1
00:00:32,728 --> 00:00:34,628
"أنا الشيطان"
2
00:00:34,648 --> 00:00:36,697
"ملك كل الشرور"
3
00:00:36,727 --> 00:00:38,587
"بإسم القدير"
4
00:00:38,617 --> 00:00:40,636
"!أعيدك إلى الجحيم"
5
00:00:40,656 --> 00:00:43,006
"أنا آمرك، أيتها الروح النجسة"
6
00:00:43,026 --> 00:00:45,595
"بالإختفاء من روح هذه الطفلة"
7
00:00:45,615 --> 00:00:47,515
"!مُطلقًا! الفتاة لي"
8
00:00:47,545 --> 00:00:49,185
ملكي ، ملكي ، ملكي"
"...ملكي ، ملكي ، ملكي
9
00:00:49,205 --> 00:00:51,674
"!لا تخرج لسانك عليّ"
10
00:00:51,694 --> 00:00:54,044
"سأفعل ما يحلو لي"
11
00:00:54,064 --> 00:00:55,483
"!توقف عن الشتائم"
12
00:00:55,503 --> 00:00:57,403
"أجبرني على ذلك، أيها الأحمق"
13
00:00:57,423 --> 00:00:59,162
"!أنا كاهن"
14
00:00:59,182 --> 00:01:00,632
"...يا ويلي، سامحني"
15
00:01:00,662 --> 00:01:02,882
"أيها المبجل والأحمق المقدس"
16
00:01:02,902 --> 00:01:04,921
"ما رأيك في هذه، يا أبتاه؟"
17
00:01:04,951 --> 00:01:07,481
"!آمرك أن تزرر قميصك"
18
00:01:07,511 --> 00:01:09,280
"أنظر لهذا، يا صاح"
19
00:01:09,300 --> 00:01:12,150
"!ضع هذا الصليب"
20
00:01:12,180 --> 00:01:15,329
"!أعجبني الأمر"
21
00:01:15,349 --> 00:01:18,368
"!كف عن ذلك! أنا آمرك"
22
00:01:18,388 --> 00:01:19,998
"!فلترحل، أيها الشيطان"
23
00:01:20,018 --> 00:01:24,100
"!فلترحل، أيها الشيطان"
24
00:01:24,657 --> 00:01:26,727
"!لا"
25
00:01:26,737 --> 00:01:31,006
"!أمي! أمي"
26
00:01:31,026 --> 00:01:33,285
"!أمي"
27
00:01:33,305 --> 00:01:35,705
أبتاه، هل إنتهى الأمر؟
28
00:01:35,735 --> 00:01:38,329
هل (نانسي) بخير الآن؟
29
00:01:40,984 --> 00:01:42,363
بوركت
30
00:01:42,393 --> 00:01:44,799
أبتاه، كيف لي بشكرك؟
31
00:01:53,911 --> 00:01:56,196
"مايي)؟)"
32
00:02:20,346 --> 00:02:23,712
"!سأعود"
33
00:02:25,275 --> 00:02:27,835
سُحقاً
34
00:02:42,071 --> 00:02:44,960
كنت فى حالي
35
00:02:44,980 --> 00:02:46,240
عندما دخل عليّ الشيطان
36
00:02:46,270 --> 00:02:47,680
الويل، لا
37
00:02:47,710 --> 00:02:48,770
يلوح بيده قائلاً
38
00:02:48,790 --> 00:02:50,569
هيّا، إتبعيني وحسب
39
00:02:50,589 --> 00:02:52,479
فنظرت في عينيه
40
00:02:52,499 --> 00:02:53,859
وأوصلته إلى الباب
41
00:02:53,889 --> 00:02:55,048
الويل، لا
42
00:02:55,068 --> 00:02:56,478
وطلبت منه الخروج
43
00:02:56,498 --> 00:02:58,088
لأنني سبق أن واجهت
ذلك من قبل
44
00:02:58,108 --> 00:03:01,965
ولا أريد أن أصبح ممسوسة مجدداً
45
00:03:02,817 --> 00:03:05,559
ممسوسة مجدداً
46
00:03:06,646 --> 00:03:09,684
ممسوسة مجدداً
47
00:03:10,425 --> 00:03:12,830
ممسوسة مجدداً
48
00:03:18,583 --> 00:03:21,283
الآن لقد دعيت
49
00:03:21,303 --> 00:03:23,682
إلى أرض الخيال تسمى الجحيم
50
00:03:23,712 --> 00:03:25,122
الجو حار جداً بالنسبة لي
51
00:03:25,152 --> 00:03:27,042
لا أحب الحرارة كثيراً
52
00:03:27,072 --> 00:03:28,831
وبدا الخوف في وجهي
53
00:03:28,861 --> 00:03:31,561
مرات عديدة من قبل
54
00:03:31,581 --> 00:03:34,570
ولهذا أوصلته إلى الباب سريعاً
55
00:03:34,590 --> 00:03:37,129
لا أريد أن أصبح ممسوسة مجدداً
56
00:03:37,149 --> 00:03:39,529
...أخرج
أخرج من الباب
57
00:03:39,549 --> 00:03:41,279
ممسوسة مجدداً
58
00:03:41,309 --> 00:03:42,888
...أخرج
أخرج من الباب
59
00:03:42,908 --> 00:03:45,898
ممسوسة مجدداً
60
00:03:45,918 --> 00:03:47,337
الويل، لا
61
00:03:47,357 --> 00:03:48,897
يا ويلي
62
00:03:52,026 --> 00:03:54,886
...أخرج
أخرج من الباب
63
00:03:54,916 --> 00:03:56,935
ممسوسة مجدداً
64
00:03:57,606 --> 00:04:04,533
(أرشيف الصور : جامعة (كاليفورنيا
في (شيكاغو) ، بعد 17 عامًا
65
00:04:06,674 --> 00:04:08,767
في سلسلة محاضرات أبطال الإنسانية
: نقدم لكم
66
00:04:08,940 --> 00:04:12,782
الأب طارد الأرواح الشريرة
جيديدايا مايي) - بطل أم مهووس؟)
67
00:04:12,782 --> 00:04:16,372
(الأسبوع المقبل - (مورتون داوني جونيور
68
00:04:17,553 --> 00:04:20,413
هذا الجزء من الملصق
لا علاقة له بأي شيء إطلاقاً
69
00:04:20,413 --> 00:04:22,196
لذا لا يلزم قراءته
شكراً لك
70
00:04:22,270 --> 00:04:24,110
آدمز)؟)
71
00:04:24,130 --> 00:04:25,089
موجودة
72
00:04:25,119 --> 00:04:26,239
بلين)؟)
73
00:04:26,269 --> 00:04:27,149
نعم، أبتي
74
00:04:27,169 --> 00:04:28,129
جريجسبي)؟)
75
00:04:28,149 --> 00:04:29,349
موجود، يا أبتاه
76
00:04:29,369 --> 00:04:33,038
جوقة مورمون تابيرناكل؟
77
00:04:33,058 --> 00:04:34,667
موجودون
78
00:04:37,627 --> 00:04:40,426
طاب نهاركم
(أنا الأب (مايي
79
00:04:40,446 --> 00:04:43,916
وأود أن أرحب بكم
في هذه الندوة
80
00:04:43,936 --> 00:04:45,925
جئتكم للحديث عن واقعة في حياتي
81
00:04:45,955 --> 00:04:48,034
التي دمرت لأول مرة
82
00:04:48,046 --> 00:04:54,273
ثم جددت إيماني بالتدخل الإلهي
83
00:04:54,303 --> 00:04:59,082
قبل 17 عامًا ، كانت شابة
ضحية لمسلسل
84
00:04:59,102 --> 00:05:01,932
من الإستحواذ الشيطاني
85
00:05:01,952 --> 00:05:04,741
وتم إستدعائي لإنقاذ روحها
86
00:05:04,771 --> 00:05:08,780
وتلك المعركة حطمتني جسديًا
87
00:05:08,800 --> 00:05:09,840
...وذهنيًا
88
00:05:11,840 --> 00:05:13,379
ولكن مؤخرًا
89
00:05:13,399 --> 00:05:15,339
تجدد إيماني
90
00:05:15,359 --> 00:05:19,148
وأعتقد أنه حتى الأكثر
تهكماً بينكم هنا
91
00:05:19,168 --> 00:05:21,928
...سيجد
92
00:05:21,948 --> 00:05:23,917
...القصة
93
00:05:23,937 --> 00:05:26,546
ملهمة
94
00:05:27,976 --> 00:05:30,376
أيتها الشابة، هلّا تنزلي فستانك؟
95
00:05:30,396 --> 00:05:32,328
بالتأكيد
96
00:05:33,605 --> 00:05:34,695
!لأعلى
97
00:05:34,725 --> 00:05:36,898
ويحي
98
00:05:43,233 --> 00:05:46,992
(فقدت أثر الطفلة (نانسي"
"منذ فترة طويلة
99
00:05:47,012 --> 00:05:49,932
"لقد كبرت وتزوجت"
100
00:05:49,952 --> 00:05:51,811
"وعاشت مع زوجها"
101
00:05:51,841 --> 00:05:53,891
"وطفلين رائعين"
102
00:05:53,921 --> 00:05:56,011
"في حي رائع"
103
00:05:56,030 --> 00:05:58,700
به أطفال مرحون"
"وأسوار بيضاء
104
00:05:58,720 --> 00:06:00,997
"والكثير من القوقازيين"
105
00:06:03,049 --> 00:06:04,179
"وللمرة الخامسة"
106
00:06:04,199 --> 00:06:05,229
"هذه المباراة الخيرية"
107
00:06:05,249 --> 00:06:07,278
بين هوكي المحترفين"
"لكل النجوم
108
00:06:07,308 --> 00:06:08,468
"(ورفاق (بيغي هاميل"
109
00:06:08,488 --> 00:06:10,058
"(تسوء فيها الأمور يا (دان"
110
00:06:10,088 --> 00:06:11,697
"نعم ، وكان (راستي) المتعجرف"
111
00:06:11,717 --> 00:06:13,067
"...من بدأ الشجار"
112
00:06:13,087 --> 00:06:15,816
..."لمزيد من التفاصيل ، لحلقة من "رأس العروس
113
00:06:15,836 --> 00:06:16,976
...وأخيراً
114
00:06:16,996 --> 00:06:19,816
!عروستي العزيزة الجميلة والمحبوبة
115
00:06:19,836 --> 00:06:21,835
!عزيزي
116
00:06:21,865 --> 00:06:23,365
!العشاء يكاد يجهز يا أطفال
117
00:06:23,395 --> 00:06:24,495
!أطفئوا التلفاز
118
00:06:24,525 --> 00:06:26,134
ماذا سنأكل؟
119
00:06:26,154 --> 00:06:28,294
أكلتكم المُفضلة، البطاطا الحلوة
والأضلاع
120
00:06:28,324 --> 00:06:32,034
الفاصوليا الخضراء
وحساء البازلاء المقشرة
121
00:06:35,942 --> 00:06:37,262
!ليس مرة أخرى -
!الويل، يا أمي -
122
00:06:37,282 --> 00:06:38,732
!أكره حساء البازلاء المقشرة
123
00:06:38,752 --> 00:06:39,791
تعرفين أننا لا نحبه
124
00:06:39,811 --> 00:06:41,461
!أمي، إننا نكرهه
125
00:06:41,481 --> 00:06:43,240
ذكرت إنهم أطفال رائعين
126
00:06:43,252 --> 00:06:45,529
لكن في هذه المرحلة
لم يكونوا قد أخذوا
127
00:06:45,554 --> 00:06:46,700
دروساً في التمثيل
128
00:06:46,720 --> 00:06:49,289
جديًا يا أمي
أريد أن أغير أسمي
129
00:06:49,319 --> 00:06:51,539
كل صديقاتي يعتقدون أنه سخيف
130
00:06:51,559 --> 00:06:53,578
لكن (فريدا) إسم جميل، عزيزتي
131
00:06:53,608 --> 00:06:57,238
ليس إسمي الأول
(إسم عائلتي ، (أجليت
132
00:06:57,258 --> 00:07:00,337
بحقك، ما معناه على أية حال؟
133
00:07:00,357 --> 00:07:02,607
فريدا)، في الماضي)
134
00:07:02,637 --> 00:07:04,946
أجليت) تعني الشخص الذي)
يضع قطع بلاستيكية
135
00:07:04,966 --> 00:07:06,576
في نهاية أطراف رباط الحذاء
136
00:07:06,596 --> 00:07:09,805
في ذلك الوقت
كان إسم الرجل نفس مهنته
137
00:07:09,825 --> 00:07:11,505
(مثل رجل يدعى (فريد كاربنتر
138
00:07:11,525 --> 00:07:12,958
الذي يبني المنازل؟
139
00:07:13,243 --> 00:07:15,054
أو (توماس بيكر) صانع الخبز؟
140
00:07:15,084 --> 00:07:16,104
بالضبط
141
00:07:16,134 --> 00:07:18,045
فما كانت مهنة (جون هانكوك)؟
142
00:07:19,183 --> 00:07:21,843
كانت هناك إستثناءات
143
00:07:21,863 --> 00:07:23,212
صفقوا
144
00:07:23,232 --> 00:07:25,132
تصفيق
145
00:07:25,162 --> 00:07:26,902
صفقوا
تصفيق
146
00:07:26,922 --> 00:07:28,661
المصفق
147
00:07:31,011 --> 00:07:35,339
(إليكم (إرنست) و(فاني راي ويلر
148
00:07:43,048 --> 00:07:45,238
!بوركتم
149
00:07:45,258 --> 00:07:49,007
!بوركت
150
00:07:49,037 --> 00:07:53,106
"مرحبًا بكم في "ساعة المعجزات
(لـ(إرنست) و(فاني
151
00:07:53,126 --> 00:07:54,706
...(أنا (إرنست
152
00:07:54,736 --> 00:07:56,335
(وأنا (فاني
153
00:07:56,365 --> 00:07:58,485
وجميعكم تعرفون
فوفو) الصغير)
154
00:07:58,505 --> 00:08:00,724
!(مرحباً (فوفو
155
00:08:00,744 --> 00:08:04,677
فوفو) يقول)
"بوركتم جميعاً"
156
00:08:06,923 --> 00:08:09,273
لدينا تشكيلة رائعة من الإلهام
157
00:08:09,293 --> 00:08:11,382
لكم في هذا البرنامج
158
00:08:11,402 --> 00:08:13,942
كالعادة ، سنقرأ بعض المقاطع
159
00:08:13,962 --> 00:08:15,091
من الكتاب المقدس
160
00:08:15,111 --> 00:08:17,111
وربما نعالج
161
00:08:17,131 --> 00:08:19,351
...بعض المرضى و / أو
162
00:08:19,371 --> 00:08:20,790
أتباعنا المعاقين
163
00:08:20,810 --> 00:08:22,800
(وكما تعلم ، (إرنست
164
00:08:22,820 --> 00:08:25,619
فوفو) يحب أن يراك)
تشفي الناس
165
00:08:25,639 --> 00:08:27,449
فوفو) كلب لطيف)
166
00:08:27,469 --> 00:08:29,368
!أيها الصغير التافه
167
00:08:29,388 --> 00:08:32,958
كلب زو شيتزو
168
00:08:33,708 --> 00:08:34,807
!لا أريد مشاهدة هذا
169
00:08:34,827 --> 00:08:36,117
!لا يمكن
170
00:08:36,137 --> 00:08:38,227
أنتم ، إهدأوا
171
00:08:38,247 --> 00:08:39,956
حسناً، سأغير القناة
172
00:08:39,986 --> 00:08:42,489
(أيها الصغير (فو فو
173
00:08:42,886 --> 00:08:44,785
هذا غريب
174
00:08:44,815 --> 00:08:45,745
...لا أدري
175
00:08:45,775 --> 00:08:47,535
ربما البطاريات قد نفدت
176
00:08:47,565 --> 00:08:50,384
سأغير القناة بنفسي
177
00:08:50,414 --> 00:08:52,594
...سنهزم أقوى شر على الإطلاق
178
00:08:52,624 --> 00:08:54,863
!الشيطان نفسه
179
00:08:54,893 --> 00:08:59,222
لا تنسوا أبداً أن الشيطان
يحيط بنا بشكل مستمر
180
00:08:59,242 --> 00:09:01,142
...بهدف واحد يشغل باله
181
00:09:01,172 --> 00:09:04,688
!أن يسرق روحك
182
00:09:25,327 --> 00:09:27,826
!صمتاً
183
00:09:27,846 --> 00:09:29,466
إن تفوهتم بكلمة أخرى
184
00:09:29,486 --> 00:09:31,605
من أفواهكم الصغيرة القذرة
185
00:09:31,625 --> 00:09:34,395
!فلن تشاهدوا التلفاز الليلة
186
00:09:46,222 --> 00:09:49,912
!يا ويلي، أنا آسفة جداً يا أطفال
187
00:09:49,942 --> 00:09:51,611
!لا أعلم ما الذي أصابني
188
00:09:51,631 --> 00:09:52,633
!الويل
189
00:09:54,031 --> 00:09:56,409
أراهنكِ بـ20 دولار على أنها
فترة ما قبل الدورة الشهرية
190
00:09:57,490 --> 00:09:59,410
!أوقف هذا
!أوقف هذا
191
00:09:59,440 --> 00:10:01,689
!أوقف هذا
192
00:10:01,719 --> 00:10:03,894
!أوقف هذا
193
00:10:13,297 --> 00:10:15,898
أكره تلك السيطرة
194
00:10:17,646 --> 00:10:19,386
عزيزي، أنا آسفه جداً
195
00:10:19,416 --> 00:10:21,215
لا تقسي على نفسكِ
196
00:10:21,235 --> 00:10:23,334
كان يجب أن ألاحظ
197
00:10:24,594 --> 00:10:25,594
يجب أن يفحصكِ
198
00:10:25,614 --> 00:10:27,842
الدكتور (هاكيت) غداً ، حسنًا؟
199
00:10:35,152 --> 00:10:38,621
نعم، بالتأكيد هي فترة
ما قبل الدورة الشهرية
200
00:10:38,641 --> 00:10:43,550
لم أكن أعرف أن الشيطان
(دخل جسد (نانسي
201
00:10:43,570 --> 00:10:46,910
وإستولى على روحها مُجدداً
202
00:10:46,930 --> 00:10:48,349
في الواقع، في ذلك الوقت
203
00:10:48,369 --> 00:10:51,549
كنت منهك جداً
...(كما يقولون في (كاليفورنيا
204
00:10:51,569 --> 00:10:55,288
لم أتمكن من لمس مؤخرتي
بكلتا يدي
205
00:10:55,318 --> 00:10:57,468
أخذت إجازة ، وسافرت
206
00:10:57,488 --> 00:10:59,807
لكن أينما ذهبت
207
00:10:59,827 --> 00:11:03,794
ظلت ذكرى تلك الليلة
الفظيعة تطاردني
208
00:11:10,775 --> 00:11:12,314
عزيزي ، نسيت أخذ حقيبتي
209
00:11:12,344 --> 00:11:13,434
لنعود
210
00:11:13,454 --> 00:11:14,578
حسناً
211
00:11:15,947 --> 00:11:18,648
لاترجع للخلف
كن حذرًا من تلف الإطارات
212
00:11:40,279 --> 00:11:43,729
هنا؟ الآن؟
213
00:11:49,047 --> 00:11:52,391
عفواً، هل ستخرُجان من المصعد؟
214
00:11:55,036 --> 00:11:58,275
دكتور (فينجرز)، يرجى التوجه
إلى طب المستقيم
215
00:11:58,295 --> 00:11:59,555
...(دكتور (فينجرز
216
00:11:59,575 --> 00:12:00,574
دكتور (هاكيت)؟
217
00:12:00,594 --> 00:12:03,234
لا، أنا لستُ طبيباً
218
00:12:03,254 --> 00:12:04,953
لكنّي أمثل طبيباً
على شاشة التلفزيون
219
00:12:04,973 --> 00:12:07,933
لهذا أوصي بكبسولات بوفر الجديدة
220
00:12:07,963 --> 00:12:09,463
لسرعة المفعول
وراحة طويلة
221
00:12:09,493 --> 00:12:10,607
(أنت محظوظ يا (ريك
222
00:12:10,632 --> 00:12:12,712
لا يوجد الكثير من مبتوري الأطراف
223
00:12:12,732 --> 00:12:15,071
الذين يحالفهم الحظ
في إجراء عملية زرع ذراع
224
00:12:15,101 --> 00:12:18,081
أعلم ، لكن من المؤسف أن يموت
ذلك المصارع لأحصل عليها
225
00:12:18,101 --> 00:12:20,000
!(نداء للدكتور (هاكيت
226
00:12:20,030 --> 00:12:21,380
عليّ الذهاب
227
00:12:21,400 --> 00:12:22,430
أراك في مركز إعادة التأهيل
228
00:12:22,450 --> 00:12:23,840
طبعًا دكتور
229
00:12:30,588 --> 00:12:32,038
(مرحباً دكتور (هاكيت
230
00:12:32,058 --> 00:12:34,237
(مرحباً (نانسي
لم أركِ منذ زمن
231
00:12:34,257 --> 00:12:36,797
إذاً مما تعانين؟
232
00:12:36,817 --> 00:12:39,646
شيئاً ما إستحوذ عليّ بالأمس
233
00:12:39,666 --> 00:12:43,585
كنت في حالة من الغضب الشديد
234
00:12:43,615 --> 00:12:45,953
وفجأة تقيأت على عائلتي
235
00:12:47,865 --> 00:12:49,224
قيئ إنسيابي أم بقطع؟
236
00:12:49,244 --> 00:12:50,974
إنسيابي
237
00:12:51,004 --> 00:12:52,933
دكتور، ما عساه يكون؟
238
00:12:52,953 --> 00:12:57,003
يحتمل أنفلونزا
كان لديّ بعض الحالات اليوم
239
00:12:57,023 --> 00:12:58,402
يجب أن أعترف بأن المستشفيات
240
00:12:58,432 --> 00:13:00,032
لطالما أخافتني
241
00:13:00,062 --> 00:13:03,011
نانسي) لا تقلقي)
242
00:13:16,609 --> 00:13:18,598
إذاً، ما علتي؟
243
00:13:18,618 --> 00:13:21,957
بإختصار، بعد التشاور
244
00:13:21,977 --> 00:13:23,397
مع كل من الزملاء الحاضرين هنا
245
00:13:23,417 --> 00:13:24,997
عندما قمت بتحصي آرائهم
246
00:13:25,017 --> 00:13:26,465
..في الفحص خلصت إلى ما يلي
247
00:13:26,477 --> 00:13:27,746
كلنا متحيرون -
!إجابة مقنعة -
248
00:13:27,766 --> 00:13:28,866
!إجابة مقنعة
249
00:13:28,886 --> 00:13:31,585
!إجابة مقنعة
250
00:13:31,615 --> 00:13:34,915
يا إلهي لماذا؟
251
00:13:34,945 --> 00:13:38,594
بعد طرد الشيطان مني
كافحت لأحظى
252
00:13:38,614 --> 00:13:41,633
بحياة صالحة كريمة ونزيهة
253
00:13:41,653 --> 00:13:44,513
لم أرتكب أي شيء
منافٍ للأخلاق
254
00:13:44,543 --> 00:13:48,232
(بإستثناء مشاهدة فيلم (روب لوي
255
00:13:48,252 --> 00:13:50,436
أعطني إشارة وحسب
256
00:14:01,399 --> 00:14:03,239
هللويا
257
00:14:03,269 --> 00:14:05,888
!هذه هي
258
00:14:05,918 --> 00:14:08,198
كنيسة سيّدة المساء لدينا أكثر من 80 مليار
مباركاً اليوم ، خدمة الإعتراف
259
00:14:08,218 --> 00:14:11,877
إختارت (نانسي) الهداية الإلهية
260
00:14:11,907 --> 00:14:14,117
إكتشفت أنها لم تكن الوحيدة
261
00:14:14,136 --> 00:14:17,806
التى تتجول بالشوارع بحثاً
عن التوبة والحقيقة
262
00:14:17,826 --> 00:14:20,675
الرب يهب عطفه
لأكثر الناس فساداً
263
00:14:20,705 --> 00:14:23,784
حتى لو لم يكن لديهم
ذرة من الذكاء
264
00:14:23,804 --> 00:14:25,444
إسمي (نورث) ، سيّدتي
265
00:14:25,464 --> 00:14:27,214
لديّ حجز
266
00:14:27,234 --> 00:14:29,443
(لنرى، نعم، سيّد (نورث
267
00:14:29,463 --> 00:14:32,497
متى كان آخر إعتراف لك؟
268
00:14:34,942 --> 00:14:37,032
لا أذكر، حضرة المحامية
269
00:14:37,052 --> 00:14:38,953
إتبعني من فضلك
270
00:14:40,451 --> 00:14:42,731
...(هنا قابلت الأب (لوقا بروفي
271
00:14:42,751 --> 00:14:44,910
كاهن شاب متفاني
272
00:14:44,930 --> 00:14:50,129
من أعطى من نفسه لغيره
273
00:14:50,139 --> 00:14:55,308
...سيجد أنه سينال من ذلك الشخص
274
00:14:55,338 --> 00:14:57,957
...شيء
275
00:14:57,977 --> 00:15:01,577
...شخص غيره
276
00:15:01,607 --> 00:15:02,886
...لحظة
277
00:15:02,906 --> 00:15:05,136
...حسناً، هو
278
00:15:05,156 --> 00:15:08,715
سيحصل على ما أعطاه
279
00:15:08,745 --> 00:15:11,245
...من نفسه ، الذي
280
00:15:14,154 --> 00:15:15,694
ذكرت إنه كان متفانيًا
281
00:15:15,714 --> 00:15:18,443
لم أقل أنه كان متحدث فصيح
282
00:15:18,463 --> 00:15:20,813
بإختصار ، أحسنوا المعاملة بينكم
283
00:15:21,683 --> 00:15:23,172
ومن هذا المنطلق
284
00:15:23,202 --> 00:15:24,972
سأطلب الآن من مساعدينا
285
00:15:25,002 --> 00:15:26,891
تمرير سلة التبرع
286
00:15:26,911 --> 00:15:28,101
كنيستنا تشكركم
287
00:15:28,121 --> 00:15:31,720
كان الأب (بروفي) رجلًا نزيهًا
288
00:15:31,750 --> 00:15:33,960
رجلًا مخلصًا لمعتقداته
289
00:15:33,980 --> 00:15:37,609
وكان يبلغ طوله 177 سم
وهو مرتدي الجوارب
290
00:15:37,629 --> 00:15:39,279
(كان الأب (لوقا
291
00:15:39,299 --> 00:15:41,168
الذي جعلني أواجه مرة أخرى
292
00:15:41,188 --> 00:15:44,838
كوابيسي، والذي عرّفني
293
00:15:44,868 --> 00:15:48,327
على الطعام الأرمني الشهي جدًا
294
00:15:48,347 --> 00:15:53,036
في الواقع ، سمع شقيقه على المائدة
...(يقول (لوقا
295
00:15:53,056 --> 00:15:55,187
"نظف الحافة دائمًا"
296
00:16:09,822 --> 00:16:10,892
...(أخت (براذرز
297
00:16:10,922 --> 00:16:12,342
معذرة، أبتاه
298
00:16:12,362 --> 00:16:14,091
أثناء فرز التبرعات
299
00:16:14,111 --> 00:16:15,571
وجدت هذه الرسالة
300
00:16:15,591 --> 00:16:16,971
وعليها أسمك
301
00:16:17,001 --> 00:16:18,021
شكراً لكِ
302
00:16:21,510 --> 00:16:22,710
الأب (مايي)؟
303
00:16:22,730 --> 00:16:23,659
نعم، نعم؟
304
00:16:23,679 --> 00:16:25,319
أصحيح أن الكهنة والراهبات
305
00:16:25,349 --> 00:16:26,989
لديهم طقوس عربدة في الفاتيكان؟
306
00:16:27,009 --> 00:16:28,129
ماذا؟
307
00:16:29,888 --> 00:16:33,297
عانى الأب (لوقا) من عبء
إنعدام الثقة بالنفس
308
00:16:33,317 --> 00:16:35,727
يتساءل دائمًا
309
00:16:35,747 --> 00:16:38,706
هل كان مناسباً ليكون كاهناً؟
310
00:16:38,726 --> 00:16:40,166
أكان عليه أن يصبح
حاخامًا بالمقابل؟
311
00:16:40,196 --> 00:16:42,605
بالنهاية، لديهم إجازة يوم الأحد
312
00:16:42,625 --> 00:16:44,945
...والسؤال الذي أزعجه أكثر
313
00:16:44,965 --> 00:16:46,419
لماذا لا يوجد لاعبون يابانيون
314
00:16:46,444 --> 00:16:48,424
في دوري المحترفين
لكرة السلة الأميركي؟
315
00:16:48,454 --> 00:16:50,444
هل كان تدخل القدير
316
00:16:50,474 --> 00:16:53,063
الذي وجه (لوقا) إلى الهاتف
في تلك الليلة؟
317
00:16:54,283 --> 00:16:55,893
أم أنه نسي
318
00:16:55,913 --> 00:16:57,782
توصيل جهاز
الرد الآلي مجدداً؟
319
00:16:57,802 --> 00:16:59,082
ألو؟
320
00:16:59,112 --> 00:17:01,811
الأب (بروفي)؟
(مرحباً، أنا (نانسي أجليت
321
00:17:01,831 --> 00:17:03,221
أنا التي تركت لك الرسالة اليوم
322
00:17:03,241 --> 00:17:05,011
هذا غريب جداً
323
00:17:05,031 --> 00:17:06,451
كنت سأتصل بكِ
324
00:17:06,471 --> 00:17:07,720
آمل ألا أكون أزعجتك
325
00:17:07,750 --> 00:17:09,640
بحثت عن إسمك في دليل الهاتف
326
00:17:09,670 --> 00:17:11,186
لا بأس، ماذا تقصدين بوجود
327
00:17:11,211 --> 00:17:12,959
مشكلة دينية عندك؟
328
00:17:13,479 --> 00:17:14,739
...عزيزتي
329
00:17:14,759 --> 00:17:16,658
عذراً، أرأيتِ قلامة شعر أنفي؟
330
00:17:16,678 --> 00:17:19,194
إنها في الدولاب
331
00:17:21,451 --> 00:17:23,377
لا يمكنني التحدث عن الأمر
على الهاتف
332
00:17:23,397 --> 00:17:25,297
أيمكنك أن تأتي الليلة
333
00:17:25,317 --> 00:17:26,826
لنتمكن من التحدث على إنفراد؟
334
00:17:26,856 --> 00:17:29,396
...في الحقيقة، إنه
335
00:17:29,416 --> 00:17:31,825
من فضلك يا أبتاه
الأمر جدي للغاية
336
00:17:31,845 --> 00:17:33,625
طبعاً، أين تسكنين؟
337
00:17:33,645 --> 00:17:37,624
أمكث فى 733 سيكس درايف
338
00:17:37,644 --> 00:17:40,044
شكراً
مع السلامة
339
00:17:40,073 --> 00:17:41,137
مع السلامة
340
00:17:48,842 --> 00:17:52,351
لنلعب لوحة الروح الغامضة ، حسنًا؟
341
00:17:53,201 --> 00:17:54,982
تفضل بالدخول
342
00:17:58,380 --> 00:18:00,499
أهلاً، يا أبتاه
343
00:18:00,519 --> 00:18:02,619
(أنا (برايدون (أجليت -
مرحباً -
344
00:18:02,629 --> 00:18:04,048
وهؤلاء أطفالي
(نيد) و(فريدا)
345
00:18:04,068 --> 00:18:05,268
مرحباً -
مرحباً -
346
00:18:05,288 --> 00:18:06,618
!هيّا، يا أبي، لنلعب
347
00:18:06,628 --> 00:18:08,847
هيّا، يا أبي، لنلعب من فضلك
348
00:18:08,877 --> 00:18:10,287
أمهلوني لحظة
349
00:18:10,317 --> 00:18:11,737
قالت (نانسي) أنك ستأتي
350
00:18:11,757 --> 00:18:14,156
أهناك شيء يتعلق بعملها للكنيسة؟
351
00:18:14,186 --> 00:18:16,596
شيء كهذا، نعم
352
00:18:16,616 --> 00:18:17,966
ماذا علينا أن نسأل
أولاً يا أبي؟
353
00:18:17,996 --> 00:18:20,375
في الواقع، هناك شيء
354
00:18:20,395 --> 00:18:22,295
لطالما أردت أن أسأله
355
00:18:22,315 --> 00:18:24,647
هل سيصبح (تيد كينيدي) رئيسًا؟
356
00:18:34,412 --> 00:18:37,212
لا أعتقد ذلك، أليس كذلك يا أطفال؟
357
00:18:37,232 --> 00:18:38,931
برايدون) ، إعتقدت أننا تحدثنا)
358
00:18:38,951 --> 00:18:40,631
عن إستخدام هذا الشيء بالمنزل
359
00:18:40,651 --> 00:18:44,327
لا أريد أن أرى هذا مرة أخرى
!في هذا المنزل
360
00:18:46,760 --> 00:18:50,669
!الويل، أنا متأسفة جداً
361
00:18:51,179 --> 00:18:54,288
...أبتاه ، ربما يمكننا
362
00:18:54,318 --> 00:18:56,368
الذهاب إلى الغرفة الأخرى
والتحدث على إنفراد؟
363
00:18:56,398 --> 00:18:57,545
طبعاً
364
00:19:00,077 --> 00:19:01,870
سررت بمعرفتك
365
00:19:08,715 --> 00:19:11,414
أفترض أنكِ لا تريدين
أن تعرف عائلتك بهذا الأمر
366
00:19:11,434 --> 00:19:12,084
لا، لا أريد
367
00:19:12,095 --> 00:19:15,574
لا أحد يعرف ما حدث
لي في الماضي
368
00:19:15,604 --> 00:19:17,913
وما أعتقد أنه يحدث لي الآن
369
00:19:17,933 --> 00:19:20,131
وما هو بالضبط؟
370
00:19:21,522 --> 00:19:24,122
أعتقد أنني ممسوسة
من قبل الشيطان
371
00:19:24,152 --> 00:19:26,513
الشيطان نفسه؟
372
00:19:28,201 --> 00:19:30,460
سيّدة (أجليت) ، أتخضعين
373
00:19:30,480 --> 00:19:32,630
لأي نوع من العلاج النفسي؟
374
00:19:32,650 --> 00:19:37,307
أعطيت وعداً بالماضي
ألا أري هذا لأي أحد
375
00:19:47,437 --> 00:19:49,853
بطلة المناظرة في الثانوية؟
376
00:19:56,715 --> 00:19:59,326
الختم البابوي للحيازة
الشيطانية؟
377
00:20:01,484 --> 00:20:03,512
وقعها البابا
378
00:20:04,683 --> 00:20:05,887
...سيّدة
379
00:20:07,923 --> 00:20:09,342
سيّدة (أجليت)، أعتذر
380
00:20:09,362 --> 00:20:11,192
لكن لطالما ظننت
381
00:20:11,222 --> 00:20:13,312
أن قصص الإستحواذ الشيطاني
382
00:20:13,332 --> 00:20:16,122
ليست سوى تراث ديني
383
00:20:17,521 --> 00:20:19,580
لِمَ إتصلتِ بي؟
لماذا لم تتواصلي مع
384
00:20:19,600 --> 00:20:21,660
طارد الأرواح الشريرة ... الأب (ماجي)؟
385
00:20:21,680 --> 00:20:24,161
مايي) الآب)
(جيديدايا مايي)
386
00:20:25,299 --> 00:20:27,389
يقولون إنه تقاعد من الكنيسة
387
00:20:27,409 --> 00:20:29,428
مباشرة بعد أن طرد الشيطان مني
388
00:20:29,458 --> 00:20:32,792
ما الذي دفعكِ للتفكير
أنكِ ممسوسة مرة أخرى؟
389
00:20:34,327 --> 00:20:39,633
إستولى الشيطان على روحي
بإستخدام التلفزيون
390
00:20:40,696 --> 00:20:42,135
...حسناً
391
00:20:42,155 --> 00:20:43,865
أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا
392
00:20:43,885 --> 00:20:46,595
لكنّي متأكدة أن هذا صحيح
393
00:20:46,615 --> 00:20:48,604
أبتاه، أرجوك ساعدني
394
00:20:48,624 --> 00:20:51,094
!أرجوك
395
00:20:51,124 --> 00:20:53,013
سأبذل قُصارى جُهدي
396
00:20:53,043 --> 00:20:54,903
...هاكِ
397
00:20:54,933 --> 00:20:56,193
خذي هذا
398
00:20:56,213 --> 00:20:57,752
قد يساعدك
399
00:21:11,439 --> 00:21:14,109
عليّ الذهاب الآن ، حسناً؟
400
00:21:14,139 --> 00:21:17,289
!لن تبرح مكانك، أيها الأحمق
401
00:21:29,016 --> 00:21:30,555
!هذه المرأة ملكي
402
00:21:30,585 --> 00:21:32,705
أتفهم؟
!هذه المرأة ملكي
403
00:21:32,725 --> 00:21:35,584
!أبي! أمي تضاجع الكاهن
404
00:21:35,614 --> 00:21:36,604
!مُت! مُت
405
00:21:36,624 --> 00:21:38,524
...يا لل
406
00:21:38,554 --> 00:21:39,553
حبيبتي
407
00:21:39,573 --> 00:21:42,013
!مُت ، أيها النذل
408
00:21:42,033 --> 00:21:43,363
!مُت
409
00:21:44,712 --> 00:21:46,112
ها هي الكاميرا
410
00:21:46,132 --> 00:21:48,832
والمسجل الذي طلبته
411
00:21:48,852 --> 00:21:49,981
شكراً
412
00:21:50,001 --> 00:21:51,591
أبتاه ، ما الذي يحدث هنا؟
413
00:21:51,611 --> 00:21:54,140
كان علينا تقييد زوجتي بالسرير
414
00:21:54,170 --> 00:21:56,740
بحياتي لم أفعل شيء كهذا
415
00:21:56,760 --> 00:21:58,300
حقيقة، بإستثناء تلك المّرة
416
00:21:58,330 --> 00:21:59,709
عندما كان الأطفال
غائبين في المخيم
417
00:21:59,729 --> 00:22:01,149
...(سيّد (أجليت
418
00:22:01,179 --> 00:22:02,629
لا أعرف مما تشكوا زوجتك
419
00:22:02,649 --> 00:22:03,774
لكنّي سأفعل ما في وسعي
420
00:22:03,799 --> 00:22:05,655
بكل تأكيد لمعرفة ذلك
421
00:22:07,757 --> 00:22:10,459
يُرجى عدم الإزعاج
422
00:22:37,811 --> 00:22:39,535
(مرحباً (نانسي
423
00:22:44,410 --> 00:22:47,909
أعترف أن شكلكِ تغير
عما كان عليه قبل قليل
424
00:22:47,929 --> 00:22:50,322
!أنا الشيطان
425
00:22:51,099 --> 00:22:53,348
...حسناً
426
00:22:53,368 --> 00:22:57,317
أعتقد في هذه الحالة
أننا أصبحنا أعداء الآن
427
00:22:57,337 --> 00:23:00,287
أنا أقوى مما تتخيل
428
00:23:00,317 --> 00:23:02,969
...يمكن
429
00:23:05,536 --> 00:23:08,395
لكنك لست أكثر من كائن
430
00:23:08,415 --> 00:23:12,584
بينما أنا أمثل عقيدة
عدد لا يحصى من المؤمنين
431
00:23:12,604 --> 00:23:14,314
هل تعلم أن الديانة المسيحية
432
00:23:14,334 --> 00:23:16,323
لديها أكثر من مليار متابع؟
433
00:23:16,343 --> 00:23:19,393
من يهتم، وكذلك الحال
مع برنامج دولاب الحظ
434
00:23:19,423 --> 00:23:23,072
لذا، لا تحاول أن تبهرني بالأرقام
435
00:23:23,092 --> 00:23:25,991
أكره كل أنواع الأديان
436
00:23:26,011 --> 00:23:29,031
وأكره كل من لا ينحني بحضوري
437
00:23:29,051 --> 00:23:31,110
سواءً كانوا معمدانيين
438
00:23:31,130 --> 00:23:32,650
!أو بروتستانت أو كاثوليك أو يهود
439
00:23:32,670 --> 00:23:34,440
بوركت
440
00:23:34,460 --> 00:23:35,529
!أصمت
441
00:23:35,539 --> 00:23:38,179
إحذر يا فتى
442
00:23:38,199 --> 00:23:40,548
آخر كاهن أحمق عبث معي
443
00:23:40,568 --> 00:23:42,948
إنتهى به الحال بكتف مخلوع
444
00:23:42,978 --> 00:23:45,092
أنت لا تخيفني
445
00:23:47,267 --> 00:23:49,361
(لقد وجدوه في (بالتيمور
446
00:23:50,686 --> 00:23:52,006
...على فكرة
447
00:23:52,026 --> 00:23:53,835
ما رأيك في تذكار صغير
448
00:23:53,855 --> 00:23:56,839
من غزوتي الأخيرة؟
449
00:23:57,665 --> 00:24:00,093
(الأب (بروفي
450
00:24:00,105 --> 00:24:01,764
(أعرفك على الأب (مايي
451
00:24:01,784 --> 00:24:04,063
لا أعتقد أنه يشبهني
452
00:24:04,093 --> 00:24:05,503
هل هذا يشبهني؟
453
00:24:05,533 --> 00:24:08,032
(أعتقد أنه يشبه (فيل دوناهو
454
00:24:08,052 --> 00:24:10,152
!أيها الأحمق السخيف الضعيف
455
00:24:10,172 --> 00:24:11,912
تتحلى بالكثير من الإيمان
456
00:24:11,932 --> 00:24:14,121
في إله لم تره من قبل
457
00:24:14,141 --> 00:24:15,271
لا أحتاج لرؤيته
458
00:24:15,291 --> 00:24:16,762
لأن الكتاب المقدس
يقول أن الرب
459
00:24:16,787 --> 00:24:18,410
خلق الإنسان على صورته
460
00:24:18,430 --> 00:24:20,040
أحقاً؟
461
00:24:20,070 --> 00:24:21,119
إذن كيف تفسر خلقة الممثل صاحب
462
00:24:21,144 --> 00:24:22,639
الشخصية الخيالية
الهزلية (بي وي هيرمان)؟
463
00:24:22,659 --> 00:24:24,319
...حسناً
464
00:24:26,489 --> 00:24:28,528
إذا كنت حقًا الشيطان
465
00:24:28,548 --> 00:24:31,217
فلِمّ لا تثبت ذلك؟
466
00:24:32,417 --> 00:24:35,742
ماذا عن فعل شيء خارق للطبيعة؟
467
00:24:37,916 --> 00:24:40,716
لم تنبهر ، أليس كذلك؟
468
00:24:40,736 --> 00:24:43,085
...ما رأيك لو قمت
469
00:24:43,105 --> 00:24:45,900
بإفساد الفيلم؟
470
00:24:50,234 --> 00:24:52,523
بالطبع أحبك، نعم
471
00:24:52,543 --> 00:24:54,603
هذا المساء ، الساعة 8:30
472
00:24:54,623 --> 00:24:56,072
الليلة؟ لا، لا
473
00:24:56,102 --> 00:24:58,289
بلا ريش، لنستخدم الدجاجة كاملة
474
00:25:03,591 --> 00:25:06,969
كان الأب (بروفي) مضطرب جداً
475
00:25:09,353 --> 00:25:11,093
موظفة تنظيف
476
00:25:13,599 --> 00:25:15,893
أبتاه، ماذا حدث؟
477
00:25:16,418 --> 00:25:17,898
قد يبدو لك أمرًا لا يصدق
478
00:25:17,918 --> 00:25:20,228
...(لكنّي أعتقد أن (نانسي
479
00:25:25,346 --> 00:25:26,896
ممسوسة من الشيطان
480
00:25:26,916 --> 00:25:28,106
!نعم، كنتُ متأكدة
481
00:25:28,136 --> 00:25:29,076
!قال أنه مجرد إعتقاد
482
00:25:29,096 --> 00:25:31,015
ما زلت مصر أنها فترة
ما قبل الدورة الشهرية
483
00:25:31,035 --> 00:25:34,254
(بعد مغادرة الأب (بروفي
(لمنزل عائلة (أجليت
484
00:25:34,274 --> 00:25:36,644
نما خوف شديد بداخله
485
00:25:36,674 --> 00:25:38,414
مثل عطسة قوية
486
00:25:38,434 --> 00:25:39,563
تشعر بها تتراكم
487
00:25:39,583 --> 00:25:41,003
لكنك تعلم أنك لا تستطيع إيقافها
488
00:25:41,023 --> 00:25:42,863
دون سد أذنيك
489
00:25:42,883 --> 00:25:45,002
وإنبثاق فقاعة من أنفك
490
00:25:45,022 --> 00:25:46,412
كيف يمكن
491
00:25:46,432 --> 00:25:48,681
لكاهن شاب عديم الخبرة
492
00:25:48,701 --> 00:25:51,661
مواجهة أمير الظلام بمفرده؟
493
00:25:51,681 --> 00:25:53,670
ثم فجأة وصل إلى الوحي
494
00:25:53,700 --> 00:25:56,294
كانت السماء ترسل له إشارة
(خرائط لبيوت طاردي الشياطين المُتقاعدين)
495
00:25:56,840 --> 00:25:58,289
!يا هذا
496
00:25:58,309 --> 00:25:59,849
!لا أرى شيئاً
ماذا تفعل عندك؟
497
00:25:59,879 --> 00:26:00,809
ماذا يجري؟
498
00:26:00,839 --> 00:26:03,243
أهذا أنت؟ -
!إبتعد -
499
00:26:04,958 --> 00:26:06,478
الكاهن الشاب ، قرأ عن
500
00:26:06,498 --> 00:26:09,807
طرد الشيطان الذي مارسته عام 1973
501
00:26:09,827 --> 00:26:11,146
بالإضافة إلى إنحداري
502
00:26:11,171 --> 00:26:13,256
لمدة 17 عامًا في غياهب النسيان
503
00:26:13,286 --> 00:26:15,569
لكن رغم ذلك
حاول الإتصال بي
504
00:26:20,545 --> 00:26:23,564
الغريب أن رقم هاتفي
ظل مشغولاً
505
00:26:23,584 --> 00:26:26,444
أكانت هذه خدعة من الشيطان؟
506
00:26:26,464 --> 00:26:30,308
أم كان مجرد خط حفلتي؟
507
00:26:32,842 --> 00:26:34,802
لو تمكن من الإتصال بي
(دار المُتقاعدين للممثلين وطاردي الشياطين)
508
00:26:34,822 --> 00:26:36,691
لكنت أخبرته ألا يأتي
509
00:26:36,711 --> 00:26:38,991
كنت ضعيفاً ومرهقاً
510
00:26:39,011 --> 00:26:41,550
...فاتر الهمة، بمزاج سيئ، و
511
00:26:41,570 --> 00:26:44,533
كان برازي رخوًا بعض الشيء
512
00:26:49,259 --> 00:26:50,739
...أختاه، أبحث عن غرفة
513
00:26:50,759 --> 00:26:52,398
مُد يديك
514
00:26:52,428 --> 00:26:54,028
عفواً؟
515
00:26:54,058 --> 00:26:56,375
مُد يديك
516
00:26:58,917 --> 00:27:00,397
!آخ
517
00:27:00,427 --> 00:27:02,780
!لا تجري في الممرات
518
00:27:04,496 --> 00:27:06,415
الآن، ماذا تريد؟
519
00:27:06,435 --> 00:27:09,325
بأي غرفة يوجد الأب (جيديدايا مايي)؟
520
00:27:09,355 --> 00:27:10,634
في الأعلى على اليسار
521
00:27:10,654 --> 00:27:11,854
شكراً لكِ
522
00:27:13,716 --> 00:27:15,197
!إنتظر
523
00:27:19,942 --> 00:27:21,332
!آخ
524
00:27:23,242 --> 00:27:24,981
ضرب إعصار قوي
525
00:27:25,001 --> 00:27:25,911
منطقة غير مأهولة بالسكان
526
00:27:25,931 --> 00:27:27,571
إمتداد غير مأهول من الصحراء
...القاحلة اليوم
527
00:27:28,602 --> 00:27:29,740
لم يتسبب في أضرار جسيمة
528
00:27:29,760 --> 00:27:32,077
...في منطقة غير محددة وغير معروفة
529
00:27:35,829 --> 00:27:37,239
نعم؟
530
00:27:37,259 --> 00:27:38,916
من الطارق؟
531
00:27:39,458 --> 00:27:40,718
الأب (مايي)؟
532
00:27:40,748 --> 00:27:43,028
نعم، تفضل
533
00:27:43,048 --> 00:27:45,067
(أبتي أنا الأب (لوقا بروفي
534
00:27:45,097 --> 00:27:46,767
من كنيسة سيدة المساء
535
00:27:46,797 --> 00:27:48,786
أعتذر عن مجيئي بوقت متأخر
536
00:27:48,806 --> 00:27:50,505
لكن هناك شخص بحاجة ماسة إليك
537
00:27:50,517 --> 00:27:52,686
شخص ساعدته في الماضي
538
00:27:52,716 --> 00:27:54,425
شخص ساعدته في الماضي؟
539
00:27:54,445 --> 00:27:55,575
من يكون؟
540
00:27:55,595 --> 00:27:56,595
(نانسي أجليت)
541
00:27:56,615 --> 00:27:57,875
...أنا لا
542
00:27:57,895 --> 00:27:59,284
أذكر الإسم
543
00:27:59,304 --> 00:28:01,519
ربما تذكر جلسة طردك
الشيطان منها
544
00:28:02,154 --> 00:28:03,403
يا إلهي
545
00:28:05,383 --> 00:28:08,912
(الصغيرة (نانسي فيلسمو
546
00:28:08,932 --> 00:28:11,762
تلك الطفلة المسكينة
547
00:28:11,792 --> 00:28:12,881
تلك الطفلة المسكينة
548
00:28:12,901 --> 00:28:15,211
نجت بأعجوبة من جلسة
طرد الشيطان
549
00:28:15,241 --> 00:28:16,621
وأنا أيضًا
550
00:28:16,651 --> 00:28:19,730
وتقول أنّها تحتاج مُساعدتي؟
551
00:28:19,750 --> 00:28:22,311
...(أعتقد أن (نانسي
552
00:28:25,879 --> 00:28:28,019
تعرضت للمس مُجدداً
553
00:28:28,368 --> 00:28:30,631
تعرضت للمس مُجدداً؟
554
00:28:36,906 --> 00:28:37,906
تعرضت للمس مُجدداً؟
555
00:28:37,926 --> 00:28:39,706
وما أدراك؟
556
00:28:39,716 --> 00:28:41,875
...إنها تُظهر كُل الأعراض الرئيسية
557
00:28:41,895 --> 00:28:43,955
الصوت الشرير
558
00:28:43,975 --> 00:28:45,525
تعابير الوجه المجنونة
559
00:28:45,555 --> 00:28:46,674
...التشنجات العنيفة
560
00:28:46,704 --> 00:28:48,113
لكن هذا لا يثبت شيئاً
561
00:28:48,125 --> 00:28:50,584
يمكن أن تكون من محبي
(المُغني (جو كوكر
562
00:28:50,603 --> 00:28:52,373
لا
563
00:28:52,403 --> 00:28:54,393
أيمكن أن تكون فترة
ما قبل الدورة الشهرية؟
564
00:28:54,413 --> 00:28:56,022
!أبتي ، لقد رأيتها
565
00:28:56,042 --> 00:28:56,982
إنها تعاني
566
00:28:57,002 --> 00:28:58,392
من شيء شيطاني
567
00:28:58,412 --> 00:29:00,092
إستولى الشيطان على
!روحها مُجدداً
568
00:29:00,112 --> 00:29:01,141
!عليك أن تساعدها
569
00:29:01,161 --> 00:29:02,321
لا أقدر
570
00:29:02,341 --> 00:29:03,281
!ولكنه واجب عليك
571
00:29:03,301 --> 00:29:05,050
!لا أقدر
572
00:29:05,070 --> 00:29:07,680
سبق وأخبرتك
573
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
أبتي ، أأنت بخير؟
574
00:29:09,420 --> 00:29:10,779
إنه قلبي
575
00:29:10,799 --> 00:29:13,819
بدأ الأمر خلال جلسة طرد الشيطان
(من (نانسي
576
00:29:13,839 --> 00:29:15,758
لهذا لستُ قادر على مساعدتك
577
00:29:15,788 --> 00:29:18,128
إذا وجدني الشيطان
في هذه الحالة الضعيفة
578
00:29:18,158 --> 00:29:19,537
يمكنه الإستيلاء على روحي
579
00:29:19,567 --> 00:29:21,237
ويصبح أقوى
580
00:29:21,257 --> 00:29:23,057
لكن إذا لم تستطع المُساعدة
فمن يستطيع؟
581
00:29:23,077 --> 00:29:24,117
لا أعرف
582
00:29:24,146 --> 00:29:25,076
لا أعرف
583
00:29:25,106 --> 00:29:27,926
لا أعرف
584
00:29:27,956 --> 00:29:30,965
!لكن ... يا إلهي ، نعم
585
00:29:30,995 --> 00:29:33,045
يمكنك فعل ذلك
586
00:29:33,065 --> 00:29:35,893
أنت شاب وقوي
587
00:29:36,814 --> 00:29:38,384
...(لوقا)
588
00:29:38,414 --> 00:29:40,153
إنه قدرك
589
00:29:40,173 --> 00:29:41,403
لن أستطيع
590
00:29:41,423 --> 00:29:44,962
في الحقيقة ، ثمّة أمر
لم أخبرك به
591
00:29:44,972 --> 00:29:45,712
أعتقد بأني فقدت إيماني
592
00:29:45,723 --> 00:29:47,712
!(لوقا)
593
00:29:47,732 --> 00:29:50,161
لا أريد أن أسمعك
594
00:29:50,191 --> 00:29:52,787
تقول شيئًا كهذا مرة أخرى
595
00:29:54,540 --> 00:29:56,440
...الآن، لِمَ
596
00:29:56,470 --> 00:29:58,809
...لماذا لا
597
00:29:58,839 --> 00:30:02,329
تنظر إلى الأمر كالتالي
598
00:30:02,359 --> 00:30:04,012
ربما تكون هذه طريقة الرب
599
00:30:04,037 --> 00:30:05,458
لإعادة تأكيد إيمانك
600
00:30:05,488 --> 00:30:07,487
(بينما تنقذ روح (نانسي
601
00:30:07,507 --> 00:30:10,197
ستنقذ روحك في نفس الوقت
602
00:30:10,217 --> 00:30:11,447
بالنهاية، يصرف الرب الأمور
603
00:30:11,472 --> 00:30:12,346
بطرق غريبة، صحيح؟
604
00:30:12,366 --> 00:30:14,556
نعم، نعم إنه صحيح
605
00:30:14,576 --> 00:30:16,476
جيّد
606
00:30:19,885 --> 00:30:21,595
لقد أثرت إهتمامي بشدة، يا أبتي
607
00:30:21,614 --> 00:30:23,444
...ليلة سعيدة، و
608
00:30:23,474 --> 00:30:24,604
فليباركك الرب
609
00:30:24,624 --> 00:30:26,574
فليباركك الرب، يا بني
610
00:30:27,573 --> 00:30:30,104
الآن، ينتظرك كثير من العمل
611
00:30:31,153 --> 00:30:32,372
...(ويا (لوقا
612
00:30:32,402 --> 00:30:34,792
ليرعاك الرب
613
00:30:41,870 --> 00:30:43,319
خبر عاجل
614
00:30:43,331 --> 00:30:49,671
الأب (مايي) يتملص مجدداً
من عملية طرد أرواح أخرى
615
00:30:51,508 --> 00:30:54,078
(الأب (مايي
616
00:30:54,098 --> 00:30:55,417
نعم؟
617
00:30:55,437 --> 00:30:58,237
أليس من الصعب
أن تتعايش
618
00:30:58,257 --> 00:31:00,186
مع الضعف التام
619
00:31:00,206 --> 00:31:02,206
(والسماح لجبان مثل الأب (لوقا
620
00:31:02,226 --> 00:31:04,516
بمواجهة الشيطان وحده؟
621
00:31:04,536 --> 00:31:06,005
ألم تشعر بأنك
622
00:31:06,035 --> 00:31:08,025
شخص جبان وضعيف
623
00:31:08,055 --> 00:31:10,265
ووحل بدائي؟
624
00:31:12,754 --> 00:31:14,303
السؤال التالي
625
00:31:14,323 --> 00:31:16,017
لم يكن (لوقا) يعرف الكثير
626
00:31:16,042 --> 00:31:17,983
عن طقوس طرد الأرواح الشريرة
627
00:31:18,013 --> 00:31:19,482
لذلك رتب لإجتماع
628
00:31:19,502 --> 00:31:22,763
مع المجلس الأعلى لتصاريح
طرد الأرواح الشريرة
629
00:31:25,821 --> 00:31:28,597
أتبحث عن الأب (لوقا)؟
630
00:31:30,460 --> 00:31:31,710
هذه النافذة الخطأ
631
00:31:31,730 --> 00:31:34,404
إنه على يمينك بعد أربع نوافذ
632
00:31:38,018 --> 00:31:40,917
كانت معدته تتصرف
ككلب شنوزر في حالة أهتياج
633
00:31:40,929 --> 00:31:43,477
هل سيصدقونه؟
634
00:31:43,507 --> 00:31:45,117
هل سيسخرون منه؟
635
00:31:45,147 --> 00:31:48,059
هل سيتحققون من صحة
وقوف سيارته؟
636
00:31:48,786 --> 00:31:50,068
إلتجأ إلى الكتاب المقدس
637
00:31:50,093 --> 00:31:51,379
بحثاً عن الراحة
638
00:32:02,093 --> 00:32:03,203
الأب (بروفي)؟
639
00:32:03,223 --> 00:32:04,785
تفضل بالدخول
640
00:32:05,683 --> 00:32:08,252
(الأب (بروفي
(أنا الأب (كروسبي
641
00:32:08,272 --> 00:32:10,402
...(الأب (ستيلز
642
00:32:10,422 --> 00:32:12,131
...(الأب (ناش
643
00:32:12,151 --> 00:32:13,879
(والأب (يونغ
644
00:32:19,120 --> 00:32:20,580
سأخبركم جميعًا
645
00:32:20,600 --> 00:32:22,369
عن أم تطير
646
00:32:22,389 --> 00:32:23,649
أتحدث عن صديقي
647
00:32:23,669 --> 00:32:24,679
(الأب (مايي
648
00:32:24,699 --> 00:32:26,109
طرد الشيطان
649
00:32:26,138 --> 00:32:27,428
ولم يصرخ حتى
650
00:32:27,448 --> 00:32:28,488
والآن الأحمق مُسترخي
651
00:32:28,498 --> 00:32:29,638
في مكان يسمى الجحيم
652
00:32:29,648 --> 00:32:31,107
جميع الكاثوليك الحاضرين هنا
653
00:32:31,127 --> 00:32:31,977
قولوا رائع
654
00:32:31,997 --> 00:32:33,407
!رائع
655
00:32:38,526 --> 00:32:40,006
...أيعرف أحدكم أين
656
00:32:40,026 --> 00:32:41,725
(ها أنت ذا يا (إرنست
657
00:32:41,755 --> 00:32:45,664
أنا متأكد أنك تعرف
(إرنست) و(فاني راي ويلر)
658
00:32:45,684 --> 00:32:48,124
مرحباً -
!مرحباً -
659
00:32:48,314 --> 00:32:50,753
!فوفو) يلقي عليكم التحية)
660
00:32:50,773 --> 00:32:53,213
!(مرحباً (فوفو
661
00:32:54,333 --> 00:32:55,972
إجلسي، إجلسي
662
00:32:55,992 --> 00:32:57,792
مع فائق إحترامي ، يا أبتي
663
00:32:57,822 --> 00:32:59,172
ماذا يفعلون هنا؟
664
00:32:59,192 --> 00:33:01,091
هم ضيوفنا
665
00:33:01,111 --> 00:33:03,721
كل هذا جزء من برنامج
التبادل بين الأديان
666
00:33:03,741 --> 00:33:05,060
الذي تبنته الكنيسة
667
00:33:05,080 --> 00:33:06,500
فهمت
668
00:33:06,520 --> 00:33:08,320
حسبما نعلم، ستقدم دليلًا
669
00:33:08,340 --> 00:33:11,459
بخصوص إحتمال مس شيطاني
670
00:33:11,479 --> 00:33:13,436
من فضلك إبدأ
671
00:33:22,877 --> 00:33:25,126
كنتُ فى حالي
672
00:33:25,146 --> 00:33:27,596
عندما دخل عليّ الشيطان
673
00:33:27,616 --> 00:33:28,895
يلوح بيده قائلاً
674
00:33:28,925 --> 00:33:30,825
هيّا، إتبعيني وحسب
675
00:33:30,845 --> 00:33:32,965
فنظرت في عينيه
676
00:33:32,985 --> 00:33:35,234
وأوصلته إلى الباب
677
00:33:35,264 --> 00:33:36,124
وطلبت منه الخروج
678
00:33:36,135 --> 00:33:38,153
لأنني سبق أن واجهت
ذلك من قبل
679
00:33:38,173 --> 00:33:40,353
لا أريد أن أصبح ممسوسة مُجدداً
680
00:33:40,373 --> 00:33:42,633
ممسوسة مُجدداً
681
00:33:42,653 --> 00:33:45,162
ممسوسة مُجدداً
682
00:33:45,182 --> 00:33:46,892
...ولهذه الأسباب
683
00:33:46,912 --> 00:33:49,191
أعتقد أن هناك ما يبرر
جلسة الطرد هذه
684
00:33:49,211 --> 00:33:51,041
ألديك المزيد من المعلومات
685
00:33:51,071 --> 00:33:53,190
قد نرغب في النظر فيها؟
686
00:33:53,210 --> 00:33:55,650
...(هل ذكرت أن السيّدة، (أجليت
687
00:33:55,670 --> 00:33:58,289
أعطتني رأس صغير (مضاجعة قصيرة)؟
688
00:34:03,578 --> 00:34:06,088
أناشدكم أن تسمحوا
بجلسة طرد الشيطان هذه
689
00:34:06,108 --> 00:34:07,740
...إذا سمحتم لي
690
00:34:09,797 --> 00:34:12,776
في رأيي أنه قد أثبت بالفعل
691
00:34:12,796 --> 00:34:15,816
أن جلسة لطرد الشيطان
أمر ضروري
692
00:34:15,836 --> 00:34:17,635
...وأضيف
693
00:34:17,665 --> 00:34:20,987
لِمَ لا تبث هذه الجلسة
على التلفزيون؟
694
00:34:22,102 --> 00:34:26,271
(تدخل الآن (بيفرلي هيلز
عدد السكان: 83235
مرتفع : فوق جميع التلال الأخرى
695
00:34:28,993 --> 00:34:30,134
هيّا
696
00:34:35,721 --> 00:34:37,641
حسناً ، أيها المستشار المالي
697
00:34:37,661 --> 00:34:39,231
ما رأيك في خطتي؟
698
00:34:39,261 --> 00:34:41,021
منذ أن كُشف أمر علاقتك الغرامية
699
00:34:41,225 --> 00:34:43,660
الغامضة بفتى الجوقة
700
00:34:43,680 --> 00:34:46,339
إنخفضت تبرعات
الكنيسة بشكل كبير
701
00:34:46,369 --> 00:34:49,639
يُستحسن أن تحقق خطتك 6 ملايين
دولار في أسبوعين
702
00:34:49,659 --> 00:34:50,628
لأنه إذا لم يحدث ذلك
703
00:34:50,658 --> 00:34:56,297
يُشاع أنك ستخسر كنيستك
704
00:34:56,317 --> 00:34:57,927
...آرون) ، لِمَ لا)
705
00:34:57,947 --> 00:34:59,692
تبتهج
706
00:35:00,866 --> 00:35:01,866
هيّا
707
00:35:01,886 --> 00:35:03,556
إذهب وأحضر
الكرة من والدك
708
00:35:03,586 --> 00:35:04,845
!هيّا
709
00:35:06,015 --> 00:35:08,005
الويل، لا
!(يا ويلي، (إرنست
710
00:35:08,025 --> 00:35:11,214
!أنظر لما فعلت بثوبي الجديد
711
00:35:11,234 --> 00:35:15,053
أتعرف كم كلف ذلك متابعينا؟
712
00:35:15,073 --> 00:35:17,353
أنظر لهذه الفوضى
713
00:35:17,383 --> 00:35:18,617
ماذا عليّ أن أفعل؟
714
00:35:22,082 --> 00:35:23,431
فو فو)؟)
715
00:35:23,461 --> 00:35:25,101
!(فو فو)
716
00:35:25,121 --> 00:35:28,011
إيرني) ، أين (فو فو)؟)
717
00:35:30,750 --> 00:35:33,509
!(وداعاً ، (فوفو
718
00:35:33,539 --> 00:35:35,299
(حسنًا ، سيّد (ويلر
719
00:35:35,339 --> 00:35:37,549
يقولون أن لديك فكرة
رائعة لمحطتي
720
00:35:37,569 --> 00:35:38,828
(في الواقع، يا سيّد (تورتوستين
721
00:35:38,858 --> 00:35:41,098
...هذا البرنامج المميز يسمى
722
00:35:41,128 --> 00:35:43,497
(طرد الأرواح الشريرة من (إرنست
و(فاني) ، الليلة
723
00:35:43,527 --> 00:35:45,327
سيتم بثه على الهواء مباشرة
724
00:35:45,347 --> 00:35:47,886
في جميع أنحاء العالم
عبر الأقمار الصناعية
725
00:35:47,906 --> 00:35:50,156
وسيبث على الهواء بإستمرار
حتى النهاية
726
00:35:50,176 --> 00:35:52,075
ستذهب جميع عائدات الإعلانات
727
00:35:52,095 --> 00:35:53,615
إلى محطتك
728
00:35:53,635 --> 00:35:55,505
وجميع التبرعات عبر الهاتف
729
00:35:55,525 --> 00:35:57,307
هي لكنيستي
730
00:35:58,374 --> 00:35:59,664
أتمانع في التعامل
731
00:35:59,684 --> 00:36:01,254
مع الشيطان يا سيّد (تورتوستين)؟
732
00:36:01,284 --> 00:36:02,543
أتمزح؟
733
00:36:02,563 --> 00:36:05,008
كيف تعتقد أن قارب الحب
تم بثه على الهواء؟
734
00:36:05,383 --> 00:36:07,402
إذن هل إتفقنا؟
735
00:36:07,422 --> 00:36:09,102
إتفقنا
736
00:36:09,122 --> 00:36:11,182
لعل، هذا البرنامج
737
00:36:11,202 --> 00:36:14,928
!يكون أكبر تقييمات هذه الشبكة
738
00:36:20,310 --> 00:36:21,769
الأب (مايي)؟
739
00:36:21,799 --> 00:36:22,959
نعم؟
740
00:36:22,979 --> 00:36:26,198
هل إلتزمت تمامًا بنذر العزوبية؟
741
00:36:26,208 --> 00:36:27,308
نعم، إلتزمت
742
00:36:27,338 --> 00:36:28,937
أنا أيضاً
743
00:36:28,949 --> 00:36:30,507
لستُ متفاجئ
744
00:36:30,527 --> 00:36:33,384
عزوبيتي كانت بإختياري
745
00:36:35,216 --> 00:36:37,293
سيّدة (أجليت)؟
746
00:36:40,965 --> 00:36:42,795
إسمعني أيها الشيطان
747
00:36:42,825 --> 00:36:45,524
سأخرجك من روح هذه المسكينة
748
00:36:45,534 --> 00:36:47,604
لأنك أمير الظلام
749
00:36:47,624 --> 00:36:49,524
خلاصة كل الشرور
750
00:36:49,543 --> 00:36:52,243
تباً لك
751
00:36:53,543 --> 00:36:54,854
لنرى ما إذا كان بإمكان الصحفي
752
00:36:54,879 --> 00:36:57,715
جيرالدو ريفيرا) التغلب على ذلك)
753
00:36:58,252 --> 00:37:01,933
إنتظر حتى يروني
754
00:37:04,010 --> 00:37:06,490
لم يكن لديّ أي علم
755
00:37:06,500 --> 00:37:09,749
كانت قوى الشر تزداد قوة
756
00:37:09,769 --> 00:37:12,209
...لكن بطريقة ما أحسست
757
00:37:12,229 --> 00:37:14,708
أن (نانسي) لم تكن هي
مُبتغى الشيطان
758
00:37:14,728 --> 00:37:16,498
أنا كنتُ مُبتغاه
759
00:37:16,518 --> 00:37:18,637
وبإذن الرب كان عليّ
أن أكون مستعدًا
760
00:37:18,667 --> 00:37:22,447
لذلك قررت ليس فقط
تنشيط إيماني
761
00:37:22,477 --> 00:37:25,646
ولكن أيضًا إستعادة
قوتي الجسدية
762
00:37:25,676 --> 00:37:28,595
...(كما يقولون في قرية (غرينتش
763
00:37:28,615 --> 00:37:31,415
لقد حان الوقت للتمرين
وشد جسمي
764
00:37:31,435 --> 00:37:33,394
(معذرة ، أنا الأب (مايي
765
00:37:33,414 --> 00:37:34,454
...إتصلت
766
00:37:34,474 --> 00:37:35,414
!مرحباً، يا أبتي
767
00:37:35,434 --> 00:37:36,564
كيف حالك؟
768
00:37:36,584 --> 00:37:37,523
كنت أنتظرك
769
00:37:37,543 --> 00:37:39,093
أأنت مُستعد للتمرين الآن؟
770
00:37:39,113 --> 00:37:40,303
ما الذي سنعمل عليه اليوم؟
771
00:37:40,333 --> 00:37:41,263
الصدر؟
772
00:37:41,293 --> 00:37:42,482
المؤخرة؟
773
00:37:42,502 --> 00:37:45,232
يبدو أن البطن لديها بضعة
أرطال إضافية؟
774
00:37:45,262 --> 00:37:46,192
...لا أفهمك
775
00:37:46,222 --> 00:37:47,241
لنبدأ بالشيء المُهم أولاً
776
00:37:47,271 --> 00:37:48,371
ضع هذا على معصمك
777
00:37:48,391 --> 00:37:49,391
ما هذا؟
778
00:37:49,411 --> 00:37:51,191
هذا جهاز رقمي لمراقبة القلب
779
00:37:51,211 --> 00:37:52,270
عندما يصل معدل ضربات قلبك
780
00:37:52,290 --> 00:37:53,780
إلى مستوى معين من الإجهاد
781
00:37:53,800 --> 00:37:54,770
إنّه يطنّ
782
00:37:54,800 --> 00:37:55,730
كلما زاد إرتفاع دقات قلبك
783
00:37:55,750 --> 00:37:57,902
كلما كان صوت التنبيه أسرع
784
00:37:58,509 --> 00:37:59,999
مرحبًا أيها البحار
785
00:38:01,768 --> 00:38:03,638
بحار؟
786
00:38:03,658 --> 00:38:05,078
...أتدري
787
00:38:05,098 --> 00:38:07,717
لا بد أنه يعتقد أن هذا زي بحري
788
00:38:17,645 --> 00:38:19,417
...ويلاه
789
00:38:21,734 --> 00:38:22,744
...سيادتك
790
00:38:22,764 --> 00:38:24,313
أأنت بخير؟
791
00:38:25,324 --> 00:38:27,293
!فلنبدأ، هيّا
792
00:38:27,303 --> 00:38:28,428
لا، لا أريد الدخول إلى صالة
793
00:38:28,453 --> 00:38:29,553
الألعاب الرياضية النسائية
794
00:38:29,583 --> 00:38:31,992
معاليك، إننا في التسعينات
795
00:38:32,012 --> 00:38:33,492
الكل يتمرن معاً، هيّا
796
00:38:33,512 --> 00:38:35,121
لقد تذكرت لتوي
797
00:38:35,141 --> 00:38:36,081
لديّ موعد آخر
798
00:38:36,111 --> 00:38:37,141
إسمعني يا أبتي، أولاً
799
00:38:37,171 --> 00:38:38,261
لا يمكنك التمرين بهذا اللباس
800
00:38:38,281 --> 00:38:39,740
لترتدي ملابس رياضية مناسبة
801
00:38:39,760 --> 00:38:40,920
كيف حالك؟
802
00:38:40,940 --> 00:38:42,070
هلّا أغلقتِ الباب من فضلك؟
803
00:38:42,090 --> 00:38:43,960
...ما رأيك أن نبدأ في التمرين
804
00:38:43,980 --> 00:38:45,589
لكن لديّ موعد حقاً
805
00:38:45,619 --> 00:38:46,844
هيّا لنذهب
806
00:38:49,358 --> 00:38:50,418
عفواً
807
00:38:50,438 --> 00:38:51,668
مرحباً يا أبتي
808
00:38:51,688 --> 00:38:53,938
أهناك مؤتمر في المدينة؟
809
00:38:55,407 --> 00:38:56,857
إرفع صوت الموسيقى
810
00:38:56,877 --> 00:38:57,847
إرفع الصوت
811
00:38:57,867 --> 00:38:59,286
بينما قدميك تتحرك
812
00:38:59,316 --> 00:39:01,266
والموسيقى تعزف
813
00:39:01,286 --> 00:39:02,866
أنظر إلى هنا
الجمهور متحمس
814
00:39:02,886 --> 00:39:05,045
إرفع الصوت أكثر قليلاً
815
00:39:05,065 --> 00:39:07,095
لنكمل الحفلة على المرقص
816
00:39:07,125 --> 00:39:08,444
إبحث عنا حيث توجد الحفلات
817
00:39:08,464 --> 00:39:10,774
وستكتشف ما إذا كنت سيئًا للغاية
818
00:39:10,794 --> 00:39:11,734
لا أحتاج مكاناً أبيت فيه
819
00:39:11,764 --> 00:39:12,884
حسناً، يا أبتي
820
00:39:12,914 --> 00:39:13,813
عليك بالتركيز الآن
821
00:39:13,833 --> 00:39:16,113
الظهر مستقيم والمعدة
إلى الداخل وثابتة، حسناً؟
822
00:39:16,143 --> 00:39:18,003
إنه تمرين ممتاز لفخذيك
823
00:39:18,032 --> 00:39:19,152
عندما أعد حتّى ثلاثة
824
00:39:19,182 --> 00:39:20,282
أشهق بيسر
825
00:39:20,302 --> 00:39:21,741
و أزفر ببطء
826
00:39:21,753 --> 00:39:22,931
جاهز؟ سنبدأ الآن
827
00:39:22,951 --> 00:39:23,921
...واحد
828
00:39:23,951 --> 00:39:25,911
...إثنان
829
00:39:25,941 --> 00:39:27,640
أبهج يومي
830
00:39:27,660 --> 00:39:28,600
أبهج يومي
831
00:39:28,620 --> 00:39:29,750
...عجباً
832
00:39:29,770 --> 00:39:31,060
مرحباً بك
833
00:39:31,090 --> 00:39:32,659
كيف حالك؟
834
00:39:32,689 --> 00:39:34,999
لطالما أردت أن يكون
لديّ مدرب شخصي
835
00:39:35,019 --> 00:39:36,599
معذرةً ، أنا أبحث عن رجل
836
00:39:36,619 --> 00:39:37,718
لا، إذهب وإبحث عن واحد لك
837
00:39:37,748 --> 00:39:39,768
هذا الرجل محجوز سلفاً
838
00:39:39,788 --> 00:39:41,658
يرجى التحقق
839
00:39:41,678 --> 00:39:43,387
بينما قدميك تتحرك
840
00:39:43,417 --> 00:39:45,177
والموسيقى تعزف
841
00:39:45,197 --> 00:39:47,166
أنظر إلى هنا
الجمهور متحمس
842
00:39:47,176 --> 00:39:49,296
إرفع الصوت أكثر قليلاً
843
00:39:49,326 --> 00:39:50,846
لنكمل الحفلة على المرقص
844
00:39:50,866 --> 00:39:52,025
إبحث عنا حيث توجد الحفلات
845
00:39:52,045 --> 00:39:53,115
ببطء
846
00:39:53,135 --> 00:39:55,862
هكذا
847
00:39:56,914 --> 00:39:58,964
إفعلها 10 مرات، حسنًا؟
848
00:39:58,984 --> 00:40:01,173
(الأب (مايي
يسرني أنّي وجدتك
849
00:40:01,203 --> 00:40:02,723
...ذهبت إلى دار المُتقاعدين، لكن
850
00:40:02,743 --> 00:40:04,763
لكن الأخت في الإستقبال
أخبرتني أنك موجود هنا
851
00:40:04,783 --> 00:40:06,202
(يبدو أنك مضطرب يا (لوقا
852
00:40:06,222 --> 00:40:08,252
لكن هذا حالك دوماً
853
00:40:08,272 --> 00:40:11,061
المجلس الأعلى سمح
بطرد الروح الشريرة
854
00:40:11,091 --> 00:40:12,891
حمداً للرّب
855
00:40:12,911 --> 00:40:13,951
ثمّة مُشكلة للأسف
856
00:40:13,971 --> 00:40:15,670
أسمعت عن (إرنست ويلر)؟
857
00:40:15,690 --> 00:40:18,650
المبشر الذي له زوجة
وكلب يشبههم؟
858
00:40:18,670 --> 00:40:22,359
أقنعهم (ويلر) ببث الجلسة
عبر التلفزيون
859
00:40:22,389 --> 00:40:23,699
ماذا؟
860
00:40:23,729 --> 00:40:25,368
!يا للهول
861
00:40:25,388 --> 00:40:27,448
!ذلك الدجال
862
00:40:27,478 --> 00:40:29,814
!ذلك المنافق
863
00:40:31,247 --> 00:40:32,577
هاك، أرأيت؟
864
00:40:32,597 --> 00:40:34,357
شخص آخر يتفق معي أنه خطأ
865
00:40:34,387 --> 00:40:36,286
(أنت رجل صالح يا (لاري
866
00:40:36,306 --> 00:40:37,846
إنه بمثابة تدنيس للمقدسات
867
00:40:37,876 --> 00:40:39,006
إنها مهزلة
868
00:40:39,036 --> 00:40:41,505
جلسة لطرد الشياطين متلفزة؟
869
00:40:41,525 --> 00:40:43,805
لا أصدق أنهم يفعلون
!شيئًا كهذا
870
00:40:43,825 --> 00:40:45,724
يزعمون أن ذلك سيجلب الملايين
871
00:40:45,744 --> 00:40:47,614
!(الملايين في جيب (ويلر
872
00:40:47,634 --> 00:40:49,213
!هذا الرجل لص
873
00:40:49,233 --> 00:40:50,653
!إنه نصاب
874
00:40:50,673 --> 00:40:53,343
!إنه مُحتال يتظاهر بأنّه رجل دين
875
00:40:53,363 --> 00:40:54,322
هذه الحماسة المطلوبة
!يا أبتي
876
00:40:54,352 --> 00:40:55,902
!معاً نستطيع أن نحقق ذلك
877
00:40:55,922 --> 00:40:56,952
(لا ، يا (لوقا
878
00:41:00,011 --> 00:41:01,881
فكر في (نانسي)، يا أبتي
879
00:41:01,901 --> 00:41:03,610
أنت الوحيد صاحب الخبرة
880
00:41:03,640 --> 00:41:05,950
لا، يا (لوقا)، لا أملك القوة
لفعل ذلك
881
00:41:05,970 --> 00:41:07,390
عليك أن تفعل أنت هذا
882
00:41:07,410 --> 00:41:09,469
(إحمل سلاح الإيمان يا (لوقا
883
00:41:09,489 --> 00:41:11,969
إجعله سيفاً عملاق ضد الشيطان
884
00:41:11,989 --> 00:41:12,929
...ولا تنسَ
885
00:41:12,949 --> 00:41:15,228
أن الإيمان يزحزحُ الجبال
886
00:41:15,258 --> 00:41:16,608
!نعم
887
00:41:18,817 --> 00:41:20,247
إرفع صوت الموسيقى
888
00:41:20,277 --> 00:41:21,307
إرفع الصوت
889
00:41:21,337 --> 00:41:22,906
بينما قدميك تتحرك
890
00:41:22,926 --> 00:41:24,446
والموسيقى تعزف
891
00:41:24,476 --> 00:41:26,206
أنظر إلى هنا
الجمهور متحمس
892
00:41:26,226 --> 00:41:28,605
إرفع الصوت أكثر قليلاً
893
00:41:28,625 --> 00:41:30,175
لنكمل الحفلة على المرقص
894
00:41:30,195 --> 00:41:31,805
إبحث عنا حيث توجد الحفلات
895
00:41:31,825 --> 00:41:33,694
وستكتشف ما إذا كنت سيئًا للغاية
896
00:41:33,714 --> 00:41:37,563
لا أحتاج مكاناً أبيت فيه
897
00:41:37,593 --> 00:41:40,123
تعال إلى المرقص الليلة
898
00:41:40,153 --> 00:41:41,443
أبهج يومي
899
00:41:41,463 --> 00:41:44,902
لا أحتاج مكاناً أبيت فيه
900
00:41:44,922 --> 00:41:47,201
تعال إلى المرقص الليلة
901
00:41:47,221 --> 00:41:48,161
أبهج يومي
902
00:41:48,181 --> 00:41:50,081
...ستة...سبعة
903
00:41:50,101 --> 00:41:51,161
!جيّد، لندير أكتافنا
904
00:41:51,191 --> 00:41:52,830
...واحد...إثنان
905
00:41:52,850 --> 00:41:54,650
...ثلاثة...أربعة
906
00:41:54,670 --> 00:41:56,709
...خمسة...ستة
907
00:41:56,729 --> 00:41:58,559
...سبعة
الإنحناء إلى الجانب
908
00:41:58,589 --> 00:41:59,519
!واحد! هيّا
909
00:41:59,549 --> 00:42:02,148
!إنحناء، ثلاثة ، أربعة
910
00:42:02,168 --> 00:42:03,748
خمسة ، ستة ، سبعة
911
00:42:03,768 --> 00:42:05,498
نلتف مُجدداً
912
00:42:05,528 --> 00:42:07,047
!أشعروا بالأمر، هيّا، تمرنوا
913
00:42:07,067 --> 00:42:09,087
...أربعة... خمسة
914
00:42:09,107 --> 00:42:10,147
...ستة...سبعة
915
00:42:10,167 --> 00:42:12,796
الآن الذراعين إلى الوراء
916
00:42:12,816 --> 00:42:14,555
هيّا، ثلاثة ، ثلاثة ، خمسة
917
00:42:14,567 --> 00:42:17,155
!ستة، إلى الأمام
918
00:42:17,175 --> 00:42:18,115
إلى الأمام
919
00:42:18,135 --> 00:42:20,005
!إثنان، ثلاثة ، أسرع
920
00:42:20,024 --> 00:42:21,734
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
921
00:42:21,754 --> 00:42:23,294
!هيّا ، الصيف قادم
922
00:42:23,324 --> 00:42:24,744
!حركوا مؤخراتكم
923
00:42:24,764 --> 00:42:26,203
إثنان، ثلاثة، أربعة
924
00:42:26,223 --> 00:42:28,163
سنؤدي تمرين ركلات الكلاب
925
00:42:28,183 --> 00:42:29,223
!هيّا
926
00:42:29,243 --> 00:42:30,682
!أعلى
927
00:42:30,702 --> 00:42:32,262
...ثلاثة... أربعة
928
00:42:32,282 --> 00:42:33,922
!خمسة...هيّا
929
00:42:33,952 --> 00:42:35,871
!إرفعوها
930
00:42:35,891 --> 00:42:36,831
!هيّا بنا
931
00:42:36,851 --> 00:42:38,241
...ثمانية...سبعة
932
00:42:38,261 --> 00:42:40,120
...خمسة...ستة
933
00:42:40,150 --> 00:42:41,730
!أربعة...ثم ثلاثة
934
00:42:41,760 --> 00:42:43,180
...إثنان...واحد
935
00:42:43,190 --> 00:42:44,639
!ونواصل، ثمانية، رائع
936
00:42:44,659 --> 00:42:45,789
...سبعة
937
00:42:45,819 --> 00:42:47,559
لايمكنني فعلها بمفردي، يا أبتي
938
00:42:47,579 --> 00:42:49,158
(يمكنك يا (لوقا
ويجب عليك
939
00:42:49,178 --> 00:42:50,498
لكنّي أخشى أن أُهزم
940
00:42:50,518 --> 00:42:51,618
أمام الملايين
941
00:42:51,648 --> 00:42:53,508
(هذا لم يمنع (مايك تايسون
942
00:42:53,538 --> 00:42:55,177
...لوقا) ، تذكر)
943
00:42:55,197 --> 00:42:56,345
عندما تسقط على وجهك
944
00:42:56,370 --> 00:42:58,217
فإنك لا تزال تتحرك إلى الأمام
945
00:42:58,237 --> 00:43:01,156
قلبي ضعيف وأنا عجوز
946
00:43:01,176 --> 00:43:03,235
...ولن أشارك في هذا...هذا
947
00:43:03,255 --> 00:43:04,255
السيرك التدنيسي
948
00:43:04,285 --> 00:43:05,825
وفقدت نظارتي
949
00:43:05,845 --> 00:43:07,585
من فضلك ، أريدك أن تتركني لحالي
950
00:43:07,615 --> 00:43:09,623
لا أريد سماع المزيد عن الأمر
951
00:43:10,301 --> 00:43:11,635
غرف خلع الملابس للنساء
952
00:43:30,980 --> 00:43:32,314
إرفع صوت الموسيقى
953
00:43:33,261 --> 00:43:34,789
...أيها الشاب
954
00:43:34,809 --> 00:43:36,579
كنت الآن في غرفة
خلع الملابس
955
00:43:36,609 --> 00:43:38,468
وجميع ملابسي سُرقت
956
00:43:38,498 --> 00:43:39,428
أريد أن أعلمك
957
00:43:39,458 --> 00:43:41,507
إنني أعتقد أن هناك
أحداً في الصالة
958
00:43:41,537 --> 00:43:43,077
يعاني من مشكلة خطيرة
959
00:43:43,097 --> 00:43:44,617
...أبتي
960
00:43:44,637 --> 00:43:47,016
أظن بأنه أنت من يعاني من مشكلة
961
00:43:47,036 --> 00:43:47,976
ماذا؟ -
أبتي؟ -
962
00:43:47,996 --> 00:43:48,926
أهذه نظارتك؟
963
00:43:48,956 --> 00:43:49,856
شكراً، يا إبنتي
964
00:43:49,876 --> 00:43:51,075
أي مشكلة؟
965
00:43:51,095 --> 00:43:52,225
ليس عندي أي مشاكل
966
00:43:52,245 --> 00:43:53,665
...أنا ... أنا
967
00:43:54,785 --> 00:43:55,944
...ويلاه
968
00:43:58,784 --> 00:43:59,724
!الويل
969
00:43:59,744 --> 00:44:00,683
أأنت بخير، يا أبتي؟
970
00:44:00,703 --> 00:44:02,314
إهدأ، قداستك
971
00:44:02,623 --> 00:44:04,103
إهدأ، يا رجل
972
00:44:05,153 --> 00:44:06,282
أبتي؟
973
00:44:06,302 --> 00:44:07,882
!يا أمّاه
974
00:44:07,902 --> 00:44:09,182
!لا يا أمي
975
00:44:09,212 --> 00:44:11,171
!لا، ليس أمي
976
00:44:11,201 --> 00:44:13,197
...لقد كان أبي
977
00:44:20,539 --> 00:44:22,569
مساء الخير
سيداتي وسادتي
978
00:44:22,599 --> 00:44:23,719
(أنا (آرمي آرتشد
979
00:44:23,749 --> 00:44:27,688
أرحب بكم في أعظم حدث
تلفزيوني على الإطلاق
980
00:44:27,708 --> 00:44:31,578
طرد الأرواح الشريرة
!لـ(إرنست) و(فاني) ، الليلة
981
00:44:33,087 --> 00:44:34,886
لدينا جمهور هائل هنا
982
00:44:34,906 --> 00:44:36,776
في إستديوهات شركة
الإنتاج التلفزيوني جلوبل
983
00:44:36,796 --> 00:44:38,126
يترقبون
984
00:44:38,146 --> 00:44:41,220
وصول أعظم الأسماء
في عالم الترفيه
985
00:44:42,205 --> 00:44:43,944
!أهو...أنظروا من جاء
986
00:44:43,964 --> 00:44:46,019
!(إنه الممثل (شون بن
987
00:44:49,793 --> 00:44:51,213
!مهلاً
988
00:44:51,233 --> 00:44:52,293
ها قد وصلوا
989
00:44:52,323 --> 00:44:55,405
الثنائي الشجاع الذي
!سيجابه الشيطان
990
00:44:58,201 --> 00:45:00,871
!(إرنست) و(فاني راي ويلر)
991
00:45:09,939 --> 00:45:11,369
أيمكننا إجراء مقابلة؟
992
00:45:11,389 --> 00:45:13,258
جيّد
993
00:45:13,278 --> 00:45:14,668
كيف حالك؟
994
00:45:14,688 --> 00:45:15,688
(مرحبًا (إرنست
995
00:45:15,708 --> 00:45:16,648
!مرحباً
996
00:45:16,668 --> 00:45:18,157
!مرحباً! أهلاً بالجميع
997
00:45:18,177 --> 00:45:19,307
كيف حالك؟
998
00:45:19,337 --> 00:45:21,007
بخير، مرحباً
999
00:45:21,027 --> 00:45:23,946
!(ليلقي الجميع التحية على (كيت كات
1000
00:45:23,966 --> 00:45:26,636
!(مرحباً (كيت كات
1001
00:45:27,815 --> 00:45:30,125
أولاً، أتريدين إلقاء كلمة للحاضرين هنا؟
1002
00:45:30,145 --> 00:45:32,494
بلى , أريد
1003
00:45:32,514 --> 00:45:36,920
أريدكم أن تعودوا
!إلى المنزل وتتابعوا البرنامج
1004
00:45:43,422 --> 00:45:45,162
اللعنة
1005
00:45:45,182 --> 00:45:47,461
ملابسي لا تبدو مناسبة
1006
00:45:47,491 --> 00:45:49,641
أتمانع في أن أبدل ملابسي؟
1007
00:45:49,671 --> 00:45:51,980
لكن عجلي، سنظهر على الهواء
بعد 5 دقائق
1008
00:45:52,000 --> 00:45:53,212
حسناً
1009
00:45:54,630 --> 00:45:56,719
إرني)، أنا متوتّرة قليلاً)
1010
00:45:56,739 --> 00:45:58,859
حيال مواجهة
1011
00:45:58,889 --> 00:46:00,618
الشيطان وأشياء أخرى
1012
00:46:00,638 --> 00:46:02,478
إهدأي
1013
00:46:02,508 --> 00:46:03,697
السيّدة (أجليت) ليست الشيطان
1014
00:46:03,760 --> 00:46:04,971
إنها مجرد سيّدة مجنونة
ذات سحنة قبيحة
1015
00:46:04,979 --> 00:46:07,377
تعتقد أنها ممسوسة
1016
00:46:07,397 --> 00:46:08,817
كما تشاء
1017
00:46:10,406 --> 00:46:12,236
مذهل
1018
00:46:12,256 --> 00:46:15,547
الآن سيكون مظهري جميلاً
!عندما أغني أغنيتي
1019
00:46:16,005 --> 00:46:17,265
أتوق لذلك
1020
00:46:17,285 --> 00:46:18,635
...تذكر يا حبيبي
1021
00:46:18,665 --> 00:46:20,934
!لقد وعدتني
1022
00:46:34,501 --> 00:46:36,371
إبدأ البث
1023
00:46:36,391 --> 00:46:37,871
هدوء
1024
00:46:37,891 --> 00:46:39,720
توجه للمذيع
1025
00:46:39,740 --> 00:46:41,640
...بث مباشر من (هوليوود) ، إنه
1026
00:46:41,670 --> 00:46:44,049
(برنامج طرد الأرواح الشريرة لـ(إرنست
!و(فاني) ، الليلة
1027
00:46:44,069 --> 00:46:45,979
تصفيق
1028
00:46:46,629 --> 00:46:48,558
و الأن، سيداتي وسادتي
1029
00:46:48,578 --> 00:46:52,358
!(إرنست) و(فاني راي ويلر)
1030
00:46:57,187 --> 00:46:58,256
...ليبارك الرب
1031
00:46:58,276 --> 00:47:00,016
جميعكم
1032
00:47:00,036 --> 00:47:01,866
كُلّ واحد مِنكم
1033
00:47:01,886 --> 00:47:03,565
...أصدقائي
1034
00:47:03,585 --> 00:47:05,525
...هذه الليلة
1035
00:47:05,545 --> 00:47:07,694
...قريبًا ستكون
1036
00:47:07,724 --> 00:47:10,414
أهم ليلة
1037
00:47:10,434 --> 00:47:12,403
...في تاريخ البشرية
1038
00:47:12,423 --> 00:47:15,253
...لأن الليلة
1039
00:47:15,273 --> 00:47:17,102
...الملايين منكم
1040
00:47:17,132 --> 00:47:18,542
...سيشهدون
1041
00:47:18,572 --> 00:47:21,192
...كيف نتخلص من الروح الحقيرة
1042
00:47:21,222 --> 00:47:22,991
للشيطان نفسه
1043
00:47:23,021 --> 00:47:25,971
!(من روح السيدة (نانسي أجليت
1044
00:47:25,991 --> 00:47:27,280
!ليتمجّد الربّ
1045
00:47:27,310 --> 00:47:30,860
ولمساعدتنا في طرد
الشيطان الليلة
1046
00:47:30,890 --> 00:47:33,654
(سيكون لدينا الأب (لوقا بروفي
1047
00:47:38,158 --> 00:47:39,408
...والآن أيها المؤمنون
1048
00:47:39,428 --> 00:47:42,477
...وغير المؤمنين
1049
00:47:42,507 --> 00:47:45,557
...من أعماق الجحيم
1050
00:47:45,577 --> 00:47:48,026
...أقدم لكم
1051
00:47:48,046 --> 00:47:49,364
!الشيطان
1052
00:48:09,691 --> 00:48:12,981
!يا للهول، أمي تبدو بحالة مزرية
1053
00:48:13,011 --> 00:48:15,800
يقولون أن التلفزيون
يزيد الوزن 4 كيلوجرام
1054
00:48:15,820 --> 00:48:18,130
...بمباركة الرب
1055
00:48:18,160 --> 00:48:21,609
لنبدأ جلسة طرد الشيطان
1056
00:48:23,719 --> 00:48:26,138
آمرك أيتها الروح النجسة
1057
00:48:26,158 --> 00:48:29,327
أن تتخلي عن روح هذه المرأة
1058
00:48:29,357 --> 00:48:31,507
أعيدك إلى الجحيم
1059
00:48:31,537 --> 00:48:32,467
!إلى الجحيم
1060
00:48:32,497 --> 00:48:34,256
!أعيدك إلى الجحيم
1061
00:48:34,276 --> 00:48:35,766
!إلى الجحيم
1062
00:48:35,786 --> 00:48:37,876
!أعيدك إلى الجحيم
1063
00:48:37,896 --> 00:48:39,025
لِمَ لا تترك لي
1064
00:48:39,055 --> 00:48:40,625
صورة وسيرة ذاتية
عند الباب
1065
00:48:40,655 --> 00:48:43,966
وسأرد عليك ، حسنًا؟
1066
00:49:52,080 --> 00:49:53,910
أتحسب نفسك قويّاً؟
1067
00:49:53,930 --> 00:49:54,710
أنت شديد القوّة؟
1068
00:49:54,740 --> 00:49:57,079
فلماذا تستحوذ على جسد إمرأة؟
1069
00:49:57,109 --> 00:50:00,279
أتشعر بالنشوة عندما
ترتدي ملابس نسائية؟
1070
00:50:21,774 --> 00:50:24,953
يسمون هذا الشخص بالشيطان
1071
00:50:24,973 --> 00:50:27,383
وله قلب من الحجر
1072
00:50:27,413 --> 00:50:30,422
لذلك إذا أردته أن ينصرف
1073
00:50:30,452 --> 00:50:32,482
فقط إذهب وإلتقط هاتفك
1074
00:50:32,502 --> 00:50:34,781
وقم بالتبرع
1075
00:50:34,801 --> 00:50:37,851
للحصول على الراحة في منزلك
1076
00:50:37,881 --> 00:50:40,890
إذا قمت بذلك، أعدك
1077
00:50:40,920 --> 00:50:45,949
سيبدأ الشيطان في التذمر
1078
00:50:57,556 --> 00:50:59,076
هذه وصلت الأن من أجلك
1079
00:50:59,096 --> 00:51:01,351
سنعود على الهواء بعد 10 ثوانٍ
1080
00:51:02,925 --> 00:51:04,995
!هذا رائع، رائع
1081
00:51:05,015 --> 00:51:06,115
ما مضمون الرسالة عزيزي؟
1082
00:51:06,135 --> 00:51:08,428
ستعرفين الآن
1083
00:51:11,833 --> 00:51:14,403
أصدقائي
1084
00:51:14,423 --> 00:51:15,813
(فريد ترتاستين)
1085
00:51:15,833 --> 00:51:17,442
رئيس هذه المحطة
1086
00:51:17,462 --> 00:51:19,672
أبلغني للتو أنه يتم مشاهدتنا
1087
00:51:19,702 --> 00:51:23,493
من قبل أكبر جمهور
في تاريخ التلفزيون
1088
00:51:26,900 --> 00:51:29,050
لا وقت لدينا للإحتفال الآن
1089
00:51:29,070 --> 00:51:31,642
لأن علينا إنهاء جلسة
طرد الشيطان
1090
00:51:34,039 --> 00:51:36,258
بأسم القدير
1091
00:51:38,168 --> 00:51:39,488
...(إرني)
1092
00:51:47,536 --> 00:51:49,916
كن حذراً بإستخدام
المؤثرات البصرية
1093
00:51:49,946 --> 00:51:52,267
هذه ليست من صنعنا
1094
00:52:04,662 --> 00:52:07,211
تفعيل نظام الرش
1095
00:52:15,030 --> 00:52:16,610
!أصمتوا
1096
00:52:16,640 --> 00:52:20,029
أتدركون أن لدينا الكثير
من الأمور المشتركة؟
1097
00:52:20,059 --> 00:52:22,589
كلانا يستغل الناس
ثم نتخلص منهم
1098
00:52:22,619 --> 00:52:24,798
عندما لا يعودون ذوي
فائدة لنا
1099
00:52:24,828 --> 00:52:26,728
إستغليتكم للوصول
1100
00:52:26,748 --> 00:52:29,317
إلى أكبر عدد من الجمهور
في التاريخ
1101
00:52:29,337 --> 00:52:32,167
والآن لم تعد هناك حاجة لكم
1102
00:52:32,177 --> 00:52:34,106
ماذا أفعل
1103
00:52:34,136 --> 00:52:37,096
بإثنين من الحمقى مثلكم؟
1104
00:52:37,116 --> 00:52:39,995
وجدتها
1105
00:52:40,025 --> 00:52:42,245
أنظروا! ما الذي هُناك؟
1106
00:52:42,265 --> 00:52:44,454
...ما الذي
1107
00:52:49,303 --> 00:52:51,683
!سيري بهذا الإتجاه
1108
00:52:54,112 --> 00:52:56,188
ليتوقف هذا الماء
1109
00:52:58,561 --> 00:53:01,411
إلى كل شعوب العالم
1110
00:53:01,431 --> 00:53:03,940
مرحبًا بكم
1111
00:53:03,960 --> 00:53:06,110
الآن وقد حظيت بإهتمامكم الكامل
1112
00:53:06,130 --> 00:53:09,596
لماذا لا نقترب جميعًا قليلاً؟
1113
00:53:18,387 --> 00:53:21,956
هكذا أفضل
1114
00:53:21,976 --> 00:53:24,006
(مرحبًا ، أنا (باربرا والترز
1115
00:53:24,036 --> 00:53:25,765
في برنامج 20/20
1116
00:53:25,785 --> 00:53:28,585
لطالما تمنيت أن أفعل ذلك
1117
00:53:28,605 --> 00:53:30,155
سيداتي وسادتي
(أنا الأب (بروفي
1118
00:53:30,165 --> 00:53:31,464
لدينا حالة طارئة
1119
00:53:31,484 --> 00:53:33,094
أتوسل إليك ، إذا كنت رجل دين
1120
00:53:33,114 --> 00:53:34,149
يُرجى القدوم سريعًا إلى
1121
00:53:34,174 --> 00:53:35,363
إستوديوهات تلفزيون جلوبال
1122
00:53:35,383 --> 00:53:37,010
...(في (هوليوود) ، (كاليفورنيا
1123
00:53:39,863 --> 00:53:43,082
أعذروا الإندفاع العاطفي
للكاهن الشاب
1124
00:53:43,102 --> 00:53:45,451
إنه مبتدئ في عالم التلفزيون
1125
00:53:45,471 --> 00:53:48,321
ما أريدكم جميعًا أن تفعلوه الآن
1126
00:53:48,341 --> 00:53:51,010
أن تتجمعوا حول أجهزة التلفزيون
1127
00:53:51,040 --> 00:53:54,210
...لأن لديّ شيئًا مميزًا جدًا لكم
1128
00:53:54,230 --> 00:53:56,169
...التلفزيون
1129
00:53:56,189 --> 00:53:58,978
!جاءت روح الشيطان عبر التلفاز
1130
00:54:07,677 --> 00:54:10,246
أتعتقد أنك أوقفتني؟
1131
00:54:10,266 --> 00:54:12,166
لكن أعد التفكير، لأنني أعرف
1132
00:54:12,186 --> 00:54:15,108
طريقة أخرى للوصول
!إلى هؤلاء الناس
1133
00:54:16,635 --> 00:54:18,664
!توقف، أيها الشيطان
1134
00:54:18,694 --> 00:54:20,774
!أين تذهب؟
1135
00:54:20,804 --> 00:54:23,820
!(سأذهب إلى (ديزني لاند
1136
00:54:29,442 --> 00:54:31,372
توقف! أو أقسم
1137
00:54:31,392 --> 00:54:33,571
أن الأب (مايي) سيحترق
!في الجحيم إلى الأبد
1138
00:54:33,591 --> 00:54:35,981
لا يمكنك حرق ما ليس لديك
1139
00:54:36,001 --> 00:54:37,381
!أحرق هذا
1140
00:54:46,589 --> 00:54:49,760
ولهذا يفضل المنتجين توظيف طالبات
1141
00:54:49,785 --> 00:54:52,337
شقراوات بعمر 17 كمساعدات
1142
00:54:52,357 --> 00:54:53,547
!إنتبهوا
1143
00:54:55,087 --> 00:54:56,669
عجباً ، لم أكن أعرف أن هذه الزيارة
1144
00:54:56,694 --> 00:54:58,532
!تتضمن أعمال مثيرة
1145
00:55:04,355 --> 00:55:07,464
مطاردة الشيطان
1146
00:55:10,784 --> 00:55:12,903
دم على الأرض
1147
00:55:12,923 --> 00:55:15,783
السماء تتحول إلى القتامة
والنور يختفي
1148
00:55:15,813 --> 00:55:19,152
وميض البرق في عينيها
1149
00:55:19,172 --> 00:55:21,521
كلمات الشيطان إلى جانبها
1150
00:55:21,541 --> 00:55:25,191
ها قد جاء، هبة من السماء
1151
00:55:25,221 --> 00:55:28,010
فخور بكونه بريئاً جداً
1152
00:55:28,030 --> 00:55:30,639
لا يبدو أنه يدرك
1153
00:55:30,659 --> 00:55:34,669
أن الشيطان يجري بجانبه
1154
00:55:34,689 --> 00:55:37,898
مطاردة الشيطان
1155
00:55:37,918 --> 00:55:39,508
مطاردة الشيطان
1156
00:55:39,518 --> 00:55:40,996
عجباً
1157
00:55:41,008 --> 00:55:44,007
أتيتم بسرعة
1158
00:55:44,037 --> 00:55:45,226
!هيّا بنا، لنذهب
1159
00:55:48,479 --> 00:55:50,104
مخرج المسرح الرئيسي
1160
00:55:56,194 --> 00:55:59,023
مطاردة الشيطان
1161
00:55:59,043 --> 00:56:02,413
مطاردة الشيطان
1162
00:56:02,433 --> 00:56:05,512
مطاردة الشيطان
1163
00:56:05,542 --> 00:56:08,172
مطاردة الشيطان
1164
00:56:08,202 --> 00:56:09,451
!إنه هناك
1165
00:56:09,471 --> 00:56:11,480
!ما الذي فعلته لأستحق هذا؟
1166
00:56:12,361 --> 00:56:14,120
إنتبه الآن
ها هم قد أقبلوا
1167
00:56:14,150 --> 00:56:15,760
!توقف ، أيها الوحش
1168
00:56:15,780 --> 00:56:18,579
ظنوا أنهم تمكنوا منه
1169
00:56:18,599 --> 00:56:21,619
يضحك الشيطان لأنه يختبئ
1170
00:56:21,639 --> 00:56:25,648
بجوارهم بالضبط
1171
00:56:25,678 --> 00:56:28,397
مطاردة الشيطان
1172
00:56:28,417 --> 00:56:29,636
مطاردة الشيطان
1173
00:56:29,636 --> 00:56:31,548
مفتاح طاقة جهاز الإرسال
1174
00:56:31,687 --> 00:56:33,516
ما الأمر؟
1175
00:56:33,536 --> 00:56:37,425
ألا يمكنك تحمل الحرارة ، يا مبتدئ؟
1176
00:56:38,616 --> 00:56:43,724
أنا ، أمير الظلام القوي
1177
00:56:43,754 --> 00:56:46,444
آمر كل ما هو شرير
1178
00:56:46,464 --> 00:56:51,659
!أن يتحد بحضوري الآن
1179
00:56:52,832 --> 00:56:54,282
!نعم، صحيح
1180
00:56:54,312 --> 00:56:56,402
لا بأس بهذا ، أليس كذلك؟
1181
00:56:56,422 --> 00:56:57,581
راقب الآن
1182
00:56:57,611 --> 00:56:59,891
من خلال إستخدام
الإلكترونيات الحديثة
1183
00:56:59,911 --> 00:57:02,100
سأحول ملايين المشاهدين
1184
00:57:02,120 --> 00:57:04,760
!إلى أتباعي
1185
00:57:06,729 --> 00:57:07,989
!نعم
1186
00:57:08,009 --> 00:57:10,839
!ولا حركة، يا ذو الوجه المقزز
1187
00:57:10,858 --> 00:57:13,388
أتعتقد أنك أهل للتحدي؟
1188
00:57:13,418 --> 00:57:16,177
تحدي؟ منك؟
1189
00:57:16,197 --> 00:57:18,387
لا تجعلني أضحك
بشرتي سوف تتشقق
1190
00:57:18,407 --> 00:57:20,656
(ليس مني، من (مايي
1191
00:57:20,676 --> 00:57:22,286
!مايي)؟)
1192
00:57:22,306 --> 00:57:25,455
ذلك العجوز تقاعد منذ سنوات
1193
00:57:25,485 --> 00:57:27,865
ليس قبل أن يتغلب عليك
1194
00:57:27,885 --> 00:57:29,305
!مستحيل
1195
00:57:29,315 --> 00:57:30,904
كان بإمكاني هزيمته
1196
00:57:30,924 --> 00:57:32,884
كان القتال مدبر
1197
00:57:32,904 --> 00:57:34,454
!أريد إعادة المواجهة
1198
00:57:34,464 --> 00:57:35,663
لك هذا
1199
00:57:40,112 --> 00:57:41,612
!(حانت اللحظة يا (أمريكا
1200
00:57:41,642 --> 00:57:43,502
الحدث الذي كنتم تنتظرونه
1201
00:57:43,532 --> 00:57:45,141
(مرحبًا ، أنا (مين جين أوكرلند
1202
00:57:45,161 --> 00:57:47,061
(وبجواري (جيسي "ذا بودي" فينتورا
1203
00:57:47,081 --> 00:57:49,101
نقدم لكم المواجهة النهائية
1204
00:57:49,131 --> 00:57:50,986
بين الخير والشر
1205
00:57:52,040 --> 00:57:53,910
الآن ، هناك رجل بالخارج
1206
00:57:53,930 --> 00:57:56,499
الذي منذ سنوات عديدة
1207
00:57:56,519 --> 00:58:01,428
طردني من نفس الروح
التي أملكها الآن
1208
00:58:01,448 --> 00:58:04,347
!لقد أذلنّي
1209
00:58:04,367 --> 00:58:08,247
والآن، قد عدت لحسم المسألة
1210
00:58:08,267 --> 00:58:10,356
ولن أغادر
1211
00:58:10,376 --> 00:58:14,065
حتى أمتلك روحه المتعفنة النتنة
1212
00:58:14,085 --> 00:58:16,155
!(الأب (مايي
1213
00:58:16,175 --> 00:58:17,905
أين أنت؟
1214
00:58:17,934 --> 00:58:20,154
أعرف أنك تشاهدني
1215
00:58:20,174 --> 00:58:22,574
لأن هذه ليلة الأربعاء
1216
00:58:22,604 --> 00:58:24,594
والجميع يعلم أنه لا يوجد شيء
1217
00:58:24,619 --> 00:58:27,223
سوى القرف على
القنوات الأخرى الليلة
1218
00:58:27,253 --> 00:58:29,752
هل أنت مستعد للقتال مرة أخرى؟
1219
00:58:29,772 --> 00:58:31,382
أم أنك سترتعد
1220
00:58:31,402 --> 00:58:33,810
وتدعني أمتلك هذه
الروح إلى الأبد؟
1221
00:58:33,822 --> 00:58:37,270
ما ردك يا (مايي)؟
1222
00:58:37,290 --> 00:58:39,670
...لا
1223
00:58:39,700 --> 00:58:41,939
!لا
1224
00:58:41,959 --> 00:58:45,399
!بمشيئة الرب ، لن أسمح لك
1225
00:58:45,419 --> 00:58:46,838
الحسناء من الجحيم
1226
00:58:46,858 --> 00:58:48,438
ضد طارد الأرواح الشريرة من البابا
1227
00:58:48,458 --> 00:58:51,258
لروح واحدة، في نزال
(كلّ شيء مسموح، يا (جيس
1228
00:58:51,278 --> 00:58:53,167
لا شيء أفضل من هذا
(يا (مين جين
1229
00:58:53,197 --> 00:58:56,017
لكن الجميع يعلم
أن (مايي) عليل القلب
1230
00:58:56,047 --> 00:58:58,386
لذلك قام صانعو المراهنات
في (لاس فيغاس) بإدراجه
1231
00:58:58,406 --> 00:59:01,008
بصفته خاسراً بنسبة 25 إلى 1
1232
00:59:05,408 --> 00:59:06,941
بازلاء حلوة
1233
01:00:20,049 --> 01:00:23,270
أتعتبر هذه إكرامية
!أيها السافل البخيل؟
1234
01:00:27,887 --> 01:00:30,708
!لا يملك فرصة للصمود
1235
01:00:31,387 --> 01:00:34,076
!الأب (بروفي)؟
!لوقا)؟)
1236
01:00:34,096 --> 01:00:35,226
!(لوقا)
1237
01:00:35,246 --> 01:00:36,156
...أبتي، ماذا سوف
1238
01:00:36,176 --> 01:00:37,435
هل كنت تشاهد التلفاز؟
1239
01:00:37,455 --> 01:00:40,185
نعم، كان عليّ أن أحضر
فلا خيار لديّ
1240
01:00:40,205 --> 01:00:41,664
لكن ماذا عن قلبك؟
1241
01:00:41,684 --> 01:00:43,874
لا داعي للقلق
أحضرته معي
1242
01:00:43,894 --> 01:00:45,114
أبتي، قد يتسبب هذا بموتك
1243
01:00:45,134 --> 01:00:47,873
نعم ، لكن هذا لا يهم
1244
01:00:47,893 --> 01:00:50,623
الشيطان يكافح من أجل السيطرة
1245
01:00:50,643 --> 01:00:52,182
حقيقة، لستُ واثقاً من ذلك
1246
01:00:52,212 --> 01:00:53,762
يجب ألا ننسى أنه يواجه إمرأة
1247
01:00:53,782 --> 01:00:55,222
صدر جميل ، بالتأكيد
1248
01:00:55,252 --> 01:00:57,151
لكن وجهًا لا أرغب
في مسح حذائي عليه
1249
01:00:57,171 --> 01:00:58,241
ألم تسمع بالأكياس الورقية؟
1250
01:00:58,261 --> 01:01:00,031
(أنا أراهن على (مايي
1251
01:01:00,051 --> 01:01:01,730
!(مايي)
1252
01:01:04,050 --> 01:01:08,029
ويتساءلون لماذا لا يتزوج
القساوسة أبدًا
1253
01:01:08,049 --> 01:01:10,588
لوقا) ، سأحتاج إلى مساعدتك)
1254
01:01:10,608 --> 01:01:12,798
ولكن إذا كنت لا تزال
تفتقر إلى الإيمان
1255
01:01:12,818 --> 01:01:15,387
قد تضر أكثر مما تنفع
1256
01:01:15,417 --> 01:01:16,797
هل أنت كذلك؟ -
لا يمكن -
1257
01:01:16,817 --> 01:01:18,587
يمكنك الإعتماد عليّ -
جيّد -
1258
01:01:18,607 --> 01:01:20,476
: فقط تذكّر شيئاً واحداً
1259
01:01:20,496 --> 01:01:22,276
الشيطان يحاول دائماً
1260
01:01:22,296 --> 01:01:23,396
السيطرة على عقلك
1261
01:01:23,416 --> 01:01:25,825
سوف يكذب عليك
ويخدعك
1262
01:01:25,855 --> 01:01:27,965
سيحاول التلاعب بك تمامًا
1263
01:01:27,985 --> 01:01:31,234
لذلك لا تستمع إلى
أي شيء يقوله
1264
01:01:31,254 --> 01:01:32,674
إنه أسوأ من مدير إستوديو
1265
01:01:32,694 --> 01:01:33,794
فهمت؟ -
مفهوم -
1266
01:01:33,814 --> 01:01:35,033
أسوأ من وكيل عقارات
1267
01:01:35,053 --> 01:01:36,513
...أسوأ من محامي طلاق
1268
01:01:36,533 --> 01:01:38,563
فهمت -
حسناً -
1269
01:01:38,583 --> 01:01:40,508
ها قد بدأنا
1270
01:01:42,572 --> 01:01:43,971
لنذهب
1271
01:01:49,010 --> 01:01:53,120
...لقد وصلوا
1272
01:01:54,259 --> 01:01:57,509
مثل الإعلان الجماهيري
على التلفزيون
1273
01:01:57,529 --> 01:02:00,828
أعتقد أن القليل من الإضاءة
الشاعرية مناسبة
1274
01:02:00,858 --> 01:02:02,618
أليس كذلك؟
1275
01:02:02,648 --> 01:02:03,767
ها هي
1276
01:02:03,797 --> 01:02:05,797
لا تخف يا بني
1277
01:02:05,817 --> 01:02:09,436
لدينا الكتاب المقدس ، وإيماننا
1278
01:02:09,456 --> 01:02:13,245
وكإجراء إحترازي، أحضرت هذين
1279
01:02:13,265 --> 01:02:15,875
!هذا عنصر غريب غير قانوني
1280
01:02:15,895 --> 01:02:17,954
جيسي) ، ماذا تعرف عن الإنصاف؟)
1281
01:02:17,974 --> 01:02:20,904
!سأُظهر لك الإنصاف
1282
01:02:20,924 --> 01:02:23,683
هل قاربتما على الإنتهاء؟
1283
01:02:23,703 --> 01:02:26,433
(لم أرك منذ وقت طويل يا (مايي
1284
01:02:26,453 --> 01:02:30,272
إنتظرت طويلاً لأفعل بك
1285
01:02:30,302 --> 01:02:34,851
ما فعلته بي قبل سنوات
1286
01:02:34,881 --> 01:02:42,642
قبل أن أفعل ذلك
لديّ شيء مميز لك
1287
01:02:53,557 --> 01:02:55,457
!(هذا مقرف يا (مين جين
1288
01:02:55,487 --> 01:02:57,226
لم أرَ مثل هذا الهجوم من قبل
1289
01:02:57,246 --> 01:02:59,530
!طوال مسيرتي في المصارعة
1290
01:03:03,065 --> 01:03:04,995
...إذاً
1291
01:03:05,025 --> 01:03:07,874
أيعجبك؟
1292
01:03:07,894 --> 01:03:10,753
ستندم على ذلك
يا سطل روث البقر
1293
01:03:10,773 --> 01:03:12,033
...كيف تجرؤ، أيها
1294
01:03:12,063 --> 01:03:13,633
منذ متى وهي
في هذه الحالة؟
1295
01:03:13,663 --> 01:03:15,682
أيام قليلة، ماذا تظن؟
1296
01:03:15,702 --> 01:03:17,482
ليست بحالة جيّدة
يبدو وكأنها
1297
01:03:17,502 --> 01:03:20,551
كانت تأكل طعام
شركات الطيران فقط
1298
01:03:20,571 --> 01:03:21,820
!والدك يرتدي ملابس داخلية ضيقة
1299
01:03:21,832 --> 01:03:24,480
!ولا أطيق أمك
1300
01:03:24,510 --> 01:03:26,270
!هلّا تكف عن الثرثرة؟
1301
01:03:26,300 --> 01:03:29,989
يا للهول، ما الذي أغضبك هكذا؟
1302
01:03:30,019 --> 01:03:32,159
كنت أدعوا كل ليلة
1303
01:03:32,189 --> 01:03:35,428
ألا أنظر مُجدداً
إلى وجهك البشع
1304
01:03:35,448 --> 01:03:37,958
أو سماع صوتك المسموم
1305
01:03:37,978 --> 01:03:40,367
لكن بما أنك أمامي الآن
1306
01:03:40,377 --> 01:03:43,557
أشكر الرب أن لديّ الفرصة
1307
01:03:43,587 --> 01:03:46,566
لإعادة جيفتك المتعفنة
إلى الجحيم
1308
01:03:46,586 --> 01:03:49,475
أيها الفاسد، التافه
1309
01:03:49,505 --> 01:03:51,845
أيها الروح المبتذلة
1310
01:03:51,875 --> 01:03:52,965
!لحظة، لحظة، لحظة
1311
01:03:52,985 --> 01:03:54,114
أين كتب
1312
01:03:54,144 --> 01:03:55,744
أنه يمكنك التحدث معي هكذا؟
1313
01:03:55,774 --> 01:03:57,963
هنا
1314
01:03:57,983 --> 01:04:01,823
بالتأكيد، قد تشعر بالغرور
الشديد الآن
1315
01:04:01,853 --> 01:04:03,712
لكن سرعان ما ستدرك
1316
01:04:03,742 --> 01:04:06,302
أنني أقوى منك
1317
01:04:06,332 --> 01:04:09,601
وأنا رجل دين
1318
01:04:09,621 --> 01:04:11,561
ولا أخاف أحداً
1319
01:04:11,581 --> 01:04:15,040
لا سيما من روح شريرة
من عالم بغيض
1320
01:04:15,070 --> 01:04:17,799
بغيض؟ بحقك
1321
01:04:17,829 --> 01:04:20,619
لديك العديد من الرجال
البغيضين هنا
1322
01:04:20,639 --> 01:04:22,888
من موصّلي طلبات
دومينو بيتزا
1323
01:04:22,908 --> 01:04:24,838
إلى ذلك الأبله في الصف الخلفي
1324
01:04:24,868 --> 01:04:26,887
الذي لا يصمت خلال الفيلم
1325
01:04:26,907 --> 01:04:28,367
!يكفي
1326
01:04:28,387 --> 01:04:30,407
هذه إضاعة للوقت
1327
01:04:30,427 --> 01:04:33,356
أبتي ، صندوق غدائي
1328
01:04:43,064 --> 01:04:44,684
إنه ماء مقدّس
1329
01:04:44,704 --> 01:04:45,923
كانت الكنيسة مغلقة
1330
01:04:45,953 --> 01:04:48,813
المكان الوحيد المفتوح
كان متجر 11-7
1331
01:04:48,833 --> 01:04:49,773
أشكركم
1332
01:04:49,793 --> 01:04:51,722
لقد كنتم جمهورًا رائعاً
1333
01:04:51,752 --> 01:04:55,242
والآن ، أود تقليد الممثل
(الكوميدي (دون آدامز
1334
01:04:55,272 --> 01:04:57,191
أين الرئيس ، 99؟
1335
01:04:57,211 --> 01:05:00,490
!لا تتحاذق معي
1336
01:05:00,510 --> 01:05:02,920
في زيارة إلى بلدة بيت لحم الصغيرة
1337
01:05:02,940 --> 01:05:04,590
(إلتقى راعي شاب بـ(يسوع
1338
01:05:04,610 --> 01:05:05,959
...تقبله كإله
1339
01:05:05,979 --> 01:05:07,589
!إلعقني
!إلعقني
1340
01:05:07,619 --> 01:05:09,699
!إلعقني
1341
01:05:09,729 --> 01:05:11,398
أليس هذا رائعاً؟
1342
01:05:11,428 --> 01:05:13,808
إنها حركة لحس الفرج
1343
01:05:13,828 --> 01:05:16,357
لماذا لا تلعقون الآيس كريم
1344
01:05:16,387 --> 01:05:18,987
!أيها الجبناء
1345
01:05:19,017 --> 01:05:20,106
!هذا مقرف
1346
01:05:20,126 --> 01:05:22,926
فأجابه يسوع
1347
01:05:22,946 --> 01:05:25,285
من يثبت في إيمانه بالرب
1348
01:05:25,315 --> 01:05:27,725
ستُغفر خطاياه
1349
01:05:27,745 --> 01:05:29,734
!يا لها من حركة تحليق
1350
01:05:29,764 --> 01:05:31,694
...قال له يسوع
1351
01:05:31,714 --> 01:05:32,554
أبتي
1352
01:05:32,574 --> 01:05:34,383
لوقا) ، لا تصدق ما تراه)
1353
01:05:34,403 --> 01:05:35,913
إنه مجرد وهم
1354
01:05:35,933 --> 01:05:38,513
(هذا ما يقوله (جورج بوش
!عن عجز الميزانية
1355
01:05:38,533 --> 01:05:41,062
لكنّها تطفو في الهواء
1356
01:05:41,092 --> 01:05:43,112
أنت! ماذا ستفعل بهذا المقص؟
1357
01:05:43,142 --> 01:05:44,331
!مهلاً
1358
01:05:45,001 --> 01:05:46,281
!هذا مؤلم
1359
01:05:46,311 --> 01:05:49,490
!كانت هذه حركة مضادة للجاذبية، رائع
1360
01:05:49,500 --> 01:05:51,180
!(حركة غير قانونية، يا (مين جين
1361
01:05:51,200 --> 01:05:53,129
كما قلت، إنه مجرد وهم
1362
01:05:53,159 --> 01:05:54,249
نعم، صحيح
1363
01:05:54,269 --> 01:05:56,839
ربما كان ذلك مجرد وهم
1364
01:05:56,869 --> 01:05:59,728
لكنّي أعرف شيئًا
في غاية الواقعية
1365
01:05:59,748 --> 01:06:01,074
!مرض قلبك
1366
01:06:05,517 --> 01:06:07,217
لكن لا تقلق
1367
01:06:07,237 --> 01:06:10,096
آخر شيء أريده هو أن أهزك
1368
01:06:14,646 --> 01:06:17,044
(إبدأ بالصلاة يا (مايي
1369
01:06:17,064 --> 01:06:18,954
لأنك قريباً ستكون من الماضي
1370
01:06:18,974 --> 01:06:20,814
!هذا يكفي
1371
01:06:20,834 --> 01:06:22,093
بإسم الربّ
1372
01:06:22,113 --> 01:06:24,013
!آمرك بإيقاف هذه المهزلة
1373
01:06:24,043 --> 01:06:27,412
أنت...تأمر؟
1374
01:06:27,422 --> 01:06:28,582
لست في وضع
1375
01:06:28,612 --> 01:06:30,062
يخولك أن تأمر بأي شيء
!يا فتى الكنيسة
1376
01:06:30,082 --> 01:06:31,631
أعلم بأمرك كلّه
1377
01:06:31,661 --> 01:06:34,191
وما هو سببك الفعليّ في
إنضمامك إلى الكنيسة
1378
01:06:34,221 --> 01:06:35,471
بالطبع
1379
01:06:35,491 --> 01:06:37,870
لديهم تأمين رائع
لصحة الأسنان
1380
01:06:37,890 --> 01:06:38,760
لكن هذا لم يكن السبب
1381
01:06:38,790 --> 01:06:39,910
إخرس
1382
01:06:39,940 --> 01:06:40,879
(تجاهل هذا الوحش ، يا (لوقا
1383
01:06:40,899 --> 01:06:41,679
إنضممت إلى الكنيسة
1384
01:06:41,699 --> 01:06:44,019
لأنك لا تملك مواهب ولا مهارات
1385
01:06:44,039 --> 01:06:45,099
كنت غير مؤهل تماماً
1386
01:06:45,119 --> 01:06:47,858
وتقديرك التراكمى أقل من 400
1387
01:06:47,878 --> 01:06:49,558
!إخرس -
!لا تستمع إليه -
1388
01:06:49,568 --> 01:06:51,597
لذلك ، كان لديك خياران
1389
01:06:51,627 --> 01:06:53,387
إما العمل في الكنيسة
1390
01:06:53,417 --> 01:06:54,767
أو تصبح سيناتور في مجلس الشيوخ
1391
01:06:54,787 --> 01:06:57,166
طلبت أن تصمت
!تباً لك! أصمت
1392
01:06:57,186 --> 01:06:59,985
!(لا تستمع إليه يا (لوقا
1393
01:07:00,005 --> 01:07:02,935
تعال وإستمع إلى قصة
(عن رجل يُدعى (جد
1394
01:07:02,955 --> 01:07:05,744
متسلق جبال فقير
بالكاد كان يعول عائلته
1395
01:07:08,244 --> 01:07:09,683
أريد أن أشكرك
1396
01:07:09,703 --> 01:07:11,083
على إنضمامك إلى الكنيسة
1397
01:07:11,113 --> 01:07:12,232
لأنه بفضلك سأتمكن
1398
01:07:12,244 --> 01:07:15,053
من الإحتفاظ بروح هذه
المرأة إلى الأبد
1399
01:07:15,622 --> 01:07:18,162
لا يحق لي أن أعتبر نفسي كاهناً
1400
01:07:18,182 --> 01:07:19,341
!(لوقا)
1401
01:07:19,371 --> 01:07:21,201
عليّ أن أطلب منك المغادرة
1402
01:07:21,221 --> 01:07:23,411
من فضلك يا أبي
ألا يمكنه البقاء؟
1403
01:07:23,431 --> 01:07:25,200
ليس لديّ مدرسة غدًا، أرجوك؟
1404
01:07:25,220 --> 01:07:27,280
!عليك اللعنة
1405
01:07:27,300 --> 01:07:29,999
سأقتلك بيدي هاتين
1406
01:07:30,029 --> 01:07:31,119
أبذل أقصى ما عندك
1407
01:07:31,139 --> 01:07:32,079
أيها العجوز
1408
01:07:32,109 --> 01:07:34,128
أنظر إلى هذه الصورة
1409
01:07:34,148 --> 01:07:36,308
والدتك في السرير
1410
01:07:36,328 --> 01:07:38,838
(مع حاكم (بنما) (مانويل نورييغا
1411
01:07:49,375 --> 01:07:50,745
!(لوقا)
1412
01:07:52,265 --> 01:07:53,934
!لقد سقط! لقد هُزِم
1413
01:07:53,964 --> 01:07:55,254
إنها نوبة قلبية
!(يا (مين جين
1414
01:07:55,274 --> 01:07:56,859
صدمة قلبية حاده
1415
01:07:57,703 --> 01:07:58,893
!يا لك من ضعيف
1416
01:07:58,923 --> 01:07:59,993
أبتي
1417
01:08:15,861 --> 01:08:18,467
!يا للهول
1418
01:08:22,918 --> 01:08:24,848
لقد عاد، سيداتي سادتي
1419
01:08:24,878 --> 01:08:26,897
!(يا لها من عودة يا (جيسي فينتورا
1420
01:08:26,917 --> 01:08:27,857
!لا أصدق
1421
01:08:27,877 --> 01:08:30,456
كان على الأرض مهزوماً
!ومقضي عليه
1422
01:08:33,936 --> 01:08:36,478
إذن أنت شخص من الصعب قتله
1423
01:08:38,345 --> 01:08:41,814
قد يكون أسهل لو كنت إمرأة
1424
01:08:41,834 --> 01:08:44,024
(أخت (مايي
1425
01:08:49,393 --> 01:08:52,402
أنجدنا يا إلهي ، أنجدنا
1426
01:08:52,432 --> 01:08:55,601
أنجدنا يا إلهي ، أنجدنا
1427
01:08:55,631 --> 01:08:56,631
...أنجدنا
1428
01:09:09,558 --> 01:09:11,028
هذا الرجل يخيفني
(يا (مين جين
1429
01:09:16,926 --> 01:09:18,687
"هذا ليس برنامج "البحث عن النجوم
1430
01:09:18,707 --> 01:09:21,632
لكن لدىّ الكثير منهم
1431
01:09:24,425 --> 01:09:25,867
هذه أكثر جلسة
مجنونة لطرد الشيطان
1432
01:09:25,892 --> 01:09:27,363
قمت بها على الإطلاق
1433
01:09:29,594 --> 01:09:31,034
!أنت
1434
01:09:31,054 --> 01:09:32,444
من تكون؟
1435
01:09:32,464 --> 01:09:35,609
أنا أسوأ كوابيسك
1436
01:09:37,743 --> 01:09:39,352
هناك خطئاً ما
1437
01:09:41,552 --> 01:09:44,121
من يحتاج المنشطات؟
1438
01:09:44,151 --> 01:09:46,551
لم تعد تستخدم المنشطات
في المصارعة
1439
01:09:46,571 --> 01:09:47,581
أو أقل من السابق
1440
01:09:47,600 --> 01:09:52,671
!ونحن هنا لنجعلك عضليًا
1441
01:09:53,079 --> 01:09:55,799
لست سوى شيطان صبياني
1442
01:09:55,829 --> 01:09:57,878
!أيها الشيطان
1443
01:09:57,908 --> 01:09:58,878
أنت متمكن منه
1444
01:09:58,898 --> 01:10:00,678
أي حركة ستقوم بها بعد ذلك؟
1445
01:10:01,458 --> 01:10:05,046
بعد ذلك، سأمسك مصارع من رقبته
1446
01:10:05,058 --> 01:10:07,066
أمتص مقل عينيه
1447
01:10:07,086 --> 01:10:08,576
!وإبصقهما في حلقه
1448
01:10:08,596 --> 01:10:10,396
ماذا قالت؟
1449
01:10:10,416 --> 01:10:11,556
(إنها تقصدك، يا (مين جين
1450
01:10:13,365 --> 01:10:16,245
!يا ويلتي ويلاه
1451
01:10:16,275 --> 01:10:17,624
بإسم الرب
1452
01:10:17,644 --> 01:10:19,804
أمسح جسد هذه المرأة
1453
01:10:19,824 --> 01:10:21,883
برمز صلاح الرب
1454
01:10:23,663 --> 01:10:25,524
!لقد أخطأتني
1455
01:10:27,322 --> 01:10:29,574
!أيها الحقير
1456
01:10:33,681 --> 01:10:37,240
!حيلك ليس لها تأثير عليّ
1457
01:10:37,270 --> 01:10:39,010
أبتي
1458
01:10:39,030 --> 01:10:41,631
أرى نمط متكرر هنا
1459
01:10:42,859 --> 01:10:45,398
!أيها الشرير
1460
01:10:45,428 --> 01:10:46,558
لماذا تنعتني بالشرير؟
1461
01:10:46,588 --> 01:10:47,608
كنت أقصدها
1462
01:10:47,638 --> 01:10:48,568
لكنك كنت تنظر إليّ
1463
01:10:48,598 --> 01:10:49,428
!أنت تعرف
1464
01:10:49,458 --> 01:10:50,837
(لا دخل لي بالمياه يا (لوقا
1465
01:10:50,867 --> 01:10:52,377
لقد أتت من هذا الجانب ومن فوق
1466
01:10:52,407 --> 01:10:53,157
!(لوقا)
1467
01:10:53,177 --> 01:10:54,617
!(لوقا)
1468
01:10:54,637 --> 01:10:55,616
!أخرج من جسدها
1469
01:10:55,636 --> 01:10:59,312
!وأدخل جسدي
!وأدخل جسدي
1470
01:11:12,783 --> 01:11:15,522
!(لوقا)
1471
01:11:15,542 --> 01:11:18,372
!الويل، لا
1472
01:11:18,392 --> 01:11:20,481
إنه بريء
1473
01:11:20,501 --> 01:11:23,550
إنك تريد جسدي
1474
01:11:23,580 --> 01:11:25,380
!أدخلني
1475
01:11:25,400 --> 01:11:26,970
!أدخلني
1476
01:11:27,000 --> 01:11:28,899
!أدخلني
1477
01:11:28,919 --> 01:11:31,229
!أدخلني
1478
01:11:44,376 --> 01:11:45,886
الأب (مايي)؟
1479
01:11:45,916 --> 01:11:47,243
نعم؟
1480
01:11:51,925 --> 01:11:53,924
بالطبع
1481
01:11:53,944 --> 01:11:54,998
!أبتي ، لا تفعل هذا
1482
01:12:04,152 --> 01:12:05,822
ما رأيك في هذه الحركات يا (جيسي)؟
1483
01:12:05,842 --> 01:12:08,324
تبدو وكأنها باتل رويال
!بين المتخنثين
1484
01:12:30,776 --> 01:12:35,395
لثوانٍ كدنا أن ننجح ، أليس كذلك؟
1485
01:12:35,425 --> 01:12:37,375
أحسنت -
واجها الواقع -
1486
01:12:37,395 --> 01:12:39,395
لا يمكنكم هزيمتي
1487
01:12:39,425 --> 01:12:41,664
أنتم فاشلون
1488
01:12:41,694 --> 01:12:42,954
لا أحد يستطيع أن يدمر
1489
01:12:42,974 --> 01:12:45,063
عمل الشيطان
1490
01:12:45,083 --> 01:12:46,913
حتى لو كنتيجة أن أفقد حياتي
1491
01:12:46,943 --> 01:12:48,703
سأثبت أنك مخطئ
1492
01:12:48,733 --> 01:12:50,622
ماذا سنفعل؟
لقد جربنا كل شيء
1493
01:12:50,652 --> 01:12:52,552
كل ما يكرهه الشيطان
1494
01:12:52,572 --> 01:12:54,631
الصلاوات ، الماء المقدس
1495
01:12:54,651 --> 01:12:57,181
الجنس ، المخدرات
وموسيقى الروك
1496
01:12:57,211 --> 01:12:57,851
موسيقى الروك؟
1497
01:12:57,862 --> 01:13:01,220
موسيقى الروك؟
لم نجرب ذلك
1498
01:13:01,240 --> 01:13:03,040
أكره موسيقى الروك
1499
01:13:03,060 --> 01:13:06,299
أتكره موسيقى الروك؟
1500
01:13:06,329 --> 01:13:10,368
!إنتظر حتى تسمعني
1501
01:13:10,398 --> 01:13:11,618
الخلاص
1502
01:13:11,648 --> 01:13:12,708
أنت
1503
01:13:12,728 --> 01:13:13,957
إستعد
1504
01:13:13,977 --> 01:13:15,367
إقفز عالياً
1505
01:13:15,387 --> 01:13:17,157
وجدته
1506
01:13:17,177 --> 01:13:19,586
الشيطان بالفستان الأزرق
فستان أزرق ، فستان أزرق
1507
01:13:19,616 --> 01:13:21,316
الشيطان بالفستان الأزرق
1508
01:13:21,346 --> 01:13:23,135
صحيح
1509
01:13:23,165 --> 01:13:25,375
الشيطان بالفستان الأزرق
فستان أزرق ، فستان أزرق
1510
01:13:25,395 --> 01:13:28,224
الشيطان بالفستان الأزرق
1511
01:13:28,244 --> 01:13:30,954
في-فاي-فو-فوم
1512
01:13:30,974 --> 01:13:33,833
تبدو رائعة
ها هي قادمة
1513
01:13:33,853 --> 01:13:36,583
ترتدي شعر مستعار ، قبعة
ونظارة شمسية لتتناسب معها
1514
01:13:36,603 --> 01:13:39,432
ترتدي حذاء ذو كعب عالٍ
وقبعة من جلد تمساح
1515
01:13:39,452 --> 01:13:42,092
ترتدي عقد اللؤلؤ
وخاتم ألماس
1516
01:13:42,102 --> 01:13:45,101
ترتدي أساور على أصابعها
1517
01:13:45,121 --> 01:13:47,910
الشيطان بالفستان الأزرق
بالفستان الأزرق
1518
01:13:47,940 --> 01:13:49,830
الشيطان بالفستان الأزرق
1519
01:13:49,860 --> 01:13:51,170
أطلب الرحمة
1520
01:13:51,200 --> 01:13:53,829
الشيطان بالفستان الأزرق
بالفستان الأزرق
1521
01:13:53,859 --> 01:13:56,619
الشيطان بالفستان الأزرق
1522
01:13:56,639 --> 01:13:59,428
تضع عطر شانيل رقم خمسه
1523
01:13:59,458 --> 01:14:01,987
لا بد أنها أجمل فتاة على الإطلاق
1524
01:14:02,017 --> 01:14:05,217
مشيتها الرائعة تلفت إنتباه الجميع
1525
01:14:05,247 --> 01:14:08,066
إنها محبة جدًا
لذا لا يمكنهم توديعها
1526
01:14:08,096 --> 01:14:10,316
ليست بالنحيفة ولا بالسمينة
1527
01:14:10,336 --> 01:14:13,865
إنها إستثنائية بحق
وتعجبني هكذا
1528
01:14:13,885 --> 01:14:16,714
الشيطان بالفستان الأزرق
بالفستان الأزرق
1529
01:14:16,744 --> 01:14:17,994
الشيطان بالفستان الأزرق
1530
01:14:18,014 --> 01:14:19,784
غنيها الآن
1531
01:14:19,814 --> 01:14:21,953
الشيطان بالفستان الأزرق
فستان أزرق ، فستان أزرق
1532
01:14:21,983 --> 01:14:24,043
الشيطان بالفستان الأزرق
1533
01:14:24,063 --> 01:14:26,792
ألو 911؟
أنا الشيطان
1534
01:14:26,822 --> 01:14:27,882
أنا أقاد إلى الجحيم
1535
01:14:27,902 --> 01:14:29,472
بواسطة موسيقى صاخبة
...أيمكنك
1536
01:14:29,502 --> 01:14:32,131
ألو؟ ألو؟
1537
01:14:33,501 --> 01:14:36,840
في-فاي-فو-فوم
1538
01:14:36,860 --> 01:14:39,270
أنظر إليها مرة أخرى
ها هي قادمة
1539
01:14:39,300 --> 01:14:41,829
ترتدي شعر مستعار ، قبعة
ونظارة شمسية لتتناسب معها
1540
01:14:41,859 --> 01:14:44,868
ترتدي حذاء ذو كعب عالٍ
وقبعة من جلد تمساح
1541
01:14:44,898 --> 01:14:47,588
ترتدي عقد اللؤلؤ
وخاتم ألماس
1542
01:14:47,618 --> 01:14:50,637
ترتدي أساور على أصابعها
1543
01:14:50,657 --> 01:14:53,056
الشيطان بالفستان الأزرق
بالفستان الأزرق
1544
01:14:53,068 --> 01:14:56,456
الشيطان بالفستان الأزرق
1545
01:14:56,486 --> 01:14:58,866
الشيطان بالفستان الأزرق
فستان أزرق، فستان أزرق
1546
01:14:58,886 --> 01:15:01,865
الشيطان بالفستان الأزرق
1547
01:15:01,885 --> 01:15:04,744
الشيطان بالفستان الأزرق
فستان أزرق ، فستان أزرق
1548
01:15:04,774 --> 01:15:06,794
الشيطان بالفستان الأزرق
1549
01:15:07,934 --> 01:15:10,093
!لا
1550
01:15:11,103 --> 01:15:13,352
لا مكان يضاهي المنزل
1551
01:15:13,372 --> 01:15:14,922
لا مكان يضاهي المنزل
1552
01:15:14,952 --> 01:15:15,882
...(نانسي)
1553
01:15:15,902 --> 01:15:16,842
...لا مكان
1554
01:15:16,862 --> 01:15:18,812
إنتهى الأمر الآن
1555
01:15:23,260 --> 01:15:25,320
!(الأب (مايي
1556
01:15:25,340 --> 01:15:26,790
!أنقذتني مجدداً
1557
01:15:26,820 --> 01:15:29,495
كيف يمكن أن أعبر
عن شكري لك؟
1558
01:15:32,578 --> 01:15:35,598
نانسي) يكفيني إنقاذ روحك)
1559
01:15:35,618 --> 01:15:38,477
ينتصر الخير على الشر دوماً
1560
01:15:38,507 --> 01:15:40,237
لكننّي واثق الآن
1561
01:15:40,257 --> 01:15:44,076
أننا فرغنا من هذا الشيطان الحقير
1562
01:15:44,106 --> 01:15:45,996
!(مايي)
1563
01:15:46,026 --> 01:15:49,005
!سأعود
1564
01:15:49,025 --> 01:15:54,054
تبّاً
1565
01:15:54,084 --> 01:15:55,594
هذا ما حصل
1566
01:15:55,624 --> 01:15:57,803
النصر على الشيطان
1567
01:15:57,833 --> 01:16:00,563
يوم عظيم للبشرية
1568
01:16:00,583 --> 01:16:03,752
ويوم جميل للتناول
شوربة البازلاء
1569
01:16:03,782 --> 01:16:06,631
نانسي) و(برايدون)، أصبحا)
زوجين سعيدين مرة أخرى
1570
01:16:06,661 --> 01:16:08,561
والأطفال بخير
1571
01:16:08,581 --> 01:16:10,601
لكنهم يأخذون الآن
دروس في التمثيل
1572
01:16:10,631 --> 01:16:12,400
لكن هذا غير مهم الآن
1573
01:16:12,430 --> 01:16:14,290
لديّ ضيف مميز هنا لكم
1574
01:16:14,310 --> 01:16:16,679
(نانسي أجليت)
1575
01:16:19,949 --> 01:16:22,408
أنا متأكد أن لدى العديد منكم
1576
01:16:22,433 --> 01:16:24,428
أسئلة يود طرحها عليها
1577
01:16:24,448 --> 01:16:25,847
نعم؟
1578
01:16:25,857 --> 01:16:27,817
كيف تشعرين إزاء هذ التجربة؟
1579
01:16:27,847 --> 01:16:31,257
أحس بشعور رائع
أشكركِ على السؤال
1580
01:16:32,296 --> 01:16:33,646
نعم؟
1581
01:16:33,666 --> 01:16:36,525
لا أقصد الإهانة، لكنّي
أظنكِ تهينين ذكائنا
1582
01:16:36,545 --> 01:16:39,913
صدقاً، أتريدين منا تصديق
هذه السخافة؟
1583
01:16:40,019 --> 01:16:44,889
(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري
doasr.422@hotmail.com
1584
01:16:45,183 --> 01:16:48,262
ممسوسة مجدداً
1585
01:16:48,263 --> 01:16:48,273
ممسوسة مجدداً
1586
01:16:48,274 --> 01:16:51,442
ممسوسة مجدداً
1587
01:16:51,462 --> 01:16:53,807
الويل، لا