1 00:00:54,292 --> 00:00:58,005 Jeg er Satan, konge av all ondskap! 2 00:00:58,129 --> 00:01:02,352 L Guds navn kaster jeg deg tilbake til helvetet! 3 00:01:02,467 --> 00:01:07,556 Må din råtne ånd bli drevet ut av dette barnets sjel! 4 00:01:07,680 --> 00:01:11,642 Aldri! Hun er min! Min, min, min! 5 00:01:11,768 --> 00:01:16,940 - Ikke rekk tunge til meg. - Jeg gjør som jeg vil. 6 00:01:17,065 --> 00:01:19,948 - Pass munnen din! - Slimklump! 7 00:01:20,068 --> 00:01:26,000 - Jeg er prest. - Unnskyld. Pastor Slimklump. 8 00:01:26,115 --> 00:01:31,086 - Hva sier du til disse? - Knepp igjen blusen! 9 00:01:31,204 --> 00:01:35,427 - Se her! - Legg bort krusifikset. 10 00:01:35,541 --> 00:01:39,764 Så deilig 11 00:01:39,879 --> 00:01:43,759 Stopp! Jeg befaler deg! Vik, Satan! 12 00:01:43,883 --> 00:01:48,355 Forsvinn, demon! 13 00:01:51,224 --> 00:01:54,273 Mor! 14 00:01:57,939 --> 00:02:02,578 Er det over? Er Nancy frisk? 15 00:02:04,153 --> 00:02:07,083 Gudskjelov. 16 00:02:07,198 --> 00:02:11,374 Hvordan skaljeg kunne takke Dem? 17 00:02:19,627 --> 00:02:22,012 Mayii! 18 00:02:47,280 --> 00:02:50,957 Jeg kommertilbake! 19 00:02:53,035 --> 00:02:56,084 Helvete. 20 00:04:28,297 --> 00:04:35,190 Californias Universitet ved Chicago 17 år senere 21 00:04:35,721 --> 00:04:37,643 MIRAKLER for nybegynnere 22 00:04:37,765 --> 00:04:43,697 Den djevelutdrivende presten Jedediah Mayii - helt ellertosk? 23 00:04:48,651 --> 00:04:55,911 Denne delen av skiltet er likegyldig, så De behøverfaktisk ikke lese det. 24 00:04:57,243 --> 00:04:59,082 - Blane? - Ja. 25 00:04:59,203 --> 00:05:01,374 - Grigsby? - Ja. 26 00:05:01,497 --> 00:05:07,263 - Mormonernes tabernakelkor? - Ja. 27 00:05:10,131 --> 00:05:12,765 God dag. Jeg er pater Mayii. 28 00:05:12,883 --> 00:05:16,431 Velkommen til dette seminaret. 29 00:05:16,554 --> 00:05:20,944 Jeg vil fortelle om en hendelse - 30 00:05:21,058 --> 00:05:27,156 - som ødela og så fornyet min tro på guddommelig inngripen. 31 00:05:27,273 --> 00:05:35,162 For 17 år siden var en ung jente offer for djevelbesettelse. 32 00:05:35,281 --> 00:05:39,753 Jeg ble tilkalt forå redde hennes sjel. 33 00:05:39,869 --> 00:05:44,460 Det gjorde meg til en nedbrutt mann. 34 00:05:45,666 --> 00:05:49,130 Men nylig er min tro blitt fornyet. 35 00:05:49,253 --> 00:05:53,310 Og jeg tror at selv de mest kyniske av dere - 36 00:05:53,424 --> 00:05:58,264 -vil finne denne historien 37 00:05:58,387 --> 00:06:00,227 inspirerende. 38 00:06:02,391 --> 00:06:07,741 Unge dame, kan De trekke ned kjolen? 39 00:06:08,773 --> 00:06:11,359 Opp! 40 00:06:18,908 --> 00:06:22,669 Jeg hadde for lengst mistet kontakten med Nancy. 41 00:06:22,787 --> 00:06:26,713 Hun var blittvoksen og hadde slått seg til ro - 42 00:06:26,832 --> 00:06:29,846 - med sin mann og to nydelige barn - 43 00:06:29,960 --> 00:06:35,014 - i et pikaresk strøk med lekne unger, stakittgjerder- 44 00:06:35,132 --> 00:06:38,845 - og mange hvite. 45 00:06:38,969 --> 00:06:43,146 For femte gang er kampen mellom Hockey All Stars - 46 00:06:43,265 --> 00:06:49,363 - og Peggy Hamills Friends On Ice blitt brutal Og hanefar begynte! 47 00:06:49,480 --> 00:06:53,537 Og na' til enda en episode av Hodebrud. 48 00:06:53,651 --> 00:06:58,657 - Min lqære, søte, elskede brud - Elsk/ing! 49 00:06:58,781 --> 00:07:01,415 Maten erferdig Slå av tv-en. 50 00:07:01,534 --> 00:07:05,211 - Hva fårvi? - Deres livrett. Ribbe 51 00:07:05,329 --> 00:07:09,885 Søte poteter, grønne bønner og ertesuppe. 52 00:07:13,254 --> 00:07:17,181 - Jeg hater ertesuppe! - Det vet du! 53 00:07:17,299 --> 00:07:24,394 Jeg sa det var nydelige barn. Dette var før de tok dramatimer. 54 00:07:24,515 --> 00:07:29,770 Jeg vil endre navnet mitt. Alle mine venninner syns det er rart. 55 00:07:29,895 --> 00:07:35,364 - Frieda er da et fint navn. - Det er etternavnet. Aglet. 56 00:07:35,484 --> 00:07:38,782 Hva betyr det? 57 00:07:38,904 --> 00:07:45,168 L gamle dager betydde Aglet "han som setter plastdingser på skolisser." 58 00:07:45,286 --> 00:07:51,752 - Man het det man jobbet med. - Så en som het Snekker bygde hus? 59 00:07:51,876 --> 00:07:55,055 - Og Thomas Baker bakte brød? - Nettopp. 60 00:07:55,171 --> 00:08:01,019 - Hva gjorde John Håndjager? - Det fantes unntak. 61 00:08:10,728 --> 00:08:14,690 Her er Ernest og Fanny Raye Weller! 62 00:08:25,743 --> 00:08:29,337 Gud velsigne dere! 63 00:08:29,455 --> 00:08:35,303 Velkommen til Ernest og Fannys Mirakeltime. Jeg heter Ernest. 64 00:08:35,419 --> 00:08:39,429 Jeg heter Fanny. Og dere kjennerjo lille Foo-Foo. 65 00:08:39,548 --> 00:08:41,553 Hei, Foo-Foo! 66 00:08:41,675 --> 00:08:46,432 Og Foo-Foo sier: Gud velsigne dere alle! 67 00:08:48,057 --> 00:08:52,814 Vi har en fantastisk mengde inspirerende ting. 68 00:08:52,937 --> 00:08:56,733 Som vanlig vil vi lese litt fra Bibelen. 69 00:08:56,857 --> 00:09:02,623 Og kanskje vil vi helbrede noen av våre syke tilhengere. 70 00:09:02,738 --> 00:09:07,709 Og vet du, Ernest, at Foo-Foo elsker at du helbrederfolk? 71 00:09:07,827 --> 00:09:11,421 Foo-Foo er en snill hund. Din røv! 72 00:09:12,373 --> 00:09:15,920 Er! Røv-er. 73 00:09:16,043 --> 00:09:20,883 - Jeg gidder ikke se dette! - Gi dere nå! 74 00:09:21,006 --> 00:09:24,388 Ok, jeg slår over. 75 00:09:25,803 --> 00:09:30,442 Det var da merkelig. Kanskje batteriene er døde. 76 00:09:30,558 --> 00:09:33,143 Jeg slår over selv. 77 00:09:35,980 --> 00:09:39,444 Djevelen selv! 78 00:09:39,567 --> 00:09:44,739 Glem aldri at Satan hele tida omgir oss med bare ett ma'I for øye: 79 00:09:44,864 --> 00:09:47,996 Han vil stjele din sjel! 80 00:10:11,181 --> 00:10:16,319 Stille! Et ord til fra dere små drittunger, - 81 00:10:16,437 --> 00:10:19,699 - så blir det ikke mertv! 82 00:10:33,662 --> 00:10:38,384 Jeg er lei for det. Jeg vet ikke hva som gikk av meg! 83 00:10:39,793 --> 00:10:45,512 - 20 dollar på at det er PMS. - Få det tilå holde opp! 84 00:10:48,010 --> 00:10:51,688 Få det tilå holde opp! 85 00:11:00,272 --> 00:11:04,116 Jeg hater den fjernkontrollen. 86 00:11:04,234 --> 00:11:08,031 - Jeg er så lei for det. - Blås i det. 87 00:11:08,155 --> 00:11:11,537 Jeg burde ha dukket. 88 00:11:11,659 --> 00:11:17,092 Få dr. Hackett tilå undersøke dette i morgen, ok? 89 00:11:22,836 --> 00:11:26,182 Jepp Helt klart PMS. 90 00:11:26,298 --> 00:11:31,553 Lite ante jeg at Satan hadde tatt bolig i Nancys kropp- 91 00:11:31,679 --> 00:11:34,977 - og igjen bemektiget seg hennes sjel. 92 00:11:35,099 --> 00:11:38,195 Jeg var helt utbrent på det tidspunktet. 93 00:11:38,310 --> 00:11:43,565 Jeg kunne ikke finne min egen rumpe. 94 00:11:43,691 --> 00:11:48,282 Jeg tok permisjon og reiste bort, men uansett hvorjeg reiste - 95 00:11:48,404 --> 00:11:54,585 - ble jeg forfulgt av minnet om den fryktelige natten. 96 00:12:00,249 --> 00:12:05,054 Jeg har glemtvesken min. Vi kjører tilbake. 97 00:12:05,170 --> 00:12:06,344 DEKKFARE! 98 00:12:30,571 --> 00:12:32,991 Her inne? 99 00:12:33,115 --> 00:12:35,832 Nå? 100 00:12:39,705 --> 00:12:44,545 Unnskyld Er den på vei opp? 101 00:12:50,340 --> 00:12:51,847 Doktor 102 00:12:51,967 --> 00:12:56,227 Jeg er ikke lege. Men jeg spiller en på tv. 103 00:12:56,346 --> 00:13:01,103 Jeg anbefaler disse nye Pix-pillene som virkelig virker lenge. 104 00:13:01,226 --> 00:13:06,779 Du er heldig, Rick. Det er ikke mange som får transplantert en arm. 105 00:13:06,899 --> 00:13:13,365 Det er bare synd at wrestleren måtte dø for at jeg skulle få den. 106 00:13:13,489 --> 00:13:16,835 Vi ses til rehabiliteringen. 107 00:13:23,207 --> 00:13:26,718 - Hei, dr. Hackett. - Hei, Nancy. Det er lenge siden. 108 00:13:26,835 --> 00:13:32,388 - Hva er problemet? - Noe hendte med meg igår kveld. 109 00:13:32,508 --> 00:13:38,309 Jeg følte meg utrolig sint, og plutselig spydde jeg på familien min. 110 00:13:41,642 --> 00:13:46,233 - Flytende eller klumpet? - Flytende. Hva kan det være? 111 00:13:46,355 --> 00:13:51,243 Sikkert influensa. Det går mye av det for tiden. 112 00:13:51,360 --> 00:13:54,492 Sykehus har alltid skremt meg. 113 00:13:54,613 --> 00:13:57,117 Slapp av. 114 00:14:11,004 --> 00:14:13,175 Hva feiler det meg? 115 00:14:13,298 --> 00:14:18,222 Tja Jeg har sammenfattet alle legenes svar. 116 00:14:18,345 --> 00:14:22,735 Resultatet er: Vl HAR lKKE PEILING! 117 00:14:22,850 --> 00:14:25,234 Godt svar! 118 00:14:26,645 --> 00:14:29,742 Hvorfor, kjære Gud? 119 00:14:29,857 --> 00:14:37,200 Etter eksorsismen harjeg virkelig strebet etter å leve et godt liv. 120 00:14:37,322 --> 00:14:41,000 Jeg har ikke gjort noe moralskforkastelig. 121 00:14:41,118 --> 00:14:44,083 Bortsett fra å se en Rob Lowe-video. 122 00:14:44,204 --> 00:14:47,633 Bare gi meg et tegn. 123 00:14:59,845 --> 00:15:02,313 Dererdet! 124 00:15:02,431 --> 00:15:05,859 MER ENN 80 MILLIARDER VELSIGNET 125 00:15:05,976 --> 00:15:09,108 Nancy ba Gud hjelpe henne. 126 00:15:09,229 --> 00:15:15,113 Hun var ikke den eneste som gikk på gatene for å finne sannheten. 127 00:15:15,235 --> 00:15:21,001 Gud trøster selv lavtstående individer som er uten intelligens. 128 00:15:21,116 --> 00:15:24,498 Jeg heter North. Jeg har reservert plass. 129 00:15:24,620 --> 00:15:29,626 Mr. North... Når skriftet De sist? 130 00:15:32,961 --> 00:15:38,311 - Det huskerjeg ikke. - Bli med meg. 131 00:15:38,425 --> 00:15:43,182 Detvar her hun møtte pater Luke Brophy, en entusiastisk ung prest. 132 00:15:43,305 --> 00:15:48,774 Han som ofrerseg for en annen enn seg selv, - 133 00:15:48,894 --> 00:15:53,818 - vil oppdage at han fra den andre mottar- 134 00:15:53,941 --> 00:15:58,829 - noe som denne andre enn ham 135 00:16:00,489 --> 00:16:02,873 Et øyeblikk. 136 00:16:04,201 --> 00:16:08,044 Han skal motta det som han ga - 137 00:16:08,163 --> 00:16:12,304 - av seg selv, som 138 00:16:13,794 --> 00:16:18,017 Jeg sa han var entusiastisk. lkke veltalende. 139 00:16:18,131 --> 00:16:21,679 Bare vær gode mot hverandre. 140 00:16:21,802 --> 00:16:28,018 Med det i tankene vil jeg be våre kirketjenere stå for kollekten. 141 00:16:28,141 --> 00:16:34,405 Pater Brophy var en mann som var rettskaffen og dypt troende. 142 00:16:34,523 --> 00:16:38,450 En mann som var 155 centimeter høy. 143 00:16:38,568 --> 00:16:44,370 Pater Luke hadde fått meg til å stå ansikttil ansikt med mine mareritt- 144 00:16:44,491 --> 00:16:49,130 - og presentert meg for spennende armensk mat. 145 00:16:49,246 --> 00:16:54,216 Det varved middagsbordet at hans mor sa: 146 00:16:54,334 --> 00:16:58,510 Husk å tørke av kanten. 147 00:17:11,977 --> 00:17:14,362 Søster Brorson. 148 00:17:14,479 --> 00:17:19,866 Jeg fant denne lappen med Deres navn på. 149 00:17:24,239 --> 00:17:26,078 Pater Mayii? 150 00:17:26,199 --> 00:17:30,589 Er det sant at prester og nonner har orgier i Vatikanet? 151 00:17:32,331 --> 00:17:38,262 Pater Luke led av manglende selvtillit. 152 00:17:38,378 --> 00:17:43,349 Var han god noktil å være prest, eller burde han ha blitt rabbiner? 153 00:17:43,467 --> 00:17:48,141 De hartross alt fri på søndag. Det var spesielt én ting som plaget ham. 154 00:17:48,263 --> 00:17:51,775 Hvorfor var det ingen japanske spillere i NBA? 155 00:17:51,892 --> 00:17:58,358 Var det Den Allmektiges hånd som fikk Luke til å ta telefonen? 156 00:17:58,482 --> 00:18:03,322 Eller hadde han bare glemt å slå på svareren? 157 00:18:03,445 --> 00:18:08,250 Det er Nancy Aglet. Det varjeg som la en lapp til Dem. 158 00:18:08,367 --> 00:18:14,001 - Jeg skulle til å ringe Dem. - Jeg fant Dem itelefonkatalogen. 159 00:18:14,122 --> 00:18:18,085 De har et religiøst problem? 160 00:18:18,210 --> 00:18:24,225 - Har du sett nesehårtrimmeren min? - Den ligger i skapet. 161 00:18:26,593 --> 00:18:31,813 Jeg kan ikke snakke om det på telefonen. Kan De komme til meg? 162 00:18:31,932 --> 00:18:34,268 De forstår 163 00:18:34,393 --> 00:18:37,240 Vær så snill? Det erviktig. 164 00:18:37,354 --> 00:18:39,857 Naturligvis. Hvor bor De? 165 00:18:39,981 --> 00:18:43,861 Skrevsvingen nummer sex. 166 00:18:43,985 --> 00:18:47,165 Mange takk. 167 00:18:54,871 --> 00:18:59,462 La oss leke med åndene. Kom inn. 168 00:19:04,798 --> 00:19:11,892 Velkommen. Braydon Aglet. Dette er mine barn. Ned og Frieda. 169 00:19:12,013 --> 00:19:17,019 - Kom, far! Vi spiller. - Et øyeblikk 170 00:19:17,144 --> 00:19:21,236 Nancy sa De ville komme. Er det noe med kirken? 171 00:19:21,356 --> 00:19:25,497 - Noe i den stilen. - Hva skal vi spørre om først? 172 00:19:25,610 --> 00:19:32,752 Der er noe jeg alltid harvillet vite. BlirTed Kennedy president? 173 00:19:42,377 --> 00:19:45,177 Det servisst ikke slik ut! 174 00:19:45,297 --> 00:19:48,761 Vi har snakket om å bruke den tingen her i huset! 175 00:19:48,884 --> 00:19:51,897 Jeg vil ikke se den igjen! 176 00:19:56,391 --> 00:19:59,737 Jeg erså leifordet! 177 00:19:59,853 --> 00:20:05,370 Pater, kanskje vi kan gå inn på naborommet og snakke privat. 178 00:20:09,446 --> 00:20:13,289 Hyggelig å treffe dere. 179 00:20:18,872 --> 00:20:22,004 Deres familie børvel ikke høre om dette? 180 00:20:22,125 --> 00:20:27,642 Ingen vet hva jeg harvært ute for. Og det skjervisst igjen. 181 00:20:27,756 --> 00:20:34,305 - Og hva er så det? - Jeg trorjeg er besatt av djevelen. 182 00:20:34,429 --> 00:20:36,351 Djevelen? 183 00:20:37,807 --> 00:20:42,980 Mrs. Aglet, er De mentalt syk? 184 00:20:43,104 --> 00:20:48,242 Jeg lovte en gang ikke åvise dette til noen. 185 00:20:58,703 --> 00:21:02,630 "High school-mester i retorikk"? 186 00:21:08,380 --> 00:21:12,057 Besettelses-attest? 187 00:21:13,885 --> 00:21:17,598 Og den er underskrevet av paven. Mrs. 188 00:21:20,058 --> 00:21:26,073 De må unnskylde. Jeg har alltid ment at historier om besettelse - 189 00:21:26,189 --> 00:21:29,736 -bare er en del av den religiøse folklore. 190 00:21:29,859 --> 00:21:32,956 Hvorfor ringte De ikke eksorsisten 191 00:21:33,071 --> 00:21:35,788 - Pater Magi? - Jedediah Mayii. 192 00:21:38,034 --> 00:21:42,210 Det sies at han forlot kirken etter min eksorsisme. 193 00:21:42,330 --> 00:21:46,756 Hvorfor skulle De være besatt igjen? 194 00:21:46,876 --> 00:21:52,725 Satans ånd fløy ut av tv-en og inn i min sjel. 195 00:21:55,719 --> 00:22:00,773 Jeg vet at det låter sprøtt. Men det må være sant. 196 00:22:00,890 --> 00:22:04,521 Vær så snillå hjelpe meg. 197 00:22:04,644 --> 00:22:08,785 Jeg skal gjøre mitt beste. 198 00:22:08,898 --> 00:22:12,031 Ta denne. Den kan hjelpe. 199 00:22:25,165 --> 00:22:28,795 Jeg er nødt til å gå nå. 200 00:22:28,918 --> 00:22:32,265 Du går ingen steder, din slimål! 201 00:22:46,061 --> 00:22:51,364 - Forstår du det? Hun er min! - Far, mor har seg med presten! 202 00:23:01,326 --> 00:23:06,047 Her er kameraet og båndopptakeren som De ba om. 203 00:23:06,164 --> 00:23:10,174 Hva foregår? Vi har bundet min kone til senga. 204 00:23:10,293 --> 00:23:13,223 Det harjeg ikke prøvd før. 205 00:23:13,338 --> 00:23:17,847 Bortsett fra den gangen ungene var på leirskole. 206 00:23:17,967 --> 00:23:23,899 Jeg vet ikke hva som feiler henne, men jeg vil prøve å finne ut av det. 207 00:23:24,641 --> 00:23:26,563 LKKE FORSTYRR 208 00:23:56,589 --> 00:23:58,844 Nå, Nancy 209 00:24:03,263 --> 00:24:06,775 Du ser ikke ut som du gjorde nå nettopp. 210 00:24:06,891 --> 00:24:10,106 Jeg er djevelen. 211 00:24:12,897 --> 00:24:16,409 Fra å være venner ervi blitt fiender. 212 00:24:16,526 --> 00:24:21,615 Jeg er mye sterkere enn du kan forestille deg. 213 00:24:21,740 --> 00:24:27,043 Kanskje Men du er bare deg selv. 214 00:24:29,205 --> 00:24:32,302 Jeg representerer mange flere folks tro. 215 00:24:32,417 --> 00:24:36,213 Kristendommen har over en milliard tilhengere. 216 00:24:36,337 --> 00:24:39,470 Hva så? Det har Lykkehjulet også. 217 00:24:39,591 --> 00:24:46,401 Du imponerer meg ikke med tall. Jeg hater enhver form for religion. 218 00:24:46,514 --> 00:24:49,563 Og jeg hater alle som ikke kneler i mitt nærvær. 219 00:24:49,684 --> 00:24:53,445 Om de er protestanter, katolikker eller jøder! 220 00:24:53,563 --> 00:24:56,446 Prosit. 221 00:24:56,566 --> 00:24:58,986 Værforsiktig 222 00:24:59,110 --> 00:25:05,291 Den siste kirketypen som plaget meg, fikk skulderen av ledd. 223 00:25:05,408 --> 00:25:10,332 - Du skremmer ikke meg. - De fant den i Baltimore. 224 00:25:12,123 --> 00:25:17,557 Vil du ha en suvenir fra min siste erobring? 225 00:25:19,631 --> 00:25:23,225 Det er pater Mayii. 226 00:25:23,384 --> 00:25:26,896 Jeg syns ikke den ligner meg. Gjør den det? 227 00:25:27,013 --> 00:25:30,145 Den ligner mer på Phil Donahue. 228 00:25:30,266 --> 00:25:36,483 Tåpelige fjols! Å tro så mye på en gud du aldri har sett. 229 00:25:36,606 --> 00:25:40,948 Det behøverjeg ikke. Gud skapte mennesket i sitt bilde. 230 00:25:41,069 --> 00:25:45,541 Hvordan vil du forklare Pee Wee Herman? 231 00:25:49,619 --> 00:25:55,503 Hvis du virkelig er djevelen, hvorfor beviser du det ikke? 232 00:25:55,625 --> 00:25:58,722 Hva med å gjøre noe overnaturlig? 233 00:26:01,589 --> 00:26:07,355 Ikke imponert? Hva hvis jeg 234 00:26:07,470 --> 00:26:10,318 fikk filmen til å gå i stykker? 235 00:26:14,185 --> 00:26:17,364 Selvsagt elskerjeg deg. 236 00:26:17,480 --> 00:26:20,244 Ikveld kl. 08.30 Nei 237 00:26:20,358 --> 00:26:24,617 lngen fjær. Vi bruker hele kyllingen. 238 00:26:28,241 --> 00:26:31,206 Pater Brophy var svært forstyrret. 239 00:26:39,127 --> 00:26:41,595 Hva hendte? 240 00:26:41,713 --> 00:26:45,770 Det låter kanskje utrolig, men min gjetning er at Nancy er 241 00:26:49,721 --> 00:26:52,355 besatt av djevelen. 242 00:26:52,473 --> 00:26:56,649 - Jeg visste det! - Jeg sier fortsatt PMS! 243 00:26:56,769 --> 00:27:02,951 Da pater Brophy kjørte derfra, veltet angsten opp i ham. 244 00:27:03,067 --> 00:27:07,789 Det føltes som et stort nys. Man kan ikke stoppe det- 245 00:27:07,906 --> 00:27:11,998 - uten å få propper i ørene og en boble ut av nesa. 246 00:27:12,118 --> 00:27:18,133 Hvordan kunne han, en ung prest, på egen hånd bekjempe mørkets fyrste? 247 00:27:18,249 --> 00:27:22,390 Så kom det som et tegn fra himmelen. 248 00:27:25,173 --> 00:27:30,891 Jeg ser ingenting! HVa gjør du der oppe? Er det deg? 249 00:27:32,263 --> 00:27:36,985 Den unge presten hadde lest om eksorsismen jeg utførte i 1973, - 250 00:27:37,101 --> 00:27:40,814 - og om hvordan jeg senere gikk i glemmeboken. 251 00:27:40,939 --> 00:27:44,118 Men han prøvde å ringe likevel. 252 00:27:48,613 --> 00:27:54,746 Underlig nokfikk han bare opptatt. Var det Satans verk? 253 00:27:54,869 --> 00:27:59,129 Ellervar det bare partylinja mi? 254 00:28:01,209 --> 00:28:05,717 Hvis han hadde kommet fram, ville jeg bedt ham holde seg unna. 255 00:28:05,838 --> 00:28:10,228 Jeg var svak og trøtt, sløv, tom for sokker- 256 00:28:10,343 --> 00:28:13,060 - og avføringen min var løs. 257 00:28:19,185 --> 00:28:23,278 - Søster, jeg - Fram med hendene. 258 00:28:23,398 --> 00:28:26,779 Fram med hendene! 259 00:28:30,154 --> 00:28:36,122 Ikke løp i gangene! Hva trenger De? 260 00:28:36,244 --> 00:28:43,054 - Hvor er pater Mayii? - Opp trappen og til venstre. 261 00:28:53,970 --> 00:28:59,273 En voldsom tornado herjet en ubebodd del av en øde ørken - 262 00:28:59,392 --> 00:29:04,066 - og forvoldte absolutt ingen skade. 263 00:29:07,400 --> 00:29:09,654 Ja? Hvem er det? 264 00:29:09,777 --> 00:29:12,079 Pater Mayii? 265 00:29:12,196 --> 00:29:15,411 Ja. 266 00:29:15,533 --> 00:29:19,211 Jeg er pater Luke Brophy fra Vår Aftenfrue. 267 00:29:19,328 --> 00:29:24,881 Det er en som trenger Deres hjelp. En De hjalp for lenge siden. 268 00:29:25,001 --> 00:29:27,338 Hvem? 269 00:29:27,462 --> 00:29:31,056 - Nancy Aglet. - Det navnet huskerjeg ikke. 270 00:29:31,174 --> 00:29:35,017 Kanskje De husker eksorsismen hennes. 271 00:29:39,015 --> 00:29:41,980 Lille Nancy Velsmoe 272 00:29:42,101 --> 00:29:48,069 Det stakkars barnet. Hun overlevd så vidt eksorsismen. 273 00:29:48,191 --> 00:29:52,580 Jeg også. Og De sier at hun trenger min hjelp? 274 00:29:52,695 --> 00:29:56,124 Jeg tror at Nancy er blitt 275 00:29:59,577 --> 00:30:01,962 Gjenbesatt. 276 00:30:10,463 --> 00:30:16,561 - Gjenbesatt? Hvordan vet De det? - Hun har alle symptomene på det. 277 00:30:16,677 --> 00:30:20,640 Ugudelig stemme, maniske ansiktstrekk og spasmer. 278 00:30:20,765 --> 00:30:24,941 Og hva så? Kanskje hun er ifamilie med Joe Cocker. 279 00:30:25,061 --> 00:30:26,614 Nei. 280 00:30:26,729 --> 00:30:30,407 - Kan det være PMS? - Jeg har sett henne. 281 00:30:30,525 --> 00:30:36,457 Hun lider av noe ugudelig. Satan har besatt henne. De må hjelpe henne. 282 00:30:36,572 --> 00:30:41,745 Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke, sierjeg jo! 283 00:30:44,038 --> 00:30:47,135 - Er det noe galt? - Det er hjertet mitt. 284 00:30:47,250 --> 00:30:50,963 Det begynte under Nancys eksorsisme. 285 00:30:51,087 --> 00:30:56,935 Hvis Satan finner meg så avkreftet, kan han bemektige seg min sjel. 286 00:30:57,051 --> 00:31:01,690 - Hvem kan da hjelpe henne? - Jeg vet ikke. 287 00:31:04,517 --> 00:31:09,238 Jo da Du kan gjøre det! 288 00:31:09,355 --> 00:31:11,692 Du er ung og sterk. 289 00:31:13,568 --> 00:31:16,451 Luke, deterdin skjebne. 290 00:31:16,571 --> 00:31:21,459 Nei. Deter noe jeg ikke harfortalt Dem. 291 00:31:21,576 --> 00:31:25,337 - Jeg harvisst mistet troen. - Luke. 292 00:31:25,454 --> 00:31:29,334 Jeg vil aldri høre deg si slikt igjen. 293 00:31:34,380 --> 00:31:38,223 Hvorfor ser du ikke sånn på det: 294 00:31:39,468 --> 00:31:42,850 Kanskje det er sånn Gud vil bekrefte din tro. 295 00:31:42,972 --> 00:31:47,729 Når du redder Nancys sjel, redder du også din egen. 296 00:31:47,852 --> 00:31:52,277 - Guds veier erjo uransakelige. - Ja. Deterde. 297 00:31:57,945 --> 00:32:04,495 De har gitt meg mye å tenke på. God natt og Gud velsigne Dem. 298 00:32:05,953 --> 00:32:09,465 Nå har du en stor oppgave foran deg. 299 00:32:09,582 --> 00:32:14,506 Og, Luke. Må troen være med deg. 300 00:32:20,968 --> 00:32:25,191 Og en nyhet: Pater Ma yii har nok en gang - 301 00:32:25,306 --> 00:32:29,399 - sneket seg unna en eksorsisme. 302 00:32:32,146 --> 00:32:34,910 Pater Mayii? 303 00:32:35,024 --> 00:32:39,864 Var det vanskelig å leve med seg selv da De stakk halen mellom beina - 304 00:32:39,987 --> 00:32:45,077 - og lot en pyse som pater Luke kjempe alene mot Satan? 305 00:32:45,201 --> 00:32:50,006 Følte De Dem ikke som en feig klart urslim? 306 00:32:51,916 --> 00:32:54,597 Neste spørsmål. 307 00:32:54,710 --> 00:32:59,966 Luke visste ikke mye om eksorsisme, så han avtalte et møte - 308 00:33:00,091 --> 00:33:04,979 - med Eksorsisme-bevillings-rådet. 309 00:33:06,931 --> 00:33:11,237 Leter De etter pater Luke? 310 00:33:11,352 --> 00:33:15,777 Feil vindu. Det er fire vinduer til høyre. 311 00:33:20,152 --> 00:33:23,830 Magen hans var som en schnauzer i løpetid. 312 00:33:23,948 --> 00:33:27,376 Ville de tro ham? Ville de håne ham? 313 00:33:27,493 --> 00:33:30,839 Ville de godkjenne parkeringen? 314 00:33:30,955 --> 00:33:35,297 Han søkte trøst i Bibelen. 315 00:33:43,968 --> 00:33:48,144 Pater Brophy? Kom inn. 316 00:33:48,264 --> 00:33:52,060 Jeg er pater Crosby. 317 00:33:52,184 --> 00:33:56,407 Pater Stills. Pater Nash. Og paterYoung. 318 00:34:02,862 --> 00:34:08,165 Jeg vil fortelle om en kul pater Det er min kompis pater Mayii 319 00:34:08,284 --> 00:34:13,338 Han fordrev Djevelen helt uten rop Nå svetter han i helvetet uten håp 320 00:34:13,456 --> 00:34:17,548 Katolikkene i huset sier ho! 321 00:34:23,257 --> 00:34:27,184 Er det noen som vet hvor Dererdu, Ernest. 322 00:34:27,303 --> 00:34:32,108 Du kjenner garantert Ernest og Fanny Raye Weller. 323 00:34:32,224 --> 00:34:37,907 - Foo-Foo sier også god dag. - Hei, Foo-Foo! 324 00:34:41,317 --> 00:34:45,908 - Hva gjør de her? - De ervåre gjester. 325 00:34:46,030 --> 00:34:50,253 Det er en del av tro-utvekslingsprogrammet. 326 00:34:50,368 --> 00:34:58,043 De vil visst framlegge bevis for mulig djevelbesettelse. Vær så god. 327 00:35:31,784 --> 00:35:36,043 Og derfor menerjeg at eksorsisme er på sin plass. 328 00:35:36,163 --> 00:35:40,256 Er det noe annet vi børvite? 329 00:35:40,376 --> 00:35:45,264 Plutselig sto jeg med hennes hode iskrittet. 330 00:35:51,178 --> 00:35:55,650 - Jeg håper De bifaller eksorsismen. - Hvisjeg må 331 00:35:57,435 --> 00:36:03,817 Jeg mener han i høy grad har bevist at eksorsisme er nødvendig. 332 00:36:03,941 --> 00:36:08,662 Og hvorforviservi den ikke på tv? 333 00:36:10,322 --> 00:36:15,412 Innbyggertall: 83235 Høyt hevet over alt og alle 334 00:36:24,920 --> 00:36:28,432 Nå, herr Økonomiske Rådgiver. Hva sier De til min plan? 335 00:36:28,549 --> 00:36:33,105 Helt siden Deres hyrdestund med guttekoret ble offentlig kjent, - 336 00:36:33,220 --> 00:36:39,437 - har bidragene falt drastisk. Deres plan bør gi seks millioner. 337 00:36:39,560 --> 00:36:46,026 Ellers er Deres kirke snart et overstått kapittel. 338 00:36:46,150 --> 00:36:49,329 Hvorfor er du ikke litt mer positiv? 339 00:36:51,655 --> 00:36:55,167 Ta ballen fra pappa. 340 00:36:58,579 --> 00:37:05,590 Se hva jeg har gjort med min nye kjole! Og du vet hva den kostet. 341 00:37:05,711 --> 00:37:08,594 For noe rot. 342 00:37:13,844 --> 00:37:16,063 Foo-Foo 343 00:37:16,180 --> 00:37:19,395 Ernie, hvor er Foo-Foo? 344 00:37:22,394 --> 00:37:24,862 Farvel, Foo-Foo! 345 00:37:24,980 --> 00:37:29,536 De sier De har en god idé til min tv-stasjon? 346 00:37:29,652 --> 00:37:35,833 Programmet skal hete Ernest og Fannys Eksorsisme-kveld. 347 00:37:35,950 --> 00:37:39,876 Det skal sendes live over hele verden via satellitt. 348 00:37:39,995 --> 00:37:45,797 Uavbrutt til vi har resultater. Hele overskuddet går til Dem. 349 00:37:45,918 --> 00:37:49,512 Telefon-donasjonene gårtil min kirke. 350 00:37:49,630 --> 00:37:53,771 De harvel ikke noe imot å handle med djevelen? 351 00:37:53,884 --> 00:37:58,559 Hvordan tror De "Kjærlighetsskipet" kom på lufta? 352 00:37:58,681 --> 00:38:02,027 - Harvi en avtale? - Ja. 353 00:38:02,142 --> 00:38:07,777 Må "Eksorsisme-kveld" bli den største seersuksessen noensinne! 354 00:38:14,530 --> 00:38:16,617 Pater Mayii? 355 00:38:16,740 --> 00:38:19,837 Har De holdt Deres løfte om sølibat? 356 00:38:19,952 --> 00:38:22,752 - Ja. - Det harjeg også. 357 00:38:22,871 --> 00:38:26,751 Det forundrer meg ikke. Jeg valgte det selv. 358 00:38:29,378 --> 00:38:31,964 M rs. Aglet? 359 00:38:33,591 --> 00:38:39,937 Merk deg mine ord, demon. Jeg vil fordrive deg fra denne kvinnens sjel. 360 00:38:40,055 --> 00:38:44,112 For du er mørkets fyrste, innbegrepet av all ondskap. 361 00:38:44,226 --> 00:38:47,192 Spis dritt og dø. 362 00:38:47,313 --> 00:38:51,738 Vi får se hvordan de andre talkshowene overgår dette. 363 00:38:53,402 --> 00:38:57,115 Bare vent til de ser meg. 364 00:38:59,491 --> 00:39:05,459 Jeg kunne ikke ane at de onde kreftene var sterkere enn noensinne. 365 00:39:05,581 --> 00:39:11,180 Men jeg fornemmet at det ikke var Nancy djevelen var ute etter. 366 00:39:11,295 --> 00:39:14,474 Han ville ha meg. Jeg måtte være beredt. 367 00:39:14,590 --> 00:39:21,815 Så jeg ville ikke bare gjenoppfriske min tro, men også min fysiske styrke. 368 00:39:21,930 --> 00:39:27,732 Som de sier i Greenwich Village: Stramme ballerforan og bak. 369 00:39:27,853 --> 00:39:33,785 - Jeg er pater Mayii. - Hvordan går det? 370 00:39:33,901 --> 00:39:37,413 Er De klar? Hva skal vi trene? 371 00:39:37,529 --> 00:39:42,749 Brystmusklene? Rumpen? Vaskebrettet trengervisst en oppstrammer. 372 00:39:42,868 --> 00:39:46,711 - Hva behager? - Først skal De ta på denne. 373 00:39:46,830 --> 00:39:52,383 Det er en digital pulsmåler. Når pulsen stiger, piper den. 374 00:39:52,503 --> 00:39:56,133 Jo mer De pumper, desto mer piper den. 375 00:39:56,256 --> 00:39:59,602 Hei, sjømann. 376 00:39:59,718 --> 00:40:05,235 Sjømann Han trorvisst at dette er en marine-uniform. 377 00:40:20,531 --> 00:40:23,959 Deres hellighet, alt i orden? 378 00:40:24,076 --> 00:40:29,249 - Da settervi i gang. - Jeg vil ikke inn til kvinnene. 379 00:40:29,373 --> 00:40:32,719 Dette er 90-tallet. 380 00:40:32,835 --> 00:40:36,097 Jeg kom på atjeg har en avtale. 381 00:40:36,213 --> 00:40:40,093 De trenger skikkelig treningstøy. 382 00:40:40,217 --> 00:40:46,232 Kan du holde døra lukket? Skal vi sette igang å svette? 383 00:40:49,601 --> 00:40:53,314 - Unnskyld - Er det prestekongress her i byen? 384 00:41:12,708 --> 00:41:17,263 Konsentrer Dem. Rett i ryggen og trekk inn magen. 385 00:41:17,379 --> 00:41:23,762 Det er en god øvelse for innerlåret. Nårjeg teller til tre, puster De ut. 386 00:41:23,886 --> 00:41:26,354 En,to 387 00:41:30,684 --> 00:41:34,397 - Hei sann - Hei. 388 00:41:34,521 --> 00:41:37,535 Jeg har alltid drømt om en personlig trener. 389 00:41:37,649 --> 00:41:41,825 - Jeg leteretteren mann. - Han hereropptatt. 390 00:41:41,945 --> 00:41:45,409 Regningen, takk? 391 00:41:54,124 --> 00:41:57,090 Langsomt 392 00:41:57,211 --> 00:41:59,263 Sånn. 393 00:41:59,379 --> 00:42:02,144 Prøv å ta ti. 394 00:42:02,257 --> 00:42:08,023 Jeg er glad jeg fant deg. Jeg fikk vite at De var her. 395 00:42:08,138 --> 00:42:11,317 Du ser bekymret ut. Men det gjørdujo alltid. 396 00:42:11,433 --> 00:42:16,155 - Eksorsismen er godkjent. - Gudskjelov! 397 00:42:16,271 --> 00:42:22,203 - Men kjenner De Ernest Weller? - Evangelisten med kone og hund? 398 00:42:22,319 --> 00:42:28,002 Han har overtalt dem til å sende eksorsismen på tv. 399 00:42:28,116 --> 00:42:34,132 For en charlatan! For en hykler! 400 00:42:35,916 --> 00:42:40,721 Han vet også at det er galt. Du ergrei, Larry. 401 00:42:40,838 --> 00:42:44,100 Det er helligbrøde! For en parodi! 402 00:42:44,216 --> 00:42:50,349 - Vil de virkelig vise den på tv? - Millioner kommertil å konvertere. 403 00:42:50,514 --> 00:42:55,153 Millioner i Wellers lommer! Han eren tyv! 404 00:42:55,269 --> 00:42:58,732 Og han kaller seg Guds mann! 405 00:42:58,856 --> 00:43:03,197 - Sånn! Sammen klarervi det! - Nei, Luke. 406 00:43:05,362 --> 00:43:09,752 Tenk på Nancy. De er den eneste med erfaring. 407 00:43:09,867 --> 00:43:15,253 Jeg har ikke krefter til det. Du må være sterk i troen. 408 00:43:15,372 --> 00:43:18,053 La den være et mektig sverd mot Satan. 409 00:43:18,208 --> 00:43:22,965 Og husk at tro kan flytte üell. 410 00:44:55,681 --> 00:44:59,560 - Jeg kan ikke gjøre det alene. - Jo, det kan du. 411 00:44:59,685 --> 00:45:04,026 - Jeg er redd for å tape ansikt. - Det stoppet ikke Tyson. 412 00:45:04,147 --> 00:45:08,952 Når du faller på hodet, ser du fortsatt framover. 413 00:45:09,069 --> 00:45:11,869 Mitt hjerte ersvakt, og jeg ergammel- 414 00:45:11,989 --> 00:45:15,702 - og vil ikke delta i en slik helligbrøde. 415 00:45:15,826 --> 00:45:21,378 Og jeg har mistet brillene mine! Nå viljeg ikke høre mer om det! 416 00:45:21,498 --> 00:45:23,005 KVINNER 417 00:45:46,231 --> 00:45:50,621 Unge mann Alt klærne mine er stjålet. 418 00:45:50,736 --> 00:45:55,492 Deter nok noen her som har et svært alvorlig problem. 419 00:45:55,615 --> 00:46:01,382 - Det ervisst De som har et problem. - Er dette Deres briller? 420 00:46:01,496 --> 00:46:06,586 Mange takk. Hvilket problem? Jeg har ingen problemer. Jeg 421 00:46:13,216 --> 00:46:16,645 - Alt i orden, pater? - Ta det med ro. 422 00:46:21,349 --> 00:46:25,609 Nei, mor. Nei, ikke moren min 423 00:46:25,729 --> 00:46:28,030 Fars bladerer 424 00:46:34,446 --> 00:46:37,958 God kveld, mine damer og herrer! 425 00:46:38,075 --> 00:46:41,788 Velkommen til tidenes tv-begivenhet. 426 00:46:41,912 --> 00:46:47,429 Ernest og Fannys "Eksorsisme-kveld". 427 00:46:47,542 --> 00:46:52,680 Vi har et fantastisk publikum her i Global Television Studios. 428 00:46:52,798 --> 00:46:57,970 De venter spent på de største navnene i underholdningsbransjen. 429 00:46:58,095 --> 00:47:00,396 DererSean Penn! 430 00:47:05,143 --> 00:47:07,611 Dererde! 431 00:47:07,729 --> 00:47:12,617 Det modige paret som skal duellere med djevelen. 432 00:47:14,528 --> 00:47:17,991 Ernest og Fanny Raye Weller! 433 00:47:31,545 --> 00:47:35,175 - Hei, Ernest! - Hei, alle sammen. 434 00:47:35,298 --> 00:47:40,471 - Hvordan går det? - Fint. Si hei til Kitkat. 435 00:47:40,595 --> 00:47:43,478 Hei, Kitkat! 436 00:47:45,267 --> 00:47:49,359 - Er det noe De vil si? - Ja, jeg 437 00:47:49,479 --> 00:47:53,441 Dere skal gå hjem og slå på tv-en! 438 00:48:01,575 --> 00:48:05,455 Dette antrekket ser ikke riktig ut. 439 00:48:05,579 --> 00:48:12,389 - Har du noe imot jeg skifter? - Skynd deg. Vi skal på om 5 min. 440 00:48:12,502 --> 00:48:15,634 Jeg er bare litt nervøs for- 441 00:48:15,755 --> 00:48:20,679 -å skulle stå ansikt til ansikt med djevelen. 442 00:48:20,802 --> 00:48:25,940 Mrs. Aglet er ikke djevelen. Hun er bare en tosk med dårlig hud. 443 00:48:26,057 --> 00:48:29,237 Hvis du sier det, så. 444 00:48:29,352 --> 00:48:34,442 Sånn! Nå serjeg perfekt ut nårjeg synger sangen min. 445 00:48:34,566 --> 00:48:40,083 Jeg gleder meg slik. Husk hva du lovte. 446 00:48:54,336 --> 00:48:56,471 Stikkord 447 00:48:56,588 --> 00:48:59,222 Stikk ham! 448 00:48:59,341 --> 00:49:04,181 Ernest og Fannys Eksorsisme-kveld! 449 00:49:05,722 --> 00:49:08,687 Og nå, mine damer og herrer: 450 00:49:08,808 --> 00:49:12,439 Ernest og Fanny Raye Weller! 451 00:49:18,068 --> 00:49:22,872 - Gud velsigne dere! - Hverog én. 452 00:49:22,989 --> 00:49:28,624 Mine venner Denne kvelden vil gå hen og bli- 453 00:49:28,745 --> 00:49:33,550 -den viktigste kvelden i menneskehetens historie. 454 00:49:33,667 --> 00:49:39,515 For i kveld vil millioner av dere bevitne - 455 00:49:39,631 --> 00:49:44,222 -hvordan vi driver ut selveste Satans motbydelige ånd- 456 00:49:44,344 --> 00:49:47,690 -fra Nancy Aglets sjel! 457 00:49:47,806 --> 00:49:49,277 Herren være lovet! 458 00:49:49,391 --> 00:49:55,192 Tila' hjelpe oss med kveldens eksorsisme har vi pater Luke Bmphy. 459 00:50:00,735 --> 00:50:04,081 Og nå, troende og ikke-troende 460 00:50:05,991 --> 00:50:11,923 Fra helvetets dyp girjeg dere djevelen! 461 00:50:33,893 --> 00:50:39,660 - Morserforferdelig ut. - Man sier attv gjør en tykkere. 462 00:50:39,774 --> 00:50:45,576 Med Herrens velsignelse påbegynnervi denne eksorsismen. 463 00:50:47,991 --> 00:50:53,757 Jeg befaler deg, du råtne ånd, å forlate dette barn av Jesus. 464 00:50:53,872 --> 00:50:57,882 - Jeg kaster deg tilbake i helvetet. - Til helvetet! 465 00:50:58,001 --> 00:51:02,640 Jeg kaster deg tilbake til helvetet! 466 00:51:02,756 --> 00:51:08,640 Legg igjen et foto og cv-en din ved døra, så kommerjeg tilbake til deg. 467 00:52:20,375 --> 00:52:25,298 Tror du at du ertøff? Om du ertøff, hvorfor har du besatt en kvinne? 468 00:52:25,422 --> 00:52:30,345 Tenner du på å gå i kvinneklær? 469 00:52:51,990 --> 00:52:56,830 De sier han er en djevel, og hans hjerte er av stein 470 00:52:56,953 --> 00:53:01,841 Og hvis du vil bli kvitt ham, så ta din telefon 471 00:53:01,958 --> 00:53:07,760 Du kan vie ditt liv til Jesus uten a' ga' utenfor din dør 472 00:53:07,881 --> 00:53:14,512 Og gjør du det, så kan du tro at djevelen vil jamre 473 00:53:28,610 --> 00:53:33,616 Disse kom nettopp. Vi er på igjen om ti sekunder. 474 00:53:33,740 --> 00:53:37,204 - Vidunderlig! - Hva står det, skatt? 475 00:53:37,327 --> 00:53:40,044 Du skalfå se 476 00:53:43,583 --> 00:53:45,968 Venner! 477 00:53:46,085 --> 00:53:50,261 Direktøren for denne tv-stasjonen har nettopp meddelt- 478 00:53:50,381 --> 00:53:56,563 - at vi blir sett av tv-historiens største publikum. 479 00:53:59,182 --> 00:54:05,066 Vi har ikke tid til å feire det nå, forvi er midt i en eksorsisme. 480 00:54:06,648 --> 00:54:09,744 L den allmektige Guds navn 481 00:54:19,994 --> 00:54:25,084 - Rolig med spesialeffektene. - Det er ikke våre effekter! 482 00:54:38,137 --> 00:54:40,606 Jeg utløser overrislingsanlegget! 483 00:54:50,650 --> 00:54:54,281 Vi har mye til felles. 484 00:54:54,404 --> 00:54:59,493 Vi brukerfolk, og så dumpervi dem nårvi ikke trenger dem lenger. 485 00:54:59,617 --> 00:55:04,007 Jeg har brukt dere til å oppnå historiens største seertall. 486 00:55:04,122 --> 00:55:07,171 Nå er dere ikke lenger nødvendige. 487 00:55:07,292 --> 00:55:13,841 Hva gjørjeg med to eselrumper som dere? 488 00:55:13,965 --> 00:55:17,228 Nå harjeg det Se der! 489 00:55:24,976 --> 00:55:27,562 Denne veien! 490 00:55:30,106 --> 00:55:31,909 Stopp vannet! 491 00:55:35,028 --> 00:55:40,082 Velkommen til verdens befolkning. 492 00:55:40,199 --> 00:55:45,882 Nå som jeg har deres oppmerksomhet, kan vi komme hverandre litt nærmere. 493 00:55:55,506 --> 00:55:58,769 Mye bedre. 494 00:55:58,885 --> 00:56:02,812 Jeg er Barbara Walters, og dette er "20/20". 495 00:56:02,930 --> 00:56:05,778 Det harjeg drømt om å si! 496 00:56:05,892 --> 00:56:08,775 Dette er en nødssituasjon! 497 00:56:08,895 --> 00:56:13,984 Hvis De er en Guds mann, så skynd Dem til Hollywood! 498 00:56:16,361 --> 00:56:22,542 Jeg beklager det følelsesmessige utbruddet. Han er ikke så tv-vant. 499 00:56:22,659 --> 00:56:29,208 Men nå viljeg be dere sette dere foran tv-apparatene. 500 00:56:29,332 --> 00:56:33,342 Jeg har noe spesielt til dere. 501 00:56:33,461 --> 00:56:38,182 Tv Satans ånd fløy ut av tv-en! 502 00:56:47,392 --> 00:56:54,782 Du tror du har stoppet meg! Men jeg fanger dem på en annen måte! 503 00:56:56,025 --> 00:56:59,204 Stopp, Satan! Hvor skal du? 504 00:56:59,320 --> 00:57:04,244 Jeg skal til Disneyland! 505 00:57:08,996 --> 00:57:13,753 Stopp, ellers vil pater Mayii brenne i helvetet i all evighet! 506 00:57:13,876 --> 00:57:18,930 - Du kan ikke brenne det du ikke har. - Brenn meg i rumpa! 507 00:57:28,057 --> 00:57:33,111 Og derforvil produsentene ha 17-årige blondiner som assistenter. 508 00:57:33,229 --> 00:57:38,579 - Se opp! - Jeg ante ikke at det var stuntshow! 509 00:57:58,546 --> 00:58:01,096 FRUKTBOD-STUNT 510 00:58:22,612 --> 00:58:27,915 Dere kaster ikke borttida. Av sted! 511 00:58:31,579 --> 00:58:32,706 UTGANG 512 00:58:33,915 --> 00:58:34,627 UTGANG 513 00:58:53,059 --> 00:58:57,199 - Der! - Harjeg fortjent dette? 514 00:58:58,731 --> 00:59:01,745 Stopp, ditt uhyre! 515 00:59:16,415 --> 00:59:21,968 Hva er det? Tåler du ikke varmen? 516 00:59:23,130 --> 00:59:29,264 Jeg, den allmektige mørkets fyrste, - 517 00:59:29,387 --> 00:59:36,149 - beordrer altvondt åforene seg for mitt åsyn! 518 00:59:40,398 --> 00:59:45,867 Slett ikke verst, hva? Ved hjelp av moderne elektronikk- 519 00:59:45,987 --> 00:59:50,910 - forvandlerjeg dere tv-slaver til mine disipler! 520 00:59:54,120 --> 01:00:00,218 Opp med hendene, spytryne! Er du mann noktil en utfordring? 521 01:00:00,334 --> 01:00:05,590 Fra deg? lkke få meg til å le. Da sprekker huden min. 522 01:00:05,715 --> 01:00:07,969 Ikke meg. Mayii. 523 01:00:08,092 --> 01:00:12,767 Det gamle fjolset sluttet å sprute vievann for evigheter siden. 524 01:00:12,889 --> 01:00:18,488 - Etter at du fikk en omgang juling! - Jeg kunne ha vunnet! 525 01:00:18,603 --> 01:00:22,150 Det var avtalt spill! Jeg vil ha omkamp! 526 01:00:22,273 --> 01:00:24,859 Avtale. 527 01:00:28,154 --> 01:00:31,950 Nå kommer begivenheten dere alle harventet på. 528 01:00:32,074 --> 01:00:35,787 Jeg står her sammen med Jesse Ventura. 529 01:00:35,912 --> 01:00:40,467 Nå skalvi se det endelige oppgjøret mellom det gode og det onde. 530 01:00:40,583 --> 01:00:47,559 Det er en mann som for mange år siden fordrev meg fra samme sjel- 531 01:00:47,673 --> 01:00:52,679 - som jeg nå besitter. Han ydmyket meg. 532 01:00:52,803 --> 01:00:57,608 Nå erjeg kommet tilbake forå gjøre opp regnskapet! 533 01:00:57,725 --> 01:01:03,657 Og jeg forsvinner ikke førjeg har hans stinkende og råtne sjel! 534 01:01:03,773 --> 01:01:07,653 Pater Mayii! Hvorerdu? 535 01:01:07,777 --> 01:01:12,534 Jeg vet atdu ser meg, fordeteronsdag kveld- 536 01:01:12,657 --> 01:01:17,461 - og da sender ikke de andre en dritt som erverdtå se på. 537 01:01:17,578 --> 01:01:21,801 Så vil du slåss igjen, eller trekker du deg? 538 01:01:21,916 --> 01:01:25,214 Fårjeg lov tilå besitte denne sjelen i all evighet? 539 01:01:25,336 --> 01:01:28,349 Hva sier du, Mayii? 540 01:01:30,841 --> 01:01:36,145 Nei! Ved Gud, det får du ikke! 541 01:01:36,263 --> 01:01:42,030 Krypet fra Dypet mot Himmelhunden i en kamp der alle knep gjelder! 542 01:01:42,144 --> 01:01:46,653 Det blir ikke bedre! Men alle vet at Mayii har dårlig hjerte, - 543 01:01:46,774 --> 01:01:52,161 - så oddsen er 25 til 1 i djevelens favør. 544 01:01:57,118 --> 01:01:59,882 HELLIGE BØNNER 545 01:03:15,237 --> 01:03:19,627 Kaller du dette driks, gjerrige drittsekk? 546 01:03:23,287 --> 01:03:25,506 Han slår som en skredder i helvete! 547 01:03:27,124 --> 01:03:30,221 Pater Brophy? Luke! 548 01:03:30,336 --> 01:03:35,556 - Pater Så De på? - Ja. Jeg var nødt tilå komme. 549 01:03:35,674 --> 01:03:39,732 - Hva med hjertet Deres? - Slapp av. Jeg har det med. 550 01:03:39,845 --> 01:03:42,563 - Dette kan ta livet av Dem. - Ja. 551 01:03:42,681 --> 01:03:46,692 Men Satan prøver å ta makten. 552 01:03:46,811 --> 01:03:53,442 Jeg vet nå ikke. Fine pupper, men jeg ville ikke tørket beina på ansiktet. 553 01:03:53,567 --> 01:03:56,497 - Pose over hodet. - Jeg satser på Mayii. 554 01:04:00,991 --> 01:04:04,752 Og så lurer de på hvorfor prester ikke blir gift. 555 01:04:04,870 --> 01:04:10,173 Jeg trenger hjelp, men hvis du fortsatt er svak i troen, - 556 01:04:10,292 --> 01:04:13,175 - kan du gjøre merskade enn gagn. 557 01:04:13,295 --> 01:04:16,060 Nei. De kan stole på meg. 558 01:04:16,173 --> 01:04:20,978 Husk én ting. Djevelen prøver at bemektige seg ditt sinn. 559 01:04:21,095 --> 01:04:25,603 Han vil lyve for deg og prøve å manipulere deg. 560 01:04:25,724 --> 01:04:31,775 Så du må ikke lytte til ham. Han er verre enn en sjef for et filmselskap. 561 01:04:31,897 --> 01:04:36,951 - Verre enn en eiendomsmegler! - Jeg forstår. 562 01:04:37,069 --> 01:04:39,240 Da så 563 01:04:41,323 --> 01:04:44,088 Da gårvi. 564 01:04:47,872 --> 01:04:50,837 Der er de jo. 565 01:04:52,209 --> 01:04:56,219 Så det kan altså lønne seg å annonsere på tv. 566 01:04:56,338 --> 01:05:01,973 Hva med litt stemningsfull belysning? 567 01:05:03,304 --> 01:05:09,236 Frykt ikke, min sønn. Vi har Bibelen og vårtro. 568 01:05:09,351 --> 01:05:12,863 Og så harvi disse i bakhånd. 569 01:05:12,980 --> 01:05:17,904 - Det er en ulovlig gjenstand! - Hva vet du om åvære fair? 570 01:05:18,027 --> 01:05:20,826 Det skal jeg vise deg! 571 01:05:20,946 --> 01:05:23,746 Er dere snart ferdige? 572 01:05:23,866 --> 01:05:26,583 Det er lenge siden, Mayii. 573 01:05:26,702 --> 01:05:29,419 Jeg harventet på å gjøre mot deg - 574 01:05:29,538 --> 01:05:35,387 - det du gjorde mot meg for så mange år siden. 575 01:05:35,502 --> 01:05:38,267 Men før det- 576 01:05:38,380 --> 01:05:43,102 - harjeg noe spesielt til deg. 577 01:05:54,980 --> 01:06:01,707 Motbydelig! Jeg har aldri sett noe sliktfør! 578 01:06:05,199 --> 01:06:08,995 Hva sier du nå? 579 01:06:09,119 --> 01:06:13,260 Det skal du få svi for, din gamle kukake! 580 01:06:13,374 --> 01:06:18,807 - Hvor lenge har hun hatt det sånn? - Et par dager. Hvordan ser det ut? 581 01:06:18,921 --> 01:06:23,097 Hun ser ut som en som har levd på flymat. 582 01:06:23,217 --> 01:06:27,393 Din far går i trangt undertøy, og jeg tåler ikke din mor! 583 01:06:27,513 --> 01:06:32,318 - Stakk en sokk i kjeften! - Hva kravlet opp din rumpe og døde? 584 01:06:32,434 --> 01:06:38,532 Hver kveld harjeg bedt om aldri mer å se ditt groteske ansikt- 585 01:06:38,649 --> 01:06:45,743 - og høre din ondskapsfulle stemme. Men nå takkerjeg Gud for- 586 01:06:45,864 --> 01:06:50,337 - at jeg nå kan sparke ditt stinkende kadaver tilbake til helvetet! 587 01:06:50,452 --> 01:06:55,839 Din ubrukelige, råtne og vulgære ånd! 588 01:06:55,958 --> 01:06:59,968 Hvor står det at du kan snakke sånn til meg? 589 01:07:00,087 --> 01:07:02,009 Her! 590 01:07:02,131 --> 01:07:06,271 Ja visst Du føler deg kjepphøy nå. 591 01:07:06,385 --> 01:07:10,727 Men du vil snart oppdage at jeg er altfor mektig for deg. 592 01:07:10,848 --> 01:07:16,234 Og jeg er en Guds mann. Jeg frykter ingen, - 593 01:07:16,353 --> 01:07:20,031 - slett ikke en ugudelig ånd fra en ubehagelig verden! 594 01:07:20,149 --> 01:07:25,582 Uhumsk? Det er da like mange ubehagelige typer her! 595 01:07:25,696 --> 01:07:32,375 Fra Domino's Pizzas bud til idioten som ikke holder kjeft på kino. 596 01:07:32,494 --> 01:07:35,958 Sluttå sno deg unna. 597 01:07:36,081 --> 01:07:38,799 Matboksen min. 598 01:07:49,345 --> 01:07:54,149 Vievann. Kirken var stengt. Bare 7-Eleven var åpen. 599 01:07:55,726 --> 01:08:01,777 Dere harvært et flott publikum. Her er min Don Adams-parodi. 600 01:08:01,899 --> 01:08:07,498 - Hvor er sjefen? - lkke prøv deg på noe. 601 01:08:07,613 --> 01:08:11,493 "På et besøk i den lille byen Betlehem kom en ung hyrde ..." 602 01:08:14,953 --> 01:08:16,959 Slikk meg! 603 01:08:17,081 --> 01:08:20,462 - Er dette kult, eller? - Det er ikke en pinn-is! 604 01:08:20,584 --> 01:08:26,468 Skal dere ikke suge på karamellstangen, pysegutter? 605 01:08:26,590 --> 01:08:27,634 Æsj! 606 01:08:27,758 --> 01:08:33,227 "Og den kjærlige Jesus sa: Han som er sterk i troen på Gud," - 607 01:08:33,347 --> 01:08:35,648 - "skal bli forlatt sine synder." 608 01:08:35,766 --> 01:08:37,736 Hun flyr! 609 01:08:37,851 --> 01:08:40,699 "Jesus sa til ham ..." 610 01:08:40,813 --> 01:08:44,159 Det er bare en illusjon. 611 01:08:44,274 --> 01:08:46,860 Som å høre Bush om finansunderskuddet. 612 01:08:46,985 --> 01:08:50,533 Men hun svever i lufta. 613 01:08:50,656 --> 01:08:53,705 Hva gjør du med saksa? 614 01:08:55,494 --> 01:09:00,085 - Fet omgåelse av tyngdeloven! - Ulovlig! 615 01:09:00,207 --> 01:09:03,470 Som jeg sa, var det bare en illusjon. 616 01:09:03,585 --> 01:09:08,972 Det var kanskje en illusjon. Men jeg vet om noe som er svært virkelig. 617 01:09:09,091 --> 01:09:12,685 Dine hjerteproblemer! 618 01:09:15,848 --> 01:09:19,988 Slapp av. Jeg ville ikke drømt om å gjøre deg nervøs! 619 01:09:25,399 --> 01:09:31,580 - Be din siste bønn, Mayii! - Nå erdet nok! 620 01:09:31,697 --> 01:09:34,496 Jeg forlanger at du stopper nå! 621 01:09:34,616 --> 01:09:40,632 Du forlanger? Du kan ikke forlange en dritt, korgutt. 622 01:09:40,747 --> 01:09:45,137 Jeg vet alt om deg og hvorfor du endte i kirken. 623 01:09:45,252 --> 01:09:48,764 Ja, de har en god tannlegeordning. 624 01:09:48,881 --> 01:09:52,891 - Men detvar ikke derfor. - Overhør beistet. 625 01:09:53,010 --> 01:09:59,357 Du ble prest fordi du varfullstendig talentløs og dum som et brød. 626 01:09:59,475 --> 01:10:03,271 - Klapp igjen! - Du hadde to karriere-muligheter: 627 01:10:03,395 --> 01:10:06,574 Prest eller politiker. 628 01:10:06,690 --> 01:10:11,246 - Jeg ba deg holde kjeft! - lkke hør på henne! 629 01:10:11,361 --> 01:10:16,617 På en jernbaneskinne lå en naken danserinne, og hun klødde seg i 630 01:10:21,079 --> 01:10:27,130 Takk for at du ble prest. Takket være deg kan jeg beholde hennes sjel. 631 01:10:27,252 --> 01:10:30,764 Jeg har ingen rett til å kalle meg prest. 632 01:10:30,881 --> 01:10:36,231 - Jeg må be deg om å gå. - Kan han ikke bli, far? 633 01:10:36,345 --> 01:10:40,521 - Jeg skal ikke på skolen i morgen. - Pokkerta deg! 634 01:10:40,641 --> 01:10:46,074 - Jeg kunne kverket deg! - Bare prøv, din gamle fjert! 635 01:10:46,188 --> 01:10:51,657 Her er et bilde av moren din til sengs med Manuel Noriega. 636 01:11:06,625 --> 01:11:10,303 Han er nede fortelling! Hjertestans! 637 01:11:10,420 --> 01:11:13,434 - Massiv infarkt! - Pyse! 638 01:11:31,441 --> 01:11:33,281 KRAFTIG STØT MILDE MÅNE! 639 01:11:40,617 --> 01:11:45,588 - For et comeback! - Han varjo nede fortelling! 640 01:11:49,876 --> 01:11:54,349 Så du er en vanskelig mann å drepe 641 01:11:54,464 --> 01:12:00,728 Det ville kanskje vært lettere hvis du var kvinne. Søster Mayii! 642 01:12:27,539 --> 01:12:29,924 Han skremmer meg! 643 01:12:35,213 --> 01:12:40,219 Det er ikke "Jakten på en stjerne", men jeg har et hav av dem. 644 01:12:40,719 --> 01:12:45,061 Det er den sprøeste eksorsismen jeg harvært med på. 645 01:12:47,976 --> 01:12:50,562 Hvem erdu? 646 01:12:50,687 --> 01:12:55,077 Jeg er ditt verste mareritt. 647 01:12:56,610 --> 01:13:02,957 Noe er galt. Hva skal vi med steroider? 648 01:13:03,075 --> 01:13:06,918 - Dem bruker man ikke mer. - Eller mindre. 649 01:13:07,037 --> 01:13:11,213 Og vi er kommet forå pumpe deg opp. 650 01:13:12,376 --> 01:13:15,341 Du er bare en liten jentedjevel. 651 01:13:15,462 --> 01:13:19,804 Satan! Han er på retrett. Hva gjør du nå? 652 01:13:19,925 --> 01:13:24,148 Nå tarjeg en av dere i nakken, - 653 01:13:24,262 --> 01:13:28,652 - suger ut øynene og spytter dem ned i halsen på ham! 654 01:13:28,767 --> 01:13:32,030 - Hva sa hun? - Hun snakkertil deg. 655 01:13:36,775 --> 01:13:42,577 L den hellige fars navn salverjeg denne kvinnen. 656 01:13:42,698 --> 01:13:46,044 Du bommet. 657 01:13:48,620 --> 01:13:50,874 Ditt svin! 658 01:13:55,252 --> 01:13:58,301 Dine knepvirker ikke på meg! 659 01:13:58,422 --> 01:14:02,514 Jeg ser et mønster i dette. 660 01:14:04,511 --> 01:14:08,272 - Djevelyngel! - Hvorfor kaller du meg djevelyngel? 661 01:14:08,390 --> 01:14:10,940 - Jeg snakket til henne. - Du så på meg. 662 01:14:11,059 --> 01:14:15,116 Jeg hadde ikke noe med vannet å gjøre. Det kom fra der oppe. 663 01:14:15,230 --> 01:14:17,698 Forlat kroppen hennes! 664 01:14:17,816 --> 01:14:20,913 Innta min! 665 01:14:35,709 --> 01:14:37,714 Luke! 666 01:14:37,836 --> 01:14:40,719 Å, nei... 667 01:14:41,631 --> 01:14:46,140 Han er uskyldig. Det er min kropp du vil ha. 668 01:14:46,261 --> 01:14:50,402 Kom inn i meg! 669 01:15:08,617 --> 01:15:10,836 Pater Mayii? 670 01:15:16,291 --> 01:15:20,716 - Det kan du banne på! - La henne være! 671 01:15:29,054 --> 01:15:33,064 - Vil du kommentere dette? - Som en transekamp. 672 01:15:57,165 --> 01:16:01,555 Der hadde vi nesten taket på den. 673 01:16:01,670 --> 01:16:03,805 Godt forsøk. 674 01:16:03,922 --> 01:16:08,312 Dere kan ikke slå meg. For noen tapere! 675 01:16:08,426 --> 01:16:11,606 Ingen kan ødelegge djevelens verk. 676 01:16:11,721 --> 01:16:16,230 Om det så blir min siste gjerning, skal jeg motbevise det! 677 01:16:16,351 --> 01:16:21,738 Vi har prøvd alt djevelen hater. Bønner, vievann 678 01:16:21,857 --> 01:16:25,404 - Sex, dop og rock'n'roll. - Rock'n'roll? 679 01:16:25,527 --> 01:16:30,367 - Det harvi ikke prøvd. - Jeg hater rock'n'roll! 680 01:16:30,490 --> 01:16:33,919 Gjør du det? 681 01:16:34,035 --> 01:16:37,796 Da kan du bare vente deg! 682 01:16:38,957 --> 01:16:41,009 FRELSE! 683 01:16:45,005 --> 01:16:49,596 Djevel i blå kjole Djevel i blå kjole 684 01:16:56,725 --> 01:17:02,491 Fi fi fi og fi fi dong Se på henne, hun erfjong 685 01:17:02,606 --> 01:17:08,240 Med parykk og hatt og solbriller på Og høye hæler er hun høyt på strå 686 01:17:08,361 --> 01:17:13,996 Hun går med perler og diamantring Armbånd i gull og allverdens ting 687 01:17:14,117 --> 01:17:19,123 Djevel i blå kjole... 688 01:17:55,116 --> 01:18:01,380 911? Det er djevelen! Det går til helvete for full musikk! 689 01:18:01,498 --> 01:18:03,467 Hallo? 690 01:18:44,207 --> 01:18:48,169 Øst, vest, hjemme best... 691 01:18:48,294 --> 01:18:51,593 Nancy, det er over. 692 01:18:56,720 --> 01:19:00,350 Pater Mayii! De harfrelst meg igjen! 693 01:19:00,473 --> 01:19:05,444 Hvordan kan jeg takke Dem? 694 01:19:06,604 --> 01:19:11,777 Å frelse deg er lønn i seg selv. Det gode vil alltid beseire det onde! 695 01:19:11,901 --> 01:19:18,581 Nå erjeg sikker på atvi har sett det siste til den sjofle demonen! 696 01:19:18,700 --> 01:19:20,622 Mayii! 697 01:19:20,744 --> 01:19:23,674 Jeg kommer igjen! 698 01:19:25,415 --> 01:19:28,879 Faen! 699 01:19:29,002 --> 01:19:35,432 Det lyktes. Seier over djevelen. En stor dag for menneskeheten. 700 01:19:35,550 --> 01:19:38,978 Og en ganske god dag for ertesuppe. 701 01:19:39,095 --> 01:19:44,019 Nancy og Braydon er igjen et lykkelig par, og barna har det bra. 702 01:19:44,142 --> 01:19:49,944 Nå får de dramaundervisning. Jeg har en spesiell gjest 703 01:19:50,065 --> 01:19:52,533 Nancy Aglet. 704 01:19:56,029 --> 01:20:01,083 Det er sikkert mange av dere som vil spørre om noe. 705 01:20:01,201 --> 01:20:04,084 Hvordan føler man seg etter noe slikt? 706 01:20:04,204 --> 01:20:07,383 Man hardet deilig. 707 01:20:09,626 --> 01:20:14,300 Dette er en fornærmelse mot vår intelligens. 708 01:20:14,422 --> 01:20:18,479 Skal vi virkelig sluke dette pisset?