1
00:01:39,558 --> 00:01:42,392
LA FAMILLE ADDAMS
2
00:03:58,155 --> 00:03:59,316
Imagine, la Chose...
3
00:04:01,491 --> 00:04:03,232
Pendant vingt-cinq ans...
4
00:04:03,410 --> 00:04:06,778
nous avons tenté de contacter Fester
dans l'au-delà...
5
00:04:06,955 --> 00:04:09,743
et pendant vingt-cinq ans...
6
00:04:09,916 --> 00:04:10,997
rien !
7
00:04:12,586 --> 00:04:16,205
Je commence à croire
que j'ai vraiment perdu mon frère.
8
00:04:26,308 --> 00:04:29,676
Ne pleurniche pas.
Je sais ce que je fais.
9
00:04:46,369 --> 00:04:48,577
Regarde-la.
10
00:04:48,747 --> 00:04:51,034
Je mourrais pour elle.
11
00:04:51,208 --> 00:04:54,497
Je tuerais pour elle.
12
00:04:54,669 --> 00:04:56,786
Même béatitude !
13
00:05:03,303 --> 00:05:04,794
Malheureuse, chérie ?
14
00:05:07,682 --> 00:05:09,969
Totalement.
15
00:05:17,567 --> 00:05:19,479
Gomez...
16
00:05:20,153 --> 00:05:21,610
Le soleil...
17
00:05:24,324 --> 00:05:27,863
Tish ! Du français !
18
00:05:44,427 --> 00:05:48,262
Cette nuit, tu étais... désaxé !
19
00:05:48,431 --> 00:05:50,969
Tel un démon hurlant de désespoir.
20
00:05:52,143 --> 00:05:54,055
Tu m'as effrayée.
21
00:05:55,814 --> 00:05:58,101
Recommence !
22
00:06:04,114 --> 00:06:06,197
Merci, Lurch.
23
00:06:43,695 --> 00:06:45,482
Soyez maudit, Addams !
24
00:06:45,655 --> 00:06:47,817
Pardon pour la fenêtre,
M. le juge !
25
00:06:47,991 --> 00:06:50,859
Gardez la balle ! J'en ai plein !
26
00:06:54,873 --> 00:06:56,910
Abruti !
27
00:07:00,587 --> 00:07:02,704
Quel événement !
28
00:07:02,881 --> 00:07:05,168
Cette nuit marque
notre vingt-cinquième séance.
29
00:07:06,676 --> 00:07:08,508
Toutes ces années...
30
00:07:08,678 --> 00:07:13,514
rongées par le remords,
détruites par la douleur...
31
00:07:13,683 --> 00:07:17,597
carbonisées par l'incertitude !
32
00:07:18,647 --> 00:07:22,357
Ne te torture pas, Gomez.
33
00:07:22,525 --> 00:07:24,107
Je suis là pour ça.
34
00:07:28,740 --> 00:07:32,700
Chéri, imagine que Fester revienne.
À demi-mort...
35
00:07:34,496 --> 00:07:35,862
semi-humain putréfié...
36
00:07:36,039 --> 00:07:37,826
Tu m'excites !
37
00:07:50,887 --> 00:07:53,004
Arrête ! Je te préviens !
38
00:07:58,979 --> 00:08:00,641
Chéri, voilà Tully !
39
00:08:03,149 --> 00:08:05,061
Il badine avec Portail.
40
00:08:07,153 --> 00:08:09,816
Ce sont tes derniers clients,
je te rappelle !
41
00:08:09,990 --> 00:08:12,448
- Si ça t'amuse...
- À défaut d'autre chose.
42
00:08:12,617 --> 00:08:16,031
D'un manteau décent, habillé,
pour les soirées !
43
00:08:16,204 --> 00:08:18,070
Demande une avance. Supplie !
44
00:08:18,248 --> 00:08:21,537
Je ne suis pas un mendiant !
N'ajoute rien !
45
00:08:21,710 --> 00:08:24,168
J'aurai l'argent. J'ai un plan.
46
00:08:24,337 --> 00:08:28,047
Ô humiliation !
Pourquoi suis-je ta femme ?
47
00:08:28,216 --> 00:08:29,957
Parce que j'ai dit oui !
48
00:08:30,135 --> 00:08:32,092
Je viens voir Mme Addams...
49
00:08:32,262 --> 00:08:33,844
pour la vente.
50
00:08:36,474 --> 00:08:38,591
Ça suffit ! Lâche-moi !
51
00:09:01,833 --> 00:09:03,870
- Raté !
- Attention !
52
00:09:11,259 --> 00:09:13,672
Ruse abjecte, l'ami !
53
00:09:13,845 --> 00:09:15,962
J'aime !
54
00:09:26,816 --> 00:09:27,852
Ça vous suffit ?
55
00:09:34,657 --> 00:09:36,239
Mon stylo ?
56
00:09:37,160 --> 00:09:39,402
Qu'importe !
Je prends le vôtre !
57
00:09:46,711 --> 00:09:48,703
D'abord, les vieux dossiers.
58
00:09:50,173 --> 00:09:53,132
Une vente de charité. Ridicule !
59
00:09:54,844 --> 00:09:56,085
Peut-être est-il là ?
60
00:09:56,262 --> 00:09:57,719
Je ne pense pas.
61
00:10:03,853 --> 00:10:07,642
Garde-robe d'hiver d'oncle Niknak...
62
00:10:12,445 --> 00:10:14,687
Garde-robe d'été d'oncle Niknak...
63
00:10:18,326 --> 00:10:19,658
Oncle Niknak...
64
00:10:22,455 --> 00:10:27,041
"Le fonds de retraite duty-free
Fester Addams" ? Qu'en fera-t-on ?
65
00:10:27,210 --> 00:10:28,542
Que n'en fera-t-on pas ?
66
00:10:28,711 --> 00:10:33,957
Fester, en ton seul honneur !
Certains l'appelaient l'Inhumain.
67
00:10:35,051 --> 00:10:38,294
Seulement nos parents.
Je l'appelais "frère".
68
00:10:38,471 --> 00:10:42,055
Que sa mémoire vive à jamais,
à travers cet argent !
69
00:10:42,225 --> 00:10:45,138
Déposé en mon nom,
pour éviter les impôts.
70
00:10:45,311 --> 00:10:46,643
Génial !
71
00:10:46,813 --> 00:10:49,851
Il l'eût voulu ainsi. Bien-aimé Fester !
72
00:10:52,527 --> 00:10:53,734
Bien parlé !
73
00:10:55,321 --> 00:10:56,437
Pour Fester !
74
00:10:56,614 --> 00:10:57,730
Un frère !
75
00:10:57,907 --> 00:10:59,318
- Le mien !
- Un cas unique...
76
00:10:59,492 --> 00:11:00,699
Selon les docteurs !
77
00:11:00,869 --> 00:11:03,737
- Il adorait les petits enfants...
- Qu'on le prouve !
78
00:11:03,913 --> 00:11:05,495
Un million de dollars ?
79
00:11:05,665 --> 00:11:06,655
Magnifique !
80
00:11:06,833 --> 00:11:09,200
Non imposable !
81
00:11:11,045 --> 00:11:13,162
Mais ce n'est pas un vieux dossier.
82
00:11:13,339 --> 00:11:15,922
Ça attendra. Vous connaissez la règle.
83
00:11:16,092 --> 00:11:19,585
C'est différent ! En mon nom !
Faites une exception !
84
00:11:19,762 --> 00:11:21,845
Vieux, c'est vieux, et nouveau...
85
00:11:22,015 --> 00:11:24,052
c'est nouveau. Ça, c'est nouveau.
86
00:11:24,225 --> 00:11:27,263
On ne discute pas
des nouveaux dossiers avant...
87
00:11:31,065 --> 00:11:32,101
le trimestre prochain.
88
00:11:38,239 --> 00:11:39,229
Beau plongeon !
89
00:11:39,407 --> 00:11:41,148
Mais votre riposte...
90
00:11:41,326 --> 00:11:42,442
Un rien rouillée.
91
00:11:47,207 --> 00:11:49,073
Reposez-vous.
Je vais chercher l'argent
92
00:11:49,250 --> 00:11:52,414
des dépenses du mois.
93
00:12:14,859 --> 00:12:15,895
Le voilà !
94
00:12:16,694 --> 00:12:19,357
Exactement ce qu'on cherchait.
95
00:12:19,614 --> 00:12:21,446
Merci, la Chose.
96
00:12:23,576 --> 00:12:26,694
Mon Dieu ! Qu'est-ce ?
97
00:12:26,871 --> 00:12:28,988
Un piège à doigts de la dynastie Wou.
98
00:12:29,165 --> 00:12:32,158
Ça doit valoir une fortune !
99
00:12:32,335 --> 00:12:37,751
Morticia ! C'est trop extravagant !
100
00:12:37,924 --> 00:12:40,007
Même pour la vente !
101
00:12:40,176 --> 00:12:41,883
Gardons-le !
102
00:12:42,053 --> 00:12:46,969
Maman ! Une vente de charité !
Veuves, orphelins...
103
00:12:48,226 --> 00:12:49,307
Il en faudrait plus.
104
00:12:53,356 --> 00:12:57,771
Pour la séance de ce soir...
J'aimerais que vous veniez.
105
00:12:57,944 --> 00:13:00,903
C'est Gomez.
Je m'inquiète beaucoup pour lui.
106
00:13:01,072 --> 00:13:04,691
Il ne mange plus, ne dort plus.
107
00:13:04,867 --> 00:13:06,529
Il crache du sang.
108
00:13:07,662 --> 00:13:09,528
Il crache du sang ?
109
00:13:10,832 --> 00:13:13,916
Mais pas autant qu'antan...
110
00:13:17,046 --> 00:13:19,459
AUTANT EN EMPORTE LE VENT
111
00:13:53,541 --> 00:13:56,830
Voilà. Les dépenses du mois.
112
00:14:05,428 --> 00:14:07,215
Mlle Bradbury !
113
00:14:11,351 --> 00:14:13,809
Elle est rentrée, M. Alford.
114
00:14:14,520 --> 00:14:16,477
Mme Craven...
115
00:14:16,647 --> 00:14:18,479
J'allais vous appeler.
116
00:14:18,649 --> 00:14:21,813
Bien sûr ! Vous ne connaissez pas
mon fils, Gordon...
117
00:14:21,986 --> 00:14:24,604
n'est-ce pas, M. Alford ?
118
00:14:28,951 --> 00:14:33,412
C'est lui, mère ?
Le margoulin en question ?
119
00:14:34,791 --> 00:14:36,999
Non, attendez ! Une seconde !
120
00:14:37,168 --> 00:14:39,000
Écoutez-moi !
121
00:14:39,170 --> 00:14:42,004
Vraiment, M. Alford ? Pourquoi ?
122
00:14:42,173 --> 00:14:45,041
Pitié... Écoutez-moi !
123
00:14:51,140 --> 00:14:52,130
À vous, mère.
124
00:14:52,308 --> 00:14:55,767
Gordon et moi sommes vraiment...
très proches.
125
00:14:55,937 --> 00:14:59,977
- Elle est au poil !
- Rafraîchissant non ? Couché, Gordon !
126
00:15:05,113 --> 00:15:06,854
Nous vous avons prêté beaucoup.
127
00:15:07,031 --> 00:15:10,149
Des milliers de dollars.
À la caisse !
128
00:15:10,326 --> 00:15:12,158
Je ne peux pas. J'ai tout essayé !
129
00:15:12,328 --> 00:15:14,866
J'aimerais tant le croire, Gordon.
130
00:15:15,039 --> 00:15:16,371
Moi aussi !
131
00:15:16,541 --> 00:15:17,657
Fais-moi plaisir.
132
00:15:27,552 --> 00:15:29,418
Il nous a menti, mère !
133
00:15:29,595 --> 00:15:32,429
Non, ce sont les écus des Addams !
134
00:15:34,517 --> 00:15:37,885
Ils en ont d'autres ! Une fortune,
mais inaccessible. J'ai essayé !
135
00:15:38,062 --> 00:15:41,226
Avez-vous assez essayé ?
136
00:15:41,399 --> 00:15:42,560
Demande-lui, chéri.
137
00:15:42,733 --> 00:15:46,568
Non, chéri, ne me demande pas !
138
00:16:01,002 --> 00:16:02,743
Épouvantable nuit !
139
00:16:02,920 --> 00:16:07,290
Je sais, chéri. Un temps à séance.
140
00:16:07,467 --> 00:16:09,629
Les enfants ! Nous commençons !
141
00:16:09,802 --> 00:16:13,341
Rangez cette antenne.
142
00:16:18,769 --> 00:16:20,977
Incroyable ! Cette hideuse créature...
143
00:16:21,147 --> 00:16:22,854
et mon petit garçon !
144
00:16:26,068 --> 00:16:27,650
Des jumeaux ?
145
00:16:28,654 --> 00:16:30,065
Ils le connaissent !
146
00:16:30,239 --> 00:16:31,855
Pourquoi ils plongeraient ?
147
00:16:32,033 --> 00:16:34,946
Rasez-vous le crâne. On vous déguisera.
148
00:16:35,119 --> 00:16:37,111
Vous serez le frère disparu.
149
00:16:37,288 --> 00:16:39,530
Je le souhaite. Dans votre intérêt.
150
00:16:39,707 --> 00:16:41,573
J'ai toujours été leur avocat.
151
00:16:41,751 --> 00:16:43,708
- Ils sont débiles !
- C'est évident.
152
00:16:43,878 --> 00:16:45,164
Et l'or ?
153
00:16:45,338 --> 00:16:46,670
- En chambre forte.
- Où ?
154
00:16:46,839 --> 00:16:49,582
- Je l'ignore.
- C'est un problème !
155
00:16:49,759 --> 00:16:54,094
Fester a disparu depuis 25 ans.
Une dispute avec Gomez.
156
00:16:54,263 --> 00:16:57,097
Et Gomez se le reproche amèrement.
157
00:16:57,266 --> 00:16:58,973
Il parlera. Demandez-lui.
158
00:16:59,143 --> 00:17:03,387
- Aucun risque !
- Je l'espère. Du balai !
159
00:17:04,440 --> 00:17:07,353
Vous récupérerez tout
ce que je vous dois !
160
00:17:07,527 --> 00:17:09,860
Et même plus !
161
00:17:12,615 --> 00:17:14,026
Ça y est, mère.
162
00:17:14,200 --> 00:17:15,657
Ce qu'on attendait !
163
00:17:15,826 --> 00:17:19,945
Finie, l'usure.
Finis, les braquages minables.
164
00:17:20,122 --> 00:17:22,785
Je pique l'or, et adieu Berthe !
165
00:17:22,959 --> 00:17:24,825
Et Tully portera le chapeau.
166
00:17:25,002 --> 00:17:25,992
Magnifique, Gordon !
167
00:17:26,170 --> 00:17:27,911
Non, pas "Gordon" !
168
00:17:28,089 --> 00:17:29,546
Non, bien sûr !
169
00:17:38,641 --> 00:17:40,132
Excitée, ma puce ?
170
00:17:43,271 --> 00:17:45,137
Bonsoir, trésor.
171
00:17:45,314 --> 00:17:47,021
Pourrais-tu...
172
00:17:53,114 --> 00:17:54,571
Grâce au Ciel !
173
00:17:55,491 --> 00:17:57,107
Bienvenue !
174
00:17:58,869 --> 00:18:01,737
Des entrailles ?
175
00:18:15,428 --> 00:18:20,048
Chantez, Ô esprits.
Écoutez, Ô âmes.
176
00:18:20,224 --> 00:18:22,432
Chaque année à cette date,
nous faisons
177
00:18:22,602 --> 00:18:24,514
résonner le clairon
pour Fester Addams.
178
00:18:24,687 --> 00:18:26,349
Arrête !
179
00:18:32,278 --> 00:18:34,110
Ces enfants !
180
00:18:34,614 --> 00:18:35,775
De génération
181
00:18:35,948 --> 00:18:37,860
en génération,
182
00:18:38,034 --> 00:18:41,823
notre phare éclaire l'au-delà.
183
00:18:41,996 --> 00:18:43,908
Fermez les yeux
et donnez-vous la main.
184
00:18:50,379 --> 00:18:52,462
Quelle poigne !
185
00:18:55,843 --> 00:18:57,129
Ma main !
186
00:18:57,303 --> 00:18:59,135
Elle m'a arraché la main !
187
00:19:07,647 --> 00:19:08,763
Excusez-moi.
188
00:19:08,939 --> 00:19:11,522
Assieds-toi, amuse-toi.
189
00:19:11,692 --> 00:19:12,933
Maman, c'est mal !
190
00:19:14,070 --> 00:19:15,106
Jeux de mains...
191
00:19:17,198 --> 00:19:21,067
- Mercredi !
- Nous paierons vos cautions tombales !
192
00:19:21,243 --> 00:19:22,859
Ce soir, Ô Mort,
193
00:19:23,037 --> 00:19:24,994
on te pourrit la vie !
194
00:19:35,424 --> 00:19:37,461
Je sens qu'il est proche...
195
00:19:41,806 --> 00:19:43,217
Use de ta force...
196
00:19:44,350 --> 00:19:47,218
et frappe par trois fois !
197
00:19:51,065 --> 00:19:52,647
Vous avez entendu ?
198
00:19:52,817 --> 00:19:54,433
Recommence vite !
199
00:19:54,610 --> 00:19:56,272
- Faites donc !
- Redemandez !
200
00:19:56,445 --> 00:20:02,316
Fester Addams,
je t'ordonne de frapper encore !
201
00:20:14,588 --> 00:20:15,624
Il est là !
202
00:20:32,106 --> 00:20:33,972
Se peut-il ? C'est lui ?
203
00:20:34,150 --> 00:20:36,437
Est-ce possible ?
204
00:21:00,217 --> 00:21:04,837
Bonsoir. Je suis Dr Pinderschloss.
205
00:21:07,725 --> 00:21:12,095
On l'a trouvé à Miami,
empêtré dans filet de pêche,
206
00:21:12,271 --> 00:21:13,637
voilà un mois,
207
00:21:13,814 --> 00:21:19,435
pendant ouragan Helga.
Le ciel, noir était...
208
00:21:19,612 --> 00:21:23,697
Les vagues, comme murs de désolation.
Vous, imaginer ?
209
00:21:23,866 --> 00:21:27,576
Lui, arraché à mâchoires
d'oubli océanique.
210
00:21:27,745 --> 00:21:30,533
Je vous jure, on a fait tests !
211
00:21:30,706 --> 00:21:33,574
Tellement tests ! Complet...
212
00:21:33,751 --> 00:21:36,960
profil psychologique !
213
00:21:37,129 --> 00:21:39,917
Enfin, le bureau pêche
et chasse de Floride,
214
00:21:40,090 --> 00:21:42,707
il a dit, je jure...
215
00:21:42,885 --> 00:21:47,425
Houba, houba, criez-le sur montagnes...
216
00:21:47,598 --> 00:21:50,636
il est votre frère !
217
00:21:53,145 --> 00:21:55,637
On me le confie, à Services Humains,
218
00:21:55,815 --> 00:21:59,775
et j'amène ici, après tant d'années !
219
00:21:59,944 --> 00:22:02,152
Après Dieu sait combien douleur,
220
00:22:02,321 --> 00:22:04,938
après les nus et les morts,
221
00:22:05,115 --> 00:22:08,608
je ramène chez lui pour vous.
222
00:22:08,786 --> 00:22:10,322
C'est absurde !
223
00:22:10,496 --> 00:22:12,909
N'est-ce pas le comble du ridicule ?
224
00:22:13,082 --> 00:22:14,414
Sans aucun doute !
225
00:22:17,878 --> 00:22:18,868
Tu es de retour !
226
00:22:19,046 --> 00:22:23,541
Oui ! Pour partager
vos joies, vos peines !
227
00:22:23,717 --> 00:22:25,333
La totale !
228
00:22:25,511 --> 00:22:26,922
Ça m'interpelle...
229
00:22:27,096 --> 00:22:28,803
Comment ça marche, déjà ?
230
00:22:28,973 --> 00:22:31,010
Un jeu d'enfants !
231
00:22:36,021 --> 00:22:37,228
Enfin chez toi !
232
00:22:37,398 --> 00:22:41,358
Au moins... pour la semaine.
233
00:22:41,527 --> 00:22:42,859
La semaine ?
234
00:22:43,028 --> 00:22:44,985
Ne sois pas ridicule ! Tu es chez toi !
235
00:22:45,155 --> 00:22:47,067
Désolé, je devrai repartir.
236
00:22:47,241 --> 00:22:50,951
J'ai du boulot sur le feu
dans le Triangle des Bermudes.
237
00:22:51,120 --> 00:22:53,453
Gomez ! Le Triangle des Bermudes !
238
00:22:53,622 --> 00:22:55,955
L'Île du Diable !
239
00:22:56,125 --> 00:22:57,707
Le Trou Noir de Calcutta !
240
00:22:57,877 --> 00:23:00,790
- Excusez-nous.
- Notre seconde lune de miel.
241
00:23:02,298 --> 00:23:05,291
Dr Pinderschloss,
resterez-vous aussi ?
242
00:23:06,468 --> 00:23:08,460
Partir, je dois,
243
00:23:08,637 --> 00:23:11,721
mais pour sûr, je viendrai voir
244
00:23:11,891 --> 00:23:14,008
s'il s'acclimate.
245
00:23:14,184 --> 00:23:15,174
Cool !
246
00:23:15,352 --> 00:23:16,809
Personne ne sort
247
00:23:16,979 --> 00:23:21,690
du Triangle des Bermudes,
même pour des vacances. C'est connu !
248
00:23:21,859 --> 00:23:25,728
Mon bout de chou,
tellement que tu ignores !
249
00:23:25,905 --> 00:23:30,024
L'esprit humain, chose dure à tuer !
250
00:23:30,200 --> 00:23:32,943
Même à la tronçonneuse !
251
00:23:41,587 --> 00:23:44,751
Déballage ? Je vais t'aider.
252
00:23:44,924 --> 00:23:47,837
Pas la peine ! J'y arriverai.
253
00:23:48,010 --> 00:23:50,502
Pince-monseigneur.
254
00:23:54,350 --> 00:23:56,387
Dynamite.
255
00:24:02,232 --> 00:24:04,724
Cyanure.
256
00:24:08,447 --> 00:24:10,154
Comme si on en manquait !
257
00:24:47,194 --> 00:24:49,561
Sale petite espionne !
258
00:25:51,300 --> 00:25:52,586
Qui est là ?
259
00:26:28,003 --> 00:26:32,168
Mon cher frère à moi !
260
00:26:33,050 --> 00:26:36,043
J'en ai la chair de poule !
261
00:26:36,220 --> 00:26:37,552
Je sais.
262
00:26:37,721 --> 00:26:44,469
Des cris dans la nuit.
Ça signifie forcément...
263
00:26:44,645 --> 00:26:47,683
Qu'il est revenu !
264
00:27:20,722 --> 00:27:22,008
Petit-déj ?
265
00:27:23,809 --> 00:27:27,553
Que c'est bon de te retrouver !
En route !
266
00:27:29,481 --> 00:27:31,188
La revanche ?
267
00:27:36,488 --> 00:27:41,404
Cuisine maison !
Il n'y a rien de tel au monde !
268
00:27:41,577 --> 00:27:44,194
Puis-je avoir le sel ?
269
00:27:45,622 --> 00:27:46,658
Qu'est-ce qu'on dit ?
270
00:27:48,333 --> 00:27:50,245
Exécution !
271
00:27:59,303 --> 00:28:00,839
C'est quoi ?
272
00:28:08,854 --> 00:28:10,937
Mange d'abord les yeux !
273
00:28:12,608 --> 00:28:13,974
Bien dormi ?
274
00:28:15,903 --> 00:28:18,316
- Comme un mort !
- Vraiment ?
275
00:28:18,488 --> 00:28:21,276
Les Bermudes !
Changer un homme à ce point !
276
00:28:21,450 --> 00:28:26,161
Tu remuais tant
qu'on devait t'enchaîner au lit !
277
00:28:26,330 --> 00:28:28,947
Ça n'a pas de sens.
278
00:28:29,124 --> 00:28:34,415
Le Triangle des Bermudes
est étrangement mystérieux.
279
00:28:34,588 --> 00:28:38,423
Tu serais surprise
de tout ce que tu ignores.
280
00:28:38,592 --> 00:28:42,211
Sans aucun doute. Mercredi adore
281
00:28:42,387 --> 00:28:45,801
le Triangle des Bermudes. Elle l'étudie.
La mort au large.
282
00:28:45,974 --> 00:28:46,964
Sa drogue.
283
00:28:47,142 --> 00:28:49,850
Interroge-moi.
284
00:28:52,439 --> 00:28:56,649
Retrouver ma chambre
ravive mes souvenirs.
285
00:28:56,818 --> 00:28:59,811
- Tu te rappelles le Camp Custer ?
- Pour délinquants infantiles !
286
00:29:09,623 --> 00:29:11,910
Précieuse mémoire !
287
00:29:12,084 --> 00:29:15,577
Je vais visiter la maison
pour la retrouver.
288
00:29:15,754 --> 00:29:18,041
Désolé, pas de visite aujourd'hui.
289
00:29:18,215 --> 00:29:19,831
La chambre forte d'abord.
290
00:29:40,487 --> 00:29:41,648
LES RAPACES
291
00:29:49,246 --> 00:29:51,659
On croirait retomber en enfance !
292
00:29:51,832 --> 00:29:53,243
C'est toi le chat !
293
00:30:16,023 --> 00:30:17,935
Respire cet air !
294
00:30:22,321 --> 00:30:24,404
Comme une tombe.
295
00:30:30,787 --> 00:30:33,905
L'océan, ta seconde demeure.
296
00:30:34,624 --> 00:30:36,911
Larguez les amarres !
297
00:30:51,850 --> 00:30:54,217
Tu crois que c'est vraiment
l'oncle Fester ?
298
00:30:54,394 --> 00:30:57,478
Père le dit, mais je crois
que mère a des doutes.
299
00:31:01,818 --> 00:31:03,480
- Viens t'asseoir.
- Pourquoi ?
300
00:31:03,653 --> 00:31:04,689
Pour jouer.
301
00:31:10,660 --> 00:31:12,196
À quoi ?
302
00:31:12,913 --> 00:31:15,200
Ça s'appelle...
303
00:31:15,374 --> 00:31:18,082
"Dieu existe-t-il" ?
304
00:31:41,566 --> 00:31:43,774
La chambre forte !
305
00:31:43,944 --> 00:31:47,654
Deux à droite, dix à gauche...
306
00:31:47,823 --> 00:31:50,736
Qu'est-ce qui vient après ?
307
00:31:50,909 --> 00:31:52,275
Cinq !
308
00:31:53,036 --> 00:31:54,993
Onze !
309
00:31:55,163 --> 00:31:58,702
Deux, dix, onze !
Yeux, doigts, orteils !
310
00:31:58,875 --> 00:32:02,084
C'est si loin...
311
00:32:09,761 --> 00:32:11,172
Bienvenue !
312
00:32:13,807 --> 00:32:16,641
Notre caverne secrète.
313
00:32:18,812 --> 00:32:21,930
Si ces murs pouvaient parler !
314
00:32:22,107 --> 00:32:24,599
Que pourraient-ils dire ?
315
00:32:24,776 --> 00:32:26,768
À ton avis ?
316
00:32:26,945 --> 00:32:28,902
Toi le premier.
317
00:32:29,072 --> 00:32:30,483
L'âge d'abord !
318
00:32:30,657 --> 00:32:33,491
L'espace à bâbord !
319
00:32:34,995 --> 00:32:36,987
D'abord, le brandy. Sers-nous.
320
00:32:37,164 --> 00:32:39,076
J'ai une surprise en réserve.
321
00:32:39,249 --> 00:32:41,957
Où est-ce, pauvre imbécile ?
322
00:33:27,005 --> 00:33:28,871
Que la fête commence !
323
00:34:00,622 --> 00:34:04,115
Le bal des débutantes.
Fatale nuit, t'en souviens-tu ?
324
00:34:05,835 --> 00:34:06,916
Évidemment !
325
00:34:12,551 --> 00:34:14,008
Ton premier cigare !
326
00:34:14,177 --> 00:34:17,295
Voyons, vieux, j'ai fumé à cinq ans !
327
00:34:17,472 --> 00:34:20,681
Mère avait insisté.
328
00:34:20,850 --> 00:34:22,307
Flora...
329
00:34:22,978 --> 00:34:26,813
et Fauna. Sacrée paire !
330
00:34:27,357 --> 00:34:28,893
Me pardonneras-tu ?
331
00:34:32,153 --> 00:34:34,520
Je ne les aimais pas.
332
00:34:34,698 --> 00:34:38,692
Je les courtisais néanmoins,
bêtement, par fierté !
333
00:34:38,868 --> 00:34:40,109
Tu étincelais !
334
00:34:40,287 --> 00:34:42,279
Tu les avais toutes, mortes ou vives.
335
00:34:43,790 --> 00:34:45,281
J'étais jaloux.
336
00:34:45,458 --> 00:34:50,203
Fou de jalousie.
Je l'admets aujourd'hui.
337
00:34:52,882 --> 00:34:57,422
Mais je ne voulais pas te chasser
jusqu'aux Bermudes.
338
00:34:57,596 --> 00:35:02,466
L'eau a coulé sous les ponts.
C'est pardonné, oublié !
339
00:35:10,108 --> 00:35:14,443
Vas-y, dis-le !
Notre mot de passe secret !
340
00:35:16,406 --> 00:35:18,773
Ne fais pas l'idiot !
Tu le connais !
341
00:35:18,950 --> 00:35:21,909
Pitié ! J'étouffe !
342
00:35:22,078 --> 00:35:24,786
Tu as oublié notre mot de passe ?
343
00:35:24,956 --> 00:35:29,200
On l'utilisait cent fois par jour !
Notre surnom secret mutuel !
344
00:35:29,377 --> 00:35:32,870
On était enfants !
Tu as failli me tuer !
345
00:35:33,048 --> 00:35:37,383
Monstre paranoïaque !
346
00:35:37,552 --> 00:35:40,841
Que t'a-t-on fait
dans le Triangle des Bermudes ?
347
00:35:41,014 --> 00:35:43,631
Si c'est pas lui, qui c'est ?
348
00:35:43,808 --> 00:35:45,891
Quelqu'un d'autre.
349
00:35:48,146 --> 00:35:49,432
Elle doit chauffer.
350
00:35:49,606 --> 00:35:52,519
- Pourquoi ?
- Pour te tuer.
351
00:35:53,193 --> 00:35:54,400
Ça, je le savais !
352
00:35:55,695 --> 00:35:57,527
Les enfants ! Que faites-vous ?
353
00:35:57,697 --> 00:35:59,313
Je l'électrocute.
354
00:35:59,491 --> 00:36:02,950
Nous sommes en retard pour la vente.
355
00:36:03,119 --> 00:36:04,326
J'ai dit non.
356
00:36:07,290 --> 00:36:08,371
Très bien.
357
00:36:18,426 --> 00:36:19,837
Une pièce magnifique,
358
00:36:20,261 --> 00:36:24,301
incrustée de rubis
et d'éclats d'émeraude,
359
00:36:24,474 --> 00:36:28,809
offerte par Morticia et Gomez Addams.
360
00:36:29,979 --> 00:36:32,562
Plus de la moitié de nos profits
361
00:36:32,732 --> 00:36:35,691
ira au troisième âge
et aux handicapés mentaux.
362
00:36:36,403 --> 00:36:39,487
La mise à prix est
de cinq mille dollars.
363
00:36:40,824 --> 00:36:42,235
Insuffisant !
364
00:36:42,409 --> 00:36:44,822
- Vingt mille !
- Que font-ils ?
365
00:36:44,994 --> 00:36:45,984
J'ai vingt.
366
00:36:46,162 --> 00:36:47,653
Vingt-cinq !
367
00:36:49,666 --> 00:36:51,202
Trente !
368
00:36:52,210 --> 00:36:53,826
Trente-cinq !
369
00:36:55,672 --> 00:36:56,662
Cinquante !
370
00:36:56,840 --> 00:36:59,423
J'ai cinquante mille dollars.
371
00:36:59,592 --> 00:37:01,208
À ton tour, mon extase.
372
00:37:01,386 --> 00:37:06,882
Cinquante mille une fois... Deux fois...
373
00:37:07,058 --> 00:37:11,928
Adjugé à Morticia Addams
pour cinquante mille dollars !
374
00:37:22,490 --> 00:37:28,111
- Excessivement charmant !
- Comment ça s'enlève ?
375
00:37:28,288 --> 00:37:31,872
Il y a un truc...
376
00:37:33,501 --> 00:37:35,868
Bien sûr...
377
00:37:45,430 --> 00:37:48,594
"Comment ça s'enlève" ? Absurde !
378
00:37:48,767 --> 00:37:51,680
C'était le jouet
de son dixième anniversaire !
379
00:37:58,193 --> 00:38:00,526
Père joue avec ses trains.
380
00:38:01,988 --> 00:38:06,528
Ce piège à doigts l'a forcé
à apprendre à manger avec les pieds !
381
00:38:06,701 --> 00:38:09,318
Et la combinaison, le mot de passe,
382
00:38:09,496 --> 00:38:12,364
mon cigare, son sommeil de plomb !
383
00:38:15,668 --> 00:38:17,159
Il utilise la diesel.
384
00:38:28,807 --> 00:38:29,843
Le pont couvert.
385
00:38:33,311 --> 00:38:34,518
Le virage du mort.
386
00:38:39,150 --> 00:38:42,689
CUISINE ANATOMIQUE
387
00:39:28,283 --> 00:39:30,866
C'est à cause d'oncle Fester, hein ?
388
00:39:40,879 --> 00:39:43,587
Esprits d'en haut, faites-moi signe !
389
00:39:44,507 --> 00:39:47,466
Serai-je joyeux ou serai-je damné ?
390
00:40:02,525 --> 00:40:04,187
Insomnie ?
391
00:40:07,530 --> 00:40:09,738
Suis-moi, Fester.
392
00:40:15,079 --> 00:40:17,071
Tante LaBorgia.
393
00:40:17,248 --> 00:40:20,241
Tuée par un peloton d'exécution.
394
00:40:20,418 --> 00:40:22,410
Le cousin Fledge.
395
00:40:22,587 --> 00:40:26,706
Écartelé par quatre chevaux sauvages.
396
00:40:26,883 --> 00:40:31,423
Et ce cher oncle Eimar.
397
00:40:32,805 --> 00:40:34,717
Enterré vivant.
398
00:40:34,891 --> 00:40:36,757
Psychopathes...
399
00:40:37,518 --> 00:40:39,009
démons...
400
00:40:39,187 --> 00:40:44,433
tueurs forcenés. Nos racines !
Des pionniers !
401
00:40:44,609 --> 00:40:46,851
N'oublions jamais.
402
00:40:47,028 --> 00:40:49,270
Ton bien-aimé Muerto.
403
00:40:51,074 --> 00:40:54,738
À ton départ, il n'a plus été
le même vautour.
404
00:40:55,995 --> 00:41:01,411
Plus de vol en cercle.
Plus de coups de bec.
405
00:41:01,584 --> 00:41:06,625
C'est dire si tu
comptes pour la famille.
406
00:41:11,344 --> 00:41:14,428
Mère et Père Addams.
407
00:41:15,181 --> 00:41:18,345
Si les enfants
les avaient mieux connus !
408
00:41:18,518 --> 00:41:23,889
Mais va dire ça à une foule déchaînée !
409
00:41:25,108 --> 00:41:26,315
Et notre devise...
410
00:41:30,822 --> 00:41:34,657
"Nous repaître de ceux
qui veulent nous soumettre".
411
00:41:34,826 --> 00:41:38,285
Plus que poétique.
412
00:41:39,872 --> 00:41:45,334
En tant qu'Addams,
tu comprends tout cela ?
413
00:41:47,046 --> 00:41:51,211
En tant qu'Addams, oui.
414
00:41:53,636 --> 00:41:56,049
Bonne nuit, Fester.
415
00:41:57,932 --> 00:42:00,265
Repose en paix.
416
00:42:09,110 --> 00:42:10,976
Ils m'ont repéré, Mère !
417
00:42:11,487 --> 00:42:14,821
J'ai essayé, mais en vain !
Vous devez venir !
418
00:42:17,410 --> 00:42:20,118
Ne dites pas ça !
419
00:42:20,288 --> 00:42:22,826
Vous le savez bien !
420
00:42:23,791 --> 00:42:28,206
Il laisse ses trains partout.
Les enfants déraillent.
421
00:42:28,379 --> 00:42:30,917
C'est pour ton frère ?
422
00:42:31,090 --> 00:42:33,298
Certainement pas.
423
00:42:40,641 --> 00:42:44,806
Ça ne peut pas durer.
Comment l'aider à me parler, maman ?
424
00:42:46,230 --> 00:42:49,064
"Maris dérangés".
425
00:42:49,233 --> 00:42:51,020
Adultère ?
426
00:42:51,861 --> 00:42:53,727
"Ennuis financiers"...
427
00:42:55,907 --> 00:42:57,694
"Grenouillé, reptilisé"...
428
00:42:57,867 --> 00:42:58,983
Il y a un index ?
429
00:43:01,412 --> 00:43:04,655
Ils savent tous
que je suis un imposteur !
430
00:43:04,832 --> 00:43:06,494
Ça ne marchera pas !
431
00:43:06,667 --> 00:43:09,831
Qui le sait ?
Gomez, cet abruti en ébullition ?
432
00:43:10,004 --> 00:43:14,544
C'est le frère de Fester !
Ils se sont brouillés autrefois !
433
00:43:14,717 --> 00:43:16,959
Ils ont des soupçons, je le sais !
434
00:43:17,136 --> 00:43:19,219
Plaise à Dieu, je suis là.
435
00:43:19,388 --> 00:43:23,883
Je rassérénerai cette famille,
apaiserai leurs tourments.
436
00:43:24,060 --> 00:43:25,972
C'est ma vocation.
437
00:43:28,397 --> 00:43:30,810
Je suis médecin.
438
00:43:32,652 --> 00:43:34,985
Va parler à Fester, chéri.
439
00:43:35,154 --> 00:43:36,270
Il écoute à la porte.
440
00:43:36,447 --> 00:43:40,817
Je lui parlerais si c'était Fester,
mais ce n'est pas lui !
441
00:43:40,993 --> 00:43:46,079
C'est un imposteur !
442
00:43:58,094 --> 00:44:01,053
Ô méchant souriant,
méchant damné !
443
00:44:01,222 --> 00:44:02,588
Qui m'injurie ?
444
00:44:03,474 --> 00:44:05,056
Un massacre !
445
00:44:06,227 --> 00:44:08,719
Je vais t'occire s'il le faut !
446
00:44:25,163 --> 00:44:26,699
Donne-moi cette épée !
447
00:44:27,748 --> 00:44:29,910
N'as-tu jamais
embroché personne ?
448
00:44:30,084 --> 00:44:31,495
Ce n'est qu'un enfant.
449
00:44:31,669 --> 00:44:33,035
C'est pas une excuse !
450
00:44:33,212 --> 00:44:36,671
Vise une artère majeure ! L'aorte !
451
00:44:36,841 --> 00:44:38,048
Un faussaire !
452
00:44:38,217 --> 00:44:40,209
Un ersatz !
453
00:44:40,386 --> 00:44:42,002
Une contrefaçon !
454
00:44:42,180 --> 00:44:44,672
Un attrape-con !
455
00:44:47,476 --> 00:44:50,219
Je pense comprendre.
Je peux aider, ya ?
456
00:44:51,856 --> 00:44:56,442
La théorie du déplacement.
Vous, connaître ?
457
00:44:59,238 --> 00:45:01,946
C'est trop fascinant !
458
00:45:02,116 --> 00:45:03,652
Je vais expliquer.
459
00:45:03,826 --> 00:45:05,317
C'est déplaisant ?
460
00:45:05,494 --> 00:45:07,656
Profondément.
461
00:45:09,999 --> 00:45:14,209
Votre propre frère,
vous avez chassé loin.
462
00:45:14,378 --> 00:45:15,914
Pars ! Du balai !
463
00:45:16,088 --> 00:45:20,207
Mais après, vous victime
de petit monstre noir.
464
00:45:21,010 --> 00:45:23,343
Le remords. Ya ?
465
00:45:23,512 --> 00:45:26,630
Votre frère revient,
vous sentez coupable.
466
00:45:26,807 --> 00:45:29,299
- Vous, "déplacer".
- Vraiment ?
467
00:45:29,477 --> 00:45:33,517
Les sentiments dans cellules grises
éclatent comme chewing-gum !
468
00:45:33,689 --> 00:45:37,148
Vous soupçonnez choses.
Vous l'aimez,
469
00:45:37,318 --> 00:45:39,856
mais vous lui en voulez.
470
00:45:40,029 --> 00:45:42,737
Amour, haine. Haine, amour.
471
00:45:42,907 --> 00:45:44,614
Comme pour Mama, non ?
472
00:45:44,784 --> 00:45:47,902
Je ne la détestais pas.
Ce fut un accident.
473
00:45:48,079 --> 00:45:52,619
C'est psychose très courante.
J'en vois tous les jours.
474
00:45:52,792 --> 00:45:55,125
Heureux médecin.
475
00:45:55,294 --> 00:45:58,662
Un déplacement. Comme c'est bizarre.
476
00:45:58,839 --> 00:46:02,833
Dire que j'accusais Fester.
Il est maussade...
477
00:46:03,010 --> 00:46:04,126
- Cachottier...
- Traître...
478
00:46:04,303 --> 00:46:06,340
- Boudeur...
- Je le soupçonne...
479
00:46:06,514 --> 00:46:10,133
Et je le hais !
Bon Dieu, mais c'est bien sûr !
480
00:46:10,309 --> 00:46:12,221
C'est bien Fester !
481
00:46:12,395 --> 00:46:14,307
Merci, docteur.
482
00:46:14,480 --> 00:46:16,893
Je fais mon possible.
483
00:46:17,066 --> 00:46:21,606
Voyez, les enfants. Tant à apprendre.
484
00:46:23,781 --> 00:46:26,819
La gangrène !
485
00:46:27,118 --> 00:46:29,576
Comment sais-tu tant de choses ?
486
00:46:29,745 --> 00:46:32,408
J'ai voyagé. J'ai observé.
487
00:46:32,581 --> 00:46:35,119
Dans le Triangle des Bermudes ?
488
00:46:36,377 --> 00:46:38,994
Regardez... un nouveau chapitre !
489
00:46:39,171 --> 00:46:42,539
Les pustules !
490
00:46:48,514 --> 00:46:51,882
Trois quarts de dynamite,
une touche de nitroglycérine.
491
00:46:52,059 --> 00:46:56,053
Idéal pour les maisonnettes
et les cabanes à outils.
492
00:47:04,363 --> 00:47:06,946
Ils iront voir la pièce des enfants ?
493
00:47:08,075 --> 00:47:10,488
J'ai travaillé avec eux.
Ce sera marrant !
494
00:47:10,661 --> 00:47:13,449
Marrant ?
495
00:47:13,622 --> 00:47:16,285
Est-ce qu'on est là pour ça ?
496
00:47:18,044 --> 00:47:21,663
Pardonne-moi. Par leur faute,
j'ai giflé mon enfant,
497
00:47:21,839 --> 00:47:23,831
ma raison de vivre !
498
00:47:25,343 --> 00:47:29,087
- Tu ne verras pas cette pièce.
- Mais... les enfants ?
499
00:47:29,263 --> 00:47:31,846
La maison, la chambre forte
seront à nous.
500
00:47:34,435 --> 00:47:38,304
Entends-tu, mon trésor ?
Mon cœur qui bat.
501
00:47:38,481 --> 00:47:41,098
Rien que pour toi.
Écoute bien, il dit :
502
00:47:41,275 --> 00:47:44,518
"Gordon, je t'aime.
Gordon, la chambre forte."
503
00:47:45,863 --> 00:47:47,354
Je l'entends.
504
00:47:47,531 --> 00:47:49,989
Nous aurons bientôt l'argent
505
00:47:50,159 --> 00:47:53,618
et nous serons loin.
Mère aimante...
506
00:47:53,788 --> 00:47:55,654
Fils reconnaissant.
507
00:47:55,831 --> 00:47:57,163
Compris ?
508
00:48:02,922 --> 00:48:05,539
Te voilà enfin !
509
00:48:06,300 --> 00:48:09,168
Quel fou ai-je été de douter de toi !
510
00:48:09,345 --> 00:48:12,088
Le docteur a tout expliqué.
511
00:48:12,264 --> 00:48:14,722
Charmante femme ! Si glaciale !
512
00:48:14,892 --> 00:48:19,603
Du déplacement, une psychose courante.
N'est-ce pas superbe ?
513
00:48:19,772 --> 00:48:21,058
Tu trouves ?
514
00:48:21,232 --> 00:48:22,723
Regarde, Fester.
515
00:48:22,900 --> 00:48:27,486
Le bourbier primitif. Sables mouvants,
émanations toxiques...
516
00:48:27,655 --> 00:48:32,025
Tout est à nous.
Ta place est ici, vieux frère.
517
00:48:32,201 --> 00:48:33,191
Reste.
518
00:48:33,369 --> 00:48:35,452
Tu ignores ce que tu demandes.
519
00:48:35,621 --> 00:48:39,205
Tu as une femme superbe,
de merveilleux enfants,
520
00:48:39,375 --> 00:48:43,210
une décharge...
Je t'encombrerais.
521
00:48:44,755 --> 00:48:47,589
M'encombrer ? Mon frère ?
522
00:48:47,758 --> 00:48:49,090
Méfie-toi !
523
00:48:51,220 --> 00:48:53,883
Ta vie n'est que jeux et plaisirs.
524
00:48:55,266 --> 00:48:58,225
Valse morbide.
L'égout et les douleurs...
525
00:48:58,394 --> 00:49:00,056
Mais tout change.
526
00:49:00,229 --> 00:49:02,221
Oui ! Tu es revenu !
527
00:49:03,357 --> 00:49:06,521
Toutes ces années, séparés...
528
00:49:06,694 --> 00:49:09,186
Pas question de recommencer.
529
00:49:11,157 --> 00:49:13,319
Tu es chez toi.
530
00:49:36,515 --> 00:49:38,507
Chaud devant !
531
00:49:42,521 --> 00:49:44,808
Soyez maudit, Addams !
532
00:49:51,989 --> 00:49:54,732
Viens voir la pièce !
533
00:49:55,534 --> 00:49:58,026
J'ai dit que j'étais occupé !
534
00:49:58,204 --> 00:50:02,039
Tu devais nous aider pour le
meilleur et pour le Shakespeare !
535
00:50:02,208 --> 00:50:04,791
J'ai changé d'avis !
536
00:50:18,766 --> 00:50:22,635
Mme Addams, puis-je
vous voir un moment ?
537
00:50:22,811 --> 00:50:25,019
Susan Firkins, la maîtresse de Mercredi.
538
00:50:25,189 --> 00:50:29,524
Bien sûr ! Elle m'a tant parlé de vous !
539
00:50:37,952 --> 00:50:42,947
C'est une excellente élève,
mais je m'inquiète.
540
00:50:43,123 --> 00:50:47,163
Voici notre tableau d'affichage.
Le thème du mois est
541
00:50:47,336 --> 00:50:50,374
"nos héros", ceux que
nous aimons et admirons.
542
00:50:50,548 --> 00:50:55,293
Susan Ringo a choisi le Président.
Chou, non ?
543
00:50:55,469 --> 00:50:57,927
Et Harmony Feld a choisi
544
00:50:58,097 --> 00:50:59,759
la diva des "news".
545
00:50:59,932 --> 00:51:03,892
Avez-vous prévenu ses parents ?
546
00:51:04,061 --> 00:51:09,602
Mais Mercredi a apporté ce portrait :
"Calpurnia Addams".
547
00:51:09,775 --> 00:51:12,483
Sa grand-tante Calpurnia !
548
00:51:12,653 --> 00:51:15,771
Brûlée pour sorcellerie en 1706.
549
00:51:15,948 --> 00:51:18,861
On dit qu'elle dansait nue
en plein village
550
00:51:19,034 --> 00:51:21,742
et avait envoûté un prêtre.
551
00:51:21,912 --> 00:51:22,948
Vraiment ?
552
00:51:24,707 --> 00:51:29,998
Mais nous l'avons prévenue :
"Finis d'abord tes études".
553
00:51:30,796 --> 00:51:33,630
N'est-il pas adorable ?
554
00:51:33,799 --> 00:51:35,506
C'est moi qui l'ai fait !
555
00:51:35,676 --> 00:51:38,214
Charmant. Qu'est-il ? Un lézard ?
556
00:51:39,430 --> 00:51:41,217
Un elfe !
557
00:51:41,932 --> 00:51:43,514
Tu t'es regardé ?
558
00:51:50,107 --> 00:51:51,723
C'est mieux.
559
00:51:52,192 --> 00:51:55,731
Tu es trop beau pour être vrai.
Je pourrais...
560
00:51:55,904 --> 00:51:57,816
te manger tout cru !
561
00:51:57,990 --> 00:51:59,856
Non ! Trop jeune !
562
00:52:33,817 --> 00:52:35,604
J'ai changé d'avis.
563
00:52:46,789 --> 00:52:48,951
C'est Mère !
564
00:52:51,377 --> 00:52:53,869
Bordel, où est-il ?
565
00:52:54,463 --> 00:52:56,796
Je n'aurais jamais dû l'impliquer.
566
00:53:07,184 --> 00:53:10,268
Je savais que tu viendrais, vieux.
567
00:53:33,377 --> 00:53:36,040
Gordon, tu es là ?
568
00:53:43,303 --> 00:53:46,171
Mon Dieu ! Au secours, quelqu'un !
569
00:53:51,520 --> 00:53:53,307
Le temps joue contre moi,
570
00:53:53,480 --> 00:53:56,223
attisant ma vengeance !
Que dorénavant,
571
00:53:56,400 --> 00:53:59,814
mes pensées soient sanglantes !
Je vais t'occire
572
00:53:59,987 --> 00:54:01,603
s'il le faut !
573
00:54:04,074 --> 00:54:05,110
Touché !
574
00:54:06,285 --> 00:54:08,493
Indubitablement touché !
575
00:54:19,548 --> 00:54:25,294
Vers quelle fête éternelle
m'entraînes-tu, Ô Mort ?
576
00:54:26,638 --> 00:54:29,506
Doux oubli, ouvre-moi les bras !
577
00:55:01,131 --> 00:55:04,624
Il y avait des marins, des pirates
578
00:55:04,802 --> 00:55:09,012
et un plein avion de touristes de Miami.
579
00:55:09,181 --> 00:55:11,673
Tous perdus dans le Triangle !
580
00:55:11,850 --> 00:55:15,059
Tu m'y emmèneras un jour ?
581
00:55:15,229 --> 00:55:17,095
Je te le promets.
582
00:55:19,274 --> 00:55:21,231
Tu as été sublime.
583
00:55:46,468 --> 00:55:49,176
Un triomphe théâtral.
584
00:55:49,346 --> 00:55:52,305
C'est comme un rêve.
Nous nous sommes connus
585
00:55:52,474 --> 00:55:54,887
une nuit comme celle-ci.
586
00:55:55,060 --> 00:55:57,848
De la magie dans l'air.
587
00:55:58,021 --> 00:55:59,307
Un garçon...
588
00:55:59,481 --> 00:56:01,473
Une fille...
589
00:56:01,650 --> 00:56:05,690
Un tombeau ouvert.
Mes premières funérailles.
590
00:56:06,738 --> 00:56:09,731
Tu étais si belle.
591
00:56:09,908 --> 00:56:14,403
Pâle et mystérieuse.
On en oubliait le cadavre.
592
00:56:15,539 --> 00:56:19,783
Ton cousin Balthazar.
On te soupçonnait encore.
593
00:56:21,336 --> 00:56:25,296
Je ne te quittais pas des yeux
pendant l'éloge funèbre.
594
00:56:26,425 --> 00:56:27,961
Ton regard...
595
00:56:28,135 --> 00:56:30,923
Ta moustache...
596
00:56:31,096 --> 00:56:32,632
Ton rire...
597
00:56:34,391 --> 00:56:37,475
Tu m'as ensorcelé.
598
00:56:37,644 --> 00:56:40,512
Et je t'ai demandé ta main.
599
00:56:40,689 --> 00:56:41,679
Tu imagines ?
600
00:56:41,857 --> 00:56:44,895
Un jour, nous serons inhumés ici...
601
00:56:45,068 --> 00:56:47,651
côte à côte,
à six pieds sous terre,
602
00:56:47,821 --> 00:56:50,438
dans des cercueils assortis.
603
00:56:50,616 --> 00:56:52,983
Nos corps inanimés
604
00:56:53,160 --> 00:56:57,450
pourrissant de concert pour l'éternité.
605
00:57:34,868 --> 00:57:37,360
Dupanard !
606
00:57:41,124 --> 00:57:43,707
Ça va. Sors-moi de là.
607
00:57:50,342 --> 00:57:51,332
T'as aimé le sang ?
608
00:57:52,886 --> 00:57:55,754
- J'étais si fier !
- Comme nous tous !
609
00:57:55,931 --> 00:57:58,548
Joue avec ta nourriture !
610
00:58:07,693 --> 00:58:10,106
Qui a mis ça là-dedans ?
611
00:58:12,406 --> 00:58:13,647
C'est gâché !
612
00:58:13,824 --> 00:58:15,986
Vauriens !
613
00:58:17,411 --> 00:58:18,947
Vous aviez raison !
614
00:58:19,121 --> 00:58:22,034
- Quelle soirée !
- Fester s'est intégré.
615
00:58:22,207 --> 00:58:23,323
Fin du déplacement.
616
00:58:23,500 --> 00:58:25,617
Bien ! Magnifique !
617
00:58:25,794 --> 00:58:27,080
Il doit repartir ?
618
00:58:27,254 --> 00:58:29,120
Ya, il doit.
619
00:58:29,297 --> 00:58:32,461
S'il insiste pour nous quitter,
620
00:58:32,634 --> 00:58:35,092
nous célébrerons l'occasion.
621
00:58:37,431 --> 00:58:39,423
Une soirée d'adieu.
622
00:58:39,599 --> 00:58:42,467
Nous avons invité tout le clan !
623
00:58:42,644 --> 00:58:44,385
Quel geste charmant !
624
00:58:44,563 --> 00:58:46,350
Nous sommes une famille.
625
00:58:46,523 --> 00:58:49,482
Et grâce à vous, docteur.
626
00:58:55,449 --> 00:58:57,566
Raccompagne-moi.
627
00:59:01,121 --> 00:59:04,910
Je suis bien ici !
Je contrôle la situation !
628
00:59:05,083 --> 00:59:07,075
Ta seule famille, c'est moi !
629
00:59:07,252 --> 00:59:09,369
Qui t'aime ? Moi !
630
00:59:09,546 --> 00:59:12,914
Ils sont diaboliques,
corrompus, dégénérés.
631
00:59:13,091 --> 00:59:14,207
Je le serai autant.
632
00:59:14,384 --> 00:59:16,250
Je suis bien ! Promis !
633
00:59:16,428 --> 00:59:18,920
Nous verrons. Ouvre-toi !
634
00:59:47,542 --> 00:59:51,035
Une fête ! Pour moi !
635
00:59:51,880 --> 00:59:53,587
Ici !
636
01:00:02,682 --> 01:00:05,925
Depuis quand
n'avons-nous pas valsé ?
637
01:00:11,733 --> 01:00:13,895
Des heures !
638
01:01:20,594 --> 01:01:22,961
Machin ! Vieille branche !
639
01:01:24,639 --> 01:01:26,596
Bien trop longtemps !
640
01:01:33,273 --> 01:01:34,684
Ne me quitte pas des yeux.
641
01:01:34,858 --> 01:01:36,190
Pas de menaces !
642
01:01:36,359 --> 01:01:38,772
- Ils sont anormaux !
- Tu exagères.
643
01:01:45,202 --> 01:01:46,909
Faites donc !
644
01:01:47,078 --> 01:01:48,614
Ce sont des clients.
645
01:01:59,216 --> 01:02:01,003
Monte voir où en est ton oncle.
646
01:02:03,220 --> 01:02:05,428
Quasim'Addams !
647
01:02:05,597 --> 01:02:06,883
Mon Dieu !
648
01:02:07,057 --> 01:02:08,923
Te voilà un gnome !
649
01:02:28,203 --> 01:02:32,117
Ne me laisse pas tomber.
Pas de faux-pas !
650
01:02:32,290 --> 01:02:35,249
Ce sera pas facile. Trop de monde.
651
01:02:35,418 --> 01:02:38,411
Tu peux, si tu arrêtes de pleurnicher.
652
01:02:38,588 --> 01:02:40,420
C'est vraiment repoussant.
653
01:02:43,134 --> 01:02:45,672
J'essaierai encore ce soir.
654
01:02:45,845 --> 01:02:47,962
Mais si je n'y arrive pas...
655
01:02:48,139 --> 01:02:52,258
basta ! D'accord, mère ?
656
01:02:52,435 --> 01:02:53,767
Je le savais.
657
01:02:53,937 --> 01:02:55,144
Vous êtes bidon !
658
01:02:55,313 --> 01:02:56,895
Approche...
659
01:02:57,065 --> 01:02:58,601
petite fille !
660
01:02:58,775 --> 01:03:00,016
Rattrape-la !
661
01:03:45,363 --> 01:03:48,481
Flora et Fauna Amore !
662
01:03:49,701 --> 01:03:51,738
Mes yeux me trahissent,
663
01:03:51,911 --> 01:03:54,745
aveuglés par tant de beauté !
664
01:03:55,999 --> 01:03:57,035
Vilain séducteur !
665
01:03:57,208 --> 01:03:58,415
- Comme autrefois !
- Avec moi !
666
01:03:58,585 --> 01:03:59,917
- Imitation !
- Duplicata !
667
01:04:01,671 --> 01:04:04,664
Les siamoises Amore !
On m'a tant parlé de vous !
668
01:04:04,841 --> 01:04:06,298
Vous nous l'avez soufflé.
669
01:04:06,468 --> 01:04:08,881
- Il était à moi !
- À moi !
670
01:04:09,054 --> 01:04:13,719
Comment rivaliser,
à une contre deux ?
671
01:04:15,185 --> 01:04:18,724
Les siamoises Amore.
Elles attendent Fester.
672
01:04:18,897 --> 01:04:19,933
Amusez-les.
673
01:04:30,909 --> 01:04:34,493
Vous l'ignorez ? C'est si étrange !
674
01:04:34,662 --> 01:04:37,826
Fester
est à nouveau le maître des lieux !
675
01:04:37,999 --> 01:04:42,585
Étant l'aîné, il hérite de tout :
maison, argent, j'en passe !
676
01:04:42,754 --> 01:04:44,120
Il est célibataire, non ?
677
01:04:44,297 --> 01:04:47,335
- Et vous, M. Alford ?
- Fauna !
678
01:04:47,509 --> 01:04:50,627
- Je suis Fauna !
- Je suis Flora !
679
01:04:50,804 --> 01:04:55,640
Je suis flatté.
Excusez-moi, mesdames.
680
01:04:59,771 --> 01:05:01,763
Je ne la trouve pas !
681
01:05:01,940 --> 01:05:04,398
Partons. Par-derrière !
682
01:05:04,567 --> 01:05:07,776
Reprends-toi.
Ce petit cafard sortira bien.
683
01:05:07,946 --> 01:05:11,030
Rejoins-les ou ils s'inquiéteront.
J'arrive.
684
01:05:18,957 --> 01:05:22,792
Votre attention, tout le monde !
685
01:05:27,006 --> 01:05:32,593
Ce soir, nous dansons pour
notre invité d'honneur, Fester Addams !
686
01:05:35,640 --> 01:05:38,474
La mamoushka !
687
01:05:39,436 --> 01:05:42,520
Enseignée
par nos cousins cosaques,
688
01:05:42,689 --> 01:05:47,059
la mamoushka est depuis toujours
une tradition des Addams.
689
01:05:47,235 --> 01:05:50,524
Nous l'avons dansée
à l'incendie de Rome.
690
01:05:50,697 --> 01:05:53,690
Nous l'avons dansée à Waterloo !
691
01:05:53,867 --> 01:05:58,032
Nous l'avons dansée
pour Jack l'éventreur !
692
01:05:58,204 --> 01:06:01,663
Ce soir, Fester Addams,
693
01:06:01,833 --> 01:06:04,621
cette mamoushka est...
694
01:06:04,794 --> 01:06:08,083
pour toi !
695
01:06:27,942 --> 01:06:30,104
Où allez-vous ? Ça craint !
696
01:06:30,278 --> 01:06:33,612
- Pas de panique. Plan B.
- Mais cette hideuse fillette...
697
01:06:33,781 --> 01:06:38,276
Je m'en charge.
Dix minutes. Je reviens.
698
01:07:35,510 --> 01:07:37,172
Il vient pour la mamoushka !
699
01:07:44,644 --> 01:07:46,260
Arrêtez !
700
01:07:48,439 --> 01:07:50,351
Je jure
701
01:07:50,525 --> 01:07:55,316
sur Maman et Papamm
702
01:07:55,488 --> 01:07:58,356
que ce détestable Fester
703
01:07:58,533 --> 01:07:59,819
est l'"unik"
704
01:07:59,993 --> 01:08:01,780
Fester Addams !
705
01:08:07,542 --> 01:08:11,377
Dansons la danse de l'amour fraternel !
706
01:08:15,967 --> 01:08:18,505
Que se passe-t-il, bon Dieu ?
707
01:08:18,678 --> 01:08:22,718
Aimeriez-vous vous débarrasser
enfin des Addams ?
708
01:08:22,890 --> 01:08:25,052
Je suis sérieux.
709
01:08:25,226 --> 01:08:27,718
Que puis-je pour vous ?
710
01:08:28,605 --> 01:08:31,439
Vous allez adorer ça.
711
01:08:34,235 --> 01:08:38,525
Nous sommes mariés
depuis près de vingt ans.
712
01:08:38,698 --> 01:08:42,157
Parfois ça semble plus.
713
01:08:45,872 --> 01:08:48,831
Les gens vieillissent, changent.
714
01:08:58,843 --> 01:09:01,506
Belle nuit, n'est-ce pas ?
715
01:09:06,351 --> 01:09:08,638
Tu viendras me voir avant de partir ?
716
01:09:08,811 --> 01:09:10,552
Je t'appellerai, une fois seule.
717
01:09:10,730 --> 01:09:13,097
Votre carrosse !
718
01:09:24,494 --> 01:09:29,080
Vous dansez divinement.
Je me suis bien amusée.
719
01:09:31,668 --> 01:09:35,127
Impossible ! Nous ne devons pas !
720
01:09:40,843 --> 01:09:42,175
Appelez-moi !
721
01:09:42,345 --> 01:09:47,010
Mamoushka ! Je n'en ai fait
qu'une bouchka !
722
01:09:58,486 --> 01:10:01,604
Gordon ! Arrête !
723
01:10:03,908 --> 01:10:05,274
Arrête !
724
01:10:06,327 --> 01:10:08,319
C'est du rouge à lèvres ?
725
01:10:08,496 --> 01:10:13,036
Les siamoises.
Les allumantes siamoises !
726
01:10:13,209 --> 01:10:18,705
Attends. J'aimerais comprendre.
Tu t'es amusé ?
727
01:10:18,881 --> 01:10:23,046
Absolument ! C'était merveilleux !
728
01:10:23,219 --> 01:10:26,883
J'ai hurlé, chanté, dansé comme un fou !
729
01:10:37,734 --> 01:10:38,724
Mère ?
730
01:10:38,901 --> 01:10:42,736
Qui est-ce ? Aucun souvenir.
731
01:10:44,031 --> 01:10:46,865
Tout va bien ! Je suis aux anges !
732
01:10:47,034 --> 01:10:49,651
Ne te soucie pas de moi.
733
01:10:49,829 --> 01:10:53,368
Retourne à ton orgie de dépravé !
734
01:10:53,541 --> 01:10:56,158
J'oublie parfois que tu es mon fils.
735
01:10:56,335 --> 01:10:57,792
Ne dites pas ça !
736
01:10:57,962 --> 01:11:03,458
Je ne suis que ta mère,
tu ne me dois que ton existence !
737
01:11:03,634 --> 01:11:07,503
Va, cours, vole,
chante, danse, drague !
738
01:11:08,973 --> 01:11:12,683
Je suis monstrueusement navré.
739
01:11:14,103 --> 01:11:17,596
Ce n'était qu'une fête, c'est fini !
740
01:11:17,774 --> 01:11:19,811
Ça ne veut rien dire.
741
01:11:19,984 --> 01:11:23,898
Les siamoises, le bossu,
le cousin Machin...
742
01:11:24,071 --> 01:11:27,906
- Vous êtes pire !
- Dis-le, Gordon. Sois convaincant.
743
01:11:28,075 --> 01:11:32,240
Je vous aime. Et je veux l'argent.
744
01:11:32,413 --> 01:11:35,781
Nous devons trouver Tully.
745
01:11:39,295 --> 01:11:41,582
Regarde, notre petit garçon !
746
01:11:41,756 --> 01:11:43,748
Au bout du rouleau.
747
01:11:43,925 --> 01:11:46,417
Et si mignon. Il ressemble
748
01:11:46,594 --> 01:11:49,177
à un petit-four.
749
01:11:49,347 --> 01:11:51,179
Où est la fête ?
750
01:11:51,349 --> 01:11:54,513
Elle est finie, chéri.
As-tu vu ta sœur ?
751
01:11:54,685 --> 01:11:57,177
Pas depuis la mamoushka.
752
01:11:59,857 --> 01:12:02,224
Dispersion. Pugsley, la fosse à purin.
753
01:12:02,401 --> 01:12:04,313
Vous deux, les tombes.
754
01:12:04,487 --> 01:12:07,901
Moi, le gouffre.
Lurch, le puits sans fond.
755
01:12:08,074 --> 01:12:10,157
- Fester !
- Là-haut !
756
01:12:11,244 --> 01:12:14,703
Tu te charges du ravin
et du puits abandonné.
757
01:12:14,872 --> 01:12:18,832
Je devrais rester,
au cas où elle revienne.
758
01:12:19,001 --> 01:12:21,334
Bon point ! Bien raisonné !
759
01:12:21,504 --> 01:12:23,211
Et le marécage ?
760
01:12:26,592 --> 01:12:28,003
Bravo, la Chose.
761
01:12:28,177 --> 01:12:30,169
Prête-nous main-forte. En route !
762
01:12:39,689 --> 01:12:41,305
Aux pieds !
763
01:12:47,196 --> 01:12:49,984
LE SOLEIL SE LÈVE AUSSI
764
01:12:52,326 --> 01:12:54,409
Que faites-vous ?
765
01:12:54,579 --> 01:12:57,492
Je me repose. Je bronze.
766
01:12:58,624 --> 01:12:59,865
Êtes-vous fou ?
767
01:13:52,637 --> 01:13:55,846
INTERDIT À LA FAMILLE ADDAMS
PROPRIÉTÉ PRIVÉE
768
01:14:00,061 --> 01:14:04,021
- Qu'est-ce ?
- Un ordre de proscription.
769
01:14:05,650 --> 01:14:07,516
Vous devez rester à la distance
770
01:14:07,693 --> 01:14:10,151
d'un kilomètre de cette maison.
771
01:14:10,321 --> 01:14:13,234
Je suis proscrit de ma demeure ?
772
01:14:13,407 --> 01:14:16,696
Plus la tienne, moustache.
Elle appartient
773
01:14:16,869 --> 01:14:22,285
au dernier descendant vivant.
Ton frère aîné...
774
01:14:22,458 --> 01:14:23,744
Fester adore Gomez !
775
01:14:23,918 --> 01:14:27,127
Il le craint. Les siamoises
ont réveillé le passé.
776
01:14:27,296 --> 01:14:28,582
Vous êtes rivaux.
777
01:14:28,756 --> 01:14:30,793
J'exige de lui parler !
778
01:14:30,967 --> 01:14:33,710
Pas question. Il souffre beaucoup.
779
01:14:33,886 --> 01:14:35,718
Du vent !
780
01:14:37,682 --> 01:14:40,550
C'est même pas l'oncle Fester !
781
01:14:43,437 --> 01:14:47,431
N'ayez crainte ! La justice prévaudra !
782
01:14:47,608 --> 01:14:49,816
Les tribunaux trancheront !
783
01:14:49,986 --> 01:14:53,650
Qui s'auto-défend a, dit-on,
un fou pour client.
784
01:14:53,823 --> 01:14:56,065
Eh bien, Dieu m'en soit témoin,
785
01:14:56,242 --> 01:14:58,950
je suis ce fou !
786
01:14:59,120 --> 01:15:03,831
Subséquemment,
et avec une certaine satisfaction,
787
01:15:04,000 --> 01:15:08,711
je déclare Fester Addams
exécuteur légal du domaine
788
01:15:08,879 --> 01:15:14,375
et propriétaire de toutes
ses possessions et biens.
789
01:15:14,552 --> 01:15:18,421
Avec une exception.
Gomez Addams...
790
01:15:18,597 --> 01:15:21,385
Il me semble que ceci...
791
01:15:21,559 --> 01:15:23,551
vous appartient.
792
01:17:01,075 --> 01:17:04,694
- Tu l'as fait exprès !
- Oui ! Amusant, non ?
793
01:17:04,870 --> 01:17:07,487
On y retourne ?
794
01:17:08,415 --> 01:17:11,249
Oui, on nous a expulsés de chez nous.
795
01:17:11,418 --> 01:17:14,707
Oui, des renégats nous ont trahis.
796
01:17:14,880 --> 01:17:20,342
Mais nous, les Addams,
ne nous soumettrons pas.
797
01:17:20,511 --> 01:17:23,424
Qui connaît Le lièvre et la tortue ?
798
01:17:23,597 --> 01:17:27,307
L'agile, mais paresseux
grandes oreilles
799
01:17:27,476 --> 01:17:30,435
et son lent, mais persévérant ami ?
800
01:17:30,604 --> 01:17:32,561
Que nous enseigne-t-elle ?
801
01:17:32,731 --> 01:17:35,223
Le lièvre à la casserole !
802
01:17:35,401 --> 01:17:36,983
La tortue sur la route !
803
01:17:37,153 --> 01:17:38,519
À l'heure de pointe !
804
01:17:39,864 --> 01:17:44,950
Nous survivrons !
Empoisonnez-nous, étranglez-nous,
805
01:17:45,119 --> 01:17:48,362
brisez-nous les os,
nous en redemanderons !
806
01:17:48,539 --> 01:17:50,201
Et pourquoi ?
807
01:17:50,374 --> 01:17:51,831
Parce qu'on aime ça !
808
01:17:52,001 --> 01:17:53,833
Qu'on est les Addams !
809
01:17:54,003 --> 01:17:55,414
Pour ça, oui...
810
01:18:03,470 --> 01:18:06,008
C'est notre tournée.
811
01:18:23,199 --> 01:18:26,192
De nombreuses
ménagères veulent retravailler.
812
01:18:26,368 --> 01:18:28,826
Vos talents sont précieux.
813
01:18:28,996 --> 01:18:31,158
Des études ?
814
01:18:31,332 --> 01:18:33,449
Précepteurs privés.
815
01:18:33,626 --> 01:18:35,492
- Diplômée ?
- Charmes et envoûtements.
816
01:18:35,669 --> 01:18:38,787
Arts libéraux.
817
01:18:38,964 --> 01:18:40,705
Et votre mari ?
818
01:18:40,883 --> 01:18:42,215
A-t-il un emploi ?
819
01:18:43,510 --> 01:18:48,221
Il traverse une mauvaise passe.
Mais ce n'est pas sa faute.
820
01:18:48,390 --> 01:18:50,052
Bien entendu.
821
01:18:50,976 --> 01:18:52,683
C'est un tire-au-flanc ?
822
01:18:52,853 --> 01:18:56,096
Un cossard patenté ?
Un rêveur invétéré ?
823
01:18:57,358 --> 01:18:59,099
Plus maintenant...
824
01:19:04,907 --> 01:19:07,149
C'est fait avec de vrais citrons ?
825
01:19:08,118 --> 01:19:10,451
Je n'aime que le naturel
826
01:19:10,621 --> 01:19:14,205
et l'organique, sans conservateurs.
827
01:19:14,375 --> 01:19:15,991
Vous êtes sûrs ?
828
01:19:17,503 --> 01:19:19,665
Alors, voilà.
829
01:19:19,838 --> 01:19:24,048
J'en achète si vous achetez
mes biscuits de boy-scouts.
830
01:19:24,218 --> 01:19:25,208
Marché conclu ?
831
01:19:25,386 --> 01:19:27,878
Faits avec de vrais boy-scouts ?
832
01:19:40,734 --> 01:19:43,147
Et la sorcière attira Hansel et Gretel
833
01:19:43,320 --> 01:19:45,778
dans la maison de sucre d'orge
834
01:19:45,948 --> 01:19:48,782
et leur dit de regarder dans le four.
835
01:19:48,951 --> 01:19:51,068
Elle allait les y pousser,
836
01:19:51,245 --> 01:19:54,363
quand soudain, Hansel...
837
01:19:54,540 --> 01:19:58,534
y poussa la pauvre sorcière
sans défense !
838
01:19:58,711 --> 01:20:00,247
Elle y fut brûlée vive
839
01:20:00,421 --> 01:20:04,085
en se tordant de douleur.
840
01:20:05,551 --> 01:20:10,467
Alors ? Vous imaginez ce que ça fait ?
841
01:21:03,734 --> 01:21:05,441
Bienvenue à l'émission.
842
01:21:05,611 --> 01:21:08,820
Des sorciers vaudous aux États-Unis.
843
01:21:08,989 --> 01:21:13,404
Réalité ou délire de presse à scandale ?
844
01:21:13,577 --> 01:21:15,489
Appelez pour intervenir.
845
01:21:17,956 --> 01:21:20,494
Nous essaierons encore.
846
01:21:27,341 --> 01:21:30,880
Nous trouverons l'argent.
Entre-temps,
847
01:21:31,053 --> 01:21:37,175
nous avons ce petit nid douillet,
sans cette affreuse famille !
848
01:21:39,395 --> 01:21:44,106
Votre fils aurait été envoûté
par des sorciers vaudous
849
01:21:44,274 --> 01:21:47,608
et amené à recruter d'autres jeunes ?
Prenons un appel.
850
01:21:49,530 --> 01:21:51,863
M. Addams, cessez d'appeler !
851
01:21:52,032 --> 01:21:56,527
Nous ignorons où adhérer à leur club.
Autre appel !
852
01:21:58,330 --> 01:22:02,449
Gomez, allons nous promener !
En famille !
853
01:22:02,626 --> 01:22:06,085
Nous promener ?
Et rater Gilligan ?
854
01:22:06,255 --> 01:22:07,791
On dînera tard.
855
01:22:08,507 --> 01:22:10,669
Ici, Médor !
856
01:23:29,379 --> 01:23:32,213
J'aimerais parler à Fester.
857
01:23:41,308 --> 01:23:47,179
Vous êtes désespérée, cupide, amère.
Nous aurions pu être amies !
858
01:23:47,356 --> 01:23:49,348
Commençons, Gordon !
859
01:23:50,025 --> 01:23:51,015
Pas de mais !
860
01:23:51,193 --> 01:23:54,186
Arrêtez de me persécuter !
861
01:23:56,281 --> 01:23:59,445
La chambre forte, Mme Addams ?
Une idée ?
862
01:23:59,618 --> 01:24:02,577
- Pas la moindre.
- Tully, à vous. Tournez !
863
01:24:02,746 --> 01:24:04,988
- Torturer me rend patraque !
- Allez-y !
864
01:24:09,169 --> 01:24:10,660
Encore !
865
01:24:18,929 --> 01:24:20,636
Encore !
866
01:24:24,017 --> 01:24:25,929
Vous êtes un pro.
867
01:25:13,859 --> 01:25:17,569
Qui est-ce ? On a payé jusqu'à jeudi !
868
01:25:24,119 --> 01:25:25,451
Ralentis !
869
01:25:25,621 --> 01:25:26,987
Tu bégayes trop !
870
01:25:40,510 --> 01:25:42,046
Mor... ticia...
871
01:25:42,804 --> 01:25:44,045
en...
872
01:25:44,222 --> 01:25:46,054
danger. Stop !
873
01:25:46,808 --> 01:25:50,176
Envoie... secours... d'urgence...
874
01:25:53,523 --> 01:25:55,731
Non ! Pas au fer rouge !
875
01:25:57,027 --> 01:25:58,143
Ça va puer ?
876
01:25:58,320 --> 01:26:04,237
Charlatan, escroc, parasite...
877
01:26:04,409 --> 01:26:06,116
Gomez vous adorait !
878
01:26:06,286 --> 01:26:08,653
Pas assez !
879
01:26:12,751 --> 01:26:17,246
Et ce cher Fester !
Qui es-tu vraiment ?
880
01:26:17,422 --> 01:26:20,836
Le méprisable sous-monstre
que tu es devenu ?
881
01:26:21,009 --> 01:26:23,968
Ou le méprisable sous-monstre
que nous aimions ?
882
01:26:24,137 --> 01:26:26,220
Je ne sais pas.
883
01:26:43,532 --> 01:26:44,898
Je sais ce que tu ressens.
884
01:26:49,162 --> 01:26:54,078
J'ai une idée, une notion.
Dis-moi ce que tu en penses.
885
01:26:54,251 --> 01:26:57,335
Puisque toi et Mme Addams
êtes si proches...
886
01:26:59,840 --> 01:27:00,876
à toi de jouer.
887
01:27:07,347 --> 01:27:08,963
Chéri, attention !
888
01:27:10,350 --> 01:27:11,886
Ruse abjecte, l'ami !
889
01:27:12,060 --> 01:27:13,221
Plus jamais !
890
01:27:24,156 --> 01:27:26,318
Un pour vous, Tully !
891
01:27:26,491 --> 01:27:28,733
À présent...
892
01:27:38,420 --> 01:27:41,413
- Un pour moi !
- J'ai été mandaté !
893
01:27:41,590 --> 01:27:42,706
Épargnez-le !
894
01:27:52,809 --> 01:27:53,925
C'est bien.
895
01:27:54,102 --> 01:27:55,434
En avant, Addams !
896
01:27:58,815 --> 01:28:00,226
À la chambre forte !
897
01:28:01,568 --> 01:28:04,527
Revenez avant une heure
898
01:28:04,696 --> 01:28:07,279
ou je la "déplace" !
899
01:28:11,328 --> 01:28:15,948
À te voir ainsi, Tish,
mon sang bouillonne...
900
01:28:16,124 --> 01:28:17,456
Comme le mien...
901
01:28:18,668 --> 01:28:20,125
Cette roue de souffrance...
902
01:28:20,295 --> 01:28:21,331
Notre roue...
903
01:28:21,505 --> 01:28:24,623
Vivre sans toi : ma seule torture.
904
01:28:24,800 --> 01:28:28,510
Un jour sans toi me serait mortel.
905
01:28:31,431 --> 01:28:32,888
Vos gueules !
906
01:28:34,434 --> 01:28:36,721
La chambre forte !
907
01:28:46,780 --> 01:28:48,396
Mère, ne pourrions-nous...
908
01:28:48,573 --> 01:28:51,566
Écrase !
Arrête de te faire prier !
909
01:28:51,743 --> 01:28:52,950
Tu me dégoûtes !
910
01:28:53,620 --> 01:28:57,785
Bébé inutile et pleurnichard,
pierre à mon cou !
911
01:28:57,958 --> 01:28:59,449
Où avais-je la tête ?
912
01:28:59,626 --> 01:29:02,414
Je regrette de t'avoir trouvé !
913
01:29:03,880 --> 01:29:06,247
Pas de blague, Gomez !
914
01:29:07,509 --> 01:29:09,341
C'est le mauvais livre.
915
01:29:17,978 --> 01:29:19,594
Permets-moi.
916
01:29:21,022 --> 01:29:23,014
L'OURAGAN IRENE
917
01:29:23,191 --> 01:29:25,023
Bien joué, vieux.
918
01:29:27,153 --> 01:29:28,815
Posez ce livre, Gordon.
919
01:29:28,989 --> 01:29:32,824
Vous ignorez son pouvoir.
Il dépasse la littérature !
920
01:29:32,993 --> 01:29:35,656
Vraiment ?
921
01:29:37,247 --> 01:29:38,328
Vite, chéri !
922
01:29:38,498 --> 01:29:39,909
Je suis votre ami !
923
01:29:40,083 --> 01:29:41,699
Pensez aux écus !
924
01:29:41,877 --> 01:29:46,167
Ils ne sont pas à vous.
Bas les pattes !
925
01:29:46,339 --> 01:29:48,956
Lanières de cuir... Fers rouges...
926
01:29:49,134 --> 01:29:51,251
Plus tard, très cher.
927
01:29:51,428 --> 01:29:54,387
N'ouvre pas ce livre. Écoute ta mère.
928
01:29:54,556 --> 01:29:58,516
Je ne t'écouterai plus, jamais plus !
929
01:29:58,685 --> 01:30:01,678
J'ai été stricte
par amour ! Pose ça !
930
01:30:01,855 --> 01:30:04,768
Tu ne m'as jamais aimé.
931
01:30:04,941 --> 01:30:05,977
Par ici !
932
01:30:06,151 --> 01:30:08,234
Arrête de chialer !
Sois un homme !
933
01:30:09,362 --> 01:30:13,151
Tu as été une mère épouvantable !
934
01:30:13,325 --> 01:30:15,908
Ça y est ! Je l'ai dit !
935
01:31:06,711 --> 01:31:08,168
Ils sont morts ?
936
01:31:08,338 --> 01:31:11,081
Quelle importance ?
937
01:31:16,680 --> 01:31:20,048
SEPT MOIS PLUS TARD
938
01:31:28,149 --> 01:31:29,981
Joujoux ou...
939
01:31:34,614 --> 01:31:36,776
Nous voilà !
940
01:31:38,493 --> 01:31:40,576
Regardez-moi ça !
941
01:31:43,832 --> 01:31:45,323
Ça te plaît ?
942
01:31:47,127 --> 01:31:50,666
Que dire ? Il va briser des cœurs !
943
01:31:50,839 --> 01:31:51,875
Joyeux Halloween !
944
01:31:54,467 --> 01:31:56,709
Bonsoir, Margaret.
Cousin Machin,
945
01:31:56,886 --> 01:31:58,548
tu es méconnaissable !
946
01:31:58,722 --> 01:32:00,338
N'est-il pas beau ?
947
01:32:00,515 --> 01:32:03,883
Tout le monde admire son déguisement !
948
01:32:04,060 --> 01:32:05,141
Un joli chapeau.
949
01:32:06,688 --> 01:32:09,476
Où est ton déguisement, chérie ?
950
01:32:09,649 --> 01:32:14,110
Je suis un fou criminel.
Ils ressemblent à n'importe qui.
951
01:32:19,534 --> 01:32:22,948
Je jubile de passer cette soirée
en famille,
952
01:32:23,121 --> 01:32:25,488
maintenant que je me souviens.
953
01:32:25,665 --> 01:32:28,749
Enfin un coup de foudre
te rend raisonnable.
954
01:32:32,380 --> 01:32:34,121
Tu te souviens, vieux !
955
01:32:34,299 --> 01:32:37,633
Le docteur l'avait vraiment trouvé
dans un filet,
956
01:32:37,802 --> 01:32:41,045
voilà vingt-cinq ans...
mais amnésique !
957
01:32:41,222 --> 01:32:43,179
À cause du Triangle !
958
01:32:47,020 --> 01:32:50,138
Oui. On a vu plus étrange.
959
01:32:53,401 --> 01:32:55,518
Pour le tableau.
960
01:33:01,910 --> 01:33:03,822
Très bien !
961
01:33:03,995 --> 01:33:05,452
Il est l'heure de s'amuser !
962
01:33:05,622 --> 01:33:08,456
Qui veut jouer à cache-tampon ?
963
01:33:08,625 --> 01:33:09,832
Aux charades !
964
01:33:11,294 --> 01:33:13,206
Oui ! À réveiller les morts !
965
01:33:13,379 --> 01:33:19,671
- Réveiller les morts !
- Tout le monde au cimetière !
966
01:33:19,844 --> 01:33:22,302
C'est nouveau ! Comment on y joue ?
967
01:33:22,472 --> 01:33:23,633
T'as ta pelle ?
968
01:33:23,807 --> 01:33:26,925
- Fais équipe avec moi !
- Avec moi !
969
01:33:27,102 --> 01:33:31,312
On vous accorde trois crânes
et un bassin d'avance !
970
01:33:34,609 --> 01:33:36,976
Mon bien cher frère !
971
01:33:46,329 --> 01:33:47,319
Venez !
972
01:33:47,497 --> 01:33:48,783
Nous arrivons.
973
01:33:52,168 --> 01:33:55,536
Réveillons les morts !
974
01:33:56,506 --> 01:33:58,463
Debout, oncle Atlas !
975
01:34:00,135 --> 01:34:02,127
Debout, tante LaBorgia !
976
01:34:02,971 --> 01:34:05,634
Les enfants ! Il faut creuser !
977
01:34:05,807 --> 01:34:08,470
C'est le plus amusant !
978
01:34:19,487 --> 01:34:22,070
Que demander de plus ?
979
01:34:30,915 --> 01:34:34,158
Cara mia, est-ce vrai ?
980
01:34:49,184 --> 01:34:51,176
Debout, grand-père Addams !
981
01:34:51,352 --> 01:34:53,969
Regardez ! La grand-tante Lavivia !
982
01:34:54,147 --> 01:34:56,810
Décapitée par ses propres enfants !