1 00:00:59,530 --> 00:01:03,530 오역, 의역 넘쳐납니다.. 이해하면서 봐주세요 ^^ 2 00:01:06,530 --> 00:01:10,409 크레이머, 스노이픽스는 우리가 경주하기엔 너무 커 3 00:01:10,640 --> 00:01:14,733 잡소리 그만하고 모자나 쓰지 그래? 렌스 4 00:01:50,117 --> 00:01:51,825 준비 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,614 출발! 6 00:01:56,882 --> 00:02:00,844 〈스키 아카데미〉 7 00:03:45,948 --> 00:03:48,095 나중에 또 겨뤄보자, 크레이머 8 00:03:48,215 --> 00:03:51,405 언제든 말만 해, 렌스 9 00:04:03,724 --> 00:04:07,792 - 밀어드릴까요? - 그래줄래요? 10 00:04:08,126 --> 00:04:12,030 - 그러죠 - 고마워요 - 저리 가봐, 덤스터 11 00:04:13,164 --> 00:04:16,224 저리 가 해 보세요… 12 00:04:33,635 --> 00:04:37,858 - 이런… 괜찮니? - 제리! - 안녕 13 00:04:38,556 --> 00:04:40,608 가자 14 00:04:41,409 --> 00:04:45,822 - 다시 돌아와서 기뻐 - 세나, 아가씨들 15 00:04:46,952 --> 00:04:48,814 일은 어때? 16 00:04:53,339 --> 00:04:55,402 난 눈이 싫어 17 00:05:04,078 --> 00:05:08,266 - 날씨 얘기나 하려고 부른건 아니죠? - 당근 아니지 18 00:05:08,499 --> 00:05:12,734 급여 문제로 불렀네 스노이픽스에서 얼마나 버나? 19 00:05:12,812 --> 00:05:15,445 200달러 정도요 20 00:05:15,565 --> 00:05:20,796 그보다 10배 더 벌 수 있다면 어찌하겠나? 그 이상일 수도 있지, 이걸 보게 21 00:05:23,298 --> 00:05:28,399 메리스타운! 내 친구여, 지역에 대한 계획이 여기 있네 22 00:05:28,648 --> 00:05:32,313 이건 공돈이나 버는 스키장이 아니네 23 00:05:32,387 --> 00:05:35,258 이건 대형 리조트 모형도일세 24 00:05:35,334 --> 00:05:40,256 계속 큰 돈을 벌게 해 주는 리조트로 만들거란 말야, 만약… 만약… 25 00:05:40,623 --> 00:05:44,229 - 만약 뭐요? - 만약 스노이픽스가 내 꺼라면! 26 00:05:48,703 --> 00:05:52,214 당신의 꿈을 들어서 즐겁지만, 11시부터 일 시작해야 해요 27 00:05:53,441 --> 00:05:56,668 그럼 너는 지금 스노이픽스 생활에 만족한다는 거야? 28 00:05:56,763 --> 00:06:00,547 지금 네 상태랑 제리 크레이머도? 29 00:06:02,011 --> 00:06:05,771 - 그 녀석이랑은 뭔 상관이죠? - 글쎄… 30 00:06:07,216 --> 00:06:10,241 내가 이 지역의 주인이 되면 31 00:06:10,311 --> 00:06:15,317 그 녀석을 내쫓아줄게 32 00:06:15,681 --> 00:06:17,828 일석이조란 말일세 33 00:06:20,686 --> 00:06:24,197 팝스 씨는 절대 안 팔 텐데요 34 00:06:24,773 --> 00:06:27,288 그럴 필요 없어 35 00:06:28,511 --> 00:06:33,433 개장 40주년 스키 감시 위원회를 이용하면 돼 36 00:06:33,898 --> 00:06:39,367 몇 가지 사건들로도 이미지를 추락시킬 수 있다고 37 00:06:39,457 --> 00:06:41,639 불쌍한 팝스 38 00:06:41,724 --> 00:06:46,053 11시 일에 늦어야겠군요 39 00:06:46,857 --> 00:06:49,823 팝스가 쫓겨나는 그 순간에 40 00:06:49,961 --> 00:06:53,804 너는 메리스타운의 후계자가 될 거야 41 00:06:53,953 --> 00:06:57,239 제리 크레이머는 꼬리도 안 보이게 될 거야 42 00:07:17,716 --> 00:07:19,673 안녕, 늙은이! 43 00:07:22,990 --> 00:07:25,029 늙은이? 44 00:07:25,133 --> 00:07:32,063 내가 없었으면 아마추어 수준에 머물러 있었을 놈이 45 00:07:37,436 --> 00:07:39,820 돌아와서 기쁘구나, 제리 46 00:07:40,035 --> 00:07:43,000 작년 시즌 일을 잊어버릴 정도로요? 47 00:07:43,140 --> 00:07:45,856 네가 돌아올 수 있을지 확신이 서지 않더구나 48 00:07:45,991 --> 00:07:50,166 한번 봐라, 개장 이틀만에 이렇게 사람이 붐비다니 49 00:07:50,397 --> 00:07:53,837 - 이 맥주 캔들 바에 갔다 놓을게요, 팝스 - 그래, 어서 가지고 가거라 50 00:07:55,053 --> 00:07:58,731 팝스, 스탠리 얼굴 보고 나니 궁금해서 그러는데요 51 00:07:59,763 --> 00:08:03,144 - 저 녀석 저번에도 시험 떨어졌나요? - 응 52 00:08:03,705 --> 00:08:08,188 그래요? 잘 감시할게요… 저분은 누구죠? 53 00:08:14,778 --> 00:08:17,981 그냥 보통 여자지 뭐 54 00:08:18,414 --> 00:08:20,490 나중에 보세 55 00:08:26,388 --> 00:08:28,654 임무 시작 56 00:08:43,480 --> 00:08:45,389 잠깐, 멈춰요! 57 00:08:46,538 --> 00:08:51,912 이런, 덤스터! 움직이지 않네 피까지 나잖아? 58 00:08:52,573 --> 00:08:56,132 제리, 미안해요… 개가 보이지 않았어요 59 00:08:56,233 --> 00:08:58,735 도와드릴 방법이 없을까요? 60 00:08:59,307 --> 00:09:03,067 글쎄요… 그냥 절 안아 주시고 61 00:09:03,837 --> 00:09:07,407 밤새 절 위로해주세요 62 00:09:10,253 --> 00:09:12,625 - 밤새도록요? - 네 63 00:09:15,004 --> 00:09:18,753 이 개는 부딪히지도 않았고, 그냥 블랙커피 마시고 취한 거 같군요 64 00:09:18,984 --> 00:09:21,285 프로그래머 시절엔 이런 거 잘했는데 65 00:09:21,499 --> 00:09:24,702 진흙에서 뒹굴면서 놀길 좋아하나봐? 66 00:09:24,793 --> 00:09:28,209 - 머드 종 아니에요 - 개한테 한 소리예요 67 00:09:41,332 --> 00:09:44,286 - 안녕, 스탠리 - 어떻게 지냈어, 제리? - 잘 지냈어 68 00:09:44,375 --> 00:09:47,589 - 뭐 들고 있니? - 구급용 밴드야 69 00:09:47,685 --> 00:09:51,220 새 것이라 이렇게 늘려도 끊어지지 않아 70 00:09:51,455 --> 00:09:54,540 이번에 진급하는 데 도움이 될까 하고 71 00:09:54,624 --> 00:09:57,020 - 이번엔 꼭 진급할거야 - 그래 72 00:11:19,701 --> 00:11:21,645 아이스, 아이스! 73 00:11:21,736 --> 00:11:24,274 제리, 왠일이야? 74 00:11:24,365 --> 00:11:28,457 - 그 동안 못봤네, 잘 지냈어? - 잘 지냈지 - 파마했네? 75 00:11:28,595 --> 00:11:32,580 - 자연 머리야 - 그렇군 - 니 새 장난감이야? 76 00:11:32,680 --> 00:11:37,911 529달러에 99개 음질을 가진 이게 장난감이라고? 77 00:11:38,147 --> 00:11:40,424 이건 나의 숨겨진 카드야 78 00:11:40,509 --> 00:11:44,992 시즌 끝나면 이 녀석 가지고 스노이픽스를 뜰 거라고 79 00:11:45,216 --> 00:11:48,039 그러니까 이 아이스맨이… 80 00:11:52,261 --> 00:11:54,644 모두 비켜주세요 81 00:11:55,190 --> 00:11:59,329 4,3,2,1… 82 00:12:00,245 --> 00:12:02,949 에디 등장! 83 00:12:04,427 --> 00:12:06,858 돌아온 거 축하해! 84 00:12:08,324 --> 00:12:12,655 마르티네스! 마르티네스! 85 00:12:13,316 --> 00:12:15,842 너는 단지 폭발 전문가지, 86 00:12:16,055 --> 00:12:20,258 실내에 차를 타고 와도 되는 건 아니라는 걸 기억하라고, 알았냐? 87 00:12:20,336 --> 00:12:24,236 안녕, 내 친구 마이어린 널 위해 작은 선물을 준비했지 88 00:12:29,695 --> 00:12:31,569 엎드려! 89 00:12:39,057 --> 00:12:41,346 끝내준다 90 00:12:43,395 --> 00:12:47,724 이것 보라고, 쥐들을 위한 오두막이잖아 91 00:12:49,669 --> 00:12:52,859 "그거 아십니까? 이것들은 아마 뉴욕에서 왔을 겁니다" 92 00:12:52,949 --> 00:12:55,238 "아무도 안 들어주는군…" 93 00:12:57,259 --> 00:12:59,891 "아무나 고양이 좀 가지고 있나?" 94 00:13:03,294 --> 00:13:06,153 잠시 위에서 얘기 좀 하자 95 00:13:07,397 --> 00:13:09,923 - 같은 방? - 그래, 같은 방 - 가자 96 00:13:10,152 --> 00:13:13,094 - 작년 여름에 어떻게 지냈어? - 말도 마 97 00:13:13,243 --> 00:13:16,065 한 정신나간 놈 때문에 이만저만 고생이 아니었다고 98 00:13:20,832 --> 00:13:23,133 데일? 99 00:13:33,805 --> 00:13:38,502 - 지금 4시 반인데 이건 너무하잖아! - 메리 잘 알잖아 100 00:13:38,715 --> 00:13:42,582 - 모든 걸 정석인 감독관이라고 - 그러게 101 00:13:43,831 --> 00:13:47,259 아이스, 너도 대화에 끼라고 102 00:13:47,825 --> 00:13:49,544 아이스 103 00:13:49,630 --> 00:13:51,130 아이스! 104 00:13:52,402 --> 00:13:56,151 뭐야, 날 깨우다니! 방금 꿈을 꿨는데 105 00:13:56,235 --> 00:14:00,138 - 내가 론다랑… - 주목해 주세요! 106 00:14:00,362 --> 00:14:02,271 감사합니다 107 00:14:02,415 --> 00:14:07,990 여러분을 몇 달동안 지도하실 분을 소개하게 돼 기쁩니다 108 00:14:08,227 --> 00:14:12,319 우리의 감독관에게 인사합시다… 109 00:14:12,647 --> 00:14:14,935 메리 터들! 110 00:14:31,324 --> 00:14:34,183 계단에 뭐가 있는거지? 111 00:14:41,684 --> 00:14:44,425 이 개 주인이 누군가? 112 00:14:44,519 --> 00:14:47,485 제 겁니다, 귀엽죠, 메리? 113 00:14:47,719 --> 00:14:50,247 크레이머, 난 개가 싫어… 114 00:14:51,143 --> 00:14:55,033 - 개 알레르기가 있단 말야! - 당신을 좋아하잖아요, 메리 115 00:14:55,134 --> 00:14:57,186 쫓아내버려 116 00:14:58,317 --> 00:15:00,037 이제 117 00:15:01,264 --> 00:15:03,695 모두 잘 듣도록 118 00:15:04,099 --> 00:15:05,723 잘 들어 119 00:15:10,626 --> 00:15:15,288 스키장 요원들은 많은 결정을 알아서 해왔지만 120 00:15:15,379 --> 00:15:19,720 그러한 결정은 모두 내 허락을 통해서만 가능하다 121 00:15:20,068 --> 00:15:24,836 7년 동안 진급 문제로 내 시간을 뺏은 어떤 친구는 122 00:15:25,074 --> 00:15:28,169 정말 골칫거리라는 말이지 123 00:15:30,189 --> 00:15:37,603 그래서 이번 시즌에는 타국에서 온 매우 특별한 요원과 함께 일을 처리할 것이다 124 00:15:40,788 --> 00:15:45,356 - 이 젊은 요원 아가씨의 이름은 티아나 치초니아 - 차코리나에요 125 00:15:46,126 --> 00:15:51,595 멋지지? 이분은 브라트슬라이거에서 계약 요원으로 일하셨던 분이지 126 00:15:52,147 --> 00:15:55,824 - 브라트슬라브에요 - 닥쳐! 127 00:15:58,434 --> 00:16:01,625 이 분은 여기 생활에 적응하실 거야 128 00:16:03,567 --> 00:16:07,779 이분을 잘 도와주고 날 귀찮게 하지 말도록, 알았나? 129 00:16:08,558 --> 00:16:12,128 좋아, 모두 해산 130 00:16:20,059 --> 00:16:23,950 - 메리? - 왜? - 우리들이 선물을 준비했는데요 131 00:16:24,177 --> 00:16:27,131 제법 궁금한데? 132 00:16:28,282 --> 00:16:32,611 "알제리산 키 성장제" 그렇군 133 00:16:32,700 --> 00:16:36,022 메리, 당신을 도우려는 거예요 키 콤플렉스가 있으시잖아요 134 00:16:36,108 --> 00:16:38,884 그런 거 전혀 없어! 135 00:16:38,975 --> 00:16:43,637 내가 가진 콤플렉스는 너희 평판에 관련된 거 밖에 없다고 136 00:16:43,759 --> 00:16:45,811 꺼져! 137 00:16:48,526 --> 00:16:50,483 이봐 이봐… 138 00:16:51,045 --> 00:16:55,695 - 이게 정말 효과가 있나? - 효과만점이에요, 메리 139 00:17:05,396 --> 00:17:07,923 출발하자! 140 00:17:26,022 --> 00:17:30,115 주목, 앞으로 우린 이 75mm 라이플을 쏘게 될 거야 141 00:17:31,237 --> 00:17:33,384 최성능이지 142 00:17:33,530 --> 00:17:37,848 거기 무슨 소풍 장소인가? 너무 많은 사람이 올라가 있어 143 00:17:38,078 --> 00:17:41,139 한 사람은 내려와 144 00:17:47,297 --> 00:17:49,349 옮기자 145 00:17:49,453 --> 00:17:51,505 스탠리! 146 00:17:53,347 --> 00:17:58,662 스탠리, 앞으론 이런 일 없도록 147 00:18:00,049 --> 00:18:03,003 2년 전에도 같은 말씀하셨는데 148 00:18:04,469 --> 00:18:09,925 구멍을 잘 확인하는 건 최우선적으로 기억해야 하는 상식이다 149 00:18:10,408 --> 00:18:15,414 몸조심하고 밑에서는 속력을 좀 내도록 150 00:18:19,739 --> 00:18:22,385 1번 출발! 151 00:18:22,955 --> 00:18:25,660 잘 했어, 에디, 니 차례야 152 00:18:25,765 --> 00:18:27,853 2번 출발! 153 00:18:27,946 --> 00:18:30,900 난 잘 못하겠는데 154 00:18:31,115 --> 00:18:34,650 - 자신감을 가져, 넌 할 수 있어 - 긴장 풀라고 155 00:18:34,775 --> 00:18:38,643 구멍 안으로 들어가는 건 사랑하는 것과 비슷하다고 156 00:18:39,349 --> 00:18:42,303 - 사랑은 해 본적도 없는데 - 잘해봐 157 00:18:42,393 --> 00:18:46,058 - 3번 출발, 출발해 - 밑에서 보자 158 00:18:51,752 --> 00:18:53,685 하느님… 159 00:18:53,782 --> 00:18:55,846 하느님… 160 00:19:01,972 --> 00:19:03,596 이런! 161 00:19:15,423 --> 00:19:17,475 장관이 따로 없구먼… 162 00:19:23,073 --> 00:19:25,445 모두 모여 봐 163 00:19:28,382 --> 00:19:30,670 마르티네스 164 00:19:31,009 --> 00:19:32,954 잘했다 165 00:19:33,631 --> 00:19:37,616 - 아이스맨 - 감사해요, 엄마가 기뻐하실 거예요 166 00:19:39,117 --> 00:19:47,000 - 잘했다 - "이게 다 뭐니? 어머 나 날아가겠다 얘" - 참 재밌구먼 167 00:19:47,311 --> 00:19:51,296 유머 분야 퓰리처 상을 노려보는 게 어떤가? 168 00:19:51,398 --> 00:19:53,900 - 퓰리처 상이에요 - 닥쳐, 마론! 169 00:19:57,560 --> 00:20:01,889 - 크레이머 어딨지? - 메리! - 뒤에서 놀래키지 마 170 00:20:03,941 --> 00:20:07,796 - 하머 장군 같앴죠? - 장군 같긴 무슨 171 00:20:07,921 --> 00:20:12,477 크레이머, 자네 재능을 좀 더 특별하게 써 보게 172 00:20:12,673 --> 00:20:18,296 - 우리 하는일에서요? - 그래! 책임감을 가지란 말야 173 00:20:18,507 --> 00:20:23,192 너네 모두 책임감을 가지란 말이야 제발 날 실망시키지 말고 174 00:20:32,173 --> 00:20:35,257 메리, 새 친구가 생긴 듯 하네요 175 00:20:38,765 --> 00:20:41,730 이 괴물을 당장 쫓아내, 크레이머 정말 몸살이 난다고 176 00:20:41,869 --> 00:20:46,851 엄마가 바로 여기 있는 것처럼 말야 177 00:20:47,524 --> 00:20:53,360 그리고 이 쥐 우리도 당장 없애 위생 상 너무 불결하잖아 178 00:20:53,543 --> 00:20:58,264 다 없애라고, 해산 179 00:21:08,719 --> 00:21:13,286 - 뭘 원하는데? - 금색 핀이요, 시험 봤잖아요 - 금색 핀? 180 00:21:14,295 --> 00:21:18,661 금색 핀을 원한다라… 그럼 이 삽을 가지고 181 00:21:19,538 --> 00:21:23,073 스키를 타는 게 훨씬 낫겠네 182 00:21:30,246 --> 00:21:34,006 - 정말 유감이에요, 스탠리 - 괜찮아요 183 00:21:34,652 --> 00:21:38,554 작년에도 이랬거든요 이제 익숙해졌어요 184 00:21:40,607 --> 00:21:42,980 당신이 얼마나 순찰대를 원했는지 알거든요 185 00:21:43,127 --> 00:21:45,748 당신이 정말 따기를 원했어요 186 00:21:45,820 --> 00:21:50,067 삽 순찰대가 있다면 정말 좋을텐데요 187 00:21:51,285 --> 00:21:54,060 어쨌든 고마워요, 티아나 188 00:22:04,165 --> 00:22:07,368 감히 누가 내 주차장에 차를 주차시켰지? 189 00:22:13,000 --> 00:22:19,000 안녕하세요? 공연 연습 중이라 좀 시끄러웠죠? 190 00:22:19,170 --> 00:22:26,843 그래 뭐 그건 그렇고, 이봐 이 청소부같은 놈아, 이 쓰레기 차 가지고 191 00:22:26,942 --> 00:22:28,662 당장! 192 00:22:29,225 --> 00:22:33,459 - 뭐야? - 밖의 남자가 들어오고 싶다는데 - 들여보내 193 00:22:35,496 --> 00:22:39,921 - 들어오라는데요 - 누가? - 밴드 담당 애들이요 - 누구라고? - 만나고 싶대요 194 00:22:40,060 --> 00:22:44,389 - 들어와보세요 - 누군데? - 들어오세요 195 00:22:50,422 --> 00:22:54,277 밴드 애들 여기있어요 얜 베리에요 196 00:22:54,414 --> 00:22:57,794 "떠나라고 말씀하시니 떠날게요" 197 00:22:57,932 --> 00:23:01,455 얜 드럼을 치죠 198 00:23:01,668 --> 00:23:06,104 그리고 얘는 슬러더라고 해요 199 00:23:06,481 --> 00:23:08,853 "분란을 원하면 기꺼이 받아주지!" 200 00:23:08,956 --> 00:23:12,621 얜 당신을 좋아해요, "아니야!" 애가 좀 공격적이에요… 201 00:23:13,279 --> 00:23:17,182 - 우리 음악 좀 들어볼래요? - 괜찮아… - 해 줄게요! 202 00:23:19,884 --> 00:23:21,604 꺼! 203 00:23:23,213 --> 00:23:25,004 끄라고 204 00:23:26,808 --> 00:23:31,055 - 그게 음악인가? - 저를 고무시키죠 205 00:23:32,526 --> 00:23:36,286 라켓 스키… 206 00:23:37,184 --> 00:23:43,697 - 이런 것들 장착하고 타면 스릴 엄청나죠 - 절대 안 돼 207 00:23:44,025 --> 00:23:48,675 내 감독지역에서 라켓 스키를 타는 그 즉시 너, 너, 그리고 너는 208 00:23:48,827 --> 00:23:53,015 쫓겨날 줄 알아, 알아들었나? 209 00:23:53,137 --> 00:23:57,715 만화책처럼, "락 잡지처럼" "가스처럼" 210 00:24:01,881 --> 00:24:03,968 이봐 211 00:24:04,063 --> 00:24:08,085 정신 나갔단 소리 한 번도 못 들어 봤나? 212 00:24:18,197 --> 00:24:22,621 잘들 하고 있어 발 양 끝으로 걸으면서… 좋아! 213 00:24:22,744 --> 00:24:24,796 신디, 놀라워 214 00:24:25,260 --> 00:24:27,086 잘하는데? 215 00:24:37,329 --> 00:24:39,156 뭔 생각 해? 216 00:24:39,375 --> 00:24:43,491 - "집에 가고 싶다" - "우리가 허락 안 하면 넌 아무데도 못 가!" 217 00:24:43,560 --> 00:24:47,463 - 이봐… 싸우지 말라고 - "그냥 출발하자고!" 218 00:24:48,268 --> 00:24:50,189 그래 219 00:24:58,388 --> 00:25:01,115 "뭘 기다리는거야? 휩쓸어버리자고!" 220 00:25:02,379 --> 00:25:07,385 그래, 죽든지 살든지 출발! 221 00:25:24,112 --> 00:25:29,000 - "사람들이 타는 곳인거 같은데?" - "그럼 더 힘차게 놀아 보자고!" 222 00:26:33,926 --> 00:26:37,484 "스노우보드 접근 제한 구역" 223 00:26:50,890 --> 00:26:53,606 "실례해요" "비켜!" 224 00:26:58,162 --> 00:27:01,021 죽인다! "섹스보다 더 기분 좋은데!" 225 00:27:01,158 --> 00:27:02,711 "스키를 안전하게 타시오" 226 00:27:05,669 --> 00:27:09,667 - 저 자식 여기서 스노우보드를 타고 있네? - 게다가 저거 우리 간판을 훔쳐갔다고 227 00:27:09,806 --> 00:27:12,166 그러네, 빨리 출발하자 228 00:27:12,829 --> 00:27:15,701 이 자식들아, 나 1등했다 229 00:27:31,327 --> 00:27:35,075 - 아이스, 가짜 교차선 작전은 어때? - 해보자 230 00:27:40,745 --> 00:27:43,141 "오줌 싼 거 같아!" 231 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 "비켜!" 232 00:27:57,616 --> 00:28:00,118 뭐 시원한 거 없어? 233 00:28:00,465 --> 00:28:02,423 "아뵤!" 234 00:28:06,153 --> 00:28:07,653 고마워 235 00:28:08,199 --> 00:28:11,484 모두 잘 하고 있어요 계속 그렇게 해요 236 00:28:14,899 --> 00:28:18,233 - 자살할려고 환장했냐? - 이런… 237 00:28:21,645 --> 00:28:26,663 - 멍청이! - 죄송해요, 처음 타 봐서요 238 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 저 사람들 바깥에서 대체 뭐하고 있는거지? 239 00:28:50,462 --> 00:28:54,447 "저게 뭐지?" 뭐가? "저거 말이야!" 240 00:28:54,630 --> 00:28:57,251 "줄 같은데?" 241 00:28:59,773 --> 00:29:02,870 이봐 너무 세게 당기지 말라고 242 00:29:04,008 --> 00:29:06,629 "부딪힌다!" 243 00:29:23,919 --> 00:29:27,916 - "정말 죄송해요, 순찰대원님" - "죄송하긴 개뿔!" 244 00:29:28,719 --> 00:29:31,198 스릴 넘치게 살자 245 00:29:32,457 --> 00:29:36,894 - 빨리 우리 구역 밖으로 쫓아내자 - 그래, 일어나 246 00:29:39,871 --> 00:29:41,792 고마워요 247 00:29:51,575 --> 00:29:56,617 - 안녕하세요 - 또 만나서 반가워요 - 저도요 248 00:29:59,546 --> 00:30:01,930 제군들, 모두 주목 249 00:30:03,063 --> 00:30:05,839 시간은 돈임을 기억해 250 00:30:05,914 --> 00:30:10,256 우리의 이익에 적당한 조직이 옆에 있으면, 사람들은 거머리처럼 붙게 될 거라고 251 00:30:10,394 --> 00:30:13,348 - 거머리요? - 부자들에겐 여자들이 꼬이지 252 00:30:13,438 --> 00:30:18,816 그 여자들은 자네들을 유혹하면서 돈을 보여달라고 하겠지 253 00:30:45,452 --> 00:30:47,742 정지! 254 00:30:48,068 --> 00:30:52,627 오른쪽 준비됐습니까? 왼쪽도 준비됐나요? 255 00:30:54,000 --> 00:30:58,000 - 아이스? - 세트 준비 완료 256 00:31:01,391 --> 00:31:04,570 출발! 257 00:31:27,244 --> 00:31:29,628 무슨 일이지? 258 00:32:03,108 --> 00:32:04,923 아프겠다 259 00:32:56,398 --> 00:32:59,826 좋아 제군들, 점화! 260 00:33:28,288 --> 00:33:32,712 어서 저 순찰대들을 없애버리자고 261 00:33:33,990 --> 00:33:36,931 메리스 부대 첫번째 작전 개시 262 00:34:14,527 --> 00:34:16,579 안녕하세요? 263 00:34:19,186 --> 00:34:23,171 - 입장하시는 분들 모두 5달러를 내야 합니다 - 내가 누군지 모르나 보군 264 00:34:23,385 --> 00:34:26,362 나는 "사랑스러운 집 짓기" 회사의 샘 메리스라네… 265 00:34:26,584 --> 00:34:28,742 여기엔 자주 오지 266 00:34:28,842 --> 00:34:31,926 네 메리스 씨, 누군진 저도 압니다만 입장객 모두 5달러를 내야 합니다 267 00:34:32,065 --> 00:34:35,114 - 그냥 들어가려는 것 뿐인데… - 뭔가 문제있나? 268 00:34:35,251 --> 00:34:38,537 팝스 씨, 이 여자에게 당신의 손님이라고 말해주시겠습니까? 269 00:34:39,082 --> 00:34:41,051 돈을 내도록 하게 270 00:34:41,933 --> 00:34:44,898 걱정 마세요 세금은 없거든요 271 00:34:47,175 --> 00:34:50,733 - 고맙습니다, 즐거운 시간 되세요 - 고맙소 272 00:35:05,424 --> 00:35:08,816 스탠리, 옷 멋지다 그렇지, 마론? 273 00:35:09,177 --> 00:35:13,710 이 테이블은 순찰대들을 위한 거잖아 난 시험에 통과를 못했는데… 274 00:35:14,059 --> 00:35:19,551 장난하니? 스키 집단에 편성됐으니 스키대원들과 누릴 자격이 있어 275 00:35:20,683 --> 00:35:24,443 - 그만 아양 떨고 와서 앉으라고 - 고마워 276 00:35:27,952 --> 00:35:30,811 - 와 줘서 기뻐요 - 감사해요 277 00:35:32,827 --> 00:35:36,161 당신을 위해 준비했어요 좀 많이 구겨지긴 했지만 278 00:35:36,269 --> 00:35:39,116 절 위해서요? 고마워요, 스탠리 279 00:35:45,960 --> 00:35:48,771 모두 주목해주세요 280 00:35:49,717 --> 00:35:54,806 메어 베드 양을 위해 따뜻하게 인사해주세요 281 00:36:05,177 --> 00:36:07,111 감사합니다 282 00:36:07,444 --> 00:36:12,474 40년 전, 팝스 씨는 자신의 스키화를 기증하셨습니다 283 00:36:12,800 --> 00:36:17,473 스키 자체만을 위해서가 아니라 지역을 위한 것이기도 하였습니다 284 00:36:17,710 --> 00:36:21,138 팝스 씨, 오늘 밤은 당신의 날입니다 285 00:36:29,876 --> 00:36:34,668 팝스 씨, 당신의 40년 희생에 대한 286 00:36:34,897 --> 00:36:38,906 우리 지역의 감사와 환희를 담아… 287 00:36:57,110 --> 00:37:01,547 - 이봐, 이것들 우리 쥐잖아! - 이것들이 도데체 어떻게 나왔지? - 주워 담아! 288 00:37:01,672 --> 00:37:04,187 제발 밟지들 마세요 289 00:37:26,936 --> 00:37:28,999 한 마리 잡았네 290 00:37:33,304 --> 00:37:35,842 40주년 기념 행사에 이게 웬… 291 00:37:36,820 --> 00:37:41,292 - 에드나?… - 안녕하셨습니까, 팝스 씨? 292 00:37:45,154 --> 00:37:49,819 쥐는 건강보호법에 위반되는 동물입니다 도데체 어디에서 온 거죠? 293 00:37:49,908 --> 00:37:56,839 - 몰라요 - 전 압니다, 저희 애완동물이죠 294 00:37:56,840 --> 00:38:01,000 애완용 쥐건 아니건 평가기록에 넣어야겠습니다 295 00:38:01,771 --> 00:38:04,974 평가가 안 좋은 건 20년만이죠, 팝스 씨? 296 00:38:05,541 --> 00:38:08,281 이게 마지막이길 바라겠습니다 297 00:38:12,813 --> 00:38:17,130 첫 번째 관문을 잘 통과했군, 제군들 이제 더 빨리 움직이도록 하지 298 00:38:21,272 --> 00:38:23,750 이런! 299 00:38:27,054 --> 00:38:30,719 - 도와드릴까요? - 콘텍트 렌즈를 잃어버렸어요 300 00:38:32,536 --> 00:38:35,821 어디서 잃어버리셨는데요? 301 00:38:35,957 --> 00:38:39,385 이 산 어딘가에서요 좀 찾아주시겠어요? 302 00:38:41,501 --> 00:38:43,458 그러죠 303 00:38:44,368 --> 00:38:48,367 - 저희 어디로 가야 하는 거죠? - 메리는 산 위 쪽을 살펴보고 온대 304 00:38:48,597 --> 00:38:53,153 - 저는 그럼 바트로스 패즈쪽을 살펴볼게요 - 나는 터너 쪽을 순찰하지 - 좋아요 305 00:39:05,658 --> 00:39:09,323 오빠들, 제 콘텍트렌즈 좀 찾아줄래요? 306 00:39:09,885 --> 00:39:11,937 그러죠, 문제 없어요 307 00:39:16,353 --> 00:39:18,879 제리, 들리나? 308 00:39:20,899 --> 00:39:22,631 무슨 일이야? 309 00:39:22,726 --> 00:39:24,422 에디? 310 00:39:24,558 --> 00:39:28,116 - 여보세요? - 작은 문제가 생겼어 311 00:39:44,820 --> 00:39:48,390 제리, 아무래도 이거 큰 문제 같아 312 00:39:52,708 --> 00:39:54,736 계속 살펴봐요 313 00:39:56,892 --> 00:40:00,652 콘텍트 렌즈 잃어버리신 분? 314 00:40:06,000 --> 00:40:14,000 - 이상해, 에디, 저번 주에 점검 다 했었는데… - 어제만 해도 아무 이상 없었다고 315 00:40:15,898 --> 00:40:19,232 - 에디, 몸 괜찮니? - 네, 덕분에요 316 00:40:19,321 --> 00:40:24,446 - 근데 이 기계는 완전히 작살났어요 - 제리, 이거 완전히 난장판이 되었구나! - 네 317 00:40:24,541 --> 00:40:27,957 이만저만 난장판이 아니죠 팝스 씨 318 00:40:28,097 --> 00:40:29,923 에드나 319 00:40:30,726 --> 00:40:33,918 이건… 320 00:40:34,007 --> 00:40:36,509 이건 불행한 사고… 321 00:40:36,621 --> 00:40:43,027 그래서요? 심각한 법적 위반이 벌써 두 번이나 일어났군요 322 00:40:45,967 --> 00:40:49,265 많이 반성하셔야겠네요, 팝스 씨 323 00:40:52,018 --> 00:40:56,442 누구보다도 이 산을 안전하게 관리해야 하는 순찰대가 324 00:40:56,580 --> 00:41:00,198 - 계속 말썽을 일으켜선 곤란하지 - 잠시만요, 에드나 325 00:41:00,319 --> 00:41:04,755 - 이 친구들은 좋은 애들이고 실망시킨 적이 없습니다 - 경고하겠는데요 326 00:41:04,881 --> 00:41:09,887 한 번 더 이런 문제가 발생하면 스키장은 문을 닫아야 할 겁니다 327 00:41:10,452 --> 00:41:15,672 에드나, 대원들은 철저하게 교육되어 있소, 내가 보증합니다 328 00:41:16,253 --> 00:41:19,681 이 대원들 중 몇몇은 우리 주에서 가장 뛰어난 순찰대원들입니다 329 00:41:19,881 --> 00:41:22,278 그러니, 제발… 330 00:41:22,432 --> 00:41:27,997 자, 이번 시즌을 다 날려버린 소감이 어때? 331 00:41:28,088 --> 00:41:30,615 - 팀장님… - 내 말 들어! 332 00:41:30,737 --> 00:41:35,743 정신 차리지 않으면 내 손에 쫓겨나는 줄 알아 333 00:41:35,962 --> 00:41:37,871 정신 차리라고! 334 00:41:39,161 --> 00:41:42,020 뭐지? 335 00:42:35,620 --> 00:42:39,724 잠깐만… 336 00:42:41,323 --> 00:42:44,419 내가 혹시 키가 큰 건가? 337 00:42:55,103 --> 00:43:00,085 이 약 덕분이군 정말 효과가 있었네 338 00:43:01,572 --> 00:43:05,689 과다복용하면 안 되지 정말 효과있구나 339 00:43:06,020 --> 00:43:09,224 믿을 수 없어 340 00:43:09,313 --> 00:43:14,201 이제 아무도 난쟁이라고 놀리지 않을 거야 341 00:43:30,607 --> 00:43:32,564 안녕, 아가씨 342 00:43:33,916 --> 00:43:38,578 아이스맨, 크레이머! 좀 마셔도 되겠나 343 00:43:38,728 --> 00:43:41,100 그러세요, 메리 344 00:43:42,913 --> 00:43:48,049 - 천천히 마셔요, 건강을 생각해야죠 - 닥쳐 345 00:43:48,853 --> 00:43:53,598 아기처럼 잠이 잘도 오더구먼 그나저나, 너희들에게 말해 줄 비밀이 있어 346 00:43:55,697 --> 00:43:59,872 마르티네스가 준 성장제 약으로 347 00:44:00,102 --> 00:44:04,195 지난 이틀동안 3인치 정도 키가 컸다고 348 00:44:06,944 --> 00:44:12,994 - 농담이겠죠? - 정말 날아갈 꺼 같은 심정이라고 349 00:44:13,233 --> 00:44:17,325 치수가 크던 바지도 잘 맞더라니까 350 00:44:17,986 --> 00:44:23,123 감동적이네요, 근데 더 취하시면 곤란해요 351 00:44:23,689 --> 00:44:26,630 더 취하게 냅둬, 여자 한 명 꼬셔서 352 00:44:26,778 --> 00:44:29,637 내 방으로 끌고 가고픈데? 353 00:44:29,725 --> 00:44:35,763 알코올과 알약을 같이 섭취하면 사람이 이상해져요 354 00:44:36,982 --> 00:44:43,613 나처럼 키 큰 사람에겐 조언하지 마 내가 잘 알아서 처리… 355 00:44:45,771 --> 00:44:47,834 곯아떨어졌군 356 00:44:52,963 --> 00:44:55,798 영화 '시오넥시스트'에서 이 장면 봤던 거 같애 357 00:44:58,525 --> 00:45:00,886 - 스탠리 - 안녕 358 00:45:01,694 --> 00:45:05,264 - 전화하려 했는데 번호가 없더라고 - 난 전화가 필요없어 359 00:45:05,353 --> 00:45:09,457 - 누가 나한테 전화한다고… - 내가! 넌 매우 특별해 360 00:45:09,597 --> 00:45:12,978 넌 얘기는 잘 하는데 성욕은 없는 것 같아서 말야 361 00:45:13,117 --> 00:45:17,541 성욕? 없는 건 아냐 있긴한데… 362 00:45:17,677 --> 00:45:24,142 - 아니, 그런 의미가 아니고… - 춤 출래? - 춤? 글쎄… 363 00:45:25,279 --> 00:45:29,277 - 춤 출줄은 아니? - 그럼, 당연히 출 줄 알지 364 00:45:29,365 --> 00:45:31,559 그럼 춤 추자 365 00:45:32,361 --> 00:45:34,057 빨리 와, 스탠리 366 00:46:43,503 --> 00:46:45,698 대단해, 스탠리!! 367 00:48:04,470 --> 00:48:06,758 브라보 스탠리! 368 00:48:29,039 --> 00:48:32,812 - 항상 샴페인 갖고 다니니? - 항상은 아니야 369 00:48:33,178 --> 00:48:35,313 취미로 가끔 가지고 다녀 370 00:48:40,777 --> 00:48:43,173 제리를 위한 샴페인? 371 00:48:43,740 --> 00:48:46,931 엘렌, 내가 너를 얼마나 좋아하는 줄 알지? 372 00:48:47,637 --> 00:48:50,578 날 어떻게 생각해? 373 00:48:51,376 --> 00:48:56,512 - 성숙하지 못한 울보로 생각하는데? - 아우 농담하지 말고 374 00:48:58,978 --> 00:49:01,505 사실, 널 거부하긴 힘들어 375 00:49:01,640 --> 00:49:05,033 하지만 이제는 냉정히 미래를 생각해야지 376 00:49:10,719 --> 00:49:14,384 - 뭐하는거야…? - 미래를 생각하는거야 377 00:49:15,296 --> 00:49:17,811 스키나 타자 378 00:49:27,367 --> 00:49:30,321 제리, 괜찮아? 제리? 379 00:49:57,529 --> 00:49:59,581 이런 젠장 380 00:50:10,755 --> 00:50:13,128 이런 젠장! 381 00:50:15,175 --> 00:50:17,941 약을 너무 많이 먹었나봐 382 00:50:18,361 --> 00:50:21,777 적당히 먹었어야 했는데 383 00:50:27,022 --> 00:50:29,774 어떡하면 좋지? 384 00:50:43,987 --> 00:50:46,644 이런 찢어죽일 놈들! 385 00:50:46,826 --> 00:50:50,147 - 꼴 좋네요 - 에디, 크레이머 이놈들 386 00:50:51,960 --> 00:50:53,680 잡히기만 해 봐라 387 00:51:08,691 --> 00:51:11,895 각선미 죽여준다 388 00:51:12,332 --> 00:51:17,255 좋아, 최고야 브렌다, 너무 아름다워 389 00:51:18,369 --> 00:51:21,002 좋아, 좋은 각도야 390 00:51:22,122 --> 00:51:24,660 그대로 자세 유지… 멋져! 391 00:51:27,936 --> 00:51:29,988 바로 그거야 392 00:51:31,262 --> 00:51:34,429 나이스, 머리 뒤로 좀 넘겨 봐 393 00:51:35,666 --> 00:51:38,109 아름답구먼! 394 00:51:40,244 --> 00:51:43,328 두고 보자 395 00:51:46,612 --> 00:51:48,901 좋았어! 396 00:51:50,589 --> 00:51:53,222 아주 훌륭했어요, 아가씨들 고마워요 397 00:51:53,455 --> 00:51:54,883 이제 여러분들의 일은 398 00:51:54,973 --> 00:52:00,721 - 메리스 씨와 판촉사진을 찍으면 끝납니다 - 메리스? 399 00:52:01,663 --> 00:52:03,905 잠시 지나가겠습니다 400 00:52:06,097 --> 00:52:09,288 - 좋은 날이군요 - 와 주셔서 감사합니다 401 00:52:09,361 --> 00:52:12,611 여자 옆에 서 주세요 와 주셔서 감사합니다 402 00:52:18,391 --> 00:52:22,151 됐다, 타 보자 "타면 안 돼" 403 00:52:22,731 --> 00:52:24,653 니 말이 맞아 404 00:52:26,153 --> 00:52:27,967 "그냥 타!" 405 00:52:28,861 --> 00:52:31,032 알았어, 알았어 406 00:52:38,648 --> 00:52:41,507 남자 한 명이 부족하군요 여기요 407 00:52:41,608 --> 00:52:45,261 여기 앞에 서 주셔서 사진 찍으실 분 계십니까? 408 00:52:45,396 --> 00:52:49,571 - 이 남자 어때요? 스키순찰대 대장이거든요 - 아냐, 나가… 409 00:52:50,040 --> 00:52:53,124 - 나와요 - 어서 가봐 410 00:52:56,519 --> 00:53:00,659 고마워요, 대장님 가운데 여자 옆에 서 주세요 411 00:53:06,312 --> 00:53:09,503 - "어떻게 조종하는 거지? - "알게 뭐야, 더 빨리 가!" 412 00:53:09,623 --> 00:53:11,580 전진, 전진… 413 00:53:16,671 --> 00:53:18,842 죽이는구먼! 414 00:53:48,131 --> 00:53:52,117 아주 잘 하고 있어서 자랑스럽네요 415 00:53:52,202 --> 00:53:55,879 낸시, 두 팔을 위로 세우고 목을 더 뻣뻣이 세워주세요 416 00:54:00,419 --> 00:54:01,919 망할 자식! 417 00:54:02,007 --> 00:54:04,961 쉴라, 금방 돌아올게 잠시 애들 좀 보고 있어 줘 418 00:54:14,158 --> 00:54:16,032 야, 이 멍청한 자슥아! 419 00:54:16,931 --> 00:54:19,552 - "널 부르는데?" - "난 멍청이가 아니야!" 420 00:54:19,639 --> 00:54:22,498 누구 죽이기 전에 얼른 세워! 421 00:54:26,132 --> 00:54:34,132 엉켰잖아, 이런 젠장! 422 00:54:39,014 --> 00:54:42,549 여기는 산 비탈지 10지점 엘렌이 위험에 처해 있다! 423 00:54:42,639 --> 00:54:44,728 다들 들리나? 엘렌이 위험에 처해 있다! 424 00:54:47,346 --> 00:54:49,160 엘렌! 425 00:54:57,468 --> 00:54:59,615 젠장 426 00:55:47,000 --> 00:55:50,000 - 이제 좀 나아졌나요? - 네, 훨씬 괜찮네요 427 00:55:54,245 --> 00:55:56,451 훨씬 낫군! 428 00:55:59,000 --> 00:56:03,000 미국에는 이상하게 스키 타는 사람이 참 많군요 429 00:56:16,694 --> 00:56:20,596 - 갑자기 뭔가요? - 숙녀분들, 안녕하세요? 430 00:56:24,992 --> 00:56:27,281 만나서 반가웠어요 431 00:56:27,417 --> 00:56:31,177 지금 보시는 거 절대 따라하지 마세요 432 00:56:45,856 --> 00:56:49,154 4A 지점 긴급 M-40를 준비하도록! 433 00:57:27,771 --> 00:57:31,875 - 제리, 제리, 도와줘! - 가고 있어! 434 00:57:43,232 --> 00:57:45,426 제리! 435 00:57:56,427 --> 00:57:59,049 서둘러, 제리! 436 00:58:25,608 --> 00:58:27,529 제리! 437 00:58:28,000 --> 00:58:31,760 이런 위험한 짓 다신 하지 마 438 00:58:34,828 --> 00:58:39,170 이 흑기사는 누구신가요? 감사의 말씀을… 439 00:58:47,046 --> 00:58:55,046 제군들, 드디어 안전 규칙에 관한 정보서 사본을 접수했다 440 00:58:56,926 --> 00:59:01,599 - 어디서 구하셨나요? - 위원회원들에게 작은 선물을 지급했지 뭐 441 00:59:02,978 --> 00:59:06,501 이제 자네들이 앞으로 하는 일만 더해지면 442 00:59:06,587 --> 00:59:09,115 사태는 절대 되돌릴 수가 없게 되는거지 443 00:59:11,374 --> 00:59:15,052 드디어 내일 팝스의 시대는 가고 444 00:59:15,144 --> 00:59:17,824 메리스의 시대가 온다 445 00:59:18,236 --> 00:59:21,059 즉 내가 여기의 주인이 되는 거지 446 00:59:22,652 --> 00:59:27,457 기막힌 생각이 떠올랐어, 가자 447 00:59:39,286 --> 00:59:44,517 네 엄마는 어디가고 너 혼자 있니? 448 01:00:12,076 --> 01:00:15,030 야, 이걸로 하자, 완벽해 449 01:00:18,536 --> 01:00:22,913 - 마르티네스, 잘 지내나? - 프리마이어, 상점엔 왠 행차셔? 450 01:00:23,007 --> 01:00:26,861 뭐 물건 하나 슬쩍하러 왔나? 451 01:00:29,123 --> 01:00:31,756 이봐, 에드워드… 452 01:00:32,117 --> 01:00:36,648 그 동안 스키순찰대와 스키교육원들 사이는 안 좋았지만 453 01:00:36,869 --> 01:00:40,867 그 동안 있었던 나쁜 일들은 다 잊어버리는 게 좋겠어 454 01:00:42,588 --> 01:00:44,949 잘 가게, 친구 455 01:00:50,333 --> 01:00:55,138 필립 씨, 안녕하세요 나쁜 소식인데… 456 01:00:55,221 --> 01:00:59,789 저 남자가 물건을 훔치는 걸 봤어요 457 01:01:00,123 --> 01:01:06,054 주머니를 뒤져보세요 우린 경찰을 부르죠 458 01:01:09,000 --> 01:01:13,000 마르티네스가 감옥에 있어 믿을 수가 없어 459 01:01:13,669 --> 01:01:16,990 뭔가 해결방안을 찾아야 해 460 01:01:17,659 --> 01:01:20,185 그렇군요, 알겠습니다 461 01:01:22,317 --> 01:01:26,789 - 물품 절도죄래 - 상점에서 물건을 훔치다니, 말도 안 돼! 462 01:01:27,417 --> 01:01:29,493 그를 빼내와야 해 463 01:01:29,635 --> 01:01:33,016 이번 시험을 통과하지 못하면, 팝스 씨의 스키장은 문을 닫아야 할 거야 464 01:01:33,152 --> 01:01:35,441 그런 일이 일어나서는 안 돼 465 01:01:35,528 --> 01:01:38,957 - 에디는 폭탄분야에서 유일한 전문가잖아 - 알고 있어 466 01:01:39,048 --> 01:01:42,357 - 얼마나 있어? - 412달러 467 01:01:43,258 --> 01:01:47,362 스키순찰대가 25명인데 다 합쳐서 고작 412달러밖에 없어? 468 01:01:47,837 --> 01:01:49,866 돌겠네 469 01:01:53,754 --> 01:01:58,866 - 그냥 내 기계 저당잡아야겠다… - 잠시만 470 01:02:00,339 --> 01:02:05,239 기다려봐 얘들아 이걸 봐! 471 01:02:06,928 --> 01:02:08,647 잘 보라고 472 01:02:08,890 --> 01:02:12,069 산악 노래자랑 대회 473 01:02:12,296 --> 01:02:16,068 우승자에게 지급하는 상금은 1,000달러 474 01:02:16,541 --> 01:02:20,159 잠시 줘봐 1,000달러? 475 01:02:20,391 --> 01:02:25,053 할 수 있어, 얘들아 나 반드시 … 476 01:02:25,193 --> 01:02:28,478 저 기계만 가지고 뭘 하겠니? 477 01:02:28,614 --> 01:02:31,092 뭔가 색다른 게 있어야지 478 01:02:32,128 --> 01:02:35,877 아냐, 아이스맨은 가능하지! 479 01:02:36,788 --> 01:02:42,827 춤꾼들이랑 같이 두 사람이 노래 부르는 작전은 어때? 480 01:02:43,630 --> 01:02:47,059 두 사람? 노래는 너만 잘하잖아 481 01:02:47,290 --> 01:02:53,423 노래를 미리 녹음해서 틀어놓으면 돼 아이스맨이 의도한 대로 다 됀다고 482 01:02:54,324 --> 01:02:58,322 지금 필요한 건 춤 잘 추는 사람이야 483 01:03:00,692 --> 01:03:06,161 - 싫어 - 아냐 아냐, 너라면 가능해 484 01:03:06,379 --> 01:03:08,905 스탠리, 도와달라고 485 01:03:41,372 --> 01:03:43,661 감사합니다 486 01:03:44,415 --> 01:03:48,400 여러분, 잘 감상하셨습니까? 이제 점수를 볼까요? 487 01:03:50,356 --> 01:03:54,116 다음 노래할 때 기계를 당신의 LPA에 연결시켜서 해도 될까요? 488 01:03:54,205 --> 01:03:56,068 네 489 01:03:56,152 --> 01:03:59,817 신사 숙녀 여러분, 이제 마지막 주자입니다 490 01:03:59,906 --> 01:04:02,432 매우 놀라실 겁니다 산악순찰대… 491 01:04:02,664 --> 01:04:06,068 '스탠리&아이스맨'입니다 492 01:06:51,025 --> 01:06:57,229 여러분, 우승자가 결정됐군요! 우승자는 '스탠리 & 아이스맨'입니다! 493 01:07:02,400 --> 01:07:05,668 좋았어! 494 01:07:19,649 --> 01:07:22,674 아이스, 포상금 줘 봐 에디 감옥에서 데려오게 495 01:07:22,913 --> 01:07:24,550 여기 있어 496 01:07:25,100 --> 01:07:30,331 - 아이스, 기다려! - 스탠리, 너 같은 남자는 처음이야 497 01:07:31,721 --> 01:07:33,773 그렇겠지 498 01:07:33,858 --> 01:07:37,179 오래 전부터 하고 싶었는데 네 허락이 필요해 499 01:07:37,265 --> 01:07:39,233 해 봐 500 01:07:54,248 --> 01:07:57,913 가장 중요한 시험이 남았다 너희들에게 달렸어 501 01:07:57,986 --> 01:08:01,427 - 걱정하지 말아요, 여러 번 했잖아요 - 염려 붙들어 매세요, 팝스 502 01:08:01,504 --> 01:08:06,545 - 가자! - 크레이머, 내가 감독관이니, 내가 할래 503 01:08:06,779 --> 01:08:09,080 - 어련하시겠어요… - 가자! 504 01:09:02,350 --> 01:09:04,733 이제 마지막 관문만 남았군 505 01:09:10,331 --> 01:09:13,724 - 발사 전 확인 완료 - 완료 수령 506 01:09:13,833 --> 01:09:17,273 - 앞 이상없음 - 뒤 이상없음, 발사! 507 01:09:23,545 --> 01:09:25,573 왜 그래? 508 01:09:31,229 --> 01:09:33,660 이런… 509 01:09:38,800 --> 01:09:41,979 말도 안 돼, 1시간 전 시험 발사 때도 괜찮았는데 510 01:09:42,079 --> 01:09:44,463 50도나 벗어나 버렸어 511 01:09:48,447 --> 01:09:50,867 무슨 말을 해야할지… 512 01:09:50,951 --> 01:09:56,420 작별인사나 해야지, 5시 이후 스키장은 전면 패쇄된다 513 01:10:10,769 --> 01:10:15,751 신사 숙녀 여러분 모두 주목해 주세요 514 01:10:20,557 --> 01:10:24,424 영원한 것이란 있을 수 없습니다 515 01:10:25,800 --> 01:10:29,892 40년은 참 긴 세월이었습니다 516 01:10:30,934 --> 01:10:36,295 말씀 드릴 것은 스노이픽스는 더 이상 유지될 수 없다는 것과 517 01:10:37,205 --> 01:10:41,951 여러분의 공로금과 자격증 또한 취소되었다는 것입니다 518 01:10:44,146 --> 01:10:49,365 이 계곡의 발전을 위해 519 01:10:52,321 --> 01:10:56,461 샘 메리스 씨에게 이 지역을 팔기로 결정했습니다 520 01:10:56,533 --> 01:11:00,542 여러분 모두를 사랑하며 열심히 노력했다는 건 알지만 521 01:11:00,637 --> 01:11:06,580 세상사가 마음대로 되지는 않나 봅니다 522 01:11:12,707 --> 01:11:15,898 여러분에게 큰 충격이겠고 저 또한 그렇습니다 523 01:11:16,019 --> 01:11:20,680 천천히 쉬셨다가 소지품을 챙기고 한 시간 반 안에 이 산을 떠나주시오 524 01:11:22,289 --> 01:11:24,353 비켜주게 525 01:11:30,228 --> 01:11:32,850 친구, 이럴 수는 없어 526 01:11:35,265 --> 01:11:37,898 이제 그냥 제복입은 크레이머네 527 01:11:38,117 --> 01:11:41,972 렌스, 비꼬는 건 좀 삼가해 주었으면 좋겠어 528 01:11:44,166 --> 01:11:47,689 계속 비꼴건데 어쩔래? 529 01:11:48,112 --> 01:11:51,208 그만 해, 크레이머 530 01:11:52,105 --> 01:11:54,062 미안해 531 01:11:54,387 --> 01:11:56,914 자네들에게 정말 미안하구나 532 01:11:57,570 --> 01:12:01,888 그렇지만 자네들은 좋은 순찰대원들이니 다른 곳에서 잘 자리 잡겠지 533 01:12:02,372 --> 01:12:05,788 잘 자리잡을수도 있지만 집까지 잃었잖아요 534 01:12:07,835 --> 01:12:12,764 - 팝스, 누군가의 음모라고 생각하지 않으세요? - 도데체 그게 무슨 말이냐? 535 01:12:12,765 --> 01:12:20,765 - 우리는 모함을 당한 거예요, 내쫓으려는 거죠 - 도대체 누가? 536 01:12:21,948 --> 01:12:24,332 일로 와서 저것 좀 봐봐 537 01:12:30,363 --> 01:12:33,103 저것들이 우리 라커룸에 있는 거 봤어 538 01:12:33,340 --> 01:12:37,195 그래, 아무도 감시하지 않을 때, 기계에 손을 대서 망가뜨린 거야 539 01:12:39,232 --> 01:12:41,070 팝스… 540 01:12:42,749 --> 01:12:46,996 이건 확실해요, 결정적인 증거만 없을 뿐이지 541 01:12:49,852 --> 01:12:52,936 메리스와 얘기 좀 해야겠다 542 01:12:58,858 --> 01:13:04,179 메리스, 얘기 좀 합시다 이 산을 차지하려는 음모에 대해 543 01:13:04,180 --> 01:13:07,481 이 산을 차지해요? 정신 나갔군요 544 01:13:12,184 --> 01:13:14,567 스릴넘치게 살자 545 01:13:14,639 --> 01:13:19,456 - "그럼 안 돼" - "닥쳐, 머저리야, 쇼 타임이다!" 546 01:14:00,441 --> 01:14:02,588 젠장할! 547 01:14:06,249 --> 01:14:08,407 이건 800달러 짜리 자켓이요 548 01:14:08,880 --> 01:14:10,834 당신이 아직 이 산의 주인이니 당신이 물어내요 549 01:14:10,935 --> 01:14:14,427 여긴 냅킨도 없나? 550 01:14:18,179 --> 01:14:22,652 - 물러서요! 차가 넘어가려고 해요! - 안 빼져요! 551 01:14:24,466 --> 01:14:31,211 이봐, 나 좀 빼내줘 여기 끼었단 말야! 552 01:14:33,592 --> 01:14:35,644 도와줘! 553 01:14:36,759 --> 01:14:40,057 누가 좀 도와줘! 554 01:14:40,530 --> 01:14:44,955 우리 본연의 임무로 돌아왔구먼 555 01:14:46,326 --> 01:14:47,950 가자! 556 01:15:02,391 --> 01:15:05,487 누가 나 좀 빼내 줘! 557 01:15:06,225 --> 01:15:08,858 핫도그 사 줘요 558 01:15:08,859 --> 01:15:16,000 - 떼 좀 그만 써, 산에서 핫도그를 팔겠니? - 난 중요한 사람이란 말야, 도와줘 559 01:15:24,348 --> 01:15:27,420 누가 나 좀 빼내 달라고 560 01:15:38,936 --> 01:15:42,127 잠시만, 잠깐 멈춰 봐 561 01:15:44,971 --> 01:15:49,538 - 나 떨어졌어, 누가 나 좀 도와줘 - 티아나, 와 봐요 562 01:15:51,816 --> 01:15:54,770 누가 나 좀 도와 줘 563 01:15:55,807 --> 01:15:57,361 메리야… 564 01:15:59,546 --> 01:16:06,735 누가 좀 도와주세요, 제발… 위에 누구 없소? 565 01:16:09,431 --> 01:16:12,526 야, 나 좀 끌어 올려 줘 566 01:16:12,630 --> 01:16:18,099 - 조용히 좀 해요, 산사태가 일어날지도 모른다고요 - 그럼 좀 서둘러 567 01:16:18,999 --> 01:16:22,558 - 내가 내려갈게 - 잠깐, 우리 지금 안전장치가 없다고 568 01:16:25,399 --> 01:16:26,899 좋은 생각이 있어 569 01:16:54,214 --> 01:16:56,242 도와 줘… 570 01:16:57,383 --> 01:16:59,435 도와 줘… 571 01:17:05,240 --> 01:17:07,601 에디, 이거 묶어 572 01:17:08,408 --> 01:17:11,515 - 아이스, 생명선 줘봐 - 뭐? 아냐 내가 할 거야 573 01:17:11,609 --> 01:17:13,471 아니아니 574 01:17:15,029 --> 01:17:18,445 - 내가 하겠다 - 안 돼요 - 잘하실 수 있겠어요? 575 01:17:18,534 --> 01:17:20,906 당근이지, 생명선 나에게 다오 576 01:17:31,094 --> 01:17:35,756 - 안녕하신가, 샘? - 그런 소리 집어치우고 어서 줄이나 줘요 577 01:17:35,989 --> 01:17:39,726 간단한 얘기 하나 해줄까? 긴장 풀도록… 578 01:17:39,847 --> 01:17:43,964 스키교육원 3명이 한 여러 사건들… 579 01:17:44,067 --> 01:17:48,872 이런 이미 알고있는 얘기지? 580 01:17:49,674 --> 01:17:51,726 자네가 시키지 않았나? 581 01:17:52,622 --> 01:17:55,457 - 증명할 수 없을 거요 - 그럴 필요없어 582 01:17:55,566 --> 01:18:00,466 자네의 죄를 인정하던가, 아니면 이 핫도그차랑 같이 떨어져서 핫도그가 되던가 583 01:18:00,684 --> 01:18:03,317 완전히 정신을 잃어버렸구먼, 늙은이 584 01:18:03,551 --> 01:18:08,771 아니, 잃은 건 이 산 뿐이네 585 01:18:09,573 --> 01:18:11,636 이런! 586 01:18:13,793 --> 01:18:20,519 잘 들어! 건강보호법 위반, 시험낙제 등 모든 것이 587 01:18:20,852 --> 01:18:24,611 모든 것이 내가 시킨 것이었소 588 01:18:28,027 --> 01:18:30,981 스키 순찰대는 아무런 잘못이 없소 589 01:18:31,780 --> 01:18:34,164 좋아, 줄 여기있네 590 01:18:36,675 --> 01:18:39,285 고마워, 고마워 591 01:18:56,589 --> 01:19:00,728 정말 고맙네 592 01:19:00,818 --> 01:19:04,696 메리스, 핫도그가 될 뻔한 운명은 피하셨네요? 593 01:19:06,507 --> 01:19:11,512 - 팝스 씨, 내일 또 봅시다 - 그럽시다 594 01:19:14,347 --> 01:19:17,313 좋았어! 595 01:19:18,022 --> 01:19:23,255 도데체 뭣들하고 있는거야? 596 01:19:34,512 --> 01:19:36,563 이리오렴 597 01:19:36,564 --> 01:19:38,614 착하지? 598 01:19:38,615 --> 01:19:41,580 - 덤스터 잘하고 있어? - 아직까지는 599 01:19:41,688 --> 01:19:45,685 정말 착하구나, 아빠에게 오렴 600 01:19:45,776 --> 01:19:48,208 그렇지, 그렇지… 601 01:19:50,576 --> 01:19:52,746 메리, 어때요? 602 01:19:52,840 --> 01:19:55,462 줄 잘 잡았어 603 01:19:56,833 --> 01:19:59,787 이런! 604 01:20:02,410 --> 01:20:04,604 재채기하지마요! 605 01:20:11,851 --> 01:20:14,627 주여, 도와주세요! 606 01:20:24,413 --> 01:20:27,604 됐다, 거의 다 올라왔어… 607 01:20:30,306 --> 01:20:32,916 이제 괜찮아 608 01:20:37,626 --> 01:20:40,009 얘들아, 저것 봐! 609 01:20:41,006 --> 01:20:43,651 세상에 도망치잖아! 잡으러 가자 610 01:20:47,500 --> 01:20:54,000 - 아이스, 줄 던져! - 남은 게 구급밴드 뿐이네, 받아! 611 01:21:00,151 --> 01:21:02,416 몸 조심해야 돼 612 01:21:09,116 --> 01:21:11,417 얘들아, 너넨 멈추지 말고 그냥 가 613 01:21:15,310 --> 01:21:17,932 빨리 가! 더 빨리! 614 01:21:22,582 --> 01:21:24,965 아이스, 줄 잘라 615 01:21:57,417 --> 01:21:59,136 뭔 이런 경우가…! 616 01:22:15,097 --> 01:22:16,597 비켜! 617 01:22:30,354 --> 01:22:33,545 - 어서 순순히 잡혀라 - 내가 미쳤냐? 618 01:22:34,202 --> 01:22:35,702 저리 비켜! 619 01:22:50,359 --> 01:22:51,859 모두 누워! 620 01:22:55,824 --> 01:22:58,018 다음에 보자, 크레이머! 621 01:23:07,657 --> 01:23:09,520 저리 가! 622 01:23:35,127 --> 01:23:37,155 잡히기만 해 봐라 623 01:24:53,431 --> 01:24:57,014 이제 진짜 순찰대원처럼 보이는데? 624 01:24:57,202 --> 01:25:01,769 이걸 써봐 내가 뭐랬어, 잘 어울릴 거랬잖아 625 01:25:02,664 --> 01:25:06,662 - 고맙다, 얘들아 - 스탠리, 넌 이제 정식 순찰대원이야 626 01:25:06,895 --> 01:25:09,078 남자분들 627 01:25:11,790 --> 01:25:17,721 모두 일리 모여서 하나씩 갖고 가게… 628 01:25:18,666 --> 01:25:26,666 연설은 잘 못하지만 모두에게 감사를 표하고… 수고 많았네 629 01:25:35,693 --> 01:25:40,344 우리에게 지난 시즌부터 빚진 팝스를 위하여 630 01:25:42,538 --> 01:25:46,062 이놈들아, 스노이픽스 마스코트도 잊지 말라고 631 01:25:46,181 --> 01:25:49,799 아이고, 이 귀여운 녀석아 632 01:26:13,857 --> 01:26:17,711 - "나 도움 청하러 갈래" - "너 혼자서 어떻게 갈래" 633 01:26:17,848 --> 01:26:20,802 그럼 우리 셋 모두 함께 내려가야겠군 634 01:26:23,802 --> 01:26:28,002 Made by Chul-gyun Kim