1 00:00:00,307 --> 00:00:10,307 ترجمه و زيرنويس: پيمان رهنما زاده 2 00:00:10,408 --> 00:00:15,208 تنطيم و هماهنگ پيمان رهنما زاده 3 00:00:15,308 --> 00:00:17,894 بايد هر دوي اونها رو نابود کرد 4 00:00:17,977 --> 00:00:21,189 مهم نيست چي ميگن مهم فقط پوله 5 00:00:21,272 --> 00:00:24,609 خوب خانم ها تصور کنيد که شما افسر ذخيره و وام هستيد توجه کنيد 6 00:00:24,651 --> 00:00:27,570 يک دو سه ميبيني؟ 7 00:00:27,654 --> 00:00:29,781 تو همه چي داري و ما هيچي نداريم 8 00:00:29,822 --> 00:00:31,824 و تو چهار تاش رو داري نگاه کن 9 00:00:31,908 --> 00:00:33,826 اما من واقعا به تو اطمينان ندارم 10 00:00:33,910 --> 00:00:36,454 و فقط به همين خاطره که اين ارزشش يک پني است 11 00:00:36,538 --> 00:00:39,165 و بايد توجه کني که اون يکي کجا ميره 12 00:00:39,249 --> 00:00:41,543 يه پني از گوش بقيش چي؟ 13 00:00:41,626 --> 00:00:44,045 شما ادوارد رو نديديد؟ نه نديدم مهموني خوبه فيليپ 14 00:00:44,128 --> 00:00:46,631 زن من يه عالم مشکل داره به يکي از افراد زنگ زده تا کمکش کنند 15 00:00:46,714 --> 00:00:48,842 ببخشيد آن هاوارد حالتون چطوره؟ فيليپ خوبه 16 00:00:48,925 --> 00:00:50,927 هي من ميدونم که ادوارد ميخواد رو صنعت مورس سرمايه گذاري کنه 17 00:00:51,010 --> 00:00:53,179 خوب آره اون نيومده اينجا که پوستش رو برنزه کنه ميتونم در موردش صحبت کنم؟ 18 00:00:53,263 --> 00:00:55,181 آره به من زنگ بزن کي؟ 19 00:00:55,265 --> 00:00:57,183 فقط به من زنگ بزن 20 00:00:57,267 --> 00:01:00,103 سلام من فيليپ استاکي هستم وکيل ادوارد لوئيز مهمان محترم ما کجا هستند؟ 21 00:01:00,186 --> 00:01:02,814 احتمالا اون با يه خانم زيبا همين اطراف هستند 22 00:01:02,897 --> 00:01:04,691 حالت چطوره؟ 23 00:01:04,774 --> 00:01:08,319 من به منشيم گفتم همه چيز رو هماهنگ کنه به شما زنگ نزده؟ 24 00:01:08,361 --> 00:01:12,323 چرا من با منشيتون بيشتر از خودتون حرف زدم 25 00:01:12,365 --> 00:01:15,201 خوب ميدوني که من هم زندگي خودم رو داريم ادوارد 26 00:01:15,285 --> 00:01:18,204 اين هفته مهمي براي منه تو بايد اينجا باشي 27 00:01:18,246 --> 00:01:22,542 اما تو هيچ وقت به من توجه نمي کني تو فکر ميکني که من هميشه دنبال کارات هستم 28 00:01:22,625 --> 00:01:25,670 باور نميکنم که تو هميشه دنبال کار من باشي 29 00:01:25,712 --> 00:01:27,714 خوب تو هميشه در مورد من اين طوري فکر ميکردي 30 00:01:27,755 --> 00:01:30,466 شايد بهتره که من برم اگه ميخواي آره 31 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 باشه وقتي برگشتي نيويورک در موردش حرف ميزنيم 32 00:01:32,594 --> 00:01:35,096 الان زمان خوبيه براي من خوبه ادوارد خداحافظ 33 00:01:35,180 --> 00:01:37,098 خداحافظ جسيکا 34 00:01:42,896 --> 00:01:45,648 فيليپ پيشنهاد کرده که اون رو به عنوان وکيلم بگيرم 35 00:01:45,732 --> 00:01:48,610 بله آقا فکر ميکنيد مورس چطوري تو نيکي تونسته کارش رو راه بندازه؟ 36 00:01:48,693 --> 00:01:52,071 نميدونم نميدوني؟ توکيو تقريبا 90 دقيقه پيش کارش رو شروع کرده 37 00:01:52,155 --> 00:01:54,073 تو بايد تمام اين کارها رو انجام بدي باشه؟ 38 00:01:54,157 --> 00:01:56,117 سلام آقاي لوئيز سلام حالتون چطوره؟ من ميخوام که همه چيز 39 00:01:56,201 --> 00:01:58,578 به بهترين نحو انجام بشه من دارم يکشنبه ميرم به نيويورک 40 00:01:58,661 --> 00:02:00,538 من بليط براي قرارم هم گرفتم 41 00:02:01,998 --> 00:02:03,917 کتتون آقاي لوئيز ممنون 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,586 ادوارد سوزان 43 00:02:06,669 --> 00:02:08,588 سلام سلام 44 00:02:08,671 --> 00:02:11,508 من خيلي ناراحت شدم وقتي در مورد کارتر شنيدم اوه ممنون 45 00:02:11,591 --> 00:02:15,929 شنيدم ازدواج کردي اوه آره خوب نميتونستم منتظر تو بشم 46 00:02:15,970 --> 00:02:18,681 سوزان يه چيزي رو بهم بگو 47 00:02:18,765 --> 00:02:22,227 چي؟ وقتي من و تو با هم قرار داشتيم 48 00:02:22,310 --> 00:02:25,438 تو با منشيم بيشتر از من حرف ميزدي؟ 49 00:02:25,522 --> 00:02:28,107 اون يکي از ساقدوش هاي من بود 50 00:02:28,191 --> 00:02:32,570 همسرت خيلي مرد خوش بختيه 51 00:02:32,612 --> 00:02:34,989 خداحافظ ممنون 52 00:02:35,073 --> 00:02:36,991 تو؟ البته 53 00:02:37,075 --> 00:02:39,285 عجيبه او داره ميره. ادوارد داره ميره 54 00:02:39,369 --> 00:02:42,330 ببخشيد البته 55 00:02:42,413 --> 00:02:45,500 اين ماشين آقاي استاکي است؟ 56 00:02:45,583 --> 00:02:47,544 ادوارد داري کجا ميري؟ 57 00:02:47,627 --> 00:02:50,672 کليدت به ماشينه؟ مگه ليموزين چشه؟ 58 00:02:50,755 --> 00:02:53,424 ببين ليموزين اونجا سوخته داريل نميتونه بياردش بيرون 59 00:02:53,508 --> 00:02:55,468 لطفا کليد رو بده به من باشه.. ببين 60 00:02:55,552 --> 00:02:57,929 فکر نميکنم بتوني رانندگي کني تو خيلي هيجان زده اي. سوار ماشين من نشو 61 00:02:57,971 --> 00:03:00,598 بزار من بايد يه کاري بکنم دوست من سيستم اين ماشين چه جوريه؟ 62 00:03:00,682 --> 00:03:02,767 ميتوني همچين ماشينهايي رو از اينجا ببري بيرون؟ ببين ادوارد 63 00:03:02,809 --> 00:03:05,812 ادوارد بلدي دنده عوض کني؟ آره 64 00:03:05,854 --> 00:03:07,814 تا حالا با اين ماشينها رانندگي کردي؟ گوش کن . آره آره 65 00:03:07,897 --> 00:03:10,149 درست رانندگي کن اون ماشين جديديه 66 00:03:10,191 --> 00:03:12,151 باشه نگران نباش ميتونم باهاش کنار بيام 67 00:03:12,193 --> 00:03:14,153 ادوارد يه مرخصي بهم بده 68 00:03:14,237 --> 00:03:17,115 من اين ماشين رو دوست دارم ببين تو حتي نميدوني کجا داري ميري؟ 69 00:03:17,156 --> 00:03:19,284 تو تو تاريکي گم ميشي 70 00:03:19,367 --> 00:03:23,496 تپه هاي بورلي اون پايينه 71 00:03:26,124 --> 00:03:29,294 من نياز ندارم به پات بيفتم 72 00:03:29,377 --> 00:03:32,964 فقط به اين دليل که تو مرا تا استخوان مي بري 73 00:03:34,716 --> 00:03:38,303 و من نمي خواهم راهم را گم کنم که تو مرا ببوسي 74 00:03:38,344 --> 00:03:43,766 اوه لعنتي ما هرگز در سنگ حک نکرده ايم 75 00:03:43,850 --> 00:03:48,479 اگر من به گفتگوي شهر گوش ندهم 76 00:03:48,563 --> 00:03:52,483 سپس ممکنه من خودم را احمق فرض کنم 77 00:03:52,525 --> 00:03:56,529 من تو را بدست خواهم آورد من ميدانم که تو را بدست خواهم آورد 78 00:03:56,613 --> 00:04:00,491 من تظاهر مي کنم کشتي ام غرق نشده 79 00:04:00,533 --> 00:04:05,288 و من به خودم خواهم گفت من با شما هستم 80 00:04:05,371 --> 00:04:08,917 دليلي که من پادشاه آرزو هستم نقشه اينجاست 81 00:04:09,000 --> 00:04:12,253 خوش بگذره 82 00:04:14,589 --> 00:04:17,675 چي گفت مو بلوند؟ سلام عزيزم ميخواي بهت خوش بگذره؟ 83 00:04:19,969 --> 00:04:22,722 هي عزيزم دنبال کسي ميگردي؟ بله عزيزم 84 00:04:22,805 --> 00:04:26,518 اينجاييم من آل هستم اين هم دوستم بيل است بياين تو ماشين 85 00:04:58,633 --> 00:05:01,928 خوب من به مدرسه مي روم مثل اينکه من واقعا ، واقعا سرد هستم 86 00:05:01,970 --> 00:05:04,556 مانند يک احمق مي رقصم و پيامي دارم 87 00:05:04,639 --> 00:05:08,434 و من مثل يک وحشي مي شوم ، اوه بله 88 00:05:08,518 --> 00:05:11,437 من يک وحشي هستم 89 00:05:11,479 --> 00:05:14,983 کاري مي کنم که اخبار حرکات وحشيانه مرا پخش کند 90 00:05:15,066 --> 00:05:18,278 به حرکات موزون ادامه بده ، عزيزم من واقعا يک بچه وحشي هستم 91 00:05:23,658 --> 00:05:26,953 حالا يه لحظه صبر کن فکر کنم منظور من رو متوجه نميشي 92 00:05:26,995 --> 00:05:30,999 اين شغل منه آخر هر ماه کرايه همه رو جمع ميکنم 93 00:05:31,082 --> 00:05:34,752 حالا پولم رو بده يا مي اندازمت بيرون 94 00:05:37,297 --> 00:05:40,300 من همه دوستانم را خواهم ديد که خودشان را مثل يک توپ مي پيچانند 95 00:05:40,341 --> 00:05:43,428 به دوستانم خواهم گفت به همه آنها خواهم گفت 96 00:05:43,511 --> 00:05:45,805 که من يک وحشي هستم 97 00:05:45,889 --> 00:05:48,683 اوه بله ، من يک وحشي هستم 98 00:05:50,185 --> 00:05:53,104 اخبار حرکات وحشيانه ام را نشان خواهد داد 99 00:05:53,146 --> 00:05:57,483 من حرکات موزون انجام خواهم داد ، عزيزم من واقعا يک بچه وحشي هستم 100 00:06:15,168 --> 00:06:18,755 من واقعا يک وحشي هستم و وحشي بازي را دوست دارم 101 00:06:18,838 --> 00:06:21,966 در يک دنياي ديوانه که به نظر مي رسد همه چيز مبهم است 102 00:06:22,008 --> 00:06:26,596 من يک وحشي هستم اوه ،بله من يک وحشي هستم 103 00:06:28,431 --> 00:06:31,226 کاري خواهم کرد که اخبار حرکات وحشيانه ام را نشان دهد 104 00:06:31,309 --> 00:06:35,522 حرکات موزون انجام خواهم داد عزيزم من واقعا يک بچه وحشي هستم 105 00:06:35,605 --> 00:06:38,149 به هاليوود خوش آمديد 106 00:06:38,191 --> 00:06:40,318 هر کسي که به هاليوود مياد يه رويايي داره 107 00:06:40,401 --> 00:06:43,613 روياي شما چيه؟ روياي شما چيه؟ 108 00:06:43,696 --> 00:06:46,991 هي آقا؟ روياي شما چيه؟ 109 00:06:47,033 --> 00:06:48,993 خوش بگذره 110 00:06:51,371 --> 00:06:55,250 چي شد؟ چند تا دختر همه اونها رو خريد 111 00:06:55,375 --> 00:06:58,169 کارآگاه آلبرستون شما در مورد دخترا چي ميدونيد؟ 112 00:06:58,253 --> 00:07:00,421 بهت گفتم که نميدونم که با کي ميگرده 113 00:07:00,505 --> 00:07:03,591 بسه بچه ها ما اون رو انداختيم تو آشغال دوني اوني که بردش کي بود؟ 114 00:07:03,633 --> 00:07:05,844 کوکايين ميکشه اما مثل توت فرنگي ميمونه 115 00:07:05,927 --> 00:07:10,682 اون روز و شب ها ميره بيرون تا بتونه يه درآمدي داشته باشه 116 00:07:10,765 --> 00:07:13,184 و تو چي کار ميکني؟ 117 00:07:13,268 --> 00:07:16,354 هي من شرط ميبندم هي هي ببخشيد ببخشيد 118 00:07:16,437 --> 00:07:19,107 شما از طرف پرس هستيد؟ نه نه ما از اورلند هستيم 119 00:07:19,148 --> 00:07:22,318 اوه باورم نميشه تو ميتوني جزو عکاسان توريست باشي 120 00:07:22,402 --> 00:07:25,113 چي شده؟ 121 00:07:37,125 --> 00:07:39,127 در يک جهان که مي تواند ديوانه باشد 122 00:07:39,210 --> 00:07:43,798 من فکر نمي کنم چيز عجيبي باشد که من عاشق تو باشم 123 00:07:43,840 --> 00:07:48,261 من ميخوام تو را بيشتر از مغزت بشناسم 124 00:07:48,344 --> 00:07:50,263 هي کيت اونجاست؟ 125 00:07:50,346 --> 00:07:53,391 بالاي پله هاست 126 00:07:53,474 --> 00:07:57,645 حالا من براي علاقه ات مي خندم ما داريم يک پيوند روحي را مي سازيم 127 00:07:57,729 --> 00:07:59,689 فقط براي کسي که طنين زنگ دلت را به صدا در مي آورد (دلت را مي لرزاند) 128 00:07:59,731 --> 00:08:02,650 بي رحم نباش و به من روحت را نشان بده 129 00:08:02,692 --> 00:08:04,652 هي ويو 130 00:08:04,694 --> 00:08:07,739 همه چيز مهياست؟ کارلوس تو هم اتاقي من ويويان رو ميشناسي 131 00:08:07,822 --> 00:08:11,367 اين آنجل است اين تنها کسي که ميشناسم همه چيز تموم شده کيت 132 00:08:11,451 --> 00:08:14,746 کارلوس اينها رو به ما فروخته ما يه مهموني گرفتيم 133 00:08:14,829 --> 00:08:18,208 من نميتونم باور کنم که تو با پول کرايه خونه مواد خريدي کيت تو چته؟ 134 00:08:18,249 --> 00:08:20,752 من ميخوام که يه کم تفريح کنم 135 00:08:20,835 --> 00:08:22,837 خوب من هم پول کرايه رو ميخوام باشه آروم باش 136 00:08:22,921 --> 00:08:24,881 اون فقط به من 200 تا بدهکاره 137 00:08:24,964 --> 00:08:27,258 دوباره 200 تا ؟ قبلا هم بوده 138 00:08:27,342 --> 00:08:30,845 درست 200 تا ويويان اما اگه ميخواي که با من کار کني 139 00:08:30,929 --> 00:08:35,016 بايد يه فکري بکنيم پيشنهادت خوب کارلوس اما حالا نه 140 00:08:35,099 --> 00:08:37,060 بسه ويو بيا پايين چي کار بکنيم؟ 141 00:08:37,101 --> 00:08:40,522 ما بايد چي کار کنيم؟ تو واقعا دوستش داري کارلوس؟ 142 00:08:40,563 --> 00:08:42,565 وقتي خواب بودم تو برداشتيش؟ 143 00:08:42,607 --> 00:08:44,984 نميشه باهات مشورت کرد بيا بريم 144 00:08:45,068 --> 00:08:48,112 اسنک .. اسنک 145 00:08:48,196 --> 00:08:51,783 براي اينکه آپارتمان منه آره اما من هم مجبورم اونجا زندگي کنم کيت 146 00:08:51,866 --> 00:08:54,869 ببين تو اومدي اينجا من بهت پول دادم بهت جا دادم 147 00:08:54,911 --> 00:08:57,205 و چند تا پيشنهاد کاري 148 00:08:57,247 --> 00:08:59,207 اون با منه بايد بهش يه چيزي بدم 149 00:08:59,249 --> 00:09:01,376 پس از دست من عصباني نشو 150 00:09:01,417 --> 00:09:04,712 اينجا کافه نيست کيت ميخواي ناراحت نشم؟ 151 00:09:04,754 --> 00:09:08,716 از دستت ناراحت بشم؟ من يه دختر از دامپستر نجات دادم 152 00:09:08,800 --> 00:09:13,054 ميدونم اسکيني ماريه اما اون ديگه نيست 153 00:09:13,096 --> 00:09:16,224 اون مغزش معيوب بود دومينيک سعي کرد يه مدت از اين حالت درش بياره 154 00:09:16,266 --> 00:09:19,894 تنهاش بزار 155 00:09:19,978 --> 00:09:21,938 نميخواي از اينجا بري بيرون؟ 156 00:09:21,980 --> 00:09:26,067 از کجا برم؟ کجا ميخواي بري؟ 157 00:09:26,109 --> 00:09:28,570 هيچي جز آشغال 158 00:09:28,611 --> 00:09:31,322 ببخشيد 159 00:09:31,406 --> 00:09:34,325 ميشه به من بگي چطوري ميتونم برم بورلي هيلز؟ شما الان همون جايي 160 00:09:34,409 --> 00:09:37,579 سيلوستر استالون دقيقا اونجاست 161 00:09:37,662 --> 00:09:40,498 ممنون خواهش ميکنم 162 00:09:41,624 --> 00:09:44,586 هي راشل؟ چي؟ 163 00:09:44,669 --> 00:09:48,131 اون ستاره رو اون طرف ميبيني؟ آره 164 00:09:48,173 --> 00:09:51,551 خوب ويويان ما براي باب هوپ و برادرهاي ريتز کار کرديم 165 00:09:51,634 --> 00:09:54,971 ما براي آستير و الا فيتز جرالد هم کار کرديم 166 00:09:55,013 --> 00:09:58,474 اينجا منطقه ماست بهتره بريد سمت منطقه خودتون 167 00:09:58,558 --> 00:10:01,811 ببخشيد من فقط داشتم اينجا استراحت ميکردم علاوه بر اون تازه کاره 168 00:10:01,895 --> 00:10:06,149 آره من پيرم پس برو مانتي هال يا استر ويلسون استراحت کن 169 00:10:06,191 --> 00:10:08,359 ويليامز استر ويليامز جايي که تو متعلق به اونجايي 170 00:10:08,443 --> 00:10:12,030 برو عقب کيت ميدوني که واقعا آدم اخمويي هستي 171 00:10:12,113 --> 00:10:15,325 واقعا اخمو هستم؟ آره 172 00:10:15,366 --> 00:10:17,327 بعضي وقتها 173 00:10:17,368 --> 00:10:20,663 خوب به خاطر اينه که گرسنه ام ميخوام برم يه چيزي بخورم 174 00:10:20,705 --> 00:10:24,042 هي دخترا هي عزيزم 175 00:10:24,125 --> 00:10:26,127 نظرت در مورد دنگي بودنش چيه؟ امروز تولدمه 176 00:10:26,211 --> 00:10:28,171 واي 177 00:10:30,340 --> 00:10:32,467 امشب انگار خيلي دير ميگذره 178 00:10:32,550 --> 00:10:38,223 خوب شايد بايد دوباره کارمون رو شروع کنيم کارلوس واقعا روت تاثير گذاشته 179 00:10:38,306 --> 00:10:41,351 بعد زندگي ما رو اداره ميکنه و پولمون رو ميگيره نه 180 00:10:41,434 --> 00:10:44,979 درست ميگي ما ميگيم کي ما ميگيم چه وقت ما ميگيرم چه مقدار 181 00:10:47,357 --> 00:10:50,360 فکر ميکني من شبيه کارلول چانينگ هستم؟ نه من اين نگاه رو دوست دارم 182 00:10:50,443 --> 00:10:54,155 واقعا عاليه .. انتخاب عاليه 183 00:10:54,197 --> 00:10:56,157 اوه اوه اين رو بگير 184 00:10:58,743 --> 00:11:00,912 صبر کن اون يه لوتوس اسپيريته 185 00:11:02,997 --> 00:11:06,835 نه بايد به کرايه فکر کني بايد بري پيشش تو امشب خيلي خوبي 186 00:11:06,876 --> 00:11:10,547 کمتر از صد تا نگير بعد از اينکه کارت تموم شد به من زنگ بزن مراقب خودت باش 187 00:11:10,630 --> 00:11:13,675 مراقب خودت باش 188 00:11:15,718 --> 00:11:19,180 کار کن .. کار کن 189 00:11:19,222 --> 00:11:21,850 کار کن 190 00:11:22,892 --> 00:11:25,019 آره تو ميتوني 191 00:11:25,103 --> 00:11:28,189 اينجا نبايد اين جوري ميشد 192 00:11:28,273 --> 00:11:31,025 هي عزيزم دنبال کسي ميگردي؟ 193 00:11:31,067 --> 00:11:33,695 نه ميخوام بورلي هيلز رو پيدا کنم ميتوني مسير رو نشونم بدي؟ 194 00:11:33,736 --> 00:11:36,364 بله البته پنج دلار ميشه 195 00:11:36,447 --> 00:11:40,034 مسخره است قيمت بالاي ده دلاره 196 00:11:41,119 --> 00:11:43,079 تو نميتوني مسير رو به من بگي 197 00:11:43,121 --> 00:11:45,790 من هر کاري بخوام ميتونم انجام بدم من گم نميشم 198 00:11:50,795 --> 00:11:52,755 باشه؟ 199 00:11:52,797 --> 00:11:56,092 باشه من باختم حالا نظرت با 20 دلار چيه؟ 200 00:11:56,176 --> 00:11:59,888 براي 20 دلار شخصا نشونتون ميدم حتي نشونت ميدم که ستاره ها کجا هستند 201 00:11:59,971 --> 00:12:05,393 اوه درسته .. من قبلا تو استالون بودم اونجا پايين خيابان 202 00:12:06,978 --> 00:12:10,940 چراغ چراغ اينجا خوبه 203 00:12:12,095 --> 00:12:14,095 اين يکي کم هستش 204 00:12:16,196 --> 00:12:18,488 مال شما؟ نه اين نيست 205 00:12:18,489 --> 00:12:19,239 استالن؟ 206 00:12:19,240 --> 00:12:20,449 دقيقا نه 207 00:12:20,450 --> 00:12:23,368 اسمت چيه؟ 208 00:12:23,369 --> 00:12:26,663 ميخواي چي باشه؟ 209 00:12:27,081 --> 00:12:32,211 ويويان . اسمم ويويان است ويويان 210 00:12:32,921 --> 00:12:36,173 تو کدوم هتل هستيد؟ تو ريجنت بورلي ويل شاير 211 00:12:36,174 --> 00:12:38,800 پايين کنار خيابان 212 00:12:44,474 --> 00:12:48,852 هي پسر با اين ميشه خوب رانندگي کرد 213 00:12:48,853 --> 00:12:50,854 ببخشيد؟ 214 00:12:50,855 --> 00:12:53,857 به ذهنت نرسيده؟ اين ماشين 4 سيلندر داره 215 00:12:53,858 --> 00:12:57,277 تو در مورد ماشين ها ميدوني از کجا ياد گرفتي؟ 216 00:12:57,278 --> 00:12:59,988 از جاده ها و کاميون ها من اين طوري بزرگ شدم 217 00:12:59,989 --> 00:13:02,991 اونها واقعا جزو ماشينهاي خوب آمريکايي هستند 218 00:13:02,992 --> 00:13:05,828 اونها اين ماشينها رو ميخرند و تعمير ميکنند و ازش استفاده ميکنند 219 00:13:05,829 --> 00:13:08,497 خوب چرا اين قدر کم در مورد ماشينها ميدوني؟ 220 00:13:08,498 --> 00:13:11,667 ماشين اولم ليموزين بوده 221 00:13:11,668 --> 00:13:14,127 اوه خوب حالا اين 222 00:13:14,128 --> 00:13:18,173 خونه آهني کجاست؟ 223 00:13:18,174 --> 00:13:21,009 ميليج وايل جورجيا 224 00:13:21,010 --> 00:13:23,178 ميدوني فکر کنم دنده ات جا نيافتاده 225 00:13:23,179 --> 00:13:25,848 درست عوض نکردي اين استاندارد نيست 226 00:13:25,849 --> 00:13:28,350 استاندارد اچ من ميدونم يعني چي 227 00:13:28,351 --> 00:13:32,688 تا حالا يه لوتوس سوار شدي؟ 228 00:13:32,730 --> 00:13:35,357 نه تو بايد الان شروع کني 229 00:13:35,358 --> 00:13:40,654 داري شوخي ميکني نه اين تنها راهي که من ميتونم کتم رو در بيارم 230 00:13:43,199 --> 00:13:47,035 کمربندت رو ببند من بهترين سواري عمرت رو بهت ميدم 231 00:13:47,036 --> 00:13:50,205 ميخوام نشونت بدم اين ماشين چي کار ميتونه بکنه. آماده اي؟ من آماده ام 232 00:13:50,206 --> 00:13:53,876 باشه الان ميريم 233 00:13:58,214 --> 00:14:01,925 اين ماشين پدالهايي داره که من دوست دارم اونها خيلي به هم نزديک هستند 234 00:14:01,926 --> 00:14:06,889 اين ماشين براي خانم ها خيلي راحت تره چون پدال هاي کوتاهتري داره 235 00:14:06,890 --> 00:14:08,891 به جز من من سايز نه مي پوشم 236 00:14:08,892 --> 00:14:12,561 ميدوني که پاهات به بزرگي بازوت از آرنج تا مچه؟ 237 00:14:12,562 --> 00:14:14,563 ميدونستي؟ 238 00:14:14,564 --> 00:14:19,234 نه نمي دونستم زياد اهميت نداره 239 00:14:21,571 --> 00:14:26,200 بهم بگو دختراي مثل تو درآمدشون اين روزها چه جوريه؟ 240 00:14:26,201 --> 00:14:28,202 خوبه 241 00:14:28,203 --> 00:14:31,038 کمتر از 100 دلار نميشه 242 00:14:31,039 --> 00:14:34,541 صد دلار براي يه شب براي يه ساعت 243 00:14:34,542 --> 00:14:36,585 يه ساعت؟ 244 00:14:36,586 --> 00:14:40,255 شما ساعتي 100 دلار درآمد داريد اون وقت بيرون مي ايستيد؟ 245 00:14:40,256 --> 00:14:42,257 داري شوخي ميکني 246 00:14:42,258 --> 00:14:46,386 من در مورد پول شوخي نميکنم من هم همينطور 247 00:14:47,055 --> 00:14:49,389 صد دلار تو يه ساعت 248 00:14:49,390 --> 00:14:52,309 خيلي مناسبه 249 00:14:53,686 --> 00:14:58,690 خوب نه ولي اين طوري هم ممکنه 250 00:15:15,708 --> 00:15:17,709 عصر بخير آقاي لوييز 251 00:15:17,710 --> 00:15:19,878 امشب هم ماشين احتياج داريد؟ 252 00:15:19,879 --> 00:15:24,424 اميدوارم نداشته باشم 253 00:15:24,801 --> 00:15:28,428 ما اينجاييم 254 00:15:28,429 --> 00:15:31,348 آره 255 00:15:33,518 --> 00:15:35,811 خوب تو مشکلي نداري؟ 256 00:15:35,812 --> 00:15:39,565 من با 20 دلاري که گرفتم يه تاکسي ميگيرم 257 00:15:39,566 --> 00:15:43,986 به اداره برگرد آره 258 00:15:43,987 --> 00:15:46,530 اداره ام . آره 259 00:15:46,531 --> 00:15:50,534 خوب ممنون به خاطر رانندگي 260 00:15:51,494 --> 00:15:54,454 به اميد ديدار خداحافظ 261 00:16:06,718 --> 00:16:09,678 تاکسي نميگيري؟ 262 00:16:10,471 --> 00:16:13,390 نه اتوبوس رو دوست دارم 263 00:16:16,019 --> 00:16:19,521 داشتم فکر ميکردم که ساعتي 100 دلار در مياري؟ 264 00:16:19,522 --> 00:16:22,441 آره آره 265 00:16:23,234 --> 00:16:25,944 خوب اگه کسي منتظرت نيست 266 00:16:25,945 --> 00:16:29,573 خوشحال ميشم که با من بياي تو هتل 267 00:16:29,574 --> 00:16:32,534 خوبه 268 00:16:33,495 --> 00:16:36,997 اسمت چيه؟ 269 00:16:36,998 --> 00:16:40,667 ادوارد ادوارد قشنگترين اسمي که تو دنيا دوست دارم 270 00:16:40,668 --> 00:16:43,629 نه من بهت ميگم که اين تقديره ادوارد 271 00:16:43,630 --> 00:16:47,216 درسته 272 00:16:47,217 --> 00:16:51,094 چرا اين رو نمي پوشي؟ چرا؟ 273 00:16:51,095 --> 00:16:56,099 خوب ميدوني اين از اون هتل هايي نيست که اتاق هاش رو ساعتي اجاره بده 274 00:17:02,732 --> 00:17:07,569 واو درسته 275 00:17:09,948 --> 00:17:12,991 خداي من راست ميگي 276 00:17:12,992 --> 00:17:17,538 با من بيا و آروم باش 277 00:17:17,539 --> 00:17:20,499 عصر بخير آقاي لوئيز سلام پيغامي داريد؟ 278 00:17:20,500 --> 00:17:23,710 بله داريم؟ ممنون 279 00:17:27,423 --> 00:17:31,385 ميشه يه کم شامپاين و توت فرنگي بياريد؟ البته 280 00:17:31,386 --> 00:17:34,721 سرويس براي اتاق آقاي لوئيز 281 00:17:44,858 --> 00:17:47,109 اوه عزيزم 282 00:17:47,110 --> 00:17:51,989 ميدوني چي شده؟ من جوراب شلواري دارم 283 00:17:52,448 --> 00:17:54,825 من جوراب شلواري پام نيست 284 00:17:59,080 --> 00:18:03,542 خوب خداي من اينجا يه کاناپه دو نفره هم هست 285 00:18:04,294 --> 00:18:08,547 اولين بار بود که تو آسانسور بودم 286 00:18:08,548 --> 00:18:12,009 دهنت رو ببند عزيزم 287 00:18:14,220 --> 00:18:16,471 متاسفم نميتونم 288 00:18:16,472 --> 00:18:19,391 سعي کن 289 00:18:24,480 --> 00:18:27,274 پنت هاوس پنت هاوس 290 00:18:27,275 --> 00:18:29,818 بله 291 00:18:29,819 --> 00:18:32,779 سمت چپ اوه 292 00:18:48,129 --> 00:18:52,341 اوه من کليد رو جا گذاشتم 293 00:19:05,855 --> 00:19:08,357 خوبه؟ 294 00:19:08,358 --> 00:19:10,859 شوخي ميکني؟ من هميشه ميام اينجا 295 00:19:10,860 --> 00:19:16,281 در واقع اونها اين اتاق رو ساعتي اجاره ميدن البته 296 00:19:16,991 --> 00:19:19,117 نماي خوبي داره 297 00:19:19,118 --> 00:19:23,330 مطمئنم تمام راه ها به سمت اقيانوس رو از اينجا مي بيني 298 00:19:23,331 --> 00:19:26,667 من نميرم اونجا براي چي نميري اونجا؟ 299 00:19:26,668 --> 00:19:30,170 من از ارتفاع مي ترسم واقعا؟ 300 00:19:30,171 --> 00:19:32,422 پس چطوري مياي پنت هاوس؟ 301 00:19:32,423 --> 00:19:36,385 اينجا بهترينشه من تو طبقه اول هم گشتم 302 00:19:36,386 --> 00:19:39,346 اما نتونستم پيداش کنم 303 00:19:40,181 --> 00:19:45,060 خوب حالا که من اينجام ميخواي باهام چي کار کني؟ 304 00:19:45,061 --> 00:19:48,730 ميخواي يه چيزي بدوني؟ من سرنخي ندارم نه 305 00:19:48,731 --> 00:19:51,066 من واقعا اين فکر تو سرم نبود 306 00:19:51,067 --> 00:19:53,861 خوب مگه تو همه چيز رو برنامه ريزي ميکني؟ 307 00:19:53,862 --> 00:19:57,739 هميشه آره منم همين طور 308 00:19:57,740 --> 00:20:01,201 من در واقع نه .. من برنامه ريز خوبي نيستم من هم نگفتم که من برنامه ريزم 309 00:20:01,202 --> 00:20:05,247 گفتم که ميتونم با شلوار هم طرفم رو به پرواز در بيارم 310 00:20:05,248 --> 00:20:10,377 ميدوني لحظه به لحظه خودمم 311 00:20:10,587 --> 00:20:15,007 ميدوني ميتوني پول رو به من بدي 312 00:20:15,008 --> 00:20:17,092 اين تنها راهه که ميشه يخ رو بشکني 313 00:20:17,093 --> 00:20:21,847 اوه متاسفم پول نقد هم قبوله 314 00:20:21,848 --> 00:20:25,100 پول نقد هم قبول دارم 315 00:20:32,108 --> 00:20:35,027 تو روي فکس من هستي 316 00:20:35,278 --> 00:20:39,573 خوب من قبلا نبودم 317 00:20:40,742 --> 00:20:42,951 خوشگله .. خيلي خوشگله .. ممنون 318 00:20:42,952 --> 00:20:45,454 باشه بيا 319 00:20:45,455 --> 00:20:48,248 يه دونه بردارم من قرمز و سبز و زرد دارم 320 00:20:48,249 --> 00:20:51,460 ارغواني ندارم اما يه سکه طلا برام باقي مونده 321 00:20:51,461 --> 00:20:55,631 کاندوم شامپاين تنها چيزه عاليه هيچ چيزي از اين تو رد نميشه 322 00:20:55,632 --> 00:20:58,467 تو چي ميگي؟ خيلي امنه 323 00:20:58,468 --> 00:21:01,887 من دختر سالمي هستم 324 00:21:03,640 --> 00:21:07,100 خوب بزار يکي از اونها رو برات بزارم 325 00:21:07,101 --> 00:21:09,978 نه من 326 00:21:11,981 --> 00:21:14,483 چرا يه کم با هم صحبت نکنيم؟ 327 00:21:14,484 --> 00:21:20,072 صحبت...اوه....آره 328 00:21:20,698 --> 00:21:25,244 ادوارد تو شهر کار ميکني يا خوش ميگذروني؟ 329 00:21:25,245 --> 00:21:28,455 کار ميکنم کار ميکنم 330 00:21:28,456 --> 00:21:33,252 خوب بزار حدس بزنم 331 00:21:33,253 --> 00:21:37,506 پس تو بايد يه وکيل باشي 332 00:21:37,507 --> 00:21:40,467 يه وکيل 333 00:21:40,468 --> 00:21:44,096 چي باعث شد اين طوري فکر کني بهت مياد 334 00:21:44,097 --> 00:21:46,765 تيزي تو چهرت معلومه 335 00:21:46,766 --> 00:21:50,352 شرط ميبندم يه عالم وکيل ميشناسي 336 00:21:50,353 --> 00:21:53,021 من خيلي از افراد رو ميشناسم 337 00:21:55,108 --> 00:21:58,944 اون چيه؟ 338 00:21:58,945 --> 00:22:02,281 شامپاين اوه خوبه 339 00:22:02,282 --> 00:22:05,784 شايد برام کاملا مفيد باشه 340 00:22:05,785 --> 00:22:10,497 يکي بردار 341 00:22:13,793 --> 00:22:17,421 عصر بخير سلام 342 00:22:18,423 --> 00:22:21,967 کجا دوست داريد بزارم؟ کجا دوست داريد بزاريم؟ 343 00:22:21,968 --> 00:22:25,012 بالاي اونجا 344 00:22:31,561 --> 00:22:33,562 ببخشيد 345 00:22:33,563 --> 00:22:35,564 آقاي لوئيز تو صورت حسابتون نوشته شده 346 00:22:35,565 --> 00:22:38,483 ممنون 347 00:22:39,777 --> 00:22:42,237 داري به چي نگاه ميکني؟ 348 00:22:42,238 --> 00:22:47,618 داره به چي نگاه ميکنه؟ بفرماييد..خيلي ممنون 349 00:22:47,619 --> 00:22:49,620 ممنون آقا شب خوبي داشته باشيد 350 00:22:49,621 --> 00:22:53,624 انعام نميخوام از دست بدم 351 00:22:53,625 --> 00:22:55,667 احمق نگران نباش 352 00:22:55,668 --> 00:22:57,794 اشکالي نداره اگه بوتهامو در بيارم؟ نه اصلا 353 00:22:57,795 --> 00:23:03,091 خوب تو زن داشتي؟ يا دوست دختر؟ دو تاش رو داشتم 354 00:23:03,092 --> 00:23:06,970 اونها کجائند؟ با هم رفتن خريد؟ 355 00:23:06,971 --> 00:23:12,726 همسر سابقم تو لانگ آيلند تو خونه سابقم 356 00:23:12,727 --> 00:23:16,355 کنار سگ سابقم است 357 00:23:17,482 --> 00:23:23,028 دوست دختر قبليم هم جسيکا تو نيويورک 358 00:23:23,029 --> 00:23:27,908 آپارتمانم رو قبل از اينکه با هم حرف بزنيم ترک کرد 359 00:23:33,790 --> 00:23:35,791 چرا توت فرنگي نمي خوري؟ 360 00:23:35,792 --> 00:23:40,128 چرا؟ چون مزه شامپاين رو خوب ميکنه 361 00:23:40,129 --> 00:23:43,048 خيلي خوبه 362 00:23:49,806 --> 00:23:52,724 خيلي خوبه 363 00:23:54,644 --> 00:23:58,230 تو نميخوري؟ نه 364 00:24:00,817 --> 00:24:04,611 گوش کن من به خاطر اون صحنه که اغوا شدي متاسفم 365 00:24:04,612 --> 00:24:07,364 اما بزار يه انعامي بدم باشه؟ 366 00:24:07,365 --> 00:24:10,367 فکر کنم يه ساعت نشده ميتونيم ادامه بديم؟ 367 00:24:10,368 --> 00:24:13,579 فکر کنم اين دفعه مشکل بزرگتري باهات داشته باشم 368 00:24:13,580 --> 00:24:15,581 خوب چرا همين حالا شروع نکنيم؟ 369 00:24:15,582 --> 00:24:19,209 خوب بزار شروع کنيم چقدر براي موندن تمام شب ميگيري؟ 370 00:24:19,794 --> 00:24:23,380 اينجا بمونم؟ 371 00:24:23,381 --> 00:24:25,799 نميتوني پولش رو بدي 372 00:24:25,800 --> 00:24:29,761 خوب ببينيم سيصد دلار 373 00:24:29,762 --> 00:24:34,850 باشه ممنون حالا ميتونيم راحت باشيم 374 00:24:41,900 --> 00:24:46,570 من در عرض يک دقيقه ميرم شامپاين روي من تاثير گذاشته 375 00:24:46,571 --> 00:24:48,572 نشنيدم چي گفتي؟ 376 00:24:48,573 --> 00:24:51,450 گفتم در عرض يه دقيقه از هوش ميرم 377 00:24:51,451 --> 00:24:53,744 تو دستات اونجا چي داري؟ 378 00:24:53,745 --> 00:24:58,081 چي پنهان کردي؟ هيچي 379 00:24:58,750 --> 00:25:02,753 ببين من نميخوام اينجا مواد مصرف کني 380 00:25:02,754 --> 00:25:05,631 من نميخوام اين کار رو بکني پولت و وسايلت رو بردار و از اينجا برو 381 00:25:05,632 --> 00:25:07,841 من مواد مصرف نميکنم باشه؟ وقتي 14 سالم بود ترک کردم 382 00:25:07,842 --> 00:25:12,012 اين چيه؟ اين چيه؟ 383 00:25:13,598 --> 00:25:16,600 نخ دندونه آره؟ خوب؟ 384 00:25:16,601 --> 00:25:22,648 دانه هاي توت فرنگي رفت لاي دندونم و نبايد لثه هات رو فراموشي کني 385 00:25:23,399 --> 00:25:25,859 متاسفم ادامه بده 386 00:25:25,860 --> 00:25:28,779 ممنون 387 00:25:33,701 --> 00:25:38,747 ميخواي وايسي نگاه کني؟ نه دارم ميرم 388 00:25:41,167 --> 00:25:44,002 ممنون 389 00:25:44,003 --> 00:25:47,923 ميدوني آدماي کمي ميتونند من رو سورپرايز کنند 390 00:25:47,924 --> 00:25:52,594 تو خيلي خوش شانسي خيلي از اونها من رو شوکه ميکنند 391 00:25:56,057 --> 00:25:59,935 داري نگاه ميکني دارم ميرم 392 00:26:13,408 --> 00:26:16,326 ممکنه درست باشه وانس 393 00:26:16,327 --> 00:26:20,581 درسته اما شماره توليدات مورس رو ميخوام 394 00:26:20,582 --> 00:26:23,250 من براي لندن اونها رو احتياج دارم 395 00:26:23,251 --> 00:26:25,419 الان براي توکيو بهشون احتياج دارم 396 00:26:25,420 --> 00:26:29,089 من وقتي اونها رو بخوام زنگ ميزنم خيلي ممنون 397 00:26:29,090 --> 00:26:34,678 من يه قالي پيک نيک دارم مطمئني نوشيدني نميخواي؟ 398 00:26:34,679 --> 00:26:38,515 من تو زندگي خيلي چيزا دارم 399 00:26:49,319 --> 00:26:52,154 ميدوني تا حالا اين قسمت رو نديده بودم 400 00:28:33,173 --> 00:28:36,049 چي ميخواي؟ 401 00:28:36,050 --> 00:28:38,177 چي کار ميکني؟ 402 00:28:38,178 --> 00:28:40,846 همه کار 403 00:28:40,847 --> 00:28:42,890 اما بوسه از لب نميگيرم 404 00:28:42,891 --> 00:28:46,518 من هم همين طور 405 00:29:46,412 --> 00:29:48,664 هي اونجا چيکار ميکني؟ بسيار خوب 406 00:29:48,665 --> 00:29:51,041 صبح بخير آقايان صبح بخير آقاي تامپسون 407 00:29:51,042 --> 00:29:53,585 صبح بخير..صبح بخير صبح بخير آقا 408 00:29:53,586 --> 00:29:55,587 صبح بخير آقا تامپسون صبح بخير مارجوري 409 00:29:55,588 --> 00:29:58,048 البته مورس ميخواد پرواز کنه انتظارش ميرفت 410 00:29:58,049 --> 00:30:00,133 اون يه مدت طولانيه که داره کارخونش رو موفق اداره ميکنه 411 00:30:00,134 --> 00:30:02,970 فکر نميکنم حاضر بشه اسمش از روي توليد برداشته بشه 412 00:30:02,971 --> 00:30:05,305 ميخواد رو در رو شما رو ببينه 413 00:30:05,306 --> 00:30:08,100 من اين کار رو نميکنم نميکني اما بايد بکني 414 00:30:08,101 --> 00:30:10,102 امشب براي شام مهياش کن 415 00:30:10,103 --> 00:30:13,021 اوه ادوارد .. ادوارد نظر خوبي نيست که تو ببينيش 416 00:30:13,022 --> 00:30:16,316 مسلما تنها نيست ميدوني اون خيلي پيره 417 00:30:16,317 --> 00:30:19,027 ميدوني ما چيزاي اشتباه ميگيم ميتونيم تو دادگاه مشخص کنيم 418 00:30:19,028 --> 00:30:21,488 ميدوني هميشه خيلي چيزها ميتونه اشتباه بشه 419 00:30:21,489 --> 00:30:26,702 به خاطر همينه که من خيلي لذت ميبرم در هر صورت فيل از ماشينت ممنون 420 00:30:26,703 --> 00:30:30,455 اوه خداي من چي؟ درست مثل اينکه روي ريل راه بره 421 00:30:30,456 --> 00:30:35,127 چي؟ يعني چي؟ منظورت؟ ادوارد؟ ادوارد 422 00:30:35,962 --> 00:30:38,172 سلام 423 00:30:38,173 --> 00:30:40,674 خوب صبح بخير 424 00:30:40,675 --> 00:30:42,676 قرمز 425 00:30:42,677 --> 00:30:45,554 بهتره 426 00:30:47,473 --> 00:30:49,808 تو من رو بيدار نکردي ميبينم که سرت شلوغه 427 00:30:49,809 --> 00:30:53,228 من يه دقيقه ديگه بايد از اينجا برم بيرون نه عجله اي نيست 428 00:30:53,229 --> 00:30:55,230 گرسنه اي؟ بايد باشي 429 00:30:55,231 --> 00:30:59,318 چرا نميشيني چيزي بخوري؟ 430 00:30:59,861 --> 00:31:03,906 من آزادم که از منو انتخاب کنم 431 00:31:03,907 --> 00:31:06,408 نمي دونستم که تو چي دوست داري 432 00:31:06,409 --> 00:31:09,661 ممنون؟ خوبه؟ خوبه 433 00:31:13,541 --> 00:31:16,335 خوب خوابيدي؟ آره خيلي خوب 434 00:31:16,336 --> 00:31:19,838 فراموش کردم که کجا هستم ريسک کاري است؟ 435 00:31:19,839 --> 00:31:23,926 آره تو خوابيدي؟ 436 00:31:23,927 --> 00:31:28,305 آره روي مبل يه کم خوابيدم 437 00:31:28,306 --> 00:31:30,349 من ديشب داشتم کار ميکردم 438 00:31:30,350 --> 00:31:32,809 تو نميخوابي مشروب نميخوري 439 00:31:32,810 --> 00:31:36,355 مواد مصرف ميکني حتي غذا هم به زور مي خوري 440 00:31:36,356 --> 00:31:39,233 تو چه کاره اي ادوارد؟ چون ميدونم که وکيل نيستي 441 00:31:39,234 --> 00:31:41,818 درسته 442 00:31:41,819 --> 00:31:45,030 اينجا چهار تا صندلي ديگه هم هست 443 00:31:45,114 --> 00:31:48,033 اوه 444 00:31:51,788 --> 00:31:55,207 خوب چيکار ميکني؟ من کمپاني ها رو ميخرم 445 00:31:55,208 --> 00:31:57,543 چه نوع کمپاني؟ 446 00:31:57,544 --> 00:32:02,381 کمپاني هايي که مشکل مالي دارند 447 00:32:02,382 --> 00:32:04,883 چون مشکل دارند بايد باهاشون معامله کني؟ 448 00:32:04,884 --> 00:32:07,719 خوب کمپاني که من اين هفته ميخرم 449 00:32:07,720 --> 00:32:11,473 در حدود يه بيليون دلاره 450 00:32:12,600 --> 00:32:15,477 يه بيليون دلار؟ آره 451 00:32:15,478 --> 00:32:18,146 واو .. بايد خيلي باهوش باشي آره؟ 452 00:32:20,608 --> 00:32:22,734 من فقط در مرحله يازدهم هستم 453 00:32:22,735 --> 00:32:26,572 چقدر تا مدرسه ات راه بود ؟ 454 00:32:26,573 --> 00:32:30,200 من خودم تمام راه رو ميرفتم 455 00:32:31,911 --> 00:32:36,039 شما بايد خيلي مغرور باشيد 456 00:32:41,921 --> 00:32:46,592 خوب يعني تو يه بيليون دلار نداري؟ 457 00:32:46,593 --> 00:32:50,345 نه من از بانک يا سرمايه دارها دارم 458 00:32:50,346 --> 00:32:52,848 اين کار سختي براي انجام دادن نيست 459 00:32:52,849 --> 00:32:56,643 و تو چيزي نساختي يا نمي سازي نه نه 460 00:32:56,644 --> 00:32:59,521 خوب با کارخونه هايي که ميخري چي کار ميکني؟ مي فروشمشون 461 00:32:59,522 --> 00:33:02,566 بزار اين کار رو بکنم تو اونها رو مي فروشي 462 00:33:02,567 --> 00:33:06,153 خوب من همه کمپاني رو نمي فروشم من چند قسمتش ميکنم 463 00:33:06,154 --> 00:33:08,655 و بعد مي فروشمش اينطوري خيلي بهتره 464 00:33:08,656 --> 00:33:14,119 خوب درست مثل اينه که يه ماشين بخري و تکه تکه کني و بفروشي 465 00:33:14,120 --> 00:33:17,956 درسته همونه ولي قانونيش 466 00:33:17,957 --> 00:33:20,292 خوب حالا خوبه 467 00:33:20,293 --> 00:33:24,254 بد نيست اصلا بد نيست از کجا ياد گرفتي اين کار رو بکني؟ 468 00:33:24,255 --> 00:33:28,467 ميدوني من عضو گروه بحث مدرسمون بودم 469 00:33:28,468 --> 00:33:33,805 من يه بابابزرگ داشتم که با من خوب بود اون يکشنبه ها بيرون رفتن رو دوست داشت 470 00:33:33,806 --> 00:33:36,642 اشکالي نداره که تو وانت حمام کنم قبل از اينکه برم؟ 471 00:33:36,643 --> 00:33:41,063 نه اصلا فقط تو آب عميق برو 472 00:33:42,357 --> 00:33:45,067 الو؟ ادوارد من فيل هستم من دارم ميام 473 00:33:45,068 --> 00:33:47,319 فقط خواستم بگم که مورس براي امشب آماده است 474 00:33:47,320 --> 00:33:49,321 اوه خوبه اون نوه اش رو هم مياره 475 00:33:49,322 --> 00:33:51,573 اون ميخواد دامادش کنه نميدونم 476 00:33:51,574 --> 00:33:56,370 اون مرد جوان باهوشيه واتر پولو بازي ميکنه 477 00:33:56,371 --> 00:33:59,790 هي من بايد اين حرف رو دوباره بزنم نميخوام تنها بري 478 00:34:02,877 --> 00:34:06,547 بهتره که تو با يه قرار ملاقات بري 479 00:34:06,548 --> 00:34:09,883 ميدوني چيه؟ خيلي اجتماعي تره 480 00:34:09,884 --> 00:34:13,387 ادوارد؟ صداي من رو ميشنوي؟ آره آره من اينجام 481 00:34:13,388 --> 00:34:15,973 صداي چيه؟ 482 00:34:15,974 --> 00:34:17,975 اوه مستخدم داره آواز ميخونه 483 00:34:21,104 --> 00:34:24,356 آره گوش کن 484 00:34:24,357 --> 00:34:27,860 ادوارد من دختراي زيادي ميشناسم نه نميشناسي 485 00:34:34,450 --> 00:34:39,204 علاوه بر اون من يکي درام 486 00:34:39,205 --> 00:34:43,750 تو بهتره بفهمي که مورس ميخواد چي کار کنه من دارم ميام 487 00:35:02,228 --> 00:35:05,731 تو پرنس رو دوست نداري؟ 488 00:35:05,732 --> 00:35:08,984 بيشتر از زندگي تو در نزدي؟ 489 00:35:08,985 --> 00:35:12,404 ويويان من يه موقعيت شغلي برات دارم 490 00:35:12,405 --> 00:35:15,240 تو چي ميخواي؟ من يک شنبه ميرم شهر 491 00:35:15,241 --> 00:35:18,327 من دوست دارم که اين هفته رو با من باشي 492 00:35:19,287 --> 00:35:22,080 واقعا؟ آره 493 00:35:22,081 --> 00:35:24,583 ميخوام تو رو به عنوان کارمندم استخدام کنم 494 00:35:24,584 --> 00:35:29,421 دوست داري که اين هفته رو با من باشي؟ 495 00:35:29,422 --> 00:35:33,342 ميخوام منشي تلفني من باشي 496 00:35:33,343 --> 00:35:35,802 ببين من دوست دارم منشيت باشم 497 00:35:35,803 --> 00:35:38,639 اما تو ثروتمند و زيبايي 498 00:35:38,640 --> 00:35:41,058 ميتوني يه ميليون از دختراي خوب رو داشته باشي 499 00:35:41,059 --> 00:35:43,435 من يه حرفه اي ميخوام 500 00:35:43,436 --> 00:35:47,856 زياد نميخوام تو اين هفته بحث کنم 501 00:35:48,399 --> 00:35:51,360 اگه منظورت 24 ساعته خيلي برات تموم ميشه 502 00:35:51,361 --> 00:35:54,530 اوه بله البته 503 00:35:54,531 --> 00:35:57,074 باشه بيا 504 00:35:57,075 --> 00:35:59,284 خوب بهم بگو چقدر ميشه؟ 505 00:35:59,285 --> 00:36:03,997 شش شب کامل و با روز 506 00:36:03,998 --> 00:36:08,460 چهارصد شش شب سيصد رو هم 1800 دلار 507 00:36:08,461 --> 00:36:10,963 روز هم ميخواي دو هزار 508 00:36:10,964 --> 00:36:13,131 سه هزار باشه 509 00:36:13,132 --> 00:36:18,929 خداي من 510 00:36:19,389 --> 00:36:21,431 ويويان 511 00:36:21,432 --> 00:36:24,726 ويويان .. يعني آره؟ 512 00:36:26,729 --> 00:36:30,858 آره آره 513 00:36:30,859 --> 00:36:34,278 من بيشتر روز خونه نيستم ميخوام براي خودت لباس بخري 514 00:36:34,279 --> 00:36:37,364 بايد در مورد چکهاي تراول يه فکري بکني ممکنه بعدازظهر بخواهيم بريم بيرون 515 00:36:37,365 --> 00:36:40,200 تو احتياج داري يه لباس مناسب بپوشي مثل چي؟ 516 00:36:40,201 --> 00:36:43,537 يه چيزي که تو چشم نياد سکسي نباشه 517 00:36:43,538 --> 00:36:46,999 محافظه کار باش ميفهمي؟ خسته کننده است 518 00:36:47,000 --> 00:36:49,835 عاليه.. سوال نداري؟ 519 00:36:49,836 --> 00:36:53,005 اشکال نداره بهت بگم ادي؟ اگه انتظار جواب نداشته باشي نه 520 00:36:53,006 --> 00:36:56,341 من براي دو هزار تا نميمونم 521 00:36:56,342 --> 00:36:59,094 من چهار هزار تا ميدم 522 00:36:59,095 --> 00:37:01,180 شب ميبينمت عزيزم ميخوام باهات خوب رفتار کنم 523 00:37:01,181 --> 00:37:05,017 تو نميخواي بزاري من برم 524 00:37:05,852 --> 00:37:11,481 سه هزار تا براي شش روز و بعد ويويان ميذارم بري 525 00:37:14,694 --> 00:37:18,197 اما من الان اينجام 526 00:37:28,374 --> 00:37:33,420 سه هزار دلار 527 00:37:37,050 --> 00:37:39,051 اوه 528 00:37:43,056 --> 00:37:45,098 الو؟ 529 00:37:45,099 --> 00:37:47,643 من زنگ زدم ديشب کجا بودي؟ 530 00:37:47,644 --> 00:37:49,728 ما؟ من ويو هستم 531 00:37:49,729 --> 00:37:52,397 اوه من مهموني بودم تو کجايي؟ 532 00:37:52,398 --> 00:37:54,983 هي پسر تو آماده اي؟ 533 00:37:54,984 --> 00:37:58,570 لوتوس؟ من تو يه اتاق تو هتل بورلي هستم 534 00:37:58,571 --> 00:38:02,074 پنت هاوس. حمامش از اتاق ما بزرگتره 535 00:38:02,075 --> 00:38:04,284 مجبورم گوش بدم؟ 536 00:38:04,285 --> 00:38:07,496 کيت اون از من خواسته تمام هفته رو بمونم ميدوني چقدر ميخواد بهم بده؟ 537 00:38:07,497 --> 00:38:09,540 حدس بزن نميتوني 538 00:38:09,541 --> 00:38:12,417 سه هزار دلار 539 00:38:12,418 --> 00:38:15,003 قسم ميخورم و يه کم پول هم براي لباس 540 00:38:15,004 --> 00:38:18,715 خداي من دارم مي ترکم من بهت نشونش دادم 541 00:38:18,716 --> 00:38:21,301 سه هزار تا واقعا؟ ديوونه است؟ 542 00:38:21,302 --> 00:38:24,012 نه زشته؟ نه خوشگله؟ 543 00:38:24,013 --> 00:38:26,181 خوب مشکلش چيه؟ هيچي 544 00:38:26,182 --> 00:38:29,852 اون بهت پول داده؟ گفته آخر هفته تنها مشکلش همينه 545 00:38:29,853 --> 00:38:32,729 اون براي ديشب بهم 300 دلار داد و کيت تو چي؟ 546 00:38:32,730 --> 00:38:35,691 من يه مقداري رو براي تو ميذارم ميخوام که برداري 547 00:38:35,692 --> 00:38:39,736 من تو ريجنت بورلي ويل شاير هستم بنويس 548 00:38:39,737 --> 00:38:42,990 داري مينويسي؟ فراموش ميکني يادداشت کن 549 00:38:42,991 --> 00:38:46,827 ريج..بو..ويل 550 00:38:46,828 --> 00:38:50,539 حالا يه چيز ديگه؟ کجا ميتونم برم لباس بگيرم؟ 551 00:38:50,540 --> 00:38:52,541 تو بورلي هيلز؟ آره 552 00:38:52,542 --> 00:38:54,960 رودنو درايو عزيزم 553 00:38:59,465 --> 00:39:01,550 سلام خانم ميتونم کمکتون کنم؟ 554 00:39:01,551 --> 00:39:05,429 بله من اين رو براي کيت دي لوکا ميذارم اون مياد که ببره 555 00:39:05,513 --> 00:39:07,514 بازش نکن نه خانم 556 00:39:11,227 --> 00:39:14,146 ممنون 557 00:39:16,900 --> 00:39:18,901 خانم ويلسون اون خانم رو ميشناسي؟ 558 00:39:18,902 --> 00:39:21,069 نه آقا 559 00:39:21,070 --> 00:39:23,280 زن وحشي انجام مي دهد 560 00:39:23,281 --> 00:39:28,035 و آنها از آن پشيمان نمي شوند 561 00:39:28,786 --> 00:39:34,416 زن وحشي نشان مي دهد چيزي را که آنها کاملا انجام مي دهند 562 00:39:34,417 --> 00:39:36,710 اوه 563 00:39:36,711 --> 00:39:43,926 زن وحشي انجام مي دهد چيزي را که شما فکر مي کنيد هرگز انجام نخواهيد داد 564 00:39:44,302 --> 00:39:50,599 چيزي که شما فقط خوابش را مي بينيد زن وحشي انجام مي دهد 565 00:39:51,309 --> 00:39:55,062 اوه،بله، آنها انجام مي دهند 566 00:39:56,648 --> 00:39:59,733 شما به من مي گوييد شما يک زن را مي خواهيد که 567 00:39:59,734 --> 00:40:03,612 مانند يک گل ساده است 568 00:40:04,572 --> 00:40:07,074 خوب،اگر شما مرا مي خواهيد براي فعاليت مانند اينکه 569 00:40:07,075 --> 00:40:11,453 شما ساعتها براي من وقت صرف کنيد 570 00:40:12,038 --> 00:40:18,627 زن وحشي انجام مي دهد و آنها از آن پشيمان نمي شوند 571 00:40:18,711 --> 00:40:21,964 اوه، زن وحشي نشان مي دهد 572 00:40:21,965 --> 00:40:27,636 چيزي را که آنها کاملا مي خواهند اوه،بله 573 00:40:27,637 --> 00:40:31,306 زن وحشي انجام مي دهد چيزي را که شما هرگز فکر نمي کنيد انجام دهيد 574 00:40:31,307 --> 00:40:35,143 ميتونم کمکتون کنم؟ بله ميخوام شرايط رو بررسي کنم 575 00:40:35,144 --> 00:40:37,479 دنبال چيزي خاصي هستيد؟ 576 00:40:37,480 --> 00:40:42,192 نه خوب يه چيز پوشيده 577 00:40:42,193 --> 00:40:45,154 بله 578 00:40:46,948 --> 00:40:48,991 لباساي خوبي داريد ممنون 579 00:40:48,992 --> 00:40:52,327 اين چنده؟ فکر نميکنم که مناسب شما باشه 580 00:40:52,328 --> 00:40:56,582 من نگفتم که مناسبم هست يا نه گفتم قيمتش چنده؟ 581 00:40:56,583 --> 00:40:58,584 اين چنده ماريه؟ 582 00:40:58,585 --> 00:41:00,961 خيلي گرونه 583 00:41:00,962 --> 00:41:05,299 خيلي گرونه من خيلي پول دارم که خرج کنم 584 00:41:05,300 --> 00:41:08,177 فکر نميکنم چيزي براي شما داشته باشيم 585 00:41:08,178 --> 00:41:10,179 شما اشتباه اومديد 586 00:41:10,180 --> 00:41:13,473 لطفا بريد 587 00:41:27,864 --> 00:41:32,451 دفتر دکتر؟ دو تا بلوک پايين تر سمت چپ 588 00:41:32,452 --> 00:41:35,370 ممنون 589 00:41:40,793 --> 00:41:44,087 تيفاني همين اطرافه اونها پروژه رو دوست دارند 590 00:41:44,088 --> 00:41:46,423 ما در مورد همه چيز خوشحاليم 591 00:41:46,424 --> 00:41:48,800 ميدونستي که ويا رودئو اولين خيابان 592 00:41:48,801 --> 00:41:52,513 تو بورلي هيلز بوده که 75 سال پيش ساخته شده؟ 593 00:41:53,097 --> 00:41:56,016 ببخشيد خانم ميتونم کمکتون کنم؟ ميخوام برم به اتاقم 594 00:41:56,017 --> 00:41:59,603 کليد داري؟ من مقوا رو جا گذاشتم 595 00:41:59,604 --> 00:42:02,272 من طبقه بالا هستم شما اينجا مهماني؟ 596 00:42:02,273 --> 00:42:05,400 من با يه دوست هستم کي ميتونه باشه؟ 597 00:42:05,401 --> 00:42:07,736 ادوارد ادوارد؟ 598 00:42:07,737 --> 00:42:11,323 ادوارد....ادوارد 599 00:42:11,449 --> 00:42:15,577 اون من رو ميشناسه دنيز 600 00:42:15,578 --> 00:42:18,539 دنيز تو مال شيفت شب هستي؟ 601 00:42:18,540 --> 00:42:21,124 بله آقا اين خانم جوان رو ميشناسي؟ 602 00:42:21,125 --> 00:42:23,752 اون با آقاي لوئيز بود آقاي لوئيز 603 00:42:23,753 --> 00:42:26,630 خودشه ادوارد لوئيز ممنون دنيز 604 00:42:26,631 --> 00:42:30,384 ديشب اومده پيششون ممنون 605 00:42:30,927 --> 00:42:34,012 اوه خداي من...چي؟چي؟ 606 00:42:34,013 --> 00:42:36,348 امروز همه چشون شده؟ نه نه چيزي نيست فقط با من بيا 607 00:42:36,349 --> 00:42:38,600 ما يه کم با هم صحبت ميکنيم دنيس ممنون من دارم ميام 608 00:42:38,601 --> 00:42:41,895 اسمت چيه خانم؟ ميخواي چي باشه؟ 609 00:42:41,896 --> 00:42:45,149 با من بازي در نياريد خانم جوان ويويان 610 00:42:45,150 --> 00:42:47,442 ممنون ويويان 611 00:42:47,443 --> 00:42:50,612 خوب خانم ويويان 612 00:42:50,613 --> 00:42:55,117 اين هتل مثل هتلهاي ديگه نيست تو ريجنت بورلي ويل شاير فرق داره 613 00:42:55,118 --> 00:42:57,995 خوب آقاي لوئيز اگر چه مهمان هميشگي ما هستند 614 00:42:57,996 --> 00:43:01,123 و ما هميشه با مهمانهاي هميشگيشون خوب رفتار ميکنيم 615 00:43:01,124 --> 00:43:05,961 به عنوان مشتري ما از آقاي لوئيز ميخواهيم که ورود مهمانها رو اطلاع بده 616 00:43:05,962 --> 00:43:08,297 اما به عنوان دوست بايد يه بررسي کنيم 617 00:43:08,298 --> 00:43:12,384 حالا فکر ميکنم که شما 618 00:43:12,594 --> 00:43:15,470 از خويشاوندانشون باشيد؟ بله 619 00:43:15,471 --> 00:43:20,309 همين طور فکر ميکردم پس بايد 620 00:43:20,310 --> 00:43:22,811 خواهرزادشون باشيد؟ 621 00:43:22,812 --> 00:43:29,359 البته وقتي آقاي لوئيز اينجا رو ترک ميکنه من ديگه شما رو اينجا نميبينم 622 00:43:29,777 --> 00:43:33,489 مطمئنم که ديگه اينجا دايي نداريد 623 00:43:34,407 --> 00:43:36,950 خوبه .. خوب پس ما همديگر رو درک ميکنيم من شما رو تشويق ميکنم 624 00:43:36,951 --> 00:43:39,912 که يه لباس مناسب تر بپوشيد همين 625 00:43:39,913 --> 00:43:42,664 نه همين نيست. من سعي کردم که اين کار رو بکنم من رفتم به 626 00:43:42,665 --> 00:43:45,626 يه لباس فروشي در رودنو داريو و اون خانم به من کمک نکرد 627 00:43:45,627 --> 00:43:47,794 و من الان اين همه پول دارم ولي لباس ندارم 628 00:43:47,795 --> 00:43:50,589 نيمخوام کمکم کنيد ولي پول دارم باشه؟ 629 00:43:50,590 --> 00:43:52,966 من بايد براي شما امشب لباس بخرم 630 00:43:52,967 --> 00:43:56,637 و هيچ کس کمکم نميکنه 631 00:44:08,024 --> 00:44:10,108 اوه بله بايد به پليس زنگ بزنيد 632 00:44:10,109 --> 00:44:13,946 بله تماس با پليس خوبه بهشون سلام من رو برسون 633 00:44:13,947 --> 00:44:16,198 لباس فروشي زنانه 634 00:44:16,199 --> 00:44:19,284 بريجت لطفا 635 00:44:27,126 --> 00:44:33,006 بله بريجت .. من برنارد تامپسون هستم تو ريجت بورلي ميخوام که 636 00:44:33,007 --> 00:44:37,803 اگه ممکنه براي من يه لطفي بکني 637 00:44:37,804 --> 00:44:40,222 من يه نفر رو ميفرستم اسمش ويويان است 638 00:44:40,223 --> 00:44:42,391 اون مهمان مخصوص ماست 639 00:44:42,392 --> 00:44:47,187 اون خواهرزاده يکي از مهموناي مخصوص ماست 640 00:44:47,480 --> 00:44:50,107 خوب اين الان جواهره تاج مورس محسوب ميشه 641 00:44:50,108 --> 00:44:53,110 اولين دارايي صنعتي که درهاي لانگ بيچ و لس آنجلس رو به روي ما باز ميکنه 642 00:44:53,111 --> 00:44:56,947 اين موقعيت ها تمام ناشدنيه اما در بيشتر موارد همسانه 643 00:44:56,948 --> 00:44:59,783 ما فقط اطلاعات ميگيرم آقاي استاکي 644 00:44:59,784 --> 00:45:03,704 ادوراد ما فقط اطلاعات رو به روز رساني ميکنيم ميشه پروژه رو سروسامان بدي؟ 645 00:45:03,705 --> 00:45:06,498 آره چي؟ صحبت کن 646 00:45:06,499 --> 00:45:11,753 مورس پير داره وارد معامله 350 ميليوني ميشه 647 00:45:11,754 --> 00:45:13,839 براي اينکه بتونه خسارت نيروي دريايي رو بده 648 00:45:13,840 --> 00:45:15,841 قرارداد نيروي دريايي نميتونم باور کنم 649 00:45:15,842 --> 00:45:19,845 تو ميگي که اينها هيچ اميدي ندارند فکر ميکنم که ندارند 650 00:45:19,846 --> 00:45:21,847 هي ميدوني اگه راست باشه ميتونه قيمت بيشتري داشته باشه 651 00:45:21,848 --> 00:45:23,849 اينها ممکنه از توي سقف رد بشه 652 00:45:23,850 --> 00:45:28,145 اوه نه شرلوک ما خيلي خوش شانسيم که اين اطلاعات رو داريم 653 00:45:28,146 --> 00:45:30,772 ميبيني ميتونيم ازش دور باشيم دور؟ 654 00:45:30,773 --> 00:45:32,816 هي فراموشش کن دوست من ما ساعت ها روي اين مسئله کار کرديم 655 00:45:32,817 --> 00:45:35,319 هيچ کس از هيچ چيز فرار نميکنه فيليپ فکر ميکنم که راست باشه 656 00:45:35,320 --> 00:45:37,779 آقايان راحت باشيد 657 00:45:37,780 --> 00:45:42,117 آرام باشيد! ما کي رو تو کميته سناي دارايي ميشناسيم؟ 658 00:45:42,118 --> 00:45:44,286 سناتور آدامز 659 00:45:44,287 --> 00:45:46,330 باشه سناتور آدامز بيا ببينيم کجاست 660 00:45:46,331 --> 00:45:51,210 نيروي دريايي 350 ميليون بدون گرفتن سود و منفعت پرداخت نميکنه 661 00:45:51,211 --> 00:45:53,504 من نميفهمم اينجا چه اتفاقي داره مي افته بله؟ 662 00:45:53,505 --> 00:45:56,298 به خاطر همينه که استخدامت کردم فيل که نگراني هام رو برطرف کني 663 00:45:56,299 --> 00:45:58,383 من ميام ادارت تو ميخواي زمين شناسان رو بفرستي؟ 664 00:45:58,384 --> 00:46:01,386 نه مشکلي نيست ممنون ادوراد 665 00:46:01,387 --> 00:46:05,140 گوش کن همه چيز براي قرار امشب مهياست؟ 666 00:46:05,141 --> 00:46:08,435 با کدوم دختر هستي؟ 667 00:46:08,436 --> 00:46:10,437 ميدوني با هيچ کس 668 00:46:10,438 --> 00:46:13,315 بله ادوارد لوئيز فيل استاکي 669 00:46:13,316 --> 00:46:15,317 بله اون اينجاست 670 00:46:15,318 --> 00:46:18,946 نگران نباشيد خانم ريني به محض اينکه بياد بهتون زنگ ميزنم 671 00:46:18,947 --> 00:46:22,282 روز خوبي داشته باشيد ممنون 672 00:46:26,246 --> 00:46:29,289 سلام اسم من ويويان است اسم من بريجت است 673 00:46:29,290 --> 00:46:32,084 بله بارني گفت که شما رفتارتون با من خوبه 674 00:46:32,085 --> 00:46:36,505 اون خيلي آدم خوبيه قصدتون از موندن تو شهر چيه؟ 675 00:46:36,506 --> 00:46:38,632 ميخوايم شام بخوريم اونجا نشين عزيزم 676 00:46:38,633 --> 00:46:41,426 ميخواي بري بيرون؟ شام؟ 677 00:46:41,427 --> 00:46:44,513 خوب يه لباس شب ميخواي با من بيا 678 00:46:44,514 --> 00:46:47,683 مطمئنم که چيزي پيدا ميکنيد که داييتون خوشش مياد 679 00:46:47,684 --> 00:46:51,311 شما سايزت 6 است؟ آره از کجا ميدوني؟ 680 00:46:51,312 --> 00:46:54,731 اين شغل منه بريج اون واقعا داييم نيست 681 00:46:54,732 --> 00:46:57,109 اونها هيچ وقت نيستند 682 00:47:00,405 --> 00:47:02,406 بارني متاسفم آقا 683 00:47:02,407 --> 00:47:04,658 من يه لباس دارم 684 00:47:04,659 --> 00:47:06,660 ترجيح ميدم که تو تنت کني 685 00:47:06,661 --> 00:47:08,996 اوه نه نميخوام اوضاع قاطي بشه ببين من کفش هم دارم ميخواي ببيني؟ 686 00:47:08,997 --> 00:47:11,707 نه لازم نيست مطمئنم که خيلي دوست داشتني هستند ممنون 687 00:47:11,708 --> 00:47:13,917 ببخشيد نميخوام حرف شما رو قطع کنم بريج خيلي خوب بود 688 00:47:13,918 --> 00:47:15,919 و من ميخوام ازتون تشکر کنم 689 00:47:15,920 --> 00:47:19,631 شما خيلي خوبيد خواهش ميکنم خانم ويويان 690 00:47:24,762 --> 00:47:26,763 بله؟ 691 00:47:26,764 --> 00:47:28,974 هيچ وقت گوشي رو برندار 692 00:47:28,975 --> 00:47:32,311 خوب پس چرا به من زنگ زدي؟ امروز لباس خريدي؟ 693 00:47:32,312 --> 00:47:34,855 يه لباس گرفتم. لباس شب خوبه 694 00:47:34,856 --> 00:47:37,107 من تو لابي هتل ساعت 7:45 دقيقه منتظرم 695 00:47:37,108 --> 00:47:39,109 چي؟ نمياي دم در؟ 696 00:47:39,110 --> 00:47:41,111 اين قرار ملاقات نيست يه معامله است 697 00:47:41,112 --> 00:47:43,238 خوب با من کجا صحبت ميکني؟ 698 00:47:43,239 --> 00:47:45,407 من تو رو ميبرم به رستوران که اسمش والتيره 699 00:47:45,408 --> 00:47:47,868 خيلي عاليه البته 700 00:47:47,869 --> 00:47:50,996 من تو رو تو لابي ميبينم فقط به خاطر اينکه بهم پول دادي 701 00:47:50,997 --> 00:47:54,291 خوب خيلي ممنون 702 00:47:55,668 --> 00:47:58,504 براي من برش گردون 703 00:47:58,505 --> 00:48:04,426 آقاي استاکي ميخواست که شما رو ببينه بهش بگيد من يه تلفن مهم دارم 704 00:48:04,427 --> 00:48:06,845 بله؟ 705 00:48:06,846 --> 00:48:10,557 بهت گفتم تلفن رو بندار پس به من زنگ نزن 706 00:48:10,558 --> 00:48:16,146 ديوونه 707 00:48:16,773 --> 00:48:20,400 بارني مناسب نبود 708 00:48:20,401 --> 00:48:24,404 اوه نه نه نه من يه مشکل کوچک دارم 709 00:48:24,405 --> 00:48:26,406 باشه خانم ويويان يه بار ديگه 710 00:48:26,407 --> 00:48:30,702 دستمال سفره دستمال سفره دقيقا توي دامنتون قرار ميگيره 711 00:48:30,703 --> 00:48:35,165 خوبه آرنجت روي ميز نباشه قوز نکن 712 00:48:35,166 --> 00:48:37,543 چنگال ميگو 713 00:48:37,544 --> 00:48:40,504 چنگال سالاد چنگال شام 714 00:48:40,505 --> 00:48:42,506 من فقط از چنگال سالاد استفاده ميکنم 715 00:48:42,507 --> 00:48:45,342 بقيش خيلي گمراه کننده است 716 00:48:45,343 --> 00:48:47,845 باشه اگر ناراحت ميشي فقط دندانه هاش رو بشمار 717 00:48:47,846 --> 00:48:50,180 چنگال شام 4 تا دندانه داره 718 00:48:50,181 --> 00:48:56,353 و بعضي وقتها چنگال سالاد 3 تا دندانه داره و بعض وقتها 719 00:49:08,741 --> 00:49:11,869 ببخشيد آقاي لوئيز من آقاي تامپسون هستم من مدير هتل هستم 720 00:49:11,870 --> 00:49:14,204 ببخشيد من فقط ميخوام يه تلفن بزنم بله آقا 721 00:49:14,205 --> 00:49:16,832 من يه پيغام براتون دارم از طرف کي؟ 722 00:49:16,833 --> 00:49:20,043 از طرف خواهرزادتون از طرف کي؟ 723 00:49:20,044 --> 00:49:22,629 خانم جواني که با شما تو اتاقه 724 00:49:22,630 --> 00:49:26,383 اوه 725 00:49:26,384 --> 00:49:29,553 فکر ميکنم هر دومون بدونيم که اون خواهرزاده ام نيست البته 726 00:49:29,554 --> 00:49:32,097 تنها دليلش هم اينه که من تک فرزندم 727 00:49:32,098 --> 00:49:35,225 بله آقا پيغامتون چيه؟ 728 00:49:35,226 --> 00:49:37,227 ايشون در سالن هتل منتظر شما هستند 729 00:49:37,228 --> 00:49:41,690 من از ديدنتون خوشحالم خانم ويويان 730 00:49:41,691 --> 00:49:45,611 منم همين طور عصر بخير آقا 731 00:49:45,612 --> 00:49:51,450 ممنون آقاي... ؟ تامپسون من مدير مدير هتل هستيد 732 00:50:27,862 --> 00:50:29,863 دير کردي 733 00:50:29,864 --> 00:50:31,949 خيلي زيبا شدي 734 00:50:31,950 --> 00:50:35,285 تو بخشيده شدي 735 00:50:35,912 --> 00:50:39,373 بريم شام بخوريم؟ 736 00:50:50,510 --> 00:50:55,514 از اين طرف اقاي لوئيز مهمونيتون آماده است اين قدر ناراحت نباش 737 00:50:57,725 --> 00:51:01,603 آقاي مورس بله آقاي لوئيز .. من جيم مورس هستم 738 00:51:01,604 --> 00:51:06,233 اين آتش پاره نوه منه ديويد 739 00:51:06,234 --> 00:51:08,777 من در مورد آتش پاره ها چيزي نميدونم اما نوه ميدونم يعني چي 740 00:51:08,778 --> 00:51:11,738 خوشحالم که شما دو تا رو ميبينم اين دوست من ويويان وارد است 741 00:51:11,739 --> 00:51:15,826 سلام من از ديدنتون خوشحالم آقاي مورس ديويد 742 00:51:15,827 --> 00:51:18,745 لطفا بنشينيد 743 00:51:23,001 --> 00:51:25,919 ببخشيد 744 00:51:26,838 --> 00:51:31,425 داري کجا ميري؟ دارم ميرم دستشويي 745 00:51:32,010 --> 00:51:36,471 بالاي پله ها سمت راست ببخشيد 746 00:51:36,556 --> 00:51:40,684 چيزي برات سفارش بدم؟ بله 747 00:51:40,685 --> 00:51:42,686 اين کار رو بکن ممنون 748 00:51:42,687 --> 00:51:45,647 اوه بله 749 00:51:51,863 --> 00:51:54,531 آقاي لويدز پدربزرگ من معتقده کسي که يه کمپاني رو ميسازه 750 00:51:54,532 --> 00:51:58,327 بايد بتونه به سرنوشتش هم فکر کنه سالاد کجاست؟ 751 00:51:59,204 --> 00:52:01,914 سالاد رو بايد انتهاي غذا خورد 752 00:52:01,915 --> 00:52:05,375 اين تنها چنگالي که ميشناسم 753 00:52:05,376 --> 00:52:08,212 بزار بزارمش سر جاش 754 00:52:08,213 --> 00:52:11,590 در بين حرف هاي عاميانه و واقعيت هايي که وجود داره 755 00:52:11,591 --> 00:52:14,468 خيلي برامون سخته که بفهميم که قصد واقعي شما چيه 756 00:52:14,469 --> 00:52:18,388 من شما رو نميشناسم و نميدونم که داره چه اتفاقي مي افته 757 00:52:34,656 --> 00:52:37,491 ميدوني هميشه زماني براي ساختن کشتي ها و شهر ها وجود داره 758 00:52:37,492 --> 00:52:40,786 مردايي مثل پدربزرگ من کشور رو ميسازند کي اين سفارش رو داد؟ 759 00:52:40,787 --> 00:52:43,038 آقايون و خانم نوش جانتون 760 00:52:43,039 --> 00:52:46,834 اينها حلزون هستند غذاي فرانسويه 761 00:52:46,835 --> 00:52:49,837 امتحان کردي ديويد؟ 762 00:52:49,838 --> 00:52:54,216 آقاي لوئيز اگه ميخواهيد که همه شرايط رو تحت کنترل داشته باشيد که البته نميشه 763 00:52:54,217 --> 00:52:57,177 چه برنامه اي براي کمپاني داريد؟ 764 00:52:57,178 --> 00:52:59,304 خريداري اون و فروشش به صورت تکه تکه 765 00:52:59,305 --> 00:53:02,349 ميدونيد که من از پيشنهاد خوشحال نميشم 766 00:53:02,350 --> 00:53:07,020 که نتيجه 40 سال تلاشم رو تو گاراژ شما بزارم 767 00:53:07,021 --> 00:53:10,232 آقاي مورس من براي اين کار دارم به شما پول ميدم شما مرد ثروتمندي ميشيد 768 00:53:10,233 --> 00:53:15,571 من به قدر کافي پولدار هستم فقط ميخوام کارخونه رو اداره کنم 769 00:53:17,157 --> 00:53:20,993 لعنتي ها 770 00:53:22,078 --> 00:53:25,831 اين اتفاق هميشه مي افته 771 00:53:26,374 --> 00:53:29,418 من پدرتون رو ديدم اسمش چي بود؟ 772 00:53:29,419 --> 00:53:34,214 کارتر بله لوئيز کارتر 773 00:53:34,215 --> 00:53:36,800 همه بهش مي گفتند که حرومزاده است 774 00:53:36,801 --> 00:53:40,220 نه من براي اين کار جواز دارم اين باعث افتخارشه؟ 775 00:53:40,221 --> 00:53:45,058 شک دارم الان زياد مهم نيست مرده 776 00:53:45,059 --> 00:53:47,728 تا حالا نشنيده بودم متاسفم 777 00:53:47,729 --> 00:53:49,730 من هم متاسفم 778 00:53:49,731 --> 00:53:53,567 آقاي مورس شما خواستيد که اين جلسه تشکيل بشه چي کار ميتونم براتون بکنم؟ 779 00:53:53,568 --> 00:53:58,572 دست از سر کارخونه من برداريد نميتونم اين کار رو بکنم.. من ده ميليون سهام دارم 780 00:53:58,573 --> 00:54:01,575 من تمامش رو برمي گردونم شما پول ندارين 781 00:54:01,576 --> 00:54:04,244 چرا داريم ما قرارداد بستيم تا ده تا اسکله خراب شده رو درست کنيم 782 00:54:04,245 --> 00:54:07,706 هيچ قراردادي وجود نداره قرارداد در کميته اجرايي صورت ميگيره 783 00:54:07,707 --> 00:54:11,251 و همون جا هم باقي ميمونه و شما چطوري اين کار رو ميکنيد؟ 784 00:54:11,252 --> 00:54:13,295 شما سياست هاي کثيفي تو ذهن داريد درسته؟ 785 00:54:13,296 --> 00:54:15,797 صبر کن صبر کن ديويد آروم باش 786 00:54:15,798 --> 00:54:20,010 حالا آقاي لوئيز آتش پاره شده آره آره شدم 787 00:54:20,011 --> 00:54:23,639 من خيلي در اين مورد شنيدم ويويان خوشحال شدم که ديدمت 788 00:54:23,640 --> 00:54:28,227 متاسفم پدربزرگ من بايد هوا بخورم آقاي لوئيز 789 00:54:28,228 --> 00:54:31,271 بهتره برم پيش پسرم شما از شامتون بذت ببريد 790 00:54:31,272 --> 00:54:35,567 مطمئنم که خوشمزه است به اميد ديدار خانم 791 00:54:35,777 --> 00:54:39,905 مراقب باش لوئيز من ميتونم همه چيز رو نابود کنم 792 00:54:39,906 --> 00:54:43,368 من منتظرم اقا 793 00:54:52,212 --> 00:54:54,422 ادوارد؟ 794 00:54:56,892 --> 00:54:59,311 ادوارد تو گفتي که هيچ وقت از اينجا بيرون نمياي 795 00:54:59,394 --> 00:55:03,065 آره من تا وسط راه اومدم 796 00:55:03,148 --> 00:55:06,902 تو ماشين چيز بيشتري نگفتي 797 00:55:06,944 --> 00:55:10,531 تو به شام فکر ميکني؟ من ديوونه ام 798 00:55:10,614 --> 00:55:14,159 منظورم اينه که شغل خيلي خوبيه ميدوني؟ 799 00:55:14,243 --> 00:55:17,746 اون مشکل داره تو اين کمپاني رو ميخواي 800 00:55:17,830 --> 00:55:19,748 اون نمي خواد اين اتفاق بيفته 801 00:55:19,832 --> 00:55:22,042 ممنون که درستش کردي 802 00:55:22,084 --> 00:55:25,921 مشکل اينجاست که من فکر ميکنم تو آقاي مورس رو دوست داري 803 00:55:25,963 --> 00:55:29,216 من دوست دارم که تو از اونجا بياي پايين داري من رو عصبي ميکني 804 00:55:29,258 --> 00:55:32,678 عصبيت ميکنه؟ اگه بيشتر خم بشم چي؟ 805 00:55:32,761 --> 00:55:34,721 اگه بيفتم نجاتم ميدي؟ 806 00:55:34,763 --> 00:55:36,765 ويويان من جدي ميگم بيا پايين نگاه نميکنم 807 00:55:36,849 --> 00:55:40,769 خيلي بلنده دستم رو نگرفتم باشه متاسفم 808 00:55:42,855 --> 00:55:48,652 واقعيت اينه که من نميدونم اين مرد رو دوست دارم يا نه 809 00:55:48,735 --> 00:55:52,114 من هيچ وقت نميخوام از نظر احساسي وارد کار بشم 810 00:55:52,197 --> 00:55:56,910 ميدونم کيت هميشه به من ميگفت 811 00:55:56,952 --> 00:55:59,079 وقتي به کار ميبري احساسي نباش 812 00:55:59,121 --> 00:56:01,999 به خاطر همينه که هيچ وقت کسي رو نميبوسم چون کار خيلي احساسي است 813 00:56:02,082 --> 00:56:05,002 همون طور که گفتم آدمي بي حرکت باقي ميمونه 814 00:56:05,085 --> 00:56:08,338 وقتي جوان بودم مثل يه ربات بودم فقط کارم رو ميکردم 815 00:56:13,844 --> 00:56:16,763 منظورم اينه که به جز تو 816 00:56:16,805 --> 00:56:19,349 اوه البته.. نه با من 817 00:56:21,059 --> 00:56:24,646 من و تو موجودات خارق العاده اي هستيم ويويان 818 00:56:24,730 --> 00:56:26,982 ما هر دومون سر مردم رو به خاطر پول کلاه ميذاريم 819 00:56:33,197 --> 00:56:35,157 متاسفم که پدرت فوت کرده 820 00:56:35,199 --> 00:56:38,827 کي مرد؟ ماه پيش 821 00:56:40,662 --> 00:56:42,623 دلت براش تنگ شده؟ 822 00:56:42,664 --> 00:56:47,961 من باهاش 14 سال و نيم حرف نزدم 823 00:56:49,838 --> 00:56:52,841 وقتي مرد من اونجا نبودم 824 00:56:52,925 --> 00:56:55,719 ميخواي در موردش حرف بزني؟ نه 825 00:56:55,802 --> 00:57:00,182 خوب بهت ميگم ميخوام چي کار کنم چون نظر جالبيه 826 00:57:00,224 --> 00:57:05,521 بيا شبها فيلم هاي قديمي تماشا کنيم پاي تلويزيون سبز ميشيم 827 00:57:05,562 --> 00:57:10,400 سبز ميشيم؟ اره درست مثل سبزي مثل براکلي 828 00:57:13,028 --> 00:57:17,991 ببين من بهت ميگم چي کار کنيم من برميگردم فردا براکلي ميسازيم 829 00:57:19,451 --> 00:57:23,372 داري کجا ميري؟ براي چند دقيقه ميرم طبقه پايين 830 00:57:25,374 --> 00:57:27,584 گفتي سند ازدواج؟ 831 00:57:27,668 --> 00:57:30,170 حالا بحث رو عوض نکن فقط مهر رو بده به من 832 00:57:30,254 --> 00:57:35,217 اوه دوستت دارم آدام .. الکس .. پيتر .. برايان يا هر چي که اسمت هست 833 00:57:35,259 --> 00:57:37,219 اوه دوستت دارم 834 00:57:49,439 --> 00:57:53,485 من تو پنت هاوس هستم مردي که اينجا بود 835 00:57:53,569 --> 00:57:57,197 آقاي لوئيز شما اون رو اين پايين ديديد؟ 836 00:58:36,778 --> 00:58:38,780 ممنون خيلي ممنون 837 00:58:38,822 --> 00:58:41,867 نميدونستم ميتوني پيانو بزني 838 00:58:41,950 --> 00:58:43,869 من فقط براي غريبه ها ميزنم 839 00:58:43,952 --> 00:58:47,706 من خودم تنها ميرم بالا 840 00:58:53,212 --> 00:58:57,090 آقايان ممکنه ما رو تنها بزاريد؟ 841 00:59:00,052 --> 00:59:01,970 ممنون 842 00:59:03,972 --> 00:59:07,059 مردم معمولا کاري رو ميکنند که ازشون ميخواي؟ 843 00:59:38,173 --> 00:59:40,509 درسته 844 01:00:39,568 --> 01:00:41,487 بلند شو زمان خريده 845 01:00:43,739 --> 01:00:48,035 اگه تو استفاده از اين کارت مشکل داشتي با هتل تماس بگير 846 01:00:48,118 --> 01:00:50,746 باشه؟ 847 01:00:50,787 --> 01:00:52,873 بازم خريد 848 01:00:55,167 --> 01:00:59,338 من تعجب کردم که چرا ديروز بيشتر از يه لباس نخريدي 849 01:00:59,421 --> 01:01:03,133 اون قدري که فکر ميکردم خوب نبود چرا؟ 850 01:01:03,217 --> 01:01:05,802 اونها به من توهين ميکنند 851 01:01:05,886 --> 01:01:08,263 توهين ميکنند؟ 852 01:01:10,599 --> 01:01:12,518 مردم به من نگاه ميکنند 853 01:01:12,601 --> 01:01:15,229 اونها به تو نگاه نميکنند به من نگاه ميکنند 854 01:01:15,312 --> 01:01:17,731 مغازه دارها با مردم خوب نيستند دوستشون ندارم 855 01:01:17,815 --> 01:01:22,569 مغازه ها هيچ وقت با مردم خوب نيستند با کارت هاي اعتباري خوبند 856 01:01:22,653 --> 01:01:26,532 خوب اينقدر نا آروم نباش 857 01:01:29,034 --> 01:01:31,203 باور نميکنم تو اين کار رو کردي 858 01:01:33,372 --> 01:01:37,125 بله من آقاي هاليستر هستم مدير ميتونم کمکتون کنم؟ 859 01:01:37,209 --> 01:01:39,545 ادوارد لوئيز بله اقا 860 01:01:39,628 --> 01:01:43,173 اون خانم جوان رو اينجا ميبيني بله 861 01:01:43,257 --> 01:01:47,678 تو اين مغازه لباسي به زيبايي خودش داريد؟ اوه بله 862 01:01:47,719 --> 01:01:53,308 اوه نه من منظورم اينه که لباس هاي زيبايي داريم که ميتونند انتخاب کنند 863 01:01:53,350 --> 01:01:56,186 همين چيز رو ميخوام و فکر کنم به توافق برسيم 864 01:01:56,270 --> 01:02:00,691 به خاطر همينه که اومديد ما احتياج به افرادي داريم که به ما کمک کنند 865 01:02:00,732 --> 01:02:05,195 من بهت ميگم چرا ما ميخواهيم يه عالم پول اينجا خرج کنيم 866 01:02:05,237 --> 01:02:08,157 به خاطر همين احتياج به افراد زيادي داريم 867 01:02:08,240 --> 01:02:10,659 اين چيزي که ما دوست داريم شما ميفهميد 868 01:02:10,742 --> 01:02:13,745 آقا شما در بهترين مغازه و بهترين شهر هستيد 869 01:02:13,829 --> 01:02:16,957 هر چي که بخواهيد اينجا هست آماده اي که بهت خوش بگذره 870 01:02:17,040 --> 01:02:19,668 مري پات .. مري کيت مري فرانسيس تو رو بزار ببينم 871 01:02:19,751 --> 01:02:22,129 زودباش بياريدش بيرون اين واقعا قشنگه 872 01:02:22,212 --> 01:02:24,047 ببخشيد آقا؟ بله؟ 873 01:02:24,131 --> 01:02:28,010 خوب دقيقا ميخواهيد چقدر خرج کنيد؟ 874 01:02:28,093 --> 01:02:30,345 واقعا جدي؟ 875 01:02:30,429 --> 01:02:34,641 جدا من خيلي دوستش دارم 876 01:02:49,865 --> 01:02:53,327 آقاي لوئيز .. آقس لوئيز اوضاع چطوره؟ 877 01:02:53,410 --> 01:02:56,747 فکر کنم مشکل بزرگي داريم 878 01:02:56,830 --> 01:03:00,709 خيلي خوب آقا شما نه زيبا بلکه قوي هم هستيد 879 01:03:00,751 --> 01:03:03,545 ميتونم ببينم که دفعه دوم که ميايد اينجا يکي رو بايد بياريد که حساب کنه 880 01:03:03,629 --> 01:03:05,547 هاليستر بله آقا 881 01:03:05,631 --> 01:03:07,633 من نه اون 882 01:03:07,716 --> 01:03:09,760 متاسفم آقا متاسفم 883 01:03:09,843 --> 01:03:11,762 خانم ها اوضاع چطوره؟ 884 01:03:11,845 --> 01:03:13,764 اوه ادوارد.. ادوارد تو کجايي؟ 885 01:03:13,847 --> 01:03:16,558 همه جا خبر پيچيده مورس قراره پيشنهادت رو قبول کنه 886 01:03:16,600 --> 01:03:20,103 مخالفت کرد؟ خداي من اون خيلي سرسخته 887 01:03:20,187 --> 01:03:22,940 اون ميدونه که قراردادهاي نيروي دريايي بسته شده اون از کجا ميخواد پول بياره؟ 888 01:03:23,023 --> 01:03:25,317 نميدونم فکر کنم با کارمنداش مشکل داره 889 01:03:25,400 --> 01:03:27,736 اون هنوز يکي رو ميخواد که زير برگه ها رو بنويسه 890 01:03:27,820 --> 01:03:30,697 بايد بفهميم کيه باشه تو اين کار رو بکن 891 01:03:30,781 --> 01:03:34,827 تو خودت ميدوني من بايد برگردم سر کار 892 01:03:34,910 --> 01:03:37,746 اون کارت من رو داره و ما کمکش ميکنيم که ازش استفاده کنه 893 01:03:41,124 --> 01:03:44,461 زن زيبا پايين خيابان پياده مي رود 894 01:03:44,545 --> 01:03:48,423 زن زيبا مهربان است و من دوست دارم با او ملاقات کنم 895 01:03:48,507 --> 01:03:51,093 زن زيبا 896 01:03:51,134 --> 01:03:55,305 من اعتقاد ندارم که شما شما حقيقت نداريد 897 01:03:55,389 --> 01:04:00,602 هيچ کس به خوبي شما نمي تواند ببيند منون 898 01:04:05,149 --> 01:04:07,526 ادوارد از اين کراوات خوشش مياد تو بهش کراوات ميدي؟ 899 01:04:07,609 --> 01:04:09,570 کراوات؟ درش بيار 900 01:04:09,653 --> 01:04:12,072 اون در هر صورت ميخواد اين کار رو بکنه اون با ديدن اين کراوات خوشحال ميشه 901 01:04:12,156 --> 01:04:14,074 کي پيتزا سفارش دادي؟ 902 01:04:14,158 --> 01:04:17,578 زن زيبا،يک لحظه صبر کن 903 01:04:17,661 --> 01:04:21,248 زن زيبا،يک لحظه بگو 904 01:04:21,331 --> 01:04:26,795 زن زيبا به من لبخند بزن 905 01:04:28,839 --> 01:04:32,634 زن زيبا بله،بله،بله 906 01:04:32,676 --> 01:04:36,305 زن زيبا،مسيرم را نگاه کن 907 01:04:36,388 --> 01:04:38,807 زن زيبا 908 01:04:38,891 --> 01:04:40,893 ميشه کمکتون کنم؟ نه ممنون سلام 909 01:04:40,976 --> 01:04:42,895 سلام من رو يادت مياد؟ 910 01:04:42,978 --> 01:04:46,398 نه متاسفم من ديروز اينجا بودم شما نذاشتيد حرف بزنم 911 01:04:46,482 --> 01:04:49,151 اوه شما مامور هستيد درسته؟ 912 01:04:49,193 --> 01:04:51,153 بله 913 01:04:51,195 --> 01:04:53,906 اشتباه بزرگي کرديد خيلي بزرگ 914 01:04:53,989 --> 01:04:57,326 من الان بايد برم خريد 915 01:04:57,409 --> 01:05:00,829 زن زيبا با من راه نرو 916 01:05:00,913 --> 01:05:04,750 زن زيبا من را به گريه نينداز 917 01:05:04,833 --> 01:05:07,544 زن زيبا 918 01:05:07,628 --> 01:05:12,257 هي, از من دور نشو 919 01:05:15,594 --> 01:05:17,513 ممنون 920 01:05:17,596 --> 01:05:22,810 اوه ,اوه, زن زيبا 921 01:05:22,893 --> 01:05:24,603 آقاي لوئيز آقايان 922 01:05:24,686 --> 01:05:26,814 دوستان بياييد امروز تمومش کنيم باشه؟ 923 01:05:26,897 --> 01:05:30,984 جيک با بلير يه قراري بزار ساعت 2 يا 3 مناسبه 924 01:05:31,068 --> 01:05:35,489 تو در مورد مورس راست ميگفتي اون تمام چيزهايي که داشت رهن کرده بود 925 01:05:35,572 --> 01:05:37,658 براي اينکه بتونه وام بانکيش رو بده 926 01:05:37,741 --> 01:05:40,494 و هيچ بانکي نبوده جز پلاي مات تر است درسته؟ 927 01:05:40,577 --> 01:05:43,038 خوب بدون نياز به گفتن 928 01:05:43,121 --> 01:05:45,415 بايد مشخص باشه که کار شما بيشتر به نفع اونهاست تا دوستاتون آقاي مورس 929 01:05:45,499 --> 01:05:47,918 من به بانک زنگ ميزنم 930 01:05:51,421 --> 01:05:53,340 آره 931 01:05:57,219 --> 01:06:01,682 ادوارد من رو ببخش که اين رو ميگم اما اين هفته تو چت شده؟ 932 01:06:01,765 --> 01:06:05,727 داري به مورس اين فرصت رو ميدي که فرار کنه؟ 933 01:06:05,811 --> 01:06:10,274 ميدوني فيل وقتي بچه بودم چي دوست داشتم؟ 934 01:06:10,315 --> 01:06:13,110 چي؟ 935 01:06:13,193 --> 01:06:15,112 بلوک ها 936 01:06:16,697 --> 01:06:18,907 ساختن ساختمان با قطعات کوچک 937 01:06:18,949 --> 01:06:23,412 من انحصار رو دوست داشتم پياده روهاي بزرگ رو پارکها رو منظورت چيه؟ 938 01:06:23,453 --> 01:06:27,666 ما هيچي نمي سازيم فيل ما چيزي نمي سازيم 939 01:06:27,749 --> 01:06:29,918 ما فقط پول مي سازيم ادوارد 940 01:06:29,960 --> 01:06:33,422 ما يه سال رو اين موضوع کار کرديم اين چيزي بود که تو ميخواستي 941 01:06:33,505 --> 01:06:35,549 من دارم ميدمش به تو 942 01:06:35,632 --> 01:06:39,595 وضعيت مورس خطرناکه الان زمانه نابوديشه 943 01:06:39,678 --> 01:06:41,763 بيا تمومش کنيم 944 01:06:41,847 --> 01:06:43,765 به بانک زنگ بزن 945 01:07:04,995 --> 01:07:06,914 روزت چطور بود عزيزم؟ 946 01:07:10,501 --> 01:07:12,711 کراوات خوشگليه 947 01:07:12,794 --> 01:07:14,755 براي تو گرفتم 948 01:07:17,090 --> 01:07:19,801 مادرم معلم موسيقي بود 949 01:07:19,885 --> 01:07:24,515 و با پدرم ازدواج کرد که مرد ثروتمندي بود 950 01:07:24,598 --> 01:07:28,685 بعد اون مادرم رو طلاق داد تا با يه زن ديگه اي ازدواج کنه 951 01:07:28,769 --> 01:07:31,104 و پولش رو هم با خودش برد 952 01:07:32,189 --> 01:07:34,608 و بعد اون مرد 953 01:07:34,691 --> 01:07:36,693 من خيلي از دستش ناراحت بودم 954 01:07:36,777 --> 01:07:39,738 براي من 10000 دلار خرج داشت تا بتونم خودم رو درمان کنم 955 01:07:39,780 --> 01:07:41,740 من خيلي از دستش ناراحت بودم 956 01:07:41,782 --> 01:07:44,326 من خيلي خوب کارم رو انجام دادم درسته؟ بازم ميگم از دستش عصباني بودم 957 01:07:44,409 --> 01:07:48,038 سلام اسم من آقاي لوئيزه من خيلي از دست پدرم عصباني بودم 958 01:07:48,121 --> 01:07:52,042 من به خاطر 10000 د لار ناراحت نبودم 959 01:07:52,125 --> 01:07:57,923 پدرم رئيس سومسن کارخونه اي بود که من مسئولش بودم 960 01:07:59,341 --> 01:08:03,178 من خريدمش و تکه تکه فروختمش 961 01:08:03,262 --> 01:08:07,057 ميدوني اون روانشناس چي گفت؟ گفت که من خوب شدم 962 01:08:07,141 --> 01:08:10,561 خوب تو فهميدي شايد خوشحالت نکرده باشه 963 01:08:16,191 --> 01:08:20,362 تا حالا گفتم پاهام از ران تا نوک انگشتام حدود 44 اينچه 964 01:08:20,445 --> 01:08:25,951 خوب ما داريم ابتدا از 88 اينچ صحبت ميکنيم 965 01:08:25,993 --> 01:08:29,454 که بر سر موضوع معامله اومده 966 01:08:29,496 --> 01:08:32,249 سه هزار دلار 967 01:08:32,332 --> 01:08:34,918 آره 968 01:08:36,962 --> 01:08:39,631 ابرسول از کنار کنان ميگذره 969 01:08:39,673 --> 01:08:42,217 اين بيل فريکر با گوئن اولسن است که به شما مراحل رو نشون ميده 970 01:08:42,301 --> 01:08:44,511 در مورد مراحل مختلف مراقب باش کجا داري راه ميري 971 01:08:44,595 --> 01:08:47,931 اگه قدم رو چيزي بزاري ممکنه ديگه برنگردي تو ماشين 972 01:08:48,015 --> 01:08:52,686 زياد نزديک درخت نشو من مورچه ها رو دوست ندارم تو ادوارد رو جايي نديدي؟ 973 01:08:52,769 --> 01:08:57,191 اگه يه نفر من رو بشناسه چي؟ اونها وقت زيادي رو تو بلوار هاليوود نمي گذرانند 974 01:08:57,232 --> 01:09:00,569 درسته بيا بريم 975 01:09:00,652 --> 01:09:03,322 خوبه تو خيلي زيبايي مثل يه خانم 976 01:09:03,405 --> 01:09:05,365 مطمئنم بهت خوش مي گذره 977 01:09:07,409 --> 01:09:10,621 نگران نباش و بخند 978 01:09:10,704 --> 01:09:13,248 هامبولدز مياد به اين اطراف 979 01:09:13,332 --> 01:09:15,626 تو کيني تو کنان است 980 01:09:15,709 --> 01:09:18,962 اين جوئن و کرچن هست خواهران مشهور اولسن 981 01:09:19,046 --> 01:09:21,590 که يه زوج هنري هم محسوب مي شوند 982 01:09:21,673 --> 01:09:23,842 ادوارد زود برگرد 983 01:09:23,926 --> 01:09:26,678 تو خيلي زيبايي 984 01:09:26,720 --> 01:09:30,891 اون هم همين طور ادوارد واقعا زيباترين مرده 985 01:09:30,974 --> 01:09:32,893 همه ميخواستند اون رو به چنگ بيارند 986 01:09:32,976 --> 01:09:37,898 من نميخوام به چنگش بيارم من فقط اون رو براي سکس ميخوام 987 01:09:37,981 --> 01:09:40,901 اوه بله 988 01:09:40,984 --> 01:09:44,530 خوبه خوبه خوبه 989 01:09:46,490 --> 01:09:49,201 به من بگو ما چرا اينجاييم 990 01:09:49,243 --> 01:09:51,620 براي کار کار با مهموني؟ 991 01:09:51,703 --> 01:09:54,039 آره 992 01:09:54,081 --> 01:09:56,208 اين يه دور بازي است خانم ها ..آقايان 993 01:09:56,250 --> 01:09:58,210 فالکوز 7 جمز 4 994 01:09:58,252 --> 01:10:02,464 ببخشيد ادوارد ادوارد اينجا 995 01:10:02,548 --> 01:10:04,466 خوشحالم که ميبينمت 996 01:10:04,550 --> 01:10:06,468 من ميخوام که يکي از دوستانم ويويان وارد رو ببيني 997 01:10:06,552 --> 01:10:09,471 خوب فيليپ استاکي ويويان اين همسرم اليزابت است 998 01:10:09,555 --> 01:10:12,599 هميشه جالبه که دوست دختر هاي ادوارد رو ببيني 999 01:10:12,683 --> 01:10:15,018 اوه خداي من اون تيت وايتلي است 1000 01:10:15,102 --> 01:10:18,272 تيت منم اليزابت از ورک اوت ورد 1001 01:10:19,857 --> 01:10:23,610 درست مثل ملکه ايروبيک ميمونه 1002 01:10:23,694 --> 01:10:26,738 خوب بزاريد يه چيزي بيارم بخوريم ويويان چرا شروع نميکني؟ 1003 01:10:26,780 --> 01:10:29,408 من برميگردم متوجه شدي سناتور آدامز اينجاست؟ 1004 01:10:29,449 --> 01:10:31,451 من ازش خواستم باشه 1005 01:10:31,535 --> 01:10:36,081 به خاطر همينه که عشق واقعيم رو آوردم 1006 01:10:36,123 --> 01:10:39,710 واقعا؟ اون کيه؟ 1007 01:10:39,793 --> 01:10:41,795 اون وکيل منه آدم خوبيه 1008 01:10:41,879 --> 01:10:43,797 تو ميتوني حال همسرش رو بگيري 1009 01:10:43,881 --> 01:10:45,799 شايد بايد بعدا اين کار رو بکنيم 1010 01:10:45,883 --> 01:10:49,428 اين آدما دوستاي ما هستند ؟ من با اونها وقتم رو ميگذرونم؟ 1011 01:10:49,511 --> 01:10:53,223 خوب تعجب نداره چي تعجب نداره؟ 1012 01:10:53,307 --> 01:10:56,268 تعجب نداره که اومدي دنبال من 1013 01:10:56,310 --> 01:10:59,521 و من از شما خانم ها و آقايان انتظار کمک دارم 1014 01:10:59,605 --> 01:11:03,442 ميخوام که اين چمن هاي خراب رو با سالم تعويض کنيد 1015 01:11:03,484 --> 01:11:06,320 خوب حالا بياريد بياييد مردم 1016 01:11:06,403 --> 01:11:08,780 شنيدي تغيير چمن 1017 01:11:08,822 --> 01:11:11,492 اين يه سنت قديميه خانمها و آقايان 1018 01:11:11,575 --> 01:11:16,538 درست به قدمت بازي هاي پولو پادشاهان و ملکه ها هم اين کار رو ميکردند 1019 01:11:18,081 --> 01:11:20,459 اون خيلي شيرينه ادوارد 1020 01:11:20,501 --> 01:11:22,753 از کجا پيداش کرديد؟ 1021 01:11:22,836 --> 01:11:25,547 عزيزم 976 1022 01:11:28,091 --> 01:11:33,096 فقط يه نصيحت از چمن ها دوري کنيد 1023 01:11:39,436 --> 01:11:42,272 اين تمام بازي پولو است 1024 01:11:42,356 --> 01:11:44,733 تو بايد بدي يکي از افراد کفشهات رو برق بندازه 1025 01:11:44,817 --> 01:11:46,735 فکر کنم يه چيزي تو ماشين دارم که به درد بخوره 1026 01:11:46,819 --> 01:11:48,737 ممنون 1027 01:11:48,821 --> 01:11:53,534 ويويان سلام .. ديويد مورس ببخشيد 1028 01:11:53,617 --> 01:11:55,536 ديويد حالت چطوره؟ 1029 01:11:55,619 --> 01:11:58,163 خوبم فکر کردم که تويي من از اين کلاه خوشم مياد 1030 01:11:58,247 --> 01:12:02,209 جديده ..آره آره ممنون 1031 01:12:01,223 --> 01:12:04,560 بيا اسبهاي من رو ببين ويويان خوب ادوارد منتظر منه 1032 01:12:04,643 --> 01:12:07,521 اون اينجاست خوب باشه براي چند دقيقه 1033 01:12:07,563 --> 01:12:09,481 نميدونستم امروز بازي ميکردي 1034 01:12:09,565 --> 01:12:12,985 من داشتم دستورات رو مي پرسيدم 1035 01:12:13,068 --> 01:12:15,779 خوب تو بايد بدوي؟ عاليه خداي من 1036 01:12:15,863 --> 01:12:20,117 خوب اون داره چيکار ميکنه؟ کار ميکنه؟ 1037 01:12:20,200 --> 01:12:23,328 اون فروشنده است عاليه خوبه 1038 01:12:23,412 --> 01:12:25,330 چي ميفروشه؟ 1039 01:12:26,832 --> 01:12:28,750 چرا ميخواي بدوني؟ 1040 01:12:30,419 --> 01:12:33,338 فقط گوش کن من خيلي وقته که تو رو ميشناسم 1041 01:12:33,422 --> 01:12:38,177 من تو اين هفته تغييرات رو در تو احساس ميکنم من کراوات رو دوست دارم 1042 01:12:38,260 --> 01:12:40,596 تعجب ميکنم که اين دختر هيچ فرقي نداره 1043 01:12:40,637 --> 01:12:43,932 مخصوصا وقتي ديدم که با ديويد مورس حرف ميزنه 1044 01:12:47,644 --> 01:12:50,314 من دو شب پيش براي شام اونها رو به هم معرفي کردم خوب که چي؟ 1045 01:12:50,397 --> 01:12:53,317 حالا با هم دوست صميمي هستند؟ اين دختر به نظر به جايي تعلق نداره 1046 01:12:53,400 --> 01:12:56,737 اون داره با پسري حرف ميزنه که ما ميخواهيم کارخونش رو بخريم چي ميگي؟ 1047 01:12:56,778 --> 01:12:59,698 مسخره نشو از کجا ميدوني که اين دختر 1048 01:12:59,781 --> 01:13:02,701 به تو نچسبيده که اطلاعات رو براي مورس ببره؟ 1049 01:13:02,784 --> 01:13:05,078 اين ممکنه فيل فيل فيل 1050 01:13:05,120 --> 01:13:07,289 فيل گوش کن چيه؟ 1051 01:13:07,372 --> 01:13:11,376 اون جاسوس نيست اون يه آدم هرزه است 1052 01:13:11,460 --> 01:13:13,378 اون هرزه است 1053 01:13:15,172 --> 01:13:17,508 من با اون تو بلوار هاليوود آشنا شدم 1054 01:13:17,591 --> 01:13:19,510 تو ماشينت 1055 01:13:23,972 --> 01:13:26,099 اوه بله بله 1056 01:13:26,141 --> 01:13:28,310 اوه پسر 1057 01:13:28,393 --> 01:13:31,480 تو تنها ميليونري هستي که شنيدم 1058 01:13:31,563 --> 01:13:35,275 معاملاتش رو تو خيابون ميکنه 1059 01:13:35,359 --> 01:13:37,820 ادوارد متاسفم که بهت گفتم 1060 01:13:37,861 --> 01:13:41,573 سناتور سناتور آدامز خوشحالم که تونستيد 1061 01:13:41,657 --> 01:13:44,076 ممنون اميدوارم اطلاعاتي که بهتون دادم براتون مفيد واقع بشه 1062 01:13:44,159 --> 01:13:46,537 اوه البته و واقعا ممنون تغييري که صورت نميگيره؟ 1063 01:13:46,620 --> 01:13:48,664 نه هنوز زمين خيسه 1064 01:13:51,667 --> 01:13:55,295 بهت خوش ميگذره ويويان؟ آره خيلي خوش گذشت 1065 01:13:55,379 --> 01:13:58,298 حتما با بلوتر هاليوود فرق داره 1066 01:14:00,008 --> 01:14:01,969 چي؟ 1067 01:14:02,010 --> 01:14:04,012 آره ادوارد به من گفت 1068 01:14:04,096 --> 01:14:08,016 اما نگران نباش رازت پيش من ميمونه 1069 01:14:08,058 --> 01:14:12,396 ببين شايد من و تو بتونيم بعضي وقتها با هم باشيم 1070 01:14:12,479 --> 01:14:14,398 بعد از اينکه ادوارد رفت 1071 01:14:15,858 --> 01:14:18,360 بله البته چرا که نه؟ 1072 01:14:19,444 --> 01:14:21,864 ما بايد اين کار رو بکنيم 1073 01:14:21,947 --> 01:14:23,866 فيليپ 1074 01:14:25,909 --> 01:14:27,870 سلام 1075 01:14:27,911 --> 01:14:30,205 من ميخوام اسپانسرهاي نقره خودمون رو معرفي کنم 1076 01:14:30,289 --> 01:14:32,833 جاکوبس ديستريبيوترز و نورل سادلري 1077 01:14:32,875 --> 01:14:36,670 و بايد از اسپانسر پلاتين هم تشکر کنيم 1078 01:14:36,712 --> 01:14:40,549 شرکت ادوارد لوئيز 1079 01:14:40,591 --> 01:14:43,427 توپ براي مرحله چهارم 1080 01:14:52,102 --> 01:14:54,813 تو خوبي؟ خوبم 1081 01:14:54,855 --> 01:14:59,151 خوبه بايد بازي رو ادامه بديم 1082 01:14:59,193 --> 01:15:01,153 ميشه يه چيز ديگه بگم؟ 1083 01:15:01,195 --> 01:15:03,155 لعنتي 1084 01:15:04,615 --> 01:15:06,533 فکر ميکنم اين طوري بهتر باشه 1085 01:15:06,617 --> 01:15:10,913 ميدوني چيه؟ چرا از من خواستي که لباس بپوشم؟ 1086 01:15:10,996 --> 01:15:13,415 خوب براي يه چيز چون لباس بايد مناسب باشه 1087 01:15:13,499 --> 01:15:17,252 نه منظورم اينه که اگه قرار بود به همه بگي که من هرزه هستم 1088 01:15:17,336 --> 01:15:19,922 چرا نذاشتي لباس خودم رو بپوشم؟ من نگفتم نگفتم 1089 01:15:20,005 --> 01:15:22,966 منظورم اينه که تو لباس خودم يه آدم مثل استاکي اگه اومد 1090 01:15:23,050 --> 01:15:25,803 ميتونستم اوضاع رو درست کنم 1091 01:15:25,886 --> 01:15:30,766 متاسفم من نميخواستم به استاکي در اين مورد بگم 1092 01:15:30,849 --> 01:15:33,936 اما اون وکيل منه من 10 ساله که ميشناسمش 1093 01:15:34,019 --> 01:15:37,564 اون فکر ميکرد تو جاسوس کارخونه اي ترسيده بود 1094 01:15:37,648 --> 01:15:40,692 فکر ميکني الان کار خوبي کردي؟ فکر ميکني ميتوني من رو بين دوستات پاس بدي؟ 1095 01:15:40,776 --> 01:15:44,738 من اسباب بازي نيستم ببين من ميدونم تو اسباب بازي نيستي ويويان 1096 01:15:44,822 --> 01:15:47,658 ويويان من دارم باهات حرف ميزنم برگرد اينجا 1097 01:15:47,741 --> 01:15:50,369 من نميخوام که واقعيت رو بگم اما تو واقعا يه هرزه اي 1098 01:15:50,452 --> 01:15:53,205 و کارمند من ببين تو مالک من نيستي باشه؟ 1099 01:15:53,247 --> 01:15:56,208 من ميگم کي يا چه وقت 1100 01:15:56,250 --> 01:15:59,878 من د يگه نميخوام باهات سه روز ديگه بحث کنم گفتم که متاسفم 1101 01:15:59,920 --> 01:16:02,631 اينجا آخرشه 1102 01:16:02,714 --> 01:16:04,633 متاسفم که ديدمت 1103 01:16:06,301 --> 01:16:08,387 متاسفک که سوار ماشينت شدم 1104 01:16:08,470 --> 01:16:11,557 خوب شايد انتخابهاي ديگه اي داشتي 1105 01:16:13,142 --> 01:16:18,105 تا حالا کسي من رو اينقدر بي ارزش نکرده بود که امروز تو کردي 1106 01:16:18,147 --> 01:16:21,191 راستش سخته که باور کنم 1107 01:16:28,615 --> 01:16:30,576 داري کجا ميري؟ 1108 01:16:30,617 --> 01:16:34,079 من پولم رو ميخوام ميخوام که از اينجا برم 1109 01:17:20,125 --> 01:17:22,044 بسه 1110 01:17:34,306 --> 01:17:36,225 متاسفم 1111 01:17:37,976 --> 01:17:41,897 من آماده جواب دادن به سوالها در مورد خودمون نبودم 1112 01:17:43,982 --> 01:17:47,444 احمقانه و ضالمانه است 1113 01:17:47,528 --> 01:17:49,446 منظوري نداشتم 1114 01:17:49,530 --> 01:17:52,825 من نميخوام که بري 1115 01:17:52,866 --> 01:17:56,787 ميشه اين هفته رو بموني؟ چرا؟ 1116 01:17:58,747 --> 01:18:03,794 من ديدم که با ديويد مورس حرف ميزدي من خوشم نيومد 1117 01:18:03,877 --> 01:18:06,213 ما فقط داشتيم حرف ميزديم 1118 01:18:09,758 --> 01:18:11,760 من دوست نداشتم 1119 01:18:14,555 --> 01:18:17,099 پايين؟ 1120 01:18:29,069 --> 01:18:30,988 تو من رو آزار ميدي 1121 01:18:32,239 --> 01:18:34,199 آره 1122 01:18:35,826 --> 01:18:38,036 ديگه اين کار رو نکن 1123 01:19:00,350 --> 01:19:04,438 اولين پسري که عاشقش شدي هيچي نبود 1124 01:19:04,521 --> 01:19:06,440 دومي بدتر 1125 01:19:06,523 --> 01:19:08,442 مادرم بهم ميگفت آهن رباي بي خاصيت 1126 01:19:08,525 --> 01:19:13,197 اگه يه آهن رباي ديگه به شعاع 50 مايل وجود داشت من کاملا جذبش ميشدم 1127 01:19:13,280 --> 01:19:16,533 اين طوري اوضاع گذشته تا آهن رباي شماره 3 رو ديدم 1128 01:19:16,617 --> 01:19:18,535 اوه 1129 01:19:18,619 --> 01:19:22,372 اينجا نه دوستي داشتم نه پولي نه چيزي 1130 01:19:24,541 --> 01:19:28,295 و اين کار رو براي شغلت انتخاب کردي؟ 1131 01:19:29,963 --> 01:19:33,091 من تو فست فود کار کردم 1132 01:19:33,175 --> 01:19:36,261 يا نگهبان پارک ماشين 1133 01:19:36,303 --> 01:19:40,224 و نتونستم اجاره خونه رو بدم من خجالت ميکشيدم برم خونه 1134 01:19:40,307 --> 01:19:42,434 اون زمان کيت رو ديدم 1135 01:19:42,476 --> 01:19:45,437 اون يه هرزه بود و به نظرم عالي اومد 1136 01:19:46,480 --> 01:19:48,440 يه روز اين کار رو کردم 1137 01:19:50,275 --> 01:19:52,444 تمام مدت گريه ميکردم 1138 01:19:55,030 --> 01:19:57,783 اما بعد قاعده هايي رو ياد گرفتم 1139 01:19:57,825 --> 01:20:02,287 اين نقشه هيچ فردي نيست يا روياي کودکانه 1140 01:20:06,083 --> 01:20:08,502 ميتونستي بهتر از اين باشي 1141 01:20:11,171 --> 01:20:15,134 مردم تو رو تحقير ميکنند و تو باور ميکني 1142 01:20:17,094 --> 01:20:22,516 فکر کنم تو يه زن خاص و زيبا هستي 1143 01:20:23,934 --> 01:20:27,646 چيزهاي بد باور کردنش آسونتره 1144 01:20:27,729 --> 01:20:30,190 تا حالا متوجه شدي؟ 1145 01:20:39,324 --> 01:20:42,244 بهش بگو دوشنبه بهش زنگ ميزنم بله آقا 1146 01:20:42,327 --> 01:20:45,247 داري کجا ميري؟ امضاش کرد؟ نه گفت که بايد بره 1147 01:20:45,330 --> 01:20:48,375 ادوارد نميشه که الان نيايي ما تو موقعيت بدي هستيم نترس فيليپ 1148 01:20:48,458 --> 01:20:50,919 مورس هيچ جايي نميره من صبح برميگردم 1149 01:20:51,003 --> 01:20:53,088 تو بليط رو فرستادي به هتل؟ ممنون آقا 1150 01:20:53,172 --> 01:20:55,090 داري کجا ميري؟ قرار دارم 1151 01:20:55,174 --> 01:20:57,092 با اون هرزه؟ 1152 01:21:00,971 --> 01:21:02,890 مراقب حرف زدنت باش فيليپ 1153 01:21:24,286 --> 01:21:26,205 ظاهرم خوبه؟ 1154 01:21:26,288 --> 01:21:28,874 يه چيزي کمه 1155 01:21:28,957 --> 01:21:32,961 خوب هيچي با اين لباس مناسب نيست بهت گفتم 1156 01:21:33,045 --> 01:21:34,963 خوب شايد يه چيزي تو اين جعبه باشه 1157 01:21:35,047 --> 01:21:39,009 من نميخوام که خيلي هيجان زده بشي فقط يه قرضه 1158 01:21:44,723 --> 01:21:47,017 اوه 1159 01:21:47,059 --> 01:21:50,521 واقعا گذاشتند اين رو از مغازه جواهري قرض بگيري؟ 1160 01:21:50,562 --> 01:21:53,232 من مشتري خوبي هستم 1161 01:21:53,315 --> 01:21:55,567 اگه بخواي بخري چند ميشه؟ 1162 01:21:55,651 --> 01:21:58,362 نيم ميليون 1163 01:21:58,445 --> 01:22:00,405 نيم ميليون دلار؟ 1164 01:22:06,078 --> 01:22:08,413 خوب کجا داريم ميريم؟ 1165 01:22:08,455 --> 01:22:10,415 سورپرايزه 1166 01:22:12,793 --> 01:22:17,256 فراموش کردم بهت بگم شب خوبي خواهيم داشت 1167 01:22:17,297 --> 01:22:19,049 ممنون 1168 01:22:38,694 --> 01:22:41,488 وقتي مضطرب نيستي خيلي زيباتري 1169 01:22:41,572 --> 01:22:43,448 و خيلي قد بلندتر 1170 01:22:43,532 --> 01:22:47,828 تو يک رويايي که به درستي مي آيد 1171 01:22:47,911 --> 01:22:50,831 مهم نيست که چگونه تو را بدست آورده ام 1172 01:22:50,914 --> 01:22:53,458 براي تو مي ميرم 1173 01:22:55,586 --> 01:22:58,630 تو تک هستي 1174 01:22:58,714 --> 01:23:03,719 چه کسي مرا به سمت خورشيد هدايت مي کند 1175 01:23:03,802 --> 01:23:07,431 چگونه من دانسته باشم ميخواي تو ليموزين بري سان فرانسيسکو؟ 1176 01:23:07,514 --> 01:23:11,477 من بدون تو مرده ام من قبلا سوار هواپيما نشدم 1177 01:23:11,518 --> 01:23:15,105 و من مي خواهم به تو بگويم 1178 01:23:15,147 --> 01:23:18,609 تو مغزم را کنترل مي کني 1179 01:23:20,444 --> 01:23:22,946 و تو بايد بداني که 1180 01:23:23,030 --> 01:23:26,492 تو زندگي در رگهايم هستي 1181 01:23:26,575 --> 01:23:28,869 مسافرت خيلي راحتيه آقاي لوئيز 1182 01:23:28,952 --> 01:23:30,954 هواي آسمان سان فرانسيسکو کاملا صافه 1183 01:23:31,038 --> 01:23:33,999 پنجاه دقيقه ديگه ما اونجا خواهيم بود 1184 01:23:45,177 --> 01:23:48,305 ما دير رسيديم نه چيزي نيست 1185 01:23:48,388 --> 01:23:52,518 سانس شب هيچ وقت به موقع شروع نميشه 1186 01:23:52,601 --> 01:23:54,520 برنامه آقا ممنون 1187 01:23:58,148 --> 01:24:00,067 چقدر خوبه که ديدمت 1188 01:24:03,695 --> 01:24:06,114 از اين طرف آقاي لوئيز 1189 01:24:10,619 --> 01:24:13,455 دوريس چقدر خوبه که ديدمت حالت چطوره؟ 1190 01:24:13,539 --> 01:24:15,874 آقا خبرهاي خوبيه تبريک ميگم عصر بخير ادوارد 1191 01:24:15,958 --> 01:24:18,210 هي بيا اينجا تو بايد ببينيش باشه 1192 01:24:18,293 --> 01:24:23,006 من ديدمش اگه از ارتفاع ميترسي چرا اينجا ميشيني؟ 1193 01:24:23,090 --> 01:24:25,425 براي اينکه بهترين صندلي است 1194 01:24:25,509 --> 01:24:27,678 چيز ديگه اي ميخواهيد آقا؟ نه ممنون 1195 01:24:27,719 --> 01:24:31,557 ليوان ها اونجا هستند از اپرا لذت ببريد اوه 1196 01:24:31,598 --> 01:24:35,060 خوب تو اين رو ايتاليايي گفتي 1197 01:24:35,144 --> 01:24:38,272 خوب از کجا بفهمم که دارن چي ميگن؟ شکسته حرف ميزنند 1198 01:24:38,355 --> 01:24:41,859 حرفهاي من هم شکسته است درسته 1199 01:24:41,900 --> 01:24:44,862 اوه ميدوني باور کن اون وقت ميفهمي 1200 01:24:44,903 --> 01:24:46,864 اين موسيقي خيلي قوي است 1201 01:24:49,950 --> 01:24:52,077 يه باند اونجاست 1202 01:24:54,246 --> 01:24:58,333 اولين عکس العمل آدما نسبت به اپرا خيلي دراماتيک است 1203 01:24:58,417 --> 01:25:01,253 يا خوششون مياد يا بدشون مياد 1204 01:25:01,336 --> 01:25:04,256 اگه خوششون بياد هميشه خوششون مياد 1205 01:25:04,339 --> 01:25:07,259 اگر نه شايد ستايشش کنند 1206 01:25:07,342 --> 01:25:11,430 اما بخشي از روح اونها نميشه 1207 01:27:06,587 --> 01:27:11,675 از اپرا لذت ميبري عزيزم؟ خيلي خوب بود تو شلوارم دستشويي کردم 1208 01:27:11,758 --> 01:27:13,760 چب؟ 1209 01:27:13,844 --> 01:27:17,764 گفت که خيلي بهتر از پيريتز پنزانس بود 1210 01:27:17,848 --> 01:27:19,766 اوه آره 1211 01:27:19,850 --> 01:27:21,768 خداحافظ 1212 01:27:27,608 --> 01:27:29,693 نه دست نزن من ملکه رو تکون دادم 1213 01:27:29,735 --> 01:27:31,904 تو نميتوني ملکه رو تکون بدي 1214 01:27:32,029 --> 01:27:33,822 واقعا اين کار رو کردي؟ 1215 01:27:35,908 --> 01:27:40,746 چرا فردا تمومش نکنيم؟ دير وقته و من واقعا کار دارم 1216 01:27:40,829 --> 01:27:45,167 نميشه فردا سر کار نري؟ مرخصي بگير 1217 01:27:45,209 --> 01:27:48,086 من نرم سر کار؟ آره 1218 01:27:51,548 --> 01:27:53,509 من صاحب کارخونه هستم 1219 01:28:05,521 --> 01:28:09,191 اين خلاصه انبار هست که ميخواستيد لوئيز تماس گرفت 1220 01:28:09,233 --> 01:28:13,362 چي ميگه؟ ميگه يه روز مرخصي ميخواد 1221 01:28:13,403 --> 01:28:16,240 مرخصي ميخواد؟ اين جوري گفت 1222 01:28:19,034 --> 01:28:23,622 من دارم ميميرم اونجا يه مغازه ساندويچ فروشيه پول داري؟ 1223 01:28:23,705 --> 01:28:26,041 پول دارم اما نميدونم که تو چي ميخواي؟ 1224 01:28:26,083 --> 01:28:29,795 باشه يه چيزي ميخرم بعد ميريم زير درخت ميشينيم 1225 01:28:29,878 --> 01:28:31,797 چي کار کنيم؟ بشينيم 1226 01:28:31,880 --> 01:28:34,800 باشه دو تا صفحه اول رو بخون 1227 01:28:34,883 --> 01:28:36,677 باشه 1228 01:28:41,723 --> 01:28:44,351 داشتم با يه نفر حرف ميزدم 1229 01:29:23,061 --> 01:29:25,230 اون خوابيده 1230 01:31:55,672 --> 01:31:57,632 دوستت دارم 1231 01:32:08,726 --> 01:32:11,646 نظرت در مورد اينکه اينجا نشستي چيه؟ 1232 01:32:11,729 --> 01:32:16,734 واقعيت اينه که امشب آخرين شبي که با هميم وتو بلاخره از دستم خلاص ميشي 1233 01:32:16,818 --> 01:32:20,363 و تو هم بايد بري 1234 01:32:20,446 --> 01:32:23,867 کارم اينجا تقريبا تموم شده بايد برگردم نيويورک 1235 01:32:28,037 --> 01:32:30,623 واقعا دوست دارم دوباره ببينمت 1236 01:32:30,665 --> 01:32:33,042 واقعا؟ آره 1237 01:32:33,126 --> 01:32:37,797 آره واقعا به همين خاطر يه کاري ميکنم که آپارتمان داشته باشي ماشين داشته باشي 1238 01:32:37,839 --> 01:32:42,343 و يه عالم کارت اعتباري که هر وقت خواستي بري خريد 1239 01:32:42,427 --> 01:32:46,848 همه کار انجام شده ديگه چي؟ 1240 01:32:46,890 --> 01:32:49,809 تو وقتي بري شهر يه مقدار پول کنار تخت ميذاري؟ 1241 01:32:50,894 --> 01:32:53,229 ويويان اون جوري که فکر ميکني نيست 1242 01:32:53,313 --> 01:32:55,607 پس چطوريه؟ 1243 01:32:55,690 --> 01:33:01,029 خوب اول اينکه اين کار باعث ميشه تو خيابون نموني 1244 01:33:10,705 --> 01:33:14,626 ويويان اين چيزي که تو ميخواي؟ 1245 01:33:16,711 --> 01:33:19,547 فکر ميکني بين ما چي شده؟ 1246 01:33:19,589 --> 01:33:21,883 نميدونم 1247 01:33:25,512 --> 01:33:28,515 وقتي يه دختر کوچک بودم 1248 01:33:28,598 --> 01:33:33,895 مادرم وقتي کار بدي ميکردم تو اتاق زير شيرواني زندانيم ميکرد 1249 01:33:33,937 --> 01:33:38,107 و هميشه فکر ميکردم که يه پرنسسم 1250 01:33:38,191 --> 01:33:40,819 که توسط يه ملکه بدجنس زنداني شدم 1251 01:33:40,902 --> 01:33:45,323 و بالاخره يه شواليه 1252 01:33:45,406 --> 01:33:51,079 با اسب سفيد بالدار مياد و براي من شمشير ميکشه 1253 01:33:51,120 --> 01:33:53,373 و من رو ميبره 1254 01:33:53,414 --> 01:33:57,544 و مياد بالاي برج و من رو ميبره 1255 01:34:01,297 --> 01:34:03,299 اما هيچ وقت 1256 01:34:03,383 --> 01:34:08,263 تو روياهام اين پرنش به من نگفته که بيا 1257 01:34:08,304 --> 01:34:11,724 من تو رو ميبرم به آپارتمان 1258 01:34:20,400 --> 01:34:22,318 آره من بايد زنگ بزنم 1259 01:34:22,402 --> 01:34:24,821 من بايد با جيمز مورس حرف بزنم 1260 01:34:24,904 --> 01:34:27,323 اون ميخواست امروز با شما ملاقات کنه در مورد چي؟ 1261 01:34:27,407 --> 01:34:30,994 نميدونم ادوارد نگفت اما فکر ميکنم حسابي گيرش انداختيم 1262 01:34:31,077 --> 01:34:32,996 گيرش انداختيم 1263 01:34:33,079 --> 01:34:36,791 ببين اگه اين جوري باشه ما بايد ازش بخواهيم که سرمايش رو به ما بده 1264 01:34:36,875 --> 01:34:40,003 نه درست نيست اگه گيرش انداختيم نميخوام تا بعدازظهر صبر کنم 1265 01:34:40,086 --> 01:34:43,006 بگو مورس من رو پايين شهر ببينه خداحافظ 1266 01:34:50,972 --> 01:34:53,808 من بايد برم 1267 01:34:53,892 --> 01:34:57,687 اما ميخوام بفهمي 1268 01:34:57,770 --> 01:34:59,689 هر چي گفتي شنيدم 1269 01:35:01,149 --> 01:35:04,319 من الان قادر به انجام اين کارم 1270 01:35:04,402 --> 01:35:06,321 اين گام بزرگي براي منه 1271 01:35:08,072 --> 01:35:12,494 ميدونم که پيشنهاد خوبي براي دختري مثل منه 1272 01:35:14,704 --> 01:35:17,165 من هيچ وقت مثل هرزه ها با تو رفتار نکردم 1273 01:35:23,838 --> 01:35:25,757 اين کار روکردي 1274 01:35:27,842 --> 01:35:31,304 خانم ويويان برنارد تامپسون اينجا هستيد 1275 01:35:31,346 --> 01:35:35,225 ميشه بياين پشت ميز؟ يکي هست که ميخواد با شما صحبت کنه 1276 01:35:35,308 --> 01:35:37,811 ميگه اسمش خانم دي لوکاست بزار باهاش حرف بزنم 1277 01:35:37,894 --> 01:35:41,189 بزار باهاش حرف بزنم 1278 01:35:41,272 --> 01:35:46,194 اوه ويو عزيزم ميشه بياي پايين؟ پليس نميذاره بيام تو 1279 01:35:46,236 --> 01:35:48,822 خوب اون تو راه خودشه 1280 01:35:48,905 --> 01:35:50,865 آقاي تامپسون بله 1281 01:35:50,907 --> 01:35:53,701 کارگر شيشه شور نخواست که بياد پايين 1282 01:35:53,785 --> 01:35:55,870 امروز شنبه است همين جا صبر کن 1283 01:35:55,954 --> 01:35:58,373 مراقبش باش بله آقا 1284 01:36:09,843 --> 01:36:14,973 پنجاه تا بابابزرگ براي 75 تا زنت هم ميتونه نگاه کنه 1285 01:36:18,810 --> 01:36:20,645 ببينم بهت زنگ زدم 1286 01:36:20,728 --> 01:36:23,064 آره ميدونم تو بنانا بهم گفتند که دنبالم ميگشتي 1287 01:36:23,106 --> 01:36:25,108 قرار بود سه شنبه بياي من پول رو گذاشتم رو ميز 1288 01:36:25,191 --> 01:36:27,402 من از کارلوس قايمش کردم خوب اگه پول رو برداشتي 1289 01:36:27,443 --> 01:36:31,072 نبايد پنهان کني من سرم شلوغ بود من هم براي خودم زندگي دارم 1290 01:36:31,156 --> 01:36:34,701 ما بايد تو بيمارستان ببينيمش راشل دستگير شده اوضاع به هم ريخته است 1291 01:36:34,742 --> 01:36:39,038 در هر صورت من پول رو برداشتم ممنون که نجاتم دادي حالا کارلوس هم راحت شد 1292 01:36:39,080 --> 01:36:41,583 ميدوني ديشب داشت در موردت حرف ميزد 1293 01:36:41,624 --> 01:36:43,585 اون هيچ وقت چيزي نميگه مگه اينکه تو لباس مناسب تو رو ببينه 1294 01:36:43,626 --> 01:36:47,881 من ميترسيدم اونجا بغل کنم ممکنه کثيفت کنم 1295 01:36:47,922 --> 01:36:52,510 تو واقعا خوب شدي ولي يه چيزي هست 1296 01:36:52,594 --> 01:36:55,221 تو واقعا خوبي 1297 01:36:55,263 --> 01:36:58,641 تو مطمئني که ديگه نميخواي تو اون بلوار کار کني 1298 01:36:58,725 --> 01:37:02,228 وقتي پول داري لزومي نداره 1299 01:37:02,270 --> 01:37:05,190 درسته 1300 01:37:05,273 --> 01:37:08,902 خوب کي ميره؟ فردا صبح 1301 01:37:08,943 --> 01:37:12,572 بايد لباس ها رو نگه داري؟ آره 1302 01:37:12,655 --> 01:37:18,119 ادوارد دوباره از من خواسته که ببينمش 1303 01:37:18,161 --> 01:37:22,749 اما من نميخوام فقط يه هفته است درسته؟ 1304 01:37:22,790 --> 01:37:25,835 در واقع نه آره 1305 01:37:25,919 --> 01:37:28,129 اوه نه 1306 01:37:28,213 --> 01:37:30,131 چي؟ 1307 01:37:30,215 --> 01:37:33,259 من اين نگاه اشکبار رو تو صورتت ميبينم اوه نه 1308 01:37:33,301 --> 01:37:35,845 تو عاشقش شدي نه کيت تمومش کن 1309 01:37:35,929 --> 01:37:37,847 تو عاشقش شدي کيت 1310 01:37:37,931 --> 01:37:41,017 تو بوسيديش؟ روي لب؟ آره بوسيدم 1311 01:37:41,100 --> 01:37:43,019 تو لبش رو بوسيدي؟ اين کار رو کردم خيلي خوب بود 1312 01:37:43,102 --> 01:37:46,105 تو عاشقش شدي و روي لبهاش رو بوسيدي مگه من بهت نگفتم اين کار رو نکن؟ 1313 01:37:46,189 --> 01:37:50,527 ببين من احمق نيستم باشه؟ من عاشقش نيستم 1314 01:37:50,610 --> 01:37:53,071 من فقط دوستش دارم 1315 01:37:53,154 --> 01:37:55,114 دوستش داري؟ 1316 01:37:55,156 --> 01:37:58,451 آره تو واقعا دوستش داري 1317 01:37:59,661 --> 01:38:02,497 خوب اون يه آدم ولگرد نيست اون ثروتمنده و پولدار 1318 01:38:02,539 --> 01:38:05,625 که ميخواد قلبم رو بشکنه درسته نه نه بسه 1319 01:38:05,708 --> 01:38:08,002 تو نميتوني اون ازت تقاضا کرده درسته؟ 1320 01:38:08,044 --> 01:38:11,339 شايد شما با هم بايد يه خونه بگيرين 1321 01:38:11,381 --> 01:38:13,466 درست مثل خريد الماس و اسب نميدونم 1322 01:38:13,508 --> 01:38:16,553 در هر صورت ميتونه موثر واقع بشه 1323 01:38:18,513 --> 01:38:20,640 کي اين اتفاق افتاد کيت؟ 1324 01:38:20,682 --> 01:38:22,642 واقعا کي اين اتفاق افتاد؟ کي اين کار رو کرده؟ 1325 01:38:22,684 --> 01:38:24,936 اين کار براي اسکيني ماريه يا راشل؟ نه 1326 01:38:25,019 --> 01:38:27,355 اونها آدماي ديوونه اي هستند 1327 01:38:27,438 --> 01:38:29,691 من ميخوام بدونم براي کي کار ميکنه 1328 01:38:29,732 --> 01:38:32,694 تو يه مثال از کسي زدي که ميدونيم اين اتفاق براش افتاده 1329 01:38:32,735 --> 01:38:34,696 اسم کسي؟ آره کسي که اين اتفاق براش افتاده 1330 01:38:34,737 --> 01:38:37,699 ميخواي که اسم کسي رو بهت بدم 1331 01:38:37,740 --> 01:38:40,201 اوه خداي من من اسم کسي 1332 01:38:43,121 --> 01:38:45,206 سيندرلاي لعنتي 1333 01:38:51,490 --> 01:38:54,618 آقاي مورس شما گفتيد که ميخواهيد با آقاي لوئيز صحبت کنيد 1334 01:38:54,701 --> 01:38:56,995 آقاي لوئيز داره گوش ميده 1335 01:38:57,078 --> 01:39:02,459 من موقعيتم رو با توجه به پيشنهاد شما بررسي کردم 1336 01:39:02,542 --> 01:39:04,461 روي يک موقعيت 1337 01:39:04,544 --> 01:39:09,549 من زياد نگران خودم نيستم اما نگران افرادي هستم که با من کار ميکنند 1338 01:39:09,633 --> 01:39:11,593 اين مشکلي نيست اونها مراقب شرايط هستند 1339 01:39:11,635 --> 01:39:14,805 خوب آقايان شايد بتونيم در حضور همه بتونيم قرارداد رو منعقد کنيم 1340 01:39:14,888 --> 01:39:18,141 اگه نگاه کنيد ببخشيد فيل 1341 01:39:18,225 --> 01:39:23,104 آقايان من دلم ميخواد با آقاي مورس تنها حرف بزنم 1342 01:39:23,188 --> 01:39:25,065 ممنون 1343 01:39:27,067 --> 01:39:29,778 باشه آقايان شما شنيديد بيرون بايستيد 1344 01:39:31,655 --> 01:39:33,907 فيل تو هم همين طور 1345 01:39:33,990 --> 01:39:36,827 منظورت چيه؟ 1346 01:39:36,910 --> 01:39:39,412 منظورم اينه که با آقاي مورس ميخوام تنها صحبت کنم 1347 01:39:41,331 --> 01:39:45,961 کجا بايد بمونم؟ خواهش ميکنم 1348 01:39:49,631 --> 01:39:52,926 من بيرونم باشه خوبه 1349 01:40:09,651 --> 01:40:11,695 بهتره؟ خوبه 1350 01:40:11,778 --> 01:40:15,532 يه فنجان قهوه ميخواهيد؟ سياه باشه 1351 01:40:17,659 --> 01:40:20,996 اقاي مورس 1352 01:40:21,079 --> 01:40:23,623 علاقه من به شرکت شما تغيير کرده 1353 01:40:23,665 --> 01:40:28,503 خوب چي ميخواين آقاي لوئيز؟ 1354 01:40:28,587 --> 01:40:31,715 ميدونيد ديگه دوست ندارم کارخونتون رو بخرم و تکه تکه بفروشم 1355 01:40:31,798 --> 01:40:34,634 اما نميخوام کس ديگه اي اين کار رو بکنه 1356 01:40:34,676 --> 01:40:38,930 و هنوز هم برام ارزش داره 1357 01:40:39,014 --> 01:40:44,269 من خودم رو تو يه منطقه ناآشنا پيدا کردم 1358 01:40:44,352 --> 01:40:46,271 من ميخوام کمکتون کنم 1359 01:40:46,354 --> 01:40:49,191 چرا؟ 1360 01:40:57,574 --> 01:41:01,661 آقاي مورس من فکر کنم بتونيم با کارخونتون يه کار خيلي عالي بکنيم 1361 01:41:01,745 --> 01:41:04,414 پس قرارداد با نيروي دريايي چي ميشه؟ 1362 01:41:04,498 --> 01:41:09,377 اونها نمردند فقط تاخير داشتند من يه کم بلف زدم 1363 01:41:09,461 --> 01:41:11,505 تو کارت خوبه خيلي ممنون 1364 01:41:11,546 --> 01:41:15,175 اين شغل منه 1365 01:41:15,217 --> 01:41:17,928 فکر کنم بهتره جزييات رو با ديگران مطرح کنيم 1366 01:41:18,011 --> 01:41:21,765 من برام سخت بود که بخوام اين حرف رو بزنم 1367 01:41:21,848 --> 01:41:25,560 من بهت افتخار ميکنم 1368 01:41:26,853 --> 01:41:28,772 ممنون 1369 01:41:30,941 --> 01:41:33,985 فکر ميکنم ميتونيم اجازه بديم بقيه بيان تو 1370 01:41:35,487 --> 01:41:39,699 بايد جلسه رو ادامه بديم 1371 01:41:39,741 --> 01:41:42,035 بيايد تو آقايان بنشينيد 1372 01:41:42,118 --> 01:41:45,288 ادوارد بگو ببينم موضوع چيه؟ 1373 01:41:45,372 --> 01:41:48,500 بقيش کار توئه فيل تمومش کن 1374 01:41:51,378 --> 01:41:53,964 بيا بيا اينها امضا نشده 1375 01:41:54,047 --> 01:41:57,717 امضا نشده ميشه يکي به من بگه اينجا چه خبره؟ 1376 01:41:57,759 --> 01:42:01,304 من و آقاي لوئيز ميخوايم با هم اين کارخونه رو بسازيم 1377 01:42:01,388 --> 01:42:04,057 کارخونه کشتي سازي 1378 01:42:06,309 --> 01:42:08,270 ميدوني ميخوام برم قدم بزنم 1379 01:42:08,311 --> 01:42:11,398 اينجا بمون برميگردم بله آقاي لوئيز 1380 01:42:33,628 --> 01:42:38,341 خوب سلام من دنبال ادوارد ميگردم 1381 01:42:38,425 --> 01:42:41,136 ادوارد اينجا نيست فکر کردم شايد بايد با تو باشه 1382 01:42:41,219 --> 01:42:46,016 نه ادوارد با من نيست 1383 01:42:48,101 --> 01:42:51,980 با من هم نيست 1384 01:42:52,063 --> 01:42:56,776 خوب زماني که ادوارد با من بود 1385 01:42:56,860 --> 01:43:00,322 دلارهاش رو اون هم يه بيليون رو به هدر نميداد 1386 01:43:00,363 --> 01:43:05,076 من فکر ميکنم که ادوارد با توئه اين طوري فکر ميکنم 1387 01:43:05,160 --> 01:43:08,288 مشکلي نيست بخوام يه نوشيدني بخوريم؟ نه 1388 01:43:08,330 --> 01:43:10,290 نه ممنون 1389 01:43:11,541 --> 01:43:14,628 خوب من صبر ميکنم 1390 01:43:14,711 --> 01:43:18,799 ادوارد زود برميگرده در هر صورت اون زود برميگرده 1391 01:43:21,468 --> 01:43:24,513 ميدوني 1392 01:43:24,596 --> 01:43:26,932 اينجا خونه نست 1393 01:43:27,015 --> 01:43:29,810 اينجا اتاق هتله 1394 01:43:29,851 --> 01:43:32,729 و تو 1395 01:43:32,813 --> 01:43:36,274 خانم کوچولو 1396 01:43:36,358 --> 01:43:39,319 يه هرزه اي 1397 01:43:39,402 --> 01:43:42,364 شايد هم يه هرزه خوب؟ 1398 01:43:42,405 --> 01:43:46,243 شايد وقتي با تو باشم برام مهم نباشه که يه بيليون از دست دادم 1399 01:43:46,326 --> 01:43:48,912 چون مجبورم که باهات روراست باشم 1400 01:43:48,995 --> 01:43:51,873 همين حالا ويويان برام مهمه من واقعا ميخوام اين کار رو بکنم 1401 01:43:51,915 --> 01:43:56,002 من الان ناراحتم ميدوني؟ 1402 01:43:56,044 --> 01:43:59,047 من الان شکست خوردم 1403 01:44:00,507 --> 01:44:02,717 شايد بايد با تو رابطه داشته باشم 1404 01:44:02,801 --> 01:44:05,387 و يا تو رو ببرم به اپرا شايد بتونم مثل ادوارد مرد خوشحالي باشم 1405 01:44:05,470 --> 01:44:09,099 هي از رو من بلند شو لعنتي 1406 01:44:11,893 --> 01:44:14,729 بسه بلند شو من براش پول ميدم 1407 01:44:14,813 --> 01:44:16,815 چقدر ميشه ؟ بيست يا سي تا؟ از روي من بلند شو 1408 01:44:16,898 --> 01:44:19,693 پنجاه دلار؟ تو هرزه 50 دلاري هستي؟ داري چي کار ميکني؟ 1409 01:44:19,734 --> 01:44:23,029 بسه بلند شو من نميخوام اذيتت کنم 1410 01:44:23,071 --> 01:44:25,115 تو اين کار رو کردي ادوارد 1411 01:44:25,198 --> 01:44:27,659 از اينجا برو بيرون باشه باشه 1412 01:44:27,742 --> 01:44:31,621 ببين اون هرزه است 1413 01:44:34,082 --> 01:44:37,419 لعنتي لعنتي 1414 01:44:38,879 --> 01:44:41,047 فکر کنم بينيم رو شکوندي برو بيرون 1415 01:44:41,089 --> 01:44:44,384 چت شده؟ ادوارد من ده سال به تو خدمت کردم 1416 01:44:44,468 --> 01:44:48,555 من زندگيم رو وقف تو کردم 1417 01:44:48,597 --> 01:44:51,808 مسخره است تو عاشق مرگ شدي 1418 01:44:51,892 --> 01:44:55,061 من تو رو ثروتمند کردم کاري که هميشه دوست داشتي 1419 01:44:55,145 --> 01:44:57,105 از اينجا برو بيرون 1420 01:44:58,523 --> 01:45:00,442 برو بيرون 1421 01:45:10,118 --> 01:45:13,121 چرا شما ميدونيد که چطوري يه زن رو آزار بديد؟ 1422 01:45:13,205 --> 01:45:16,917 مثل اينکه چشمات ميخواد منفجر بشه 1423 01:45:16,958 --> 01:45:20,629 اونها چي کار کردند؟ اونها تو رو از مدرسه انداختند بيرون تا بهت نشون بدن چطوري اين کار رو کردي؟ 1424 01:45:20,712 --> 01:45:22,631 واقعا 1425 01:45:26,384 --> 01:45:28,303 همه مردا بد نيستند 1426 01:45:31,181 --> 01:45:34,142 من شنيدم که با مورس چيکار کردي 1427 01:45:35,685 --> 01:45:39,147 اين يه تصميم شغلي بود خوبه 1428 01:45:40,524 --> 01:45:42,943 خيلي خوبه 1429 01:45:45,862 --> 01:45:48,698 فکر کنم مشکلي نيست 1430 01:45:48,782 --> 01:45:50,659 من بايد برم 1431 01:45:50,700 --> 01:45:53,370 آره دارم ميبينم که چمدانهات رو بستي 1432 01:45:53,453 --> 01:45:55,705 چرا الان ميخواي بري؟ 1433 01:45:58,041 --> 01:46:01,837 ادوارد هميشه افرادي هستند مخصوصا از دوستان تو 1434 01:46:01,920 --> 01:46:04,089 درست مثل استاکي که فکر ميکنه 1435 01:46:04,172 --> 01:46:06,716 هر کاري براش مجازه 1436 01:46:06,800 --> 01:46:10,971 ميخواي چي کار کني؟ ميخواي همه رو بزني؟ 1437 01:46:11,012 --> 01:46:14,057 اين دليل اين نيست که تو داري ميري 1438 01:46:15,225 --> 01:46:19,312 خوب تو يه من پيشنهاد خوبي دادي 1439 01:46:17,310 --> 01:46:19,312 خوب تو يه من پيشنهاد خوبي دادي 1440 01:46:19,396 --> 01:46:22,732 و تا چند ماه پيش مشکلي نبود 1441 01:46:22,816 --> 01:46:25,485 اما همه چيز متفاوته مخصوصا الان و تو همه چيز رو عوض کردي 1442 01:46:25,569 --> 01:46:29,364 و تو نميتوني به گذشته برگردي 1443 01:46:29,447 --> 01:46:31,366 من بيشتر ميخوام 1444 01:46:33,076 --> 01:46:35,537 من در مورد خواستن بيشتر يه چيزايي ميدونم 1445 01:46:35,579 --> 01:46:38,373 من فرضيش رو به وجود آوردم 1446 01:46:38,457 --> 01:46:42,002 سوال اينجاست که چقدر 1447 01:46:43,587 --> 01:46:45,547 من ميخوام که منصفانه باشه 1448 01:46:47,632 --> 01:46:49,551 ارتباط غير ممکن 1449 01:46:51,720 --> 01:46:56,641 تنها استعداد من ارتباط غير منظقيه 1450 01:47:09,112 --> 01:47:13,200 ممنون خواهش ميکنم 1451 01:47:14,951 --> 01:47:20,499 اگه احتياج به درمان دندان داشتيد با من تماس بگيريد 1452 01:47:24,544 --> 01:47:26,713 من بهم خوش گذشت 1453 01:47:26,797 --> 01:47:28,715 منم همينطور 1454 01:47:39,142 --> 01:47:41,269 ميخواي بگم چمدونهات رو ببرند؟ 1455 01:47:41,353 --> 01:47:44,397 نه خودم ميبرم 1456 01:47:44,481 --> 01:47:46,441 ممنون 1457 01:47:53,114 --> 01:47:56,785 بمون شب رو با من بمون 1458 01:47:56,868 --> 01:47:59,996 نه به اين خاطر که بهت پول ميدم به اين خاطر که تو ميخواي 1459 01:48:05,377 --> 01:48:07,838 نميتونم 1460 01:48:14,302 --> 01:48:16,221 خداحافظ 1461 01:48:23,061 --> 01:48:27,065 من فکر کنم تو استعدادهاي خاصي داري 1462 01:48:39,494 --> 01:48:42,456 من اينکار رو نکردم من نگفتم 1463 01:48:42,497 --> 01:48:45,876 من ميخوام با انبار تماس بگيريد و باهاشون معامله کنيد 1464 01:48:45,959 --> 01:48:47,961 بله آقا سلام بارني 1465 01:48:49,254 --> 01:48:52,507 خانم ويويان ممنون 1466 01:48:53,550 --> 01:48:55,510 فقط خواستم خداحافظي کنم 1467 01:48:55,552 --> 01:48:58,513 پس با آقاي لوئيز نميريد نيويورک؟ 1468 01:48:58,597 --> 01:49:03,435 بسه بارني من و شما تو دنياي واقعي زندگي ميکنيم بيشتر اوقات 1469 01:49:04,769 --> 01:49:06,688 براي انتقال همه چيز آماده است؟ 1470 01:49:06,771 --> 01:49:08,690 من به تاکسي زنگ ميزنم 1471 01:49:08,773 --> 01:49:11,193 داريل بله آقا 1472 01:49:11,234 --> 01:49:14,321 لطفا خانم ويويان رو هر جا ميخوان ببريد 1473 01:49:14,362 --> 01:49:16,323 بله آقا 1474 01:49:22,746 --> 01:49:24,706 خوشحال شدم با شما آشنا شدم 1475 01:49:24,748 --> 01:49:27,584 بيا و دوباره به ما سر بزن 1476 01:49:29,336 --> 01:49:31,254 خوبه 1477 01:49:43,725 --> 01:49:46,686 يک آهنگ را نجوا کن 1478 01:49:46,770 --> 01:49:49,856 روي بالشتم 1479 01:49:49,940 --> 01:49:52,984 زمستان را ترک کن 1480 01:49:53,068 --> 01:49:55,737 روي زمين 1481 01:49:55,821 --> 01:49:58,657 من تنها بيدار مي شوم 1482 01:49:58,740 --> 01:50:01,827 به خاموشي خيره مي شوم 1483 01:50:01,910 --> 01:50:04,746 در تختم 1484 01:50:04,830 --> 01:50:07,958 و همه اطراف 1485 01:50:08,041 --> 01:50:10,752 حالا مرا لمس مي کند 1486 01:50:10,794 --> 01:50:13,755 چشمهايم را مي بندم 1487 01:50:13,839 --> 01:50:17,092 و رويايم دور مي شود 1488 01:50:19,219 --> 01:50:21,888 آن بايد عشق داشته باشد 1489 01:50:21,972 --> 01:50:25,183 اما آن حالا باقي مانده 1490 01:50:25,267 --> 01:50:27,936 آن بايد چيز خوبي باشد 1491 01:50:27,978 --> 01:50:30,981 اما من به نوعي آنرا از دست داده ام 1492 01:50:31,064 --> 01:50:33,859 آن بايد عشق داشته باشد 1493 01:50:33,942 --> 01:50:37,112 اما آن حالا باقي مانده 1494 01:50:37,195 --> 01:50:39,489 از لحظه اي که ما لمس شده ايم 1495 01:50:39,573 --> 01:50:43,076 تا زماني که دور شديم 1496 01:51:00,594 --> 01:51:02,512 همين آقا؟ 1497 01:51:02,596 --> 01:51:04,598 آره آره همينه 1498 01:51:04,681 --> 01:51:06,975 من پايين پله ها ميبينمت ممنون 1499 01:51:09,769 --> 01:51:12,397 ما خيلي احمقيم 1500 01:51:13,607 --> 01:51:16,818 سان فرانسيسکو خيلي عالي نيست 1501 01:51:16,902 --> 01:51:20,906 آب و هواش بده ابريه غير قابل پيش بيني است 1502 01:51:20,989 --> 01:51:23,033 من يه ژاکت ميپوشم 1503 01:51:23,116 --> 01:51:25,243 چرا ميخواهي بري اونجا؟ 1504 01:51:25,327 --> 01:51:27,871 براي اينکه يه کار پيدا کنم برم دبيرستان 1505 01:51:27,954 --> 01:51:31,541 من هر کاري بتونم ميکنم من نمره هاي خوبي تو مدرسه ميگرفتم 1506 01:51:31,625 --> 01:51:34,586 آره ميبينم ميبينم 1507 01:51:38,715 --> 01:51:41,259 مطمئني با من نمياي؟ 1508 01:51:41,343 --> 01:51:44,012 و اينها رو اينجا ميذاري؟ حتي يک ميليون 1509 01:51:45,430 --> 01:51:47,557 بيا اينجا 1510 01:51:51,978 --> 01:51:54,856 اين چيه؟ 1511 01:51:56,316 --> 01:51:59,528 اين سهميه بورس ادوارد لوئيزه 1512 01:51:59,569 --> 01:52:02,239 ما فکر ميکرديم تو يه عالم استعداد داري کيت دي لوکا 1513 01:52:02,322 --> 01:52:07,035 واقعا؟ فکر ميکني استعداد دارم؟ 1514 01:52:07,077 --> 01:52:11,248 نزار بقيه بهت بگن که با بقيه فرق داري باشه؟ 1515 01:52:11,331 --> 01:52:13,792 باشه 1516 01:52:13,875 --> 01:52:15,836 مراقب خودت باش 1517 01:52:15,919 --> 01:52:18,463 نه نه من نميتونم اين مورد علاقه توئه 1518 01:52:20,507 --> 01:52:23,051 اتوبوست کي مياد؟ 1519 01:52:23,135 --> 01:52:25,137 يه ساعت ديگه 1520 01:52:25,220 --> 01:52:27,973 خوب من بايد برم چون خداحافظي ديوونم ميکنه 1521 01:52:28,056 --> 01:52:32,227 مراقب خودت باش 1522 01:52:36,022 --> 01:52:37,941 آقاي لوئيز 1523 01:52:38,024 --> 01:52:40,735 پيغامي براي من نداريد؟ 1524 01:52:40,819 --> 01:52:43,280 نه ندارم 1525 01:52:45,740 --> 01:52:47,826 من يه ماشين براي فرودگاه ميخوام 1526 01:52:47,909 --> 01:52:50,495 البته داريل شما رو هر جا بخواهيد ميبره 1527 01:52:50,579 --> 01:52:52,789 داريل ليموزين بيرون منتظره؟ بله آقا 1528 01:52:52,873 --> 01:52:55,584 ممنون داريل 1529 01:52:57,169 --> 01:52:59,087 يه چيز ديگه اگه ممکنه بله 1530 01:52:59,171 --> 01:53:02,257 بعد بريم پيش فرد لطفا بله البته 1531 01:53:02,340 --> 01:53:04,509 ممکنه آقا؟ 1532 01:53:04,593 --> 01:53:07,095 البته لطفا 1533 01:53:14,394 --> 01:53:17,397 خيلي سخته که بزاريد يه آدم زيبا بره 1534 01:53:19,608 --> 01:53:24,070 ميدوني داريل ديروز خانم ويويان هم رسوند خونه 1535 01:53:28,074 --> 01:53:29,993 من مراقبش هستم 1536 01:53:31,495 --> 01:53:33,622 ممنون آقاي تامپسون 1537 01:53:45,509 --> 01:53:48,178 هواپيماتون طبق برنامه ريزي پرواز ميکنه 1538 01:53:48,261 --> 01:53:50,972 و بايد به موقع به نيويورک برسيد 1539 01:54:01,900 --> 01:54:04,820 من بايد از شما بيشتر از ويويان کرايه بگيرم 1540 01:54:04,903 --> 01:54:06,822 چون به اون چيزي که ميخواستم رسيدم 1541 01:54:06,905 --> 01:54:08,824 ميدوني من خيلي اونجا نبودم 1542 01:54:08,907 --> 01:54:11,326 چون براي هميشه نميتونيد حيله به کار ببريد 1543 01:54:11,409 --> 01:54:13,745 شما به هدف خوبي رسيديد شما هدف داريد؟ 1544 01:54:13,870 --> 01:54:15,956 من هميشه ميخواستم تو آيس کاپادس باشم 1545 01:54:16,039 --> 01:54:20,001 بهترين کمک کنم؟بفرماييد خيلي ممنون 1546 01:54:20,085 --> 01:54:22,337 زياد وسايل براي جابه جايي داريد؟ 1547 01:54:22,420 --> 01:54:25,382 نه کارلوس بيشتر وسايل رو وقتي فهميد دارم ميرم سوزاند 1548 01:54:52,367 --> 01:54:54,286 ويويان 1549 01:54:54,369 --> 01:54:56,413 ويويان 1550 01:55:00,959 --> 01:55:04,796 پرنسس ويويان بيا پايين 1551 01:55:09,134 --> 01:55:11,636 بالاي ساختماني نه اين طوري بهتره 1552 01:55:11,720 --> 01:55:14,473 باشه دارم ميام 1553 01:55:49,132 --> 01:55:54,262 خوب بعد از اينکه پرنس مياد بالا و نجاتش ميده چي ميشه؟ 1554 01:55:54,346 --> 01:55:57,057 اون هم باهاش ميره 1555 01:56:07,859 --> 01:56:11,071 به هاليوود خوش اومديد روياتون چيه؟ 1556 01:56:11,154 --> 01:56:15,992 هرکسي که مياد اينجا يه رويايي داره اينجا هاليوود سرزمين روياهاست 1557 01:56:16,034 --> 01:56:20,330 بعضي ها به واقعيت منجر ميشوند بعضي ها نه اما به روياتون ادامه بديد 1558 01:56:20,372 --> 01:56:25,836 اينجا هاليوود است هميشه زمان روياست پس به روياهاتون ادامه بديد 1559 01:56:25,837 --> 01:56:34,837 ترجمه و زيرنويس: پيمان رهنما زاده 1560 01:56:26,002 --> 01:56:27,212 زن زيبا 1561 01:56:27,295 --> 01:56:29,297 به پايين خيابان برو 1562 01:56:29,381 --> 01:56:33,093 زن زيبا من با مهرباني دوست دارم با او ملاقات کنم 1563 01:56:33,176 --> 01:56:35,804 زن زيبا 1564 01:56:35,887 --> 01:56:39,599 من معتقد نيستم که شما شما واقعي نيستيد 1565 01:56:39,683 --> 01:56:44,312 هيچ کس نمي تواند ببيند بخوبي شما 1566 01:56:46,022 --> 01:56:47,941 ممنون 1567 01:56:50,944 --> 01:56:54,823 زن زيبا از شما نمي خواهم که مرا ببخشيد 1568 01:56:54,865 --> 01:56:58,618 زن زيبا من نمي توانم کمک کنم اما مي بينم 1569 01:56:58,702 --> 01:57:01,329 زن زيبا را 1570 01:57:01,413 --> 01:57:05,208 که شما عاشقانه مي بينيد آنچه را که مي تواند باشد 1571 01:57:05,292 --> 01:57:09,129 شما تنها هستيد فقط مثل من 1572 01:57:11,173 --> 01:57:16,219 اوه, زن زيبا 1573 01:57:31,776 --> 01:57:36,198 تو واقعا مرا غافلگير مي کني 1574 01:57:38,784 --> 01:57:43,997 تو کسي هستي که من براي زندگي ام به او نياز داشته ام 1575 01:57:45,874 --> 01:57:49,503 قلبت با زيرکي مخفي شده 1576 01:57:52,798 --> 01:57:57,552 و آنرا دور نديدم در ذهنم 1577 01:57:57,594 --> 01:58:00,639 به من بگو چگونه چنين چيزي ممکن است 1578 01:58:00,722 --> 01:58:04,976 من براي شناختن آخرين بودم 1579 01:58:05,060 --> 01:58:09,397 عزيزم, من نمي توانم بخوانم در ذهنت چه است 1580 01:58:09,481 --> 01:58:13,026 براي توجه به اطراف و عشق به من 1581 01:58:13,109 --> 01:58:16,071 با نه 1582 01:58:16,154 --> 01:58:19,074 توضيح 1583 01:58:19,116 --> 01:58:22,869 من به شما هر چيزي که دارم مي دهم 1584 01:58:22,953 --> 01:58:26,873 من نمي دانستم که تو مي خواهي آنرا بدهي 1585 01:58:26,957 --> 01:58:32,003 با يک نگاه شيرين 1586 01:58:33,338 --> 01:58:37,425 و بعد از همه اينها که ما کاملا داشته ايم 1587 01:58:37,509 --> 01:58:40,679 من نمي توانم مطمئن باشم که آنها حقيقت دارند 1588 01:58:40,762 --> 01:58:45,225 تا من شنيدم که تو گفتي 1589 01:58:51,523 --> 01:58:54,317 اوه 1590 01:58:57,904 --> 01:59:01,491 من نمي دانستم حالا, حالا, حالا 1591 01:59:05,662 --> 01:59:08,957 آه 1592 01:59:13,044 --> 01:59:18,633 توضيحي نيست 1593 01:59:18,675 --> 01:59:22,304 من به تو هر چيزي را که دارم مي دهم 1594 01:59:22,387 --> 01:59:26,892 من نمي دانستم که تو آنرا خواهي داد 1595 01:59:26,893 --> 01:59:34,893 ترجمه و زيرنويس: پيمان رهنما زاده