten. 934 01:11:50,469 --> 01:11:52,054 Han skal i retten igen 935 01:11:52,220 --> 01:11:53,847 - Hvornår? - Om tre uger. 936 01:11:54,014 --> 01:11:55,849 Denne opgave er meget vigtig. 937 01:11:56,016 --> 01:12:00,437 Du skal være væk længe. Fire til otte uger. hvad det end tager. 938 01:12:00,687 --> 01:12:03,231 Jeg får en anden til at tage dit vidne. 939 01:12:03,398 --> 01:12:05,567 Jeg antager. han ikke laver problemer. 940 01:12:06,193 --> 01:12:07,444 Imens 941 01:12:07,611 --> 01:12:11,073 Han forelskede sig. Du ved. hvordan det er at forelske sig. 942 01:12:15,160 --> 01:12:16,453 I civil! 943 01:12:19,414 --> 01:12:20,749 I civil. 944 01:12:21,625 --> 01:12:23,168 Må du ikke engang ringe? 945 01:12:23,335 --> 01:12:26,630 Vi må ikke bruge telefonerne privat. 946 01:12:27,798 --> 01:12:31,927 Nogen kunne aflytte den. Det kan sætte missionen i fare. 947 01:12:34,805 --> 01:12:36,682 Men du er lige kommet. 948 01:12:48,568 --> 01:12:50,153 Okay. så er det nu. 949 01:12:51,279 --> 01:12:52,447 Kom så. 950 01:12:54,574 --> 01:12:57,828 Hør efter. Du er Harry Redleaf. og du er Dicky Thorsen. 951 01:12:57,994 --> 01:13:02,290 I er fra Vancouver. og I er her for at købe hælervarer. 952 01:13:02,624 --> 01:13:05,377 De kontakter jer. når de er klar med varerne. 953 01:13:05,544 --> 01:13:06,920 Hvornår er det? 954 01:13:07,129 --> 01:13:09,506 Ikke i dag. Når de er klar. 955 01:13:09,673 --> 01:13:11,341 Skal vi sidde her og vente? 956 01:13:11,508 --> 01:13:13,802 Nemlig. Og det bliver en del lettere - 957 01:13:14,094 --> 01:13:17,347 - hvis I begynder at kalde hinanden Harry og Dicky. 958 01:13:17,681 --> 01:13:19,975 Skal Dicky og jeg bare sidde og vente? 959 01:13:20,225 --> 01:13:22,769 Jeg hader det navn. Jeg hader det virkelig. 960 01:13:25,647 --> 01:13:28,233 Hav en god dag på kontoret. skat. 961 01:13:30,444 --> 01:13:32,320 Vi ses. skat. 962 01:13:35,574 --> 01:13:37,576 Jesses. se lige her! 963 01:13:39,786 --> 01:13:41,496 Kom med det! 964 01:13:42,581 --> 01:13:43,665 Bak den hen! 965 01:13:55,510 --> 01:13:58,305 - Hvad helvede er det? - Hvor er stereoanlæggene? 966 01:13:58,680 --> 01:14:00,849 Hvordan får vi solgt dem? 967 01:14:01,016 --> 01:14:02,476 Hvad har I? 968 01:14:02,684 --> 01:14:05,896 Vi har to rige fyre i byen og intet at sælge til dem. 969 01:14:06,563 --> 01:14:09,649 Hvad helvede skal vi stille op med dem her? 970 01:14:15,781 --> 01:14:17,783 Hvor mange af dem har vi? 971 01:14:23,080 --> 01:14:25,874 I ser et problem. Jeg ser potentiale. 972 01:14:26,375 --> 01:14:30,379 JEG BLIVER FUNDRAISER. 973 01:14:31,880 --> 01:14:33,256 Hav en god dag. 974 01:14:36,968 --> 01:14:39,262 Har du noget imod. at vi stiller den her - 975 01:14:39,429 --> 01:14:41,807 -for at samle penge ind til juniorserien? 976 01:14:42,140 --> 01:14:43,433 Slet ikke. 977 01:14:43,809 --> 01:14:47,813 GIV STORT TIL JUNIORSERIEN 978 01:14:50,941 --> 01:14:52,359 Hav en god dag. 979 01:15:19,094 --> 01:15:20,971 Vi ses næste uge. 980 01:15:27,477 --> 01:15:31,231 Jeg aner ikke. hvor længe vi har været her. Hjælp mig. 981 01:15:31,398 --> 01:15:33,900 Jeg ved det ikke. Vi har mistet kontakten. 982 01:15:34,067 --> 01:15:38,030 Hvad skal vi gøre? Jeg spilder de bedste år af mit liv. 983 01:15:38,196 --> 01:15:42,909 Jeg har en kone og en familie. Dicky. Jeg klager ikke. 984 01:15:47,456 --> 01:15:50,625 Kald mig Dicky en gang til. så dræber jeg dig. 985 01:16:16,651 --> 01:16:18,653 Hvad er pengene til? 986 01:16:22,157 --> 01:16:23,950 Det ved jeg ikke. Hvem kom først? 987 01:16:24,201 --> 01:16:25,452 Jeg er først! 988 01:16:28,497 --> 01:16:31,124 - Hvad kan jeg gøre for jer? - Det ved jeg ikke. 989 01:16:33,460 --> 01:16:35,087 Det ser godt ud. 990 01:16:36,004 --> 01:16:37,506 Tag jeres tid. 991 01:16:38,548 --> 01:16:40,509 Jeg vil have chokolade. 992 01:16:46,056 --> 01:16:47,849 Det er $1. ikke? 993 01:16:55,691 --> 01:16:58,694 - Vil du have den eller ej? - Jeg har ombestemt mig. 994 01:17:01,738 --> 01:17:03,407 Måske vil han installere lys! 995 01:17:03,573 --> 01:17:06,118 Nej. han laver en kuppel. Og kunstgræs. 996 01:17:06,743 --> 01:17:10,080 Du skulle have set pengene. Der var trillioner. 997 01:17:10,706 --> 01:17:12,207 Og det var vores idé. 998 01:17:12,374 --> 01:17:16,086 Ikke helt vores. men vi fortalte. hvor træls banen var og sådan. 999 01:17:16,253 --> 01:17:19,214 Han køber måske langsider. Og kunstgræs. 1000 01:17:20,007 --> 01:17:21,675 Og måske en kuppel. 1001 01:17:46,658 --> 01:17:47,909 Okay- 1002 01:18:00,213 --> 01:18:03,717 Første gang jeg prøver at gøre noget for nogen - 1003 01:18:03,884 --> 01:18:07,095 - og give lidt tilbage. betale min gæld til samfundet - 1004 01:18:07,429 --> 01:18:09,181 - og så arresterer du mig. 1005 01:18:09,348 --> 01:18:10,849 Han taler måske sandt. 1006 01:18:11,016 --> 01:18:15,270 Det var til de lokale. Jeg sværger på min mors liv. Lad mig gøre det. 1007 01:18:15,979 --> 01:18:17,397 Jeg bor her. 1008 01:18:17,731 --> 01:18:19,274 Det er mit hjem. 1009 01:18:19,441 --> 01:18:22,277 Jeg elsker det her. 1010 01:18:22,778 --> 01:18:26,239 Du ville give pengene til de lokale. ville du ikke? 1011 01:18:27,532 --> 01:18:30,619 Han ville give pengene til de lokale. Hvornår? 1012 01:18:30,952 --> 01:18:32,871 Hvornår ville du overrække dem? 1013 01:18:33,038 --> 01:18:35,332 Når jeg havde dem alle. selvfølgelig. 1014 01:18:37,125 --> 01:18:38,710 Hr her. mrs. Stubbs 1015 01:18:38,960 --> 01:18:40,170 Herovre. 1016 01:18:42,464 --> 01:18:43,965 Jeg er en ny mand. 1017 01:18:44,800 --> 01:18:46,677 Dette er ikke mit gamle selv. 1018 01:18:46,968 --> 01:18:48,637 Det er mit nye selv. 1019 01:18:49,471 --> 01:18:51,473 Han virker som en helt anden person. 1020 01:18:51,640 --> 01:18:53,684 Han virker helt anderledes. 1021 01:18:54,476 --> 01:18:56,603 Desuden er jeg ikke dit problem. 1022 01:18:56,770 --> 01:19:00,065 Der er organiseret kriminalitet lige her under næsen på jer. 1023 01:19:00,315 --> 01:19:04,111 Du spilder din tid med mig. Jeg er ingenting. 1024 01:19:07,781 --> 01:19:11,827 Jeg kunne fortælle dig om. hvad der foregår. hvis jeg ville 1025 01:19:12,285 --> 01:19:13,453 Det er stort. 1026 01:19:16,331 --> 01:19:19,584 Hvad nu. hvis han taler sandt? Vi bør lytte til ham. 1027 01:19:28,176 --> 01:19:29,219 Okay- 1028 01:19:29,511 --> 01:19:30,554 Hvad? 1029 01:19:33,181 --> 01:19:37,227 To af de største hælere i Nordamerika har slået sig ned her i Fryburg - 1030 01:19:37,394 --> 01:19:41,106 - og er klar til at købe alt i byen. der ikke er sømmet fast. 1031 01:19:41,273 --> 01:19:45,652 De vil købe et ton tyvekoster og køre det væk i godsvogne. 1032 01:19:52,868 --> 01:19:55,537 Prøver du at tilbyde mig en handel? 1033 01:19:59,124 --> 01:20:00,876 Det ved jeg ikke. Gør jeg? 1034 01:20:06,131 --> 01:20:07,966 Ingen aftale. hvis de ikke er her. 1035 01:20:08,133 --> 01:20:11,470 - De er her. - Hvis han sagde det. er de her. 1036 01:20:11,636 --> 01:20:14,222 Ja. Harry Redleaf og Dicky Thorsen. 1037 01:20:14,890 --> 01:20:15,932 Fra Vancouver. 1038 01:20:16,099 --> 01:20:19,061 Sagde jeg. at de var fra Vancouver eller ej? 1039 01:20:19,686 --> 01:20:22,189 - Kom så. - Første dr på venstre hånd. 1040 01:20:23,899 --> 01:20:25,650 De forlader aldrig rummet. 1041 01:20:26,026 --> 01:20:28,779 De sidder der bare. som om de venter på noget. 1042 01:20:28,945 --> 01:20:31,281 Sagde jeg det ikke nok? 1043 01:20:34,201 --> 01:20:36,411 De ser alle Oprah Winfrey. 1044 01:20:39,539 --> 01:20:40,582 Politiet! 1045 01:20:42,167 --> 01:20:43,585 Politiet! Rør jer ikke! 1046 01:20:43,960 --> 01:20:45,837 I er alle anholdt. 1047 01:20:51,760 --> 01:20:52,928 Svin. 1048 01:20:54,012 --> 01:20:55,430 Dit svin! 1049 01:20:56,098 --> 01:20:59,309 Jeg sværger. jeg anede det ikke! Jeg taler sandt! 1050 01:20:59,476 --> 01:21:00,727 Handlen er afblæst. 1051 01:21:00,894 --> 01:21:04,898 Jeg arresterer dig for at narre penge fra folk til velgørenhed. 1052 01:21:05,065 --> 01:21:08,568 Og endvidere anklager jeg dig i dit rigtige navn. 1053 01:21:09,277 --> 01:21:10,445 Giv ham håndjern på. 1054 01:21:11,655 --> 01:21:14,116 Han skal vidne igen i New York om tre dage. 1055 01:21:14,282 --> 01:21:17,494 Han klarer det ikke. for i morgen kommer dette i avisen. 1056 01:21:17,661 --> 01:21:20,122 Enhver lejemorder i USA vil komme hertil. 1057 01:21:20,288 --> 01:21:21,832 Det tvivler jeg på. 1058 01:21:21,998 --> 01:21:25,335 - Skal vi vædde? - Jeg Vædder ikke. når jeg har ret. 1059 01:21:25,502 --> 01:21:27,087 Du har ikke væddet meget - 1060 01:21:27,254 --> 01:21:29,464 - siden du kun har taget fejl en gang. 1061 01:21:29,673 --> 01:21:30,716 To gange. 1062 01:21:42,853 --> 01:21:44,312 Der er du. 1063 01:21:44,688 --> 01:21:47,274 Gudskelov! Du må få mig ud af det her. 1064 01:21:47,441 --> 01:21:49,526 Sådan har det været hele dit liv. 1065 01:21:49,693 --> 01:21:52,237 Du spilder dit mælk. og andre må tørre det op. 1066 01:21:52,404 --> 01:21:54,448 Jeg tørrer ikke op for dig denne gang. 1067 01:21:54,614 --> 01:21:55,866 Slap nu af. 1068 01:21:56,283 --> 01:22:00,120 Er det din løsning? At det er andres problem? 1069 01:22:00,704 --> 01:22:03,123 Du stjæler en fisk. og Hannah skal slappe af? 1070 01:22:03,290 --> 01:22:06,752 Du snyder penge fra juniorserien. og de lokale skal slappe af? 1071 01:22:06,918 --> 01:22:10,005 Hannah bliver vred på mig. og jeg skal slappe af? 1072 01:22:12,257 --> 01:22:13,967 Jeg har rystet dig. Undskyld. 1073 01:22:14,134 --> 01:22:15,552 Hvad er det for et sted? 1074 01:22:15,719 --> 01:22:18,889 Jeg kan ikke lide toilettet. så jeg bruger kontorets. 1075 01:22:19,056 --> 01:22:20,140 Er der ikke en vagt? 1076 01:22:20,307 --> 01:22:21,641 Er alting okay? 1077 01:22:21,808 --> 01:22:23,810 Ja. der er intet problem. Tak. 1078 01:22:24,936 --> 01:22:26,229 Kom indenfor. 1079 01:22:28,857 --> 01:22:30,025 Sæt dig. 1080 01:22:35,405 --> 01:22:37,908 Du har en pude med dit navn på? 1081 01:22:38,075 --> 01:22:40,827 Crystal lavede den til mig. Den er sød. ikke? 1082 01:22:49,711 --> 01:22:53,465 Jeg kan ikke tro. at jeg foreslog hende til dig. 1083 01:22:53,632 --> 01:22:56,593 Forstår du ikke? Jeg er forelsket i Hannah. 1084 01:22:56,885 --> 01:22:59,429 Nu hader hun mig. og det er din skyld. 1085 01:22:59,596 --> 01:23:02,557 Jeg er så vred på dig! Jeg er vred. okay? 1086 01:23:06,186 --> 01:23:07,896 Hvorfor er det min skyld? 1087 01:23:08,146 --> 01:23:12,567 Du er en skamplet på dette samfund. og jeg fik dig hertil. 1088 01:23:16,488 --> 01:23:17,864 Jeg er ked af det. 1089 01:23:19,241 --> 01:23:20,283 Ja da. 1090 01:23:20,450 --> 01:23:22,119 Det er jeg. Virkelig. 1091 01:23:22,953 --> 01:23:24,204 Jeg skylder dig. 1092 01:23:24,913 --> 01:23:26,999 Du reddede mig den aften i New York. 1093 01:23:27,165 --> 01:23:30,669 Jeg kunne aldrig skyde nogen. Jeg har aldrig rørt en pistol. 1094 01:23:30,877 --> 01:23:34,339 Det gjorde mig til mellemmand for evigt. og det er sandheden. 1095 01:23:35,882 --> 01:23:38,301 Jeg bør gøre noget. Hvad kan jeg gøre? 1096 01:23:38,468 --> 01:23:41,763 Vinnie. gør ikke noget. Hold op med at gøre ting. 1097 01:23:44,766 --> 01:23:46,810 - Jeg skal ringe. - Hvad nu? 1098 01:23:46,977 --> 01:23:49,730 Jeg har lov til et opkald. har jeg ikke? 1099 01:23:50,355 --> 01:23:51,648 Fangevogter? 1100 01:23:53,567 --> 01:23:56,820 Skal jeg bruge den på kontoret eller på kaffestuen? 1101 01:23:57,529 --> 01:23:58,905 Vores position - 1102 01:23:59,072 --> 01:24:02,701 - er at vi bør få lov til at beholde mr. Antonelli uden kaution. 1103 01:24:03,118 --> 01:24:06,329 Hver dag han er fri. begår han forbrydelser. 1104 01:24:07,122 --> 01:24:11,001 Det er måske accepteret i New York. hvor folk at vant til det - 1105 01:24:11,418 --> 01:24:15,255 - men her i Fryburg er enhver borger offer. 1106 01:24:20,469 --> 01:24:21,970 Mr. Coopersmith. 1107 01:24:23,013 --> 01:24:24,931 På vegne af FBI - 1108 01:24:25,474 --> 01:24:29,561 - er vores position at mr. Antonelli ikke må forblive fængslet. 1109 01:24:29,728 --> 01:24:31,313 Hans liv er i fare. 1110 01:24:31,480 --> 01:24:34,066 Han må beskyttes. så han kan vidne i New York. 1111 01:24:34,232 --> 01:24:37,903 Derfor beder vi om kaution. så vi kan overtage opsynet med ham. 1112 01:24:38,612 --> 01:24:41,031 Det er lige. hvad FBI gør. 1113 01:24:41,406 --> 01:24:43,575 De foregiver. at manden er i fare - 1114 01:24:43,742 --> 01:24:45,911 - mens alle er ligeglade med ham. 1115 01:24:46,078 --> 01:24:49,581 Det er bare melodrama. som om en flok lejemordere - 1116 01:24:49,831 --> 01:24:52,668 - med hvide slips skulle komme ind ad døren - 1117 01:24:52,834 --> 01:24:54,419 - og prøve at dræbe ham. 1118 01:24:54,586 --> 01:24:57,089 Dette er tydeligvis en absurd forestilling. 1119 01:24:57,381 --> 01:24:59,174 En paranoid fantasi 1120 01:25:05,889 --> 01:25:07,182 Smid jer! 1121 01:25:11,019 --> 01:25:12,187 Er du okay? 1122 01:25:14,022 --> 01:25:15,357 Dæk skranken! 1123 01:25:19,194 --> 01:25:20,946 Jeg må komme ud herfra. 1124 01:25:23,615 --> 01:25:24,866 Følg mig. 1125 01:25:30,998 --> 01:25:32,874 Af sted. Coopersmith! 1126 01:25:33,041 --> 01:25:34,584 Hvor er han? Vinnie! 1127 01:25:34,793 --> 01:25:37,587 Det er okay. alle sammen. De er væk. 1128 01:25:38,046 --> 01:25:39,381 Tag min bil. 1129 01:25:40,090 --> 01:25:41,508 Tag nølerne. 1130 01:25:42,426 --> 01:25:43,760 Tag min pistol. 1131 01:25:46,054 --> 01:25:47,597 Du reddede mit liv. 1132 01:25:47,764 --> 01:25:50,350 Jeg står i gæld til dig for evigt. Sådan er det. 1133 01:26:00,902 --> 01:26:02,029 Tag mig! 1134 01:26:03,530 --> 01:26:04,656 Hop ind. 1135 01:26:07,075 --> 01:26:09,327 Lad som om jeg er dit gidsel. 1136 01:26:16,626 --> 01:26:20,505 JEG FORBLØFFER ALLE. 1137 01:26:33,477 --> 01:26:36,355 Jeg kan ikke tro det. Du er faktisk ved at bygge det! 1138 01:26:36,521 --> 01:26:38,774 VINCENT ANTONELLI STADION (Tod Stadion) 1139 01:26:41,526 --> 01:26:43,528 Hej. Dino! Nicky! Benny! 1140 01:26:44,363 --> 01:26:46,490 Det ser godt ud. 1141 01:27:03,590 --> 01:27:05,717 Mor. de bygger en bane til os! 1142 01:27:06,176 --> 01:27:08,095 Det ved jeg. Vent lige. 1143 01:27:10,597 --> 01:27:11,723 Er han ikke dejlig? 1144 01:27:11,890 --> 01:27:15,352 Hvorfor fortalte du ikke om det. da jeg arresterede dig? 1145 01:27:15,769 --> 01:27:17,562 Og ødelægge overraskelsen? 1146 01:27:17,729 --> 01:27:22,317 Du sagde intet om det. fordi der intet var at sige. 1147 01:27:22,776 --> 01:27:25,195 Du arrangerede det fra fængslet - 1148 01:27:25,696 --> 01:27:28,490 -for at undgå en dom for bedrageri. 1149 01:27:28,824 --> 01:27:30,200 Det gør ondt - 1150 01:27:30,701 --> 01:27:33,870 -for det var min intention fra starten af. 1151 01:27:34,371 --> 01:27:37,416 Børnene behøver et baseball stadion. og jeg handlede. 1152 01:27:42,045 --> 01:27:44,756 Jeg ved. hvordan det er at blive skuffet. 1153 01:27:45,716 --> 01:27:48,051 Da jeg var syv år gammel. nej. otte - 1154 01:27:48,427 --> 01:27:51,763 - ønskede jeg mig en rød cykel i julegave. 1155 01:27:52,681 --> 01:27:55,225 Min yndlings Onkel. Onkel Alfresco - 1156 01:27:56,226 --> 01:27:59,396 - svor til mig. at han ville købe den cykel. 1157 01:28:01,064 --> 01:28:03,567 Jeg talte dagene til jul. 1158 01:28:05,235 --> 01:28:08,155 Kl. 5 om morgenen juledag. løb jeg ned 1159 01:28:09,072 --> 01:28:10,407 Stå stille! 1160 01:28:11,616 --> 01:28:14,119 Dette er mellem Vinnie og os. 1161 01:28:14,745 --> 01:28:17,414 Venner. jeg er midt i en anekdote. 1162 01:28:17,748 --> 01:28:20,500 Kom herover. så kommer ingen noget til. 1163 01:28:22,085 --> 01:28:26,089 Kom. unger. gå af banen. Alle sammen gå væk. 1164 01:28:36,308 --> 01:28:37,434 - God pistol. - Tak. 1165 01:28:37,601 --> 01:28:40,896 - Jeg troede. du ikke - Jeg løj. Hvor kom jeg til? 1166 01:28:41,605 --> 01:28:45,984 Kl. 5 om morgenen juledag løb jeg ned og kiggede under træet. 1167 01:28:46,526 --> 01:28:48,028 Hvad fandt jeg? 1168 01:28:48,695 --> 01:28:51,198 Onkel Alfresco død på gulvet - 1169 01:28:51,823 --> 01:28:54,451 - skudt i baghovedet. 1170 01:28:54,993 --> 01:28:56,620 Og ingen cykel. 1171 01:28:57,329 --> 01:28:59,956 Det var en skuffende jul på mange måder. 1172 01:29:00,248 --> 01:29:02,709 Så du kan beskylde mig for mange ting - 1173 01:29:02,876 --> 01:29:05,128 - men på intet tidspunkt - 1174 01:29:05,295 --> 01:29:08,632 - havde jeg tænkt mig at narre disse smukke børn. 1175 01:29:10,133 --> 01:29:11,593 Vel. Barney? 1176 01:29:14,638 --> 01:29:18,558 Ja. Vinnie fortalte mig om juniorserien forlænge siden. 1177 01:29:19,142 --> 01:29:21,436 Jeg nævnte det bare ikke - 1178 01:29:21,603 --> 01:29:24,898 -fordi det skulle være en overraskelse for børnene. 1179 01:29:26,983 --> 01:29:29,236 Forventer du. at jeg tror på det? 1180 01:29:32,989 --> 01:29:34,241 Ja. jeg gør. 1181 01:29:35,659 --> 01:29:37,035 Hvad med det? 1182 01:29:41,540 --> 01:29:42,666 Sødt. 1183 01:29:43,000 --> 01:29:44,251 Meget sødt. 1184 01:29:46,378 --> 01:29:50,841 Når I fyre lægger græstørven. så husk at få det grønne opad. 1185 01:29:52,759 --> 01:29:55,178 Crystal. jeg vil vise dig noget. 1186 01:29:57,055 --> 01:30:01,059 ÅBNINGSDAG. (ET ÅR SENERE) 1187 01:30:01,226 --> 01:30:05,230 VINCENT ANTONELLI STADION 1188 01:30:24,583 --> 01:30:26,001 Iskold sodavand! 1189 01:30:26,668 --> 01:30:27,919 Hotdogs! 1190 01:30:28,128 --> 01:30:29,504 Bilradioer! 1191 01:30:29,796 --> 01:30:31,798 Jordnødder! Cd'er! 1192 01:30:32,841 --> 01:30:34,926 Få jeres cannolis. zeppoli! 1193 01:30:36,887 --> 01:30:39,890 Køb den nye bestseller: "Hvordan jeg kom hertil. 1194 01:30:40,182 --> 01:30:42,768 Eventyr i et liv med forbrydelse og straf." 1195 01:30:42,934 --> 01:30:47,105 Med den kriminelles underskrift. Vil du købe eller læse? 1196 01:30:47,439 --> 01:30:49,733 Jeg kan ikke tro. jeg er tilbage igen. 1197 01:30:49,900 --> 01:30:52,235 Jeg må have dårlig karma. 1198 01:30:52,402 --> 01:30:53,653 Jeg er med dig. 1199 01:30:53,820 --> 01:30:56,865 Hvem havde troet. at vi ville have to mænd i træk - 1200 01:30:57,032 --> 01:30:59,451 - i beskyttelsesprogrammet for vidner? 1201 01:31:01,703 --> 01:31:03,497 Lad os have en god kamp. 1202 01:31:03,664 --> 01:31:04,956 Hej. dommer! 1203 01:31:09,044 --> 01:31:11,546 Jeg har et lille forslag til dig. 1204 01:31:12,130 --> 01:31:13,674 Fryburgs Skildpadder. 1205 01:31:14,132 --> 01:31:15,967 De vinder. 1206 01:31:17,260 --> 01:31:21,932 Og nu vil Årets Mand fra Fryburgs Byråd - 1207 01:31:22,182 --> 01:31:24,309 - mr. Vincent Antonelli - 1208 01:31:24,893 --> 01:31:27,104 - kaste den første bold. 1209 01:31:31,066 --> 01:31:32,317 Tak. 1210 01:31:35,987 --> 01:31:37,989 Tak. Mange tak. 1211 01:31:40,117 --> 01:31:41,910 Kom her. unger. 1212 01:31:44,329 --> 01:31:45,872 FRYBURGS SKILDPADDER 1213 01:31:51,169 --> 01:31:53,505 Se jer lige. I ser godt ud! 1214 01:32:04,099 --> 01:32:05,600 Ikke dårligt. hva'? 1215 01:32:09,479 --> 01:32:10,647 Merengue! 1216 01:32:30,208 --> 01:32:32,544 Tak. Mange tak. 1217 01:32:36,923 --> 01:32:38,550 Hvordan har den lille det? 1218 01:32:38,717 --> 01:32:40,177 Padder hele vejen! 1219 01:32:41,470 --> 01:32:42,721 Spil! 1220 01:32:46,350 --> 01:32:49,061 Nogle gange forbløffer jeg endda mig selv. 1221 01:35:18,919 --> 01:35:21,004 Tekstning: SDI Media Group 1222 01:35:21,171 --> 01:35:23,256 [DANISH]