1
00:00:39,650 --> 00:00:43,008
آنجيلا )، ألا تريدين معرفة)
...لماذا أنا سعيد ؟
2
00:00:43,722 --> 00:00:45,688
...! هيا .. إساليني
3
00:00:46,560 --> 00:00:49,388
...!ماذا ؟ يقولون أنني مجنون؟
4
00:00:49,389 --> 00:00:52,797
لا أحد يمكنه أن يدعو
... ماتيو سكورو) بالجنون)
5
00:00:52,798 --> 00:00:53,798
...لا تقلقي حيال ذلك
6
00:00:54,330 --> 00:00:56,716
...فأنا أخبر الجميع أن يسالني
7
00:00:56,717 --> 00:01:00,760
...ولا أخشى الإجابة ، مهما كان السؤال
8
00:01:01,082 --> 00:01:02,590
(رغم أن إسمي (اسكورو
...حتى "معناه "مُظلم
9
00:01:02,991 --> 00:01:06,929
...ليس لدينا ما نخفيه ، كل شئ مُعلن
10
00:01:07,900 --> 00:01:10,343
...أكملي الآن ، إسأليني
11
00:01:10,344 --> 00:01:12,480
...لماذا أنا سعيد؟
12
00:01:13,980 --> 00:01:15,950
...سأخبرك لماذا أنا سعيد؟
13
00:01:16,839 --> 00:01:20,351
...لأنني يُمكني أن اشتّم
14
00:01:20,352 --> 00:01:21,652
...رائحة أشجار الليمون تأتي من الحقول
15
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
...!إشتميها ! ، إشتميها أنت أيضاً
16
00:01:29,900 --> 00:01:35,537
عندما تفوح رائحة الليمون
...في الجـوّ ، تدرك إنه الصيف
17
00:01:36,750 --> 00:01:40,475
!تلائم الصيف .. نعم ، هي تلائمه
18
00:01:41,508 --> 00:01:45,027
لقد استأجرت خمسة
...خمسة ما إسمها ؟ ..
19
00:01:45,127 --> 00:01:46,931
...! ساعديني.. إنها كلمة روسيّة
20
00:01:47,031 --> 00:01:48,469
...عشّة للمصيف
(بيت قش ذو طابق واحد يُعرف بالنجل)
21
00:01:49,178 --> 00:01:52,283
...خمس عِشش في المنتجع الساحلي الجديد
22
00:01:52,710 --> 00:01:57,118
لتكُن مفاجئة جميلة للأولاد
...حين ياتوا في العطلة
23
00:02:00,040 --> 00:02:01,422
...من يعلّم؟
24
00:02:02,200 --> 00:02:07,905
رُبّما ، هذة المرّه نتجمّع حول
...المنضدة مثل الأيام الخوالي
25
00:02:09,950 --> 00:02:11,100
...هل تحبين ذلك؟
26
00:02:11,784 --> 00:02:13,100
...هل أنتِ سعيدة؟
27
00:02:17,400 --> 00:02:19,145
أعتقد أنني أسمع صوت
...حشرة زيز الحصاد أيضاً
28
00:02:22,500 --> 00:02:24,615
حسناً ، زيز الحصاد
...!إنها إشارة جيّدة
29
00:02:59,680 --> 00:03:03,565
!(لوبيبارو) .. سّيد (لوبيبارو)
30
00:03:04,300 --> 00:03:05,859
أنا اُعيد لك المفاتيح
31
00:03:05,959 --> 00:03:10,030
(آسف ، سيّد (ماتيو
المال ذهب هبـاءً
32
00:03:10,061 --> 00:03:13,320
(لا شيء لتفعله ، سّيد (لوبيبارو
...هكذا هي المفاجئات
33
00:03:13,700 --> 00:03:16,782
فهي أحياناً تنجح وأحياناً لا
34
00:03:17,600 --> 00:03:20,626
ماذا نملك سوى الأمل
!سيّد (ماتيو)؟ يارفيقي
35
00:03:20,726 --> 00:03:22,781
شكراً جزيلاً ، هذا جيد جداً
36
00:03:22,881 --> 00:03:25,483
وداعاً ، سيّد (ماتيو) .. وداعاً
37
00:03:27,268 --> 00:03:33,500
تحركوا .. تحركوا .. فلننتهي هنا
38
00:03:35,900 --> 00:03:37,295
! (لوبيبارو)
39
00:03:38,600 --> 00:03:41,225
ألا تريد أن تعرف لماذا لن يأتوا؟
40
00:03:42,300 --> 00:03:43,400
! لا
41
00:03:43,453 --> 00:03:46,915
إسألني ، إسألني لماذا لن يأتوا؟
42
00:03:46,916 --> 00:03:49,446
لماذا لن يأتوا؟
43
00:03:49,447 --> 00:03:51,827
إنه العمل ، الكثير من العمل
44
00:03:52,100 --> 00:03:53,875
!أطيب أمنياتي لهم
45
00:03:53,876 --> 00:03:57,812
سننتظرهم بالصيف القادم
46
00:03:57,912 --> 00:04:00,785
!أنت انتظر (لوبيبارو) ، أما أنا .. فلا
47
00:04:04,300 --> 00:04:05,580
!...سؤال
48
00:04:05,581 --> 00:04:09,750
أيمكن أن يحظي أبوين بالسكينة
...وإبنائهم بعيدين؟
49
00:04:09,751 --> 00:04:11,763
...دون معرفة أيّ شئ عنهم؟
50
00:04:12,164 --> 00:04:14,413
...أيمكن للأبوين أن ينعما بالسلام؟
51
00:04:14,414 --> 00:04:17,232
إذا لم يستطيعوا التخيّل
...كيف يعيش أبنائهم؟
52
00:04:17,634 --> 00:04:19,630
...إذا لم يروا أبداً منازلهم حيث يعيشون؟
53
00:04:19,831 --> 00:04:21,300
...وفراشهم حيث ينامون؟
54
00:04:21,301 --> 00:04:23,112
...والمباني حيث يعملون؟
55
00:04:23,113 --> 00:04:25,241
...والمقهى حيث يتناولون قهوتهم؟
56
00:04:25,700 --> 00:04:27,260
! الإجابة : لا
57
00:04:27,561 --> 00:04:29,343
لا ، ومائة مرّة ..لا
58
00:04:30,300 --> 00:04:34,023
أتذكّر الملابس الداخلية الطويلة ورباط
...العنق الكاشمير التي أعطيتهم لي
59
00:04:34,323 --> 00:04:35,915
ونقط علاج الضغط
...في حالة هبوطـه
60
00:04:38,220 --> 00:04:41,365
لا تفكري هكذا ! ، سأخبرك
...بكل شيئ عندما أعود
61
00:04:41,766 --> 00:04:43,700
!وسأجلب لكِ كلّ الصور
62
00:05:09,384 --> 00:05:13,513
... (ماتيو سكورو)
!(سيّد (ماتيو) ، سيّد (ماتيو
63
00:05:13,613 --> 00:05:16,011
جارسيو) ، كيف حالك؟) -
جيّد ، جيّد -
64
00:05:16,011 --> 00:05:20,215
أدركتك من ظهرك ، فجئت أسأل عنك
65
00:05:20,230 --> 00:05:21,530
إسألني إلى أين أذهب؟
66
00:05:21,631 --> 00:05:22,948
لكن ، أين تذهب؟
67
00:05:23,249 --> 00:05:24,460
! لرؤية أبنائي
68
00:05:24,661 --> 00:05:26,878
...! لكن بالقطار ، إذن فلن تصل أبداً
69
00:05:27,073 --> 00:05:30,963
(إستقل الطائرة فهي تأتي إلى (صقليّة...
! وتذهب إلى القارة سريعاً
70
00:05:31,068 --> 00:05:33,163
...أعرف لكنّني أفزع من الطيران
71
00:05:33,964 --> 00:05:37,408
فهم أحياناً يسقطون...
72
00:05:44,782 --> 00:05:46,000
! أكتب اليّ
73
00:05:50,662 --> 00:05:52,006
(رحلة طيبة ، سيّد (ماتيو
74
00:05:52,207 --> 00:05:52,810
شكراً
75
00:05:52,811 --> 00:05:54,234
: سيّد ماتيو ، تذكّر
76
00:05:54,235 --> 00:05:56,171
"النبيذ يُصنع من العنب" -
"النبيذ يُصنع من العنب" -
77
00:05:56,472 --> 00:05:58,090
...إنها قصّة قديمة
78
00:05:58,700 --> 00:05:59,850
لكن ، كيف عرفتها؟...
79
00:05:59,851 --> 00:06:01,128
...! إنه تاريخ بلادي
80
00:06:01,329 --> 00:06:03,530
أبي يخبرني ذلك دائماً...
81
00:06:03,531 --> 00:06:05,155
...إن أباك شخص جيد جداً
82
00:06:05,830 --> 00:06:06,584
...لقد كان صديقي
83
00:06:07,098 --> 00:06:10,238
...قضينا معاً 30 عاماً في الخدمة
84
00:06:10,790 --> 00:06:11,750
كيف حاله؟...
85
00:06:12,030 --> 00:06:13,395
! إنه مات
86
00:06:13,770 --> 00:06:18,419
بلّغه تحياتي ، وأخبره أني
!سأمرّ عليه بعد عودتي
87
00:06:25,526 --> 00:06:40,522
{\a10}
* ترجمـة *
* هـــانى إدريـــــــس *
sohidden@hotmail.com
88
00:06:59,486 --> 00:07:04,300
" الـجـمــــيع بخــــــــــيـر "
89
00:10:03,450 --> 00:10:05,803
! أبي ، إنها شعرة بيضاء
90
00:10:06,548 --> 00:10:10,177
حاول أن تجد المزيد ولك خمس
! ليرات عن كلّ شعرة بيضاء
91
00:10:10,177 --> 00:10:11,485
! رائع يا أبّي
92
00:10:12,098 --> 00:10:13,438
! (الفـــارو)
93
00:10:14,078 --> 00:10:15,945
هيا (الفـــارو) ، تعالى
94
00:10:22,377 --> 00:10:25,251
! أبّي رأسه ممتلئة بالشعر الأبيض
95
00:10:30,344 --> 00:10:31,765
سيّدي ، تذكرتك من فضلك
96
00:10:32,801 --> 00:10:34,574
سيّدي ، سيّدي .. تذكرتك من فضلك
97
00:10:45,227 --> 00:10:47,361
حسناً ، رحلة سعيدة للجميع
98
00:10:47,535 --> 00:10:48,901
شكراً -
يوماً طيباً -
99
00:10:50,025 --> 00:10:51,251
التذاكر ، رجاءً
100
00:11:07,944 --> 00:11:10,488
ياهذا ، لابُد وأنها لك
لقد سقطت منك
101
00:11:10,972 --> 00:11:11,821
أنـا؟
102
00:11:12,129 --> 00:11:13,446
نعم ، شكراً لكِ
103
00:11:13,697 --> 00:11:15,966
لحسن الحظ ، إنها النسخة الوحيدة عندي
104
00:11:16,569 --> 00:11:19,115
إنها جميلة ، هل تعمل في المسرح؟
105
00:11:19,607 --> 00:11:22,435
لا.لا ، إنها صورة للعائلة
106
00:11:24,044 --> 00:11:28,008
إنظري..إنظري ، أنا وزوجتي في المنتصف
107
00:11:29,521 --> 00:11:31,040
من بالأسفل هم أطفالي
108
00:11:31,476 --> 00:11:32,322
(جوليلمو)
109
00:11:33,123 --> 00:11:34,478
!(مثل هذا الذي من (روسييني
110
00:11:34,856 --> 00:11:36,462
هذا (الفارو) أتيت بإسمه من
(قوة القـدر) لـ (فيردي)
111
00:11:37,228 --> 00:11:39,448
(وهذه (نورما) ، من (بيلليني
112
00:11:40,278 --> 00:11:42,415
(وهذه (توسكا) من (بوتشيني
حتى إن أنها تـُـسجل فيلماً
113
00:11:43,367 --> 00:11:45,372
! (وهذا (كانيو ) من (المهرّج
114
00:11:45,791 --> 00:11:47,875
أنا أطلقت عليهم أسماء
شخصيات من الأوبرا
115
00:11:48,120 --> 00:11:51,292
! فأنا من مُحبي القصائد الغنائية
116
00:11:52,216 --> 00:11:53,635
هذا هو السبب
117
00:11:54,041 --> 00:11:55,590
قبل أربعة سنوات ذهبنا إلى مهرجان
118
00:11:56,127 --> 00:11:58,939
وقد فاجأوني بهذة الصورة وبتلك الملابس
119
00:12:00,916 --> 00:12:01,826
أتريد رؤيتها؟
120
00:12:02,097 --> 00:12:03,042
!انظر إليها
121
00:12:05,856 --> 00:12:09,127
!حسناً ، سأقول أنهم لم يعدوا أطفالاً
122
00:12:09,636 --> 00:12:11,199
...أنت مُحق ، لكن
123
00:12:11,561 --> 00:12:12,572
...كما تعلم
124
00:12:12,885 --> 00:12:16,130
...إن الأبناء مهما كبروا ورأيتهم عظماءً
125
00:12:17,308 --> 00:12:20,970
!ومهما كبروا فدوماً ما تراهم أطفالاً
126
00:12:25,139 --> 00:12:27,252
!أراهن أنّك أنت أيضاً تريد إلقاء نظرة
127
00:12:30,108 --> 00:12:32,105
!هل تحبّ؟ إعطها للسيدة
128
00:12:35,125 --> 00:12:37,173
!جميلة -
بالفعل؟ مرّريها لخليلك -
129
00:12:37,388 --> 00:12:40,703
!إنه ليس خليلي -
!إعطها له ، إعطها -
130
00:12:46,599 --> 00:12:47,912
!عائلة كبيرة
131
00:12:48,353 --> 00:12:51,988
وإذا أضفتِ زوجات أبنائي
وأصهاري والأصدقاء
132
00:12:52,088 --> 00:12:53,555
سيكونون جيشاً
133
00:12:53,655 --> 00:12:54,953
! جيشاً إيطاليّاً
134
00:12:57,100 --> 00:12:59,318
...إسمعي ، ليس لأنهم أطفالي
135
00:12:59,418 --> 00:13:02,554
لكنّني أعتقد أنهم رائعون حقاُ
136
00:13:03,486 --> 00:13:05,456
نعم هم كذلك ، لا أعرف
137
00:13:05,832 --> 00:13:07,469
أنا لا أعرف أيّ واحد
138
00:13:07,877 --> 00:13:10,286
حسناً ، بالعمل المهم
139
00:13:10,487 --> 00:13:11,644
لكن الرائع
140
00:13:12,133 --> 00:13:15,017
بأنّهم ليس لهم هوايات عقلية
141
00:13:15,410 --> 00:13:17,369
!ضحوا بالإبتعاد عنها
142
00:13:19,272 --> 00:13:20,472
يجب أن أعترف بشيء
143
00:13:20,948 --> 00:13:23,345
!هذه هي المرة الأولى التي أذهب إليهم أنا
144
00:13:23,755 --> 00:13:27,551
(في الغالب هم يأتوا إلى (صقلية
مرّة أو مرّتين في العام
145
00:13:31,699 --> 00:13:33,713
أنا أزعجكم؟
146
00:13:41,241 --> 00:13:42,732
...لا تريدون أن تعرفوا
147
00:13:43,255 --> 00:13:45,570
ماذا يعملون؟ كيف يعيشون؟
148
00:13:45,770 --> 00:13:47,884
بأمانة.لا، شكراً
149
00:13:47,984 --> 00:13:49,603
!كما تشاؤون
150
00:13:51,918 --> 00:13:54,442
!أنتم لا تعرفون ما فاتكم
151
00:14:04,004 --> 00:14:07,351
عذراً ، هل يمكنك .. رجاءً
152
00:14:08,554 --> 00:14:09,976
...! إلتقاط
153
00:14:10,218 --> 00:14:11,101
شكراً لك
154
00:14:17,786 --> 00:14:20,322
!شكراً لك ، إنها من أجل زوجتي
155
00:14:20,655 --> 00:14:22,584
(أنا صقلّيّ ، من (توبراني
156
00:14:23,538 --> 00:14:25,070
ألا تريد معرفة من أين أنا؟
157
00:14:31,227 --> 00:14:32,714
!أنا من (نابولي) أيضاً
158
00:14:33,573 --> 00:14:34,978
...أنا أيضاً
159
00:14:36,166 --> 00:14:37,385
...أريد ملياراً
160
00:14:38,574 --> 00:14:39,405
...! نعم ، مليار
161
00:14:40,074 --> 00:14:42,431
...لصوص .. قتلة
162
00:14:42,637 --> 00:14:43,712
...! ملعونون
163
00:14:44,307 --> 00:14:45,711
...كلّكم لصوص ، قتلة
164
00:14:45,981 --> 00:14:47,228
...! نعم
165
00:14:47,824 --> 00:14:50,076
...! قتلة ملعونون
166
00:14:50,750 --> 00:14:52,630
...! أريد ملياراً
167
00:14:52,907 --> 00:14:55,044
...! أيها اللصوص ، والقتلة الملعونون
168
00:14:55,730 --> 00:14:58,076
...إذا لم تحضروا المليار
169
00:14:58,467 --> 00:15:00,983
فسأذبح أوروبا بالكامل
170
00:15:01,854 --> 00:15:03,097
...! جميعها ، وأنتم أيضاً
171
00:15:04,917 --> 00:15:07,793
إذا لم يكن عندي المليار
...بحلول المساء
172
00:15:08,923 --> 00:15:12,542
!سآخذ كلّ هوائيات التليفزيونات تلك ، كلّها
173
00:15:15,689 --> 00:15:18,607
إنه مُسلّح، فليطلب أحد الشرطة
174
00:15:18,816 --> 00:15:21,378
!إنه مُسدّس لعبة ، لقد إعتدنا عليه
175
00:15:22,034 --> 00:15:23,661
حتى الشرطة تعرفه
176
00:15:24,857 --> 00:15:25,848
!مُقزز
177
00:15:28,294 --> 00:15:30,216
إذا لم يكن عندي المال بحلول المساء
178
00:15:30,810 --> 00:15:32,969
!فكل هوائيات التليفزيونات هذة
179
00:15:55,256 --> 00:15:56,268
مرحبا؟
180
00:15:59,265 --> 00:16:01,194
ألفـارو)؟ خمن من؟)
181
00:16:01,569 --> 00:16:02,655
!أبلّه
182
00:16:12,689 --> 00:16:13,972
!(سكورو)
183
00:17:15,982 --> 00:17:19,006
...أعذرني ، أين يُمكنّني أن ..ألا تسمعني؟
184
00:17:19,272 --> 00:17:21,523
تحدّث في مكبّر الصوت -
!ماذا؟ شرقاً -
185
00:17:22,120 --> 00:17:24,010
أين؟ -
في مكبّر الصوت هناك -
186
00:17:24,327 --> 00:17:26,150
هنا؟ -
هنا؟ -
187
00:17:26,900 --> 00:17:30,682
إعذرني ، أين يمكنّني أنّ أجد
السّيد (ألفـارو سكورو)؟
188
00:17:31,274 --> 00:17:35,164
(إنه هنا في جامعة (نابولي -
لحظة واحدة -
189
00:17:42,090 --> 00:17:43,625
كيف تقولها؟
190
00:17:43,900 --> 00:17:45,649
(سكورو .. (ألفـارو سكورو
191
00:17:46,019 --> 00:17:48,298
إنه إبني وطالب بالجامعة أيضاً
192
00:17:48,685 --> 00:17:50,043
!ماذا ، ألأ تعرفـه؟
193
00:18:04,498 --> 00:18:06,374
...(إسمع .. بخصوص (ألفــارو سكورو
194
00:18:06,592 --> 00:18:08,110
...إما أنه في إجازة ، أو لدية إذن بالغياب
195
00:18:08,419 --> 00:18:10,311
...أو غير موجود ، أو مريض
196
00:18:10,654 --> 00:18:13,455
...أو مُنتدّب لجمعية ، أو غادر
197
00:18:13,862 --> 00:18:14,935
! أو تمّ فصله
198
00:18:15,217 --> 00:18:18,092
ليس لدّي وقت
199
00:18:18,653 --> 00:18:20,341
لأتأكّد لك أين تجـده
200
00:18:21,173 --> 00:18:22,489
! هذا واضــح
201
00:18:40,601 --> 00:18:44,058
حسناً؟ لقد إتصلت بآلة الرّد
(الخاصة بـ (الفـارو سكورو
202
00:18:45,244 --> 00:18:46,348
أنا لست في المنزل
203
00:18:46,724 --> 00:18:50,648
رجاءً إترك رسالتك
وإسمك ورقم هاتفك
204
00:18:51,459 --> 00:18:54,104
وسأعاود الإتصال بك
205
00:18:55,349 --> 00:18:58,132
إنتبه ، أجب بعد سماع الصافرة .. شكراً
206
00:19:06,787 --> 00:19:09,038
...!مرحباً .. أنا
207
00:19:10,383 --> 00:19:11,241
...! أنت
208
00:19:13,665 --> 00:19:15,693
يالها من آلة غبيــة تلك
...! التي تسجل الإتصال
209
00:19:17,067 --> 00:19:18,678
ماذا أفعل ؟
210
00:19:18,778 --> 00:19:22,381
لم أستطع التفوّه بكلمة
واحدة كما لو أني تجمدّت
211
00:19:23,591 --> 00:19:26,415
أشعر .. وكأن العالم قدْ توّقف
212
00:19:41,970 --> 00:19:44,784
...واضح أنّ (نابولي) مأهولة بالسكان
213
00:19:45,154 --> 00:19:47,185
! وبالكلاب أيضاً...
214
00:19:51,886 --> 00:19:53,870
أتريد رُفقة أيها الجدّ؟
215
00:19:54,171 --> 00:19:55,700
إنظر ، كيف السيقان؟
216
00:20:01,657 --> 00:20:03,623
! لدّي واحدة هنا
217
00:20:19,612 --> 00:20:24,857
# !يبدو وأني مُصاباً بالهذيان #
218
00:20:25,646 --> 00:20:27,713
# ولا أعرف أين أقصد؟ #
219
00:20:28,182 --> 00:20:31,276
# أو ماذا أفعل؟ #
220
00:20:32,401 --> 00:20:36,477
# وحتى دون أمل ، أنهض #
221
00:20:36,524 --> 00:20:42,988
# إلى الأبد ، وأنا أعرف أنني رجلا ً#
222
00:20:47,441 --> 00:20:49,074
!حسناً
223
00:21:24,163 --> 00:21:25,995
...! الفــارو) ، أنا)
224
00:21:26,705 --> 00:21:28,869
...أردت مفاجأتك
225
00:21:29,985 --> 00:21:31,467
...أين أنت؟
226
00:21:35,215 --> 00:21:37,089
...هل تنام بالخارج؟
227
00:21:39,214 --> 00:21:41,844
...أنت مُحب للنساء دائماً
228
00:21:42,057 --> 00:21:43,777
...أليس كذلك؟
229
00:21:46,828 --> 00:21:49,776
...أنظر ، إنها أنفك ..ليس مرّة أخرى
230
00:21:50,018 --> 00:21:51,807
...دائماً أنفك مُتسّخ
231
00:21:52,995 --> 00:21:54,964
...دائماً نفس نوبة الأنف ، دعنا نرى
232
00:21:55,651 --> 00:21:57,644
!نعم ، إدفع بقوة
233
00:22:04,159 --> 00:22:05,799
هل أنت مُتعب يا أبي؟
234
00:22:06,185 --> 00:22:08,515
!قليلاً -
!آسف -
235
00:22:09,621 --> 00:22:11,059
أين ستذهب الآن؟
236
00:22:30,430 --> 00:22:32,117
...إسمع ، معذرة
237
00:22:32,556 --> 00:22:33,901
...! رقم 12
238
00:22:34,306 --> 00:22:36,025
هل ما زالت كا هي ؟ -
ماذا؟ -
239
00:22:36,465 --> 00:22:39,385
أقول بأنّه إذا مازالت غرفة رقم 12
240
00:22:39,777 --> 00:22:41,727
! لما تريدها؟ ، إنها مهجورة ..ها هي
241
00:22:43,009 --> 00:22:44,954
لك ذلك
242
00:22:46,309 --> 00:22:47,558
...! أنت لن تعرف أبدّاً
243
00:22:50,278 --> 00:22:52,744
إسألني ، لماذا أنا
سألت عن غرفة 12؟
244
00:22:53,018 --> 00:22:55,743
...عذراً ، لا أريد أن -
! اسأل ، لا تكن خجولاً -
245
00:22:56,480 --> 00:22:58,465
حسناً ، لماذا تريد غرفة 12؟
246
00:22:58,893 --> 00:23:02,777
...ببساطة ، عندما تزوّجت منذ 45 عاماً
247
00:23:03,049 --> 00:23:05,407
...جئت إلى (نابولي) في شهر العسل
248
00:23:05,936 --> 00:23:07,512
...ونمنا في هذا الفندق
249
00:23:08,093 --> 00:23:10,581
...! في الغرفة رقم 12
250
00:23:13,220 --> 00:23:15,700
أتريد أن تعرف ، كمّ دفعت حينها ؟
...في الحقيقة ، أنا -
251
00:23:15,700 --> 00:23:18,786
! اطرح أسئلتك -
حسناً ، ما مقدار ما دفعته؟ -
252
00:23:19,396 --> 00:23:22,122
سبعون ليرة مقابل الليلتيّن -
!إنها لا شيئ -
253
00:23:22,708 --> 00:23:24,374
...ما يُعادل حالياً
254
00:23:25,545 --> 00:23:27,054
عشرون ألف ليرة
255
00:23:27,154 --> 00:23:28,811
!لا ، بل ستّون ألف
256
00:23:28,811 --> 00:23:31,240
ستّون ماذا؟ -
!ستّون ألف -
257
00:23:54,127 --> 00:23:55,736
...كلّ شيء قد تغيّر
258
00:23:56,471 --> 00:23:58,221
...! لكنّه نفس الأثاث
259
00:24:03,520 --> 00:24:05,727
...أتذكّرين ليلتنا الأولى؟
260
00:24:06,347 --> 00:24:08,126
...اضطررنا للنوم بملابسنا
261
00:24:09,002 --> 00:24:10,754
...وأنا بكل إحترام
262
00:24:11,250 --> 00:24:13,364
...! نمت بالقبعة
263
00:24:39,419 --> 00:24:41,302
[ إلى أي مدى نحن سافرنا؟ ]
264
00:24:42,431 --> 00:24:45,129
[ !حسناً، أنا أتحدّث الانجليزية بطلاقة ]
265
00:24:45,513 --> 00:24:47,824
فكر وتحدّث النابولية باللغة ]
[! الإنجليزية ! ، ولو قليلاً
266
00:24:55,618 --> 00:24:57,116
!(انظر ، (بوليساريو ]
267
00:24:58,279 --> 00:24:59,591
[ !صباح الخير ، حبيبي ]
268
00:25:06,807 --> 00:25:08,094
!أترى هذا الشيء
269
00:25:15,388 --> 00:25:18,722
ياله من مشهد؟
أمتأكّد أنه فعل ذلك؟
270
00:25:20,037 --> 00:25:20,932
!يالها من حصيرة
271
00:25:21,278 --> 00:25:23,387
!انظر ، لا شيء سوى هوائيات إستقبال
272
00:25:23,702 --> 00:25:24,892
لماذا القاهم؟
273
00:25:27,969 --> 00:25:31,983
إنتباه ، إترك رسالتك
بعد الصافرة ، شكراً
274
00:25:36,826 --> 00:25:37,828
مرحباً ، مرحباً
275
00:25:38,029 --> 00:25:39,032
سأرى إذا كانت تعمل؟
276
00:25:39,032 --> 00:25:43,759
أنا أبيك يا (الفـارو) ، وقد
...جئت إلى (نابولي) ، لكن
277
00:25:44,202 --> 00:25:45,200
...ولم أتمكن من مُقابلتك
278
00:25:45,624 --> 00:25:47,455
...أين أنت؟ هل أنت بخير؟
279
00:25:48,267 --> 00:25:51,411
...أنـا ..أنـا
280
00:25:52,413 --> 00:25:55,206
...حسناً ، أنت تتوقّع ، لكن
281
00:25:55,206 --> 00:25:57,578
...إذا ما كنت ستتأخر لسبب ما
282
00:25:58,187 --> 00:26:01,565
...أو إنك تفاجأت بي بالفعل
283
00:26:02,801 --> 00:26:05,082
دعني أسمع منك
...فأنت لم تتصل أبداً
284
00:26:05,204 --> 00:26:06,166
...(إسمع ، (الفـارو
285
00:26:06,379 --> 00:26:08,664
...(رُبّما اذهب عند أخيك (كانيو
286
00:26:09,285 --> 00:26:11,978
...لكن لا تتّصل وتخبره قبل وصولي
287
00:26:12,489 --> 00:26:14,990
لأنني احب أن تكون
...مفاجئة له ، أتسمع؟
288
00:26:15,329 --> 00:26:18,929
...هيا،أنا يجب أن ألحق بالقطار
289
00:26:19,476 --> 00:26:21,509
...مع السلامة
290
00:26:22,442 --> 00:26:24,433
!!أنا أبّيك...
291
00:26:46,479 --> 00:26:48,215
...رجاء إسألني هذا
292
00:26:49,263 --> 00:26:52,990
لماذا شخص متقاعد
...بعُمر 74 عام
293
00:26:53,523 --> 00:26:55,322
يطلب توصيلة على الطريق السريع؟...
294
00:26:55,574 --> 00:26:57,795
بسبب إضراب السكة الحديد -
هو كذلك ، أحسنت -
295
00:26:58,199 --> 00:26:59,244
...لكن
296
00:26:59,991 --> 00:27:01,871
...! لقد كنت مندفعاً جداً
297
00:27:02,148 --> 00:27:04,834
!فقط كان لا بدّ أن تسألني...
298
00:27:05,461 --> 00:27:06,907
!حتي أجيبك عليه
299
00:27:07,430 --> 00:27:09,162
هل أنت صقلّي؟ -
نعم -
300
00:27:09,585 --> 00:27:13,057
كيف عرفت ؟ -
لأنّ لهجتك غرببة -
301
00:27:16,452 --> 00:27:18,995
هل يعمل إبنك في (روما)؟
302
00:27:19,984 --> 00:27:23,323
سأرى إذا كنت جيداً ويمكنك
...! أن تخمن ، إسمع
303
00:27:23,423 --> 00:27:25,429
سأخبرك فقط شيء واحد
...! مُلفت للنظر ، إنتبه
304
00:27:25,900 --> 00:27:28,572
...اليوم الذي ولد فيه بعام 1974
305
00:27:28,953 --> 00:27:31,715
...كان هناك إنتخابات محليّة
306
00:27:31,948 --> 00:27:36,777
...وقد تألمت أمّه من ذهابها للتصويت
307
00:27:36,877 --> 00:27:39,987
...كانت بمفردها ، فأنا كنت موظفاً
308
00:27:41,293 --> 00:27:43,153
...وبعد عودتها إلى المنزل
309
00:27:43,468 --> 00:27:45,683
...! (بنصف ساعة أنجبت (كانيو
310
00:27:47,182 --> 00:27:51,840
أخبرني إذاً ، شخص ما ولد
...في مثل هذا الظروف
311
00:27:52,077 --> 00:27:54,122
ماذا يُمكن أن يكون عمله ؟...
312
00:27:55,309 --> 00:27:56,425
! طبيب ولادة
313
00:27:58,546 --> 00:28:01,809
...آسف ، عن التعبير لكن
314
00:28:01,809 --> 00:28:04,186
...كما لو أنك بلّلت في غير موضعها
315
00:28:04,798 --> 00:28:06,080
!لا أكثر ولا أقل
316
00:28:57,927 --> 00:28:59,510
أنت ، أين تذهب ؟
317
00:29:05,259 --> 00:29:06,180
أوراقك ؟
318
00:29:19,057 --> 00:29:20,929
صقليّ ؟ -
!نعم -
319
00:29:21,784 --> 00:29:22,665
! جدّي
320
00:29:23,109 --> 00:29:25,593
! جدّي جدّي -
! إيرينا -
321
00:29:27,931 --> 00:29:31,402
(إنهم الملائكة الحُراس للقاضي (براندي
322
00:29:31,900 --> 00:29:33,486
ألا تراه في التلفزيون ؟
323
00:29:34,041 --> 00:29:35,339
حقاً؟ هل يعيش هنا ؟
324
00:29:35,671 --> 00:29:38,339
لقد مضى أسابيعاً مُصاباً بالحُمى
325
00:29:38,556 --> 00:29:42,158
لكن أصدقائي لم يتأذوا
326
00:29:42,839 --> 00:29:46,683
الشكر للرّب ، لقد أحضرت
لكِ هدية لطيفة جداً
327
00:29:46,683 --> 00:29:48,966
سنفتحها في المساء
هل أنت بمفردك ؟
328
00:29:49,218 --> 00:29:52,205
أمّي في المسجد
وأبيّ في الحزب
329
00:29:52,723 --> 00:29:55,717
...شكراً ، لأولئك الذين
330
00:29:56,405 --> 00:29:58,297
... ساهموا
331
00:29:59,231 --> 00:30:02,235
...في إثراء العمل على مؤتمرنا
332
00:30:03,277 --> 00:30:06,120
...وتقديمهم الأفكار
333
00:30:06,827 --> 00:30:08,687
...والآراء
334
00:30:09,357 --> 00:30:11,406
... و الملاحظات
335
00:30:11,935 --> 00:30:13,490
...والإقتراحات الجديدة للقيّم السياسية
336
00:30:15,331 --> 00:30:17,614
... أنا لن أختصر عن نفسي
337
00:30:18,081 --> 00:30:20,109
...حتى لو تتطلّبت الظروف ذلك
338
00:30:21,435 --> 00:30:24,560
...حسناً ؟ لماذا فعاليات الإختصار ؟
339
00:30:25,676 --> 00:30:27,061
...لأن الوقت الذي نحياه
340
00:30:27,310 --> 00:30:29,210
...يقترن بالسرعة
341
00:30:29,611 --> 00:30:31,372
...والقلق ؟ هل هذا أمر جيد؟
342
00:30:32,905 --> 00:30:36,283
...رُبما حان الوقت
343
00:30:36,961 --> 00:30:40,374
...للإعتراف بالحزب في ساحة المجتمع
344
00:30:40,624 --> 00:30:43,476
...ومفهوم التجمُع السياسي
345
00:30:46,219 --> 00:30:49,056
...! إنها سياسات
346
00:30:51,397 --> 00:30:54,022
...من أجل سياسات عادلة
347
00:30:54,469 --> 00:30:55,689
...حديثة
348
00:30:56,291 --> 00:30:59,064
لوضع المسائل الإجتماعية في الإعتبار
349
00:31:06,219 --> 00:31:08,127
...سياسات عادلة
350
00:31:08,914 --> 00:31:10,004
...حديثة
351
00:31:10,396 --> 00:31:13,147
...لوضع المشاكل الإجتماعية في الإعتبار
352
00:31:13,564 --> 00:31:17,316
...و الأسئلة المُزعجة
353
00:31:17,660 --> 00:31:19,798
...تلك التسعينات
354
00:31:20,213 --> 00:31:21,504
...! ستواكب تسعيناتنا
355
00:31:50,131 --> 00:31:52,277
! كانيــو -
! أبّي -
356
00:31:55,632 --> 00:31:57,694
! أبّي ، انظر من أتى
357
00:31:58,257 --> 00:32:00,684
أبّي ، متى وصلت ؟
358
00:32:04,916 --> 00:32:06,256
متى وصلت ؟
359
00:32:06,915 --> 00:32:10,569
! لماذا تقف فوق مثل الشجرة ؟ إنزل
360
00:32:11,448 --> 00:32:12,415
! إنزل
361
00:32:26,025 --> 00:32:29,336
يالها من أعمدة كثيرة إنه
(تبدو مثل (سان بيدرو
362
00:32:30,074 --> 00:32:32,180
انه لمن السيئ جداً أنك
لا يُمكنك إلتقاط صورة
363
00:32:32,553 --> 00:32:35,086
هائل ، كم عدد المسلمون هنا ؟
364
00:32:35,480 --> 00:32:39,541
عدد المسلمون هنا أكثر من 50 ألف
365
00:32:40,244 --> 00:32:43,355
كاستيل فيرانو) بها 25 ألف ساكن)
(كاستيل فيرانو هي مدينة بصقلية)
366
00:32:51,807 --> 00:32:53,806
هل فعلت كلّ هذا بنفسك ؟
367
00:32:53,906 --> 00:32:56,233
أتمنّى ذلك ، أتولّى العناية بالتدفئة فقط
368
00:32:56,333 --> 00:32:58,609
! ياله من تواضع
369
00:32:58,775 --> 00:33:01,480
وأين ، ومتى تـُصلّين ؟
370
00:33:02,854 --> 00:33:04,329
! هناك
371
00:33:24,991 --> 00:33:26,998
شهية جيدة -
شهية جيدة -
372
00:33:34,692 --> 00:33:37,322
الآن ، اخبرني شيء
هنا في البرلمان
373
00:33:37,568 --> 00:33:40,747
هل ستكون سكرتير الحزب ؟
ماذا أقول لك؟ -
374
00:33:41,262 --> 00:33:42,794
ليس سكرتير الحزب
375
00:33:43,498 --> 00:33:47,682
لكن سكرتير حزب الإتحاد الإقليمي
376
00:33:47,882 --> 00:33:49,540
...ما هو الإختلاف الكبير ؟
377
00:33:49,757 --> 00:33:51,009
!وبين نفس السكرتير...
378
00:33:51,664 --> 00:33:52,693
دعنا نتحدّث عن شيء آخر
379
00:33:53,571 --> 00:33:56,602
أخيراً رأيت المنزل ، أليس جميلاً ؟
380
00:33:56,702 --> 00:33:58,620
نعم ، جميل جداً
381
00:33:58,886 --> 00:34:02,553
إذاً ، متى ستقرّر الإنتقال للعيش معنا ؟
382
00:34:02,653 --> 00:34:04,402
سنكون سعداء جداً
383
00:34:04,437 --> 00:34:06,268
هيا ، يا جدّي .. فلتأتي
384
00:34:07,903 --> 00:34:10,403
...أنا مُمتن جداً ، لكنّه لا يُمكن
385
00:34:10,935 --> 00:34:12,468
...بعد هذا العمر
386
00:34:12,983 --> 00:34:16,279
...كيف نغير أنا والأمّ حياتنا ؟
387
00:34:17,123 --> 00:34:19,422
لا، لا يُمكننا .. لا
388
00:34:20,012 --> 00:34:21,187
ماذا تقول لكِ؟
389
00:34:22,731 --> 00:34:26,980
يُمكنك أن تبقى هنا كما تحبّ
لكن رجاء قم بزيارة الآخرين
390
00:34:27,080 --> 00:34:29,501
حسناً، لكن لا تخبر (توســكا) وإخوتك
391
00:34:29,601 --> 00:34:33,070
لأنّني أريدها مفاجأة جميلة لهم
392
00:34:35,000 --> 00:34:37,019
بالمناسبة ، ماذا تعرف عن (ألفــارو) ؟
393
00:34:37,272 --> 00:34:39,628
أين ذهب ؟ ذهبت لمنزله.. لم
394
00:34:40,266 --> 00:34:43,523
فقط أجابت تلك الآلة... -
انه في عُطله ، ألا تعرف ؟ -
395
00:34:43,623 --> 00:34:46,285
لقد فاز برحلة مجانية -
رحلة مجانية؟ -
396
00:34:47,242 --> 00:34:51,189
إنها كانت ، عذراً إنتظر دقيقة
397
00:34:51,845 --> 00:34:55,659
لماذا لا يُمكن للناس الجلوس
...للعشاء ؟ .. فاز برحلة
398
00:34:56,254 --> 00:34:58,411
هذا الولد (ألفــارو) ، ياله من...
محظوظ دائماً ما يفوز باشياء
399
00:35:00,120 --> 00:35:02,098
هلا نفتح الهدايا الآن ، جدّي؟
400
00:35:03,065 --> 00:35:04,564
لاتقلق بشأن ذلك
401
00:35:05,339 --> 00:35:07,252
...أليس لدّيك ثقة في البرلمان؟
402
00:35:07,688 --> 00:35:09,099
اسمع ، الكلّ يدعمك...
403
00:35:09,662 --> 00:35:10,598
...ليس كذلك
404
00:35:11,162 --> 00:35:13,277
الأفضل أن تخبرني ماذ
...تمّ بشأن مقابلتي؟
405
00:35:13,681 --> 00:35:15,037
لقد كانت منذ شّهر...
406
00:35:15,340 --> 00:35:17,180
...لم يحدث شيء ، لم تصدر
407
00:35:17,681 --> 00:35:21,037
أنا لن أقول المزيد... -
...كيف تنشر -
408
00:35:22,060 --> 00:35:23,131
إقتل شخص ما؟
409
00:35:23,677 --> 00:35:25,241
يتوقف ذلك على رفاقك
410
00:35:28,224 --> 00:35:30,318
!(لا شيء هنا ايها الجدّ (ماتيو
411
00:35:30,318 --> 00:35:32,815
...كيف؟ حسناً ، إبحثِ جيّداً
412
00:35:33,403 --> 00:35:34,417
...أنتِ سترين
413
00:35:41,777 --> 00:35:43,009
...لقد تحطمت جميعها
414
00:35:44,507 --> 00:35:45,795
...ياله من أمر سيئ
415
00:35:47,123 --> 00:35:50,178
...إنهم كانوا حلوى نادرة ، أتعرفين؟
416
00:35:51,195 --> 00:35:52,915
أتعرفين أن أباكِ كان يأكل الحلوي
417
00:35:53,218 --> 00:35:55,352
ودائماً يذهب إلى طبيب الأسنان
418
00:35:55,975 --> 00:35:56,914
كم أنا آسف
419
00:35:58,405 --> 00:36:01,543
...أتعرف ، الدُمى المصنوعة من السكّر؟
420
00:36:02,195 --> 00:36:05,977
إن أبّي يشتريها من صقليّة ، أنظر...
421
00:36:08,281 --> 00:36:09,603
هل تراها ؟
422
00:36:21,530 --> 00:36:24,137
مرحباً؟ -
مرحباً (توســكا) ؟ -
423
00:36:24,415 --> 00:36:25,783
من هناك؟ -
(أنا (كانيـو -
424
00:36:25,783 --> 00:36:27,448
(مرحباً ، (كانيـو -
كيف حالك ؟ -
425
00:36:30,640 --> 00:36:33,321
رائع ، إنه جميل جداً
426
00:36:33,634 --> 00:36:34,781
إنه قطعة فنية
427
00:36:36,062 --> 00:36:38,626
على الرغم من أنه يبدو
أضخم في التلفزيون
428
00:36:39,196 --> 00:36:40,570
من الطبيعية ، نعم
429
00:36:40,570 --> 00:36:42,383
سأذهب يا أبي ، فأنا لا يُمكنني الإنتظار
430
00:36:42,795 --> 00:36:46,292
كانيـو) ، عدني أن أراك)
...في الداخل قبل أن أموت
431
00:36:46,554 --> 00:36:49,028
في .. غرفة النوّاب...
432
00:36:49,532 --> 00:36:53,106
حسناً، مع السّلامة إتصل إذا ضللت
الطريق ، أو أطلب سيارة أجرة
433
00:36:53,560 --> 00:36:55,510
حسناً ، (كانيـو) إنتظر .. إسمع
434
00:36:56,014 --> 00:37:01,370
ماذا لو إجتمعنا قريباً
لكن هنا في (رومـا) ؟
435
00:37:02,221 --> 00:37:04,355
ذلك لطيف ، نحن يجب
أن نـُعلم الآخرين
436
00:37:04,970 --> 00:37:08,217
إتفقنا ، إذهب الآن ثمّ نفعلها فيما بعد
437
00:37:08,677 --> 00:37:10,647
إذهب سأراك من هنا
438
00:37:19,387 --> 00:37:20,622
! (كانيـو)
439
00:37:21,139 --> 00:37:22,608
! لا تتحرّك
440
00:37:24,924 --> 00:37:26,076
يمكنك الذهاب
441
00:37:44,110 --> 00:37:45,673
مرحباً -
صباح الخير سيدي العضو -
442
00:37:45,880 --> 00:37:47,266
...هذة خطبة اليوم
443
00:37:47,266 --> 00:37:49,443
وهذة من اجل المؤتمر... -
أهي طويلة ؟ -
444
00:37:49,867 --> 00:37:51,917
حوالي 28 دقيقة و 21 ثانية
445
00:37:52,017 --> 00:37:56,983
اختصرت منها 4 دقائق ونصف إذا أحببت
446
00:37:57,083 --> 00:37:58,709
شكراً ، أي شئ آخر؟
447
00:37:58,809 --> 00:38:02,821
نعم ، أردت توصيتك لترشيحي للمؤتمر
448
00:38:44,099 --> 00:38:46,698
أخبرني ، لماذا تقتلوهم؟
449
00:38:46,798 --> 00:38:47,647
...لسنا نحن
450
00:38:47,994 --> 00:38:49,445
...إنه يحدُث دوماً
451
00:38:49,748 --> 00:38:51,698
...في الصباح يكون هناك المئات منهم
452
00:38:52,414 --> 00:38:55,416
...إنهم عندما يحلقون فوق المدينة
453
00:38:56,335 --> 00:38:57,873
...! فإنهم يفقدون إحساسهم بالإتجاهات
454
00:38:58,885 --> 00:39:00,042
...يصيبهم الجنون ويقتلون أنفسهم
455
00:39:01,033 --> 00:39:02,155
...! ويموتوا
456
00:39:02,667 --> 00:39:05,032
يحلقون في موجات غفيرة
...! ويقتلون أنفسهم
457
00:39:23,190 --> 00:39:25,511
...! هؤلاء سينجوا،أنا أعرف ذلك
458
00:39:26,638 --> 00:39:29,288
"إنّ النبيذ يُصنع من العنب "...
459
00:39:35,783 --> 00:39:37,565
... شخص ما سيؤذيك
! شخص ما سيفعل ذلك
460
00:40:20,451 --> 00:40:21,668
!أعطني ما لدّيك
461
00:40:24,869 --> 00:40:27,024
كم عمرك؟ -
أصغر منك ! ، .. هيا المال -
462
00:40:35,985 --> 00:40:36,901
...حسناً
463
00:40:38,214 --> 00:40:41,121
سأعطيك كلّ شيء...
لكنّ لا تؤذيني
464
00:40:41,579 --> 00:40:43,042
موافق ، وما في جيبك؟
465
00:40:43,298 --> 00:40:44,589
كم عمرك؟
466
00:40:44,829 --> 00:40:46,467
ماذا يهمّك ؟ لا تضايقني
467
00:40:46,763 --> 00:40:48,425
لا، ليس آلة التصوير ، رجاءً
468
00:40:52,146 --> 00:40:53,922
...حسناً ، على الأقل إعطني الفيلم
469
00:40:54,319 --> 00:40:55,800
هل تريد أن تعرف لماذا ؟...
470
00:40:56,204 --> 00:40:57,472
...لقد سئمت منك ، أنت عديم الفائدة
471
00:41:00,988 --> 00:41:03,094
ماذا يهمني بفيلمك اللعين...
472
00:41:56,504 --> 00:41:58,606
لو كنت في أمريكا
...! لمنحوني وساماً
473
00:41:58,951 --> 00:42:00,732
هنا ، كنت علي وشك...
الذهاب للسجن تقريباً
474
00:42:01,201 --> 00:42:03,700
...أنا أسألك ،هل أبدو كسارق نساء؟
475
00:42:04,922 --> 00:42:05,950
أنا لا أعرف...
476
00:42:12,609 --> 00:42:13,630
! (توسـكا)
477
00:42:22,110 --> 00:42:22,904
! (توسـكا)
478
00:42:24,798 --> 00:42:26,100
! أبي
479
00:42:29,925 --> 00:42:32,144
ماذا كنت تفعل ؟ -
ماذا كنت أفعل أنا؟ -
480
00:42:32,734 --> 00:42:34,455
إنهم مجانين هنا
481
00:42:34,728 --> 00:42:35,737
مع السّلامة ، رحلة سعيدة
482
00:42:36,111 --> 00:42:37,892
مع السلامة
483
00:42:38,353 --> 00:42:39,453
مع السلامة
484
00:42:53,653 --> 00:42:56,586
ماذا تريد ، سيدي؟ -
...الرسالة ، الجمهورية ، الطبعة المتحدّة"
485
00:42:56,586 --> 00:43:01,990
الوقت ، صباح الشعب...
...الملصقات وجرائد البيان العام
486
00:43:02,200 --> 00:43:04,153
مع الملحقات من فضلك...
487
00:43:05,144 --> 00:43:08,485
أنت لم تكتبي لي أبدّاً
لم يكتب أحد بالفعل ؟
488
00:43:08,385 --> 00:43:12,333
إتصلي بنا ، لايهم كثيراً
على الأقل مرة إسبوعيّاً
489
00:43:12,687 --> 00:43:15,468
أنا لم أعرف أبدّاً أين أنتِ ؟ -
!أبدّاً أين أنتِ ؟ -
490
00:43:16,404 --> 00:43:18,778
...ما هذا، أتبررينه بالعمل ؟
491
00:43:19,155 --> 00:43:22,670
أنت قد تعملين ولديك سيارة فارهة
...وتجنين الكثير من المال
492
00:43:22,770 --> 00:43:23,919
لكنني مازلت أبّوك
493
00:43:24,427 --> 00:43:28,512
في جولة الدعاية أنا زرت
(اليابان) و(لندن) و(باريس)
494
00:43:28,612 --> 00:43:31,564
!كلهم عدا صقلية ؟أين لهجتك؟
495
00:43:31,874 --> 00:43:33,367
! كم أنا محظوظة -
لماذا ؟ -
496
00:43:33,927 --> 00:43:38,268
كنت إعمل في مسرحية
وقد عُدت ، وها أنا هنا
497
00:43:38,368 --> 00:43:41,725
أين عُدتِ ؟ آخر مرّة
(أنتِ عشتِ في (بادوا
498
00:43:41,825 --> 00:43:44,004
لا، أنا أعيش الآن في (فلورنسا)، سترى
499
00:43:45,614 --> 00:43:48,707
أخبريني ، إلى أين سافر (ألفــارو) ؟
500
00:43:48,807 --> 00:43:51,134
متى سيعود؟ -
في غضون أيـام -
501
00:43:51,234 --> 00:43:53,460
حسناً جداً -
هو ذهب إلى جُزر المالديف -
502
00:43:53,560 --> 00:43:57,114
!منحتها له الجامعة علام أعتقد
503
00:43:57,241 --> 00:43:58,767
!لابد أن يتأكد من الضرائب
504
00:43:59,222 --> 00:44:01,474
ذات ليلة جاء إلى المسرح
505
00:44:01,474 --> 00:44:03,597
كدتُ أن أمـوت حــرجـاً -
وعاقبوني لماذا ؟ -
506
00:44:03,697 --> 00:44:06,080
لماذا ؟ لأن دوري كان صغيراً جداً
507
00:44:06,306 --> 00:44:08,035
لكن عندما صعدت إلى المسرح
508
00:44:08,285 --> 00:44:10,755
بدأ بالتصفيق وصاح : أحسنتِ
509
00:44:11,121 --> 00:44:13,727
جعـل الجمهـور بأكمله
!يفعل مثله ، أنت تعرفه
510
00:44:14,597 --> 00:44:17,682
ثمّ صعدت نجمة العرض
ولم يصفّق لها أحد
511
00:44:19,924 --> 00:44:20,896
هكذا!
512
00:44:21,902 --> 00:44:24,624
متي تظهرين في عـرض الأزيـاء الضخـم؟
513
00:44:24,739 --> 00:44:29,598
من أخبرك؟ - قرأت عنه في الجريدة -
عند (كانيو) ، يالها من مقالة كـبيـرة
514
00:44:29,698 --> 00:44:30,505
تهاني
515
00:44:31,672 --> 00:44:32,459
! شكراً لك
516
00:44:33,964 --> 00:44:35,598
! هذا ما ينقصنا ، زحمة مرور
517
00:44:37,378 --> 00:44:39,058
ماذا حدث ؟
518
00:44:39,910 --> 00:44:40,943
أنا لا أعرف
519
00:44:42,538 --> 00:44:45,541
ألا زالت شجـرة الكـرز
التي زرعتها موجودة ؟
520
00:44:47,984 --> 00:44:50,672
...بالتأكّيد ، لقد كبرّت جداً
521
00:44:50,992 --> 00:44:53,536
لقد طرحت هذا العام
...بعض الكرز الكبير
522
00:44:53,718 --> 00:44:55,008
...والجميل .. مثل
523
00:44:56,322 --> 00:44:57,952
! الكرز...
524
00:45:00,925 --> 00:45:03,810
!هوني عن نفسك ولا تبكِ
525
00:45:04,499 --> 00:45:05,883
لطالما كنتِ حساسة وعاطفية
526
00:45:06,507 --> 00:45:08,344
كيف يزيل المرء هذا؟
527
00:45:08,444 --> 00:45:10,339
[ دعونا نرى ما هناك ]
528
00:45:11,023 --> 00:45:12,406
[نحن لن نغادر أبدا]
529
00:45:14,448 --> 00:45:17,028
حسناً ، هل تسمعيني ]
[ إيرين ؟ أين أنا؟ ..
530
00:45:17,128 --> 00:45:18,886
[ أنا عالق في الطريق السريع... ]
531
00:46:15,684 --> 00:46:16,836
ها قد وصلنا
532
00:46:16,936 --> 00:46:18,291
هيـا ، ادخل -
حسناً -
533
00:46:20,095 --> 00:46:23,471
الرائحة مكتومة لأنني لم آتي
منذ أيام فقد كنت في جولة
534
00:46:23,571 --> 00:46:24,411
إنها رائعة
535
00:46:25,286 --> 00:46:26,394
إنه فوضي إلى حدّ ما
536
00:46:29,681 --> 00:46:32,027
حتى لا تقول بأنني بلا مأوى
537
00:46:32,322 --> 00:46:33,769
إنه كبير
538
00:46:35,058 --> 00:46:36,435
حسنا ، هذا هو منزلي
539
00:46:37,066 --> 00:46:39,811
..إنه
540
00:46:40,011 --> 00:46:41,262
...بالمناسبة إنه إيجار -
541
00:46:46,508 --> 00:46:49,155
...أبّي ، تبدو كبائع متجول
542
00:46:49,255 --> 00:46:49,898
...! لا تفارق حقيبتك
543
00:46:49,998 --> 00:46:52,422
الآن ، اعطها لي...
544
00:46:52,522 --> 00:46:55,050
حسناً، أنا عملت في مجال التصدير
545
00:46:55,150 --> 00:46:57,673
ولم أخطئ علام أعتقد
546
00:46:57,773 --> 00:47:01,138
أنا كنت مُصدّر أطفال بالجملة
547
00:47:01,548 --> 00:47:03,280
جميلة "بالجملة" ؟
548
00:47:03,380 --> 00:47:05,192
!نحن خمسة فقط -
كيف ؟ -
549
00:47:05,327 --> 00:47:10,807
ماذا عن الـ 19.882 مولوداً الذين
سجلّت ميلادهم في سجلات المدينة
550
00:47:10,907 --> 00:47:14,660
ألا يُحتسبون ؟ لقد إنتشروا
في كافة العالم
551
00:47:14,760 --> 00:47:20,179
أشكّ بأنّهم يعرفون حتى عن كتابتي
لشهادة ولادتهم وني من أحضرتهم للعالم
552
00:47:20,392 --> 00:47:22,195
جيشاً من الأطفال
553
00:47:22,295 --> 00:47:26,109
إذا ما جمعتهم حول منضدة
(فلن يسعهم وادي (بو
554
00:47:28,796 --> 00:47:31,536
ما هي هذة الكنيسة ؟ -
(سانتا كروز) -
555
00:47:31,828 --> 00:47:33,675
إنها مغمورة بالقرميد
556
00:47:33,882 --> 00:47:35,643
(تبدو مثل (قلعة فيترانو
557
00:47:36,141 --> 00:47:39,584
جميل جداً ، المنظر من عندك
يبدو كمشهد سينمائي
558
00:47:40,531 --> 00:47:44,175
يمكنك أن تنام في ذلك السرير
الصغير ، أم في غرفتي؟
559
00:47:44,275 --> 00:47:48,078
حسبما تحب -
لا يهم ما أحبه أنا -
560
00:47:48,078 --> 00:47:50,132
! بل ما يحبه إلتهاب مفاصلي
561
00:47:50,408 --> 00:47:53,598
من الأفضل أن تؤكد
!الحجز لموعد عودتك
562
00:47:54,191 --> 00:47:56,295
وإلا فلن تجد مقعداً
563
00:47:56,557 --> 00:47:58,266
...لاتقلقي
564
00:47:59,298 --> 00:48:01,939
إسأيني ماذا قرّرت؟... -
ماذا قرّرت؟ -
565
00:48:02,474 --> 00:48:06,461
سأبقى حتي ليلتك الإقتتاحية ، سعيدة؟
566
00:48:06,661 --> 00:48:08,652
في غاية السعادة
567
00:49:29,931 --> 00:49:31,711
!(جوليلمو)
568
00:49:31,974 --> 00:49:33,523
!(نورمــا) ، (توسـكا) ، (ألفــارو)
569
00:49:34,290 --> 00:49:35,561
أنظروا
570
00:50:10,296 --> 00:50:13,028
[ كاذبة ، أنت ساقطة كاذبة ]
571
00:50:13,507 --> 00:50:16,731
[ لقد إنتهينا ، أريدك أن تخرجي من هنا ]
572
00:50:22,029 --> 00:50:23,555
[ إخرجي من هذا المنزل ]
573
00:50:23,655 --> 00:50:25,497
[ إسمع ،يمكنني أن أشرح لك ]
574
00:50:25,936 --> 00:50:30,418
[ إنه مريض ، وإلا لفارقته منذ زمن ]
575
00:50:36,699 --> 00:50:38,969
[ وغد ! ، ستدفع نظير ذلك ]
576
00:50:39,069 --> 00:50:40,253
[ ! لقيط ]
577
00:50:41,099 --> 00:50:42,475
! (توسـكا)
578
00:51:05,659 --> 00:51:10,014
أبّي ، لم اريد أن أيقظك
...الولد إبن صديقتي
579
00:51:15,665 --> 00:51:17,575
ستمر تأخذة لاحقاً
...! عندما تتحسن
580
00:51:17,675 --> 00:51:21,352
...اتمني إذا بكى ، إعطه زجاجة الحليب
581
00:51:21,452 --> 00:51:23,389
...إفطارك على المنضدة
582
00:51:23,489 --> 00:51:25,897
سيكون لدّي إختبار في المسرح...
(طوال اليوم ...(توســكا
583
00:51:34,020 --> 00:51:35,970
!يا صغيري ، ايها الرضيع
584
00:51:41,199 --> 00:51:43,942
هيه ، أيها الوسيم
585
00:52:08,820 --> 00:52:12,031
في أيامي كان الأطفال يبكون
! حتى تود أن تقتلهم
586
00:52:12,783 --> 00:52:14,591
إستمع إلى هذا الصمت
587
00:52:15,119 --> 00:52:17,041
...! حسناً ، جيد ..المزيد
588
00:52:17,648 --> 00:52:20,103
...إرفع ِهذة الذقن قليلاً
589
00:52:20,416 --> 00:52:21,706
...لا أتركِ ذراعيكِ
590
00:52:22,094 --> 00:52:23,356
...مرّة أخرى ، حسناً
591
00:52:23,576 --> 00:52:24,584
...حسناً ، حسناً
592
00:52:24,684 --> 00:52:25,913
...! لا، ليس جيداً
593
00:52:26,176 --> 00:52:30,436
لا أحد يهتمّ بوجهك ، بل يريدون
...! مؤخّرتك هنا ، حسناً
594
00:52:30,636 --> 00:52:31,938
...هذا جيد جداً
595
00:52:32,669 --> 00:52:34,168
...إرفعن الذقن
596
00:52:34,541 --> 00:52:36,520
...! إسحبن بطونكن للداخل غيرهن
597
00:52:36,620 --> 00:52:39,645
...ليدخل إثنتان أخرتان ، هيا تحركا
598
00:52:41,386 --> 00:52:43,991
...هذا حسناً ، لكن اخفوا سُرّة البطن
599
00:52:44,091 --> 00:52:45,359
ذلك يقلّل البطن...
600
00:52:54,685 --> 00:53:00,733
(ديبـورا) ، (ديبـورا) ]
[ !هيا ... لم يحدُث شئ
601
00:53:12,789 --> 00:53:13,897
إستيفانو)، ماذا تفعل هنا؟)
602
00:53:15,569 --> 00:53:16,413
كيف حالك؟
603
00:53:16,978 --> 00:53:18,587
...! لست بخير ، لكن ليس هذاالمهم
604
00:53:20,195 --> 00:53:22,053
...توســكا)، لا أعرف كيف أخبرك)
605
00:53:22,302 --> 00:53:23,731
...فلا تسيئ فهمني
606
00:53:24,762 --> 00:53:26,148
...طالما أنكِ هنا
607
00:53:26,615 --> 00:53:29,845
فالأفضـل أن تعيدي لي
...سيارتي والمنزل أيضاً
608
00:53:30,896 --> 00:53:34,167
سيكون أفضل لي ولكِ أيضاً...
609
00:53:41,415 --> 00:53:43,482
...هيا أعزائي ، هل أنتن مستعدّات؟
610
00:53:43,582 --> 00:53:46,385
...في إستديو 2 يبحثون عن ممثلة قنبلة
611
00:53:46,485 --> 00:53:49,554
لتسجيل فيلم في الولايات...
!"المتّحدة ..."دولارات
612
00:53:49,754 --> 00:53:52,959
لنذهب ونرى ، الأمريكان
!أي مُجرّد دعارة أخرى
613
00:53:53,330 --> 00:53:56,787
إنهم 100% أمريكان
...إذهبن وشاهدن
614
00:53:56,887 --> 00:53:58,812
إنهم هناك ، حتى لكِ...
615
00:54:07,297 --> 00:54:08,881
وأنتِ؟
616
00:54:09,142 --> 00:54:10,859
ألن تذهبين؟ -
لست مهتمّة -
617
00:54:13,812 --> 00:54:15,452
هل تحتاجين شيئاً؟
618
00:54:23,816 --> 00:54:26,085
ماذا حدث ، ماذا بك أيها الرضيع؟
619
00:54:27,473 --> 00:54:28,817
لماذا تبكي؟
620
00:54:29,924 --> 00:54:31,273
فهمت ، لماذا؟
621
00:54:33,258 --> 00:54:34,887
لقد فاتك العرض
622
00:54:35,087 --> 00:54:37,344
ساصلحه لك ، أين تلك الأزرّار؟
623
00:54:39,223 --> 00:54:41,388
! إثبت .. إثبت
624
00:54:43,366 --> 00:54:44,562
! إليك زجاجة رضعتك
625
00:54:45,122 --> 00:54:46,978
ها نحن نبدأ
626
00:54:47,787 --> 00:54:49,248
إنه حليب
627
00:54:49,348 --> 00:54:50,634
حليب مفيد ، أفتح قليلاً
628
00:55:18,577 --> 00:55:20,910
ها قد إخترعنا لك تلفزيوناً آخراً
629
00:55:30,991 --> 00:55:32,314
(مرحباً ، سيد (سكورو
630
00:55:32,701 --> 00:55:35,378
(أنا صديقة (توســكا
جئت من أجل الطفل
631
00:55:35,845 --> 00:55:37,180
حسناً، تفضلي ، إدخلي
632
00:56:12,296 --> 00:56:14,464
معذرّة ، من فضلك
633
00:56:14,650 --> 00:56:17,740
إسأليني من هي الفتاة التي ترتدي
البرتقالي والأصفر ؟
634
00:56:18,361 --> 00:56:20,192
من هي ؟ -
إبنتي -
635
00:56:28,821 --> 00:56:30,373
إنه واضح -
شكراً -
636
00:56:48,302 --> 00:56:50,290
...إنتقل إلى كامير واحد مع البيانو
637
00:56:50,509 --> 00:56:53,630
إلغها ، إنه نفس الأحمق
...! يلّوح مرّة أخرى كالأبله
638
00:57:54,748 --> 00:57:55,886
! أحسنت
639
00:58:00,862 --> 00:58:02,110
! أحسنت
640
00:58:04,373 --> 00:58:05,656
! أحسنت
641
00:58:51,061 --> 00:58:55,001
أنا فخور بكِ لقد بعدما رأيت
...ذلك النجاح والسعادة
642
00:58:55,325 --> 00:58:58,695
أحسنتِ ، كل ما تحتاجينه
فقط ، زوجاً جيداً
643
00:58:59,682 --> 00:59:01,238
! ها أنت تبدأ ثانيّة
644
00:59:04,519 --> 00:59:07,173
سنتقابل جميعاً في روما ، حسناً؟
645
00:59:07,273 --> 00:59:08,402
بالتأكيد
646
00:59:08,540 --> 00:59:09,520
...آه ، كدت أنسي
647
00:59:09,844 --> 00:59:11,788
...لا تخبري (جوليلمو) بأنني سأزوره
648
00:59:12,050 --> 00:59:14,267
حتى تكون مفاجئة جميلة له...
649
00:59:14,367 --> 00:59:14,752
موافقة
650
00:59:15,666 --> 00:59:17,066
...أتحتاج إلى نقود؟
651
00:59:17,618 --> 00:59:18,834
! نقود...
652
00:59:38,433 --> 00:59:40,160
!أيها السادة ، تذاكركم من فضلكم
653
00:59:42,068 --> 00:59:44,059
هذة ليست تذكرة
654
00:59:44,474 --> 00:59:45,819
ماذا ؟
آسف -
655
00:59:47,685 --> 00:59:48,722
أنا لم ألاحظ
656
01:00:17,366 --> 01:00:18,371
ها هي
657
01:00:21,589 --> 01:00:23,592
ليست كالأصلية لكنها تؤدي الغرض
658
01:00:25,810 --> 01:00:26,967
لا أعرف كيف أشكركِ
659
01:00:28,233 --> 01:00:31,702
!إنها تظهر بالكاد ، أنتِ عبقريّة
660
01:00:31,802 --> 01:00:33,395
كان من المؤسف أن تفقدها
661
01:00:33,495 --> 01:00:34,605
!حقـاً
662
01:00:35,379 --> 01:00:37,352
أيّ عرض مسرحي كان هذا؟
663
01:00:37,452 --> 01:00:39,623
لا..لا ، إنها صورة العائلة
664
01:00:40,386 --> 01:00:43,065
أنظر ِ، إنه أنا وهؤلاء هم أطفالي
665
01:00:43,669 --> 01:00:46,197
(جوليلمو) ، (ألفــارو ، (نورما)
(توســكا) و (كانيو)
666
01:00:47,619 --> 01:00:49,613
أسمائهم على شخصيات الأوبرا، لأنني
667
01:00:50,728 --> 01:00:52,980
كنت دائماً من هواة القصائد الغنائية
668
01:00:53,232 --> 01:00:56,028
أنا أيضاً كذلك -
أتريد رؤيتها؟ -
669
01:00:56,128 --> 01:00:58,140
نعم ، شكراً لك -
!أيضاً إلى الآخرين -
670
01:00:58,625 --> 01:00:59,678
! إنه لجميل
671
01:01:01,486 --> 01:01:02,702
هل هم أقاربك؟
672
01:01:03,013 --> 01:01:07,788
لا ، ليس تماماً ولكننا
نسافر معاً كمتقاعدين
673
01:01:07,888 --> 01:01:09,672
أنا أيضاً مُتقاعد
674
01:01:09,772 --> 01:01:12,016
حقا؟ -
وأسافر بالقطار أيضاً -
675
01:01:13,265 --> 01:01:15,235
في جـولة عبر إيطاليا لرؤيـة أبنائي
676
01:01:15,486 --> 01:01:18,235
(المحطة التالية هي (ميلانو
أريد رؤيتهم كما يعيشون
677
01:01:19,889 --> 01:01:22,749
ألا تريد معرفة أين نذهب؟
678
01:01:23,062 --> 01:01:25,661
سيدي ، تهانئي
679
01:01:25,761 --> 01:01:27,089
شكراً -
ألا تريد؟ -
680
01:01:28,328 --> 01:01:30,756
لا أريد أن أكون مُتطفلاً
681
01:01:30,856 --> 01:01:32,682
! رجاءً لا تتحامق ، هيا إسأل
682
01:01:34,940 --> 01:01:36,721
!! هـيا ، إسأل
683
01:01:38,126 --> 01:01:40,533
أين تذهبون؟
684
01:01:41,236 --> 01:01:45,190
{\a11}
عطلة سعيدة
685
01:02:11,109 --> 01:02:14,000
لا تخبروا أحد ..أن (إيطاليا) جميلة
686
01:02:14,722 --> 01:02:16,463
نعم ، ما تقوله صحيح
687
01:02:18,303 --> 01:02:21,160
معذرة سيدتي ، أتقومون
دائماً بهذة النزهة؟
688
01:02:21,260 --> 01:02:22,093
مرّتان سنويّاً
689
01:02:23,568 --> 01:02:26,435
(آخر مرّة ذهبنا إلى الحمامات في (جودجي
690
01:02:26,635 --> 01:02:28,947
(وتلك التي بـ (ساتورنيا) في (توسكانيا
691
01:02:29,045 --> 01:02:30,035
! جيد
692
01:02:30,485 --> 01:02:32,817
...(مرحباً بكم في (ريميني
693
01:02:32,917 --> 01:02:38,023
...نشكر جمعية المتقاعدين لإختيارهم مدينتنا
694
01:02:38,123 --> 01:02:40,239
...(منتجع شاطئ (ريميني
695
01:02:40,339 --> 01:02:43,604
...يجذب أكبر عدد من مُصطافي العالم
696
01:02:44,217 --> 01:02:47,137
...نحن لدينا أحدث الوسائل المتقدمة
697
01:02:47,337 --> 01:02:51,499
وحارس إنقاذ كلّ 30 قدّم
...لحماية حياة السبّاحين
698
01:02:51,699 --> 01:02:57,473
وإذا ما فقد طفل فنضمن لكم
...ظهوره في غضون دقائق
699
01:02:59,320 --> 01:03:01,907
حسناً ، في (صقلية) هم لا يجدونهم أبداً
700
01:03:02,007 --> 01:03:02,988
ويفقدون الكثير
701
01:03:04,010 --> 01:03:08,999
الآن أتركّكم لتلك البقعة الساحرة
التي ستجعلك تحلم
702
01:03:09,199 --> 01:03:11,310
! شكراً
703
01:04:38,695 --> 01:04:44,314
رائــع ، الآن مع رقصة
البولكا" للثنائيات الرشيقة"
704
01:04:44,646 --> 01:04:46,039
!"إنها "البولكا
705
01:04:46,139 --> 01:04:49,059
سيدتي ، إسأليني فيما أفكر؟
706
01:04:49,159 --> 01:04:52,798
فيما تفكر؟ -
أفكر إذا ما كنتِ مُتحمسّة للرقص -
707
01:04:52,898 --> 01:04:55,094
أنت تهينني؟ -
!ساستغل ذلك -
708
01:06:06,593 --> 01:06:08,218
ماتيو) ، هل أنت مُتعب؟)
709
01:06:08,218 --> 01:06:09,555
لا..لا
710
01:06:18,785 --> 01:06:20,344
أتشعر بأنك لست على ما يُرام؟
711
01:06:27,716 --> 01:06:29,812
من الأفضل أن تجلس
712
01:06:49,623 --> 01:06:51,873
أتشعر بتحسُن ؟ -
نعم -
713
01:06:52,207 --> 01:06:55,411
أتحتاج إلى شئ؟ -
لا -
714
01:07:01,904 --> 01:07:04,873
لمْ أرقص منذ سنوات عديدة
715
01:07:06,216 --> 01:07:08,997
يجب أن أقول ، بالنسبة
لجندي مُشاة سابق
716
01:07:10,543 --> 01:07:11,558
أنا آسف
717
01:07:13,510 --> 01:07:17,056
من السئ أن تشعر بالتعب
عندما تكون بعيداً عن المنزل
718
01:07:17,625 --> 01:07:18,848
كذلك أنـــا
719
01:07:21,801 --> 01:07:24,115
أنتِ ؟ أليس لديكِ أطفال؟
720
01:07:24,247 --> 01:07:26,619
...بلى ، لدّي إثنان
721
01:07:28,069 --> 01:07:30,932
...لكن كما تعرف ، فعند عُمر مُعين
722
01:07:31,155 --> 01:07:33,029
...فإن الأبناء يبتعدون
723
01:07:34,820 --> 01:07:36,897
...يحتاجون للمغادرة
724
01:07:38,001 --> 01:07:40,198
...وهذا صحيح لأننا
725
01:07:40,953 --> 01:07:43,077
يجب أن نعترف بأننا
...! نصبح طراز قديم
726
01:07:45,413 --> 01:07:46,626
...بالنسبة لي
727
01:07:46,726 --> 01:07:50,034
أطفالي تجمعوا واتفقوا على
...وضعي في دار للمُسنين
728
01:07:50,134 --> 01:07:52,277
...في الحقيقة ، إنه لطيف جداً
729
01:07:52,477 --> 01:07:56,584
إنه دير سابق في منتصف
...بستان زيتون ، إنه مُريح
730
01:08:00,063 --> 01:08:02,807
...لكنهم لم يزورنني أبداً
731
01:08:03,997 --> 01:08:05,756
...يتصلون بالهاتف
732
01:08:07,402 --> 01:08:10,353
...قبل أيام ، (جوليو) لم يُميّز صوتي
733
01:08:11,472 --> 01:08:15,334
فأغلقت الخط... -
...لماذا لم تخبريه أنك المتصلّة؟ -
734
01:08:15,434 --> 01:08:19,548
.أحيانا تتداخل الخطّوط ، إنه يحدُث كثيراً...
735
01:08:20,430 --> 01:08:22,312
...أتعرف (ماتيو) ؟
736
01:08:22,412 --> 01:08:23,669
...أحياناً
737
01:08:24,949 --> 01:08:29,581
...يكون أسهل كثيراً أن تتظاهر بعدم الفهم
738
01:08:29,681 --> 01:08:31,811
...ولا تبحث عن مُبرّرات
739
01:08:33,387 --> 01:08:35,684
...فحينها يمكن للأمر أن يبدو لطيفاً
740
01:08:37,251 --> 01:08:40,137
إن لم يكن كذلك فيجب أن تكون
...مُستعداً لتوّقع أيّ شئ
741
01:08:40,237 --> 01:08:42,851
! حتى نبذ أبنائك لك...
742
01:09:06,510 --> 01:09:10,631
!سيدتي ،لا تسأليني لما أنا حزين
743
01:09:10,731 --> 01:09:13,596
...! لن أسألك لأنني أيضاً كذلك
744
01:09:13,696 --> 01:09:16,374
...فكّر في الموضوع ولا تكمل في رحلتك
745
01:09:16,474 --> 01:09:17,985
! إنساها
746
01:09:18,641 --> 01:09:20,747
...لا، أنا لا أستطيع
747
01:09:20,847 --> 01:09:23,725
...ولكي أكون صادقاً ، أنا لا أريد
748
01:09:24,468 --> 01:09:27,391
لقد وعدت زوجتي التي تنتظر
...! (عودتي في (صقلية
749
01:09:27,491 --> 01:09:32,902
بالإضافة ، يبدو أنني وابنائي
...مُقربون جداً لبعضنا
750
01:09:33,002 --> 01:09:34,816
نحن لن نفترق أبدّاً
751
01:09:35,541 --> 01:09:39,263
ومع ذلك ، كان هذا ممتعاً -
بالنسبة لي أيضاً -
752
01:09:40,865 --> 01:09:42,468
...سيدتي ، أنا
753
01:09:43,526 --> 01:09:48,210
لم يسبق وأن قبلّت يد إمرأة
...أبدّاً ، أتسمحين لي ؟
754
01:10:01,288 --> 01:10:02,843
يالها من يدٍ باردة صغيرة
755
01:10:03,413 --> 01:10:06,572
أنت شخص نبيل جداً
لن أنسـاه
756
01:10:24,758 --> 01:10:27,953
!لا تقلقي ، مازلت مُخلصاً لكِ
757
01:11:24,560 --> 01:11:26,427
عذراً ، سيدي
758
01:11:26,779 --> 01:11:28,393
عندي ثلاثة أطفال
759
01:11:29,049 --> 01:11:30,658
تهانئي
760
01:11:30,658 --> 01:11:33,905
! أنا عندي خمسة
761
01:11:39,069 --> 01:11:42,381
...عُذراً ، سيدي .. أيها الشاب
762
01:11:42,607 --> 01:11:44,607
...رُبّمــا
763
01:11:44,607 --> 01:11:46,842
أردت أيّ صدّقة -
! عليك اللعنة -
764
01:12:46,445 --> 01:12:48,361
...أنت ماذا تفعل هناك؟
765
01:12:48,461 --> 01:12:51,506
لقد تأخرت .. مرّة أخري
!تأخرت الآت النفخ ..
766
01:12:51,894 --> 01:12:53,921
مرّة أخرى بدءاَ من الميزان 32
767
01:14:03,364 --> 01:14:05,345
أبي ! ماذا تفعل هنا؟
768
01:14:05,445 --> 01:14:06,755
ألست مسروراً؟
769
01:14:06,855 --> 01:14:08,938
كيف تعتقد ذلك؟ -
!كنت أتسائل -
770
01:14:10,375 --> 01:14:12,778
جوليلمو) ، ألن تعزف؟)
771
01:14:13,597 --> 01:14:16,375
أبي ، الطبلة الجهوريّة ليست كالكمنجات
772
01:14:16,718 --> 01:14:18,160
فهي تـُعزف من حين لآخر
773
01:14:18,709 --> 01:14:21,538
نعم، لكن عندما يحين
أوانها .. فهي تدوي
774
01:14:22,235 --> 01:14:24,087
ألم يكن بإمكانك أن
...تخبرني عن قدومك
775
01:14:24,842 --> 01:14:26,784
...ماذا أفعل الآن؟
776
01:14:28,939 --> 01:14:32,335
...بعد البروفة سأتوجه للمطار
777
01:14:32,813 --> 01:14:35,359
...(سأسافر إلى (لندن
778
01:14:37,290 --> 01:14:39,064
في عمل ...
779
01:14:39,875 --> 01:14:42,612
...حسناً -
! فيما بعد .. فيما بعد -
780
01:15:10,645 --> 01:15:13,134
الخطأ الوحيد الذي أقترفته
...خلال 10 أعوام
781
01:15:13,234 --> 01:15:15,347
...! رُبّما كان ترحيباً بك
782
01:15:16,581 --> 01:15:18,638
ماذا؟ ما هذة النظرة..أبي ؟
783
01:15:18,738 --> 01:15:20,697
هل أنت مُحبط لأنني ذاهب؟...
784
01:15:21,822 --> 01:15:25,864
كلّ عائلة (سكورو) يبدو أنهم سعداء
785
01:15:25,964 --> 01:15:27,349
! لكنّهم ليسوا كذلك
786
01:15:28,473 --> 01:15:31,567
وهذة الضحكة ؟ لم تكُن
! ضحكتك من قبل
787
01:15:31,786 --> 01:15:34,236
أيّ ضحكة ؟ إنها كالمُعتاد ، صدقني
788
01:15:34,336 --> 01:15:37,139
لا (جوليلمو)؟ فأنا اعرفك جيداً
789
01:15:37,943 --> 01:15:40,100
!أنت لست مُسافراً لأي مكان
790
01:15:40,200 --> 01:15:42,975
سفرك هذا مُجرّد غطاءً ، أنا أعرفك
791
01:15:44,054 --> 01:15:45,866
ماذا تعني ، أبي؟
792
01:15:46,195 --> 01:15:49,112
أنا أقوم بالعديد من الحفلات عبر أوروبا
793
01:15:49,711 --> 01:15:51,499
لماذا سأكذب عليك؟
794
01:15:51,599 --> 01:15:54,613
هذا ما أودُ منك أن تخبرني إياه
795
01:15:54,813 --> 01:15:57,070
!أنا أعرف بالفعل
796
01:16:04,828 --> 01:16:06,920
ماذا تعرف؟ ماذا؟
797
01:16:07,547 --> 01:16:08,847
لا شيء
798
01:16:09,106 --> 01:16:12,412
لكنّني على يقين من أنك تخفي شيئاً
799
01:16:12,512 --> 01:16:14,410
! يُمكنّني قرائته في وجهك
800
01:16:19,222 --> 01:16:21,850
حقاً ، أنا أخفي شيئاً
801
01:16:23,631 --> 01:16:25,806
(عرفت بأنّك قادماً إلى (ميلانو
802
01:16:26,980 --> 01:16:29,494
!حسناً ، (توسـكا) إتصلت بي
803
01:16:29,594 --> 01:16:30,831
!حقـاً؟
804
01:16:31,382 --> 01:16:33,727
لقد طلبت منها عدم إخبارك
805
01:16:33,827 --> 01:16:35,546
كان المفترض أن تكون مفاجأة
806
01:16:36,138 --> 01:16:39,190
إلا أنني توقّعتك قبل ثلاثة أيام
807
01:16:39,290 --> 01:16:40,960
أنا؟
808
01:16:41,060 --> 01:16:42,542
!أنت أيضاً تخفي شيئاً
809
01:16:43,417 --> 01:16:44,689
...ماذا تعني؟
810
01:16:45,213 --> 01:16:46,547
ماذا يمكن أن يكون؟
811
01:16:46,547 --> 01:16:47,853
أين كنت ؟
812
01:16:48,088 --> 01:16:50,367
أنا؟ -
نعم؟ -
813
01:16:50,367 --> 01:16:52,233
لماذا ؟ .. أين سأذهب؟
814
01:16:52,233 --> 01:16:54,260
أين كنت ، هيا؟ -
...لكن أنا -
815
01:16:54,890 --> 01:16:56,449
أنا لا أعرف ما
816
01:16:57,042 --> 01:17:00,081
أترى ! ، هذة هي الضحكة ألجميلة
817
01:17:00,181 --> 01:17:05,626
نعم ، إنها التعديل للقديمة -
التعديل ! ،إنه آخر شئ في العالم -
818
01:17:08,870 --> 01:17:11,573
...أيها السادة ، أعتذر عن إزعاجكم
819
01:17:11,673 --> 01:17:15,320
لتخبرانني المزحة أو تتركاني
...!أكمل عملي حتى ينتهي
820
01:17:15,714 --> 01:17:17,733
فأنتهم تخرّبوه... -
آسفون ، آسفون -
821
01:17:18,982 --> 01:17:21,161
!الأسف" .. ياله من أمر سهل"
822
01:17:42,649 --> 01:17:44,469
...مرحبا (أنطونيللو) ، أنا أبيك
823
01:17:44,680 --> 01:17:47,231
...سأدعك تستمتع بموسيقاك المُفضلة
824
01:17:47,447 --> 01:17:50,087
...لكنها الطريقة الوحيدة لجعلك تستمع إليّ
825
01:17:50,452 --> 01:17:52,262
...ساعوضك عن هذا الشريط
826
01:17:52,524 --> 01:17:54,887
ساحضر لقضاء عدّة أيام
...معك ومع أمك أيضاً
827
01:17:54,887 --> 01:17:56,469
...بضعة أيام فقط
828
01:17:56,469 --> 01:17:59,219
إسمع، سيكون هناك مفاجأة لك...
829
01:18:07,528 --> 01:18:11,025
وتذكّر دوماً : أن النبيذ يُصنع من العنب
830
01:18:12,196 --> 01:18:14,434
!(ماتيو) -
!(أنطونيللو) -
831
01:18:15,847 --> 01:18:17,893
دعني أنظر إليكِ -
متى وصلت هنا؟ -
832
01:18:17,993 --> 01:18:19,560
! لقد كبرت جداً
833
01:18:25,168 --> 01:18:28,218
...جدّي ، ما موضوع النبيذ والعنب هذا؟
834
01:18:28,318 --> 01:18:30,777
إنه يجذبني دائماً ...
لكني لم أتمكّن من فهمه
835
01:18:31,424 --> 01:18:35,095
...إنه مُزارع أصبح ثريّاً من إنتاج النبيذ
836
01:18:35,750 --> 01:18:39,055
...لم يصنع أي شئ في حياته إلا النبيذ
837
01:18:39,341 --> 01:18:42,723
...وأبناءه عملوا معه واصبحوا أثرياء ايضاً
838
01:18:43,554 --> 01:18:48,471
وعلى فراش الموت دعا
:أبناءه وأخبرهم
839
01:18:49,002 --> 01:18:53,344
...أبنائي، سأخبركم بسرّ كبير قبل موتي
840
01:18:54,224 --> 01:18:56,880
!"النبيذ يمكن أيضاً أن يُصنع من العنب"
841
01:18:59,660 --> 01:19:03,736
لا تضحك بشدّة ! ، ستـجعلني أسقط
842
01:19:08,785 --> 01:19:10,941
[ أنت دائمة الشكوى يالها من رومانسيّة ]
843
01:19:11,692 --> 01:19:14,374
[ إنه أمر لا يُطاق ، لقد تعبت ]
844
01:19:15,753 --> 01:19:17,676
[ أندريا) ،هناك مقعداً قد خلى) ]
845
01:19:18,631 --> 01:19:20,746
[ أنا ..عصير برتقال وسندويتش ]
846
01:19:26,602 --> 01:19:30,072
عندما تنظر لهذه الأشياء
تبدوا وكأنها من البلاستيك
847
01:19:30,172 --> 01:19:31,093
! حقاً
848
01:19:31,193 --> 01:19:34,989
!وعندما تتذوقها تتأكد إنها بلاستيك
849
01:19:41,783 --> 01:19:44,612
!على أية حال ، مذاقها جيد
850
01:19:44,712 --> 01:19:46,865
جدّي ، كيف تبدو مبتهجاً دائماً؟
851
01:19:46,965 --> 01:19:48,337
لا تتصرّف مثل رجل مُسن
852
01:19:48,694 --> 01:19:52,463
أولاً وقبل كل شئ ، أنا لست عجـوزاً
853
01:19:52,563 --> 01:19:54,549
!..مثل الكثيرون الذين اراهم هنا
854
01:19:55,590 --> 01:19:58,722
...ثانياً ويلي ذلك ، كيف أوّضحها لك
855
01:19:58,954 --> 01:20:01,360
يُمكن للموت أن يلصق
مؤخرته بك هكذا
856
01:20:10,791 --> 01:20:13,008
الآن ، دوري لأن أسألك سؤالاً
857
01:20:13,942 --> 01:20:18,061
أخبرني ، ماذا يحدث لأبّيك؟
858
01:20:18,960 --> 01:20:22,571
أخذت ذلك الإنطباع بأن هناك
859
01:20:22,671 --> 01:20:25,731
شيء ما يضايقه ، أنا متأكّد
860
01:20:27,170 --> 01:20:29,323
كيف يسير الأمر بينه وبين أمّك؟
861
01:20:30,981 --> 01:20:35,213
...حسناً ، اعتقد ذلك .. سأخبرك
862
01:20:35,313 --> 01:20:38,360
...أنا أقوم بعملي في الجمنازيوم
863
01:20:38,591 --> 01:20:40,357
...الأصدقاء ، المدرسة
864
01:20:40,795 --> 01:20:42,575
أتعلم ، تقريباُ أكاد
...لا أرى أبي وأمي
865
01:20:42,776 --> 01:20:45,474
!...فكما تعلم إن مساراتنا تتقاطع
866
01:20:47,590 --> 01:20:49,858
...نحن نتحدّث أحياناً ، لكن
867
01:20:50,536 --> 01:20:52,462
!إذا ما تحدّثنا لا نقل شيئاً
868
01:20:52,562 --> 01:20:54,519
كيف يُمكن ذلك؟
869
01:20:56,829 --> 01:20:58,828
تعال ، دعني أريك شيئاً غريباً
870
01:21:11,895 --> 01:21:14,429
لا يُمكن ذلك -
أتحبه؟ -
871
01:21:16,633 --> 01:21:19,215
(إنها يراعات (سراج الليل -
جميلة ، أليس كذلك ؟ -
872
01:21:20,297 --> 01:21:23,813
في (ميلانو)؟! ، يقولون
...! أنها لم تعُد موجودة
873
01:21:25,596 --> 01:21:27,516
...! أعتقد أنني أحلم
874
01:21:28,113 --> 01:21:29,851
...! إنظر ، كم الكثير منهم
875
01:21:32,228 --> 01:21:36,693
لم أرى هذا القدر منذ
...أن كنت بمثل عُمرك
876
01:21:38,442 --> 01:21:39,985
! جدّي
877
01:21:40,533 --> 01:21:45,422
عندما كنت بمثل عمري
ألم تتعلّق بأحد ؟...
878
01:21:46,196 --> 01:21:49,934
أنا فقط لم أتعلّق ، بل
...وقعت في الحب
879
01:21:50,233 --> 01:21:52,857
إنها كانت إبنــة بائـع
...الفحم ، مازلت أتذكّر
880
01:21:52,957 --> 01:21:54,990
...(كان اسمها (روزا
881
01:21:55,474 --> 01:21:57,909
وأنت ! ، بمن تتعلّق؟...
882
01:21:58,257 --> 01:22:00,943
اسمها (ليندا) ولا أعرف ماذا أفعل؟
883
01:22:01,370 --> 01:22:05,292
...إبتهج ، سأخبرك شيئاً واحداً فقط
884
01:22:05,392 --> 01:22:07,536
...! لا تكن خجولاً مع النساء
885
01:22:07,821 --> 01:22:10,155
...قـُـل أي شئ يتبادر إلى ذهنك
886
01:22:10,593 --> 01:22:12,023
...لكن كن حذراً
887
01:22:12,424 --> 01:22:16,252
عندما تخبرك إمرأة :
...أنها لايُمكنها العيش بدونك
888
01:22:16,352 --> 01:22:20,450
فهي تعني أنها على وشك فراقك
حينها يجب عليك أن تنسحب
889
01:22:20,550 --> 01:22:21,564
هل هذا حقيقي؟
890
01:22:21,664 --> 01:22:23,587
! لأنها إن كانت كذلك ، فلن تخبرك
891
01:22:27,510 --> 01:22:29,407
لكن ما المشكلة؟
892
01:22:29,507 --> 01:22:30,648
! إنها حَامـل
893
01:22:31,119 --> 01:22:32,528
! اللعنة
894
01:22:33,305 --> 01:22:34,524
!كيف حدث ذلك؟
895
01:22:34,930 --> 01:22:37,261
جدّي ، إنه يحدث غالباً
أنت تعرف كيف؟
896
01:22:37,361 --> 01:22:39,092
لكنّك مازلت صغيراً جداً
897
01:22:39,092 --> 01:22:42,444
لست كذلك ، أنظر .. أترى؟
898
01:22:42,544 --> 01:22:44,388
!لديّ العديد من الشعر الأبيض .. ثلاثة
899
01:22:44,488 --> 01:22:46,470
! نعم ، إنها خمسة عشر ليرة -
ماذا؟ -
900
01:22:46,951 --> 01:22:49,427
لا شيء.. لا شيء
901
01:22:50,094 --> 01:22:52,627
والفتاة ، كيف هي ..؟
902
01:22:53,341 --> 01:22:54,731
ماذا حدث؟
903
01:22:55,260 --> 01:22:58,043
هل أنت .. ؟
904
01:23:00,525 --> 01:23:02,188
أكانت خدعة؟ أكنت تخدعني
905
01:23:02,529 --> 01:23:03,905
نعم ، كانت خدعة
906
01:23:04,776 --> 01:23:06,358
! أنا إخترعتها ، أنظر
907
01:23:11,044 --> 01:23:13,357
نعم ، فهمت . لقد وضعت زجاجاً هناك
908
01:23:13,667 --> 01:23:16,722
لكن (ليندا) حامل فعلاً
لم يكن هذا مزاحاً
909
01:23:16,822 --> 01:23:18,274
حسناً، حان وقت النوم
910
01:23:32,961 --> 01:23:34,659
طفلة صغيرة .. حامل
911
01:23:36,023 --> 01:23:37,686
!ياله من عالم
912
01:23:53,061 --> 01:23:55,243
! " لا سكالا "
913
01:23:53,244 --> 01:23:55,144
{\a6}
(هي أوبرا ميلانو : أكبر أوبرا في العالم)
914
01:23:55,957 --> 01:24:01,812
أنجيلا)، كم مرّة أردنا أن)
"نأتي ونشاهد "الفاسد
915
01:23:56,013 --> 01:24:01,713
{\a6}
(الفاسـد أوبرا لـ فيردي)
916
01:24:02,373 --> 01:24:04,401
لكنّ حال الموت دون ذلك
917
01:24:59,291 --> 01:25:01,197
!"سيدي ، أوبرا "الفاسد
918
01:25:01,674 --> 01:25:03,385
مقدّمة الفصل الثالث
919
01:25:05,089 --> 01:25:06,095
شكراً لك
920
01:27:28,710 --> 01:27:30,486
...ألفــارو) ، أنا والدك)
921
01:27:31,029 --> 01:27:32,844
...أرى أنّك لم تعد بعد
922
01:27:33,054 --> 01:27:34,906
...فلتستمتع بوقتك ،أحسنت
923
01:27:35,438 --> 01:27:38,316
...لكن ، فلتتصل بي بمُجرّد عودتك
924
01:27:38,814 --> 01:27:40,897
...(سأكون في (تورينو) عند (نورمـا
925
01:27:41,564 --> 01:27:43,042
...لك مني حضن كبير
926
01:27:43,142 --> 01:27:45,467
أنا والدك ، مع السلامة...
927
01:28:06,706 --> 01:28:08,692
أتسائل إذا ما كنت فعلت
...(الصواب ، (جوليلمو
928
01:28:09,162 --> 01:28:10,855
...أنت تتبعته ليومين
929
01:28:11,129 --> 01:28:14,440
عانيت ولم تحلّ شيئاً
...ليس جيداً أن تختفي
930
01:28:15,769 --> 01:28:18,460
نحن يجب أن نبقى معه...
931
01:28:18,660 --> 01:28:20,633
...رُبّما تكوني مُحقـة
932
01:28:21,847 --> 01:28:24,332
...لكنه دائماً ما يفعل ذلك بي
933
01:28:26,167 --> 01:28:28,119
...! مُجرّد أن ينظر إلى عينـّي فقط
934
01:28:28,537 --> 01:28:29,833
...! إلا ويعرف
935
01:28:30,443 --> 01:28:33,129
...إذا بقيت فسيعرف كلّ شيء
936
01:28:35,458 --> 01:28:38,768
...أنا في خجلٌ من الإختباء منه
937
01:28:39,443 --> 01:28:41,183
لكنّني لا أستطيع فعل أي شئ آخر...
938
01:29:22,009 --> 01:29:23,281
! أبي -
! (نورمـا) -
939
01:29:23,998 --> 01:29:25,346
! (نورمـا) -
! أبي -
940
01:29:30,043 --> 01:29:32,703
الأيُمكنك مفاجئتك أبداً ؟
!دائماً ما تعرفين كل شئ
941
01:29:32,803 --> 01:29:33,636
مرحباً ، أبي
942
01:29:34,917 --> 01:29:37,967
ميلو) ، إعط للجد قبلة صغيرة) -
!لا -
943
01:29:38,436 --> 01:29:39,860
هيا ، اعطني قبلة -
! (ميلو) -
944
01:29:40,170 --> 01:29:41,685
! إعط قبلّة للجدّ
945
01:29:43,291 --> 01:29:45,411
! الجدّ رائحته كريهة
946
01:29:48,219 --> 01:29:49,811
ألازلتِ تضحكين؟
947
01:29:49,911 --> 01:29:51,853
عندما يسافر المرء فإنه يستحمّ قليلاً
948
01:29:53,198 --> 01:29:55,519
! ولايجب أيضاً أن يُزعج سموّكم
949
01:29:59,279 --> 01:30:00,825
الآن ، أخبريني
950
01:30:00,825 --> 01:30:03,789
! زوجك؟ هل تفركين ظهره أيضاً
951
01:30:04,281 --> 01:30:05,923
بالطبــع
952
01:30:07,189 --> 01:30:08,881
وتتبادلون الحديث؟
953
01:30:09,139 --> 01:30:10,768
أحياناً
954
01:30:12,342 --> 01:30:15,720
تحدّثت أنا وأمك في الحمّام
! أكثر مما في الفراش
955
01:30:16,546 --> 01:30:21,071
كانت أيديها صلبة جداً
! فلم تحتاج إلى إسفنجات
956
01:30:25,329 --> 01:30:27,473
هذة ليفة ، أليس كذلك
957
01:30:27,573 --> 01:30:30,557
أنا أستخدمها لظهري
هل كنت تغسل ظهر أمي؟
958
01:30:30,875 --> 01:30:33,229
لا -
!كذلك زوجي أيضاً -
959
01:30:33,443 --> 01:30:34,843
! هيا ، أسرع
960
01:30:37,191 --> 01:30:39,424
!يالها من مقزّزة هذة الرغوة الحديثة
961
01:30:42,974 --> 01:30:44,722
هلّ يُمكنني زيارة مكتبك؟
962
01:30:44,822 --> 01:30:47,543
نعم ، لكن لايُمكن هذا
الإسبوع فهناك إجتماعات
963
01:30:47,643 --> 01:30:49,724
ياله من أمر مُحزن ، أردت
! رؤية موقع قيادتك
964
01:30:50,649 --> 01:30:52,722
إذا ضللت الطريق فخذ سيارة أجرة -
حسناً -
965
01:30:55,024 --> 01:30:56,482
لا تمشْ كثيراً
966
01:30:57,347 --> 01:30:59,319
فلتؤدي عملك جيداًً ، سّيدتي
المديرة .. حظّاً سعيداً
967
01:30:59,732 --> 01:31:03,585
وأصلحي خطوط الهاتف
! فقد اصابهم الإعياء مؤخراً
968
01:31:04,590 --> 01:31:07,229
{\a10}
" الإدارة التنفيذيـــة "
969
01:31:08,614 --> 01:31:11,347
هيا ،إلى المدرسة فقد
تأخرنا أشعر بذلك
970
01:31:11,880 --> 01:31:14,011
هل آذيت مشاعرك بالأمس ، جدّي؟
971
01:31:14,245 --> 01:31:17,211
! لا إهانة بيني وبينك ، نحن نبلاء
972
01:31:34,978 --> 01:31:36,621
! لقد تأخّرتِ
973
01:31:57,497 --> 01:31:59,078
صباح الخير ، خدمة البرقيات
974
01:32:00,025 --> 01:32:01,369
كرّر الرقم ؟
975
01:32:02,337 --> 01:32:04,418
! أركض ، جدّي .. أركض
976
01:32:04,721 --> 01:32:06,981
! (ميلو) -
! أركض ، جدّي .. أركض -
977
01:32:07,906 --> 01:32:09,933
! أركض ، جدّي -
أنا لا أستطيع -
978
01:32:09,933 --> 01:32:11,556
! لا أستطيع الركض ، إنتظر
979
01:32:11,870 --> 01:32:14,960
الخدمة موقوفة لعدم السداد
980
01:32:15,122 --> 01:32:17,035
! أركض ، جدّي
981
01:32:17,261 --> 01:32:19,356
!ميلو) ، توقّف)
982
01:32:19,732 --> 01:32:22,170
برقية تعازي إلى (ماورو) ، اليس كذلك؟
983
01:32:22,386 --> 01:32:24,251
! أركض ، جدّي -
إنتظر -
984
01:32:24,702 --> 01:32:27,066
(تهانئي المخلصة ..(فينشي جروسي
985
01:32:27,437 --> 01:32:29,374
! أركض ، جدّي -
! (ميلو) -
986
01:32:29,746 --> 01:32:31,230
أكرّرها؟ -
! (ميلو) -
987
01:32:31,643 --> 01:32:34,016
مرحباً؟ -
! أركض ، جدّي -
988
01:33:14,473 --> 01:33:16,287
!النجدّة
989
01:34:22,700 --> 01:34:25,792
هيا ، من فضلك -
ماركو ، هذا أمر غريب -
990
01:34:26,669 --> 01:34:28,202
إنه ثمان سنوات
... سنوات لا أسابيع
991
01:34:30,377 --> 01:34:31,606
ألا يُمكنك تقبله ؟
992
01:34:32,293 --> 01:34:34,592
أعرف أنّه بإمكاننا أن نفعلها
993
01:34:35,723 --> 01:34:38,889
كل مرّه نكون بها معاً
994
01:34:39,128 --> 01:34:42,890
إنه دائما أمر سخيف جداً
995
01:34:44,473 --> 01:34:45,636
كلّ مرّة ...في عيد الميلاد
996
01:34:46,172 --> 01:34:47,982
والأجازة الصيفية .. لايُمكنني التحمُل
997
01:34:49,629 --> 01:34:51,639
الذهاب إلى هناك .. والرقص .. والغناء
998
01:34:53,739 --> 01:34:56,367
دوماً خائف ، سأنهي هذة
اللعبة ، كم أكرّه العطلات
999
01:34:57,092 --> 01:35:01,607
كُفّي عن التظاهر بلعب دور
العائلة السعيدة لتخدعي أبّيكِ
1000
01:35:01,642 --> 01:35:04,344
إهدأ ، لا تتحدّث بصوت عالي
1001
01:35:06,024 --> 01:35:08,284
كلّ مرّة أراه فيها
إشعر بالأسى عليه
1002
01:35:09,001 --> 01:35:11,179
حتي لو إعتقدنا أنه محظوظ
وسعيد ، وأنه قد نسي
1003
01:35:11,985 --> 01:35:13,723
فلا يُمكننا إخبارة .. ليس الآن
1004
01:35:14,974 --> 01:35:16,695
ليس بما حدث
1005
01:35:17,286 --> 01:35:18,643
أنا أحب أبّاكِ
1006
01:35:19,222 --> 01:35:22,519
لكنّني أتمني أن يرحل قريباً
! ويتركنا ننعم بالسلام
1007
01:35:41,173 --> 01:35:45,994
رجاءً ، لا تسألني ماذا
أفعل هنا ؟ فأنا لا أعرف ؟
1008
01:35:53,031 --> 01:35:56,771
ماذا تفعل بالخارج متأخر جداً؟
دعنا نرى أوراق هويتك
1009
01:36:05,650 --> 01:36:07,066
هل أنت صقليّ ؟
1010
01:36:08,137 --> 01:36:09,159
أهي جريمة ؟
1011
01:37:11,015 --> 01:37:12,869
! يا صديق
1012
01:37:13,814 --> 01:37:15,296
لا توجد سيارات أجرة
1013
01:37:15,701 --> 01:37:17,223
! فالوقت متأخر جداً
1014
01:37:17,452 --> 01:37:20,337
تعال هنا .. تعال يا صديق
1015
01:37:20,611 --> 01:37:22,076
إنه بارد جداً
1016
01:37:22,253 --> 01:37:24,947
هذة مجانية ، إنها كبيرة
1017
01:37:25,047 --> 01:37:27,013
ومريحة ، إنها تناسبك
1018
01:37:30,142 --> 01:37:32,770
إذهب لتنام هناك ، ياصديقي
1019
01:38:56,510 --> 01:38:57,824
!(نورمــا)
1020
01:38:58,152 --> 01:39:00,073
ماذا حدث مع زوجك؟
1021
01:39:00,735 --> 01:39:02,657
! أنا لا أحــبه
1022
01:39:02,884 --> 01:39:04,362
ولا يُمكننا الإستمرار
1023
01:39:05,026 --> 01:39:07,305
لكنّنا لم نتطلّق
1024
01:39:07,589 --> 01:39:11,015
نحن عالقان بالزواج
1025
01:39:11,150 --> 01:39:13,589
سيؤلمك هذا ، سنتطلّق بعد حين
1026
01:39:13,862 --> 01:39:17,183
ما زلت لم أقابل رجلاً يفهمني
1027
01:39:18,074 --> 01:39:21,023
أنا اعيش وحدي مع إبني
1028
01:40:04,312 --> 01:40:06,566
كلّكم كذبتم عليّ
1029
01:40:07,662 --> 01:40:09,147
لكن لماذا ؟
1030
01:40:09,976 --> 01:40:13,848
الحقيقة أننا لم نرد أن نـُحزنك
1031
01:40:14,109 --> 01:40:15,791
الآن ، أنت كبير السن
1032
01:40:15,939 --> 01:40:18,766
ومريض ولن تمكث طويلاً
1033
01:40:21,664 --> 01:40:23,255
...! (توســكا)
1034
01:40:23,600 --> 01:40:25,447
ذلك الرضيع
1035
01:40:26,580 --> 01:40:28,744
هو إبنك .. أليس كذلك؟
1036
01:40:29,079 --> 01:40:31,683
...نعم ، أنا خشيت إخبارك
1037
01:40:31,783 --> 01:40:33,487
...فأنا لا أعرف من هو الأبّ
1038
01:40:33,487 --> 01:40:35,462
...لم أعرف كيف ستتقبلها
1039
01:40:35,462 --> 01:40:38,635
هناك العديد من الأشياء...
لم نخبرك بها
1040
01:40:39,131 --> 01:40:40,752
لكن لماذا ؟
1041
01:40:40,852 --> 01:40:43,759
لأنك دوماً أردتنا الأفضل
1042
01:40:43,859 --> 01:40:45,876
فقد كنت تصرخ وتصيح فينا
1043
01:40:45,976 --> 01:40:47,870
الا تتذكّر؟ وكنت تضربنا
1044
01:40:48,204 --> 01:40:51,982
نعم ، فعلت ولكن من أجل مصلحتكم
1045
01:40:52,082 --> 01:40:54,081
لتكبروا أقوياءً
1046
01:40:55,441 --> 01:41:00,746
ألفــارو) ، أين أنت؟)
كم يجب أن أنتظر لأراك؟
1047
01:41:03,912 --> 01:41:07,746
لدّي هاجس سيئ
1048
01:41:08,301 --> 01:41:12,711
بأنني سأراك حيث يُودع المجرمون
1049
01:41:13,556 --> 01:41:17,407
حتى وإن كنت كذلك ، فهناك
أيضاً العديد من الأبرياء
1050
01:41:17,507 --> 01:41:19,523
لكنّني لا يُمكنني إخبارك بمكاني
1051
01:41:20,194 --> 01:41:22,479
حسناً لدّي مقلاعك الخشب
( نبلة الصيد)
1052
01:41:22,479 --> 01:41:24,133
! سأحرقه
1053
01:41:27,711 --> 01:41:30,541
حسناً ، ماذا تريدونني أن أفعل؟
1054
01:41:30,741 --> 01:41:32,821
تصرّف كما لو أن شيئاً لم يكُن يا أبي
1055
01:41:32,921 --> 01:41:34,855
وتظاهر بأنه لم يحدث شيء مُطلقاً
1056
01:41:35,324 --> 01:41:36,820
! إنه أفضل لنا جميعاً
1057
01:41:37,414 --> 01:41:41,281
...حسناً، ولكن .. ماذا سأخبر أمكم؟
1058
01:41:43,841 --> 01:41:45,944
...على الأقل إمنحوني سعادة
1059
01:41:46,044 --> 01:41:48,885
رؤيتكم مجتمعين حول
...المنضدة مرّة أخرى
1060
01:41:49,262 --> 01:41:52,930
كما في الأيام الخوالي
... عل الأقل
1061
01:41:56,450 --> 01:41:59,826
فلتأتوا جميعاً ونتناول
(العشاء في (روما
1062
01:41:59,826 --> 01:42:02,360
نعم ، نعم ، نعم ، نعم ، نعم -
1063
01:42:03,043 --> 01:42:05,542
دعونا نطلق جميعاً نخباً
1064
01:42:05,840 --> 01:42:06,886
نخبكم
1065
01:42:07,856 --> 01:42:08,605
شكراً لك
1066
01:42:09,243 --> 01:42:12,127
أمازلت تريدني أن أنتظر ، سيدي؟ -
ماذا تنتظر؟ -
1067
01:42:12,227 --> 01:42:15,787
الأترى ؟ ، كلّنا مستعدّون
أمامك إثنا عشر فم جائع
1068
01:42:17,684 --> 01:42:20,196
ماذا تشربون ؟إنه جيد
1069
01:42:20,936 --> 01:42:24,919
حسناً ، مناديل المائدة .. مثل ذلك -
! أبي ، لا تفعل ذلك -
1070
01:42:25,019 --> 01:42:27,308
رجاءً ، الناس تحدّق بنا
1071
01:42:30,184 --> 01:42:31,909
ماذا إذن ، (كانيـو)؟
1072
01:42:32,062 --> 01:42:34,227
كيف كان مؤتمرك بالبرلمان؟
1073
01:42:34,327 --> 01:42:36,708
بكم صوتاً ربحت؟
1074
01:42:37,512 --> 01:42:40,447
حسناً .. هو كان جيداً جداً
1075
01:42:40,547 --> 01:42:42,823
تقريباً فزت بـ 80 % من الأصوات
1076
01:42:42,923 --> 01:42:44,770
! ياله من نصر
1077
01:42:44,770 --> 01:42:46,453
تهانئي أيها النائب
1078
01:42:47,344 --> 01:42:52,532
الآن ، أنت أيها المُلحّن هل حققت
جولاتك في أوروبا نجاحاً هائلاً ؟
1079
01:42:52,632 --> 01:42:56,579
كنت أعرف ذلك !
أنا فخور بك ، فخور جداً
1080
01:42:56,679 --> 01:43:00,648
يجب أن تعرف أنه كان من المستحيل
إحضار الجميع إلى هنا
1081
01:43:26,254 --> 01:43:28,439
! شهية جيدة -
! شهية جيدة -
1082
01:43:29,266 --> 01:43:29,927
! شهية جيدة
1083
01:43:32,831 --> 01:43:35,504
...يجب أن أقول أنه ليس جيداً
1084
01:43:35,604 --> 01:43:37,634
...عندما تقيم حفلاً
1085
01:43:38,125 --> 01:43:40,105
...فإن الرجال فقط هم من يحضرون
1086
01:43:40,604 --> 01:43:41,646
...بالطبع
1087
01:43:42,553 --> 01:43:43,967
...! (توســكا)
1088
01:43:44,259 --> 01:43:46,891
يجب أن تفتتح عرضها
...الكبير ، اليس كذلك؟
1089
01:43:48,254 --> 01:43:53,002
و (نورمــا) عالقة في تلك
...الإجتماعات رفيعة المستوى
1090
01:43:56,803 --> 01:43:57,683
...(و (ألفــارو
1091
01:43:58,475 --> 01:44:01,264
...(أبي ، إن (ألفــارو -
...لا أريد أن أعرف ماذا فعل؟ -
1092
01:44:02,536 --> 01:44:05,075
...أو بأي سجن هو موجود
1093
01:44:06,164 --> 01:44:09,715
أنا فقط أريد معرفة متى سيخرج؟...
1094
01:44:21,586 --> 01:44:23,279
...أبي
1095
01:44:26,250 --> 01:44:28,725
...!! ألفــارو) قد مات)
1096
01:44:46,367 --> 01:44:47,890
...كان ذلك في هذا الصيف
1097
01:44:48,572 --> 01:44:50,137
..."في شهر "يوليو
1098
01:44:52,794 --> 01:44:55,395
...آخر مرّة رأيته فيها
1099
01:44:56,005 --> 01:44:57,401
...كان منذ ستة أشهر
1100
01:44:59,882 --> 01:45:01,376
...كان مُتعباً
1101
01:45:03,524 --> 01:45:05,407
...كان يُعاني من الوحدّة
1102
01:45:08,807 --> 01:45:10,528
...وقد تحدّثنا كثيراً
1103
01:45:14,466 --> 01:45:17,709
...لكنّني ، لم أتصوّر
1104
01:45:17,809 --> 01:45:19,221
...أن يصل الأمر لهذا الحدّ
1105
01:45:23,600 --> 01:45:25,690
...! لقد إنتحر
1106
01:45:27,661 --> 01:45:30,047
...لم تواتينا الشجاعة
1107
01:45:30,147 --> 01:45:32,755
...ولا نعرف إذا ما كنا فعلنا الصواب
1108
01:45:34,178 --> 01:45:36,395
...لكنّنا قرّرنا ألا نخبرك
1109
01:45:40,668 --> 01:45:43,535
...الصُحف لم تذكر شيئاً
1110
01:45:43,657 --> 01:45:45,784
...مُجرّد سطرين فقط
1111
01:45:46,373 --> 01:45:48,400
حتى أنهم أخطأوا في كتابة الإسم...
1112
01:45:57,752 --> 01:45:59,356
أين هـو ؟
1113
01:45:59,456 --> 01:46:01,270
...يبدو أنه
1114
01:46:02,424 --> 01:46:03,727
...أخذ قاربـاً
1115
01:46:06,397 --> 01:46:08,896
...وخرج إلى البحر
1116
01:46:09,925 --> 01:46:11,048
...ثمّ
1117
01:46:14,443 --> 01:46:16,646
...لم يتمكنوا من إيجاده
1118
01:46:18,616 --> 01:46:21,021
...كما لو أنّه ذهب إلى المجهول
1119
01:46:22,330 --> 01:46:24,175
إنّ البحر كبير...
1120
01:46:49,298 --> 01:46:50,298
...! كذابون
1121
01:46:50,968 --> 01:46:52,330
...! أوغاد كذابون
1122
01:46:54,602 --> 01:46:55,988
...أخطأوا في هجاء الإسم
1123
01:46:56,737 --> 01:46:57,798
...الوحدة
1124
01:46:59,455 --> 01:47:02,207
ماذا تقصدون بانه يُمكن
... الموت من الوحدة
1125
01:47:02,542 --> 01:47:04,969
هذة الأيام ، كيف يمكن
...أن يحدث هذا؟
1126
01:47:08,192 --> 01:47:09,567
...! الوحدة
1127
01:47:10,059 --> 01:47:14,518
بوجود الصحف والتلفزيون الذي يسيطر
...على الجميع ، ويحدّقون به كالحمقى
1128
01:47:14,933 --> 01:47:17,489
...! سطران ، وإسم خطأ .. هُــراء
1129
01:47:20,427 --> 01:47:24,594
عندما يموت (ألفــارو) صغيراً
...في التاسعة والثلاثين
1130
01:47:24,694 --> 01:47:25,959
...قوياً
1131
01:47:25,959 --> 01:47:28,229
...الأكثر ذكاءً من الجميع
1132
01:47:28,522 --> 01:47:31,535
...! يجب أن يُعلن عنه بالصفحة الأولى
1133
01:47:33,537 --> 01:47:35,833
ليس هناك جسد ؟
...! هذا معناه أنه حيّ
1134
01:47:36,695 --> 01:47:38,224
...كم هناك من
1135
01:47:38,333 --> 01:47:44,127
أشخاص تختفى ذات يوم
...لشهر أو أكثر وتعود؟
1136
01:47:44,733 --> 01:47:46,471
...بالتأكيد الأمر كذلك
1137
01:47:46,651 --> 01:47:48,427
...قد يكون لديه شئ في ذهنه
1138
01:47:49,137 --> 01:47:50,559
...رُبّما
1139
01:47:51,077 --> 01:47:53,042
...! علاقة غرامية فاشلة
1140
01:47:56,463 --> 01:47:58,623
...ألفــارو) لطالماً كان حسّاس جداً)
1141
01:48:01,747 --> 01:48:03,185
الآن أتركوني بمفردي...
1142
01:48:18,299 --> 01:48:19,889
...لماذا لا يُغني أحد؟
1143
01:48:19,889 --> 01:48:22,671
...!غنّوا ! ، لا أحد هنا يُغنّي
1144
01:48:31,298 --> 01:48:32,799
!غنّوا ، غنّوا...
1145
01:48:36,891 --> 01:48:38,551
دعني أرى
1146
01:48:57,516 --> 01:48:58,472
...! غنّوا
1147
01:48:58,828 --> 01:49:00,004
! غنِّوا...
1148
01:49:27,271 --> 01:49:28,867
...ماذا بك ، أبي؟
1149
01:49:29,597 --> 01:49:31,325
...ألا تشعر بالارتياح؟
1150
01:49:31,628 --> 01:49:34,897
متى ستعطيني الـ 140
...ليرّة خاصتي ؟
1151
01:49:36,796 --> 01:49:40,388
ألا تتذكّر؟ حين أزلت عنك
...أوائل الشعر الأبيض؟
1152
01:49:41,272 --> 01:49:46,083
وعدت بإعطائي 5 ليرات
...عن كلّ شعرّة أزيلها
1153
01:49:46,959 --> 01:49:49,004
...أزلت لك ثمانية وعشرون
1154
01:49:49,364 --> 01:49:51,783
بمائة بمائة وأربعين ليرة...
1155
01:49:53,461 --> 01:49:54,693
...تذكرتك ، سيدي
1156
01:49:56,920 --> 01:49:57,835
شكراً لك...
1157
01:50:04,307 --> 01:50:06,120
معذرّة ، لقد سقطت هذة منك
1158
01:50:08,805 --> 01:50:09,546
شكراً لكِ
1159
01:50:09,794 --> 01:50:12,858
صورة جميلة، هل هو عمل مسرحي؟
1160
01:50:16,071 --> 01:50:18,189
نعم ، مسرحي ..نعم
1161
01:50:40,416 --> 01:50:43,791
...كم مرّة أخبرتك ، (ماتيو)؟
1162
01:50:44,027 --> 01:50:45,835
...ضع المال في اليدّ
1163
01:50:47,344 --> 01:50:48,954
...ضع المال في اليدّ
1164
01:50:49,480 --> 01:50:51,122
...ألا تتذكّر؟
1165
01:50:51,323 --> 01:50:55,287
عندما يُولد طفلك وتقلّم
...أظافره لأول مرّة
1166
01:50:55,387 --> 01:50:58,919
...فلتضع في يديه مالاً
1167
01:50:59,019 --> 01:51:00,830
حتى يكبُر قوياً وثريّاً...
1168
01:51:01,058 --> 01:51:02,714
كم مرّة يجب أن أخبرك...
1169
01:51:05,019 --> 01:51:07,166
...أنت مُحقـّة ، أمّي
1170
01:51:07,687 --> 01:51:09,310
...لقد نسيت
1171
01:51:09,824 --> 01:51:11,771
ماتيو) ، ماذا هناك؟)
1172
01:51:12,497 --> 01:51:15,103
...إعتقدت أن أبنائي سعداء
1173
01:51:16,091 --> 01:51:17,851
...لكنّني كنتُ مُخطئاً
1174
01:51:18,929 --> 01:51:21,762
...لم تفلّح كلّ التضحيات
1175
01:51:22,565 --> 01:51:24,432
...لا تضحياتك
1176
01:51:24,513 --> 01:51:26,029
...ولا تضحياتي
1177
01:51:27,438 --> 01:51:32,382
كل التوصيات .. كلّ المعروف
...الذي سألته المسئولين
1178
01:51:32,417 --> 01:51:34,641
...من أجل الإختبارات ، والوظائف
1179
01:51:35,057 --> 01:51:37,676
...والمسابقات ، والإنتقالات
1180
01:51:39,068 --> 01:51:40,722
...والقروض المصرفيّة
1181
01:51:41,570 --> 01:51:43,412
والرهونات...
1182
01:51:43,512 --> 01:51:45,523
...(لقد أخبرتك ، (ماتيو
1183
01:51:45,623 --> 01:51:48,047
...أنت يجب أن تضع مالاً في أيديهم
1184
01:51:48,196 --> 01:51:50,818
...عندما تقلّم أظافرهم لأول مرّة
1185
01:51:50,989 --> 01:51:53,947
مهما كان قليلاً ...
ولو ليرّة واحدة
1186
01:52:26,193 --> 01:52:27,580
...إنـه ولــد
1187
01:52:27,680 --> 01:52:29,586
(سأسمّيه (ماتيو...
1188
01:52:48,884 --> 01:52:51,536
الآن ، تخطى مرحلة الخطر
لكنه كان قريباً
1189
01:52:51,780 --> 01:52:53,478
لقد كانت مُعجزة
1190
01:52:53,683 --> 01:52:55,726
رجاءً ، لا تجهدوه
1191
01:53:10,846 --> 01:53:13,956
...! أخيراً إستطعت تجميعكم كلّكم ثانيّة
1192
01:53:15,981 --> 01:53:21,135
...! رغم أننا لسنا حول المنضدة
1193
01:53:50,828 --> 01:53:52,273
...انصت إليّ
1194
01:53:53,457 --> 01:53:55,413
...أنت وصديقتك
1195
01:53:55,534 --> 01:53:57,993
...إحتفظا بالطفل
1196
01:53:58,271 --> 01:54:01,588
كلتا العائلتين سيلعنوكم
...لكن بمرور الوقت
1197
01:54:02,280 --> 01:54:04,104
...كلّ شيء سيتحسّن
1198
01:54:05,375 --> 01:54:07,206
...وعندما يولد
1199
01:54:07,282 --> 01:54:09,806
...وعندما تقلّم أظافره لأول مرّة
1200
01:54:10,251 --> 01:54:13,413
ضع في يديه مليون
...ليرّة ، هل سمعت؟
1201
01:54:14,188 --> 01:54:17,668
...هكذا سينمو قوياً وثريّاً
1202
01:54:17,764 --> 01:54:19,988
! لا تنس... -
! إتفقنا -
1203
01:54:20,224 --> 01:54:21,392
...وشيء أخـر
1204
01:54:22,082 --> 01:54:24,787
...لا تجبره أن يكون شخص مُعين
1205
01:54:25,988 --> 01:54:29,209
إعمل على تربيته...
ليكون كأي شخص آخر
1206
01:54:37,477 --> 01:54:40,201
...سافرت قليلاً جداً في حياتي
1207
01:54:40,761 --> 01:54:43,316
...تقريباً.. أبداً
1208
01:54:44,599 --> 01:54:46,043
...لست أجيد أي شئ
1209
01:54:46,143 --> 01:54:48,272
...! فقط ، كتابة شهادات الميلاد
1210
01:54:48,478 --> 01:54:51,913
عندما كنت شاباً ، أردت أن
...أكون عامـل سكة حـديد
1211
01:54:52,899 --> 01:54:54,581
...فقد كنت أحب القطارات
1212
01:54:55,428 --> 01:54:58,279
...كان يصيبني الجنون عندما أراهم
1213
01:54:58,489 --> 01:55:00,374
...في الأفلام
1214
01:55:00,678 --> 01:55:02,636
...لكن رغم جهلي الكبير
1215
01:55:03,619 --> 01:55:05,727
...يمكنّني أن أخبركم شيء واحد
1216
01:55:07,354 --> 01:55:09,249
: تذكّروا
1217
01:55:10,068 --> 01:55:11,767
...ان النبيذ "
1218
01:55:11,867 --> 01:55:14,182
" يُمكن عمله أيضاً من العنب...
1219
01:55:15,295 --> 01:55:17,170
...حينها يكون الأفضل
1220
01:55:20,521 --> 01:55:23,808
أخبروا (ألفــارو) بذلك عندما يعود...
1221
01:56:14,914 --> 01:56:16,551
...ها أنا قد عُدت ، الآن
1222
01:56:16,651 --> 01:56:18,608
...! إسأليني هذا السوال ، رجــاءً
1223
01:56:19,206 --> 01:56:20,957
..." كيف سارت الأمور ؟ "
1224
01:56:21,157 --> 01:56:25,376
...أنجيلا) ، هيا ..أخائفة من أن تسألي؟)
1225
01:56:25,376 --> 01:56:27,290
...! سأجيبك ، على أيّة حال
1226
01:56:28,546 --> 01:56:31,059
...لقد كانت رحلّة مُهمــة
1227
01:56:31,736 --> 01:56:35,660
أنا آسف ، لن أتمكن من
...أن اُرّيكِ الصور
1228
01:56:37,583 --> 01:56:39,679
...لقد مشيت كثيراً
1229
01:56:40,376 --> 01:56:42,617
...وإكتشفت العديد من الأشياء
1230
01:56:43,268 --> 01:56:45,048
...على سبيل المثال
1231
01:56:45,606 --> 01:56:49,288
أن أرضنا ليس جميلة في حدّ
...ذاتها كما يقولون
1232
01:56:49,958 --> 01:56:52,839
...إنها جميلة لأننا نعيش فيها
1233
01:56:53,292 --> 01:56:55,166
...وكلما إبتعدت الأشياء
1234
01:56:55,852 --> 01:56:58,132
...! كُلّما بدت أفضــل
1235
01:56:58,459 --> 01:56:59,740
...حسناً
1236
01:57:00,804 --> 01:57:03,434
...ماذا؟ ... أطفالنا؟
1237
01:57:03,534 --> 01:57:04,977
...أطفالنا
1238
01:57:05,426 --> 01:57:08,294
...! هم جميعاً بخير ، نعم
1239
01:57:08,475 --> 01:57:10,882
...إنهم يسجلون ذكراهم على الأرض
1240
01:57:11,237 --> 01:57:14,384
...ويُمكننا أن نسير مرفوعي الرأس
1241
01:57:14,461 --> 01:57:17,594
حتى (صقلية) بأسرها
...يُمكنها أن تفتخر بهم
1242
01:57:19,018 --> 01:57:21,378
...! ما ذلك ؟ ، بالتأكيد
1243
01:57:22,622 --> 01:57:27,088
جميعهم يرسلون لكِ التحيّـة
...والكثير من القبلات أيضاً
1244
01:57:38,757 --> 01:57:41,777
! " كُـلـُهــــم بخــــــــير "
1245
01:58:09,000 --> 01:58:25,000
{\a10}
* ترجمـة *
* هـــانى إدريـــــــس *
sohidden@hotmail.com
1246
01:58:25,700 --> 01:58:35,700
{\a10}
مع تحـيات منتـدى الديفـيدي للعـرب
http://dvd4arab.maktoob.com