1 00:06:10,707 --> 00:06:11,499 - Shhh!! 2 00:06:15,916 --> 00:06:16,707 God dreng. 3 00:06:51,499 --> 00:06:53,499 - Godmorgen Canyonland Klokken er nu 9:05. 4 00:06:53,499 --> 00:06:56,249 Du lytter til KCN og din ven Billy. 5 00:06:56,249 --> 00:06:58,207 Hvis vi kigger på vejret idag, bliver det mest skyet 6 00:06:58,207 --> 00:06:59,707 med nogle vindstød så hold godt fast i hattene 7 00:06:59,707 --> 00:07:01,707 og jeg vil blive lige her! Jeg går ingen steder. 8 00:07:01,707 --> 00:07:02,999 Spiller flere klassikere fra 9 00:07:02,999 --> 00:07:05,541 country biblen her på KCNY. 10 00:07:47,457 --> 00:07:48,291 - Hvorfor gør du det? 11 00:07:48,291 --> 00:07:49,124 - Jeg bryder mig ikke om 12 00:07:49,124 --> 00:07:52,457 den slags cowboy halløj så tidlig på morgenen. 13 00:07:52,457 --> 00:07:55,832 - Gør i Rom hvad de indfødte gør! 14 00:07:55,832 --> 00:07:58,541 - I Rom ville jeg gå på indkøb! 15 00:07:58,541 --> 00:08:01,082 - Gudskelov for ørkenen... 16 00:08:06,124 --> 00:08:06,916 Takker. 17 00:08:10,749 --> 00:08:12,707 - Hvordan er den? - Gennemvåd! 18 00:08:12,707 --> 00:08:15,791 Jeg hader mikroovns croissanter. 19 00:08:15,791 --> 00:08:20,291 - Det er prisen for at leve i vildmarken min kære. 20 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 - Ser ud som om nogen lige har forladt hotellet? 21 00:09:16,541 --> 00:09:19,291 - Måske søger han også en sikkerheds ventil? 22 00:09:19,291 --> 00:09:21,416 I fyre kunne måske have en masse at snakke om? 23 00:09:21,416 --> 00:09:23,374 - Nej, måske er han farlig? 24 00:09:23,374 --> 00:09:24,624 - Hallo?! Hvor er din 25 00:09:24,624 --> 00:09:27,416 sans for eventyr som jeg har hørt så meget om? 26 00:09:27,416 --> 00:09:28,207 Og? 27 00:09:52,416 --> 00:09:53,207 Croissanter? 28 00:09:59,374 --> 00:10:01,291 Jeg fangede ikke lige dit navn? 29 00:10:01,291 --> 00:10:04,207 - Reilly. - Første eller sidste? 30 00:10:04,207 --> 00:10:06,332 - Begge. - Jeg er Ken Griffiths, 31 00:10:06,332 --> 00:10:08,249 dette er min kone Cheri. 32 00:10:08,249 --> 00:10:11,082 Er til daglig advokat... Presset en gang imellem, 33 00:10:11,082 --> 00:10:15,124 Skal slappe engang imellem - Tilbage til rødderne... 34 00:10:16,457 --> 00:10:18,332 Er du på vej nogen sted hen? 35 00:10:18,332 --> 00:10:22,166 - Nej - bare igennem landet så længe som jeg kan komme. 36 00:10:22,166 --> 00:10:24,957 - Den eneste rigtige vej, man skal bare bruge sådan een her... 37 00:10:24,957 --> 00:10:26,916 og godt selskab! 38 00:10:26,916 --> 00:10:30,749 - Ser ud til at du har begge dele? - Ja, men ikke tiden. 39 00:10:30,749 --> 00:10:34,957 En eneste uge - syv dages kort frihed! 40 00:10:34,957 --> 00:10:36,624 - Arbejder på en stor sag? - En retssag ville være 41 00:10:36,624 --> 00:10:38,249 et stort eventyr for Ken. 42 00:10:38,249 --> 00:10:41,499 Ser du - han er advokat for musikbrancen. 43 00:10:41,499 --> 00:10:43,291 Han laver kontrakter med røvhuller - og så 44 00:10:43,291 --> 00:10:46,416 sagsøger han dem, når de ikke opfylder deres betingelser. 45 00:10:46,416 --> 00:10:47,291 Er det ikke rigtigt? 46 00:10:49,874 --> 00:10:51,499 Nogengange når han er på jagt forestiller han sig 47 00:10:51,499 --> 00:10:53,457 at dyrene er hans klienter. 48 00:10:53,457 --> 00:10:57,416 Det er ønsketækning, det gør ham meget brutal! 49 00:10:57,416 --> 00:10:58,791 - Det kan jeg se? 50 00:11:06,582 --> 00:11:08,291 - Uha? - Hvad er der? 51 00:11:09,166 --> 00:11:11,707 - Min kære - det er den ufejlbarlige lugt 52 00:11:11,707 --> 00:11:14,291 af skinke og omelet morgenmad. 53 00:11:14,291 --> 00:11:17,416 Ikke flere våde croissanter til mig! 54 00:11:28,624 --> 00:11:30,041 - Godmorgen! 55 00:11:30,041 --> 00:11:31,624 Skal jeg hente noget til jer mens i venter? 56 00:11:31,624 --> 00:11:32,749 Kaffe eller andet? 57 00:11:32,749 --> 00:11:34,707 - Jeg ville gerne have... - Bare vand! 58 00:11:34,707 --> 00:11:36,499 - Vand? Den er på vej. 59 00:11:36,499 --> 00:11:38,374 - Nej, jeg vil gerne have..en øl. 60 00:11:38,374 --> 00:11:40,791 - Javel! - Lad det være to! 61 00:11:40,791 --> 00:11:44,166 - Javel! 62 00:11:45,082 --> 00:11:45,874 - Godmorgen! 63 00:11:47,166 --> 00:11:48,374 Hej smukke! 64 00:11:48,374 --> 00:11:50,582 - Morn' Charley! 65 00:11:50,582 --> 00:11:53,041 Find et sted og sæt dig så er jeg er tilbage om et øjeblik! 66 00:11:53,041 --> 00:11:56,957 - Tag det bare rolig. Jeg når det nok... 67 00:11:56,957 --> 00:12:01,166 - Værsgod! 68 00:12:16,291 --> 00:12:18,874 - Det er ikke ligefrem international klasse? 69 00:12:18,874 --> 00:12:22,999 - Skat - dette her er ægte kød og kartofler fra landet. 70 00:12:22,999 --> 00:12:24,749 Det ville jeg ikke gøre! 71 00:12:24,749 --> 00:12:26,332 Du ved ikke hvor det har været! 72 00:12:26,332 --> 00:12:27,791 - Hvad skal jeg så gøre? 73 00:12:27,791 --> 00:12:29,541 Bestille Pierre, idiot! 74 00:12:29,541 --> 00:12:32,749 - Ligemeget - det er din krop. - Ja og jeg ved 75 00:12:32,749 --> 00:12:34,374 hvad den kan lide! 76 00:13:21,499 --> 00:13:23,457 - Skal du ellers have noget idag, Charley? 77 00:13:31,249 --> 00:13:33,666 - Kødet må have været sej? 78 00:13:38,499 --> 00:13:41,374 - Åh Nej? Charley! 79 00:13:43,457 --> 00:13:45,082 - Hvad fanden er der galt med dig? 80 00:13:45,082 --> 00:13:47,207 Hallo! Jeg taler til dig - hvad fanden er meningen med at -- 81 00:13:47,207 --> 00:13:48,374 - Nok! 82 00:14:08,332 --> 00:14:12,374 - Undskyld mig et øjeblik... 83 00:14:18,207 --> 00:14:21,999 - Fandens! 84 00:14:35,707 --> 00:14:37,082 - Benny! 85 00:14:37,082 --> 00:14:38,457 Benny - Det er Lori! 86 00:14:38,457 --> 00:14:40,999 Benny få fat i sheriffen! Hurtigt! 87 00:14:43,332 --> 00:14:44,416 - Ram ham Reilly! 88 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 - Charley, Stop så! 89 00:15:19,166 --> 00:15:20,957 - Fornavn Robert, efternavn Durell, 90 00:15:20,957 --> 00:15:25,082 .. ansat af... - Slip ham! 91 00:15:46,541 --> 00:15:47,916 Charley, stop så! 92 00:15:52,874 --> 00:15:53,666 Charley! 93 00:15:54,582 --> 00:15:56,957 Gør det ikke - stop så! 94 00:15:59,957 --> 00:16:00,749 Charley! 95 00:16:59,374 --> 00:17:02,249 Ja, forstået - har du fortalt det til sheriffen? 96 00:17:05,832 --> 00:17:08,832 Omstilling? Forstod du det? 97 00:17:08,832 --> 00:17:13,416 Kan I høre mig? 98 00:17:13,416 --> 00:17:14,207 Fandens også! 99 00:17:15,124 --> 00:17:16,624 - Hvad så nu? 100 00:17:16,624 --> 00:17:17,874 - Vi må vente. 101 00:17:17,874 --> 00:17:20,374 Sheriffen har et par spørgsmål til jer... 102 00:17:20,374 --> 00:17:22,916 Jeg tager mig af tingen! 103 00:17:24,041 --> 00:17:25,124 - Er det den måde jeg bliver takket på 104 00:17:25,124 --> 00:17:27,166 for at gøre dit beskidte arbejde? 105 00:17:27,166 --> 00:17:28,374 - Takker. 106 00:17:28,374 --> 00:17:29,166 Tingen? 107 00:17:40,207 --> 00:17:41,624 - En pistol! 108 00:17:41,624 --> 00:17:43,666 For guds skyld - han havde en pistol? 109 00:17:43,666 --> 00:17:47,041 - Og hvad så advokat? Det har 50 millioner amerikanere... 110 00:17:47,041 --> 00:17:48,041 - Og du troede at det ville være et eventyr 111 00:17:48,041 --> 00:17:49,666 at samle en hitchhiker op? 112 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Bare perfekt! - Vi kan godt bruge 113 00:17:50,666 --> 00:17:51,874 jeres udlæggelse af sagen. 114 00:17:51,874 --> 00:17:54,707 - Virkelig? Glem det, betjent! 115 00:17:54,707 --> 00:17:56,707 Jeg gør min pligt ligesom alle andre, 116 00:17:56,707 --> 00:17:58,874 men lige nu vil jeg bare se at komme væk herfra i en helvedes fart! 117 00:17:58,874 --> 00:18:00,207 Gå ind i bilen, nu! - Vent et øjeblik! 118 00:18:00,207 --> 00:18:03,249 - Hvis du ikke kan lide det så skyd mig! Skyd mig! 119 00:18:03,249 --> 00:18:04,874 Fatter det ikke - vi opsamlede en tosse?! 120 00:18:04,874 --> 00:18:05,874 - Lige et øjeblik, tror du ikke at du 121 00:18:05,874 --> 00:18:07,166 overreagerer en smule? 122 00:18:07,166 --> 00:18:08,707 Måske er han en politimand eller noget? 123 00:18:08,707 --> 00:18:11,832 - Selvfølgelig, selvfølgelig, han FBI - nej - han er CIA! 124 00:18:11,832 --> 00:18:13,499 Selvfølgelig - han er Dirty Harry, ikke? 125 00:18:13,499 --> 00:18:14,957 - Han redede dit liv? 126 00:18:14,957 --> 00:18:17,166 - Hold op! Kom så ind! 127 00:18:17,166 --> 00:18:21,332 Hallo! Ser vi dig på avisforsiden, hva? 128 00:18:30,541 --> 00:18:34,082 - Halløj, Hey? - I har min taske! 129 00:19:00,499 --> 00:19:01,624 - Har nogen overhovedet hørt at dette burde 130 00:19:01,624 --> 00:19:03,791 være en stille by? 131 00:19:03,791 --> 00:19:05,207 Hvad fanden sker der? 132 00:19:05,207 --> 00:19:07,957 - Aner det ikke - min radio er helt død? 133 00:19:07,957 --> 00:19:09,207 - Min også! 134 00:19:13,707 --> 00:19:15,041 - Han gik bare amok, 135 00:19:15,041 --> 00:19:18,916 stak Lori i hånden og prøvede at skyde mig. 136 00:19:20,207 --> 00:19:21,624 - Og...? 137 00:19:21,624 --> 00:19:23,166 - Han skød gamle Charley i benet. 138 00:19:23,166 --> 00:19:26,582 Bad ham blive - såfremt du havde nogle spørgsmål? 139 00:19:26,582 --> 00:19:27,832 - Det kan du tro! 140 00:19:27,832 --> 00:19:29,457 - Jeg frasiger rettighederne hvis du tager et kig 141 00:19:29,457 --> 00:19:31,166 på gamle Charleys ben. 142 00:19:42,541 --> 00:19:43,332 - Pokkers! 143 00:20:34,374 --> 00:20:37,499 - Hvad fanden laver du? Forbereder dig til Indy 500? 144 00:20:37,499 --> 00:20:39,082 - Motoren satte pludselig ud? 145 00:20:40,707 --> 00:20:43,166 Forbandede batteri! Jøses! 146 00:20:43,166 --> 00:20:45,582 - Gætter på at det løste problemet med croissanterne? 147 00:20:45,582 --> 00:20:47,416 - Vi bliver nødt til at tage tilbage. 148 00:20:47,416 --> 00:20:50,124 Få ordnet den her, kom så! 149 00:20:50,124 --> 00:20:51,582 - Min helt! 150 00:20:54,041 --> 00:20:56,541 - Vil du gå - eller vil du vente? 151 00:20:56,541 --> 00:20:58,749 - Jeg venter. - Fedt, så vil jeg gå! 152 00:20:58,749 --> 00:21:00,957 - Vent - jeg kommer med dig! 153 00:21:02,541 --> 00:21:04,874 - Luk nu døren? Jøses?! 154 00:21:04,874 --> 00:21:07,916 Hold mund! 155 00:21:18,332 --> 00:21:20,457 - Ja - det har jeg læst! 156 00:21:20,457 --> 00:21:24,582 De smed dig ud af the tjenesten, ikke? 157 00:21:24,582 --> 00:21:26,957 - Burde have fået en medalje istedet for. 158 00:21:26,957 --> 00:21:29,957 - Der er forskellen, kære ven... 159 00:21:29,957 --> 00:21:34,457 Herude er et drab på en voldtægtsforbryder en pligt - ikke en forbrydelse. 160 00:21:34,457 --> 00:21:38,207 - Hun var kun 12? 161 00:21:38,207 --> 00:21:41,832 Kommissæren havde en ting omkring dårlig presseomrtale. 162 00:21:42,874 --> 00:21:44,499 - Hvorfor Hitch hiker du? 163 00:21:44,499 --> 00:21:47,999 - Som arbejdsløs har jeg ikke så mange andre muligheder. 164 00:21:47,999 --> 00:21:48,957 - Familie? 165 00:21:49,874 --> 00:21:50,666 - Fjender! 166 00:21:51,666 --> 00:21:54,041 Et af røvhullerne slap væk. 167 00:21:55,082 --> 00:21:56,791 - Det gør de altid. 168 00:22:05,416 --> 00:22:07,957 For fanden Charley.. Jeg vil ikke skade dig! 169 00:22:48,332 --> 00:22:49,207 - Gider du lige? 170 00:22:49,207 --> 00:22:51,666 Jeg prøver at få vejret! 171 00:22:55,082 --> 00:22:56,041 - Hey!!! 172 00:23:00,166 --> 00:23:03,666 Hvordan går det? - Ok - og jer? 173 00:23:03,666 --> 00:23:05,249 Er det din Starfire der holder dernede? 174 00:23:05,249 --> 00:23:07,166 - Ja - den gik i stykker. 175 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 - Hvor er I på vej hen? - For at være ærlig, 176 00:23:09,041 --> 00:23:12,041 leder vi efter en leje bil, eller et... 177 00:23:12,041 --> 00:23:13,457 - Sådan noget er der ikke her. 178 00:23:13,457 --> 00:23:15,166 - Okey så, hvad med... 179 00:23:15,166 --> 00:23:16,499 kan du give os et lift til politi gården? 180 00:23:16,499 --> 00:23:17,457 - Selvfølgelig! 181 00:23:17,457 --> 00:23:18,582 - Hop bagpå! - Ok, 182 00:23:18,582 --> 00:23:20,207 Takker mange gange! 183 00:23:20,207 --> 00:23:21,832 - Kom så! 184 00:23:21,832 --> 00:23:23,541 Ikke et ord! Hop ind! 185 00:23:23,541 --> 00:23:24,332 Kom så! 186 00:23:26,874 --> 00:23:28,332 - Stakkels byfolk? 187 00:23:57,749 --> 00:24:02,624 - For pokkere Sheriff, Jeg ville bare holde et øjeblik? 188 00:24:02,624 --> 00:24:04,499 Din forbandede pikslikker hvad fanden sgu 189 00:24:04,499 --> 00:24:06,291 har du gang I? Jeg har har lige fået bilen malet! 190 00:24:18,666 --> 00:24:21,457 - Fedt! 191 00:24:22,999 --> 00:24:24,374 Ja - din sæk! 192 00:25:03,249 --> 00:25:04,791 - Hvad sker der? 193 00:25:04,791 --> 00:25:08,499 - Din far er gået amok - han er ved at rydde hele byen! 194 00:25:11,332 --> 00:25:13,082 - Banken gjorde ham insolvent i sidste uge, Roy. 195 00:25:13,082 --> 00:25:15,666 - Ja, det ved jeg! - Skal jeg prøve at tale med ham? 196 00:25:15,666 --> 00:25:17,832 - Få bare fat i hans pistol, Larry! 197 00:25:17,832 --> 00:25:20,291 Han har allerede dræbt een. 198 00:25:20,291 --> 00:25:21,666 Gå! 199 00:25:37,207 --> 00:25:37,999 - Far? 200 00:25:39,749 --> 00:25:43,124 Far, det er mig! 201 00:25:51,582 --> 00:25:53,582 Far, Mor er bekymret for dig, 202 00:25:53,582 --> 00:25:55,791 Hun venter derhjemme på dig! 203 00:26:02,624 --> 00:26:03,916 Det er iorden, far. 204 00:26:06,541 --> 00:26:08,416 Kom så, lad os gå hjem. 205 00:26:09,499 --> 00:26:10,291 Kom... 206 00:26:14,582 --> 00:26:16,541 Kom nu, giv mig geværet. 207 00:26:21,082 --> 00:26:23,207 - Gode gud! 208 00:26:34,332 --> 00:26:35,999 Charley! 209 00:27:13,082 --> 00:27:16,332 Det har altid undret mig hvad der kan få et menneske til klikke på den måde? 210 00:27:16,332 --> 00:27:20,207 - Det må jeg sige dig, sheriff! Det er virkelig en underlig by du har. 211 00:27:20,207 --> 00:27:21,707 - Det eneste spændende der skete før i tiden 212 00:27:21,707 --> 00:27:24,999 var et par slagsmål i baren om fredagen.. 213 00:27:24,999 --> 00:27:28,166 Lige indtil i morges med Leroys lastbil. 214 00:27:28,166 --> 00:27:29,249 - Hvad med den? 215 00:27:29,249 --> 00:27:30,874 - Nogen skød den fuld af huller og 216 00:27:30,874 --> 00:27:33,332 skubbede den i floden. 217 00:27:33,332 --> 00:27:37,166 Vi fandt Leroy inden i den, han så underlig ud... 218 00:27:37,166 --> 00:27:41,541 må have været derinde i et par dage. 219 00:27:41,541 --> 00:27:43,957 - Du syntes ikke at det var underligt? 220 00:27:43,957 --> 00:27:45,416 - Selvfølgelig! 221 00:27:46,832 --> 00:27:47,791 Her i byen plejer folk ikke at gå rundt 222 00:27:47,791 --> 00:27:50,249 og bruge hinanden til skydeøvelser, 223 00:27:50,249 --> 00:27:52,457 ihvertfald ikke uden grund? 224 00:27:52,457 --> 00:27:54,291 Det gjorde de ikke. 225 00:27:54,291 --> 00:27:58,124 - Problemet er at nu har du fire døde personer. 226 00:27:58,124 --> 00:28:00,166 - Ja - men det er hans problem! 227 00:28:00,166 --> 00:28:02,124 Hør, jeg vil ikke have noget med det her at gøre, forstår I? 228 00:28:02,124 --> 00:28:05,166 And I want to go on record right now! 229 00:28:06,749 --> 00:28:08,332 - Bliv nu ikke for for ivrig, Mr. Griffith, 230 00:28:08,332 --> 00:28:11,457 Ingen beder dig om at hjælpe! 231 00:28:11,457 --> 00:28:13,832 Ja - og jeg gætter på at du har ikke har noget der ligner 232 00:28:13,832 --> 00:28:16,082 biludlejning, her - korrekt? 233 00:28:16,082 --> 00:28:17,666 - Du skal snakke med Floyd. 234 00:28:17,666 --> 00:28:18,457 - Floyd? 235 00:28:19,666 --> 00:28:21,457 - Korrekt, Floyd! 236 00:28:22,707 --> 00:28:25,541 - Tilgiv min uvidenhed om lokale berømtheder, Sheriff... 237 00:28:25,541 --> 00:28:27,416 ...men hvem fanden er Floyd? 238 00:28:27,416 --> 00:28:30,457 - Han ejer den lokale skrotplads og er mekaniker. 239 00:28:30,457 --> 00:28:32,332 Han kan måske hjælpe dig! 240 00:28:32,332 --> 00:28:36,457 - Jeg vil ikke gætte på om han tager imod American Express? 241 00:28:37,832 --> 00:28:38,624 Ok! 242 00:28:40,249 --> 00:28:41,541 - Du bør måske tage med ham. 243 00:28:41,541 --> 00:28:45,666 - Nej! Jeg kunne håndtere Twisted Sister, så jeg tror godt jeg kan klare Floyd! 244 00:28:59,207 --> 00:28:59,999 Hallo? 245 00:29:07,666 --> 00:29:09,791 Hallo? 246 00:29:09,791 --> 00:29:11,499 Er der nogen? 247 00:29:15,666 --> 00:29:17,999 - Du ved - det grønne noget Charley havde istedet for blod? 248 00:29:17,999 --> 00:29:19,249 - Ja? - Jeg fik det tjekket 249 00:29:19,249 --> 00:29:23,624 på hospitalet - Jeff sagde at det var en form for syre! 250 00:29:23,624 --> 00:29:24,874 - Syre? - Ja! 251 00:29:24,874 --> 00:29:27,499 Så jeg sendte et bud afsted til vævslaboratiet, 252 00:29:27,499 --> 00:29:29,666 Hans bilbatteri døde lige udenfor byen, 253 00:29:29,666 --> 00:29:30,791 fuldstændig som advokatens! 254 00:29:30,791 --> 00:29:32,124 Ville ikke starte igen! 255 00:29:32,124 --> 00:29:34,999 - Du nyder virkelig det her? 256 00:29:34,999 --> 00:29:37,124 - Ja, jeg trives bedst i det. 257 00:29:37,124 --> 00:29:37,916 - Oh. 258 00:29:39,832 --> 00:29:40,999 Vietnam krigen? 259 00:29:45,082 --> 00:29:46,791 Du er garanteret også en betjent. 260 00:29:50,707 --> 00:29:52,499 - Ved du hvad jeg tror? 261 00:29:52,499 --> 00:29:54,166 - Hvad? - Jeg tror du er for gammel 262 00:29:54,166 --> 00:29:55,457 til et godt knald! 263 00:30:13,457 --> 00:30:17,041 - Vi må hellere se om din ven er ok! 264 00:30:17,041 --> 00:30:20,291 Julia, du bliver her hos hende, hav masser af ammo klar. 265 00:30:20,291 --> 00:30:21,082 - Det vil jeg! 266 00:30:22,207 --> 00:30:23,082 Far? - Ja? 267 00:30:24,791 --> 00:30:25,832 - Vær forsigtig! 268 00:30:26,916 --> 00:30:29,207 Det her giver ingen mening. 269 00:30:29,207 --> 00:30:33,332 - Bare rolig - den gamle skal nok klare den! 270 00:30:39,999 --> 00:30:43,207 - Hallo? 271 00:31:10,207 --> 00:31:10,999 - Floyd? 272 00:31:12,124 --> 00:31:12,916 Er du her? 273 00:31:14,291 --> 00:31:15,082 Floyd? 274 00:31:17,749 --> 00:31:18,541 - Hallo? 275 00:31:24,749 --> 00:31:25,541 Floyd? 276 00:31:47,332 --> 00:31:51,207 - Floyd er det dig? 277 00:32:29,291 --> 00:32:32,916 - Kan se at du fandt Floyd? - Få ham væk fra mig! 278 00:32:41,874 --> 00:32:43,124 - Fandens! Ikke igen? 279 00:33:10,249 --> 00:33:11,124 - Fuck dig! 280 00:33:22,666 --> 00:33:25,957 Ingen regning for delene og arbejdet, Floyd! 281 00:33:37,791 --> 00:33:39,166 - Miss Griffiths? 282 00:33:41,416 --> 00:33:42,874 Er alting ok? 283 00:33:43,791 --> 00:33:44,832 Er du ok? 284 00:33:52,332 --> 00:33:53,457 - Glimrende! 285 00:33:57,874 --> 00:33:59,374 - Stop så! 286 00:33:59,374 --> 00:34:02,249 Stop så! 287 00:34:04,082 --> 00:34:06,332 Stop så! 288 00:34:44,124 --> 00:34:45,416 - Hvad helvede? 289 00:34:46,582 --> 00:34:48,249 - jeg havde ret... 290 00:34:48,249 --> 00:34:50,707 Hele byen er ved at gå psycho! 291 00:34:57,582 --> 00:35:00,707 Der er ihvertfald noget galt! 292 00:35:01,832 --> 00:35:05,749 Hør, I to går tilbage til kontoret. 293 00:35:05,749 --> 00:35:09,874 Jeg vil undersøge et par ting, se om vi kan få noget hjælp. 294 00:35:18,124 --> 00:35:18,957 - Cheri! 295 00:35:20,666 --> 00:35:21,624 Fald ned! 296 00:35:27,082 --> 00:35:29,041 Det er mig, alting er fint! 297 00:35:35,166 --> 00:35:36,374 Reilly, Reilly! 298 00:35:38,541 --> 00:35:41,541 Nej, nej! 299 00:35:41,541 --> 00:35:42,374 - Åben døren! 300 00:35:42,374 --> 00:35:44,207 - Nej! - Åben døren! 301 00:35:52,457 --> 00:35:53,332 Skub hende ind! 302 00:35:59,999 --> 00:36:01,749 Julia lås døren! 303 00:36:14,916 --> 00:36:16,624 - Lige nu, Sheriff, Jeg vil have nogen svar 304 00:36:16,624 --> 00:36:18,124 og jeg vil have dem nu! 305 00:36:18,124 --> 00:36:19,416 - Vi ville alle gerne have nogle svar, 306 00:36:19,416 --> 00:36:21,624 hvis vi kendte svarene - - Begynd nu ikke at 307 00:36:21,624 --> 00:36:22,999 belære mig! 308 00:36:22,999 --> 00:36:24,249 Såfremt du ikke ved det, har jeg en kone 309 00:36:24,249 --> 00:36:26,374 derinde som er halv skør! 310 00:36:28,124 --> 00:36:29,707 Noget i dette forbande sted 311 00:36:29,707 --> 00:36:31,916 sendte hende udover skrænten! 312 00:36:32,999 --> 00:36:34,874 Du kan tro på hvad jeg siger, Sheriff... 313 00:36:34,874 --> 00:36:37,499 Jeg vil sagsøge dette sted på vejen for hver eneste 314 00:36:37,499 --> 00:36:40,291 øre den har og det inkluderer også dig, forstår du? 315 00:36:42,499 --> 00:36:45,041 For fanden - hvor er lægen? 316 00:36:46,374 --> 00:36:47,791 - Roy der sker dårlige ting her i øjeblikket! 317 00:36:47,791 --> 00:36:49,124 - Fortæl mig noget nyt! 318 00:36:49,124 --> 00:36:50,707 - Kender du Johnny Haggers' dreng? 319 00:36:50,707 --> 00:36:51,791 Ham der ligner Howdy Doody? 320 00:36:51,791 --> 00:36:52,999 - Og? - Prøvede at kvæle en sygeplejerske 321 00:36:52,999 --> 00:36:54,957 med en telefonledning for bare et øjeblik siden. 322 00:36:54,957 --> 00:36:57,166 Så angreb gamle Williams mig helt uden grund? 323 00:36:57,166 --> 00:36:58,916 - Vi har endnu en sag her, hans kone - 324 00:36:58,916 --> 00:37:00,624 vi var nødt til at låse hende inde! 325 00:37:00,624 --> 00:37:05,124 - Okey men tre af dette her, burde 326 00:37:05,124 --> 00:37:07,124 få hende til at blive rolig. Gjorde ihvertfald 327 00:37:07,124 --> 00:37:09,082 de andre en smule mere samarbejdsvillige. 328 00:37:10,041 --> 00:37:12,957 - Lige et øjeblik, hvad er det for noget? 329 00:37:12,957 --> 00:37:16,041 - Intet udover 100 procent førsteklasse bedøvelse. 330 00:37:16,041 --> 00:37:19,666 ikke noget smart - men det sparker totalt røv! 331 00:37:19,666 --> 00:37:21,041 - Jøses - kom her! 332 00:37:42,291 --> 00:37:43,499 Vær nu forsigtig! 333 00:38:04,041 --> 00:38:04,832 Nej! 334 00:38:26,874 --> 00:38:30,207 - Det giver bare ingen mening? 335 00:38:30,207 --> 00:38:32,166 Folk jeg har kendt hele livet - overfalder 336 00:38:32,166 --> 00:38:33,582 hinanden helt uden grund? 337 00:38:33,582 --> 00:38:37,291 Hospitalet er fyldt med mennesker der bløder grønt blod? 338 00:38:37,291 --> 00:38:39,332 Telefoner og radioen virker ikke... 339 00:38:39,332 --> 00:38:42,416 Og bilerne bryder sammen ved by grænsen? 340 00:38:42,416 --> 00:38:44,332 - Tror du noget står bag? 341 00:38:44,332 --> 00:38:47,999 - Jeg ved ikke hvad - men det hele startede på samme tid. 342 00:38:47,999 --> 00:38:50,124 - Måske er det noget i luften? 343 00:38:50,124 --> 00:38:51,999 - Eller i vandet? 344 00:38:51,999 --> 00:38:52,957 - Vandet! 345 00:38:54,082 --> 00:38:55,749 Forgift vandforsyningen og afskær 346 00:38:55,749 --> 00:38:59,707 alt kommunikation så ingen vil vide det før det er overstået. 347 00:38:59,707 --> 00:39:00,916 - Ja, men hvorfor? 348 00:39:07,249 --> 00:39:10,624 - Du bløder! - I det mindste rødt! 349 00:39:10,624 --> 00:39:12,249 - Vi må gøre noget. 350 00:39:12,249 --> 00:39:13,374 - Gøre? 351 00:39:13,374 --> 00:39:14,749 Hvad snakker du om? 352 00:39:14,749 --> 00:39:16,291 - Sig ikke til nogen at jeg sagde det til dig, men... 353 00:39:16,291 --> 00:39:18,541 vi har en nødsituation her! 354 00:39:18,541 --> 00:39:21,041 Hjælper du denne gang eller vil du som sædvanlig leje en bil? 355 00:39:21,041 --> 00:39:22,749 - Hallo - fyr ikke sådan noget af makker, 356 00:39:22,749 --> 00:39:24,749 ikke efter hvad jeg har været igennem! 357 00:39:24,749 --> 00:39:25,916 - Drop det! 358 00:39:25,916 --> 00:39:28,541 Doc, vi tror der er noget galt med drikkevandet. 359 00:39:28,541 --> 00:39:30,666 Jeg vil have dig til at forberede så mange som mulige af de bedøvelser 360 00:39:30,666 --> 00:39:32,249 som du kan - det er alt hvad vi har! 361 00:39:32,249 --> 00:39:33,332 - Det vil jeg gøre. 362 00:39:33,332 --> 00:39:34,749 - Undersøg med dine folk på hospitalet, 363 00:39:34,749 --> 00:39:37,874 hvor mange af dem har drukket vand her til morgen. 364 00:39:37,874 --> 00:39:40,249 så må du gøre hvad du kan. 365 00:39:41,249 --> 00:39:43,249 Har nogen af jer drukket noget af vandet? 366 00:39:43,249 --> 00:39:45,124 - Kun appelsin juice. 367 00:39:48,874 --> 00:39:50,457 - Vi fik øl. 368 00:39:50,457 --> 00:39:51,249 Dig? 369 00:39:52,207 --> 00:39:54,582 - Jeg har ikke rørt vand i årevis. 370 00:39:54,582 --> 00:39:56,124 - Kaffe, noget? 371 00:39:58,166 --> 00:39:59,832 - Ja hvad med det Sheriff, vi vil ikke have du flipper ud 372 00:39:59,832 --> 00:40:01,791 og skyder os i ryggen, vel? 373 00:40:01,791 --> 00:40:05,166 - Uh, nej, nej - jeg fik ikke noget kaffe. 374 00:41:06,124 --> 00:41:07,249 Det er gået igang. 375 00:41:08,957 --> 00:41:09,749 - Sherif? 376 00:41:13,457 --> 00:41:15,582 Det mener du bare ik-- - Du får brug for denne her 377 00:41:15,582 --> 00:41:16,791 til din pistol. 378 00:41:18,832 --> 00:41:20,457 Du får også brug for den her. - Hør venner - I har set 379 00:41:20,457 --> 00:41:23,416 alt for mange Westerns, dette er ikke High Noon! 380 00:41:23,416 --> 00:41:25,124 - Jeg regner med at det er det! 381 00:41:25,124 --> 00:41:28,249 Hør, dette er anstændige religiøse folk - 382 00:41:28,249 --> 00:41:29,916 De er ikke mordere. 383 00:41:29,916 --> 00:41:32,124 Skyd ikke uden grund og for gud skyld 384 00:41:32,124 --> 00:41:34,041 hvis I skyder - så skyd ikke for at dræbe dem, 385 00:41:34,041 --> 00:41:36,832 bare såre dem - alt der kan få dem til at stoppe 386 00:41:36,832 --> 00:41:40,957 indtil vi finder ud af hvad fanden der foregår, forstået? 387 00:41:49,541 --> 00:41:51,249 Julia gå ind i PA systemet of fortæl alle 388 00:41:51,249 --> 00:41:52,832 at de ikke skal drikke vandet! 389 00:41:52,832 --> 00:41:56,957 Lav det tydeligt, vær sikker på at alle forstår beskeden! 390 00:42:12,124 --> 00:42:13,082 I to går mod syd, 391 00:42:13,082 --> 00:42:15,041 Jeg går nordpå. 392 00:42:15,041 --> 00:42:18,166 Nu skal ingen komme til skade! - Fortæl det til dem! 393 00:42:41,374 --> 00:42:43,874 - Vær opmærksomme alle borgere, 394 00:42:43,874 --> 00:42:46,332 vores vandforsyning er blevet forurenet 395 00:42:46,332 --> 00:42:49,624 med et giftig - muligvis dødelig - stof. 396 00:43:58,041 --> 00:44:01,166 - Hvad gik der galt med den her by? 397 00:44:02,291 --> 00:44:04,332 - Motorvejen gik udenom. 398 00:44:04,332 --> 00:44:07,582 - Nej, jeg mener alle de klichee typer! 399 00:44:07,582 --> 00:44:09,624 - Kedsomhed. - Åh Reilly 400 00:44:09,624 --> 00:44:11,582 kan du ikke stoppe lidt? 401 00:44:11,582 --> 00:44:13,791 - Det lyder som om du er bange af helvede til? 402 00:44:13,791 --> 00:44:14,582 - Ja... 403 00:44:16,999 --> 00:44:17,791 - Det er jeg også. 404 00:44:20,082 --> 00:44:23,291 - Så er du alligevel et menneske indeni? 405 00:44:24,374 --> 00:44:28,332 - Den eneste forskel for mig er at de sidste par timer 406 00:44:28,332 --> 00:44:30,957 med dig føles som et helt liv. 407 00:44:33,374 --> 00:44:34,666 - Jeg skal nok være der. 408 00:44:47,041 --> 00:44:49,041 - Han sagde vi ikke skulle dræbe! 409 00:44:49,041 --> 00:44:51,707 - Fedt - næste gang skal jeg nok bede om tilladelse først Reilly? 410 00:44:51,707 --> 00:44:53,957 - Vær opmærksomme alle borgere, 411 00:44:53,957 --> 00:44:56,249 vores vandforsyning er blevet forurenet 412 00:44:56,249 --> 00:44:59,832 med et giftig - muligvis dødelig - stof. 413 00:44:59,832 --> 00:45:02,082 Alle personer rådes til øjeblikkeligt -- 414 00:46:49,624 --> 00:46:50,999 - Stop! Politi! 415 00:47:49,666 --> 00:47:51,041 Det er okey... 416 00:47:53,832 --> 00:47:55,041 Det er okey. 417 00:47:56,707 --> 00:47:57,499 Det er okey. 418 00:48:23,166 --> 00:48:24,541 Stå stille! 419 00:48:39,957 --> 00:48:42,666 Jeg beklager... 420 00:48:44,666 --> 00:48:45,624 Jeg beklager... 421 00:49:08,457 --> 00:49:11,916 - Reilly, er det dig? - Ja - indstil skydningen! 422 00:49:15,582 --> 00:49:17,499 - Det ligner en forbandet indhegning derude! 423 00:49:17,499 --> 00:49:19,124 - Med undtagelse af at jeg ikke er Wyatt Earp! 424 00:49:19,124 --> 00:49:21,374 Og heller ikke hans makker Doc Holliday! 425 00:49:21,374 --> 00:49:23,457 - Det krænker mig Sheriff! 426 00:49:26,582 --> 00:49:30,582 Ok Alex - jeg vælger berømte dødsfald til 400. 427 00:49:34,082 --> 00:49:35,541 - Langbølgeradio hver femte minut, 428 00:49:35,541 --> 00:49:37,374 efterfulgt af et telefonkald. 429 00:49:37,374 --> 00:49:39,499 Hvis det lykkedes dig at få fat i nogen udenfor, så kontakt 430 00:49:39,499 --> 00:49:40,957 den militærlejr der er tættest på. 431 00:49:40,957 --> 00:49:44,166 Vær rolig, fortæl dem præcis hvad jeg fortalte dig. 432 00:49:44,166 --> 00:49:45,707 De vil sende hjælp. 433 00:49:45,707 --> 00:49:46,499 - Forstået. 434 00:49:47,791 --> 00:49:50,666 - Bliv her og hold dørene låste. 435 00:49:53,082 --> 00:49:53,874 - Ok! 436 00:50:15,082 --> 00:50:17,957 - Kan I følge med Suz? - Nogenlunde tror jeg? 437 00:50:17,957 --> 00:50:19,541 - Nu husker du det hele? 438 00:50:19,541 --> 00:50:21,874 Hold dem godt bundet fast, 439 00:50:21,874 --> 00:50:23,749 hold ikke tilbage med bedøvelsesmidlet. 440 00:50:23,749 --> 00:50:25,332 - Det vil vi gøre Sherif! 441 00:50:25,332 --> 00:50:27,249 Held og lykke! - Held og lykke til dig, skat. 442 00:50:33,916 --> 00:50:35,916 Det er den sidste af dem. 443 00:50:35,916 --> 00:50:37,749 Barrikader jer sammen med de andre. 444 00:50:37,749 --> 00:50:40,791 Hvis nogen dukker op som I ikke kender, skyd dem. 445 00:50:40,791 --> 00:50:41,582 Fortsæt. 446 00:50:48,874 --> 00:50:51,582 - Må være en form for et underligt eksperiment? 447 00:50:51,582 --> 00:50:53,916 En fyr kan muligvis styre en hel by 448 00:50:53,916 --> 00:50:55,624 med giftige kemikalier. 449 00:50:57,791 --> 00:51:01,249 Den form for krigsførelse behøver ikke atombomber. 450 00:51:01,249 --> 00:51:02,749 Bare et par mænd og et par større 451 00:51:02,749 --> 00:51:05,541 befolkningscentre for at aktivere det. 452 00:51:06,499 --> 00:51:08,791 En perfekt plan. 453 00:51:09,707 --> 00:51:14,291 - Hvordan afskærer du en hel by fra resten af verdenen? 454 00:51:14,291 --> 00:51:18,166 Det er United States of America for pokkere da? 455 00:51:18,166 --> 00:51:20,582 - Tja søn, vi er kun et plet på kortet. 456 00:51:20,582 --> 00:51:24,749 Vi har ikke engang mange gæster, kun os - der kommer og går. 457 00:51:26,041 --> 00:51:28,832 - Grund nok til at vælre Canyon land. 458 00:51:28,832 --> 00:51:31,499 - Men hvorfor har vi ikke set dem? 459 00:51:31,499 --> 00:51:34,957 - Det vil vi - de får brug for at undersøge resultatet på egen hånd, 460 00:51:34,957 --> 00:51:36,916 og så vil vi vente på dem. 461 00:51:38,332 --> 00:51:39,707 - Det vil vi. 462 00:52:31,457 --> 00:52:32,249 - Undskyld... 463 00:52:33,666 --> 00:52:34,457 Gud... 464 00:52:41,332 --> 00:52:44,957 Jeg elsker dig... 465 00:52:49,166 --> 00:52:49,957 Så meget. 466 00:53:13,624 --> 00:53:16,249 - Nogle ting kan en mand bare ikke gøre. 467 00:53:18,749 --> 00:53:20,041 - Hun er min kone! 468 00:53:21,916 --> 00:53:24,624 - Måske vil effekten aftage, 469 00:53:25,791 --> 00:53:28,291 kan blive ok til sidst. 470 00:56:23,666 --> 00:56:24,457 - Fandens! 471 00:56:26,457 --> 00:56:27,332 Nu? - Nej! 472 00:56:28,249 --> 00:56:30,457 Vi ved ikke hvor mange der er i bilen, 473 00:56:30,457 --> 00:56:31,999 og dragterne kan være skudsikre. 474 00:56:31,999 --> 00:56:33,999 - Der er kun een måde at finde ud af det på! 475 00:56:33,999 --> 00:56:36,041 - Nej nej nej, der er for åbent herude, 476 00:56:36,041 --> 00:56:40,999 vi må drive dem sammen i den gamle drive-in biograf. 477 00:56:40,999 --> 00:56:43,499 - Nogle Sheriffer ændrer sig aldrig. 478 00:56:50,374 --> 00:56:51,499 - Jeg får kvæget sat i gang, 479 00:56:51,499 --> 00:56:55,624 du skal bare være sikker på at du er for enden af gaden. 480 00:56:56,957 --> 00:57:00,416 - Bliv her - det er hans show nu. Du viser vejen. 481 00:58:09,291 --> 00:58:11,166 - Julia, se om du kan finde en kontakt, 482 00:58:11,166 --> 00:58:13,541 så vi kan lyse røvhullerne op. 483 00:58:13,541 --> 00:58:17,249 Jer to - når lyset kommer på så ram ikke ved siden af! 484 00:58:21,624 --> 00:58:22,416 - Hey! Hey? 485 00:58:23,332 --> 00:58:26,207 Jeg siger dig han er gået nuts! 486 00:58:26,207 --> 00:58:27,791 - Sagsøg ham! 487 01:01:18,166 --> 01:01:18,957 - Nej! 488 01:02:41,499 --> 01:02:42,457 - Det gør mig ked af det. 489 01:02:45,541 --> 01:02:46,999 Han var en god mand. 490 01:02:54,291 --> 01:02:56,499 - Han var også en god far. 491 01:03:01,999 --> 01:03:04,374 Hvorfor beholder du den ikke Reilly? 492 01:03:09,124 --> 01:03:11,332 - Hvad end du siger, Sherif. 493 01:03:13,166 --> 01:03:15,124 - Jeg er ikke så meget betjent, 494 01:03:16,041 --> 01:03:18,999 Ville bare være tæt på min far. 495 01:03:20,832 --> 01:03:22,791 - Hvad med Canyon land? 496 01:03:24,916 --> 01:03:28,624 - Denne by har ikke brug for en Sherif mere, 497 01:03:28,624 --> 01:03:31,082 har mere brug for en bedemand. 498 01:03:33,041 --> 01:03:34,082 Hør, eh.. 499 01:03:54,916 --> 01:03:58,582 - Nu er du lov og orden her omkring, Reilly. 500 01:03:58,582 --> 01:04:00,999 - Hvad med dig? 501 01:04:00,999 --> 01:04:03,207 - Jeg er en ordinær borger, 502 01:04:04,791 --> 01:04:05,999 een som ikke behøver at bekymre sig om 503 01:04:05,999 --> 01:04:08,124 at opretholde loven. 504 01:04:11,124 --> 01:04:11,916 - Takker. 505 01:04:14,541 --> 01:04:17,749 Jeg tror du lige har meldt dig selv. 506 01:04:22,707 --> 01:04:25,374 Som jeg ser det, kan vi stadig indhente dem. 507 01:04:25,374 --> 01:04:27,749 - En privat lille krig? - Jeg har ikke brug for hjælp. 508 01:04:27,749 --> 01:04:29,041 Du kan altid vende om. 509 01:04:29,041 --> 01:04:31,249 - Hør - jeg er altså ikke et totalt røvhul! 510 01:04:31,249 --> 01:04:33,332 - Nej? - Nej for en rock and roll 511 01:04:33,332 --> 01:04:35,124 advokat går det meget godt, syntes jeg! 512 01:04:35,124 --> 01:04:38,541 - Hvis I vil slås så vent indtil vi møder fjenden. 513 01:04:38,541 --> 01:04:40,291 - Du fortæller hvornår, ik? 514 01:04:40,291 --> 01:04:43,041 - Du er advokat - du finder nok ud af det. 515 01:04:43,041 --> 01:04:45,207 - Udfra udelukkes metoden må jeg sige 516 01:04:45,207 --> 01:04:48,082 det kan være hvem som helst fra CIA, 517 01:04:48,082 --> 01:04:51,207 der tester nye kemiske forbindelser, 518 01:04:51,207 --> 01:04:55,249 eller KGB eller alle andre der vil bruge Canyonland som forsøgsdyr. 519 01:04:55,249 --> 01:04:58,291 - CIA ville ikke gøre det I deres egen baghave. 520 01:04:58,291 --> 01:05:01,124 De ville bruge sydamerika til det. 521 01:05:01,124 --> 01:05:02,916 - Som jeg ser det må det være røvhuller udefra 522 01:05:02,916 --> 01:05:06,499 sendt hertil på en mission. De observerer, de tæller... 523 01:05:06,499 --> 01:05:11,499 og de ødelægger beviserne. Hvis de slipper væk, vinder de! 524 01:05:11,499 --> 01:05:15,624 Jeg tror det er tid til at nogen giver disse røvhuller en lektion. 525 01:05:34,791 --> 01:05:36,582 Hi ho Silver, kom så! 526 01:06:22,332 --> 01:06:25,041 Reilly, min røv gør helvedes ondt. 527 01:06:47,249 --> 01:06:49,082 - Du tager siden - og du tager bagvejen 528 01:06:49,082 --> 01:06:50,291 Jeg går direkte imod dem. 529 01:06:50,291 --> 01:06:51,624 - Forstået. - Gå ikke i panik og 530 01:06:51,624 --> 01:06:53,499 skyd før I får mit signal. 531 01:06:53,499 --> 01:06:55,457 - Ok. - Kom så! 532 01:07:26,124 --> 01:07:28,916 Nu! 533 01:08:22,666 --> 01:08:26,707 Imponerende opstilling? - God Air condition. 534 01:08:30,999 --> 01:08:32,791 - Amerikansk teknologi. 535 01:08:33,916 --> 01:08:35,874 - Ser ud til at de har tænkt på det hele. 536 01:08:35,874 --> 01:08:38,374 - Ja, selv deres flugtvej. 537 01:08:38,374 --> 01:08:41,874 - Hvad mener du? - Alt er efterladt her. 538 01:08:41,874 --> 01:08:44,457 Må være en form for luft vej? 539 01:08:44,457 --> 01:08:45,582 - Hvorfor vil de efterlade alt det her 540 01:08:45,582 --> 01:08:47,916 når de ved at nogen på et tidspunkt vil finde... 541 01:08:49,124 --> 01:08:50,666 Pokkers! - Kom så! 542 01:10:10,666 --> 01:10:15,207 - Kom nu! 543 01:10:15,207 --> 01:10:15,999 Kom nu! 544 01:10:17,582 --> 01:10:18,707 Hallo! 545 01:11:17,749 --> 01:11:19,666 - Hvilken vej Kimosabe? 546 01:11:19,666 --> 01:11:24,207 - Aner det ikke - heste efterlader ikke spor her på klipperne. 547 01:11:24,207 --> 01:11:25,082 - Ja, jeg har en ide om-- 548 01:11:28,499 --> 01:11:32,082 - Slip hende! Ned! 549 01:11:54,832 --> 01:11:55,624 Dæk mig!! 550 01:11:57,291 --> 01:11:59,291 - Man bliver nødt til at gøre hvad der skal gøres! 551 01:12:17,249 --> 01:12:18,041 Reilly! 552 01:12:39,624 --> 01:12:40,416 Jeg er ramt! 553 01:14:48,374 --> 01:14:51,082 - Hvor slemt er det? 554 01:14:51,082 --> 01:14:53,082 - Aner det ikke, måske dør du... 555 01:14:53,082 --> 01:14:57,124 - Ah det stinker, jeg vidste det, jeg vidste det! 556 01:14:57,124 --> 01:14:59,249 - ... måske om 50-60 år? 557 01:15:00,916 --> 01:15:01,791 - Fuck dig! 558 01:15:03,791 --> 01:15:04,582 Fint. 559 01:15:15,666 --> 01:15:16,499 - Du må blive hos ham 560 01:15:16,499 --> 01:15:18,499 Han har mistet en hel del blod. 561 01:15:18,499 --> 01:15:19,791 - Jeg er ikke kommet helt hertil for at 562 01:15:19,791 --> 01:15:21,749 være sygeplejerske for en ømfod. 563 01:15:21,749 --> 01:15:23,957 - Tving dig selv. - Nej, jeg kommer med dig. 564 01:15:23,957 --> 01:15:25,457 - Hvordan vil du vide om jeg ikke bare rider afsted 565 01:15:25,457 --> 01:15:29,166 i den gale retning - måske ved et uheld - måske ikke? 566 01:15:29,166 --> 01:15:31,791 - Fordi folk som dig ikke bare giver op, Reilly. 567 01:15:31,791 --> 01:15:34,457 - Dette er ikke en kvindekamp. Hvis du vil have hævn 568 01:15:34,457 --> 01:15:36,166 så lad mig gøre det for dig. 569 01:15:37,207 --> 01:15:38,332 - Hvorfor? 570 01:15:39,916 --> 01:15:42,374 - Du kan kalde det et dødsønske. 571 01:15:42,374 --> 01:15:44,249 - Du er godtnok noget af 572 01:15:44,249 --> 01:15:45,124 en fyr Reilly. 573 01:15:46,249 --> 01:15:48,291 - Det skal du ikke satse på. - Det gør jeg. 574 01:15:50,166 --> 01:15:51,457 Med mit liv. 575 01:15:56,457 --> 01:15:58,416 - Spar mig for det for gud skyld! 576 01:16:03,249 --> 01:16:04,124 Pokkers... 577 01:16:07,749 --> 01:16:09,666 - Må hellere få advokaten der ind i skyggen. 578 01:16:09,666 --> 01:16:13,457 Hvis han ikke bløder til døde steger han sandsynligvis. 579 01:16:15,916 --> 01:16:16,874 - Held og lykke! 580 01:23:24,749 --> 01:23:26,207 En ad gangen, hva? 581 01:23:28,249 --> 01:23:32,124 Hvad er problemet? 582 01:27:30,916 --> 01:27:34,041 - Jeg skal hilse fra Sheriff Hanks. 583 01:28:11,166 --> 01:28:14,207 Nok til at drive en hel by vanvittig. 584 01:28:14,207 --> 01:28:16,124 Forestil hvad det kan gøre ved een mand. 585 01:28:31,332 --> 01:28:35,291 Hvis du får fri fra helvede så kom forbi og hils. 586 01:31:47,499 --> 01:31:48,707 - Farvel fucker! 587 01:32:04,249 --> 01:32:06,457 - På tommelfingeren igen? 588 01:32:06,457 --> 01:32:10,166 - Hæ - kvindelige betjente skræmmer mig af helvede til. 589 01:32:10,166 --> 01:32:12,541 - Det er jeg ikke længere husker du nok? 590 01:32:12,541 --> 01:32:13,749 - Laver bare sjov. 591 01:32:15,124 --> 01:32:17,249 - Jeg håbede at du ville blive. 592 01:32:18,374 --> 01:32:21,291 - Jeg er ikke typen der er samme sted langt tid ad gangen. 593 01:32:21,291 --> 01:32:23,999 - Nogen ting ændrer sig aldrig, hva? 594 01:32:23,999 --> 01:32:24,791 - Nogen. 595 01:32:26,457 --> 01:32:27,957 Ikke andre. 596 01:32:27,957 --> 01:32:29,999 - Opgiv nu Reilly. 597 01:32:29,999 --> 01:32:32,374 Selvtægtere dør eller kommer i fængsel. 598 01:32:33,499 --> 01:32:36,249 Hævnere er gammeldags. 599 01:32:36,249 --> 01:32:37,041 - Det er jeg også. 600 01:32:53,874 --> 01:32:57,999 - Åh gud, hvad er dette? Horton sagaen? 601 01:33:00,207 --> 01:33:02,749 Vil du med eller hvad? 602 01:33:02,749 --> 01:33:04,541 - Jeg troede du skulle den anden vej? 603 01:33:06,082 --> 01:33:09,707 - Vel, jeg gætter på at du gættede forkert smart ass. 604 01:33:10,791 --> 01:33:12,332 Hvad skal det være? 605 01:33:28,999 --> 01:33:31,291 - Vi ses pludselig. 606 01:33:31,291 --> 01:33:34,082 - Selvfølgelig! 607 01:33:52,206 --> 01:34:02,206 Danske undertekster 2018 Dynamuz