1 00:00:04,050 --> 00:00:24,050 ahmedd1992 : ترجمة أحمد الزبيدي 2 00:01:33,194 --> 00:01:33,778 كم؟ 3 00:01:33,778 --> 00:01:35,196 سبعة ملايين دولار 4 00:01:37,156 --> 00:01:38,908 شكراً ، تستطيعون الذهاب الآن 5 00:01:47,959 --> 00:01:49,961 يجب أن تكوني أفضل مني في الفترة القادمة 6 00:01:50,419 --> 00:01:53,130 قضية "رونينغ" صعبة للغاية 7 00:01:53,422 --> 00:01:56,092 .مع ذلك بإمكانك ربحها دعونا نحتفل 8 00:01:57,218 --> 00:01:58,094 في صحتكم 9 00:02:01,430 --> 00:02:03,849 !ماندي ، فيليب ، تهانينا 10 00:02:04,183 --> 00:02:06,602 لإندماجكما معاً في الأعمال التجارية 11 00:02:08,145 --> 00:02:11,565 التهنئة لأنهم مقبلين على الزواج ليس للشراكة التجارية 12 00:02:12,483 --> 00:02:14,902 لماذا لا تأتون الى شركتنا للعمل في تدقيق الحسابات 13 00:02:14,902 --> 00:02:16,237 ما قولكم؟ 14 00:02:16,445 --> 00:02:17,863 وايز ، ما رأيك؟ 15 00:02:18,155 --> 00:02:20,157 أقدر موهبة ، فيليب 16 00:02:20,574 --> 00:02:25,079 لكن عمل العشاق معاً ، سيكون مملاً 17 00:02:27,289 --> 00:02:30,001 سوف لا نشعر بالضجر ابداً 18 00:02:30,334 --> 00:02:31,544 ألن تندما على ذلك؟ 19 00:02:31,752 --> 00:02:33,129 أبداً 20 00:02:33,504 --> 00:02:36,590 كونا على وعدكما كل صباح 21 00:02:36,632 --> 00:02:39,760 سأوقظها و احضر لها الفطور 22 00:02:40,052 --> 00:02:42,555 ثم أُحضر لها الملابس 23 00:02:42,680 --> 00:02:43,514 .... و ثم 24 00:02:43,597 --> 00:02:47,059 بيتيلي ، رجاءاً توقفي عن كشف خصوصياتي 25 00:02:47,643 --> 00:02:49,687 هل نأخر زواجنا 26 00:02:50,771 --> 00:02:51,981 ماذا تقول؟ 27 00:02:52,023 --> 00:02:53,691 ... حالتي متدهورة 28 00:02:54,525 --> 00:02:56,152 صح ، ما هي المنفعة من الزواج؟ 29 00:02:56,277 --> 00:02:59,321 ماذا دهاك ، أتعي ذلك أم لا؟ 30 00:03:00,531 --> 00:03:03,117 عذراً ، علي إنهاء عملي 31 00:03:06,704 --> 00:03:07,872 !ربطة عنقي 32 00:03:07,872 --> 00:03:08,956 !آسفة 33 00:03:15,671 --> 00:03:18,257 هيا ، دعونا نذهب 34 00:03:18,299 --> 00:03:19,425 سأستدعي شخصاً لتنظيف المكان 35 00:03:19,508 --> 00:03:20,468 إذهبي للعمل 36 00:03:20,801 --> 00:03:22,803 سيد "شاو" أنا آسفة 37 00:03:22,845 --> 00:03:24,221 لا عليك 38 00:03:26,640 --> 00:03:28,851 يجب على "فيليب" تحمل عادات "ماندي" المتسرعة 39 00:03:29,602 --> 00:03:32,271 إذا كنت لا تريد الزواج بي ، فقط لي لماذا؟ 40 00:03:32,438 --> 00:03:35,691 لا تأخذي ذلك على محمل الجد ، أتفهمين؟ حسنا؟ 41 00:03:39,445 --> 00:03:41,280 سيد شاو وصل سيد منغ 42 00:03:41,280 --> 00:03:42,156 دعيه يدخل 43 00:03:42,490 --> 00:03:43,657 من فضلك 44 00:03:47,661 --> 00:03:48,621 مرحبا، ديفيد 45 00:04:00,424 --> 00:04:01,383 اخي ، وايز 46 00:04:05,471 --> 00:04:06,305 سيتم إيداع الأموال 47 00:04:06,597 --> 00:04:08,390 في خمس حسابات سرية 48 00:04:09,850 --> 00:04:12,561 في الاسبوع القادم ، سيتم صرف الأموال لشراء عقارات امريكية من السيد تشيو 49 00:04:13,521 --> 00:04:15,481 ثم سنقوم بتحويل تلك الأموال إليه 50 00:04:15,981 --> 00:04:17,483 في الحقيقة أود إيداع المال في أقرب وقت ممكن 51 00:04:17,650 --> 00:04:19,527 حتى أستطيع العودة الى الولايات المتحدة من أجل وضع تقرير عن الضرائب 52 00:04:20,194 --> 00:04:22,279 لا مشكلة! كيف حال العم "تشيو"؟ 53 00:04:22,530 --> 00:04:24,031 بخير 54 00:04:24,532 --> 00:04:26,242 لكن الإيطاليون في الفترة الأخيرة بدأو يثيرون المشاكل 55 00:04:26,534 --> 00:04:27,952 لقد دمروا بعض أعمالنا التجارية 56 00:04:28,035 --> 00:04:29,161 أتحتاجون مساعدتي؟ 57 00:04:29,286 --> 00:04:30,329 لا ، وايز 58 00:04:30,621 --> 00:04:32,206 العم "تشيو" سيلقّنهم درساً جيداً 59 00:04:32,373 --> 00:04:35,126 إذا إحتجت أي مساعدة لا تتردد بإخباري بذلك 60 00:04:36,418 --> 00:04:37,128 !حسناً 61 00:04:37,711 --> 00:04:39,255 دعونا نشرب بصحة العم تشيو 62 00:04:39,505 --> 00:04:41,215 !نخبكم 63 00:04:42,341 --> 00:04:45,469 طبقاً للمحكمة"آن" هي موكلتي 64 00:04:45,594 --> 00:04:48,347 وافقت أن تطلق السيد "ياو" و السبب 65 00:04:48,347 --> 00:04:50,141 أنّ السيد "ياو" و بشكل مستمر 66 00:04:50,141 --> 00:04:51,767 غير مهتم بمسألة الزواج 67 00:04:53,644 --> 00:04:55,020 ضعها في مطفأة السجائر ، سيد ياو 68 00:04:56,856 --> 00:04:57,857 شكراً 69 00:04:59,608 --> 00:05:00,609 دخلك المادي غير مستقر 70 00:05:00,609 --> 00:05:02,069 و إهمالك مسؤولية الإقتصاد بالنسبة للجانب المادي 71 00:05:04,071 --> 00:05:05,906 !ألا تحبين وظيفتي كوني كشرطي 72 00:05:09,076 --> 00:05:10,202 سيد ياو 73 00:05:12,621 --> 00:05:15,166 السيد "آن" طبقاً للحكم تأذت نفسياً 74 00:05:15,416 --> 00:05:18,502 بإمكانها أن تأخذ نصف ممتلكاتك 75 00:05:18,794 --> 00:05:20,671 بما في ذلك منزلك و مالك المودع في البنك 76 00:05:22,256 --> 00:05:23,549 !لا تكن أهوجاً 77 00:05:26,093 --> 00:05:29,221 آن ، إعيطني فرصة أخيرة ، اوكي؟ 78 00:05:31,473 --> 00:05:33,100 لقد أعطيتك العديد من الفرص 79 00:05:34,018 --> 00:05:34,727 و لكنك لم تتغير 80 00:05:34,768 --> 00:05:37,563 إذا لم تكن هناك أي مشكلة من فضلك وقعي هنا 81 00:05:42,902 --> 00:05:45,779 هل غازلت فتاةَ من فتيات الولايات المتحدة؟ 82 00:05:45,821 --> 00:05:47,656 أنت رئيس نادي أدونيس 83 00:05:47,698 --> 00:05:49,450 لم أحضى بأي فرصة بعد مغادرتك 84 00:05:50,159 --> 00:05:51,035 ماذا عنك؟ 85 00:05:51,619 --> 00:05:52,745 أنا فتىً طيب 86 00:05:52,745 --> 00:05:54,413 !بسبب الآيدز 87 00:05:54,914 --> 00:05:55,915 !ذكي 88 00:06:01,045 --> 00:06:03,047 ماذا بعد ذلك؟ 89 00:06:31,575 --> 00:06:33,160 لقد أخذ النقود ، إلحقوا به 90 00:06:40,960 --> 00:06:43,796 !هيا ، إنهض 91 00:07:52,865 --> 00:07:54,074 !لا تصعد بسيارتي 92 00:07:56,285 --> 00:07:58,829 دم ، سيغمى علي 93 00:07:58,871 --> 00:08:01,040 سيغمى علي - تحركي الآن و إلا سأقتلكِ - 94 00:08:01,123 --> 00:08:02,541 !حركي السيارة بسرعة 95 00:08:02,541 --> 00:08:03,751 إذهبوا هناك و تفحصوا المكان 96 00:08:05,169 --> 00:08:06,211 إنه هناك 97 00:08:07,921 --> 00:08:10,132 سيقتلوكِ ، إسرعي 98 00:09:17,699 --> 00:09:20,536 أين النقود؟ إخبرني أين؟ 99 00:09:34,007 --> 00:09:34,716 إسرعوا 100 00:09:36,093 --> 00:09:36,593 !تاك 101 00:09:36,593 --> 00:09:37,970 مرحباً ، دراغون 102 00:09:38,053 --> 00:09:39,430 لقد غادرت لتوِ دائرة القانون 103 00:09:39,805 --> 00:09:40,639 هل أنت بخير؟ 104 00:09:40,681 --> 00:09:43,934 ، إن هذا شيء تافه بنسبة لي لكن هناك فوضى عارمة في المكان 105 00:09:44,935 --> 00:09:47,396 "كينت" 106 00:09:49,231 --> 00:09:50,023 "كينت" 107 00:09:56,613 --> 00:09:59,116 سيدي، هدء من روعك ، لا تلمس المصابين 108 00:09:59,408 --> 00:10:00,409 هيا 109 00:10:00,742 --> 00:10:01,660 ستكوني بخير 110 00:10:02,870 --> 00:10:05,706 على مهلكِ يا سيدة ، ستكوني بخير 111 00:10:06,582 --> 00:10:07,666 إسرع 112 00:10:17,468 --> 00:10:22,681 مرحباً أيها الزعيم ، بعد مغادرة كينت بسيارة ماندي تشانغ ، النقود اختفت 113 00:10:23,307 --> 00:10:24,600 ربما هذه العاهرة أخذت أموالنا بعيداً 114 00:10:24,600 --> 00:10:25,350 حسناً 115 00:10:25,976 --> 00:10:28,103 لا تدعها تخبر أحداً بشأن النقود 116 00:10:29,021 --> 00:10:31,023 و أنا سأخبرها أولاً بأن لا تتحدث بالأمر 117 00:10:46,371 --> 00:10:49,666 سيدة تشان ، هل يمكنك تذكّر ما حدث هناك؟ 118 00:10:49,917 --> 00:10:53,378 ....انها فوضى ... هذا السارق 119 00:10:54,546 --> 00:10:57,424 !كان يركض مع اللصوص .. إنه هو 120 00:10:57,799 --> 00:10:59,968 !فكري جيداً بما تقولين 121 00:11:00,344 --> 00:11:01,470 هل أنتي متأكدة جداً من ذلك؟ 122 00:11:02,304 --> 00:11:05,182 لقد زار مكتبي لتوّه، أنا متأكدة 123 00:11:05,474 --> 00:11:06,767 لا تلفقي التهم علي 124 00:11:07,017 --> 00:11:07,893 كُن هادئاً 125 00:11:08,185 --> 00:11:08,977 !إنها تتهمني 126 00:11:08,977 --> 00:11:11,104 لا تدعه يقترب مني 127 00:11:11,855 --> 00:11:13,982 هل تريد مني أن أضربك؟ 128 00:11:13,982 --> 00:11:15,734 !دعني و شأني 129 00:11:16,944 --> 00:11:18,153 لا أريد أن أراه 130 00:11:18,153 --> 00:11:20,322 لا أريد رؤية وجهه 131 00:11:24,952 --> 00:11:26,245 إنه الآن مغطى عن ناضريك 132 00:11:37,881 --> 00:11:39,508 ... بحذر ، ببطأ 133 00:11:44,555 --> 00:11:45,430 من هنا 134 00:11:47,558 --> 00:11:48,392 شكراً 135 00:11:50,060 --> 00:11:51,061 بسرعة 136 00:12:11,498 --> 00:12:12,749 !لقد أخذنا الشخص الخطأ 137 00:12:13,333 --> 00:12:16,003 !أيها الغبي !إرميه خارج السيارة 138 00:12:31,560 --> 00:12:32,144 توقف عن قول التفاهات 139 00:12:32,144 --> 00:12:33,312 نحن رفقاء منذ سنوات عديدة 140 00:12:33,312 --> 00:12:34,396 لماذا لا تثق بي؟ 141 00:12:34,605 --> 00:12:37,190 أثق بك ! و النقود سُرِقَت 142 00:12:37,274 --> 00:12:38,275 لا بد إن هناك خائن 143 00:12:38,275 --> 00:12:40,694 هل تعقبت كل الطرق المؤدية الى هونغ كونغ؟ 144 00:12:40,694 --> 00:12:43,238 إذا كان أمر كذلك لماذا لم أُسرق في امريكا الوسطى 145 00:12:43,363 --> 00:12:45,240 لا شكّ إنّ الخائن هنا 146 00:12:45,532 --> 00:12:46,450 بمن تشك؟ 147 00:12:47,701 --> 00:12:49,411 منذ متى تعرفت على صديقتك؟ 148 00:12:49,703 --> 00:12:52,831 هراء! ، هي لا تعرف أنا أتلاعب بها 149 00:12:53,040 --> 00:12:54,499 لم أدعها تعرف هكذا أمور 150 00:12:55,250 --> 00:12:55,917 ماذا عن ماندي تشانغ؟ 151 00:12:55,917 --> 00:12:56,501 لا تعرف عن الأمر 152 00:12:56,752 --> 00:12:58,962 ربما قامت بإخفاء أموالنا 153 00:12:59,004 --> 00:12:59,838 و إتخذتها كنقود خاصة بها 154 00:12:59,880 --> 00:13:00,797 !مستحيل 155 00:13:01,006 --> 00:13:01,923 وايز تشاو 156 00:13:01,923 --> 00:13:03,425 إن إرجاع المال هو من مسؤوليتنا 157 00:13:03,425 --> 00:13:04,259 سأخبر العم تشيو بما حدث 158 00:13:04,259 --> 00:13:06,511 من أفضل لك أن تعطي تقريراً و توضيحات لما حدث 159 00:13:17,606 --> 00:13:18,273 هل سمعتي بما كنّا نتحدث؟ 160 00:13:18,523 --> 00:13:19,316 نعم ، سمعت عن الأعضاء الثلاثة في الولايات المتحدة 161 00:13:19,816 --> 00:13:22,778 ما عدى تصدير الأموال القذرة سراً الى هونغ كونغ 162 00:13:22,944 --> 00:13:26,365 السبب إنّ ميناء هونغ كونغ حر و غير مراقب بشكل جيد 163 00:13:26,657 --> 00:13:27,449 سيتم تغسيل الاموال البيضاء هنا 164 00:13:27,783 --> 00:13:31,870 !و نقلها الى الولايات المتحدة بشكل قانوني 165 00:13:31,912 --> 00:13:33,038 و بالتالي ، فإن الحكومة لا يمكنها التحقق منذ ذلك 166 00:13:33,205 --> 00:13:34,498 أنتي محقة تماماً 167 00:13:35,290 --> 00:13:39,044 إنّ الشخص الذي يغسل الأموال لهم هو أنت 168 00:13:39,252 --> 00:13:41,129 أنا لم أرتكب أي جناية في هونغ كونغ 169 00:13:41,380 --> 00:13:44,549 لكن أنت بنسبة لي لا تختلف عن ثلاثي الأعضاء المجرمين 170 00:13:44,758 --> 00:13:46,385 أنا أفعل ذلك لأجل مستقبلنا 171 00:13:50,097 --> 00:13:51,264 هل ما زلتي تحبيني ، صحيح؟ 172 00:13:53,767 --> 00:13:55,602 هل تريد منا أن نصبح أصدقاء من الآن فصاعداً؟ 173 00:13:55,644 --> 00:13:58,397 !أنا أتعجب إن قضية السرقة من تدبيرك أنت 174 00:14:33,056 --> 00:14:34,015 شكراً 175 00:14:46,737 --> 00:14:50,073 وايز ، علينا المحافظة على إستقامتنا 176 00:14:50,532 --> 00:14:52,159 كوننا محامين 177 00:14:53,160 --> 00:14:54,035 لكن مهما كانت الظروف 178 00:14:54,578 --> 00:14:56,705 لا يمكننا التورط في الجرائم 179 00:14:57,664 --> 00:15:01,293 لطالما وثقت بك ، لماذا خدعتني؟ 180 00:15:01,877 --> 00:15:04,713 على أي حال ، لن أسامحك أبداً 181 00:15:05,756 --> 00:15:06,673 ... لذا ، أنا أعتذر 182 00:15:07,007 --> 00:15:09,426 لا! ، أنت الذي عليك الإعتذار 183 00:15:10,093 --> 00:15:12,220 كان من أفضل لك أن تصون نفسك 184 00:15:23,607 --> 00:15:25,400 المفتشة يونغ - تحدّثي - 185 00:15:25,442 --> 00:15:26,735 مرحباً ، أنا بيتيلي 186 00:15:26,985 --> 00:15:30,906 أنا في البيت ، أريد التحدث معكِ 187 00:15:31,239 --> 00:15:32,657 هل يمكنكِ المجيء حالاً؟ 188 00:15:32,699 --> 00:15:33,992 بالتأكيد - حسناً - 189 00:15:49,382 --> 00:15:50,509 هل لي بمرافقتك للمنزل؟ 190 00:15:50,592 --> 00:15:52,719 لا ، أنا متعبة ، أحتاج للراحة الآن 191 00:15:53,011 --> 00:15:54,221 خُذي حذرك 192 00:15:54,596 --> 00:15:56,932 بالتأكيد! وداعاً 193 00:16:16,952 --> 00:16:18,870 يا كلبة ، تُلفقين لي التُهم مراراً مراراً 194 00:16:18,912 --> 00:16:19,830 أتُردين مني أن أُلقنكِ درساً جيداً؟ 195 00:16:19,830 --> 00:16:21,706 ماذا تفعل ؟ لا تقترب مني 196 00:16:22,582 --> 00:16:24,167 بسببك فقدت نصف ممتلكاتي و ألآن تلفقين لي التهم أيضاً 197 00:16:24,209 --> 00:16:26,419 أنا قلت الحقيقة ، سأتصل بالشرطة 198 00:16:26,711 --> 00:16:28,129 أنا لا أرتكب مثل هذه التفاهات 199 00:16:36,304 --> 00:16:37,264 سأضربكِ حتى الموت 200 00:16:39,432 --> 00:16:40,600 لا تقترب 201 00:16:41,726 --> 00:16:42,519 بيتيلي 202 00:16:43,812 --> 00:16:45,772 ... دم 203 00:16:50,277 --> 00:16:52,153 الشرطة ! لا تتحركوا 204 00:16:52,153 --> 00:16:53,697 قفوا في مكانكم 205 00:17:01,538 --> 00:17:03,874 ...هي 206 00:17:06,918 --> 00:17:07,836 لا تتحرك 207 00:17:08,545 --> 00:17:09,254 إستدعي سيارة الإسعاف 208 00:17:09,504 --> 00:17:10,463 أمركِ سيدتي 209 00:17:10,881 --> 00:17:11,464 فتشوا 210 00:17:11,506 --> 00:17:12,090 نعم سيدتي 211 00:17:12,173 --> 00:17:13,800 PC 26891 ينادي المركز 212 00:17:14,217 --> 00:17:17,012 يرجى إرسال سيارة إسعاف 213 00:17:18,263 --> 00:17:19,389 بيتيلي 214 00:17:19,890 --> 00:17:21,558 بيتيلي 215 00:17:22,601 --> 00:17:23,310 إنهضي 216 00:17:24,895 --> 00:17:26,187 أنتي متهمة بجريمة القتل 217 00:17:26,563 --> 00:17:27,772 إذهبي معي إلى مركز الشرطة 218 00:17:28,189 --> 00:17:30,442 ... لم أقتل أي أحد ، لم أقتل 219 00:17:30,483 --> 00:17:31,818 أنتي لم تصدقي بي 220 00:17:31,902 --> 00:17:33,028 الى أن حدثت جريمة القتل 221 00:17:33,069 --> 00:17:35,488 هيا ، إصمتوا ، هيا 222 00:17:49,044 --> 00:17:50,587 لا تلمس رأسي 223 00:17:53,673 --> 00:17:54,382 !هيّا 224 00:17:56,593 --> 00:17:57,093 إقفزي 225 00:17:57,093 --> 00:17:58,386 المكان عالي جداً ، لا أستطيع القفز 226 00:17:58,428 --> 00:17:59,512 إقفزي 227 00:18:03,266 --> 00:18:04,476 هذا مؤلم ، إتركني لوحدي 228 00:18:04,517 --> 00:18:05,477 لكن عليك الهرب للحفاظ على حياتك 229 00:18:06,895 --> 00:18:08,730 إسرعي - هذا مؤلم - 230 00:18:24,412 --> 00:18:26,289 !لا تطلقوا 231 00:18:26,289 --> 00:18:28,750 لا تطلقوا النار ... لا 232 00:18:31,086 --> 00:18:31,753 لا أريد الذهاب 233 00:18:31,753 --> 00:18:32,671 تحركي 234 00:18:36,675 --> 00:18:39,636 لماذا تأخذني الى هذا المكان؟ أُريد رؤية بيتيلي 235 00:18:39,844 --> 00:18:40,595 ما هذا الكلام الفارغ المكان يعج بالرصاص 236 00:18:40,595 --> 00:18:42,263 لا أُريد أن أقتل 237 00:18:42,973 --> 00:18:44,766 ستكون أحد المشتبهين بهم إذا هربت 238 00:18:44,808 --> 00:18:45,934 ألا تمانعين؟ سأُساعدك 239 00:18:45,934 --> 00:18:47,143 إنزلني 240 00:18:52,190 --> 00:18:53,942 ماذا تفعل؟ - اللعنة - 241 00:19:05,286 --> 00:19:07,163 لا - توقفي عن سحبي - 242 00:19:13,378 --> 00:19:14,546 أنا خائفة 243 00:19:14,587 --> 00:19:15,839 لا تتمسكي بي 244 00:19:17,215 --> 00:19:18,258 إبعدي يديك 245 00:19:18,258 --> 00:19:19,551 لا تسحبيني 246 00:19:25,098 --> 00:19:26,891 لماذا ضربتني؟ 247 00:19:37,152 --> 00:19:39,487 هل أنت بخير ؟ حاول أن تصعد لوحدك 248 00:19:39,988 --> 00:19:40,905 !ساعده 249 00:19:40,905 --> 00:19:42,615 سيسقط - هل فقدتي عقلك - 250 00:19:42,657 --> 00:19:43,116 هيا بنا 251 00:19:43,116 --> 00:19:46,619 لماذا لم تنقذه؟ إنّه سيسقط 252 00:20:02,761 --> 00:20:04,971 قدماي تؤلماني ، لا أستطيع المشي 253 00:20:08,433 --> 00:20:10,894 دعني و شأني أين تأخذني؟ 254 00:20:12,437 --> 00:20:16,733 إنزلني أيّها الملعون 255 00:20:16,733 --> 00:20:17,609 !هل جُننتي 256 00:20:18,610 --> 00:20:20,445 هل أنتي فرِحة؟ 257 00:20:24,866 --> 00:20:26,367 إنزلني 258 00:20:27,368 --> 00:20:29,662 لا تجرّي شعري 259 00:20:29,704 --> 00:20:30,580 سأعميك 260 00:20:30,580 --> 00:20:32,665 لا أستطيع أن أرى أنتي تؤذيني 261 00:20:33,458 --> 00:20:34,417 هل تردين أن نُقتل؟ علينا الهرب بعيداً 262 00:20:35,502 --> 00:20:36,711 أيها الأوغاد ، إذهبوا الى الجحيم 263 00:20:36,711 --> 00:20:37,921 لا تلعبوا في الطرقات 264 00:20:38,088 --> 00:20:39,923 ... لا تسدّوا طريقي 265 00:20:39,964 --> 00:20:41,800 !أنا آسفة 266 00:20:44,344 --> 00:20:46,012 !قدماي تؤلماني 267 00:20:48,640 --> 00:20:50,308 لا تتحرك ، شرطة 268 00:20:50,517 --> 00:20:51,351 إنه يخطفني 269 00:20:51,392 --> 00:20:52,143 أنا لم أخطفك 270 00:20:52,143 --> 00:20:53,937 ...إعتقله 271 00:20:55,188 --> 00:20:56,481 !لقد إعتديت على ضابط شرطة 272 00:20:56,481 --> 00:20:58,274 ساعدوني ، لقد خطفني 273 00:20:59,359 --> 00:21:00,902 ... لا تصرخي 274 00:21:47,073 --> 00:21:48,074 هل أنتي بخير؟ 275 00:21:48,950 --> 00:21:52,036 تنفّسي بعمق 276 00:21:55,707 --> 00:21:56,541 لا تموتي 277 00:21:57,625 --> 00:22:00,128 لا أُريد أن أُتّهم بجريمة قتل أُخرى 278 00:22:01,462 --> 00:22:02,672 هل أنتي بخير؟ 279 00:22:04,048 --> 00:22:06,551 هيّا نرحل من هنا 280 00:22:23,776 --> 00:22:24,903 ما هذا المكان؟ 281 00:22:25,069 --> 00:22:26,279 إنه بيتي 282 00:22:30,116 --> 00:22:31,367 إنتظر ، إلى أين أنت ذاهب؟ 283 00:22:31,451 --> 00:22:32,619 إسرعي 284 00:22:35,079 --> 00:22:36,497 ماذا تريد أن تفعل؟ 285 00:22:36,581 --> 00:22:37,832 إريد أن أتبوّل 286 00:22:38,917 --> 00:22:40,043 لا أريد أن أدخل 287 00:22:40,084 --> 00:22:41,336 أنا كذلك لا أُريدكِ أن تدخلي 288 00:22:54,182 --> 00:22:55,099 لا تجرّيني 289 00:22:57,852 --> 00:22:58,811 إني أتألم 290 00:22:59,145 --> 00:23:00,313 توقفي عن ذلك 291 00:23:14,577 --> 00:23:16,496 ماذا تفعل؟ 292 00:23:18,957 --> 00:23:20,208 لا تحملني ، إنزلني 293 00:23:21,834 --> 00:23:25,213 إذهب بعيداً ! لا تلسمني ، إذهب بعيداً 294 00:23:40,770 --> 00:23:41,479 إنهضي 295 00:23:47,944 --> 00:23:50,071 لا تقترب مني ، لاتقترب 296 00:23:50,446 --> 00:23:51,614 أتعتقدين بأني أريد أن تبقي ملتصقة هكذا؟ 297 00:23:51,823 --> 00:23:53,574 إذا بقيتي مقيّدة ، من سيهتم بكِ؟ 298 00:23:53,825 --> 00:23:54,325 من تظنّي نفسكِ ، هاه؟ 299 00:23:54,325 --> 00:23:55,868 لماذا لحقتني الى منزلي؟ 300 00:23:56,119 --> 00:23:57,912 لقد ألفقتي لي تهمة السرقة 301 00:23:57,912 --> 00:23:58,663 لذا لحقت ورائكِ 302 00:23:58,871 --> 00:24:01,207 لقد رأيتك تركض مع اللصوص 303 00:24:01,249 --> 00:24:03,710 لو كُنتُ سارقاً كما تدّعين ، لما أبقيتكِ على قيد الحياة 304 00:24:05,628 --> 00:24:08,715 هل أنتي معرّضة للإغتصاب ، لماذا تصرخين؟ 305 00:24:17,098 --> 00:24:18,891 المرأة التي قُتِلت هل هي صديقتك؟ 306 00:24:45,335 --> 00:24:46,294 لا تتحركي 307 00:24:53,593 --> 00:24:55,595 أنتي محامية ذكية 308 00:24:56,763 --> 00:24:58,056 لكن الآن تبدين بحالة مزرية 309 00:25:33,925 --> 00:25:35,218 لا يمكننا البقاء هنا مطولاً 310 00:25:36,219 --> 00:25:37,387 الشرطة ستعثر علينا 311 00:25:37,428 --> 00:25:39,639 في الليلة الماضية ، حدثت جريمة قتل في منطقة الوادي السعيد 312 00:25:40,139 --> 00:25:44,143 حيث تم اغتيال المحامية "بيتيلي" في شقتها 313 00:25:44,685 --> 00:25:46,479 و بعد الإغتيال حدث تبادل لإطلاق النار بين الشرطة و المشتبه بهم 314 00:25:46,646 --> 00:25:50,983 حيث أسفرت هذه الإشتباكات عن مقتل ضابط شرطة و تعرض 2 من افراد الشرطة لجروح خطيرة 315 00:25:51,442 --> 00:25:53,277 عدد المشتبه بهم ثلاثة 316 00:25:53,694 --> 00:25:56,239 هم : دراغون ياو 317 00:25:56,572 --> 00:25:58,408 عمره حوالي 30 عام و هو ضابط شرطة متقاعد 318 00:25:58,950 --> 00:26:00,576 المحامية ماندي تشانغ 319 00:26:00,827 --> 00:26:03,287 و المشتبة به الآخر يرتدي الملابس الخاصة بالدرجات النارية 320 00:26:03,871 --> 00:26:06,290 .... و أي شخص يعثر عليهم ، عليه أن 321 00:26:10,545 --> 00:26:12,964 أترين! لقد أصبحنا مطلوبين 322 00:26:14,048 --> 00:26:15,258 !بماذا تفكرين ؟ محامية تشانغ 323 00:26:37,989 --> 00:26:39,365 ماذا حدث؟ 324 00:26:40,533 --> 00:26:44,537 بيتيلي قُتِلت ، و أنا الآن أصبحت معذّبة 325 00:26:46,414 --> 00:26:47,206 !هيي 326 00:26:53,296 --> 00:26:56,674 هيّا دعينا نأكل ، هيّا 327 00:27:10,146 --> 00:27:12,231 معكرونتك ستصبح باردة 328 00:27:13,608 --> 00:27:15,735 أنتي لا تحبيني على أية حال 329 00:27:16,444 --> 00:27:19,155 بعد الانتهاء من الطعام غيّري ملابسك بملابس زوجتي السابقة 330 00:27:19,155 --> 00:27:22,533 ثم إفعلي ما يحلو لكِ 331 00:27:35,087 --> 00:27:36,547 بعد مقتل بيتيلي 332 00:27:36,881 --> 00:27:38,132 ديفيد قام بتعقبنا 333 00:27:38,883 --> 00:27:40,676 لا شكّ إنه يعرف السر 334 00:27:41,093 --> 00:27:42,303 دعنا نذهب اليه . هاه؟ 335 00:27:42,470 --> 00:27:43,513 هل تتوسلين لي؟ 336 00:27:46,182 --> 00:27:47,642 دعينا نأكل أولاً 337 00:28:03,533 --> 00:28:06,369 !إنه حار 338 00:28:14,835 --> 00:28:17,004 آسفة ، لم أقصد ذلك 339 00:28:17,547 --> 00:28:19,632 هل عاملتك الشرطة بسوء؟ 340 00:28:19,715 --> 00:28:21,509 لا، لقد اعتقلت العم تشيو 341 00:28:21,676 --> 00:28:22,927 قال هو المسؤول عن القضية 342 00:28:23,135 --> 00:28:24,011 أنا ذاهب 343 00:28:30,434 --> 00:28:32,228 إتبعه ، إعرف ماذا يريد أن يفعل 344 00:28:32,270 --> 00:28:33,145 أمرك 345 00:28:50,746 --> 00:28:51,747 أنا أبحث عنكِ 346 00:28:51,747 --> 00:28:52,915 أنا أيضاً 347 00:29:16,939 --> 00:29:19,066 إضربيه 348 00:29:22,737 --> 00:29:24,322 ما هذه العصى الصغيرة؟ 349 00:29:24,363 --> 00:29:25,323 جدي أكبر منها 350 00:29:25,323 --> 00:29:26,866 لم يسبق لي أن ضربت شخصاً 351 00:29:26,866 --> 00:29:29,201 جدي عصى أكبر 352 00:29:35,082 --> 00:29:37,376 وراءي .... وراءي 353 00:30:03,903 --> 00:30:05,154 لاتفزعني 354 00:30:05,571 --> 00:30:07,406 ... إستيقظ رجاءاً ، انا لم أقصد أن 355 00:30:08,658 --> 00:30:11,327 ... إستيقظ 356 00:30:11,619 --> 00:30:12,411 ماندي تشانغ! 357 00:30:13,037 --> 00:30:13,746 إنها ماندي 358 00:30:36,602 --> 00:30:37,478 توقفي 359 00:31:02,920 --> 00:31:06,006 دراغون ، حاول جهدك لإيقافها 360 00:31:10,594 --> 00:31:12,388 حاذر 361 00:31:18,310 --> 00:31:20,187 أيها الملعون ، إذهب الى الجحيم 362 00:31:37,079 --> 00:31:41,417 دراغون ، انهم يلاحقوني ، هيّا ساعدني 363 00:31:41,459 --> 00:31:42,668 عليك النزول الى هنا 364 00:31:43,753 --> 00:31:45,629 المكان مرتفع ، كيف لي أن أقفز؟ 365 00:31:46,255 --> 00:31:48,215 هنالك سلالم أمامك يا بلهاء 366 00:32:04,398 --> 00:32:05,274 هيّا 367 00:32:30,883 --> 00:32:32,551 أين ؟ - من هنا - 368 00:32:39,767 --> 00:32:41,477 لا أستطيع المشي - إركضي - 369 00:32:41,894 --> 00:32:45,147 إنهم قريبون منا ، ستوقعينا بمشكلة إذا توقفنا هنا 370 00:32:58,410 --> 00:33:00,079 هل قتلت بيتيلي؟ 371 00:33:00,120 --> 00:33:02,081 لماذا قتلتها 372 00:33:02,122 --> 00:33:03,332 لم أفعل 373 00:33:05,376 --> 00:33:06,710 إرجعي النقود لي 374 00:33:06,752 --> 00:33:07,878 إذا النقود عندنا 375 00:33:07,878 --> 00:33:08,838 لماذا بقيت أنتظرك هنا؟ 376 00:33:08,879 --> 00:33:10,256 لماذا أتيت إليك؟ 377 00:33:10,297 --> 00:33:11,882 عن أي مال تتكلم؟ 378 00:33:11,882 --> 00:33:13,676 تكلّم و إلا سأفقد أعصابي 379 00:33:23,686 --> 00:33:24,311 فنلحق بهم 380 00:33:24,895 --> 00:33:26,438 إبتعد عني 381 00:34:14,695 --> 00:34:18,073 هل انت بخير؟ 382 00:34:57,029 --> 00:34:58,197 !توقف 383 00:34:59,073 --> 00:35:01,325 إرجعوا لي المال ، إنه مهم بنسبة لي 384 00:35:01,700 --> 00:35:03,077 هل تقصد المال القذر؟ 385 00:35:03,118 --> 00:35:05,704 هذا ليس من شأنك ، لا يمكنك أخذه 386 00:35:05,955 --> 00:35:07,122 إرجعاه لي 387 00:35:07,206 --> 00:35:08,999 لا أريد إخبارك بمكانه ، ما رأيك؟ 388 00:35:12,628 --> 00:35:13,712 في بيته - في بيتها - 389 00:35:13,754 --> 00:35:15,506 هو يقصد منزله - هي تقصد منزلها - 390 00:35:20,010 --> 00:35:21,512 لا نعرف 391 00:35:21,553 --> 00:35:22,721 آسف 392 00:35:25,975 --> 00:35:29,478 إذا أنا الذي قتلت بيتيلي ، لما أبقيتكم أحياء 393 00:35:32,564 --> 00:35:33,607 من أنت؟ 394 00:35:34,233 --> 00:35:35,359 لا أُريدك أن تعرف 395 00:35:36,068 --> 00:35:37,778 أظن أنّ هناك مشتبه به في مكتبك 396 00:35:39,071 --> 00:35:40,990 هذا رقم هاتفي ، إتصلي بي عندما تحتاجيني 397 00:35:43,575 --> 00:35:44,743 سأتصل بكِ 398 00:35:48,080 --> 00:35:54,420 سأتحقق من جديد ، لأعرف من الذي تجرء أن يسرق من العم تشيو 399 00:35:55,379 --> 00:35:58,674 كينت) مات على سيارة ماندي تشانغ 400 00:35:59,299 --> 00:36:00,968 طلبتُ من رجالي أن يلحقوا بها 401 00:36:03,053 --> 00:36:05,139 و لكن لا أعرف لماذا ديفيد تركها تذهب 402 00:36:07,099 --> 00:36:10,269 هل هذا صحيح؟ 403 00:36:11,770 --> 00:36:13,522 إذا كان هذا صحيح 404 00:36:13,564 --> 00:36:15,107 لما طلبت منك هنا أن تكون مسؤولاً عن القضية 405 00:36:20,446 --> 00:36:23,574 سأجد المال و أعرف من الرأس المدبر لهذه القضية 406 00:36:24,700 --> 00:36:26,702 هذه منطقتي 407 00:36:27,202 --> 00:36:28,454 هل أُرسل شخصاً لمساعدتك؟ 408 00:36:28,912 --> 00:36:29,538 لا 409 00:36:29,621 --> 00:36:32,458 الشخص الذي قتل "كينت" سيدفع الثمن 410 00:36:35,252 --> 00:36:38,505 مرحباً أنا ماندي ، هل لي بالتحدّث مع فيليب؟ 411 00:36:38,714 --> 00:36:41,341 فيليب مشغول حالياً ، و لا يريد التحدث معكِ نهائياً 412 00:36:45,971 --> 00:36:46,805 ....طاولة ل 413 00:36:46,805 --> 00:36:47,598 إثنين 414 00:36:47,598 --> 00:36:48,599 تفضلوا هنا 415 00:36:49,224 --> 00:36:50,017 إجلسوا 416 00:36:58,692 --> 00:36:59,693 !لنأكل 417 00:37:02,071 --> 00:37:02,988 ها هي البيرة أتت 418 00:37:03,155 --> 00:37:04,156 ممتاز 419 00:37:04,865 --> 00:37:06,617 الكحول تجعلني سعيداً 420 00:37:21,465 --> 00:37:25,344 يا بلهاء أنظري ، ملابسك تبلّلت 421 00:37:26,637 --> 00:37:27,679 شكراً 422 00:37:32,768 --> 00:37:33,644 شكراً 423 00:37:37,439 --> 00:37:39,108 لنأكل - حسناً - 424 00:38:04,633 --> 00:38:05,759 أنتي غير مهذّبة 425 00:38:15,686 --> 00:38:16,645 !هيّا جرّبي 426 00:38:24,111 --> 00:38:25,112 !إنها تُخنق 427 00:38:26,780 --> 00:38:30,909 في السابق،إعتقدت بأنّك شخص شرير لكنك على العكس من ذلك تماماً 428 00:38:31,201 --> 00:38:32,828 لماذا تجعل نفسك شائن؟ 429 00:38:33,162 --> 00:38:36,874 عندما تكون شرطياً ، يجب أن تكون عنيفاً و شديداً حتى تخشاك الأوغاد 430 00:38:36,999 --> 00:38:38,750 "هيي أيها الأوغاد من أنتم؟" 431 00:38:39,001 --> 00:38:40,961 يجب أن تخاطبيهم كهذه اللهجة 432 00:38:41,795 --> 00:38:42,838 لماذا انفصلت عنك زوجتك؟ 433 00:38:43,046 --> 00:38:45,465 لو كُنتي مكانها ، هل كنتي ستتركيني؟ 434 00:38:45,674 --> 00:38:47,843 لا أعرف لأني لست زوجتك 435 00:38:48,010 --> 00:38:49,178 سأساعدها 436 00:38:49,219 --> 00:38:50,470 لأنها موكلتي 437 00:38:50,762 --> 00:38:53,390 سأساعدها عندما تريد الطلاق منها مرة أُخرى ، اوكي؟ 438 00:38:53,432 --> 00:38:54,558 بعد ذلك؟ 439 00:38:54,683 --> 00:38:56,685 لو كنت مكان "فيليب" سأساعدك 440 00:38:57,019 --> 00:38:58,020 لا تتحدث عن ذلك الوغد 441 00:38:58,312 --> 00:39:00,856 أوكي .. آسف 442 00:39:01,190 --> 00:39:01,857 الفاتورة من فضلك 443 00:39:01,857 --> 00:39:03,066 !قادم 444 00:39:08,614 --> 00:39:10,032 180$ 445 00:39:10,616 --> 00:39:12,117 مئة وثمانون! ، ماذا سنفعل؟ 446 00:39:12,951 --> 00:39:15,204 عذراً ، هل لك أن تجلب لنا أطباق أُخرى 447 00:39:18,916 --> 00:39:22,294 أعتقد أنّكِ لم تركتبي جرم في حياتك 448 00:39:22,669 --> 00:39:23,337 ماذا تعني؟ 449 00:39:23,337 --> 00:39:24,838 ليس لدي المال الكافي لتسديد الفاتورة 450 00:39:27,049 --> 00:39:28,091 !سيدتي 451 00:39:28,884 --> 00:39:30,719 هيي أيها النذل ، اليوم ستضيع 452 00:39:30,802 --> 00:39:32,596 لأن فتاتك ستبقى معي الليلة 453 00:39:35,724 --> 00:39:36,725 !وغد 454 00:39:54,117 --> 00:39:54,952 !دراغون 455 00:39:55,744 --> 00:39:56,620 هيّا 456 00:39:59,206 --> 00:40:01,750 !توقفوا 457 00:40:13,011 --> 00:40:15,555 دراغون 458 00:40:35,993 --> 00:40:37,744 هيي ، لماذا تسدّين الطريق من أمامي؟ 459 00:40:52,884 --> 00:40:53,719 ما الخطب؟ 460 00:40:54,177 --> 00:40:54,720 آسف 461 00:40:54,720 --> 00:40:57,139 !ماذا دهاك؟ مجنون 462 00:41:00,392 --> 00:41:01,852 ساعدوني 463 00:41:06,773 --> 00:41:08,483 إخرسي و ضعي ركبيتك للأسفل 464 00:41:31,256 --> 00:41:33,467 !إفتح الباب 465 00:41:48,190 --> 00:41:49,191 !ذلك الطريق 466 00:42:39,032 --> 00:42:39,950 هيّا 467 00:42:46,498 --> 00:42:47,457 إركبا بسرعة 468 00:43:04,766 --> 00:43:05,725 !دراغون 469 00:43:14,025 --> 00:43:18,697 لا توقفوا 470 00:43:24,411 --> 00:43:25,287 وقفا الآلة 471 00:43:29,708 --> 00:43:33,503 إذا كنتي تريدين الحفاظ على حياته ، إرجعي النقود 472 00:43:34,171 --> 00:43:35,255 و أنا أعدكم بأني لن أسيء معاملتكم 473 00:43:35,755 --> 00:43:36,882 سأعاملك بطريقتي المهذّبة 474 00:43:37,007 --> 00:43:38,592 لا يمكنني التصديق ، و تصور لما أنت تعمل بهذه الوظيفة القذرة 475 00:43:39,342 --> 00:43:40,886 كلامك لا يهّمني ، هذا شأني لست بحاجة لتعليقك 476 00:43:42,220 --> 00:43:43,930 ما يهمّني فقط ، أين النقود 477 00:44:00,155 --> 00:44:00,989 !توقف 478 00:44:01,698 --> 00:44:02,866 أنا أعرف 479 00:44:04,201 --> 00:44:05,035 الدولارات وُضِعتْ في حقيبة سوداء 480 00:44:05,368 --> 00:44:07,579 صحيح؟ 481 00:44:10,248 --> 00:44:12,918 لا يمكنك أخذ النقود ، إرجعها لي 482 00:44:13,835 --> 00:44:14,836 سأعطيك حصتك من المال 483 00:44:16,379 --> 00:44:17,506 حسناً ، لماذا لا تدعنا نذهب 484 00:44:17,756 --> 00:44:19,216 و أنا سأعطيك نصف المال 485 00:44:21,009 --> 00:44:21,927 أحمق متكابر 486 00:44:30,644 --> 00:44:31,228 دراغون 487 00:44:31,353 --> 00:44:33,480 أنا أشعر بحالة جيدة جداً ، إنها مثل التدليك 488 00:44:34,105 --> 00:44:35,023 إسرع الآلة 489 00:44:42,364 --> 00:44:43,031 أيها الزعيم 490 00:44:43,406 --> 00:44:44,616 جاء الرجال من الولايات المتحدة 491 00:44:45,492 --> 00:44:46,576 راقبهم جيداً 492 00:44:47,619 --> 00:44:49,329 سأعود قريباً 493 00:44:50,580 --> 00:44:55,460 هذا رائع جداً 494 00:45:01,174 --> 00:45:02,634 إنها من الصنف الأول 495 00:45:06,513 --> 00:45:07,681 صحيح 496 00:45:08,557 --> 00:45:09,182 جيد 497 00:45:09,808 --> 00:45:12,727 ولكن السيد لوتشيانو غير راضٍ عن الصفقة؟ 498 00:45:13,019 --> 00:45:14,271 ما الذي جعله يرفض الصفقة؟ 499 00:45:14,980 --> 00:45:16,064 !و هو هناك قَبِلَ بها 500 00:45:16,064 --> 00:45:17,857 من تعتقدون أنفسكم ، هاه؟ 501 00:45:17,941 --> 00:45:25,949 لقد إتفقت معه هناك بأننا سنتقاسم حصتنا من اعمال العم تشيو بعد موت تشيم 502 00:45:25,949 --> 00:45:27,284 50/50 503 00:45:27,867 --> 00:45:30,954 بيني و بين لوتشيانو ، هل هذا واضح؟ 504 00:45:31,538 --> 00:45:36,084 إنتظر حتى ترى جثة العم تشيو 505 00:45:36,668 --> 00:45:42,757 هراء ، إذا كنت تستطيع قتل العم تشيو لم تكن في مكتبي تتوسل للمساعدة 506 00:46:16,625 --> 00:46:20,253 إجلسي ، إجلسي 507 00:46:34,351 --> 00:46:35,185 حسناً 508 00:46:37,812 --> 00:46:39,564 الزعيم وافق على الشروط 509 00:46:40,315 --> 00:46:43,193 رائع ، نحن الآن نمشي على الخطى المستقيمة 510 00:46:43,777 --> 00:46:45,528 سأسلّم جسد العم تشيو في الوقت المحدد 511 00:46:58,708 --> 00:47:00,460 هل صديقك سيلقي القبض علينا؟ 512 00:47:00,543 --> 00:47:01,795 إنه صديقٌ مخلص 513 00:47:01,795 --> 00:47:02,837 ليس ك)فيليب 514 00:47:02,837 --> 00:47:04,047 لا تذكر إسم هذا النذل أمامي 515 00:47:04,047 --> 00:47:05,423 ... أوكي 516 00:47:10,595 --> 00:47:11,429 تاك) 517 00:47:13,014 --> 00:47:15,892 تاك ، أنا دراغون 518 00:47:15,934 --> 00:47:18,311 لا أُريد أن أراك ، من أفضل لك أن ترحل 519 00:47:18,937 --> 00:47:22,607 أنت مختفي بنسبة له ، هيّا بنا نذهب 520 00:47:24,067 --> 00:47:25,944 ماذا يعني ذلك؟ 521 00:47:25,944 --> 00:47:27,195 لست زميلك إن قبضت عليك 522 00:47:27,237 --> 00:47:28,363 أنا لست شرطي إذا لم أقم بوظيفتي 523 00:47:28,697 --> 00:47:30,740 أنا بريء ، لماذا تتعامل معي ببرود؟ 524 00:47:30,824 --> 00:47:32,075 لماذا أتيت لي خفية؟ 525 00:47:32,117 --> 00:47:33,535 لا بد إنك إرتكبت جريمة 526 00:47:33,702 --> 00:47:35,370 لم أفعل ذلك لهذا السبب جئت لك 527 00:47:35,704 --> 00:47:36,287 !فليكن 528 00:47:36,287 --> 00:47:38,039 هو لا ينظر إليك ، إذهب الآن 529 00:47:38,081 --> 00:47:39,791 لسنا لصوص ، لماذا علينا المغادرة؟ 530 00:47:39,958 --> 00:47:41,543 حسناً ، سأعتقلك الآن 531 00:47:47,173 --> 00:47:48,508 نحن أصدقاء جيدين 532 00:47:48,550 --> 00:47:49,926 لماذا تعاملني بهذه الطريقة؟ 533 00:47:49,926 --> 00:47:51,136 لا تقفي في طريقي ، سأُلقنه درساً جيداً 534 00:47:52,387 --> 00:47:53,513 من تظن نفسك؟ 535 00:47:53,555 --> 00:47:55,432 أنا يجب أن أوقفك إذا خالفت القانون 536 00:47:57,308 --> 00:47:58,601 توقف 537 00:47:58,601 --> 00:47:59,894 إبتعدي عني أيتها العاهرة 538 00:48:04,941 --> 00:48:05,775 ساعدوني 539 00:48:11,865 --> 00:48:13,658 ساعدوني ، لا أُجيدُ السباحة 540 00:48:14,200 --> 00:48:15,994 حاولي الصمود ، سأنقذكِ 541 00:48:16,578 --> 00:48:17,996 هيا ساعدها الآن 542 00:48:18,580 --> 00:48:20,790 أنت تعرف بأني لا إعرف السباحة إذهب و ساعدها 543 00:48:21,499 --> 00:48:23,334 !إسرع 544 00:48:25,962 --> 00:48:27,630 أنت دائماً ما تجلب لي المشاكل عندما أطلب منك المساعدة 545 00:48:27,922 --> 00:48:31,426 و أنت دائماً ما تُحرجني 546 00:48:31,634 --> 00:48:33,261 أنا أنفعك لأنك صديقي 547 00:48:33,386 --> 00:48:35,889 إذا ساعدتني، ستكون بالتأكيد موضع تقدير بنسبة لي 548 00:48:36,389 --> 00:48:38,850 ستضعني في متاهة غامضة 549 00:48:39,058 --> 00:48:41,436 أنت دائماً ما تورطني في المشاكل 550 00:48:42,145 --> 00:48:44,147 أنت حقاً مقاتل من الدرجة الأولى 551 00:48:44,898 --> 00:48:45,690 شكراً 552 00:48:45,690 --> 00:48:47,192 على رحب ، إنها لاشيء 553 00:48:48,401 --> 00:48:49,110 دعني أكوي بدلاً عنك 554 00:48:49,569 --> 00:48:51,404 لا ، لقد أوشكت على الإنتهاء 555 00:48:51,404 --> 00:48:52,781 دعني أساعدك 556 00:48:53,156 --> 00:48:54,199 هل أنت على ما يرام؟ 557 00:48:54,574 --> 00:48:56,409 نعم 558 00:48:56,701 --> 00:48:58,995 دعني أستخدم تسي-كو لعلاجك 559 00:48:59,245 --> 00:49:00,371 هل تعرفين؟ 560 00:49:00,371 --> 00:49:02,665 بالتأكيد ، لكن احتاج بعض التمارين 561 00:49:02,749 --> 00:49:06,628 أنزع قميصك 562 00:49:09,172 --> 00:49:10,298 !عظيم 563 00:49:31,528 --> 00:49:32,487 هل هذا مريح؟ 564 00:49:33,404 --> 00:49:35,824 نعم و لكنه مؤلم بعض الشيء 565 00:49:37,617 --> 00:49:39,327 لقد تحدثت مع ديفيد للتو 566 00:49:39,327 --> 00:49:40,453 إنه في طريقه إلى هنا 567 00:49:40,578 --> 00:49:41,371 ماذا؟ 568 00:49:41,412 --> 00:49:42,997 لقد أعطاني بطاقته 569 00:49:43,039 --> 00:49:44,791 و طلب مني أن أكلمه إن إحتجت المساعدة 570 00:49:46,876 --> 00:49:48,127 ما الذي يجعلكِ تثقين به؟ 571 00:49:51,172 --> 00:49:51,965 تاك) تعال 572 00:49:51,965 --> 00:49:52,549 ما الأمر؟ 573 00:49:52,549 --> 00:49:53,591 !تعال 574 00:49:55,510 --> 00:49:56,386 هل يمكن أن تسدي لي خدمة؟ 575 00:49:56,469 --> 00:49:57,637 هل تريد وضعي في المشاكل مجدداً؟ 576 00:49:58,012 --> 00:50:00,807 متى وضعت في ورطة قبل هذه الحوادث؟ 577 00:50:00,890 --> 00:50:03,226 إذهب و إجلب بعض الطعام ، أنا جائع 578 00:50:03,309 --> 00:50:04,477 أدفع الثمن مرة أُخرى؟ 579 00:50:04,811 --> 00:50:06,229 بتأكيد ، ألسنا رفاق؟ 580 00:50:06,229 --> 00:50:06,688 ... أنت 581 00:50:06,729 --> 00:50:08,064 هل نحن أصدقاء؟ 582 00:50:08,189 --> 00:50:09,607 أنت دائماً تجعل زميلك في وضع تعيس 583 00:50:22,287 --> 00:50:23,204 !توقف 584 00:50:25,123 --> 00:50:26,249 دراغون ، ماذا تفعل؟ 585 00:50:27,750 --> 00:50:28,376 ماذا تفعل؟ 586 00:50:28,376 --> 00:50:30,169 هل أنت من مساعدي المباحث الفيدرالية اللعينة ، لا تخدعني .. هاه؟ 587 00:50:30,503 --> 00:50:31,337 إقتلني 588 00:50:31,546 --> 00:50:32,839 لا أريد ذلك 589 00:50:36,467 --> 00:50:37,594 أنت تستحقها 590 00:50:42,640 --> 00:50:43,683 ماذا تفعل 591 00:50:44,559 --> 00:50:47,312 إستجواب قاسي 592 00:50:54,527 --> 00:50:55,653 أمسكيه 593 00:50:59,866 --> 00:51:00,700 لا 594 00:51:00,700 --> 00:51:01,910 لا تتحرك 595 00:51:03,536 --> 00:51:06,331 إذا أردت أن يدمّر وجهك ، تحرك 596 00:51:06,497 --> 00:51:07,832 ما علاقتك بوايز تشاو؟ 597 00:51:07,874 --> 00:51:09,125 هل تريد تعذيبه؟ 598 00:51:09,125 --> 00:51:10,418 إرجعيه 599 00:51:10,418 --> 00:51:11,711 إبعد يديك 600 00:51:13,171 --> 00:51:15,089 أوه ، وجهي يؤلمني 601 00:51:15,131 --> 00:51:18,760 وجهكِ يؤلمك - ساعدوني وجهي يؤلمني - 602 00:51:18,801 --> 00:51:20,803 المياه تضر وجهك؟ 603 00:51:22,764 --> 00:51:24,432 إنه مجرد ماء 604 00:51:24,849 --> 00:51:26,726 إنظري إلى المرآة 605 00:51:38,655 --> 00:51:41,157 أنا خائفة ، أنت مجنون 606 00:51:41,491 --> 00:51:42,867 إنه يستحق ذلك 607 00:51:44,327 --> 00:51:46,371 تريد أن تعرف عن النقود؟ اوكي 608 00:51:46,871 --> 00:51:48,539 تلك النقود القذرة جلبتها من الولايات المتحدة 609 00:51:48,957 --> 00:51:50,833 وايز تشاز )هو مسؤول عن غسيل تلك الأموال البيضاء 610 00:51:51,167 --> 00:51:53,336 أنا أعتقد بأنّه من دبّر عملية السرقة و القتل 611 00:51:53,920 --> 00:51:56,089 أنت غبي ، هو يقف بجانبنا 612 00:51:56,798 --> 00:51:58,675 أترين ، لا رصاص 613 00:51:59,842 --> 00:52:01,219 إعطني المفتاح ، إسرع 614 00:52:02,637 --> 00:52:03,680 !بسرعة 615 00:52:11,062 --> 00:52:11,729 شكراً 616 00:52:11,729 --> 00:52:12,730 أنا آسفة 617 00:52:13,523 --> 00:52:16,567 أنا أعرف مكان ماندي و دراغون 618 00:52:17,235 --> 00:52:17,694 حقاً؟ 619 00:52:18,111 --> 00:52:21,739 أموالك القذرة موجودة عندهم 620 00:52:22,740 --> 00:52:25,451 سأسلّمهم لك بالمقابل تعطيني ثلاثون بالمئة من النقود ، أوكي؟ 621 00:52:26,244 --> 00:52:27,453 عن أي مال قذر تتحدث؟ 622 00:52:27,495 --> 00:52:31,416 كف عن التمثيل ، أنا أستطيع أن أعتقلك بأي وقت ، و إلا سيكشفون جريمتك للعلن 623 00:52:32,291 --> 00:52:33,001 أيها الضابط 624 00:52:33,459 --> 00:52:35,545 أنا محامي بالأضافة الى كوني رجل أعمال 625 00:52:36,045 --> 00:52:38,381 ماذا تعني ؟ هل تريد إبتزازي 626 00:52:38,423 --> 00:52:40,550 إنها مجرد مقايضة 627 00:52:40,967 --> 00:52:43,302 تعقد الصفقة أم لا ، هذا الأمر عائد لك 628 00:52:46,139 --> 00:52:49,600 هل تريد تهديدي؟ أنت لست ذكياً بما فية الكفاية لتكون نداً لي 629 00:52:49,684 --> 00:52:51,894 سيد تشاو ) ماذا أردت أن توضح لي؟ 630 00:52:52,645 --> 00:52:54,355 زميلك يريد إبتزازي 631 00:52:54,939 --> 00:52:56,399 هو يخفي المجرمين أيضاً 632 00:52:57,233 --> 00:52:58,526 تستطيعان أن تفتشاه 633 00:52:59,277 --> 00:53:00,611 لقد سجّل المحادثة 634 00:53:02,613 --> 00:53:03,531 فتشه 635 00:53:05,992 --> 00:53:06,534 لا تدفع أيها المجنون 636 00:53:06,534 --> 00:53:07,827 لا تدفعه 637 00:53:08,536 --> 00:53:09,954 لديّ شريط أيضاً 638 00:53:10,997 --> 00:53:16,419 ضابط تاك ، إن كنت تريد التوسل لإدافع عنك فإن ذلك في أحلامك 639 00:53:18,254 --> 00:53:19,672 أيّها الوغد 640 00:53:20,089 --> 00:53:24,552 تاك ، إعطني تقريراً خلال التحقيق 641 00:53:24,552 --> 00:53:25,511 أنت موقوف عن العمل موقتاً 642 00:53:32,477 --> 00:53:33,770 هل أنتي بخير؟ 643 00:53:33,770 --> 00:53:34,645 أنا بخير 644 00:53:44,030 --> 00:53:44,947 أنتي مهملة جداً 645 00:53:45,740 --> 00:53:50,453 ضابطة "يونغ" على الرغم من حدوث هذا الأمر فأنا ما زلت على إستعداد للتعاون معكم 646 00:53:50,453 --> 00:53:51,370 شكراً 647 00:54:10,389 --> 00:54:13,267 آنسة ليونغ ، هل لي بالدخول؟ 648 00:54:13,976 --> 00:54:14,852 بالتأكيد 649 00:54:25,279 --> 00:54:28,241 بماذا يمكنني أن أساعدك؟ 650 00:54:30,243 --> 00:54:31,994 أنا أظن بأن لكِ علاقة بقتل بيتيلي 651 00:54:32,036 --> 00:54:32,954 أنتي رهن الإعتقال 652 00:56:28,903 --> 00:56:29,987 لا تتحرك و إلا سأطلق النار عليك 653 00:56:53,135 --> 00:56:55,304 هذا غير قانوني 654 00:56:55,346 --> 00:56:56,764 كيف يمكننا إيقاف "وايز" بدون سيارة؟ 655 00:56:57,056 --> 00:56:59,100 أنتي مشبوهة بالقتل 656 00:56:59,141 --> 00:57:00,685 جرائمه لا تساوي شيء أمام هذا الفعل 657 00:57:04,689 --> 00:57:06,399 إسرع 658 00:57:06,399 --> 00:57:08,401 لقد أوشكت على الإنتهاء 659 00:57:12,446 --> 00:57:14,323 إركبوا السيارة 660 00:57:22,290 --> 00:57:23,249 هيّا 661 00:57:26,377 --> 00:57:28,379 عظيم ، أنت سريع في سرقة السيارات 662 00:57:29,297 --> 00:57:30,798 لقد إسأجرتها ، أيها الغبي 663 00:57:31,257 --> 00:57:32,883 لسنا مضطرين للسرقة أيها الأحمق 664 00:57:33,342 --> 00:57:34,844 إجلس في المقعد الخلفي أنا سأقود السيارة 665 00:57:35,469 --> 00:57:36,012 لماذا؟ 666 00:57:36,220 --> 00:57:37,888 أنا متمرس و جيد في معرفة الطرق في هونغ كونغ 667 00:57:37,972 --> 00:57:39,348 !لكنك مطلوب للشرطة 668 00:57:39,348 --> 00:57:40,266 إجلس في الخلف 669 00:57:40,266 --> 00:57:41,767 إصمتوا 670 00:57:41,976 --> 00:57:44,145 إجلسا في الخلف ، أنا سأقود السيارة 671 00:58:11,922 --> 00:58:13,341 ذاك منزل وايز 672 00:58:13,549 --> 00:58:16,719 عندما أُعطيك الأشارة ، إذهبي الى سيارته و قومي يإيقافها 673 00:58:18,679 --> 00:58:19,597 ماذا عنك؟ 674 00:58:19,889 --> 00:58:22,641 سأقوم بالإستجوابه و ضربه حتى الإغماء 675 00:58:53,631 --> 00:58:54,924 كيف تقودين بهذا الشكل؟ 676 00:58:56,926 --> 00:58:58,761 ديفيد ، ماذا تفعل؟ 677 00:59:04,350 --> 00:59:05,643 إنه العم تشيو 678 00:59:05,643 --> 00:59:06,477 ماذا سنفعل؟ 679 00:59:08,479 --> 00:59:09,897 الزعيم تعرض للهجوم 680 00:59:09,897 --> 00:59:11,065 سآقاتل ، إرجعوا للخلف 681 00:59:11,690 --> 00:59:13,317 اجلبوا الأسلحة و إقتلوهم 682 00:59:13,359 --> 00:59:16,070 إعطني السكين ، إنتبهوا 683 00:59:19,115 --> 00:59:19,949 إلحقوا بهم 684 00:59:26,539 --> 00:59:27,498 توقفوا عندكم 685 00:59:28,165 --> 00:59:29,041 إقتلوهم 686 00:59:31,168 --> 00:59:32,002 كيف تجرئين على الهرب؟ 687 00:59:47,560 --> 00:59:49,353 ماندي 688 00:59:57,111 --> 00:59:57,987 توقف 689 01:00:01,115 --> 01:00:02,032 توقف 690 01:00:53,501 --> 01:00:54,043 ما هذا المكان؟ 691 01:00:54,043 --> 01:00:54,919 فندق 692 01:00:55,002 --> 01:00:55,836 أين ملابسي؟ 693 01:00:56,462 --> 01:00:58,839 إنها قذرة و بالية لقد تخلصت منها 694 01:00:59,548 --> 01:01:02,885 هل قمت بلمسي؟ 695 01:01:04,512 --> 01:01:05,721 بالتأكيد 696 01:01:06,972 --> 01:01:09,016 و إلا كيف وضعتك في السرير 697 01:01:09,475 --> 01:01:11,101 وزنك ثقيل 698 01:01:12,311 --> 01:01:13,103 ماذا بعد؟ 699 01:01:13,562 --> 01:01:14,480 ماذا؟ 700 01:01:16,732 --> 01:01:17,775 مظهرك جميل 701 01:01:19,360 --> 01:01:20,402 هل رأيت جسدي؟ 702 01:01:21,153 --> 01:01:24,281 لا ، عدا الجزء المهم 703 01:01:24,615 --> 01:01:27,034 ملابسك تلك كانت رطبة ، إذا بقيتي عليها ستمرضين 704 01:01:28,410 --> 01:01:29,537 ماذا فعلت أيضاً؟ 705 01:01:29,787 --> 01:01:32,456 لم أفعل شيئاً فقط كنت بإنتظار إستيقاظك من النوم 706 01:01:32,873 --> 01:01:33,832 إذا حصل لك مثل هذا ، سأفعل نفس الشيء 707 01:01:36,961 --> 01:01:37,795 كيف تجرء؟ 708 01:01:37,795 --> 01:01:39,922 آسف ، لم أقصد ذلك 709 01:01:49,223 --> 01:01:52,059 لقد رأيتيني ، نحن الآن متعادلان 710 01:01:52,726 --> 01:01:54,019 لم أرك 711 01:01:54,186 --> 01:01:55,854 حسناً ، سأدعكِ ترين مرة أُخرى 712 01:01:56,355 --> 01:01:58,023 أنت .. أنت 713 01:02:04,071 --> 01:02:06,115 هل تعتقد بأني ذُعرت 714 01:02:07,700 --> 01:02:10,369 إخلع إن كنت شجاع ، سأضايقك 715 01:02:10,452 --> 01:02:12,913 أخلع ، لم؟ 716 01:02:12,913 --> 01:02:15,833 لا تكوني فضّة 717 01:02:17,376 --> 01:02:19,920 لقد إشتريت لكِ بعض الملابس ، جرّبيها 718 01:02:25,718 --> 01:02:28,095 أعتقد بأنها ستكون جميلة عليكِ هيّا إرتديها 719 01:02:30,097 --> 01:02:31,265 كيف حال دراغون الآن؟ 720 01:02:47,573 --> 01:02:49,825 ما هذه النفايات القذرة؟ 721 01:02:49,825 --> 01:02:51,535 هل تريدون مني الإتصال بالشرطة؟ 722 01:02:51,910 --> 01:02:53,370 ماذا فعتلم بي ، هيّا إخرجوا أيها الأوغاد 723 01:02:53,370 --> 01:02:54,580 ما الأمر؟ 724 01:02:55,205 --> 01:02:56,373 ماذا تفعل هنا؟ 725 01:03:00,711 --> 01:03:02,254 توقف 726 01:03:03,964 --> 01:03:04,882 لا تتحرك 727 01:03:21,774 --> 01:03:22,399 فالنذهب من هذا الطريق 728 01:03:22,399 --> 01:03:23,484 حسناً 729 01:03:48,092 --> 01:03:50,135 No. 6767 أجب 730 01:03:51,261 --> 01:03:53,305 ماذا؟ إنهم في الفندق الآن؟ 731 01:04:02,189 --> 01:04:03,649 إفتح الباب 732 01:04:03,899 --> 01:04:05,484 آسف ، هذا وقت إستراحتي 733 01:04:05,567 --> 01:04:06,944 هل لديك إلتزامات ، انا متأكد بأنك تكذب 734 01:04:06,985 --> 01:04:08,737 رائحتك كريهة 735 01:04:22,668 --> 01:04:23,335 لا تقترب 736 01:04:23,377 --> 01:04:24,503 الأصدقائي يقيمون هنا 737 01:04:24,545 --> 01:04:25,713 رائحتك مقززة ، لا يمكنك الدخول 738 01:04:25,713 --> 01:04:26,714 أنا لا أشُم شيء 739 01:04:26,755 --> 01:04:27,881 إذهب 740 01:04:41,186 --> 01:04:42,229 أنت نتن الرائحة 741 01:04:42,980 --> 01:04:43,731 أين ماندي؟ 742 01:04:44,732 --> 01:04:45,524 تسبح في الحمّام 743 01:04:47,192 --> 01:04:50,571 تركتني لوحدي هناك أُخاطر بحياتي و أنت أخذتها هنا ؟ 744 01:04:51,113 --> 01:04:52,823 ماذا تعني؟ 745 01:04:52,906 --> 01:04:53,866 ماذا فعلت لها؟ 746 01:04:54,158 --> 01:04:56,452 هذا شأني ، ليس من شأنك 747 01:04:56,618 --> 01:04:58,078 أتريد أن تغازلها ، إنّها تَخصّني 748 01:05:01,165 --> 01:05:02,291 هل هي زوجتك؟ 749 01:05:03,041 --> 01:05:03,625 لا 750 01:05:03,834 --> 01:05:05,002 إختك؟ 751 01:05:05,002 --> 01:05:05,544 لا 752 01:05:05,544 --> 01:05:06,253 أُمك؟ 753 01:05:06,253 --> 01:05:07,296 أنت مجنون 754 01:05:07,838 --> 01:05:09,423 هذا يعني بإنها لا تخصك ، صحيح؟ 755 01:05:10,299 --> 01:05:11,842 أيها الملعون 756 01:05:14,553 --> 01:05:16,430 لماذا تتخاصمون؟ 757 01:05:17,514 --> 01:05:19,224 دراغون ، لماذا تنظر لي هكذا؟ 758 01:05:19,475 --> 01:05:20,893 أنا كنتُ قلقة عليك 759 01:05:21,310 --> 01:05:22,102 أنا بخير 760 01:05:23,145 --> 01:05:24,396 منذ متى و أنتي هنا؟ 761 01:05:24,480 --> 01:05:27,399 لقد إستيقظت لتوي عند منتصف الليل 762 01:05:30,194 --> 01:05:31,320 تبدين جميلة 763 01:05:32,029 --> 01:05:33,113 أليس كذلك ؟ دراغون 764 01:05:34,782 --> 01:05:35,365 نعم 765 01:05:35,699 --> 01:05:36,909 لقد إشتراها لي 766 01:05:40,996 --> 01:05:42,915 إستديري 767 01:05:45,501 --> 01:05:46,210 ماذا تفعل؟ 768 01:05:46,210 --> 01:05:48,378 وجع في المعدة 769 01:05:49,797 --> 01:05:51,757 سأذهب لأجلب سترتي 770 01:05:53,091 --> 01:05:54,051 إنها غير مهتمة بك 771 01:05:54,051 --> 01:05:55,093 إسألها و سوف ترى 772 01:05:55,177 --> 01:05:56,428 هل تظن بأني خائف؟ 773 01:05:56,887 --> 01:05:57,596 ما الأمر؟ 774 01:05:58,013 --> 01:05:59,056 لديه شيئاً يودُ سؤالك عنه 775 01:05:59,598 --> 01:06:02,100 ماذا؟ قُل هيّا 776 01:06:04,478 --> 01:06:05,896 تبدين قبيحة لأنكِ لم تأخذي كفايتكِ من النوم 777 01:06:06,438 --> 01:06:07,815 حالك أسوء مني 778 01:06:22,120 --> 01:06:26,708 إهتمامي الأكبر هو كيف سأُستعيد النقود لا شيء آخر 779 01:06:27,167 --> 01:06:28,794 هذا الأمر يخصني 780 01:06:31,463 --> 01:06:33,966 سأعطيك مكافأة إذا حصلت على المال 781 01:06:35,467 --> 01:06:36,468 US$300,000 782 01:06:37,386 --> 01:06:40,055 هذا المال قليل ، لقد رأيت الحقيبة ممتلئة بالدولارات 783 01:06:40,514 --> 01:06:41,431 هل رأيت الحقيبة؟ 784 01:06:41,807 --> 01:06:45,310 شركائك أوقعوا الحقيبة قبل أصعد المصعد 785 01:06:46,311 --> 01:06:51,149 تمهلوا ، لقد رأيت "كينت" يركض و ليس معه أحد 786 01:06:56,864 --> 01:06:58,657 أنا أعرف أين النقود 787 01:07:30,522 --> 01:07:31,398 دعها لي 788 01:07:38,113 --> 01:07:40,365 أحياناً في العمل قد نحتاج الى العنف 789 01:07:41,241 --> 01:07:43,160 ماندي ، السيدات أولاً 790 01:07:43,660 --> 01:07:45,829 يجب علينا أن نتشارك في هذا العمل الخطير 791 01:07:46,121 --> 01:07:47,247 من أفضل لك أن تستطلع 792 01:07:50,500 --> 01:07:51,418 هيّا 793 01:07:52,336 --> 01:07:53,420 إنتبه لنفسك 794 01:08:00,135 --> 01:08:02,512 دراغون ، إنتبه لنفسك أيضاً 795 01:08:38,256 --> 01:08:40,092 هل أنتم بخير؟ 796 01:09:27,305 --> 01:09:30,767 هل نمت مع ماندي؟ 797 01:09:33,603 --> 01:09:35,647 إذا قلت لك لا فأنت لا تصدق 798 01:09:35,981 --> 01:09:37,899 و إن قلت لك نعم فأنت بكل تأكيد ستصدق 799 01:09:38,108 --> 01:09:39,401 من أفضل لك أن تسألها 800 01:09:52,956 --> 01:09:56,209 هل وجدتموه؟ إخبراني. هاه؟ 801 01:10:00,047 --> 01:10:01,715 ما هذا ؟ - لقد أصبح لدينا الكثير من المال - 802 01:10:01,757 --> 01:10:03,759 لقد أصبحنا أغنياء - هنالك المزيد - 803 01:10:10,390 --> 01:10:12,642 ماندي ، في صحتك 804 01:10:20,776 --> 01:10:22,611 هيي، لا يجدر بك فعل ذلك 805 01:10:24,404 --> 01:10:26,656 أنها مجرد 5 دولارات فقط عندي واحدة أخرى سأحرقها 806 01:10:27,199 --> 01:10:29,493 هيّا فالنشرب بصحتك 807 01:10:48,678 --> 01:10:49,721 شكراً لمساعدك لي 808 01:10:50,514 --> 01:10:52,307 لقد فعلت ذلك لمصلحتي 809 01:11:09,699 --> 01:11:11,493 من منكم سيضرب "وايز تشاو" من أجلي؟ 810 01:11:11,952 --> 01:11:13,036 أنا 811 01:11:17,249 --> 01:11:18,708 ما ستفعل بنقودك؟ 812 01:11:18,792 --> 01:11:21,878 أولاً : سأذهب الى الولايات المتحدة 813 01:11:22,170 --> 01:11:24,506 ثانياً : أبحث عن فتاة أحلامي هنا 814 01:11:24,589 --> 01:11:26,925 فتاة أحلامك؟ كيف تبدو؟ 815 01:11:27,384 --> 01:11:28,802 إنظري إلى هذه الصورة و ستعرفينها 816 01:11:38,603 --> 01:11:40,605 دعيني ألقي نظرة ، هيّا 817 01:11:42,607 --> 01:11:44,192 إنها أنا 818 01:11:58,582 --> 01:12:03,211 دائماً ما كنت أُفكّر أن أُصبح غنياً 819 01:12:04,713 --> 01:12:07,841 و لكنّي لم أفكر كيف أبني حياتي بعد الثراء 820 01:12:08,216 --> 01:12:09,509 الآن ، أنا أصبحت غنياً 821 01:12:12,429 --> 01:12:17,726 سأذهب إلى بحار الكاريبي لأخذ حمام شمسي هناك 822 01:12:19,269 --> 01:12:22,189 لقد سمعت إن الفتيات هناك مدمنات على المخدرات 823 01:12:23,148 --> 01:12:24,983 أتعرف أين بحار الكاريبي؟ 824 01:12:24,983 --> 01:12:25,692 لا أعرف 825 01:12:26,026 --> 01:12:28,695 أنت مجرد رجل غيور 826 01:12:31,323 --> 01:12:33,116 الغيرة ليست من طباعي 827 01:12:33,283 --> 01:12:34,743 ....لكن أستطيع الشرب 828 01:12:35,410 --> 01:12:37,370 أنا أعرف من أنا 829 01:12:38,455 --> 01:12:39,831 أتمنى لكم السعادة الدائمة 830 01:12:42,125 --> 01:12:44,961 بصحتكم أنتم الأثنين 831 01:12:46,588 --> 01:12:49,716 بصحتنا؟ ذلك يعني بأننا رفاق؟ 832 01:12:56,973 --> 01:12:58,642 سأخذ النقود إلى العم "تشيو" غداً 833 01:13:00,352 --> 01:13:02,187 ألن تشخى من وايز تشاو؟ 834 01:13:04,606 --> 01:13:06,233 لا يستطيع فعل شيء لأن العم "تشيو" هناك 835 01:13:06,233 --> 01:13:07,692 إعطني حصتي 836 01:13:17,285 --> 01:13:18,370 إنها لك 837 01:13:22,123 --> 01:13:26,336 دراغون ، ما هو أهم بنسبة لك النقود أم صديقك؟ 838 01:13:26,378 --> 01:13:28,255 كلاهما مهم بنسبة لي 839 01:13:29,130 --> 01:13:30,507 سأذهب معك غداً 840 01:13:30,840 --> 01:13:33,176 شكراً و لكن هذا الأمر تجاري بين العائلة 841 01:13:33,760 --> 01:13:36,388 ألم تعتبرنا أصدقاء لك؟ 842 01:13:37,847 --> 01:13:40,684 حسناً ، لابأس سنذهب معاً 843 01:13:40,725 --> 01:13:42,227 لكن الآن 844 01:13:42,602 --> 01:13:43,937 دعونا نمتع أنفسنا أولاً 845 01:13:44,187 --> 01:13:45,438 طبعاً 846 01:13:45,981 --> 01:13:47,190 فالنلعب لعبة التخمين 847 01:13:47,232 --> 01:13:48,733 ستشرب كأس من البيرة إذا خسرت 848 01:13:48,858 --> 01:13:51,319 أما أنا إذا خسرت سأشرب الضعف 849 01:13:51,903 --> 01:13:52,862 لا ، لنجعل ذلك عادلاً 850 01:13:53,113 --> 01:13:55,448 لنبدأ 851 01:13:56,574 --> 01:13:57,075 مستعد ، هيَا 852 01:13:57,075 --> 01:14:00,620 6, 10, 8, 6 853 01:14:01,705 --> 01:14:02,914 أنت خسرت 854 01:14:10,964 --> 01:14:12,507 لماذا هذه الزجاجات تهتز؟ 855 01:14:12,590 --> 01:14:14,384 إوقفها من أجلي 856 01:14:14,968 --> 01:14:17,762 حسناً ، فالنلعب مرة أُخرى 857 01:14:18,221 --> 01:14:22,434 Six... Six... Ten 858 01:14:23,935 --> 01:14:25,312 لقد خسرت مرة أُخرى ، إشرب 859 01:14:25,729 --> 01:14:26,646 حسناً ، سأشرب 860 01:14:40,618 --> 01:14:42,203 مرة أخرى؟ 861 01:14:44,539 --> 01:14:49,169 آسف يا رفيقي ، في البداية سأعطيك هذا فقط ، بعد ذلك سأعطيك بقية النقود 862 01:14:56,301 --> 01:14:57,886 كان بإمكان أن تجعلة لا يسكر 863 01:14:58,178 --> 01:14:59,846 نحن أصدقاء 864 01:15:00,597 --> 01:15:02,515 آسف لم أقصد ذلك 865 01:15:03,224 --> 01:15:04,642 لماذا لا تتوقف عن الرحيل؟ 866 01:15:06,895 --> 01:15:08,438 هل أصبحنا أفضل من الأمس؟ 867 01:15:09,064 --> 01:15:11,149 لذلك سنكون أفضل غداً 868 01:15:20,075 --> 01:15:21,284 أراكِ لاحقاً 869 01:15:25,246 --> 01:15:28,249 وداعاً 870 01:15:31,544 --> 01:15:32,629 إستيقظ - هل الثلج يتساقط؟ - 871 01:15:32,712 --> 01:15:34,589 هيي ، إستيقظ - إنه بارد - 872 01:15:40,762 --> 01:15:42,931 أيها العم "تشيو" لقد إسترجعت النقود 873 01:15:43,473 --> 01:15:46,393 و لديّ الأدلة الكافية على الفاعل 874 01:15:47,560 --> 01:15:49,312 وايز هو المسؤول عما حدث 875 01:15:51,898 --> 01:15:55,610 العم تشيو ، النقود أمامك من فضلك اقضي على الفاعل 876 01:15:56,361 --> 01:15:59,781 لقد قلت بأن لديك الأدلة الكافية 877 01:15:59,781 --> 01:16:01,533 ثم طلبت منه أن يقاضيني 878 01:16:02,075 --> 01:16:03,451 أوه ، هو لا يستطيع أن يتحدث 879 01:16:03,952 --> 01:16:05,370 و لا يستطيع محاكمتي أيضاً 880 01:16:11,876 --> 01:16:14,587 إنظر ، إنهم يتقاتلون 881 01:16:19,843 --> 01:16:22,470 دعهم ، لنشاهد فقط 882 01:18:46,364 --> 01:18:47,323 إذهب إلى الجحيم 883 01:18:56,624 --> 01:18:59,294 ماذا تفعلين؟ أنتي تعطسين بإتجاه الحائط 884 01:18:59,294 --> 01:19:00,378 آسفة 885 01:19:01,546 --> 01:19:04,090 إسرع ، إنه قادم 886 01:19:09,178 --> 01:19:10,847 ...ديفيد 887 01:19:12,056 --> 01:19:13,016 ...لا تتحرك 888 01:19:16,352 --> 01:19:19,063 لا تقترب أكثر ، و إلا سأطلق النار عليك 889 01:19:19,522 --> 01:19:20,732 أنا أعني ما أقول 890 01:19:31,367 --> 01:19:32,452 هيّا إهربي، ماندي 891 01:19:50,803 --> 01:19:53,514 كيف حالك ، لا أريدك أن تموت 892 01:19:55,600 --> 01:19:57,727 لقد إتفقنا أن نذهب معاً لماذا ذهبت وحدك؟ 893 01:19:58,102 --> 01:19:58,895 أنت تستحق ما حصل لك 894 01:19:58,895 --> 01:20:00,730 أسكت 895 01:20:01,189 --> 01:20:04,233 لم أرد أن أضعكِ في المشاكل 896 01:20:04,817 --> 01:20:07,612 ديفيد ، هل أنت بخير؟ 897 01:20:08,404 --> 01:20:09,364 ديفيد - هيي - 898 01:20:09,405 --> 01:20:11,866 لا يمكن أن تموت يجب أن تدفع لي حصتي 899 01:20:11,866 --> 01:20:13,076 لا يمكن أن تموت 900 01:20:13,701 --> 01:20:18,206 نحن أصدقاء جيدين ، سأدفع لك فيما بعد ، أوكي؟ 901 01:20:18,331 --> 01:20:19,248 لماذا لم تدفع 902 01:20:19,290 --> 01:20:20,958 لا يمكن أن تموت 903 01:20:21,793 --> 01:20:22,710 ماندي 904 01:20:26,881 --> 01:20:29,133 أنا أعتقد بأننا سنصرف المال معاً 905 01:20:30,927 --> 01:20:33,554 سنصبح شركاء 906 01:20:35,139 --> 01:20:37,016 سنكون رجال أعمال جيدين 907 01:20:37,308 --> 01:20:39,310 سنصبح سعداء جداً بهذا العمل 908 01:20:49,946 --> 01:20:51,781 !ديفيد 909 01:21:19,559 --> 01:21:20,393 سيتم تحميل البضائع اليوم 910 01:21:20,393 --> 01:21:22,937 في كونغ تاي غودون، ياو تونغ 911 01:24:58,486 --> 01:25:00,947 دعينا نذهب مع النقود إلى هونغ كونغ ، أوكي؟ 912 01:25:01,238 --> 01:25:03,699 لا ، لم نرتكب أي جريمة 913 01:25:04,116 --> 01:25:06,160 إذا غادرنا الآن ، سنصبح مطلوبين للأبد 914 01:25:06,786 --> 01:25:08,496 لا يمكننا ترك "وايز تشاو" يرحل 915 01:25:09,163 --> 01:25:11,999 هل أنتي مجنونة؟ سلطته قوية هنا 916 01:25:12,291 --> 01:25:15,169 نحن مطلوبين للشرطة ، لا يمكننا فعل أي شيء 917 01:25:15,461 --> 01:25:16,921 بإمكانك المغادرة لوحدك 918 01:25:17,171 --> 01:25:18,673 أريد أن أثبت برائتك حتى لو تم قتلي 919 01:25:20,841 --> 01:25:21,884 أنتي تستحقين ذلك 920 01:25:21,968 --> 01:25:23,260 لا تقف في طريقي 921 01:25:23,678 --> 01:25:24,971 أنا لست مثلك 922 01:25:24,971 --> 01:25:26,055 ما يهمك فقط المال 923 01:25:26,263 --> 01:25:28,516 لا أريد أن اكون فاشلة 924 01:25:28,683 --> 01:25:30,017 هذا ليس من شأنك إبتعد عنّي 925 01:25:30,184 --> 01:25:31,227 قفي مكانك 926 01:25:34,981 --> 01:25:38,317 ما هذا؟ 927 01:25:38,818 --> 01:25:40,736 إذا كنت أحب النقود كما تقولين لما تركتكِ 928 01:25:40,736 --> 01:25:43,364 لماذا ساعدتكِ؟ إذا أنا فاشل 929 01:25:43,447 --> 01:25:45,658 هل تعتقدين بأنكِ ستبقين بمأمن؟ محامية تشانغ؟ 930 01:25:46,158 --> 01:25:48,035 إبعد يديك عنّي 931 01:26:23,779 --> 01:26:25,698 الزعيم 932 01:31:46,393 --> 01:31:47,353 تاك) 933 01:31:51,148 --> 01:31:52,941 لا تختبأ ، تعال لي الآن 934 01:31:53,317 --> 01:31:56,153 و إلا سأُطلق النار عليه هيّا 935 01:31:56,820 --> 01:31:59,823 حسناً ، سأطلق النار 936 01:32:02,159 --> 01:32:03,118 لا تهتم لأمري 937 01:32:03,160 --> 01:32:06,163 إذا أنا مت ، إقتلهم من أجلي 938 01:32:08,832 --> 01:32:10,459 واجهني هّيا و إلّا سأطلق المزيد من الرصاص عليه 939 01:32:10,959 --> 01:32:11,835 إخرج 940 01:32:13,796 --> 01:32:15,005 أيّها الوغد 941 01:32:15,005 --> 01:32:17,466 أنا هنا ، هيّا تعال 942 01:34:31,950 --> 01:34:40,350 النهاية تمت الترجمة بواسطة احمد الزبيدي