1 00:02:06,361 --> 00:02:09,261 كانيونلاند) ، عدد السكان 963)" "الإرتفاع 4014 ، حالة الإختبار ، بدء 2 00:02:11,946 --> 00:02:15,550 ..."(بات ديفيس) ، (ريتشارد ديكرسون)" 3 00:04:36,512 --> 00:04:38,224 كيف الحال يا أصدقاء؟ 4 00:04:39,942 --> 00:04:43,356 لِمَ تستخدمون الأضواء؟ تصورون فيلماً؟ 5 00:05:46,806 --> 00:05:49,659 "حالة الإختبار ، تم البدء" 6 00:06:16,128 --> 00:06:17,394 أحسنت 7 00:06:51,888 --> 00:06:53,946 (صباح الخير يا (كانيونلاند" "إنها الساعة 9:05 8 00:06:54,172 --> 00:06:56,822 (أنتم تستمعون إلى (كي سي إن واي" "(أنا صديقكم (بيلي 9 00:06:56,851 --> 00:06:59,474 فلنلقِ نظرة ، الطقس غائم عموماً اليوم والرياح قوية 10 00:06:59,619 --> 00:07:02,199 لذا إنتبهوا لقبعاتكم وأنا سأكون هنا ولن أغادر 11 00:07:02,284 --> 00:07:05,006 (سأبث المزيد من أغاني (الكانتري" "الكلاسيكية من أرشيفنا 12 00:07:05,292 --> 00:07:07,244 "(عبر (كي سي إن واي" 13 00:07:47,680 --> 00:07:48,681 لِمَ فعلتِ ذلك؟ 14 00:07:48,831 --> 00:07:51,633 أفضّل ألا أسمع أغاني رعاة البقر في هذا الوقت المبكر 15 00:07:51,648 --> 00:07:52,777 أعاني الحساسية 16 00:07:52,968 --> 00:07:55,748 عندما تكونين في (روما) يا حبيبتي إفعلي ما يفعله الرومان 17 00:07:56,391 --> 00:07:59,047 عندما أكون في (روما) يا حبيبي أذهب للتسوق 18 00:07:59,258 --> 00:08:01,028 الحمد والشكر على وجود البرية 19 00:08:06,470 --> 00:08:07,617 شكراً 20 00:08:11,054 --> 00:08:12,977 كيف هو؟ - طرياً ورطباً - 21 00:08:13,329 --> 00:08:15,314 أكره الكرواسان المسخن بالميكرويف 22 00:08:16,719 --> 00:08:19,439 ذلك هو ثمن العيش في البرية ، يا حبيبي 23 00:09:14,716 --> 00:09:17,370 يبدو أن أحداً ما خرج من فندق (هيلتون) للتو 24 00:09:17,622 --> 00:09:21,768 ربما هو أيضاً يبحث عن صمام أمان ربما لديكما الكثير لتتحدثا عنه 25 00:09:21,839 --> 00:09:25,038 لا ، قد يكون مثيراً للمتاعب - !بربك - 26 00:09:25,198 --> 00:09:27,819 أين حس المغامرة الذي أسمع عنه الكثير مؤخراً؟ 27 00:09:27,878 --> 00:09:28,911 إذاً؟ 28 00:09:32,398 --> 00:09:34,999 "كاليفورنيا) ، أقاضيك)" 29 00:09:52,910 --> 00:09:54,617 تريد كرواسان؟ 30 00:09:59,624 --> 00:10:02,709 لم أعرف أسمك - (رايلي) - 31 00:10:02,879 --> 00:10:05,609 هذا أسمك أم شهرتك؟ - كلاهما - 32 00:10:05,668 --> 00:10:08,385 (أنا (كين غريفيث (وهذه زوجتي (تشيري 33 00:10:08,605 --> 00:10:09,720 أنا محام 34 00:10:09,864 --> 00:10:14,938 ذلك الضغط النفسي أحياناً على المرء أن يسترخي ، الصيد متعتي 35 00:10:16,827 --> 00:10:19,620 أنت تتجه إلى مكان محدد؟ - لا - 36 00:10:19,902 --> 00:10:22,765 أعبر البلد فقط طالما تستمر الرحلة 37 00:10:22,921 --> 00:10:25,581 الطريقة الوحيدة هو أن تستقل أحد هذه البيوت النقالة 38 00:10:25,729 --> 00:10:27,542 ويرافقك شخص ممتع 39 00:10:27,577 --> 00:10:29,501 يبدو لي أنّ لديك الأمرين كلاهما 40 00:10:29,603 --> 00:10:35,405 نعم ، لكن ليس الوقت ، أسبوع واحد سبعة أيام قصيرة من الحرية ، صدقني 41 00:10:35,542 --> 00:10:36,702 تعمل على القضايا المهمة؟ 42 00:10:36,847 --> 00:10:40,748 (لكانت المحكمة مغامرة كبيرة لـ(كين هو محام في عالم الإستعراض 43 00:10:40,872 --> 00:10:42,084 (روك أند رول) 44 00:10:42,290 --> 00:10:46,720 هو يبرم عقوداً مع أغبياء ثم يقاضيهم عندما لا ينفّذون الشروط 45 00:10:47,098 --> 00:10:48,260 صحيح يا حبيبي؟ 46 00:10:50,309 --> 00:10:54,034 أحياناً عندما يكون في الصيد يتظاهر بأن الأيل موكله 47 00:10:54,182 --> 00:10:56,927 إنه تحقيق للأماني هذا يجعله شريراً جداً 48 00:10:57,768 --> 00:10:59,648 ذلك واضح 49 00:11:08,171 --> 00:11:09,432 ما الأمر؟ 50 00:11:09,673 --> 00:11:14,493 إنها يا عزيزتي الرائحة العطرة المؤكدة لفطور البيض واللحم المدهن 51 00:11:14,780 --> 00:11:17,740 لا مزيد من الكرواسان الرطب لهذا الشاب 52 00:11:26,232 --> 00:11:28,460 "(مقهى (كانيونلاند" 53 00:11:29,109 --> 00:11:30,245 صباح الخير 54 00:11:30,509 --> 00:11:33,442 هل يمكنني أن أحضر لكم شيئاً لتبدأوا؟ القهوة أو شيئاً ما؟ 55 00:11:33,592 --> 00:11:35,288 ...أنا أود - المياه فقط من فضلك - 56 00:11:35,481 --> 00:11:38,736 المياه؟ حسن ، فوراً - أنا أود شرب الجعة - 57 00:11:39,185 --> 00:11:41,491 حسناً - أحضري إثنتين - 58 00:11:42,112 --> 00:11:43,419 حسناً 59 00:11:45,457 --> 00:11:47,230 صباح الخير 60 00:11:47,803 --> 00:11:50,539 كيف الحال يا عزيزتي؟ - (صباح الخير يا (تشارلي - 61 00:11:51,125 --> 00:11:53,690 إجلس حيثما تريد سآتي إليك فوراً 62 00:11:53,831 --> 00:11:56,264 شكراً جزيلاً يا عزيزتي لا داعي إلى العجلة 63 00:11:58,819 --> 00:12:00,026 شكراً 64 00:12:17,044 --> 00:12:21,938 ليس الطعام فاخراً - إنه طعام اللحم والبطاطا الحقيقي - 65 00:12:23,743 --> 00:12:25,529 لا أنصحكِ بشرب ذلك 66 00:12:25,534 --> 00:12:28,436 لا تعرفين أين كان ذلك - ماذا يُفترض أن أفعل؟ - 67 00:12:28,618 --> 00:12:31,888 أطلب الـ(بيرييه)؟ كن واقعياً - حسناً ، إنه جسمكِ أنتِ - 68 00:12:32,099 --> 00:12:34,806 نعم ، وأعرف ما يفيده 69 00:13:22,140 --> 00:13:24,517 أتريد شيئاً آخر اليوم ، (تشارلي)؟ 70 00:13:31,743 --> 00:13:34,208 لا بد من أن اللحم كان قاسياً قليلاً 71 00:13:44,301 --> 00:13:48,270 ما مشكلتك؟ أنا أكلمك ما مشكلتك؟ 72 00:14:09,782 --> 00:14:12,172 المعذرة ، المعذرة 73 00:14:20,589 --> 00:14:23,377 !تباً 74 00:14:36,386 --> 00:14:41,343 (بيني) ، (بيني) ، أنا (لوري) !أعطني الشريف بسرعة 75 00:14:44,136 --> 00:14:45,791 !(إضربه يا (رايلي 76 00:15:17,443 --> 00:15:19,508 !تشارلي) ، كفى) 77 00:15:19,839 --> 00:15:22,840 ..."يُدعى (روبرت) وشهرته" 78 00:15:23,097 --> 00:15:24,293 !أفلته 79 00:15:47,247 --> 00:15:48,785 (تشارلي) 80 00:15:49,342 --> 00:15:50,755 !أرجوك 81 00:15:53,464 --> 00:15:57,937 تشارلي) ، لا تفعل ذلك) !هذه أنا ، أرجوك 82 00:16:00,612 --> 00:16:02,215 !(تشارلي) 83 00:16:18,343 --> 00:16:19,887 "...أنا أبلّغ عن" 84 00:16:22,522 --> 00:16:24,363 "...سنتولى الأمر" 85 00:16:42,089 --> 00:16:44,764 "عطل؟" 86 00:16:48,297 --> 00:16:50,483 "الوقت المحدد للعطل؟" 87 00:16:52,781 --> 00:16:54,887 "حُدد بتوقيت 10:30 " 88 00:16:56,772 --> 00:16:59,430 "...العطل" 89 00:17:00,119 --> 00:17:02,701 نعم تلقيت ، أأخبرت الشريف؟ 90 00:17:03,178 --> 00:17:04,710 "...العطل" 91 00:17:05,119 --> 00:17:06,663 "تشغيل أداة التعطيل" 92 00:17:08,115 --> 00:17:10,789 يا موزع المهام هل تتلقى؟ هل تسمعني؟ 93 00:17:14,486 --> 00:17:15,679 !تباً 94 00:17:15,909 --> 00:17:18,763 ماذا الآن؟ - سننتظر - 95 00:17:18,873 --> 00:17:23,448 يريد الشريف أن يسألك بضعة أسئلة سأعفيك من عناء المسدس 96 00:17:24,970 --> 00:17:28,128 ذلك هو الشكر الذي أتلقاه لأنني أديت عملكِ القذر؟ 97 00:17:28,250 --> 00:17:30,805 شكراً! المسدس 98 00:17:41,330 --> 00:17:44,676 إنه مسدس ، عجباً كان يحمل مسدساً 99 00:17:44,837 --> 00:17:48,011 ما المشكلة أيها المحامي؟ فخمسون مليون أمريكي يحملون السلاح 100 00:17:48,193 --> 00:17:51,353 وأنتِ إعتقدتِ أنها مغامرة أن نوصل راكباً متطفلاً! ممتاز 101 00:17:51,570 --> 00:17:53,745 نحن بحاجة إلى إفادتيكما - حقاً؟ - 102 00:17:53,942 --> 00:17:55,940 أنسي الموضوع أيتها الشرطية ، فهمتِ؟ 103 00:17:56,048 --> 00:17:59,827 أنا أؤمن بتأدية دوري كالجميع لكن الآن أنا سأغادر 104 00:17:59,976 --> 00:18:01,326 أدخلي البيت النقال - !لا ، مهلاً - 105 00:18:01,505 --> 00:18:04,135 إن لم يعجبكِ ذلك فأطلقي النار عليّ !أطلقي النار عليّ 106 00:18:04,340 --> 00:18:08,318 لا أصدق أننا إستقبلنا مجنوناً - ألا تظن أنك تبالغ قليلاً؟ - 107 00:18:08,487 --> 00:18:11,153 ربما يكون شرطياً مثلاً - صحيح ، صحيح ، عميل فدرالي - 108 00:18:11,412 --> 00:18:14,324 لا هو عميل في المخابرات !"هو "(هاري) الفاسد 109 00:18:15,018 --> 00:18:17,811 هو أنقذ حياتك - أرجوكِ ، إركبي - 110 00:18:18,416 --> 00:18:21,798 يا صديقي! سأراك على الصفحة الأولى في الصحيفة 111 00:18:34,904 --> 00:18:37,615 !حقيبتي معك 112 00:19:01,372 --> 00:19:04,733 هل سمع أحد هنا أنه يفترض أن تكون هذه بلدة هادئة؟ 113 00:19:04,847 --> 00:19:08,374 ما الذي يحصل؟ - لا أعرف ، جهازي اللاسلكي تعطل - 114 00:19:08,933 --> 00:19:10,733 وجهازي أيضاً 115 00:19:14,721 --> 00:19:18,528 (فقد صوابه فجأة ، وطعن يد (لوري وحاول أن يطلق النار عليّ 116 00:19:21,167 --> 00:19:22,493 وماذا أيضاً؟ 117 00:19:22,829 --> 00:19:24,221 أطلق النار على ساق (العجوز (تشارلي 118 00:19:24,384 --> 00:19:27,011 فطلبت منه أن يبقى إن كنت تريد أن تسأله أية أسئلة 119 00:19:27,659 --> 00:19:30,015 طبعاً أريد - سأتخلى عن توكيل محام - 120 00:19:30,179 --> 00:19:32,410 إن ألقيت نظرة (على ساق العجوز (تشارلي 121 00:19:43,541 --> 00:19:44,717 !عجباً 122 00:19:57,135 --> 00:19:58,896 كانيونلاند) عدد السكان 963)" "الإرتفاع 4014 123 00:20:02,378 --> 00:20:03,629 "تم تشغيل الحقل المغناطيسي" 124 00:20:08,679 --> 00:20:11,250 "تم تشغيل الحقل المغناطيسي" 125 00:20:15,456 --> 00:20:19,007 جهاز الإستشعار 5 ، المعيار 104" "تم تشغيل جهاز الإستشعار 126 00:20:20,901 --> 00:20:23,974 "(كانيونلاند)" 127 00:20:31,124 --> 00:20:33,157 "تعطيل النظام الكهربائي للمركبة" 128 00:20:35,276 --> 00:20:38,771 ما الذي تفعله؟ تتدرب على سباق السيارات؟ 129 00:20:38,855 --> 00:20:40,272 !تعطل المحرك 130 00:20:41,884 --> 00:20:43,320 إنها البطارية اللعينة 131 00:20:44,416 --> 00:20:46,742 أعتقد أن ذلك يحل مشكلة الكرواسان 132 00:20:46,764 --> 00:20:50,644 علينا أن نعود إلى هناك ونغادر هذا المكان ، هيا 133 00:20:51,201 --> 00:20:52,641 بطلي 134 00:20:55,088 --> 00:20:58,376 هل ستمشين أم تنتظرين؟ - سأنتظر - 135 00:20:58,529 --> 00:21:02,239 رائع ، أنا سأمشي - إنتظر ، سآتي معك - 136 00:21:03,620 --> 00:21:07,288 !أغلقي الباب ، عجباً - !أسكت - 137 00:21:19,298 --> 00:21:21,055 نعم ، قرأت عن ذلك 138 00:21:21,337 --> 00:21:23,564 طردوك من الشرطة ، صحيح؟ 139 00:21:25,690 --> 00:21:29,843 كان يجب أن يمنحوني وساماً - ذلك هو الفرق يا أبني - 140 00:21:30,890 --> 00:21:34,741 هنا قتل مغتصب هو واجب لا جريمة 141 00:21:35,654 --> 00:21:38,622 !كان عمرها 12 عاماً فقط ، عجباً 142 00:21:39,291 --> 00:21:42,279 كان المفوض يواجه مشكلة في شأن الدعاية الإعلامية السيئة 143 00:21:43,767 --> 00:21:49,019 لِمَ تسافر متطفلاً؟ - البطالة حددت خيارات سفري - 144 00:21:49,068 --> 00:21:52,259 أنسباء؟ - أعداء - 145 00:21:52,698 --> 00:21:55,002 أحد السفلة نجا 146 00:21:56,118 --> 00:21:57,865 ينجون دوماً يا أبني 147 00:22:06,992 --> 00:22:09,317 !تشارلي) ، لا أريد أن أؤذيك) 148 00:22:49,271 --> 00:22:52,609 هل تمانع؟ أحاول أن ألتقط أنفاسي 149 00:23:01,505 --> 00:23:04,011 حسناً ، كيف حالك؟ - أنا بخير ، وأنت؟ - 150 00:23:04,823 --> 00:23:08,100 ذلك البيت النقال لك - نعم ، تعطل - 151 00:23:08,256 --> 00:23:12,557 إلى أين أنتما ذاهبان؟ - نبحث عن سيارة لنستأجرها - 152 00:23:13,039 --> 00:23:15,447 ليست متوفرة هنا - حسناً - 153 00:23:15,890 --> 00:23:19,435 هلاّ توصلنا إلى مركز الشرطة؟ - طبعاً ، إركبا في الخلف - 154 00:23:19,602 --> 00:23:21,016 شكراً جزيلاً 155 00:23:21,247 --> 00:23:22,355 هيا 156 00:23:22,815 --> 00:23:25,657 لا تقولي أية كلمة هيا ، إصعدي 157 00:23:28,183 --> 00:23:30,031 يا لسكان المدينة 158 00:23:59,011 --> 00:24:02,586 عجباً أيها الشريف لم أكن سأتأخر 159 00:24:03,936 --> 00:24:08,556 أيها السافل ، ما الذي تظن أنك تفعله؟ !طليت هذه السيارة للتو 160 00:24:24,977 --> 00:24:26,457 !سافلة 161 00:25:04,275 --> 00:25:05,906 ما الذي يحصل؟ 162 00:25:06,047 --> 00:25:09,415 !جُن أبوك ، يعتدي على المدينة كلها 163 00:25:12,659 --> 00:25:15,425 حبس البنك رهنه في الأسبوع الماضي - نعم ، أعرف - 164 00:25:15,520 --> 00:25:19,373 هلاّ تدعني أكلمه؟ - (فقط خذ بندقيته يا (لاري - 165 00:25:19,556 --> 00:25:21,495 قتل شخصاً حتى الآن 166 00:25:21,877 --> 00:25:23,154 إذهب 167 00:25:38,615 --> 00:25:39,869 أبي؟ 168 00:25:40,911 --> 00:25:42,841 أبي ، هذا أنا 169 00:25:52,925 --> 00:25:57,468 أبي ، أمي قلقة جداً عليك هي في البيت تنتظرك 170 00:26:03,941 --> 00:26:05,648 صحيح يا أبي 171 00:26:07,892 --> 00:26:10,811 فلنذهب إلى البيت 172 00:26:10,910 --> 00:26:12,623 هيا يا أبي 173 00:26:15,825 --> 00:26:18,088 أعطني البندقية 174 00:26:22,328 --> 00:26:24,424 !يا للهول 175 00:26:35,606 --> 00:26:36,946 !(تشارلي) 176 00:27:14,517 --> 00:27:17,288 لطالما تساءلت عمّا قد يجعل رجلاً يفقد صوابه هكذا 177 00:27:17,592 --> 00:27:20,869 بصراحة أيها الشريف لديك بلدة غريبة جداً هنا 178 00:27:21,645 --> 00:27:25,924 الإثارة الوحيدة في الماضي كانت شخصين يقودان مخمورين ليل الجمعة 179 00:27:26,274 --> 00:27:28,732 حتى حادث شاحنة ليروي) صبيحة اليوم) 180 00:27:29,544 --> 00:27:30,926 ماذا حصل؟ 181 00:27:31,105 --> 00:27:33,943 أطلق أحدهم عليها وابلاً من الرصاص ودفعها إلى النهر 182 00:27:34,946 --> 00:27:37,564 ...وجدنا (ليروي) في داخلها وكان 183 00:27:37,719 --> 00:27:42,228 بدأ ينتفخ ، لا بد من أنّ يومين مضيا على وجوده هناك 184 00:27:42,913 --> 00:27:46,720 لم تجد في ذلك أمراً غريباً؟ - بلى ، طبعاً - 185 00:27:48,142 --> 00:27:51,888 الناس في هذه البلدة لا يستخدمون بعضهم البعض أهدافاً في الرماية 186 00:27:52,047 --> 00:27:53,993 بدون سبب ما على الأقل 187 00:27:54,183 --> 00:27:55,692 لم يكونوا يفعلون ذلك 188 00:27:55,806 --> 00:27:59,532 المشكلة هي أن لديك الآن 4 جثث 189 00:27:59,722 --> 00:28:01,380 تلك مشكلته هو 190 00:28:01,837 --> 00:28:06,301 أنا لا أريد المشاركة في هذا ، فهمت؟ وأريد أن يُدون كلامي رسمياً الآن 191 00:28:08,003 --> 00:28:12,241 (لا تتحمس يا سيد (غريفيث لا أحد يطلب منك أن تتطوع 192 00:28:12,841 --> 00:28:17,680 لا أفترض أنّ لديكم ما يشبه خدمة لتأجير السيارات هنا ، صحيح؟ 193 00:28:17,888 --> 00:28:20,441 (عليك أن ترى (فلويد - فلويد)؟) - 194 00:28:21,041 --> 00:28:23,259 (صحيح ، (فلويد 195 00:28:24,444 --> 00:28:29,193 أعذرني فأنا لا أعرف المشاهير الريفيين لكن من هو (فلويد)؟ 196 00:28:29,389 --> 00:28:31,885 هو مالك فناء الخردة المحلي هو ميكانيكي 197 00:28:32,218 --> 00:28:33,862 قد يستطيع أن يدبّر لك شيئاً 198 00:28:34,054 --> 00:28:36,543 لا أفترض أنه يقبل بطاقة أميركان إكسبريس) ، صحيح؟) 199 00:28:39,404 --> 00:28:40,500 صحيح 200 00:28:41,845 --> 00:28:44,081 قد تريد أن ترافقه - لا - 201 00:28:44,394 --> 00:28:48,642 تعاملت مع المجنون ، أعتقد (أنني أستطيع التعامل مع (فلويد 202 00:29:00,727 --> 00:29:01,766 مرحباً؟ 203 00:29:09,042 --> 00:29:10,399 مرحباً؟ 204 00:29:11,196 --> 00:29:12,878 هل من أحد هنا؟ 205 00:29:17,108 --> 00:29:19,610 تذكر تلك المادة الخضراء التي كانت في جسم (تشارلي) بدل الدم؟ 206 00:29:19,634 --> 00:29:22,037 نعم - أخذتها إلى المستشفى لتُفحص - 207 00:29:22,275 --> 00:29:25,907 قال (جيف) إنها أسيد ما - أسيد؟ - 208 00:29:26,070 --> 00:29:29,099 نعم ، فأرسلت متدرباً إلى مختبر علم الأمراض 209 00:29:29,269 --> 00:29:33,631 تعطلت بطارية سيارته في ضاحية البلدة مثل بطارية المحامي ، لم يشتغل المحرك 210 00:29:33,794 --> 00:29:35,850 أنت تستمتع بهذا فعلاً ، صحيح؟ 211 00:29:36,357 --> 00:29:39,178 نعم ، هذا يثير حماستي جداً 212 00:29:41,467 --> 00:29:43,682 قاتلت في (فيتنام) ، صحيح؟ 213 00:29:46,813 --> 00:29:48,631 حتماً أنت شرطي أيضاً 214 00:29:52,340 --> 00:29:54,716 تريدين أن تعرفي رأيي؟ - ماذا؟ - 215 00:29:55,030 --> 00:29:57,836 أعتقد أنكِ بحاجة إلى علاقة جسدية ممتعة 216 00:30:14,664 --> 00:30:16,712 يجب أن نطمئن على صديقك 217 00:30:18,651 --> 00:30:20,418 جوليا) ، أبقي معها) 218 00:30:20,555 --> 00:30:23,044 إحرصي على أخذ ذخيرة كافية - حسناً - 219 00:30:23,581 --> 00:30:25,535 أبي - نعم - 220 00:30:26,004 --> 00:30:27,956 إحذر 221 00:30:28,384 --> 00:30:33,342 هذا الأمر ليس منطقياً البتة - لا تقلقي ، سيكون أبوكِ بخير - 222 00:30:42,048 --> 00:30:43,206 مرحباً؟ 223 00:31:11,655 --> 00:31:13,103 !(فلويد) 224 00:31:13,635 --> 00:31:15,202 أنت هنا؟ 225 00:31:15,755 --> 00:31:16,905 !(فلويد) 226 00:31:19,196 --> 00:31:20,729 مرحباً؟ 227 00:31:26,323 --> 00:31:27,606 فلويد)؟) 228 00:31:49,099 --> 00:31:50,919 فلويد) ، هل ذاك أنت؟) 229 00:32:30,740 --> 00:32:34,310 (أرى أنك وجدت (فلويد - !أبعده عني - 230 00:32:43,506 --> 00:32:45,678 !تباً! ليس مجدداً 231 00:33:11,568 --> 00:33:13,383 تباً لك 232 00:33:24,333 --> 00:33:27,302 لن ندفع كلفة القطع (واليد العاملة يا (فلويد 233 00:33:39,267 --> 00:33:40,646 (سيدة (غريفيث 234 00:33:43,062 --> 00:33:44,325 أأنتِ بخير؟ 235 00:33:45,460 --> 00:33:47,259 أأنتِ على ما يُرام؟ 236 00:33:53,957 --> 00:33:56,074 أنا بخير 237 00:33:59,622 --> 00:34:00,965 توقفي 238 00:34:02,746 --> 00:34:03,839 !توقفي 239 00:34:06,365 --> 00:34:07,644 !توقفي 240 00:34:46,006 --> 00:34:47,658 ما هذا؟ 241 00:34:49,029 --> 00:34:52,091 كنت محقاً ، هذه المدينة كلها جُنت 242 00:34:59,349 --> 00:35:01,811 هناك بالتأكيد خطب ما 243 00:35:03,734 --> 00:35:06,881 إسمعا ، أنتما عودا إلى المركز 244 00:35:07,486 --> 00:35:10,873 سأتحقق من بضعة أمور وأحاول أن أحصل على النجدة 245 00:35:19,754 --> 00:35:21,066 (تشيري) 246 00:35:22,317 --> 00:35:23,551 لا بأس 247 00:35:28,900 --> 00:35:31,162 هذا أنا ، لا بأس 248 00:35:31,457 --> 00:35:32,724 لا بأس 249 00:35:36,968 --> 00:35:39,272 !(رايلي)! (رايلي) 250 00:35:41,504 --> 00:35:45,888 ...لا ، لا - إفتح الباب - 251 00:36:01,875 --> 00:36:03,748 !جولي) ، أقفلي الباب) 252 00:36:16,821 --> 00:36:20,108 تباً أيها الشريف أريد أجوبة في هذه اللحظة 253 00:36:20,112 --> 00:36:22,425 نود جميعاً أن نعرف أجوبة ...لو كنا نعرفها 254 00:36:22,569 --> 00:36:24,955 !إياك أن تعظني 255 00:36:25,019 --> 00:36:28,540 إن لم تلاحظ ، فزوجتي سجينة وأصبحت شبه مجنونة 256 00:36:29,907 --> 00:36:33,203 شيء ما في هذا المكان أفقدها رشدها 257 00:36:34,832 --> 00:36:36,998 صدقني أيها الشريف 258 00:36:37,083 --> 00:36:42,732 سأرفع دعوى على هذا المركز وآخذ كل فلس يستدينه ، وذلك يتضمنك ، فهمت؟ 259 00:36:44,273 --> 00:36:46,583 تباً ، أين الطبيب؟ 260 00:36:48,395 --> 00:36:51,203 (أعمال سيئة في المنطقة يا (روي - أنا العارف - 261 00:36:51,389 --> 00:36:53,872 (تعرف إبن (جوني هاغر الذي يشبه (هاودي دودي)؟ 262 00:36:54,029 --> 00:36:57,113 نعم - حاول خنق ممرضة بسلك هاتف - 263 00:36:57,162 --> 00:36:59,239 (والعجوزة (وليامز بلامب هاجمتني بلا مبرر 264 00:36:59,419 --> 00:37:02,321 لدينا حالة أخرى هنا إضطررنا إلى سجن زوجته 265 00:37:02,534 --> 00:37:04,003 ...في الواقع 266 00:37:05,823 --> 00:37:08,495 ثلاثة سنتيمترات مكعبة من هذه المادة يجب أن تهدئها قليلاً 267 00:37:08,646 --> 00:37:10,942 هي جعلت رجالنا أهدأ بقليل 268 00:37:11,875 --> 00:37:14,910 مهلاً ، ما هذه المادة تحديداً؟ 269 00:37:15,081 --> 00:37:19,706 ليست إلا مهدئاً ممتازاً يا سيدي ما من شيء منمق 270 00:37:19,923 --> 00:37:23,390 هذا قوي التأثير - عجباً ، تعال - 271 00:37:44,227 --> 00:37:45,509 إحذر 272 00:38:05,853 --> 00:38:07,026 !لا 273 00:38:28,795 --> 00:38:30,976 هذا ليس منطقياً البتة 274 00:38:32,140 --> 00:38:35,416 أشخاص عرفتهم طوال حياتي يتقاتلون بلا سبب 275 00:38:35,788 --> 00:38:38,942 المستشفى مليء بأشخاص ينزفون دماً أخضر؟ 276 00:38:39,539 --> 00:38:44,404 الهواتف والأجهزة اللاسلكية معطلة والسيارات تتعطل عند حدود البلدة 277 00:38:44,561 --> 00:38:47,704 تظن أن شيئاً يتسبب بذلك؟ - لا أعرف السبب - 278 00:38:47,975 --> 00:38:52,001 لكن كل شيء بدأ في الوقت ذاته - قد يكون السبب شيئاً في الهواء - 279 00:38:52,082 --> 00:38:53,481 أو المياه 280 00:38:53,946 --> 00:38:54,998 المياه؟ 281 00:38:56,249 --> 00:39:01,474 لوثوا مخزون المياه وقطعوا وسائل الإتصال فلا يعرف أحد إلى أن ينتهي الأمر 282 00:39:01,479 --> 00:39:03,096 نعم ، لكن لِمَ؟ 283 00:39:09,147 --> 00:39:12,053 أنت تنزف - على الأقل ، الدم أحمر - 284 00:39:12,496 --> 00:39:17,036 علينا أن نتصرف بسرعة - نتصرف؟ ما الذي تقوله؟ - 285 00:39:17,181 --> 00:39:20,438 لا تخبر أحداً بأنني أخبرتك إنما لدينا وضع طارئ هنا 286 00:39:20,837 --> 00:39:23,134 أأنت مشارك هذه المرة أم ستستأجر سيارة كالمعتاد؟ 287 00:39:23,372 --> 00:39:26,729 لا تكلمني بهذه التفاهات يا صاح ليس بعد ما عانيته 288 00:39:26,979 --> 00:39:30,663 توقفا ، دكتور نحن نعتقد أنّ هناك مشكلة في المياه 289 00:39:30,704 --> 00:39:34,367 أريدك أن تحضّر أكبر عدد من المخارز ذلك كل ما نملكه الآن 290 00:39:34,538 --> 00:39:35,316 سأفعل ذلك 291 00:39:35,691 --> 00:39:40,030 كلّم من تعرفهم في المستشفى وإكتشف كم منهم شرب المياه صباح اليوم 292 00:39:40,337 --> 00:39:42,031 ثم إفعل ما تستطيعه 293 00:39:43,041 --> 00:39:47,007 هل شرب أيّ منكم المياه؟ - شربت عصير البرتقال فقط - 294 00:39:50,803 --> 00:39:53,702 نحن شربنا الجعة ، وأنت؟ 295 00:39:54,146 --> 00:39:56,505 لم ألمس المياه منذ سنوات 296 00:39:56,803 --> 00:39:58,440 القهوة ، أيّ شيء 297 00:40:00,159 --> 00:40:03,930 ماذا أيها الشريف؟ لا نريدك أن تفقد صوابك وتطلق علينا النار ، صحيح؟ 298 00:40:05,233 --> 00:40:08,213 لا ، لا لم أشرب القهوة 299 00:41:08,075 --> 00:41:09,546 بدأ الأمر 300 00:41:10,846 --> 00:41:11,894 أيها الشريف 301 00:41:15,468 --> 00:41:19,125 ...أنت لست جاداً - ستحتاج إلى هذا لمسدسك - 302 00:41:20,754 --> 00:41:21,940 ستحتاج إلى هذه أيضاً 303 00:41:22,124 --> 00:41:25,573 شاهدتما من أفلام الغرب الأمريكي أكثر مما يجب ، هذا ليس فيلماً 304 00:41:25,653 --> 00:41:26,946 بلى 305 00:41:27,154 --> 00:41:32,106 هؤلاء ناس شرفاء يخافون الرب هؤلاء ليسوا قتلة 306 00:41:32,242 --> 00:41:33,695 لا تطلقا عليهم النار إلا إن اضطررتما 307 00:41:33,845 --> 00:41:36,224 وإن اضطررتما إلى إطلاق النار عليهم فلا تصيبونهم في مقتل 308 00:41:36,395 --> 00:41:42,166 بل ألحقا بهم إصابة لمنعهم من التصرف إلى أن نكتشف ما يحصل 309 00:41:42,475 --> 00:41:43,538 فهمتما؟ 310 00:41:51,477 --> 00:41:54,827 جولي) إستخدمي مكبر الصوت) وأطلبي من الجميع عدم شرب المياه 311 00:41:54,881 --> 00:41:57,900 تكلمي بوضوح وصوت مرتفع تأكدي من أن تبلغ الرسالة الجميع 312 00:42:14,037 --> 00:42:16,916 أنتما إذهبا إلى الجنوب وأنا سأذهب إلى الشمال 313 00:42:17,142 --> 00:42:18,619 لا نريد أن يصاب أحد بأذى 314 00:42:18,918 --> 00:42:20,293 قل ذلك لهم هم 315 00:42:43,483 --> 00:42:45,786 إنتبهوا يا جميع السكان 316 00:42:45,810 --> 00:42:51,643 مخزوننا المائي تلوث بمادة سامة وقد تكون قاتلة 317 00:44:00,295 --> 00:44:02,733 ماذا أصاب هذه البلدة؟ 318 00:44:04,472 --> 00:44:06,133 لم يبلغهم الطريق السريع 319 00:44:06,383 --> 00:44:09,341 لا ، أقصد المجانين 320 00:44:09,713 --> 00:44:13,405 الملل - (هلاّ تتوقف يا (رايلي - 321 00:44:13,955 --> 00:44:17,255 يبدو لي أنك خائف جداً - نعم - 322 00:44:19,152 --> 00:44:20,422 أنا أيضاً 323 00:44:22,287 --> 00:44:26,061 عجباً ، أنت إنسان في النهاية ، صحيح؟ 324 00:44:26,797 --> 00:44:28,649 الفرق الوحيد في حالتي 325 00:44:29,409 --> 00:44:34,404 أن الخوف يخالجني ساعتين فقط وأنت يلازمك طوال الحياة 326 00:44:35,492 --> 00:44:37,314 سأكون هناك 327 00:44:49,198 --> 00:44:53,787 طلب ألا نصيبهم بأصابة قاتلة - في المرة المقبلة سأطلب الإذن - 328 00:44:53,791 --> 00:44:56,053 إنتبهوا يا جميع السكان 329 00:44:56,443 --> 00:45:01,620 مخزوننا المائي تلوث بمادة سامة وقد تكون قاتلة 330 00:45:02,175 --> 00:45:07,111 نطلب من الجميع أن يمتنعوا فوراً ...عن شرب المياه 331 00:46:51,954 --> 00:46:54,281 !مكانكِ! الشرطة 332 00:47:56,072 --> 00:47:57,199 لا بأس 333 00:47:58,656 --> 00:48:00,060 لا بأس 334 00:48:01,825 --> 00:48:03,585 لا مشكلة 335 00:48:25,736 --> 00:48:27,183 !توقفي 336 00:48:43,164 --> 00:48:44,822 أنا آسفة 337 00:48:46,341 --> 00:48:49,709 !أنا آسفة جداً 338 00:49:11,020 --> 00:49:14,372 رايلي) ، أذاك أنت؟) - نعم ، لا تطلق النار - 339 00:49:18,021 --> 00:49:21,977 (وكأنها معركة (أو كي كورال - (نعم ، ولكنني لست (وايات إيرب - 340 00:49:22,194 --> 00:49:25,543 (وأنت بالتأكيد لست (دوك هوليداي - يزعجني كلامك أيها الشريف - 341 00:49:29,124 --> 00:49:30,346 (حسناً ، (آليكس 342 00:49:30,426 --> 00:49:33,444 سأختار "ضحايا مشاهير" بقيمة 400 343 00:49:36,561 --> 00:49:39,801 بث هذا كل 5 دقائق وأتبعها بإتصال هاتفي 344 00:49:40,023 --> 00:49:43,373 إن تلقيت إتصالاً خارجياً فإتصل بأقرب قاعدة عسكرية 345 00:49:43,620 --> 00:49:46,384 كن هادئاً وقل لهم ما قلته لك بالضبط 346 00:49:46,595 --> 00:49:49,811 سيرسلون لنا النجدة - سأفعل ذلك - 347 00:49:52,918 --> 00:49:55,052 وأبقَ محصناً هنا 348 00:49:55,605 --> 00:49:56,788 حسناً 349 00:50:17,554 --> 00:50:19,785 كيف الوضع يا (سوز)؟ - أعتقد أنه على ما يرام - 350 00:50:20,720 --> 00:50:24,383 الآن ، تذكرين كل شيء؟ أبقيهم مقيدين بقوة ، الكثير من الضمادات 351 00:50:24,533 --> 00:50:28,425 وأستخدمي المهدئ بوفرة - حسناً أيها الشريف ، حظاً موفقاً - 352 00:50:28,630 --> 00:50:30,301 بالتوفيق يا عزيزتي 353 00:50:36,560 --> 00:50:38,383 إنه الأخير 354 00:50:38,543 --> 00:50:44,432 إبقوا محصنين في الداخل مع الآخرين إن أتى شخص لا تعرفونه فأقتلوه ، هيا 355 00:50:51,322 --> 00:50:54,215 لا بد أنه إختبار غريب 356 00:50:54,233 --> 00:50:58,586 رجل واحد على الأرجح يتحكم ببلدة كاملة بواسطة مواد كيميائية سامة 357 00:51:00,347 --> 00:51:03,875 في حرب مماثلة لا حاجة إلى الأسلحة الكيميائية 358 00:51:04,099 --> 00:51:08,373 فقط القليل من الرجال والقليل من المراكز السكنية الكبرى للإطلاق 359 00:51:09,200 --> 00:51:11,779 عجباً ، خطة ممتازة 360 00:51:12,132 --> 00:51:16,088 كيف نعزل بلدة عن بقية العالم؟ 361 00:51:16,875 --> 00:51:20,429 إنها (الولايات المتحدة الأمريكية) ، عجباً 362 00:51:20,816 --> 00:51:24,758 يا أبني ، لسنا إلا نقطة على الخريطة لا يزورنا كثيرون حتى 363 00:51:24,989 --> 00:51:27,639 فقط نحن نأتي ونذهب 364 00:51:28,516 --> 00:51:31,024 (هذا سبب كافٍ لإختيار (كانيونلاند 365 00:51:31,569 --> 00:51:35,306 لِمَ لم نرهم؟ - سنراهم - 366 00:51:35,688 --> 00:51:39,560 سيحتاجون إلى أن يتحققوا من النتائج مباشرة ، سنكون في إنتظارهم 367 00:51:40,838 --> 00:51:42,345 فعلاً 368 00:52:33,812 --> 00:52:36,081 أنا آسف 369 00:52:44,175 --> 00:52:45,893 أحبكِ 370 00:52:51,790 --> 00:52:53,700 كثيراً 371 00:53:16,371 --> 00:53:18,898 هناك أفعال لا يستطيع الإنسان فعلها 372 00:53:21,266 --> 00:53:23,538 !إنها زوجتي 373 00:53:26,628 --> 00:53:30,346 ربما تزول الآثار قد تصبح الحال جيدة في النهاية 374 00:53:30,927 --> 00:53:32,062 هيا 375 00:56:26,544 --> 00:56:27,854 !عجباً 376 00:56:29,434 --> 00:56:31,020 الآن - لا - 377 00:56:31,112 --> 00:56:35,163 لا نعرف كم منهم في الشاحنة وقد تكون البذلات مضادة للرصاص 378 00:56:35,226 --> 00:56:37,671 لكن هناك طريقة واحدة لنكتشف - لا ، لا ، لا - 379 00:56:37,940 --> 00:56:43,049 المساحة أكبر مما يجب هنا علينا أن نحاصرهم في الموقف القديم 380 00:56:43,920 --> 00:56:46,540 البعض من الشرطيين لا يتغيرون أبداً 381 00:56:53,303 --> 00:56:57,629 سأبدأ ، أنتم أحرصوا على أن تكونوا في آخر الطريق 382 00:56:59,679 --> 00:57:00,720 لا 383 00:57:00,978 --> 00:57:04,040 هو المسؤول الآن ، أنتِ قودينا 384 00:57:38,037 --> 00:57:41,336 "(هاي نون)" 385 00:58:12,314 --> 00:58:16,566 جولي) حاولي أن تجدي زر إضاءة) لنسلط الضوء على هؤلاء السفلة 386 00:58:16,878 --> 00:58:20,702 أنتما ، عندما تسطع الأنوار لا تخطئا الهدف 387 00:58:26,151 --> 00:58:28,516 صدقني ، هو أصيب بالجنون 388 00:58:29,171 --> 00:58:30,812 إرفع عليه دعوى 389 01:01:21,336 --> 01:01:23,169 !لا 390 01:02:44,661 --> 01:02:46,212 أنا آسف 391 01:02:48,455 --> 01:02:50,313 كان رجلاً صالحاً 392 01:02:57,270 --> 01:02:59,709 وكان أباً صالحاً أيضاً 393 01:03:05,451 --> 01:03:08,033 (إحتفظ به يا (رايلي 394 01:03:12,164 --> 01:03:14,243 كما تريدين أيتها الشريف 395 01:03:16,286 --> 01:03:18,109 أنا لست شرطية بارعة 396 01:03:19,305 --> 01:03:21,544 أردت فقط أن أكون مقربة من أبي 397 01:03:23,835 --> 01:03:25,926 ماذا عن (كانيونلاند)؟ 398 01:03:28,067 --> 01:03:31,140 هذه البلدة لم تعد بحاجة إلى شريف 399 01:03:31,748 --> 01:03:34,443 بل تحتاج إلى حانوتي 400 01:03:36,216 --> 01:03:38,148 إسمعي 401 01:03:58,037 --> 01:04:00,801 الآن أنت مطبق القانون (في هذه البلدة يا (رايلي 402 01:04:01,752 --> 01:04:06,195 ماذا يجعلكِ ذلك؟ - مواطنة عادية - 403 01:04:07,834 --> 01:04:11,533 مواطنة ليست مضطرة إلى القلق بشأن عدالة القانون 404 01:04:14,306 --> 01:04:15,646 (آنسة (هانكس 405 01:04:17,746 --> 01:04:20,171 أعتقد أنكِ إلتحقتِ بالعصابة للتو 406 01:04:26,053 --> 01:04:28,413 أعتقد أننا لا نزال قادرين على تعقبهم 407 01:04:28,505 --> 01:04:31,091 إنها حرب صغيرة خاصة - لا أحتاج إلى أية مساعدة - 408 01:04:31,278 --> 01:04:34,653 يمكنك أن تعود - أنا لست غبياً تماماً - 409 01:04:34,783 --> 01:04:35,959 حقاً؟ 410 01:04:36,135 --> 01:04:38,298 (بالنسبة إلى محامي (روك أند رول أعتقد أن أدائي جيد جداً 411 01:04:38,505 --> 01:04:39,798 تريدان أن تتشاجرا؟ 412 01:04:39,939 --> 01:04:43,567 وفرا ذلك للأعداء - أعطينا تلميحاً - 413 01:04:43,681 --> 01:04:46,318 أنت المحامي ، إكتشف 414 01:04:46,528 --> 01:04:50,785 بطريقة الحذف ، عليّ القول إنه قد يكون شخصاً من المخابرات الأمريكية 415 01:04:51,391 --> 01:04:54,617 يختبر عاملاً ساماً جديداً ما 416 01:04:54,685 --> 01:04:58,333 أو المخابرات الروسية أو أي أحد آخر يستخدم البلدة كفأر تجارب 417 01:04:58,380 --> 01:05:01,555 ما كانت المخابرات الأمريكية لتفعل هذا في بلدها 418 01:05:01,730 --> 01:05:03,766 لديهم (أمريكا الوسطى) كحقل تجارب 419 01:05:04,429 --> 01:05:07,880 أعتقد أنّ سفلة أغبياء أرسِلوا إلى هنا في مهمة 420 01:05:08,076 --> 01:05:13,999 يراقبون ويعدّون ويتلقون الأدلة ويرحلون وينتصرون 421 01:05:14,762 --> 01:05:17,713 أعتقد أن الوقت حان ليلقّن أحد ما هؤلاء السفلة درساً 422 01:05:36,103 --> 01:05:39,684 إهدأ ، هيا 423 01:06:25,834 --> 01:06:29,033 رايلي) ، مؤخرتي تؤلمني جداً) 424 01:06:50,559 --> 01:06:54,208 أنت تولّ الجهة الجانبية وأنتِ الجهة الخلفية ، أنا سأتولى الجهة الأمامية 425 01:06:54,359 --> 01:06:56,823 لا تهلعا وتبدأ إطلاق النار إلى أن تتلاقيا إشارتي 426 01:06:57,000 --> 01:06:58,090 حسناً 427 01:06:58,566 --> 01:06:59,790 هيا بنا 428 01:07:29,495 --> 01:07:30,731 !الآن 429 01:08:26,040 --> 01:08:29,660 معدات مثيرة جداً للإعجاب - تكييف رائع للهواء - 430 01:08:34,352 --> 01:08:36,580 تكنولوجيا أميركية 431 01:08:37,593 --> 01:08:41,847 يبدو أنهم فكروا في كل شيء - نعم ، حتى الفرار - 432 01:08:42,062 --> 01:08:44,805 ماذا تقصد؟ - تركوا كل شيء هنا - 433 01:08:45,330 --> 01:08:47,984 فروا جواً حتماً 434 01:08:48,100 --> 01:08:51,961 لِمَ قد يتركون هذه الأغراض كلها ...بينما يعرفون أنّ شخصاً سيجد 435 01:08:52,630 --> 01:08:54,395 !تباً هيا 436 01:10:15,792 --> 01:10:17,104 أجيبوا 437 01:10:18,756 --> 01:10:20,197 أجيبوا 438 01:10:21,064 --> 01:10:22,405 "عاملة الهاتف" - آلو؟ - 439 01:11:21,217 --> 01:11:24,504 بأي إتجاه الآن يا (كيموسابي)؟ - لا أعرف - 440 01:11:25,146 --> 01:11:27,911 لا تترك الأحصنة أثراً على هذه الصخور 441 01:11:27,966 --> 01:11:29,702 ...خطرت ببالي فكرة جيدة 442 01:11:32,251 --> 01:11:34,727 !إحتمي - !تباً - 443 01:11:58,269 --> 01:12:00,045 أمّنا لي التغطية 444 01:12:00,808 --> 01:12:03,190 على الرجل أن يفعل ما يلزم 445 01:12:20,941 --> 01:12:22,489 !(رايلي) 446 01:12:43,442 --> 01:12:45,044 !أصابوني 447 01:14:53,000 --> 01:14:57,218 كم الإصابة بالغة؟ - لا أعرف ، قد تموت ربما - 448 01:14:57,761 --> 01:15:03,169 !كنت أعرف - بعد 50 أو 60 سنة - 449 01:15:04,526 --> 01:15:05,979 تباً لك 450 01:15:07,426 --> 01:15:09,082 هذا مضحك 451 01:15:19,484 --> 01:15:22,126 عليكِ أن تلازميه ، نزف كثيراً 452 01:15:22,532 --> 01:15:25,515 أنا لم أجتز هذه المسافة كلها لأكون ممرضة لرجل ضعيف 453 01:15:25,688 --> 01:15:28,040 أجبري نفسكِ - لا ، سآتي معك - 454 01:15:28,215 --> 01:15:33,169 كيف تعرفين أنني لن أسلك الإتجاه غير الصحيح ربما بلا قصد وربما عمداً؟ 455 01:15:33,327 --> 01:15:37,789 لأن الشبان أمثالك لا يستسلمون - هذا ليس قتالاً مناسباً لإمرأة - 456 01:15:37,956 --> 01:15:40,014 تريدين الثأر ، دعيني أحققه لكِ 457 01:15:41,044 --> 01:15:42,176 لِمَ؟ 458 01:15:43,632 --> 01:15:45,928 إعتبريها أمنية ما قبل الموت 459 01:15:47,403 --> 01:15:51,490 (أنت شاب مميز يا (رايلي - لا تراهني على ذلك - 460 01:15:51,760 --> 01:15:52,905 أراهن 461 01:15:53,958 --> 01:15:56,078 بحياتي في الواقع 462 01:16:00,289 --> 01:16:03,227 أرجوكما ، أعفياني من رؤية هذا 463 01:16:07,852 --> 01:16:08,909 تباً 464 01:16:11,414 --> 01:16:16,760 يحسنُ أن تنقلي المحامي إلى الظل إن لم يمت نزفاً فسيحترق على الأرجح 465 01:16:19,303 --> 01:16:20,931 بالتوفيق 466 01:23:28,919 --> 01:23:31,062 واحداً تلو الآخر؟ 467 01:23:32,435 --> 01:23:34,351 لديك مشكلة؟ 468 01:26:08,736 --> 01:26:15,286 هذه المروحية العسكرية 66754" "نحن نحو اليمين منك 469 01:26:15,999 --> 01:26:19,702 نطلب من المروحية" "القريبة التعريف عن نفسها 470 01:26:39,255 --> 01:26:46,183 هذه المروحية العسكرية 66754" "نطلب أن تهبط فوراً 471 01:26:47,309 --> 01:26:50,918 إن لم تعرف عن نفسك" "فستُرغم على الهبوط 472 01:26:55,978 --> 01:26:57,701 "من المروحية إلى القاعدة" 473 01:26:57,858 --> 01:26:59,885 "قد تكون مروحية مشتبهة ظاهرة" 474 01:27:00,076 --> 01:27:06,572 طلبت منهم الهبوط فوراً" "أطلب المزيد من التوجيهات 475 01:27:07,515 --> 01:27:11,103 من القاعدة إلى المروحية العسكرية" "واصل الملاحقة 476 01:27:35,256 --> 01:27:38,180 (طلبت مني الشريف (هانكس أن أنقل لك تحيتها 477 01:28:15,335 --> 01:28:17,998 هذا يكفي لجعل مدينة بكاملها تفقد صوابها 478 01:28:18,490 --> 01:28:21,024 تخيل ما يمكن أن يفعله برجل واحد 479 01:28:35,740 --> 01:28:39,692 إن أخذت إجازة من الجحيم فتعال وزرنا مجدداً 480 01:28:49,743 --> 01:28:53,183 من المروحية إلى القاعدة" "المروحية المجهولة تهرب 481 01:28:53,375 --> 01:28:56,285 "أطلب الإذن بإطلاق النار" 482 01:28:56,986 --> 01:28:59,616 "لك الإذن" - "شكراً" - 483 01:31:52,183 --> 01:31:54,054 "وداعاً يا غبي" 484 01:32:08,821 --> 01:32:10,836 تسافر متطفلاً مجدداً؟ 485 01:32:12,624 --> 01:32:17,264 الشرطيات يرعبنني - أنا لم أعد شرطية ، تذكر؟ - 486 01:32:17,293 --> 01:32:18,937 أنا أمزح 487 01:32:19,734 --> 01:32:21,678 أملت أن تبقى 488 01:32:22,947 --> 01:32:25,754 لا أحب البقاء وقتاً طويلاً في مكان واحد 489 01:32:25,866 --> 01:32:28,746 أعتقد أن بعض الأمور لا تتغير أبداً ، صحيح؟ 490 01:32:28,812 --> 01:32:29,847 البعض 491 01:32:31,030 --> 01:32:34,379 لا سواه - (توقف يا (رايلي - 492 01:32:34,830 --> 01:32:37,568 الذين يفرضون الأمن الذاتي يموتون أو يُسجنون 493 01:32:38,362 --> 01:32:40,153 حملات الثأر بائدة 494 01:32:41,109 --> 01:32:42,432 وأنا أيضاً 495 01:32:58,628 --> 01:33:01,886 ماهذا؟ "أيام من حياتنا؟" 496 01:33:04,728 --> 01:33:06,861 تريد أن أقلك أم ماذا؟ 497 01:33:07,520 --> 01:33:09,756 ظننت أنكما تسلكان الإتجاه المعاكس 498 01:33:10,910 --> 01:33:14,984 أعتقد أنك أخطأت الظن أيها المتذاكي 499 01:33:15,432 --> 01:33:16,809 ما جوابك؟ 500 01:33:34,472 --> 01:33:37,287 سأراكِ لاحقاً - طبعاً - 501 01:33:38,429 --> 01:33:49,132 (ترجمة : (نــــايف الدوســـــري --------------------------------- doasr.422@hotmail.com 502 01:33:49,320 --> 01:35:11,173 لمزيد من الترجمات الكلاسيكية والنادرة http://v2.subscene.com/members/dammam11/default.aspx