1
00:06:10,707 --> 00:06:11,499
- Shhh!!
2
00:06:15,916 --> 00:06:16,707
God dreng.
3
00:06:51,499 --> 00:06:53,499
- Godmorgen Canyonland
Klokken er nu 9:05.
4
00:06:53,499 --> 00:06:56,249
Du lytter til
KCN og din ven Billy.
5
00:06:56,249 --> 00:06:58,207
Hvis vi kigger på vejret
idag, bliver det mest skyet
6
00:06:58,207 --> 00:06:59,707
med nogle vindstød så
hold godt fast i hattene
7
00:06:59,707 --> 00:07:01,707
og jeg vil blive lige her!
Jeg går ingen steder.
8
00:07:01,707 --> 00:07:02,999
Spiller flere klassikere fra
9
00:07:02,999 --> 00:07:05,541
country biblen her på KCNY.
10
00:07:47,457 --> 00:07:48,291
- Hvorfor gør du det?
11
00:07:48,291 --> 00:07:49,124
- Jeg bryder mig ikke om
12
00:07:49,124 --> 00:07:52,457
den slags cowboy halløj så
tidlig på morgenen.
13
00:07:52,457 --> 00:07:55,832
- Gør i Rom hvad de indfødte gør!
14
00:07:55,832 --> 00:07:58,541
- I Rom ville jeg gå på indkøb!
15
00:07:58,541 --> 00:08:01,082
- Gudskelov for ørkenen...
16
00:08:06,124 --> 00:08:06,916
Takker.
17
00:08:10,749 --> 00:08:12,707
- Hvordan er den?
- Gennemvåd!
18
00:08:12,707 --> 00:08:15,791
Jeg hader mikroovns croissanter.
19
00:08:15,791 --> 00:08:20,291
- Det er prisen for at
leve i vildmarken min kære.
20
00:09:14,416 --> 00:09:16,541
- Ser ud som om nogen lige
har forladt hotellet?
21
00:09:16,541 --> 00:09:19,291
- Måske søger han også
en sikkerheds ventil?
22
00:09:19,291 --> 00:09:21,416
I fyre kunne måske have
en masse at snakke om?
23
00:09:21,416 --> 00:09:23,374
- Nej, måske er han farlig?
24
00:09:23,374 --> 00:09:24,624
- Hallo?! Hvor er din
25
00:09:24,624 --> 00:09:27,416
sans for eventyr som jeg har
hørt så meget om?
26
00:09:27,416 --> 00:09:28,207
Og?
27
00:09:52,416 --> 00:09:53,207
Croissanter?
28
00:09:59,374 --> 00:10:01,291
Jeg fangede ikke lige dit navn?
29
00:10:01,291 --> 00:10:04,207
- Reilly.
- Første eller sidste?
30
00:10:04,207 --> 00:10:06,332
- Begge.
- Jeg er Ken Griffiths,
31
00:10:06,332 --> 00:10:08,249
dette er min kone Cheri.
32
00:10:08,249 --> 00:10:11,082
Er til daglig advokat...
Presset en gang imellem,
33
00:10:11,082 --> 00:10:15,124
Skal slappe engang imellem -
Tilbage til rødderne...
34
00:10:16,457 --> 00:10:18,332
Er du på vej nogen sted hen?
35
00:10:18,332 --> 00:10:22,166
- Nej - bare igennem landet så
længe som jeg kan komme.
36
00:10:22,166 --> 00:10:24,957
- Den eneste rigtige vej, man
skal bare bruge sådan een her...
37
00:10:24,957 --> 00:10:26,916
og godt selskab!
38
00:10:26,916 --> 00:10:30,749
- Ser ud til at du har begge dele?
- Ja, men ikke tiden.
39
00:10:30,749 --> 00:10:34,957
En eneste uge - syv dages kort frihed!
40
00:10:34,957 --> 00:10:36,624
- Arbejder på en stor sag?
- En retssag ville være
41
00:10:36,624 --> 00:10:38,249
et stort eventyr for Ken.
42
00:10:38,249 --> 00:10:41,499
Ser du - han er advokat for musikbrancen.
43
00:10:41,499 --> 00:10:43,291
Han laver kontrakter med
røvhuller - og så
44
00:10:43,291 --> 00:10:46,416
sagsøger han dem, når de ikke
opfylder deres betingelser.
45
00:10:46,416 --> 00:10:47,291
Er det ikke rigtigt?
46
00:10:49,874 --> 00:10:51,499
Nogengange når han er på jagt
forestiller han sig
47
00:10:51,499 --> 00:10:53,457
at dyrene er hans klienter.
48
00:10:53,457 --> 00:10:57,416
Det er ønsketækning,
det gør ham meget brutal!
49
00:10:57,416 --> 00:10:58,791
- Det kan jeg se?
50
00:11:06,582 --> 00:11:08,291
- Uha?
- Hvad er der?
51
00:11:09,166 --> 00:11:11,707
- Min kære - det er den ufejlbarlige lugt
52
00:11:11,707 --> 00:11:14,291
af skinke og omelet morgenmad.
53
00:11:14,291 --> 00:11:17,416
Ikke flere våde croissanter til mig!
54
00:11:28,624 --> 00:11:30,041
- Godmorgen!
55
00:11:30,041 --> 00:11:31,624
Skal jeg hente noget til jer mens i venter?
56
00:11:31,624 --> 00:11:32,749
Kaffe eller andet?
57
00:11:32,749 --> 00:11:34,707
- Jeg ville gerne have...
- Bare vand!
58
00:11:34,707 --> 00:11:36,499
- Vand? Den er på vej.
59
00:11:36,499 --> 00:11:38,374
- Nej, jeg vil gerne have..en øl.
60
00:11:38,374 --> 00:11:40,791
- Javel!
- Lad det være to!
61
00:11:40,791 --> 00:11:44,166
- Javel!
62
00:11:45,082 --> 00:11:45,874
- Godmorgen!
63
00:11:47,166 --> 00:11:48,374
Hej smukke!
64
00:11:48,374 --> 00:11:50,582
- Morn' Charley!
65
00:11:50,582 --> 00:11:53,041
Find et sted og sæt dig så
er jeg er tilbage om et øjeblik!
66
00:11:53,041 --> 00:11:56,957
- Tag det bare rolig.
Jeg når det nok...
67
00:11:56,957 --> 00:12:01,166
- Værsgod!
68
00:12:16,291 --> 00:12:18,874
- Det er ikke ligefrem
international klasse?
69
00:12:18,874 --> 00:12:22,999
- Skat - dette her er ægte kød
og kartofler fra landet.
70
00:12:22,999 --> 00:12:24,749
Det ville jeg ikke gøre!
71
00:12:24,749 --> 00:12:26,332
Du ved ikke hvor det har været!
72
00:12:26,332 --> 00:12:27,791
- Hvad skal jeg så gøre?
73
00:12:27,791 --> 00:12:29,541
Bestille Pierre, idiot!
74
00:12:29,541 --> 00:12:32,749
- Ligemeget - det er din krop.
- Ja og jeg ved
75
00:12:32,749 --> 00:12:34,374
hvad den kan lide!
76
00:13:21,499 --> 00:13:23,457
- Skal du ellers have noget idag, Charley?
77
00:13:31,249 --> 00:13:33,666
- Kødet må have været sej?
78
00:13:38,499 --> 00:13:41,374
- Åh Nej? Charley!
79
00:13:43,457 --> 00:13:45,082
- Hvad fanden er der galt med dig?
80
00:13:45,082 --> 00:13:47,207
Hallo! Jeg taler til dig - hvad
fanden er meningen med at --
81
00:13:47,207 --> 00:13:48,374
- Nok!
82
00:14:08,332 --> 00:14:12,374
- Undskyld mig et øjeblik...
83
00:14:18,207 --> 00:14:21,999
- Fandens!
84
00:14:35,707 --> 00:14:37,082
- Benny!
85
00:14:37,082 --> 00:14:38,457
Benny - Det er Lori!
86
00:14:38,457 --> 00:14:40,999
Benny få fat i sheriffen! Hurtigt!
87
00:14:43,332 --> 00:14:44,416
- Ram ham Reilly!
88
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
- Charley, Stop så!
89
00:15:19,166 --> 00:15:20,957
- Fornavn Robert,
efternavn Durell,
90
00:15:20,957 --> 00:15:25,082
.. ansat af...
- Slip ham!
91
00:15:46,541 --> 00:15:47,916
Charley, stop så!
92
00:15:52,874 --> 00:15:53,666
Charley!
93
00:15:54,582 --> 00:15:56,957
Gør det ikke - stop så!
94
00:15:59,957 --> 00:16:00,749
Charley!
95
00:16:59,374 --> 00:17:02,249
Ja, forstået - har du fortalt
det til sheriffen?
96
00:17:05,832 --> 00:17:08,832
Omstilling? Forstod du det?
97
00:17:08,832 --> 00:17:13,416
Kan I høre mig?
98
00:17:13,416 --> 00:17:14,207
Fandens også!
99
00:17:15,124 --> 00:17:16,624
- Hvad så nu?
100
00:17:16,624 --> 00:17:17,874
- Vi må vente.
101
00:17:17,874 --> 00:17:20,374
Sheriffen har et par
spørgsmål til jer...
102
00:17:20,374 --> 00:17:22,916
Jeg tager mig af tingen!
103
00:17:24,041 --> 00:17:25,124
- Er det den måde jeg bliver takket på
104
00:17:25,124 --> 00:17:27,166
for at gøre dit beskidte arbejde?
105
00:17:27,166 --> 00:17:28,374
- Takker.
106
00:17:28,374 --> 00:17:29,166
Tingen?
107
00:17:40,207 --> 00:17:41,624
- En pistol!
108
00:17:41,624 --> 00:17:43,666
For guds skyld - han havde en pistol?
109
00:17:43,666 --> 00:17:47,041
- Og hvad så advokat? Det har
50 millioner amerikanere...
110
00:17:47,041 --> 00:17:48,041
- Og du troede at det ville være et eventyr
111
00:17:48,041 --> 00:17:49,666
at samle en hitchhiker op?
112
00:17:49,666 --> 00:17:50,666
Bare perfekt!
- Vi kan godt bruge
113
00:17:50,666 --> 00:17:51,874
jeres udlæggelse af sagen.
114
00:17:51,874 --> 00:17:54,707
- Virkelig? Glem det, betjent!
115
00:17:54,707 --> 00:17:56,707
Jeg gør min pligt
ligesom alle andre,
116
00:17:56,707 --> 00:17:58,874
men lige nu vil jeg bare se at komme
væk herfra i en helvedes fart!
117
00:17:58,874 --> 00:18:00,207
Gå ind i bilen, nu!
- Vent et øjeblik!
118
00:18:00,207 --> 00:18:03,249
- Hvis du ikke kan lide det
så skyd mig! Skyd mig!
119
00:18:03,249 --> 00:18:04,874
Fatter det ikke - vi
opsamlede en tosse?!
120
00:18:04,874 --> 00:18:05,874
- Lige et øjeblik, tror
du ikke at du
121
00:18:05,874 --> 00:18:07,166
overreagerer en smule?
122
00:18:07,166 --> 00:18:08,707
Måske er han en
politimand eller noget?
123
00:18:08,707 --> 00:18:11,832
- Selvfølgelig, selvfølgelig,
han FBI - nej - han er CIA!
124
00:18:11,832 --> 00:18:13,499
Selvfølgelig - han er Dirty Harry, ikke?
125
00:18:13,499 --> 00:18:14,957
- Han redede dit liv?
126
00:18:14,957 --> 00:18:17,166
- Hold op! Kom så ind!
127
00:18:17,166 --> 00:18:21,332
Hallo! Ser vi dig
på avisforsiden, hva?
128
00:18:30,541 --> 00:18:34,082
- Halløj, Hey? - I har min taske!
129
00:19:00,499 --> 00:19:01,624
- Har nogen overhovedet hørt
at dette burde
130
00:19:01,624 --> 00:19:03,791
være en stille by?
131
00:19:03,791 --> 00:19:05,207
Hvad fanden sker der?
132
00:19:05,207 --> 00:19:07,957
- Aner det ikke - min radio er helt død?
133
00:19:07,957 --> 00:19:09,207
- Min også!
134
00:19:13,707 --> 00:19:15,041
- Han gik bare amok,
135
00:19:15,041 --> 00:19:18,916
stak Lori i hånden
og prøvede at skyde mig.
136
00:19:20,207 --> 00:19:21,624
- Og...?
137
00:19:21,624 --> 00:19:23,166
- Han skød gamle Charley i benet.
138
00:19:23,166 --> 00:19:26,582
Bad ham blive - såfremt
du havde nogle spørgsmål?
139
00:19:26,582 --> 00:19:27,832
- Det kan du tro!
140
00:19:27,832 --> 00:19:29,457
- Jeg frasiger rettighederne
hvis du tager et kig
141
00:19:29,457 --> 00:19:31,166
på gamle Charleys ben.
142
00:19:42,541 --> 00:19:43,332
- Pokkers!
143
00:20:34,374 --> 00:20:37,499
- Hvad fanden laver du?
Forbereder dig til Indy 500?
144
00:20:37,499 --> 00:20:39,082
- Motoren satte pludselig ud?
145
00:20:40,707 --> 00:20:43,166
Forbandede batteri! Jøses!
146
00:20:43,166 --> 00:20:45,582
- Gætter på at det løste
problemet med croissanterne?
147
00:20:45,582 --> 00:20:47,416
- Vi bliver nødt til at tage tilbage.
148
00:20:47,416 --> 00:20:50,124
Få ordnet den her, kom så!
149
00:20:50,124 --> 00:20:51,582
- Min helt!
150
00:20:54,041 --> 00:20:56,541
- Vil du gå - eller vil du vente?
151
00:20:56,541 --> 00:20:58,749
- Jeg venter.
- Fedt, så vil jeg gå!
152
00:20:58,749 --> 00:21:00,957
- Vent - jeg kommer med dig!
153
00:21:02,541 --> 00:21:04,874
- Luk nu døren? Jøses?!
154
00:21:04,874 --> 00:21:07,916
Hold mund!
155
00:21:18,332 --> 00:21:20,457
- Ja - det har jeg læst!
156
00:21:20,457 --> 00:21:24,582
De smed dig ud af
the tjenesten, ikke?
157
00:21:24,582 --> 00:21:26,957
- Burde have fået en medalje istedet for.
158
00:21:26,957 --> 00:21:29,957
- Der er forskellen, kære ven...
159
00:21:29,957 --> 00:21:34,457
Herude er et drab på en voldtægtsforbryder
en pligt - ikke en forbrydelse.
160
00:21:34,457 --> 00:21:38,207
- Hun var kun 12?
161
00:21:38,207 --> 00:21:41,832
Kommissæren havde en ting
omkring dårlig presseomrtale.
162
00:21:42,874 --> 00:21:44,499
- Hvorfor Hitch hiker du?
163
00:21:44,499 --> 00:21:47,999
- Som arbejdsløs har jeg ikke
så mange andre muligheder.
164
00:21:47,999 --> 00:21:48,957
- Familie?
165
00:21:49,874 --> 00:21:50,666
- Fjender!
166
00:21:51,666 --> 00:21:54,041
Et af røvhullerne slap væk.
167
00:21:55,082 --> 00:21:56,791
- Det gør de altid.
168
00:22:05,416 --> 00:22:07,957
For fanden Charley.. Jeg
vil ikke skade dig!
169
00:22:48,332 --> 00:22:49,207
- Gider du lige?
170
00:22:49,207 --> 00:22:51,666
Jeg prøver at få vejret!
171
00:22:55,082 --> 00:22:56,041
- Hey!!!
172
00:23:00,166 --> 00:23:03,666
Hvordan går det?
- Ok - og jer?
173
00:23:03,666 --> 00:23:05,249
Er det din Starfire der holder dernede?
174
00:23:05,249 --> 00:23:07,166
- Ja - den gik i stykker.
175
00:23:07,166 --> 00:23:09,041
- Hvor er I på vej hen?
- For at være ærlig,
176
00:23:09,041 --> 00:23:12,041
leder vi efter en leje bil, eller et...
177
00:23:12,041 --> 00:23:13,457
- Sådan noget er der ikke her.
178
00:23:13,457 --> 00:23:15,166
- Okey så, hvad med...
179
00:23:15,166 --> 00:23:16,499
kan du give os et lift
til politi gården?
180
00:23:16,499 --> 00:23:17,457
- Selvfølgelig!
181
00:23:17,457 --> 00:23:18,582
- Hop bagpå!
- Ok,
182
00:23:18,582 --> 00:23:20,207
Takker mange gange!
183
00:23:20,207 --> 00:23:21,832
- Kom så!
184
00:23:21,832 --> 00:23:23,541
Ikke et ord! Hop ind!
185
00:23:23,541 --> 00:23:24,332
Kom så!
186
00:23:26,874 --> 00:23:28,332
- Stakkels byfolk?
187
00:23:57,749 --> 00:24:02,624
- For pokkere Sheriff,
Jeg ville bare holde et øjeblik?
188
00:24:02,624 --> 00:24:04,499
Din forbandede pikslikker
hvad fanden sgu
189
00:24:04,499 --> 00:24:06,291
har du gang I? Jeg har har
lige fået bilen malet!
190
00:24:18,666 --> 00:24:21,457
- Fedt!
191
00:24:22,999 --> 00:24:24,374
Ja - din sæk!
192
00:25:03,249 --> 00:25:04,791
- Hvad sker der?
193
00:25:04,791 --> 00:25:08,499
- Din far er gået amok - han er
ved at rydde hele byen!
194
00:25:11,332 --> 00:25:13,082
- Banken gjorde ham insolvent
i sidste uge, Roy.
195
00:25:13,082 --> 00:25:15,666
- Ja, det ved jeg!
- Skal jeg prøve at tale med ham?
196
00:25:15,666 --> 00:25:17,832
- Få bare fat i hans pistol, Larry!
197
00:25:17,832 --> 00:25:20,291
Han har allerede dræbt een.
198
00:25:20,291 --> 00:25:21,666
Gå!
199
00:25:37,207 --> 00:25:37,999
- Far?
200
00:25:39,749 --> 00:25:43,124
Far, det er mig!
201
00:25:51,582 --> 00:25:53,582
Far, Mor er bekymret for dig,
202
00:25:53,582 --> 00:25:55,791
Hun venter derhjemme på dig!
203
00:26:02,624 --> 00:26:03,916
Det er iorden, far.
204
00:26:06,541 --> 00:26:08,416
Kom så, lad os gå hjem.
205
00:26:09,499 --> 00:26:10,291
Kom...
206
00:26:14,582 --> 00:26:16,541
Kom nu, giv mig geværet.
207
00:26:21,082 --> 00:26:23,207
- Gode gud!
208
00:26:34,332 --> 00:26:35,999
Charley!
209
00:27:13,082 --> 00:27:16,332
Det har altid undret mig hvad der kan få et
menneske til klikke på den måde?
210
00:27:16,332 --> 00:27:20,207
- Det må jeg sige dig, sheriff!
Det er virkelig en underlig by du har.
211
00:27:20,207 --> 00:27:21,707
- Det eneste spændende der
skete før i tiden
212
00:27:21,707 --> 00:27:24,999
var et par slagsmål i baren om fredagen..
213
00:27:24,999 --> 00:27:28,166
Lige indtil i morges med Leroys lastbil.
214
00:27:28,166 --> 00:27:29,249
- Hvad med den?
215
00:27:29,249 --> 00:27:30,874
- Nogen skød den fuld af huller og
216
00:27:30,874 --> 00:27:33,332
skubbede den i floden.
217
00:27:33,332 --> 00:27:37,166
Vi fandt Leroy inden i den, han
så underlig ud...
218
00:27:37,166 --> 00:27:41,541
må have været derinde
i et par dage.
219
00:27:41,541 --> 00:27:43,957
- Du syntes ikke at
det var underligt?
220
00:27:43,957 --> 00:27:45,416
- Selvfølgelig!
221
00:27:46,832 --> 00:27:47,791
Her i byen plejer folk ikke at gå rundt
222
00:27:47,791 --> 00:27:50,249
og bruge hinanden til skydeøvelser,
223
00:27:50,249 --> 00:27:52,457
ihvertfald ikke uden grund?
224
00:27:52,457 --> 00:27:54,291
Det gjorde de ikke.
225
00:27:54,291 --> 00:27:58,124
- Problemet er at nu har
du fire døde personer.
226
00:27:58,124 --> 00:28:00,166
- Ja - men det er hans problem!
227
00:28:00,166 --> 00:28:02,124
Hør, jeg vil ikke have noget med
det her at gøre, forstår I?
228
00:28:02,124 --> 00:28:05,166
And I want to go on record right now!
229
00:28:06,749 --> 00:28:08,332
- Bliv nu ikke for for ivrig, Mr. Griffith,
230
00:28:08,332 --> 00:28:11,457
Ingen beder dig om at hjælpe!
231
00:28:11,457 --> 00:28:13,832
Ja - og jeg gætter på at
du har ikke har noget der ligner
232
00:28:13,832 --> 00:28:16,082
biludlejning, her - korrekt?
233
00:28:16,082 --> 00:28:17,666
- Du skal snakke med Floyd.
234
00:28:17,666 --> 00:28:18,457
- Floyd?
235
00:28:19,666 --> 00:28:21,457
- Korrekt, Floyd!
236
00:28:22,707 --> 00:28:25,541
- Tilgiv min uvidenhed
om lokale berømtheder, Sheriff...
237
00:28:25,541 --> 00:28:27,416
...men hvem fanden er Floyd?
238
00:28:27,416 --> 00:28:30,457
- Han ejer den lokale skrotplads
og er mekaniker.
239
00:28:30,457 --> 00:28:32,332
Han kan måske hjælpe dig!
240
00:28:32,332 --> 00:28:36,457
- Jeg vil ikke gætte på om han
tager imod American Express?
241
00:28:37,832 --> 00:28:38,624
Ok!
242
00:28:40,249 --> 00:28:41,541
- Du bør måske tage med ham.
243
00:28:41,541 --> 00:28:45,666
- Nej! Jeg kunne håndtere Twisted Sister,
så jeg tror godt jeg kan klare Floyd!
244
00:28:59,207 --> 00:28:59,999
Hallo?
245
00:29:07,666 --> 00:29:09,791
Hallo?
246
00:29:09,791 --> 00:29:11,499
Er der nogen?
247
00:29:15,666 --> 00:29:17,999
- Du ved - det grønne noget
Charley havde istedet for blod?
248
00:29:17,999 --> 00:29:19,249
- Ja?
- Jeg fik det tjekket
249
00:29:19,249 --> 00:29:23,624
på hospitalet - Jeff sagde at
det var en form for syre!
250
00:29:23,624 --> 00:29:24,874
- Syre?
- Ja!
251
00:29:24,874 --> 00:29:27,499
Så jeg sendte et bud afsted
til vævslaboratiet,
252
00:29:27,499 --> 00:29:29,666
Hans bilbatteri døde lige udenfor byen,
253
00:29:29,666 --> 00:29:30,791
fuldstændig som advokatens!
254
00:29:30,791 --> 00:29:32,124
Ville ikke starte igen!
255
00:29:32,124 --> 00:29:34,999
- Du nyder virkelig det her?
256
00:29:34,999 --> 00:29:37,124
- Ja, jeg trives bedst i det.
257
00:29:37,124 --> 00:29:37,916
- Oh.
258
00:29:39,832 --> 00:29:40,999
Vietnam krigen?
259
00:29:45,082 --> 00:29:46,791
Du er garanteret også en betjent.
260
00:29:50,707 --> 00:29:52,499
- Ved du hvad jeg tror?
261
00:29:52,499 --> 00:29:54,166
- Hvad?
- Jeg tror du er for gammel
262
00:29:54,166 --> 00:29:55,457
til et godt knald!
263
00:30:13,457 --> 00:30:17,041
- Vi må hellere se om din ven er ok!
264
00:30:17,041 --> 00:30:20,291
Julia, du bliver her hos hende,
hav masser af ammo klar.
265
00:30:20,291 --> 00:30:21,082
- Det vil jeg!
266
00:30:22,207 --> 00:30:23,082
Far?
- Ja?
267
00:30:24,791 --> 00:30:25,832
- Vær forsigtig!
268
00:30:26,916 --> 00:30:29,207
Det her giver ingen mening.
269
00:30:29,207 --> 00:30:33,332
- Bare rolig - den gamle
skal nok klare den!
270
00:30:39,999 --> 00:30:43,207
- Hallo?
271
00:31:10,207 --> 00:31:10,999
- Floyd?
272
00:31:12,124 --> 00:31:12,916
Er du her?
273
00:31:14,291 --> 00:31:15,082
Floyd?
274
00:31:17,749 --> 00:31:18,541
- Hallo?
275
00:31:24,749 --> 00:31:25,541
Floyd?
276
00:31:47,332 --> 00:31:51,207
- Floyd er det dig?
277
00:32:29,291 --> 00:32:32,916
- Kan se at du fandt Floyd?
- Få ham væk fra mig!
278
00:32:41,874 --> 00:32:43,124
- Fandens! Ikke igen?
279
00:33:10,249 --> 00:33:11,124
- Fuck dig!
280
00:33:22,666 --> 00:33:25,957
Ingen regning for delene og arbejdet, Floyd!
281
00:33:37,791 --> 00:33:39,166
- Miss Griffiths?
282
00:33:41,416 --> 00:33:42,874
Er alting ok?
283
00:33:43,791 --> 00:33:44,832
Er du ok?
284
00:33:52,332 --> 00:33:53,457
- Glimrende!
285
00:33:57,874 --> 00:33:59,374
- Stop så!
286
00:33:59,374 --> 00:34:02,249
Stop så!
287
00:34:04,082 --> 00:34:06,332
Stop så!
288
00:34:44,124 --> 00:34:45,416
- Hvad helvede?
289
00:34:46,582 --> 00:34:48,249
- jeg havde ret...
290
00:34:48,249 --> 00:34:50,707
Hele byen er ved at gå psycho!
291
00:34:57,582 --> 00:35:00,707
Der er ihvertfald noget galt!
292
00:35:01,832 --> 00:35:05,749
Hør, I to går tilbage til kontoret.
293
00:35:05,749 --> 00:35:09,874
Jeg vil undersøge et par ting,
se om vi kan få noget hjælp.
294
00:35:18,124 --> 00:35:18,957
- Cheri!
295
00:35:20,666 --> 00:35:21,624
Fald ned!
296
00:35:27,082 --> 00:35:29,041
Det er mig, alting er fint!
297
00:35:35,166 --> 00:35:36,374
Reilly, Reilly!
298
00:35:38,541 --> 00:35:41,541
Nej, nej!
299
00:35:41,541 --> 00:35:42,374
- Åben døren!
300
00:35:42,374 --> 00:35:44,207
- Nej!
- Åben døren!
301
00:35:52,457 --> 00:35:53,332
Skub hende ind!
302
00:35:59,999 --> 00:36:01,749
Julia lås døren!
303
00:36:14,916 --> 00:36:16,624
- Lige nu, Sheriff,
Jeg vil have nogen svar
304
00:36:16,624 --> 00:36:18,124
og jeg vil have dem nu!
305
00:36:18,124 --> 00:36:19,416
- Vi ville alle gerne have nogle svar,
306
00:36:19,416 --> 00:36:21,624
hvis vi kendte svarene -
- Begynd nu ikke at
307
00:36:21,624 --> 00:36:22,999
belære mig!
308
00:36:22,999 --> 00:36:24,249
Såfremt du ikke ved det, har jeg en kone
309
00:36:24,249 --> 00:36:26,374
derinde som er halv skør!
310
00:36:28,124 --> 00:36:29,707
Noget i dette forbande sted
311
00:36:29,707 --> 00:36:31,916
sendte hende udover skrænten!
312
00:36:32,999 --> 00:36:34,874
Du kan tro på hvad jeg siger, Sheriff...
313
00:36:34,874 --> 00:36:37,499
Jeg vil sagsøge dette sted på vejen
for hver eneste
314
00:36:37,499 --> 00:36:40,291
øre den har og det inkluderer
også dig, forstår du?
315
00:36:42,499 --> 00:36:45,041
For fanden - hvor er lægen?
316
00:36:46,374 --> 00:36:47,791
- Roy der sker dårlige ting her i øjeblikket!
317
00:36:47,791 --> 00:36:49,124
- Fortæl mig noget nyt!
318
00:36:49,124 --> 00:36:50,707
- Kender du Johnny Haggers' dreng?
319
00:36:50,707 --> 00:36:51,791
Ham der ligner Howdy Doody?
320
00:36:51,791 --> 00:36:52,999
- Og?
- Prøvede at kvæle en sygeplejerske
321
00:36:52,999 --> 00:36:54,957
med en telefonledning for
bare et øjeblik siden.
322
00:36:54,957 --> 00:36:57,166
Så angreb gamle Williams
mig helt uden grund?
323
00:36:57,166 --> 00:36:58,916
- Vi har endnu en sag her, hans kone -
324
00:36:58,916 --> 00:37:00,624
vi var nødt til at låse hende inde!
325
00:37:00,624 --> 00:37:05,124
- Okey men tre af
dette her, burde
326
00:37:05,124 --> 00:37:07,124
få hende til at blive rolig. Gjorde ihvertfald
327
00:37:07,124 --> 00:37:09,082
de andre en smule mere samarbejdsvillige.
328
00:37:10,041 --> 00:37:12,957
- Lige et øjeblik,
hvad er det for noget?
329
00:37:12,957 --> 00:37:16,041
- Intet udover 100 procent
førsteklasse bedøvelse.
330
00:37:16,041 --> 00:37:19,666
ikke noget smart - men det
sparker totalt røv!
331
00:37:19,666 --> 00:37:21,041
- Jøses - kom her!
332
00:37:42,291 --> 00:37:43,499
Vær nu forsigtig!
333
00:38:04,041 --> 00:38:04,832
Nej!
334
00:38:26,874 --> 00:38:30,207
- Det giver bare ingen mening?
335
00:38:30,207 --> 00:38:32,166
Folk jeg har kendt hele livet - overfalder
336
00:38:32,166 --> 00:38:33,582
hinanden helt uden grund?
337
00:38:33,582 --> 00:38:37,291
Hospitalet er fyldt med mennesker
der bløder grønt blod?
338
00:38:37,291 --> 00:38:39,332
Telefoner og radioen virker ikke...
339
00:38:39,332 --> 00:38:42,416
Og bilerne bryder sammen
ved by grænsen?
340
00:38:42,416 --> 00:38:44,332
- Tror du noget står bag?
341
00:38:44,332 --> 00:38:47,999
- Jeg ved ikke hvad - men det
hele startede på samme tid.
342
00:38:47,999 --> 00:38:50,124
- Måske er det noget i luften?
343
00:38:50,124 --> 00:38:51,999
- Eller i vandet?
344
00:38:51,999 --> 00:38:52,957
- Vandet!
345
00:38:54,082 --> 00:38:55,749
Forgift vandforsyningen og afskær
346
00:38:55,749 --> 00:38:59,707
alt kommunikation så ingen vil vide
det før det er overstået.
347
00:38:59,707 --> 00:39:00,916
- Ja, men hvorfor?
348
00:39:07,249 --> 00:39:10,624
- Du bløder!
- I det mindste rødt!
349
00:39:10,624 --> 00:39:12,249
- Vi må gøre noget.
350
00:39:12,249 --> 00:39:13,374
- Gøre?
351
00:39:13,374 --> 00:39:14,749
Hvad snakker du om?
352
00:39:14,749 --> 00:39:16,291
- Sig ikke til nogen at jeg sagde det til dig, men...
353
00:39:16,291 --> 00:39:18,541
vi har en nødsituation her!
354
00:39:18,541 --> 00:39:21,041
Hjælper du denne gang eller vil du som
sædvanlig leje en bil?
355
00:39:21,041 --> 00:39:22,749
- Hallo - fyr ikke sådan noget af makker,
356
00:39:22,749 --> 00:39:24,749
ikke efter hvad jeg har været igennem!
357
00:39:24,749 --> 00:39:25,916
- Drop det!
358
00:39:25,916 --> 00:39:28,541
Doc, vi tror der er noget
galt med drikkevandet.
359
00:39:28,541 --> 00:39:30,666
Jeg vil have dig til at forberede så
mange som mulige af de bedøvelser
360
00:39:30,666 --> 00:39:32,249
som du kan - det er alt hvad vi har!
361
00:39:32,249 --> 00:39:33,332
- Det vil jeg gøre.
362
00:39:33,332 --> 00:39:34,749
- Undersøg med dine folk på hospitalet,
363
00:39:34,749 --> 00:39:37,874
hvor mange af dem har drukket
vand her til morgen.
364
00:39:37,874 --> 00:39:40,249
så må du gøre hvad du kan.
365
00:39:41,249 --> 00:39:43,249
Har nogen af jer drukket noget af vandet?
366
00:39:43,249 --> 00:39:45,124
- Kun appelsin juice.
367
00:39:48,874 --> 00:39:50,457
- Vi fik øl.
368
00:39:50,457 --> 00:39:51,249
Dig?
369
00:39:52,207 --> 00:39:54,582
- Jeg har ikke rørt vand i årevis.
370
00:39:54,582 --> 00:39:56,124
- Kaffe, noget?
371
00:39:58,166 --> 00:39:59,832
- Ja hvad med det Sheriff, vi
vil ikke have du flipper ud
372
00:39:59,832 --> 00:40:01,791
og skyder os i ryggen, vel?
373
00:40:01,791 --> 00:40:05,166
- Uh, nej, nej - jeg fik ikke noget kaffe.
374
00:41:06,124 --> 00:41:07,249
Det er gået igang.
375
00:41:08,957 --> 00:41:09,749
- Sherif?
376
00:41:13,457 --> 00:41:15,582
Det mener du bare ik--
- Du får brug for denne her
377
00:41:15,582 --> 00:41:16,791
til din pistol.
378
00:41:18,832 --> 00:41:20,457
Du får også brug for den her.
- Hør venner - I har set
379
00:41:20,457 --> 00:41:23,416
alt for mange Westerns,
dette er ikke High Noon!
380
00:41:23,416 --> 00:41:25,124
- Jeg regner med at det er det!
381
00:41:25,124 --> 00:41:28,249
Hør, dette er anstændige
religiøse folk -
382
00:41:28,249 --> 00:41:29,916
De er ikke mordere.
383
00:41:29,916 --> 00:41:32,124
Skyd ikke uden grund
og for gud skyld
384
00:41:32,124 --> 00:41:34,041
hvis I skyder - så skyd ikke
for at dræbe dem,
385
00:41:34,041 --> 00:41:36,832
bare såre dem - alt der kan få dem
til at stoppe
386
00:41:36,832 --> 00:41:40,957
indtil vi finder ud af hvad
fanden der foregår, forstået?
387
00:41:49,541 --> 00:41:51,249
Julia gå ind i PA
systemet of fortæl alle
388
00:41:51,249 --> 00:41:52,832
at de ikke skal drikke vandet!
389
00:41:52,832 --> 00:41:56,957
Lav det tydeligt, vær
sikker på at alle forstår beskeden!
390
00:42:12,124 --> 00:42:13,082
I to går mod syd,
391
00:42:13,082 --> 00:42:15,041
Jeg går nordpå.
392
00:42:15,041 --> 00:42:18,166
Nu skal ingen komme til skade!
- Fortæl det til dem!
393
00:42:41,374 --> 00:42:43,874
- Vær opmærksomme alle borgere,
394
00:42:43,874 --> 00:42:46,332
vores vandforsyning er blevet forurenet
395
00:42:46,332 --> 00:42:49,624
med et giftig - muligvis dødelig - stof.
396
00:43:58,041 --> 00:44:01,166
- Hvad gik der galt med den her by?
397
00:44:02,291 --> 00:44:04,332
- Motorvejen gik udenom.
398
00:44:04,332 --> 00:44:07,582
- Nej, jeg mener alle de klichee typer!
399
00:44:07,582 --> 00:44:09,624
- Kedsomhed.
- Åh Reilly
400
00:44:09,624 --> 00:44:11,582
kan du ikke stoppe lidt?
401
00:44:11,582 --> 00:44:13,791
- Det lyder som om
du er bange af helvede til?
402
00:44:13,791 --> 00:44:14,582
- Ja...
403
00:44:16,999 --> 00:44:17,791
- Det er jeg også.
404
00:44:20,082 --> 00:44:23,291
- Så er du alligevel et menneske indeni?
405
00:44:24,374 --> 00:44:28,332
- Den eneste forskel for mig
er at de sidste par timer
406
00:44:28,332 --> 00:44:30,957
med dig føles som et helt liv.
407
00:44:33,374 --> 00:44:34,666
- Jeg skal nok være der.
408
00:44:47,041 --> 00:44:49,041
- Han sagde vi ikke skulle dræbe!
409
00:44:49,041 --> 00:44:51,707
- Fedt - næste gang skal jeg
nok bede om tilladelse først Reilly?
410
00:44:51,707 --> 00:44:53,957
- Vær opmærksomme alle borgere,
411
00:44:53,957 --> 00:44:56,249
vores vandforsyning er blevet forurenet
412
00:44:56,249 --> 00:44:59,832
med et giftig - muligvis dødelig - stof.
413
00:44:59,832 --> 00:45:02,082
Alle personer rådes til øjeblikkeligt --
414
00:46:49,624 --> 00:46:50,999
- Stop! Politi!
415
00:47:49,666 --> 00:47:51,041
Det er okey...
416
00:47:53,832 --> 00:47:55,041
Det er okey.
417
00:47:56,707 --> 00:47:57,499
Det er okey.
418
00:48:23,166 --> 00:48:24,541
Stå stille!
419
00:48:39,957 --> 00:48:42,666
Jeg beklager...
420
00:48:44,666 --> 00:48:45,624
Jeg beklager...
421
00:49:08,457 --> 00:49:11,916
- Reilly, er det dig?
- Ja - indstil skydningen!
422
00:49:15,582 --> 00:49:17,499
- Det ligner en forbandet
indhegning derude!
423
00:49:17,499 --> 00:49:19,124
- Med undtagelse af at jeg ikke er Wyatt Earp!
424
00:49:19,124 --> 00:49:21,374
Og heller ikke hans makker Doc Holliday!
425
00:49:21,374 --> 00:49:23,457
- Det krænker mig Sheriff!
426
00:49:26,582 --> 00:49:30,582
Ok Alex - jeg vælger
berømte dødsfald til 400.
427
00:49:34,082 --> 00:49:35,541
- Langbølgeradio hver femte minut,
428
00:49:35,541 --> 00:49:37,374
efterfulgt af et telefonkald.
429
00:49:37,374 --> 00:49:39,499
Hvis det lykkedes dig at få fat i
nogen udenfor, så kontakt
430
00:49:39,499 --> 00:49:40,957
den militærlejr der er tættest på.
431
00:49:40,957 --> 00:49:44,166
Vær rolig, fortæl dem
præcis hvad jeg fortalte dig.
432
00:49:44,166 --> 00:49:45,707
De vil sende hjælp.
433
00:49:45,707 --> 00:49:46,499
- Forstået.
434
00:49:47,791 --> 00:49:50,666
- Bliv her og hold dørene låste.
435
00:49:53,082 --> 00:49:53,874
- Ok!
436
00:50:15,082 --> 00:50:17,957
- Kan I følge med Suz?
- Nogenlunde tror jeg?
437
00:50:17,957 --> 00:50:19,541
- Nu husker du det hele?
438
00:50:19,541 --> 00:50:21,874
Hold dem godt bundet fast,
439
00:50:21,874 --> 00:50:23,749
hold ikke tilbage med bedøvelsesmidlet.
440
00:50:23,749 --> 00:50:25,332
- Det vil vi gøre Sherif!
441
00:50:25,332 --> 00:50:27,249
Held og lykke!
- Held og lykke til dig, skat.
442
00:50:33,916 --> 00:50:35,916
Det er den sidste af dem.
443
00:50:35,916 --> 00:50:37,749
Barrikader jer
sammen med de andre.
444
00:50:37,749 --> 00:50:40,791
Hvis nogen dukker op som I
ikke kender, skyd dem.
445
00:50:40,791 --> 00:50:41,582
Fortsæt.
446
00:50:48,874 --> 00:50:51,582
- Må være en form for et
underligt eksperiment?
447
00:50:51,582 --> 00:50:53,916
En fyr kan muligvis styre en hel by
448
00:50:53,916 --> 00:50:55,624
med giftige kemikalier.
449
00:50:57,791 --> 00:51:01,249
Den form for krigsførelse
behøver ikke atombomber.
450
00:51:01,249 --> 00:51:02,749
Bare et par mænd og et par større
451
00:51:02,749 --> 00:51:05,541
befolkningscentre for at aktivere det.
452
00:51:06,499 --> 00:51:08,791
En perfekt plan.
453
00:51:09,707 --> 00:51:14,291
- Hvordan afskærer du en hel by
fra resten af verdenen?
454
00:51:14,291 --> 00:51:18,166
Det er United States of
America for pokkere da?
455
00:51:18,166 --> 00:51:20,582
- Tja søn, vi er kun
et plet på kortet.
456
00:51:20,582 --> 00:51:24,749
Vi har ikke engang mange gæster,
kun os - der kommer og går.
457
00:51:26,041 --> 00:51:28,832
- Grund nok til at vælre Canyon land.
458
00:51:28,832 --> 00:51:31,499
- Men hvorfor har vi ikke set dem?
459
00:51:31,499 --> 00:51:34,957
- Det vil vi - de får brug for at
undersøge resultatet på egen hånd,
460
00:51:34,957 --> 00:51:36,916
og så vil vi vente på dem.
461
00:51:38,332 --> 00:51:39,707
- Det vil vi.
462
00:52:31,457 --> 00:52:32,249
- Undskyld...
463
00:52:33,666 --> 00:52:34,457
Gud...
464
00:52:41,332 --> 00:52:44,957
Jeg elsker dig...
465
00:52:49,166 --> 00:52:49,957
Så meget.
466
00:53:13,624 --> 00:53:16,249
- Nogle ting kan en mand bare ikke gøre.
467
00:53:18,749 --> 00:53:20,041
- Hun er min kone!
468
00:53:21,916 --> 00:53:24,624
- Måske vil effekten aftage,
469
00:53:25,791 --> 00:53:28,291
kan blive ok til sidst.
470
00:56:23,666 --> 00:56:24,457
- Fandens!
471
00:56:26,457 --> 00:56:27,332
Nu?
- Nej!
472
00:56:28,249 --> 00:56:30,457
Vi ved ikke hvor mange der er i bilen,
473
00:56:30,457 --> 00:56:31,999
og dragterne kan være skudsikre.
474
00:56:31,999 --> 00:56:33,999
- Der er kun een måde at finde ud af det på!
475
00:56:33,999 --> 00:56:36,041
- Nej nej nej, der
er for åbent herude,
476
00:56:36,041 --> 00:56:40,999
vi må drive dem sammen i
den gamle drive-in biograf.
477
00:56:40,999 --> 00:56:43,499
- Nogle Sheriffer ændrer sig aldrig.
478
00:56:50,374 --> 00:56:51,499
- Jeg får kvæget sat i gang,
479
00:56:51,499 --> 00:56:55,624
du skal bare være sikker på at du
er for enden af gaden.
480
00:56:56,957 --> 00:57:00,416
- Bliv her - det er hans show nu.
Du viser vejen.
481
00:58:09,291 --> 00:58:11,166
- Julia, se om du kan finde en kontakt,
482
00:58:11,166 --> 00:58:13,541
så vi kan lyse røvhullerne op.
483
00:58:13,541 --> 00:58:17,249
Jer to - når lyset kommer på
så ram ikke ved siden af!
484
00:58:21,624 --> 00:58:22,416
- Hey! Hey?
485
00:58:23,332 --> 00:58:26,207
Jeg siger dig han er gået nuts!
486
00:58:26,207 --> 00:58:27,791
- Sagsøg ham!
487
01:01:18,166 --> 01:01:18,957
- Nej!
488
01:02:41,499 --> 01:02:42,457
- Det gør mig ked af det.
489
01:02:45,541 --> 01:02:46,999
Han var en god mand.
490
01:02:54,291 --> 01:02:56,499
- Han var også en god far.
491
01:03:01,999 --> 01:03:04,374
Hvorfor beholder du den ikke Reilly?
492
01:03:09,124 --> 01:03:11,332
- Hvad end du siger, Sherif.
493
01:03:13,166 --> 01:03:15,124
- Jeg er ikke så meget betjent,
494
01:03:16,041 --> 01:03:18,999
Ville bare være tæt på min far.
495
01:03:20,832 --> 01:03:22,791
- Hvad med Canyon land?
496
01:03:24,916 --> 01:03:28,624
- Denne by har ikke brug
for en Sherif mere,
497
01:03:28,624 --> 01:03:31,082
har mere brug for en bedemand.
498
01:03:33,041 --> 01:03:34,082
Hør, eh..
499
01:03:54,916 --> 01:03:58,582
- Nu er du lov og orden
her omkring, Reilly.
500
01:03:58,582 --> 01:04:00,999
- Hvad med dig?
501
01:04:00,999 --> 01:04:03,207
- Jeg er en ordinær borger,
502
01:04:04,791 --> 01:04:05,999
een som ikke behøver
at bekymre sig om
503
01:04:05,999 --> 01:04:08,124
at opretholde loven.
504
01:04:11,124 --> 01:04:11,916
- Takker.
505
01:04:14,541 --> 01:04:17,749
Jeg tror du lige har meldt dig selv.
506
01:04:22,707 --> 01:04:25,374
Som jeg ser det, kan vi stadig
indhente dem.
507
01:04:25,374 --> 01:04:27,749
- En privat lille krig?
- Jeg har ikke brug for hjælp.
508
01:04:27,749 --> 01:04:29,041
Du kan altid vende om.
509
01:04:29,041 --> 01:04:31,249
- Hør - jeg er altså ikke
et totalt røvhul!
510
01:04:31,249 --> 01:04:33,332
- Nej?
- Nej for en rock and roll
511
01:04:33,332 --> 01:04:35,124
advokat går det meget godt, syntes jeg!
512
01:04:35,124 --> 01:04:38,541
- Hvis I vil slås så
vent indtil vi møder fjenden.
513
01:04:38,541 --> 01:04:40,291
- Du fortæller hvornår, ik?
514
01:04:40,291 --> 01:04:43,041
- Du er advokat - du finder nok ud af det.
515
01:04:43,041 --> 01:04:45,207
- Udfra udelukkes metoden må jeg sige
516
01:04:45,207 --> 01:04:48,082
det kan være hvem som helst fra CIA,
517
01:04:48,082 --> 01:04:51,207
der tester nye kemiske forbindelser,
518
01:04:51,207 --> 01:04:55,249
eller KGB eller alle andre
der vil bruge Canyonland som forsøgsdyr.
519
01:04:55,249 --> 01:04:58,291
- CIA ville ikke gøre det I
deres egen baghave.
520
01:04:58,291 --> 01:05:01,124
De ville bruge sydamerika til det.
521
01:05:01,124 --> 01:05:02,916
- Som jeg ser det må
det være røvhuller udefra
522
01:05:02,916 --> 01:05:06,499
sendt hertil på en mission.
De observerer, de tæller...
523
01:05:06,499 --> 01:05:11,499
og de ødelægger beviserne.
Hvis de slipper væk, vinder de!
524
01:05:11,499 --> 01:05:15,624
Jeg tror det er tid til at nogen
giver disse røvhuller en lektion.
525
01:05:34,791 --> 01:05:36,582
Hi ho Silver, kom så!
526
01:06:22,332 --> 01:06:25,041
Reilly, min røv gør helvedes ondt.
527
01:06:47,249 --> 01:06:49,082
- Du tager siden - og du tager bagvejen
528
01:06:49,082 --> 01:06:50,291
Jeg går direkte imod dem.
529
01:06:50,291 --> 01:06:51,624
- Forstået.
- Gå ikke i panik og
530
01:06:51,624 --> 01:06:53,499
skyd før I får mit signal.
531
01:06:53,499 --> 01:06:55,457
- Ok.
- Kom så!
532
01:07:26,124 --> 01:07:28,916
Nu!
533
01:08:22,666 --> 01:08:26,707
Imponerende opstilling?
- God Air condition.
534
01:08:30,999 --> 01:08:32,791
- Amerikansk teknologi.
535
01:08:33,916 --> 01:08:35,874
- Ser ud til at de har tænkt på det hele.
536
01:08:35,874 --> 01:08:38,374
- Ja, selv deres flugtvej.
537
01:08:38,374 --> 01:08:41,874
- Hvad mener du?
- Alt er efterladt her.
538
01:08:41,874 --> 01:08:44,457
Må være en form for luft vej?
539
01:08:44,457 --> 01:08:45,582
- Hvorfor vil de efterlade alt det her
540
01:08:45,582 --> 01:08:47,916
når de ved at nogen på
et tidspunkt vil finde...
541
01:08:49,124 --> 01:08:50,666
Pokkers!
- Kom så!
542
01:10:10,666 --> 01:10:15,207
- Kom nu!
543
01:10:15,207 --> 01:10:15,999
Kom nu!
544
01:10:17,582 --> 01:10:18,707
Hallo!
545
01:11:17,749 --> 01:11:19,666
- Hvilken vej Kimosabe?
546
01:11:19,666 --> 01:11:24,207
- Aner det ikke - heste efterlader
ikke spor her på klipperne.
547
01:11:24,207 --> 01:11:25,082
- Ja, jeg har en ide om--
548
01:11:28,499 --> 01:11:32,082
- Slip hende! Ned!
549
01:11:54,832 --> 01:11:55,624
Dæk mig!!
550
01:11:57,291 --> 01:11:59,291
- Man bliver nødt til at gøre
hvad der skal gøres!
551
01:12:17,249 --> 01:12:18,041
Reilly!
552
01:12:39,624 --> 01:12:40,416
Jeg er ramt!
553
01:14:48,374 --> 01:14:51,082
- Hvor slemt er det?
554
01:14:51,082 --> 01:14:53,082
- Aner det ikke, måske dør du...
555
01:14:53,082 --> 01:14:57,124
- Ah det stinker, jeg
vidste det, jeg vidste det!
556
01:14:57,124 --> 01:14:59,249
- ... måske om 50-60 år?
557
01:15:00,916 --> 01:15:01,791
- Fuck dig!
558
01:15:03,791 --> 01:15:04,582
Fint.
559
01:15:15,666 --> 01:15:16,499
- Du må blive hos ham
560
01:15:16,499 --> 01:15:18,499
Han har mistet en hel del blod.
561
01:15:18,499 --> 01:15:19,791
- Jeg er ikke kommet helt hertil for at
562
01:15:19,791 --> 01:15:21,749
være sygeplejerske for en ømfod.
563
01:15:21,749 --> 01:15:23,957
- Tving dig selv.
- Nej, jeg kommer med dig.
564
01:15:23,957 --> 01:15:25,457
- Hvordan vil du vide om jeg
ikke bare rider afsted
565
01:15:25,457 --> 01:15:29,166
i den gale retning - måske ved
et uheld - måske ikke?
566
01:15:29,166 --> 01:15:31,791
- Fordi folk som dig
ikke bare giver op, Reilly.
567
01:15:31,791 --> 01:15:34,457
- Dette er ikke en kvindekamp.
Hvis du vil have hævn
568
01:15:34,457 --> 01:15:36,166
så lad mig gøre det for dig.
569
01:15:37,207 --> 01:15:38,332
- Hvorfor?
570
01:15:39,916 --> 01:15:42,374
- Du kan kalde det et dødsønske.
571
01:15:42,374 --> 01:15:44,249
- Du er godtnok noget af
572
01:15:44,249 --> 01:15:45,124
en fyr Reilly.
573
01:15:46,249 --> 01:15:48,291
- Det skal du ikke satse på.
- Det gør jeg.
574
01:15:50,166 --> 01:15:51,457
Med mit liv.
575
01:15:56,457 --> 01:15:58,416
- Spar mig for det for gud skyld!
576
01:16:03,249 --> 01:16:04,124
Pokkers...
577
01:16:07,749 --> 01:16:09,666
- Må hellere få advokaten der
ind i skyggen.
578
01:16:09,666 --> 01:16:13,457
Hvis han ikke bløder til døde
steger han sandsynligvis.
579
01:16:15,916 --> 01:16:16,874
- Held og lykke!
580
01:23:24,749 --> 01:23:26,207
En ad gangen, hva?
581
01:23:28,249 --> 01:23:32,124
Hvad er problemet?
582
01:27:30,916 --> 01:27:34,041
- Jeg skal hilse fra Sheriff Hanks.
583
01:28:11,166 --> 01:28:14,207
Nok til at drive en hel by vanvittig.
584
01:28:14,207 --> 01:28:16,124
Forestil hvad det kan gøre ved een mand.
585
01:28:31,332 --> 01:28:35,291
Hvis du får fri fra helvede
så kom forbi og hils.
586
01:31:47,499 --> 01:31:48,707
- Farvel fucker!
587
01:32:04,249 --> 01:32:06,457
- På tommelfingeren igen?
588
01:32:06,457 --> 01:32:10,166
- Hæ - kvindelige betjente skræmmer
mig af helvede til.
589
01:32:10,166 --> 01:32:12,541
- Det er jeg ikke længere husker du nok?
590
01:32:12,541 --> 01:32:13,749
- Laver bare sjov.
591
01:32:15,124 --> 01:32:17,249
- Jeg håbede at du ville blive.
592
01:32:18,374 --> 01:32:21,291
- Jeg er ikke typen der er
samme sted langt tid ad gangen.
593
01:32:21,291 --> 01:32:23,999
- Nogen ting ændrer sig aldrig, hva?
594
01:32:23,999 --> 01:32:24,791
- Nogen.
595
01:32:26,457 --> 01:32:27,957
Ikke andre.
596
01:32:27,957 --> 01:32:29,999
- Opgiv nu Reilly.
597
01:32:29,999 --> 01:32:32,374
Selvtægtere dør eller kommer i fængsel.
598
01:32:33,499 --> 01:32:36,249
Hævnere er gammeldags.
599
01:32:36,249 --> 01:32:37,041
- Det er jeg også.
600
01:32:53,874 --> 01:32:57,999
- Åh gud, hvad er dette?
Horton sagaen?
601
01:33:00,207 --> 01:33:02,749
Vil du med eller hvad?
602
01:33:02,749 --> 01:33:04,541
- Jeg troede du skulle den anden vej?
603
01:33:06,082 --> 01:33:09,707
- Vel, jeg gætter på at du
gættede forkert smart ass.
604
01:33:10,791 --> 01:33:12,332
Hvad skal det være?
605
01:33:28,999 --> 01:33:31,291
- Vi ses pludselig.
606
01:33:31,291 --> 01:33:34,082
- Selvfølgelig!
607
01:33:52,206 --> 01:34:02,206
Danske undertekster 2018
Dynamuz