1
00:00:33,233 --> 00:00:35,152
Når natravnen kalder
2
00:00:35,944 --> 00:00:37,696
Og aftenen nærmer sig
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,448
Haster jeg til
4
00:00:39,614 --> 00:00:43,493
Min blå himmel
5
00:00:43,869 --> 00:00:45,662
Man drejer til højre
6
00:00:46,246 --> 00:00:48,498
Der finder du lidt lys
7
00:00:49,124 --> 00:00:52,627
Det fører dig til
min blå himmel
8
00:02:08,704 --> 00:02:12,708
BEGYNDELSEN AF HISTORIEN -
9
00:02:12,874 --> 00:02:16,878
- HVOR JEG FLYTTER TIL
EN LILLE LANDSBY -
10
00:02:17,045 --> 00:02:21,049
- MIDT I INGENTING.
OG MIT ÆGTESKAB GÅR I STYKKER.
11
00:03:08,513 --> 00:03:12,559
Det er et af de pæneste huse,
vi har fået en som dig ind i.
12
00:03:12,726 --> 00:03:17,230
Der er fjernvarme, aircondition
og guldarmaturer i køkkenet.
13
00:03:17,606 --> 00:03:20,609
Hvis du kan lide den slags.
Det kan nogle damer.
14
00:03:21,026 --> 00:03:25,614
Hvad synes du? Jeg har altid lovet dig
et pænt hus et sted i Amerika.
15
00:03:25,864 --> 00:03:28,033
Bliv ikke for begejstret. Vinnie.
16
00:03:28,367 --> 00:03:32,287
Det var nemmere. hvis I to kaldte
hinanden for Terry og Tod.
17
00:03:33,038 --> 00:03:35,374
Det er et dejligt hus, Terry.
Okay?
18
00:03:35,624 --> 00:03:37,667
Du er Terry.
og han er Tod.
19
00:03:38,001 --> 00:03:39,795
Lad os kigge indenfor.
20
00:03:40,337 --> 00:03:41,463
Kom.
21
00:03:44,633 --> 00:03:48,178
Jeg skal bruge dit personnummer.
så jeg kan behandle betalingen.
22
00:03:48,470 --> 00:03:49,513
Mit hvad?
23
00:03:49,679 --> 00:03:52,641
Dit personnummer,
så vi kan betale dig.
24
00:03:56,561 --> 00:03:57,604
To.
25
00:04:00,273 --> 00:04:01,316
En
26
00:04:02,484 --> 00:04:03,527
-Fem
27
00:04:03,693 --> 00:04:04,736
Fem streg?
28
00:04:06,196 --> 00:04:07,239
Seks -
29
00:04:08,949 --> 00:04:09,991
-Ni
30
00:04:10,158 --> 00:04:11,618
Ni streg?
31
00:04:11,868 --> 00:04:12,994
Otte -
32
00:04:13,537 --> 00:04:14,579
-To-
33
00:04:15,497 --> 00:04:16,540
-En
34
00:04:18,166 --> 00:04:19,418
- To. Fem.
35
00:04:21,503 --> 00:04:23,672
Der er et tal for meget.
36
00:04:24,715 --> 00:04:26,216
Bare fjern femtallet.
37
00:04:30,262 --> 00:04:34,224
Hvis der er problemer, så ring til
mit kontor. De ved, hvor jeg er.
38
00:04:34,391 --> 00:04:35,934
Som regel er jeg der.
39
00:04:36,101 --> 00:04:39,146
Vi giver besked. når vi skal til
New York for at vidne.
40
00:04:39,521 --> 00:04:40,939
Godt.
41
00:04:41,440 --> 00:04:42,733
Tak for det hele.
42
00:04:42,899 --> 00:04:45,402
Du vil kunne lide
fællesskabet her, frue.
43
00:04:45,569 --> 00:04:48,780
- Jeg ville bo her, hvis konen
- Ikke hadede det?
44
00:04:50,407 --> 00:04:52,492
Tro mig, hun ville hade det.
45
00:04:52,659 --> 00:04:55,537
Hun er nødt til at bo centralt
pga. sit job.
46
00:04:55,704 --> 00:04:57,080
Hun arbejder med atleter.
47
00:04:57,247 --> 00:04:59,833
Hvis I vil have billetter
til en kamp. så ring.
48
00:05:00,000 --> 00:05:01,043
Godt.
49
00:05:01,209 --> 00:05:03,503
For Padres spiller ofte
mod Mets.
50
00:05:03,670 --> 00:05:05,547
Men I er nok fans af Yankees.
51
00:05:05,714 --> 00:05:07,924
Det er de fleste
organiserede kriminelle.
52
00:05:08,300 --> 00:05:09,676
Jeg elsker Yankees.
53
00:05:09,843 --> 00:05:12,220
Linda elsker Yankees.
Det gør Terry også.
54
00:05:12,429 --> 00:05:13,972
- Hvem er Terry?
- Dig.
55
00:05:14,139 --> 00:05:16,349
Har I spørgsmål. så ring.
56
00:05:16,516 --> 00:05:19,144
Tak for det hele.
Jeg værdsætter det.
57
00:05:21,438 --> 00:05:24,733
Det er mit job. Jeg får In.
Man giver ikke FBI drikkepenge.
58
00:05:26,068 --> 00:05:27,402
Jo, man gør da.
59
00:05:29,529 --> 00:05:30,864
Frankie!
60
00:05:32,240 --> 00:05:34,618
Man skulle tro, den fyr
61
00:05:35,035 --> 00:05:37,871
Der er et tog væk kl. 16:00.
62
00:05:41,124 --> 00:05:43,001
Vil du tilbage til New York?
63
00:05:43,168 --> 00:05:45,003
- Du finder en anden kone.
- Ja.
64
00:05:45,170 --> 00:05:47,923
Var jeg rejst før.
havde du ikke fået huset -
65
00:05:48,090 --> 00:05:50,842
- eller tilskud for ægtefælle.
66
00:05:51,760 --> 00:05:55,806
Næste gang vi ses, spiser du nok
hvidt brød. Og du nyder det nok.
67
00:05:55,972 --> 00:05:58,517
Det er fint med æg,
når man vænner sig til det.
68
00:05:58,683 --> 00:06:00,143
Det er bedre end fængslet.
69
00:06:00,310 --> 00:06:02,646
Bliv ved med at sige det
til dig selv.
70
00:06:03,063 --> 00:06:05,565
Du tror nok på det
efter et stykke tid.
71
00:06:05,732 --> 00:06:08,443
Og hold dig fra min taske.
mens jeg ringer.
72
00:06:09,653 --> 00:06:12,114
- Jeg rodede ikke i den.
- Jo du gjorde!
73
00:06:12,280 --> 00:06:13,824
Du anklager mig altid.
74
00:06:13,990 --> 00:06:16,785
Læg visakortet tilbage. Vinnie.
75
00:06:21,540 --> 00:06:24,960
Jeg vil gerne bestille en taxa.
Hvad er adressen nu?
76
00:06:25,460 --> 00:06:28,171
Hvordan skulle jeg vide det?
Lykkegade nr. 1.
77
00:06:31,967 --> 00:06:35,846
MIN NYE VEN BARNEY COOPERSMITH
HAR OGSÅ PROBLEMER.
78
00:06:38,014 --> 00:06:40,016
Ved du.
hvad han prøvede på?
79
00:06:40,183 --> 00:06:42,644
Nej. Jeg har ikke mødt
en kriminel i årevis.
80
00:06:42,811 --> 00:06:45,397
Han ville give mig drikkepenge.
Kan du tro det?
81
00:06:45,564 --> 00:06:47,399
- Hvor meget?
- $100.
82
00:06:49,276 --> 00:06:52,112
Det er ikke pointen.
Han tilbød penge.
83
00:06:52,279 --> 00:06:54,823
Det er imod protokollen.
Det er uacceptabelt.
84
00:06:57,826 --> 00:06:59,327
Er opgaven ud? mi?
85
00:07:00,370 --> 00:07:04,207
Det tager ikke meget af min tid.
Han bor midt ude i ingenting.
86
00:07:04,374 --> 00:07:07,961
Er der andet. jeg kan lave
ud over mine normale pligter?
87
00:07:08,128 --> 00:07:10,505
Han er et vigtigt vidne
for regeringen.
88
00:07:10,672 --> 00:07:12,966
Når han har vidnet sikkert -
89
00:07:13,133 --> 00:07:16,053
- kan vi tale om noget andet.
Ikke før.
90
00:07:18,096 --> 00:07:19,389
Udmærket. sir.
91
00:07:22,934 --> 00:07:25,729
Tilbage til forsikringssvindelens
spændende verden.
92
00:07:26,021 --> 00:07:28,440
Jeg gider ikke udfylde flere skemaer.
93
00:07:29,191 --> 00:07:30,859
Jeg vil være hemmelig agent.
94
00:07:31,026 --> 00:07:35,030
Jeg vil overvåge en rigtig skurk
på en gård midt ude i ingenting -
95
00:07:35,197 --> 00:07:38,492
- og spise junkfood.
Jeg vil have en vindjakke.
96
00:07:38,658 --> 00:07:41,787
Da jeg var hemmelig agent.
måtte jeg køre en BMW.
97
00:07:43,497 --> 00:07:44,581
Det ved jeg.
98
00:07:45,457 --> 00:07:48,668
Jeg kan ikke gøre for det.
Det var mit livs højdepunkt.
99
00:07:52,506 --> 00:07:54,466
Jeg vil gøre det igen.
100
00:07:54,633 --> 00:07:58,553
Glem det. Det er mod reglerne.
Det involverer overarbejde.
101
00:07:58,845 --> 00:08:02,641
Man kan ikke fange forbrydere i FBI.
hvis det kræver overarbejde.
102
00:08:02,808 --> 00:08:05,352
Noget kunne forandre sig.
Tingene ændrer sig.
103
00:08:08,939 --> 00:08:13,068
Dette er San Diego Sportsradio.
Vi ska! tale om kampen i aftes.
104
00:08:13,235 --> 00:08:15,737
Endnu et knusende nederlag
til hjemmeholdet.
105
00:08:15,946 --> 00:08:20,742
Pads var foran, men tabte
da Wally Bunting mistede sejren.
106
00:08:20,909 --> 00:08:23,537
Fan, hvad skal vi gøre med
Wally Bunting?
107
00:08:29,918 --> 00:08:32,921
Dr. Margaret Snow Coopersmith
Sportspsykolog
108
00:08:38,969 --> 00:08:40,011
Wally.
109
00:08:40,387 --> 00:08:42,848
Ærgerligt.
Det kan ske for enhver. ikke?
110
00:08:43,849 --> 00:08:45,183
Jo. det kan det vel.
111
00:08:45,350 --> 00:08:47,936
At være reservekaster
er et risikabelt job.
112
00:08:48,186 --> 00:08:50,313
Alle kan misse en føring
med syv point.
113
00:08:50,522 --> 00:08:51,565
Otte.
114
00:08:51,732 --> 00:08:52,899
Ja. ja.
115
00:08:53,191 --> 00:08:55,152
De sender mig ned.
116
00:08:55,318 --> 00:08:57,195
- Til anden division?
- Wichita.
117
00:08:57,362 --> 00:08:59,364
Det gør mig ondt.
Jeg vil savne dig.
118
00:08:59,906 --> 00:09:02,034
Margaret vil også savne dig.
119
00:09:03,201 --> 00:09:07,539
Terapeuter må ikke sige. de savner
deres patienter. så hvad ved jeg?
120
00:09:07,873 --> 00:09:11,668
Du er den anden afløser.
hun har mistet denne sæson.
121
00:09:13,128 --> 00:09:15,005
Jeg rejser også. Barney.
122
00:09:15,505 --> 00:09:16,715
Hvorhen?
123
00:09:17,382 --> 00:09:18,884
Til Wichita.
124
00:09:19,051 --> 00:09:21,303
Hvorfor i alverden vil du til Wichita?
125
00:09:27,142 --> 00:09:28,477
Hvor gammel er du?
126
00:09:28,727 --> 00:09:29,895
26.
127
00:09:31,897 --> 00:09:35,567
Beklager. Barney. men dette er
kedeligt. Du er kedelig.
128
00:09:35,734 --> 00:09:37,360
Hvad mener du?
129
00:09:37,694 --> 00:09:41,615
Du skifter olien den anden tirsdag.
vasker bilen den fjerde torsdag.
130
00:09:41,782 --> 00:09:45,410
Du bliver klippet den 11. i hver
måned. Altid samme frisure.
131
00:09:46,078 --> 00:09:49,289
- Og måden du spiser pandekager.
- Hvad fejler den?
132
00:09:49,456 --> 00:09:50,874
Hvordan spiser han dem?
133
00:09:51,041 --> 00:09:53,168
Han har et system til det.
134
00:09:53,335 --> 00:09:56,421
Så den nederste får lige
så meget sirup som den øverste.
135
00:09:56,588 --> 00:09:58,882
Han har et system til alt.
136
00:10:10,769 --> 00:10:12,521
En fejl kostede Padres kampen.
137
00:10:12,687 --> 00:10:15,023
De har nu tabt fire i træk.
138
00:10:15,190 --> 00:10:17,484
KBAJ slutter nu med at sende.
139
00:10:17,734 --> 00:10:20,320
Stillingen var igen L.A. 5,
San Diego 3.
140
00:10:36,420 --> 00:10:38,463
Tag min hånd
141
00:10:39,840 --> 00:10:43,218
Jeg er en fremmed i paradis
142
00:10:45,387 --> 00:10:49,516
AR er tabt i en eventyrland
143
00:10:52,018 --> 00:10:55,230
En fremmed i paradis
144
00:10:56,857 --> 00:11:01,069
Hvis jeg står med stjerner
i øjnene
145
00:11:03,030 --> 00:11:04,364
Er det en risiko
146
00:11:04,656 --> 00:11:06,616
I paradis
147
00:11:08,410 --> 00:11:12,539
For dødelige som slår ved
148
00:11:14,583 --> 00:11:17,502
En engel som dig
149
00:11:18,795 --> 00:11:22,799
JEG PRØVER AT TILPASSE MIG
MINE NYE OMGIVELSER.
150
00:11:29,181 --> 00:11:30,724
Hav en god dag.
151
00:11:33,018 --> 00:11:36,938
Godmorgen. Vil du prøve en
vanille-klid-havre-kage?
152
00:11:37,105 --> 00:11:38,774
Hvad tror du?
153
00:11:42,027 --> 00:11:43,361
Hav en god dag.
154
00:11:43,737 --> 00:11:44,905
Rend mig!
155
00:11:48,158 --> 00:11:50,744
Fortæl os om drengen
fra New York City
156
00:11:54,373 --> 00:11:56,875
Fortæl os om drengen
fra New York City
157
00:11:57,042 --> 00:11:58,668
Han er re! høj
158
00:12:00,087 --> 00:12:01,630
Han er mægtig
159
00:12:03,632 --> 00:12:07,719
En dag håber jeg,
han bliver min
160
00:12:09,471 --> 00:12:10,889
Og han er pæn
161
00:12:12,224 --> 00:12:13,892
og, åh, så sød
162
00:12:15,727 --> 00:12:20,148
og den måde han ser på mig
Slår benene væk under mig
163
00:12:57,978 --> 00:12:59,646
Det bliver $12.36.
164
00:13:03,150 --> 00:13:04,693
Nå da! $100!
165
00:13:11,783 --> 00:13:13,035
Undskyld mig.
166
00:13:14,119 --> 00:13:16,830
Jeg håber. du har nydt
at handle her.
167
00:13:18,290 --> 00:13:19,624
- Ja.
- Godt.
168
00:13:20,500 --> 00:13:22,669
Her er et skema
til nye forslag.
169
00:13:22,836 --> 00:13:26,631
Hvis der er noget. du vil have.
som vi ikke har. så sig til.
170
00:13:27,632 --> 00:13:30,510
Rucola. Jeg har ikke fået rucola
i seks uger.
171
00:13:31,386 --> 00:13:32,721
Hvad er det?
172
00:13:33,263 --> 00:13:34,848
Det er en grøntsag.
173
00:13:38,477 --> 00:13:42,355
JEG BLIVER ANHOLDT
UDEN NOGEN GRUND.
174
00:13:43,106 --> 00:13:44,858
274 til hovedkvarteret.
175
00:13:45,192 --> 00:13:48,653
Mand anholdt i stjålet
grøn Chrysler.
176
00:13:51,531 --> 00:13:54,618
Hannah. vi har en biltyv.
der venter på dig.
177
00:13:54,785 --> 00:13:57,662
- Lad mig få ham.
- Sig til når du er færdig.
178
00:13:57,996 --> 00:14:00,624
Han får hårene til at rejse
sig i nakken på mig.
179
00:14:00,791 --> 00:14:02,918
Hårene i nakken på dig?
180
00:14:04,086 --> 00:14:05,754
Det er aldrig sket for mig.
181
00:14:05,921 --> 00:14:09,716
Jeg har aldrig været interesseret
i nogen. medmindre jeg ved
182
00:14:09,883 --> 00:14:11,802
Om han er uddannet.
183
00:14:12,803 --> 00:14:15,347
Det virker nok komisk for dig.
184
00:14:15,847 --> 00:14:17,766
Det er dit liv.
Det finder du ud af.
185
00:14:17,933 --> 00:14:20,310
Ja
og se hvad det har ført m.
186
00:14:34,908 --> 00:14:39,204
Tod Wilkinson. jeg er Hannah Stubbs.
Jeg er assisterende distriktsadvokat.
187
00:14:39,996 --> 00:14:41,957
Hvordan har I to piger det?
188
00:14:42,290 --> 00:14:45,001
Hvilket røveri?
Jeg lånte mandens bil.
189
00:14:45,252 --> 00:14:47,921
Han gav dig nølerne.
Er det korrekt?
190
00:14:48,922 --> 00:14:51,216
Han skulle efterlade nøglen
i bilen.
191
00:14:51,383 --> 00:14:52,759
Men det gjorde han ikke.
192
00:14:53,301 --> 00:14:56,430
Så havde det ikke været
nødvendigt at kortslutte den.
193
00:14:56,596 --> 00:14:59,433
Hvordan ved du. hvordan man
kortslutter en bil?
194
00:14:59,641 --> 00:15:01,643
Jeg lærte det i hæren.
195
00:15:02,185 --> 00:15:05,772
Jeg var chauffør.
og alle mistede altid deres nøgler.
196
00:15:06,231 --> 00:15:10,235
Hele USA's hær havde stået stille.
havde det ikke været for mig.
197
00:15:11,445 --> 00:15:13,947
Det har været nyttigt
i mange situationer:
198
00:15:14,614 --> 00:15:16,742
Jeg har startet ambulancer -
199
00:15:17,576 --> 00:15:20,954
-for at få invalide
til deres dialysemaskiner.
200
00:15:29,755 --> 00:15:31,631
Hvad var navnet på
201
00:15:33,884 --> 00:15:35,260
Hvad var hans navn?
202
00:15:36,178 --> 00:15:37,637
- Eddie.
- Eddie hvad?
203
00:15:37,804 --> 00:15:40,390
Jeg ved kun det.
og at han har en blå Nova.
204
00:15:40,557 --> 00:15:43,643
Den bil du tog var
en grøn Chrysler.
205
00:15:45,103 --> 00:15:46,980
Det forklarer det.
206
00:15:47,481 --> 00:15:49,399
Jeg tog den forkerte bil.
207
00:15:50,859 --> 00:15:52,069
Jeg havde travlt.
208
00:15:52,235 --> 00:15:53,904
Jeg var på vej i kirke -
209
00:15:54,071 --> 00:15:56,490
-for at bede inden thanksgiving.
210
00:15:57,115 --> 00:15:59,242
Thanksgiving er ikke
katolsk helligdag.
211
00:15:59,409 --> 00:16:01,912
Thanksgiving er populær
blandt italienere.
212
00:16:02,287 --> 00:16:05,082
Kalkuncacciatore.
kartoffelparmigian.
213
00:16:05,374 --> 00:16:09,961
Det findes ikke i Italien.
Det er en amerikansk helligdag.
214
00:16:10,629 --> 00:16:13,006
- Jeg har været i Italien.
- Firenze. ikke?
215
00:16:13,382 --> 00:16:14,424
Jo.
216
00:16:14,841 --> 00:16:16,593
Har du været på Sicilien?
217
00:16:16,968 --> 00:16:18,011
Nej.
218
00:16:19,346 --> 00:16:21,932
Thanksgiving er populær
på Sicilien -
219
00:16:22,557 --> 00:16:26,770
- pga. de mange sicilianere.
der rejste til Amerika -
220
00:16:26,937 --> 00:16:29,272
- og senere blev smidt ud igen.
221
00:16:31,274 --> 00:16:34,403
Der var to kasser sprut
på bilens bagsæde.
222
00:16:34,569 --> 00:16:37,531
- Folk drikker for meget.
- De to kasser -
223
00:16:37,698 --> 00:16:41,618
- blev meldt stjålet fra Kelly
på Fifth Street tidligere i dag.
224
00:16:42,869 --> 00:16:44,329
Det er da løgn?
225
00:16:44,496 --> 00:16:48,709
Jeg lånte tilfældigvis den forkerte
bil af ham. som stjal sprutten?
226
00:16:49,584 --> 00:16:51,378
Den bil du stjal -
227
00:16:51,753 --> 00:16:54,715
- tilhører Pastor
Malcolm Dickenson.
228
00:16:55,006 --> 00:16:58,885
Han er præst i den
Presbyterianske Kirke her i Fryburg.
229
00:17:06,143 --> 00:17:08,353
Er du sikker på.
han er præst?
230
00:17:09,229 --> 00:17:13,567
En af mine bedste venner lever
af at udgive sig som præst.
231
00:17:14,067 --> 00:17:16,820
For to dollar kan jeg gøre
dig til præst.
232
00:17:17,446 --> 00:17:21,199
Nogle stjæler dine penge.
men de stjæler dit hjerte.
233
00:17:35,922 --> 00:17:38,759
Kan du se ham?
Hvad er nummerpladen?
234
00:17:41,303 --> 00:17:44,139
Ned ad gangen
og op ad trappen til venstre.
235
00:17:45,390 --> 00:17:46,641
Kald mig Vinnie.
236
00:17:46,808 --> 00:17:48,769
Der står her.
at du hedder Tod.
237
00:17:49,061 --> 00:17:51,021
Barney Coopersmith. FBI.
238
00:17:51,354 --> 00:17:54,441
Hannah Stubbs
fra distriktsadvokatens kontor.
239
00:17:55,233 --> 00:17:56,276
Hvad foregår der?
240
00:17:56,443 --> 00:17:59,112
Nogle falske præster
stjæler sprut.
241
00:17:59,279 --> 00:18:02,949
Udnævn mig til præst. Jeg kan
infiltrere dem. og så får vi
242
00:18:03,867 --> 00:18:05,285
Hvad har du?
243
00:18:05,452 --> 00:18:07,788
Biltyveri. tyveri.
244
00:18:08,038 --> 00:18:10,123
Vi gav dig en bil.
Hvad med den?
245
00:18:10,290 --> 00:18:12,667
Kunne jeg huske det.
havde jeg ikke lånt en.
246
00:18:12,834 --> 00:18:14,878
- Han bliver anklaget i morgen.
- Nej.
247
00:18:15,045 --> 00:18:16,880
Det kan du tro.
248
00:18:17,130 --> 00:18:21,259
Han er et beskyttet vidne.
Han er under FBI's beskyttelse.
249
00:18:21,426 --> 00:18:23,595
- Jeg har ansvaret.
- Hvad laver du?
250
00:18:23,762 --> 00:18:25,430
Jeg kigger bare.
Søde unger.
251
00:18:25,847 --> 00:18:27,432
Baseballfans. ser jeg.
252
00:18:27,599 --> 00:18:29,309
Er det din mand?
253
00:18:30,894 --> 00:18:32,312
Ikke længere.
254
00:18:33,772 --> 00:18:34,940
Lad os komme af sted.
255
00:18:37,984 --> 00:18:39,861
Du er en pæn pige -
256
00:18:40,028 --> 00:18:43,281
- bortset fra de militærsko.
Det er klart. han skred.
257
00:18:44,324 --> 00:18:47,202
Du burde få dig nogle
pæne høje hæle.
258
00:18:47,369 --> 00:18:49,705
Tilskuersko.
kaldes de vist.
259
00:18:49,913 --> 00:18:51,248
Hvad laver du?
260
00:18:51,415 --> 00:18:53,917
Han tilhører den
organiserede kriminalitet.
261
00:18:54,084 --> 00:18:57,754
Sådan stempler de os alle.
Jeg hader den stereotyp.
262
00:18:58,213 --> 00:19:02,300
Han skal vidne i to større retssager
i New York i den kommende fremtid.
263
00:19:02,467 --> 00:19:06,430
Derfor kan du ikke slæbe ham
i retten i morgen.
264
00:19:08,014 --> 00:19:09,933
Vent nu lige lidt.
265
00:19:10,851 --> 00:19:14,855
Dette er ikke en skraldespand
for Amerikas forbryderiske affald.
266
00:19:15,897 --> 00:19:17,357
Det er min sidste pastil.
267
00:19:17,524 --> 00:19:21,653
Spyt den ud! Spyt den ud nu
og giv den til denne kvinde.
268
00:19:39,755 --> 00:19:41,256
Kom tilbage med ham!
269
00:19:41,423 --> 00:19:44,551
Frue. den mand er meget vigtigere
end nogle småtyverier.
270
00:19:44,718 --> 00:19:46,720
Det er din holdning.
Du bor ikke her.
271
00:19:46,887 --> 00:19:50,891
Hvis jeg gjorde. var det en trøst.
at en snæversynet fanatiker -
272
00:19:51,183 --> 00:19:53,643
- vogtede over fællesskabet.
273
00:19:53,810 --> 00:19:55,062
Virkelig?
274
00:19:55,353 --> 00:19:56,563
Virkelig?
275
00:19:56,730 --> 00:19:57,939
"Virkelig?"
276
00:19:58,106 --> 00:20:00,776
Du må gøre det bedre.
Du taber diskussionen.
277
00:20:00,942 --> 00:20:02,944
Bland dig udenom.
Lad mig spørge.
278
00:20:03,111 --> 00:20:05,781
Hvor længe har du haft dette job?
To uger?
279
00:20:06,156 --> 00:20:07,366
Gå ad helvede til!
280
00:20:07,532 --> 00:20:09,117
Gå ad helvede til!
281
00:20:09,576 --> 00:20:10,619
Sådan!
282
00:20:10,786 --> 00:20:12,454
Han kan love.
det ikke sker igen.
283
00:20:12,621 --> 00:20:14,873
Lov hende.
du ikke gør det igen.
284
00:20:15,582 --> 00:20:19,878
Jeg gjorde slet ikke noget.
hvilket jeg prøvede at forklare.
285
00:20:24,966 --> 00:20:27,010
Jeg er ikke tilfreds.
286
00:20:27,302 --> 00:20:29,763
Frue. dette er regeringens politik.
287
00:20:30,972 --> 00:20:33,809
De tager fejl.
De tager fejl. og jeg har ret!
288
00:20:34,226 --> 00:20:37,771
Lad mig spørge:
Har du nogensinde taget fejl?
289
00:20:37,938 --> 00:20:39,272
Ja. En gang-
290
00:20:40,482 --> 00:20:41,858
skoene. ikke?
291
00:20:42,150 --> 00:20:43,694
Skoene er tragiske.
292
00:20:51,952 --> 00:20:54,454
Kryb.
Vamle. frastødende kryb.
293
00:20:55,330 --> 00:20:58,166
- Jeg synes. han var sød.
- Nej. ham den anden.
294
00:21:00,669 --> 00:21:04,548
MIN NYE VEN MRS. STUBBS
HAR OGSÅ SINE PROBLEMER.
295
00:21:05,340 --> 00:21:08,301
Lyt efter.
for jeg siger det kun én gang.
296
00:21:08,719 --> 00:21:12,472
Tommy og jeg skal til Bedstemors
hus til thanksgiving med Far.
297
00:21:12,639 --> 00:21:14,099
Kan du huske Far?
298
00:21:14,349 --> 00:21:16,143
Ja. han plejede at bo her.
299
00:21:16,476 --> 00:21:18,729
Vi kommer tilbage søndag aften.
300
00:21:20,230 --> 00:21:22,357
Lover du ikke at skylle ham ud?
301
00:21:22,524 --> 00:21:24,192
Jeg kan ikke love noget.
302
00:21:24,359 --> 00:21:25,610
Jeg lover.
303
00:21:27,029 --> 00:21:28,488
Du skræmte mig.
304
00:21:33,660 --> 00:21:34,703
Hvad så?
305
00:21:34,870 --> 00:21:36,830
Hvad skal du i dag?
306
00:21:37,539 --> 00:21:41,168
Jeg arbejder. så det er godt.
I skal være sammen med jeres Far.
307
00:21:42,127 --> 00:21:44,171
- Elsker du stadig vores far?
- Nej.
308
00:21:44,921 --> 00:21:46,631
Men jeg elsker dig.
309
00:21:46,798 --> 00:21:50,010
"Og din far elsker dig.
og det er det vigtigste."
310
00:21:53,013 --> 00:21:54,556
Er alle klar?
311
00:21:55,182 --> 00:21:56,308
Hej. Far.
312
00:21:57,309 --> 00:21:59,311
Gå bare. Mor jer.
313
00:21:59,895 --> 00:22:02,647
Vi kan tale om det.
når I kommer tilbage.
314
00:22:10,906 --> 00:22:12,366
Jeg elsker dig. Mor.
315
00:22:14,618 --> 00:22:18,580
Jeg synes ikke. du skal gå ind.
som om du stadig bor her.
316
00:22:18,747 --> 00:22:21,750
Skal jeg ringe på
i mit eget hus?
317
00:22:22,042 --> 00:22:24,169
Det er ikke dit hus længere.
318
00:22:24,419 --> 00:22:27,130
Jeg bor her ikke længere.
men det er stadig mit.
319
00:22:49,027 --> 00:22:50,612
Han fik mig til at drikke.
320
00:22:51,655 --> 00:22:53,657
Jeg drikker i ensomhed.
321
00:22:54,241 --> 00:22:55,534
Se på mig.
322
00:22:56,243 --> 00:22:58,245
Jeg gør rent i ensomhed.
323
00:22:58,704 --> 00:23:01,915
Du gør altid rent alene.
Det er ikke nyt.
324
00:23:02,416 --> 00:23:04,835
Men at drikke og mumle til mig selv -
325
00:23:05,001 --> 00:23:07,003
- og tvangsskrubbe.
326
00:23:24,312 --> 00:23:28,191
SELV PÅ THANKSGIVING
TAGER ALLE I CENTRET.
327
00:23:36,825 --> 00:23:38,493
Jeg kan ikke lide det.
328
00:23:38,910 --> 00:23:42,039
Han hænger ud i en bar
og vil købe stjålne kreditkort.
329
00:23:42,205 --> 00:23:44,666
Det kunne være en større
sammensværgelse.
330
00:23:45,542 --> 00:23:49,296
Vi går ind hemmeligt.
Vi afslører det.
331
00:23:50,547 --> 00:23:52,507
- Hvem har sendt dig i civil?
- Mig.
332
00:23:52,674 --> 00:23:54,509
Sådan fungerer det ikke.
333
00:23:54,843 --> 00:23:56,803
Det er din store chance.
334
00:24:20,077 --> 00:24:21,995
Nej. De har en grænse.
335
00:24:22,162 --> 00:24:23,497
Ikke alle sammen.
336
00:24:24,206 --> 00:24:26,833
- De er måske ikke gyldige.
- De virker.
337
00:24:27,000 --> 00:24:29,336
Jeg har lige fået dem
på postkontoret.
338
00:24:29,503 --> 00:24:31,505
Jeg arbejder på postkontoret.
339
00:24:37,094 --> 00:24:38,720
Jeg kender ikke di! navn.
340
00:24:39,346 --> 00:24:41,139
Jeg hedder Tod Wilkinson.
341
00:24:57,364 --> 00:24:58,615
Mrs. Stubbs!
342
00:24:59,199 --> 00:25:00,242
Mrs. Stubbs!
343
00:25:04,871 --> 00:25:07,290
Vi har en.
Vi har en kriminel.
344
00:25:07,833 --> 00:25:08,875
Nej. vi har ikke.
345
00:25:09,042 --> 00:25:11,545
Vi har en kriminel.
som vi allerede havde.
346
00:25:14,047 --> 00:25:16,591
Mrs. Stubbs
Som jeg lever og ånder.
347
00:25:17,801 --> 00:25:19,344
Det er mig. Vinnie.
348
00:25:20,220 --> 00:25:22,764
Jeg ved. hvem du er.
Jeg har lige mødt dig.
349
00:25:26,393 --> 00:25:27,602
For pokker.
350
00:25:31,898 --> 00:25:35,110
- Nye sko.
- Nej. de er gamle.
351
00:25:35,527 --> 00:25:38,238
Det er et mirakel.
de holdt så længe.
352
00:25:42,701 --> 00:25:46,580
Der kunne foregå en udveksling af
stjålne varer lige foran os.
353
00:25:46,747 --> 00:25:49,291
- Vær ikke en idiot.
- Hvad er der med dig?
354
00:25:49,624 --> 00:25:53,170
Hr. jeg sørger for det.
Gå hjem til konen og familien.
355
00:26:01,636 --> 00:26:04,389
Kr bare væk.
Jeg forfølger dig ikke.
356
00:26:04,556 --> 00:26:08,060
- Jeg har et andet ærinde.
- Det er okay.
357
00:26:08,226 --> 00:26:11,521
Det lader mig takke dig for det.
du gjorde den anden dag -
358
00:26:11,688 --> 00:26:14,775
- som tilfældigvis var den
værste dag i mit liv.
359
00:26:15,025 --> 00:26:18,070
- Det kan jeg dårligt tro.
- Det er thanksgiving.
360
00:26:18,236 --> 00:26:21,281
Jeg bor et sted.
hvor jeg kun kender bartenderen.
361
00:26:21,448 --> 00:26:23,617
Min kone.
Gud velsigne hendes sjæl -
362
00:26:24,326 --> 00:26:25,827
- døde for tre “ar siden -
363
00:26:25,994 --> 00:26:27,120
- lige på dagen.
364
00:26:27,287 --> 00:26:28,705
Det gør mig ondt.
365
00:26:28,872 --> 00:26:31,291
Men det undskylder ikke
kriminel adfærd.
366
00:26:31,458 --> 00:26:32,876
Som dine sko -
367
00:26:33,668 --> 00:26:36,296
- er det et mirakel hun holdt
så længe.
368
00:26:43,303 --> 00:26:44,471
Åh.
369
00:26:45,722 --> 00:26:47,224
Se dem lige.
370
00:26:47,391 --> 00:26:50,435
Se hvor søde de er.
Se dem lege sådan.
371
00:26:52,938 --> 00:26:54,564
Beklager. mrs. Stubbs.
372
00:26:55,148 --> 00:26:56,817
Jeg savner også min hund.
373
00:26:57,651 --> 00:27:00,070
De fik mig til at efterlade
min hund.
374
00:27:01,405 --> 00:27:03,949
Måtte du ikke tage din hund med?
375
00:27:04,408 --> 00:27:06,618
Han adlød kun sit navn.
376
00:27:07,285 --> 00:27:08,912
Hvad hed han?
377
00:27:09,371 --> 00:27:10,455
Fungole.
378
00:27:14,251 --> 00:27:15,752
Skal du have hjælp?
379
00:27:17,754 --> 00:27:21,216
Ja. Jeg vil gerne have en
vandskildpadde. og denne herre -
380
00:27:21,550 --> 00:27:23,135
- er interesseret i en hund.
381
00:27:23,301 --> 00:27:24,886
Se ham lige.
382
00:27:27,931 --> 00:27:31,852
Nej. der går længe.
inden jeg kan få en ny hund.
383
00:27:39,192 --> 00:27:40,318
Åh. Gud.
384
00:27:41,862 --> 00:27:44,448
Gid jeg kunne huske.
hvordan den anden så ud.
385
00:27:44,614 --> 00:27:45,699
Skildpadden døde -
386
00:27:45,866 --> 00:27:49,911
- og du vil købe en ny
i stedet for. ikke?
387
00:27:52,581 --> 00:27:54,791
Stol på mig.
De ser alle ens ud.
388
00:27:57,669 --> 00:27:58,837
Den der.
389
00:28:00,964 --> 00:28:02,299
Køn fugl.
390
00:28:06,178 --> 00:28:07,804
Vil Polly have en kiks?
391
00:28:07,971 --> 00:28:09,848
Det siger den ikke.
392
00:28:10,015 --> 00:28:11,475
Hvad siger den så?
393
00:28:12,559 --> 00:28:14,436
"Du er anholdt."
394
00:28:15,145 --> 00:28:17,689
Jeg kendte en.
som havde en sådan papegøje.
395
00:28:21,610 --> 00:28:24,404
$2.04 med moms.
Er det korrekt?
396
00:28:25,530 --> 00:28:27,282
Mange tak.
397
00:28:28,784 --> 00:28:31,453
Jeg tror. jeg bliver
og køber mig en ny hund.
398
00:28:31,620 --> 00:28:34,623
Udmærket.
Jeg er glad på dine vegne.
399
00:28:42,005 --> 00:28:43,465
Din beskidte rotte.
400
00:28:43,632 --> 00:28:45,801
- Stikker.
- Lokkedue.
401
00:28:45,967 --> 00:28:48,595
- Angiver.
- Sladrehank.
402
00:28:48,845 --> 00:28:50,972
Din beskidte rotte.
403
00:28:51,515 --> 00:28:55,519
- Det har jeg allerede sagt.
- Ja. men jeg sagde det bedre.
404
00:28:56,019 --> 00:28:57,354
Johnny Bird!
405
00:29:00,315 --> 00:29:04,111
- Jeg troede. du var død.
- Det var idéen. Billy Sparrow.
406
00:29:04,528 --> 00:29:05,946
Tod Wilkinson.
407
00:29:06,863 --> 00:29:09,074
Det er et godt navn.
Hvem er damen?
408
00:29:09,366 --> 00:29:12,411
En advokat jeg for nyligt
lærte at kende.
409
00:29:12,786 --> 00:29:15,205
- Anholdt de dig?
- En mindre forseelse.
410
00:29:15,455 --> 00:29:17,874
De har ikke små forseelser her.
411
00:29:18,083 --> 00:29:20,836
De har kun forbrydelser.
Hvor er Linda?
412
00:29:22,713 --> 00:29:24,297
Hun kunne ikke klare det.
413
00:29:24,506 --> 00:29:27,509
Jeg er grad for at se dig.
Jeg fane mig så -
414
00:29:28,719 --> 00:29:29,761
- alene.
415
00:29:29,928 --> 00:29:31,555
Du er ikke alene.
416
00:29:33,515 --> 00:29:36,435
Du er virkelig ikke alene.
417
00:29:50,824 --> 00:29:55,787
Barney. Barney. sikke en dag!
Sikke en god dag!
418
00:29:55,954 --> 00:29:57,330
Hvad laver du her?
419
00:29:57,497 --> 00:29:58,957
Hvad mener du?
420
00:29:59,166 --> 00:30:00,333
Jeg bor her.
421
00:30:01,626 --> 00:30:02,961
Jeg bor her.
422
00:30:03,879 --> 00:30:05,380
Vi må tale sammen.
423
00:30:05,630 --> 00:30:08,425
- Du virker nedtrykt.
- Det er jeg ikke.
424
00:30:08,800 --> 00:30:12,095
Du ser deprimeret ud.
Lad mig købe dig en drink.
425
00:30:12,471 --> 00:30:15,682
Jeg køber dig en Flyvende Zombo.
Det vil opmuntre dig.
426
00:30:16,308 --> 00:30:18,143
Jeg må tale med dig.
427
00:30:19,728 --> 00:30:20,937
Jeg er med dig.
428
00:30:21,605 --> 00:30:23,899
- Jeg har et job. okay?
- Jeg er med dig.
429
00:30:24,274 --> 00:30:28,653
Mit job er at beskytte dig. så du kan
vidne i retssagerne i New York -
430
00:30:29,112 --> 00:30:33,033
- og sende folk i fængsel. som er
meget vigtigere end dig.
431
00:30:33,492 --> 00:30:36,703
De vil prøve
at undergrave din troværdighed.
432
00:30:36,870 --> 00:30:41,500
Hvis du får problemer her. gør du det
lettere for dem at delægge dig.
433
00:30:42,667 --> 00:30:44,669
Så du må ikke
svindle med kreditkort.
434
00:30:44,836 --> 00:30:47,756
Hvem siger. jeg gør det?
Hvordan går det?
435
00:30:47,923 --> 00:30:49,800
Vi har billeder af det.
436
00:30:50,342 --> 00:30:52,928
Jeg prøver at sige.
at jeg er med dig.
437
00:30:53,845 --> 00:30:56,640
Når jeg siger det.
er det ikke et udtryk -
438
00:30:56,807 --> 00:30:59,101
- som:
"Jeg forstår. hvad du mener."
439
00:30:59,559 --> 00:31:01,353
Jeg mener.
jeg er med dig.
440
00:31:02,896 --> 00:31:04,231
Jeg er med regeringen.
441
00:31:04,398 --> 00:31:06,608
- Jeg er i civil.
- Hvem har sagt det?
442
00:31:06,775 --> 00:31:08,527
- Jeg.
- Sådan fungerer det ikke.
443
00:31:08,694 --> 00:31:11,571
Jeg vil vidne imod ham
og sende ham i fængsel.
444
00:31:11,738 --> 00:31:15,367
Jeg vil ikke have dig til det.
Du skal bare holde din næse ren.
445
00:31:15,534 --> 00:31:16,576
Capise?
446
00:31:19,705 --> 00:31:21,832
Prøver du at sige "capisci"?
447
00:31:22,999 --> 00:31:26,336
Gør ikke det. for det gør ondt
i mine rer.
448
00:31:32,008 --> 00:31:34,302
Bare af nysgerrighed.
hvor er din kone?
449
00:31:34,469 --> 00:31:37,889
Hun har skoldkopper. Det er slemt.
Hun er på hospitalet.
450
00:31:38,056 --> 00:31:40,851
Virkelig? Har du sagt til nogen.
at hun er død?
451
00:31:43,353 --> 00:31:45,022
Hvem har sagt det?
452
00:31:47,357 --> 00:31:49,234
Okay. måske har jeg sagt det.
453
00:31:49,693 --> 00:31:52,279
Hun indad mig.
Hun gik ud ad døren.
454
00:31:52,446 --> 00:31:54,197
Min kone har også forladt mig.
455
00:31:55,407 --> 00:31:57,659
- Hvornår skete det?
- I oktober.
456
00:31:58,076 --> 00:31:59,828
Der gik min også fra mig.
457
00:31:59,995 --> 00:32:01,997
Hvad er der med oktober?
458
00:32:02,372 --> 00:32:03,707
Det ved jeg ikke.
459
00:32:03,874 --> 00:32:07,210
Presset fra allehelgensaften?
Man kan ikke vælge udklædning.
460
00:32:09,046 --> 00:32:10,464
Den søde advokat.
461
00:32:10,881 --> 00:32:12,507
Hende fortalte jeg det.
462
00:32:14,426 --> 00:32:15,969
Dig og hende. måske?
463
00:32:16,136 --> 00:32:18,263
Du har vist en bedre chance
end mig.
464
00:32:18,430 --> 00:32:21,224
Nej. Ikke min type.
Jeg kan lide dem lidt -
465
00:32:22,434 --> 00:32:24,936
-jeg ved ikke.
lidt uanstændige eller noget.
466
00:32:25,687 --> 00:32:27,439
Du bør invitere hende ud.
467
00:32:27,606 --> 00:32:29,816
- Du bør fri til hende.
- Jeg er gift.
468
00:32:29,983 --> 00:32:33,487
Jeg kender en. der vil vie jer
alligevel. Jeg arrangerer det.
469
00:32:33,653 --> 00:32:36,990
Gør mig en tjeneste.
Arranger ikke noget.
470
00:32:37,199 --> 00:32:41,328
Bare hold lav profil indtil New York.
Undgå problemer.
471
00:32:43,163 --> 00:32:44,581
Jeg er med dig.
472
00:32:45,957 --> 00:32:47,292
Hvad er det her?
473
00:32:48,168 --> 00:32:52,005
JEG MØDTE NOGLE
GAMLE VENNER.
474
00:33:02,140 --> 00:33:03,308
Overraskelse!
475
00:33:08,355 --> 00:33:09,815
Rocco Bamonte!
476
00:33:10,190 --> 00:33:11,400
Peter Baker.
477
00:33:11,733 --> 00:33:13,694
Peter Baker! Fantastisk!
478
00:33:14,986 --> 00:33:16,446
Richie Paolucci!
479
00:33:16,613 --> 00:33:18,615
Nej. Michael Peterson.
480
00:33:18,990 --> 00:33:21,827
- Jeg var din kistebærer.
- Jeg værdsætter det.
481
00:33:24,913 --> 00:33:26,164
Fiske-Nicky!
482
00:33:26,331 --> 00:33:29,167
Hvad laver du her?
Du ser fantastisk ud.
483
00:33:31,002 --> 00:33:32,671
Dino! Hvordan går det?
484
00:33:34,005 --> 00:33:35,841
Jeg kan ikke tro det.
485
00:33:46,727 --> 00:33:48,020
Hvad pokker er det?
486
00:33:48,186 --> 00:33:49,354
En tærte.
487
00:33:50,230 --> 00:33:51,481
Der er intet i den.
488
00:33:51,648 --> 00:33:53,775
Sidste uge kørte jeg 69 km -
489
00:33:54,192 --> 00:33:57,154
- til et sted. der skulle have
en god marinarasauce.
490
00:33:57,487 --> 00:33:59,239
- Hvordan var den?
- Helt ærlig.
491
00:34:00,782 --> 00:34:03,160
Man kommer nok herhen.
når man dr.
492
00:34:03,493 --> 00:34:05,078
Alt er så rent.
493
00:34:05,412 --> 00:34:06,747
Alle er så venlige.
494
00:34:06,913 --> 00:34:09,332
Hvis vi var flade.
ville vi være ulykkelige.
495
00:34:09,499 --> 00:34:10,709
Jeg er flad.
496
00:34:10,876 --> 00:34:14,171
Men du får da din check hver uge
fra regeringen. ikke?
497
00:34:17,132 --> 00:34:19,634
Hvor længe tror du.
du får din check?
498
00:34:20,093 --> 00:34:21,219
Altid.
499
00:34:22,888 --> 00:34:24,556
Skål for altid.
500
00:34:28,101 --> 00:34:29,644
Hvad mener du?
501
00:34:29,811 --> 00:34:33,940
Læs de små bogstaver. De sender
dig kun penge. indtil du vidner.
502
00:34:34,816 --> 00:34:38,487
Så forventer de.
at du skal arbejde.
503
00:34:40,322 --> 00:34:42,616
- Svin.
- Kryb.
504
00:34:44,409 --> 00:34:46,745
Vi kan lige så godt
starte en forretning.
505
00:34:46,912 --> 00:34:49,289
Der er nok af os her
til at starte en bande.
506
00:34:57,506 --> 00:35:01,510
DA JEG IKKE KAN ANDET.
GENOPTAGER JEG MIN KARRIERE.
507
00:35:30,539 --> 00:35:31,790
Røveri af? transport.
508
00:35:38,630 --> 00:35:40,048
Vi ses senere.
509
00:35:43,927 --> 00:35:45,804
Husk: Kr ikke for stærkt.
510
00:36:10,495 --> 00:36:15,083
Vi anklager dig kun for at
køre for stærkt nu. mr. Wilkinson.
511
00:36:15,667 --> 00:36:18,754
Jeg vil gerne høre mere
om indholdet af dit bagagerum.
512
00:36:18,920 --> 00:36:20,213
Hvilke ting?
513
00:36:20,797 --> 00:36:23,508
Lad os starte med
båndoptagerne.
514
00:36:24,342 --> 00:36:28,597
- Jeg kender ikke noget til dem.
- Der var 40 af dem i bilen.
515
00:36:30,307 --> 00:36:32,809
En af mine venner vandt dem
i en konkurrence.
516
00:36:33,101 --> 00:36:36,730
De er en del af en sending.
der blev stjålet for fire dage siden.
517
00:36:37,689 --> 00:36:38,732
Forfærdeligt.
518
00:36:38,899 --> 00:36:40,525
Og sværdfisken?
519
00:36:42,110 --> 00:36:44,946
Jeg kender en fyr.
som lever for at fiske.
520
00:36:45,447 --> 00:36:48,450
Men han fanger for mange.
så han bad mig -
521
00:36:49,368 --> 00:36:52,037
- om at have lidt fisk
i fryseren.
522
00:36:52,329 --> 00:36:54,831
Men jeg har ikke mere plads
i fryseren -
523
00:36:54,998 --> 00:36:58,794
- fordi en anden af mine venner
har givet mig noget oksekød.
524
00:36:59,795 --> 00:37:03,423
Så han lagde fisken bag i min bil.
da vejret var køligt -
525
00:37:04,424 --> 00:37:06,218
- uden at jeg vidste det.
526
00:37:17,104 --> 00:37:19,064
Læg bolden væk
og sæt dig!
527
00:37:28,949 --> 00:37:29,991
Bøgerne.
528
00:37:30,158 --> 00:37:31,618
Har du noget imod bøger?
529
00:37:31,785 --> 00:37:33,912
Jeg har intet imod bøger.
530
00:37:34,579 --> 00:37:37,416
Jeg undrer mig over dem
i dit bagagerum.
531
00:37:40,085 --> 00:37:44,589
Jeg vil skrive en selvbiografi.
så jeg købte denne for at se hvordan.
532
00:37:45,090 --> 00:37:47,134
Hvorfor har du 25 kopier af den?
533
00:37:53,432 --> 00:37:56,268
Hvis jeg nu vil læse den
mere end en gang.
534
00:37:58,061 --> 00:38:01,440
Det overrasker dig næppe.
at disse bøger -
535
00:38:01,606 --> 00:38:04,526
- er en del af en sending.
der var stjålet i går -
536
00:38:04,693 --> 00:38:06,570
- på vej til B. Dalton.
537
00:38:06,862 --> 00:38:08,488
Ja. Mr. Wilkinson
538
00:38:08,655 --> 00:38:10,866
Hvordan har skildpadden det.
mrs. Stubbs?
539
00:38:11,825 --> 00:38:12,868
Fint.
540
00:38:13,118 --> 00:38:15,704
Har dine børn regnet ud.
at du byttede den?
541
00:38:15,871 --> 00:38:20,167
For jeg ved. det vil skuffe dem
meget at finde ud af det.
542
00:38:22,127 --> 00:38:23,712
Har du en kendelse?
543
00:38:23,879 --> 00:38:26,173
Hun dræbte en skildpadde
og byttede den -
544
00:38:26,339 --> 00:38:30,635
- med en ny.
- Han har begået tre tyverier!
545
00:38:31,636 --> 00:38:34,264
Det er kun baseret på det.
vi fandt i hans bil!
546
00:38:34,431 --> 00:38:37,225
Havde du en kendelse
til at gennemsøge den?
547
00:38:38,435 --> 00:38:39,478
Nej!
548
00:38:39,644 --> 00:38:43,648
- Hun havde ikke begrundet mistanke.
- Det havde du ikke ret til.
549
00:38:43,857 --> 00:38:45,525
Jefferson fandt på det.
550
00:38:45,692 --> 00:38:49,488
- Ikke for din skyld!
- Lige præcis for min skyld.
551
00:38:49,654 --> 00:38:51,948
- Jeg beundrer din iver.
- Tal ikke ned!
552
00:38:52,115 --> 00:38:55,285
Jeg er det værste scenarium
for Thomas Jeffersons drømme.
553
00:38:56,411 --> 00:39:00,665
Antageligt er lovene om begrænsninger
for disse forbrydelser ikke
554
00:39:01,666 --> 00:39:04,503
Jeg opfordrede ham
til at blive involveret med dig -
555
00:39:04,669 --> 00:39:08,507
- men nu kan jeg ikke. for du er ved
at miste din humoristiske sans.
556
00:39:09,466 --> 00:39:11,426
- Han er urørlig.
- Nej!
557
00:39:11,593 --> 00:39:13,303
Hvis du nogensinde havde humor.
558
00:39:13,470 --> 00:39:16,056
Når du har vidnet.
er du på den.
559
00:39:16,223 --> 00:39:18,850
Alle tror.
de har en humoristisk sans.
560
00:39:19,059 --> 00:39:23,021
Begår du en mindre forseelse.
kommer jeg efter dig med loven.
561
00:39:23,939 --> 00:39:25,357
Her er en test.
562
00:39:25,982 --> 00:39:29,945
Hvad er forskellen på
en ballon og en gravid kvinde?
563
00:39:31,822 --> 00:39:32,864
Hvad?
564
00:39:33,907 --> 00:39:36,118
Man kan tage luften
ud af ballonen igen.
565
00:39:40,706 --> 00:39:43,208
Se? Ingen humor overhovedet.
566
00:39:45,168 --> 00:39:49,047
JEG VENDTE TILBAGE
TIL MIN FØDEBY.
567
00:39:56,555 --> 00:39:58,640
Jeg Skrev en Bog.
Det Kan Du Også
568
00:40:03,645 --> 00:40:05,856
Lad mig låne din pen igen.
569
00:40:08,859 --> 00:40:10,736
Hvad vil I have at drikke?
570
00:40:10,902 --> 00:40:12,154
Sodavand.
571
00:40:13,572 --> 00:40:15,282
To dobbelte whisky. tak.
572
00:40:15,449 --> 00:40:19,286
Vi må kun sælge dig to drinks.
To dobbelte er fire drinks.
573
00:40:19,619 --> 00:40:20,662
Okay-
574
00:40:21,371 --> 00:40:22,622
Hvad med det her:
575
00:40:22,789 --> 00:40:26,501
Du sælger mig en dobbelt.
og du sælger min ven en dobbelt -
576
00:40:26,668 --> 00:40:30,088
- men du stiller bare hans
på min bakke -
577
00:40:30,255 --> 00:40:34,551
- og så betaler jeg for dem. Du ser
i øvrigt fantastisk ud i rødt og blåt -
578
00:40:34,801 --> 00:40:35,844
- Pam.
579
00:40:38,180 --> 00:40:40,307
Okay. Det bliver $12.
580
00:40:41,558 --> 00:40:42,976
Behold resten.
581
00:40:43,143 --> 00:40:45,437
Vi må ikke modtage drikkepenge.
582
00:40:45,604 --> 00:40:47,356
Hun må ikke modtage drikkepenge.
583
00:40:47,522 --> 00:40:50,442
- Dine byttepenge er $8. Tak.
- Selv tak.
584
00:40:56,656 --> 00:40:57,783
Farvel.
585
00:40:58,158 --> 00:40:59,701
Du gav hende drikkepenge?
586
00:40:59,868 --> 00:41:02,412
Jeg giver alle.
Det er min filosofi.
587
00:41:02,996 --> 00:41:06,500
Faktisk er det bedst
at give for mange drikkepenge.
588
00:41:07,918 --> 00:41:11,213
Det er noget.
som folk bør vide.
589
00:41:11,380 --> 00:41:13,298
Giv mig den pen igen.
590
00:41:24,059 --> 00:41:26,103
I morgen tidlig
møder du anklagerne.
591
00:41:26,269 --> 00:41:28,397
Jeg har en aftale
med min skrædder.
592
00:41:28,563 --> 00:41:32,401
- Du skal mødes med anklagerne.
- Gaetano forventer mig kl. 10:00.
593
00:41:32,567 --> 00:41:34,069
Dagen efter vidner du -
594
00:41:34,236 --> 00:41:36,196
- og så rejser vi tilbage.
595
00:41:36,405 --> 00:41:38,740
Fortæl ikke nogen.
at du er i byen.
596
00:41:38,907 --> 00:41:42,035
Ring ikke til nogen.
Hvis nogen genkender dig
597
00:41:48,917 --> 00:41:50,210
Jeg kan ikke tro det.
598
00:41:50,377 --> 00:41:52,337
Ingen ved. jeg er her.
ud over dem.
599
00:42:09,604 --> 00:42:10,647
Mor.
600
00:42:14,568 --> 00:42:16,236
Vincenzo!
601
00:42:23,994 --> 00:42:27,039
Altid den kønneste.
602
00:42:29,458 --> 00:42:32,085
Lås håndjernene op.
så jeg kan omfavne min mor.
603
00:42:32,294 --> 00:42:33,795
Det kan jeg ikke.
604
00:42:34,629 --> 00:42:38,258
Få mig ikke til at ligne en forbryder
foran min moder.
605
00:42:40,677 --> 00:42:41,845
Kom.
606
00:42:46,475 --> 00:42:48,435
Kom. min kære.
607
00:43:07,287 --> 00:43:11,416
Det er din lille prins. Mor.
608
00:43:22,177 --> 00:43:26,848
Dette er Barney Coopersmith.
som opfandt rotormaskinen.
609
00:43:27,808 --> 00:43:29,601
En fornøjelse.
610
00:43:30,352 --> 00:43:33,146
Hans kone forlod
ham for en sportsmand.
611
00:43:33,313 --> 00:43:35,524
Sikke en skam.
612
00:43:36,525 --> 00:43:39,027
Filomena. kom her.
613
00:43:39,736 --> 00:43:42,364
Dette er min niece.
Filomena.
614
00:43:42,781 --> 00:43:44,991
Smukke.
dette er Barney Coopersmith -
615
00:43:45,158 --> 00:43:47,369
- som opfandt rotormaskinen.
616
00:43:47,536 --> 00:43:50,372
Jeg troede. Wankel opfandt
rotormaskinen.
617
00:44:25,532 --> 00:44:26,950
Hvor var du hele natten?
618
00:44:35,167 --> 00:44:37,794
Vi er sent på den. Vi har et
møde i centrum.
619
00:44:39,296 --> 00:44:41,506
- Ser du. hvad jeg mener?
- Tragisk.
620
00:44:43,675 --> 00:44:45,635
Se lige os to.
621
00:44:46,094 --> 00:44:47,429
Se.
622
00:44:49,765 --> 00:44:52,392
Vi matcher ikke.
Klæder du dig sådan -
623
00:44:52,559 --> 00:44:55,729
- tiltrækker du opmærksomhed.
Det er farligt.
624
00:44:56,313 --> 00:44:58,231
Vent til du ser det her.
625
00:45:02,903 --> 00:45:04,154
Slemt.
626
00:45:04,946 --> 00:45:06,156
Det er et par sokker.
627
00:45:06,323 --> 00:45:09,534
Bare prøv noget andet.
Gaetano.
628
00:45:09,701 --> 00:45:12,954
- Jeg er ikke interesseret.
- Selvfølgelig ikke. Det ved vi.
629
00:45:13,205 --> 00:45:16,708
Hvis du var interesseret.
var denne samtale unødvendig.
630
00:45:17,542 --> 00:45:21,046
- Intet under din kone forlod dig.
- Det var ikke pga. sokkerne
631
00:45:21,213 --> 00:45:23,757
Garderoben symboliserer dig selv.
632
00:45:24,716 --> 00:45:27,135
Er du med?
Hvad synes du?
633
00:45:30,055 --> 00:45:31,264
Hr her.
634
00:45:31,765 --> 00:45:33,558
Det er svært for et menneske -
635
00:45:33,725 --> 00:45:35,435
- at ændre sig.
Det ved jeg.
636
00:45:35,727 --> 00:45:37,604
Jeg er ekspert i det.
637
00:45:38,397 --> 00:45:43,276
Nogle gange må man ændre
et menneske udefra og ind.
638
00:45:48,824 --> 00:45:51,034
Du er smuk. Kom!
639
00:45:52,703 --> 00:45:56,581
L morgen, hvor Provolone-retssagen
fortsætter, forventes anklageren -
640
00:45:57,124 --> 00:46:00,085
- at indkalde Vincent Antonelli -
641
00:46:00,585 --> 00:46:04,381
- en af Gazzos øverste mænd
indtil september, hvor han kom i -
642
00:46:04,548 --> 00:46:07,342
- regeringens beskyttelsesprogram
for vidner.
643
00:46:08,468 --> 00:46:10,762
Se hvor ung jeg ser ud
på det billede.
644
00:46:11,054 --> 00:46:13,306
- Hvad vil du have at spise?
- Intet.
645
00:46:13,473 --> 00:46:14,975
Du må spise noget.
646
00:46:15,142 --> 00:46:17,602
Jeg vil have Linguini på Bruno's.
647
00:46:18,103 --> 00:46:20,439
Lidt Linguini. lidt scungilli.
648
00:46:20,647 --> 00:46:24,651
Rolig. jeg skaffer noget italiensk.
Tror du. jeg gider at sidde her?
649
00:46:24,818 --> 00:46:27,988
Jeg vil gerne bestille mad
til to. tak. Rum 606.
650
00:46:28,697 --> 00:46:30,907
Har I noget italiensk?
651
00:46:31,616 --> 00:46:34,202
Hvad serveres den italienske
dressing på. salat?
652
00:46:34,369 --> 00:46:37,914
Fint. jeg tager en af dem.
Hvilken slags pasta har I?
653
00:46:38,248 --> 00:46:39,958
Makaroni med ost.
654
00:46:40,125 --> 00:46:43,920
Jeg tager en af dem.
Hvad er "kylling vol-au-vent"?
655
00:46:46,131 --> 00:46:48,925
Kan du lave den
uden flødesauce?
656
00:46:49,342 --> 00:46:51,845
Jeg vil bare have den indbagt.
657
00:46:54,890 --> 00:46:56,016
Hvad laver du?
658
00:46:56,183 --> 00:46:59,102
Jeg krøller din jakke.
ligesom du krøller din bukser.
659
00:46:59,269 --> 00:47:00,520
Hvad snakker du om?
660
00:47:00,687 --> 00:47:02,647
Du købte et jakkesæt til $1.200.
661
00:47:03,482 --> 00:47:05,650
Du kommer hjem
og hænger jakken op -
662
00:47:05,817 --> 00:47:08,528
- men lægger dig i bukserne.
Du krøller dem.
663
00:47:08,695 --> 00:47:11,782
Giv mig dine bukser.
Jeg hænger også dem op.
664
00:47:11,948 --> 00:47:15,702
Hvad der sker er. at de skal
renses oftere end jakken.
665
00:47:16,078 --> 00:47:18,747
Så får du snart et sæt.
der ikke matcher.
666
00:47:19,039 --> 00:47:21,375
Jeg bør få den presset.
667
00:47:21,541 --> 00:47:24,795
Siden vi bliver her.
så bestil makaroni med ost -
668
00:47:25,045 --> 00:47:28,965
- og en lille flaske vin.
Jeg vil ikke drikke for meget.
669
00:47:29,174 --> 00:47:30,926
Skal jeg have mønter
til pressen?
670
00:47:31,093 --> 00:47:34,429
Nej. De kan veksle dernede.
Jeg er tilbage om fem. okay?
671
00:47:55,617 --> 00:47:59,371
Vi kigger i lastbilen.
og der ligger 6.000 ure.
672
00:47:59,871 --> 00:48:01,915
Jeg tænker: "Godt 6.000 ure."
673
00:48:02,582 --> 00:48:06,586
Hvad jeg ikke indser er.
at hvert ur er $10.000 værd.
674
00:48:08,547 --> 00:48:11,174
- Kan jeg hjælpe. sir?
- Jeg skal mødes med en.
675
00:48:18,640 --> 00:48:23,228
Giv mig den drink. du lavede. da Mary
blev skudt. En Bloody Mary. ikke?
676
00:48:29,943 --> 00:48:31,194
Kom her!
677
00:48:33,238 --> 00:48:35,949
Det er Louie Vinchenzi
fra San Francisco!
678
00:48:36,408 --> 00:48:38,410
Hvad laver du her?
679
00:48:42,289 --> 00:48:46,460
Han er så hurtig. han ikke
bruger bukser. Hvordan var hun?
680
00:48:46,626 --> 00:48:50,464
Giv mig jakkesættet nu.
Jeg kan ikke tro. du gjorde det.
681
00:48:50,672 --> 00:48:53,592
Vil du more dig
eller sidde på motellet?
682
00:48:53,800 --> 00:48:57,012
18 procent på mit kreditkort!
Jeg kan ikke tro det!
683
00:49:00,265 --> 00:49:02,225
Champagne til alle!
684
00:49:02,601 --> 00:49:04,144
Sikke en fantastisk fyr!
685
00:49:05,729 --> 00:49:07,397
Gør ham ikke vred!
686
00:49:07,939 --> 00:49:09,441
Jeg kan ikke tro det!
687
00:49:09,608 --> 00:49:12,903
- Lad os gå.
- Slap af. det er mit territorium.
688
00:49:13,153 --> 00:49:14,529
Tilbage til motellet!
689
00:49:14,696 --> 00:49:17,282
Hallo.
Jeg vil vise dig noget.
690
00:49:18,742 --> 00:49:20,535
- Ser du dem?
- Ja. jeg gør.
691
00:49:21,411 --> 00:49:24,456
Hører de. at du er fra FBI.
har vi et problem.
692
00:49:25,082 --> 00:49:26,666
Hvad skal det så være?
693
00:49:27,459 --> 00:49:30,837
Motellet og tv.
eller druk og tøser?
694
00:49:41,682 --> 00:49:43,642
Ved du.
hvad jeg har bemærket?
695
00:49:43,850 --> 00:49:46,144
- Du ser dem aldrig i øjnene.
- Hvem?
696
00:49:46,311 --> 00:49:48,689
Piger.
Du er en pæn fyr.
697
00:49:48,855 --> 00:49:51,149
Du ser bedre ud.
end jeg gør.
698
00:49:51,358 --> 00:49:53,485
Men jeg ser dem altid i øjnene.
699
00:49:53,860 --> 00:49:56,613
Derfor får jeg mere sex
end dig -
700
00:49:56,822 --> 00:49:59,241
- hvilket er uretfærdigt. Ikke?
701
00:49:59,408 --> 00:50:02,494
Retfærdighed er lige dig.
Du bør kunne lide argumentet.
702
00:50:04,371 --> 00:50:05,622
Kom her.
703
00:50:06,289 --> 00:50:07,958
Lad din selleri ligge.
704
00:50:11,795 --> 00:50:15,215
Hej. piger. Hvordan går det?
Jeg hedder Vinnie. Hvad hedder I?
705
00:50:15,382 --> 00:50:18,093
- Angie. Og hvad hedder du?
- Marie.
706
00:50:20,095 --> 00:50:22,681
Marie. mød min svoger. Barney.
707
00:50:22,848 --> 00:50:25,809
Han opfandt den lille ventildims
i kunstige hjerter.
708
00:50:25,976 --> 00:50:27,561
Bed mig ikke forklare det.
709
00:50:27,728 --> 00:50:28,937
Sikke et fint navn.
710
00:50:29,104 --> 00:50:31,398
Det siger de.
selv hvis man hedder Marty.
711
00:50:31,565 --> 00:50:33,775
Se hende lige i jet.
712
00:50:35,819 --> 00:50:37,320
Lad os alle danse.
713
00:50:37,487 --> 00:50:38,780
Nej. Vinnie.
714
00:50:40,282 --> 00:50:41,950
Det vil jeg helst ikke.
715
00:50:42,117 --> 00:50:44,369
Vil I spille en lille merengue
for os?
716
00:50:45,037 --> 00:50:48,707
Merengue. okay.
Vær ikke forsigtig! Kom så!
717
00:50:50,417 --> 00:50:52,210
Kom så. Op!
718
00:50:57,883 --> 00:50:59,968
Hvad laver du?
Du hænger.
719
00:51:00,135 --> 00:51:04,222
Du må stå op sådan her. Nemlig.
Bøj lidt i knæene.
720
00:51:04,806 --> 00:51:06,308
Bevæg hofterne.
721
00:51:23,283 --> 00:51:26,244
Barney. sæt din hånd her. sådan.
Nemlig.
722
00:51:30,874 --> 00:51:31,917
Gør det.
723
00:51:38,090 --> 00:51:39,216
Se her.
724
00:51:46,473 --> 00:51:47,933
Gør det. Gør det!
725
00:53:51,515 --> 00:53:52,849
Hr. Barney.
726
00:53:54,559 --> 00:53:55,936
Ja. Vinnie.
727
00:53:58,772 --> 00:54:01,400
Hvor har du lært at skyde sådan?
728
00:54:03,985 --> 00:54:05,404
FBI.
729
00:54:08,198 --> 00:54:09,241
Virkelig?
730
00:54:14,037 --> 00:54:15,706
Du reddede mit liv.
731
00:54:18,917 --> 00:54:20,585
Du reddede mit liv.
732
00:54:21,169 --> 00:54:23,338
Vi står i gæld til hinanden
for evigt.
733
00:54:24,047 --> 00:54:25,382
Det er fantastisk!
734
00:54:29,886 --> 00:54:31,596
Godnat. Vinnie.
735
00:54:32,097 --> 00:54:33,390
Godnat. Barney.
736
00:54:35,684 --> 00:54:38,020
Hvad skete der så.
mr. Antonelli?
737
00:54:38,478 --> 00:54:40,188
Mr. Capelli forlod rummet.
738
00:54:41,231 --> 00:54:44,026
Sagde mr. Gazzo noget
på dette tidspunkt?
739
00:54:47,029 --> 00:54:49,364
Mr. Gazzo sagde:
"Dræb den skid."
740
00:54:50,449 --> 00:54:53,326
Beklager. høje dommer.
men det sagde han.
741
00:54:53,493 --> 00:54:55,120
Hvem talte han til?
742
00:54:55,412 --> 00:54:58,665
Sonny. Frankie. Richie. AI.
dem som var der.
743
00:54:59,583 --> 00:55:02,711
Så spiste de lidt aubergine.
som Bennys mor havde lavet.
744
00:55:03,170 --> 00:55:06,798
Hun putter kapers i.
hvilket jeg mener. er en fejl.
745
00:55:07,632 --> 00:55:09,593
Så dræbte de Nicky Capelli.
746
00:55:09,760 --> 00:55:11,636
Bag ret med en .22.
747
00:55:11,845 --> 00:55:13,680
Richie elskede .22'ere -
748
00:55:13,847 --> 00:55:17,517
-fordi kuglerne ikke kommer ud
på den anden side som ved en .45.
749
00:55:17,684 --> 00:55:20,854
En .45 laver en ladeport
i baghovedet på dig -
750
00:55:21,313 --> 00:55:23,398
- og så skal man på renseriet.
751
00:55:23,565 --> 00:55:25,233
Men en .22 vil bare -
752
00:55:25,942 --> 00:55:28,487
- rasle rundt som Pacman.
Indtil man dr.
753
00:55:28,737 --> 00:55:30,572
Mange tak. mr. Antonelli.
754
00:55:31,782 --> 00:55:33,075
Det var så lidt.
755
00:55:33,992 --> 00:55:35,243
Vidnet er dit.
756
00:55:36,203 --> 00:55:38,330
- Hvor bor du?
- Intet sted.
757
00:55:38,497 --> 00:55:40,874
Indvending.
Mr. Levine ved udmærket -
758
00:55:41,041 --> 00:55:44,252
- at vidnet ikke kan besvare
det spørgsmål.
759
00:55:44,419 --> 00:55:46,380
Jeg trækker det tilbage.
760
00:55:46,838 --> 00:55:50,509
Du er i regeringens
beskyttelsesprogram. ikke?
761
00:55:50,842 --> 00:55:54,680
Du bor et sted
under regeringens beskyttelse.
762
00:55:54,846 --> 00:55:59,351
Du skal vidne mod mr. Gazzo.
og for dit vidneudsagn -
763
00:55:59,518 --> 00:56:02,062
-får du immunitet.
et stort hus -
764
00:56:02,521 --> 00:56:04,856
- og en ugentlig check.
Korrekt?
765
00:56:05,816 --> 00:56:07,609
Det er ikke alt.
jeg får.
766
00:56:08,568 --> 00:56:10,278
Måske kan du fortælle juryen -
767
00:56:10,445 --> 00:56:13,865
- hvad regeringen ellers giver dig
for dit vidneudsagn.
768
00:56:14,032 --> 00:56:15,075
Ja da.
769
00:56:17,911 --> 00:56:20,455
Jeg kan aldrig se
mine forældre igen -
770
00:56:20,914 --> 00:56:22,708
- eller mine elskede.
771
00:56:23,792 --> 00:56:25,836
Jeg skal bo et sted
772
00:56:26,545 --> 00:56:29,673
Det er okay. misforstå mig ikke.
Luften er ren.
773
00:56:30,298 --> 00:56:31,800
Folk er rare.
774
00:56:32,551 --> 00:56:34,177
Men for en som mig -
775
00:56:34,344 --> 00:56:38,306
- som voksede op på fortovet
i en by. der aldrig sover -
776
00:56:38,765 --> 00:56:40,642
- er det et levende helvede.
777
00:56:40,892 --> 00:56:43,103
Der var tider.
hvor jeg ville give op.
778
00:56:43,270 --> 00:56:45,397
Særligt da min kone forlod mig.
779
00:56:46,023 --> 00:56:48,734
De gav os et nydeligt hus
med blomster foran.
780
00:56:50,152 --> 00:56:51,737
Det gjorde hende kvalm.
781
00:56:53,113 --> 00:56:56,908
Men jeg lavede en aftale. så jeg
er her for at fortælle sandheden.
782
00:56:57,576 --> 00:57:01,413
Hvis du tror. jeg siger.
at mr. Gazzo dræbte Nicky Capelli -
783
00:57:01,997 --> 00:57:05,083
- på grund af aftalen.
så har du en pointe.
784
00:57:06,293 --> 00:57:08,295
Men det er stadig sandheden.
785
00:57:17,596 --> 00:57:21,141
Hvad er forskellen på
en ballon og en gravid kvinde?
786
00:57:21,308 --> 00:57:22,726
Det ved jeg ikke.
787
00:57:23,101 --> 00:57:25,312
Man kan tage luften
ud af ballonen igen.
788
00:57:26,521 --> 00:57:28,565
Michelle.
en drink til min ven.
789
00:57:28,857 --> 00:57:30,150
Det kunne jeg ikke.
790
00:57:30,317 --> 00:57:32,861
Kom nu. tag en cognac.
Den er lavet af munke.
791
00:57:35,947 --> 00:57:38,992
Vi skal knokle næste gang.
vi kommer til New York -
792
00:57:39,159 --> 00:57:41,953
- så det ikke bliver en skuffelse
efter denne tur.
793
00:57:42,120 --> 00:57:43,705
Sikke en tid
jeg har haft!
794
00:57:43,872 --> 00:57:47,042
Jeg må indrømme.
det bliver godt at komme hjem.
795
00:57:51,546 --> 00:57:56,051
Det giver ingen mening. at du har
et problem med hende advokaten.
796
00:57:56,259 --> 00:57:58,470
Plag mig ikke om advokaten.
797
00:57:58,637 --> 00:58:01,473
Jeg taler ikke om romantik.
Jeg mener generelt.
798
00:58:02,140 --> 00:58:03,934
Hvorfor bekrige advokaten?
799
00:58:04,142 --> 00:58:07,646
Du må være skør.
specielt med dit job.
800
00:58:07,813 --> 00:58:11,316
Når du kommer tilbage. bør du
slutte fred med hende.
801
00:58:11,483 --> 00:58:14,319
En lille gestus for at vise.
at du er venlig.
802
00:58:14,778 --> 00:58:18,031
Hvorfor fre krig?
Det er min filosofi.
803
00:58:20,033 --> 00:58:21,827
Det er min filosofi.
804
00:58:33,004 --> 00:58:34,172
Hej, unger!
805
00:58:36,007 --> 00:58:39,011
Hej. Debbie. Hej. Brodie.
Sikke en dag til at slå græs.
806
00:58:53,025 --> 00:58:56,319
Godmorgen. sir.
Du kunne selv bruge lidt hjælp.
807
00:59:12,461 --> 00:59:13,628
Hvem er de fra?
808
00:59:30,687 --> 00:59:34,066
Hej. jeg hedder Tod. Jeg er en
af Mors venner fra kontoret.
809
00:59:34,232 --> 00:59:35,400
Jeg hedder Jamie.
810
00:59:36,526 --> 00:59:37,611
Jeg hedder Tommy.
811
00:59:38,153 --> 00:59:39,780
Hvad laver du her?
812
00:59:39,946 --> 00:59:43,617
Vi skal straks af sted.
ellers kommer vi for sent til træning.
813
00:59:46,203 --> 00:59:48,580
Vi kan ikke. Stop.
Vi kan ikke.
814
00:59:49,081 --> 00:59:50,123
Hvorfor ikke?
815
00:59:50,582 --> 00:59:51,958
Selvfølgelig kan I det.
816
00:59:52,125 --> 00:59:54,252
Parkering er et problem
ved stadion -
817
00:59:54,419 --> 00:59:58,924
- så jeg tillod mig. hvilket jeg håber
er okay. at leje en limousine.
818
01:00:01,593 --> 01:00:03,011
Har den tv?
819
01:00:12,437 --> 01:00:14,189
Vi kan ikke
820
01:00:16,108 --> 01:00:17,234
Hvorfor ikke?
821
01:00:20,904 --> 01:00:22,239
Kom nu. Mor?
822
01:00:24,116 --> 01:00:25,283
Kom nu.
823
01:00:42,300 --> 01:00:44,344
- Mor. vodka!
- Læg det væk.
824
01:00:44,511 --> 01:00:46,096
Er der vodka?
825
01:00:53,854 --> 01:00:57,149
VELKOMMEN TIL SAN DIEGO
JACK MURPHY STADION
826
01:00:59,151 --> 01:01:02,154
Er det ikke gode sæder?
Her er et program til dig.
827
01:01:03,071 --> 01:01:04,489
Hotdog!
828
01:01:05,532 --> 01:01:09,870
Tag aldrig din pung frem til en kamp.
Har din mor ikke opdraget dig?
829
01:01:10,037 --> 01:01:14,041
Læg den væk. Okay. hvor mange
hotdogs vil vi have? To hver?
830
01:01:14,207 --> 01:01:16,209
Rigtige mænd spiser altid to.
831
01:01:17,002 --> 01:01:18,962
Og to til din mor.
832
01:01:19,546 --> 01:01:21,465
Jeg vil ikke have en hotdog.
833
01:01:22,382 --> 01:01:24,676
Hun er sikkert på diæt. ikke?
834
01:01:24,843 --> 01:01:26,928
Min kone var altid på diæt.
835
01:01:27,095 --> 01:01:30,098
Min mor plejede at sige:
"Pas på kvinder på diæt -
836
01:01:30,265 --> 01:01:33,018
-for de er altid i dårligt humør."
837
01:01:33,185 --> 01:01:37,230
Hun havde ret. for min kone skred
fra mig. da jeg var længst nede.
838
01:01:37,814 --> 01:01:39,358
Jeg troede.
hun døde.
839
01:01:39,524 --> 01:01:40,776
Det var ønsketænkning.
840
01:01:40,942 --> 01:01:42,444
Seks hotdogs. tak.
841
01:01:43,153 --> 01:01:45,655
Behold byttepengene
og husk hvor de kom fra.
842
01:01:46,031 --> 01:01:48,617
Send dem ned.
Giv en til din mor.
843
01:01:49,159 --> 01:01:51,536
Barney Coopersmith.
sikke et tilfælde!
844
01:01:51,828 --> 01:01:53,163
Du inviterede mig.
845
01:01:53,330 --> 01:01:55,040
Det er et udtryk.
846
01:01:55,374 --> 01:01:57,250
Sæt dig ved hende.
847
01:01:58,251 --> 01:02:02,422
Alting behøver ikke være en krig
med jer J. Edgar Hoover typer.
848
01:02:06,176 --> 01:02:09,429
Grunden til at man ikke tager pungen
frem til en kamp -
849
01:02:09,805 --> 01:02:14,601
- eller noget andet sted er.
at nogen vil stjæle den fra dig.
850
01:02:16,937 --> 01:02:18,939
Når man vifter med tegnebogen -
851
01:02:19,106 --> 01:02:21,566
- så ser de.
hvilken lomme den kommer i.
852
01:02:21,733 --> 01:02:24,611
Og når man går på toilettet.
følger de efter en -
853
01:02:24,778 --> 01:02:27,072
- og så bumper de altid ind i dig.
854
01:02:28,448 --> 01:02:31,034
Bump ind i din bror.
Sådan fungerer det.
855
01:02:31,201 --> 01:02:32,244
Følte du noget?
856
01:02:32,411 --> 01:02:35,580
Men se her.
Så pas på jeres tegnebøger.
857
01:02:45,882 --> 01:02:47,134
Start spillet!
858
01:03:09,239 --> 01:03:10,282
UDE
UDE
859
01:03:10,866 --> 01:03:11,992
DOBBELT SPIL
860
01:03:23,962 --> 01:03:26,757
Tag mig ud til kampen
861
01:03:27,257 --> 01:03:30,052
Tag mig ud med mængden
862
01:03:42,022 --> 01:03:45,025
- Spiller I baseball?
- På marken bag centret.
863
01:03:45,192 --> 01:03:46,234
Jeg kender stedet.
864
01:03:46,401 --> 01:03:50,530
Det er ikke vedligeholdt. Når det
regner. kan vi ikke spille i ugevis.
865
01:03:51,531 --> 01:03:55,369
I mangler en kuppel.
Det første juniorserie med en kuppel.
866
01:03:55,535 --> 01:03:59,164
Det er en god sag.
I bør samle penge ind til det.
867
01:03:59,539 --> 01:04:03,543
Det er en fest for politiet
i San Diego.
868
01:04:04,378 --> 01:04:06,713
Vil du tage derhen med mig?
869
01:04:07,881 --> 01:04:09,299
Det vil jeg gerne.
870
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Jeg ringer til dig.
871
01:04:14,888 --> 01:04:18,767
ALLE FORELSKER SIG.
872
01:04:58,348 --> 01:05:02,144
Der er farligt for dig at være her
ved frysevarerne.
873
01:05:03,145 --> 01:05:04,479
Hvorfor det?
874
01:05:05,147 --> 01:05:08,567
Fordi du kunne smelte det hele.
875
01:05:15,323 --> 01:05:16,825
For resten -
876
01:05:17,242 --> 01:05:18,827
- hedder jeg Shaldeen.
877
01:05:20,120 --> 01:05:21,163
Hvad hedder du?
878
01:05:21,329 --> 01:05:22,706
Jeg hedder Tod.
879
01:05:24,166 --> 01:05:25,834
Det er et smukt navn.
880
01:05:26,168 --> 01:05:27,794
Det er italiensk for:
881
01:05:28,503 --> 01:05:30,005
"Ekstra speciel."
882
01:05:45,312 --> 01:05:46,897
Barney, hvordan går det?
883
01:05:47,064 --> 01:05:48,148
Hvad sker der?
884
01:05:48,398 --> 01:05:50,776
Jeg er i Reno.
Jeg er lige blevet gift!
885
01:05:51,443 --> 01:05:53,153
- Du blev hvad?
- Gift.
886
01:05:53,487 --> 01:05:55,072
Hils på Shaldeen.
887
01:05:55,238 --> 01:05:57,282
Shaldeen. hils på Barney.
888
01:05:59,242 --> 01:06:01,828
Hej. Shaldeen.
Giv mig lige Vinnie igen. tak.
889
01:06:03,789 --> 01:06:05,165
Elsker du hende?
890
01:06:05,332 --> 01:06:07,542
Vinnie. du er allerede gift.
891
01:06:07,793 --> 01:06:10,128
Rolig. Jeg brugte ikke
mit rigtige navn.
892
01:06:10,754 --> 01:06:13,674
Vinnie kommer på. og jeg siger:
"Du er allerede gift."
893
01:06:13,882 --> 01:06:17,135
Han siger: "Rolig. Jeg brugte
ikke mit rigtige navn."
894
01:06:20,472 --> 01:06:22,599
Vil du anholde ham for bigami?
895
01:06:23,183 --> 01:06:25,394
Hannah synes ikke.
det er så sjovt.
896
01:06:25,560 --> 01:06:27,145
Jeg kan se.
at det er sjovt.
897
01:06:27,604 --> 01:06:29,189
Jeg har humor.
898
01:06:29,356 --> 01:06:33,985
Selvfølgelig. Alle tror. de har
humoristisk sans. selv folk uden.
899
01:06:41,118 --> 01:06:42,536
Du ser godt ud.
900
01:06:44,454 --> 01:06:45,497
Tak.
901
01:06:47,165 --> 01:06:49,793
- Vil du danse?
- Jeg danser forfærdeligt.
902
01:06:50,502 --> 01:06:53,004
Det gør jeg også.
Men jeg kan danse merengue.
903
01:06:54,673 --> 01:06:57,050
De spiller ikke merengue.
904
01:06:58,176 --> 01:06:59,386
Det kommer de til.
905
01:09:06,847 --> 01:09:08,390
Hun er terapeut.
906
01:09:09,099 --> 01:09:10,892
Han ejer en tømmerplads.
907
01:09:11,226 --> 01:09:13,770
Hun efterlod mig for en
af sine patienter.
908
01:09:14,688 --> 01:09:17,733
Han efterlod mig for en.
jeg delte bil med.
909
01:09:18,233 --> 01:09:21,028
Jamie. den 9-årige.
er den alvorlige.
910
01:09:21,653 --> 01:09:25,073
Sådan er brødre. Hvis en er sjov.
er den anden alvorlig.
911
01:09:25,240 --> 01:09:27,492
Sådan var det med mig
og min bror.
912
01:09:27,659 --> 01:09:29,202
Du er den alvorlige.
913
01:09:29,494 --> 01:09:31,580
- Jeg er den sjove.
- Virkelig?
914
01:09:32,122 --> 01:09:35,042
Hun flyttede til Wichita.
og jeg har ikke set hende siden.
915
01:09:35,667 --> 01:09:37,461
Jeg ser ham konstant.
916
01:09:37,669 --> 01:09:40,297
Han går ind i huset
uden at banke på.
917
01:09:41,465 --> 01:09:44,676
Vil du med ind og have en kop
kaffe eller noget?
918
01:09:45,427 --> 01:09:47,471
Hvis det ikke vækker børnene.
919
01:09:49,514 --> 01:09:51,641
De er hos min mor.
920
01:09:55,729 --> 01:09:58,398
De er hos din mor?
921
01:10:46,780 --> 01:10:47,948
Godmorgen!
922
01:10:54,204 --> 01:10:57,082
Hvis du vil ind her.
så ring på for pokker!
923
01:10:57,624 --> 01:11:00,794
Beklager. Åbner du lige døren?
Tak.
924
01:11:15,058 --> 01:11:18,603
I HVERT LIV
MÅ DER FALDE LIDT REGN -
925
01:11:18,770 --> 01:11:22,399
- SELV I SAN DIEGO.
926
01:11:28,363 --> 01:11:30,615
Du valgte den rette agent. sir.
927
01:11:31,324 --> 01:11:33,827
Jeg har fået dig din
drømmeopgave!
928
01:11:34,619 --> 01:11:37,205
Du skal i civil. Tillykke.
929
01:11:37,372 --> 01:11:40,083
Vi starter en større fælde
i morgen.
930
01:11:40,250 --> 01:11:42,753
Træd indenfor.
Kl. 13:00.
931
01:11:43,795 --> 01:11:45,339
Synkroniser jeres ure. mænd.
932
01:11:45,505 --> 01:11:47,132
Vi skal være canadiere!
933
01:11:47,299 --> 01:11:50,302
Jeg skal beskytte vidnet.
indtil han skal i retten.
934
01:11:50,469 --> 01:11:52,054
Han skal i retten igen
935
01:11:52,220 --> 01:11:53,847
- Hvornår?
- Om tre uger.
936
01:11:54,014 --> 01:11:55,849
Denne opgave er meget vigtig.
937
01:11:56,016 --> 01:12:00,437
Du skal være væk længe. Fire til
otte uger. hvad det end tager.
938
01:12:00,687 --> 01:12:03,231
Jeg får en anden til
at tage dit vidne.
939
01:12:03,398 --> 01:12:05,567
Jeg antager.
han ikke laver problemer.
940
01:12:06,193 --> 01:12:07,444
Imens
941
01:12:07,611 --> 01:12:11,073
Han forelskede sig. Du ved.
hvordan det er at forelske sig.
942
01:12:15,160 --> 01:12:16,453
I civil!
943
01:12:19,414 --> 01:12:20,749
I civil.
944
01:12:21,625 --> 01:12:23,168
Må du ikke engang ringe?
945
01:12:23,335 --> 01:12:26,630
Vi må ikke bruge
telefonerne privat.
946
01:12:27,798 --> 01:12:31,927
Nogen kunne aflytte den.
Det kan sætte missionen i fare.
947
01:12:34,805 --> 01:12:36,682
Men du er lige kommet.
948
01:12:48,568 --> 01:12:50,153
Okay. så er det nu.
949
01:12:51,279 --> 01:12:52,447
Kom så.
950
01:12:54,574 --> 01:12:57,828
Hør efter. Du er Harry Redleaf.
og du er Dicky Thorsen.
951
01:12:57,994 --> 01:13:02,290
I er fra Vancouver.
og I er her for at købe hælervarer.
952
01:13:02,624 --> 01:13:05,377
De kontakter jer.
når de er klar med varerne.
953
01:13:05,544 --> 01:13:06,920
Hvornår er det?
954
01:13:07,129 --> 01:13:09,506
Ikke i dag.
Når de er klar.
955
01:13:09,673 --> 01:13:11,341
Skal vi sidde her og vente?
956
01:13:11,508 --> 01:13:13,802
Nemlig.
Og det bliver en del lettere -
957
01:13:14,094 --> 01:13:17,347
- hvis I begynder at kalde hinanden
Harry og Dicky.
958
01:13:17,681 --> 01:13:19,975
Skal Dicky og jeg bare sidde
og vente?
959
01:13:20,225 --> 01:13:22,769
Jeg hader det navn.
Jeg hader det virkelig.
960
01:13:25,647 --> 01:13:28,233
Hav en god dag på kontoret. skat.
961
01:13:30,444 --> 01:13:32,320
Vi ses. skat.
962
01:13:35,574 --> 01:13:37,576
Jesses. se lige her!
963
01:13:39,786 --> 01:13:41,496
Kom med det!
964
01:13:42,581 --> 01:13:43,665
Bak den hen!
965
01:13:55,510 --> 01:13:58,305
- Hvad helvede er det?
- Hvor er stereoanlæggene?
966
01:13:58,680 --> 01:14:00,849
Hvordan får vi solgt dem?
967
01:14:01,016 --> 01:14:02,476
Hvad har I?
968
01:14:02,684 --> 01:14:05,896
Vi har to rige fyre i byen
og intet at sælge til dem.
969
01:14:06,563 --> 01:14:09,649
Hvad helvede skal vi stille op
med dem her?
970
01:14:15,781 --> 01:14:17,783
Hvor mange af dem har vi?
971
01:14:23,080 --> 01:14:25,874
I ser et problem.
Jeg ser potentiale.
972
01:14:26,375 --> 01:14:30,379
JEG BLIVER FUNDRAISER.
973
01:14:31,880 --> 01:14:33,256
Hav en god dag.
974
01:14:36,968 --> 01:14:39,262
Har du noget imod.
at vi stiller den her -
975
01:14:39,429 --> 01:14:41,807
-for at samle penge ind
til juniorserien?
976
01:14:42,140 --> 01:14:43,433
Slet ikke.
977
01:14:43,809 --> 01:14:47,813
GIV STORT TIL JUNIORSERIEN
978
01:14:50,941 --> 01:14:52,359
Hav en god dag.
979
01:15:19,094 --> 01:15:20,971
Vi ses næste uge.
980
01:15:27,477 --> 01:15:31,231
Jeg aner ikke. hvor længe vi har
været her. Hjælp mig.
981
01:15:31,398 --> 01:15:33,900
Jeg ved det ikke.
Vi har mistet kontakten.
982
01:15:34,067 --> 01:15:38,030
Hvad skal vi gøre?
Jeg spilder de bedste år af mit liv.
983
01:15:38,196 --> 01:15:42,909
Jeg har en kone og en familie. Dicky.
Jeg klager ikke.
984
01:15:47,456 --> 01:15:50,625
Kald mig Dicky en gang til.
så dræber jeg dig.
985
01:16:16,651 --> 01:16:18,653
Hvad er pengene til?
986
01:16:22,157 --> 01:16:23,950
Det ved jeg ikke.
Hvem kom først?
987
01:16:24,201 --> 01:16:25,452
Jeg er først!
988
01:16:28,497 --> 01:16:31,124
- Hvad kan jeg gøre for jer?
- Det ved jeg ikke.
989
01:16:33,460 --> 01:16:35,087
Det ser godt ud.
990
01:16:36,004 --> 01:16:37,506
Tag jeres tid.
991
01:16:38,548 --> 01:16:40,509
Jeg vil have chokolade.
992
01:16:46,056 --> 01:16:47,849
Det er $1. ikke?
993
01:16:55,691 --> 01:16:58,694
- Vil du have den eller ej?
- Jeg har ombestemt mig.
994
01:17:01,738 --> 01:17:03,407
Måske vil han installere lys!
995
01:17:03,573 --> 01:17:06,118
Nej. han laver en kuppel.
Og kunstgræs.
996
01:17:06,743 --> 01:17:10,080
Du skulle have set pengene.
Der var trillioner.
997
01:17:10,706 --> 01:17:12,207
Og det var vores idé.
998
01:17:12,374 --> 01:17:16,086
Ikke helt vores. men vi fortalte.
hvor træls banen var og sådan.
999
01:17:16,253 --> 01:17:19,214
Han køber måske langsider.
Og kunstgræs.
1000
01:17:20,007 --> 01:17:21,675
Og måske en kuppel.
1001
01:17:46,658 --> 01:17:47,909
Okay-
1002
01:18:00,213 --> 01:18:03,717
Første gang jeg prøver at gøre
noget for nogen -
1003
01:18:03,884 --> 01:18:07,095
- og give lidt tilbage.
betale min gæld til samfundet -
1004
01:18:07,429 --> 01:18:09,181
- og så arresterer du mig.
1005
01:18:09,348 --> 01:18:10,849
Han taler måske sandt.
1006
01:18:11,016 --> 01:18:15,270
Det var til de lokale. Jeg sværger
på min mors liv. Lad mig gøre det.
1007
01:18:15,979 --> 01:18:17,397
Jeg bor her.
1008
01:18:17,731 --> 01:18:19,274
Det er mit hjem.
1009
01:18:19,441 --> 01:18:22,277
Jeg elsker det her.
1010
01:18:22,778 --> 01:18:26,239
Du ville give pengene til
de lokale. ville du ikke?
1011
01:18:27,532 --> 01:18:30,619
Han ville give pengene til
de lokale. Hvornår?
1012
01:18:30,952 --> 01:18:32,871
Hvornår ville du overrække dem?
1013
01:18:33,038 --> 01:18:35,332
Når jeg havde dem alle.
selvfølgelig.
1014
01:18:37,125 --> 01:18:38,710
Hr her. mrs. Stubbs
1015
01:18:38,960 --> 01:18:40,170
Herovre.
1016
01:18:42,464 --> 01:18:43,965
Jeg er en ny mand.
1017
01:18:44,800 --> 01:18:46,677
Dette er ikke mit gamle selv.
1018
01:18:46,968 --> 01:18:48,637
Det er mit nye selv.
1019
01:18:49,471 --> 01:18:51,473
Han virker som en helt
anden person.
1020
01:18:51,640 --> 01:18:53,684
Han virker helt anderledes.
1021
01:18:54,476 --> 01:18:56,603
Desuden er jeg ikke dit problem.
1022
01:18:56,770 --> 01:19:00,065
Der er organiseret kriminalitet
lige her under næsen på jer.
1023
01:19:00,315 --> 01:19:04,111
Du spilder din tid med mig.
Jeg er ingenting.
1024
01:19:07,781 --> 01:19:11,827
Jeg kunne fortælle dig om.
hvad der foregår. hvis jeg ville
1025
01:19:12,285 --> 01:19:13,453
Det er stort.
1026
01:19:16,331 --> 01:19:19,584
Hvad nu. hvis han taler sandt?
Vi bør lytte til ham.
1027
01:19:28,176 --> 01:19:29,219
Okay-
1028
01:19:29,511 --> 01:19:30,554
Hvad?
1029
01:19:33,181 --> 01:19:37,227
To af de største hælere i Nordamerika
har slået sig ned her i Fryburg -
1030
01:19:37,394 --> 01:19:41,106
- og er klar til at købe alt i byen.
der ikke er sømmet fast.
1031
01:19:41,273 --> 01:19:45,652
De vil købe et ton tyvekoster
og køre det væk i godsvogne.
1032
01:19:52,868 --> 01:19:55,537
Prøver du at tilbyde mig en handel?
1033
01:19:59,124 --> 01:20:00,876
Det ved jeg ikke.
Gør jeg?
1034
01:20:06,131 --> 01:20:07,966
Ingen aftale.
hvis de ikke er her.
1035
01:20:08,133 --> 01:20:11,470
- De er her.
- Hvis han sagde det. er de her.
1036
01:20:11,636 --> 01:20:14,222
Ja. Harry Redleaf og Dicky Thorsen.
1037
01:20:14,890 --> 01:20:15,932
Fra Vancouver.
1038
01:20:16,099 --> 01:20:19,061
Sagde jeg. at de var
fra Vancouver eller ej?
1039
01:20:19,686 --> 01:20:22,189
- Kom så.
- Første dr på venstre hånd.
1040
01:20:23,899 --> 01:20:25,650
De forlader aldrig rummet.
1041
01:20:26,026 --> 01:20:28,779
De sidder der bare.
som om de venter på noget.
1042
01:20:28,945 --> 01:20:31,281
Sagde jeg det ikke nok?
1043
01:20:34,201 --> 01:20:36,411
De ser alle Oprah Winfrey.
1044
01:20:39,539 --> 01:20:40,582
Politiet!
1045
01:20:42,167 --> 01:20:43,585
Politiet! Rør jer ikke!
1046
01:20:43,960 --> 01:20:45,837
I er alle anholdt.
1047
01:20:51,760 --> 01:20:52,928
Svin.
1048
01:20:54,012 --> 01:20:55,430
Dit svin!
1049
01:20:56,098 --> 01:20:59,309
Jeg sværger. jeg anede det ikke!
Jeg taler sandt!
1050
01:20:59,476 --> 01:21:00,727
Handlen er afblæst.
1051
01:21:00,894 --> 01:21:04,898
Jeg arresterer dig for at narre penge
fra folk til velgørenhed.
1052
01:21:05,065 --> 01:21:08,568
Og endvidere anklager jeg dig
i dit rigtige navn.
1053
01:21:09,277 --> 01:21:10,445
Giv ham håndjern på.
1054
01:21:11,655 --> 01:21:14,116
Han skal vidne igen i New York
om tre dage.
1055
01:21:14,282 --> 01:21:17,494
Han klarer det ikke. for i morgen
kommer dette i avisen.
1056
01:21:17,661 --> 01:21:20,122
Enhver lejemorder i USA
vil komme hertil.
1057
01:21:20,288 --> 01:21:21,832
Det tvivler jeg på.
1058
01:21:21,998 --> 01:21:25,335
- Skal vi vædde?
- Jeg Vædder ikke. når jeg har ret.
1059
01:21:25,502 --> 01:21:27,087
Du har ikke væddet meget -
1060
01:21:27,254 --> 01:21:29,464
- siden du kun har taget fejl
en gang.
1061
01:21:29,673 --> 01:21:30,716
To gange.
1062
01:21:42,853 --> 01:21:44,312
Der er du.
1063
01:21:44,688 --> 01:21:47,274
Gudskelov!
Du må få mig ud af det her.
1064
01:21:47,441 --> 01:21:49,526
Sådan har det været hele dit liv.
1065
01:21:49,693 --> 01:21:52,237
Du spilder dit mælk.
og andre må tørre det op.
1066
01:21:52,404 --> 01:21:54,448
Jeg tørrer ikke op for dig
denne gang.
1067
01:21:54,614 --> 01:21:55,866
Slap nu af.
1068
01:21:56,283 --> 01:22:00,120
Er det din løsning?
At det er andres problem?
1069
01:22:00,704 --> 01:22:03,123
Du stjæler en fisk.
og Hannah skal slappe af?
1070
01:22:03,290 --> 01:22:06,752
Du snyder penge fra juniorserien.
og de lokale skal slappe af?
1071
01:22:06,918 --> 01:22:10,005
Hannah bliver vred på mig.
og jeg skal slappe af?
1072
01:22:12,257 --> 01:22:13,967
Jeg har rystet dig.
Undskyld.
1073
01:22:14,134 --> 01:22:15,552
Hvad er det for et sted?
1074
01:22:15,719 --> 01:22:18,889
Jeg kan ikke lide toilettet.
så jeg bruger kontorets.
1075
01:22:19,056 --> 01:22:20,140
Er der ikke en vagt?
1076
01:22:20,307 --> 01:22:21,641
Er alting okay?
1077
01:22:21,808 --> 01:22:23,810
Ja. der er intet problem.
Tak.
1078
01:22:24,936 --> 01:22:26,229
Kom indenfor.
1079
01:22:28,857 --> 01:22:30,025
Sæt dig.
1080
01:22:35,405 --> 01:22:37,908
Du har en pude
med dit navn på?
1081
01:22:38,075 --> 01:22:40,827
Crystal lavede den til mig.
Den er sød. ikke?
1082
01:22:49,711 --> 01:22:53,465
Jeg kan ikke tro.
at jeg foreslog hende til dig.
1083
01:22:53,632 --> 01:22:56,593
Forstår du ikke?
Jeg er forelsket i Hannah.
1084
01:22:56,885 --> 01:22:59,429
Nu hader hun mig.
og det er din skyld.
1085
01:22:59,596 --> 01:23:02,557
Jeg er så vred på dig!
Jeg er vred. okay?
1086
01:23:06,186 --> 01:23:07,896
Hvorfor er det min skyld?
1087
01:23:08,146 --> 01:23:12,567
Du er en skamplet på dette
samfund. og jeg fik dig hertil.
1088
01:23:16,488 --> 01:23:17,864
Jeg er ked af det.
1089
01:23:19,241 --> 01:23:20,283
Ja da.
1090
01:23:20,450 --> 01:23:22,119
Det er jeg. Virkelig.
1091
01:23:22,953 --> 01:23:24,204
Jeg skylder dig.
1092
01:23:24,913 --> 01:23:26,999
Du reddede mig
den aften i New York.
1093
01:23:27,165 --> 01:23:30,669
Jeg kunne aldrig skyde nogen.
Jeg har aldrig rørt en pistol.
1094
01:23:30,877 --> 01:23:34,339
Det gjorde mig til mellemmand for
evigt. og det er sandheden.
1095
01:23:35,882 --> 01:23:38,301
Jeg bør gøre noget.
Hvad kan jeg gøre?
1096
01:23:38,468 --> 01:23:41,763
Vinnie. gør ikke noget.
Hold op med at gøre ting.
1097
01:23:44,766 --> 01:23:46,810
- Jeg skal ringe.
- Hvad nu?
1098
01:23:46,977 --> 01:23:49,730
Jeg har lov til et opkald.
har jeg ikke?
1099
01:23:50,355 --> 01:23:51,648
Fangevogter?
1100
01:23:53,567 --> 01:23:56,820
Skal jeg bruge den på kontoret
eller på kaffestuen?
1101
01:23:57,529 --> 01:23:58,905
Vores position -
1102
01:23:59,072 --> 01:24:02,701
- er at vi bør få lov til at beholde
mr. Antonelli uden kaution.
1103
01:24:03,118 --> 01:24:06,329
Hver dag han er fri.
begår han forbrydelser.
1104
01:24:07,122 --> 01:24:11,001
Det er måske accepteret i New York.
hvor folk at vant til det -
1105
01:24:11,418 --> 01:24:15,255
- men her i Fryburg
er enhver borger offer.
1106
01:24:20,469 --> 01:24:21,970
Mr. Coopersmith.
1107
01:24:23,013 --> 01:24:24,931
På vegne af FBI -
1108
01:24:25,474 --> 01:24:29,561
- er vores position at mr. Antonelli
ikke må forblive fængslet.
1109
01:24:29,728 --> 01:24:31,313
Hans liv er i fare.
1110
01:24:31,480 --> 01:24:34,066
Han må beskyttes. så han kan vidne
i New York.
1111
01:24:34,232 --> 01:24:37,903
Derfor beder vi om kaution.
så vi kan overtage opsynet med ham.
1112
01:24:38,612 --> 01:24:41,031
Det er lige.
hvad FBI gør.
1113
01:24:41,406 --> 01:24:43,575
De foregiver.
at manden er i fare -
1114
01:24:43,742 --> 01:24:45,911
- mens alle er ligeglade
med ham.
1115
01:24:46,078 --> 01:24:49,581
Det er bare melodrama.
som om en flok lejemordere -
1116
01:24:49,831 --> 01:24:52,668
- med hvide slips skulle komme
ind ad døren -
1117
01:24:52,834 --> 01:24:54,419
- og prøve at dræbe ham.
1118
01:24:54,586 --> 01:24:57,089
Dette er tydeligvis
en absurd forestilling.
1119
01:24:57,381 --> 01:24:59,174
En paranoid fantasi
1120
01:25:05,889 --> 01:25:07,182
Smid jer!
1121
01:25:11,019 --> 01:25:12,187
Er du okay?
1122
01:25:14,022 --> 01:25:15,357
Dæk skranken!
1123
01:25:19,194 --> 01:25:20,946
Jeg må komme ud herfra.
1124
01:25:23,615 --> 01:25:24,866
Følg mig.
1125
01:25:30,998 --> 01:25:32,874
Af sted. Coopersmith!
1126
01:25:33,041 --> 01:25:34,584
Hvor er han? Vinnie!
1127
01:25:34,793 --> 01:25:37,587
Det er okay. alle sammen.
De er væk.
1128
01:25:38,046 --> 01:25:39,381
Tag min bil.
1129
01:25:40,090 --> 01:25:41,508
Tag nølerne.
1130
01:25:42,426 --> 01:25:43,760
Tag min pistol.
1131
01:25:46,054 --> 01:25:47,597
Du reddede mit liv.
1132
01:25:47,764 --> 01:25:50,350
Jeg står i gæld til dig for evigt.
Sådan er det.
1133
01:26:00,902 --> 01:26:02,029
Tag mig!
1134
01:26:03,530 --> 01:26:04,656
Hop ind.
1135
01:26:07,075 --> 01:26:09,327
Lad som om
jeg er dit gidsel.
1136
01:26:16,626 --> 01:26:20,505
JEG FORBLØFFER ALLE.
1137
01:26:33,477 --> 01:26:36,355
Jeg kan ikke tro det.
Du er faktisk ved at bygge det!
1138
01:26:36,521 --> 01:26:38,774
VINCENT ANTONELLI STADION
(Tod Stadion)
1139
01:26:41,526 --> 01:26:43,528
Hej. Dino! Nicky! Benny!
1140
01:26:44,363 --> 01:26:46,490
Det ser godt ud.
1141
01:27:03,590 --> 01:27:05,717
Mor. de bygger en bane til os!
1142
01:27:06,176 --> 01:27:08,095
Det ved jeg. Vent lige.
1143
01:27:10,597 --> 01:27:11,723
Er han ikke dejlig?
1144
01:27:11,890 --> 01:27:15,352
Hvorfor fortalte du ikke om det.
da jeg arresterede dig?
1145
01:27:15,769 --> 01:27:17,562
Og ødelægge overraskelsen?
1146
01:27:17,729 --> 01:27:22,317
Du sagde intet om det.
fordi der intet var at sige.
1147
01:27:22,776 --> 01:27:25,195
Du arrangerede det fra fængslet -
1148
01:27:25,696 --> 01:27:28,490
-for at undgå en dom for bedrageri.
1149
01:27:28,824 --> 01:27:30,200
Det gør ondt -
1150
01:27:30,701 --> 01:27:33,870
-for det var min intention
fra starten af.
1151
01:27:34,371 --> 01:27:37,416
Børnene behøver et baseball stadion.
og jeg handlede.
1152
01:27:42,045 --> 01:27:44,756
Jeg ved.
hvordan det er at blive skuffet.
1153
01:27:45,716 --> 01:27:48,051
Da jeg var syv år gammel. nej.
otte -
1154
01:27:48,427 --> 01:27:51,763
- ønskede jeg mig en rød cykel
i julegave.
1155
01:27:52,681 --> 01:27:55,225
Min yndlings Onkel. Onkel Alfresco -
1156
01:27:56,226 --> 01:27:59,396
- svor til mig. at han ville købe
den cykel.
1157
01:28:01,064 --> 01:28:03,567
Jeg talte dagene til jul.
1158
01:28:05,235 --> 01:28:08,155
Kl. 5 om morgenen juledag.
løb jeg ned
1159
01:28:09,072 --> 01:28:10,407
Stå stille!
1160
01:28:11,616 --> 01:28:14,119
Dette er mellem Vinnie og os.
1161
01:28:14,745 --> 01:28:17,414
Venner. jeg er midt i en anekdote.
1162
01:28:17,748 --> 01:28:20,500
Kom herover.
så kommer ingen noget til.
1163
01:28:22,085 --> 01:28:26,089
Kom. unger. gå af banen.
Alle sammen gå væk.
1164
01:28:36,308 --> 01:28:37,434
- God pistol.
- Tak.
1165
01:28:37,601 --> 01:28:40,896
- Jeg troede. du ikke
- Jeg løj. Hvor kom jeg til?
1166
01:28:41,605 --> 01:28:45,984
Kl. 5 om morgenen juledag
løb jeg ned og kiggede under træet.
1167
01:28:46,526 --> 01:28:48,028
Hvad fandt jeg?
1168
01:28:48,695 --> 01:28:51,198
Onkel Alfresco død på gulvet -
1169
01:28:51,823 --> 01:28:54,451
- skudt i baghovedet.
1170
01:28:54,993 --> 01:28:56,620
Og ingen cykel.
1171
01:28:57,329 --> 01:28:59,956
Det var en skuffende jul
på mange måder.
1172
01:29:00,248 --> 01:29:02,709
Så du kan beskylde mig
for mange ting -
1173
01:29:02,876 --> 01:29:05,128
- men på intet tidspunkt -
1174
01:29:05,295 --> 01:29:08,632
- havde jeg tænkt mig
at narre disse smukke børn.
1175
01:29:10,133 --> 01:29:11,593
Vel. Barney?
1176
01:29:14,638 --> 01:29:18,558
Ja. Vinnie fortalte mig
om juniorserien forlænge siden.
1177
01:29:19,142 --> 01:29:21,436
Jeg nævnte det bare ikke -
1178
01:29:21,603 --> 01:29:24,898
-fordi det skulle være
en overraskelse for børnene.
1179
01:29:26,983 --> 01:29:29,236
Forventer du.
at jeg tror på det?
1180
01:29:32,989 --> 01:29:34,241
Ja. jeg gør.
1181
01:29:35,659 --> 01:29:37,035
Hvad med det?
1182
01:29:41,540 --> 01:29:42,666
Sødt.
1183
01:29:43,000 --> 01:29:44,251
Meget sødt.
1184
01:29:46,378 --> 01:29:50,841
Når I fyre lægger græstørven.
så husk at få det grønne opad.
1185
01:29:52,759 --> 01:29:55,178
Crystal. jeg vil vise dig noget.
1186
01:29:57,055 --> 01:30:01,059
ÅBNINGSDAG.
(ET ÅR SENERE)
1187
01:30:01,226 --> 01:30:05,230
VINCENT ANTONELLI STADION
1188
01:30:24,583 --> 01:30:26,001
Iskold sodavand!
1189
01:30:26,668 --> 01:30:27,919
Hotdogs!
1190
01:30:28,128 --> 01:30:29,504
Bilradioer!
1191
01:30:29,796 --> 01:30:31,798
Jordnødder! Cd'er!
1192
01:30:32,841 --> 01:30:34,926
Få jeres cannolis. zeppoli!
1193
01:30:36,887 --> 01:30:39,890
Køb den nye bestseller:
"Hvordan jeg kom hertil.
1194
01:30:40,182 --> 01:30:42,768
Eventyr i et liv med
forbrydelse og straf."
1195
01:30:42,934 --> 01:30:47,105
Med den kriminelles underskrift.
Vil du købe eller læse?
1196
01:30:47,439 --> 01:30:49,733
Jeg kan ikke tro.
jeg er tilbage igen.
1197
01:30:49,900 --> 01:30:52,235
Jeg må have dårlig karma.
1198
01:30:52,402 --> 01:30:53,653
Jeg er med dig.
1199
01:30:53,820 --> 01:30:56,865
Hvem havde troet. at vi ville
have to mænd i træk -
1200
01:30:57,032 --> 01:30:59,451
- i beskyttelsesprogrammet
for vidner?
1201
01:31:01,703 --> 01:31:03,497
Lad os have en god kamp.
1202
01:31:03,664 --> 01:31:04,956
Hej. dommer!
1203
01:31:09,044 --> 01:31:11,546
Jeg har et lille forslag til dig.
1204
01:31:12,130 --> 01:31:13,674
Fryburgs Skildpadder.
1205
01:31:14,132 --> 01:31:15,967
De vinder.
1206
01:31:17,260 --> 01:31:21,932
Og nu vil Årets Mand fra
Fryburgs Byråd -
1207
01:31:22,182 --> 01:31:24,309
- mr. Vincent Antonelli -
1208
01:31:24,893 --> 01:31:27,104
- kaste den første bold.
1209
01:31:31,066 --> 01:31:32,317
Tak.
1210
01:31:35,987 --> 01:31:37,989
Tak. Mange tak.
1211
01:31:40,117 --> 01:31:41,910
Kom her. unger.
1212
01:31:44,329 --> 01:31:45,872
FRYBURGS SKILDPADDER
1213
01:31:51,169 --> 01:31:53,505
Se jer lige.
I ser godt ud!
1214
01:32:04,099 --> 01:32:05,600
Ikke dårligt. hva'?
1215
01:32:09,479 --> 01:32:10,647
Merengue!
1216
01:32:30,208 --> 01:32:32,544
Tak. Mange tak.
1217
01:32:36,923 --> 01:32:38,550
Hvordan har den lille det?
1218
01:32:38,717 --> 01:32:40,177
Padder hele vejen!
1219
01:32:41,470 --> 01:32:42,721
Spil!
1220
01:32:46,350 --> 01:32:49,061
Nogle gange
forbløffer jeg endda mig selv.
1221
01:35:18,919 --> 01:35:21,004
Tekstning:
SDI Media Group
1222
01:35:21,171 --> 01:35:23,256
[DANISH]