1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,688 --> 00:00:19,398
(第43届戛纳电影节获奖作品)
4
00:00:19,422 --> 00:00:25,422
字幕制作:不详 上传:地骨皮
校改:冰红深蓝
5
00:00:52,888 --> 00:00:56,847
安吉拉,你想知道
我为什么那么高兴吗?
6
00:00:56,968 --> 00:00:59,038
快点,问我个问题
7
00:00:59,888 --> 00:01:02,356
什么?你以为我疯了吗?
8
00:01:02,488 --> 00:01:06,083
不,马戴尔·斯古拉
从来不把任何人当疯子
9
00:01:06,208 --> 00:01:07,607
那你可以安静下了
10
00:01:08,128 --> 00:01:11,962
我让所有人都问我问题
因为我不惧怕回答
11
00:01:12,128 --> 00:01:16,041
不管是什么问题
都问斯古拉吧
12
00:01:16,288 --> 00:01:20,566
我没什么好隐藏的,所有的事
都是可以袒露在大太阳下的
13
00:01:21,048 --> 00:01:26,247
那么,继续,问我:为什么那么高兴
14
00:01:27,088 --> 00:01:31,479
我来告诉你为什么
因为,在空气中,我闻到了
15
00:01:31,928 --> 00:01:35,364
乡村的香橙花的气味
16
00:01:36,288 --> 00:01:38,006
你也能闻到的
17
00:01:42,888 --> 00:01:48,758
当香橙花的气味弥漫在空气中时
那就意味着,夏天不远了
18
00:01:50,048 --> 00:01:53,882
夏天又有什么关系
有关系的,有关系的
19
00:01:54,768 --> 00:01:56,406
我租了5个
20
00:01:56,768 --> 00:02:00,204
那叫什么来着?
天哪!那是个俄语词
21
00:02:00,368 --> 00:02:05,761
平房!对,五间平房
就建在海边
22
00:02:06,168 --> 00:02:10,559
所以,等年轻人们来度假的时候
就会发现这个惊喜了
23
00:02:13,328 --> 00:02:19,847
谁知道呢?可能这次
可以把所有的年轻人都召回来
24
00:02:19,968 --> 00:02:21,481
都坐在同一张桌前,像以前一样
25
00:02:23,248 --> 00:02:26,081
你喜欢吗?你高兴吗?
26
00:02:30,408 --> 00:02:32,399
我好像听到了蝉叫
27
00:02:32,568 --> 00:02:33,717
安静!安静!
28
00:02:35,728 --> 00:02:38,288
是蝉叫!好征兆!
29
00:03:13,088 --> 00:03:16,922
罗比·巴洛…
30
00:03:17,608 --> 00:03:21,078
-钥匙还给你
-我很遗憾,马戴尔先生
31
00:03:21,208 --> 00:03:25,087
-钱砸水里了
-那我们怎么办?
32
00:03:25,208 --> 00:03:26,607
惊喜就是这样
33
00:03:27,048 --> 00:03:30,165
有时候会成功,有时候会失败
34
00:03:30,568 --> 00:03:33,958
那现在怎么办?我的神啊
35
00:03:34,088 --> 00:03:38,843
-非常谢谢,再见
-再见
36
00:03:40,408 --> 00:03:46,483
奥姆尼,你们在干嘛?
37
00:03:49,128 --> 00:03:51,767
-罗?比巴洛
-噢?
38
00:03:51,888 --> 00:03:56,120
-你不想知道他们为什么不来呀
-为什么?
39
00:03:56,408 --> 00:04:00,083
问我呀!问我呀!
40
00:04:00,208 --> 00:04:05,202
-为什么他们不来了?
-工作!工作太忙了!
41
00:04:05,328 --> 00:04:07,046
这样好啊
42
00:04:07,288 --> 00:04:10,963
那希望他们下一个夏天能来吧
43
00:04:11,088 --> 00:04:14,683
是你希望,我不希望
44
00:04:17,568 --> 00:04:20,560
问题:一个父亲和一个母亲
45
00:04:20,688 --> 00:04:25,204
有着几个离得很远的孩子
那还能安静地生活吗?
46
00:04:25,488 --> 00:04:27,763
一个父亲和一个母亲
能够就这样等着吗?
47
00:04:27,928 --> 00:04:30,726
他们不知道孩子在哪里生活
48
00:04:30,888 --> 00:04:33,118
不知道他们在哪里睡觉
不知道他们在哪里工作
49
00:04:33,248 --> 00:04:36,479
不知道他们去哪里喝咖啡
50
00:04:36,608 --> 00:04:38,803
能够相信他们是怎么样的吗?
51
00:04:39,008 --> 00:04:42,762
答案:百分百不可能
52
00:04:43,328 --> 00:04:46,365
别忘了内裤和羊毛衫的领结
53
00:04:46,488 --> 00:04:49,844
那是你送给我的
54
00:04:51,648 --> 00:04:54,879
别这样,我什么都会告诉你的
55
00:04:55,048 --> 00:04:56,959
我会给你带照片
56
00:05:05,528 --> 00:05:09,885
前往巴勒莫的火车
在三号站台等候
57
00:05:22,248 --> 00:05:26,605
马戴尔·斯古拉,马戴尔!
58
00:05:26,728 --> 00:05:30,960
-噢,你好,怎么样?
-很好,从认识你那天起
59
00:05:31,048 --> 00:05:33,608
你就戴着这顶帽子
就像你的身份证一样!
60
00:05:33,688 --> 00:05:36,441
-问我去哪呀!
-你去哪?
61
00:05:36,568 --> 00:05:40,117
-去找我的孩子们
-坐火车?那什么时候才到呀
62
00:05:40,248 --> 00:05:44,207
你应该坐飞机,在西西里吃完
到大陆上就能拉了!
63
00:05:44,328 --> 00:05:48,037
我知道,但我怕飞
飞着飞着
64
00:05:48,488 --> 00:05:51,685
就掉下去了
65
00:05:57,888 --> 00:05:59,287
给我写信
66
00:06:04,008 --> 00:06:05,919
-旅途愉快,马戴尔
-谢谢
67
00:06:06,048 --> 00:06:07,561
马戴尔,你还记得吗
68
00:06:07,688 --> 00:06:09,724
葡萄酒是用葡萄做的!
69
00:06:09,848 --> 00:06:14,524
-这是个古老的故事,你怎么知道?
-老政府时候的事了
70
00:06:14,648 --> 00:06:16,843
我爸爸老是跟我说起
71
00:06:16,928 --> 00:06:20,125
你爸爸是个好人
是个不错的朋友
72
00:06:20,488 --> 00:06:26,723
-我们一起共事了30年啊,他怎么样?
-他死了
73
00:06:26,968 --> 00:06:32,486
替我问候他,告诉他
我一回来就去看他
74
00:10:16,528 --> 00:10:19,520
哇,爸爸,一根白头发
75
00:10:19,648 --> 00:10:23,527
再找找,阿尔瓦罗每找到一根我
就给你5里拉(意大利货币单位)
76
00:10:23,648 --> 00:10:34,400
-好的,爸爸
-阿尔瓦罗!阿尔瓦罗!
77
00:10:35,528 --> 00:10:38,600
明琪娅,爸爸的头发
要都是白的就好了!
78
00:10:43,048 --> 00:10:45,118
检票,谢谢
79
00:10:45,728 --> 00:10:48,196
先生,您的票
80
00:10:58,128 --> 00:11:02,280
-给您,旅途愉快
-谢谢,再会
81
00:11:02,968 --> 00:11:04,526
检票,谢谢
82
00:11:20,968 --> 00:11:24,005
您看,这是您的吧,掉了
83
00:11:25,088 --> 00:11:30,958
-对的,谢谢,这是唯一的一张
-很漂亮
84
00:11:31,088 --> 00:11:36,037
-是演戏的吗?
-不,这是我们的全家福
85
00:11:37,048 --> 00:11:41,360
看,站在中间的是我和我的妻子
86
00:11:42,488 --> 00:11:44,319
这些,都是我的孩子
87
00:11:44,848 --> 00:11:47,567
茱列蒙,和罗西尼剧本里的同名
88
00:11:47,688 --> 00:11:50,122
阿尔瓦罗
和威尔第的剧本里的人同名
89
00:11:50,688 --> 00:11:52,599
诺尔玛,是贝利尼的
90
00:11:53,248 --> 00:11:55,887
托斯卡,是博切尼的
91
00:11:56,528 --> 00:11:58,519
卡尼奥
92
00:11:58,648 --> 00:12:01,321
我给他们每个人取的名字
都是剧本里的
93
00:12:01,448 --> 00:12:04,679
我总是沉迷于那些剧本
94
00:12:05,208 --> 00:12:08,962
四年前,在嘉年华上
95
00:12:09,448 --> 00:12:12,758
他们穿成这样,给我一个惊喜
96
00:12:13,888 --> 00:12:16,448
你想看吗?给你
97
00:12:18,688 --> 00:12:25,480
-对,都是些孩子
-你说得对,还能是什么呢
98
00:12:25,728 --> 00:12:29,437
当孩子小的时候
你总是把他们想得很大
99
00:12:30,288 --> 00:12:34,406
等他们真的长大的时候
你又觉得他们是孩子
100
00:12:38,088 --> 00:12:41,205
我猜你也想看,给
101
00:12:42,888 --> 00:12:45,925
你喜欢吗?
也可以给那女士看一下
102
00:12:48,008 --> 00:12:50,476
-很漂亮
-你看完了?可以给你男朋友看
103
00:12:50,608 --> 00:12:54,647
-其实他不是我男朋友
-没关系,你也能给他看看
104
00:12:59,688 --> 00:13:02,282
-很大的一个家庭呀
-是啊,如果加上
105
00:13:02,488 --> 00:13:05,002
其他的家庭成员的话
106
00:13:05,128 --> 00:13:08,165
那简直可以成为一支军队了
107
00:13:08,848 --> 00:13:13,444
-嗯
-我觉得他们都是好孩子
108
00:13:13,568 --> 00:13:17,607
不是因为他们是我的孩子
才这么说的,是的,他们…
109
00:13:18,808 --> 00:13:23,438
都很自律,有很重要的工作
110
00:13:23,568 --> 00:13:28,084
在他们看来没什么是小事
111
00:13:28,208 --> 00:13:30,722
都很有牺牲精神
112
00:13:32,248 --> 00:13:36,639
你们要相信我
这是我第一次去看他们
113
00:13:36,808 --> 00:13:41,836
平时,他们每年都会来西西里
看我一、两次
114
00:13:44,648 --> 00:13:46,843
-我打扰大家了?
-嗯
115
00:13:54,248 --> 00:13:58,366
你不想知道他们是做什么的吗
在哪里生活吗?
116
00:13:58,768 --> 00:14:02,602
-不,真的不想,谢谢
-好吧
117
00:14:06,128 --> 00:14:10,599
但是你会后悔
错过那么精彩的事的
118
00:14:16,808 --> 00:14:23,725
不好意思,您能帮我拍张照片吗?
119
00:14:27,328 --> 00:14:28,807
(德语)笑一个
120
00:14:29,368 --> 00:14:30,403
好了
121
00:14:30,688 --> 00:14:36,046
谢谢,这是给我妻子的
我是西西里人
122
00:14:36,168 --> 00:14:37,521
你不想知道我去哪里吗?
123
00:14:37,608 --> 00:14:38,563
(德语)我听不懂
124
00:14:44,088 --> 00:14:48,559
我是那波力人,我是那波力人
125
00:14:49,088 --> 00:14:52,683
我要一百万!我要一百万!
126
00:14:53,008 --> 00:15:00,198
小偷!凶手!强盗!
都是小偷!凶手!强盗!
127
00:15:00,768 --> 00:15:05,762
对!凶手!强盗!我要100万!
128
00:15:05,888 --> 00:15:08,607
小偷!凶手!强盗!
129
00:15:09,608 --> 00:15:14,762
如果不给我100万
我要制造欧洲的悲剧!
130
00:15:14,928 --> 00:15:17,317
都是强盗!
131
00:15:17,728 --> 00:15:21,164
如果今晚不给我100万!
132
00:15:22,008 --> 00:15:27,878
我就把所有的电视天线都弄断!
133
00:15:28,608 --> 00:15:31,680
-他有武器,要叫宪兵才行
-对
134
00:15:31,808 --> 00:15:34,641
那是个玩具
我们都习惯了
135
00:15:34,968 --> 00:15:36,526
宪兵也知道
136
00:15:37,928 --> 00:15:40,283
强盗!
137
00:15:40,488 --> 00:15:46,279
今晚之内如果不给我100万
我就拔掉所有天线!
138
00:15:53,368 --> 00:15:58,362
马里奥!马里奥!
139
00:16:08,208 --> 00:16:11,883
谁啊?
140
00:16:12,248 --> 00:16:17,686
-阿尔瓦罗,猜猜我是谁!
-白痴!
141
00:16:26,008 --> 00:16:27,157
斯古拉
142
00:17:13,928 --> 00:17:19,525
是的,我读过,但是那个
太感性了,我不喜欢
143
00:17:24,048 --> 00:17:27,677
那么星期五带回执
过来办理,再见
144
00:17:28,808 --> 00:17:32,881
-麻烦帮我找一下…,听不到?
-对着麦克风说
145
00:17:32,968 --> 00:17:34,526
-在哪?啊,在这
-听不到
146
00:17:34,608 --> 00:17:38,123
-对着麦克风说,在那!这里!
-哪里?
147
00:17:38,528 --> 00:17:44,205
啊!这里,不好意思,你能帮我找一下
阿尔瓦罗·斯古拉博士吗
148
00:17:44,328 --> 00:17:48,765
-他是在那波力大学工作的,管理的
-稍等
149
00:17:55,288 --> 00:18:01,636
-叫什么?-阿尔瓦罗·斯古拉
是我的儿子,也是你的同事
150
00:18:01,768 --> 00:18:03,406
你怎么会不认识他呢?
151
00:18:17,208 --> 00:18:23,602
阿尔瓦罗·斯古拉要么是度假去了
要么是出差,要么是生病了
152
00:18:23,728 --> 00:18:28,279
要么是开会去了
要么是离开办公室,要么是退休了
153
00:18:28,408 --> 00:18:31,445
要么就是今天没来上班
154
00:18:31,648 --> 00:18:35,243
-唯一能肯定的是,他存在的
-不错了
155
00:18:53,488 --> 00:18:57,527
你好,这是阿尔瓦罗·斯古拉的
电话秘书
156
00:18:58,168 --> 00:19:01,717
我现在不在家,有事请留言
157
00:19:01,848 --> 00:19:07,480
也请留下您的电话
我回家会回电
158
00:19:08,248 --> 00:19:13,117
注意,请在“嘀”声之后留言
159
00:19:19,848 --> 00:19:24,444
你好,我是…
160
00:19:26,288 --> 00:19:28,927
总是语音秘书
161
00:19:29,928 --> 00:19:31,361
我该怎么办呢?
162
00:19:31,848 --> 00:19:35,602
不能和一个像从冰箱里出来
一样的声音说话呀
163
00:19:36,648 --> 00:19:39,446
我觉得世界停滞了
164
00:19:54,888 --> 00:19:57,925
人们都说那波力
是个人超多的城市
165
00:19:58,048 --> 00:20:00,278
看这里,连只狗都没有
166
00:20:04,808 --> 00:20:08,642
爷爷,想要开心一下吗?
看我的大腿!
167
00:20:14,648 --> 00:20:20,086
看看我的!
168
00:20:32,568 --> 00:20:38,086
(唱歌)
@记得要总是对自己说@
169
00:20:38,808 --> 00:20:44,997
@我不知道自己在说什么做什么@
170
00:20:45,528 --> 00:20:56,405
@但是你要站起来!
因为你是个男人!@
171
00:21:00,248 --> 00:21:01,442
但是…
172
00:21:37,248 --> 00:21:44,928
阿尔瓦罗,我想给你个惊喜
你到底去哪了?
173
00:21:48,528 --> 00:21:51,122
你在外面睡觉?
174
00:21:52,288 --> 00:21:55,644
总是很多女人喜欢你
175
00:21:59,968 --> 00:22:04,962
用力,把鼻涕擤出来
你的鼻子总是脏脏的
176
00:22:06,088 --> 00:22:08,124
总是脏鼻子
177
00:22:08,768 --> 00:22:11,043
就这样,加油!
178
00:22:16,928 --> 00:22:22,082
-你累了吗?爸爸,不好意思
-有一点
179
00:22:22,648 --> 00:22:24,240
你现在去哪里?
180
00:22:43,328 --> 00:22:49,517
-不好意思,有没有12?
-什么?
181
00:22:49,648 --> 00:22:54,119
-我说,有没有12号房间?
-不知道,我看看
182
00:22:54,248 --> 00:22:56,637
在这里
183
00:22:57,328 --> 00:22:58,443
给你
184
00:22:59,368 --> 00:23:00,881
你不知道的
185
00:23:03,488 --> 00:23:05,877
你不问我为什么要12号房间呀?
186
00:23:05,968 --> 00:23:09,597
-不好意思,但是关我什么…
-问啊,不要抱怨!
187
00:23:09,688 --> 00:23:12,885
-好的,为什么你要12号房间?
-很简单!
188
00:23:13,528 --> 00:23:16,042
45年前我结婚的时候
189
00:23:16,208 --> 00:23:18,438
进行的是结婚旅行
我们一起到了那波利
190
00:23:19,008 --> 00:23:25,322
-就是在这家旅店的12号房间睡的
-啊
191
00:23:26,288 --> 00:23:29,200
-你不想知道我们花了多少钱吗?
-说实话….
192
00:23:29,288 --> 00:23:30,607
问我啊!
193
00:23:30,728 --> 00:23:35,244
-好吧,你花了多少钱?
-两个人70里拉
194
00:23:35,688 --> 00:23:40,318
现在是等于2万里拉
195
00:23:40,448 --> 00:23:46,523
-现在房价是6万,对
-六万?
196
00:24:07,208 --> 00:24:11,884
什么都变了,只有家具没变
197
00:24:16,528 --> 00:24:21,682
你还记得我们的新婚夜吗
你要穿着衣服睡
198
00:24:22,208 --> 00:24:31,606
为了跟你作对
我还戴着帽子上床
199
00:24:52,368 --> 00:24:55,007
那叫白日梦
200
00:24:55,888 --> 00:24:58,527
我还梦到我能说很溜的英语呢
201
00:24:58,608 --> 00:25:01,202
我用那波利语想的
但讲出来就是英语
202
00:25:01,288 --> 00:25:02,846
再见
203
00:25:04,568 --> 00:25:07,844
我觉得我真幸运
204
00:25:11,368 --> 00:25:12,687
早上好
205
00:25:19,288 --> 00:25:22,280
那个疯子…
206
00:25:28,408 --> 00:25:35,405
看,是在上面的那些
怎么办到的他
207
00:25:36,528 --> 00:25:37,517
那谁负责呀?
208
00:25:40,928 --> 00:25:45,558
注意,请在“嘀”声之后留言
谢谢!
209
00:25:49,408 --> 00:25:52,081
你好?多希望你接电话呀
210
00:25:52,208 --> 00:25:56,247
阿尔瓦罗,我是爸爸
我来了那波利
211
00:25:56,368 --> 00:26:02,000
但是没找到你
你在哪里?还好吗?
212
00:26:02,448 --> 00:26:07,761
我,会等你的
213
00:26:08,448 --> 00:26:15,126
如果你回来晚了,或者有别的事
我怎么办呢?
214
00:26:15,968 --> 00:26:22,123
快点出声!但是别给我打电话
我最好去找卡尼奥
215
00:26:22,248 --> 00:26:27,527
但是别在我到达前给他电话
这是个惊喜!
216
00:26:27,648 --> 00:26:29,127
明白了吗?听到吗?
217
00:26:30,328 --> 00:26:37,803
现在我得上火车了
再见!我永远是你爸爸
218
00:26:59,368 --> 00:27:02,087
请你再问我一个问题
219
00:27:02,368 --> 00:27:06,520
为什么一个74岁的退休老人
220
00:27:06,688 --> 00:27:08,599
要在高速公路上乘车
221
00:27:08,728 --> 00:27:11,322
-因为火车罢工?
-对,聪明!
222
00:27:11,928 --> 00:27:15,398
-但是,这太突然了
-好吧
223
00:27:15,528 --> 00:27:20,477
你应该问问题
由我来回答
224
00:27:20,608 --> 00:27:24,886
-你是西西里人?
-是,你怎么知道?
225
00:27:25,008 --> 00:27:27,761
讲话就像印度人一样
226
00:27:29,448 --> 00:27:32,645
你在罗马的儿子是做什么的?
227
00:27:33,088 --> 00:27:35,682
你来猜猜这个
看你是不是聪明
228
00:27:35,808 --> 00:27:42,156
我只跟你说一件事,注意听啦!
在47年,他出生的时候
229
00:27:42,288 --> 00:27:47,885
那是大区选举的日子
他的妈妈,忍着痛
230
00:27:48,008 --> 00:27:53,128
一个人走路去选举
因为我是监票人
231
00:27:53,248 --> 00:27:58,117
你猜怎么样?回到家
不到半小时,卡尼奥就出来了
232
00:27:58,248 --> 00:27:59,806
天哪!
233
00:28:00,328 --> 00:28:07,404
你想一个在这样的情况下
出生的人会是做什么的?
234
00:28:08,408 --> 00:28:10,478
-妇产科医生?
-啊
235
00:28:11,968 --> 00:28:14,436
我不是那个意思
236
00:28:14,608 --> 00:28:16,917
就像一个人把尿拉出了尿盆?
237
00:28:17,048 --> 00:28:19,243
-嗯
-很精确
238
00:29:10,808 --> 00:29:12,480
不好意思,您去哪?
239
00:29:18,208 --> 00:29:19,402
证件
240
00:29:32,328 --> 00:29:33,647
西西里人?
241
00:29:34,128 --> 00:29:37,962
-是
-爷爷!爷爷!
242
00:29:38,088 --> 00:29:39,043
艾丽娜!
243
00:29:40,928 --> 00:29:45,160
我日日夜夜都在这
他们是守护天使
244
00:29:45,288 --> 00:29:49,406
-你在电视里看过吗?对!
-是吗?住这里?
245
00:29:49,528 --> 00:29:52,725
-有一个发烧在床上躺了一个星期了
-噢
246
00:29:52,848 --> 00:29:57,205
-但他们是我的朋友,不会对任何人使坏的
-那就好
247
00:29:57,408 --> 00:30:01,037
我给你带了一个很漂亮的礼物
晚上我们来打开
248
00:30:01,368 --> 00:30:05,327
-你一个人吗?
-妈妈去清真寺了,爸爸开会去了
249
00:30:05,808 --> 00:30:11,963
我要感谢所有的人
250
00:30:12,448 --> 00:30:15,963
没有他们的辛勤劳动
就没有我们今天的会议
251
00:30:16,768 --> 00:30:22,161
我们要提出自己的观察和见解
252
00:30:23,168 --> 00:30:27,127
新的建议,和政治价值
253
00:30:28,488 --> 00:30:33,926
我不打算说得很简短
尽管条件不允许我说很多
254
00:30:34,568 --> 00:30:40,404
为什么要简短呢?
我们的生命
255
00:30:40,528 --> 00:30:44,840
不能总是快速和焦急的奴隶
256
00:30:46,008 --> 00:30:50,001
但是,对我们的会议来说
257
00:30:50,128 --> 00:30:54,804
作为日常集会的主题
258
00:30:54,928 --> 00:30:57,317
政治的存…
259
00:30:59,488 --> 00:31:02,798
少了一个词
260
00:31:04,808 --> 00:31:12,840
一个正确的政治,现代的
它要对现今的社会负责
261
00:31:19,328 --> 00:31:26,757
一个正确的政治,现代的
它要对现今的社会负责
262
00:31:26,888 --> 00:31:34,522
不再是像90年代
古板的审讯一样
263
00:31:46,248 --> 00:31:47,317
但是
264
00:32:03,128 --> 00:32:05,642
-卡尼奥!
-爸爸!
265
00:32:05,848 --> 00:32:08,123
噢!
266
00:32:08,648 --> 00:32:11,401
-啊!
-爸爸!看谁来了!
267
00:32:11,528 --> 00:32:14,281
你好,爸爸,你什么时候来的?
268
00:32:18,208 --> 00:32:22,998
-爸爸,你什么时候来的?
-你还站在那里像个木头人一样干嘛?
269
00:32:23,128 --> 00:32:25,961
下来!下来呀!
270
00:32:39,088 --> 00:32:43,001
哇,好壮观啊
就像圣彼得教堂一样
271
00:32:43,328 --> 00:32:47,037
不能拍照真可惜
但是太大了
272
00:32:47,288 --> 00:32:51,600
-可以容纳多少人?
-爸爸,你知道罗马有多少穆斯林教徒吗?
273
00:32:51,728 --> 00:32:55,880
-5万多
-比我们那的人口还多两倍
274
00:33:04,968 --> 00:33:09,439
-这都是你做的?
-不,我只负责暖气
275
00:33:09,568 --> 00:33:12,207
-好现代啊!
-是的
276
00:33:12,248 --> 00:33:14,842
他们祈祷的时候对着哪里?
277
00:33:15,888 --> 00:33:18,880
-那里
-噢
278
00:33:30,168 --> 00:33:32,682
我们去吃饭吧
279
00:33:33,528 --> 00:33:34,597
好胃口!
280
00:33:38,168 --> 00:33:40,682
-好胃口!
-好胃口!
281
00:33:47,888 --> 00:33:52,723
告诉我,现在你做了会议秘书吗?
282
00:33:52,848 --> 00:33:56,443
我怎么说的?不是会议秘书
283
00:33:57,088 --> 00:34:01,718
-是联邦省区会议秘书
-好吧
284
00:34:01,848 --> 00:34:06,126
-有什么区别?不都是秘书吗
-我们换个话题
285
00:34:06,248 --> 00:34:09,877
-现在你终于来我家看看了,不错吧
-对
286
00:34:10,848 --> 00:34:15,717
-对,很好,你们做的不错
-那你什么时候能搬来和我们一起呀?
287
00:34:15,888 --> 00:34:19,676
-我们都希望这样
-对啊,爷爷,过来和我们一起吧
288
00:34:21,088 --> 00:34:23,283
我十分感谢,但是这不可能
289
00:34:24,088 --> 00:34:26,682
我和你妈妈,都这个年龄了
290
00:34:27,488 --> 00:34:29,718
难道还要改变生活?
291
00:34:30,368 --> 00:34:32,518
但是…
292
00:34:33,168 --> 00:34:34,567
什么?
293
00:34:36,808 --> 00:34:40,118
你可以在这里想待多久待多久
你还会去看其他人吗?
294
00:34:40,248 --> 00:34:44,685
会的,但你别通知他们
我想给他们惊喜
295
00:34:44,808 --> 00:34:46,207
-好的
-不错
296
00:34:47,328 --> 00:34:51,719
对了,你们知道阿尔瓦罗
去哪了吗?
297
00:34:51,848 --> 00:34:55,124
我去他家找不在
打电话又老是语音回答
298
00:34:55,248 --> 00:34:58,365
他度假去了?你不知道?
他得了一个奖
299
00:34:58,488 --> 00:35:01,366
得了一个旅行的奖?
300
00:35:01,488 --> 00:35:04,924
我想他是去了…
回头说
301
00:35:05,008 --> 00:35:07,966
-为什么吃饭的时候不把电话挂起来?
-吃
302
00:35:08,088 --> 00:35:12,923
中奖,他总是这么幸运
303
00:35:13,328 --> 00:35:15,319
爷爷,我们什么时候开礼物呀
304
00:35:15,928 --> 00:35:18,488
你不要担心
305
00:35:18,608 --> 00:35:22,840
你不相信任何人
可是你要靠大家支持的
306
00:35:22,968 --> 00:35:26,927
算了吧
你先跟我说采访的事怎么样?
307
00:35:27,048 --> 00:35:31,564
-都快一个月了
-没办法,不会播放了
308
00:35:31,688 --> 00:35:35,237
那我要做什么
才会播出我的采访?
309
00:35:35,368 --> 00:35:39,361
-去杀人?
-要看你杀谁
310
00:35:41,288 --> 00:35:44,598
-爷爷,什么都没有
-什么?
311
00:35:44,728 --> 00:35:47,765
你得仔细地找,会看到的
312
00:35:54,888 --> 00:35:59,166
全都碎了,真可惜
313
00:36:00,248 --> 00:36:03,877
这是些奇怪的糖
你从来没见过的
314
00:36:04,368 --> 00:36:09,044
你爸爸可以吃上几斤
然后我又得带他去看牙医
315
00:36:09,168 --> 00:36:10,396
真可惜
316
00:36:11,568 --> 00:36:16,483
我知道了,是那种吹出来的糖
爸爸在西西里商店
317
00:36:16,608 --> 00:36:23,002
买了回来
看那里,是吧?
318
00:36:34,688 --> 00:36:37,600
-你好?是谁呀?
-你好,托斯卡?
319
00:36:37,728 --> 00:36:40,720
-是卡尼奥,怎么样?
-噢,卡尼奥
320
00:36:43,688 --> 00:36:48,159
真漂亮,可真是杰作呀
321
00:36:49,248 --> 00:36:53,526
但是在电视里看起来好像更大
更自然一些
322
00:36:53,608 --> 00:36:55,439
爸爸,我得走了
323
00:36:55,528 --> 00:36:59,806
好的,卡尼奥,在我死之前
我想看到你坐在那里
324
00:36:59,928 --> 00:37:03,398
-对着镜头
-好的,再见
325
00:37:03,528 --> 00:37:06,804
-如果你走丢了,就打车或者打电话
-好的
326
00:37:06,928 --> 00:37:09,123
-卡尼奥,等一下
-怎么了?
327
00:37:09,248 --> 00:37:13,719
你说我们是不是该都聚在一起
吃顿饭
328
00:37:13,848 --> 00:37:17,761
-在罗马
-好的,看大家是不是都有时间吧
329
00:37:18,208 --> 00:37:21,439
好的,快进去吧,再见
330
00:37:21,968 --> 00:37:23,924
去吧,我看着你进去
331
00:37:32,448 --> 00:37:35,326
卡尼奥,别动
332
00:37:38,048 --> 00:37:39,481
现在可以走了
333
00:37:42,968 --> 00:37:47,519
到会388人,选举387人,1人弃权
超过194人为大多数
334
00:37:47,608 --> 00:37:48,597
你好
335
00:37:57,048 --> 00:37:58,686
-你好
-早上好
336
00:37:58,808 --> 00:38:01,925
这是今天的行程
这是这个会议的发言
337
00:38:02,048 --> 00:38:04,357
-长吗?
-38分21秒
338
00:38:04,488 --> 00:38:08,197
我划了两个可以去掉的地方
是4分30秒
339
00:38:08,328 --> 00:38:11,604
-你可以随机应变
-谢谢,还有别的吗?
340
00:38:11,728 --> 00:38:17,405
是的,我想问一下,我在议会的
杂志上的位置,你有什么想法?
341
00:38:17,528 --> 00:38:18,722
你知道….
342
00:38:57,208 --> 00:39:00,996
-你们为什么要杀了它们?
-不是我们杀的
343
00:39:01,088 --> 00:39:04,364
已经发生过几次了
上周就有一次
344
00:39:04,448 --> 00:39:08,999
它们飞过城市上空的时候
把天空都盖住了
345
00:39:09,488 --> 00:39:13,845
它们可能失去了方向
疯掉了
346
00:39:14,208 --> 00:39:19,157
就从高空冲下来,自杀了
347
00:39:36,608 --> 00:39:42,478
那些活下来了
葡萄酒是用葡萄做的
348
00:39:48,208 --> 00:39:51,678
你想诅咒谁吗?你想诅咒谁吗?
349
00:40:33,088 --> 00:40:34,806
-啊
-把钱都交出来
350
00:40:38,048 --> 00:40:41,757
-但是你几岁啊?
-比你年轻,快点,钱!
351
00:40:49,008 --> 00:40:50,157
好的
352
00:40:51,328 --> 00:40:55,958
-我给你,但不要伤害我
-好的,你口袋里有什么?
353
00:40:56,088 --> 00:40:59,842
-你几岁了?
-我几岁?你多管闲事
354
00:40:59,968 --> 00:41:03,802
-这个不行,求你了
-噢?
355
00:41:05,248 --> 00:41:09,287
好,你拿去吧,但是胶卷留下
别问我里面有什么
356
00:41:09,368 --> 00:41:11,279
整个都坏了,知道吧?
357
00:41:14,088 --> 00:41:16,761
谁想知道你胶卷里有什么呀
358
00:42:09,528 --> 00:42:11,837
如果我在美国的话
会给我一枚奖章
359
00:42:11,928 --> 00:42:14,362
在这里却差点要进监狱
360
00:42:14,448 --> 00:42:18,202
那所有的年轻人都可以上街拿
把小刀威胁人了?
361
00:42:18,288 --> 00:42:19,277
真是反了
362
00:42:25,728 --> 00:42:26,797
托斯卡!
363
00:42:35,328 --> 00:42:36,477
托斯卡!
364
00:42:37,848 --> 00:42:39,122
爸爸!
365
00:42:43,048 --> 00:42:45,608
-你犯了什么呀?
-我?!
366
00:42:45,928 --> 00:42:47,281
他们是疯子!
367
00:42:47,768 --> 00:42:52,080
-再见,旅途愉快!
-再见!
368
00:43:06,448 --> 00:43:10,680
-您说吧
-晚邮报,共和国报,联盟报,时代
369
00:43:10,808 --> 00:43:15,040
国家晚报,人民报,早报
还有日报
370
00:43:15,368 --> 00:43:17,723
麻烦把赠品也放进去
371
00:43:18,168 --> 00:43:21,558
你不写信没关系
现在都没人写信了
372
00:43:21,688 --> 00:43:25,397
但是要打电话!不用经常!
一个星期一次就行了!
373
00:43:25,888 --> 00:43:29,244
要不然我不知道你在哪
不知道去哪里找你了
374
00:43:29,688 --> 00:43:31,963
你干嘛,嘲笑我?
375
00:43:32,168 --> 00:43:35,558
虽然你买了新车,赚很多钱
376
00:43:35,688 --> 00:43:37,087
我还是你爸爸呀
377
00:43:37,208 --> 00:43:40,166
在夏季巡演之后
我们给日本人
378
00:43:40,248 --> 00:43:43,604
-在伦敦和巴黎拍了广告
-就是从来不来西西里
379
00:43:43,768 --> 00:43:46,919
-你说话没有口音了,什么?
-对啊,真好
380
00:43:47,168 --> 00:43:51,161
现在我刚结束了一轮演出
然后可以回家休息一段时间
381
00:43:51,288 --> 00:43:54,724
家在哪?上次听你说是在帕多瓦
382
00:43:54,848 --> 00:43:57,601
现在是在佛罗伦萨,你会看到的
383
00:43:58,808 --> 00:44:02,847
阿尔瓦罗的旅行什么时候结束
他是去哪?
384
00:44:02,968 --> 00:44:05,277
-几天吧
-那就好
385
00:44:05,328 --> 00:44:06,477
他很幸运,去了马尔代夫
386
00:44:06,568 --> 00:44:08,604
是大学里的一个竞赛得奖
387
00:44:08,688 --> 00:44:12,237
-你知道他几等奖?
-当然是一等奖了!
388
00:44:12,368 --> 00:44:15,917
有一次他来剧院看我
那真是羞愧呀!我不能告诉你
389
00:44:16,008 --> 00:44:17,680
-为什么?
-为什么?!
390
00:44:17,848 --> 00:44:21,363
我有一个小道具
每次我上台
391
00:44:21,528 --> 00:44:23,917
它就会鼓掌,吶喊“好,好!”
392
00:44:24,048 --> 00:44:27,404
我把它放在观众后面
你猜他怎么做!
393
00:44:27,568 --> 00:44:30,924
然后女一号上台了
它就已经开始响了
394
00:44:32,928 --> 00:44:33,963
就是
395
00:44:35,128 --> 00:44:39,201
-你在广场上的那次演出,叫什么?
-你怎么知道?
396
00:44:39,288 --> 00:44:41,483
我在报纸上看到,然后问了卡尼奥
397
00:44:41,568 --> 00:44:45,527
-这么好的作品,不错!
-哈
398
00:44:46,248 --> 00:44:48,603
堵车了
399
00:44:50,528 --> 00:44:54,043
-发生了什么?
-不知道
400
00:44:54,608 --> 00:44:55,802
什么都看不到
401
00:44:55,888 --> 00:44:59,085
我在院子里种的樱桃树还在吗?
402
00:45:01,208 --> 00:45:06,680
当然了,长很高了
今年还结了很漂亮的果子
403
00:45:06,808 --> 00:45:11,279
很甜,就像…樱桃一样
404
00:45:14,368 --> 00:45:17,485
好了,不说了
看你都快掉眼泪了
405
00:45:17,608 --> 00:45:21,203
我们去看看发生了什么?
406
00:45:21,488 --> 00:45:24,844
停了那么多车,怎么出去呀
407
00:45:26,368 --> 00:45:28,802
你好?听得到吗?
408
00:45:29,168 --> 00:45:32,399
我在哪?堵在高速上了!
409
00:45:33,968 --> 00:45:37,165
-孩子怎么办
-我也不知道
410
00:45:37,288 --> 00:45:39,085
我觉得很有趣呀
411
00:45:46,448 --> 00:45:48,837
在车上不觉得,下来真冷呀
412
00:45:49,408 --> 00:45:52,366
-现在几点?
-我们到哪了?
413
00:45:54,608 --> 00:45:56,007
走吧,你也下来
414
00:46:28,248 --> 00:46:31,046
就是这里,进来!
415
00:46:31,168 --> 00:46:32,681
好的,好的
416
00:46:33,208 --> 00:46:36,723
有点臭味,因为我们
已经三个星期没回来了
417
00:46:36,808 --> 00:46:39,925
-很漂亮
-有点乱
418
00:46:42,688 --> 00:46:45,566
这样你就不会老说
我没有固定的地方住了
419
00:46:45,648 --> 00:46:50,085
-很大呀
-对,这就是我家
420
00:46:52,248 --> 00:46:54,000
-这房子
-是租的
421
00:46:59,448 --> 00:47:01,837
爸爸,你好像一个旅行家呀
422
00:47:01,928 --> 00:47:03,520
总是提着行李箱
423
00:47:03,608 --> 00:47:07,920
-对啊,我总是为出口的事担心
-给我吧
424
00:47:08,248 --> 00:47:10,808
我觉得事务进行得还不错
425
00:47:11,408 --> 00:47:14,400
我是出口孩子的
426
00:47:14,768 --> 00:47:17,646
还出口孩子呢,我们就5个
427
00:47:17,768 --> 00:47:23,081
什么?36年的奋斗
428
00:47:23,208 --> 00:47:27,565
在人口册子上都有我的一份
429
00:47:27,728 --> 00:47:30,845
至少,你们
430
00:47:30,968 --> 00:47:33,038
都是我生的
431
00:47:33,608 --> 00:47:36,964
一帮的孩子
如果坐在一桌上
432
00:47:37,248 --> 00:47:40,684
那能吃下一只大象
433
00:47:41,848 --> 00:47:44,282
-那个教堂叫什么?
-圣玛丽亚
434
00:47:44,968 --> 00:47:48,165
这里是屋顶的海洋
435
00:47:49,168 --> 00:47:52,399
很漂亮
景观不错的房子
436
00:47:53,648 --> 00:47:57,277
你可以睡那里的小床
也可以睡我的房间
437
00:47:58,168 --> 00:48:03,242
-你自己选
-不是我选,是我的关节炎选
438
00:48:03,368 --> 00:48:06,326
你最好先预定好什么时候走
439
00:48:07,288 --> 00:48:10,803
-如果不预定可能没位置
-你不用担心
440
00:48:12,408 --> 00:48:15,605
-你问我决定好什么了
-决定了什么?
441
00:48:15,768 --> 00:48:19,556
我决定等到你走秀,开心吗?
442
00:48:19,688 --> 00:48:21,326
太开心了
443
00:49:43,008 --> 00:49:48,719
-茱列蒙
-托斯卡,阿尔瓦罗!看!
444
00:50:23,608 --> 00:50:28,363
你真是个骗子!够了!结束了!
445
00:50:28,488 --> 00:50:31,241
-我要把你赶出去
-听我解释!
446
00:50:31,328 --> 00:50:36,527
又要跟我说谎?
出去!
447
00:50:36,648 --> 00:50:40,607
求你了,听一下吧,他也很痛苦
448
00:50:40,728 --> 00:50:43,720
如果不是那么可怜
我早就离开他了
449
00:50:49,728 --> 00:50:55,519
-每次都让我来收尾!
-托斯卡!
450
00:50:55,648 --> 00:50:58,799
我不相信你居然这样说我
451
00:51:00,048 --> 00:51:03,597
-告诉我这不是真的
-不好意思,我不该这么说
452
00:51:03,728 --> 00:51:08,006
我觉得很荒唐,我比你更痛苦!
453
00:51:08,128 --> 00:51:12,918
我知道,但是我是真心的
人们的谣言是可恶的
454
00:51:13,048 --> 00:51:17,519
-那这是真的了!
-不,那只是丑闻
455
00:51:18,888 --> 00:51:21,118
爸爸,我不想吵醒你,先走了
456
00:51:21,328 --> 00:51:23,284
孩子是我的一个朋友的
457
00:51:28,808 --> 00:51:31,720
她晚点会来接的
458
00:51:31,928 --> 00:51:36,046
如果哭了,就给他奶瓶
你的早餐在桌上
459
00:51:36,168 --> 00:51:39,604
我今天一整天都会在剧院排练
吻你,托斯卡
460
00:51:47,128 --> 00:51:50,165
小东西
461
00:51:54,328 --> 00:51:56,603
小东西,很可爱,对吧?
462
00:51:56,688 --> 00:51:58,918
你不能忘了我们之间发生了什么!
463
00:51:59,008 --> 00:52:03,286
-夏天的那晚上
-我不会忘的
464
00:52:03,408 --> 00:52:06,957
我不只是冲动
465
00:52:07,648 --> 00:52:12,768
-只要你愿意,什么都能回到从前
-但是我不想
466
00:52:12,888 --> 00:52:15,607
我不想再为你的虚荣买单
467
00:52:15,928 --> 00:52:19,204
-我跟你发誓,我再也不这样了
-不用发誓
468
00:52:19,328 --> 00:52:21,967
要的,如果有一天…
469
00:52:22,048 --> 00:52:25,518
以前孩子们老哭
那真是让人抓狂
470
00:52:25,968 --> 00:52:27,879
可现在却那么安静
471
00:52:30,688 --> 00:52:36,081
好的,好的,再来!头抬起来
472
00:52:37,088 --> 00:52:41,366
把手臂抬起来,好的,再来
473
00:52:41,408 --> 00:52:44,798
不行!你不知道
我感兴趣的不是脸吗?
474
00:52:44,848 --> 00:52:46,998
要看到屁股!快!
475
00:52:47,048 --> 00:52:52,520
好,下巴抬起来,收腹
476
00:52:52,568 --> 00:52:55,765
好,换两个人
477
00:52:55,808 --> 00:53:02,247
好的,把肚子收进去
下巴抬起来
478
00:53:04,528 --> 00:53:06,484
快点,得开始了
479
00:53:06,688 --> 00:53:12,160
-什么!
-德葆拉,你去哪?
480
00:53:12,528 --> 00:53:15,804
过来,没什么的,我来说
481
00:53:15,848 --> 00:53:18,203
放到篮子里,谢谢
482
00:53:18,528 --> 00:53:21,804
听着,多弄些泡沫
483
00:53:26,008 --> 00:53:27,646
斯蒂法诺,你在这干嘛?
484
00:53:28,888 --> 00:53:32,005
-你怎么样?
-不好,但是不重要
485
00:53:33,408 --> 00:53:36,957
托斯卡,我不知道怎么说
但不要误会我
486
00:53:38,008 --> 00:53:41,239
我想这个星期内要回我的车
487
00:53:41,888 --> 00:53:43,241
和房子
488
00:53:44,088 --> 00:53:47,239
可能这样对你,对我都好
489
00:53:54,768 --> 00:53:56,645
美女们,你们准备好了吗
490
00:53:56,768 --> 00:54:01,046
在2号摄影棚
有美国大导演来选演员
491
00:54:01,328 --> 00:54:05,321
-对,美国的
-美国的好呀
492
00:54:05,448 --> 00:54:09,964
是美国的,你们可以过去
493
00:54:10,248 --> 00:54:11,727
都去吧
494
00:54:12,048 --> 00:54:13,083
你?
495
00:54:20,408 --> 00:54:24,321
-你怎么不去?
-不感兴趣
496
00:54:26,968 --> 00:54:28,959
需要什么吗?
497
00:54:37,008 --> 00:54:40,398
发生了什么?小东西
498
00:54:40,848 --> 00:54:44,636
为什么哭呀?明白了
499
00:54:46,368 --> 00:54:50,486
电视没了呀,我来
按键在哪里呀?
500
00:54:52,528 --> 00:54:54,519
快出来!
501
00:54:56,448 --> 00:54:59,838
奶瓶,给,来
502
00:55:01,448 --> 00:55:03,598
牛奶很好喝的
503
00:55:10,248 --> 00:55:12,478
在宇宙当中
504
00:55:12,568 --> 00:55:15,366
正进行一场激烈的辩论
505
00:55:19,928 --> 00:55:22,158
只能相信一个男人
506
00:55:24,808 --> 00:55:29,324
他最终会战死
为了获得超凡的能量
507
00:55:29,448 --> 00:55:30,597
停下!
508
00:55:31,768 --> 00:55:34,123
我们发明了新的电视机呀
509
00:55:37,328 --> 00:55:41,685
警察!没有人离开!
510
00:55:44,408 --> 00:55:47,320
您好,斯古拉先生
我是托斯卡的朋友
511
00:55:47,448 --> 00:55:50,520
-我来接我的孩子
-好的,请进
512
00:56:25,328 --> 00:56:26,443
不好意思
513
00:56:26,888 --> 00:56:31,245
我想问一下,你看到那个穿黄色
和橙色衣服的女孩吗?
514
00:56:31,608 --> 00:56:33,360
-是谁?
-我女儿
515
00:56:39,688 --> 00:56:40,757
嗯?
516
00:56:41,968 --> 00:56:43,720
-看到了
-谢谢
517
00:57:01,208 --> 00:57:03,642
用1号机跟踪拍摄她
518
00:57:03,928 --> 00:57:06,647
这,就是通常的谢幕阶段了
519
00:57:48,848 --> 00:57:49,963
啊
520
00:57:54,528 --> 00:57:55,517
好样的
521
00:58:07,688 --> 00:58:08,837
厉害!
522
00:58:13,848 --> 00:58:15,076
厉害!
523
00:58:17,768 --> 00:58:18,837
很棒!
524
00:58:19,208 --> 00:58:22,598
很棒!很棒!
525
00:58:25,208 --> 00:58:26,323
很棒!
526
00:58:29,608 --> 00:58:31,007
很棒!
527
00:58:35,488 --> 00:58:36,762
厉害!
528
00:59:04,168 --> 00:59:09,561
我为你感到骄傲,我看到
你很幸福,成功了,干得好
529
00:59:09,968 --> 00:59:15,247
-你现在就只差一个好老公了
-什么时候呀
530
00:59:17,848 --> 00:59:19,884
那我们所有人在罗马见面
好吗?
531
00:59:20,328 --> 00:59:21,647
好的,一路平安
532
00:59:21,928 --> 00:59:25,284
我忘了,别告诉茱列蒙
我要过去
533
00:59:25,408 --> 00:59:30,243
-我要给他一个惊喜
-好的,你需要钱吗?
534
00:59:30,808 --> 00:59:31,957
钱
535
00:59:51,688 --> 00:59:54,077
检票,谢谢
536
00:59:55,408 --> 00:59:58,957
-这不是车票,不好意思
-什么?
537
01:00:00,968 --> 01:00:02,686
我没有注意
538
01:00:30,568 --> 01:00:32,047
好了
539
01:00:34,968 --> 01:00:37,323
不像之前一样,但是还凑合
540
01:00:39,088 --> 01:00:40,919
我不知道该怎么谢谢你
541
01:00:41,528 --> 01:00:44,645
已经很好了,一点都看不出来
542
01:00:44,768 --> 01:00:47,407
-如果丢了会很可惜的
-对
543
01:00:48,568 --> 01:00:51,640
-这是什么歌剧?
-不,不
544
01:00:51,768 --> 01:00:53,565
-这只是家庭照片
-嗯
545
01:00:53,648 --> 01:00:56,481
这是我,这些是我的孩子
546
01:00:56,968 --> 01:00:59,926
茱列蒙,阿尔瓦罗,诺尔玛
托斯卡和卡尼奥
547
01:01:00,968 --> 01:01:03,402
他们的名字都是歌剧里的
548
01:01:04,128 --> 01:01:07,518
-我是个戏剧迷
-我也是
549
01:01:08,008 --> 01:01:10,283
-想看吗?
-是的,谢谢
550
01:01:10,688 --> 01:01:14,124
-其他人呢
-很漂亮
551
01:01:14,888 --> 01:01:18,324
-你们是亲戚
-也不算
552
01:01:18,448 --> 01:01:21,246
我们一起旅游,因为都退休了
553
01:01:21,408 --> 01:01:23,603
-我也退休了
-是吗?
554
01:01:23,968 --> 01:01:27,677
我也坐火车旅行,不是吗?
我转一下意大利
555
01:01:27,808 --> 01:01:30,003
去看看我的孩子们
现在是去米兰
556
01:01:30,128 --> 01:01:32,119
-我想看看他们怎么样
-嗯
557
01:01:32,968 --> 01:01:36,643
-你不想知道我们去哪里吗?
-嗯?
558
01:01:36,768 --> 01:01:39,680
-先生,恭喜你
-谢谢
559
01:01:41,728 --> 01:01:46,085
-我不想太冒昧
-没事的,你直管问吧
560
01:01:48,328 --> 01:01:50,159
问我呀
561
01:01:52,168 --> 01:01:53,886
你们去哪里呀?
562
01:02:24,808 --> 01:02:29,882
-别说我胡说,意大利真的很漂亮呀
-没错!
563
01:02:31,368 --> 01:02:34,326
打扰一下,女士
你们经常这样旅行吗?
564
01:02:34,448 --> 01:02:36,404
-每年两次
-噢
565
01:02:36,648 --> 01:02:42,245
我们去了福集,也去国撒吐纳
都在托斯卡那
566
01:02:42,368 --> 01:02:43,323
好呀
567
01:02:44,168 --> 01:02:49,117
欢迎来到,里米尼
感谢退休协会
568
01:02:49,288 --> 01:02:53,201
选择了这个城市
里米尼的沙滩
569
01:02:53,328 --> 01:02:56,957
是世界上接待人数最多的沙滩
570
01:02:57,408 --> 01:03:00,286
你们可以尽情玩乐
571
01:03:00,848 --> 01:03:05,000
每天游泳可以唤醒生命的
572
01:03:05,128 --> 01:03:10,998
如果孩子走丢了
可以去走失处马上领回
573
01:03:11,128 --> 01:03:16,646
我从来就找不到他们
但是没关系
574
01:03:17,928 --> 01:03:22,479
我给你们安排一个地方做梦吧
575
01:03:22,768 --> 01:03:28,400
谢谢!
576
01:04:52,248 --> 01:04:57,766
很不错,现在是看哪一对
最默契了
577
01:04:58,088 --> 01:05:02,161
女士,你问我在想什么吧
578
01:05:02,288 --> 01:05:05,883
-你在想什么?
-你还愿意再跳一支舞吗?
579
01:05:06,008 --> 01:05:08,283
-你想邀请我吗?
-好的
580
01:06:19,808 --> 01:06:22,766
-马戴尔,你累了吗?
-不
581
01:06:32,168 --> 01:06:34,284
-但是你脸色看起来不好
-不,不
582
01:06:41,368 --> 01:06:43,120
最好坐一下
583
01:07:02,808 --> 01:07:05,038
-觉得好点了吗
-是的
584
01:07:05,408 --> 01:07:06,682
你需要点什么吗
585
01:07:15,048 --> 01:07:17,960
很多年没跳过舞了
586
01:07:20,048 --> 01:07:25,725
-显然我是过去的舞王,原谅我
-噢
587
01:07:26,648 --> 01:07:29,958
这种感觉很糟糕的,当一个人
觉得不舒服,却不是在家里
588
01:07:30,728 --> 01:07:32,081
会觉得孤单
589
01:07:34,968 --> 01:07:39,519
-你有孩子吗?
-是的,有两个
590
01:07:41,168 --> 01:07:46,117
但是,你知道,到一定年龄
孩子就会疏远了
591
01:07:47,928 --> 01:07:49,964
他们有必要疏远
592
01:07:51,088 --> 01:07:56,082
其实他们也是对的
因为得承认,我们也变得无聊了
593
01:07:56,168 --> 01:07:57,123
对
594
01:07:58,568 --> 01:08:03,005
我的孩子们达成了共识
给我找了间老年公寓
595
01:08:03,368 --> 01:08:04,960
很孝顺了
596
01:08:05,648 --> 01:08:09,436
在葡萄园里,环境很好
597
01:08:13,288 --> 01:08:15,677
但是他们从来不来
598
01:08:17,088 --> 01:08:19,477
就打电话
599
01:08:20,328 --> 01:08:23,559
朱利奥有一天都没认出我声音
600
01:08:24,648 --> 01:08:28,436
-挂了电话
-为什么不告诉他是你呢
601
01:08:28,568 --> 01:08:32,959
有时候电话会串线的,经常有的
602
01:08:34,168 --> 01:08:36,523
是啊,马戴尔
603
01:08:38,048 --> 01:08:42,883
有时候很简单
假装不在意,不理解
604
01:08:43,008 --> 01:08:44,805
不去深究就没事了
605
01:08:46,568 --> 01:08:50,163
甚至还能自娱自乐
606
01:08:50,368 --> 01:08:52,518
要不然就要失望了
607
01:08:53,488 --> 01:08:56,605
还会被自己的孩子们拒绝
608
01:09:20,288 --> 01:09:23,837
女士,不问问我为什么悲伤吗?
609
01:09:24,328 --> 01:09:26,922
我不问你,是因为我也觉得悲伤
610
01:09:27,328 --> 01:09:31,207
再考虑一下,不要继续你的旅行了
跟我们一起吧
611
01:09:32,368 --> 01:09:37,078
我不能
说实话,我也不想
612
01:09:37,728 --> 01:09:40,561
我向在西西里等我的妻子发过誓的
613
01:09:40,728 --> 01:09:45,927
我和我的孩子们还是有默契的
614
01:09:46,168 --> 01:09:47,840
我们不会分开的
615
01:09:48,888 --> 01:09:52,483
-是挺神奇的
-我也觉得
616
01:09:54,208 --> 01:09:59,362
女士,我从来没有亲过女人的手
617
01:09:59,528 --> 01:10:01,200
请允许我…
618
01:10:14,488 --> 01:10:16,046
像宝石一样的手呀
619
01:10:16,528 --> 01:10:19,406
你的精神很高贵
我不会忘了你的
620
01:10:38,488 --> 01:10:41,002
一路平安,我也不会忘了你的
621
01:11:38,448 --> 01:11:42,487
不好意思,我有三个孩子
622
01:11:43,568 --> 01:11:47,880
恭喜你,我有五个
623
01:11:52,728 --> 01:11:56,687
先生!
624
01:11:57,088 --> 01:12:00,558
-你是想乞讨?
-去你的!
625
01:12:39,688 --> 01:12:42,327
往上!往上!
626
01:13:00,328 --> 01:13:03,559
你在干嘛?老是慢一拍
627
01:13:03,688 --> 01:13:07,522
换气还是慢了
重新来,谢谢
628
01:14:17,168 --> 01:14:20,524
-爸爸,你怎么来了?
-不喜欢吗
629
01:14:20,648 --> 01:14:22,798
-怎么这么说?!
-我想
630
01:14:24,568 --> 01:14:26,559
茱列蒙,为什么你不演奏了?
631
01:14:27,728 --> 01:14:32,279
大鼓不像小提琴
只是有时候才敲一下
632
01:14:32,568 --> 01:14:35,640
但是,到你的时候就,?
633
01:14:36,328 --> 01:14:40,685
你应该早点告诉我你要来
现在我怎么办呢?
634
01:14:43,128 --> 01:14:46,723
排练结束后我要去机场
635
01:14:48,568 --> 01:14:49,557
飞去伦敦
636
01:14:50,808 --> 01:14:52,400
是工作…
637
01:14:53,768 --> 01:14:56,680
-但是我…
-嘘,一会再说
638
01:15:24,648 --> 01:15:26,957
这是我十年来第一次犯错
639
01:15:27,088 --> 01:15:29,841
刚好是你来的这一天
640
01:15:30,528 --> 01:15:32,405
怎么了?为什么这样看我?
641
01:15:32,808 --> 01:15:34,685
因为我要走而难过吗?
642
01:15:35,728 --> 01:15:39,880
斯古拉家庭进入上流社会了啊
643
01:15:40,088 --> 01:15:41,407
不是这样的
644
01:15:42,288 --> 01:15:45,678
我不喜欢你的笑
我从来没看你这样笑过
645
01:15:45,768 --> 01:15:48,441
我怎么笑了?
就像平常一样呀,爸爸
646
01:15:48,728 --> 01:15:54,041
不,我太了解你了
你不用去机场
647
01:15:54,528 --> 01:15:56,917
你把我当傻瓜
648
01:15:58,088 --> 01:15:59,726
爸爸,你说什么呀?
649
01:16:00,048 --> 01:16:03,120
我要去欧洲巡回演出呀
650
01:16:03,608 --> 01:16:05,564
那我怎么跟你说谎了呢?
651
01:16:05,648 --> 01:16:08,560
所以我想听你说说
652
01:16:09,368 --> 01:16:10,687
我知道了
653
01:16:19,008 --> 01:16:22,557
-你知道什么?
-没什么
654
01:16:23,208 --> 01:16:28,521
但我确定你有什么瞒着我
从你脸上我能看出来
655
01:16:33,168 --> 01:16:37,320
-对,我是隐瞒了一件事
-嗯
656
01:16:37,728 --> 01:16:43,200
我早就知道你要来米兰了
托斯卡给我打了电话
657
01:16:43,448 --> 01:16:44,517
是吗?
658
01:16:45,288 --> 01:16:47,848
怎么这样
我告诉过她什么都不说的呀
659
01:16:47,968 --> 01:16:53,759
-本来应该是个惊喜的,我?
-但是我以为你三天前就应该到的
660
01:16:55,008 --> 01:16:58,364
-你也对我隐瞒了什么
-说什么那
661
01:16:59,048 --> 01:17:03,007
-什么事,我?
-你去了哪里?对!
662
01:17:03,208 --> 01:17:07,360
-你想我能去哪呢?
-你去哪了呀,呃?
663
01:17:07,488 --> 01:17:09,763
呃,我不知道…
664
01:17:10,888 --> 01:17:15,439
-看到了吧,这才是开怀大笑,喜欢了吧?
-对,开怀大笑
665
01:17:15,568 --> 01:17:19,447
但是我没有骗你呀,我的儿呀
你想我说什么?
666
01:17:21,488 --> 01:17:22,443
去吧,去吧
667
01:17:22,528 --> 01:17:24,917
先生,我想打扰你们一下
668
01:17:25,008 --> 01:17:29,126
如果你们不站在这里的话
我也能笑了
669
01:17:29,248 --> 01:17:32,365
-啊,都破坏了
-不好意思
670
01:17:32,688 --> 01:17:34,838
非常不好意思
671
01:17:56,568 --> 01:17:58,320
你好,安东尼,我是爸爸
672
01:17:58,528 --> 01:18:01,486
如果打断了你喜欢的音乐
我很抱歉
673
01:18:01,568 --> 01:18:04,321
但是我要确定你
是不是收到我的留言
674
01:18:04,448 --> 01:18:06,166
我会给你买盒新磁带的
675
01:18:06,568 --> 01:18:10,163
你妈妈和我会离开几天
676
01:18:10,328 --> 01:18:13,001
听好了,有一个惊喜噢
677
01:18:21,328 --> 01:18:22,602
你们记得
678
01:18:22,688 --> 01:18:24,963
葡萄酒是葡萄做的
679
01:18:26,088 --> 01:18:27,840
-马戴尔!
-安东尼!
680
01:18:29,688 --> 01:18:31,838
-让我看看!
-你是哪里跳出来的?
681
01:18:31,968 --> 01:18:33,606
都长那么大了
682
01:18:39,208 --> 01:18:42,200
爷爷,葡萄酒和葡萄
到底是什么故事呀?
683
01:18:42,328 --> 01:18:44,478
这琅琅上口
但是我不理解
684
01:18:45,248 --> 01:18:49,241
以前有个农夫
他是做葡萄酒的,很富有
685
01:18:49,688 --> 01:18:53,044
他一辈子都只生产葡萄酒
686
01:18:53,368 --> 01:18:56,883
他的孩子们也做葡萄酒
也变得很有钱
687
01:18:57,448 --> 01:19:01,760
在农夫快死的时候
他孩子叫到他的床前
688
01:19:01,888 --> 01:19:07,838
说:在死之前
我要告诉你们一个秘密
689
01:19:08,128 --> 01:19:10,961
葡萄酒是可以用葡萄做的
690
01:19:12,768 --> 01:19:17,603
别笑太厉害
快把我摔下去了
691
01:19:20,008 --> 01:19:21,680
够了
692
01:19:22,688 --> 01:19:26,363
你别老抱怨了
你是做什么的?小说家?
693
01:19:26,448 --> 01:19:28,962
不是我想抱怨,是你们耍我
694
01:19:29,608 --> 01:19:32,361
安德烈,过来,这里有空座位
695
01:19:32,888 --> 01:19:36,722
一份色拉,两个汉堡,一个薯条
696
01:19:36,848 --> 01:19:39,920
看看有谁来了,今晚人都到齐了
697
01:19:40,608 --> 01:19:45,079
-这个看起来好像是塑料做的
-着实
698
01:19:45,208 --> 01:19:48,405
然后一吃,发现,不是塑料呀!
699
01:19:50,208 --> 01:19:53,598
-嗯嗯
-嗯
700
01:19:55,608 --> 01:19:58,281
味道很好
701
01:19:58,728 --> 01:20:02,243
爷爷,你为什么总那么开心
一点都不像老人
702
01:20:02,488 --> 01:20:05,400
首先,首先,我并不老
703
01:20:05,808 --> 01:20:09,278
-好像有活力的心脏在这里跳
-嗯
704
01:20:09,648 --> 01:20:12,082
其次其次,怎么说呢?
705
01:20:12,768 --> 01:20:16,920
我,死了以后,还不是那么一点?
706
01:20:24,448 --> 01:20:27,008
不过,现在,我要问你!
707
01:20:27,888 --> 01:20:29,207
告诉我一件事!
708
01:20:30,368 --> 01:20:33,519
你爸爸怎么了?
709
01:20:34,408 --> 01:20:39,846
我觉得他有什么事瞒着我
710
01:20:41,008 --> 01:20:47,527
-他和你妈妈怎么样?
-很好
711
01:20:48,648 --> 01:20:54,120
我有我的事
打球呀,朋友呀,学习呀
712
01:20:54,488 --> 01:20:56,843
所以很少见到爸爸妈妈
713
01:20:56,928 --> 01:20:59,442
与其说是我们吵架
714
01:21:01,128 --> 01:21:05,883
是,我们还会谈话
但是爸爸妈妈就不说话了
715
01:21:06,448 --> 01:21:08,006
但是怎么可能?
716
01:21:10,488 --> 01:21:13,446
来,给你看一件很棒的东西
717
01:21:25,768 --> 01:21:28,407
-不可思议
-喜欢吗?
718
01:21:30,488 --> 01:21:32,763
-萤火虫
-漂亮吧
719
01:21:34,168 --> 01:21:38,286
-在米兰,怎么可能?大家都说不存在了
-嗯
720
01:21:39,488 --> 01:21:40,887
好像在做梦
721
01:21:41,968 --> 01:21:43,845
好多啊
722
01:21:46,168 --> 01:21:50,161
在你这年龄的时候
我还没见过呢
723
01:21:52,288 --> 01:21:53,562
-爷爷
-嗯?
724
01:21:54,448 --> 01:21:57,042
你在我这么大的时候,是不是.
725
01:21:57,168 --> 01:22:00,046
已经和女孩在一起了
726
01:22:00,168 --> 01:22:03,638
不是在一起
是爱上了一个女孩
727
01:22:04,128 --> 01:22:06,596
我还记得她
728
01:22:06,848 --> 01:22:12,081
她的名字叫罗西
你呢?
729
01:22:12,208 --> 01:22:14,927
她叫琳达
我不知道怎么办了
730
01:22:15,208 --> 01:22:18,883
高兴点嘛,我能告诉你的就是
731
01:22:19,208 --> 01:22:21,403
和女人在一起千万不要害羞
732
01:22:21,648 --> 01:22:24,242
想到什么说什么
想到什么做什么
733
01:22:24,488 --> 01:22:29,767
但是记得,当一个女人说
再也不能没有你的时候
734
01:22:30,048 --> 01:22:35,076
-她就想离开你了
-真的?
735
01:22:35,368 --> 01:22:38,007
不是真的我也不会告诉你呀
736
01:22:41,488 --> 01:22:46,278
-你有什么问题?不会吧!
-她怀孕了!
737
01:22:47,248 --> 01:22:51,207
-你怎么做到的?
-我怎么知道,只是意外
738
01:22:51,328 --> 01:22:54,525
-但你还是个孩子
-谁说的?看
739
01:22:54,648 --> 01:23:00,439
-看到了吧?我有白头发了,3根,什么?
-那值15里拉
740
01:23:01,968 --> 01:23:06,484
没什么,没什么
那个女孩怎么想?
741
01:23:07,248 --> 01:23:09,921
发生了什么?
742
01:23:10,968 --> 01:23:12,003
这…
743
01:23:14,248 --> 01:23:16,284
这是假的!你骗我!
744
01:23:16,408 --> 01:23:19,923
是啊,是幻觉
这是我发明的,看
745
01:23:24,328 --> 01:23:26,922
噢,明白了,有玻璃
746
01:23:27,488 --> 01:23:30,241
但是琳达真的怀孕了
不是幻觉
747
01:23:30,528 --> 01:23:31,961
好吧,我们睡觉去
748
01:23:46,648 --> 01:23:48,559
一个怀孕的女孩
749
01:23:49,808 --> 01:23:51,207
真是疯狂
750
01:24:06,808 --> 01:24:08,161
斯卡拉大剧院
751
01:24:10,568 --> 01:24:15,722
安吉拉,我们说了多少次
要一起看“特拉维塔”
752
01:24:16,688 --> 01:24:20,044
但是读的都是剧本
753
01:25:13,248 --> 01:25:17,685
大师,“特拉维塔”
第三幕,序曲
754
01:25:18,728 --> 01:25:20,081
谢谢
755
01:27:12,128 --> 01:27:15,165
但我想知道的是
我做了我该做的工作,不是吗?
756
01:27:42,688 --> 01:27:44,519
阿尔瓦罗,我是爸爸
757
01:27:45,048 --> 01:27:49,166
你还没回来呀,玩得开心!
758
01:27:49,568 --> 01:27:54,961
你回来,马上给我电话
我会去都灵诺尔玛那里
759
01:27:55,568 --> 01:27:59,481
热情拥抱,你的爸爸,再见
760
01:28:20,688 --> 01:28:24,920
我不知道你做得对不对
我们跟踪了他2天了,你都不好受
761
01:28:25,048 --> 01:28:26,447
什么问题都没解决
762
01:28:27,048 --> 01:28:28,959
其实不需要藏起来的
763
01:28:29,768 --> 01:28:31,406
我们应该和他一起的
764
01:28:32,848 --> 01:28:34,645
也许你是对的
765
01:28:35,968 --> 01:28:38,198
但是他很了解我
766
01:28:40,128 --> 01:28:43,882
他只要看我就知道我是怎么了
767
01:28:44,408 --> 01:28:47,320
如果和他在一起
他会什么都知道的
768
01:28:49,648 --> 01:28:52,481
所以我宁可藏起来
769
01:28:53,408 --> 01:28:55,205
没有别的选择
770
01:29:18,608 --> 01:29:21,680
13:50从巴尔朵尼开来的列车
771
01:29:21,808 --> 01:29:23,605
在19号站台
772
01:29:35,848 --> 01:29:37,281
-爸爸!
-诺尔玛
773
01:29:37,968 --> 01:29:39,447
-诺尔玛!
-爸爸!
774
01:29:41,928 --> 01:29:42,917
你好
775
01:29:43,728 --> 01:29:46,800
我想给你们个惊喜
但是大家早就都知道了
776
01:29:46,888 --> 01:29:52,326
-你好爸爸
-啊,尼诺,亲一下爷爷
777
01:29:52,408 --> 01:29:53,807
-亲我一下
-尼诺!
778
01:29:54,008 --> 01:29:55,726
你为什么不亲爷爷?
779
01:29:57,128 --> 01:29:59,039
爷爷很脏
780
01:30:01,928 --> 01:30:06,046
别笑了,还笑!
在旅行的时候是很少洗澡嘛
781
01:30:07,328 --> 01:30:09,637
其他人也都这样
782
01:30:13,328 --> 01:30:14,807
-告诉我一件事
-嗯
783
01:30:14,928 --> 01:30:19,877
-你也给你丈夫搓背?
-当然
784
01:30:21,208 --> 01:30:24,644
-你们会交谈?
-很多次
785
01:30:26,328 --> 01:30:29,843
以前我和你妈妈在浴室的话
比在床上话还多
786
01:30:30,528 --> 01:30:35,079
现在设备先进了
就很少人这样了
787
01:30:38,008 --> 01:30:42,604
-啊,你有这个东西,那就不用别人搓了
-那是我用的
788
01:30:42,728 --> 01:30:44,446
你给妈妈搓背吗?
789
01:30:45,288 --> 01:30:48,325
-不
-看吧,没一个丈夫愿意,快点
790
01:30:51,288 --> 01:30:53,324
这些先进的东西真可恶
791
01:30:56,528 --> 01:31:00,123
-我能去办公室看你吗?
-可以,但这些天不行
792
01:31:00,208 --> 01:31:04,167
-我总是开会-真遗憾,我还想
看你坐在舒适的座位上呢
793
01:31:04,248 --> 01:31:06,967
-如果走丢了,就打车
-好的,好的
794
01:31:08,888 --> 01:31:13,166
-别走太多
-工作顺利!董事长
795
01:31:13,408 --> 01:31:17,959
让他们改进下电话线路
真是一团糟
796
01:31:22,648 --> 01:31:25,606
我们去上学吧,要不就迟到了
797
01:31:25,728 --> 01:31:31,325
-我昨天惹你生气了吗?
-不,我怎么会对你生气呢
798
01:31:49,368 --> 01:31:51,359
-你迟到了
-嗯
799
01:32:11,448 --> 01:32:14,963
电报,早上好
再重复一次号码好吗
800
01:32:16,208 --> 01:32:20,804
-快跑爷爷,快跑…
-尼诺
801
01:32:21,728 --> 01:32:25,277
-快跑爷爷,快跑
-我跑不动,等一下
802
01:32:25,648 --> 01:32:28,845
不合作交费
所以被停了
803
01:32:29,088 --> 01:32:33,366
-爷爷!跑啊!
-尼诺,停下!
804
01:32:33,568 --> 01:32:36,162
我真的觉得很抱歉
805
01:32:36,368 --> 01:32:38,404
-爷爷,跑啊!
-等我!
806
01:32:38,688 --> 01:32:41,248
没完没了的祝福
807
01:32:41,408 --> 01:32:43,478
-爷爷,跑啊!
-小子!
808
01:32:43,568 --> 01:32:44,523
重复一下?
809
01:32:44,608 --> 01:32:45,279
尼诺!
810
01:32:45,368 --> 01:32:46,244
你好?
811
01:32:46,328 --> 01:32:47,158
爷爷!跑啊!
812
01:33:01,648 --> 01:33:05,277
不!不!
813
01:33:22,448 --> 01:33:23,517
妈妈!
814
01:33:38,328 --> 01:33:39,443
救命!
815
01:34:32,008 --> 01:34:37,685
-你就为我那么做吧
-马可,那太荒唐了
816
01:34:38,528 --> 01:34:42,282
都八年了,没有一周
817
01:34:44,128 --> 01:34:45,925
你听我一次话?
818
01:34:46,048 --> 01:34:48,960
我觉得我们还能在一起
819
01:34:49,848 --> 01:34:52,282
为什么每次我们被迫在一起
820
01:34:52,368 --> 01:34:59,683
我都觉得那么恶心呢
圣诞和夏天
821
01:35:00,048 --> 01:35:03,358
对我来说都是悲剧
得表演
822
01:35:03,448 --> 01:35:06,565
总是怕做错一点就穿帮
823
01:35:07,448 --> 01:35:10,997
-我讨厌假期
-那我们来结束这个闹剧
824
01:35:11,088 --> 01:35:15,445
你,还有你的兄弟姐妹
都在用你爸爸的钱!
825
01:35:15,568 --> 01:35:18,844
安静!别那么大声!
826
01:35:19,768 --> 01:35:22,566
每次看到他我都很有负罪感
827
01:35:22,888 --> 01:35:25,402
还好他都不知道,还很开心
828
01:35:25,888 --> 01:35:30,882
我们不能现在告诉他
不能让他知道发生了什么
829
01:35:31,088 --> 01:35:32,806
我是想他
830
01:35:33,088 --> 01:35:36,444
但是我恨不得他快点离开
我们可以平静地生活
831
01:35:54,808 --> 01:35:59,677
拜托,别问我在这里做什么
我不知道
832
01:36:06,808 --> 01:36:08,799
这个时候你在这里做什么?
833
01:36:09,088 --> 01:36:10,407
让我看一下你的证件
834
01:36:19,648 --> 01:36:20,967
西西里人?
835
01:36:21,848 --> 01:36:23,361
有问题吗?
836
01:37:24,768 --> 01:37:26,201
噢,朋友!
837
01:37:27,608 --> 01:37:30,600
没有出租车的
838
01:37:31,288 --> 01:37:33,848
过来,过来朋友!
839
01:37:34,448 --> 01:37:39,727
很冷的,那个是空的!
很大,很舒服
840
01:37:39,928 --> 01:37:41,361
你可以进去
841
01:37:43,928 --> 01:37:46,601
去睡吧,朋友,去吧
842
01:39:10,448 --> 01:39:14,077
诺尔玛,你丈夫怎么了?
843
01:39:14,768 --> 01:39:18,556
我不爱他了
但是我们没达成共识
844
01:39:19,088 --> 01:39:21,158
我们还没离婚
845
01:39:21,648 --> 01:39:24,606
如果你太依赖婚姻,你会痛苦的
846
01:39:25,048 --> 01:39:26,720
晚点我们会离婚
847
01:39:27,288 --> 01:39:31,361
但是
只要我没碰到能够理解我的人
848
01:39:32,128 --> 01:39:34,847
我就一个人和我的儿子生活
849
01:40:18,328 --> 01:40:20,478
你们都骗我
850
01:40:21,608 --> 01:40:22,723
为什么?
851
01:40:23,888 --> 01:40:29,724
你已经老了,我们不想让你失望
852
01:40:30,008 --> 01:40:32,522
让你生病
853
01:40:35,568 --> 01:40:36,683
托斯卡
854
01:40:37,608 --> 01:40:42,318
那个孩子是你的,对吧?
855
01:40:42,928 --> 01:40:47,479
对,我害怕告诉你
我也不知道谁是他的爸爸
856
01:40:47,608 --> 01:40:49,485
我不知道你能不能接受
857
01:40:49,568 --> 01:40:52,366
还有很多事我们没告诉你
858
01:40:53,128 --> 01:40:57,565
-为什么?
-因为你希望我们都过得好
859
01:40:57,728 --> 01:41:02,199
你忘了吗,你老教训我们
860
01:41:02,328 --> 01:41:05,798
但是我那样做是希望你们好
861
01:41:06,048 --> 01:41:08,039
想你们长大能够优秀
862
01:41:09,448 --> 01:41:14,647
阿尔瓦罗,你在哪里?
什么时候才能见到你?
863
01:41:18,008 --> 01:41:20,920
在我的脑子里有个不好的想法
864
01:41:22,288 --> 01:41:26,884
你好像和那些不诚实的人
在一起
865
01:41:28,008 --> 01:41:31,239
但那里也有很多无辜的人
866
01:41:31,448 --> 01:41:36,317
-我不能告诉你我在哪里
-我在你家里放了弹弓
867
01:41:36,608 --> 01:41:39,566
我烧了它
868
01:41:41,528 --> 01:41:48,684
-那你们现在想我怎么样?
-爸爸,假装什么都不知道
869
01:41:49,328 --> 01:41:55,278
-这对我们来说都好
-那我要怎么跟你妈妈说
870
01:41:55,448 --> 01:41:57,006
哈
871
01:41:57,768 --> 01:41:59,520
那至少要满足我
872
01:41:59,888 --> 01:42:03,119
大家都坐在一起吃饭
873
01:42:03,248 --> 01:42:04,761
就像以前一样
874
01:42:05,768 --> 01:42:07,247
至少…
875
01:42:10,448 --> 01:42:16,762
-你们会来罗马吧?
-会的,会的
876
01:42:17,328 --> 01:42:21,401
来,大家来干杯!身体健康!
877
01:42:23,008 --> 01:42:24,839
先生,我们还等吗?
878
01:42:24,968 --> 01:42:27,721
还等什么?没看到
所有人都到了吗?
879
01:42:27,848 --> 01:42:30,885
12张大嘴
880
01:42:31,168 --> 01:42:34,478
-来,你不喝吗?不喜欢?
-喝,喝
881
01:42:34,928 --> 01:42:38,841
-干杯,干杯!
-爸爸,不要这样
882
01:42:38,968 --> 01:42:41,243
求你了,大家都在看呢
883
01:42:43,968 --> 01:42:48,120
卡尼奥,你的会议怎么样?
884
01:42:48,248 --> 01:42:50,318
你有多少选票呀?
885
01:42:51,448 --> 01:42:56,442
对,很好,我差不多有80%的选票
886
01:42:56,568 --> 01:42:58,763
真是不错呀!
887
01:42:58,888 --> 01:43:00,685
凯旋呀!
888
01:43:01,288 --> 01:43:06,681
大师,你的欧洲巡演
也效果非凡吧?
889
01:43:06,888 --> 01:43:10,483
我就知道,我就知道
890
01:43:10,608 --> 01:43:14,283
你应该知道,现在要我们
都聚在一起是不可能的
891
01:43:14,408 --> 01:43:19,118
哈哈,哈哈哈
892
01:43:25,408 --> 01:43:30,004
巴毕尼先生,有你的电话
893
01:43:40,168 --> 01:43:42,318
-好胃口
-好胃口
894
01:43:43,208 --> 01:43:44,436
好胃口
895
01:43:46,728 --> 01:43:48,958
这可不是一个好的征兆
896
01:43:49,528 --> 01:43:51,280
一个只有男的参加的
897
01:43:51,928 --> 01:43:54,123
家庭聚会
898
01:43:54,568 --> 01:43:55,523
是啊
899
01:43:56,608 --> 01:44:01,079
托斯卡,要参加第一个大型演出
900
01:44:02,048 --> 01:44:06,724
诺尔玛要参加重要的会议
901
01:44:10,368 --> 01:44:15,442
-阿尔瓦罗,我不想知道他做了什么
-爸爸,阿尔瓦罗
902
01:44:16,648 --> 01:44:18,764
他被关在哪个监狱
903
01:44:20,688 --> 01:44:23,521
我想知道他什么时候出来
904
01:44:35,688 --> 01:44:36,723
爸爸
905
01:44:40,408 --> 01:44:42,717
阿尔瓦罗死了
906
01:44:42,848 --> 01:44:47,285
注意,有辆车停在了
双线的停车区内
907
01:44:47,408 --> 01:44:56,806
车牌号是00121T
请车主马上把车移开
908
01:45:00,128 --> 01:45:03,677
这个夏天,七月份的时候
909
01:45:06,648 --> 01:45:11,358
最后一次我见到他是6个月以前
910
01:45:13,968 --> 01:45:15,242
他很累
911
01:45:17,368 --> 01:45:19,359
被孤独折磨着
912
01:45:22,768 --> 01:45:24,440
我们聊了很久
913
01:45:28,488 --> 01:45:33,004
但是我没想到会那么严重
914
01:45:37,608 --> 01:45:39,200
他自杀了
915
01:45:41,728 --> 01:45:45,641
到现在我们也不知道
做得对不对
916
01:45:48,288 --> 01:45:50,244
但我们决定不告诉你
917
01:45:54,768 --> 01:45:59,762
报纸的报导只有两行字
918
01:46:00,448 --> 01:46:02,518
还登错了名字
919
01:46:11,848 --> 01:46:14,408
-在哪?
-好像是…
920
01:46:16,488 --> 01:46:18,126
上了一艘船
921
01:46:20,408 --> 01:46:21,966
去到湖里
922
01:46:23,368 --> 01:46:24,517
然后
923
01:46:28,488 --> 01:46:30,604
就没找到了
924
01:46:32,648 --> 01:46:38,325
可能去了其他地方
海很大的
925
01:47:03,208 --> 01:47:06,883
说谎!都是谎言!
926
01:47:08,648 --> 01:47:14,723
错误的名字,孤独,什么意思?
927
01:47:15,168 --> 01:47:19,764
死于孤独
在今天,是什么意思?
928
01:47:22,088 --> 01:47:28,527
有电视电话报纸
孤独是什么东西!
929
01:47:28,808 --> 01:47:31,322
只有两行字,还登错了名字
930
01:47:34,408 --> 01:47:42,247
如果阿尔瓦罗死了,39岁
比任何人都聪明
931
01:47:42,608 --> 01:47:45,122
都没有放到头版上
932
01:47:47,648 --> 01:47:49,878
没有尸体
那就是说他还活着
933
01:47:51,008 --> 01:47:55,081
可能有一天,风和日丽
934
01:47:55,208 --> 01:47:58,086
他就沉醉了,一个月后
又突然回来了
935
01:47:58,648 --> 01:48:02,163
肯定是这样的
936
01:48:03,248 --> 01:48:06,843
或许,他失恋了
937
01:48:10,568 --> 01:48:12,479
阿尔瓦罗太敏感了
938
01:48:15,728 --> 01:48:17,366
让我一个人待着
939
01:48:32,328 --> 01:48:35,126
为什么不唱歌?唱啊!
940
01:48:35,248 --> 01:48:37,079
这里没人唱歌
941
01:48:45,608 --> 01:48:47,200
唱啊!唱啊!
942
01:48:51,088 --> 01:48:52,362
让我看一下
943
01:49:11,608 --> 01:49:14,247
唱啊,唱啊!
944
01:49:41,408 --> 01:49:42,966
爸爸,你怎么了?
945
01:49:43,728 --> 01:49:45,002
不高兴吗?
946
01:49:45,848 --> 01:49:48,920
什么时候给我140里拉?
947
01:49:50,928 --> 01:49:54,603
你记得我第一次帮你拔白头发吗
948
01:49:55,368 --> 01:50:00,396
你说我拔一根就给我5里拉的
949
01:50:00,808 --> 01:50:05,563
我拔了28根,是140里拉
950
01:50:07,368 --> 01:50:09,120
先生,检票
951
01:50:11,008 --> 01:50:14,000
谢谢
952
01:50:18,448 --> 01:50:20,359
你的东西掉了
953
01:50:22,488 --> 01:50:23,716
谢谢
954
01:50:23,848 --> 01:50:27,045
很漂亮,是场演出吗?
955
01:50:30,208 --> 01:50:32,324
对,是场演出
956
01:50:54,408 --> 01:50:57,957
马戴尔
你记得我跟你说过多少次
957
01:50:58,088 --> 01:50:59,840
手里抓钱
958
01:51:01,408 --> 01:51:05,196
你不记得了吗?
959
01:51:05,448 --> 01:51:09,077
你有了孩子以后
第一次给孩子剪指甲
960
01:51:09,248 --> 01:51:12,843
要让他的手里抓着钱
哪怕是一分也好
961
01:51:12,968 --> 01:51:14,845
这会给他们带来好运
962
01:51:15,008 --> 01:51:17,283
但是我要提醒你多少次呢?
963
01:51:19,168 --> 01:51:23,400
你是对的,妈妈
我忘了
964
01:51:24,088 --> 01:51:29,162
-马戴尔,怎么了?
-我以为我的孩子们是幸福的
965
01:51:30,208 --> 01:51:36,204
但其实不是这样的
那些牺牲都没有用
966
01:51:36,728 --> 01:51:39,925
你的牺牲没用
我的也没用
967
01:51:41,608 --> 01:51:43,838
我发现的事实是
968
01:51:43,968 --> 01:51:48,803
他们要为考试,毕业
969
01:51:49,048 --> 01:51:56,887
开会,搬迁,贷款,房子忙碌
970
01:51:57,368 --> 01:52:01,884
我跟你说过的,马戴尔
手里要抓钱
971
01:52:02,008 --> 01:52:06,877
第一次给孩子剪指甲的时候
哪怕一分钱也好
972
01:52:40,008 --> 01:52:43,637
是男孩,叫马戴尔
973
01:53:02,848 --> 01:53:05,681
现在已经度过了危险期
真的很危险
974
01:53:05,888 --> 01:53:07,560
这是一个奇迹
975
01:53:07,808 --> 01:53:09,685
别让他太激动
976
01:53:25,008 --> 01:53:27,966
终于所有人都聚到一起了
977
01:53:30,088 --> 01:53:35,242
虽然不是在一起吃饭
978
01:53:55,248 --> 01:53:57,204
有一种神奇的力量
979
01:54:04,648 --> 01:54:06,001
听着
980
01:54:07,608 --> 01:54:11,886
你和你女朋友的孩子
要保住
981
01:54:12,448 --> 01:54:18,318
虽然会和家庭闹矛盾
但是要坚持
982
01:54:19,688 --> 01:54:23,840
他出生以后,第一次给他剪指甲
983
01:54:24,408 --> 01:54:27,684
要让他手里抓着钱
要1000块,明白吗?
984
01:54:28,328 --> 01:54:33,925
-这会给他带来好运
-好的
985
01:54:34,088 --> 01:54:39,003
还有一件事
别教育他成为大人物
986
01:54:40,128 --> 01:54:43,359
让他想成为怎么样就怎么样
987
01:54:51,488 --> 01:54:57,120
我很少旅游
甚至从来没有旅游过
988
01:54:58,488 --> 01:55:02,197
我不知道怎么做
只有出身证明
989
01:55:02,648 --> 01:55:08,439
小时候我就想成为列车长
因为我喜欢火车
990
01:55:09,608 --> 01:55:12,327
看到火车我就发狂
991
01:55:12,448 --> 01:55:14,040
想要拍照
992
01:55:14,448 --> 01:55:19,442
是我的疏忽,我想说的是
993
01:55:21,288 --> 01:55:27,363
你们要记住
葡萄酒必须是葡萄做的
994
01:55:29,008 --> 01:55:30,680
这才是最好的
995
01:55:34,408 --> 01:55:37,047
阿尔瓦罗回来的时候要告诉他
996
01:56:15,328 --> 01:56:19,003
列车3860号在2号站台等候发车
997
01:56:19,128 --> 01:56:21,961
开往阿尔卡莫,途经卡斯特维
998
01:56:28,888 --> 01:56:32,927
我回来了,请问我:怎么样呀?
999
01:56:33,328 --> 01:56:34,681
怎么样?
1000
01:56:35,768 --> 01:56:38,919
安吉拉,你不敢问呀?
1001
01:56:39,528 --> 01:56:41,246
我直接回答吧
1002
01:56:42,688 --> 01:56:45,077
这是一次重要的旅行
1003
01:56:46,048 --> 01:56:50,041
很遗憾不能让你看到照片了
1004
01:56:51,888 --> 01:56:56,564
我走了很多路,也发现了很多事
1005
01:56:57,528 --> 01:57:03,603
比如说我们的家乡
并不是人们说的那么美丽
1006
01:57:04,128 --> 01:57:11,716
他美丽是因为我们待在这里
那些从远处看到的东西更美
1007
01:57:12,488 --> 01:57:13,557
对
1008
01:57:14,848 --> 01:57:17,123
什么?我们的孩子?
1009
01:57:17,568 --> 01:57:22,403
我们的孩子都很好,对
1010
01:57:22,608 --> 01:57:24,678
他们在大陆都出名了
1011
01:57:25,368 --> 01:57:28,087
我们可以抬头挺胸了
1012
01:57:28,568 --> 01:57:31,287
整个西西里都可以为他们骄傲
1013
01:57:32,968 --> 01:57:35,357
什么?当然
1014
01:57:36,608 --> 01:57:40,521
他们让我向你问好
给你带一些吻
1015
01:58:33,801 --> 01:58:39,632
字幕制作:不详 上传:地骨皮
校改:冰红深蓝