1 00:00:01,501 --> 00:03:03,668 Subtitle Oleh: Calcifer @ as_me 2 00:04:03,835 --> 00:04:05,710 3 00:04:07,085 --> 00:04:09,085 4 00:04:13,876 --> 00:04:15,793 5 00:04:17,251 --> 00:04:18,668 Doug? 6 00:04:21,001 --> 00:04:23,210 Sayang, awak tak apa-apa? 7 00:04:25,501 --> 00:04:28,251 Awak bermimpi. Doug? 8 00:04:29,335 --> 00:04:31,293 Adakah pasal Mars? 9 00:04:37,001 --> 00:04:39,168 - Adakah ini lebih baik? 10 00:04:41,501 --> 00:04:43,168 Kasihan sayang saya. 11 00:04:44,293 --> 00:04:46,668 Ini sudah keterlaluan. 12 00:04:54,585 --> 00:04:56,001 Adakah dia disana? 13 00:04:58,168 --> 00:05:00,001 Siapa? 14 00:05:01,668 --> 00:05:04,293 Perempuan yang awak ceritakan. Yang berambut warna coklat. 15 00:05:05,168 --> 00:05:06,793 Oh, Lori. 16 00:05:09,751 --> 00:05:12,626 Saya tak percaya awak cemburu pada mimpi. 17 00:05:13,501 --> 00:05:16,168 - Siapa dia? - Tiada sesiapa. 18 00:05:16,335 --> 00:05:18,626 "Tiada sesiapa" Apa nama dia? 19 00:05:18,793 --> 00:05:21,293 - Saya tak tahu. 20 00:05:21,460 --> 00:05:23,335 - Bagitahu saya! - Saya tak tahu! 21 00:05:23,501 --> 00:05:25,460 Lebih baik awak bagitahu saya! 22 00:05:25,626 --> 00:05:29,293 Ini tak lucu, Doug. Awak mimpi tentang dia setiap malam. 23 00:05:29,460 --> 00:05:32,043 Dan saya selalu balik semula setiap pagi. 24 00:05:32,210 --> 00:05:34,251 Lepaskan saya! 25 00:05:36,251 --> 00:05:38,376 Marilah, sayang. 26 00:05:38,543 --> 00:05:41,210 Awak tahu, awaklah gadis dalam mimpi saya. 27 00:05:41,793 --> 00:05:43,376 Betul ke? 28 00:05:44,501 --> 00:05:46,376 Awak tahu saya betul. 29 00:05:55,835 --> 00:05:58,793 Saya akan berikan awak sesuatu untuk dimimpikan. 30 00:06:08,543 --> 00:06:12,168 Pengerusi pertahanankan serangan, cakap senjata angkasa 31 00:06:12,335 --> 00:06:16,335 adalah pertahanan kita daripada block selatan keunggulan. 32 00:06:16,501 --> 00:06:18,835 Dan banyak lagi keganasan malam semalam di Mars 33 00:06:19,001 --> 00:06:21,251 dimana mereka mahukan kemerdekaan 34 00:06:21,418 --> 00:06:24,835 Sekali lagi memberhentikan pengeluaran terbium ore. 35 00:06:25,001 --> 00:06:27,168 36 00:06:29,876 --> 00:06:31,960 Dan ia dipanggil pasukan kebebasan. 37 00:06:32,126 --> 00:06:34,085 mengambil peluang daripada pengeboman yang lepas, 38 00:06:34,251 --> 00:06:37,835 Yang membuatkan penutupan Lombong Piramid. 39 00:06:41,126 --> 00:06:44,251 Askar Mars pulihkan sedikit arahan yang digunakan 40 00:06:44,418 --> 00:06:48,293 dan semua kemusnahan kepada strategik makmal, akan dipulihkan dalam beberapa jam. 41 00:06:48,460 --> 00:06:49,751 Kamera tidak dibenarkan. 42 00:06:49,918 --> 00:06:53,876 Dengan satu lombong yang ditutup, Pentakbir Mars Vilos Cohaagen 43 00:06:54,043 --> 00:06:56,126 berikrar akan menggunakan tentera jika terpaksa 44 00:06:56,293 --> 00:06:59,001 untuk pulihkan pengeluaran yang sepenuhnya... 45 00:07:00,168 --> 00:07:03,918 Tak hairan awak bermimpi ngeri. Awak selalu tengok berita. 46 00:07:08,001 --> 00:07:09,918 - Lori. - Doug? 47 00:07:10,085 --> 00:07:13,501 - Mari lakukannya. - Lakukan apa? 48 00:07:13,668 --> 00:07:15,043 Pindan ke Mars. 49 00:07:16,210 --> 00:07:19,543 Sayang, kenapa awak harus rosakkan pagi yang bagus ini? 50 00:07:21,251 --> 00:07:22,668 Cuba fikirkan tentangnya. 51 00:07:24,835 --> 00:07:28,335 Sayang, kita selalu bincang pasal ini. Awak tak suka Mars. 52 00:07:28,501 --> 00:07:31,335 Ia kering, ia hodoh, ia bosan. 53 00:07:32,585 --> 00:07:36,335 Maksud saya, revolusi akan pecah dalam beberapa saat. 54 00:07:36,501 --> 00:07:39,543 Cohaagen cakap ia cuma beberapa penganas. 55 00:07:39,710 --> 00:07:41,168 Awak percaya dia? 56 00:07:47,168 --> 00:07:49,460 Lupakan pasal tu. 57 00:07:52,335 --> 00:07:56,793 Sudah tentu tidak. Mars diduduki oleh block utara dengan perbelanjaan yang mahal. 58 00:07:56,960 --> 00:08:00,501 Semua usaha kami bergantung pada terbium mereka. 59 00:08:00,668 --> 00:08:04,085 Ini tak maksud akal jika kita lepaskan kerana beberapa mutan... 60 00:08:04,251 --> 00:08:05,335 Doug 61 00:08:07,043 --> 00:08:10,751 - Mungkin kita harus melancong - Lori, ketepi, tolonglah. 62 00:08:10,918 --> 00:08:14,501 ...kamu tutup Lombong Piramid kerana awak jumpa peninggalan makluk asing? 63 00:08:14,668 --> 00:08:17,876 Banyak tempat lain yang bagus dari Mars. 64 00:08:18,043 --> 00:08:20,918 Bagaimana dengan Saturn? Awak tahu mahu tengok Saturn? 65 00:08:21,085 --> 00:08:22,876 Saya berharap kita jumpa beberapa peniggalan. 66 00:08:23,043 --> 00:08:25,085 Perindustrian pelacongan kami akan lebih menigkat. 67 00:08:25,251 --> 00:08:27,626 Semua orang cakap saya cantik. 68 00:08:27,793 --> 00:08:31,418 Faktanya Mr Kuato dan penganas yang mengeluarkan kahbar angin 69 00:08:31,585 --> 00:08:33,585 untuk menjejaskan kepercayaan kepada kerajaan. 70 00:08:33,751 --> 00:08:37,418 Kita boleh mengambil perjalanan yang lama. 71 00:08:37,585 --> 00:08:41,085 - Adakah awak sudah jumpa Kuato? - Kami tak tahu bagaimana rupa dia. 72 00:08:41,251 --> 00:08:45,251 - Bagaimana dengan pendapat awak? - Saya sudah lewat, Lori. 73 00:08:50,418 --> 00:08:52,793 Sayang, Doug. 74 00:08:55,418 --> 00:08:59,585 Saya tahu agak sukar tinggal dibandar baru, tapi kita boleh cuba dulu, OK? 75 00:09:01,543 --> 00:09:03,501 Lori, awak tak faham ke? 76 00:09:03,668 --> 00:09:06,501 Saya rasa seperti saya perlukan lebih dari ini. 77 00:09:07,460 --> 00:09:11,293 Saya mahu buat sesuatu dengan hidup saya. Saya mahu jadi seseorang. 78 00:09:11,460 --> 00:09:13,418 Awak memang seseorang. 79 00:09:13,585 --> 00:09:15,543 Awak lelaki yang saya cinta. 80 00:09:20,251 --> 00:09:21,751 Bye. 81 00:09:24,168 --> 00:09:26,210 Moga dapat hari yang baik. 82 00:09:44,918 --> 00:09:47,960 Anda sekarang memasuki zon selamat. 83 00:09:48,126 --> 00:09:52,251 Tiada senjata dibenarkan dalam kawasan ini. 84 00:09:52,418 --> 00:09:55,793 Anda sekarang memasuki zon selamat. 85 00:09:55,960 --> 00:10:00,043 Tiada senjata dibenarkan dalam kawasan ini. 86 00:10:02,835 --> 00:10:08,210 Adakah anda mahu meluncur, tapi tak dapat kerana urusan perkerjaan? 87 00:10:08,376 --> 00:10:12,501 Adakah anda impikan percutian didalam lautan, 88 00:10:12,668 --> 00:10:15,001 tapi anda tidak mampu membayarnya? 89 00:10:15,168 --> 00:10:18,835 Adakah anda mahu memanjat gunung di Mars... 90 00:10:20,168 --> 00:10:22,460 ...tapi sekarang anda berada dibukit? 91 00:10:23,585 --> 00:10:25,585 Jadi datanglah ke Recall Incorporated 92 00:10:25,751 --> 00:10:28,585 dimana anda boleh beli ingatan untuk percutian anda 93 00:10:28,751 --> 00:10:31,335 murah, selamat dan bagus daripada perkara sebenar. 94 00:10:32,043 --> 00:10:34,251 Jangan biarkan hidup anda melepasi anda. 95 00:10:34,418 --> 00:10:37,793 Telefon Recall untuk ingatan sepanjang hayat. 96 00:10:37,960 --> 00:10:41,793 Untuk ingatan sepanjang hayat 97 00:10:41,960 --> 00:10:45,460 Recall, Recall, Recall 98 00:10:46,376 --> 00:10:48,668 99 00:11:04,085 --> 00:11:05,210 Harry. 100 00:11:07,418 --> 00:11:10,876 - Harry! Awak ada dengar pasal Recall? - Recall? 101 00:11:11,043 --> 00:11:12,876 Mereka jual ingatan palsu tu. 102 00:11:13,043 --> 00:11:17,126 Oh, Recall! Recall, recall, recall! 103 00:11:17,293 --> 00:11:19,418 - Fikir mahu pergi kesana? - Saya tak tahu. Mungkin. 104 00:11:19,585 --> 00:11:21,251 - Jadi, jangan. - Kenapa pulak? 105 00:11:21,418 --> 00:11:25,960 Kawan saya cuba salah satu tawaran istimewa mereka, dan hampir buat dia jadi gila. 106 00:11:26,710 --> 00:11:27,793 Tak mungkin? 107 00:11:27,960 --> 00:11:30,668 Jangan bermain dengan otak, kawan. Ia tak berbaloi. 108 00:11:32,460 --> 00:11:34,460 Saya agak tidak. 109 00:11:34,626 --> 00:11:36,418 110 00:12:07,793 --> 00:12:11,335 111 00:12:15,918 --> 00:12:17,835 Hello. 112 00:12:18,710 --> 00:12:21,043 Selamat Petang. Selamat datang ke Recall. 113 00:12:21,210 --> 00:12:23,293 Douglas Quad. Saya ada temujanji. 114 00:12:26,793 --> 00:12:28,251 - Bob? - Ya? 115 00:12:28,418 --> 00:12:30,501 - Doug Quad ada sini nak jumpa awak. - Saya akan keluar. 116 00:12:30,668 --> 00:12:32,085 OK. 117 00:12:32,251 --> 00:12:34,210 Dia akan keluar dalam beberapa minit, En Quaid. 118 00:12:35,418 --> 00:12:37,210 Terima kasih. 119 00:12:41,585 --> 00:12:42,918 120 00:12:44,543 --> 00:12:47,960 - Doug! Bob McClane. Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak juga. 121 00:12:48,126 --> 00:12:50,335 Masuklah. Arah sini. 122 00:12:51,418 --> 00:12:53,126 Pergi dan duduk. Selesakan diri awak. 123 00:12:53,293 --> 00:12:54,543 - Terima kasih. 124 00:12:54,710 --> 00:12:56,335 Sekarang, ingatkan saya semula, Doug. 125 00:12:56,501 --> 00:12:59,585 - Awak berminat dengan ingatan tentang... - Mars. 126 00:13:00,293 --> 00:13:01,793 Ya. Mars. 127 00:13:01,960 --> 00:13:04,126 - Ada masalah ke? 128 00:13:05,418 --> 00:13:08,501 Secara jujurnya pada awak, Doug, jika hal angkasalepas minat awak, 129 00:13:08,668 --> 00:13:11,585 awak mesti lagi suka dengan salah satu percutian kami di Saturn. 130 00:13:11,751 --> 00:13:13,168 Semua orang bertanyakan tentangnya. 131 00:13:13,335 --> 00:13:16,168 Tidak. Saya tak berminat dengan Saturn. Saya cakap Mars. 132 00:13:17,085 --> 00:13:19,168 Baiklah, awak bosnya, 133 00:13:19,918 --> 00:13:21,835 Mars jika begitu. 134 00:13:22,585 --> 00:13:24,251 Mari kita lihat. 135 00:13:24,418 --> 00:13:29,751 Harga Pakej Mars untuk awak adalah 899 kredit. 136 00:13:29,918 --> 00:13:33,210 Dengan dua minggu ingatan, siap dengan setiap perincian. 137 00:13:33,376 --> 00:13:36,835 Jika awak mahukan perjalanan yang lebih lama, ia akan memerlukan penanaman yang lebih dalam. 138 00:13:37,001 --> 00:13:39,293 Bagaimana dengan pakej dua minggu? 139 00:13:39,460 --> 00:13:43,001 Bila awak pergi Recall, Awak akan dapat ingatan kelas pertama. 140 00:13:44,293 --> 00:13:48,043 Cabin persendirian, suite deluxe di Hilton, dengan semua pemandangan: 141 00:13:48,210 --> 00:13:53,043 Pergunungan Piramid, Grand Canals sudah pasti, Venusville. 142 00:13:53,210 --> 00:13:54,960 Tapi bertapa sebenarnya ia nampak? 143 00:13:55,126 --> 00:13:59,210 - Seperti sebenar, dengan semua dikepala awak. - Marilah. Jangan tipu saya. 144 00:13:59,376 --> 00:14:02,168 Saya bagitahu awak, Doug. Otak awak tak akan tahu perbezaannya. 145 00:14:02,335 --> 00:14:04,335 Dan itu jaminannya, jika tidak duit awak dipulangkan bali. 146 00:14:04,501 --> 00:14:07,876 Bagaimana dengan lelaki yang hampir gila itu? Adakah dia dapat balik duit dia? 147 00:14:11,585 --> 00:14:13,543 Awak bercakap pasal sejarah. 148 00:14:13,710 --> 00:14:17,501 Sekarang ini, melancong dengan Recall adalah selamat daripada naik roket. 149 00:14:17,668 --> 00:14:19,626 Tengok statistik tu. 150 00:14:19,793 --> 00:14:23,335 Lagipun, ia percutian sebenar yang menarik. 151 00:14:23,501 --> 00:14:28,210 Awak tak perlu bawak bagasi, cuaca buruk, bayar tambang teksi. 152 00:14:28,376 --> 00:14:33,626 Bila awak berjalan dengan Recall, semuanya sempurna. 153 00:14:33,793 --> 00:14:35,876 Jadi, apa keputusan awak? 154 00:14:37,001 --> 00:14:39,626 - Baiklah. - Keputusan yang bijak. 155 00:14:39,793 --> 00:14:43,085 Baiklah, sementara awak mengisi borang itu, 156 00:14:43,251 --> 00:14:45,668 Saya akan ajukan beberapa soalan untuk pilihan awak. 157 00:14:45,835 --> 00:14:47,418 Tiada pilihan. 158 00:14:48,293 --> 00:14:51,793 Apa pun yang awak cakap. Boleh saya tanya awak satu soalan sahaja? 159 00:14:52,793 --> 00:14:54,710 Bagaimana jika ia sama 160 00:14:54,876 --> 00:14:57,876 tentang setiap pelancongan yang awak pernah pergi? 161 00:14:58,876 --> 00:15:00,085 Saya putus asa. 162 00:15:00,251 --> 00:15:02,876 Awak. awak orang yang sama. 163 00:15:03,043 --> 00:15:05,626 Tak kira kemana awak pergi, awak tetap awak. Ia tetap awak yang sama dari dulu. 164 00:15:06,585 --> 00:15:10,460 Mari saya cadangkan untuk mengambil percutian dari diri awak. 165 00:15:10,626 --> 00:15:12,251 Say tahu, ia kedengaran pelik. 166 00:15:12,418 --> 00:15:15,126 Ia benda baru dalam perjalanan. Kami panggil ia Ego Trip. 167 00:15:15,293 --> 00:15:17,335 Tidak, saya tak berminat. 168 00:15:17,501 --> 00:15:19,251 Awak akan sukakannya, Doug. 169 00:15:19,418 --> 00:15:22,960 Kami tawarkan awak pilihan identiti lain dalam perjalanan awak. 170 00:15:23,126 --> 00:15:26,626 Kenapa pergi ke Mars sebagai pelancong, bila awak boleh pergi sebagai playboy? 171 00:15:26,793 --> 00:15:29,751 - Atau permain terkenal atau...? - "Agen rahsia." 172 00:15:29,918 --> 00:15:31,626 Berapa harganya? 173 00:15:32,960 --> 00:15:36,168 Biar saya menggoda awak. 174 00:15:37,335 --> 00:15:42,001 Awak sedang menjalankan operasi penyamaran dalam misi penting awak. 175 00:15:42,168 --> 00:15:44,668 Orang cuba bunuh awak. sebelah kiri dan kanan! 176 00:15:44,835 --> 00:15:47,793 Awak berjumpa dengan seorang wanita yang cantik. 177 00:15:47,960 --> 00:15:49,043 Teruskan. 178 00:15:49,210 --> 00:15:51,835 Saya tak mahu rosakkan ia untuk awak, Doug, 179 00:15:52,001 --> 00:15:54,043 tapi bila perjalanan itu tamat, 180 00:15:54,210 --> 00:15:58,126 awak akan dapat wanita itu, bunuh orang jahat dan selamatkan seluruh planet itu. 181 00:15:58,293 --> 00:16:03,001 Sekarang, awak bagitahu saya. Adakah ia berbaloi dengan tambahan 300 kredit? 182 00:16:07,001 --> 00:16:09,418 183 00:16:17,335 --> 00:16:19,585 - Perjalanan pertama awak? 184 00:16:19,751 --> 00:16:22,918 Jangan risau. Benda tak mudah rosak disekitar ini. 185 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Selamat petang... Doug. 186 00:16:26,126 --> 00:16:28,210 - Saya Dr Lull. - Gembira jumpa awak. 187 00:16:28,376 --> 00:16:32,210 Ernie, masukkan ini dalam matrix 62-B-37. 188 00:16:32,376 --> 00:16:35,251 Dan awak minat dengan berkenaan dengan berkaitan makhluk asing? 189 00:16:35,418 --> 00:16:37,501 Sudah tentu, kenapa tidak? 190 00:16:38,793 --> 00:16:42,168 - Raksaksa dua kepala? - Awak tak suka yang baru? 191 00:16:42,335 --> 00:16:45,918 - Kami buat peniggalan makhluk asing sekarang ni. - Ia sangat liar. 192 00:16:46,085 --> 00:16:48,668 Ya, mereka bawa kembali beberapa ribu tahun. 193 00:16:50,085 --> 00:16:51,751 - Ernie? - Itu satu yang baru. 194 00:16:51,918 --> 00:16:53,668 - Langit biru di Mars. - Sudah berkahwin lama? 195 00:16:54,751 --> 00:16:57,376 - Lapan tahun. - Saya faham. 196 00:16:57,543 --> 00:16:59,710 Banyak masalah dengan rumah tangga. 197 00:16:59,876 --> 00:17:02,668 - Bukan, saya terpesona dengan Mars. - Semua sistem bagus. 198 00:17:02,835 --> 00:17:04,626 Jadi kita sudah bersedia. 199 00:17:04,793 --> 00:17:07,543 - Siap sedia untuk alam mimpi? 200 00:17:08,710 --> 00:17:12,793 Biar saya tanya awak beberapa soalan jadi kita boleh samakan dengan program Ego. 201 00:17:12,960 --> 00:17:15,793 Awak kena jawab dengan jujur, awak akan menghiburkan diri awak sendiri sepanjang masa. 202 00:17:15,960 --> 00:17:18,710 - Orentasi seksual awak. - Pasangan. 203 00:17:24,251 --> 00:17:26,293 Jadi, awak suka wanita yang bagaimana? 204 00:17:26,460 --> 00:17:29,251 Perang muda? coklat? perang? 205 00:17:30,043 --> 00:17:31,418 Coklat. 206 00:17:33,751 --> 00:17:38,043 Kurus. Atlet. Mengancam. 207 00:17:41,085 --> 00:17:42,543 Atlet. 208 00:17:46,876 --> 00:17:50,710 Pemalu. Agresif. Semulajadi. 209 00:17:50,876 --> 00:17:53,876 - Kena jujur. - Semulajadi. 210 00:17:57,876 --> 00:17:59,418 Pemalu. 211 00:18:02,251 --> 00:18:04,043 41A, Ernie. 212 00:18:05,460 --> 00:18:07,460 Dia akan dapat masa yang menyeronokkan. 213 00:18:08,585 --> 00:18:11,960 - Dia tak akan mahu balik. - Oh, Itu sudah pasti. 214 00:18:33,251 --> 00:18:34,251 Jadi... 215 00:18:34,418 --> 00:18:36,251 Apa keputusan awak? 216 00:18:36,418 --> 00:18:39,335 Saya tak beberapa pasti, dan saya tak dapat cenderamata. 217 00:18:39,501 --> 00:18:41,668 Tak betul. Hanya tambah sedikit kredit 218 00:18:41,835 --> 00:18:44,626 kami berikan baju, gambar awak masa perjalanan, 219 00:18:44,793 --> 00:18:46,668 dan malah dengan surat dari... 220 00:18:46,835 --> 00:18:50,126 - Bob! 221 00:18:50,293 --> 00:18:52,418 - Apa dia? - Lebih baik awak datang kesini. 222 00:18:52,585 --> 00:18:54,626 Saya bersama dengan pelaggan yang penting. 223 00:18:54,793 --> 00:18:57,251 Nampaknya kita dapat lagi satu embolisme skizofrenia. 224 00:18:58,960 --> 00:19:01,626 - Saya akan datang balik. - Uh... En McClane? 225 00:19:01,793 --> 00:19:05,168 - En McClane? - Bob! Kenapa? 226 00:19:05,335 --> 00:19:07,251 Jangan biarkan dia pergi! 227 00:19:08,043 --> 00:19:10,293 228 00:19:11,960 --> 00:19:13,626 Lepaskan! 229 00:19:13,793 --> 00:19:15,418 230 00:19:15,585 --> 00:19:17,251 Awak bongkarkan penyamaran saya! 231 00:19:17,418 --> 00:19:20,543 Apa yang berlaku? Tak boleh ke awak buat betul-betul dengan dua penanaman? 232 00:19:20,710 --> 00:19:22,376 Bukan salah saya jika jadi begitu. 233 00:19:22,543 --> 00:19:25,001 Mereka akan sampai sekejap lagi! Mereka akan bunuh kamu semua! 234 00:19:25,168 --> 00:19:27,460 - Apa yang dia cakapkan? - Lepaskan saya! 235 00:19:27,626 --> 00:19:29,460 En Quaid, cuba bertenang! 236 00:19:31,585 --> 00:19:33,835 Nama saya bukan Quaid. 237 00:19:34,001 --> 00:19:36,835 - Lepaskan saya! buka ikatan saya! - Ernie, pegang kaki dia! 238 00:19:37,001 --> 00:19:38,501 - Buka ikatan saya! - Pegang dia kuat-kuat! 239 00:19:38,668 --> 00:19:40,585 Lepaskan saya! 240 00:19:41,876 --> 00:19:43,168 241 00:19:47,126 --> 00:19:48,668 242 00:20:04,335 --> 00:20:06,293 Kamu tak apa-apa? 243 00:20:06,460 --> 00:20:09,751 Dengar cakap saya. Dia sudah pergi dan duduk di Mars. 244 00:20:09,918 --> 00:20:12,501 - Dia betul-betul sudah kesana. - Guna otak awak, tak guna. 245 00:20:12,668 --> 00:20:16,043 Dia cuma berlakon sebagai "Agen Rahsia" sebahagian daripada ego trip. 246 00:20:16,210 --> 00:20:17,876 - Saya rasa itu tak mustahil. - Kenapa pulak? 247 00:20:18,043 --> 00:20:19,876 Kerana saya belum tanam ingatan itu lagi. 248 00:20:23,960 --> 00:20:25,251 Oh, tak guna. 249 00:20:25,418 --> 00:20:26,793 Oh, tak guna! 250 00:20:26,960 --> 00:20:30,376 Itu yang saya cuba bagitahu awak, seseorang padam ingatan dia. 251 00:20:30,543 --> 00:20:33,626 Maafkan saya "Seseorang"? 252 00:20:33,793 --> 00:20:35,835 Kita cakapkan pasal Agensi. 253 00:20:36,001 --> 00:20:38,668 - Diam! - Bob, Pelanggan tu sudah pergi. 254 00:20:39,626 --> 00:20:42,126 Baiklah. dengar. Ini yang akan kita buat. 255 00:20:42,293 --> 00:20:44,918 Renata, tutup kesemua ingatan tentang kita atau Recall. 256 00:20:45,085 --> 00:20:46,918 Saya akan buat apa yang boleh. Ia sangat berserabut disana. 257 00:20:47,085 --> 00:20:50,085 Ernie, campak dia dalam teksi sebelah selekoh sana. Tiffany, awak tolong dia. 258 00:20:50,251 --> 00:20:52,168 Saya akan musnahkan fail dia dan pulangkan duit dia. 259 00:20:52,876 --> 00:20:56,585 Dan jika ada orang tanya, kita tak pernah dengar nama Douglas Quaid. 260 00:21:01,335 --> 00:21:03,501 261 00:21:11,001 --> 00:21:12,418 Saya dimana? 262 00:21:14,960 --> 00:21:18,376 - Anda dalam teksi Johnny. - Apa yang saya buat disini? 263 00:21:18,543 --> 00:21:21,835 Maafkan saya. Boleh awak ulang semula soalan tadi? 264 00:21:22,001 --> 00:21:24,043 Bagaimana saya boleh naik teksi ini? 265 00:21:24,210 --> 00:21:26,960 Pintu terbuka, awak masuk. 266 00:21:28,876 --> 00:21:31,460 Hari yang teruk, bukan? 267 00:21:45,085 --> 00:21:47,085 - Sini? - Ya betul. 268 00:21:47,251 --> 00:21:49,918 - Terima kasih kerana naik teksi Johnny. - Terima kasih. 269 00:21:50,085 --> 00:21:52,251 Harap anda berpuas hati. 270 00:21:52,418 --> 00:21:53,793 Hey, Quaid. 271 00:21:54,585 --> 00:21:57,251 - Harry. - Bagaimana perjalanan awak ke Mars? 272 00:21:57,418 --> 00:22:00,835 - Perjalanan apa? - Awak pergi Recall. Ingat tak? 273 00:22:01,835 --> 00:22:03,876 - Saya pergi? - Ya, awak pergi. 274 00:22:04,043 --> 00:22:07,335 - Saya dah larang awak, tapi awak pergi juga. - Awak ni siapa, ayah saya? 275 00:22:08,918 --> 00:22:12,126 - Marilah, saya belanja awak minum. - Dengar, saya sudah lewat. Terima kasih... 276 00:22:14,001 --> 00:22:16,960 Bawa dia... Marilah, cepat gerak! 277 00:22:17,126 --> 00:22:19,210 Mari pergi minum. cepat gerak! 278 00:22:19,376 --> 00:22:22,751 Apa yang berlaku ni? Apa yang saya buat salah? 279 00:22:22,918 --> 00:22:25,876 - Bagitahu saya! - Awak membebel pasal Mars! 280 00:22:26,043 --> 00:22:29,168 Awak dah gila? Saya tak tahu apa-apa tentang Mars! 281 00:22:29,335 --> 00:22:33,751 Awak patut dengar cakap saya, Quaid. Saya disini untuk elakkan awak dalam masalah. 282 00:22:36,126 --> 00:22:39,918 Awak cakap benda yang salah. Awak pasti tersalah samakan saya dengan orang lain. 283 00:22:40,085 --> 00:22:42,418 Awak yang buatkan diri awak dengan... 284 00:22:46,960 --> 00:22:47,918 285 00:22:56,835 --> 00:22:58,876 286 00:23:01,335 --> 00:23:03,126 287 00:23:09,710 --> 00:23:11,668 293 00:23:48,668 --> 00:23:50,418 Hi, sayang. 294 00:23:52,585 --> 00:23:55,585 - Apa yang awak buat? - Beberapa orang cuba bunuh saya. 295 00:23:55,751 --> 00:23:57,126 Penyangak? Awak tak apa-apa? 296 00:23:57,293 --> 00:23:59,335 Tak, mereka macam perisik. 297 00:23:59,501 --> 00:24:02,168 Dan Harry dari tempat kerja, dia... Tunduk! 298 00:24:02,335 --> 00:24:06,043 - Harry dari tempat kerja, dia bosnya. - Bertenang, Doug, OK? 299 00:24:06,210 --> 00:24:09,126 Bagitahu saya apa yang terjadi. Kenapa perisik mahu bunuh awak? 300 00:24:09,293 --> 00:24:11,835 Saya tak tahu. Tapi ia ada kena mengena dengan Mars. 301 00:24:12,001 --> 00:24:13,626 Awak tak pernah pergi ke Mars. 302 00:24:13,793 --> 00:24:17,126 Dengar macam tak masuk akal, tapi saya pergi ke Recall selepas kerja... 303 00:24:17,293 --> 00:24:19,460 - Awak pergi ke penjual otak? - Biar saya habiskan cerita. 304 00:24:19,626 --> 00:24:22,043 - Apa yang mereka buat pada awak? - Saya buat perjalan ke Mars. 305 00:24:22,210 --> 00:24:24,001 - Jadi apa yang berlaku... 306 00:24:24,168 --> 00:24:27,418 Lupakan pasal Recall, boleh tak? Orang ni nak bunuh saya. 307 00:24:27,585 --> 00:24:30,293 - Doug, tiada seorang pun nak bunuh awak. - Mereka lakukan. 308 00:24:30,460 --> 00:24:32,418 Tapi saya bunuh mereka. 309 00:24:34,376 --> 00:24:35,960 Dengar cakap saya, sayang. 310 00:24:36,126 --> 00:24:39,085 Orang tak guna di Recall sudah racun otak awak. 311 00:24:39,251 --> 00:24:41,293 Awak berkhayalan paranoid. 312 00:24:41,460 --> 00:24:44,043 Awak cakap ini berkhayalan? 313 00:24:49,835 --> 00:24:51,668 Doug 314 00:24:52,626 --> 00:24:56,543 - Doug, saya akan panggil doktor. - Jangan. Jangan panggil sesiapa pun. 315 00:25:00,835 --> 00:25:02,668 Hello. 316 00:25:22,876 --> 00:25:24,793 317 00:25:24,960 --> 00:25:27,543 Lori, lari! keluar! 318 00:25:35,710 --> 00:25:38,585 319 00:25:38,751 --> 00:25:40,460 320 00:25:53,168 --> 00:25:55,085 - Lori? 321 00:26:18,543 --> 00:26:21,293 Kenapa awak buat macam ini, Lori? 322 00:26:36,918 --> 00:26:38,335 Cakap! saya kata cakap. 323 00:26:38,501 --> 00:26:40,418 - Saya buka isteri awak. - Kenapa bukan pulak. 324 00:26:40,585 --> 00:26:42,626 Saya tak pernah nampak awak sebelum 6 minggu sebelum ini. 325 00:26:42,793 --> 00:26:44,876 Perkahwinan kita adalah ingatan penanaman. 326 00:26:45,043 --> 00:26:47,793 Awak fikir saya bodoh? Saya ingat pasal perkahwinan kita. 327 00:26:47,960 --> 00:26:49,418 Ia ditanam oleh Agensi. 328 00:26:49,585 --> 00:26:51,251 - Bercinta. - Ditanam juga. 329 00:26:51,418 --> 00:26:55,043 Kawan kita, kerja saya, 8 tahun bersama. Adakah semua itu palsu juga? 330 00:26:55,210 --> 00:26:57,876 Perkerjaan itu betul. Agensi aturkan. 331 00:26:58,043 --> 00:26:59,835 Karut. 332 00:27:02,126 --> 00:27:04,668 Mereka padamkan identiti awak dan tanamkan yang baru. 333 00:27:04,835 --> 00:27:07,310 Saya ditugaskan menjadi isteri awak supaya saya boleh perhatikan awak 334 00:27:07,310 --> 00:27:09,418 dan pastikan pemadaman ingatan itu berjaya. 335 00:27:15,251 --> 00:27:18,626 Maaf, Quaid. Seluruh hidup awak adalah mimpi. 336 00:27:20,876 --> 00:27:25,168 Jika saya bukan saya, jadi siapa saya ni? 337 00:27:25,335 --> 00:27:26,501 Cuba teka. 338 00:27:27,918 --> 00:27:30,126 Saya cuma bekerja disini. 339 00:27:35,793 --> 00:27:37,168 Doug 340 00:27:38,168 --> 00:27:40,626 Doug, ada sesuatu yang awak patut tahu. 341 00:27:42,335 --> 00:27:46,168 Awak adalah tugasan yang terbaik pernah saya buat. Betul. 342 00:27:46,335 --> 00:27:47,876 Saya rasa dihormati. 343 00:27:48,043 --> 00:27:52,001 Awak pasti tak mahu buat seperti selalu? 344 00:27:53,001 --> 00:27:56,126 Marilah. Jika awak tak percaya saya, awak boleh ikat saya. 345 00:27:58,335 --> 00:28:02,043 - Saya tak tahu awak peragai begitu. - Mungkin ini masanya awak dapat tahu. 346 00:28:07,460 --> 00:28:09,043 Gadis yang bijak. 347 00:28:11,335 --> 00:28:15,543 Awak tak akan tempak saya, bukan, Doug? selepas apa yang kita lalui selama ini. 348 00:28:16,460 --> 00:28:18,543 Setengahnya agak seronok. 349 00:28:21,168 --> 00:28:23,043 Gembira kenal awak. 350 00:28:57,543 --> 00:28:59,168 Jangan sentuh dia. 351 00:28:59,335 --> 00:29:00,668 Tiada sesiapa disini. 352 00:29:02,335 --> 00:29:05,793 - Awak tak apa-apa? - Saya agak saya bongkarkannya. 353 00:29:05,960 --> 00:29:08,543 - Apa lagi yang dia ingat? - Tak banyak, setakat ini. 354 00:29:08,710 --> 00:29:10,210 Saya sudah dapat dia. 355 00:29:11,918 --> 00:29:13,418 356 00:29:23,835 --> 00:29:26,293 Dia pergi ke jalan bawah tanah. Pergi dapatkan dia, pergi. 357 00:29:26,460 --> 00:29:28,835 Mari pergi. Gerak. 358 00:29:41,793 --> 00:29:44,668 Ambil semua barang awak dan keluar dari sini. 359 00:29:44,835 --> 00:29:46,710 Bagaimana jika mereka bawa dia semula? 360 00:29:47,793 --> 00:29:49,210 Tiada peluang. 361 00:29:58,210 --> 00:29:59,710 Jalan bawah tanah! Pergi! 362 00:30:05,001 --> 00:30:06,376 363 00:30:06,543 --> 00:30:08,668 364 00:30:10,043 --> 00:30:12,501 Tangkap dia! Dia ada pistol! 365 00:30:13,293 --> 00:30:16,168 - Halang dia! arah sana! - Disitu! 366 00:30:16,335 --> 00:30:18,751 - Berhenti disitu! - Jangan bergerak! 367 00:30:45,876 --> 00:30:48,626 368 00:30:48,793 --> 00:30:50,668 - Eskalator. 369 00:30:50,835 --> 00:30:53,418 Kamu 4 orang pergi keatas. Awak ikut saya. 370 00:31:07,710 --> 00:31:09,710 Ketepi! 371 00:31:12,501 --> 00:31:13,918 Ketepi! 372 00:31:31,501 --> 00:31:32,960 373 00:31:44,710 --> 00:31:46,001 Di landasan! 374 00:31:49,835 --> 00:31:52,001 - Arah mana? - Sebelah kiri. 375 00:32:18,876 --> 00:32:23,043 Botco. Minyak esok, Harga esok. 376 00:32:23,210 --> 00:32:26,168 Jangan selesaikan dengan ingatan atau tanamkan ingatan palsu. 377 00:32:26,335 --> 00:32:28,793 Hayati pengalaman percutian dengan cara lama 378 00:32:28,960 --> 00:32:32,418 ia sebenarnya, percutian yang mampu anda miliki. 379 00:32:38,293 --> 00:32:40,001 Saya mahu dia mati. 380 00:32:40,168 --> 00:32:43,293 Saya tak salahkan awak. Saya pun tak mahu Quaid sentuh wanita saya sendiri. 381 00:32:43,460 --> 00:32:47,918 - Awak cakap dia suka dia? - Tidak, Saya pasti dia benci sekarang ni. 382 00:32:48,460 --> 00:32:50,168 383 00:32:50,335 --> 00:32:54,460 '6-beta-9, Kita ada panggilan dari En Cohaagen. 384 00:32:54,626 --> 00:32:57,168 - Richter disini sambungkannya. - Teruskan, En Cohaagen. 385 00:32:57,335 --> 00:33:00,751 - Apa yang sedang berlaku? - Saya cuba hapuskan pengkianat, tuan. 386 00:33:00,918 --> 00:33:03,460 Jika saya mahu dia mati bodoh, Saya sudah campak dia ke bumi. 387 00:33:03,626 --> 00:33:05,793 Kita tak boleh biarkan dia pergi. Dia sudah tahu terlalu banyak. 388 00:33:07,460 --> 00:33:09,293 Lori cakap dia tak ingat pasal jack. 389 00:33:09,460 --> 00:33:11,918 Sekarang ni dalam beberapa jam dia mungkin ada sepenuhnya recall. 390 00:33:12,085 --> 00:33:16,626 Dengar sini, Richter. saya mahu Quaid ditangkap hidup-hidup untuk penanaman semula. 391 00:33:16,793 --> 00:33:18,376 Awak faham tak? 392 00:33:18,543 --> 00:33:21,085 Saya mahu dia balik semula dengan lori. 393 00:33:22,835 --> 00:33:24,960 - Awak dengar tak apa saya cakap? 394 00:33:25,126 --> 00:33:26,835 Apa dia, tuan? Saya tak boleh dengar. 395 00:33:27,001 --> 00:33:29,876 - Richter, Apa yang awak buat? - Saya dapat Quaid semula. 396 00:33:30,043 --> 00:33:32,751 Tukar pada saluran yang lain, tuan. Saluran saya terganggu. 397 00:33:32,918 --> 00:33:34,376 398 00:33:34,543 --> 00:33:37,251 - Sambung dia balik! Sambung dia balik! - Saya kehilangan tuan. 399 00:33:37,418 --> 00:33:40,293 - Dia dimana? - Aras kedua, galleria. 400 00:33:40,460 --> 00:33:42,585 Kita sepatutnya bunuh Quaid di Mars. 401 00:34:07,751 --> 00:34:09,168 - Bagaimana keadaan kita? - Baik. 402 00:34:12,376 --> 00:34:15,085 Besarkannya... Kita dapat dia! 403 00:34:27,751 --> 00:34:29,501 404 00:34:32,085 --> 00:34:33,710 405 00:34:36,585 --> 00:34:38,543 Jika awak mahu hidup, jangan letak telefon. 406 00:34:38,710 --> 00:34:40,585 - Apa yang awak mahu? - Mereka pasang pepijat pada awak. 407 00:34:40,751 --> 00:34:42,460 Mereka akan tendang pintu dalam masa 3 minit 408 00:34:42,626 --> 00:34:44,876 melainkan awak buat apa yang saya suruh. 409 00:34:45,043 --> 00:34:48,293 Jangan carinya. Pepijat itu ada dalam tengkorak awak. 410 00:34:50,960 --> 00:34:52,876 - Siapa awak? - Tak perlu tahu. 411 00:34:53,043 --> 00:34:55,835 Basahkan tuala dan balut kepala awak. Ia akan halang isyaratnya. 412 00:34:56,001 --> 00:34:58,960 - Bagaimana awak boleh jumpa saya? - Saya sarankan awak supaya cepat. 413 00:35:01,751 --> 00:35:05,168 Ia akan berikan awak sedikit masa. Mereka tak akan boleh kesan awak. 414 00:35:12,626 --> 00:35:14,085 - Tak guna! 415 00:35:14,251 --> 00:35:16,501 - Kenapa? - Saya hilang dia. 416 00:35:16,960 --> 00:35:19,460 - Jadi, cari dia! - Ya, baiklah. 417 00:35:19,626 --> 00:35:22,001 Marilah. Cepat. Awak nampak cantik. 418 00:35:24,543 --> 00:35:27,626 Sekarang pergi ke tingkap. pergi. 419 00:35:30,668 --> 00:35:32,960 - Boleh awak nampak saya bawah ni? 420 00:35:33,126 --> 00:35:36,085 - Ini beg yang awak berikan pada saya. - Saya bagi awak? 421 00:35:36,251 --> 00:35:39,626 Saya akan letakkan disini. Awak datang amabilnya, cepat gerak. 422 00:35:39,793 --> 00:35:41,835 - Tunggu dulu. - Apa? 423 00:35:42,001 --> 00:35:45,501 - Siapa awak? - Kita adalah kawan dalam Agensi. 424 00:35:45,668 --> 00:35:48,918 Awak tanya saya, jika awak hilang, untuk cari awak, jadi saya disini. 425 00:35:49,085 --> 00:35:51,501 Apa yang saya buat di Mars? tak guna! 426 00:35:56,043 --> 00:35:57,793 Maafkan saya, Puan, tapi ini saya punya. 427 00:35:57,960 --> 00:36:01,126 - Saya tak nampak nama awak atasnya. - Seseorang tinggalkan untuk saya. 428 00:36:01,293 --> 00:36:04,126 - Cari beg awak sendiri. - Maafkan saya, puan, saya perlukannya! 429 00:36:05,460 --> 00:36:07,043 Pergi jahaman, awak tak guna! 430 00:36:16,751 --> 00:36:18,501 Anak tak guna tu pasti ada disekitar sini. 431 00:36:22,293 --> 00:36:24,751 Lelaki disana tu. 432 00:36:33,460 --> 00:36:36,835 Hello, Saya teksi Johnny. Ke mana saya boleh bawa awak malam ini? 433 00:36:37,001 --> 00:36:38,210 434 00:36:38,376 --> 00:36:40,585 Jalan. jalan! 435 00:36:40,751 --> 00:36:44,168 - Tolong ulang semula destinasi. - Ke mana sahaja! pergi saja! pergi! 436 00:36:44,335 --> 00:36:45,918 Tolong berikan nama jalan dan nombor. 437 00:36:46,085 --> 00:36:48,126 Tak guna! 438 00:36:48,293 --> 00:36:52,001 Saya tak beberapa tahu alamat itu. Boleh awak ulang semula...? 439 00:36:59,501 --> 00:37:01,126 Pasang tali keselamatan anda! 440 00:37:34,835 --> 00:37:36,585 Tambang nya ialah 18 kredit. 441 00:37:36,751 --> 00:37:38,085 Saman saya, tak guna. 442 00:37:38,251 --> 00:37:39,418 443 00:37:48,210 --> 00:37:50,626 Kami berharap awak berpuas hati. 444 00:38:06,793 --> 00:38:09,043 445 00:39:09,210 --> 00:39:10,293 446 00:39:10,460 --> 00:39:12,835 447 00:39:25,585 --> 00:39:27,960 Hai orang asing. Ini ialah Hauser. 448 00:39:29,126 --> 00:39:31,543 Jika berlaku sesuatu tak kena, Saya bercakap dengan diri saya sendiri 449 00:39:31,710 --> 00:39:34,543 dan awak ada kain basah balut kepala awak. 450 00:39:34,710 --> 00:39:38,460 Apa pun nama awak, siapa sedia untuk kejutan besar. 451 00:39:39,626 --> 00:39:42,668 Awak adalah bukan awak. Awak adalah saya. 452 00:39:43,710 --> 00:39:45,293 Tak bergurau. 453 00:39:47,085 --> 00:39:49,918 6-beta-9, 6-beta-9, sila jawap. 454 00:39:50,085 --> 00:39:51,251 Awak sudah jumpa dia? 455 00:39:51,418 --> 00:39:54,168 Kami dapat laporan letupan di kilang simen lama. 456 00:39:55,251 --> 00:39:57,876 - Hantar dua unit, kami akan jumpa awak disana. - Diterima. 457 00:40:02,335 --> 00:40:05,001 Sepanjang hidup saya berkerja di Mars Intelligence. 458 00:40:05,168 --> 00:40:07,376 Saya buat kerja kotor Cohaagen. 459 00:40:07,543 --> 00:40:10,376 Tapi beberapa minggu lepas saya berjumpa seorang, perempuan 460 00:40:10,543 --> 00:40:12,543 dan saya belajar beberapa benda. 461 00:40:12,710 --> 00:40:15,293 Seperti saya bermain dikumpulan yang salah. 462 00:40:16,585 --> 00:40:19,668 Apa yang saya cuba buat sekarang adalah betulkan keadaan. 463 00:40:20,460 --> 00:40:23,793 Sini ada barang yang cukup untuk kalahkan Cohaagen. 464 00:40:23,960 --> 00:40:28,001 Malangnya, jika awak dengar ini, maknanya dia harus tangkap saya dulu. 465 00:40:28,960 --> 00:40:30,710 Sekarang sampai bahagian yang susah, kawan lama. 466 00:40:30,876 --> 00:40:33,001 Sekarang ini bergantung pada awak. 467 00:40:33,168 --> 00:40:34,376 Bagus. 468 00:40:46,251 --> 00:40:48,043 - Apa yang kita dapat? - Tiada apa-apa disini. 469 00:40:48,210 --> 00:40:50,460 - Dia hilang. - Saya dapat isyarat yang lemah disana. 470 00:40:50,626 --> 00:40:52,043 Berpecah. Cari dia. 471 00:40:52,210 --> 00:40:55,126 Pertama mari buang pepijat dalam kepala awak. 472 00:40:55,293 --> 00:40:58,960 Ambil benda ini dari dalam beg dan masuk dalam hidung awak. 473 00:40:59,126 --> 00:41:01,168 Jangan risau. Ia bergerak sendiri. 474 00:41:07,085 --> 00:41:09,126 Cuma perlu tekan lebih dalam. 475 00:41:10,376 --> 00:41:12,001 476 00:41:13,626 --> 00:41:14,918 477 00:41:15,085 --> 00:41:16,835 Bila ia mencengkam, awak sudah dapat. 478 00:41:18,418 --> 00:41:20,210 Cuma perlu tarik ia keluar. 479 00:41:20,376 --> 00:41:22,543 Hati-hati. Itu kepala saya juga. 480 00:41:22,710 --> 00:41:25,335 481 00:41:44,585 --> 00:41:48,293 - Kita dapat dia. - Atas. Mari pergi. 482 00:41:50,126 --> 00:41:51,876 Ini rancangannya. 483 00:41:52,043 --> 00:41:53,501 Awak perlu pergi ke Mars, 484 00:41:53,668 --> 00:41:56,876 kemudian pergi ke Hilton dan letakkan Brubaker ID atas meja. 485 00:41:57,043 --> 00:41:58,751 Hanya itu saja diperlukan. 486 00:41:58,918 --> 00:42:00,543 Buat saja apa yang saya suruh. 487 00:42:00,710 --> 00:42:04,668 Dan awak kalah anak tak guna itu yang mainkan awak dan saya. 488 00:42:04,835 --> 00:42:06,751 Saya berharapkan awak, kawan. 489 00:42:06,918 --> 00:42:08,585 Jangan kecewakan saya. 490 00:42:33,793 --> 00:42:35,543 491 00:42:37,376 --> 00:42:38,585 Arah depan. 492 00:42:42,668 --> 00:42:44,251 Dalam sana. 493 00:42:52,543 --> 00:42:54,043 Sana! 494 00:42:59,460 --> 00:43:01,043 - Sana! 495 00:43:04,043 --> 00:43:05,460 Sana! 496 00:43:11,126 --> 00:43:13,251 Apa? Berikan pada saya. 497 00:43:13,418 --> 00:43:15,501 Awak perlu pergi ke Mars. 498 00:43:17,376 --> 00:43:19,876 Awak perlu pergi ke Mars. - Tak guna. 499 00:43:21,460 --> 00:43:26,543 Awak perlu pergi ke Mars. 500 00:43:58,418 --> 00:44:00,876 Selamat datang ke Mars Tanah Jajahan Persekutuan. 501 00:44:01,043 --> 00:44:03,793 Untuk keselamatan anda dan keselesaan, kubah sudah di bina 502 00:44:03,960 --> 00:44:06,418 Untuk melindungi anda dari vakum diluar. 503 00:44:06,585 --> 00:44:10,335 Tolong jangan sentuh luaran tingkap atau kunci udara. 504 00:44:10,501 --> 00:44:14,459 Udara adalah terhad. Merokok tidak dibenarkan 505 00:44:14,460 --> 00:44:15,793 Seterusnya. 506 00:44:15,960 --> 00:44:20,168 Terima kasih, dan menikmati tinggal di Mars. 507 00:44:20,335 --> 00:44:21,876 Pasport. 508 00:44:33,376 --> 00:44:34,626 509 00:44:34,793 --> 00:44:38,543 Berikan laluan. Ketepi! Ketepi! 510 00:44:44,793 --> 00:44:47,585 En Cohaagen mahu jumpa awak sekarang. 511 00:44:48,585 --> 00:44:50,126 Ada apa-apa kabar pasal Quaid? 512 00:44:50,293 --> 00:44:53,251 - Tiada sejak awak hilang dia. - Jaga mulut awak, kapten... 513 00:44:54,335 --> 00:44:57,335 - Berapa lama awak mahu tinggal disini? - Dua minggu. 514 00:44:57,918 --> 00:45:00,210 Tengok benda ini. 515 00:45:00,376 --> 00:45:03,876 - Apa semua ini? - Marikh suka Kuato. 516 00:45:04,043 --> 00:45:06,043 Mereka fikir dia George Washington. 517 00:45:06,210 --> 00:45:07,835 Bunuh tak guna tu. 518 00:45:08,001 --> 00:45:09,585 Tiada seorang pun tahu siapa dia. 519 00:45:11,251 --> 00:45:13,543 Adakah awak bawa buah atau sayuran? 520 00:45:13,710 --> 00:45:15,460 Dua minggu. 521 00:45:16,751 --> 00:45:18,126 Maafkan saya? 522 00:45:18,293 --> 00:45:20,751 Dua minggu. 523 00:45:21,918 --> 00:45:24,168 Dua minggu.! 524 00:45:26,001 --> 00:45:27,751 525 00:45:27,918 --> 00:45:32,626 Bukan sahaja contengan. Pemberontak ambil alih kilang penapis malam semalam. 526 00:45:32,793 --> 00:45:34,710 Tiada terbinium akan keluar. 527 00:45:34,876 --> 00:45:36,376 Dan ia bertambah teruk. 528 00:45:36,543 --> 00:45:38,585 D-u-a.. 529 00:45:41,710 --> 00:45:44,126 530 00:45:56,918 --> 00:45:58,251 Quaid. 531 00:45:59,418 --> 00:46:01,001 - Itu Quaid! - Mana? 532 00:46:01,168 --> 00:46:02,876 Perempuan itu! Tangkap dia...perempuam itu! 533 00:46:03,876 --> 00:46:05,335 Tahan perempuan tu! 534 00:46:05,501 --> 00:46:07,001 Kejar perempuan tu. tangkap dia! 535 00:46:36,751 --> 00:46:37,835 Tangkap! 536 00:46:40,085 --> 00:46:42,126 Siap sedia untuk kejutan! 537 00:46:48,251 --> 00:46:49,293 538 00:46:53,668 --> 00:46:55,585 539 00:47:04,835 --> 00:47:06,210 540 00:47:17,668 --> 00:47:19,251 541 00:47:25,168 --> 00:47:26,335 542 00:47:27,835 --> 00:47:28,960 543 00:47:53,293 --> 00:47:54,960 - Buka pintu ini! - Saya tak boleh! 544 00:47:55,126 --> 00:47:56,335 Bukanya! 545 00:47:56,501 --> 00:47:58,293 Semua pintu bersambung! 546 00:48:07,585 --> 00:48:08,918 Itu sangat teruk. 547 00:48:09,085 --> 00:48:11,001 Beberapa hari lepas Cohaagen naikkan harga udara. 548 00:48:11,168 --> 00:48:12,335 Sekali lagi? 549 00:48:12,501 --> 00:48:14,793 Tiada sesiapa di bumi nak ambil tahu apa berlaku disini. 550 00:48:14,960 --> 00:48:17,418 Mereka hanya mahu terbinium supaya mereka boleh berperang. 551 00:48:17,585 --> 00:48:19,501 Maafkan saya. Apa tu? 552 00:48:19,668 --> 00:48:21,710 Maksud awak Lombong Piramit? 553 00:48:21,876 --> 00:48:25,335 Saya pernah bekerja disana sehingga mereka jumpa peninggalan makhluk asing didalam. 554 00:48:25,501 --> 00:48:27,335 Itu kabar angin, bukan? 555 00:48:28,001 --> 00:48:29,251 Agaknya? 556 00:48:58,876 --> 00:49:00,293 En Cohaagen. 557 00:49:07,793 --> 00:49:09,710 Awak mahu jumpa saya, tuan? 558 00:49:13,293 --> 00:49:14,710 Richter... 559 00:49:16,001 --> 00:49:17,960 Adakah awak tahu kenapa saya seorang yang gembira? 560 00:49:18,126 --> 00:49:19,460 Tidak, tuan. 561 00:49:21,585 --> 00:49:24,835 Kerana saya dapat kerja bagus di sistem solar. 562 00:49:25,001 --> 00:49:28,376 Selagi terbinium mengalir keluar, Saya boleh buat apa yang saya mahu. 563 00:49:29,210 --> 00:49:30,793 Apa saja 564 00:49:32,210 --> 00:49:35,293 Kenyataannya, Benda yang saya risaukan 565 00:49:35,460 --> 00:49:40,793 satu hari nanti, jika pemberontak menang, ia semua akan tamat... 566 00:49:42,043 --> 00:49:43,543 dan awak biarkan ia berlaku! 567 00:49:44,710 --> 00:49:47,585 Pertama awak cuba bunuh Quaid, kemudian awak biarkan dia lari. 568 00:49:47,751 --> 00:49:50,001 Dia dapat pertolongan dari pihak kita, tuan. 569 00:49:51,085 --> 00:49:52,251 Saya tahu tu. 570 00:49:54,585 --> 00:49:56,626 - Tapi saya fikir... - Siapa suruh awak fikir? 571 00:49:56,793 --> 00:49:59,793 Saya tak berikan maklumat yang cukup untuk awak berfikir. 572 00:50:01,918 --> 00:50:05,001 Awak buat apa yang disuruh. Itu yang akan awak buat. 573 00:50:07,460 --> 00:50:08,876 Baik, tuan. 574 00:50:09,585 --> 00:50:11,501 Sekarang ni... 575 00:50:13,793 --> 00:50:15,418 Mari terus ke perniagaan. 576 00:50:17,168 --> 00:50:19,460 Kita ada masalah pelik disini. 577 00:50:19,626 --> 00:50:21,835 Kuato mahu kepala Quaid. 578 00:50:23,585 --> 00:50:26,626 Dan dia mungkin akan dapatkannya, kerana mereka cakap dia psikik. 579 00:50:28,168 --> 00:50:31,210 Dan saya ada rancangan supaya benda itu tidak berlaku. 580 00:50:34,710 --> 00:50:36,251 Awak fikir awak boleh uruskan bersendirian? 581 00:50:36,418 --> 00:50:38,460 - Boleh, tuan. - Bagus. 582 00:50:38,626 --> 00:50:41,001 Jika tidak, saya akan padam punggung awak. 583 00:50:55,835 --> 00:50:59,210 584 00:50:59,376 --> 00:51:03,293 Teksi? Awak perlukan teksi, encik? saya ada majalah, musik, minuman. 585 00:51:03,460 --> 00:51:06,001 Hey, kawan, awak perlukan teksi? Marilah! marilah! 586 00:51:14,418 --> 00:51:16,501 587 00:51:31,043 --> 00:51:32,751 Selamat petang, boleh saya bantu awak? 588 00:51:32,918 --> 00:51:35,335 Ya, Saya perlukan satu bilik. 589 00:51:40,876 --> 00:51:43,418 Gembira jumpa awak kembali En Brubaker. Adakah awak mahukan bilik suite yang sama? 590 00:51:43,585 --> 00:51:45,251 Oh, sudah tentu. 591 00:51:47,251 --> 00:51:49,376 Nampaknya awak tinggalkan sesuatu dalam simpanan kami. 592 00:51:49,543 --> 00:51:51,210 Boleh awak tolong ambilkan? 593 00:51:56,585 --> 00:51:58,210 Pengesahan diri? 594 00:52:07,668 --> 00:52:10,293 - Saya akan sediakan kunci bilik. - Terima kasih. 594 00:52:23,068 --> 00:52:25,593 'Untuk masa yang bagus tanya Melina' 595 00:52:26,376 --> 00:52:29,835 - Suite 610 disebelah barat. - Terima kasih. 596 00:52:30,001 --> 00:52:32,585 - Boleh saya pinjam pen? - Boleh. 597 00:52:44,335 --> 00:52:45,460 Terima kasih. 598 00:52:50,835 --> 00:52:53,210 Hey, kawan, awak perlukan teksi? 599 00:52:53,376 --> 00:52:57,751 - Apa tak kena dengan satu ni? - Dia tiada 5 anak nak diberi makan. 600 00:52:57,918 --> 00:53:01,043 - Mana teksi awak? - Disana, kawan. 601 00:53:01,210 --> 00:53:03,293 602 00:53:03,460 --> 00:53:05,293 Hey, tak guna! Itu tambang saya! 603 00:53:05,460 --> 00:53:08,126 - Makan ini! - Tak guna awak, Benny! 604 00:53:09,001 --> 00:53:10,543 605 00:53:14,460 --> 00:53:16,001 Selamat datang ke Mars, kawan! 606 00:53:20,168 --> 00:53:21,751 Apa yang berlaku, kemalangan ke? 607 00:53:21,918 --> 00:53:25,210 Itu pemberontak, kawan. Mari pergi dari sini... 608 00:53:25,376 --> 00:53:27,168 sebelum mereka tahan kita! 609 00:53:27,335 --> 00:53:29,043 Apa peberontak itu mahukan? 610 00:53:29,210 --> 00:53:32,668 Seperti biasa. Lebih duit, lebih kebebasan, lebih udara. 611 00:53:37,751 --> 00:53:38,918 Jadi, mahu kemana? 612 00:53:39,085 --> 00:53:40,793 Last Resort. 613 00:53:40,960 --> 00:53:42,876 Awak mulakannya dengan cepat. 614 00:53:43,918 --> 00:53:46,126 - Pertama kali di Mars? - Ya. 615 00:53:46,293 --> 00:53:49,543 Sebenarnya tidak, lebih kurang. 616 00:53:49,710 --> 00:53:53,876 Orang ni tak tahu dia pernah pergi ke Mars atau belum. 617 00:53:57,585 --> 00:53:59,335 618 00:54:04,418 --> 00:54:06,793 Voila. Venusville. 619 00:54:06,960 --> 00:54:10,293 Awak nampak apa yang awak suka? 620 00:54:14,501 --> 00:54:17,585 Sudah sampai kehujung jalan. Awak kena berjalan dari sini. 621 00:54:17,751 --> 00:54:19,668 Saya akan tunjukkan awak jalan. 622 00:54:19,835 --> 00:54:23,376 - Awak mahu tahu pasal masa depan? - Bagaimana dengan masa lalu? 623 00:54:23,543 --> 00:54:27,210 Marilah. Ia sebelah selekoh sana, kena turun dibawah sana. 624 00:54:27,376 --> 00:54:29,418 Mereka ada kesemuanya. 625 00:54:32,085 --> 00:54:33,751 Boleh tahan, bukan? 626 00:54:35,418 --> 00:54:39,793 Baca tapak tangan? Fikiran awak? Aura awak? Tengok rahsia hati awak? 627 00:54:39,960 --> 00:54:42,085 Saya boleh teka tarikh harijadi awak. 628 00:54:42,251 --> 00:54:45,210 - Ia Taurus, bukan? - Bagaimana awak boleh teka? 629 00:54:47,876 --> 00:54:50,085 - Mereka semua psikik...? - Menakutkan? 630 00:54:50,251 --> 00:54:52,210 Ia betul, kawan. Ia berlaku disesetengah wilayah. 631 00:54:52,376 --> 00:54:57,335 - Apa yang berlaku kepada mereka? - Kubah murah, tiada udara sinaran dibersih. 632 00:54:57,501 --> 00:55:01,376 Ini dia. Last Resort. Awak pasti mahu pergi kesini? 633 00:55:01,543 --> 00:55:04,876 - Kenapa pulak? - Saya tahu tempat yang lebih baik. 634 00:55:05,043 --> 00:55:07,710 Gadis yang bersih, Minuman yang lebih... 635 00:55:07,876 --> 00:55:10,210 - Sudah tentu, dan awak akan dapat sogokan. 636 00:55:10,376 --> 00:55:13,210 Saya ada 5 anak nak diberi makan. 637 00:55:13,376 --> 00:55:14,918 Bawa mereka ke klinik gigi. 638 00:55:15,085 --> 00:55:17,585 Terima kasih, encik! Saya akan tunggu disini untuk awak. 639 00:55:17,751 --> 00:55:19,876 Awak pergi uruskan masa awak. Benny nama saya. 640 00:55:20,043 --> 00:55:22,293 641 00:55:40,126 --> 00:55:42,085 - Apa yang awak mahu? - Saya mencari Melina. 642 00:55:42,251 --> 00:55:43,960 Dia sibuk. 643 00:55:44,126 --> 00:55:45,960 Tapi Mary ada disini, dia percuma. 644 00:55:46,710 --> 00:55:49,418 Bukan percuma, sayang, tapi... 645 00:55:50,210 --> 00:55:51,626 ...tersedia. 646 00:55:52,501 --> 00:55:54,376 647 00:55:54,543 --> 00:55:56,835 Terima kasih, saya akan tunggu Melina. 648 00:55:57,001 --> 00:55:58,126 Lendir bumi. 649 00:55:58,293 --> 00:56:00,876 Mel agak sibuk. 650 00:56:01,043 --> 00:56:03,251 Dia selalu kepada pelangan tetap dia. 651 00:56:03,418 --> 00:56:05,418 Dia akan sukakan saya. 652 00:56:06,418 --> 00:56:07,626 Mel! 653 00:56:07,793 --> 00:56:09,293 - Hey, Mel! 654 00:56:45,376 --> 00:56:46,918 Hello, Hauser. 655 00:56:47,918 --> 00:56:49,585 Masih menonjol, nampaknya. 656 00:56:49,751 --> 00:56:51,001 657 00:56:51,168 --> 00:56:54,376 - Apa yang awak berikan ia makan? - Warna perang. 658 00:56:56,210 --> 00:56:58,376 Saya rasa ia masih lapar. 659 00:57:00,710 --> 00:57:03,626 Awak ada keberanan tunjukkan muka awak disini, Hauser. 660 00:57:03,793 --> 00:57:05,710 Tengok siapa yang bercakap. 661 00:57:05,876 --> 00:57:08,585 Tony, biarkan saja dia. 662 00:57:08,751 --> 00:57:11,001 Bertenang, awak akan hidup lama. 663 00:57:11,168 --> 00:57:12,918 Marilah. 664 00:57:18,210 --> 00:57:21,168 - Sayang, jagakan Tony, boleh tak? - Tiada masalah. 665 00:57:21,876 --> 00:57:24,876 Jika awak perlukan pertolongan dengan satu ni, bagitahu saya. 666 00:57:39,918 --> 00:57:41,710 Awak anak tak guna. 667 00:57:41,876 --> 00:57:44,543 Awak masih hidup? Saya ingat Cohaagen seksa awak sampai mati. 668 00:57:44,710 --> 00:57:46,501 Agaknya dia tak lakukannya. 669 00:57:46,668 --> 00:57:50,418 Dan awak tak bagitahu saya? Awak tak risau apa yang berlaku pada saya? 670 00:57:58,001 --> 00:58:00,335 Hauser, Syukur awak masih hidup. 671 00:58:01,418 --> 00:58:03,835 Melin... Melina. Melina. 672 00:58:04,668 --> 00:58:08,585 - Melina, saya perlu bagitahu awak sesuatu. - Apa? 673 00:58:08,751 --> 00:58:12,293 - Saya tak ingat awak. - Apa yang awak cakapkan? 674 00:58:12,460 --> 00:58:14,543 Saya tak ingat awak. 675 00:58:14,710 --> 00:58:18,043 Saya tak ingat kita. Saya tak ingat saya. 676 00:58:20,210 --> 00:58:22,501 Adakah awak kena amnesia? Bagaimana awak boleh kesini? 677 00:58:22,668 --> 00:58:24,960 - Hauser tinggalkan saya nota. - Hauser? Awak Hauser. 678 00:58:25,126 --> 00:58:27,001 Tidak lagi. 679 00:58:27,168 --> 00:58:30,168 Sekarang saya Quaid. Douglas Quaid. 680 00:58:33,418 --> 00:58:37,418 - Hauser, awak sudah hilang akal. - Saya tak hilangkannya. Cohaagen curinya. 681 00:58:37,585 --> 00:58:42,043 Dia dapat tahu yang Hauser berpaling pihak, jadi dia tukar saya kepada orang lain: saya. 682 00:58:42,210 --> 00:58:43,585 Ini sangat pelik. 683 00:58:43,751 --> 00:58:46,168 Dia campak saya ke bumi dengan seorang isteri dan kerja yang teruk... 684 00:58:46,335 --> 00:58:49,168 Adakah awak sebut isteri? Adakah awak sudah berkahwin? 685 00:58:49,335 --> 00:58:51,293 - Dia bukan isteri betul saya. - Dia bukan betul? 686 00:58:51,460 --> 00:58:53,710 Bodoh sangat ke saya. Dia adalah isteri Hauser? 687 00:58:53,876 --> 00:58:56,876 - Lupakan yang dia isteri saya. - Lupakan saja semuanya. 688 00:58:57,043 --> 00:59:00,543 - Saya sakit dengar cakap bohong awak. - Kenapa saya nak bohong awak? 689 00:59:01,710 --> 00:59:05,001 Kerana awak masih berkerja untuk Cohaagen. 690 00:59:05,168 --> 00:59:07,585 Jangan cakap tak masuk akal. 691 00:59:10,460 --> 00:59:12,501 Awak tak pernah cintakan saya, Hauser. 692 00:59:12,668 --> 00:59:14,585 Awak gunakan saya untuk masuk kedalam. 693 00:59:14,751 --> 00:59:16,710 Dalam apa? 694 00:59:20,793 --> 00:59:22,793 Saya rasa lebih baik awak pergi. 695 00:59:22,960 --> 00:59:26,043 - Hauser hantar saya untuk buat sesuatu. - Saya tak nak ambil tahu. 696 00:59:26,210 --> 00:59:28,376 Dia cakap cukup apa yang ada disini untuk jatuhkan Cohaagen. 697 00:59:28,543 --> 00:59:30,376 - Keluar! - Awak kena tolong saya ingatkan kembali! 698 00:59:30,543 --> 00:59:32,668 - Saya cakap, keluar! - Melina, tolonglah! 699 00:59:32,835 --> 00:59:34,626 Ada orang cuba bunuh saya. 700 00:59:35,501 --> 00:59:37,126 Betul ke? 701 00:59:39,501 --> 00:59:41,543 Baiklah, saya pergi. 702 00:59:50,085 --> 00:59:52,043 703 00:59:53,335 --> 00:59:56,376 Sayang, awak buatkan saya berharap ada tiga tangan. 704 00:59:56,543 --> 00:59:59,210 Saya rasa awak baik saja dengan dua tangan. 705 00:59:59,376 --> 01:00:01,668 Maafkan saya, sayang. Kita akan bercakap lain kali. 706 01:00:01,835 --> 01:00:04,168 Itu tak lama sangat. 707 01:00:04,335 --> 01:00:06,835 Biar saya tanya awak soalan. Pernah awak tiduri mutan? 708 01:00:07,001 --> 01:00:09,376 - Bawa saya ke hotel. - Saya tahu dimana Siamese twins. 709 01:00:09,543 --> 01:00:12,335 Awak tak akan tahu mana datang dan mana pergi. 710 01:00:21,918 --> 01:00:25,585 Petang ini jam 4:30, saya mengisytiharkan undang-undang tentera 711 01:00:25,751 --> 01:00:27,835 melalui tanah jajahan Mars. 712 01:00:28,001 --> 01:00:32,751 Saya tak akan bertolak ansur lagi dengan kerosakan akan datang pada kilang penapisan. 713 01:00:32,918 --> 01:00:34,918 En Kuato dan pemberontak dia harus faham 714 01:00:35,085 --> 01:00:38,710 apa yang mereka lakukan akan mendatangkan kesengsaraan dan.. 715 01:00:40,876 --> 01:00:42,168 716 01:00:42,335 --> 01:00:45,168 - En Quaid? - Apa? 717 01:00:45,335 --> 01:00:47,835 Saya mahu bercakap dengan awak pasal En Hauser. 718 01:00:49,043 --> 01:00:51,251 - Siapa awak? - Dr Edgemar dari Recall. 719 01:00:51,418 --> 01:00:53,585 - Bagaimana awak dapat cari saya? - Ia agak susah nak diterangkan. 720 01:00:53,751 --> 01:00:56,835 Boleh awak buka pintu? Saya tak bersenjata. 721 01:00:58,876 --> 01:01:01,210 Jangan risau, saya seorang diri. Boleh saya masuk? 722 01:01:03,126 --> 01:01:04,335 Apa yang awak mahu? 723 01:01:04,501 --> 01:01:06,751 Ini akan buatkan awak susah untuk menerimanya En Mr Quaid. 724 01:01:06,918 --> 01:01:11,876 - Saya dengar. - Awak sebenarnya tidak berdiri disini. 725 01:01:12,043 --> 01:01:15,043 - Awak tak boleh bodohkan saya. - Saya sangat serius. 726 01:01:15,210 --> 01:01:18,293 Awak tidak ada disini sama juga dengan saya. 727 01:01:18,460 --> 01:01:19,793 Menakjubkan. 728 01:01:19,960 --> 01:01:22,585 - Kita berada dimana? - Di Recall. 729 01:01:23,210 --> 01:01:24,793 Awak masih diikat dikerusi penanaman, 730 01:01:24,960 --> 01:01:28,210 dan saya mengawasi awak dari layar paparan. 731 01:01:29,210 --> 01:01:31,626 Saya faham, saya bermimpi. 732 01:01:31,793 --> 01:01:35,001 Dan ini bahagian yang menarik yang syarikat awak jual kepada saya. 733 01:01:35,168 --> 01:01:36,501 Tidak sebenarnya. 734 01:01:36,668 --> 01:01:40,751 Apa yang awak alami adalah hayalan daipada ingatan tiruan 735 01:01:40,918 --> 01:01:43,876 tapi awak wujudkan diri awak selagi awak teruskannya. 736 01:01:45,001 --> 01:01:48,376 Jika ini hayalan saya, siapa yang jemput awak? 737 01:01:48,543 --> 01:01:52,168 Saya ditanamkan kerana ada kecemasan. 738 01:01:52,335 --> 01:01:55,668 Saya mintak maaf terpaksa bagitahu awak, tapi awak mengalami schizoid embolism. 739 01:01:55,835 --> 01:01:58,043 Kami tak boleh sedarkan awak daripada fantasi, 740 01:01:58,210 --> 01:02:01,335 dan saya dihantar kesini untuk bercakap dengan awak. 741 01:02:01,501 --> 01:02:03,251 Berapa banyak Cohaagen bayar awak? 742 01:02:04,751 --> 01:02:08,876 Fikirkan balik. Mimpi awak bermula ditengah-tengah penanaman ingatan. 743 01:02:09,043 --> 01:02:11,251 Semuanya selepas itu, kejaran, dan perjalanan ke Mars, 744 01:02:11,418 --> 01:02:15,876 suite di Hilton, adalah unsur-unsur percutian Recall dan Ego Trip. 745 01:02:16,043 --> 01:02:18,335 Awak bayar untuk menjadi Agen Rahsia. 746 01:02:18,501 --> 01:02:20,918 Karut. Ia kebetulan saja. 747 01:02:21,085 --> 01:02:23,751 Dan bagaimana dengan gadis itu? 748 01:02:23,918 --> 01:02:26,460 Perang muda, Atlet, Pemalu dan Semulajadi? 749 01:02:26,626 --> 01:02:29,001 Seperti awak nyatakan. Adakah ia kebetulan? 750 01:02:29,168 --> 01:02:32,710 Dia wujud, saya mimpikan dia sebelum saya pergi ke Recall. 751 01:02:32,876 --> 01:02:34,835 Ha, En Quaid. 752 01:02:35,001 --> 01:02:39,001 Boleh awak tanya diri sendiri? Dia wujud sebab awak mimpikan dia? 753 01:02:39,168 --> 01:02:42,085 - Betul tu. - Mungkin ini akan menyakinkan awak. 754 01:02:42,251 --> 01:02:44,626 Boleh awak bukankan pintu? 755 01:02:46,626 --> 01:02:51,085 - Awak bukanya. - Tak perlu kasar sangat, saya akan buka. 756 01:02:57,501 --> 01:02:58,751 Sayang? 757 01:03:01,293 --> 01:03:03,710 Masuklah, Puan Quaid. 758 01:03:07,585 --> 01:03:12,210 - Saya agak awak tiada disini juga. - Saya disini...di Recall. 759 01:03:16,918 --> 01:03:18,626 Saya sayangkan awak. 760 01:03:18,793 --> 01:03:22,043 Betul. Sebab itu awak cuba bunuh saya. 761 01:03:22,210 --> 01:03:25,251 Tidak. Saya tak akan buat apa-apa untuk sakitkan awak. 762 01:03:26,251 --> 01:03:28,501 Saya mahu awak kembali kepada saya. 763 01:03:30,793 --> 01:03:33,960 - Karut. - Karut apa, En Quaid? 764 01:03:34,126 --> 01:03:35,960 Yang awak ada paranoid 765 01:03:36,126 --> 01:03:38,710 disebabkan oleh neurochemical trauma? 766 01:03:38,876 --> 01:03:42,751 Atau awak betul-betul agen rahsia dari Mars, 767 01:03:42,918 --> 01:03:46,960 Yang siapa mangsa antara planet yang buatkan dia fikir 768 01:03:47,126 --> 01:03:49,043 dia dari pekerja binaan? 769 01:03:56,626 --> 01:03:58,835 Berhenti dera diri awak sendiri, Doug. 770 01:03:59,001 --> 01:04:01,918 Awak baik saja, ada pendirian. Awak ada isteri yang cantik sayangkan awak. 771 01:04:03,460 --> 01:04:05,418 - Seluruh hidup awak ada didepan awak. 772 01:04:07,460 --> 01:04:10,043 Tapi awak kena kembali kepada realiti. 773 01:04:12,418 --> 01:04:15,001 Andai kata saya lakukan. Lepas itu apa? 774 01:04:17,918 --> 01:04:20,960 - Telan ini. - Apa ini? 775 01:04:21,126 --> 01:04:24,335 Ini simbol keinginan untuk kembali kepada realiti. 776 01:04:25,251 --> 01:04:27,835 Dalam mimpi awak, awak akan tertidur. 777 01:04:31,460 --> 01:04:36,126 Baiklah, katakan awak cakap yang benar dan ini semua mimpi. 778 01:04:36,293 --> 01:04:38,251 Jika saya tembak dan ia tak akan ada apa-apa. 779 01:04:38,418 --> 01:04:41,376 - Doug, jangan. - Itu akan buatkan pengecualian kepada saya. 780 01:04:41,543 --> 01:04:45,960 Tapi fikirkan balik semula, dalam minda awak saya mati. 781 01:04:46,126 --> 01:04:49,418 Tiada orang akan membimbing awak keluar, awak akan sangkut sepenuhnya sebagai psikosis. 782 01:04:49,585 --> 01:04:51,793 Doug, biar Dr Edgemar tolong awak. 783 01:04:51,960 --> 01:04:54,043 Dinding realiti awak akan runtuh kebawah. 784 01:04:54,210 --> 01:04:56,376 Sekarang awak menjadi penyelamat kepada pembetontak, 785 01:04:56,543 --> 01:05:00,001 dan lepas itu tiba-tiba awak menjadi sahabat Cohaagen pula. 786 01:05:00,168 --> 01:05:04,085 Awak ada hayalan tentang makhluk asing seperti yang awak minta, 787 01:05:04,251 --> 01:05:06,876 tapi akhirnya, pulang ke bumi menjadi orang gila! 788 01:05:09,418 --> 01:05:13,335 Jadi sedarkan diri awak sendiri, Doug, dan letakkan senjata itu. 789 01:05:19,001 --> 01:05:22,501 Bagus, sekarang ambil pil itu dan masukkan kedalam mulut awak. 790 01:05:26,793 --> 01:05:28,918 Telannya! 791 01:05:32,168 --> 01:05:33,960 Teruskan, sayang. 792 01:05:56,668 --> 01:06:00,001 Sekarang awak rosakkannya. Sekarang awak rosakkannya! 793 01:06:09,210 --> 01:06:11,835 794 01:06:14,668 --> 01:06:16,001 795 01:06:19,668 --> 01:06:20,626 796 01:06:20,793 --> 01:06:23,293 Itu untuk sebab saya kena ke Mars. 797 01:06:24,585 --> 01:06:28,001 Awak tahu saya tak suka planet ini! 798 01:06:29,835 --> 01:06:31,126 Gari dia. 799 01:06:37,835 --> 01:06:41,210 - Saya dapat dia. - Bawa dia kebawah melalui lif. 800 01:06:43,376 --> 01:06:44,918 Mari pergi. 801 01:06:45,418 --> 01:06:47,626 802 01:07:00,126 --> 01:07:02,001 803 01:07:11,168 --> 01:07:13,960 804 01:07:16,585 --> 01:07:18,210 805 01:07:58,210 --> 01:07:59,335 Cilaka awak! 806 01:08:08,168 --> 01:08:09,751 807 01:08:09,918 --> 01:08:11,126 Doug 808 01:08:13,126 --> 01:08:15,168 Sayang... 809 01:08:15,335 --> 01:08:17,793 Awak tak akan cederakan saya, kan, sayang? 810 01:08:19,585 --> 01:08:22,835 Sayang, biar munasabah. 811 01:08:23,001 --> 01:08:25,126 Lagipun, kita sudah berkahwin. 812 01:08:30,543 --> 01:08:32,043 Anggap itu penceraian. 813 01:08:34,543 --> 01:08:36,168 Itu isteri awak? 814 01:08:40,210 --> 01:08:41,626 Jalang tak guna. 815 01:08:43,418 --> 01:08:45,668 816 01:08:49,710 --> 01:08:51,835 Ketepi! 817 01:08:55,168 --> 01:08:56,835 Saya ingat awak tak suka saya. 818 01:08:57,001 --> 01:08:59,626 Jika Cohaagen tak mahu awak mati, awak mungkin tak apa-apa. 819 01:08:59,793 --> 01:09:03,168 - Jumpa. - Jadi awak kembali untuk minta maaf. 820 01:09:03,335 --> 01:09:05,001 Kuato mahu jumpa awak. 821 01:09:05,168 --> 01:09:06,918 822 01:09:07,085 --> 01:09:08,626 Cepat. 823 01:09:36,960 --> 01:09:38,501 - Lepas ni apa? - Terjun! 824 01:09:42,293 --> 01:09:44,001 825 01:09:58,918 --> 01:10:00,626 826 01:10:08,168 --> 01:10:12,001 Jangan! jangan lakukannya! Awak akan pecahkan kubah! 827 01:10:15,501 --> 01:10:18,710 Adakah awak cuba bunuh kita? Kubah akan pecah! 828 01:10:31,126 --> 01:10:32,543 - Ketepi! 829 01:10:34,085 --> 01:10:36,001 Teksi! 830 01:10:36,876 --> 01:10:39,001 Melina! Melina! 831 01:10:42,126 --> 01:10:43,543 - Mahu pergi kemana? - Last Resort. Cepat! 832 01:10:43,710 --> 01:10:45,168 Kamu semua bergerak dalam bulatan. 833 01:10:50,210 --> 01:10:51,126 Tuhanku! 834 01:10:51,293 --> 01:10:53,418 Marilah! awak pandu! 835 01:10:53,585 --> 01:10:54,626 Kamu berdua dalam masalah? 836 01:10:54,793 --> 01:10:56,501 Pergi! Pergi! 837 01:11:07,293 --> 01:11:10,126 - Apa yang awak cuba buat kepada saya? - Diam dan pandu! 838 01:11:10,293 --> 01:11:12,501 Saya ada 5 anak nak diberi makan! 839 01:11:28,460 --> 01:11:30,210 840 01:11:46,585 --> 01:11:47,626 Tak guna! 841 01:11:47,793 --> 01:11:49,501 - Tiada break! - Berhenti! 842 01:11:49,668 --> 01:11:51,293 Awak bodoh! 843 01:11:54,501 --> 01:11:55,710 Apa yang awak buat? 844 01:12:02,043 --> 01:12:03,460 845 01:12:08,293 --> 01:12:11,001 Sekarang mereka kejar saya! 846 01:12:12,293 --> 01:12:13,501 Berikan saya tu! 847 01:12:13,668 --> 01:12:15,626 Ketepi! 848 01:12:17,751 --> 01:12:19,210 849 01:12:22,126 --> 01:12:23,543 Tony! 850 01:12:27,210 --> 01:12:29,626 Ketepi! Mari! 851 01:12:29,793 --> 01:12:32,168 Mari! Mari! 852 01:12:32,335 --> 01:12:33,585 Cepat! 853 01:12:35,543 --> 01:12:36,918 - Terima kasih, Tony. 854 01:12:40,918 --> 01:12:42,668 855 01:13:00,210 --> 01:13:04,001 Hey! Awak mahu bergembira? 856 01:13:04,168 --> 01:13:05,293 Dimana mereka? 857 01:13:05,460 --> 01:13:07,918 Apa yang awak cakapkan? Saya tak tahu. 858 01:13:09,043 --> 01:13:10,501 859 01:13:16,376 --> 01:13:17,876 Mungkin awak tahu. 860 01:13:25,168 --> 01:13:26,543 Bunuh mereka semua! 861 01:13:29,501 --> 01:13:30,793 862 01:13:37,876 --> 01:13:39,251 863 01:13:40,626 --> 01:13:42,126 Thumbelina! 864 01:14:06,876 --> 01:14:08,335 Richter! 865 01:14:08,501 --> 01:14:11,835 - Panggilan dari Cohaagen! - Richter disini. 866 01:14:12,001 --> 01:14:14,668 - Kita dapati mereka sembunyikan dia. - Berhenti melawan dan undur diri. 867 01:14:14,835 --> 01:14:16,710 Tapi mereka dapat Quaid. Mereka melindungi dia. 868 01:14:18,001 --> 01:14:21,085 Bagus. Keluar dari sektor G sekarang. 869 01:14:21,251 --> 01:14:22,710 jangan fikir lagi. 870 01:14:22,876 --> 01:14:25,293 - Buat saja! - Baiklah, tuan. 871 01:14:25,460 --> 01:14:27,293 Arahkan mereka semua undur. 872 01:14:27,460 --> 01:14:29,751 Semua orang, undur! 873 01:14:29,918 --> 01:14:31,460 Sekarang! 874 01:14:40,293 --> 01:14:43,418 - Cohaagen kunci semua kawasan! - Cepat, Benny! 875 01:14:43,585 --> 01:14:45,543 876 01:15:45,126 --> 01:15:46,876 Peneroka pertama di tanam disini. 877 01:15:47,043 --> 01:15:51,001 Mereka bekerja sampai mati, tapi Cohaagen pula yang ambil kesemua duit. 878 01:15:51,168 --> 01:15:53,751 Dia bina kubah yang murah dan perhatikan kanak-kanak bertukar menjadi menakutkan. 879 01:15:53,918 --> 01:15:55,085 Saya nampak mereka. 880 01:15:55,251 --> 01:15:57,876 Dan jika awak mahu bernafas, awak kena bayar udara dia. 881 01:15:58,043 --> 01:15:59,626 Mungkin awak boleh ubah semuanya. 882 01:16:00,418 --> 01:16:03,876 Saya rasa atuk saya mungkin ada disini. 883 01:16:04,043 --> 01:16:05,626 Jadi apa yang patut saya buat? 884 01:16:05,793 --> 01:16:08,460 Kuato akan buatkan awak ingat benda yang awak tahu masa awak jadi Hauser. 885 01:16:08,626 --> 01:16:11,126 - Seperti apa? - Semua benda. 886 01:16:11,293 --> 01:16:14,251 - Mungkin awak ingat yang awak cintakan saya. - Saya tak perlukan Kuato untuk itu. 887 01:16:15,543 --> 01:16:17,460 Sejak bila? 888 01:16:27,210 --> 01:16:28,876 Jangan bergerak! 889 01:16:29,043 --> 01:16:30,710 Mari, Melina. 890 01:16:32,001 --> 01:16:33,293 Kuato sedang tunggu. 891 01:16:33,460 --> 01:16:35,835 Saya tak jumpa atuk, tapi... 892 01:16:36,918 --> 01:16:38,376 Tak guna. 893 01:16:38,543 --> 01:16:41,626 - Siapa ni? - Dia tolong kami lepaskan diri. 894 01:16:41,793 --> 01:16:45,960 Jangan risau pasal saya, kawan. Saya dipihak kamu. 895 01:16:56,501 --> 01:16:58,418 Awak mutan, huh? 896 01:16:58,585 --> 01:17:00,835 Baiklah, mari pergi. 897 01:17:16,043 --> 01:17:18,751 - Awak tunggu sini. Ikut saya. 898 01:17:18,918 --> 01:17:20,626 899 01:17:20,793 --> 01:17:24,085 - Cohaagen kurangkan tekanan pada terowong. - Kemudian gaji lubang ke Seksen M. 900 01:17:24,251 --> 01:17:27,126 Kami tak boleh. Kami kekurangan udara. 901 01:17:27,293 --> 01:17:29,293 Kami perlukan bantuan. 902 01:17:29,460 --> 01:17:32,085 Bertahan disana. Melina baru saja sampai bersama Quaid. 903 01:17:33,126 --> 01:17:34,835 Saya harap dia berbaloi. 904 01:17:35,001 --> 01:17:36,835 Juga saya. 905 01:17:39,001 --> 01:17:40,876 - Saya gembira awak berjaya. - Awak tak nampak gembira. 906 01:17:41,043 --> 01:17:44,251 Cohaagen tutup Venusville. Dia putuskan udara. 907 01:17:44,418 --> 01:17:46,501 Awak mesti tahu sesuatu yang penting, Quaid. 908 01:17:46,668 --> 01:17:48,668 Dia mahu awak. 909 01:17:48,835 --> 01:17:52,168 Jika kami tak serahkan awak, semua orang akan mati pagi ni. 910 01:17:52,335 --> 01:17:54,168 Jadi kita tak banyak pilihan. Bukan? 911 01:17:54,335 --> 01:17:55,876 Kita tak boleh serahkan dia. 912 01:17:57,168 --> 01:17:59,501 Terserah kepada Kuato. Mari ikut saya, Quaid. 913 01:18:13,626 --> 01:18:15,668 Duduk. 914 01:18:15,835 --> 01:18:18,126 - Mana Kuato? - Berjalan kesini. 915 01:18:18,793 --> 01:18:21,168 Awak dengar kabar angin pasal Lombong Piramit? 916 01:18:21,335 --> 01:18:23,126 Ya. 917 01:18:23,293 --> 01:18:26,543 Cohaagen jumpa sesuatu benda pelik didalam dan buatkan dia ketakutan. 918 01:18:26,710 --> 01:18:28,960 Apa? Mahluk asing? 919 01:18:30,585 --> 01:18:33,293 - Awak bagitahu saya. - Saya tak tahu. 920 01:18:33,460 --> 01:18:35,918 Ya, awak tahu. Sebab itu kami bawa awak kesini. 921 01:18:36,085 --> 01:18:38,626 Rahsia besar Cohaagen tertanam dalam lubang hitam 922 01:18:38,793 --> 01:18:40,835 yang awak panggil otak. 923 01:18:43,460 --> 01:18:45,251 Dan Kuato akan gali keluar. 924 01:18:45,418 --> 01:18:48,168 - Awak Kuato, bukan? - Salah. 925 01:18:48,960 --> 01:18:52,835 Kuato adalah mutan, jadi jangan sedih bila awak nampak dia. 926 01:18:57,460 --> 01:18:59,293 927 01:19:31,376 --> 01:19:33,460 Apa yang awak mahu En Quaid? 928 01:19:34,543 --> 01:19:36,251 Sama seperti awak. Untuk ingat semula. 929 01:19:36,418 --> 01:19:38,585 Tapi kenapa? 930 01:19:39,210 --> 01:19:42,460 - Untuk jadi diri saya sendiri semula. - Awak adalah diri awak. 931 01:19:45,876 --> 01:19:49,085 Seorang lelaki ditakrifkan oleh tindakannya... 932 01:19:49,251 --> 01:19:51,376 bukan ingatan dia. 933 01:19:52,543 --> 01:19:55,585 Tolong pegang tangan saya. 934 01:19:57,835 --> 01:19:59,668 935 01:20:01,335 --> 01:20:03,793 Sekarang buka minda awak kepada saya. 936 01:20:04,918 --> 01:20:06,793 Tolonglah. 937 01:20:09,126 --> 01:20:11,835 Buka minda awak. 938 01:20:13,876 --> 01:20:16,376 Buka minda awak. 939 01:20:18,585 --> 01:20:22,251 Buka minda awak. 940 01:20:23,710 --> 01:20:27,376 Buka minda awak. 941 01:20:29,210 --> 01:20:32,835 Buka minda awak. 942 01:21:04,460 --> 01:21:06,710 Kita patut letupkan benda ini sebelum pemberontak ambil alih. 943 01:21:06,876 --> 01:21:09,168 Saya cakap kita hidupkan suis dan tengok apa yang berlaku. 944 01:21:09,335 --> 01:21:11,293 - Jangan jadi bodoh. - Kita tak mahu risiko. 945 01:21:11,460 --> 01:21:14,293 Kesannya akan merebak kepada semua terbinium di planet ini. 946 01:21:14,460 --> 01:21:17,293 Itu bermaksud ia akan cair keseluruh planet ini. 947 01:21:17,460 --> 01:21:19,793 Kamu tak fikir siapa yang bina benda ini fikir pasal tu? 948 01:21:19,960 --> 01:21:22,960 Siapa tahu apa yang mereka fikirkan? Mereka bukan manusia. 949 01:21:23,126 --> 01:21:25,585 Mungkin ia perangkap. Mungkin mereka mahukan pencairan. 950 01:21:25,751 --> 01:21:27,835 Kita tak tahu jika benda ini boleh berfungsi. 951 01:21:28,001 --> 01:21:30,501 Sudah berapa lama? Juta? setengah juta? 952 01:21:30,668 --> 01:21:33,626 - Hampir setengah juta. - Hampir setengah juta tahun. 953 01:21:33,793 --> 01:21:35,668 Pastikan Kuato... 954 01:22:01,376 --> 01:22:03,126 955 01:22:06,585 --> 01:22:09,918 Bangun! Bangun! Marilah, bangun! 956 01:22:11,335 --> 01:22:13,876 Mereka jumpa kita! Tak guna! Mari pergi! 957 01:22:15,126 --> 01:22:17,751 Bangun! Sedar la cepat! Marilah! 958 01:22:22,001 --> 01:22:24,835 - Mereka jumpa kita! Semua orang keluar! - Melina! 959 01:22:25,001 --> 01:22:26,835 Cepat keluar! Keluar! 960 01:22:28,335 --> 01:22:30,001 Keluar! 961 01:22:39,043 --> 01:22:41,085 Semua keluar! Keluar! 962 01:22:46,751 --> 01:22:49,043 Pergi ke kunci udara! Ikut saya! 963 01:22:50,835 --> 01:22:52,376 Benny, marilah! 964 01:22:56,460 --> 01:22:59,126 - Benny! - Saya datang! 965 01:23:11,251 --> 01:23:12,585 966 01:23:18,293 --> 01:23:21,918 Pakai pakaian angkasa ini! Kita akan ke luar! 967 01:23:24,585 --> 01:23:26,585 Benny, cepat. 968 01:23:34,210 --> 01:23:38,210 Tahniah, Quaid. Awak bawak kita terus pada dia. 969 01:23:38,376 --> 01:23:41,126 Sanggup awak buat macam ini? Awak juga mutan. 970 01:23:42,418 --> 01:23:46,168 - Saya ada 4 orang anak nak diberi makan. - Apa yang berlaku pada nombor 5? 971 01:23:48,085 --> 01:23:51,293 Tak guna, kawan. Awak dapat tangkap saya. 972 01:23:51,460 --> 01:23:53,043 Saya tak pernah kahwin pun. 973 01:23:53,210 --> 01:23:55,335 Sekarang angkat tangan awak keatas! 974 01:24:01,126 --> 01:24:03,126 Quaid. 975 01:24:04,710 --> 01:24:06,710 Quaid. 976 01:24:08,293 --> 01:24:11,876 Lupakan dia, kawan. Penilik nasib dia sudah berakhir. 977 01:24:14,585 --> 01:24:17,293 Hidupkan reaktor. 978 01:24:17,460 --> 01:24:19,293 Bebaskan Mars. 979 01:24:19,460 --> 01:24:20,793 980 01:24:24,460 --> 01:24:27,043 En Cohaagen mahu bercakap dengan awak. 981 01:24:35,043 --> 01:24:37,835 Jadi ini dia orangnya. 982 01:24:42,376 --> 01:24:44,501 Tak hiran dia tak pernah nampak. 983 01:24:46,460 --> 01:24:48,668 Budak saya... 984 01:24:50,960 --> 01:24:52,876 - Awak adalah wira. - Pergi jahaman awak. 985 01:24:53,043 --> 01:24:56,710 Uh? Jangan merendah diri. Kuato sudah mati. 986 01:24:56,876 --> 01:25:01,085 Pemberontak sudah habis dihapuskan, dan awak kunci kepada semuanya. 987 01:25:01,251 --> 01:25:02,585 Dia berbohong. 988 01:25:03,585 --> 01:25:06,251 Awak talam dua muka tak guna. 989 01:25:07,251 --> 01:25:11,085 Awak tak boleh salahkan dia, angel. Dia tak bersalah. 990 01:25:12,960 --> 01:25:16,793 Awak nampak tak, Quaid, tiada orang saya dapat serapat Kuato. 991 01:25:17,376 --> 01:25:20,126 Mutan bodoh selalu bersembunyi dari kami. 992 01:25:20,293 --> 01:25:24,376 Jadi Hauser saya buat satu jemputan. 993 01:25:24,543 --> 01:25:27,626 Saya tahu awak bohong. Hauser lawan menentang awak. 994 01:25:31,710 --> 01:25:33,460 Itu yang kami mahu awak fikirkan. 995 01:25:34,376 --> 01:25:37,543 Kenyataannya, Hauser sukarela menjadi Doug Quaid. 996 01:25:38,835 --> 01:25:40,668 Itu satu caranya untuk tipu psikik. 997 01:25:40,835 --> 01:25:42,293 Ceritalah yang sebetulnya. 998 01:25:42,460 --> 01:25:45,876 Orang bodoh ini cuba bunuh saya sejak saya pergi ke Recall. 999 01:25:46,043 --> 01:25:48,251 Awak tak bunuh seseorang jika awak cuba jalankan rancangan awak. 1000 01:25:48,418 --> 01:25:51,668 Dia hanya jalankan tugas. Awak yang mulanya pergi Recall. 1001 01:25:52,418 --> 01:25:55,251 - Jadi kenapa saya masih hidup? - Kami berikan awak banyak bantuan. 1002 01:25:55,418 --> 01:25:57,210 - Seperti Benny. - Saya berbesar hati, kawan. 1003 01:25:57,376 --> 01:26:00,876 Lelaki dengan beg, topeng, dan duit, 1004 01:26:01,043 --> 01:26:04,876 Pasanan dari Hauser, semuanya adalah dibuat oleh kami. 1005 01:26:05,043 --> 01:26:07,460 Maaf. Terlalu sempurna. 1006 01:26:07,626 --> 01:26:09,210 Sempurna, tak guna! 1007 01:26:09,376 --> 01:26:11,960 Awak hidupkan ingatan awak sebelum sempat kami aktifkan awak. 1008 01:26:12,126 --> 01:26:16,085 Richter menjadi tak tentu arah, kacau kesemua rancangan yang dibuat. 1009 01:26:16,251 --> 01:26:20,001 Nasib baik, ia masih berjalan dengan berjaya. 1010 01:26:20,168 --> 01:26:21,501 Cohaagen, 1011 01:26:21,668 --> 01:26:25,210 Saya harus tabik awak. Ini permainnan yang terbaik setakat ini. 1012 01:26:26,543 --> 01:26:29,210 Jangan ambil kata saya untuk itu. 1013 01:26:31,043 --> 01:26:36,168 - Seseorang awak percaya mahu bercakap dengan awak. - Siapa pula kali ini? Mak saya? 1014 01:26:38,251 --> 01:26:39,585 Hai, Quaid. 1015 01:26:39,751 --> 01:26:43,210 Jika awak dengar ini, itu maksudnya Kuato sudah mati 1016 01:26:43,376 --> 01:26:45,585 dan awak bawa terus kita pada dia. 1017 01:26:45,751 --> 01:26:47,710 Saya tahu awak tak akan hampakan saya. 1018 01:26:47,876 --> 01:26:52,501 Maaf apa yang telah awak lalui, tapi, apa gunanya kawan? 1019 01:26:52,668 --> 01:26:55,876 Saya berharap awak hidup gembira dan umur panjang, kawan lama, 1020 01:26:56,043 --> 01:26:58,876 tapi malangnya, itu tak akan berlaku. 1021 01:26:59,043 --> 01:27:03,210 Awak nampak tak, itu badan saya dan saya mahukannya balik. 1022 01:27:03,376 --> 01:27:07,501 Maaf kerana menjadi Pemberi Indian, Tapi saya mula-mula ada disini. 1023 01:27:07,668 --> 01:27:10,210 Jadi selamat tinggal. 1024 01:27:10,376 --> 01:27:13,501 Dan terima kasih kerana tidak terbunuh. 1025 01:27:13,668 --> 01:27:16,251 Mungkin kita boleh jumpa dalam mimpi kita. 1026 01:27:19,876 --> 01:27:21,876 Awak tak akan tahu. 1027 01:27:26,543 --> 01:27:28,668 Awak tak guna! 1028 01:27:46,751 --> 01:27:48,251 Lepaskan saya! 1029 01:28:04,376 --> 01:28:06,376 Sedia? Auto. 1030 01:28:06,543 --> 01:28:09,460 - Diperiksa. - Siapa sedia untuk diteruskan, tuan. 1031 01:28:11,460 --> 01:28:13,585 Bertenang, Quaid. 1032 01:28:13,751 --> 01:28:17,085 - Awak suka jadi Hauser. - Lelaki itu tak berguna. 1033 01:28:17,251 --> 01:28:20,376 Tak betul. Dia salah seorang kawan baik saya. 1034 01:28:20,543 --> 01:28:23,376 Lagipun, dia dapat sebuah rumah besar dan kereta Mercedes. 1035 01:28:23,543 --> 01:28:27,501 Dan awak suka Melina, bukan? Awak berdua berjumpa setiap malam. 1036 01:28:27,668 --> 01:28:30,543 Betul tu. Dia akan menjadi kekasih Hauser. 1037 01:28:30,710 --> 01:28:32,876 Saya akan pukul kemaluannya. 1038 01:28:35,168 --> 01:28:37,376 Puteri. 1039 01:28:37,543 --> 01:28:39,876 Kami akan baiki awak. 1040 01:28:40,043 --> 01:28:43,210 Awak akan menjadi menghormati, patuh, 1041 01:28:43,376 --> 01:28:46,793 dan menghargai, sepatutnya wanita jadi. 1042 01:28:50,668 --> 01:28:52,751 En Cohaagen, panggilan. 1043 01:28:55,460 --> 01:28:57,085 Ya? Apa dia? 1044 01:28:57,251 --> 01:28:59,876 Tahap oksigen di Sektor G sedang kehabisan. 1045 01:29:00,043 --> 01:29:02,210 Apa yang awak mahu saya buat tentangnya?' 1046 01:29:02,376 --> 01:29:06,376 - Jangan buat apa-apa. - Tapi mereka tak boleh tahan lama, tuan. 1047 01:29:06,543 --> 01:29:08,918 Pergi mampus mereka, biar ini jadi pengajaran kepada yang lain. 1048 01:29:09,085 --> 01:29:12,876 Marilah, awak sudah dapat apa yang awak mahu, berikan mereka oksigen. 1049 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Kawanku, dalam beberapa minit lagi awak tak akan ambil tahu pasal orang ini. 1050 01:29:16,960 --> 01:29:18,085 Hidupkannya, Doc. 1051 01:29:18,251 --> 01:29:20,293 Maafkan saya, Doktor. 1052 01:29:20,460 --> 01:29:22,501 - Dia tak akan ingat semua ini? - Tiada satu pun. 1053 01:29:23,543 --> 01:29:24,751 Oh, betul ke? 1054 01:29:35,251 --> 01:29:38,585 Quaid, saya ada parti malam ini. Awak dan Melina boleh singgah sekali? 1055 01:29:38,751 --> 01:29:40,251 - Ingatkan dia, Doc. - Sudah tentu. 1056 01:29:40,418 --> 01:29:42,001 Jumpa awak di parti. 1057 01:29:56,668 --> 01:29:59,168 Jangan bergerak. Melawan akan buat awak sakit. 1058 01:30:11,960 --> 01:30:14,751 Jika awak tak berhenti bergerak, awak akan berakhir jadi psikotik. 1059 01:30:18,960 --> 01:30:20,460 Jangan! 1060 01:30:27,376 --> 01:30:29,043 Melina, bertahan! 1061 01:30:51,960 --> 01:30:55,210 Awak tak apa-apa? Awak masih awak? 1062 01:30:55,376 --> 01:30:58,751 Saya tak pasti, sayang. Apa awak rasa? 1063 01:31:01,668 --> 01:31:04,043 Mari keluar dari sini. 1064 01:31:30,293 --> 01:31:32,626 Awak perlu buat keputusan, tuan. 1065 01:31:43,126 --> 01:31:44,418 Bunuh dia. 1066 01:31:45,626 --> 01:31:47,626 Sudah sampai waktunya. 1067 01:32:39,918 --> 01:32:42,543 - Awak mahu pergi mana? - Ke reaktor. 1068 01:32:42,710 --> 01:32:46,335 - Reaktor apa? - Satu yang ada didalam lombong. mari! 1069 01:32:46,501 --> 01:32:50,460 Orang sedang mati, Quaid! Berhenti! Kita perlu dapatkan udara! 1070 01:32:50,626 --> 01:32:53,751 Reaktor buat udara. Rahsia besar Cohaagen. mari pergi. 1071 01:32:53,918 --> 01:32:55,335 Mana reaktor itu datang? 1072 01:32:55,501 --> 01:32:57,460 - Mahluk asing binanya. - Mahluk asing? 1073 01:32:57,626 --> 01:33:01,001 - Awak pasti pasal ini? - Ia didepan itu. 1074 01:33:03,626 --> 01:33:05,835 Apa yang berlaku? 1075 01:33:29,293 --> 01:33:33,335 Quaid! Hey, Quaid, ingat saya tak? 1076 01:33:33,501 --> 01:33:35,751 Benny! Benny namanya! 1077 01:33:50,001 --> 01:33:51,501 Oh, itu sangat bagus! 1078 01:33:57,293 --> 01:34:01,460 Saya akan gali awak, tak guna! Saya akan gali awak! 1079 01:34:07,168 --> 01:34:10,418 Saya datang! 1080 01:34:10,585 --> 01:34:12,418 Saya datang kepada awak, sayang! 1081 01:34:27,918 --> 01:34:29,960 Apa yang berlaku ni? 1082 01:34:36,501 --> 01:34:38,585 Tak guna betul mesin Marikh buruk ini! 1083 01:34:41,001 --> 01:34:43,418 Hey, Quaid, Saya akan lenyek awak! 1084 01:34:44,710 --> 01:34:46,585 Benny, ambik ni! 1085 01:34:49,793 --> 01:34:51,418 Awak berada dimana cilaka? 1086 01:34:57,085 --> 01:34:58,793 Mampus awak! 1087 01:35:04,918 --> 01:35:08,793 - Quaid, mari kesini! - Apa dia? 1088 01:35:09,793 --> 01:35:13,585 - Ia sudah terbuka. - Saya dah agak. 1089 01:35:42,418 --> 01:35:45,626 Semua benda ini adalah satu reaktor dibuat daripada terbinium. 1090 01:35:45,793 --> 01:35:49,043 Cohaagen tahu ia mampu buat udara. Tak guna tu tak mahu hidupkannya. 1091 01:35:49,210 --> 01:35:53,501 Sudah tentu tak mahu. Jika Mars sudah ada atmosfera, dia hilang kawalan. 1092 01:35:54,710 --> 01:35:56,085 Nampak tak bawah sana? 1093 01:35:57,210 --> 01:35:59,543 Ia adalah sungai air batu. 1094 01:35:59,710 --> 01:36:02,751 Seluruh core Mars ialah air batu. 1095 01:36:02,918 --> 01:36:07,126 Reaktor akan cairkannya dan lepaskan oksigen. 1096 01:36:07,293 --> 01:36:08,543 Marilah. 1097 01:36:08,710 --> 01:36:11,626 - Cukup untuk semua orang bernafas? - Sudah tentu. 1098 01:36:11,793 --> 01:36:14,626 Cukup untuk keseluruhan planet. 1099 01:36:14,793 --> 01:36:17,085 Jika kita hidupkan tepat masanya. 1100 01:36:23,710 --> 01:36:25,710 Cepat. Cepat! 1101 01:36:42,626 --> 01:36:43,876 Tunggu dulu. 1102 01:37:15,210 --> 01:37:16,085 Sekarang! 1103 01:37:46,460 --> 01:37:47,710 Anak tak guna. 1104 01:37:55,585 --> 01:37:57,168 Gerak! 1105 01:38:00,001 --> 01:38:02,001 Dia ada hologram! 1106 01:38:24,001 --> 01:38:26,710 Awak fikir ini Quaid yang sebenar? Memang betul. 1107 01:39:46,126 --> 01:39:48,376 Awak ikut bersama saya! 1108 01:40:02,085 --> 01:40:04,293 Jumpa awak di parti, Richter. 1109 01:40:42,585 --> 01:40:47,001 - Jangan sentuh itu! Ketepi! - Apa yang awak takutkan? 1110 01:40:47,168 --> 01:40:49,460 - Hidupkannya. - Mustahil! 1111 01:40:49,626 --> 01:40:52,751 Bila reaktor dihidupkan, ia akan merebakkan terbinium keseluruh planet. 1112 01:40:52,918 --> 01:40:55,168 Mars akan menjadi satu global pencairan. 1113 01:40:55,335 --> 01:40:57,835 Sebab itu mahluk asing tak pernah hidupkannya. 1114 01:40:58,001 --> 01:40:59,960 Dan awak anggap saya percaya pada awak? 1115 01:41:00,126 --> 01:41:04,751 Siapa perduli apa yang awak percaya? Dalam 30 saat awak semua akan mati. 1116 01:41:04,918 --> 01:41:08,126 Kemudian saya akan letupkan tempat ini dan pulang kerumah makan bertih jagung. 1117 01:41:11,835 --> 01:41:15,793 Saya tak mahu ia tamat macam ini. Saya mahu Hauser semula. Tapi tidak. 1118 01:41:17,126 --> 01:41:19,126 Awak harus jadi Quaid! 1119 01:41:19,293 --> 01:41:21,626 - Saya Quaid. - Awak bukan apa-apa! 1120 01:41:21,793 --> 01:41:24,876 Awak bukan sesiapa! Awak mimpi bodoh. 1121 01:41:25,043 --> 01:41:29,001 Semua mimpi akan sampai penamatnya. 1122 01:42:43,793 --> 01:42:46,043 Melina, bertahan! 1123 01:42:46,210 --> 01:42:49,751 Jangan lakukannya! Kita semua akan mati! 1124 01:42:50,710 --> 01:42:53,210 Semua orang akan mati! 1125 01:43:56,293 --> 01:43:57,626 Quaid! 1129 01:49:12,460 --> 01:49:14,835 Saya macam tak percaya. Ia macam mimpi. 1130 01:49:16,168 --> 01:49:17,668 Kenapa? 1131 01:49:17,835 --> 01:49:21,668 Saya ada anggapan yang teruk. Bagaimana jika ini adalah mimpi? 1132 01:49:23,168 --> 01:49:26,251 Kalau begitu cium saya cepat, sebelum awak bangun. 1132 01:49:28,168 --> 01:49:41,251 Subtitle Oleh: Calcifer @ as_me