1 00:00:00,000 --> 00:01:27,074 "ترجمه "محمد سيد ابوالخير أرجو منكم صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة 2 00:01:27,272 --> 00:01:31,525 إريهني مرة أخري هذا ليس خطأك - 3 00:01:31,741 --> 00:01:33,783 سأكون واضحاً فقط أفعلها هكذا 4 00:01:43,017 --> 00:01:45,059 هذا ليس صعبًا 5 00:01:49,114 --> 00:01:52,285 هكــــذا ؟ نعم, ممتاز , أنت الأفضل - 6 00:01:54,376 --> 00:01:56,205 جيد 7 00:02:02,562 --> 00:02:08,323 الركلات 29 , 78% تسجيل ضربات متوسط القوة 325 رطلاً 8 00:02:08,534 --> 00:02:13,582 ركلات 34 , 82% تسجيل ضربات متوسط القوة 150 رطلاً 9 00:02:16,427 --> 00:02:18,256 التالي 10 00:02:29,248 --> 00:02:31,742 أخبروني إنك جيداً 11 00:02:46,830 --> 00:02:48,660 نال منه ,في الحال 12 00:02:53,053 --> 00:02:55,345 " الفوز لايكفي , " تريفور 13 00:02:55,559 --> 00:03:00,108 عليك أن تدمر خصمك كلياً عقلياً , وجسدياً 14 00:03:00,320 --> 00:03:02,861 تهزمة مرة واحدة تصبح تهديداً له 15 00:03:03,076 --> 00:03:05,784 تذله , سوف يخشاك ويخاف منك إلي الأبد 15 00:03:06,076 --> 00:03:11,784 " أميريكان شاولين " " ملك مقاتلي الشوارع " " ترجمة " محمد سيد ابوالخير 16 00:03:46,134 --> 00:03:49,638 تريفور " , لم تلك زي القتال الأخر؟ " 17 00:03:50,853 --> 00:03:52,682 من أجل النهائي 18 00:04:50,156 --> 00:04:52,615 سيداتي وسادتي 19 00:04:52,829 --> 00:04:58,673 المقاتلون في هذه البطولة الكبيرة " تريفور جوتال " ,و " درور كارسون " 20 00:04:58,885 --> 00:05:01,806 جولة بلا حدود 21 00:05:02,017 --> 00:05:05,437 ايها السادة , إنحوا للحكم 22 00:05:07,613 --> 00:05:10,238 إنحوا لنفسكم 23 00:06:44,670 --> 00:06:49,837 لا توجد منافسة لي , كنت آمل أن يوجد في المركز الثاني حزام 24 00:06:59,454 --> 00:07:03,837 المرة القادمة التي تقاتل فيها تلك الشخص لن يكون هناك مرة ثانيه ,معلمي - 25 00:07:05,385 --> 00:07:09,174 ربما يجب عليك البحث عن طالب آخر أنا لا أستطيع فعلها 26 00:07:09,394 --> 00:07:14,477 انا لا أتحسن أبداً ...لا تتحدث بهذا الشكل , في الشاولين - 27 00:07:20,879 --> 00:07:24,299 أنا لم أدرس في معبد شاولين 28 00:07:24,512 --> 00:07:29,976 عندما علمت أنني لا أستطيع تحقيق حلمي وأدركت ذلك , بأني خدعت نفسي 29 00:07:30,192 --> 00:07:34,277 إنها مجرد خطوة صغيرة لكي تقنع الآخرين 30 00:07:34,493 --> 00:07:39,375 ...أنت تعني بأن كل هذه القصص لقد أختلقتها عليك - 31 00:07:39,588 --> 00:07:41,798 لماذا لم تقول لي هذا من قبل؟ 32 00:07:42,011 --> 00:07:46,310 لقد علمتك كل ما أعرفه لكن هذا لا يكفي 33 00:07:46,521 --> 00:07:51,236 " أنت مثل ابن لي , " درو ...لديك ما يكفي من المواهب 34 00:07:51,449 --> 00:07:56,497 لكنني لا أستطيع أن أعلمك أي شيء بعد الآن إذن أنت لست شاولين؟ - 35 00:07:57,004 --> 00:08:00,092 لا ولأ كنت يوماً ؟ - 36 00:08:05,899 --> 00:08:09,605 ماذا؟ ...إذا لم تكن محاربًا شاولين - 37 00:08:09,825 --> 00:08:12,616 سوف أصبح منهم ماذا تقصد ؟ - 38 00:08:12,832 --> 00:08:17,131 انا ذاهب إلي معبد الشاولين , يمكنني المحاولة ولا يمكنني الخسارة مرة أخري 39 00:08:17,342 --> 00:08:20,015 لقفد فقدت عقلك بسبب الضربات التي تلقيتها 40 00:08:20,224 --> 00:08:23,395 لقد قلتها بنفسك , أني بحاجة إلي التدريبات المناسبة 41 00:08:23,607 --> 00:08:27,740 سوف أحصل عليها في معبد الشاولين ما الذي يبقيني هنا؟ 42 00:08:27,950 --> 00:08:33,414 لدي فرصة للقيام بما لم تستطيع فعله سوف أذهب إلي معبد الشاولين 43 00:08:33,630 --> 00:08:38,013 لابد عليا أن أدفع لك ثمن التذكرة سأصل إلي هناك بنفسي - 44 00:08:39,017 --> 00:08:43,566 لقد كان حلم طفولتي هي النشأه في الشاولين , يمكنك أن تكون اسطورة 45 00:08:43,778 --> 00:08:49,705 علي الأقل دعني أساعدك , من رجل عجوز سبب لك المعاناة ويعوضك لك ذلك 46 00:08:58,186 --> 00:09:00,016 معلمي 47 00:10:18,914 --> 00:10:23,249 مرحباً سيداتي , هل يمكنكم أخبري كيف أصل إلي معبد الشاولين؟ 48 00:10:24,970 --> 00:10:28,260 لا أحد يتحدث الانجليزية هنا؟ 49 00:10:32,028 --> 00:10:36,826 انا أتحدث الإنجليزية , لكنك سوف تكون أكثر منطقية إذا كنت تتحدث الصينية 50 00:10:37,039 --> 00:10:40,627 أنت علي حق , أعتذر لكي 51 00:10:40,840 --> 00:10:46,007 لكنني كنت أبحث عن المعبد لفترة طويلة لما تريد أن تجد المعبد؟ - 52 00:10:46,478 --> 00:10:50,397 أريد أن أنضم وأتدرب وأصبح راهباً 53 00:10:51,239 --> 00:10:55,193 يقول إنه يريد أن يصبح راهباً راهباً؟ - 54 00:10:56,835 --> 00:10:59,590 يجب أن أذهب الان أراكم قريباً , وداعاً 55 00:11:01,721 --> 00:11:05,855 أنا ذاهبة بهذا الأتجاة , يمكنني أصطحبك معي هل لديكي سيارة ؟ - 56 00:11:06,064 --> 00:11:08,356 شيء من هذا القبيل 57 00:11:10,491 --> 00:11:13,995 هذه سيارة صينية أقفز بالخلف 58 00:11:40,769 --> 00:11:42,266 مذهل 59 00:11:43,275 --> 00:11:48,573 لابد عليا مساعدة جدي في شغله إذا سنحت لك فرصة , تعال لزيارتنا 60 00:11:48,788 --> 00:11:52,208 سوف أحاول ,لأن الرهبانً مشغولون جداً حظاً طيباً - 61 00:11:52,421 --> 00:11:55,629 رهبانً الشاولين , لا يحتاجون إلي الحظ 62 00:11:55,846 --> 00:11:59,931 شكراً لكي علي التوصيلة , أتمني أن أركي ثانياً 62 00:12:00,000 --> 00:13:36,931 ترجمة نادرة وحصري خاصة بأبناء الحاج " سيد ابوالخير " عليه رحمة الله 63 00:13:37,079 --> 00:13:39,752 معذرة هل لي أن أسألك شيئاً؟ 64 00:13:46,852 --> 00:13:53,479 حسناً , ماهذا؟ هل جميع من في المعبد صماء؟ أو انت لاتفهم ما أقولة , أليس كذلك؟ 65 00:13:53,701 --> 00:13:58,665 مهلاً , أيها الأصلع هل أنت تلعب مع الكنس بالأرضية 66 00:14:46,990 --> 00:14:49,699 كان ذلك رائعاً , حقاً عظيم 67 00:14:51,417 --> 00:14:54,291 يمكنكم رؤيتي , أليس كذلك؟ 68 00:14:59,060 --> 00:15:03,145 لا للسائحون , لا للسياح انا لست سائح - 69 00:15:03,361 --> 00:15:05,986 أريد أن أصبح راهبًا 70 00:15:06,577 --> 00:15:09,071 هذا غير ممكن أبداً 71 00:15:09,292 --> 00:15:15,468 التدريبات صعبة للغاية , بالأضافة أن المعبد لا يقبل الأجانب 72 00:15:15,681 --> 00:15:21,145 أسمع , انا لم أتي من كل هذه المسافة من أمريكا لكي يتم إرسلي بعيداً 73 00:15:21,361 --> 00:15:26,029 أريد أن أنضم , أريد أن أكون راهب شاولين 74 00:15:26,247 --> 00:15:31,676 ما يريده الناس وما يحصلون عليه في كثير من الأحيان ليست ما يتوقعونه 75 00:15:32,762 --> 00:15:34,592 انا لن أرحل 76 00:15:37,356 --> 00:15:39,933 أنت لا تترك لي أي خيار 77 00:15:40,154 --> 00:15:42,399 إلقي به خارجاً 78 00:15:53,017 --> 00:15:55,476 ...مهلاً , ماذا عنـ 79 00:15:56,651 --> 00:15:58,480 حقيبتي؟ 80 00:16:13,899 --> 00:16:18,650 فقط أخبريه تلك القصة , أرهن انه مهتم لا , رجاءً - 81 00:16:22,168 --> 00:16:26,800 شخصاً قد تم رفضه بدخول المعبد لقد أنفطر قلبه 82 00:16:27,012 --> 00:16:29,934 لقد أراد أن يصبح راهباً 83 00:16:33,110 --> 00:16:36,400 ما الذي فعله؟ لقد قرر بعدم المغادرة - 84 00:16:36,618 --> 00:16:40,621 لقد مكث في ساحة المعبد وقد جعلهم يغيرون رأيهم 85 00:16:40,836 --> 00:16:42,962 كم بقا من المدة؟ وقتاً طويلاً جداً - 86 00:16:43,175 --> 00:16:49,137 لقد بقي هناك , بدون حراك حتي في جميع الظروف الجوية 87 00:16:50,859 --> 00:16:54,149 هل سمحوا له بالدخول ؟ لا - 88 00:16:55,578 --> 00:17:00,211 بالطبع فعلوا ذلك أي قصة تحكي تنتهي بغير ذلك؟ 89 00:17:02,135 --> 00:17:07,302 لقد مكث أمام المعبد فترة طويلة حتي لا يمكنهم رفضه بعد الآن 90 00:17:07,522 --> 00:17:12,524 إنه قد أصبح ذلك الشخص من أشهر رهبانً المعبد 91 00:17:20,093 --> 00:17:25,177 إلي أين أنت ذاهب؟ " أخبري جدك , " يي يي - 92 00:17:25,397 --> 00:17:27,974 إنه رجل حكيم جداً 93 00:17:28,195 --> 00:17:32,578 وشكراً له علي القصة ماذا ستفعل؟ - 94 00:17:33,040 --> 00:17:36,745 هل أنت ذاهب إلي المنزل؟ أنا ذاهب إلي التخييم - 95 00:17:38,218 --> 00:17:40,379 أمام المعبد 96 00:18:05,615 --> 00:18:08,703 إذهب إلي المنزل لا يمكنك البقاء هنا 97 00:18:09,582 --> 00:18:12,255 هل تسمعني جيداً ؟ إذهب بعيداً 98 00:18:18,436 --> 00:18:21,013 أريد أن أصبح راهبًا 99 00:18:25,034 --> 00:18:27,244 دعوه يذهب 100 00:18:27,457 --> 00:18:29,998 إنه لن يدوم طويلاً 101 00:19:21,122 --> 00:19:25,755 يقول جدي " يي يي " ,لك إبقي علي رباطك إنه فخور بك جداً 102 00:20:11,906 --> 00:20:16,490 رأسي ساطع بالفعل بما فيه الكفاية إلأ تظن ذلك؟ 103 00:20:19,047 --> 00:20:22,052 أنت تتحدث الإنجليزية 104 00:20:22,263 --> 00:20:25,553 أنا آسف ، أنا أسيء التصرف 105 00:20:25,771 --> 00:20:29,191 أقد أعتذراتي لك , معلمي لم أقصد السخرية منك 106 00:20:29,404 --> 00:20:31,364 ما الذي تريد إثباتة؟ 107 00:20:31,576 --> 00:20:35,282 أريد أن أصبح راهباً لكنهم لم يسمحون لي بالدخول 108 00:20:39,511 --> 00:20:45,105 أنت مجرد موضف عادي بسيط هذه ليس مشكلتك 109 00:20:45,734 --> 00:20:47,979 لماذا تجلس هنا؟ 110 00:20:48,198 --> 00:20:52,201 لقد سنحت لي الفكرة من الراهب الذي كان لا يريد المغادرة 111 00:20:52,416 --> 00:20:56,585 ...اعتقدت ربما هل أصيبت بخيبة أمل؟ - 112 00:20:58,638 --> 00:21:02,856 في البداية كان الأمر صعبًا لم أشعر بالراحة 113 00:21:03,984 --> 00:21:06,312 كل شيء يجرحني في الواقع 114 00:21:06,532 --> 00:21:10,155 ...لكن مع مرور الوقت 115 00:21:12,713 --> 00:21:14,957 لقد بدأت التعود على ذلك 116 00:21:16,054 --> 00:21:19,759 من خلال التضحيات التي أدليت بها شعرت بالقوة هل تعرف ماذا أعني؟ 117 00:21:20,773 --> 00:21:25,987 التدريب في المعبد لديه الكثير من التضحيات بالنفس 118 00:21:26,202 --> 00:21:28,447 إخبرني أكثر 119 00:21:30,253 --> 00:21:33,092 ...في البداية شعرت بالملل 120 00:21:34,137 --> 00:21:37,344 شعرت بالوحدة الشديدة 121 00:21:37,562 --> 00:21:40,685 ولكن بعد ذلك بدأت تتغير 122 00:21:40,903 --> 00:21:44,276 كل شيء في ضربة واحدة أصبح واضحاً 123 00:21:44,494 --> 00:21:47,535 أصبحت جزءًا من الساحة 124 00:21:49,840 --> 00:21:52,548 شعرت بقوة 125 00:21:56,689 --> 00:21:59,979 حتى الحمام أصبح صديقي 126 00:22:00,489 --> 00:22:03,245 لقد كانت تجربة مدهشة 127 00:22:03,455 --> 00:22:07,790 قلت سأفعل ذلك وفعلت ذلك 128 00:22:10,053 --> 00:22:14,270 اتمنى لك كل التوفيق بلي , ولك أنت أيضاً - 129 00:23:06,934 --> 00:23:12,315 إنهم أتباع , هذه دفعة جديدة من رهبانً الشاولين 130 00:23:29,695 --> 00:23:33,614 أنا آسفة يا " درو " لكنك حاولت وبجهد 131 00:23:42,099 --> 00:23:44,343 أنت , إنه يقصدك أنت 132 00:25:28,928 --> 00:25:32,468 هل تقبل سلطة قادة الشاولين؟ 133 00:25:32,687 --> 00:25:36,392 نعم ,دون قيد أو شرط هل تترك الأمور الدنيوية؟ - 134 00:25:38,283 --> 00:25:42,452 هل تقبل سلطة قادة الشاولين؟ 135 00:25:44,882 --> 00:25:50,595 هل تترك الأمور الدنيوية؟ - بالتأكيد , معلمي ,راهن علي ذلك - 136 00:25:57,786 --> 00:26:03,380 هل ستطيع قواعد المعبد حتي لو كان هذا يعني موتك؟ 137 00:26:03,591 --> 00:26:05,421 نعم 138 00:26:10,190 --> 00:26:14,145 أجب بــ " نعم " بدون قيد أو شرط 139 00:26:52,370 --> 00:26:56,420 هل أقبل هؤلاء التابعين سلطة وقواعد المعبد؟ 140 00:26:56,630 --> 00:26:59,885 نعم , بدون قيد أو شرط " معلم " سان دي 141 00:27:00,097 --> 00:27:03,684 هل مستعدون لبدء تدريباتهم؟ نعم - 142 00:27:05,484 --> 00:27:09,951 إذاً دعنا نرحب بهم في صفوفنا 143 00:27:14,004 --> 00:27:17,876 هل هناك شيء يزعجك؟ أنت , أيها الإمريكي - 144 00:27:18,096 --> 00:27:20,852 تدريباتكم سوف تبدأ غداً 145 00:27:21,062 --> 00:27:26,656 من الآن فصاعد , " شيفو " سوف يكون مرشدكم في المعبد 146 00:27:27,869 --> 00:27:30,410 مرحباً بكم في شاولين 147 00:27:45,493 --> 00:27:49,448 الرهبانً يتدربون ستة أيام في الأسبوع يوم الأحد أجازة 148 00:27:49,669 --> 00:27:54,836 إذا كنت تريد أن تجعل حياتك أسهل تفعل بالظبط ما أقول 149 00:27:56,435 --> 00:27:58,264 عظيم , هذا يبدأ بشكل جيداً 150 00:28:23,330 --> 00:28:26,038 سيد " جيمس " , شعري هو مظهري ..الجميل لايمكنني حلقه لكـ 151 00:28:26,254 --> 00:28:30,173 هذا يميزك عن العالم الخارجي 152 00:28:30,388 --> 00:28:33,476 هل يمكنني ارتداء شارة حول الراس؟ 153 00:29:02,880 --> 00:29:07,215 لا قيمة للمواد الدنيوية ...من الآن فصاعداً 154 00:29:07,432 --> 00:29:10,437 جسدك وروحك ملكاً لي 155 00:29:16,954 --> 00:29:20,659 معلمي ,كنت أريد سرير غيرهذا لماذا؟ - 156 00:29:20,879 --> 00:29:24,003 لا أريد أن أنام بجانب الإمريكي 157 00:29:25,682 --> 00:29:31,479 نحن لم نعد هنا صينيين أو أمريكيين هان أو منغولي 158 00:29:31,696 --> 00:29:36,079 نحن شاولين , الجميع راهبون 159 00:29:36,290 --> 00:29:38,831 هذا الراهب نتن 160 00:29:40,926 --> 00:29:45,927 أنا لا أشم أي شيء " سوف أبدل سريري مع " كاو - 161 00:29:53,287 --> 00:29:55,117 أخرق 162 00:29:59,970 --> 00:30:03,758 " اسمي " درو ممنوع التحدث - 163 00:30:03,979 --> 00:30:07,851 لدينا تدريبات باكراً إخلدوا إلي النوم 164 00:31:40,409 --> 00:31:44,115 بوهدارما " , مؤسس" ...معبد الشاولين 165 00:31:44,335 --> 00:31:49,763 علمنا أن نتدرب أولاً بالعقل قبل أن نتدرب بالجسد 166 00:31:49,973 --> 00:31:52,218 كل واحد منك سوف ياخد أداته 167 00:31:54,400 --> 00:31:56,859 أدوات الشاولين المشهورة 168 00:32:13,820 --> 00:32:16,694 هذه الأداة مثل السلاح 169 00:32:17,453 --> 00:32:21,290 سلاح في الحرب ضد الأمراض المعدية 170 00:32:22,924 --> 00:32:26,927 أنتم تساعدون في حفر مراحيض جديدة 171 00:32:39,420 --> 00:32:42,211 مراحيض؟ لماذا؟ 172 00:32:42,427 --> 00:32:46,477 راهب الشاولين في التدريبات لا يسأل الأسئلة 173 00:32:46,687 --> 00:32:48,729 هو فقط يطيع الأوامر 174 00:32:52,784 --> 00:32:58,034 هل سأفرت كل هذه المسافة لهذا الغرض؟ كان يمكنني الأنضمام إلي الجيش 175 00:33:09,740 --> 00:33:13,909 لماذا فعلت ذلك؟ إفعل عملك جيداً , أو لا تفعل ذلك - 176 00:33:26,404 --> 00:33:28,446 انا متعب جداً 177 00:33:29,870 --> 00:33:32,709 لابد لي من الراحة والإسترخاء 178 00:33:37,721 --> 00:33:42,936 لي " , سوف أسمح لك بالجنون " ربما ستصبح رجلاً هكذا 179 00:33:53,842 --> 00:33:57,132 هل سبق لك أن رأيت شيئًا كهذا في "بكين"؟ 180 00:34:06,245 --> 00:34:08,288 إنها جميلة جداً 181 00:34:53,646 --> 00:34:58,445 معلمي , في أي وقت سوف نبدأ في الغد؟ 182 00:34:58,658 --> 00:35:02,910 الوقت ليس مهماً ,نبدأ عندما نبدأ 183 00:35:07,136 --> 00:35:11,055 ما هذا؟ هل لديك بالفعل مصلحة؟ - 184 00:35:12,774 --> 00:35:15,233 هذا يجلب الحظ السعيد 185 00:35:20,500 --> 00:35:22,745 يمكنك قول هذا ثانياً 186 00:35:44,722 --> 00:35:46,967 لابد من أنك تمزحني 187 00:35:48,690 --> 00:35:51,980 لا تحبها؟ ليس يجب عليك أن تأكلها 188 00:35:54,411 --> 00:35:57,202 لم أقل أنني لن أكله 189 00:36:16,713 --> 00:36:19,967 ما تلك نوع الأغنية؟ ما هي تلك الأغنية؟ - 190 00:36:20,179 --> 00:36:24,016 " هذه هي موسيقة الروك الأمريكية , " لي 191 00:36:24,230 --> 00:36:26,439 سوف أعلمها لك 192 00:38:06,424 --> 00:38:09,179 لا يوجد غناء في المعبد 193 00:38:15,570 --> 00:38:18,361 شباب 194 00:38:18,577 --> 00:38:23,245 لدي فكرة, كيفية جعل قائدنا أن يفك عن نفسه قليلاً 195 00:39:22,391 --> 00:39:25,978 من المسؤول عن هذا؟ 196 00:39:29,825 --> 00:39:31,654 حسناً 197 00:39:32,999 --> 00:39:36,669 يجب أن يكون الراهب صدقاً " إنه " درو 198 00:39:39,180 --> 00:39:44,477 جميعكم مسئولين عن أي شيء يحدث في مجموعتكم 199 00:39:44,692 --> 00:39:50,655 ما حدث اليوم يجعلكم جميعاً مذنبون لذلك جميعكم سوف تعملون الضعف 200 00:39:52,042 --> 00:39:57,007 ماذا عني , الجميع باستثنائي , صحيح؟ أنت والجميع أيضاً - 201 00:39:57,221 --> 00:40:03,232 يجب أن تعمل بجد أكثر لأنك خانت الآخرين 202 00:40:33,012 --> 00:40:37,015 نحن جئنا إلي هنا لكي نتدرب وليس للعمل كالعبيد 203 00:40:37,230 --> 00:40:41,732 نحن رجال أحرار لقد أقسمنا علي الطاعة - 204 00:40:41,949 --> 00:40:45,999 لا يمكنك اختيار ما إذا كنت لا تعرف ماذا تختار 205 00:40:47,504 --> 00:40:51,756 يجب أن ندافع عن حقوقنا ...إذا لم نفعل ذلك 206 00:40:51,972 --> 00:40:56,225 لا يتغير شيئا أبداً لم يتغير شيء منذ قرون - 207 00:40:56,441 --> 00:40:59,565 لماذا يجب أن نستمع إليك؟ 208 00:41:00,283 --> 00:41:05,629 هل نحن فئران أم الرجال؟ أغنام أم رعاة ؟ 209 00:41:07,425 --> 00:41:11,475 أنا معك أنا سوف أذهب إلي المعلم الكبير الآن - 210 00:41:30,645 --> 00:41:33,186 " معلم " سان دي من غيروه؟ - 211 00:41:36,325 --> 00:41:38,949 لدينا شيء لنقوله لك 212 00:41:39,164 --> 00:41:41,456 يالها من صدفة 213 00:41:41,670 --> 00:41:46,338 كنت في طريقي إلي مقر نومكم لأنني أردت التحدث معك 214 00:41:47,016 --> 00:41:52,397 هل أستطيع التحدث أولاً؟ ...أعتقد , إنه من الأفضل - 215 00:41:53,698 --> 00:41:58,580 هنا في المعبد نستخدم فترة ...من العمل الشاق 216 00:41:58,793 --> 00:42:04,506 لإختبار صبرك وتعليمك التحضر والتواضع 217 00:42:04,723 --> 00:42:08,643 أيضاً في وقت لاحق يتم تدريبك كل يوم بعد تحمل صبرك 218 00:42:08,858 --> 00:42:12,362 تذكر عندما رأيتني لأول مرة لقد كنت ألفِ الأرض 219 00:42:12,575 --> 00:42:15,580 كنت أطبق العمل البدني يجعلنا متواضعون 220 00:42:15,790 --> 00:42:21,634 لقد عملت بجد وتعلمت درساً هاماً وهو 221 00:42:21,846 --> 00:42:25,100 أن تطيع " شيفو " دون أسئلة طاعة عمياء 222 00:42:25,312 --> 00:42:27,688 ...لهذا السبب , لقد قررت 223 00:42:27,902 --> 00:42:33,116 أن أسرع من المعتاد معكم لبدء التدريب القتالي 224 00:42:33,331 --> 00:42:36,004 صباح الغد 225 00:42:39,804 --> 00:42:44,389 وماذا تريد أن تخبرني؟ 226 00:42:47,781 --> 00:42:52,948 ...أردت , جميعاً أن نشكرك 227 00:42:53,168 --> 00:42:57,635 نعم . أردنا جميعاً أن نشكرك ...لأنك جزءاً من 228 00:42:57,846 --> 00:43:02,561 تاريخ المجيد من معبد الشاولين , أليس كذلك يا شباب؟ 229 00:43:06,491 --> 00:43:09,032 عمت مساءً 230 00:44:15,901 --> 00:44:22,113 يبدأ تدريباتكم اليوم في هذه القاعة المقدسة 231 00:44:22,875 --> 00:44:28,672 لقد كان هذا الطابق شاهداً لعدة قرون من جهود الرهبان 232 00:44:28,889 --> 00:44:33,807 إذا كنت تستمع جيداً ، سوف تسمع صدى تمارينهم 233 00:44:34,485 --> 00:44:39,699 في معبد الشاولين تصوغ لنا الهيئات في نار إرادتنا 234 00:44:39,914 --> 00:44:43,787 نحن هنا لكي نقسم ...علي أن نكون غير عنيفون 235 00:44:44,007 --> 00:44:46,548 ما لم يكن شخصاً ما في خطر 236 00:44:46,972 --> 00:44:48,801 ابدأوء 237 00:44:59,752 --> 00:45:05,762 تدريب اليد الحديدية تدفع يدك في الجرة تكراراً مع القوة 237 00:45:05,952 --> 00:46:26,962 " ترجمه " محمد سيد ابوالخير ترجمة حصري ونادرة تخص المترجم فقط 238 00:46:27,036 --> 00:46:32,749 معلمي , لا أستطيع أن أفعل ذلك " هنا في الشاولين , لا يوجد جملة " لا أستطيع - 239 00:46:32,967 --> 00:46:35,009 " فقط " أنا أريد 240 00:46:58,400 --> 00:47:00,442 تفعلها هكذا 241 00:47:13,059 --> 00:47:14,888 دوري 242 00:47:46,970 --> 00:47:48,800 "يابا" 243 00:47:52,107 --> 00:47:55,397 آمل أن يكون يومك أفضل مني 244 00:47:58,789 --> 00:48:03,089 يابا " , لقد كان يوماً طويلاً " أنا فقط أريد أن أذهب إلي السرير 245 00:48:03,759 --> 00:48:06,883 بالمناسبة , ماذا تريد مني لا تزال قادر علي تعليمي؟ 246 00:48:17,290 --> 00:48:20,878 يجب أن أتوقف من التقليل منك يا رجل 247 00:49:31,169 --> 00:49:33,330 هل أنت بخير؟ 248 00:49:34,051 --> 00:49:36,461 أنا بخير 249 00:49:43,823 --> 00:49:46,496 أنت , قاتلني 250 00:49:47,373 --> 00:49:49,202 لك هذا 251 00:51:03,340 --> 00:51:08,471 قواعدنا واضحة , نحن لا نتقاتل مع بعضنا البعض 252 00:51:08,685 --> 00:51:11,690 ونكسر التماثيل السرية المقدسة 253 00:51:12,987 --> 00:51:19,199 أريد أن أعرف من المسؤول حتى أتمكن من اتخاذ الخطوات 254 00:51:20,045 --> 00:51:22,966 " إخبرني ماذا حدث , " كاو 255 00:51:24,889 --> 00:51:28,179 لقد كان خطأي لقد بدأت ذلك القتال 256 00:51:29,066 --> 00:51:32,273 بالأضافة أن " كاو " أفضل مني لقد فقدت صوابي 257 00:51:32,490 --> 00:51:36,540 لقد دافع عن نفسه لقد خرجت الأمور من يدنا 258 00:51:39,799 --> 00:51:42,174 " هل هذا صحيح , أيها التابع " كاو 259 00:51:44,769 --> 00:51:48,023 نعم , لكنني لست تماماً غير ملام 260 00:51:48,653 --> 00:51:51,147 لم أعتقد ذلك أيضاً 261 00:51:52,704 --> 00:51:56,837 يستند تقاليد الشاولين علي التحديات 262 00:51:57,047 --> 00:52:00,005 نحن لا نقاتل أبداً لنرى من هو الافضل 263 00:52:00,221 --> 00:52:03,261 نقاتل من أجل التراجع عن الظلم 264 00:52:04,397 --> 00:52:10,158 راهب الشاولين لا يضرب أبداً أو يركل من الغضب 265 00:52:10,954 --> 00:52:15,586 لأنك أجنبي وغريب سوف أمنحك فرصة ثانية 266 00:52:16,759 --> 00:52:20,512 أذا ظهر أي احد منكم هنا أمامي ثانياً 267 00:52:20,726 --> 00:52:24,563 سوف يترك هذا المعبد إلي الأبد 268 00:52:25,487 --> 00:52:27,530 يمكنكم الذهاب 269 00:52:33,464 --> 00:52:37,514 تعلم , عشر ثوان آخري كنت سوف ألقنك ضرباً مبرحاً 270 00:52:40,564 --> 00:52:42,606 في أحلامك 271 00:53:01,946 --> 00:53:03,989 ضربة مبرحة حقاً؟ - 272 00:53:04,202 --> 00:53:06,826 " النمر يمسك اللؤلؤ " 273 00:53:22,995 --> 00:53:27,462 تذكرون , لا تدعون أحد يعلم أنكم ...من أتباع معبد الشاولين 274 00:53:27,672 --> 00:53:31,806 لكن لا تنسون أنكم كذلك أراكم قريباً 275 00:54:09,352 --> 00:54:11,181 حصلت عليك 276 00:54:14,697 --> 00:54:17,952 انا آسف لكي قلت لكي أنني آسف 277 00:54:19,375 --> 00:54:21,501 انا أعتذر لكي بشدة 278 00:54:48,692 --> 00:54:54,489 قال " كونفوشيوس " : " عندما يسريون معي ثلاثة " رجال معي , واحد منهم ممكن أن يكون أستاذي 279 00:54:55,166 --> 00:54:58,373 لا يمكنك معرفة المزيد هنا 280 00:54:58,590 --> 00:55:04,601 اعتذر لكم عن تصرفات هؤلاء الشباب نحن راحلون الآن 281 00:55:04,813 --> 00:55:08,685 بالطبع , يلقي اللوم علينا معلمي , لقد كان مجرد خطأ 282 00:55:09,574 --> 00:55:13,826 توقف مكانك ! اللعنة ! ما الذي قلته؟ 283 00:55:14,585 --> 00:55:18,291 من تعتقد نفسك ؟ أيها الاصلع الاحمق 284 00:55:18,971 --> 00:55:23,473 تقاليد الشاولين ينطبق علي ماذا علي أن أفعل مع شاولينك؟ - 285 00:55:23,690 --> 00:55:28,524 أريت , إنه لا قيمة له حتي أنه لا يتعامل مع هؤلاء الرجال 286 00:55:33,379 --> 00:55:36,752 لا تلقي اللوم عليهم سوف أقوم بمعاقبتهم 287 00:55:36,970 --> 00:55:40,843 ماذا تريد مني؟ أن اعلمك الآن 288 00:55:41,439 --> 00:55:47,735 إنه أمر بسيط , لا داعي لنتقاتل من أجله إهتم بشئونك أو سوف أضربك - 289 00:55:47,954 --> 00:55:51,161 يجب علينا حل مشاكلنا بدون قتال يجب حلها بالسلام 290 00:55:51,379 --> 00:55:54,003 بالسلام؟ أنا لاأهتم من تكون 291 00:55:56,181 --> 00:56:00,481 سأبذل قصاري جهدي لكي لا احرجك بالشاولين أمام أسلافك 292 00:56:37,151 --> 00:56:41,403 أنت علي حق , الرهبان لا يمكنهم أن يكونوا مثلكم 293 00:56:41,619 --> 00:56:45,159 لكننا سنحاول بجهد تحسين نفسنا 294 00:56:58,533 --> 00:57:02,121 ليس كل دروسنا تحدث في المعبد 295 00:57:02,334 --> 00:57:07,501 تعلم من هذا الدرس , أو سوف أعلمك بهذه الطريقة 296 00:57:08,682 --> 00:57:10,511 انصراف 297 00:57:32,153 --> 00:57:33,982 شكراً 298 00:57:34,199 --> 00:57:38,036 من أجل المعلم؟ لإبقائه دافئًا في الليل - 299 00:57:38,250 --> 00:57:40,495 سأقول له ذلك 300 00:57:44,222 --> 00:57:47,346 أوه لا ,ليس مرة أخرى 301 00:57:48,941 --> 00:57:50,936 " مرحباً , " درو " إنه أنا " أشيما 302 00:57:52,867 --> 00:57:56,371 ياللهول , تبدين جميلة أنت تبدو مضحك - 303 00:57:56,584 --> 00:58:00,634 شكراً لكي علي الرسائل والهدية هذا غير مسموح به - 304 00:58:00,844 --> 00:58:03,683 أنا أريد يا شباب , قضاء وقت ممتع لكم ,حسناً 305 00:58:07,359 --> 00:58:10,815 مدرستي تقيم حفلة من اجل مهرجان الخريف 306 00:58:11,034 --> 00:58:13,707 هل يمكنك انت وأصدقائك أن تأتون؟ 307 00:58:14,918 --> 00:58:19,752 لا يسمح لنا بالاحتكاك مع النساء إنها قوانين المعبد الصارمة 308 00:58:21,934 --> 00:58:24,393 سنكون هناك 309 00:58:26,653 --> 00:58:31,452 قل لي مرة أخري , ماذا تفعله في الحفلات هكذا مع الفتيات؟ 310 00:58:31,665 --> 00:58:35,335 أنت ترقص وتتحدث وتقضي وقتاً ممتعاً 311 00:58:35,549 --> 00:58:40,264 لكن لا يمكننا الرقص , ونحن لا نعرف كيف نتحدث إلي الفتيات 312 00:58:40,477 --> 00:58:45,441 نحن لسنا مثلك أسمع , الرقص سهل للغاية - 313 00:58:46,532 --> 00:58:48,777 سوف أريك ذلك 314 00:59:22,240 --> 00:59:24,069 الرقص القذر 315 00:59:52,309 --> 00:59:55,397 هل نحن رجال أم أغنام؟ 316 01:00:02,666 --> 01:00:05,540 أغنام 317 01:00:05,757 --> 01:00:08,001 هيا 318 01:01:52,252 --> 01:01:54,497 " ليس الآن , " لي 319 01:01:58,642 --> 01:02:01,315 ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟ غادر - 320 01:02:01,523 --> 01:02:03,768 لا , شكراً لك 321 01:02:07,496 --> 01:02:09,740 رهبانً شاولين 322 01:02:27,583 --> 01:02:29,709 عليكم بهم 323 01:02:29,922 --> 01:02:31,964 واحد , اثنان , ثلاثة , أربعة 324 01:03:35,657 --> 01:03:38,198 شباب , هيا , لنخرج من هنا 325 01:03:42,840 --> 01:03:44,669 توقفوا 326 01:04:09,652 --> 01:04:13,738 "تعال معي إلي غرفة "سان دي " فقط " درو 327 01:04:21,596 --> 01:04:26,015 لقد بدأ القتال الرهبان جائوا إلي حفلتنا 328 01:04:27,318 --> 01:04:33,495 يجب أن يعاقب , أفعل شيئاً أرسله بعيداً 329 01:04:33,958 --> 01:04:40,634 أي نوع من المعابد هذا ؟ إنه عار علي المعبد والبلد 330 01:04:40,849 --> 01:04:44,721 هذا يكفي , لقد أمرنا بأن يغادر المعبد والصين 331 01:04:44,942 --> 01:04:47,733 يجب أن يغادر 332 01:04:54,505 --> 01:04:59,423 هذه مشكلة خطيرة بالفعل لا يوجد شك 333 01:04:59,642 --> 01:05:02,766 هذا سوف يحتاج إلي نقاش بيننا وتداول 334 01:05:03,568 --> 01:05:05,397 ...لكن 335 01:05:05,614 --> 01:05:08,822 يوجد لدينا حل داخل المعبد 336 01:05:09,039 --> 01:05:14,040 عليه أن يذهب إلي السجن حالياً حتي يتم مغادرة البلاد 337 01:05:14,928 --> 01:05:17,172 معلمي , هل تسمح لي؟ 338 01:05:18,686 --> 01:05:23,153 لقد قبلنا تحدياً عندما قمنا بتسجيل ذلك المتابع 339 01:05:23,364 --> 01:05:27,153 إذا أرسلناه بعيداً , فإننا نعترف بإننا فشلنا 340 01:05:27,373 --> 01:05:29,914 هل يمكننا تحمل ذلك؟ 341 01:05:30,881 --> 01:05:35,929 أنت حكيم وتعرف تفرق بين الخير والشر 342 01:05:36,143 --> 01:05:39,397 هذا التابع لا يعرف يفرق بينهم 343 01:05:39,609 --> 01:05:42,698 من سيعلمه , إذا نحن لم نفعل ذلك؟ 344 01:05:42,909 --> 01:05:45,367 إنه لا ينتمي إلي هنا 345 01:05:45,582 --> 01:05:51,675 هل أنت عديمة الرحمة للدرجة هذه ,تحرميه من تلك الفرصة التي يحتاجها بشدة؟ 346 01:05:54,811 --> 01:05:57,056 شكراً لكم جميعاً على حضوركم 347 01:05:57,275 --> 01:06:01,943 أنا سعيد بأن هذه المشكلة قد لفتت إنتباهنا 348 01:06:02,161 --> 01:06:07,543 لا تترددوا في النوم الليلة مع العلم انني سوف أحل هذه المشكلة بسرعة 349 01:06:11,307 --> 01:06:14,597 لا أريد أن أتي لهنا ثانياً مع تلك الأخبار السيئة 350 01:06:14,816 --> 01:06:17,274 هذا لن يكون ضرورياً 351 01:06:36,783 --> 01:06:43,245 معلمي , أنا ممتن جداً لك , آسف للغاية أقدر بالفعل ما فعلته كلاكما من أجلي 352 01:06:43,465 --> 01:06:47,598 أعدك أنني لن أفعل مثل هذا الشيء مرة أخري 353 01:06:48,978 --> 01:06:51,650 بالفعل سوف تفعل ذلك 354 01:06:52,903 --> 01:06:56,858 ينبغي عليك ترك المعبد في الصباح الباكر 355 01:07:01,841 --> 01:07:04,929 ...لكن كنت أعتقد...الشرطة 356 01:07:05,808 --> 01:07:10,607 أنت لا تستحق مغادرة البلد كـ المجرم يحق لك البقاء هنا 357 01:07:14,662 --> 01:07:17,121 أنا آسف , معلمي 358 01:07:18,295 --> 01:07:20,706 وكذلك أنا 359 01:07:36,211 --> 01:07:39,169 لماذا أنت فقط؟ 360 01:07:39,385 --> 01:07:44,387 المعلم قد قال أننا جميعاً مسؤولين عما يحدث 361 01:07:46,109 --> 01:07:48,485 هذا ليس عدلاً 362 01:07:48,699 --> 01:07:51,573 لا يجب أن تكون عادلة 363 01:08:04,026 --> 01:08:06,270 الأمر علي مايرام ,شباب 364 01:08:07,283 --> 01:08:10,288 انا لا أحب الوداع علي أي حال 365 01:09:08,800 --> 01:09:12,505 أنت معنا أو ضدنا هل تتذكر؟ 366 01:09:17,320 --> 01:09:19,992 أنا معكم يا شباب 367 01:09:30,308 --> 01:09:32,981 يالها من إظهار التضامن 368 01:09:34,902 --> 01:09:38,322 لماذا جئت إلي معبد الشاولين؟ 369 01:09:38,535 --> 01:09:45,460 لكي أتدرب معلمي مع ذلك تكسر كل القواعد - 370 01:09:45,677 --> 01:09:50,725 وأنت تلوم التدريب ولديك عدم القدرة علي التعلم والتوافق 371 01:09:50,939 --> 01:09:57,199 أنت مثل شخص ما في المياه العذبة يسبح ويشكو من أنه عطشان 372 01:09:57,412 --> 01:10:00,120 ما تبحث عنه في متناول اليد 373 01:10:00,335 --> 01:10:03,506 لا تقاوم قوانين وقواعد المعبد 374 01:10:03,718 --> 01:10:07,721 المعركة موجودة في نفسك في نفسي ؟ - 375 01:10:07,936 --> 01:10:12,403 لابد من تحمل المسؤوليه في حياتك 376 01:10:12,614 --> 01:10:18,494 إذا قمنا بأرسالك بعيد عن المعبد , فسوف تلقي اللوم علي المعبد 377 01:10:18,711 --> 01:10:21,585 لا ينبغي أبدا أن يكون خطأك 378 01:10:21,801 --> 01:10:26,684 حياة بلا تفاني ليست حياة علي الأطلاق 379 01:10:26,897 --> 01:10:29,355 ...وإذا كنت لا أستطيع التعامل معها 380 01:10:30,279 --> 01:10:34,199 وماذا إذا فشلت؟ " عيش اللحظة , " درو - 381 01:10:34,414 --> 01:10:37,953 المستقبل سيكون بخير 382 01:10:38,173 --> 01:10:44,718 إذا كنت تأخذ كل قطرة من الحياة خارج ...كل دقيقة تقضيها هنا 383 01:10:45,648 --> 01:10:48,986 لا تحتاج أن تخشي أن تفشل 384 01:10:50,910 --> 01:10:54,118 لذلك يجب أن أفعل ذلك بنفسي نعم - 385 01:10:54,335 --> 01:10:58,124 زملائك الطلاب لقد أثبتوا لك ذلك 386 01:10:58,344 --> 01:11:01,099 الآن حان دورك 387 01:11:05,026 --> 01:11:07,567 لا أريد أن أحبطهم 387 01:11:07,926 --> 01:14:35,067 " ترجمة " محمد سيد ابوالخير أتمني لكم مشاهدة ممتعة وشيقة 388 01:14:34,968 --> 01:14:39,601 " عليك توصيل تلك الكتابة إلي " أرهات الذي يعيش علي جبل اليشم 389 01:14:39,813 --> 01:14:42,438 هذه هي مهمتك 390 01:14:42,653 --> 01:14:45,943 الكتابة هي أكثر قيمة من الحياة نفسها 391 01:14:46,161 --> 01:14:48,834 احفظها جيدًا 392 01:14:57,395 --> 01:14:59,437 سأفعل ذلك , معلمي 393 01:14:59,650 --> 01:15:03,238 إذا قمت بتسليمها , يمكنك أن ...تسئال ذلك السيد 394 01:15:03,451 --> 01:15:08,499 أعظم راهب في تقاليد الشاولين تسألوه أي سؤال تريدوه 395 01:15:08,713 --> 01:15:11,468 وهو سوف يجيب عليك 396 01:15:12,847 --> 01:15:16,684 هذه الخريطة سوف تقودك إلي جبل اليشم 397 01:15:17,901 --> 01:15:22,569 لا تدع شيء يصرف أنتباهك وعنايتك علي الكتابة المقدسة 398 01:15:22,787 --> 01:15:25,875 تغادر صباحاً مبكراً 399 01:15:26,713 --> 01:15:30,336 ينبغي عليك العودة في خلال ...ثلاثة أيام 400 01:15:30,555 --> 01:15:34,688 لا تتأخر عن تلك المدة المحددة 401 01:15:49,390 --> 01:15:53,179 لا بأس أنا ذاهب بالفعل إلى الوراء 402 01:16:16,661 --> 01:16:19,535 ماذا يجب أن أقول لــ" أرهات " الآن؟ 403 01:17:15,338 --> 01:17:17,250 معلمي 404 01:17:17,468 --> 01:17:20,508 انا أعتذر لك , لم أراك 405 01:17:23,482 --> 01:17:27,401 لقد فشلت يا معلمي ...لقد كان حياة رجل في خطر و 406 01:17:30,832 --> 01:17:34,086 أنت علي حق , أنا اعتذر لك ولا يوجد أعذار 407 01:17:42,192 --> 01:17:44,520 لقد حصلت عليها , كيف ذلك؟ 408 01:17:50,836 --> 01:17:53,295 إذن أنا لم أفشل , صحيح؟ 409 01:17:55,055 --> 01:17:57,596 هل يمكنني بعد ذلك طرح سؤالي؟ 410 01:18:06,163 --> 01:18:10,665 ما هو معنى الحياة؟ ما هي الحياة؟ ما هي الحقيقة؟ - 411 01:18:10,883 --> 01:18:13,459 رأس القط الميت 412 01:18:15,894 --> 01:18:20,646 تسلقت هذا الجبل لكي يضحك عليا عندما اسألوه عن معني الحياة؟ 413 01:18:21,992 --> 01:18:27,075 خلال أربعين عاماً لقد كان متابعون الشاولين يجلبون لهنا 414 01:18:27,295 --> 01:18:30,004 ويحضروا لي الكتابة 415 01:18:30,219 --> 01:18:34,685 أنت لست صيني لا , أمريكي , أنت لن تفوت أي شيء , أليس كذلك؟ - 416 01:18:34,896 --> 01:18:38,400 يمكنك أن تجد التنوير في الأشياء الصغيرة 417 01:18:39,699 --> 01:18:42,372 كم مرة نجحوا في هذا الاختبار؟ 418 01:18:47,175 --> 01:18:50,215 قليلاً , لديك الخيار في التقدم 419 01:18:50,432 --> 01:18:53,640 ليس هناك ما هو أكثر قيمة من ذلك العمر 420 01:18:54,734 --> 01:18:58,487 لكنني لم أطيع ...في بداية تدريبك - 421 01:18:58,701 --> 01:19:03,453 كان عليك أن تطيع دون أن تسأل ...الآن أنت شاولين 422 01:19:03,671 --> 01:19:08,256 عليك أن تسأل الأسئلة وتطيع نفسك 423 01:19:44,098 --> 01:19:46,140 نحن فخورون به 424 01:19:47,856 --> 01:19:53,534 تجربة أخري في انتظاركم , قبل أن تبدأ أنتم في قتال الرهبان 425 01:19:53,745 --> 01:19:56,073 "غرفة الرجال الخشبي" غداً 426 01:19:57,253 --> 01:19:59,664 أحسنت 427 01:19:59,884 --> 01:20:05,764 أنا أحذركم جميعاً , أي راهب سيخسر ...يجب عليه ترك المعبد للأبد 428 01:20:05,981 --> 01:20:09,022 ولن يعود ابداً إلي الشاولين 429 01:20:10,325 --> 01:20:13,329 " التابع " درو كارسون 430 01:20:13,540 --> 01:20:18,838 لو نويت الرجوع إلي أمريكا ...ولا تنوي البقاء هنا والعيش كراهب 431 01:20:19,053 --> 01:20:24,684 ليس عليك دخول الغرفة تم الانتهاء من التعليم الخاص بك رسمياً 432 01:20:28,366 --> 01:20:31,574 سيد " سان دي " , هل يمكنني أن أتخطي هذا الدرس؟ 433 01:20:34,088 --> 01:20:36,843 وان أصل إلي الإختبار النهائي 434 01:20:37,053 --> 01:20:40,260 أطلب أن أكون الأول من يسمح له بالعبور ,غداً 435 01:20:40,477 --> 01:20:44,314 تم قبول طلبك 436 01:22:20,207 --> 01:22:22,880 " التابع " درو كارسون 436 01:22:22,007 --> 01:26:30,080 " ترجمة " محمد سيد ابوالخير أتمني لكم مشاهدة شيقة وجميلة 437 01:26:30,200 --> 01:26:32,492 لا أستطيع فعل هذا 438 01:27:56,148 --> 01:27:58,477 معلمي , لا أستطيع أن أفعل هذا 439 01:27:58,696 --> 01:28:04,290 " هنا في الشاولين , لا يوجد جملة " لا أستطيع " فقط " أنا أريد 440 01:28:05,294 --> 01:28:08,050 أنا راهب شاولين 441 01:28:45,679 --> 01:28:50,513 أنت الآن شاولين , نحن نرحب بك ...في صفوفنا 442 01:28:50,732 --> 01:28:52,775 كاراهب مقاتل 443 01:29:05,600 --> 01:29:08,273 تهانينا 444 01:29:09,484 --> 01:29:11,943 ما كنت لأفعلها بدونك 445 01:29:14,496 --> 01:29:19,497 يمثل " كاو " معبدنا في بطولة شنغهاي " الدولية " 446 01:29:19,716 --> 01:29:22,590 وقد دعيت كرئيس من لجنة التحكيم 447 01:29:22,806 --> 01:29:27,141 أود منك أنت تكون بجانبي 448 01:29:27,358 --> 01:29:29,687 لا مشكلة 449 01:29:29,906 --> 01:29:34,491 معلمي, سألتني ذات مرة لماذا جئت إلى معبد الشاولين 450 01:29:35,711 --> 01:29:39,928 لماذا سمحت لي بالدخول؟ ...هل تتذكر القصة التي ذكرتها عن - 451 01:29:40,138 --> 01:29:43,059 الراهب الذي كان لا يريد أن يغادر؟ 452 01:29:44,147 --> 01:29:46,820 ذلك الراهب كان أنا 453 01:30:07,117 --> 01:30:09,576 درو " , دعنا نذهب " 454 01:30:30,212 --> 01:30:33,383 درو " , أنت تجلس في المقدمة " 455 01:30:34,973 --> 01:30:40,484 لكنني أريد أن أجلس معك المكان لا يتسع لنا كلنا - 456 01:32:11,570 --> 01:32:18,626 "البطولة الدولية للفنون القتالية الشرقية" 457 01:32:26,438 --> 01:32:28,647 يبدو رائع , هاه؟ 458 01:33:11,417 --> 01:33:13,127 "كارسون" 459 01:33:13,338 --> 01:33:15,582 "درو كارسون" 460 01:33:18,809 --> 01:33:23,940 لا أستطيع أن أصدق ذلك . أسافر نصف العالم ثما أقابلك هنا 461 01:33:24,154 --> 01:33:29,286 لقد سمعت بأنك غادرت المدينة بسبب هزيمتي لك ...لكنني لم أعرف 462 01:33:30,544 --> 01:33:33,335 أنك أصبحت راهباً 463 01:33:33,551 --> 01:33:37,388 هل لديك نذراً لتلتزم الصمت وانت مسافر؟ 464 01:33:37,602 --> 01:33:39,847 قصة شعر جميلة 465 01:33:41,194 --> 01:33:46,539 إذا كنت أنت تريدين أي إمضاء مني يمكنك أن تأتي لي بعد القتال 466 01:33:50,381 --> 01:33:52,626 تمني لي التوفيق والحظ 467 01:34:13,309 --> 01:34:15,554 إحترس من ذلك الشخص إنه يقاتل بقذارة 468 01:34:17,318 --> 01:34:19,563 لا تقلق 469 01:36:17,554 --> 01:36:19,596 أنا لم انتهي بعد 470 01:36:24,111 --> 01:36:25,940 انا أريده هو 471 01:36:37,015 --> 01:36:41,232 هل تتوقف لأنك خائف؟ لا , معلمي - 472 01:36:41,442 --> 01:36:44,697 أنا لا أحارب من أجل طموحي الشخصية أو لبلدي 473 01:36:44,909 --> 01:36:46,951 لقد تعلمت الكثير 474 01:37:04,120 --> 01:37:07,825 أنظر إليه , هل تخاف من مواجهتي؟ 475 01:37:10,802 --> 01:37:13,260 أريد الراهب الامريكي 476 01:37:25,920 --> 01:37:29,757 لقد ذهبت إلي معبد الشاولين " بسببك , " تريفور 477 01:37:29,971 --> 01:37:34,555 لقد أهنتني , وقد أقسمت بأن هذا لن يحدث ثانياً أبداً 478 01:37:36,235 --> 01:37:38,944 حقاً , لنري ما الذي تعلمته 479 01:37:39,159 --> 01:37:44,622 تعلمت بان ليس لدي أي إثبات لك هراء , أنت لست سوي مخادع - 480 01:37:45,006 --> 01:37:47,500 أنا لن أحاربك 481 01:37:48,597 --> 01:37:50,639 دع صديقي يذهب 482 01:37:57,994 --> 01:38:00,619 مهلاً , عد لهنا 483 01:38:00,834 --> 01:38:03,162 لايمكنك فقط الذهاب بعيداً 484 01:38:06,472 --> 01:38:09,227 رهبان الشاولين جبناء 485 01:38:22,175 --> 01:38:24,466 أنت , تعال 486 01:38:34,119 --> 01:38:38,454 في بعض الأحيان يجب علي الشاولين القتال 487 01:38:40,049 --> 01:38:47,354 بعض الناس لا يتعلمون شيئاً حتي تلقنهم درساً 488 01:39:12,916 --> 01:39:15,921 هل تتذكر المرة الأخيرة , أيها الأخرق؟ 489 01:39:16,842 --> 01:39:19,597 ...لا شيء مهم إلا هذا الوقت 490 01:39:20,601 --> 01:39:23,142 لكنني سوف أستمتع هذه المرة 491 01:39:58,856 --> 01:40:01,896 هيا ايها الراهب علمني بعض الشاولين 492 01:40:04,870 --> 01:40:06,699 " هيا . " درو 492 01:40:06,970 --> 01:43:42,399 " ترجمة " محمد سيد ابوالخير ولا عزاء للحاقدين , والقادم أحلي واجمد 493 01:43:42,872 --> 01:43:45,413 هذا هو مستقبل الشاولين 494 01:43:45,805 --> 01:49:52,175 "ترجمه "محمد سيد ابوالخير أرجو منكم صالح الدعاء لــ أبي وأمي بالرحمة والمغفرة