1 00:01:39,558 --> 00:01:42,392 LA FAMILLE ADDAMS 2 00:03:58,155 --> 00:03:59,316 Imagine, la Chose... 3 00:04:01,491 --> 00:04:03,232 Pendant vingt-cinq ans... 4 00:04:03,410 --> 00:04:06,778 nous avons tenté de contacter Fester dans l'au-delà... 5 00:04:06,955 --> 00:04:09,743 et pendant vingt-cinq ans... 6 00:04:09,916 --> 00:04:10,997 rien ! 7 00:04:12,586 --> 00:04:16,205 Je commence à croire que j'ai vraiment perdu mon frère. 8 00:04:26,308 --> 00:04:29,676 Ne pleurniche pas. Je sais ce que je fais. 9 00:04:46,369 --> 00:04:48,577 Regarde-la. 10 00:04:48,747 --> 00:04:51,034 Je mourrais pour elle. 11 00:04:51,208 --> 00:04:54,497 Je tuerais pour elle. 12 00:04:54,669 --> 00:04:56,786 Même béatitude ! 13 00:05:03,303 --> 00:05:04,794 Malheureuse, chérie ? 14 00:05:07,682 --> 00:05:09,969 Totalement. 15 00:05:17,567 --> 00:05:19,479 Gomez... 16 00:05:20,153 --> 00:05:21,610 Le soleil... 17 00:05:24,324 --> 00:05:27,863 Tish ! Du français ! 18 00:05:44,427 --> 00:05:48,262 Cette nuit, tu étais... désaxé ! 19 00:05:48,431 --> 00:05:50,969 Tel un démon hurlant de désespoir. 20 00:05:52,143 --> 00:05:54,055 Tu m'as effrayée. 21 00:05:55,814 --> 00:05:58,101 Recommence ! 22 00:06:04,114 --> 00:06:06,197 Merci, Lurch. 23 00:06:43,695 --> 00:06:45,482 Soyez maudit, Addams ! 24 00:06:45,655 --> 00:06:47,817 Pardon pour la fenêtre, M. le juge ! 25 00:06:47,991 --> 00:06:50,859 Gardez la balle ! J'en ai plein ! 26 00:06:54,873 --> 00:06:56,910 Abruti ! 27 00:07:00,587 --> 00:07:02,704 Quel événement ! 28 00:07:02,881 --> 00:07:05,168 Cette nuit marque notre vingt-cinquième séance. 29 00:07:06,676 --> 00:07:08,508 Toutes ces années... 30 00:07:08,678 --> 00:07:13,514 rongées par le remords, détruites par la douleur... 31 00:07:13,683 --> 00:07:17,597 carbonisées par l'incertitude ! 32 00:07:18,647 --> 00:07:22,357 Ne te torture pas, Gomez. 33 00:07:22,525 --> 00:07:24,107 Je suis là pour ça. 34 00:07:28,740 --> 00:07:32,700 Chéri, imagine que Fester revienne. À demi-mort... 35 00:07:34,496 --> 00:07:35,862 semi-humain putréfié... 36 00:07:36,039 --> 00:07:37,826 Tu m'excites ! 37 00:07:50,887 --> 00:07:53,004 Arrête ! Je te préviens ! 38 00:07:58,979 --> 00:08:00,641 Chéri, voilà Tully ! 39 00:08:03,149 --> 00:08:05,061 Il badine avec Portail. 40 00:08:07,153 --> 00:08:09,816 Ce sont tes derniers clients, je te rappelle ! 41 00:08:09,990 --> 00:08:12,448 - Si ça t'amuse... - À défaut d'autre chose. 42 00:08:12,617 --> 00:08:16,031 D'un manteau décent, habillé, pour les soirées ! 43 00:08:16,204 --> 00:08:18,070 Demande une avance. Supplie ! 44 00:08:18,248 --> 00:08:21,537 Je ne suis pas un mendiant ! N'ajoute rien ! 45 00:08:21,710 --> 00:08:24,168 J'aurai l'argent. J'ai un plan. 46 00:08:24,337 --> 00:08:28,047 Ô humiliation ! Pourquoi suis-je ta femme ? 47 00:08:28,216 --> 00:08:29,957 Parce que j'ai dit oui ! 48 00:08:30,135 --> 00:08:32,092 Je viens voir Mme Addams... 49 00:08:32,262 --> 00:08:33,844 pour la vente. 50 00:08:36,474 --> 00:08:38,591 Ça suffit ! Lâche-moi ! 51 00:09:01,833 --> 00:09:03,870 - Raté ! - Attention ! 52 00:09:11,259 --> 00:09:13,672 Ruse abjecte, l'ami ! 53 00:09:13,845 --> 00:09:15,962 J'aime ! 54 00:09:26,816 --> 00:09:27,852 Ça vous suffit ? 55 00:09:34,657 --> 00:09:36,239 Mon stylo ? 56 00:09:37,160 --> 00:09:39,402 Qu'importe ! Je prends le vôtre ! 57 00:09:46,711 --> 00:09:48,703 D'abord, les vieux dossiers. 58 00:09:50,173 --> 00:09:53,132 Une vente de charité. Ridicule ! 59 00:09:54,844 --> 00:09:56,085 Peut-être est-il là ? 60 00:09:56,262 --> 00:09:57,719 Je ne pense pas. 61 00:10:03,853 --> 00:10:07,642 Garde-robe d'hiver d'oncle Niknak... 62 00:10:12,445 --> 00:10:14,687 Garde-robe d'été d'oncle Niknak... 63 00:10:18,326 --> 00:10:19,658 Oncle Niknak... 64 00:10:22,455 --> 00:10:27,041 "Le fonds de retraite duty-free Fester Addams" ? Qu'en fera-t-on ? 65 00:10:27,210 --> 00:10:28,542 Que n'en fera-t-on pas ? 66 00:10:28,711 --> 00:10:33,957 Fester, en ton seul honneur ! Certains l'appelaient l'Inhumain. 67 00:10:35,051 --> 00:10:38,294 Seulement nos parents. Je l'appelais "frère". 68 00:10:38,471 --> 00:10:42,055 Que sa mémoire vive à jamais, à travers cet argent ! 69 00:10:42,225 --> 00:10:45,138 Déposé en mon nom, pour éviter les impôts. 70 00:10:45,311 --> 00:10:46,643 Génial ! 71 00:10:46,813 --> 00:10:49,851 Il l'eût voulu ainsi. Bien-aimé Fester ! 72 00:10:52,527 --> 00:10:53,734 Bien parlé ! 73 00:10:55,321 --> 00:10:56,437 Pour Fester ! 74 00:10:56,614 --> 00:10:57,730 Un frère ! 75 00:10:57,907 --> 00:10:59,318 - Le mien ! - Un cas unique... 76 00:10:59,492 --> 00:11:00,699 Selon les docteurs ! 77 00:11:00,869 --> 00:11:03,737 - Il adorait les petits enfants... - Qu'on le prouve ! 78 00:11:03,913 --> 00:11:05,495 Un million de dollars ? 79 00:11:05,665 --> 00:11:06,655 Magnifique ! 80 00:11:06,833 --> 00:11:09,200 Non imposable ! 81 00:11:11,045 --> 00:11:13,162 Mais ce n'est pas un vieux dossier. 82 00:11:13,339 --> 00:11:15,922 Ça attendra. Vous connaissez la règle. 83 00:11:16,092 --> 00:11:19,585 C'est différent ! En mon nom ! Faites une exception ! 84 00:11:19,762 --> 00:11:21,845 Vieux, c'est vieux, et nouveau... 85 00:11:22,015 --> 00:11:24,052 c'est nouveau. Ça, c'est nouveau. 86 00:11:24,225 --> 00:11:27,263 On ne discute pas des nouveaux dossiers avant... 87 00:11:31,065 --> 00:11:32,101 le trimestre prochain. 88 00:11:38,239 --> 00:11:39,229 Beau plongeon ! 89 00:11:39,407 --> 00:11:41,148 Mais votre riposte... 90 00:11:41,326 --> 00:11:42,442 Un rien rouillée. 91 00:11:47,207 --> 00:11:49,073 Reposez-vous. Je vais chercher l'argent 92 00:11:49,250 --> 00:11:52,414 des dépenses du mois. 93 00:12:14,859 --> 00:12:15,895 Le voilà ! 94 00:12:16,694 --> 00:12:19,357 Exactement ce qu'on cherchait. 95 00:12:19,614 --> 00:12:21,446 Merci, la Chose. 96 00:12:23,576 --> 00:12:26,694 Mon Dieu ! Qu'est-ce ? 97 00:12:26,871 --> 00:12:28,988 Un piège à doigts de la dynastie Wou. 98 00:12:29,165 --> 00:12:32,158 Ça doit valoir une fortune ! 99 00:12:32,335 --> 00:12:37,751 Morticia ! C'est trop extravagant ! 100 00:12:37,924 --> 00:12:40,007 Même pour la vente ! 101 00:12:40,176 --> 00:12:41,883 Gardons-le ! 102 00:12:42,053 --> 00:12:46,969 Maman ! Une vente de charité ! Veuves, orphelins... 103 00:12:48,226 --> 00:12:49,307 Il en faudrait plus. 104 00:12:53,356 --> 00:12:57,771 Pour la séance de ce soir... J'aimerais que vous veniez. 105 00:12:57,944 --> 00:13:00,903 C'est Gomez. Je m'inquiète beaucoup pour lui. 106 00:13:01,072 --> 00:13:04,691 Il ne mange plus, ne dort plus. 107 00:13:04,867 --> 00:13:06,529 Il crache du sang. 108 00:13:07,662 --> 00:13:09,528 Il crache du sang ? 109 00:13:10,832 --> 00:13:13,916 Mais pas autant qu'antan... 110 00:13:17,046 --> 00:13:19,459 AUTANT EN EMPORTE LE VENT 111 00:13:53,541 --> 00:13:56,830 Voilà. Les dépenses du mois. 112 00:14:05,428 --> 00:14:07,215 Mlle Bradbury ! 113 00:14:11,351 --> 00:14:13,809 Elle est rentrée, M. Alford. 114 00:14:14,520 --> 00:14:16,477 Mme Craven... 115 00:14:16,647 --> 00:14:18,479 J'allais vous appeler. 116 00:14:18,649 --> 00:14:21,813 Bien sûr ! Vous ne connaissez pas mon fils, Gordon... 117 00:14:21,986 --> 00:14:24,604 n'est-ce pas, M. Alford ? 118 00:14:28,951 --> 00:14:33,412 C'est lui, mère ? Le margoulin en question ? 119 00:14:34,791 --> 00:14:36,999 Non, attendez ! Une seconde ! 120 00:14:37,168 --> 00:14:39,000 Écoutez-moi ! 121 00:14:39,170 --> 00:14:42,004 Vraiment, M. Alford ? Pourquoi ? 122 00:14:42,173 --> 00:14:45,041 Pitié... Écoutez-moi ! 123 00:14:51,140 --> 00:14:52,130 À vous, mère. 124 00:14:52,308 --> 00:14:55,767 Gordon et moi sommes vraiment... très proches. 125 00:14:55,937 --> 00:14:59,977 - Elle est au poil ! - Rafraîchissant non ? Couché, Gordon ! 126 00:15:05,113 --> 00:15:06,854 Nous vous avons prêté beaucoup. 127 00:15:07,031 --> 00:15:10,149 Des milliers de dollars. À la caisse ! 128 00:15:10,326 --> 00:15:12,158 Je ne peux pas. J'ai tout essayé ! 129 00:15:12,328 --> 00:15:14,866 J'aimerais tant le croire, Gordon. 130 00:15:15,039 --> 00:15:16,371 Moi aussi ! 131 00:15:16,541 --> 00:15:17,657 Fais-moi plaisir. 132 00:15:27,552 --> 00:15:29,418 Il nous a menti, mère ! 133 00:15:29,595 --> 00:15:32,429 Non, ce sont les écus des Addams ! 134 00:15:34,517 --> 00:15:37,885 Ils en ont d'autres ! Une fortune, mais inaccessible. J'ai essayé ! 135 00:15:38,062 --> 00:15:41,226 Avez-vous assez essayé ? 136 00:15:41,399 --> 00:15:42,560 Demande-lui, chéri. 137 00:15:42,733 --> 00:15:46,568 Non, chéri, ne me demande pas ! 138 00:16:01,002 --> 00:16:02,743 Épouvantable nuit ! 139 00:16:02,920 --> 00:16:07,290 Je sais, chéri. Un temps à séance. 140 00:16:07,467 --> 00:16:09,629 Les enfants ! Nous commençons ! 141 00:16:09,802 --> 00:16:13,341 Rangez cette antenne. 142 00:16:18,769 --> 00:16:20,977 Incroyable ! Cette hideuse créature... 143 00:16:21,147 --> 00:16:22,854 et mon petit garçon ! 144 00:16:26,068 --> 00:16:27,650 Des jumeaux ? 145 00:16:28,654 --> 00:16:30,065 Ils le connaissent ! 146 00:16:30,239 --> 00:16:31,855 Pourquoi ils plongeraient ? 147 00:16:32,033 --> 00:16:34,946 Rasez-vous le crâne. On vous déguisera. 148 00:16:35,119 --> 00:16:37,111 Vous serez le frère disparu. 149 00:16:37,288 --> 00:16:39,530 Je le souhaite. Dans votre intérêt. 150 00:16:39,707 --> 00:16:41,573 J'ai toujours été leur avocat. 151 00:16:41,751 --> 00:16:43,708 - Ils sont débiles ! - C'est évident. 152 00:16:43,878 --> 00:16:45,164 Et l'or ? 153 00:16:45,338 --> 00:16:46,670 - En chambre forte. - Où ? 154 00:16:46,839 --> 00:16:49,582 - Je l'ignore. - C'est un problème ! 155 00:16:49,759 --> 00:16:54,094 Fester a disparu depuis 25 ans. Une dispute avec Gomez. 156 00:16:54,263 --> 00:16:57,097 Et Gomez se le reproche amèrement. 157 00:16:57,266 --> 00:16:58,973 Il parlera. Demandez-lui. 158 00:16:59,143 --> 00:17:03,387 - Aucun risque ! - Je l'espère. Du balai ! 159 00:17:04,440 --> 00:17:07,353 Vous récupérerez tout ce que je vous dois ! 160 00:17:07,527 --> 00:17:09,860 Et même plus ! 161 00:17:12,615 --> 00:17:14,026 Ça y est, mère. 162 00:17:14,200 --> 00:17:15,657 Ce qu'on attendait ! 163 00:17:15,826 --> 00:17:19,945 Finie, l'usure. Finis, les braquages minables. 164 00:17:20,122 --> 00:17:22,785 Je pique l'or, et adieu Berthe ! 165 00:17:22,959 --> 00:17:24,825 Et Tully portera le chapeau. 166 00:17:25,002 --> 00:17:25,992 Magnifique, Gordon ! 167 00:17:26,170 --> 00:17:27,911 Non, pas "Gordon" ! 168 00:17:28,089 --> 00:17:29,546 Non, bien sûr ! 169 00:17:38,641 --> 00:17:40,132 Excitée, ma puce ? 170 00:17:43,271 --> 00:17:45,137 Bonsoir, trésor. 171 00:17:45,314 --> 00:17:47,021 Pourrais-tu... 172 00:17:53,114 --> 00:17:54,571 Grâce au Ciel ! 173 00:17:55,491 --> 00:17:57,107 Bienvenue ! 174 00:17:58,869 --> 00:18:01,737 Des entrailles ? 175 00:18:15,428 --> 00:18:20,048 Chantez, Ô esprits. Écoutez, Ô âmes. 176 00:18:20,224 --> 00:18:22,432 Chaque année à cette date, nous faisons 177 00:18:22,602 --> 00:18:24,514 résonner le clairon pour Fester Addams. 178 00:18:24,687 --> 00:18:26,349 Arrête ! 179 00:18:32,278 --> 00:18:34,110 Ces enfants ! 180 00:18:34,614 --> 00:18:35,775 De génération 181 00:18:35,948 --> 00:18:37,860 en génération, 182 00:18:38,034 --> 00:18:41,823 notre phare éclaire l'au-delà. 183 00:18:41,996 --> 00:18:43,908 Fermez les yeux et donnez-vous la main. 184 00:18:50,379 --> 00:18:52,462 Quelle poigne ! 185 00:18:55,843 --> 00:18:57,129 Ma main ! 186 00:18:57,303 --> 00:18:59,135 Elle m'a arraché la main ! 187 00:19:07,647 --> 00:19:08,763 Excusez-moi. 188 00:19:08,939 --> 00:19:11,522 Assieds-toi, amuse-toi. 189 00:19:11,692 --> 00:19:12,933 Maman, c'est mal ! 190 00:19:14,070 --> 00:19:15,106 Jeux de mains... 191 00:19:17,198 --> 00:19:21,067 - Mercredi ! - Nous paierons vos cautions tombales ! 192 00:19:21,243 --> 00:19:22,859 Ce soir, Ô Mort, 193 00:19:23,037 --> 00:19:24,994 on te pourrit la vie ! 194 00:19:35,424 --> 00:19:37,461 Je sens qu'il est proche... 195 00:19:41,806 --> 00:19:43,217 Use de ta force... 196 00:19:44,350 --> 00:19:47,218 et frappe par trois fois ! 197 00:19:51,065 --> 00:19:52,647 Vous avez entendu ? 198 00:19:52,817 --> 00:19:54,433 Recommence vite ! 199 00:19:54,610 --> 00:19:56,272 - Faites donc ! - Redemandez ! 200 00:19:56,445 --> 00:20:02,316 Fester Addams, je t'ordonne de frapper encore ! 201 00:20:14,588 --> 00:20:15,624 Il est là ! 202 00:20:32,106 --> 00:20:33,972 Se peut-il ? C'est lui ? 203 00:20:34,150 --> 00:20:36,437 Est-ce possible ? 204 00:21:00,217 --> 00:21:04,837 Bonsoir. Je suis Dr Pinderschloss. 205 00:21:07,725 --> 00:21:12,095 On l'a trouvé à Miami, empêtré dans filet de pêche, 206 00:21:12,271 --> 00:21:13,637 voilà un mois, 207 00:21:13,814 --> 00:21:19,435 pendant ouragan Helga. Le ciel, noir était... 208 00:21:19,612 --> 00:21:23,697 Les vagues, comme murs de désolation. Vous, imaginer ? 209 00:21:23,866 --> 00:21:27,576 Lui, arraché à mâchoires d'oubli océanique. 210 00:21:27,745 --> 00:21:30,533 Je vous jure, on a fait tests ! 211 00:21:30,706 --> 00:21:33,574 Tellement tests ! Complet... 212 00:21:33,751 --> 00:21:36,960 profil psychologique ! 213 00:21:37,129 --> 00:21:39,917 Enfin, le bureau pêche et chasse de Floride, 214 00:21:40,090 --> 00:21:42,707 il a dit, je jure... 215 00:21:42,885 --> 00:21:47,425 Houba, houba, criez-le sur montagnes... 216 00:21:47,598 --> 00:21:50,636 il est votre frère ! 217 00:21:53,145 --> 00:21:55,637 On me le confie, à Services Humains, 218 00:21:55,815 --> 00:21:59,775 et j'amène ici, après tant d'années ! 219 00:21:59,944 --> 00:22:02,152 Après Dieu sait combien douleur, 220 00:22:02,321 --> 00:22:04,938 après les nus et les morts, 221 00:22:05,115 --> 00:22:08,608 je ramène chez lui pour vous. 222 00:22:08,786 --> 00:22:10,322 C'est absurde ! 223 00:22:10,496 --> 00:22:12,909 N'est-ce pas le comble du ridicule ? 224 00:22:13,082 --> 00:22:14,414 Sans aucun doute ! 225 00:22:17,878 --> 00:22:18,868 Tu es de retour ! 226 00:22:19,046 --> 00:22:23,541 Oui ! Pour partager vos joies, vos peines ! 227 00:22:23,717 --> 00:22:25,333 La totale ! 228 00:22:25,511 --> 00:22:26,922 Ça m'interpelle... 229 00:22:27,096 --> 00:22:28,803 Comment ça marche, déjà ? 230 00:22:28,973 --> 00:22:31,010 Un jeu d'enfants ! 231 00:22:36,021 --> 00:22:37,228 Enfin chez toi ! 232 00:22:37,398 --> 00:22:41,358 Au moins... pour la semaine. 233 00:22:41,527 --> 00:22:42,859 La semaine ? 234 00:22:43,028 --> 00:22:44,985 Ne sois pas ridicule ! Tu es chez toi ! 235 00:22:45,155 --> 00:22:47,067 Désolé, je devrai repartir. 236 00:22:47,241 --> 00:22:50,951 J'ai du boulot sur le feu dans le Triangle des Bermudes. 237 00:22:51,120 --> 00:22:53,453 Gomez ! Le Triangle des Bermudes ! 238 00:22:53,622 --> 00:22:55,955 L'Île du Diable ! 239 00:22:56,125 --> 00:22:57,707 Le Trou Noir de Calcutta ! 240 00:22:57,877 --> 00:23:00,790 - Excusez-nous. - Notre seconde lune de miel. 241 00:23:02,298 --> 00:23:05,291 Dr Pinderschloss, resterez-vous aussi ? 242 00:23:06,468 --> 00:23:08,460 Partir, je dois, 243 00:23:08,637 --> 00:23:11,721 mais pour sûr, je viendrai voir 244 00:23:11,891 --> 00:23:14,008 s'il s'acclimate. 245 00:23:14,184 --> 00:23:15,174 Cool ! 246 00:23:15,352 --> 00:23:16,809 Personne ne sort 247 00:23:16,979 --> 00:23:21,690 du Triangle des Bermudes, même pour des vacances. C'est connu ! 248 00:23:21,859 --> 00:23:25,728 Mon bout de chou, tellement que tu ignores ! 249 00:23:25,905 --> 00:23:30,024 L'esprit humain, chose dure à tuer ! 250 00:23:30,200 --> 00:23:32,943 Même à la tronçonneuse ! 251 00:23:41,587 --> 00:23:44,751 Déballage ? Je vais t'aider. 252 00:23:44,924 --> 00:23:47,837 Pas la peine ! J'y arriverai. 253 00:23:48,010 --> 00:23:50,502 Pince-monseigneur. 254 00:23:54,350 --> 00:23:56,387 Dynamite. 255 00:24:02,232 --> 00:24:04,724 Cyanure. 256 00:24:08,447 --> 00:24:10,154 Comme si on en manquait ! 257 00:24:47,194 --> 00:24:49,561 Sale petite espionne ! 258 00:25:51,300 --> 00:25:52,586 Qui est là ? 259 00:26:28,003 --> 00:26:32,168 Mon cher frère à moi ! 260 00:26:33,050 --> 00:26:36,043 J'en ai la chair de poule ! 261 00:26:36,220 --> 00:26:37,552 Je sais. 262 00:26:37,721 --> 00:26:44,469 Des cris dans la nuit. Ça signifie forcément... 263 00:26:44,645 --> 00:26:47,683 Qu'il est revenu ! 264 00:27:20,722 --> 00:27:22,008 Petit-déj ? 265 00:27:23,809 --> 00:27:27,553 Que c'est bon de te retrouver ! En route ! 266 00:27:29,481 --> 00:27:31,188 La revanche ? 267 00:27:36,488 --> 00:27:41,404 Cuisine maison ! Il n'y a rien de tel au monde ! 268 00:27:41,577 --> 00:27:44,194 Puis-je avoir le sel ? 269 00:27:45,622 --> 00:27:46,658 Qu'est-ce qu'on dit ? 270 00:27:48,333 --> 00:27:50,245 Exécution ! 271 00:27:59,303 --> 00:28:00,839 C'est quoi ? 272 00:28:08,854 --> 00:28:10,937 Mange d'abord les yeux ! 273 00:28:12,608 --> 00:28:13,974 Bien dormi ? 274 00:28:15,903 --> 00:28:18,316 - Comme un mort ! - Vraiment ? 275 00:28:18,488 --> 00:28:21,276 Les Bermudes ! Changer un homme à ce point ! 276 00:28:21,450 --> 00:28:26,161 Tu remuais tant qu'on devait t'enchaîner au lit ! 277 00:28:26,330 --> 00:28:28,947 Ça n'a pas de sens. 278 00:28:29,124 --> 00:28:34,415 Le Triangle des Bermudes est étrangement mystérieux. 279 00:28:34,588 --> 00:28:38,423 Tu serais surprise de tout ce que tu ignores. 280 00:28:38,592 --> 00:28:42,211 Sans aucun doute. Mercredi adore 281 00:28:42,387 --> 00:28:45,801 le Triangle des Bermudes. Elle l'étudie. La mort au large. 282 00:28:45,974 --> 00:28:46,964 Sa drogue. 283 00:28:47,142 --> 00:28:49,850 Interroge-moi. 284 00:28:52,439 --> 00:28:56,649 Retrouver ma chambre ravive mes souvenirs. 285 00:28:56,818 --> 00:28:59,811 - Tu te rappelles le Camp Custer ? - Pour délinquants infantiles ! 286 00:29:09,623 --> 00:29:11,910 Précieuse mémoire ! 287 00:29:12,084 --> 00:29:15,577 Je vais visiter la maison pour la retrouver. 288 00:29:15,754 --> 00:29:18,041 Désolé, pas de visite aujourd'hui. 289 00:29:18,215 --> 00:29:19,831 La chambre forte d'abord. 290 00:29:40,487 --> 00:29:41,648 LES RAPACES 291 00:29:49,246 --> 00:29:51,659 On croirait retomber en enfance ! 292 00:29:51,832 --> 00:29:53,243 C'est toi le chat ! 293 00:30:16,023 --> 00:30:17,935 Respire cet air ! 294 00:30:22,321 --> 00:30:24,404 Comme une tombe. 295 00:30:30,787 --> 00:30:33,905 L'océan, ta seconde demeure. 296 00:30:34,624 --> 00:30:36,911 Larguez les amarres ! 297 00:30:51,850 --> 00:30:54,217 Tu crois que c'est vraiment l'oncle Fester ? 298 00:30:54,394 --> 00:30:57,478 Père le dit, mais je crois que mère a des doutes. 299 00:31:01,818 --> 00:31:03,480 - Viens t'asseoir. - Pourquoi ? 300 00:31:03,653 --> 00:31:04,689 Pour jouer. 301 00:31:10,660 --> 00:31:12,196 À quoi ? 302 00:31:12,913 --> 00:31:15,200 Ça s'appelle... 303 00:31:15,374 --> 00:31:18,082 "Dieu existe-t-il" ? 304 00:31:41,566 --> 00:31:43,774 La chambre forte ! 305 00:31:43,944 --> 00:31:47,654 Deux à droite, dix à gauche... 306 00:31:47,823 --> 00:31:50,736 Qu'est-ce qui vient après ? 307 00:31:50,909 --> 00:31:52,275 Cinq ! 308 00:31:53,036 --> 00:31:54,993 Onze ! 309 00:31:55,163 --> 00:31:58,702 Deux, dix, onze ! Yeux, doigts, orteils ! 310 00:31:58,875 --> 00:32:02,084 C'est si loin... 311 00:32:09,761 --> 00:32:11,172 Bienvenue ! 312 00:32:13,807 --> 00:32:16,641 Notre caverne secrète. 313 00:32:18,812 --> 00:32:21,930 Si ces murs pouvaient parler ! 314 00:32:22,107 --> 00:32:24,599 Que pourraient-ils dire ? 315 00:32:24,776 --> 00:32:26,768 À ton avis ? 316 00:32:26,945 --> 00:32:28,902 Toi le premier. 317 00:32:29,072 --> 00:32:30,483 L'âge d'abord ! 318 00:32:30,657 --> 00:32:33,491 L'espace à bâbord ! 319 00:32:34,995 --> 00:32:36,987 D'abord, le brandy. Sers-nous. 320 00:32:37,164 --> 00:32:39,076 J'ai une surprise en réserve. 321 00:32:39,249 --> 00:32:41,957 Où est-ce, pauvre imbécile ? 322 00:33:27,005 --> 00:33:28,871 Que la fête commence ! 323 00:34:00,622 --> 00:34:04,115 Le bal des débutantes. Fatale nuit, t'en souviens-tu ? 324 00:34:05,835 --> 00:34:06,916 Évidemment ! 325 00:34:12,551 --> 00:34:14,008 Ton premier cigare ! 326 00:34:14,177 --> 00:34:17,295 Voyons, vieux, j'ai fumé à cinq ans ! 327 00:34:17,472 --> 00:34:20,681 Mère avait insisté. 328 00:34:20,850 --> 00:34:22,307 Flora... 329 00:34:22,978 --> 00:34:26,813 et Fauna. Sacrée paire ! 330 00:34:27,357 --> 00:34:28,893 Me pardonneras-tu ? 331 00:34:32,153 --> 00:34:34,520 Je ne les aimais pas. 332 00:34:34,698 --> 00:34:38,692 Je les courtisais néanmoins, bêtement, par fierté ! 333 00:34:38,868 --> 00:34:40,109 Tu étincelais ! 334 00:34:40,287 --> 00:34:42,279 Tu les avais toutes, mortes ou vives. 335 00:34:43,790 --> 00:34:45,281 J'étais jaloux. 336 00:34:45,458 --> 00:34:50,203 Fou de jalousie. Je l'admets aujourd'hui. 337 00:34:52,882 --> 00:34:57,422 Mais je ne voulais pas te chasser jusqu'aux Bermudes. 338 00:34:57,596 --> 00:35:02,466 L'eau a coulé sous les ponts. C'est pardonné, oublié ! 339 00:35:10,108 --> 00:35:14,443 Vas-y, dis-le ! Notre mot de passe secret ! 340 00:35:16,406 --> 00:35:18,773 Ne fais pas l'idiot ! Tu le connais ! 341 00:35:18,950 --> 00:35:21,909 Pitié ! J'étouffe ! 342 00:35:22,078 --> 00:35:24,786 Tu as oublié notre mot de passe ? 343 00:35:24,956 --> 00:35:29,200 On l'utilisait cent fois par jour ! Notre surnom secret mutuel ! 344 00:35:29,377 --> 00:35:32,870 On était enfants ! Tu as failli me tuer ! 345 00:35:33,048 --> 00:35:37,383 Monstre paranoïaque ! 346 00:35:37,552 --> 00:35:40,841 Que t'a-t-on fait dans le Triangle des Bermudes ? 347 00:35:41,014 --> 00:35:43,631 Si c'est pas lui, qui c'est ? 348 00:35:43,808 --> 00:35:45,891 Quelqu'un d'autre. 349 00:35:48,146 --> 00:35:49,432 Elle doit chauffer. 350 00:35:49,606 --> 00:35:52,519 - Pourquoi ? - Pour te tuer. 351 00:35:53,193 --> 00:35:54,400 Ça, je le savais ! 352 00:35:55,695 --> 00:35:57,527 Les enfants ! Que faites-vous ? 353 00:35:57,697 --> 00:35:59,313 Je l'électrocute. 354 00:35:59,491 --> 00:36:02,950 Nous sommes en retard pour la vente. 355 00:36:03,119 --> 00:36:04,326 J'ai dit non. 356 00:36:07,290 --> 00:36:08,371 Très bien. 357 00:36:18,426 --> 00:36:19,837 Une pièce magnifique, 358 00:36:20,261 --> 00:36:24,301 incrustée de rubis et d'éclats d'émeraude, 359 00:36:24,474 --> 00:36:28,809 offerte par Morticia et Gomez Addams. 360 00:36:29,979 --> 00:36:32,562 Plus de la moitié de nos profits 361 00:36:32,732 --> 00:36:35,691 ira au troisième âge et aux handicapés mentaux. 362 00:36:36,403 --> 00:36:39,487 La mise à prix est de cinq mille dollars. 363 00:36:40,824 --> 00:36:42,235 Insuffisant ! 364 00:36:42,409 --> 00:36:44,822 - Vingt mille ! - Que font-ils ? 365 00:36:44,994 --> 00:36:45,984 J'ai vingt. 366 00:36:46,162 --> 00:36:47,653 Vingt-cinq ! 367 00:36:49,666 --> 00:36:51,202 Trente ! 368 00:36:52,210 --> 00:36:53,826 Trente-cinq ! 369 00:36:55,672 --> 00:36:56,662 Cinquante ! 370 00:36:56,840 --> 00:36:59,423 J'ai cinquante mille dollars. 371 00:36:59,592 --> 00:37:01,208 À ton tour, mon extase. 372 00:37:01,386 --> 00:37:06,882 Cinquante mille une fois... Deux fois... 373 00:37:07,058 --> 00:37:11,928 Adjugé à Morticia Addams pour cinquante mille dollars ! 374 00:37:22,490 --> 00:37:28,111 - Excessivement charmant ! - Comment ça s'enlève ? 375 00:37:28,288 --> 00:37:31,872 Il y a un truc... 376 00:37:33,501 --> 00:37:35,868 Bien sûr... 377 00:37:45,430 --> 00:37:48,594 "Comment ça s'enlève" ? Absurde ! 378 00:37:48,767 --> 00:37:51,680 C'était le jouet de son dixième anniversaire ! 379 00:37:58,193 --> 00:38:00,526 Père joue avec ses trains. 380 00:38:01,988 --> 00:38:06,528 Ce piège à doigts l'a forcé à apprendre à manger avec les pieds ! 381 00:38:06,701 --> 00:38:09,318 Et la combinaison, le mot de passe, 382 00:38:09,496 --> 00:38:12,364 mon cigare, son sommeil de plomb ! 383 00:38:15,668 --> 00:38:17,159 Il utilise la diesel. 384 00:38:28,807 --> 00:38:29,843 Le pont couvert. 385 00:38:33,311 --> 00:38:34,518 Le virage du mort. 386 00:38:39,150 --> 00:38:42,689 CUISINE ANATOMIQUE 387 00:39:28,283 --> 00:39:30,866 C'est à cause d'oncle Fester, hein ? 388 00:39:40,879 --> 00:39:43,587 Esprits d'en haut, faites-moi signe ! 389 00:39:44,507 --> 00:39:47,466 Serai-je joyeux ou serai-je damné ? 390 00:40:02,525 --> 00:40:04,187 Insomnie ? 391 00:40:07,530 --> 00:40:09,738 Suis-moi, Fester. 392 00:40:15,079 --> 00:40:17,071 Tante LaBorgia. 393 00:40:17,248 --> 00:40:20,241 Tuée par un peloton d'exécution. 394 00:40:20,418 --> 00:40:22,410 Le cousin Fledge. 395 00:40:22,587 --> 00:40:26,706 Écartelé par quatre chevaux sauvages. 396 00:40:26,883 --> 00:40:31,423 Et ce cher oncle Eimar. 397 00:40:32,805 --> 00:40:34,717 Enterré vivant. 398 00:40:34,891 --> 00:40:36,757 Psychopathes... 399 00:40:37,518 --> 00:40:39,009 démons... 400 00:40:39,187 --> 00:40:44,433 tueurs forcenés. Nos racines ! Des pionniers ! 401 00:40:44,609 --> 00:40:46,851 N'oublions jamais. 402 00:40:47,028 --> 00:40:49,270 Ton bien-aimé Muerto. 403 00:40:51,074 --> 00:40:54,738 À ton départ, il n'a plus été le même vautour. 404 00:40:55,995 --> 00:41:01,411 Plus de vol en cercle. Plus de coups de bec. 405 00:41:01,584 --> 00:41:06,625 C'est dire si tu comptes pour la famille. 406 00:41:11,344 --> 00:41:14,428 Mère et Père Addams. 407 00:41:15,181 --> 00:41:18,345 Si les enfants les avaient mieux connus ! 408 00:41:18,518 --> 00:41:23,889 Mais va dire ça à une foule déchaînée ! 409 00:41:25,108 --> 00:41:26,315 Et notre devise... 410 00:41:30,822 --> 00:41:34,657 "Nous repaître de ceux qui veulent nous soumettre". 411 00:41:34,826 --> 00:41:38,285 Plus que poétique. 412 00:41:39,872 --> 00:41:45,334 En tant qu'Addams, tu comprends tout cela ? 413 00:41:47,046 --> 00:41:51,211 En tant qu'Addams, oui. 414 00:41:53,636 --> 00:41:56,049 Bonne nuit, Fester. 415 00:41:57,932 --> 00:42:00,265 Repose en paix. 416 00:42:09,110 --> 00:42:10,976 Ils m'ont repéré, Mère ! 417 00:42:11,487 --> 00:42:14,821 J'ai essayé, mais en vain ! Vous devez venir ! 418 00:42:17,410 --> 00:42:20,118 Ne dites pas ça ! 419 00:42:20,288 --> 00:42:22,826 Vous le savez bien ! 420 00:42:23,791 --> 00:42:28,206 Il laisse ses trains partout. Les enfants déraillent. 421 00:42:28,379 --> 00:42:30,917 C'est pour ton frère ? 422 00:42:31,090 --> 00:42:33,298 Certainement pas. 423 00:42:40,641 --> 00:42:44,806 Ça ne peut pas durer. Comment l'aider à me parler, maman ? 424 00:42:46,230 --> 00:42:49,064 "Maris dérangés". 425 00:42:49,233 --> 00:42:51,020 Adultère ? 426 00:42:51,861 --> 00:42:53,727 "Ennuis financiers"... 427 00:42:55,907 --> 00:42:57,694 "Grenouillé, reptilisé"... 428 00:42:57,867 --> 00:42:58,983 Il y a un index ? 429 00:43:01,412 --> 00:43:04,655 Ils savent tous que je suis un imposteur ! 430 00:43:04,832 --> 00:43:06,494 Ça ne marchera pas ! 431 00:43:06,667 --> 00:43:09,831 Qui le sait ? Gomez, cet abruti en ébullition ? 432 00:43:10,004 --> 00:43:14,544 C'est le frère de Fester ! Ils se sont brouillés autrefois ! 433 00:43:14,717 --> 00:43:16,959 Ils ont des soupçons, je le sais ! 434 00:43:17,136 --> 00:43:19,219 Plaise à Dieu, je suis là. 435 00:43:19,388 --> 00:43:23,883 Je rassérénerai cette famille, apaiserai leurs tourments. 436 00:43:24,060 --> 00:43:25,972 C'est ma vocation. 437 00:43:28,397 --> 00:43:30,810 Je suis médecin. 438 00:43:32,652 --> 00:43:34,985 Va parler à Fester, chéri. 439 00:43:35,154 --> 00:43:36,270 Il écoute à la porte. 440 00:43:36,447 --> 00:43:40,817 Je lui parlerais si c'était Fester, mais ce n'est pas lui ! 441 00:43:40,993 --> 00:43:46,079 C'est un imposteur ! 442 00:43:58,094 --> 00:44:01,053 Ô méchant souriant, méchant damné ! 443 00:44:01,222 --> 00:44:02,588 Qui m'injurie ? 444 00:44:03,474 --> 00:44:05,056 Un massacre ! 445 00:44:06,227 --> 00:44:08,719 Je vais t'occire s'il le faut ! 446 00:44:25,163 --> 00:44:26,699 Donne-moi cette épée ! 447 00:44:27,748 --> 00:44:29,910 N'as-tu jamais embroché personne ? 448 00:44:30,084 --> 00:44:31,495 Ce n'est qu'un enfant. 449 00:44:31,669 --> 00:44:33,035 C'est pas une excuse ! 450 00:44:33,212 --> 00:44:36,671 Vise une artère majeure ! L'aorte ! 451 00:44:36,841 --> 00:44:38,048 Un faussaire ! 452 00:44:38,217 --> 00:44:40,209 Un ersatz ! 453 00:44:40,386 --> 00:44:42,002 Une contrefaçon ! 454 00:44:42,180 --> 00:44:44,672 Un attrape-con ! 455 00:44:47,476 --> 00:44:50,219 Je pense comprendre. Je peux aider, ya ? 456 00:44:51,856 --> 00:44:56,442 La théorie du déplacement. Vous, connaître ? 457 00:44:59,238 --> 00:45:01,946 C'est trop fascinant ! 458 00:45:02,116 --> 00:45:03,652 Je vais expliquer. 459 00:45:03,826 --> 00:45:05,317 C'est déplaisant ? 460 00:45:05,494 --> 00:45:07,656 Profondément. 461 00:45:09,999 --> 00:45:14,209 Votre propre frère, vous avez chassé loin. 462 00:45:14,378 --> 00:45:15,914 Pars ! Du balai ! 463 00:45:16,088 --> 00:45:20,207 Mais après, vous victime de petit monstre noir. 464 00:45:21,010 --> 00:45:23,343 Le remords. Ya ? 465 00:45:23,512 --> 00:45:26,630 Votre frère revient, vous sentez coupable. 466 00:45:26,807 --> 00:45:29,299 - Vous, "déplacer". - Vraiment ? 467 00:45:29,477 --> 00:45:33,517 Les sentiments dans cellules grises éclatent comme chewing-gum ! 468 00:45:33,689 --> 00:45:37,148 Vous soupçonnez choses. Vous l'aimez, 469 00:45:37,318 --> 00:45:39,856 mais vous lui en voulez. 470 00:45:40,029 --> 00:45:42,737 Amour, haine. Haine, amour. 471 00:45:42,907 --> 00:45:44,614 Comme pour Mama, non ? 472 00:45:44,784 --> 00:45:47,902 Je ne la détestais pas. Ce fut un accident. 473 00:45:48,079 --> 00:45:52,619 C'est psychose très courante. J'en vois tous les jours. 474 00:45:52,792 --> 00:45:55,125 Heureux médecin. 475 00:45:55,294 --> 00:45:58,662 Un déplacement. Comme c'est bizarre. 476 00:45:58,839 --> 00:46:02,833 Dire que j'accusais Fester. Il est maussade... 477 00:46:03,010 --> 00:46:04,126 - Cachottier... - Traître... 478 00:46:04,303 --> 00:46:06,340 - Boudeur... - Je le soupçonne... 479 00:46:06,514 --> 00:46:10,133 Et je le hais ! Bon Dieu, mais c'est bien sûr ! 480 00:46:10,309 --> 00:46:12,221 C'est bien Fester ! 481 00:46:12,395 --> 00:46:14,307 Merci, docteur. 482 00:46:14,480 --> 00:46:16,893 Je fais mon possible. 483 00:46:17,066 --> 00:46:21,606 Voyez, les enfants. Tant à apprendre. 484 00:46:23,781 --> 00:46:26,819 La gangrène ! 485 00:46:27,118 --> 00:46:29,576 Comment sais-tu tant de choses ? 486 00:46:29,745 --> 00:46:32,408 J'ai voyagé. J'ai observé. 487 00:46:32,581 --> 00:46:35,119 Dans le Triangle des Bermudes ? 488 00:46:36,377 --> 00:46:38,994 Regardez... un nouveau chapitre ! 489 00:46:39,171 --> 00:46:42,539 Les pustules ! 490 00:46:48,514 --> 00:46:51,882 Trois quarts de dynamite, une touche de nitroglycérine. 491 00:46:52,059 --> 00:46:56,053 Idéal pour les maisonnettes et les cabanes à outils. 492 00:47:04,363 --> 00:47:06,946 Ils iront voir la pièce des enfants ? 493 00:47:08,075 --> 00:47:10,488 J'ai travaillé avec eux. Ce sera marrant ! 494 00:47:10,661 --> 00:47:13,449 Marrant ? 495 00:47:13,622 --> 00:47:16,285 Est-ce qu'on est là pour ça ? 496 00:47:18,044 --> 00:47:21,663 Pardonne-moi. Par leur faute, j'ai giflé mon enfant, 497 00:47:21,839 --> 00:47:23,831 ma raison de vivre ! 498 00:47:25,343 --> 00:47:29,087 - Tu ne verras pas cette pièce. - Mais... les enfants ? 499 00:47:29,263 --> 00:47:31,846 La maison, la chambre forte seront à nous. 500 00:47:34,435 --> 00:47:38,304 Entends-tu, mon trésor ? Mon cœur qui bat. 501 00:47:38,481 --> 00:47:41,098 Rien que pour toi. Écoute bien, il dit : 502 00:47:41,275 --> 00:47:44,518 "Gordon, je t'aime. Gordon, la chambre forte." 503 00:47:45,863 --> 00:47:47,354 Je l'entends. 504 00:47:47,531 --> 00:47:49,989 Nous aurons bientôt l'argent 505 00:47:50,159 --> 00:47:53,618 et nous serons loin. Mère aimante... 506 00:47:53,788 --> 00:47:55,654 Fils reconnaissant. 507 00:47:55,831 --> 00:47:57,163 Compris ? 508 00:48:02,922 --> 00:48:05,539 Te voilà enfin ! 509 00:48:06,300 --> 00:48:09,168 Quel fou ai-je été de douter de toi ! 510 00:48:09,345 --> 00:48:12,088 Le docteur a tout expliqué. 511 00:48:12,264 --> 00:48:14,722 Charmante femme ! Si glaciale ! 512 00:48:14,892 --> 00:48:19,603 Du déplacement, une psychose courante. N'est-ce pas superbe ? 513 00:48:19,772 --> 00:48:21,058 Tu trouves ? 514 00:48:21,232 --> 00:48:22,723 Regarde, Fester. 515 00:48:22,900 --> 00:48:27,486 Le bourbier primitif. Sables mouvants, émanations toxiques... 516 00:48:27,655 --> 00:48:32,025 Tout est à nous. Ta place est ici, vieux frère. 517 00:48:32,201 --> 00:48:33,191 Reste. 518 00:48:33,369 --> 00:48:35,452 Tu ignores ce que tu demandes. 519 00:48:35,621 --> 00:48:39,205 Tu as une femme superbe, de merveilleux enfants, 520 00:48:39,375 --> 00:48:43,210 une décharge... Je t'encombrerais. 521 00:48:44,755 --> 00:48:47,589 M'encombrer ? Mon frère ? 522 00:48:47,758 --> 00:48:49,090 Méfie-toi ! 523 00:48:51,220 --> 00:48:53,883 Ta vie n'est que jeux et plaisirs. 524 00:48:55,266 --> 00:48:58,225 Valse morbide. L'égout et les douleurs... 525 00:48:58,394 --> 00:49:00,056 Mais tout change. 526 00:49:00,229 --> 00:49:02,221 Oui ! Tu es revenu ! 527 00:49:03,357 --> 00:49:06,521 Toutes ces années, séparés... 528 00:49:06,694 --> 00:49:09,186 Pas question de recommencer. 529 00:49:11,157 --> 00:49:13,319 Tu es chez toi. 530 00:49:36,515 --> 00:49:38,507 Chaud devant ! 531 00:49:42,521 --> 00:49:44,808 Soyez maudit, Addams ! 532 00:49:51,989 --> 00:49:54,732 Viens voir la pièce ! 533 00:49:55,534 --> 00:49:58,026 J'ai dit que j'étais occupé ! 534 00:49:58,204 --> 00:50:02,039 Tu devais nous aider pour le meilleur et pour le Shakespeare ! 535 00:50:02,208 --> 00:50:04,791 J'ai changé d'avis ! 536 00:50:18,766 --> 00:50:22,635 Mme Addams, puis-je vous voir un moment ? 537 00:50:22,811 --> 00:50:25,019 Susan Firkins, la maîtresse de Mercredi. 538 00:50:25,189 --> 00:50:29,524 Bien sûr ! Elle m'a tant parlé de vous ! 539 00:50:37,952 --> 00:50:42,947 C'est une excellente élève, mais je m'inquiète. 540 00:50:43,123 --> 00:50:47,163 Voici notre tableau d'affichage. Le thème du mois est 541 00:50:47,336 --> 00:50:50,374 "nos héros", ceux que nous aimons et admirons. 542 00:50:50,548 --> 00:50:55,293 Susan Ringo a choisi le Président. Chou, non ? 543 00:50:55,469 --> 00:50:57,927 Et Harmony Feld a choisi 544 00:50:58,097 --> 00:50:59,759 la diva des "news". 545 00:50:59,932 --> 00:51:03,892 Avez-vous prévenu ses parents ? 546 00:51:04,061 --> 00:51:09,602 Mais Mercredi a apporté ce portrait : "Calpurnia Addams". 547 00:51:09,775 --> 00:51:12,483 Sa grand-tante Calpurnia ! 548 00:51:12,653 --> 00:51:15,771 Brûlée pour sorcellerie en 1706. 549 00:51:15,948 --> 00:51:18,861 On dit qu'elle dansait nue en plein village 550 00:51:19,034 --> 00:51:21,742 et avait envoûté un prêtre. 551 00:51:21,912 --> 00:51:22,948 Vraiment ? 552 00:51:24,707 --> 00:51:29,998 Mais nous l'avons prévenue : "Finis d'abord tes études". 553 00:51:30,796 --> 00:51:33,630 N'est-il pas adorable ? 554 00:51:33,799 --> 00:51:35,506 C'est moi qui l'ai fait ! 555 00:51:35,676 --> 00:51:38,214 Charmant. Qu'est-il ? Un lézard ? 556 00:51:39,430 --> 00:51:41,217 Un elfe ! 557 00:51:41,932 --> 00:51:43,514 Tu t'es regardé ? 558 00:51:50,107 --> 00:51:51,723 C'est mieux. 559 00:51:52,192 --> 00:51:55,731 Tu es trop beau pour être vrai. Je pourrais... 560 00:51:55,904 --> 00:51:57,816 te manger tout cru ! 561 00:51:57,990 --> 00:51:59,856 Non ! Trop jeune ! 562 00:52:33,817 --> 00:52:35,604 J'ai changé d'avis. 563 00:52:46,789 --> 00:52:48,951 C'est Mère ! 564 00:52:51,377 --> 00:52:53,869 Bordel, où est-il ? 565 00:52:54,463 --> 00:52:56,796 Je n'aurais jamais dû l'impliquer. 566 00:53:07,184 --> 00:53:10,268 Je savais que tu viendrais, vieux. 567 00:53:33,377 --> 00:53:36,040 Gordon, tu es là ? 568 00:53:43,303 --> 00:53:46,171 Mon Dieu ! Au secours, quelqu'un ! 569 00:53:51,520 --> 00:53:53,307 Le temps joue contre moi, 570 00:53:53,480 --> 00:53:56,223 attisant ma vengeance ! Que dorénavant, 571 00:53:56,400 --> 00:53:59,814 mes pensées soient sanglantes ! Je vais t'occire 572 00:53:59,987 --> 00:54:01,603 s'il le faut ! 573 00:54:04,074 --> 00:54:05,110 Touché ! 574 00:54:06,285 --> 00:54:08,493 Indubitablement touché ! 575 00:54:19,548 --> 00:54:25,294 Vers quelle fête éternelle m'entraînes-tu, Ô Mort ? 576 00:54:26,638 --> 00:54:29,506 Doux oubli, ouvre-moi les bras ! 577 00:55:01,131 --> 00:55:04,624 Il y avait des marins, des pirates 578 00:55:04,802 --> 00:55:09,012 et un plein avion de touristes de Miami. 579 00:55:09,181 --> 00:55:11,673 Tous perdus dans le Triangle ! 580 00:55:11,850 --> 00:55:15,059 Tu m'y emmèneras un jour ? 581 00:55:15,229 --> 00:55:17,095 Je te le promets. 582 00:55:19,274 --> 00:55:21,231 Tu as été sublime. 583 00:55:46,468 --> 00:55:49,176 Un triomphe théâtral. 584 00:55:49,346 --> 00:55:52,305 C'est comme un rêve. Nous nous sommes connus 585 00:55:52,474 --> 00:55:54,887 une nuit comme celle-ci. 586 00:55:55,060 --> 00:55:57,848 De la magie dans l'air. 587 00:55:58,021 --> 00:55:59,307 Un garçon... 588 00:55:59,481 --> 00:56:01,473 Une fille... 589 00:56:01,650 --> 00:56:05,690 Un tombeau ouvert. Mes premières funérailles. 590 00:56:06,738 --> 00:56:09,731 Tu étais si belle. 591 00:56:09,908 --> 00:56:14,403 Pâle et mystérieuse. On en oubliait le cadavre. 592 00:56:15,539 --> 00:56:19,783 Ton cousin Balthazar. On te soupçonnait encore. 593 00:56:21,336 --> 00:56:25,296 Je ne te quittais pas des yeux pendant l'éloge funèbre. 594 00:56:26,425 --> 00:56:27,961 Ton regard... 595 00:56:28,135 --> 00:56:30,923 Ta moustache... 596 00:56:31,096 --> 00:56:32,632 Ton rire... 597 00:56:34,391 --> 00:56:37,475 Tu m'as ensorcelé. 598 00:56:37,644 --> 00:56:40,512 Et je t'ai demandé ta main. 599 00:56:40,689 --> 00:56:41,679 Tu imagines ? 600 00:56:41,857 --> 00:56:44,895 Un jour, nous serons inhumés ici... 601 00:56:45,068 --> 00:56:47,651 côte à côte, à six pieds sous terre, 602 00:56:47,821 --> 00:56:50,438 dans des cercueils assortis. 603 00:56:50,616 --> 00:56:52,983 Nos corps inanimés 604 00:56:53,160 --> 00:56:57,450 pourrissant de concert pour l'éternité. 605 00:57:34,868 --> 00:57:37,360 Dupanard ! 606 00:57:41,124 --> 00:57:43,707 Ça va. Sors-moi de là. 607 00:57:50,342 --> 00:57:51,332 T'as aimé le sang ? 608 00:57:52,886 --> 00:57:55,754 - J'étais si fier ! - Comme nous tous ! 609 00:57:55,931 --> 00:57:58,548 Joue avec ta nourriture ! 610 00:58:07,693 --> 00:58:10,106 Qui a mis ça là-dedans ? 611 00:58:12,406 --> 00:58:13,647 C'est gâché ! 612 00:58:13,824 --> 00:58:15,986 Vauriens ! 613 00:58:17,411 --> 00:58:18,947 Vous aviez raison ! 614 00:58:19,121 --> 00:58:22,034 - Quelle soirée ! - Fester s'est intégré. 615 00:58:22,207 --> 00:58:23,323 Fin du déplacement. 616 00:58:23,500 --> 00:58:25,617 Bien ! Magnifique ! 617 00:58:25,794 --> 00:58:27,080 Il doit repartir ? 618 00:58:27,254 --> 00:58:29,120 Ya, il doit. 619 00:58:29,297 --> 00:58:32,461 S'il insiste pour nous quitter, 620 00:58:32,634 --> 00:58:35,092 nous célébrerons l'occasion. 621 00:58:37,431 --> 00:58:39,423 Une soirée d'adieu. 622 00:58:39,599 --> 00:58:42,467 Nous avons invité tout le clan ! 623 00:58:42,644 --> 00:58:44,385 Quel geste charmant ! 624 00:58:44,563 --> 00:58:46,350 Nous sommes une famille. 625 00:58:46,523 --> 00:58:49,482 Et grâce à vous, docteur. 626 00:58:55,449 --> 00:58:57,566 Raccompagne-moi. 627 00:59:01,121 --> 00:59:04,910 Je suis bien ici ! Je contrôle la situation ! 628 00:59:05,083 --> 00:59:07,075 Ta seule famille, c'est moi ! 629 00:59:07,252 --> 00:59:09,369 Qui t'aime ? Moi ! 630 00:59:09,546 --> 00:59:12,914 Ils sont diaboliques, corrompus, dégénérés. 631 00:59:13,091 --> 00:59:14,207 Je le serai autant. 632 00:59:14,384 --> 00:59:16,250 Je suis bien ! Promis ! 633 00:59:16,428 --> 00:59:18,920 Nous verrons. Ouvre-toi ! 634 00:59:47,542 --> 00:59:51,035 Une fête ! Pour moi ! 635 00:59:51,880 --> 00:59:53,587 Ici ! 636 01:00:02,682 --> 01:00:05,925 Depuis quand n'avons-nous pas valsé ? 637 01:00:11,733 --> 01:00:13,895 Des heures ! 638 01:01:20,594 --> 01:01:22,961 Machin ! Vieille branche ! 639 01:01:24,639 --> 01:01:26,596 Bien trop longtemps ! 640 01:01:33,273 --> 01:01:34,684 Ne me quitte pas des yeux. 641 01:01:34,858 --> 01:01:36,190 Pas de menaces ! 642 01:01:36,359 --> 01:01:38,772 - Ils sont anormaux ! - Tu exagères. 643 01:01:45,202 --> 01:01:46,909 Faites donc ! 644 01:01:47,078 --> 01:01:48,614 Ce sont des clients. 645 01:01:59,216 --> 01:02:01,003 Monte voir où en est ton oncle. 646 01:02:03,220 --> 01:02:05,428 Quasim'Addams ! 647 01:02:05,597 --> 01:02:06,883 Mon Dieu ! 648 01:02:07,057 --> 01:02:08,923 Te voilà un gnome ! 649 01:02:28,203 --> 01:02:32,117 Ne me laisse pas tomber. Pas de faux-pas ! 650 01:02:32,290 --> 01:02:35,249 Ce sera pas facile. Trop de monde. 651 01:02:35,418 --> 01:02:38,411 Tu peux, si tu arrêtes de pleurnicher. 652 01:02:38,588 --> 01:02:40,420 C'est vraiment repoussant. 653 01:02:43,134 --> 01:02:45,672 J'essaierai encore ce soir. 654 01:02:45,845 --> 01:02:47,962 Mais si je n'y arrive pas... 655 01:02:48,139 --> 01:02:52,258 basta ! D'accord, mère ? 656 01:02:52,435 --> 01:02:53,767 Je le savais. 657 01:02:53,937 --> 01:02:55,144 Vous êtes bidon ! 658 01:02:55,313 --> 01:02:56,895 Approche... 659 01:02:57,065 --> 01:02:58,601 petite fille ! 660 01:02:58,775 --> 01:03:00,016 Rattrape-la ! 661 01:03:45,363 --> 01:03:48,481 Flora et Fauna Amore ! 662 01:03:49,701 --> 01:03:51,738 Mes yeux me trahissent, 663 01:03:51,911 --> 01:03:54,745 aveuglés par tant de beauté ! 664 01:03:55,999 --> 01:03:57,035 Vilain séducteur ! 665 01:03:57,208 --> 01:03:58,415 - Comme autrefois ! - Avec moi ! 666 01:03:58,585 --> 01:03:59,917 - Imitation ! - Duplicata ! 667 01:04:01,671 --> 01:04:04,664 Les siamoises Amore ! On m'a tant parlé de vous ! 668 01:04:04,841 --> 01:04:06,298 Vous nous l'avez soufflé. 669 01:04:06,468 --> 01:04:08,881 - Il était à moi ! - À moi ! 670 01:04:09,054 --> 01:04:13,719 Comment rivaliser, à une contre deux ? 671 01:04:15,185 --> 01:04:18,724 Les siamoises Amore. Elles attendent Fester. 672 01:04:18,897 --> 01:04:19,933 Amusez-les. 673 01:04:30,909 --> 01:04:34,493 Vous l'ignorez ? C'est si étrange ! 674 01:04:34,662 --> 01:04:37,826 Fester est à nouveau le maître des lieux ! 675 01:04:37,999 --> 01:04:42,585 Étant l'aîné, il hérite de tout : maison, argent, j'en passe ! 676 01:04:42,754 --> 01:04:44,120 Il est célibataire, non ? 677 01:04:44,297 --> 01:04:47,335 - Et vous, M. Alford ? - Fauna ! 678 01:04:47,509 --> 01:04:50,627 - Je suis Fauna ! - Je suis Flora ! 679 01:04:50,804 --> 01:04:55,640 Je suis flatté. Excusez-moi, mesdames. 680 01:04:59,771 --> 01:05:01,763 Je ne la trouve pas ! 681 01:05:01,940 --> 01:05:04,398 Partons. Par-derrière ! 682 01:05:04,567 --> 01:05:07,776 Reprends-toi. Ce petit cafard sortira bien. 683 01:05:07,946 --> 01:05:11,030 Rejoins-les ou ils s'inquiéteront. J'arrive. 684 01:05:18,957 --> 01:05:22,792 Votre attention, tout le monde ! 685 01:05:27,006 --> 01:05:32,593 Ce soir, nous dansons pour notre invité d'honneur, Fester Addams ! 686 01:05:35,640 --> 01:05:38,474 La mamoushka ! 687 01:05:39,436 --> 01:05:42,520 Enseignée par nos cousins cosaques, 688 01:05:42,689 --> 01:05:47,059 la mamoushka est depuis toujours une tradition des Addams. 689 01:05:47,235 --> 01:05:50,524 Nous l'avons dansée à l'incendie de Rome. 690 01:05:50,697 --> 01:05:53,690 Nous l'avons dansée à Waterloo ! 691 01:05:53,867 --> 01:05:58,032 Nous l'avons dansée pour Jack l'éventreur ! 692 01:05:58,204 --> 01:06:01,663 Ce soir, Fester Addams, 693 01:06:01,833 --> 01:06:04,621 cette mamoushka est... 694 01:06:04,794 --> 01:06:08,083 pour toi ! 695 01:06:27,942 --> 01:06:30,104 Où allez-vous ? Ça craint ! 696 01:06:30,278 --> 01:06:33,612 - Pas de panique. Plan B. - Mais cette hideuse fillette... 697 01:06:33,781 --> 01:06:38,276 Je m'en charge. Dix minutes. Je reviens. 698 01:07:35,510 --> 01:07:37,172 Il vient pour la mamoushka ! 699 01:07:44,644 --> 01:07:46,260 Arrêtez ! 700 01:07:48,439 --> 01:07:50,351 Je jure 701 01:07:50,525 --> 01:07:55,316 sur Maman et Papamm 702 01:07:55,488 --> 01:07:58,356 que ce détestable Fester 703 01:07:58,533 --> 01:07:59,819 est l'"unik" 704 01:07:59,993 --> 01:08:01,780 Fester Addams ! 705 01:08:07,542 --> 01:08:11,377 Dansons la danse de l'amour fraternel ! 706 01:08:15,967 --> 01:08:18,505 Que se passe-t-il, bon Dieu ? 707 01:08:18,678 --> 01:08:22,718 Aimeriez-vous vous débarrasser enfin des Addams ? 708 01:08:22,890 --> 01:08:25,052 Je suis sérieux. 709 01:08:25,226 --> 01:08:27,718 Que puis-je pour vous ? 710 01:08:28,605 --> 01:08:31,439 Vous allez adorer ça. 711 01:08:34,235 --> 01:08:38,525 Nous sommes mariés depuis près de vingt ans. 712 01:08:38,698 --> 01:08:42,157 Parfois ça semble plus. 713 01:08:45,872 --> 01:08:48,831 Les gens vieillissent, changent. 714 01:08:58,843 --> 01:09:01,506 Belle nuit, n'est-ce pas ? 715 01:09:06,351 --> 01:09:08,638 Tu viendras me voir avant de partir ? 716 01:09:08,811 --> 01:09:10,552 Je t'appellerai, une fois seule. 717 01:09:10,730 --> 01:09:13,097 Votre carrosse ! 718 01:09:24,494 --> 01:09:29,080 Vous dansez divinement. Je me suis bien amusée. 719 01:09:31,668 --> 01:09:35,127 Impossible ! Nous ne devons pas ! 720 01:09:40,843 --> 01:09:42,175 Appelez-moi ! 721 01:09:42,345 --> 01:09:47,010 Mamoushka ! Je n'en ai fait qu'une bouchka ! 722 01:09:58,486 --> 01:10:01,604 Gordon ! Arrête ! 723 01:10:03,908 --> 01:10:05,274 Arrête ! 724 01:10:06,327 --> 01:10:08,319 C'est du rouge à lèvres ? 725 01:10:08,496 --> 01:10:13,036 Les siamoises. Les allumantes siamoises ! 726 01:10:13,209 --> 01:10:18,705 Attends. J'aimerais comprendre. Tu t'es amusé ? 727 01:10:18,881 --> 01:10:23,046 Absolument ! C'était merveilleux ! 728 01:10:23,219 --> 01:10:26,883 J'ai hurlé, chanté, dansé comme un fou ! 729 01:10:37,734 --> 01:10:38,724 Mère ? 730 01:10:38,901 --> 01:10:42,736 Qui est-ce ? Aucun souvenir. 731 01:10:44,031 --> 01:10:46,865 Tout va bien ! Je suis aux anges ! 732 01:10:47,034 --> 01:10:49,651 Ne te soucie pas de moi. 733 01:10:49,829 --> 01:10:53,368 Retourne à ton orgie de dépravé ! 734 01:10:53,541 --> 01:10:56,158 J'oublie parfois que tu es mon fils. 735 01:10:56,335 --> 01:10:57,792 Ne dites pas ça ! 736 01:10:57,962 --> 01:11:03,458 Je ne suis que ta mère, tu ne me dois que ton existence ! 737 01:11:03,634 --> 01:11:07,503 Va, cours, vole, chante, danse, drague ! 738 01:11:08,973 --> 01:11:12,683 Je suis monstrueusement navré. 739 01:11:14,103 --> 01:11:17,596 Ce n'était qu'une fête, c'est fini ! 740 01:11:17,774 --> 01:11:19,811 Ça ne veut rien dire. 741 01:11:19,984 --> 01:11:23,898 Les siamoises, le bossu, le cousin Machin... 742 01:11:24,071 --> 01:11:27,906 - Vous êtes pire ! - Dis-le, Gordon. Sois convaincant. 743 01:11:28,075 --> 01:11:32,240 Je vous aime. Et je veux l'argent. 744 01:11:32,413 --> 01:11:35,781 Nous devons trouver Tully. 745 01:11:39,295 --> 01:11:41,582 Regarde, notre petit garçon ! 746 01:11:41,756 --> 01:11:43,748 Au bout du rouleau. 747 01:11:43,925 --> 01:11:46,417 Et si mignon. Il ressemble 748 01:11:46,594 --> 01:11:49,177 à un petit-four. 749 01:11:49,347 --> 01:11:51,179 Où est la fête ? 750 01:11:51,349 --> 01:11:54,513 Elle est finie, chéri. As-tu vu ta sœur ? 751 01:11:54,685 --> 01:11:57,177 Pas depuis la mamoushka. 752 01:11:59,857 --> 01:12:02,224 Dispersion. Pugsley, la fosse à purin. 753 01:12:02,401 --> 01:12:04,313 Vous deux, les tombes. 754 01:12:04,487 --> 01:12:07,901 Moi, le gouffre. Lurch, le puits sans fond. 755 01:12:08,074 --> 01:12:10,157 - Fester ! - Là-haut ! 756 01:12:11,244 --> 01:12:14,703 Tu te charges du ravin et du puits abandonné. 757 01:12:14,872 --> 01:12:18,832 Je devrais rester, au cas où elle revienne. 758 01:12:19,001 --> 01:12:21,334 Bon point ! Bien raisonné ! 759 01:12:21,504 --> 01:12:23,211 Et le marécage ? 760 01:12:26,592 --> 01:12:28,003 Bravo, la Chose. 761 01:12:28,177 --> 01:12:30,169 Prête-nous main-forte. En route ! 762 01:12:39,689 --> 01:12:41,305 Aux pieds ! 763 01:12:47,196 --> 01:12:49,984 LE SOLEIL SE LÈVE AUSSI 764 01:12:52,326 --> 01:12:54,409 Que faites-vous ? 765 01:12:54,579 --> 01:12:57,492 Je me repose. Je bronze. 766 01:12:58,624 --> 01:12:59,865 Êtes-vous fou ? 767 01:13:52,637 --> 01:13:55,846 INTERDIT À LA FAMILLE ADDAMS PROPRIÉTÉ PRIVÉE 768 01:14:00,061 --> 01:14:04,021 - Qu'est-ce ? - Un ordre de proscription. 769 01:14:05,650 --> 01:14:07,516 Vous devez rester à la distance 770 01:14:07,693 --> 01:14:10,151 d'un kilomètre de cette maison. 771 01:14:10,321 --> 01:14:13,234 Je suis proscrit de ma demeure ? 772 01:14:13,407 --> 01:14:16,696 Plus la tienne, moustache. Elle appartient 773 01:14:16,869 --> 01:14:22,285 au dernier descendant vivant. Ton frère aîné... 774 01:14:22,458 --> 01:14:23,744 Fester adore Gomez ! 775 01:14:23,918 --> 01:14:27,127 Il le craint. Les siamoises ont réveillé le passé. 776 01:14:27,296 --> 01:14:28,582 Vous êtes rivaux. 777 01:14:28,756 --> 01:14:30,793 J'exige de lui parler ! 778 01:14:30,967 --> 01:14:33,710 Pas question. Il souffre beaucoup. 779 01:14:33,886 --> 01:14:35,718 Du vent ! 780 01:14:37,682 --> 01:14:40,550 C'est même pas l'oncle Fester ! 781 01:14:43,437 --> 01:14:47,431 N'ayez crainte ! La justice prévaudra ! 782 01:14:47,608 --> 01:14:49,816 Les tribunaux trancheront ! 783 01:14:49,986 --> 01:14:53,650 Qui s'auto-défend a, dit-on, un fou pour client. 784 01:14:53,823 --> 01:14:56,065 Eh bien, Dieu m'en soit témoin, 785 01:14:56,242 --> 01:14:58,950 je suis ce fou ! 786 01:14:59,120 --> 01:15:03,831 Subséquemment, et avec une certaine satisfaction, 787 01:15:04,000 --> 01:15:08,711 je déclare Fester Addams exécuteur légal du domaine 788 01:15:08,879 --> 01:15:14,375 et propriétaire de toutes ses possessions et biens. 789 01:15:14,552 --> 01:15:18,421 Avec une exception. Gomez Addams... 790 01:15:18,597 --> 01:15:21,385 Il me semble que ceci... 791 01:15:21,559 --> 01:15:23,551 vous appartient. 792 01:17:01,075 --> 01:17:04,694 - Tu l'as fait exprès ! - Oui ! Amusant, non ? 793 01:17:04,870 --> 01:17:07,487 On y retourne ? 794 01:17:08,415 --> 01:17:11,249 Oui, on nous a expulsés de chez nous. 795 01:17:11,418 --> 01:17:14,707 Oui, des renégats nous ont trahis. 796 01:17:14,880 --> 01:17:20,342 Mais nous, les Addams, ne nous soumettrons pas. 797 01:17:20,511 --> 01:17:23,424 Qui connaît Le lièvre et la tortue ? 798 01:17:23,597 --> 01:17:27,307 L'agile, mais paresseux grandes oreilles 799 01:17:27,476 --> 01:17:30,435 et son lent, mais persévérant ami ? 800 01:17:30,604 --> 01:17:32,561 Que nous enseigne-t-elle ? 801 01:17:32,731 --> 01:17:35,223 Le lièvre à la casserole ! 802 01:17:35,401 --> 01:17:36,983 La tortue sur la route ! 803 01:17:37,153 --> 01:17:38,519 À l'heure de pointe ! 804 01:17:39,864 --> 01:17:44,950 Nous survivrons ! Empoisonnez-nous, étranglez-nous, 805 01:17:45,119 --> 01:17:48,362 brisez-nous les os, nous en redemanderons ! 806 01:17:48,539 --> 01:17:50,201 Et pourquoi ? 807 01:17:50,374 --> 01:17:51,831 Parce qu'on aime ça ! 808 01:17:52,001 --> 01:17:53,833 Qu'on est les Addams ! 809 01:17:54,003 --> 01:17:55,414 Pour ça, oui... 810 01:18:03,470 --> 01:18:06,008 C'est notre tournée. 811 01:18:23,199 --> 01:18:26,192 De nombreuses ménagères veulent retravailler. 812 01:18:26,368 --> 01:18:28,826 Vos talents sont précieux. 813 01:18:28,996 --> 01:18:31,158 Des études ? 814 01:18:31,332 --> 01:18:33,449 Précepteurs privés. 815 01:18:33,626 --> 01:18:35,492 - Diplômée ? - Charmes et envoûtements. 816 01:18:35,669 --> 01:18:38,787 Arts libéraux. 817 01:18:38,964 --> 01:18:40,705 Et votre mari ? 818 01:18:40,883 --> 01:18:42,215 A-t-il un emploi ? 819 01:18:43,510 --> 01:18:48,221 Il traverse une mauvaise passe. Mais ce n'est pas sa faute. 820 01:18:48,390 --> 01:18:50,052 Bien entendu. 821 01:18:50,976 --> 01:18:52,683 C'est un tire-au-flanc ? 822 01:18:52,853 --> 01:18:56,096 Un cossard patenté ? Un rêveur invétéré ? 823 01:18:57,358 --> 01:18:59,099 Plus maintenant... 824 01:19:04,907 --> 01:19:07,149 C'est fait avec de vrais citrons ? 825 01:19:08,118 --> 01:19:10,451 Je n'aime que le naturel 826 01:19:10,621 --> 01:19:14,205 et l'organique, sans conservateurs. 827 01:19:14,375 --> 01:19:15,991 Vous êtes sûrs ? 828 01:19:17,503 --> 01:19:19,665 Alors, voilà. 829 01:19:19,838 --> 01:19:24,048 J'en achète si vous achetez mes biscuits de boy-scouts. 830 01:19:24,218 --> 01:19:25,208 Marché conclu ? 831 01:19:25,386 --> 01:19:27,878 Faits avec de vrais boy-scouts ? 832 01:19:40,734 --> 01:19:43,147 Et la sorcière attira Hansel et Gretel 833 01:19:43,320 --> 01:19:45,778 dans la maison de sucre d'orge 834 01:19:45,948 --> 01:19:48,782 et leur dit de regarder dans le four. 835 01:19:48,951 --> 01:19:51,068 Elle allait les y pousser, 836 01:19:51,245 --> 01:19:54,363 quand soudain, Hansel... 837 01:19:54,540 --> 01:19:58,534 y poussa la pauvre sorcière sans défense ! 838 01:19:58,711 --> 01:20:00,247 Elle y fut brûlée vive 839 01:20:00,421 --> 01:20:04,085 en se tordant de douleur. 840 01:20:05,551 --> 01:20:10,467 Alors ? Vous imaginez ce que ça fait ? 841 01:21:03,734 --> 01:21:05,441 Bienvenue à l'émission. 842 01:21:05,611 --> 01:21:08,820 Des sorciers vaudous aux États-Unis. 843 01:21:08,989 --> 01:21:13,404 Réalité ou délire de presse à scandale ? 844 01:21:13,577 --> 01:21:15,489 Appelez pour intervenir. 845 01:21:17,956 --> 01:21:20,494 Nous essaierons encore. 846 01:21:27,341 --> 01:21:30,880 Nous trouverons l'argent. Entre-temps, 847 01:21:31,053 --> 01:21:37,175 nous avons ce petit nid douillet, sans cette affreuse famille ! 848 01:21:39,395 --> 01:21:44,106 Votre fils aurait été envoûté par des sorciers vaudous 849 01:21:44,274 --> 01:21:47,608 et amené à recruter d'autres jeunes ? Prenons un appel. 850 01:21:49,530 --> 01:21:51,863 M. Addams, cessez d'appeler ! 851 01:21:52,032 --> 01:21:56,527 Nous ignorons où adhérer à leur club. Autre appel ! 852 01:21:58,330 --> 01:22:02,449 Gomez, allons nous promener ! En famille ! 853 01:22:02,626 --> 01:22:06,085 Nous promener ? Et rater Gilligan ? 854 01:22:06,255 --> 01:22:07,791 On dînera tard. 855 01:22:08,507 --> 01:22:10,669 Ici, Médor ! 856 01:23:29,379 --> 01:23:32,213 J'aimerais parler à Fester. 857 01:23:41,308 --> 01:23:47,179 Vous êtes désespérée, cupide, amère. Nous aurions pu être amies ! 858 01:23:47,356 --> 01:23:49,348 Commençons, Gordon ! 859 01:23:50,025 --> 01:23:51,015 Pas de mais ! 860 01:23:51,193 --> 01:23:54,186 Arrêtez de me persécuter ! 861 01:23:56,281 --> 01:23:59,445 La chambre forte, Mme Addams ? Une idée ? 862 01:23:59,618 --> 01:24:02,577 - Pas la moindre. - Tully, à vous. Tournez ! 863 01:24:02,746 --> 01:24:04,988 - Torturer me rend patraque ! - Allez-y ! 864 01:24:09,169 --> 01:24:10,660 Encore ! 865 01:24:18,929 --> 01:24:20,636 Encore ! 866 01:24:24,017 --> 01:24:25,929 Vous êtes un pro. 867 01:25:13,859 --> 01:25:17,569 Qui est-ce ? On a payé jusqu'à jeudi ! 868 01:25:24,119 --> 01:25:25,451 Ralentis ! 869 01:25:25,621 --> 01:25:26,987 Tu bégayes trop ! 870 01:25:40,510 --> 01:25:42,046 Mor... ticia... 871 01:25:42,804 --> 01:25:44,045 en... 872 01:25:44,222 --> 01:25:46,054 danger. Stop ! 873 01:25:46,808 --> 01:25:50,176 Envoie... secours... d'urgence... 874 01:25:53,523 --> 01:25:55,731 Non ! Pas au fer rouge ! 875 01:25:57,027 --> 01:25:58,143 Ça va puer ? 876 01:25:58,320 --> 01:26:04,237 Charlatan, escroc, parasite... 877 01:26:04,409 --> 01:26:06,116 Gomez vous adorait ! 878 01:26:06,286 --> 01:26:08,653 Pas assez ! 879 01:26:12,751 --> 01:26:17,246 Et ce cher Fester ! Qui es-tu vraiment ? 880 01:26:17,422 --> 01:26:20,836 Le méprisable sous-monstre que tu es devenu ? 881 01:26:21,009 --> 01:26:23,968 Ou le méprisable sous-monstre que nous aimions ? 882 01:26:24,137 --> 01:26:26,220 Je ne sais pas. 883 01:26:43,532 --> 01:26:44,898 Je sais ce que tu ressens. 884 01:26:49,162 --> 01:26:54,078 J'ai une idée, une notion. Dis-moi ce que tu en penses. 885 01:26:54,251 --> 01:26:57,335 Puisque toi et Mme Addams êtes si proches... 886 01:26:59,840 --> 01:27:00,876 à toi de jouer. 887 01:27:07,347 --> 01:27:08,963 Chéri, attention ! 888 01:27:10,350 --> 01:27:11,886 Ruse abjecte, l'ami ! 889 01:27:12,060 --> 01:27:13,221 Plus jamais ! 890 01:27:24,156 --> 01:27:26,318 Un pour vous, Tully ! 891 01:27:26,491 --> 01:27:28,733 À présent... 892 01:27:38,420 --> 01:27:41,413 - Un pour moi ! - J'ai été mandaté ! 893 01:27:41,590 --> 01:27:42,706 Épargnez-le ! 894 01:27:52,809 --> 01:27:53,925 C'est bien. 895 01:27:54,102 --> 01:27:55,434 En avant, Addams ! 896 01:27:58,815 --> 01:28:00,226 À la chambre forte ! 897 01:28:01,568 --> 01:28:04,527 Revenez avant une heure 898 01:28:04,696 --> 01:28:07,279 ou je la "déplace" ! 899 01:28:11,328 --> 01:28:15,948 À te voir ainsi, Tish, mon sang bouillonne... 900 01:28:16,124 --> 01:28:17,456 Comme le mien... 901 01:28:18,668 --> 01:28:20,125 Cette roue de souffrance... 902 01:28:20,295 --> 01:28:21,331 Notre roue... 903 01:28:21,505 --> 01:28:24,623 Vivre sans toi : ma seule torture. 904 01:28:24,800 --> 01:28:28,510 Un jour sans toi me serait mortel. 905 01:28:31,431 --> 01:28:32,888 Vos gueules ! 906 01:28:34,434 --> 01:28:36,721 La chambre forte ! 907 01:28:46,780 --> 01:28:48,396 Mère, ne pourrions-nous... 908 01:28:48,573 --> 01:28:51,566 Écrase ! Arrête de te faire prier ! 909 01:28:51,743 --> 01:28:52,950 Tu me dégoûtes ! 910 01:28:53,620 --> 01:28:57,785 Bébé inutile et pleurnichard, pierre à mon cou ! 911 01:28:57,958 --> 01:28:59,449 Où avais-je la tête ? 912 01:28:59,626 --> 01:29:02,414 Je regrette de t'avoir trouvé ! 913 01:29:03,880 --> 01:29:06,247 Pas de blague, Gomez ! 914 01:29:07,509 --> 01:29:09,341 C'est le mauvais livre. 915 01:29:17,978 --> 01:29:19,594 Permets-moi. 916 01:29:21,022 --> 01:29:23,014 L'OURAGAN IRENE 917 01:29:23,191 --> 01:29:25,023 Bien joué, vieux. 918 01:29:27,153 --> 01:29:28,815 Posez ce livre, Gordon. 919 01:29:28,989 --> 01:29:32,824 Vous ignorez son pouvoir. Il dépasse la littérature ! 920 01:29:32,993 --> 01:29:35,656 Vraiment ? 921 01:29:37,247 --> 01:29:38,328 Vite, chéri ! 922 01:29:38,498 --> 01:29:39,909 Je suis votre ami ! 923 01:29:40,083 --> 01:29:41,699 Pensez aux écus ! 924 01:29:41,877 --> 01:29:46,167 Ils ne sont pas à vous. Bas les pattes ! 925 01:29:46,339 --> 01:29:48,956 Lanières de cuir... Fers rouges... 926 01:29:49,134 --> 01:29:51,251 Plus tard, très cher. 927 01:29:51,428 --> 01:29:54,387 N'ouvre pas ce livre. Écoute ta mère. 928 01:29:54,556 --> 01:29:58,516 Je ne t'écouterai plus, jamais plus ! 929 01:29:58,685 --> 01:30:01,678 J'ai été stricte par amour ! Pose ça ! 930 01:30:01,855 --> 01:30:04,768 Tu ne m'as jamais aimé. 931 01:30:04,941 --> 01:30:05,977 Par ici ! 932 01:30:06,151 --> 01:30:08,234 Arrête de chialer ! Sois un homme ! 933 01:30:09,362 --> 01:30:13,151 Tu as été une mère épouvantable ! 934 01:30:13,325 --> 01:30:15,908 Ça y est ! Je l'ai dit ! 935 01:31:06,711 --> 01:31:08,168 Ils sont morts ? 936 01:31:08,338 --> 01:31:11,081 Quelle importance ? 937 01:31:16,680 --> 01:31:20,048 SEPT MOIS PLUS TARD 938 01:31:28,149 --> 01:31:29,981 Joujoux ou... 939 01:31:34,614 --> 01:31:36,776 Nous voilà ! 940 01:31:38,493 --> 01:31:40,576 Regardez-moi ça ! 941 01:31:43,832 --> 01:31:45,323 Ça te plaît ? 942 01:31:47,127 --> 01:31:50,666 Que dire ? Il va briser des cœurs ! 943 01:31:50,839 --> 01:31:51,875 Joyeux Halloween ! 944 01:31:54,467 --> 01:31:56,709 Bonsoir, Margaret. Cousin Machin, 945 01:31:56,886 --> 01:31:58,548 tu es méconnaissable ! 946 01:31:58,722 --> 01:32:00,338 N'est-il pas beau ? 947 01:32:00,515 --> 01:32:03,883 Tout le monde admire son déguisement ! 948 01:32:04,060 --> 01:32:05,141 Un joli chapeau. 949 01:32:06,688 --> 01:32:09,476 Où est ton déguisement, chérie ? 950 01:32:09,649 --> 01:32:14,110 Je suis un fou criminel. Ils ressemblent à n'importe qui. 951 01:32:19,534 --> 01:32:22,948 Je jubile de passer cette soirée en famille, 952 01:32:23,121 --> 01:32:25,488 maintenant que je me souviens. 953 01:32:25,665 --> 01:32:28,749 Enfin un coup de foudre te rend raisonnable. 954 01:32:32,380 --> 01:32:34,121 Tu te souviens, vieux ! 955 01:32:34,299 --> 01:32:37,633 Le docteur l'avait vraiment trouvé dans un filet, 956 01:32:37,802 --> 01:32:41,045 voilà vingt-cinq ans... mais amnésique ! 957 01:32:41,222 --> 01:32:43,179 À cause du Triangle ! 958 01:32:47,020 --> 01:32:50,138 Oui. On a vu plus étrange. 959 01:32:53,401 --> 01:32:55,518 Pour le tableau. 960 01:33:01,910 --> 01:33:03,822 Très bien ! 961 01:33:03,995 --> 01:33:05,452 Il est l'heure de s'amuser ! 962 01:33:05,622 --> 01:33:08,456 Qui veut jouer à cache-tampon ? 963 01:33:08,625 --> 01:33:09,832 Aux charades ! 964 01:33:11,294 --> 01:33:13,206 Oui ! À réveiller les morts ! 965 01:33:13,379 --> 01:33:19,671 - Réveiller les morts ! - Tout le monde au cimetière ! 966 01:33:19,844 --> 01:33:22,302 C'est nouveau ! Comment on y joue ? 967 01:33:22,472 --> 01:33:23,633 T'as ta pelle ? 968 01:33:23,807 --> 01:33:26,925 - Fais équipe avec moi ! - Avec moi ! 969 01:33:27,102 --> 01:33:31,312 On vous accorde trois crânes et un bassin d'avance ! 970 01:33:34,609 --> 01:33:36,976 Mon bien cher frère ! 971 01:33:46,329 --> 01:33:47,319 Venez ! 972 01:33:47,497 --> 01:33:48,783 Nous arrivons. 973 01:33:52,168 --> 01:33:55,536 Réveillons les morts ! 974 01:33:56,506 --> 01:33:58,463 Debout, oncle Atlas ! 975 01:34:00,135 --> 01:34:02,127 Debout, tante LaBorgia ! 976 01:34:02,971 --> 01:34:05,634 Les enfants ! Il faut creuser ! 977 01:34:05,807 --> 01:34:08,470 C'est le plus amusant ! 978 01:34:19,487 --> 01:34:22,070 Que demander de plus ? 979 01:34:30,915 --> 01:34:34,158 Cara mia, est-ce vrai ? 980 01:34:49,184 --> 01:34:51,176 Debout, grand-père Addams ! 981 01:34:51,352 --> 01:34:53,969 Regardez ! La grand-tante Lavivia ! 982 01:34:54,147 --> 01:34:56,810 Décapitée par ses propres enfants !