1 00:00:18,986 --> 00:00:21,322 Ce qui compte, c'est l'argent. 2 00:00:21,488 --> 00:00:24,742 Supposons que vous travaillez dans une banque. 3 00:00:24,825 --> 00:00:32,041 Une, deux, trois. Vous avez tout, et on n'a rien. Vous avez les quatre. 4 00:00:32,124 --> 00:00:36,337 Mais je ne vous donnerais pas d'or. Celle-ci vaut un centime. 5 00:00:36,670 --> 00:00:39,798 Où est l'autre ? Regardez... 6 00:00:39,965 --> 00:00:42,384 De l'argent des oreilles ? Et le reste ? 7 00:00:42,468 --> 00:00:45,596 - Tu as vu Edward ? - Non. Belle fête ! 8 00:00:45,679 --> 00:00:48,807 Ma femme s'est donné du mal : elle a appelé le traiteur. 9 00:00:49,350 --> 00:00:54,021 - Edward rachète Morse ? - Il n'est pas venu prendre le soleil... 10 00:00:54,104 --> 00:00:57,232 - Je peux en être ? - Appelle-moi. 11 00:00:57,316 --> 00:01:01,487 - Je suis l'avocat d'Edward Lewis. - Où est l'invité d'honneur ? 12 00:01:01,570 --> 00:01:05,449 Probablement en train de séduire une jolie femme. 13 00:01:05,532 --> 00:01:09,703 J'ai dit à ma secrétaire de s'en occuper. Elle ne t'a pas appelée ? 14 00:01:09,787 --> 00:01:13,832 Je parle plus souvent à ta secrétaire qu'à toi. 15 00:01:13,916 --> 00:01:16,043 Moi aussi, j'ai une vie, Edward. 16 00:01:16,126 --> 00:01:19,129 Cette semaine est cruciale. J'ai besoin de toi. 17 00:01:19,213 --> 00:01:23,384 Tu ne me préviens jamais, tu crois que je suis à ta disposition. 18 00:01:23,467 --> 00:01:26,595 Je ne crois pas que tu sois à ma disposition. 19 00:01:26,679 --> 00:01:29,932 C'est mon impression. Je devrais partir. 20 00:01:30,057 --> 00:01:33,185 - Si tu veux. - On en parlera à ton retour. 21 00:01:33,268 --> 00:01:36,522 - Parlons-en maintenant. - Comme tu voudras. Au revoir. 22 00:01:36,605 --> 00:01:38,691 Au revoir, Jessica... 23 00:01:43,654 --> 00:01:46,740 - Phil dit que... - Phil n'est que mon avocat. 24 00:01:47,032 --> 00:01:50,911 - Morse est coté à combien à Tokyo ? - Je ne sais pas. 25 00:01:50,995 --> 00:01:56,291 Tokyo a ouvert il y a 90 minutes. Tu dois te tenir au courant. 26 00:01:56,375 --> 00:01:58,460 Je veux conclure cette affaire très vite. 27 00:01:58,544 --> 00:02:01,255 Dimanche, je vais à l'opéra à New York. 28 00:02:09,013 --> 00:02:14,226 - Désolée pour Carter. - Merci... Tu t'es mariée ! 29 00:02:14,310 --> 00:02:20,065 - Oui, je ne pouvais pas t'attendre. - Susan, dis-moi... 30 00:02:20,149 --> 00:02:25,988 Quand on sortait ensemble, parlais-tu plus souvent à ma secrétaire qu'à moi ? 31 00:02:26,071 --> 00:02:29,283 C'était une de mes demoiselles d'honneur... 32 00:02:32,036 --> 00:02:34,705 Ton mari a de la chance. 33 00:02:37,583 --> 00:02:40,252 Edward s'en va. 34 00:02:43,464 --> 00:02:46,091 Est-ce la voiture de M. Stuckey ? 35 00:02:47,301 --> 00:02:50,929 - Où vas-tu ? - Tu me passes tes clés ? 36 00:02:51,013 --> 00:02:56,226 - Et la limousine ? - Elle est bloquée. Passe-moi tes clés. 37 00:02:56,310 --> 00:03:00,064 Tu ne devrais pas conduire. Laisse-moi arranger ça. 38 00:03:00,147 --> 00:03:03,484 Vous pouvez dégager le passage ? 39 00:03:05,361 --> 00:03:11,700 Tu sais changer les vitesses ? Traite-la bien. Elle est neuve... 40 00:03:12,951 --> 00:03:14,912 Je t'en prie, Edward ! 41 00:03:15,079 --> 00:03:19,917 - J'adore cette voiture ! - Moi aussi... Tu vas te perdre ! 42 00:03:20,000 --> 00:03:23,128 Beverly Hills est au bas de la côte. 43 00:05:24,917 --> 00:05:29,088 Tu ne comprends pas ? C'est mon boulot. 44 00:05:29,171 --> 00:05:31,799 À la fin du mois, je perçois les loyers. 45 00:05:32,508 --> 00:05:35,386 Tu paies, ou tu te casses ! 46 00:06:36,989 --> 00:06:42,202 Bienvenue à Hollywood ! La cité des rêves ! 47 00:06:42,286 --> 00:06:45,414 Quel est ton rêve ? 48 00:06:51,962 --> 00:06:55,966 - Que se passe-t-il ? - Une fille s'est fait buter. 49 00:06:56,050 --> 00:07:01,263 - Que savez-vous de cette fille ? - Je ne sais pas avec qui elle était. 50 00:07:01,347 --> 00:07:04,516 On l'a trouvée dans une benne. Qui était son mac ? 51 00:07:04,600 --> 00:07:06,685 Son mac, c'était la coke. 52 00:07:06,810 --> 00:07:11,815 Elle était là tous les jours. Elle faisait le tapin pour du crack. 53 00:07:11,899 --> 00:07:15,027 - Quel est ton boulot ? - Je suis réglo. 54 00:07:17,237 --> 00:07:21,033 - Vous êtes journalistes ? - Non, nous sommes d'Orlando. 55 00:07:21,116 --> 00:07:23,202 Les touristes photographient le cadavre ! 56 00:07:49,144 --> 00:07:54,149 - Kit est là ? - En haut, dans la salle de billard. 57 00:08:05,494 --> 00:08:10,708 - Tu as tout claqué ? - Carlos, ma coloc, Vivian. 58 00:08:10,791 --> 00:08:15,546 - Je les connais. T'as tout claqué ? - Carlos m'a vendu de la super came. 59 00:08:15,629 --> 00:08:19,300 Tu as acheté de la drogue avec l'argent du loyer ! 60 00:08:19,383 --> 00:08:23,554 - J'avais besoin d'un remontant... - On a besoin de payer le loyer ! 61 00:08:23,637 --> 00:08:28,851 - Elle ne me doit plus que 200$. - Ça date d'il y a longtemps. 62 00:08:28,934 --> 00:08:33,439 Si tu veux bosser pour payer sa dette, on peut s'arranger... 63 00:08:33,522 --> 00:08:35,858 Ton offre est tentante, mais pas maintenant... 64 00:08:35,941 --> 00:08:39,069 - On y va, Viv... - Comment ça, "s'arranger" ? 65 00:08:39,153 --> 00:08:41,322 T'es sûr que tu l'aimes bien ? 66 00:08:41,405 --> 00:08:47,745 - Tu l'as pris pendant que je dormais ? - T'étais pas disponible. J'ai faim ! 67 00:08:48,871 --> 00:08:53,042 - C'est mon apart. - Je dois y vivre aussi ! 68 00:08:53,125 --> 00:08:55,669 Tu es venue, je t'ai donné de l'argent, un toit... 69 00:08:55,753 --> 00:08:58,339 et une formation professionnelle. 70 00:08:58,422 --> 00:09:04,094 - Il était sur mon dos. Ne m'agace pas ! - C'est pas un buffet, Kit ! 71 00:09:04,178 --> 00:09:09,391 T'agacer ? Je viens de voir une fille morte dans une benne à ordures ! 72 00:09:09,475 --> 00:09:14,063 Je sais... Marie, le sac d'os. Elle était barjo. 73 00:09:14,146 --> 00:09:18,692 Elle tournait au crack. Dominic a essayé de l'aider. 74 00:09:20,611 --> 00:09:26,325 - T'as pas envie de te tirer d'ici ? - Et pour aller où ? 75 00:09:30,996 --> 00:09:35,167 - Où se trouve Beverly Hills ? - Ici ! 76 00:09:35,250 --> 00:09:38,420 C'est la maison de Sylvester Stallone ! 77 00:09:43,258 --> 00:09:48,347 Tu vois les étoiles sur le trottoir, Rachel ? 78 00:09:48,847 --> 00:09:54,019 Vivian et moi, on bosse entre Bob Hope, les Ritz Brothers, Fred Astaire... 79 00:09:54,103 --> 00:09:59,316 et jusqu'à Ella Fitzgerald. Casse-toi de notre coin ! 80 00:09:59,400 --> 00:10:03,153 Pardon, je me reposais. En plus, elle est nouvelle. 81 00:10:03,237 --> 00:10:07,408 - Pas moi, va du côté d'Esther Wilson. - Williams. 82 00:10:07,491 --> 00:10:12,871 - Esther Williams, c'est ta place ! - Du calme. Tu deviens ronchon. 83 00:10:13,330 --> 00:10:18,168 - Je suis ronchon ? - Oui... De temps en temps. 84 00:10:18,252 --> 00:10:21,922 C'est parce que j'ai faim. Je vais manger un truc. 85 00:10:22,881 --> 00:10:24,883 Salut, beau gosse ! 86 00:10:24,967 --> 00:10:30,180 - C'est gratis pour mon anniversaire ? - Tu rêves. 87 00:10:30,806 --> 00:10:33,392 C'est calme, cette nuit. 88 00:10:33,475 --> 00:10:38,689 On pourrait prendre un mac. Carlos t'aime bien... 89 00:10:38,772 --> 00:10:42,151 Il dirigera nos vies et prendra notre fric. 90 00:10:42,234 --> 00:10:47,031 T'as raison. On décide de qui, quand et combien. 91 00:10:47,823 --> 00:10:54,830 - Je ressemble à Carol Channing ? - J'aime bien ce look. Très élégant. 92 00:10:55,164 --> 00:10:57,916 Regarde-moi ça ! 93 00:11:00,753 --> 00:11:03,213 C'est une Lotus Esprit... 94 00:11:03,797 --> 00:11:07,635 Non, c'est le loyer. Vas-y, t'es sexy ce soir. 95 00:11:07,718 --> 00:11:11,096 Pas moins de 100$. Appelle-moi quand tu as fini. 96 00:11:11,180 --> 00:11:13,474 Prends soin de toi. 97 00:11:16,685 --> 00:11:20,230 Tortille ce cul, poupée ! 98 00:11:23,776 --> 00:11:27,529 Tu vas y arriver... La première est par là... 99 00:11:28,822 --> 00:11:31,659 Envie de compagnie ? 100 00:11:31,742 --> 00:11:34,453 Je cherche Beverly Hills, c'est par où ? 101 00:11:34,536 --> 00:11:37,206 Je te le dis pour 5 dollars. 102 00:11:38,499 --> 00:11:42,086 - C'est ridicule. - Le prix est passé à 10... 103 00:11:42,169 --> 00:11:48,092 - Tu ne vas pas me faire payer pour ça ! - Je ne suis pas perdue, moi. 104 00:11:53,806 --> 00:11:56,934 Tu as gagné. Tu as la monnaie sur 20 ? 105 00:11:57,017 --> 00:12:01,188 Pour 20 dollars, je t'accompagne et je te montre les maisons des stars. 106 00:12:01,271 --> 00:12:06,235 - J'ai déjà vu celle de Stallone... - Au bout, à droite. 107 00:12:07,736 --> 00:12:10,864 Les phares... 108 00:12:12,825 --> 00:12:16,245 - Elle assure, cette voiture ! - Elle est un peu capricieuse. 109 00:12:16,328 --> 00:12:18,414 - Elle est à toi ? - Non... 110 00:12:18,539 --> 00:12:20,416 - Volée ? - Pas exactement. 111 00:12:21,083 --> 00:12:25,713 - Comment t'appelles-tu ? - Comment veux-tu que je m'appelle ? 112 00:12:27,506 --> 00:12:31,093 Vivian... Je m'appelle Vivian. 113 00:12:32,720 --> 00:12:36,348 - Tu es descendu à quel hôtel ? - Le Regent Beverly Wilshire. 114 00:12:36,432 --> 00:12:39,018 Au coin, à droite. 115 00:12:45,107 --> 00:12:48,819 On se croirait sur des rails dans les virages ! 116 00:12:48,902 --> 00:12:53,866 - Pardon ? - J'hallucine, elle n'a que 4 cylindres. 117 00:12:55,367 --> 00:12:57,244 D'où vient ce savoir sur les voitures ? 118 00:12:57,328 --> 00:12:58,787 Je lis Road and Track. 119 00:12:58,871 --> 00:13:02,916 Mes copains aimaient les classiques : Mustangs, Corvettes... 120 00:13:03,000 --> 00:13:05,711 Ils les réparaient, je regardais. 121 00:13:05,794 --> 00:13:08,631 Pourquoi connais-tu si peu les voitures ? 122 00:13:08,714 --> 00:13:12,551 Ma première voiture était une limousine. 123 00:13:13,010 --> 00:13:17,931 Et où habitais-tu avec tes copains amateurs de classiques ? 124 00:13:18,015 --> 00:13:20,184 Millage Ville, en Géorgie... 125 00:13:20,643 --> 00:13:26,023 T'as perdu la courroie de transmission. C'est une boîte de vitesses standard. 126 00:13:26,106 --> 00:13:29,568 Vraiment ? Content de l'apprendre. 127 00:13:29,652 --> 00:13:33,155 - Tu as déjà conduit une Lotus ? - Non. 128 00:13:33,238 --> 00:13:35,324 Tu vas commencer tout de suite ! 129 00:13:35,407 --> 00:13:39,703 - Tu déconnes ? - Non, tu vas froisser mon manteau... 130 00:13:43,791 --> 00:13:49,922 Ceinture. Je vais te montrer ce que cette voiture a dans le ventre. Prêt ? 131 00:13:50,005 --> 00:13:52,091 Allons-y... 132 00:13:58,347 --> 00:14:01,892 Les pédales sont proches, comme dans les voitures de course. 133 00:14:01,976 --> 00:14:07,189 C'est plus facile à conduire pour les femmes, elles ont le pied plus fin. 134 00:14:07,272 --> 00:14:08,983 Sauf moi, je fais du 41. 135 00:14:09,525 --> 00:14:13,529 Tu savais que le pied est de la même taille que l'avant-bras ? 136 00:14:13,612 --> 00:14:16,198 - Tu le savais ? - Non. 137 00:14:16,281 --> 00:14:18,867 Un truc sans importance. 138 00:14:22,037 --> 00:14:26,208 Combien gagnent les filles comme toi, aujourd'hui ? 139 00:14:26,291 --> 00:14:30,921 - En gros. - Je prends minimum 100 dollars. 140 00:14:31,005 --> 00:14:34,383 - La nuit ? - Une heure. 141 00:14:34,466 --> 00:14:36,552 Une heure !? 142 00:14:36,635 --> 00:14:42,308 Et tu attaches tes bottes avec une épingle de sûreté ? Tu plaisantes ! 143 00:14:42,391 --> 00:14:45,519 - Je ne plaisante jamais avec l'argent. - Moi non plus. 144 00:14:46,979 --> 00:14:51,150 100 dollars de l'heure... C'est raide. 145 00:14:53,861 --> 00:14:57,865 Eh bien, non... Mais le potentiel est là. 146 00:15:18,260 --> 00:15:22,431 - Utiliserez-vous la voiture, ce soir ? - J'espère que non ! 147 00:15:26,769 --> 00:15:29,355 Vous êtes arrivé. 148 00:15:34,276 --> 00:15:35,944 Ça ira ? 149 00:15:36,320 --> 00:15:39,782 Je vais prendre un taxi avec mes 20 dollars. 150 00:15:40,199 --> 00:15:41,950 Tu rentres au "bureau" ? 151 00:15:42,951 --> 00:15:45,496 Ouais, c'est ça. 152 00:15:46,830 --> 00:15:48,749 Merci pour la ballade. 153 00:15:51,835 --> 00:15:53,837 - À plus. - Au revoir. 154 00:16:06,850 --> 00:16:09,186 Pas de taxis ? 155 00:16:10,604 --> 00:16:13,440 Je préfère le bus. 156 00:16:16,151 --> 00:16:20,322 Tu as bien dit 100 dollars de l'heure ? 157 00:16:23,325 --> 00:16:29,581 Si tu n'as pas d'autres obligations, j'aimerais que tu m'accompagnes. 158 00:16:29,665 --> 00:16:31,542 Pas de problème. 159 00:16:34,712 --> 00:16:37,840 - Comment tu t'appelles ? - Edward. 160 00:16:37,923 --> 00:16:41,719 - Mon prénom préféré ! - Non ! 161 00:16:41,927 --> 00:16:45,222 C'est le destin, Edward... 162 00:16:47,224 --> 00:16:50,978 - Enfile ça. - Pourquoi ? 163 00:16:51,061 --> 00:16:56,859 Ce n'est pas le genre d'hôtel à louer des chambres à l'heure... 164 00:17:10,289 --> 00:17:14,877 - Nom de Dieu ! - Tout ira bien, suis-moi. 165 00:17:15,127 --> 00:17:17,630 Cesse de t'agiter. 166 00:17:19,632 --> 00:17:23,260 - Des messages ? - Oui, plusieurs. 167 00:17:27,348 --> 00:17:31,602 Faites monter du champagne et des fraises, s'il vous plaît. 168 00:17:31,685 --> 00:17:34,229 Service de chambre pour M. Lewis... 169 00:17:44,740 --> 00:17:46,909 Chéri... 170 00:17:46,992 --> 00:17:50,996 Mes collants ont une échelle... 171 00:17:52,498 --> 00:17:55,542 Mais je ne porte pas de collants ! 172 00:17:59,046 --> 00:18:02,716 Le pied ! Il y a un canapé à deux places ! 173 00:18:04,635 --> 00:18:07,805 C'est la première fois qu'elle prend l'ascenseur... 174 00:18:08,555 --> 00:18:11,141 Fermez la bouche, mon cher. 175 00:18:14,228 --> 00:18:18,357 - Désolée, je n'ai pas pu m'empêcher. - Essaie. 176 00:18:24,405 --> 00:18:25,906 Dernier étage. 177 00:18:26,323 --> 00:18:28,951 Chambre en terrasse !... 178 00:18:29,618 --> 00:18:31,912 À gauche. 179 00:18:49,513 --> 00:18:51,598 Je regrette les clés ! 180 00:19:06,822 --> 00:19:08,574 Impressionnée ? 181 00:19:08,657 --> 00:19:14,330 Quoi ? Je viens tout le temps ici. Et ils louent les chambres à l'heure. 182 00:19:17,291 --> 00:19:22,171 Super, la vue ! Je parie qu'on peut voir l'océan. 183 00:19:22,254 --> 00:19:25,382 Je te crois. Je n'y vais pas. 184 00:19:25,466 --> 00:19:30,304 - Pourquoi ? - J'ai le vertige. 185 00:19:30,387 --> 00:19:34,558 - Pourquoi as-tu loué cette chambre ? - C'est la meilleure. 186 00:19:34,642 --> 00:19:39,355 Ils n'avaient pas la même au premier étage... 187 00:19:40,481 --> 00:19:45,277 Maintenant que je suis là, que vas-tu faire de moi ? 188 00:19:45,903 --> 00:19:48,822 Je n'en ai aucune idée. 189 00:19:49,406 --> 00:19:51,241 Je n'avais pas prévu cela. 190 00:19:51,325 --> 00:19:56,163 - Tu prévois toujours tout ? - Toujours. 191 00:19:56,246 --> 00:19:57,915 Moi aussi. 192 00:19:58,832 --> 00:20:02,419 À vrai dire, non. Je ne suis pas prévoyante... 193 00:20:02,503 --> 00:20:09,176 Je suis plutôt du genre à improviser. Je vis dans l'instant. 194 00:20:13,514 --> 00:20:18,769 Tu pourrais me payer... Ça permettrait de rompre la glace. 195 00:20:19,687 --> 00:20:24,358 - Je suppose que tu acceptes le liquide. - Ça me va. 196 00:20:32,116 --> 00:20:34,618 Tu es assise sur mon fax. 197 00:20:35,369 --> 00:20:38,372 Je ne l'avais jamais fait avant... 198 00:20:40,791 --> 00:20:45,629 - Adorable... - Allons-y. 199 00:20:46,338 --> 00:20:51,677 Choisis ! J'ai rouge, vert, jaune, et il me reste un doré. 200 00:20:51,760 --> 00:20:56,640 Le préservatif des champions. Rien ne passe au travers. Alors ? 201 00:20:56,724 --> 00:21:01,145 - Un festin de protection. - Je suis une fille qui se protège. 202 00:21:05,190 --> 00:21:07,276 Je vais t'en mettre un. 203 00:21:12,531 --> 00:21:16,076 Si on bavardait un peu ? 204 00:21:20,748 --> 00:21:25,294 Edward, tu es en ville pour le plaisir ou les affaires ? 205 00:21:25,377 --> 00:21:28,380 Pour les affaires, je crois. 206 00:21:32,343 --> 00:21:37,514 Laisse-moi deviner. Tu es... avocat. 207 00:21:37,681 --> 00:21:39,767 Avocat ? 208 00:21:40,476 --> 00:21:42,561 Qu'est-ce qui te le fait croire ? 209 00:21:42,645 --> 00:21:47,650 Parce que tu as l'air d'être un malin... 210 00:21:48,651 --> 00:21:53,864 - Tu as connu beaucoup d'avocats. - J'ai connu beaucoup de tout... 211 00:21:55,699 --> 00:21:57,785 Qu'est-ce que c'est ? 212 00:21:59,244 --> 00:22:01,372 Le champagne. 213 00:22:02,831 --> 00:22:07,836 Autant que je me rende utile. Prends tes aises. 214 00:22:18,764 --> 00:22:22,309 - Où souhaitez-vous que je le pose ? - On le pose où ? 215 00:22:22,393 --> 00:22:24,436 Sur le bar. 216 00:22:33,779 --> 00:22:36,907 Nous le mettons sur votre note. 217 00:22:39,827 --> 00:22:44,707 Qu'est-ce que vous regardez ? Qu'est-ce qu'il regarde ? 218 00:22:49,795 --> 00:22:55,718 - Le pourboire... J'ai fait une gaffe. - Ne t'inquiète pas. 219 00:22:55,801 --> 00:22:59,638 - Ça t'ennuie si j'enlève mes bottes ? - Pas du tout. 220 00:22:59,722 --> 00:23:03,392 - Tu as une femme ? Une petite amie ? - Les deux. 221 00:23:03,475 --> 00:23:07,271 Où sont-elles ? Elles font du shopping ensemble ? 222 00:23:07,354 --> 00:23:14,820 Mon ex-femme vit à Long Island, dans mon ex-maison avec mon ex-chien. 223 00:23:19,158 --> 00:23:23,370 Mon ex-petite amie, Jessica, est à New York... 224 00:23:23,454 --> 00:23:27,207 en train de déménager de mon appartement. 225 00:23:34,131 --> 00:23:37,760 - Tu veux une fraise ? - Pourquoi ? 226 00:23:37,843 --> 00:23:42,389 - Faire ressortir le goût du champagne. - Génial. 227 00:23:50,689 --> 00:23:52,149 Pas mauvais. 228 00:23:54,943 --> 00:23:57,655 - Tu ne bois pas ? - Non. 229 00:24:00,949 --> 00:24:07,706 Merci pour la scène de séduction, mais un conseil : c'est dans la poche. 230 00:24:07,790 --> 00:24:10,918 Je suis payée à l'heure. On peut y aller ? 231 00:24:11,001 --> 00:24:15,923 Puisque le temps te préoccupe tant, réglons cela tout de suite. 232 00:24:16,006 --> 00:24:19,843 - Super, allons-y. - Combien pour la nuit entière ? 233 00:24:21,303 --> 00:24:22,721 Rester ici ? 234 00:24:24,807 --> 00:24:28,602 - T'as pas les moyens ! - On va voir... 235 00:24:28,686 --> 00:24:30,104 300 dollars. 236 00:24:30,229 --> 00:24:34,233 Marché conclu. Maintenant, on peut se détendre. 237 00:24:42,282 --> 00:24:46,453 J'arrive dans une minute. Ce champagne me monte à la tête. 238 00:24:46,912 --> 00:24:51,000 - Qu'est-ce que tu as dit ? - J'ai dit que j'arrivais. 239 00:24:52,167 --> 00:24:56,130 - Que caches-tu dans ta main ? - Rien. 240 00:25:00,801 --> 00:25:06,015 Je ne veux pas de drogue ici. Prends tes affaires, ton argent et pars. 241 00:25:06,098 --> 00:25:09,393 Je ne prends plus de drogues depuis mes 14 ans. 242 00:25:09,476 --> 00:25:11,562 Qu'est que c'est ? 243 00:25:14,023 --> 00:25:16,525 Du fil dentaire... 244 00:25:17,192 --> 00:25:23,699 J'ai des graines de fraises coincées... Il ne faut pas négliger ses gencives. 245 00:25:23,782 --> 00:25:27,411 Je suis désolé. Continue, je t'en prie. 246 00:25:34,126 --> 00:25:37,046 - Tu vas regarder ? - Non... 247 00:25:44,470 --> 00:25:49,433 C'est juste que... très peu de gens me surprennent. 248 00:25:49,558 --> 00:25:53,187 Quelle chance ! Moi, ils me font halluciner. 249 00:25:56,440 --> 00:25:59,276 - Tu regardes ! - Je m'en vais. 250 00:26:16,919 --> 00:26:20,881 Je sais, mais j'ai besoin des chiffres pour le groupe Morse. 251 00:26:22,675 --> 00:26:28,931 J'ai ceux de Londres, il me faut Tokyo. Je t'appelle. Merci. 252 00:26:31,016 --> 00:26:36,397 Je fais un pique-nique sur la moquette. Tu ne veux vraiment pas de verre ? 253 00:26:36,981 --> 00:26:40,359 Ma défonce, c'est la vie, ça ne se voit pas ? 254 00:26:51,078 --> 00:26:54,290 Je n'ai jamais vu cet épisode. 255 00:28:35,099 --> 00:28:38,727 - Qu'est-ce que tu veux ? - Qu'est-ce que tu fais ? 256 00:28:38,811 --> 00:28:43,065 Tout... mais j'embrasse pas sur la bouche. 257 00:28:43,857 --> 00:28:46,151 Moi non plus. 258 00:29:56,388 --> 00:29:59,475 Bien sûr que Morse va se battre. 259 00:29:59,558 --> 00:30:03,687 Il ne veut pas que son nom disparaisse du papier à en-tête. 260 00:30:03,771 --> 00:30:06,023 Il veut te parler face à face. 261 00:30:06,106 --> 00:30:10,778 -À ta place, je n'irais pas. - Oui, mais arrange un diner ce soir. 262 00:30:10,861 --> 00:30:15,574 C'est une mauvaise idée de le voir, surtout seul. 263 00:30:15,658 --> 00:30:19,745 Si on dit ce qu'il ne faut pas, on peut finir au tribunal. 264 00:30:19,828 --> 00:30:25,250 Il y a toujours des risques, c'est pourquoi ça me plaît autant. 265 00:30:25,334 --> 00:30:29,004 - Au fait, ta voiture... - Mon Dieu... quoi ? 266 00:30:29,088 --> 00:30:31,131 On se croit sur rails dans les virages. 267 00:30:31,215 --> 00:30:32,758 Quoi ? 268 00:30:36,720 --> 00:30:40,891 - Salut. - Bonjour. 269 00:30:42,434 --> 00:30:45,312 - Rousse... - Je préfère. 270 00:30:48,065 --> 00:30:53,696 - Tu es très occupé. Je pars bientôt. - Il y a le temps. 271 00:30:54,071 --> 00:30:58,033 Tu as faim ? Assieds-toi et mange quelque chose. 272 00:31:00,411 --> 00:31:06,125 J'ai commandé le menu entier, ne sachant pas ce que tu voulais. 273 00:31:14,049 --> 00:31:17,052 - Tu as bien dormi ? - Trop bien ! 274 00:31:17,136 --> 00:31:21,765 - J'ai oublié où j'étais. - Les aléas du boulot... 275 00:31:23,600 --> 00:31:28,689 - Tu as dormi ? - Un peu, sur le canapé. 276 00:31:28,772 --> 00:31:31,025 J'ai travaillé. 277 00:31:31,650 --> 00:31:36,071 Tu ne dors pas, tu ne te drogues pas, tu ne bois pas, tu manges à peine... 278 00:31:36,447 --> 00:31:41,118 Qu'est-ce que tu fais, Edward ? Je sais que tu n'es pas avocat. 279 00:31:42,328 --> 00:31:44,872 Il y a quatre chaises ici. 280 00:31:52,379 --> 00:31:53,881 Qu'est-ce que tu fais ? 281 00:31:53,964 --> 00:31:58,218 - J'achète des entreprises. - Quel genre d'entreprises ? 282 00:31:58,302 --> 00:32:03,057 Celles qui traversent des difficultés financières. 283 00:32:03,140 --> 00:32:06,894 Et tu les achètes pour une bouchée de pain, non ? 284 00:32:06,977 --> 00:32:12,775 Celle que j'acquiers cette semaine coûte la bagatelle d'un milliard. 285 00:32:13,108 --> 00:32:15,527 Un milliard de dollars ? 286 00:32:17,279 --> 00:32:19,948 Tu dois être très futé. 287 00:32:21,367 --> 00:32:24,119 Je n'ai pas terminé le lycée. 288 00:32:24,203 --> 00:32:30,209 - Jusqu'où es-tu allé dans tes études ? - Jusqu'au bout. 289 00:32:32,378 --> 00:32:35,631 Tes parents doivent être drôlement fiers ! 290 00:32:43,430 --> 00:32:47,601 Mais tu n'as pas vraiment un milliard de dollars ? 291 00:32:47,685 --> 00:32:51,021 J'obtiens une partie auprès de banques ou d'investisseurs. 292 00:32:51,105 --> 00:32:53,524 Ce n'est pas évident. 293 00:32:53,607 --> 00:32:57,069 - Et tu ne construis rien ? - Non. 294 00:32:57,152 --> 00:33:00,406 - Que fais-tu de ces entreprises ? - Je les vends. 295 00:33:00,489 --> 00:33:03,575 Laisse-moi faire. Tu les vends ? 296 00:33:03,659 --> 00:33:09,331 Je ne les vends pas entières. Je les divise pour qu'elles valent plus. 297 00:33:09,498 --> 00:33:15,045 C'est un peu comme voler des voitures et les revendre en pièces détachées... 298 00:33:15,879 --> 00:33:18,632 Un peu, mais c'est légal. 299 00:33:19,425 --> 00:33:21,010 Parfait. 300 00:33:21,302 --> 00:33:25,014 Pas mal du tout. Où as-tu appris à faire ça ? 301 00:33:25,097 --> 00:33:29,101 J'ai sauté les membres du conseil au lycée. 302 00:33:29,935 --> 00:33:34,440 Mon grand-père était gentil avec moi. Il portait des cravates le dimanche. 303 00:33:34,523 --> 00:33:37,359 Je peux aller nager dans ta baignoire ? 304 00:33:37,443 --> 00:33:40,446 Du moment que tu ne te noies pas. 305 00:33:44,283 --> 00:33:48,996 Edward, c'est Phil. Le diner avec Morse est arrangé. 306 00:33:49,079 --> 00:33:52,291 Il amène son petit-fils pour lui apprendre le métier... 307 00:33:52,374 --> 00:33:57,046 Un jeune homme impétueux appelé David, qui joue au polo. 308 00:33:57,129 --> 00:34:00,507 Ça ne me plaît pas que tu y ailles seul. 309 00:34:03,302 --> 00:34:09,224 Tu devrais amener une fille, pour que ce soit plus décontracté. 310 00:34:10,392 --> 00:34:14,229 - Edward, tu m'entends ? - Oui, je suis là. 311 00:34:14,313 --> 00:34:18,776 - Quel est ce bruit ? - La femme de chambre chante. 312 00:34:25,115 --> 00:34:29,954 - Je connais beaucoup de jolies filles. - Ce n'est pas vrai. 313 00:34:35,250 --> 00:34:37,836 Et j'en ai déjà une. 314 00:34:39,755 --> 00:34:44,468 Concentre-toi sur les plans de Morse. J'arrive. 315 00:35:04,530 --> 00:35:07,866 - Tu n'aimes pas Prince ? - Plus que la vie... 316 00:35:07,950 --> 00:35:13,080 - Tu ne sais pas frapper ? - J'ai une affaire à te proposer. 317 00:35:13,455 --> 00:35:15,082 Que veux-tu ? 318 00:35:15,165 --> 00:35:18,127 Je veux que tu passes la semaine avec moi. 319 00:35:22,881 --> 00:35:28,804 J'aimerais t'employer. Tu veux passer la semaine avec moi ? 320 00:35:30,222 --> 00:35:33,809 Je te paierai pour que tu sois à ma disposition. 321 00:35:33,892 --> 00:35:39,356 J'adorerais être à ta disposition, mais tu es riche et séduisant. 322 00:35:39,440 --> 00:35:44,153 - Tu peux avoir des filles gratuitement. - Je veux une professionnelle. 323 00:35:44,236 --> 00:35:47,823 Je ne veux pas m'embêter à être romantique. 324 00:35:48,782 --> 00:35:52,119 24 h sur 24, ça va te coûter un paquet. 325 00:35:53,662 --> 00:35:57,541 Bien sûr ! Allons-y... 326 00:35:57,625 --> 00:36:03,797 - En gros, combien ? - Six nuits, plus les journées. 327 00:36:04,882 --> 00:36:09,094 - 4000. - Six nuits à 300, ça fait 1800. 328 00:36:09,219 --> 00:36:11,680 - Plus les journées. - 2000 ! 329 00:36:11,764 --> 00:36:13,849 - 3000. - Marché conclu ! 330 00:36:14,183 --> 00:36:16,018 Nom de Dieu ! 331 00:36:21,982 --> 00:36:24,485 Vivian, c'est "oui" ? 332 00:36:31,659 --> 00:36:34,745 Je serai absent toute la journée. Va t'acheter des vêtements. 333 00:36:34,828 --> 00:36:36,956 T'as pas pensé aux travellers chèques ? 334 00:36:37,039 --> 00:36:40,709 - Il te faut une tenue de soirée. - Quel genre ? 335 00:36:40,793 --> 00:36:46,006 Pas trop voyant ou sexy. Quelque chose de classique, tu vois ? 336 00:36:46,090 --> 00:36:50,302 - Quelque chose d'ennuyeux. - Élégant. Des questions ? 337 00:36:50,386 --> 00:36:53,472 - Je peux t'appeler "Eddie" ? - Pas si tu veux que je réponde. 338 00:36:53,681 --> 00:36:57,434 Je serais restée pour 2000... 339 00:36:57,518 --> 00:37:00,646 Je t'aurais payée 4000. À ce soir. 340 00:37:00,729 --> 00:37:06,485 Je vais si bien prendre soin de toi que tu ne me laisseras pas partir. 341 00:37:06,735 --> 00:37:12,533 À 3000 les six jours ? Si, Vivian, je te laisserai partir. 342 00:37:15,077 --> 00:37:18,289 Mais je suis là maintenant. 343 00:37:29,174 --> 00:37:32,511 3000 dollars ! 344 00:37:45,858 --> 00:37:49,445 - J'ai appelé mille fois. Où étais-tu ? - Maman ? 345 00:37:49,528 --> 00:37:53,240 - C'est Viv. - À une fête. Où es-tu ? 346 00:37:53,324 --> 00:37:57,494 Tu ne vas pas me croire. Le mec à la Lotus... 347 00:37:57,578 --> 00:37:59,705 Je suis dans sa chambre d'hôtel de luxe. 348 00:37:59,788 --> 00:38:02,916 La baignoire est plus grande que le Blue Banana ! 349 00:38:03,000 --> 00:38:08,339 - Tu tiens à me raconter ça ? - Tu sais combien pour la semaine ? 350 00:38:08,464 --> 00:38:11,925 Tu ne devineras jamais : 3000 dollars ! 351 00:38:12,009 --> 00:38:13,260 Tu déconnes ! 352 00:38:13,344 --> 00:38:15,846 Et il m'a filé du fric pour m'acheter des fringues. 353 00:38:15,929 --> 00:38:22,102 Quelle conne, je t'ai donné ce mec ! 3000 dollars ! Il est pervers ? 354 00:38:23,020 --> 00:38:25,105 - Laid ? - Il est mignon ! 355 00:38:25,189 --> 00:38:26,940 - Qu'est-ce qui cloche ? - Rien. 356 00:38:27,107 --> 00:38:29,693 - Il t'a payée ? - À la fin de la semaine. 357 00:38:29,777 --> 00:38:33,405 - Voilà ce qui cloche ! - Il m'a donné 300 pour hier soir. 358 00:38:33,489 --> 00:38:36,533 Je vais t'en laisser à la réception. 359 00:38:36,617 --> 00:38:42,081 Je suis au Regent Berverly Wilshire. Note, ou tu vas oublier. 360 00:38:43,624 --> 00:38:47,419 Reg... Bev... Wil... 361 00:38:47,753 --> 00:38:51,423 Où je vais pour les fringues ? Haut de gamme. Il paie. 362 00:38:51,507 --> 00:38:55,803 À Beverly Hills ? Rodeo Drive, poupée ! 363 00:39:00,975 --> 00:39:06,188 - Puis-je vous aider ? - Kit De Luca passera prendre ceci. 364 00:39:06,605 --> 00:39:08,357 Ne l'ouvrez pas. 365 00:39:17,741 --> 00:39:20,869 - Vous connaissez cette dame ? - Non, monsieur. 366 00:40:32,066 --> 00:40:36,028 - Puis-je vous aider ? - Je regarde. 367 00:40:36,111 --> 00:40:40,157 - Vous cherchez un vêtement précis ? - Non... Si... 368 00:40:40,240 --> 00:40:43,160 Quelque chose de classique. 369 00:40:47,665 --> 00:40:53,170 - C'est joli. C'est combien ? - Je ne crois pas que cela vous irait. 370 00:40:53,253 --> 00:40:57,424 Je n'ai pas demandé si ça m'irait, mais le prix. 371 00:40:57,508 --> 00:41:01,762 - C'est combien, Marie ? - C'est très cher. 372 00:41:01,887 --> 00:41:06,141 - C'est très cher. - Mais j'ai de l'argent ! 373 00:41:06,350 --> 00:41:11,105 Nous n'avons rien pour vous. Vous vous êtes trompée de magasin. 374 00:41:11,480 --> 00:41:13,440 Veuillez sortir. 375 00:41:53,856 --> 00:41:56,984 - Puis-je vous aider ? - Je vais dans ma chambre. 376 00:41:57,067 --> 00:42:01,363 - Avez-vous la clé ? - J'ai oublié la carte... 377 00:42:01,447 --> 00:42:04,575 - Résidez-vous ici ? - Je suis avec un ami. 378 00:42:04,658 --> 00:42:07,828 - Qui donc ? - Edward... 379 00:42:12,166 --> 00:42:14,835 Il me connaît ! 380 00:42:16,253 --> 00:42:19,757 Dennis, vous étiez de service cette nuit ? 381 00:42:19,840 --> 00:42:24,553 - Connaissez-vous cette demoiselle ? - Elle est avec M. Lewis... 382 00:42:24,637 --> 00:42:29,767 - C'est ça ! Merci, Dennis ! - Elle l'accompagnait la nuit dernière. 383 00:42:32,019 --> 00:42:34,688 Quoi encore !? 384 00:42:34,772 --> 00:42:39,485 - Qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ? - Suivez-moi, nous bavarderons. 385 00:42:39,860 --> 00:42:43,364 - Comment vous appelez-vous ? - Comment voulez-vous m'appeler ? 386 00:42:43,447 --> 00:42:47,159 - Ne jouez pas avec moi, jeune fille. - Vivian. 387 00:42:51,372 --> 00:42:56,585 Le Regent Beverly Wilshire n'est pas un hôtel comme les autres. 388 00:42:56,669 --> 00:43:01,966 Mais M. Lewis est un client privilégié que nous considérons comme un ami. 389 00:43:02,091 --> 00:43:06,804 En tant que client, M. Lewis doit enregistrer ses invités. 390 00:43:06,887 --> 00:43:12,309 En tant qu'ami, nous n'en tiendrons pas compte. Je présume que vous êtes... 391 00:43:13,227 --> 00:43:15,479 ...une parente ? 392 00:43:17,022 --> 00:43:21,151 Je m'en doutais. Vous devez être sa... 393 00:43:22,611 --> 00:43:25,197 - ...nièce ? - Bien sûr. 394 00:43:25,280 --> 00:43:29,326 Après le départ de M. Lewis, je ne vous reverrai pas ici. 395 00:43:30,786 --> 00:43:34,665 Je suppose que vous n'avez pas d'autres "oncles" ici. 396 00:43:34,873 --> 00:43:36,583 Bien ! Nous nous comprenons. 397 00:43:36,667 --> 00:43:40,754 Je vous conseille une tenue plus sobre. C'est tout ? 398 00:43:40,838 --> 00:43:45,092 Non. J'ai essayé d'aller acheter une robe sur Rodeo Drive. 399 00:43:45,175 --> 00:43:49,638 Les vendeuses ont refusé de me servir. J'ai l'argent, mais pas de robe. 400 00:43:49,722 --> 00:43:53,809 Je dois acheter une robe pour le diner de ce soir ! 401 00:43:53,892 --> 00:43:56,603 Et personne ne veut m'aider. 402 00:44:08,741 --> 00:44:10,909 Vous allez appeler la police ! 403 00:44:11,035 --> 00:44:15,789 - Génial ! Saluez-les de ma part. - Vêtements pour dames. 404 00:44:17,541 --> 00:44:19,209 Bridget, s'il vous plaît. 405 00:44:28,135 --> 00:44:33,515 Bridget, ici Barnard Thompson du Regent Beverly... 406 00:44:35,267 --> 00:44:41,106 Je vais vous demander une faveur. Je vous envoie Vivian. 407 00:44:41,190 --> 00:44:47,154 C'est une cliente privilégiée. La nièce d'un client privilégié... 408 00:44:48,280 --> 00:44:50,366 Le joyau de l'empire Morse : 409 00:44:50,449 --> 00:44:54,119 des terrains entre Long Beach et Los Angeles. 410 00:44:54,203 --> 00:44:57,998 Les possibilités de développement immobilier sont infinies. 411 00:45:00,751 --> 00:45:04,755 - On a les chiffres sur Morse. - Arrêtez la projection. 412 00:45:08,592 --> 00:45:14,848 Morse est bien placé pour un contrat de 350 millions avec la Marine. 413 00:45:14,974 --> 00:45:20,312 La Marine ! Tu avais dit qu'il n'y avait rien à attendre de ce côté-là ! 414 00:45:20,396 --> 00:45:24,900 - C'est ce que je croyais... - Les actions vont monter en flèche. 415 00:45:24,984 --> 00:45:26,944 Bravo, Sherlock... 416 00:45:27,027 --> 00:45:31,198 Par chance, on l'apprend maintenant. On peut encore se retirer. 417 00:45:31,907 --> 00:45:37,871 Pas question ! On y a consacré 1000 h de travail. Personne ne se retire ! 418 00:45:38,914 --> 00:45:43,210 Du calme ! Qui est notre contact à la Commission du Congrès ? 419 00:45:44,169 --> 00:45:47,298 - Le sénateur Adams. - Localise-le. 420 00:45:47,381 --> 00:45:52,261 La Marine n'investira pas 350 millions sans passer devant la Commission. 421 00:45:52,344 --> 00:45:54,513 Je n'y comprends rien ! 422 00:45:54,596 --> 00:45:58,392 Phil, je te paie pour que tu t'inquiètes à ma place. 423 00:45:58,559 --> 00:46:01,270 Vous m'envoyez les données géologiques ? 424 00:46:02,521 --> 00:46:04,481 Tout est prêt pour le diner ? 425 00:46:05,983 --> 00:46:11,488 - Qui est la fille ? - Tu ne la connais pas. 426 00:46:16,493 --> 00:46:21,624 Je vous appelle dès que je l'aurai reçu. Bonne journée. 427 00:46:27,212 --> 00:46:30,341 Vous devez être Vivian. Je m'appelle Bridget. 428 00:46:30,424 --> 00:46:35,095 - Barney a dit que vous seriez gentille. - Il est charmant. 429 00:46:35,220 --> 00:46:38,641 - Qu'avez-vous prévu de faire ? - Je vais diner... 430 00:46:38,724 --> 00:46:40,684 Ne vous asseyez pas là ! 431 00:46:40,768 --> 00:46:45,564 Dîner ? Il vous faut une robe du soir. Venez. 432 00:46:45,648 --> 00:46:50,861 On trouvera quelque chose qui plaira à votre oncle. Vous faites du 38 ? 433 00:46:50,944 --> 00:46:54,073 - Comment le savez-vous ? - C'est mon travail. 434 00:46:54,156 --> 00:46:58,160 - Il n'est pas vraiment mon oncle. - Ils ne le sont jamais... 435 00:47:04,500 --> 00:47:08,128 - J'ai une robe ! - J'espérais que vous la porteriez. 436 00:47:08,212 --> 00:47:10,547 Je ne veux pas l'abîmer ! Je vous montre ? 437 00:47:10,631 --> 00:47:13,425 Ce n'est pas nécessaire, merci. 438 00:47:13,509 --> 00:47:18,180 Bridget a été géniale. Merci. Vous êtes cool. 439 00:47:18,305 --> 00:47:20,683 De rien, mademoiselle Vivian. 440 00:47:27,856 --> 00:47:31,819 - Ne réponds jamais au téléphone. - Pourquoi tu appelles ? 441 00:47:31,902 --> 00:47:35,864 - Tu as acheté des vêtements ? - Une robe de soirée ! 442 00:47:35,990 --> 00:47:40,494 - Je serai à la réception à 19 h 45. - Tu ne monteras pas me chercher ? 443 00:47:40,577 --> 00:47:44,290 - C'est un rendez-vous d'affaires. - Où m'emmènes-tu ? 444 00:47:44,373 --> 00:47:47,710 Au restaurant "Le Voltaire", très élégant. 445 00:47:47,793 --> 00:47:52,047 D'accord, je te retrouve en bas, seulement parce que tu me paies. 446 00:47:52,131 --> 00:47:54,425 Merci beaucoup. 447 00:47:56,802 --> 00:47:59,513 Repassez-la moi, s'il vous plaît. 448 00:47:59,596 --> 00:48:05,477 - M. Stuckey vous attend. - Dites-lui que j'ai un appel important. 449 00:48:07,980 --> 00:48:11,608 - Je t'ai dit de ne pas répondre. - Alors arrête d'appeler ! 450 00:48:14,737 --> 00:48:16,280 Il est fou. 451 00:48:19,867 --> 00:48:25,456 - Elle ne vous va pas ? - Ce n'est pas ça. J'ai un problème. 452 00:48:25,539 --> 00:48:31,295 - Encore une fois : serviette ? - Serviette : doucement sur les genoux. 453 00:48:31,378 --> 00:48:36,216 Bien. Pas de coudes sur la table. Redressez-vous. 454 00:48:36,675 --> 00:48:41,764 Fourchette pour les fruits de mer, pour la salade et le plat de résistance. 455 00:48:41,847 --> 00:48:46,101 Je reconnais celle pour la salade. Les autres, je les confonds. 456 00:48:46,185 --> 00:48:51,398 En cas de doute, comptez les dents. Quatre dents pour le plat de résistance. 457 00:48:51,482 --> 00:48:56,487 Trois pour la salade, et parfois... 458 00:49:09,583 --> 00:49:13,212 Excusez-moi. Je suis M. Thompson, le directeur. 459 00:49:13,295 --> 00:49:15,047 Un instant. 460 00:49:15,130 --> 00:49:17,967 - J'ai un message pour vous. - De qui ? 461 00:49:18,050 --> 00:49:21,095 - De votre nièce. - Qui ? 462 00:49:21,178 --> 00:49:23,722 La jeune femme qui partage votre chambre. 463 00:49:27,267 --> 00:49:33,148 Nous savons tous deux qu'elle n'est pas ma nièce. Je suis fils unique. 464 00:49:35,067 --> 00:49:39,280 - Quel est le message ? - Elle vous attend au bar. 465 00:49:39,363 --> 00:49:42,491 Surprenante jeune femme. 466 00:49:42,950 --> 00:49:46,620 - Surprenante... - Bonne soirée, monsieur. 467 00:49:46,704 --> 00:49:51,542 - Merci, monsieur... - Thompson. Je suis... le directeur. 468 00:50:28,871 --> 00:50:32,750 - Tu es en retard. - Tu es éblouissante. 469 00:50:32,833 --> 00:50:34,752 Je te pardonne ! 470 00:50:36,837 --> 00:50:39,214 Allons à ce diner. 471 00:50:51,352 --> 00:50:53,896 Par ici, M. Lewis. On vous attend. 472 00:50:53,979 --> 00:50:55,648 Cesse de t'agiter. 473 00:50:58,651 --> 00:51:02,655 - M. Morse ? - Oui, je suis Jim Morse. 474 00:51:02,738 --> 00:51:06,909 Et ce jeune loup est mon petit-fils, David. 475 00:51:06,992 --> 00:51:11,038 Jeune loup, je ne sais pas, mais petit-fils, oui. 476 00:51:11,121 --> 00:51:16,502 - Enchanté. Mon amie Vivian Ward. - Ravie de vous rencontrer. 477 00:51:16,961 --> 00:51:18,837 Veuillez vous asseoir. 478 00:51:27,930 --> 00:51:31,558 - Où vas-tu ? - Aux toilettes des dames. 479 00:51:33,477 --> 00:51:36,271 En haut, à droite. 480 00:51:37,439 --> 00:51:40,275 - Dois-je commander pour toi ? - Ouais !... 481 00:51:41,485 --> 00:51:43,737 Oui, je t'en prie. Merci. 482 00:51:44,029 --> 00:51:45,614 Entendu. 483 00:51:52,788 --> 00:51:57,459 Mon grand-père croit que les fondateurs d'une compagnie doivent la diriger. 484 00:51:57,543 --> 00:52:00,212 Où est la salade ? 485 00:52:00,296 --> 00:52:05,509 - La salade est servie en fin de repas. - C'est la fourchette que je connais. 486 00:52:07,094 --> 00:52:12,599 D'après vos déclarations et les rumeurs qui circulent à votre sujet... 487 00:52:12,683 --> 00:52:16,478 il est difficile de savoir quelles sont vos intentions. 488 00:52:16,603 --> 00:52:19,481 Je n'ai jamais pu savoir laquelle est pour quoi ! 489 00:52:35,789 --> 00:52:39,001 Grand-père a construit des bateaux grands comme des villes. 490 00:52:39,084 --> 00:52:40,961 Il a contribué à bâtir ce pays. 491 00:52:41,045 --> 00:52:44,256 - Qui a commandé ceci ? - Le monsieur. 492 00:52:44,340 --> 00:52:45,841 Escargot... 493 00:52:45,924 --> 00:52:49,637 Spécialité française. C'est exquis. Goûte. 494 00:52:51,096 --> 00:52:55,434 Si vous obteniez le contrôle, ce dont je doute... 495 00:52:55,517 --> 00:53:00,481 - que feriez-vous de la compagnie ? - Je la démantèlerais pour la vendre. 496 00:53:00,814 --> 00:53:07,696 L'idée de vous voir traiter ainsi 40 ans de travail ne m'enchante guère. 497 00:53:07,780 --> 00:53:12,034 Au prix où je paie ces actions, vous allez être très riche. 498 00:53:12,117 --> 00:53:15,829 Je suis assez riche. Je veux diriger mes chantiers navals. 499 00:53:19,166 --> 00:53:21,251 Glissantes, ces saloperies ! 500 00:53:23,379 --> 00:53:25,130 Ça arrive souvent ! 501 00:53:27,633 --> 00:53:31,261 J'ai rencontré votre père. Comment s'appelle-t-il ? 502 00:53:31,345 --> 00:53:33,055 Carter. 503 00:53:33,222 --> 00:53:37,977 Carter Lewis. Il n'est pas aussi salaud qu'on le dit. 504 00:53:38,102 --> 00:53:41,689 - J'ai repris le flambeau. - Il en est fier ? 505 00:53:41,772 --> 00:53:46,318 J'en doute. Mais peu importe, il est décédé. 506 00:53:47,069 --> 00:53:50,948 - Je l'ignorais, je suis désolé. - Moi aussi. 507 00:53:51,031 --> 00:53:54,743 Vous avez voulu cette réunion. Que puis-je pour vous ? 508 00:53:54,827 --> 00:53:57,371 Laissez ma compagnie en paix ! 509 00:53:57,454 --> 00:54:01,583 - Je possède 10 millions d'actions. - Je vous les rachète ! 510 00:54:01,667 --> 00:54:05,421 - Vous n'avez pas les moyens. - Nous allons obtenir un gros contrat. 511 00:54:05,504 --> 00:54:10,134 Il n'y aura pas de contrat. Il restera bloqué à la Commission au Congrès. 512 00:54:10,217 --> 00:54:15,472 Comment vous y êtes-vous pris ? En achetant des politiciens véreux ? 513 00:54:15,597 --> 00:54:20,936 Du calme, David. M. Lewis joue les requins. 514 00:54:21,020 --> 00:54:24,857 J'en ai assez entendu. Vivian, ce fut un plaisir. 515 00:54:24,940 --> 00:54:27,359 Désolé, grand-père, j'ai besoin d'air. 516 00:54:28,986 --> 00:54:30,904 Je vais suivre mon petit-fils. 517 00:54:31,280 --> 00:54:35,826 Bon appétit, le diner sera délicieux. Bonne chance, mademoiselle. 518 00:54:36,910 --> 00:54:41,165 Je vous préviens, Lewis : je vais vous démolir. 519 00:54:41,415 --> 00:54:44,501 J'attends cela avec impatience, monsieur. 520 00:54:57,640 --> 00:55:03,270 - Tu as dit que tu n'allais jamais ici. - Je suis sur le pas de la porte. 521 00:55:04,897 --> 00:55:07,941 Tu n'as pas dit grand chose dans la voiture. 522 00:55:08,233 --> 00:55:11,612 Tu repenses au diner. J'ai été nulle ! 523 00:55:11,737 --> 00:55:17,117 Les affaires se sont bien passées. Il a des ennuis. 524 00:55:17,201 --> 00:55:21,372 Tu veux sa compagnie, il refuse de s'en séparer. 525 00:55:21,455 --> 00:55:23,540 Merci pour le résumé. 526 00:55:23,624 --> 00:55:27,002 Le problème, c'est que tu aimes bien M. Morse. 527 00:55:27,086 --> 00:55:30,255 J'aimerais bien que tu descendes, ça me rend nerveux. 528 00:55:30,339 --> 00:55:35,803 Et si je me penche un peu... Tu me sauverais si je tombais ? 529 00:55:35,886 --> 00:55:40,432 - Je suis sérieux. Je ne regarde pas. - C'est haut ! Sans les mains ! 530 00:55:40,557 --> 00:55:41,934 Désolée. 531 00:55:44,019 --> 00:55:49,775 La vérité, c'est que ça n'a aucune importance que je l'aime bien ou pas. 532 00:55:49,858 --> 00:55:53,237 Je ne mélange pas les sentiments et les affaires. 533 00:55:55,489 --> 00:55:57,866 Kit me dit toujours : 534 00:55:57,950 --> 00:56:00,244 "Pas de sentiments avec les clients." 535 00:56:00,327 --> 00:56:03,163 C'est pour ça que j'embrasse pas. 536 00:56:03,247 --> 00:56:06,125 Il faut garder la tête froide. 537 00:56:06,250 --> 00:56:09,461 Avec les types, j'agis comme un robot. 538 00:56:14,883 --> 00:56:19,471 - Enfin... sauf avec toi. - Bien sûr ! 539 00:56:22,141 --> 00:56:28,105 Toi et moi sommes semblables : nous baisons les gens pour de l'argent. 540 00:56:34,278 --> 00:56:36,238 Désolée pour ton père. 541 00:56:37,197 --> 00:56:39,992 - Il est mort quand ? - Le mois dernier. 542 00:56:42,369 --> 00:56:43,746 Il te manque ? 543 00:56:45,789 --> 00:56:49,710 Je ne lui avais pas parlé depuis 14 ans et demi. 544 00:56:50,669 --> 00:56:53,797 Je n'étais pas là quand il est mort. 545 00:56:54,465 --> 00:56:57,843 Tu veux en parler ? J'ai une idée. 546 00:57:01,305 --> 00:57:06,602 Si on regardait des vieux films en végétant devant la télé ? 547 00:57:06,685 --> 00:57:11,523 - En végétant ? - Oui, comme des légumes. 548 00:57:15,569 --> 00:57:19,490 Je reviens. On végétera demain. 549 00:57:20,491 --> 00:57:24,662 - Où vas-tu ? - En bas, pour un instant. 550 00:57:25,871 --> 00:57:30,793 - Tu as bien dit "mariage" ? - Ne change pas de sujet. 551 00:57:30,876 --> 00:57:36,090 Je t'aime, Adam, Alex, Peter, Brian... peu importe ton nom. 552 00:57:51,188 --> 00:57:56,902 Je suis dans la suite du dernier étage. Avez-vous vu M. Lewis ? 553 00:58:38,068 --> 00:58:39,612 Merci. 554 00:58:40,279 --> 00:58:44,992 - J'ignorais que tu jouais du piano. - Seulement pour les inconnus. 555 00:58:46,076 --> 00:58:49,538 Je me sentais un peu seule là-haut. 556 00:58:53,667 --> 00:58:57,838 Messieurs... Pourriez-vous nous laisser seuls ? 557 00:59:05,012 --> 00:59:07,931 Les gens font toujours ce que tu leur dis ? 558 00:59:39,254 --> 00:59:40,965 J'imagine que oui. 559 01:00:40,399 --> 01:00:43,319 Réveille-toi, c'est l'heure du shopping ! 560 01:00:45,487 --> 01:00:50,701 Si tu as un problème avec cette carte, tu fais appeler l'hôtel. 561 01:00:52,077 --> 01:00:54,830 Encore du shopping ? 562 01:00:55,873 --> 01:01:00,085 Je suis surpris que tu n'aies acheté qu'une robe hier. 563 01:01:00,169 --> 01:01:04,006 - Ça ne s'est pas très bien passé. - Pourquoi ? 564 01:01:04,089 --> 01:01:09,011 - Elles ont été mesquines avec moi. - Mesquines ? 565 01:01:11,555 --> 01:01:16,018 - Les gens me regardent. - Non, c'est moi qu'ils regardent. 566 01:01:16,101 --> 01:01:18,854 Ils traitent mal les gens dans les magasins. 567 01:01:19,980 --> 01:01:22,399 Mais ils traitent bien les cartes de crédit. 568 01:01:23,484 --> 01:01:27,529 Cesse de t'agiter. Jette ton chewing gum. 569 01:01:30,032 --> 01:01:32,159 Tu es incroyable ! 570 01:01:34,745 --> 01:01:38,374 M. Hollister, le directeur. Que désirez-vous ? 571 01:01:40,376 --> 01:01:43,921 - Vous voyez cette jeune femme ? - Oui. 572 01:01:44,004 --> 01:01:47,299 Vendez-vous des choses aussi belles qu'elle ? 573 01:01:47,383 --> 01:01:50,469 Oh, oui... Je veux dire non ! 574 01:01:50,552 --> 01:01:56,475 Nous vendons des choses aussi belles qu'elle le désire... voilà... 575 01:01:56,558 --> 01:01:58,227 Ça ne fait aucun doute... 576 01:01:58,310 --> 01:02:02,815 Nous avons besoin de plus de vendeurs pour nous servir. 577 01:02:03,399 --> 01:02:07,111 Nous allons dépenser une somme d'argent obscène. 578 01:02:07,194 --> 01:02:11,865 Il nous faut donc plus de gens à nous lécher les bottes... 579 01:02:11,949 --> 01:02:14,994 Vous avez choisi la boutique idéale, et la ville idéale ! 580 01:02:15,077 --> 01:02:18,914 Demandez tout ce que vous voulez. Amusez-vous bien ! 581 01:02:19,248 --> 01:02:23,127 Mary Pat, Mary Kate, Mary Frances, en avant ! 582 01:02:24,628 --> 01:02:28,799 Quelle somme obscène aviez-vous en tête ? 583 01:02:28,882 --> 01:02:32,803 - Normale ou très choquante ? - Très choquante... 584 01:02:32,886 --> 01:02:34,722 Je l'adore ! 585 01:02:51,155 --> 01:02:54,283 Qu'en dites-vous ? Tout va bien, je pense... 586 01:02:54,366 --> 01:02:57,494 Il nous faut un léchage de bottes plus intensif... 587 01:02:57,578 --> 01:02:58,954 Très bien, monsieur. 588 01:02:59,079 --> 01:03:02,207 Vous êtes non seulement séduisant, mais puissant. 589 01:03:02,291 --> 01:03:04,877 Je l'ai senti dès que vous êtes entré... 590 01:03:04,960 --> 01:03:10,758 - Hollister... Pas moi, elle. - Désolé, monsieur. 591 01:03:11,216 --> 01:03:12,760 Alors, mesdames ? 592 01:03:13,052 --> 01:03:16,180 Où diable es-tu ? La rumeur circule. 593 01:03:16,263 --> 01:03:21,352 - Morse va renchérir sur ton offre. - Il contre-attaque ? Il est pugnace. 594 01:03:21,435 --> 01:03:26,523 - D'où va-t-il sortir l'argent ? - Il fait bloc avec ses employés. 595 01:03:26,607 --> 01:03:29,026 Il lui faut quand même une garantie. 596 01:03:29,109 --> 01:03:31,904 - Trouve qui la lui fournit, j'arrive. - OK. 597 01:03:31,987 --> 01:03:35,783 Je dois retourner au bureau. Tu es superbe. 598 01:03:35,866 --> 01:03:38,994 - Elle a ma carte. - On l'aidera à s'en servir ! 599 01:04:06,397 --> 01:04:11,443 - Edward adorerait cette cravate ! - La cravate. Donne ta cravate. 600 01:04:11,527 --> 01:04:15,322 - Il sera fou de joie ! - Qui a commandé une pizza ? 601 01:04:39,805 --> 01:04:41,807 - Puis-je vous aider ? - Non, merci. 602 01:04:41,890 --> 01:04:45,561 - Vous vous souvenez de moi ? - Non, désolée. 603 01:04:45,644 --> 01:04:48,772 Hier, vous avez refusé de me servir. 604 01:04:48,856 --> 01:04:52,067 - Vous travaillez sur commission ? - Oui. 605 01:04:52,151 --> 01:04:57,364 Grosse erreur... Énorme erreur ! J'ai des courses à faire... 606 01:05:25,893 --> 01:05:28,479 Finissons-en cet après-midi. 607 01:05:28,562 --> 01:05:32,816 Voyez cela avec Blair. Vers 14 h, 14 h 30. 608 01:05:32,900 --> 01:05:37,863 Tu avais raison pour Morse. Il a hypothéqué tous ses biens. 609 01:05:37,947 --> 01:05:43,160 Et pas auprès de n'importe quelle banque... La Plymouth Trust. 610 01:05:43,243 --> 01:05:49,208 Tu importes plus pour eux que Morse : il te suffit d'appeler la banque. 611 01:05:58,968 --> 01:06:02,972 Excuse-moi, mais qu'est-ce qui t'arrive cette semaine ? 612 01:06:03,514 --> 01:06:06,308 Tu vas laisser Morse s'en tirer ? 613 01:06:06,934 --> 01:06:10,354 Tu sais ce que j'adorais quand j'étais gosse ? 614 01:06:14,275 --> 01:06:16,360 La construction. 615 01:06:17,778 --> 01:06:20,155 Les jeux de construction. 616 01:06:20,239 --> 01:06:24,618 Moi, j'aimais le Monopoly... Où veux-tu en venir ? 617 01:06:24,702 --> 01:06:31,125 - On ne construit rien, Phil. - On gagne de l'argent, Edward. 618 01:06:31,208 --> 01:06:33,294 On travaille sur ce contrat depuis un an. 619 01:06:33,377 --> 01:06:35,713 Je te l'apporte sur un plateau. 620 01:06:36,755 --> 01:06:41,385 Morse est vulnérable : c'est le moment de l'achever. 621 01:06:41,468 --> 01:06:45,597 Finissons-en. Appelle la banque ! 622 01:07:05,951 --> 01:07:09,079 Tu as passé une bonne journée, chéri ? 623 01:07:11,540 --> 01:07:15,919 - Jolie cravate. - Je l'ai achetée pour toi. 624 01:07:18,047 --> 01:07:21,467 Ma mère était professeur de musique... 625 01:07:22,134 --> 01:07:25,721 et a épousé mon père qui était très riche. 626 01:07:25,804 --> 01:07:31,560 Il a divorcé pour une autre femme, en emmenant son argent avec lui. 627 01:07:33,771 --> 01:07:37,942 Puis elle est morte. J'étais très en colère contre lui. 628 01:07:38,025 --> 01:07:42,905 Après une psychothérapie de 10 000 $, j'ai pu prononcer cette phrase. 629 01:07:42,988 --> 01:07:45,616 Je le dis bien, non ? "J'étais très en colère contre lui." 630 01:07:45,699 --> 01:07:49,286 Je suis M. Lewis. Je suis en colère contre mon père. 631 01:07:49,370 --> 01:07:52,790 Je serais en colère pour les 10 000 $ ! 632 01:07:52,873 --> 01:07:58,963 Mon père était président de la troisième compagnie dont j'ai pris le contrôle. 633 01:08:00,297 --> 01:08:04,093 Je l'ai achetée, et je l'ai vendue morceau par morceau. 634 01:08:04,176 --> 01:08:08,180 - Qu'a dit le psy ? - Que j'étais guéri. 635 01:08:08,263 --> 01:08:12,434 Tu as pris ta revanche. Tu devais être content. 636 01:08:17,189 --> 01:08:22,403 Tu sais que ma jambe mesure 111 cm de la hanche au gros orteil ? 637 01:08:22,486 --> 01:08:27,366 Cela fait 222 cm de psychothérapie... 638 01:08:27,700 --> 01:08:33,330 pour la modique somme de... 3000 dollars ! 639 01:08:44,591 --> 01:08:48,762 Attention où tu marches, sinon tu ne rentres pas en voiture. 640 01:08:48,846 --> 01:08:50,639 Pas trop près de l'arbre à cause des fourmis. 641 01:08:50,723 --> 01:08:53,892 Bonjour ! Avez-vous vu Edward ? 642 01:08:53,976 --> 01:08:58,689 - Et si quelqu'un me reconnaît ? - Ils ne vont pas à Hollywood Boulevard. 643 01:08:58,772 --> 01:09:01,900 - Tu y es bien allé... - Donne... 644 01:09:02,735 --> 01:09:06,572 Tu es superbe, une vraie dame. On va s'amuser. 645 01:09:08,532 --> 01:09:11,118 Ne t'agite pas et souris. 646 01:09:16,624 --> 01:09:23,464 Gwen et Gretchen Olson, célèbres pour avoir fait du mariage un art. 647 01:09:24,840 --> 01:09:27,968 Alors, vous êtes la fille du mois... 648 01:09:28,052 --> 01:09:33,599 Edward est notre plus beau parti. Toutes les femmes lui courent après. 649 01:09:33,682 --> 01:09:37,853 Pas moi, je ne me sers de lui que pour le sexe. 650 01:09:41,857 --> 01:09:44,902 - Bien joué ! - Bien joué ! 651 01:09:48,197 --> 01:09:51,158 - Redis-moi pourquoi on est ici. - Les affaires. 652 01:09:51,241 --> 01:09:53,327 Affaires et mondanités ? 653 01:09:55,287 --> 01:09:59,458 Fin de la première mi-temps. Falcons 7, Gems 4. 654 01:10:05,673 --> 01:10:10,886 - Voici mon amie Vivian Ward. - Philip Stuckey. Ma femme, Elizabeth. 655 01:10:10,970 --> 01:10:16,183 Une des amies d'Edward... enchantée. Mais c'est Tate Wallington ! 656 01:10:16,266 --> 01:10:19,895 Tate ! C'est Elizabeth, du club de gym ! 657 01:10:20,980 --> 01:10:25,651 C'est la reine de l'aérobic. Elle brûle des calories. 658 01:10:25,734 --> 01:10:28,862 Je vais vous chercher un verre. Tenez, Vivian. 659 01:10:28,946 --> 01:10:33,117 - Tu sais que le sénateur est là ? - Je lui ai demandé de venir. 660 01:10:33,200 --> 01:10:36,996 C'est pourquoi je te jure mon amour éternel. 661 01:10:37,329 --> 01:10:42,418 - Très sincère... Qui est-il ? - Mon avocat. Pas méchant. 662 01:10:42,501 --> 01:10:45,254 On pourrait faire des glaçons sur le cul de sa femme. 663 01:10:45,421 --> 01:10:46,797 On essaiera... 664 01:10:46,880 --> 01:10:50,759 - Ce sont tes amis ? - Je les vois de temps en temps. 665 01:10:50,843 --> 01:10:54,471 - Ça ne m'étonne pas. - Quoi ? 666 01:10:54,555 --> 01:10:57,558 Que tu sois venu me chercher. 667 01:10:58,559 --> 01:11:00,769 Nous avons besoin de votre aide. 668 01:11:00,853 --> 01:11:05,482 Aidez-nous à remettre en place les mottes de terre. 669 01:11:05,566 --> 01:11:12,698 Venez, mes amis. C'est une tradition de longue date ! 670 01:11:12,823 --> 01:11:18,579 Aussi ancienne que le polo lui-même ! Des rois et des reines l'ont fait ! 671 01:11:19,955 --> 01:11:24,001 Elle est mignonne. Où l'as-tu trouvée ? 672 01:11:24,793 --> 01:11:27,796 Dans une agence spécialisée. 673 01:11:29,089 --> 01:11:34,303 Un petit conseil : évitez les mottes odorantes... 674 01:11:41,143 --> 01:11:43,228 Cela fait partie du polo. 675 01:11:43,312 --> 01:11:46,106 Un membre du club doit nettoyer vos chaussures. 676 01:11:46,190 --> 01:11:48,984 - J'ai ce qu'il faut dans la voiture. - Merci. 677 01:11:55,199 --> 01:11:57,785 - Comment allez-vous ? - Bien. 678 01:11:57,868 --> 01:12:00,454 Je savais que c'était vous. Joli chapeau ! 679 01:12:00,537 --> 01:12:04,917 - Venez voir mon cheval. - Edward m'attend... 680 01:12:05,000 --> 01:12:10,339 - Il est juste ici. - D'accord. J'ignorais que vous jouiez. 681 01:12:11,215 --> 01:12:13,968 Je lui ai demandé mon chemin. 682 01:12:14,051 --> 01:12:20,099 Pure coïncidence ? Amusant. Que fait-elle ? Elle travaille ? 683 01:12:20,849 --> 01:12:26,563 - Elle est dans le commerce. - Formidable ! Que vend-elle ? 684 01:12:27,439 --> 01:12:29,525 Pourquoi veux-tu le savoir ? 685 01:12:30,985 --> 01:12:34,697 Écoute-moi. Je te connais depuis longtemps. 686 01:12:34,780 --> 01:12:38,951 Tu as changé cette semaine. La cravate... 687 01:12:39,034 --> 01:12:41,578 Serait-ce cette fille qui t'a fait changer ? 688 01:12:41,662 --> 01:12:45,291 Surtout qu'elle parle à David Morse... 689 01:12:48,502 --> 01:12:52,673 - Ils se sont rencontrés au diner. - Et ils sont copains maintenant ? 690 01:12:52,756 --> 01:12:59,013 Elle sort de nulle part et parle au type dont nous voulons la compagnie ! 691 01:12:59,096 --> 01:13:03,600 Peut-être qu'elle récolte des informations pour Morse. 692 01:13:03,684 --> 01:13:06,020 C'est de l'espionnage industriel ! 693 01:13:08,230 --> 01:13:12,109 Ce n'est pas une espionne. C'est une pute. 694 01:13:12,818 --> 01:13:14,903 C'est une pute. 695 01:13:16,363 --> 01:13:20,409 Je l'ai ramassée sur Hollywood Boulevard, avec ta voiture. 696 01:13:30,502 --> 01:13:36,133 Je ne connais aucun autre millionnaire qui se tape des putes de bas-étage ! 697 01:13:36,717 --> 01:13:39,595 Je regrette de te l'avoir dit. 698 01:13:40,387 --> 01:13:42,556 Sénateur Adams, content de vous voir ! 699 01:13:42,640 --> 01:13:44,975 J'espère que mes informations vous ont servi. 700 01:13:45,059 --> 01:13:49,563 - Oui, merci. Pas de changement ? - Non, toujours bloqué. 701 01:13:52,816 --> 01:13:56,487 - Vous vous amusez, Vivian ? - Oui, absolument ! 702 01:13:56,570 --> 01:14:00,616 Ça doit vous changer de Hollywood Boulevard ! 703 01:14:02,743 --> 01:14:07,957 Edward m'a dit. T'inquiète pas, je garderai bien ton secret. 704 01:14:08,958 --> 01:14:15,005 On pourrait peut-être se voir, quand Edward sera parti... 705 01:14:16,548 --> 01:14:22,721 - Pourquoi pas ? - Ce serait bien de se voir. 706 01:14:27,810 --> 01:14:33,691 J'aimerais remercier nos sponsors Jacobs Distributors et Norrell. 707 01:14:33,774 --> 01:14:39,405 Un grand merci à notre sponsor d'honneur, Edward Lewis Entreprises. 708 01:14:52,793 --> 01:14:55,921 - Ça va ? - Bien. 709 01:14:56,005 --> 01:15:01,927 Septième "bien" depuis la fin du match. Tu connais d'autres mots ? 710 01:15:02,011 --> 01:15:04,763 Connard ! Voilà un autre mot. 711 01:15:05,556 --> 01:15:08,142 Je préférais "bien"... 712 01:15:08,225 --> 01:15:12,104 Pourquoi m'as-tu demandé de m'habiller chic ? 713 01:15:12,187 --> 01:15:14,898 C'était la tenue appropriée. 714 01:15:14,982 --> 01:15:20,696 Si tu voulais dire que je suis une pute, autant me laisser porter mes fringues. 715 01:15:20,779 --> 01:15:26,660 Au moins, quand un type comme Stuckey me branche, je suis préparée ! 716 01:15:26,744 --> 01:15:31,957 Je suis désolé. Je suis furieux de ce que Stuckey a dit ou a fait. 717 01:15:32,041 --> 01:15:38,297 C'est mon avocat depuis 10 ans. Il te prenait pour une espionne. 718 01:15:38,380 --> 01:15:41,759 Tu te prends pour mon mac ? Tu veux me refiler à tes amis ? 719 01:15:41,842 --> 01:15:43,594 Je ne suis pas ton jouet ! 720 01:15:43,677 --> 01:15:48,891 Je sais que tu n'es pas mon jouet. Vivian, je te parle. Reviens ! 721 01:15:48,974 --> 01:15:52,811 Désolé, mais tu es une pute et mon employée ! 722 01:15:52,895 --> 01:15:57,399 Je ne t'appartiens pas ! Je décide de qui, où... 723 01:15:57,483 --> 01:16:03,280 Je refuse de me disputer avec toi ! J'ai dit que je regrettais, point final. 724 01:16:04,031 --> 01:16:09,244 Je regrette de t'avoir connu et d'être montée dans ta stupide bagnole ! 725 01:16:09,328 --> 01:16:12,957 Comme si tu avais de meilleures options... 726 01:16:14,083 --> 01:16:19,296 On ne m'avait jamais rabaissée comme tu l'as fait aujourd'hui. 727 01:16:19,380 --> 01:16:21,840 J'ai du mal à te croire. 728 01:16:30,307 --> 01:16:34,979 - Où vas-tu ? - Je veux mon argent. Je m'en vais. 729 01:17:21,775 --> 01:17:23,193 Allez ! 730 01:17:35,205 --> 01:17:37,541 Je te demande pardon. 731 01:17:38,751 --> 01:17:43,922 Je ne m'attendais pas à ce qu'on me pose des questions sur nous. 732 01:17:44,715 --> 01:17:48,052 J'ai été stupide et cruel. 733 01:17:48,552 --> 01:17:50,512 Je ne l'ai pas fait exprès. 734 01:17:51,305 --> 01:17:56,018 Je ne veux pas que tu partes. Tu veux bien rester cette semaine ? 735 01:17:56,101 --> 01:17:57,853 Pourquoi ? 736 01:17:59,605 --> 01:18:04,568 Je t'ai vue avec David Morse. Ça ne m'a pas plu. 737 01:18:05,194 --> 01:18:07,279 On ne faisait que bavarder. 738 01:18:10,574 --> 01:18:12,826 Ça ne m'a pas plu... 739 01:18:15,621 --> 01:18:17,164 Vous descendez ? 740 01:18:30,636 --> 01:18:33,722 Tu m'as fait du mal. 741 01:18:36,684 --> 01:18:39,103 Ne recommence pas. 742 01:19:01,125 --> 01:19:05,296 Le premier mec que j'ai aimé était un minable. 743 01:19:05,379 --> 01:19:10,050 Le deuxième était pire. Ma mère disait que j'étais un "aimant à minables". 744 01:19:10,134 --> 01:19:14,305 S'il y avait un minable dans les 100 km, j'étais irrésistiblement attirée. 745 01:19:14,388 --> 01:19:19,602 C'est ainsi que j'ai atterri ici. J'ai suivi le minable numéro 3. 746 01:19:19,685 --> 01:19:24,898 Et je me suis retrouvée sans argent, sans amis, et sans minable. 747 01:19:27,026 --> 01:19:30,613 Alors tu as choisi ce métier ? 748 01:19:30,696 --> 01:19:36,952 J'ai travaillé dans des fast-foods, garé les voitures dans des parkings. 749 01:19:37,077 --> 01:19:38,871 Je n'arrivais pas à payer le loyer. 750 01:19:38,954 --> 01:19:41,248 J'avais trop honte pour rentrer chez moi. 751 01:19:41,332 --> 01:19:47,379 Et j'ai rencontré Kit. Elle est prostituée, elle m'a convaincue. 752 01:19:47,463 --> 01:19:50,424 Et un jour, je l'ai fait... 753 01:19:51,008 --> 01:19:54,011 Je n'arrêtais pas de pleurer. 754 01:19:55,846 --> 01:19:58,766 Puis j'ai eu des clients réguliers... 755 01:19:58,849 --> 01:20:04,438 Personne ne décide de faire ça. Ce n'est pas un rêve d'enfance... 756 01:20:06,523 --> 01:20:09,568 Tu vaux beaucoup mieux que ça. 757 01:20:11,987 --> 01:20:16,158 Les gens te rabaissent et tu finis par les croire. 758 01:20:17,826 --> 01:20:24,083 Je trouve que tu es une femme brillante et exceptionnelle. 759 01:20:24,792 --> 01:20:28,587 C'est plus facile de croire aux choses négatives. 760 01:20:29,129 --> 01:20:32,174 Tu n'as jamais remarqué ? 761 01:20:40,349 --> 01:20:43,477 Dites-lui que je l'appelle lundi. 762 01:20:43,560 --> 01:20:46,188 - Il a signé ? - Non, il doit partir. 763 01:20:46,272 --> 01:20:51,694 - Tu ne peux pas t'éclipser maintenant. - Morse ne va pas disparaître. 764 01:20:51,777 --> 01:20:55,072 - Les tickets sont envoyés à l'hôtel ? - Où vas-tu ? 765 01:20:55,155 --> 01:20:58,033 - J'ai rendez-vous. - Avec la pute ? 766 01:21:01,996 --> 01:21:04,081 Fais attention, Philip. 767 01:21:25,060 --> 01:21:27,688 Tu me trouves comment ? 768 01:21:28,230 --> 01:21:30,649 Il te manque quelque chose. 769 01:21:30,733 --> 01:21:35,946 - Je ne peux rien mettre de plus. - Regarde dans cette boîte. 770 01:21:36,030 --> 01:21:39,783 Ne t'excite pas trop. Ce n'est qu'un prêt. 771 01:21:48,834 --> 01:21:54,214 - Ils te l'ont vraiment prêté ? - Je suis un très bon client. 772 01:21:54,298 --> 01:21:58,969 - Combien vaut-il ? - Un quart de million. 773 01:21:59,261 --> 01:22:02,014 Un quart de million de dollars !? 774 01:22:07,061 --> 01:22:11,857 - Où allons-nous ? - C'est une surprise. 775 01:22:13,651 --> 01:22:18,864 Au cas où j'oublie plus tard, je passe une excellente soirée. 776 01:22:39,969 --> 01:22:44,807 Quand tu cesses de t'agiter, tu es très belle... et très grande ! 777 01:23:27,600 --> 01:23:32,271 Le vol sera tranquille. Le ciel est dégagé jusqu'à San Francisco. 778 01:23:32,354 --> 01:23:34,565 Nous arriverons dans 50 minutes. 779 01:23:46,201 --> 01:23:48,287 Nous sommes en retard. 780 01:23:48,370 --> 01:23:52,666 Ce n'est rien. Les premières commencent toujours en retard. 781 01:24:16,857 --> 01:24:21,028 - Viens voir ça ! - Je l'ai déjà vu. 782 01:24:21,946 --> 01:24:27,159 - Pourquoi choisir ces places ? - Ce sont les meilleures. 783 01:24:27,242 --> 01:24:31,121 Autre chose, monsieur ? Vos jumelles. 784 01:24:32,915 --> 01:24:36,126 Tu as dit que c'était en italien. 785 01:24:36,210 --> 01:24:41,340 Comment vais-je comprendre ? Elles sont cassées. 786 01:24:44,718 --> 01:24:48,138 Tu comprendras, crois-moi. C'est une musique très évocatrice. 787 01:24:51,058 --> 01:24:53,394 Il y a un groupe ! 788 01:24:55,562 --> 01:24:59,692 Quand on voit son premier opéra, la réaction est très forte. 789 01:24:59,775 --> 01:25:02,278 Soit on adore, soit on déteste. 790 01:25:02,361 --> 01:25:05,489 Si tu adores, tu adoreras toujours. 791 01:25:05,572 --> 01:25:12,579 Sinon, on peut apprendre à apprécier, mais on n'y mettra pas son âme. 792 01:27:07,736 --> 01:27:10,364 Avez-vous aimé l'opéra, ma chère ? 793 01:27:10,447 --> 01:27:13,993 Oui, j'ai failli en mouiller ma culotte ! 794 01:27:15,369 --> 01:27:20,040 Elle a dit qu'elle l'avait préféré à Don Quichotte. 795 01:27:28,966 --> 01:27:32,761 - Je vais déplacer la reine ! - Tu n'as pas le droit. 796 01:27:37,141 --> 01:27:41,937 Finissons la partie demain. Il est tard. Je dois travailler. 797 01:27:42,021 --> 01:27:45,816 Pourquoi ne prends-tu pas un jour de congé ? 798 01:27:46,442 --> 01:27:48,777 Moi, ne pas travailler ? 799 01:27:52,698 --> 01:27:55,576 C'est vrai que je suis le patron de la compagnie... 800 01:28:06,629 --> 01:28:10,341 Le rapport que vous avez demandé. M. Lewis a appelé. 801 01:28:10,424 --> 01:28:14,595 - Qu'a-t-il dit ? - Qu'il prenait un jour de congé. 802 01:28:14,678 --> 01:28:18,223 - Un jour de congé ? - C'est ce qu'il a dit. 803 01:28:20,684 --> 01:28:25,439 Je meurs de faim. Il y a un marchand de hot-dogs. Tu as de l'argent ? 804 01:28:25,522 --> 01:28:26,899 Un hot-dog ? 805 01:28:26,982 --> 01:28:31,278 Tu vas acheter les hot-dogs, et je vais squatter sous un arbre. 806 01:28:31,362 --> 01:28:33,447 - Tu vas quoi ? - Squatter une place... 807 01:28:33,530 --> 01:28:35,866 Lisez les deux premières pages. 808 01:28:43,582 --> 01:28:45,876 Je parlais à quelqu'un... 809 01:29:24,915 --> 01:29:27,084 Il dort... 810 01:31:57,192 --> 01:31:58,902 Je t'aime. 811 01:32:11,415 --> 01:32:13,417 À quoi penses-tu ? 812 01:32:13,500 --> 01:32:18,589 C'est notre dernière nuit ensemble, et tu seras enfin débarrassée de moi. 813 01:32:18,672 --> 01:32:22,301 Tu n'as pas toujours été facile... 814 01:32:22,426 --> 01:32:26,347 Une fois mes affaires réglées, je rentre à New York. 815 01:32:30,434 --> 01:32:34,730 - J'aimerais beaucoup te revoir. - Vraiment ? 816 01:32:34,813 --> 01:32:37,983 Oui, je t'ai trouvé un appartement. 817 01:32:38,067 --> 01:32:44,073 Tu auras une voiture et une série de boutiques prêtes à te lécher les bottes. 818 01:32:44,365 --> 01:32:46,450 Tout est réglé. 819 01:32:46,533 --> 01:32:51,330 Quoi d'autre ? Tu laisseras de l'argent sur le lit quand tu seras de passage ? 820 01:32:52,915 --> 01:32:57,127 - Ce ne sera pas comme ça. - Ce sera comment ? 821 01:32:57,378 --> 01:33:02,549 - Tu ne seras plus dans la rue. - Détail géographique. 822 01:33:13,894 --> 01:33:16,105 Vivian, que veux-tu ? 823 01:33:18,399 --> 01:33:22,569 - Comment vois-tu notre relation ? - Je ne sais pas. 824 01:33:26,949 --> 01:33:29,410 Quand j'étais petite fille... 825 01:33:30,160 --> 01:33:35,416 ma mère m'enfermait au grenier quand je n'étais pas sage. 826 01:33:35,499 --> 01:33:42,548 J'imaginais être une princesse enfermée dans une tour par une reine cruelle. 827 01:33:43,173 --> 01:33:47,011 Et soudain surgissait un chevalier... 828 01:33:47,094 --> 01:33:52,558 sur un cheval blanc qui chargeait en brandissant son épée. 829 01:33:53,392 --> 01:33:59,440 Je l'appelais, et il escaladait la tour pour venir me sauver. 830 01:34:02,818 --> 01:34:04,903 Mais à chaque fois... 831 01:34:05,195 --> 01:34:08,490 que j'ai fait ce rêve... 832 01:34:08,574 --> 01:34:14,371 il ne m'a jamais dit : "Viens poupée, je t'installe dans un super appart." 833 01:34:24,173 --> 01:34:26,592 Je viens de parler à James Morse. 834 01:34:26,675 --> 01:34:30,137 - Il veut te voir. - Au sujet de quoi ? 835 01:34:30,220 --> 01:34:33,807 Je crois qu'on le tient. Il est foutu ! 836 01:34:33,891 --> 01:34:38,562 Il faut le forcer à nous vendre ses actions cet après-midi. 837 01:34:38,646 --> 01:34:44,777 Je ne veux pas attendre l'après-midi. Je verrai Morse ce matin en ville. 838 01:34:52,576 --> 01:34:54,411 Je dois partir. 839 01:34:55,454 --> 01:34:57,790 Je veux que tu saches... 840 01:34:59,500 --> 01:35:02,086 que j'ai entendu tout ce que tu as dit. 841 01:35:02,753 --> 01:35:05,798 C'est tout ce que je peux faire pour l'instant. 842 01:35:05,923 --> 01:35:08,175 C'est un grand pas pour moi. 843 01:35:09,635 --> 01:35:14,598 Je sais. C'est une offre excellente pour une fille comme moi. 844 01:35:16,308 --> 01:35:20,229 Je ne t'ai jamais traitée comme une prostituée. 845 01:35:25,317 --> 01:35:27,778 Tu viens de le faire. 846 01:35:30,531 --> 01:35:32,908 Barnard Thompson à l'appareil. 847 01:35:32,992 --> 01:35:38,205 J'ai quelqu'un pour vous à la réception. Une certaine Mlle De Luca... 848 01:35:38,289 --> 01:35:41,125 Passez-la moi. 849 01:35:42,835 --> 01:35:48,841 Ma puce, tu descends ? Le coincé de l'anus refuse de me laisser entrer. 850 01:35:49,216 --> 01:35:51,051 Elle descend. 851 01:35:51,385 --> 01:35:57,474 - Le laveur de carreaux ne descend pas. - On est samedi ! Attendez ici. 852 01:35:57,558 --> 01:36:00,144 Ne la perdez pas de vue. 853 01:36:11,447 --> 01:36:16,660 50 sac, papy ! Pour 75, mamie peut regarder... 854 01:36:21,040 --> 01:36:24,627 - Je t'ai appelée. - Je sais. 855 01:36:24,710 --> 01:36:27,880 - Tu devais prendre l'argent mardi. - Je me cachais de Carlos. 856 01:36:27,963 --> 01:36:31,091 Si tu avais eu l'argent, tu n'aurais pas eu à te cacher ! 857 01:36:31,175 --> 01:36:34,094 J'étais débordée. Nino s'est fait tabasser, il est à l'hosto. 858 01:36:34,178 --> 01:36:36,305 Rachel est en taule. Du délire ! 859 01:36:36,388 --> 01:36:41,268 Merci pour le fric, Carlos va arrêter de me coller au cul. 860 01:36:41,352 --> 01:36:45,147 Il hallucinerait s'il te voyait habillée comme ça ! 861 01:36:45,272 --> 01:36:49,109 Je n'ose pas t'embrasser, j'ai peur de te froisser ! 862 01:36:49,193 --> 01:36:51,278 Tu es superbe. 863 01:36:51,362 --> 01:36:53,781 Non, à l'ombre. 864 01:36:54,073 --> 01:36:56,784 Tu as changé en bien. 865 01:36:56,867 --> 01:37:01,163 La rue n'est plus pour toi, désormais. Elle ne l'a jamais été... 866 01:37:01,872 --> 01:37:05,125 C'est facile de changer quand on a de l'argent. 867 01:37:07,211 --> 01:37:10,714 - Quand est-ce qu'il part ? - Demain. 868 01:37:11,757 --> 01:37:14,343 Tu vas garder les fringues ? 869 01:37:15,386 --> 01:37:18,555 Il m'a demandé si je voulais le revoir... 870 01:37:19,682 --> 01:37:23,978 Mais c'est non, vraiment. C'était une semaine comme une autre. 871 01:37:24,436 --> 01:37:25,854 C'est non ? 872 01:37:28,440 --> 01:37:30,776 - Oh non !... - Quoi ? 873 01:37:31,402 --> 01:37:34,863 - Je connais cette mine triste... - Je t'en prie ! 874 01:37:34,947 --> 01:37:37,408 Tu es amoureuse de lui. 875 01:37:37,741 --> 01:37:41,078 Tu l'aimes ? Tu l'as embrassé ? Sur la bouche ? 876 01:37:41,620 --> 01:37:44,415 - Oui, je l'ai fait. - Sur la bouche !? 877 01:37:44,665 --> 01:37:47,668 Tu tombes amoureuse ! Qu'est-ce que je t'ai appris ? 878 01:37:47,751 --> 01:37:51,922 Je ne suis pas débile ! Je ne suis pas amoureuse de lui. 879 01:37:53,590 --> 01:37:56,927 - Je l'aime bien. - Tu l'aimes bien ? 880 01:37:57,678 --> 01:38:00,014 T'es sûre que tu l'aimes bien ? 881 01:38:01,432 --> 01:38:06,145 - Il est riche, il a la classe... - ...et il va me briser le cœur. 882 01:38:06,228 --> 01:38:11,942 On ne peut pas savoir. C'est lui qui t'a demandé. Vous pourriez... 883 01:38:12,026 --> 01:38:16,280 ...habiter ensemble, acheter des diamants et un cheval... 884 01:38:16,447 --> 01:38:18,157 Ça peut marcher ! 885 01:38:20,034 --> 01:38:26,540 Quand est-ce que ça marche, Kit ? Ça a marché pour Marie ou Rachel ? 886 01:38:26,624 --> 01:38:29,501 Tu parles de camées ! 887 01:38:29,585 --> 01:38:34,798 Pour qui ça a marché ? Cite-moi une personne qu'on connaît. 888 01:38:34,882 --> 01:38:38,469 - Tu veux que je te donne un nom ? - Oui ! 889 01:38:38,552 --> 01:38:41,263 Tu me mets la pression, là ! 890 01:38:44,892 --> 01:38:46,810 Cendrillon, putain ! 891 01:38:52,191 --> 01:38:57,488 M. Morse, vous souhaitiez parler à M. Lewis. Il vous écoute. 892 01:38:58,155 --> 01:39:02,660 J'ai reconsidéré ma position sur votre offre d'acquisition. 893 01:39:02,743 --> 01:39:04,703 À une condition. 894 01:39:04,870 --> 01:39:09,833 Je ne m'inquiète pas pour moi, mais pour mes employés. 895 01:39:09,917 --> 01:39:11,877 Nous nous en occuperons. 896 01:39:12,419 --> 01:39:17,299 Passons maintenant aux contrats... 897 01:39:18,926 --> 01:39:22,388 Messieurs, j'aimerais parler à M. Morse en privé. 898 01:39:27,518 --> 01:39:31,397 Très bien. Messieurs, veuillez attendre dehors. 899 01:39:32,231 --> 01:39:34,066 Toi aussi, Phil. 900 01:39:35,442 --> 01:39:39,738 - Comment ça ? - Je veux parler à M. Morse en privé. 901 01:39:41,615 --> 01:39:45,160 - Pourquoi il reste, lui ? - Je t'en prie... 902 01:39:49,957 --> 01:39:53,168 - J'attends à côté... - Bien. 903 01:40:09,893 --> 01:40:12,187 - C'est mieux ? - Oui. 904 01:40:12,563 --> 01:40:15,441 - Un café ? - Noir. 905 01:40:19,069 --> 01:40:24,116 M. Morse, mon intérêt pour votre compagnie a changé. 906 01:40:25,451 --> 01:40:28,871 Qu'est-ce que vous voulez, maintenant ? 907 01:40:28,954 --> 01:40:33,000 Je ne veux plus acheter votre compagnie pour la démanteler. 908 01:40:33,083 --> 01:40:34,918 Ni qu'un autre le fasse. 909 01:40:35,210 --> 01:40:38,547 Et vous êtes extrêmement vulnérable. 910 01:40:39,340 --> 01:40:44,219 Je me retrouve en territoire inconnu. 911 01:40:45,054 --> 01:40:46,555 Je veux vous aider. 912 01:40:47,973 --> 01:40:49,433 Pourquoi ? 913 01:40:57,900 --> 01:41:01,987 On peut faire de grandes choses avec votre compagnie. 914 01:41:02,947 --> 01:41:08,285 - Et les contrats avec la Marine ? - Il ne sont pas abandonnés... retardés. 915 01:41:08,369 --> 01:41:11,246 - J'ai bluffé. - Vous êtes doué pour ça ! 916 01:41:11,330 --> 01:41:13,666 Merci beaucoup, c'est mon travail. 917 01:41:15,709 --> 01:41:18,837 Nous pouvons laisser les détails aux autres. 918 01:41:18,921 --> 01:41:22,049 Je ne veux pas paraître condescendant, mais... 919 01:41:22,633 --> 01:41:24,927 je suis fier de vous. 920 01:41:31,433 --> 01:41:34,228 Laissons entrer les autres, maintenant... 921 01:41:36,897 --> 01:41:39,108 Reprenons la réunion. 922 01:41:39,984 --> 01:41:42,569 Entrez, asseyez-vous ! 923 01:41:42,653 --> 01:41:48,784 - Edward, qu'est-ce que ça signifie ? - À toi, Phil. Tu termines. 924 01:41:51,704 --> 01:41:54,248 Ils ne sont pas signés ! 925 01:41:54,331 --> 01:41:58,043 Que quelqu'un m'explique ce qui se passe, bordel ! 926 01:41:58,252 --> 01:42:01,588 M. Lewis et moi allons construire des bateaux ensemble. 927 01:42:01,672 --> 01:42:03,382 De grands bateaux ! 928 01:42:06,802 --> 01:42:10,514 Je vais aller faire un tour. Attendez-moi ici. 929 01:42:35,122 --> 01:42:38,667 Bonjour. Je cherche Edward. 930 01:42:38,917 --> 01:42:41,462 Il n'est pas là, je le croyais avec vous. 931 01:42:42,212 --> 01:42:46,675 Non, Edward n'est vraiment pas avec moi... 932 01:42:49,303 --> 01:42:52,222 Si Edward était avec moi... 933 01:42:52,306 --> 01:42:57,102 Ou plutôt, quand Edward était avec moi... 934 01:42:57,186 --> 01:43:01,106 il ne foutait pas en l'air des contrats qui valent des millions. 935 01:43:01,190 --> 01:43:07,112 Je crois qu'Edward est avec toi... Tu veux un verre ? 936 01:43:08,656 --> 01:43:10,115 Non, merci. 937 01:43:13,327 --> 01:43:19,083 - Je vais l'attendre. - Edward sera bientôt à la maison. 938 01:43:25,297 --> 01:43:30,469 Ce n'est pas une maison, c'est une chambre d'hôtel. 939 01:43:30,552 --> 01:43:35,349 Et tu n'es pas sa "petite femme"... 940 01:43:36,517 --> 01:43:38,602 Tu es une pute. 941 01:43:39,520 --> 01:43:42,648 Peut-être une excellente pute... 942 01:43:42,731 --> 01:43:47,945 Peut-être que si je te baisais, je me foutrais de perdre des millions. 943 01:43:48,028 --> 01:43:52,032 Mais là, ça me reste vraiment en travers de la gorge. 944 01:43:52,366 --> 01:43:56,078 Là, j'ai vraiment la haine. 945 01:43:56,245 --> 01:43:59,039 Je pète les plombs... 946 01:44:00,624 --> 01:44:03,711 Si je te baisais et t'emmenais à l'opéra... 947 01:44:03,794 --> 01:44:05,879 je serais peut-être un mec content... 948 01:44:05,963 --> 01:44:07,631 Ne me touche pas ! 949 01:44:13,512 --> 01:44:17,057 - Lâche-moi ! - Combien ? 950 01:44:18,892 --> 01:44:21,061 Qu'est-ce qui te prend !? 951 01:44:22,146 --> 01:44:25,983 - Je ne veux pas te faire de mal. - C'est fait ! 952 01:44:29,445 --> 01:44:31,572 C'est une pute ! 953 01:44:38,871 --> 01:44:41,457 - Tu m'as cassé le nez. - Barre-toi ! 954 01:44:41,540 --> 01:44:47,171 Qu'est-ce qui te prend ? Je t'ai consacré 10 ans de ma vie ! 955 01:44:47,254 --> 01:44:49,882 Conneries ! Vraiment des conneries ! 956 01:44:49,965 --> 01:44:52,051 C'est le business que tu aimes, pas moi ! 957 01:44:52,134 --> 01:44:55,304 Je t'ai permis de t'enrichir en faisant ce que tu aimes. 958 01:44:55,512 --> 01:44:58,390 Sors d'ici ! 959 01:44:59,016 --> 01:45:01,018 Dehors ! 960 01:45:10,235 --> 01:45:14,490 Les mecs frappent toujours les femmes en plein visage ! 961 01:45:14,573 --> 01:45:17,117 On dirait que vos yeux vont exploser. 962 01:45:17,201 --> 01:45:21,956 Ils vous apprennent à faire ça au lycée ou quoi ? 963 01:45:26,585 --> 01:45:29,171 Tous les hommes ne frappent pas. 964 01:45:32,091 --> 01:45:34,343 J'ai appris ce que tu as fait avec Morse. 965 01:45:35,844 --> 01:45:40,015 - C'était une décision économique. - Tu as bien fait. 966 01:45:40,516 --> 01:45:42,351 Ça m'a fait du bien. 967 01:45:45,896 --> 01:45:50,818 Je vais bien maintenant. Je dois y aller. 968 01:45:51,151 --> 01:45:56,532 J'ai vu que tu avais fait tes bagages. Pourquoi pars-tu maintenant ? 969 01:45:58,158 --> 01:46:02,329 Il y aura toujours quelqu'un, même un de tes amis... 970 01:46:02,413 --> 01:46:06,583 qui pensera qu'il a le droit de me traiter comme Stuckey. 971 01:46:08,711 --> 01:46:11,380 Tu vas frapper tout le monde ? 972 01:46:12,047 --> 01:46:15,175 Ce n'est pas pour ça que tu t'en vas. 973 01:46:17,094 --> 01:46:23,017 Tu m'as fait une offre en or, et il y a quelques mois, j'aurais accepté. 974 01:46:23,100 --> 01:46:27,646 Maintenant, c'est différent. Tu m'as fait changer. On ne peut pas... 975 01:46:27,730 --> 01:46:30,983 ...revenir en arrière. Je veux plus. 976 01:46:33,319 --> 01:46:38,949 Je sais ce que c'est de "vouloir plus". J'ai inventé le concept. 977 01:46:39,950 --> 01:46:42,578 Mais, que veux-tu de plus ? 978 01:46:43,787 --> 01:46:45,831 Je veux le conte de fées. 979 01:46:47,916 --> 01:46:50,794 Les relations impossibles... 980 01:46:53,088 --> 01:46:57,009 C'est mon don à moi : les relations impossibles. 981 01:47:15,069 --> 01:47:21,951 Si tu as besoin de quoi que ce soit... fil dentaire ou autre, appelle-moi. 982 01:47:24,870 --> 01:47:28,916 - J'ai passé de bons moments. - Moi aussi. 983 01:47:39,343 --> 01:47:43,514 - Tu veux que j'appelle un groom ? - Non, je me débrouillerai. 984 01:47:43,597 --> 01:47:45,391 Je prends ça. 985 01:47:53,399 --> 01:47:54,775 Reste ! 986 01:47:55,192 --> 01:47:57,111 Reste cette nuit. 987 01:47:57,194 --> 01:48:00,364 Pas parce que je te paie, mais parce que tu le veux. 988 01:48:05,369 --> 01:48:07,204 Je ne peux pas. 989 01:48:23,304 --> 01:48:27,182 Tu as beaucoup de dons à toi... 990 01:48:40,362 --> 01:48:43,490 - Ce n'est pas moi. - Je ne dis pas ça. 991 01:48:43,574 --> 01:48:46,827 Il faut dire à la maintenance de s'en occuper. 992 01:48:46,910 --> 01:48:50,372 - Bonjour, Barney. - Mlle Vivian. 993 01:48:54,168 --> 01:48:58,881 - Je viens vous dire au revoir. - Vous n'accompagnez pas M. Lewis ? 994 01:48:58,964 --> 01:49:03,802 Barney, vous et moi vivons dans le même monde, la plupart du temps... 995 01:49:05,304 --> 01:49:09,058 - Vous avez un moyen de transport ? - Je vais appeler un taxi. 996 01:49:11,810 --> 01:49:16,565 Veuillez emmener Mlle Vivian où elle désire. 997 01:49:23,364 --> 01:49:27,993 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. Revenez nous voir ! 998 01:49:29,578 --> 01:49:31,872 Restez cool ! 999 01:51:01,837 --> 01:51:04,965 - Ce sera tout, monsieur ? - Oui. 1000 01:51:05,049 --> 01:51:07,635 Je vous attends en bas. 1001 01:51:10,554 --> 01:51:13,390 On a vraiment l'air débiles ! 1002 01:51:14,725 --> 01:51:17,811 San Francisco, c'est pas terrible. 1003 01:51:17,895 --> 01:51:21,190 Il ne fait pas beau, le temps est changeant. 1004 01:51:21,273 --> 01:51:25,653 - Je mettrai un pull. - Qu'est-ce que tu vas faire, là-bas ? 1005 01:51:25,736 --> 01:51:31,992 Travailler, reprendre des études. J'avais des bonnes notes au lycée. 1006 01:51:32,076 --> 01:51:34,828 Ça ne m'étonne pas de toi. 1007 01:51:39,333 --> 01:51:44,338 - Tu es sûre de ne pas vouloir venir ? - Et abandonner tout ça ? Jamais ! 1008 01:51:45,339 --> 01:51:46,715 Viens là ! 1009 01:51:52,388 --> 01:51:55,182 C'est quoi, ça ? 1010 01:51:56,475 --> 01:51:59,395 De la part de la bourse Edward Lewis. 1011 01:51:59,520 --> 01:52:02,606 Nous croyons à votre avenir, Kit De Luca. 1012 01:52:02,856 --> 01:52:07,528 Vraiment ? Tu crois que j'ai un avenir ? 1013 01:52:07,611 --> 01:52:11,824 Oui ! Et ne laisse personne te dire le contraire ! 1014 01:52:15,244 --> 01:52:18,789 - Prends soin de toi ! - Non, c'est ta préférée ! 1015 01:52:20,708 --> 01:52:24,878 - À quelle heure est le bus ? - Dans une heure. 1016 01:52:26,046 --> 01:52:31,260 Bon, je me casse, je ne supporte pas les adieux. Fais attention à toi. 1017 01:52:39,018 --> 01:52:43,647 - Des messages ? - Je crains que non, monsieur. 1018 01:52:46,525 --> 01:52:48,902 Il me faut une voiture pour l'aéroport. 1019 01:52:48,986 --> 01:52:50,863 Daryl vous conduira. 1020 01:52:51,155 --> 01:52:54,283 Préparez la limousine, Daryl. 1021 01:52:57,578 --> 01:53:02,583 Pourriez-vous ramener ceci chez Fred's ? 1022 01:53:03,917 --> 01:53:07,463 - Vous permettez ? - Je vous en prie. 1023 01:53:14,637 --> 01:53:18,849 Ce doit être difficile de se séparer de quelque chose d'aussi beau... 1024 01:53:21,143 --> 01:53:24,438 Daryl a accompagné Mlle Vivian chez elle, hier. 1025 01:53:29,234 --> 01:53:33,739 - Je m'en occuperai. - Merci, M. Thompson. 1026 01:53:45,751 --> 01:53:51,465 Votre avion décolle à l'heure prévue. Vous arriverez à New York à l'heure. 1027 01:54:02,434 --> 01:54:05,437 Tu paieras un peu plus de loyer que Vivian. 1028 01:54:05,521 --> 01:54:09,191 Avec mon cours, je ne serai pas souvent là. 1029 01:54:09,483 --> 01:54:11,944 On peut pas faire le tapin toute sa vie ! 1030 01:54:12,027 --> 01:54:14,113 Il faut un but, tu en as un ? 1031 01:54:14,405 --> 01:54:17,533 J'ai toujours voulu être dans "Holiday on Ice". 1032 01:54:20,494 --> 01:54:26,000 - Tu as beaucoup d'affaires ? - Non, Carlos a presque tout brûlé. 1033 01:55:01,785 --> 01:55:04,663 Princesse Vivian, descendez ! 1034 01:55:09,126 --> 01:55:12,296 - Et tu habites au dernier étage ! - C'est le meilleur... 1035 01:55:12,379 --> 01:55:15,132 Je monte ! 1036 01:55:50,000 --> 01:55:54,922 Que se passe-t-il après ? Il escalade la tour pour la sauver... 1037 01:55:55,589 --> 01:55:58,884 Elle le sauve aussi. 1038 01:56:08,143 --> 01:56:13,357 Bienvenue à Hollywood ! Quel est ton rêve ? 1039 01:56:13,440 --> 01:56:16,568 Vous êtes à Hollywood, la cité des rêves. 1040 01:56:16,652 --> 01:56:20,739 Certains deviennent réalité, d'autres pas. Mais continuez à rêver... 1041 01:56:20,823 --> 01:56:24,201 Vous êtes à Hollywood. Il est toujours temps de rêver... 1042 01:56:24,285 --> 01:56:26,161 continuez à rêver !