1 00:01:20,587 --> 00:01:26,587 .: TOTAL RECALL :. 2 00:01:37,463 --> 00:01:48,574 .: Original sub by Sealtan .:. 3 00:01:48,599 --> 00:01:57,487 Translated by HaJePe :. 4 00:04:03,335 --> 00:04:05,210 Oh! 5 00:04:13,376 --> 00:04:15,293 Ah! 6 00:04:15,300 --> 00:04:16,717 Doug? 7 00:04:18,922 --> 00:04:21,131 Sayang, kau baik - baik saja? 8 00:04:23,401 --> 00:04:25,151 Kau bermimpi, Doug? 9 00:04:27,335 --> 00:04:29,293 Apa kau bermimpi tentang Mars? 10 00:04:35,101 --> 00:04:37,268 - Sudah merasa lebih baik? - Hmm. 11 00:04:39,501 --> 00:04:41,168 Sayangku yang malang. 12 00:04:42,293 --> 00:04:44,668 Ini mulai menjadi sebuah obsesi. 13 00:04:52,885 --> 00:04:54,301 Apa dia ada di sana? 14 00:04:57,668 --> 00:04:59,501 Siapa? 15 00:04:59,668 --> 00:05:02,293 Orang yang kau ceritakan. Si rambut cokelat. 16 00:05:03,768 --> 00:05:05,393 Oh, Lori. 17 00:05:07,851 --> 00:05:10,726 Aku tak percaya kau cemburu dengan mimpi. 18 00:05:11,561 --> 00:05:14,228 - Siapa dia? - Bukan siapa-siapa. 19 00:05:14,526 --> 00:05:16,817 "Bukan siapa - siapa"? Siapa namanya? 20 00:05:16,820 --> 00:05:18,320 Aku tidak tahu 21 00:05:19,572 --> 00:05:21,447 - Katakan! - Aku tak tahu! 22 00:05:21,401 --> 00:05:23,360 Sebaiknya kau katakan! 23 00:05:23,785 --> 00:05:27,452 Ini tidak lucu, Doug. Kau bermimpi tentang dia setiap malam. 24 00:05:27,660 --> 00:05:28,895 Dan aku selalu kembali 25 00:05:29,220 --> 00:05:30,267 padamu di pagi harinya. 26 00:05:30,310 --> 00:05:31,751 Lepaskan aku! 27 00:05:34,351 --> 00:05:36,476 Ayolah, sayang. 28 00:05:36,543 --> 00:05:39,210 Kau tahu kau gadis impianku. 29 00:05:39,693 --> 00:05:41,276 Sungguh? 30 00:05:42,401 --> 00:05:44,276 Kau tahu itu. 31 00:05:53,835 --> 00:05:56,793 Aku akan memberikanmu sesuatu untuk diimpikan. 32 00:06:06,743 --> 00:06:08,743 Ketua membela serangan tersebut, dan mengatakan 33 00:06:08,808 --> 00:06:10,432 bahwa senjata berbasis luar angkasa... 34 00:06:10,535 --> 00:06:14,535 ...adalah satu-satunya pertahanan terhadap keunggulan jumlah senjata Blok Selatan. 35 00:06:14,701 --> 00:06:17,035 Dan kekerasan lain yang terjadi semalam di Mars 36 00:06:17,201 --> 00:06:19,451 dimana merupakan ulah teroris yang menuntut kemerdekaan 37 00:06:19,618 --> 00:06:23,035 dan sekali lagi menghentikan penambangan bijih terbinium. 38 00:06:28,076 --> 00:06:30,160 Kuato dan pasukan yang disebutnya sebagai Pasukan Kemerdekaan 39 00:06:30,326 --> 00:06:32,406 mengklaim atas pemboman yang terjadi baru - baru ini, 40 00:06:32,551 --> 00:06:35,635 yang mana mencoba untuk membuka kembali Tambang Piramida yang ditutup. 41 00:06:39,226 --> 00:06:42,351 Militer Mars menggunakan kekuatan minimal untuk meredakan perlawanan 42 00:06:42,718 --> 00:06:44,744 dan semua kerusakan fasilitas strategis telah 43 00:06:44,969 --> 00:06:46,017 diperbaiki dalam waktu kurang dari sejam. 44 00:06:46,660 --> 00:06:48,151 Dilarang merekam! 45 00:06:48,818 --> 00:06:52,776 Dengan tambang yang telah ditutup ini, Pemimpin Mars Vilos Cohaagen 46 00:06:52,943 --> 00:06:55,026 menyatakan akan menggunakan pasukan jika perlu 47 00:06:55,193 --> 00:06:56,517 untuk menjaga produksi 48 00:06:56,542 --> 00:06:57,925 berkapasitas penuh ... 49 00:06:59,068 --> 00:07:02,818 Tak heran kau bermimpi buruk. Kau selalu menonton berita. 50 00:07:06,901 --> 00:07:08,818 - Lori. - Doug? 51 00:07:08,985 --> 00:07:12,401 - Ayo lakukan. - Lakukan apa? 52 00:07:12,568 --> 00:07:13,943 Pindah ke Mars. 53 00:07:15,110 --> 00:07:18,443 Sayang, kenapa kau harus merusak pagi yang indah dan sempurna ini? 54 00:07:20,151 --> 00:07:21,568 Pikirkan saja lagi. 55 00:07:23,735 --> 00:07:26,242 Sayang, kita telah memikirkan-nya berjuta kali. 56 00:07:26,267 --> 00:07:27,267 Kau benci di Mars. 57 00:07:27,401 --> 00:07:30,235 Mars kering, jelek, membosankan. 58 00:07:31,485 --> 00:07:33,420 Maksudku, benar - benar, sebuah terobosan besar 59 00:07:33,445 --> 00:07:35,259 bisa bebas keluar masuk di sana setiap saat. 60 00:07:35,401 --> 00:07:38,443 Cohaagen mengatakan hanya sedikit ekstremis yang mampu melakukan-nya. 61 00:07:38,610 --> 00:07:40,068 Kau percaya pada-nya? 62 00:07:46,668 --> 00:07:48,960 Baiklah. Lupakan saja. 63 00:07:51,635 --> 00:07:56,093 Tentu saja tidak. Mars dikolonisasi oleh Blok Utara dengan biaya yang sangat besar. 64 00:07:56,260 --> 00:07:59,801 Seluruh upaya perang kami tergantung pada Terbinium mereka. 65 00:07:59,968 --> 00:08:01,839 Konyol sekali bahwa kami akan menyerahkan-nya 66 00:08:01,864 --> 00:08:03,409 hanya karena beberapa mutan malas ... 67 00:08:03,551 --> 00:08:04,635 Doug. 68 00:08:06,343 --> 00:08:10,051 - Mungkin kita harus berlibur. - Lori, minggirlah, kumohon. 69 00:08:10,218 --> 00:08:13,801 ...Anda menutup Tambang Piramida karena anda menemukan artefak alien? 70 00:08:13,968 --> 00:08:17,176 Banyak tempat yang lebih baik daripada Mars. 71 00:08:17,343 --> 00:08:20,218 Bagaimana dengan Saturnus? Tidakkah kau ingin melihat Saturnus? 72 00:08:20,385 --> 00:08:22,186 Saya berharap kami menemukan beberapa artefak. 73 00:08:22,343 --> 00:08:24,385 dengan demikian industri turisme kami akan mengalami kemajuan pesat. 74 00:08:24,551 --> 00:08:26,926 Semua orang mengatakan bahwa Saturnus sangat indah. 75 00:08:27,093 --> 00:08:28,750 Fakta-nya adalah Tuan. Kuato dan 76 00:08:28,775 --> 00:08:30,742 teroris-nya yang menyebarkan isu ini 77 00:08:30,885 --> 00:08:32,885 untuk menurunkan kepercayaan kepada Pemerintahan. 78 00:08:33,051 --> 00:08:35,088 Kita bisa memakai kapal pesiar luar angkasa, 79 00:08:35,113 --> 00:08:36,742 yang lebih banyak waktu santai-nya. 80 00:08:36,885 --> 00:08:38,302 - Apa anda sudah menemukan Kuato? 81 00:08:38,327 --> 00:08:40,409 - Kami bahkan tidak tahu tampang-nya seperti apa. 82 00:08:40,551 --> 00:08:44,551 - Bagaimana menurutmu? - Aku terlambat, Lori. 83 00:08:49,918 --> 00:08:52,293 Doug sayang. 84 00:08:54,918 --> 00:08:56,930 Aku tahu sulit bagimu berada di kota yang 85 00:08:56,955 --> 00:08:59,109 baru, tapi kita harus coba jalani dulu, kan? 86 00:09:01,043 --> 00:09:03,001 Lori, tidakkah kau mengerti? 87 00:09:03,168 --> 00:09:06,001 Aku merasa seperti ditakdirkan untuk sesuatu yang lebih dari ini. 88 00:09:06,960 --> 00:09:10,793 Aku ingin melakukan sesuatu dengan hidupku. Aku ingin menjadi seseorang. 89 00:09:10,960 --> 00:09:12,918 Kau adalah seseorang. 90 00:09:13,085 --> 00:09:15,043 Kau adalah orang yang kucintai. 91 00:09:19,751 --> 00:09:21,251 Dadah. 92 00:09:23,668 --> 00:09:25,710 Semoga harimu menyenangkan. 93 00:09:44,418 --> 00:09:47,460 Anda sekarang memasuki zona aman. 94 00:09:47,626 --> 00:09:49,860 Senjata yang tidak berizin 95 00:09:49,885 --> 00:09:51,775 dilarang di zona ini. 96 00:09:51,918 --> 00:09:55,293 Anda sekarang memasuki zona aman. 97 00:09:55,460 --> 00:09:57,672 Senjata yang tidak berizin 98 00:09:57,697 --> 00:09:59,567 dilarang di zona ini. 99 00:10:02,335 --> 00:10:07,710 Apakah anda ingin bermain ski tapi anda sibuk dengan pekerjaan? 100 00:10:07,876 --> 00:10:12,001 Apakah anda memimpikan sebuah liburan di dasar laut, 101 00:10:12,168 --> 00:10:14,501 tapi anda tidak mampu membayar tagihan-nya? 102 00:10:14,668 --> 00:10:18,335 Apakah anda selalu ingin mendaki gunung di Mars... 103 00:10:19,668 --> 00:10:21,960 ...tapi anda berada jauh di seberang bukit? 104 00:10:23,085 --> 00:10:25,085 Maka datanglah ke Recall Incorporated 105 00:10:25,251 --> 00:10:28,085 dimana anda bisa membeli ingatan liburan ideal anda. 106 00:10:28,251 --> 00:10:30,835 lebih murah, lebih aman dan lebih baik dari yang sesungguh-nya. 107 00:10:31,543 --> 00:10:33,751 Jadi jangan biarkan hidup berlalu begitu saja. 108 00:10:33,918 --> 00:10:37,293 Hubungi Recall untuk ingatan seumur hidup. 109 00:10:37,460 --> 00:10:41,293 Saya untuk ingatan seumur hidup. 110 00:10:41,460 --> 00:10:44,960 Saya Recall, Recall, Recall 111 00:11:03,585 --> 00:11:04,710 Harry. 112 00:11:06,918 --> 00:11:09,635 Harry! Kau pernah mendengar tentang Recall? 113 00:11:09,660 --> 00:11:10,400 Recall? 114 00:11:10,543 --> 00:11:12,503 Di mana mereka menjual ingatan - ingatan palsu itu. 115 00:11:12,543 --> 00:11:16,626 Oh, Recall! Recall, recall, recall! 116 00:11:16,793 --> 00:11:18,954 - Berpikir untuk ke sana? - Aku tak tahu. Mungkin saja. 117 00:11:19,085 --> 00:11:20,751 - Sebaiknya jangan. - Kenapa tidak? 118 00:11:20,918 --> 00:11:23,136 Seorang temanku mencoba penawaran spesial 119 00:11:23,161 --> 00:11:25,484 mereka, dan hampir membuat-nya "lobotomies" 120 00:11:26,210 --> 00:11:27,293 Benarkah? 121 00:11:27,460 --> 00:11:30,168 Jangan mengacaukan otakmu, kawan. Semua itu tidak layak sama sekali. 122 00:12:15,418 --> 00:12:17,335 Halo. 123 00:12:18,210 --> 00:12:20,543 Selamat siang. Selamat datang di Recall. 124 00:12:20,710 --> 00:12:22,793 Douglas Quaid. Saya punya janji. 125 00:12:26,043 --> 00:12:27,501 - Bob? - Ya? 126 00:12:27,668 --> 00:12:29,751 - Doug Quaid mau bertemu denganmu. - Aku akan segera keluar. 127 00:12:29,918 --> 00:12:31,335 Baik. 128 00:12:31,501 --> 00:12:33,460 Harap menunggu sebentar, Tuan. Quaid. 129 00:12:34,668 --> 00:12:36,460 Terima kasih. 130 00:12:43,793 --> 00:12:45,853 Doug! Bob McClane. Senang bertemu denganmu. 131 00:12:45,878 --> 00:12:47,234 Senang bertemu denganmu. 132 00:12:47,376 --> 00:12:49,585 Masuklah. Lewat sini. 133 00:12:50,668 --> 00:12:52,376 Silakan duduk. Buat dirimu nyaman. 134 00:12:52,543 --> 00:12:53,793 - Terima kasih. 135 00:12:53,960 --> 00:12:54,551 Sekarang, maksud 136 00:12:54,576 --> 00:12:55,657 kedatanganmu ke sini, Doug. 137 00:12:55,751 --> 00:12:58,037 Kau tertarik dengan sebuah ingatan dari... 138 00:12:58,062 --> 00:12:59,062 Dari Mars. 139 00:12:59,543 --> 00:13:01,043 Ya. Mars. 140 00:13:01,210 --> 00:13:03,376 - Apa ada masalah? - Begini... 141 00:13:04,668 --> 00:13:07,751 Sejujurnya, Doug, jika luar angkasa adalah tujuanmu, 142 00:13:07,918 --> 00:13:10,835 kau akan lebih senang dengan salah satu pelayaran Saturnus kami. 143 00:13:11,001 --> 00:13:12,418 Semua orang menyukai-nya. 144 00:13:12,585 --> 00:13:15,418 Tidak. Aku tak tertarik dengan Saturnus. Aku bilang Mars. 145 00:13:16,335 --> 00:13:18,418 Baiklah. Kau yang tentukan. 146 00:13:19,168 --> 00:13:21,085 Mars pilihanmu. 147 00:13:22,085 --> 00:13:23,751 Sekarang, biar kulihat. 148 00:13:23,918 --> 00:13:29,251 Untuk paket dasar Mars, kau akan dikenakan biaya 899 kredit 149 00:13:29,418 --> 00:13:31,028 Sekarang, paket itu untuk ingatan selama dua 150 00:13:31,053 --> 00:13:32,854 minggu penuh, lengkap dengan setiap detil-nya. 151 00:13:32,876 --> 00:13:34,576 Jika kau ingin perjalanan yang lebih lama, akan dikenakan 152 00:13:34,601 --> 00:13:36,359 biaya lebih karena itu memerlukan implan yang lebih dalam. 153 00:13:36,501 --> 00:13:38,793 Apa saja yang ada dalam paket dua minggu? 154 00:13:38,960 --> 00:13:42,501 Saat kau menjalani Recall, kau akan mendapatkan ingatan kelas atas. 155 00:13:43,793 --> 00:13:47,543 Kabin pribadi di pesawat, kamar mewah di Hilton, semua pemandangan utama: 156 00:13:47,710 --> 00:13:52,543 Gunung Piramida, The Grand Canals dan tentu saja, Venusville. 157 00:13:52,710 --> 00:13:54,460 Tapi seberapa nyata itu terlihat? 158 00:13:54,626 --> 00:13:58,710 - Senyata ingatan lain di kepalamu. - Ayolah. Jangan menipuku. 159 00:13:58,876 --> 00:14:01,668 Tidak. Aku beritahu kau, Doug. Otakmu tidak akan tahu perbedaan-nya. 160 00:14:01,835 --> 00:14:03,835 Dan itu dijamin atau uangmu dikembalikan. 161 00:14:04,001 --> 00:14:06,128 Bagaimana dengan orang yang kau "lobotomies"? 162 00:14:06,153 --> 00:14:07,400 Apa uang-nya dikembalikan? 163 00:14:11,085 --> 00:14:13,043 Kau membicarakan sejarah kuno. 164 00:14:13,210 --> 00:14:17,001 Saat ini, bepergian dengan Recall lebih aman daripada menaiki sebuah roket. 165 00:14:17,168 --> 00:14:19,126 Coba periksa statistik tersebut. 166 00:14:19,293 --> 00:14:22,835 Lagipula, sebuah liburan yang nyata sangat merepotkan dan tidak nyaman. 167 00:14:23,001 --> 00:14:25,427 Kau bisa kehilangan bagasi, cuaca 168 00:14:25,452 --> 00:14:27,734 yang buruk, supir taksi curang. 169 00:14:27,876 --> 00:14:33,126 Saat kau bepergian dengan Recall, segala-nya begitu sempurna. 170 00:14:33,293 --> 00:14:35,376 Jadi, bagaimana menurutmu? 171 00:14:36,501 --> 00:14:39,126 - Baiklah. - Pilihan cerdas. 172 00:14:39,293 --> 00:14:42,585 Baiklah, sementara kau mengisi formulir, 173 00:14:42,751 --> 00:14:45,168 Aku akan memperkenalkanmu dengan beberapa pilihan. 174 00:14:45,335 --> 00:14:46,918 Tak perlu pilihan. 175 00:14:47,793 --> 00:14:51,293 Terserah padamu. Boleh aku bertanya padamu? 176 00:14:52,293 --> 00:14:54,210 Apa yang persis sama 177 00:14:54,376 --> 00:14:57,376 dari setiap liburan tunggal yang pernah kau ambil? 178 00:14:58,376 --> 00:14:59,585 Aku menyerah. 179 00:14:59,751 --> 00:15:02,376 Kau. Kau selalu sama. 180 00:15:02,543 --> 00:15:04,298 Tidak masalah ke mana kau pergi, di situ kau berada. 181 00:15:04,323 --> 00:15:05,323 Selalu dirimu yang sama. 182 00:15:06,085 --> 00:15:09,960 Izinkan aku menyarankanmu untuk mengambil liburan dari dirimu sendiri. 183 00:15:10,126 --> 00:15:11,751 Aku tahu, kedengaran-nya agak gila. 184 00:15:11,918 --> 00:15:14,626 Ini adalah hal terbaru dalam perjalanan. Kami meyebut-nya Perjalanan Ego. 185 00:15:14,793 --> 00:15:16,835 Tidak. Aku tidak tertarik. 186 00:15:17,001 --> 00:15:18,751 Kau akan menyukai ini, Doug. 187 00:15:18,918 --> 00:15:22,460 Kami menawarkan sebuah pilihan identitas alternatif selama perjalananmu. 188 00:15:22,626 --> 00:15:24,419 Mengapa pergi ke Mars sebagai turis, bila 189 00:15:24,444 --> 00:15:26,150 kau bisa pergi sebagai seorang playboy? 190 00:15:26,293 --> 00:15:28,251 - Atau seorang atlet terkenal atau...? - "Agen rahasia." 191 00:15:28,618 --> 00:15:30,326 Berapa harga-nya itu? 192 00:15:33,560 --> 00:15:35,768 Aha! Biarkan aku menggodamu. 193 00:15:35,935 --> 00:15:38,211 Kau adalah seorang agen top yang sedang 194 00:15:39,136 --> 00:15:40,625 menyamar pada misimu yang paling penting. 195 00:15:40,868 --> 00:15:43,368 Orang - orang mencoba membunuhmu. Di kiri, di kanan. 196 00:15:43,435 --> 00:15:46,393 Kau bertemu dengan seorang gadis eksotis yang cantik. 197 00:15:46,860 --> 00:15:47,943 Lanjutkan. 198 00:15:48,710 --> 00:15:49,523 Aku tak ingin membocorkan 199 00:15:49,648 --> 00:15:50,659 cerita-nya padamu, Doug, 200 00:15:51,501 --> 00:15:53,543 tapi di saat perjalanan telah berakhir, 201 00:15:53,710 --> 00:15:57,626 kau mendapat si gadis, membunuh penjahat dan menyelamatkan seluruh planet. 202 00:15:57,793 --> 00:16:02,501 Sekarang, katakan padaku. Layakkah itu dihargai 300 kredit? 203 00:16:16,835 --> 00:16:19,085 - Perjalanan pertamamu? - Mm-hm. 204 00:16:19,251 --> 00:16:22,418 Nah, jangan khawatir. Hampir tidak pernah terjadi kesalahan di sini. 205 00:16:23,460 --> 00:16:25,460 Selamat siang... Doug. 206 00:16:25,626 --> 00:16:27,710 - Saya Dr. Lull. - Senang bertemu denganmu. 207 00:16:27,876 --> 00:16:31,710 Ernie, masukkan matriks 62-B-37. 208 00:16:31,876 --> 00:16:34,751 Dan Anda ingin kami mengintegrasikan beberapa alien? 209 00:16:34,918 --> 00:16:37,001 Tentu. Kenapa tidak? 210 00:16:38,293 --> 00:16:41,668 - Monster berkepala dua? - Tidakkah anda mengikuti berita? 211 00:16:41,835 --> 00:16:44,159 Kami sedang mengerjakan artefak alien sekarang. 212 00:16:44,184 --> 00:16:45,442 Kedengaran-nya heboh. 213 00:16:45,585 --> 00:16:47,186 Ya, mereka menggali peninggalan 214 00:16:47,211 --> 00:16:48,211 sejuta tahun lalu. 215 00:16:49,585 --> 00:16:51,251 - Ernie? - Itu yang baru.. 216 00:16:51,418 --> 00:16:53,168 - Langit biru di Mars. - Sudah lama menikah? 217 00:16:54,251 --> 00:16:56,876 - Delapan tahun - Oh, saya mengerti. 218 00:16:57,043 --> 00:16:59,210 Menyelinap pergi untuk mencari sedikit kesenangan. 219 00:16:59,376 --> 00:17:01,210 Bukan begitu. Aku tergila - gila dengan Mars. 220 00:17:01,235 --> 00:17:02,235 Semua sistem siap. 221 00:17:02,335 --> 00:17:04,126 Kita sudah siap. 222 00:17:04,293 --> 00:17:07,043 Siap pergi ke alam mimpi? 223 00:17:08,210 --> 00:17:10,112 Saya akan menanyakan beberapa pertanyaan 224 00:17:10,137 --> 00:17:12,317 sehingga kami bisa menyempurnakan program Ego. 225 00:17:12,460 --> 00:17:15,293 Jawablah dengan jujur, anda akan menikmati diri anda lebih baik lagi. 226 00:17:15,460 --> 00:17:18,210 - Orientasi seksual anda? - Lawan jenis. 227 00:17:23,751 --> 00:17:25,793 Jadi, anda ingin wanita yang seperti apa? 228 00:17:25,960 --> 00:17:28,751 Berambut pirang? Cokelat? Merah? 229 00:17:29,543 --> 00:17:30,918 Berambut cokelat. 230 00:17:33,251 --> 00:17:37,543 Langsing. Atletis. Bahenol 231 00:17:40,585 --> 00:17:42,043 Atletis 232 00:17:46,376 --> 00:17:50,210 Sopan. Agresif. Centil. 233 00:17:50,376 --> 00:17:53,376 - Yang jujur. - Centil. 234 00:17:57,376 --> 00:17:58,918 Sopan. 235 00:18:01,751 --> 00:18:03,543 41A, Ernie. 236 00:18:04,960 --> 00:18:06,005 Wah, dia akan menjalani 237 00:18:06,030 --> 00:18:07,030 saat - saat yang liar. 238 00:18:08,085 --> 00:18:11,460 - Dia pasti tak ingin kembali. - Oh, itu pasti. 239 00:18:32,751 --> 00:18:33,751 Jadi... 240 00:18:33,918 --> 00:18:35,751 bagaimana menurutmu? 241 00:18:35,918 --> 00:18:38,835 Aku tidak begitu yakin, lagipula aku tidak mendapatkan suvenir. 242 00:18:39,001 --> 00:18:41,168 Itu tidak benar. Hanya dengan beberapa kredit lagi 243 00:18:41,335 --> 00:18:44,126 kami menyediakan kaos, foto-foto anda di situs, 244 00:18:44,293 --> 00:18:46,168 dan bahkan surat - surat dari... 245 00:18:46,335 --> 00:18:49,626 Bob 246 00:18:49,793 --> 00:18:51,918 - Ada apa? - Sebaik-nya kau turun ke sini. 247 00:18:52,085 --> 00:18:54,126 Aku sedang menemani klien penting. 248 00:18:54,293 --> 00:18:55,659 Seperti-nya kita mendapat 249 00:18:55,684 --> 00:18:56,775 emboli Skizofrenia. 250 00:18:58,460 --> 00:19:01,126 - Aku akan segera kembali. - Eh... Tuan. McClane? 251 00:19:01,293 --> 00:19:04,668 - Tuan. McClane? - Bob! Apa yang terjadi? 252 00:19:04,835 --> 00:19:06,751 Jangan biarkan dia pergi! 253 00:19:11,460 --> 00:19:13,126 Pergi! 254 00:19:13,293 --> 00:19:14,918 Ah! 255 00:19:15,085 --> 00:19:16,751 Kau menghancurkan penyamaranku! 256 00:19:16,918 --> 00:19:20,043 Apa yang terjadi? Kau tak bisa melakukan sebuah implan ganda sederhana? 257 00:19:20,210 --> 00:19:21,876 Bukan salahku kalau kami mengenai penutup ingatan-nya. 258 00:19:22,043 --> 00:19:24,501 Mereka akan berada di sini sebentar lagi! Mereka akan membunuh kalian semua! 259 00:19:24,668 --> 00:19:26,960 - Apa yang dia bicarakan? - Lepaskan aku! 260 00:19:27,126 --> 00:19:28,960 Tuan. Quaid, cobalah untuk tenang! 261 00:19:31,085 --> 00:19:33,335 Namaku bukan Quaid. 262 00:19:33,501 --> 00:19:36,335 - Lepaskan aku! Lepaskan ikatanku sekarang! - Ernie, pegang kaki-nya! 263 00:19:36,501 --> 00:19:38,001 - Lepaskan ikatanku! - Tahan dia! 264 00:19:38,168 --> 00:19:40,085 Lepaskan aku! 265 00:19:46,626 --> 00:19:48,168 Ah! 266 00:20:03,835 --> 00:20:05,793 Apa kau baik - baik saja? 267 00:20:05,960 --> 00:20:09,251 Dengarkan aku. Dia terus membicarakan tentang Mars. 268 00:20:09,418 --> 00:20:12,001 - Dia benar - benar berada di sana. - Gunakan kepalamu, dasar j**ang b**oh. 269 00:20:12,168 --> 00:20:15,543 Dia hanya berakting sebagai "agen rahasia" bagian dari Perjalanan Ego-nya. 270 00:20:15,710 --> 00:20:17,470 - Aku rasa itu tidak mungkin. - Kenapa tidak? 271 00:20:17,543 --> 00:20:19,376 Karena kami belum meng-implan-nya. 272 00:20:23,460 --> 00:20:24,751 Oh, s**l. 273 00:20:24,918 --> 00:20:26,293 Oh, s**l! 274 00:20:26,460 --> 00:20:29,876 Aku sudah mencoba memberitahumu, seseorang telah menghapus ingatan-nya. 275 00:20:30,043 --> 00:20:33,126 Permisi. "Seseorang"? 276 00:20:33,293 --> 00:20:34,453 Kita membicarakan tentang 277 00:20:34,478 --> 00:20:35,478 Agensi s**lan ini. 278 00:20:35,501 --> 00:20:38,168 - Tutup mulutmu! - Bob, Klien-nya telah pergi. 279 00:20:39,126 --> 00:20:41,626 Baik, baiklah. Baiklah, dengar. Ini yang akan kita lakukan. 280 00:20:41,793 --> 00:20:44,474 Renata, tutup semua ingatan yang dia dapat tentang kita atau Recall. 281 00:20:44,585 --> 00:20:46,418 Aku akan berusaha semampuku. Agak berantakan di sana. 282 00:20:46,585 --> 00:20:48,696 Ernie, buang dia ke dalam taksi di sekitar pojok gedung. 283 00:20:48,721 --> 00:20:49,721 Tiffany, kau bantu dia. 284 00:20:49,751 --> 00:20:52,032 Aku akan menghancurkan file-nya dan mengembalikan uangnya. 285 00:20:52,376 --> 00:20:54,183 Dan jika ada orang bertanya, kita tak 286 00:20:54,208 --> 00:20:56,109 pernah mendengar tentang Douglas Quaid. 287 00:21:10,501 --> 00:21:11,918 Di mana aku? 288 00:21:14,460 --> 00:21:16,545 - Kau berada di dalam Johnnycab (Taksi Johnny) 289 00:21:16,570 --> 00:21:17,900 - Apa yang kulakukan di sini? 290 00:21:18,043 --> 00:21:21,335 Maafkan saya. Bisakah anda mengulang pertanyaan-nya? 291 00:21:21,501 --> 00:21:22,635 Bagaimana aku bisa berada 292 00:21:22,660 --> 00:21:23,660 di dalam taksi ini? 293 00:21:23,710 --> 00:21:26,460 Pintu-nya terbuka, Anda masuk. 294 00:21:28,376 --> 00:21:30,960 Hari yang melelahkan, bukan? 295 00:21:44,585 --> 00:21:46,585 - Berhenti di sini? - Di sini saja. 296 00:21:46,751 --> 00:21:49,418 - Terima kasih sudah menggunakan Johnnycab. - Terima kasih. 297 00:21:49,585 --> 00:21:51,751 Semoga anda menikmati perjalanan-nya. 298 00:21:51,918 --> 00:21:53,293 Hei, Quaid. 299 00:21:54,085 --> 00:21:56,751 - Harry. - Bagaimana perjalananmu ke Mars? 300 00:21:56,918 --> 00:22:00,335 - Perjalanan apa? - Kau pergi ke Recall. Ingat? 301 00:22:01,335 --> 00:22:03,376 - Benarkah? - Ya, benar. 302 00:22:03,543 --> 00:22:05,770 Aku bilang jangan, tapi kau tetap pergi juga. 303 00:22:05,795 --> 00:22:06,859 Kau siapa, Ayahku? 304 00:22:08,418 --> 00:22:09,818 Ayolah, Aku akan mentraktirmu minum. 305 00:22:09,823 --> 00:22:11,650 Dengar. Aku sudah terlambat. Terima kasih... 306 00:22:13,501 --> 00:22:16,460 Baik, bawa dia... Ayo, jalan! 307 00:22:16,626 --> 00:22:18,710 Ayo ambil minuman itu. Jalan! 308 00:22:18,876 --> 00:22:22,251 Apa yang sedang terjadi? Apa kesalahanku? 309 00:22:22,418 --> 00:22:25,376 - Katakan padaku! - Kau mengoceh tentang Mars! 310 00:22:25,543 --> 00:22:28,668 Apa kau gila? Aku bahkan tidak tahu apa - apa tentang Mars! 311 00:22:28,835 --> 00:22:30,857 Seharus-nya kau mendengar aku, Quaid. 312 00:22:30,882 --> 00:22:33,275 Aku di sana untuk menjauhkanmu dari masalah. 313 00:22:35,626 --> 00:22:39,418 Kau membuat kesalahan besar. Kau melibatkan aku dengan orang lain. 314 00:22:39,585 --> 00:22:41,918 Tidak, kawan. Kau yang membuat dirimu terlibat dengan... 315 00:22:46,460 --> 00:22:47,460 Ah! 316 00:23:09,210 --> 00:23:11,168 Ah! 317 00:23:32,210 --> 00:23:34,751 Dan ayun... dan servis... 318 00:23:34,918 --> 00:23:38,835 dan ganti... dan pukul... and ayun. 319 00:23:39,001 --> 00:23:42,710 Dan servis... dan ganti... dan pukul. 320 00:23:42,876 --> 00:23:44,793 Bagus sekali. Gerakan yang sempurna. 321 00:23:44,960 --> 00:23:48,001 Dan servis... dan ganti... dan pukul 322 00:23:48,168 --> 00:23:49,918 Hai, sayang. 323 00:23:52,085 --> 00:23:55,085 - Apa yang kaulakukan? - Beberapa orang mencoba untuk membunuhku. 324 00:23:55,251 --> 00:23:56,626 Perampok? Apa kau baik - baik saja? 325 00:23:56,793 --> 00:23:58,835 Tidak, mereka adalah mata - mata atau sejenis-nya. 326 00:23:59,001 --> 00:24:01,668 Dan Harry dari tempat kerja, dia adalah... Menunduk! 327 00:24:01,835 --> 00:24:04,153 Harry dari tempat kerja, dia adalah bos-nya. 328 00:24:04,178 --> 00:24:05,567 Tenanglah, Doug, bisa? 329 00:24:05,710 --> 00:24:08,626 Katakan apa yang terjadi. Mengapa mata - mata ingin membunuhmu? 330 00:24:08,793 --> 00:24:11,335 Aku tak tahu. Tapi ada hubungan-nya dengan Mars. 331 00:24:11,501 --> 00:24:13,126 Kau tak pernah pergi ke Mars. 332 00:24:13,293 --> 00:24:16,626 Kedengaran-nya gila, tapi aku pergi ke Recall setelah pulang kerja... 333 00:24:16,793 --> 00:24:18,960 - Kau pergi ke penjagal otak itu? - Biar aku selesaikan bicaraku dulu. 334 00:24:19,126 --> 00:24:21,543 - Apa yang mereka lakukan padamu? - Aku mengambil perjalanan ke Mars. 335 00:24:21,710 --> 00:24:23,501 - Jadi apa yang terjadi adalah.. - Oh... 336 00:24:23,668 --> 00:24:26,918 Lupakan tentang Recall. Bisakah? Orang - orang ini mencoba membunuhku. 337 00:24:27,085 --> 00:24:29,793 - Doug, tak ada yang mencoba membunuhmu. - Ada. 338 00:24:29,960 --> 00:24:31,918 Tapi aku telah membunuh mereka. 339 00:24:33,876 --> 00:24:35,460 Dengarkan aku, sayang. 340 00:24:35,626 --> 00:24:38,585 Orang - orang br**gsek di Recall telah mengacaukan pikiranmu. 341 00:24:38,751 --> 00:24:40,793 Kau mengalami delusi paranoid. 342 00:24:40,960 --> 00:24:43,543 Kau menyebut ini "delusi"? 343 00:24:49,335 --> 00:24:51,168 Doug. 344 00:24:52,126 --> 00:24:56,043 - Doug, Aku akan menghubungi dokter. - Jangan. Jangan menghubungi siapa pun. 345 00:25:00,335 --> 00:25:02,168 Halo 346 00:25:24,460 --> 00:25:27,043 Lori, pergi! Cepat keluar! 347 00:25:52,668 --> 00:25:54,585 - Lori? 348 00:26:18,043 --> 00:26:20,793 Kenapa kau melakukan ini, Lori? 349 00:26:36,418 --> 00:26:37,835 Katakan! Aku bilang katakan. 350 00:26:38,001 --> 00:26:39,918 - Aku bukan istrimu - Tidak mungkin. 351 00:26:40,085 --> 00:26:42,126 Aku belum pernah melihatmu sebelum enam minggu yang lalu. 352 00:26:42,293 --> 00:26:44,376 Pernikahan kita hanyalah sebuah implan ingatan. 353 00:26:44,543 --> 00:26:47,293 Kau pikir aku b**oh? Aku ingat pernikahan kita. 354 00:26:47,460 --> 00:26:48,918 Itu telah di-implan oleh Agensi. 355 00:26:49,085 --> 00:26:50,751 - Jatuh cinta. - Di-implan. 356 00:26:50,918 --> 00:26:53,447 Teman - teman kita, pekerjaanku, delapan tahun kebersamaan. 357 00:26:53,472 --> 00:26:54,567 Semua ini di-implan juga? 358 00:26:54,710 --> 00:26:57,376 Pekerjaanmu nyata. Agensi yang mengatur-nya. 359 00:26:57,543 --> 00:26:59,335 Omong kosong. 360 00:27:01,626 --> 00:27:04,168 Mereka menghapus identitasmu dan meng-implan yang baru. 361 00:27:04,335 --> 00:27:06,543 Aku ditulis sebagai istrimu agar aku bisa mengawasimu 362 00:27:06,710 --> 00:27:08,918 dan memastikan penghapusan itu berhasil. 363 00:27:14,751 --> 00:27:18,126 Maaf, Quaid. Seluruh hidupmu hanyalah sebuah mimpi. 364 00:27:20,376 --> 00:27:22,310 Baik, jika aku bukanlah aku yang 365 00:27:22,335 --> 00:27:24,692 sebenar-nya, Siapa sesungguh-nya aku? 366 00:27:24,835 --> 00:27:26,001 Aku tidak tahu. 367 00:27:27,418 --> 00:27:29,626 Aku hanya bekerja di sini. 368 00:27:35,293 --> 00:27:36,668 Doug. 369 00:27:37,668 --> 00:27:40,126 Doug, aku ingin memberitahukanmu sesuatu. 370 00:27:41,835 --> 00:27:45,668 Kau adalah penugasan terbaik yang pernah ku dapat. Sungguh. 371 00:27:45,835 --> 00:27:47,376 Aku merasa terhormat. 372 00:27:47,543 --> 00:27:51,501 Kau yakin kau tidak ingin sekedar mengenang masa lalu? 373 00:27:52,501 --> 00:27:55,626 Ayolah. Jika kau tak percaya padaku, kau boleh mengikatku. 374 00:27:57,835 --> 00:28:01,543 - Aku tak tahu kau bisa begitu centil. - Mungkin ini saat-nya untuk mencari tahu. 375 00:28:06,960 --> 00:28:08,543 Gadis pintar. 376 00:28:10,835 --> 00:28:15,043 Kau tak akan menembakku, kan Doug? Setelah semua yang kita lalui. 377 00:28:15,960 --> 00:28:18,043 Ada beberapa hal yang menyenangkan.. 378 00:28:20,668 --> 00:28:22,543 Senang mengenalmu. 379 00:28:57,043 --> 00:28:58,668 Jangan sentuh dia. 380 00:28:58,835 --> 00:29:00,168 Tak ada orang di sini. 381 00:29:01,835 --> 00:29:05,293 - Apa kau baik - baik saja? - Kurasa aku mengacaukan-nya. 382 00:29:05,460 --> 00:29:08,043 - Apa yang dia ingat? - Tidak ada, sejauh ini. 383 00:29:08,210 --> 00:29:09,710 Aku mendapatkan dia. 384 00:29:23,335 --> 00:29:25,009 S**l, dia pergi ke stasiun kereta bawah tanah. 385 00:29:25,034 --> 00:29:25,817 Ayo tangkap dia. Ayo. 386 00:29:25,960 --> 00:29:28,335 Ayo pergi. Jalan. 387 00:29:41,293 --> 00:29:44,168 Kemasi barangmu dan pergi dari sini. 388 00:29:44,335 --> 00:29:46,210 Bagaimana jika mereka membawa-nya kembali? 389 00:29:47,293 --> 00:29:48,710 Tidak mungkin. 390 00:29:57,710 --> 00:29:59,210 Stasiun kereta bawah tanah! Ayo! 391 00:30:04,501 --> 00:30:05,876 Hei! 392 00:30:09,543 --> 00:30:12,001 Tangkap dia! Dia membawa pistol! 393 00:30:12,793 --> 00:30:15,668 - Kepung dia! Lewat sana! - Di sebelah sana! 394 00:30:15,835 --> 00:30:18,251 - Tahan! - Jangan bergerak! 395 00:30:48,293 --> 00:30:50,168 Eskalator. 396 00:30:50,335 --> 00:30:52,918 Kalian berempat ke atas. Kau ikut denganku. 397 00:31:07,210 --> 00:31:09,210 Minggir! Ayo! 398 00:31:12,001 --> 00:31:13,418 Minggir! Jalan! 399 00:31:44,210 --> 00:31:45,501 Balkon! 400 00:31:49,335 --> 00:31:51,501 - Lewat mana? - Ke kanan. 401 00:32:18,376 --> 00:32:22,543 Botco. Bahan bakar hari esok. Harga hari esok. 402 00:32:22,710 --> 00:32:25,668 Jangan puas dengan ingatan samar - samar atau implan palsu. 403 00:32:25,835 --> 00:32:28,293 Alami perjalanan luar angkasa dengan cara kuno 404 00:32:28,460 --> 00:32:31,918 pada liburan sungguhan yang mampu anda lakukan. 405 00:32:37,793 --> 00:32:39,501 Aku ingin ke**rat itu mati. 406 00:32:39,668 --> 00:32:42,793 Aku tak menyalahkanmu. Aku juga tak ingin Quaid menggoda pacarku. 407 00:32:42,960 --> 00:32:47,418 - Kau bilang pacarku menyukai-nya? - Tidak, Aku yakin dia membencinya. 408 00:32:49,835 --> 00:32:53,960 Enam-beta-sembilan, kami punya transmisi langsung dari Tuan. Cohaagen. 409 00:32:54,126 --> 00:32:55,328 Richter di sini. Sambungkan saja. 410 00:32:55,428 --> 00:32:56,786 Anda tersambung, Tuan. Cohaagen. 411 00:32:56,835 --> 00:32:58,105 Apa yang sebenar-nya terjadi? 412 00:32:58,130 --> 00:33:00,275 Saya mencoba menetralisir pengkhianat, Pak. 413 00:33:00,418 --> 00:33:03,018 Jika aku ingin dia mati, b**oh, Aku tak akan membuang-nya ke Bumi. 414 00:33:03,126 --> 00:33:05,726 Kita tak bisa membiarkan dia berkeliaran. Dia terlalu banyak tahu. 415 00:33:06,960 --> 00:33:08,793 Lori bilang dia tak bisa mengingat apa pun. 416 00:33:08,960 --> 00:33:10,238 Itu sekarang. Dalam satu jam dia dapat 417 00:33:10,263 --> 00:33:11,442 mengingat semua-nya (Total Recall). 418 00:33:11,585 --> 00:33:14,149 Dengarkan aku, Richter. Aku mau Quaid ditangkap 419 00:33:14,174 --> 00:33:16,150 hidup - hidup untuk di-implan ulang. 420 00:33:16,293 --> 00:33:17,876 Kau mengerti itu? 421 00:33:18,043 --> 00:33:19,233 Aku mau dia kembali ke 422 00:33:19,258 --> 00:33:20,609 tempat-nya bersama Lori. 423 00:33:22,335 --> 00:33:24,460 Kau dengar aku? 424 00:33:24,626 --> 00:33:26,335 Apa itu, Pak? Saya tak bisa mendengar anda. 425 00:33:26,501 --> 00:33:27,875 Richter, apa yang kau lakukan? 426 00:33:27,900 --> 00:33:29,275 Aku menemukan Quaid lagi. 427 00:33:29,543 --> 00:33:32,251 Pindah ke saluran lain, Pak. Aku mendapat gangguan. 428 00:33:34,043 --> 00:33:35,990 Hubungi dia lagi! Hubungi dia lagi! 429 00:33:36,018 --> 00:33:37,018 Saya kehilangan anda. 430 00:33:37,019 --> 00:33:39,793 - Di mana dia? - Lantai dua, galleria. 431 00:33:39,960 --> 00:33:42,085 Seharus-nya kita membunuh Quaid di Mars. 432 00:34:07,251 --> 00:34:08,668 - Bagaimana kabar-nya? - Baik. 433 00:34:11,876 --> 00:34:14,585 Diperbesar... Kita mendapatkan dia! 434 00:34:36,085 --> 00:34:38,043 Jika kau ingin tetap hidup, jangan diputus. 435 00:34:38,126 --> 00:34:39,126 Apa maumu? 436 00:34:39,150 --> 00:34:40,174 Mereka telah menyadapmu. 437 00:34:40,251 --> 00:34:41,960 Mereka akan mendobrak pintumu dalam waktu kurang dari tiga menit. 438 00:34:42,126 --> 00:34:44,376 Kecuali kau melakukan apa yang kukatakan. 439 00:34:44,543 --> 00:34:47,793 Tak perlu repot mencari. Penyadap itu ada di dalam tengkorakmu. 440 00:34:50,460 --> 00:34:51,495 Siapa kau? 441 00:34:51,595 --> 00:34:52,487 Sudahlah. 442 00:34:52,543 --> 00:34:55,335 Basahkan handuk dan bungkus kepalamu. Itu akan meredam sinyal-nya. 443 00:34:55,501 --> 00:34:57,069 Bagaimana kau menemukanku? 444 00:34:57,169 --> 00:34:58,209 Aku sarankan kau bergegas. 445 00:35:01,251 --> 00:35:04,668 Ini akan memberimu sedikit waktu. Mereka tak akan bisa melacakmu. 446 00:35:12,126 --> 00:35:13,585 S**l! 447 00:35:13,751 --> 00:35:16,001 - Apa? - Aku kehilangan dia. 448 00:35:16,460 --> 00:35:18,960 - Cari dia! - Ya, baik. 449 00:35:19,126 --> 00:35:21,501 Ayo. Lekas. Kau terlihat cantik. 450 00:35:24,043 --> 00:35:27,126 Sekarang pergi ke jendela. Ayo. 451 00:35:30,168 --> 00:35:32,460 Kau bisa melihatku di bawah sini? 452 00:35:32,626 --> 00:35:34,412 Ini koper yang kau berikan padaku. 453 00:35:34,585 --> 00:35:35,585 Aku berikan padamu? 454 00:35:35,751 --> 00:35:39,126 Aku akan meletakkan-nya di sini. Kau datang dan ambillah, teruslah bergerak. 455 00:35:39,293 --> 00:35:40,500 Tunggu. Tunggu. 456 00:35:40,575 --> 00:35:41,335 Apa? 457 00:35:41,480 --> 00:35:42,480 Siapa kau? 458 00:35:42,500 --> 00:35:45,001 Kami temanmu di Agensi. 459 00:35:45,168 --> 00:35:46,810 Kau berpesan padaku, jika kau menghilang, segera 460 00:35:46,835 --> 00:35:48,442 mencarimu, maka-nya aku di sini. Sampai jumpa. 461 00:35:48,585 --> 00:35:51,001 Apa yang telah kulakukan di Mars? S**l! 462 00:35:55,543 --> 00:35:57,293 Permisi, Nyonya, ini punyaku. 463 00:35:57,460 --> 00:36:00,626 - Aku tidak melihat namamu di atasnya. - Seseorang meninggalkan-nya untukku. 464 00:36:00,793 --> 00:36:01,585 Cari tasmu sendiri. 465 00:36:01,610 --> 00:36:03,650 Maafkan saya, Nyonya, saya membutuhkan-nya. 466 00:36:04,960 --> 00:36:06,543 Ke**rat kau, dasar br**gsek! 467 00:36:16,251 --> 00:36:18,331 Laki - laki s**lan itu pasti masih ada di sekitar sini. 468 00:36:21,793 --> 00:36:24,251 Pria itu, yang di sana. 469 00:36:32,960 --> 00:36:36,335 Halo, Saya Johnnycab. Anda ingin diantar ke mana malam ini? 470 00:36:37,876 --> 00:36:40,085 Jalan. Jalan! 471 00:36:40,251 --> 00:36:43,668 - Mohon diulangi tujuan anda. - Ke mana saja! Jalan saja! Jalan! Jalan! 472 00:36:43,835 --> 00:36:45,418 Mohon sebutkan nama jalan dan nomor. 473 00:36:45,585 --> 00:36:47,626 S**l. S**l! 474 00:36:47,793 --> 00:36:51,501 Saya tidak kenal alamat itu.. Mohon anda ulangi...? 475 00:36:59,001 --> 00:37:00,626 Kencangkan sabuk pengaman anda! 476 00:37:34,335 --> 00:37:36,085 Silakan, tarif-nya delapan belas kredit. 477 00:37:36,251 --> 00:37:37,585 Tuntut aku, br**gsek. 478 00:37:37,751 --> 00:37:38,918 Ah! 479 00:37:47,710 --> 00:37:50,126 Semoga anda menikmati perjalanan-nya. 480 00:39:08,710 --> 00:39:09,793 Hmm. 481 00:39:25,085 --> 00:39:27,460 Apa kabar, orang asing. Ini Hauser. 482 00:39:28,626 --> 00:39:31,043 Jika segala hal menjadi tidak beres, aku berbicara kepada diriku sendiri 483 00:39:31,210 --> 00:39:34,043 dan kau punya handuk basah yang membungkus kepalamu. 484 00:39:34,210 --> 00:39:37,960 Saat ini, siapa pun namamu, bersiaplah untuk kejutan besar. 485 00:39:39,126 --> 00:39:42,168 Kau bukanlah dirimu. Kau adalah aku. 486 00:39:43,210 --> 00:39:44,793 Yang benar saja. 487 00:39:46,585 --> 00:39:49,418 Enam-beta-sembilan, Enam-beta-sembilan, masuk 488 00:39:49,585 --> 00:39:50,751 Kau menemukan dia? 489 00:39:50,918 --> 00:39:53,668 Kami menemukan sebuah ledakan di pabrik semen tua. 490 00:39:54,751 --> 00:39:56,753 Kirim dua unit. Kami akan menemuimu di sana. 491 00:39:56,778 --> 00:39:57,778 Mengerti. 492 00:40:01,835 --> 00:40:04,501 Sepanjang hidupku, aku telah bekerja untuk Intelijen Mars. 493 00:40:04,668 --> 00:40:06,876 Aku melakukan pekerjaan kotor Cohaagen. 494 00:40:07,043 --> 00:40:09,876 Tapi beberapa minggu yang lalu, Aku bertemu seseorang, seorang wanita, 495 00:40:10,043 --> 00:40:12,043 dan aku telah belajar beberapa hal. 496 00:40:12,210 --> 00:40:14,793 Seperti-nya aku telah bermain untuk tim yang salah. 497 00:40:16,085 --> 00:40:19,168 Semua yang bisa kulakukan sekarang adalah mencoba memperbaiki-nya. 498 00:40:19,960 --> 00:40:23,293 Ada cukup rahasia di dalam sini untuk membongkar kejahatan Cohaagen. 499 00:40:23,460 --> 00:40:27,501 Sayang-nya, jika kau mendengar ini, itu artinya dia telah menangkapku duluan. 500 00:40:28,460 --> 00:40:30,210 Sekarang bagian sulit-nya, sobat lama. 501 00:40:30,376 --> 00:40:32,501 Semua itu tergantung padamu. 502 00:40:32,668 --> 00:40:33,876 Bagus. 503 00:40:45,751 --> 00:40:47,543 - Apa yang kita dapat? - Tak ada apa - apa di sini. 504 00:40:47,710 --> 00:40:48,246 Dia menghilang. 505 00:40:48,271 --> 00:40:49,984 Aku mendapat sinyal lemah di sebelah sana. 506 00:40:50,126 --> 00:40:51,543 Berpencar. Cari dia. 507 00:40:51,710 --> 00:40:54,626 Pertama - tama ayo kita singkirkan pelacak di dalam kepalamu. 508 00:40:54,793 --> 00:40:58,460 Keluarkan alat ini dari koper dan masukkan ke dalam hidungmu. 509 00:40:58,626 --> 00:41:00,668 Jangan khawatir. Alat ini memandu sendiri. 510 00:41:06,585 --> 00:41:08,626 Dorong saja dengan keras. 511 00:41:14,585 --> 00:41:16,335 Jika membentur sesuatu, kau menemukan-nya. 512 00:41:17,918 --> 00:41:19,710 Tarik keluar saja. 513 00:41:19,876 --> 00:41:22,043 Hati - hati. Itu kepalaku juga. 514 00:41:22,210 --> 00:41:24,835 Ah! Ah! 515 00:41:44,085 --> 00:41:47,793 - Aku mendapat sinyal. - Ke atas. Ayo. 516 00:41:49,626 --> 00:41:51,376 Begini rencana-nya. 517 00:41:51,543 --> 00:41:53,001 Pergilah ke Mars, 518 00:41:53,168 --> 00:41:56,376 kemudian pergi ke Hilton dan cari tanda pengenal Brubaker di atas meja. 519 00:41:56,543 --> 00:41:58,251 Semua itu telah disiapkan. 520 00:41:58,418 --> 00:42:00,043 Lakukan saja apa yang ku suruh. 521 00:42:00,210 --> 00:42:04,168 Dan kita bisa menjatuhkan si br**gsek yang mengacaukan hidupku dan hidupmu. 522 00:42:04,335 --> 00:42:06,251 Aku mengandalkanmu, kawan. 523 00:42:06,418 --> 00:42:08,085 Jangan mengecewakanku. 524 00:42:36,876 --> 00:42:38,085 Lurus ke depan. 525 00:42:42,168 --> 00:42:43,751 Di dalam sana. 526 00:42:52,043 --> 00:42:53,543 Di sana! 527 00:42:58,960 --> 00:43:00,543 Di sana! 528 00:43:03,543 --> 00:43:04,960 Di sana! 529 00:43:10,626 --> 00:43:12,751 Apa? Berikan padaku. 530 00:43:12,918 --> 00:43:15,001 Pergilah ke Mars. 531 00:43:16,876 --> 00:43:18,850 Pergilah ke Mars. 532 00:43:18,875 --> 00:43:19,875 S**l. 533 00:43:20,960 --> 00:43:26,043 Pergilah ke Mars.... Pergilah ke Mars.... 534 00:43:59,018 --> 00:44:01,476 Selamat datang di Koloni Federal Mars. 535 00:44:01,643 --> 00:44:04,393 Untuk keamanan dan kenyamanan anda, kubah - kubah telah dipasang 536 00:44:04,560 --> 00:44:07,018 untuk melindungi anda dari ruang hampa di luar. 537 00:44:07,185 --> 00:44:10,935 Dimohon untuk tidak menyentuh jendela bagian luar atau pengunci udara. 538 00:44:11,101 --> 00:44:14,893 Volume udara terbatas. Dilarang merokok di manapun di dalam wilayah koloni. 539 00:44:15,060 --> 00:44:16,393 Selanjutnya. 540 00:44:16,560 --> 00:44:18,965 Terima kasih, dan selamat menikmati 541 00:44:18,990 --> 00:44:20,792 masa tinggal anda di Mars. 542 00:44:20,935 --> 00:44:22,476 Paspor. 543 00:44:33,976 --> 00:44:35,226 Hmm? 544 00:44:35,393 --> 00:44:39,143 Minggir. Beri jalan! Mundur! 545 00:44:45,393 --> 00:44:48,185 Tuan. Cohaagen ingin menemui anda segera. 546 00:44:49,185 --> 00:44:50,726 Ada kabar dari Quaid? 547 00:44:50,893 --> 00:44:53,851 - Tidak sejak anda kehilangan dia. - Jaga mulutmu, Kapten... 548 00:44:54,935 --> 00:44:57,173 Jadi anda berencana untuk tinggal berapa lama? 549 00:44:57,198 --> 00:44:58,198 Dua minggu. 550 00:44:58,518 --> 00:45:00,810 Lihat coretan itu.. 551 00:45:00,976 --> 00:45:04,476 - Apa apaan ini? - Penduduk Mars mencintai Kuato. 552 00:45:04,643 --> 00:45:06,723 Mereka pikir dia telah mengalahkan George Washington. 553 00:45:06,810 --> 00:45:08,435 Bunuh b**gsat itu. 554 00:45:08,601 --> 00:45:10,185 Tak seorang pun yang tahu siapa dia. 555 00:45:11,851 --> 00:45:14,143 Apa anda membawa buah - buahan atau sayuran? 556 00:45:14,310 --> 00:45:16,060 Dua minggu. 557 00:45:17,351 --> 00:45:18,726 Maaf? 558 00:45:18,893 --> 00:45:21,351 Dua minggu. 559 00:45:22,518 --> 00:45:24,768 Dua minggu! 560 00:45:28,518 --> 00:45:33,226 Bukan hanya coretan. Para pemberontak mengambil alih kilang tadi malam. 561 00:45:33,393 --> 00:45:35,310 Tak ada terbinium yang dihasilkan. 562 00:45:35,476 --> 00:45:36,976 Dan semua itu bertambah buruk. 563 00:45:37,143 --> 00:45:39,185 D-u-a... 564 00:45:57,518 --> 00:45:58,851 Quaid. 565 00:46:00,018 --> 00:46:01,601 - Itu Quaid! - Di mana? 566 00:46:01,768 --> 00:46:03,476 Wanita itu! Tangkap dia... wanita itu! 567 00:46:04,476 --> 00:46:05,935 Tangkap wanita itu! 568 00:46:06,101 --> 00:46:07,601 Tahan wanita itu. Tangkap dia! 569 00:46:37,351 --> 00:46:38,435 Tangkap! 570 00:46:40,685 --> 00:46:42,726 Bersiaplah untuk kejutan! 571 00:47:28,335 --> 00:47:29,460 Ah! 572 00:47:53,793 --> 00:47:55,460 - Buka pintu s**lan ini! - Aku tak bisa! 573 00:47:55,626 --> 00:47:56,835 Buka! 574 00:47:57,001 --> 00:47:58,793 Semua pintu berhubungan! 575 00:48:08,085 --> 00:48:09,418 Itu mengerikan. 576 00:48:09,585 --> 00:48:11,501 Beberapa hari yang lalu, Cohaagen menaikkan harga udara. 577 00:48:11,668 --> 00:48:12,835 Lagi? 578 00:48:13,001 --> 00:48:15,293 Tak seorang pun di Bumi yang peduli dengan apa yang terjadi di atas sini. 579 00:48:15,460 --> 00:48:17,918 Mereka hanya menginginkan terbinium kita supaya mereka bisa berperang. 580 00:48:18,085 --> 00:48:20,001 Permisi. Apa itu? 581 00:48:20,168 --> 00:48:22,210 Maksudmu tambang piramida? 582 00:48:22,376 --> 00:48:25,835 Aku bekerja di sana sampai mereka menemukan artefak alien di dalam. 583 00:48:26,001 --> 00:48:27,835 Itu hanya rumor, kan? 584 00:48:28,501 --> 00:48:29,751 Kau pikir begitu? 585 00:48:59,076 --> 00:49:00,493 Tuan. Cohaagen. 586 00:49:07,993 --> 00:49:09,910 Anda ingin bertemu dengan saya, Pak? 587 00:49:13,493 --> 00:49:14,910 Richter... 588 00:49:16,201 --> 00:49:18,241 Apa kau tahu mengapa aku seperti orang yang bahagia? 589 00:49:18,326 --> 00:49:19,660 Tidak, Pak. 590 00:49:21,785 --> 00:49:25,035 Karena aku punya pekerjaan terbesar di tata surya. 591 00:49:25,201 --> 00:49:26,802 Selama terbinium terus mengalir, Aku 592 00:49:26,827 --> 00:49:28,600 bisa melakukan apa pun yang ku inginkan. 593 00:49:29,410 --> 00:49:30,993 Apa pun- 594 00:49:32,410 --> 00:49:35,493 Sebenarnya, satu - satu-nya hal yang aku khawatirkan adalah 595 00:49:35,660 --> 00:49:40,993 bahwa suatu hari, jika pemberontak menang, itu semua akan berakhir... 596 00:49:42,243 --> 00:49:43,743 dan kau membuat hal itu terjadi! 597 00:49:44,910 --> 00:49:47,785 Pertama kau mencoba membunuh Quaid, kemudian kau membiarkan dia lari. 598 00:49:47,951 --> 00:49:50,201 Dia mendapat bantuan dari pihak kita, Pak. 599 00:49:51,285 --> 00:49:52,451 Aku tahu itu. 600 00:49:54,785 --> 00:49:56,865 - Tapi aku pikir... - Siapa yang menyuruhmu berpikir? 601 00:49:56,993 --> 00:49:59,993 Aku tidak memberimu cukup informasi untuk berpikir. 602 00:50:02,118 --> 00:50:05,201 Kau melakukan apa yang ku suruh. Itu yang harus kau lakukan. 603 00:50:07,660 --> 00:50:09,076 Baik, Pak. 604 00:50:09,785 --> 00:50:11,701 Sekarang... 605 00:50:13,993 --> 00:50:15,618 Kembali ke permasalahan. 606 00:50:17,368 --> 00:50:19,660 Kita punya situasi yang sulit di sini. 607 00:50:19,826 --> 00:50:22,035 Kuato menginginkan apa yang ada di kepala Quaid. 608 00:50:23,785 --> 00:50:26,946 Dan dia mungkin bisa mendapatkan-nya, karena mereka bilang dia seorang cenayang. 609 00:50:28,368 --> 00:50:31,410 Dan aku punya rencana untuk mencegah ini terjadi. 610 00:50:34,910 --> 00:50:36,451 Apa kau bisa bekerja sama? 611 00:50:36,618 --> 00:50:38,660 - Ya, Pak. - Bagus. 612 00:50:38,826 --> 00:50:41,201 Karena jika tidak, aku akan melenyapkan b**ongmu. 613 00:50:56,035 --> 00:50:59,410 Anda punya tanda pengenal? Ya, anda juga. 614 00:50:59,576 --> 00:51:03,493 Taksi? Anda butuh taksi, Pak? Aku punya majalah, musik, wiski. 615 00:51:03,660 --> 00:51:06,201 Hei, bung, kau butuh taksi, bung? Ayolah! Ayolah! 616 00:51:31,243 --> 00:51:32,951 Selamat siang. Bisa saya bantu? 617 00:51:33,118 --> 00:51:35,535 Ya, Aku ingin memesan sebuah kamar. 618 00:51:41,076 --> 00:51:43,618 Senang anda kembali, Tuan. Brubaker. Anda ingin kamar yang sama? 619 00:51:43,785 --> 00:51:45,451 Oh, tentu 620 00:51:47,451 --> 00:51:49,576 Seperti-nya anda telah meninggalkan sesuatu di brankas kami. 621 00:51:49,743 --> 00:51:51,410 Bisa kau tolong ambilkan? 622 00:51:56,785 --> 00:51:58,410 Identifikasi? 623 00:52:07,868 --> 00:52:10,493 - Saya akan menyandikan kunci kamar Anda. - Terima kasih. 624 00:52:20,599 --> 00:52:22,700 "THE LAST RESORT" 625 00:52:23,317 --> 00:52:25,350 "Untuk bersenang-senang mintalah Melina" 626 00:52:26,576 --> 00:52:30,035 - Kamar 610 di sayap timur. - Terima kasih. 627 00:52:30,201 --> 00:52:32,785 - Bisakah saya meminjam penamu? - Tentu. 628 00:52:44,535 --> 00:52:45,660 Terima kasih. 629 00:52:51,035 --> 00:52:53,410 Hei, bung, kau butuh taksi? 630 00:52:53,576 --> 00:52:57,951 - Ada apa dengan yang satu ini? - Dia tak punya lima anak untuk dihidupi. 631 00:52:58,118 --> 00:53:01,243 - Di mana taksimu? - Tepat di sebelah sana, bung. 632 00:53:01,410 --> 00:53:03,493 Hei! Hei, bung. 633 00:53:03,660 --> 00:53:05,493 Hei, br**gsek! Itu penumpangku! 634 00:53:05,660 --> 00:53:08,326 - Makan ini! - S**l kau, Benny! 635 00:53:14,660 --> 00:53:16,201 Selamat datang di Mars, bung! 636 00:53:20,368 --> 00:53:21,951 Apa itu tadi, kecelakaan? 637 00:53:22,118 --> 00:53:25,410 Itu para pemberontak, bung. Ayo pergi dari sini... 638 00:53:25,576 --> 00:53:27,368 Sebelum mereka menangkap kita! 639 00:53:27,535 --> 00:53:29,243 Apa yang diinginkan para pemberontak? 640 00:53:29,410 --> 00:53:32,868 Seperti biasa. Uang lebih, kebebasan lebih, udara lebih 641 00:53:37,951 --> 00:53:39,118 Jadi, mau ke mana? 642 00:53:39,285 --> 00:53:40,993 Last Resort. 643 00:53:41,160 --> 00:53:43,076 Kau melakukan-nya terlalu awal. 644 00:53:44,118 --> 00:53:46,326 - Pertama kali ke Mars? - Ya 645 00:53:46,493 --> 00:53:49,743 Sebenarnya, bukan. Semacam itulah. 646 00:53:49,910 --> 00:53:54,076 Pria ini bahkan tidak tahu apa dia pernah ke Mars atau tidak. 647 00:54:04,618 --> 00:54:06,993 Voila. Venusville. 648 00:54:07,160 --> 00:54:10,493 Ha, ha! Hei, kau melihat yang kau suka? 649 00:54:14,701 --> 00:54:17,785 Di sini batas akhir kendaraan. Sebaik-nya kita berjalan kaki dari sini. 650 00:54:17,951 --> 00:54:19,868 Aku akan mengantarmu. 651 00:54:20,035 --> 00:54:23,576 - Anda ingin tahu masa depan? - Bagaimana kalau masa lalu? 652 00:54:23,743 --> 00:54:27,410 Ayo. Letak-nya di sekitar pojok, tepat di bawah gang ini. 653 00:54:27,576 --> 00:54:29,618 Mereka punya segala-nya. 654 00:54:32,285 --> 00:54:33,951 Lumayan, hah? 655 00:54:35,618 --> 00:54:38,315 Membaca telapak tanganmu? Pikiranmu? Auramu? 656 00:54:38,340 --> 00:54:40,017 Menyelidiki rahasia hatimu? 657 00:54:40,160 --> 00:54:42,285 Aku bertaruh aku bisa menebak hari lahirmu. 658 00:54:42,451 --> 00:54:45,410 - Kau Taurus, bukan? - Bagaimana kau tahu? 659 00:54:48,076 --> 00:54:49,449 Katakan padaku, apa mereka semua cenayang...? 660 00:54:49,474 --> 00:54:50,309 Orang - orang aneh itu? 661 00:54:50,451 --> 00:54:52,410 Takut-nya begitu, bung. Sepanjang wilayah ini. 662 00:54:52,576 --> 00:54:55,034 - Apa yang terjadi dengan mereka? - Kubah - kubah murah, 663 00:54:55,059 --> 00:54:57,559 tak ada udara untuk membersihkan radiasi sinar matahari. 664 00:54:57,701 --> 00:55:01,576 Ini dia. The Last Resort. Kau yakin ingin pergi ke sana? 665 00:55:01,743 --> 00:55:05,076 - Kenapa tidak? - Ada tempat yang lebih baik di bawah sana. 666 00:55:05,243 --> 00:55:07,924 Gadis - gadis-nya lebih bersih, cairannya tidak mengalir ke bawah... 667 00:55:08,076 --> 00:55:10,410 - Tentu, dan kau mendapat kembalian-nya. 668 00:55:10,576 --> 00:55:12,116 Hei, bung, Aku punya lima 669 00:55:12,141 --> 00:55:13,434 anak untuk dihidupi. 670 00:55:13,576 --> 00:55:15,118 Bawa mereka ke dokter gigi. 671 00:55:15,285 --> 00:55:17,785 Hei, makasih, tuan! Aku akan menunggumu. 672 00:55:17,951 --> 00:55:20,076 Gunakan saja waktumu. Benny namaku. 673 00:55:40,326 --> 00:55:42,285 - Kau mau apa? - Aku mencari Melina. 674 00:55:42,451 --> 00:55:44,160 Dia sedang sibuk. 675 00:55:44,326 --> 00:55:46,160 Tapi Mary ada, dia sedang bebas. 676 00:55:46,910 --> 00:55:49,618 Bukan bebas, sayang, tapi... 677 00:55:50,410 --> 00:55:51,826 ...tersedia. 678 00:55:52,701 --> 00:55:54,576 Ha-ha-ha! 679 00:55:54,743 --> 00:55:57,035 Makasih. Aku akan menunggu Melina. 680 00:55:57,201 --> 00:55:58,326 Br**gsek. 681 00:55:58,493 --> 00:56:01,076 Masalah-nya, kawan, Mel sangat pemilih. 682 00:56:01,243 --> 00:56:03,451 Dia punya langganan sendiri. 683 00:56:03,618 --> 00:56:05,618 Dia akan menyukaiku. 684 00:56:06,618 --> 00:56:07,826 Mel! 685 00:56:07,993 --> 00:56:09,493 Hei, Mel! 686 00:56:45,926 --> 00:56:47,468 Halo, Hauser. 687 00:56:48,468 --> 00:56:50,135 Masih menonjol, aku tahu. 688 00:56:51,718 --> 00:56:54,926 - Kau memberi makan apa benda ini? - Gadis berambut pirang. 689 00:56:56,760 --> 00:56:58,926 Ku pikir dia masih lapar. 690 00:57:01,260 --> 00:57:04,176 Kau bernyali besar menunjukkan mukamu di sini, Hauser. 691 00:57:04,343 --> 00:57:06,260 Lihat siapa yang bicara. 692 00:57:06,426 --> 00:57:09,135 Hei, Tony, kasih pria besar itu waktu istirahat. 693 00:57:09,301 --> 00:57:11,551 Tenanglah. Kau akan hidup lebih lama. 694 00:57:11,718 --> 00:57:13,468 Ayo. 695 00:57:18,760 --> 00:57:21,718 - Sayang, maukah kau menemani Tony? - Tidak masalah. 696 00:57:22,426 --> 00:57:25,426 Jika kau butuh bantuan dengan yang ini, teriak saja. 697 00:57:41,068 --> 00:57:42,860 Ba**ngan kau. 698 00:57:43,026 --> 00:57:45,693 Kau masih hidup? Aku kira Cohaagen telah menyiksamu sampai mati. 699 00:57:45,860 --> 00:57:47,651 Aku kira tidak. 700 00:57:47,818 --> 00:57:49,195 Dan kau tak bisa mengabariku? 701 00:57:49,220 --> 00:57:51,592 Kau tak pernah bertanya apa yang terjadi padaku? 702 00:57:59,151 --> 00:58:01,485 Hauser, syukurlah kau masih hidup. 703 00:58:02,568 --> 00:58:04,985 Melin... Melina. Melina. 704 00:58:05,818 --> 00:58:09,735 - Melina, Aku harus katakan sesuatu padamu. - Apa? 705 00:58:09,901 --> 00:58:13,443 - Aku tidak ingat kau. - Apa yang kau bicarakan? 706 00:58:13,610 --> 00:58:15,693 Aku tidak ingat kau. 707 00:58:15,860 --> 00:58:19,193 Aku tidak ingat kita. Aku bahkan tidak ingat diriku sendiri. 708 00:58:21,360 --> 00:58:23,651 Kau terkena amnesia? Bagaimana kau bisa sampai ke sini? 709 00:58:23,818 --> 00:58:26,110 - Hauser meninggalkan catatan untukku. - Hauser? Kau adalah Hauser. 710 00:58:26,276 --> 00:58:28,151 Tidak lagi. 711 00:58:28,318 --> 00:58:31,318 Sekarang Aku adalah Quaid. Douglas Quaid. 712 00:58:34,568 --> 00:58:35,846 Hauser, kau sudah gila. 713 00:58:35,871 --> 00:58:38,592 Aku tidak gila. Cohaagen mencuri ingatanku. 714 00:58:38,735 --> 00:58:40,916 Dia mengetahui bahwa Hauser berpindah pihak, 715 00:58:40,941 --> 00:58:43,217 jadi dia mengubah-nya menjadi orang lain: aku. 716 00:58:43,360 --> 00:58:44,735 Ini terlalu aneh. 717 00:58:44,901 --> 00:58:47,318 Dia membuangku ke Bumi dengan seorang istri dan pekerjaan yang buruk. 718 00:58:47,485 --> 00:58:50,318 Kau bilang istri? Apa kau sudah menikah? 719 00:58:50,485 --> 00:58:52,445 - Dia bukan benar - benar istriku. - Oh, jadi bukan? 720 00:58:52,610 --> 00:58:54,860 Betapa b**oh-nya aku. Dia itu istri Hauser? 721 00:58:55,026 --> 00:58:58,026 - Dengar. Lupakan bahwa aku bilang istri. - Lupakan saja semua-nya. 722 00:58:58,193 --> 00:59:01,693 - Aku muak mendengar kebohongan s**lanmu. - Mengapa aku harus berbohong padamu? 723 00:59:02,860 --> 00:59:06,151 Karena kau masih bekerja untuk Cohaagen. 724 00:59:06,318 --> 00:59:08,735 Jangan konyol. 725 00:59:11,610 --> 00:59:13,651 Kau tak pernah mencintaiku, Hauser. 726 00:59:13,818 --> 00:59:14,818 Kau hanya memperalat aku 727 00:59:14,843 --> 00:59:15,843 untuk masuk ke dalam. 728 00:59:15,901 --> 00:59:17,860 Masuk ke dalam apa? 729 00:59:21,943 --> 00:59:23,943 Ku pikir sebaiknya kau pergi. 730 00:59:24,110 --> 00:59:26,181 Hauser mengirim aku untuk melakukan sesuatu. 731 00:59:26,206 --> 00:59:27,217 Aku tidak peduli. 732 00:59:27,360 --> 00:59:29,526 Dia bilang ada cukup sesuatu di dalam sini untuk menjatuhkan Cohaagen demi kebaikan. 733 00:59:29,693 --> 00:59:31,613 - Keluar! - Kau harus membantuku untuk mengingat! 734 00:59:31,693 --> 00:59:33,818 - Aku bilang, keluar! - Melina, kumohon! 735 00:59:33,985 --> 00:59:35,776 Orang - orang mencoba untuk membunuhku. 736 00:59:36,651 --> 00:59:38,276 Benarkah? 737 00:59:40,651 --> 00:59:42,693 Baiklah, Aku pergi. 738 00:59:54,485 --> 00:59:55,873 Sayang, kau membuatku 739 00:59:55,898 --> 00:59:57,550 ingin punya tiga tangan. 740 00:59:57,693 --> 01:00:00,360 Ku pikir kau cukup mahir dengan kedua tanganmu. 741 01:00:00,526 --> 01:00:02,818 Permisi, sayang. Kita akan melanjutkan ini nanti. 742 01:00:02,985 --> 01:00:05,318 Hei, itu tidak membutuhkan waktu yang lama. 743 01:00:05,485 --> 01:00:08,126 Dengar. Ada yang mau ku tanyakan. Apa kau pernah menyetubuhi mutan? 744 01:00:08,151 --> 01:00:10,526 - Antar aku ke hotel. - Aku kenal dengan kembar siam ini. 745 01:00:10,693 --> 01:00:13,485 Bung, kau tidak akan tahu jika kau hanya datang atau pergi. 746 01:00:23,068 --> 01:00:24,858 Sore ini pukul 4:30, Saya menandatangani 747 01:00:24,883 --> 01:00:26,759 perintah untuk menyatakan darurat militer 748 01:00:26,901 --> 01:00:28,985 di seluruh koloni federal Mars. 749 01:00:29,151 --> 01:00:31,448 Saya tidak akan mentolerir setiap kerusakan 750 01:00:31,473 --> 01:00:33,925 lebih lanjut pada operasi ekspor mineral kami. 751 01:00:34,068 --> 01:00:36,068 Tuan. Kuato dan teroris-nya harus mengerti 752 01:00:36,235 --> 01:00:39,860 bahwa upaya perlawanan mereka hanya akan membawa kesengsaraan dan penderitaan. 753 01:00:43,485 --> 01:00:46,318 - Tuan. Quaid? - Apa? 754 01:00:46,485 --> 01:00:48,985 Saya mau berbicara dengan anda tentang Tuan. Hauser. 755 01:00:50,193 --> 01:00:52,401 - Siapa kau? - Dr. Edgemar dari Recall. 756 01:00:52,568 --> 01:00:54,888 - Bagaimana kau bisa menemukanku? - Susah untuk dijelaskan. 757 01:00:54,901 --> 01:00:57,985 Bisakah anda membuka pintu? Saya tidak bersenjata. 758 01:01:00,026 --> 01:01:02,360 Jangan khawatir. Saya sendirian. Boleh saya masuk? 759 01:01:04,276 --> 01:01:05,485 Apa yang kau inginkan? 760 01:01:05,651 --> 01:01:08,011 Ini akan sangat sulit bagi anda untuk diterima, Tuan. Quaid. 761 01:01:08,068 --> 01:01:09,255 Aku mendengarkan. 762 01:01:09,280 --> 01:01:13,050 Anda tidak benar - benar berdiri di sini sekarang. 763 01:01:13,193 --> 01:01:16,193 - Dok, kau berhasil menipuku. - Saya benar - benar serius. 764 01:01:16,360 --> 01:01:19,443 Anda tidak di sini dan begitu juga saya. 765 01:01:19,610 --> 01:01:20,943 Itu menakjubkan. 766 01:01:21,110 --> 01:01:23,735 - Di mana kita? - Di Recall. 767 01:01:24,360 --> 01:01:25,943 Anda sedang terikat di kursi implan, 768 01:01:26,110 --> 01:01:29,360 dan saya sedang mengamati anda dari konsol psychoprobe. 769 01:01:30,360 --> 01:01:32,776 Ah, Aku mengerti. Aku sedang bermimpi. 770 01:01:32,943 --> 01:01:34,782 Dan semua ini bagian dari liburan menyenangkan 771 01:01:34,807 --> 01:01:36,175 yang dijual perusahaanmu kepadaku. 772 01:01:36,318 --> 01:01:37,651 Sebenarnya bukan begitu. 773 01:01:37,818 --> 01:01:39,879 Apa yang anda alami adalah sebuah bentuk bebas dari 774 01:01:39,904 --> 01:01:41,925 delusi yang berdasarkan pada rekaman ingatan kita 775 01:01:42,068 --> 01:01:45,026 tapi anda telah menciptakan-nya sendiri selama anda pergi 776 01:01:46,151 --> 01:01:49,526 Jika ini adalah delusi-ku, Siapa yang mengundangmu? 777 01:01:49,693 --> 01:01:53,318 Saya sudah di-implankan secara artifisial sebagai langkah darurat. 778 01:01:53,485 --> 01:01:56,818 Maafkan saya harus mengatakan ini, tapi anda menderita 'emboli skizofrenia'. 779 01:01:56,985 --> 01:01:59,193 Kami tak bisa menarik anda keluar dari fantasi anda, 780 01:01:59,360 --> 01:02:02,485 dan saya telah dikirim ke dalam untuk mencoba berbicara dengan anda. 781 01:02:02,651 --> 01:02:04,401 Cohaagen membayarmu berapa untuk semua ini? 782 01:02:05,901 --> 01:02:10,026 Pikirkanlah. Mimpi anda dimulai di tengah - tengah prosedur implan. 783 01:02:10,193 --> 01:02:12,401 Segala sesuatu-nya setelah itu, pengejaran, perjalanan ke Mars, 784 01:02:12,568 --> 01:02:17,026 kamar di hotel Hilton, adalah elemen dari Liburan Recall dan Perjalanan Ego anda. 785 01:02:17,193 --> 01:02:19,485 Anda membayar untuk menjadi agen rahasia. 786 01:02:19,651 --> 01:02:22,068 Omong kosong. Itu kebetulan. 787 01:02:22,235 --> 01:02:24,901 Dan bagaimana dengan sang gadis? 788 01:02:25,068 --> 01:02:27,610 Berambut cokelat, atletis, centil dan sopan? 789 01:02:27,776 --> 01:02:30,151 Sama seperti yang anda tentukan. Apakah itu juga kebetulan? 790 01:02:30,318 --> 01:02:33,860 Dia nyata. Aku bermimpi tentang dia bahkan sebelum aku pergi ke Recall. 791 01:02:34,026 --> 01:02:35,985 Ha, Tuan. Quaid. 792 01:02:36,151 --> 01:02:40,151 Bisakah anda pikirkan dengan baik? Gadis itu nyata karena anda memimpikan dia? 793 01:02:40,318 --> 01:02:43,235 - Itu benar. - Mungkin ini akan meyakinkan anda. 794 01:02:43,401 --> 01:02:45,776 Maukah anda membuka pintu-nya? 795 01:02:47,709 --> 01:02:48,709 Kau yang buka. 796 01:02:48,733 --> 01:02:52,259 Tak perlu bersikap kasar. Aku akan membuka-nya. 797 01:02:58,651 --> 01:02:59,901 Sayang? 798 01:03:02,443 --> 01:03:04,860 Masuklah, Ny. Quaid. 799 01:03:08,735 --> 01:03:13,360 - Aku kira kau tidak berada di sini juga. - Aku di sini...di Recall. 800 01:03:18,068 --> 01:03:19,776 Aku mencintaimu. 801 01:03:19,943 --> 01:03:23,193 Benar. Itu sebab-nya kau mencoba untuk membunuhku. 802 01:03:23,360 --> 01:03:26,401 Tidak. Aku tak pernah melakukan hal yang bisa menyakitimu. 803 01:03:27,401 --> 01:03:29,651 Aku mau kau kembali padaku. 804 01:03:31,943 --> 01:03:35,110 - Omong kosong. - Apa yang omong kosong, Tuan. Quaid? 805 01:03:35,276 --> 01:03:37,110 Bahwa anda mengalami episode paranoid... 806 01:03:37,276 --> 01:03:39,860 ...yang dipicu oleh trauma neurokimia akut? 807 01:03:40,026 --> 01:03:43,901 Atau bahwa anda benar - benar agen rahasia dari Mars yang tak terkalahkan 808 01:03:44,068 --> 01:03:46,378 yang menjadi korban dari konspirasi antarplanet 809 01:03:46,403 --> 01:03:48,134 untuk membuat-nya berpikir bahwa... 810 01:03:48,276 --> 01:03:50,193 ...dia adalah pekerja konstruksi rendahan? 811 01:03:57,776 --> 01:03:59,985 Berhentilah menghukum dirimu sendiri, Doug. 812 01:04:00,151 --> 01:04:01,576 Anda adalah pria yang baik dan pengertian. 813 01:04:01,601 --> 01:04:03,321 Anda punya istri cantik yang mencintai anda. 814 01:04:04,610 --> 01:04:06,568 Seluruh hidupmu ada di hadapanmu. 815 01:04:08,610 --> 01:04:10,063 Tapi anda harus ingin untuk 816 01:04:10,088 --> 01:04:11,217 kembali ke realitas. 817 01:04:13,568 --> 01:04:16,151 Misalkan aku melakukan-nya. Lalu apa? 818 01:04:19,068 --> 01:04:22,110 - Telan ini. - Apa itu? 819 01:04:22,276 --> 01:04:25,485 Ini adalah simbol keinginan anda untuk kembali ke realitas. 820 01:04:26,401 --> 01:04:28,985 Di dalam mimpi anda, anda akan tertidur. 821 01:04:32,610 --> 01:04:37,276 Baik, jika yang kau katakan adalah benar dan ini semua adalah mimpi. 822 01:04:37,443 --> 01:04:39,401 Maka aku bisa menarik pelatuk ini dan tidak akan terjadi apa - apa. 823 01:04:39,456 --> 01:04:40,456 Doug, jangan lakukan. 824 01:04:40,480 --> 01:04:42,550 Itu tidak akan membuat perbedaan bagi saya. 825 01:04:42,693 --> 01:04:47,110 Tapi konsekuensi-nya pada anda akan buruk. Di dalam pikiran anda saya akan mati. 826 01:04:47,276 --> 01:04:48,871 Dan tanpa seseorang untuk memandu anda keluar, 827 01:04:48,896 --> 01:04:50,592 anda akan terjebak dalam kegilaan ini selama-nya. 828 01:04:50,735 --> 01:04:52,943 Doug, biarkan Dr. Edgemar membantumu. 829 01:04:53,110 --> 01:04:55,193 Tembok realitas akan segera runtuh. 830 01:04:55,360 --> 01:04:57,526 Satu menit lagi anda akan menjadi penyelamat dari pemberontakan, 831 01:04:57,693 --> 01:05:01,151 dan hal berikut-nya yang anda tahu, anda akan menjadi teman sejati Cohaagen. 832 01:05:01,318 --> 01:05:05,235 Anda bahkan akan memiliki fantasi tentang peradaban alien, seperti yang anda minta, 833 01:05:05,401 --> 01:05:06,801 tapi pada akhir-nya, setelah kembali 834 01:05:06,814 --> 01:05:08,094 ke bumi anda akan di-lobotomise! 835 01:05:10,568 --> 01:05:14,485 Jadi yakinlah pada dirimu sendiri, Doug, dan turunkan pistol itu! 836 01:05:20,151 --> 01:05:23,651 Bagus. Sekarang ambil pil itu dan masukkan ke dalam mulutmu. 837 01:05:27,943 --> 01:05:30,068 Telan! 838 01:05:33,318 --> 01:05:35,110 Lakukan, sayang. 839 01:05:57,818 --> 01:06:01,151 Sekarang kau mengacaukan-nya! Sekarang kau mengacaukan-nya! 840 01:06:15,818 --> 01:06:17,151 Ah! 841 01:06:20,818 --> 01:06:21,818 Aargh! 842 01:06:21,943 --> 01:06:24,443 Itu untuk membuatku datang ke Mars. 843 01:06:25,735 --> 01:06:29,151 Kau tahu betapa aku benci planet s**lan ini! 844 01:06:30,985 --> 01:06:32,276 Borgol dia. 845 01:06:38,985 --> 01:06:42,360 - Aku mendapatkan dia. - Bawa dia turun lewat lift layanan. 846 01:06:44,526 --> 01:06:46,068 Ayo. 847 01:07:59,360 --> 01:08:00,485 Ke**rat kau! 848 01:08:11,068 --> 01:08:12,276 Doug. 849 01:08:14,276 --> 01:08:16,318 Sayang... 850 01:08:16,485 --> 01:08:18,943 Kau tak akan menyakitiku, kan, sayang? 851 01:08:20,735 --> 01:08:23,985 Sayang, pikirkanlah. 852 01:08:24,151 --> 01:08:26,276 Bagaimanapun juga, kita sudah menikah. 853 01:08:31,693 --> 01:08:33,193 Pertimbangkan itu sebagai perceraian. 854 01:08:35,693 --> 01:08:37,318 Itu istrimu? 855 01:08:41,360 --> 01:08:42,776 Wanita j***ng. 856 01:08:50,860 --> 01:08:52,985 Hei, minggir! 857 01:08:56,318 --> 01:08:57,985 Ku pikir kau tidak menyukaiku. 858 01:08:58,151 --> 01:09:00,776 Jika Cohaagen ingin kau mati, kau mungkin akan "baik - baik saja". 859 01:09:00,943 --> 01:09:04,318 - Dapat. - Jadi kau kembali untuk meminta maaf. 860 01:09:04,485 --> 01:09:06,151 Kuato ingin bertemu denganmu. 861 01:09:08,235 --> 01:09:09,776 Ayo. 862 01:09:38,110 --> 01:09:39,651 - Sekarang bagaimana? - Lompat! 863 01:09:43,443 --> 01:09:45,151 Ah! 864 01:10:09,318 --> 01:10:13,151 Jangan! Jangan lakukan itu! Kau akan memecahkan kubah-nya! 865 01:10:16,651 --> 01:10:19,860 Apa yang kau coba lakukan, membunuh kita? Kubah-nya akan pecah! 866 01:10:32,276 --> 01:10:33,693 - Minggir! - Hei! 867 01:10:35,235 --> 01:10:37,151 Taksi! 868 01:10:38,026 --> 01:10:40,151 Melina! Melina! 869 01:10:43,276 --> 01:10:44,693 - Butuh tumpangan? - Ke Last Resort. Cepat! 870 01:10:44,860 --> 01:10:46,380 Kerja kalian hanya bolak - balik saja. 871 01:10:51,360 --> 01:10:52,360 Demi Yesus! 872 01:10:52,443 --> 01:10:54,568 Ayo! Kau yang mengemudi! 873 01:10:54,735 --> 01:10:55,856 Kalian berada dalam masalah? 874 01:10:55,943 --> 01:10:57,651 Jalan! Jalan! 875 01:11:08,443 --> 01:11:11,276 - Apa yang kalian lakukan? - Diam dan kemudikan! 876 01:11:11,443 --> 01:11:13,651 Hei, Aku punya lima anak untuk dihidupi! 877 01:11:29,610 --> 01:11:31,360 Aargh! 878 01:11:47,735 --> 01:11:48,776 S**l! 879 01:11:48,943 --> 01:11:50,651 - Tidak bisa rem! Ah! - Hentikan! 880 01:11:50,818 --> 01:11:52,443 Dasar b**oh! 881 01:11:55,651 --> 01:11:56,860 Apa yang kau lakukan? 882 01:12:09,443 --> 01:12:12,151 Oh, Tuhan! Sekarang mereka mengejarku! 883 01:12:13,443 --> 01:12:14,651 Berikan padaku! 884 01:12:14,818 --> 01:12:16,776 Minggir! 885 01:12:18,901 --> 01:12:20,360 Hei! 886 01:12:23,276 --> 01:12:24,693 Tony! 887 01:12:28,360 --> 01:12:30,776 Minggir! Ayo! 888 01:12:30,943 --> 01:12:33,318 Ayo! Ayo! 889 01:12:33,485 --> 01:12:34,735 Cepat! 890 01:12:36,693 --> 01:12:38,068 - Terima kasih, Tony. - Ehm, emm. 891 01:13:01,360 --> 01:13:05,151 Hei! Kau ingin bersenang - senang? 892 01:13:05,318 --> 01:13:06,443 Di mana mereka? 893 01:13:06,610 --> 01:13:09,068 Apa yang kau bicarakan? Aku tidak tahu. 894 01:13:17,526 --> 01:13:19,026 Mungkin kau tahu. 895 01:13:26,318 --> 01:13:27,693 Bunuh mereka semua! 896 01:13:39,026 --> 01:13:40,401 Ah! 897 01:13:41,776 --> 01:13:43,276 Thumbelina! 898 01:14:08,026 --> 01:14:09,485 Richter! 899 01:14:09,651 --> 01:14:12,985 - Panggilan dari Cohaagen! - Richter di sini. 900 01:14:13,151 --> 01:14:15,818 - Kami terlibat baku tembak dengan mereka. - Berhenti melawan dan mundur. 901 01:14:15,985 --> 01:14:18,065 Tapi mereka mendapatkan Quaid. Mereka melindungi-nya. 902 01:14:19,151 --> 01:14:22,235 Sempurna. Pergi dari sektor G sekarang. 903 01:14:22,401 --> 01:14:23,860 Jangan berpikir. 904 01:14:24,026 --> 01:14:26,443 - Lakukan! - Baik, Pak. 905 01:14:26,610 --> 01:14:28,443 Suruh mereka mundur. 906 01:14:28,610 --> 01:14:30,901 Semua-nya, mundur! 907 01:14:31,068 --> 01:14:32,610 Jalan! 908 01:14:41,443 --> 01:14:44,568 - Cohaagen menutup semua tempat! - Ayo, Benny! 909 01:15:47,076 --> 01:15:48,826 Para pemukim pertama dimakamkan di sini. 910 01:15:48,993 --> 01:15:51,124 Mereka bekerja sampai mati, tapi Cohaagen 911 01:15:51,149 --> 01:15:52,975 menutupi-nya dengan semua uang-nya. 912 01:15:53,118 --> 01:15:55,701 Dia membangun kubah murah dan menyaksikan anak - anak berubah menjadi orang aneh. 913 01:15:55,868 --> 01:15:57,035 Aku melihat mereka. 914 01:15:57,201 --> 01:15:59,826 Dan jika kau ingin bernafas, kau harus membeli udara-nya. 915 01:15:59,993 --> 01:16:01,576 Mungkin kau bisa mengubah semua itu. 916 01:16:02,368 --> 01:16:05,826 Hei, aku pikir kakekku mungkin ada di sini. 917 01:16:05,993 --> 01:16:07,576 Jadi apa yang bisa kulakukan? 918 01:16:07,743 --> 01:16:10,410 Kuato akan membuatmu ingat beberapa hal yang kau tahu ketika kau adalah Hauser. 919 01:16:10,576 --> 01:16:13,076 - Seperti apa? - Segala macam hal. 920 01:16:13,243 --> 01:16:16,201 - Mungkin kau akan ingat kau mencintaiku. - Itu tidak perlu. 921 01:16:17,493 --> 01:16:19,410 Sejak kapan? 922 01:16:29,160 --> 01:16:30,826 Jangan bergerak! 923 01:16:30,993 --> 01:16:32,660 Ayo, Melina. 924 01:16:33,951 --> 01:16:35,243 Kuato menunggu. 925 01:16:35,410 --> 01:16:37,785 Aku tidak menemukan kakek, tapi... 926 01:16:38,868 --> 01:16:40,326 Oh, s**l. 927 01:16:40,493 --> 01:16:43,576 - Siapa dia? - Dia membantu kami melarikan diri. 928 01:16:43,743 --> 01:16:47,910 Hei, jangan khawatirkan aku, bung. Aku berada di pihakmu. 929 01:16:58,451 --> 01:17:00,368 Kau seorang mutan, ya? 930 01:17:00,535 --> 01:17:02,785 Baiklah, ayo pergi. 931 01:17:17,993 --> 01:17:20,701 - Apa kau coba mendobrak pintu-nya? - Kau tunggu di sini. Ikut aku. 932 01:17:20,868 --> 01:17:22,576 Ini tidak ada guna-nya. 933 01:17:22,743 --> 01:17:24,825 Cohaagen menutup terowongan-nya. 934 01:17:24,875 --> 01:17:26,035 Coba bor melalui seksi M. 935 01:17:26,201 --> 01:17:29,076 Tidak bisa. Kami kehabisan udara. 936 01:17:29,243 --> 01:17:31,243 Kami butuh bantuan. 937 01:17:31,410 --> 01:17:34,035 Bertahanlah. Melina baru sampai di sini bersama Quaid. 938 01:17:35,076 --> 01:17:36,785 Aku harap dia tidak sia-sia. 939 01:17:36,951 --> 01:17:38,785 Begitu juga aku. 940 01:17:40,951 --> 01:17:42,826 - Aku senang kau berhasil. - Kau tidak kelihatan senang. 941 01:17:42,993 --> 01:17:46,201 Cohaagen menyegel Venusville. Dia mematikan udara-nya. 942 01:17:46,304 --> 01:17:47,304 Kau pasti tahu sesuatu 943 01:17:47,328 --> 01:17:48,475 yang cukup penting, Quaid. 944 01:17:48,618 --> 01:17:50,618 Dia menginginkan kau. 945 01:17:50,785 --> 01:17:52,571 Jika kami tidak menyerahkan kau, semua orang 946 01:17:52,596 --> 01:17:54,142 di sektor ini akan mati esok pagi-nya. 947 01:17:54,285 --> 01:17:56,118 Jadi kita tidak punya banyak pilihan. Bukan begitu? 948 01:17:56,285 --> 01:17:57,826 Kita tak boleh menyerahkan dia. 949 01:17:59,118 --> 01:18:01,451 Itu terserah pada Kuato. Ikut denganku, Quaid. 950 01:18:15,576 --> 01:18:17,618 Duduklah. 951 01:18:17,785 --> 01:18:20,076 - Di mana Kuato? - Dalam perjalanan. 952 01:18:20,743 --> 01:18:23,118 Kau mendengar rumor tentang Tambang Piramida? 953 01:18:23,285 --> 01:18:25,076 Ya. 954 01:18:25,243 --> 01:18:26,868 Cohaagen menemukan sesuatu yang aneh di dalam 955 01:18:26,893 --> 01:18:28,653 sana dan membuat-nya ketakutan setengah mati. 956 01:18:28,660 --> 01:18:30,910 Apa? Alien? 957 01:18:32,535 --> 01:18:35,243 - Kau yang katakan padaku. - Aku tidak tahu. 958 01:18:35,410 --> 01:18:37,868 Ya, kau mengetahui-nya. Itu sebab-nya kami membawamu ke sini. 959 01:18:38,035 --> 01:18:40,576 Rahasia besar Cohaagen terkubur di dalam lubang hitam 960 01:18:40,743 --> 01:18:42,785 yang kau sebut otak. 961 01:18:45,410 --> 01:18:47,201 Dan Kuato akan menggali-nya keluar. 962 01:18:47,368 --> 01:18:50,118 - Kau adalah Kuato, kan? - Salah. 963 01:18:50,910 --> 01:18:52,677 Kuato adalah mutan, jadi jangan 964 01:18:52,702 --> 01:18:54,809 kecewa saat kau bertemu dengan-nya. 965 01:18:59,410 --> 01:19:01,243 Ah! 966 01:19:33,326 --> 01:19:35,410 Apa yang kau inginkan, Tuan. Quaid? 967 01:19:36,493 --> 01:19:38,213 Sama seperti anda. Untuk mengingat kembali. 968 01:19:38,368 --> 01:19:40,535 Tapi kenapa? 969 01:19:41,160 --> 01:19:44,410 - Untuk menjadi diriku lagi. - Jati dirimu ditentukan oleh perbuatanmu. 970 01:19:47,826 --> 01:19:49,601 Seorang pria didefinisikan 971 01:19:49,626 --> 01:19:51,059 oleh tindakan-nya... 972 01:19:51,201 --> 01:19:53,326 bukan ingatan-nya. 973 01:19:54,493 --> 01:19:57,535 Silakan pegang tanganku. 974 01:19:59,785 --> 01:20:01,618 Ah! 975 01:20:03,285 --> 01:20:05,743 Sekarang bukalah pikiranmu kepadaku. 976 01:20:06,868 --> 01:20:08,743 Silakan. 977 01:20:11,076 --> 01:20:13,785 Buka pikiranmu. 978 01:20:15,826 --> 01:20:18,326 Buka pikiranmu. 979 01:20:20,535 --> 01:20:24,201 Buka pikiranmu. 980 01:20:25,660 --> 01:20:29,326 Buka pikiranmu. 981 01:20:31,160 --> 01:20:34,785 Buka pikiranmu. 982 01:21:06,410 --> 01:21:08,660 Kita harus meledakkan benda itu sebelum pemberontak menyalakan-nya. 983 01:21:08,826 --> 01:21:11,266 Menurutku kita hidupkan saklar-nya dan lihat apa yang terjadi. 984 01:21:11,285 --> 01:21:13,285 - Jangan b**oh. - Kita tidak bisa mengambil resiko. 985 01:21:13,410 --> 01:21:16,243 Reaksi berantai itu bisa menyebar pada semua terbinium di planet ini. 986 01:21:16,410 --> 01:21:19,243 Itu artinya kehancuran, kehancuran pada skala planet. 987 01:21:19,410 --> 01:21:21,743 Tidakkah kau berpikir siapa pun yang membangun benda ini memikirkan itu? 988 01:21:21,910 --> 01:21:24,910 Siapa yang tahu apa yang mereka pikirkan? Mereka bukan manusia. 989 01:21:25,076 --> 01:21:27,535 Mungkin ini sebuah jebakan. Mungkin mereka ingin kehancuran. 990 01:21:27,701 --> 01:21:29,862 Kita bahkan tidak tahu apa rongsokan ini bisa bekerja. 991 01:21:29,951 --> 01:21:32,451 Berapa umur benda ini? Sejuta? Setengah juta? 992 01:21:32,618 --> 01:21:35,576 - Sekitar setengah juta - Setengah juta tahun. 993 01:21:35,743 --> 01:21:37,618 Mari kita pastikan Kuato... 994 01:22:08,535 --> 01:22:11,868 Bangun! Bangun! Ayo, bangun! 995 01:22:13,285 --> 01:22:15,826 Mereka menemukan kita! S**l! Ayo pergi! 996 01:22:17,076 --> 01:22:19,701 Bangun! Sadarlah! Ayo! 997 01:22:23,951 --> 01:22:26,785 - Mereka menemukan kita! Semua-nya keluar! - Melina! 998 01:22:26,951 --> 01:22:28,785 Cepat jalan! Keluar! 999 01:22:30,285 --> 01:22:31,951 Keluar! 1000 01:22:40,993 --> 01:22:43,035 Semua-nya keluar! Keluar! 1001 01:22:48,701 --> 01:22:50,993 Pergi ke pengunci udara! Ikuti aku! 1002 01:22:52,785 --> 01:22:54,326 Benny, ayo! 1003 01:22:58,410 --> 01:23:01,076 - Benny! - Aku datang! 1004 01:23:13,201 --> 01:23:14,535 - Ah! 1005 01:23:20,243 --> 01:23:23,868 Pakai pakaian astronot ini! Kita akan keluar! 1006 01:23:26,535 --> 01:23:28,535 Benny, cepat. 1007 01:23:36,160 --> 01:23:40,160 Selamat, Quaid. Kau membawa kami langsung kepada-nya. 1008 01:23:40,326 --> 01:23:43,076 Tega-nya kau melakukan ini. Kau seorang mutan. 1009 01:23:44,368 --> 01:23:48,118 - Aku punya empat anak untuk dihidupi. - Jadi apa yang terjadi dengan yang kelima? 1010 01:23:50,035 --> 01:23:53,243 Oh, s**l, bung. Aku ketahuan. 1011 01:23:53,410 --> 01:23:54,993 Aku bahkan belum menikah. 1012 01:23:55,160 --> 01:23:57,285 Sekarang angkat tangan s**lanmu ke atas! 1013 01:24:03,076 --> 01:24:05,076 Quaid. 1014 01:24:06,660 --> 01:24:08,660 Quaid. 1015 01:24:10,243 --> 01:24:13,826 Lupakan dia, bung. Hari - hari meramal-nya sudah berakhir. 1016 01:24:16,535 --> 01:24:19,243 Jalankan reaktor. 1017 01:24:19,410 --> 01:24:21,243 Bebaskan Mars. 1018 01:24:26,410 --> 01:24:28,993 Tuan. Cohaagen ingin berbicara denganmu. 1019 01:24:37,893 --> 01:24:40,685 Jadi ini si pria hebat. 1020 01:24:45,226 --> 01:24:47,351 Tidak heran dia susah ditemukan. 1021 01:24:49,310 --> 01:24:51,518 Nah, anakku... 1022 01:24:53,810 --> 01:24:55,726 - Kau seorang pahlawan. - Ke**rat kau. 1023 01:24:55,893 --> 01:24:59,560 Ah? Jangan merendahkan diri. Kuato sudah mati. 1024 01:24:59,726 --> 01:25:03,935 Perlawanan ini sudah terhapus tuntas, dan kau adalah kunci untuk semua hal. 1025 01:25:04,101 --> 01:25:05,435 Dia berbohong. 1026 01:25:06,435 --> 01:25:09,101 Dasar ke**rat bermuka dua. 1027 01:25:10,101 --> 01:25:12,807 Ha, ha. Kau tidak boleh menyalahkan dia, manis. 1028 01:25:12,832 --> 01:25:13,959 Dia tidak bersalah. 1029 01:25:15,810 --> 01:25:17,752 Kau tahu, Quaid, tak seorang pun dari 1030 01:25:17,777 --> 01:25:19,667 bawahanku yang bisa mendekati Kuato. 1031 01:25:20,226 --> 01:25:22,976 Mutan - mutan ke**rat itu selalu bisa mengendus kami. 1032 01:25:23,143 --> 01:25:24,970 Jadi Hauser dan aku berunding dan 1033 01:25:24,995 --> 01:25:27,250 menciptakan kau, mata - mata yang sempurna. 1034 01:25:27,393 --> 01:25:30,476 Kau tahu kau berbohong. Hauser berbalik melawanmu. 1035 01:25:34,560 --> 01:25:36,310 Kami ingin kau berpikir begitu. 1036 01:25:37,226 --> 01:25:40,393 Fakta-nya adalah, Hauser sukarela untuk menjadi Doug Quaid. 1037 01:25:41,685 --> 01:25:43,518 Itu satu - satu-nya cara untuk mengelabui para cenayang. 1038 01:25:43,685 --> 01:25:45,143 Luruskan ceritamu. 1039 01:25:45,310 --> 01:25:48,726 Si b**oh telah mencoba untuk membunuhku sejak aku pergi ke Recall. 1040 01:25:48,893 --> 01:25:51,253 Kau tidak membunuh seseorang jika kau mencoba untuk menanam. 1041 01:25:51,268 --> 01:25:54,518 Dia tidak terlibat di dalam-nya. Kau menjebak dia dengan pergi ke Recall. 1042 01:25:55,268 --> 01:25:58,101 - Jadi mengapa aku masih hidup? - Kami memberimu banyak bantuan. 1043 01:25:58,268 --> 01:26:00,188 - Benny yang di sini. - Dengan senang hati, bung. 1044 01:26:00,226 --> 01:26:03,726 Pria dengan koper-nya, topeng, uang, 1045 01:26:03,893 --> 01:26:07,726 pesan dari Hauser, semua itu sudah diatur oleh kami. 1046 01:26:07,893 --> 01:26:10,310 Maaf. Terlalu sempurna. 1047 01:26:10,476 --> 01:26:12,060 Sempurna, b**ongku! 1048 01:26:12,226 --> 01:26:14,810 Kau menghancurkan penutup ingatanmu sebelum kami mengaktifkanmu. 1049 01:26:14,976 --> 01:26:18,935 Richter menjadi gila, mengacaukan semua yang kurencanakan selama setahun. 1050 01:26:19,101 --> 01:26:20,938 Sesungguh-nya, aku heran 1051 01:26:20,963 --> 01:26:22,875 aku masih bisa berhasil. 1052 01:26:23,018 --> 01:26:24,351 Nah, Cohaagen, 1053 01:26:24,518 --> 01:26:28,060 Aku harus mengakui-nya. Ini adalah tipuan terbaik yang pernah ada. 1054 01:26:29,393 --> 01:26:32,060 Jangan memakai kata - kataku untuk itu. 1055 01:26:33,893 --> 01:26:37,288 Seseorang yang kau percaya ingin berbicara denganmu. 1056 01:26:37,313 --> 01:26:39,042 Siapa kali ini? Ibuku? 1057 01:26:41,101 --> 01:26:42,435 Salam, Quaid. 1058 01:26:42,601 --> 01:26:46,060 Jika kau mendengarkan ini, itu artinya Kuato sudah mati 1059 01:26:46,226 --> 01:26:48,435 dan kau telah membawa kami kepada-nya. 1060 01:26:48,601 --> 01:26:50,560 Aku tahu kau tidak akan mengecewakanku. 1061 01:26:50,726 --> 01:26:55,351 Maaf tentang pelacak yang kupasang padamu, tapi hei, apa guna-nya teman? 1062 01:26:55,518 --> 01:26:58,726 Aku ingin mengucapkan semoga bahagia dan panjang umur, sobat lama, 1063 01:26:58,893 --> 01:27:01,726 tapi sayang-nya, ini tidak akan terjadi. 1064 01:27:01,893 --> 01:27:03,877 Kau tahu, yang kau pakai di sana adalah 1065 01:27:03,902 --> 01:27:06,084 tubuhku dan aku ingin tubuhku dikembalikan. 1066 01:27:06,226 --> 01:27:08,562 Maaf meminta kembali apa yang sudah diberikan, 1067 01:27:08,587 --> 01:27:10,375 tapi aku berada di sini lebih dulu. 1068 01:27:10,518 --> 01:27:13,060 Jadi sampai jumpa, amigo. 1069 01:27:13,226 --> 01:27:16,351 Dan terima kasih untuk tidak membuat dirimu terbunuh. 1070 01:27:16,518 --> 01:27:19,101 Hei, kita akan bertemu di dalam mimpimu. 1071 01:27:22,726 --> 01:27:24,726 Kau tak akan pernah tahu. 1072 01:27:29,393 --> 01:27:31,518 B***sat kau! 1073 01:27:49,601 --> 01:27:51,101 Lepaskan aku! 1074 01:28:07,226 --> 01:28:09,226 - Siap? - Mesin-nya. 1075 01:28:09,393 --> 01:28:12,310 - Sudah diperiksa. - Siap untuk dijalankan, Pak. 1076 01:28:14,310 --> 01:28:16,435 Tenanglah, Quaid. 1077 01:28:16,601 --> 01:28:19,935 - Kau akan suka menjadi Hauser. - Pria itu ba**ngan s**lan. 1078 01:28:20,101 --> 01:28:23,226 Salah. Dia salah satu teman baikku. 1079 01:28:23,393 --> 01:28:26,226 Selain itu, dia punya sebuah rumah besar dan Mercedes. 1080 01:28:26,393 --> 01:28:30,351 Dan kau menyukai Melina, kan? Kau akan dapat meniduri-nya setiap malam. 1081 01:28:30,518 --> 01:28:33,393 Itu benar. Dia akan menjadi pacar Hauser. 1082 01:28:33,560 --> 01:28:35,726 Aku akan memecahkan 'bolanya'. 1083 01:28:38,018 --> 01:28:40,226 Tidak akan, Tuan Putri. 1084 01:28:40,393 --> 01:28:42,726 Kami akan memperbaikimu. 1085 01:28:42,893 --> 01:28:46,060 Kau akan menjadi hormat, tunduk 1086 01:28:46,226 --> 01:28:49,643 dan menghargai, seperti layak-nya seorang perempuan. 1087 01:28:53,518 --> 01:28:55,601 Tuan. Cohaagen, telepon. 1088 01:28:58,310 --> 01:28:59,935 Ya? Ada apa? 1089 01:29:00,101 --> 01:29:02,726 Tingkat oksigen berada di posisi terbawah-nya di Sektor G 1090 01:29:02,893 --> 01:29:05,060 Apa yang anda ingin saya lakukan dengan semua itu? 1091 01:29:05,226 --> 01:29:06,825 Jangan lakukan apa pun. 1092 01:29:07,227 --> 01:29:08,247 Tapi mereka tak akan bisa 1093 01:29:08,272 --> 01:29:09,272 bertahan satu jam, Pak. 1094 01:29:09,393 --> 01:29:11,768 Persetan dengan mereka. Ini akan menjadi pelajaran yang berharga bagi yang lain. 1095 01:29:11,935 --> 01:29:15,726 Ayolah, kau sudah mendapatkan yang kau mau. Berikan orang - orang ini udara. 1096 01:29:15,893 --> 01:29:17,792 Temanku, dalam lima menit lagi kau tak 1097 01:29:17,817 --> 01:29:19,667 akan peduli dengan orang - orang itu. 1098 01:29:19,810 --> 01:29:20,935 Nyalakan, Dok. 1099 01:29:21,101 --> 01:29:23,143 Permisi, Dokter. 1100 01:29:23,310 --> 01:29:25,511 - Apa dia akan mengingat semua ini? - Tidak sama sekali. 1101 01:29:26,393 --> 01:29:27,601 Oh, benarkah? 1102 01:29:38,101 --> 01:29:41,435 Quaid, Aku ada pesta malam ini. Mengapa kau dan Melina tidak singgah? 1103 01:29:41,601 --> 01:29:43,101 - Ingatkan dia, Dok. - Tentu. 1104 01:29:43,268 --> 01:29:44,851 Sampai jumpa di pesta. 1105 01:29:59,518 --> 01:30:02,018 Diamlah. Melawan hanya akan membuat-nya sakit. 1106 01:30:14,810 --> 01:30:17,601 Jika kau tidak bisa diam, kau akan berakhir menjadi orang gila. 1107 01:30:21,810 --> 01:30:23,310 Hei, jangan! 1108 01:30:30,226 --> 01:30:31,893 Melina, bertahanlah! 1109 01:30:54,810 --> 01:30:58,060 Apa kau baik - baik saja? Apa kau masih dirimu? 1110 01:30:58,226 --> 01:31:01,601 Aku tidak yakin, sayang. Bagaimana menurutmu? 1111 01:31:04,518 --> 01:31:06,893 Ayo keluar dari sini. 1112 01:31:33,143 --> 01:31:35,476 Anda harus membuat keputusan, Pak. 1113 01:31:45,976 --> 01:31:47,268 Bunuh dia. 1114 01:31:48,476 --> 01:31:50,476 Ini hanya masalah waktu. 1115 01:32:42,768 --> 01:32:45,393 - Kau mau pergi ke mana? - Ke reaktor. 1116 01:32:45,560 --> 01:32:49,185 - Reaktor apa? - Yang ada di tambang. Ayo! 1117 01:32:49,351 --> 01:32:53,310 Orang - orang sekarat, Quaid! Berhenti! Kita harus mendapatkan udara! 1118 01:32:53,476 --> 01:32:56,601 Reaktor itu menghasilkan udara. Itu rahasia Cohaagen. Ayo. 1119 01:32:56,768 --> 01:32:58,185 Darimana reaktor ini berasal? 1120 01:32:58,351 --> 01:33:00,310 - Alien yang membangun-nya - Alien? 1121 01:33:00,476 --> 01:33:03,851 - Kau yakin tentang ini? - Reaktor itu ada di depan. 1122 01:33:06,476 --> 01:33:08,685 Apa - apaan ini? 1123 01:33:32,143 --> 01:33:36,185 Quaid! Hei, Quaid, kau ingat aku? 1124 01:33:36,351 --> 01:33:38,601 Benny! Benny namaku! 1125 01:33:52,851 --> 01:33:54,351 Oh, itu hebat! 1126 01:34:00,143 --> 01:34:04,310 Aku akan membormu, tolol! Aku akan menggilingmu! 1127 01:34:10,018 --> 01:34:13,268 Ha-ha! Aku datang! 1128 01:34:13,435 --> 01:34:15,268 Aku datang untukmu, sayang! 1129 01:34:31,668 --> 01:34:33,710 Apa - apaan ini? 1130 01:34:40,251 --> 01:34:42,335 Rongsokan Mars s**lan! 1131 01:34:44,751 --> 01:34:47,168 Hei, Quaid, Aku akan meremukkanmu! 1132 01:34:48,460 --> 01:34:50,335 Benny, di sini! 1133 01:34:53,543 --> 01:34:55,168 Ada di mana kau? 1134 01:35:00,835 --> 01:35:02,543 Sialan kau! 1135 01:35:08,668 --> 01:35:12,543 - Quaid, ke sini! - Ada apa? 1136 01:35:13,543 --> 01:35:17,335 - Ada yang terbuka. - Aku tahu itu. 1137 01:35:46,168 --> 01:35:49,376 Semua benda ini adalah sebuah reaktor besar yang terbuat dari terbinium. 1138 01:35:49,543 --> 01:35:52,793 Cohaagen tahu benda itu membuat udara. B***sat itu tidak ingin menghidupkan-nya. 1139 01:35:52,960 --> 01:35:55,159 Tentu saja tidak. Jika Mars punya sebuah 1140 01:35:55,184 --> 01:35:57,275 atmosfir, dia akan kehilangan kendali. 1141 01:35:58,460 --> 01:35:59,835 Lihat yang di bawah sana? 1142 01:36:00,960 --> 01:36:03,293 Itu gletser 1143 01:36:03,460 --> 01:36:06,501 Seluruh inti Mars adalah es. 1144 01:36:06,668 --> 01:36:10,876 Reaktor itu melelehkan es-nya dan melepaskan oksigen ke udara. 1145 01:36:11,043 --> 01:36:12,293 Ayo. 1146 01:36:12,460 --> 01:36:15,376 - Cukup bagi semua orang untuk bernafas? - Tentu. 1147 01:36:15,543 --> 01:36:18,376 Cukup untuk seluruh planet. 1148 01:36:18,543 --> 01:36:19,811 Jika kita menghidupkan-nya 1149 01:36:19,836 --> 01:36:20,859 tepat pada waktunya. 1150 01:36:27,460 --> 01:36:29,460 Ayo. Ayo! 1151 01:36:46,376 --> 01:36:47,626 Tahan. 1152 01:37:18,960 --> 01:37:19,960 Sekarang! 1153 01:37:50,210 --> 01:37:51,460 B***sat. 1154 01:37:59,335 --> 01:38:00,918 Jalan! 1155 01:38:03,751 --> 01:38:05,751 Dia punya hologram! 1156 01:38:27,751 --> 01:38:30,460 Kau kira ini adalah Quaid yang asli? Benar. 1157 01:39:49,876 --> 01:39:52,126 Kau ikut denganku! 1158 01:40:05,835 --> 01:40:08,043 Sampai jumpa di pesta, Richter. 1159 01:40:46,335 --> 01:40:50,751 - Jangan sentuh itu! Mundur! - Apa yang kau takutkan? 1160 01:40:50,918 --> 01:40:53,210 - Hidupkan. - Itu tidak mungkin! 1161 01:40:53,376 --> 01:40:56,577 Sekali reaktor itu dijalankan, ia akan menyebar ke semua terbinium di planet ini. 1162 01:40:56,668 --> 01:40:58,918 Mars akan mengalami kehancuran global. 1163 01:40:59,085 --> 01:41:01,585 Itu sebab-nya alien tidak pernah menghidupkan-nya. 1164 01:41:01,751 --> 01:41:03,710 Dan kau berharap aku mempercayaimu? 1165 01:41:03,876 --> 01:41:06,527 Siapa yang peduli dengan apa yang kau percaya? 1166 01:41:06,552 --> 01:41:08,525 Kau akan mati dalam tiga puluh detik lagi. 1167 01:41:08,668 --> 01:41:11,876 Kemudian aku akan meledakkan tempat ini dan pulang tepat waktu untuk sarapan. 1168 01:41:15,585 --> 01:41:17,680 Aku tak ingin mengakhiri-nya dengan cara seperti ini. 1169 01:41:17,705 --> 01:41:19,567 Aku ingin Hauser kembali. Tapi itu tak terjadi. 1170 01:41:20,876 --> 01:41:22,876 Kau pasti Quaid! 1171 01:41:23,043 --> 01:41:25,376 - Aku Quaid. - Kau tidak ada apa - apanya! 1172 01:41:25,543 --> 01:41:28,626 Kau bukan siapa - siapa! Kau hanya sebuah mimpi b**oh. 1173 01:41:28,793 --> 01:41:32,751 Dan semua mimpi akan ada akhir-nya. 1174 01:42:47,543 --> 01:42:49,793 Melina, bertahanlah! 1175 01:42:49,960 --> 01:42:53,501 Jangan lakukan itu! Kita semua akan mati! 1176 01:42:54,460 --> 01:42:56,960 Semua orang akan mati! 1177 01:44:00,043 --> 01:44:01,376 Quaid! 1178 01:49:16,810 --> 01:49:19,185 Aku tak bisa mempercayai-nya. Ini terasa seperti mimpi. 1179 01:49:20,518 --> 01:49:22,018 Ada yang salah? 1180 01:49:21,285 --> 01:49:25,118 Barusan aku punya pikiran yang mengerikan. Bagaimana jika ini hanya sebuah mimpi? 1181 01:49:26,618 --> 01:49:29,701 Maka cepat cium aku sebelum kau bangun.