1 00:01:19,706 --> 00:01:22,959 ایک بار ایک دور زمین میں ایک وقت صلی اللہ علیہ وسلم ... 2 00:01:23,042 --> 00:01:27,005 ایک نوجوان راجکمار ایک روشن محل میں رہتے تھے. 3 00:01:27,088 --> 00:01:30,258 وہ سب کچھ تھا اگرچہ اس کے دل کی خواہش کا اظہار ... 4 00:01:30,341 --> 00:01:35,972 پرنس، سوارتی اور نردیی خراب کیا گیا تھا. 5 00:01:36,055 --> 00:01:38,266 لیکن اس وقت، ایک موسم سرما کی رات ... 6 00:01:38,349 --> 00:01:40,977 ایک بوڑھا بھکاری عورت محل میں آئے ... 7 00:01:41,060 --> 00:01:43,980 اور اسے ایک واحد گلاب سے پیش کردہ ... 8 00:01:44,063 --> 00:01:47,442 سردی کی شدت سے پناہ کے بدلے میں. 9 00:01:47,525 --> 00:01:49,944 اس haggard ظہور کی طرف پسپا ... 10 00:01:50,028 --> 00:01:54,949 پرنس تحفہ میں sneered اور دور بوڑھی عورت تبدیل کر دیا. 11 00:01:55,032 --> 00:01:58,494 لیکن وہ نہیں ہوتے طرف سے دھوکہ کرنے کے لئے اس نے خبردار کیا ہے ... 12 00:01:58,578 --> 00:02:01,748 خوبصورتی کے لئے اندر پایا جاتا ہے. 13 00:02:01,831 --> 00:02:06,669 اس نے پھر اسے مسترد کر دیا اور جب بوڑھی عورت کی بدسورتی دور پگھل ... 14 00:02:06,752 --> 00:02:10,673 ایک خوبصورت جادوگرنی ظاہر کرنے کے لئے. 15 00:02:10,756 --> 00:02:13,759 پرنس مستثنی تقاضہ کرنے کی کوشش کی، لیکن یہ بہت دیر ہو چکی تھی ... 16 00:02:13,843 --> 00:02:17,513 کے لئے وہ اس کے دل میں کوئی محبت نہیں تھا کہ دیکھا تھا. 17 00:02:17,597 --> 00:02:21,225 اور سزا کے طور پر، وہ ایک بینکر حیوان میں نے اسے تبدیل کر دیا ... 18 00:02:21,309 --> 00:02:26,898 اور محل پر ایک طاقتور منتر رکھ دیا گیا اور وہاں رہتے تھے جو تمام. 19 00:02:26,981 --> 00:02:29,483 ان راکشسی فارم سے شرمندہ ... 20 00:02:29,567 --> 00:02:32,570 درندہ اپنے محل کے اندر خود کو چھپا ... 21 00:02:32,653 --> 00:02:38,200 باہر کی دنیا ان کی ایک ہی ونڈو کے طور پر ایک جادو آئینے کے ساتھ. 22 00:02:38,284 --> 00:02:40,578 گلاب وہ پیشکش کی تھی ... 23 00:02:40,661 --> 00:02:43,164 صحیح معنوں میں ایک جادو گلاب تھا ... 24 00:02:43,247 --> 00:02:46,834 جس میں ان کی 21 ویں سال تک کھلتے گی. 25 00:02:46,917 --> 00:02:49,629 انہوں نے ایک اور محبت کرنا سیکھ سکتے ہیں تو ... 26 00:02:49,712 --> 00:02:54,759 اور آخری پنکھڑی گر گیا وقت کی طرف سے بدلے میں اس کی محبت کما ... 27 00:02:54,842 --> 00:02:58,137 تو جادو کے ٹوٹ جائے گی. 28 00:02:58,220 --> 00:03:00,890 اگر نہیں تو، وہ برباد ہو جائے گا ... 29 00:03:00,973 --> 00:03:05,478 ہر وقت کے لئے ایک جانور کے رہنے کے لئے. 30 00:03:05,561 --> 00:03:07,646 سال گزر کے طور پر ... 31 00:03:07,730 --> 00:03:13,194 وہ مایوسی میں گر گئی اور تمام امید کھو ... 32 00:03:13,277 --> 00:03:17,364 کے لئے جو کبھی کسی جانور سے محبت کرنا سیکھ سکتا ہے؟ 33 00:03:43,849 --> 00:03:49,188 چھوٹا قصبہ یہ ایک پرسکون گاؤں ہے 34 00:03:49,271 --> 00:03:54,151 اس سے پہلے ایک کی طرح ہر روز 35 00:03:54,235 --> 00:03:58,614 بہت کم لوگوں سے بھرا ہوا چھوٹا سا شہر 36 00:03:58,697 --> 00:04:03,911 جاگ کہنے کے لئے 37 00:04:07,957 --> 00:04:11,752 ہمیشہ کی طرح اس کی ٹرے کے ساتھ بیکر نہیں جاتا 38 00:04:11,835 --> 00:04:15,005 وہی پرانی روٹی اور فروخت کرنے کی فہرستوں 39 00:04:15,089 --> 00:04:17,007 ہر صبح صرف ایک ہی 40 00:04:17,091 --> 00:04:18,801 چونکہ ہم آئے کہ صبح 41 00:04:18,884 --> 00:04:21,428 - گڈ مارننگ، بیلے - اس غریب صوبائی شہر میں. 42 00:04:21,512 --> 00:04:23,389 - صبح، مہاشی. - تم کہاں کے لئے روانہ ہو؟ 43 00:04:23,472 --> 00:04:26,642 کتابوں کی دکان. میں نے صرف سب سے زیادہ حیرت انگیز کہانی ختم ہو ... 44 00:04:26,725 --> 00:04:29,186 - ایک Beanstalk کی اور ایک راکشس اور ... کے بارے میں - یہ اچھی بات ہے. 45 00:04:29,269 --> 00:04:32,564 میری، baguettes! جلدی کرو! 46 00:04:32,648 --> 00:04:36,068 وہ لڑکی عجیب ہے چلا جاتا ہے، وہاں دیکھو، کوئی سوال نہیں 47 00:04:36,151 --> 00:04:39,530 Dazed اور تمہیں نہیں بتا سکتا مشغول 48 00:04:39,613 --> 00:04:43,242 - کسی بھی ہجوم کے کبھی حصہ - 'کچھ بادل پر اس کے سر کی اپ وجہ 49 00:04:43,325 --> 00:04:47,538 نہیں وہ ایک عجیب لڑکی ہے کہ بیلے کی انکار 50 00:04:47,621 --> 00:04:49,540 - بخیر - اچھا دن 51 00:04:49,623 --> 00:04:51,250 تمہاری فیملی کیسی ہے 52 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 - بخیر - اچھا دن 53 00:04:53,460 --> 00:04:55,087 کس طرح آپ کی بیوی ہے 54 00:04:55,170 --> 00:04:58,590 - میں چھ انڈے کی ضرورت ہے - یہ بہت مہنگا ہے 55 00:04:58,674 --> 00:05:02,803 یہ صوبائی زندگی سے بھی زیادہ ہونا چاہئے 56 00:05:02,886 --> 00:05:05,264 - آہ، بیلے! - صبح بخیر. 57 00:05:05,347 --> 00:05:08,225 - میں ادھار کتاب واپس کرنے آیا ہوں. - پہلے ہی ختم؟ 58 00:05:08,308 --> 00:05:10,894 اوہ، میں نے اسے نیچے نہیں ڈال سکتا. آپ کچھ نیا ہے؟ 59 00:05:10,978 --> 00:05:12,771 نہیں کل سے. 60 00:05:12,854 --> 00:05:16,233 یہ بالکل درست ہے. میں نے اس میں سے ایک قرضے لے لیں گے. 61 00:05:16,316 --> 00:05:18,777 وہ والا؟ لیکن تم نے اسے دو بار پڑھا ہے! 62 00:05:18,860 --> 00:05:20,988 ٹھیک ہے، یہ میرا پسندیدہ ہے! دور جگہوں پر ... 63 00:05:21,071 --> 00:05:24,241 ہمت کی تلوار کی لڑائی، جادو منتر، بھیس میں ایک راجکمار. 64 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 آپ زیادہ سے زیادہ یہ ہے کہ تمام کو پسند ہے تو، یہ تمہارا ہے. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,204 - لیکن، سر! - میں نے اصرار. 66 00:05:29,288 --> 00:05:32,374 آپ کا شکریہ. بہت بہت شکریہ. 67 00:05:32,457 --> 00:05:36,086 یہ لڑکی تو عجیب ہے وہ جاتی، وہاں دیکھو 68 00:05:36,169 --> 00:05:39,423 وہ اچھی طرح محسوس ہو رہا ہے تو مجھے حیرت ہے 69 00:05:39,506 --> 00:05:42,926 - ایک کتاب میں پھنس گئے اور اس کی ناک - ایک غیر حقیقی، دور نظر کے ساتھ 70 00:05:43,010 --> 00:05:47,055 ہم باقی کے لئے کیا ایک پہیلی بیلے ہے 71 00:05:47,139 --> 00:05:49,641 اوہ 72 00:05:49,725 --> 00:05:53,270 یہ حیرت انگیز نہیں ہے 73 00:05:53,353 --> 00:05:55,856 یہ میرا پسندیدہ حصہ ہے 74 00:05:55,939 --> 00:06:02,571 آپ دیکھیں گے کیونکہ 75 00:06:02,654 --> 00:06:08,743 وہ دلکش پرنس سے ملاقات کی جہاں یہاں ہے 76 00:06:08,827 --> 00:06:12,914 لیکن وہ یہ وہ ہے کہ دریافت نہیں کرے گا 77 00:06:12,998 --> 00:06:16,376 باب تین تک 78 00:06:16,459 --> 00:06:18,003 ارے، ارے! ارے، ارے، ارے! 79 00:06:18,086 --> 00:06:21,882 اب یہ کوئی تعجب اس کا نام خوبصورتی کا مطلب ہے کہ 80 00:06:21,965 --> 00:06:25,093 اس کے دکھاوی کوئی متوازی مل گیا ہے 81 00:06:25,176 --> 00:06:28,847 لیکن اس کے منصفانہ آڑ کے پیچھے میں وہ بلکہ عجیب ہے ڈر ہے 82 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 ہم سب سے بہت مختلف 83 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 وہ ہم سب کی طرح کچھ بھی نہیں ہے 84 00:06:32,684 --> 00:06:36,563 جی ہاں، ہم سب سے مختلف بیلے ہے 85 00:06:42,402 --> 00:06:44,446 زبردست! آپ کو ایک شاٹ، دیکھ Gaston یاد نہیں کیا! 86 00:06:44,529 --> 00:06:47,324 - تم نے پوری دنیا میں سب سے بڑا شکاری ہو! - مجھے معلوم ہے. 87 00:06:47,407 --> 00:06:49,868 کوئی حیوان زندہ تمہارے خلاف ایک موقع کھڑا ہے ... 88 00:06:49,951 --> 00:06:52,829 - اس بات کے لئے اور کوئی لڑکی،. - یہ، Lefou سچ ہے. 89 00:06:52,912 --> 00:06:55,373 اور میں اس سے ایک پر مقرر میرے سائٹس مل گیا ہے. 90 00:06:55,457 --> 00:06:57,834 - موجد کی بیٹی؟ - وہ ایک ہے! 91 00:06:57,917 --> 00:07:00,128 - میں شادی کرنے جا رہا ہوں خوش قسمت لڑکی. - لیکن وہ ... 92 00:07:00,211 --> 00:07:02,380 - شہر میں سب سے خوبصورت لڑکی. - مجھے پتہ ہے، لیکن ... 93 00:07:02,464 --> 00:07:04,841 یہی وجہ ہے کہ اس کے سب سے دیتا ہے! 94 00:07:04,924 --> 00:07:08,678 - اور میں سب کے مستحق نہیں؟ - ٹھیک ہے، بالکل! میرا مطلب ہے، تم کرتے ہو! 95 00:07:08,762 --> 00:07:12,140 دایاں میں نے اس سے ملاقات کی جب لمحے سے، اسے دیکھا 96 00:07:12,140 --> 00:07:12,640 دایاں میں نے اس سے ملاقات کی جب لمحے سے، اسے دیکھا 97 00:07:12,724 --> 00:07:15,977 مجھے لگتا ہے وہ خوبصورت ہے کہا اور میں گر گئی 98 00:07:16,060 --> 00:07:18,021 یہاں سے شہر میں صرف وہ وہاں ہے 99 00:07:18,104 --> 00:07:19,856 کون مجھے کے طور پر خوبصورت ہے 100 00:07:19,939 --> 00:07:23,985 تو میں نے بیلے آمادہ اور شادی کرنے کی منصوبہ بندی کر رہا ہوں 101 00:07:24,068 --> 00:07:27,947 وہ غیر حقیقی نہیں ہے وہ جا رہا ہے، دیکھو 102 00:07:28,031 --> 00:07:31,159 مہاشی دیکھ Gaston اوہ، وہ کتنا پیارا ہے 103 00:07:31,242 --> 00:07:34,787 اب بھی میرے دل میں شاید ہی سانس لے رہا ہوں رہو 104 00:07:34,871 --> 00:07:39,334 انہوں نے کہا کہ اس طرح کی ایک، قد، سیاہ، مضبوط اور خوبصورت جانور ہے 105 00:07:39,417 --> 00:07:40,543 - بخیر - اچھا دن 106 00:07:40,627 --> 00:07:42,629 - آپ کو اس بیکن کو فون - کیا میں پیارا، دلکش انگور 107 00:07:42,712 --> 00:07:43,922 - کچھ پنیر - دس گز 108 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 - معاف - میں چاقو مل جائے گا - میرے ذریعے سے مطلع کریں 109 00:07:46,257 --> 00:07:49,469 - یہ روٹی، یہ باسی ہے - وہ مچھلی، وہ بو - میڈم کی غلطی پر 110 00:07:49,552 --> 00:07:53,306 یہ صوبائی زندگی سے بھی زیادہ ہونا چاہئے 111 00:07:53,389 --> 00:07:57,518 بس، میں نے بیلے میری بیوی کو بنانے کے لئے جا رہا ہوں گھڑی 112 00:07:57,602 --> 00:08:00,813 ، وہ چلا جاتا ہے وہاں، عجیب لیکن خاص ہے جو ایک لڑکی کے دیکھو 113 00:08:00,897 --> 00:08:04,150 ایک سب سے عجیب Mademoiselle کے 114 00:08:04,233 --> 00:08:07,654 یہ ایک افسوس کی بات ہے اور ایک گناہ وہ بالکل میں فٹ نہیں ہوتا 115 00:08:07,737 --> 00:08:10,073 'وہ واقعی ایک عجیب لڑکی ہے راہ 116 00:08:10,156 --> 00:08:16,746 ایک خوبصورتی مگر ایک عجیب لڑکی وہ واقعی ایک عجیب لڑکی ہے 117 00:08:16,829 --> 00:08:20,917 یہ بیلے 118 00:08:25,922 --> 00:08:28,966 - ہیلو، بیلے. - بخیر، دیکھ Gaston. 119 00:08:29,050 --> 00:08:31,052 دیکھ Gaston، میں نے اپنی کتاب، براہ مہربانی کر سکتے ہیں؟ 120 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 تم ایسا کیسے پڑھ سکتے ہیں؟ کوئی تصویر نہیں ہے! 121 00:08:33,763 --> 00:08:36,057 ویسے، کچھ لوگوں کو ان کے تخیل کو استعمال کریں. 122 00:08:36,140 --> 00:08:38,768 بیلے، یہ آپ کو ان کتابوں سے باہر اپنے سر مل گیا وقت کے بارے میں ہے ... 123 00:08:38,851 --> 00:08:41,521 اور زیادہ اہم چیزوں پر توجہ دی. 124 00:08:41,604 --> 00:08:43,272 میری طرح. 125 00:08:44,690 --> 00:08:47,026 سارا شہر اس کے بارے میں بات کر رہا ہے. 126 00:08:47,109 --> 00:08:49,111 ایک عورت کو پڑھنے کے لئے کے لئے یہ درست نہیں ہے. 127 00:08:49,195 --> 00:08:51,906 جلد ہی وہ خیالات ہو رہی ہے اور میں سوچ شروع ہوتا ہے. 128 00:08:51,989 --> 00:08:56,160 - دیکھ Gaston، آپ کو مثبت آدم ہیں. - کیوں،، بیلے آپ کا شکریہ. 129 00:08:56,244 --> 00:08:58,496 کیا آپ کو آپ کا کہنا ہے اور مجھے ہوٹل جانے کے لئے پر ایک واک لے کرتے ہیں ... 130 00:08:58,579 --> 00:09:01,582 - اور میرے ٹرافی پر ایک نظر ڈالیں؟ - شاید کسی اور وقت. 131 00:09:01,666 --> 00:09:05,086 - کیا اس کے ساتھ غلط کیا ہے؟ - وہ پاگل ہے. - وہ بہت خوبصورت ہے! 132 00:09:05,169 --> 00:09:08,756 ، دیکھ Gaston، میں نہیں کر سکتا، براہ مہربانی. میں نے اپنے والد کی مدد کے لئے گھر حاصل کرنے کے لئے ہے. 133 00:09:08,839 --> 00:09:10,383 الوداع. 134 00:09:10,466 --> 00:09:14,262 یہی وجہ ہے کہ پاگل پرانے LOON! انہوں نے حاصل کر سکتے ہیں تمام کی مدد کی ضرورت. 135 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 میرے والد اس طرح کے بارے میں بات کریں! 136 00:09:16,472 --> 00:09:19,058 جی ہاں! اس کے والد اس طرح کے بارے میں بات کریں! 137 00:09:19,141 --> 00:09:21,477 میرے والد پاگل نہیں ہے. وہ بہت ہوشیار ہے! 138 00:09:35,366 --> 00:09:39,412 - والد صاحب؟ - کس طرح زمین پر ہوا؟ 139 00:09:39,495 --> 00:09:42,164 - یہ Doggone! - تم ٹھیک، والد صاحب ہیں؟ 140 00:09:42,248 --> 00:09:46,585 ایک II'm ... میں نے ردی کی اس کو hunk پر دینے کے لئے تیار ہوں. 141 00:09:46,669 --> 00:09:49,755 - آپ کو ہمیشہ کا کہنا ہے کہ. - میں نے یہ اس وقت کا مطلب! 142 00:09:49,839 --> 00:09:52,758 میں نے اس boneheaded contraption کے کام کرنے کے لئے کبھی نہیں ملے گا! 143 00:09:52,842 --> 00:09:56,178 جی ہاں، تم کروگے، اور آپ منصفانہ کل میں پہلا انعام جیت جائیں گے. 144 00:09:56,262 --> 00:10:00,349 - Hmph! - اور ایک دنیا کے مشہور موجد بن. 145 00:10:00,433 --> 00:10:04,145 - آپ واقعی یقین ہے کہ؟ - میں نے ہمیشہ پڑے. 146 00:10:04,228 --> 00:10:08,566 ٹھیک ہے، ہم کے لئے 'انتظار کر کیا ہیں؟ مجھے کسی بھی وقت میں طے ہو اس بات کرنی پڑے گی. 147 00:10:08,649 --> 00:10:11,819 وہاں مجھے اس ... ... ... کتے ٹانگوں والے clincher ہے ہاتھ. 148 00:10:11,902 --> 00:10:14,738 لہذا، آپ کو شہر میں ایک اچھا وقت آج ضرورت تھی؟ 149 00:10:14,822 --> 00:10:17,116 میں نے ایک نئی کتاب ہے. 150 00:10:17,199 --> 00:10:20,160 والد صاحب، آپ کو میں عجیب ہوں خیال ہے؟ 151 00:10:20,244 --> 00:10:22,288 میری بیٹی؟ عجیب؟ 152 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 کہاں تم اس طرح ایک خیال حاصل کریں گے؟ 153 00:10:24,456 --> 00:10:28,794 اوہ، مجھے پتہ نہیں ہے. یہ میں میں یہاں میں فٹ یقین نہیں ہے کہ صرف ہے. 154 00:10:28,878 --> 00:10:30,879 مجھے سچ میں بات کر سکتے ہیں کوئی نہیں ہے. 155 00:10:30,963 --> 00:10:34,466 کیا ہے کہ دیکھ Gaston کے بارے میں؟ H-وہ ایک خوبصورت لڑکا ہے. 156 00:10:34,550 --> 00:10:38,262 انہوں نے کہا کہ، خوبصورت ٹھیک ہے، اور اشج اور ابمانی اور ہے ... 157 00:10:38,345 --> 00:10:42,349 - اوہ، والد، وہ میرے لئے نہیں ہے. - ویسے، آپ فکر نہ کریں ... 158 00:10:42,433 --> 00:10:46,270 'اس ایجاد والا ہمارے لئے ایک نئی زندگی کا آغاز ہو کا سبب بن. 159 00:10:46,353 --> 00:10:49,273 مجھے لگتا ہے کہ یہ ہو چکا ہے لگتا ہے کہ. اب، یہ ایک کوشش دے دو. 160 00:11:03,662 --> 00:11:07,291 - یہ کام کرتا ہے! - یہ کرتا ہے؟ 161 00:11:07,374 --> 00:11:09,418 - یہ کرتا ہے! - تم نے یہ کیا! 162 00:11:09,501 --> 00:11:11,420 تم سچ میں یہ کیا! 163 00:11:11,503 --> 00:11:14,757 ، لڑکی فلپ اپ رکاوٹ. مجھے میلے میں جا رہا ہوں! 164 00:11:16,633 --> 00:11:19,052 الوداع، والد. اچھی قسمت! 165 00:11:19,136 --> 00:11:22,222 الوداع، بیلے. میں تو گیا جبکہ خیال رکھنا. 166 00:11:39,948 --> 00:11:41,116 ہم اب تک نہیں ہونا چاہئے. 167 00:11:41,116 --> 00:11:42,117 ہم اب تک نہیں ہونا چاہئے. 168 00:11:42,201 --> 00:11:44,369 شاید ہم ایک باری کو یاد کیا. 169 00:11:44,453 --> 00:11:47,748 میں نے کر لیا ہے ... ایک منٹ انتظار کرنا چاہئے لگتا ہے. 170 00:11:52,127 --> 00:11:54,171 نمبر چلو اس کا راستہ چھوڑ دو. 171 00:12:04,973 --> 00:12:08,435 چلو، فلپ، یہ ایک شارٹ کٹ ہے. ہم کسی بھی وقت میں ہو جائے گا. 172 00:12:28,330 --> 00:12:31,541 یہ درست نہیں ہو سکتا. آپ ہمیں کہاں لے گئے ہیں، فلپ؟ 173 00:12:31,625 --> 00:12:34,336 ہم بہتر کے ارد گرد تبدیل. 174 00:12:35,837 --> 00:12:39,716 واہ. واہ، لڑکے. واہ، اب، واہ، فلپ. 175 00:12:41,927 --> 00:12:44,471 اوہ! اوہ! باہر دیکھو! نہیں! 176 00:12:44,471 --> 00:12:45,263 اوہ! اوہ! باہر دیکھو! نہیں! 177 00:12:48,183 --> 00:12:51,770 واہ! واہ، لڑکے! 178 00:12:53,104 --> 00:12:55,857 پیچھے اگلا، دوسرا اپ، بیک اپ، بیک اپ! 179 00:12:55,941 --> 00:12:59,653 اچھا لڑکا! اچھا لڑکا. کہ واپس اپ ... کہ ہے، اچھا ہے! 180 00:12:59,736 --> 00:13:02,364 اب، مستحکم، مستحکم. مستحکم. 181 00:13:02,447 --> 00:13:05,200 مستحکم. نہیں، فلپ! 182 00:13:12,332 --> 00:13:14,626 فلپ؟ 183 00:13:16,253 --> 00:13:18,088 اوہ. 184 00:13:40,068 --> 00:13:43,363 مدد کرو! ... کوئی تو ہے نا؟ 185 00:13:43,446 --> 00:13:44,948 مدد کرو! 186 00:13:49,327 --> 00:13:51,079 اوہ! 187 00:14:12,392 --> 00:14:15,270 کفایت ... اوہ! 188 00:14:20,608 --> 00:14:22,610 ہیلو؟ 189 00:14:24,862 --> 00:14:26,239 ہیلو! 190 00:14:26,322 --> 00:14:28,658 بیچارا جنگل میں اس کے راستے کو کھو دیا ہوگا. 191 00:14:28,741 --> 00:14:31,786 خاموشی اختیار کرو. ہو سکتا ہے وہ چلا جائے گا. 192 00:14:31,869 --> 00:14:34,914 کوئی ہے؟ 193 00:14:34,998 --> 00:14:37,625 ایک لفظ بھی نہیں، Lumiere. ایک لفظ بھی نہیں! 194 00:14:37,709 --> 00:14:42,005 II گھسنے کا مطلب یہ نہیں، لیکن میں نے اپنے گھوڑے کو کھو دیا ہے ... 195 00:14:42,088 --> 00:14:44,966 اور ... اور میں رات کے لئے رہنے کے لئے ایک جگہ کی ضرورت ہے. 196 00:14:45,049 --> 00:14:47,176 اوہ، Cogsworth، ایک دل ہے. 197 00:14:47,260 --> 00:14:49,595 ششش! 198 00:14:49,679 --> 00:14:51,014 OO-او! وو! وو! 199 00:14:51,097 --> 00:14:53,307 کورس کے، مہاشی، آپ کو یہاں خوش آمدید ہے. 200 00:14:53,391 --> 00:14:54,934 کس طرح کہا؟ 201 00:14:55,018 --> 00:14:56,936 یہاں پر. 202 00:14:57,020 --> 00:14:59,105 - کہاں؟ - ہیلو. 203 00:15:02,608 --> 00:15:04,360 ناقابل یقین! 204 00:15:04,444 --> 00:15:06,279 ویسے، اب تم، Lumiere یہ کیا ہے. 205 00:15:06,362 --> 00:15:09,157 شاندار! بس آڑو! 206 00:15:09,240 --> 00:15:12,618 - کس طرح یہ حاصل کیا جاتا ہے؟ - ایک بار میں مجھے نیچے رکھو! 207 00:15:12,702 --> 00:15:15,288 کہ بند کرو! ہی ہی ہی. کہ بند کرو، میں کہتا ہوں! 208 00:15:21,627 --> 00:15:24,088 سر، قریب ہے کہ ایک بار میں! 209 00:15:24,172 --> 00:15:26,549 - تمہیں برا لگا؟ - II معاف کیجئے؟ 210 00:15:26,632 --> 00:15:29,969 یہ میں ایک گھڑی ہے کہ کبھی نہیں دیکھا ہے کہ صرف ہے ... ہے ... 211 00:15:38,436 --> 00:15:40,563 اوہ، آپ مہاشی، ہڈی سے بھیگی ہیں. 212 00:15:40,646 --> 00:15:42,732 آو. آگ کی طرف سے اپنے آپ کو گرم کریں. 213 00:15:42,815 --> 00:15:46,193 - آپ کا شکریہ. - نہیں نہیں نہیں! 214 00:15:46,277 --> 00:15:48,321 تم جانتے ہو وہ اسے یہاں مل جاتا ہے تو آقا کیا کریں گے معلوم. 215 00:15:48,404 --> 00:15:51,991 میں تم سے وہیں رک جاؤ کہ مطالبہ! 216 00:15:52,074 --> 00:15:53,451 نہیں، نہیں، اوہ! نہیں ماسٹر کی کرسی! 217 00:15:53,451 --> 00:15:55,328 نہیں، نہیں، اوہ! نہیں ماسٹر کی کرسی! 218 00:15:57,705 --> 00:16:00,291 مجھے یہ دیکھ کر نہیں کر رہا ہوں! مجھے یہ دیکھ کر نہیں کر رہا ہوں! 219 00:16:00,374 --> 00:16:04,045 ویسے، خوش آمدید، لڑکے. 220 00:16:08,215 --> 00:16:10,551 - اوہ، کس کی خدمت! - بالکل ٹھیک! 221 00:16:10,634 --> 00:16:13,888 یہ اب تک کافی ہو گئی ہے. میں یہاں انچارج میں ہوں ... 222 00:16:13,971 --> 00:16:17,850 آہ، آپ کو چائے، صاحب کی ایک جگہ پسند کریں گے؟ یہ وقت نہیں میں آپ کو گرم کر لیں گے. 223 00:16:17,933 --> 00:16:21,187 نہیں! کوئی چائے. کوئی چائے! 224 00:16:23,689 --> 00:16:26,358 اس کی مونچھیں، ماما گدگدی! 225 00:16:26,442 --> 00:16:29,737 اوہ! ہیلو! 226 00:16:33,991 --> 00:16:35,618 اہ اوہ. 227 00:16:44,460 --> 00:16:46,378 یہاں ایک اجنبی نہیں ہے. 228 00:16:46,462 --> 00:16:49,673 ماسٹر، مجھے سمجھانے کے لئے اجازت دے. شریف آدمی جنگل میں کھو گیا تھا. 229 00:16:49,757 --> 00:16:52,009 وہ اتنا، سردی اور گیلی تھی ... 230 00:16:54,470 --> 00:16:57,515 ماسٹر، میں کہنا اس لمحے لے جانا چاہتے ہیں ... 231 00:16:57,598 --> 00:16:59,808 میں شروع سے اس کے خلاف تھا. یہ اس کی غلطی تھی. 232 00:16:59,892 --> 00:17:03,020 میں نے انہیں روکنے کی کوشش کی. وہ میری بات سن گے؟ نہیں نہیں ... 233 00:17:08,192 --> 00:17:10,444 تم کون ہو؟ آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ 234 00:17:10,527 --> 00:17:12,947 III کے جنگل میں کھو دیا ہے اور کیا گیا تھا ... 235 00:17:13,030 --> 00:17:17,117 - آپ کو یہاں خوش آمدید نہیں ہیں! - III'm معذرت. 236 00:17:17,201 --> 00:17:19,328 - تم کیا دیکھ رہی ہو؟ - N-کچھ بھی نہیں. 237 00:17:19,411 --> 00:17:23,082 لہذا، آپ کو آپ کو، جانور کو گھورتے چکے آیا ہوں؟ 238 00:17:23,165 --> 00:17:26,585 ، مجھے کوئی نقصان نہیں مطلب، براہ مہربانی! II صرف رہنے کی جگہ کی ضرورت ہے. 239 00:17:26,669 --> 00:17:31,590 - میں آپ کو رہنے کی جگہ دے دیں گے! - براہ مہربانی، نہیں، نہیں! نہیں! نہیں! 240 00:17:36,512 --> 00:17:40,682 اوہ، لڑکے. بیلے والا، ہہ، اس کی زندگی کا دیکھ Gaston حیرت مل؟ 241 00:17:40,766 --> 00:17:43,602 جی ہاں، یہ اس کی خوش دن ہے. 242 00:17:46,688 --> 00:17:49,775 میں نے اپنی شادی میں آنے کے لئے آپ سب کا شکریہ ادا کرنا چاہوں گا. 243 00:17:49,858 --> 00:17:53,445 سب سے پہلے میں اس سے بہتر میں وہاں جا کر لڑکی کے لئے تجویز. 244 00:17:55,572 --> 00:17:58,492 اور تم، Lefou، اب، بیلے اور میں نے جب اس دروازے سے باہر آ ... 245 00:17:58,575 --> 00:18:01,203 اوہ، میں جانتا ہوں! مجھے معلوم ہے! II کے بینڈ لگنا! 246 00:18:05,082 --> 00:18:07,459 - ابھی تک نہیں! - معاف. 247 00:18:17,177 --> 00:18:18,762 اوہ! 248 00:18:18,845 --> 00:18:22,182 دیکھ Gaston، خوشگوار کیا تعجب ہے. 249 00:18:22,266 --> 00:18:25,602 یہ اگرچہ، نہیں ہے؟ میں نے حیرت سے صرف مکمل ہوں. 250 00:18:25,686 --> 00:18:30,065 تم بیلے، اپنے جوتے میں ہونا پسند نہیں کریں گے جو شہر میں ایک لڑکی وہاں نہیں ہے، جانتے ہیں. 251 00:18:30,148 --> 00:18:31,733 اس دن ہے ... 252 00:18:34,820 --> 00:18:35,612 اس سے آپ کے خواب سچ آئے دن ہے. 253 00:18:35,612 --> 00:18:37,322 اس سے آپ کے خواب سچ آئے دن ہے. 254 00:18:37,406 --> 00:18:40,284 آپ میرے خواب، دیکھ Gaston بارے میں کیا جانتے ہیں؟ 255 00:18:40,367 --> 00:18:43,620 کافی مقدار! یہاں. اس تصویر. 256 00:18:43,704 --> 00:18:48,875 ایک گنوار شکار لاج، میری تازہ ترین مار ڈالو آگ پر برس رہی ... 257 00:18:48,959 --> 00:18:52,004 اور میری چھوٹی بیوی اپنے پاؤں کے مساج ... 258 00:18:52,087 --> 00:18:54,923 چھوٹوں کے کتوں کے ساتھ فرش پر ادا کرتے ہوئے. 259 00:18:55,007 --> 00:18:57,217 - ہم نے چھ یا سات پڑے گا. - کتے؟ 260 00:18:57,300 --> 00:18:58,844 نہیں، بیلے. 261 00:18:58,927 --> 00:19:01,430 - میری طرح Strapping کا لڑکوں. - تصور کرو کہ. 262 00:19:01,513 --> 00:19:04,224 - اگر آپ کو اس چھوٹی سی بیوی ہوگی جو جانتے ہیں؟ - مجھے سوچنے دو. 263 00:19:04,307 --> 00:19:06,435 - آپ کو، بیلے. - دیکھ Gaston، میں ہوں ... 264 00:19:06,518 --> 00:19:08,979 میں اواک ہوں. 265 00:19:09,062 --> 00:19:11,523 مجھے سچ کہنے کے لئے کیا نہیں جانتے. 266 00:19:11,606 --> 00:19:15,735 - تم مجھ سے شادی کروں گا کہہ دو. - میں ہوں بہت افسوس، دیکھ Gaston، لیکن ... 267 00:19:15,819 --> 00:19:19,865 لیکن میں صرف تمہارے قابل نہیں ہے! 268 00:19:33,795 --> 00:19:36,423 تو، کیسے یہ جانا؟ 269 00:19:36,506 --> 00:19:39,467 میں نے اپنی بیوی کے لئے بیلے پڑے گا. 270 00:19:39,551 --> 00:19:42,596 اس کے بارے میں کوئی غلطی نہیں بنائیں. 271 00:19:44,014 --> 00:19:45,724 جذباتی! 272 00:19:52,647 --> 00:19:55,650 وہ چلا گیا ہے؟ 273 00:19:55,734 --> 00:19:58,903 آپ تصور کر سکتے ہیں؟ انہوں نے اس سے شادی کرنے کے لئے مجھ سے پوچھا. 274 00:19:58,987 --> 00:20:03,325 مجھے، کہ boorish کی بیوی، Brainless کی ... 275 00:20:03,408 --> 00:20:05,285 میڈم دیکھ Gaston 276 00:20:05,368 --> 00:20:07,287 آپ کو صرف اسے دیکھ نہیں سکتے 277 00:20:07,370 --> 00:20:10,915 میڈم دیکھ Gaston ان کی چھوٹی بیوی 278 00:20:10,999 --> 00:20:14,669 نہیں، سر، نہ مجھے اس بات کی ضمانت 279 00:20:14,753 --> 00:20:18,673 میں نے یہ صوبائی زندگی کے مقابلے میں بہت زیادہ چاہتے ہیں 280 00:20:18,673 --> 00:20:19,716 میں نے یہ صوبائی زندگی کے مقابلے میں بہت زیادہ چاہتے ہیں 281 00:20:28,308 --> 00:20:33,313 میں نے وسیع کہیں عظیم میں ایڈونچر چاہتے ہیں 282 00:20:33,396 --> 00:20:37,942 مجھے بتا سکتے ہیں کے مقابلے میں یہ زیادہ چاہتے ہیں 283 00:20:38,026 --> 00:20:41,362 اور ایک بار کے لئے یہ عظیم الشان ہو سکتا ہے 284 00:20:41,446 --> 00:20:45,617 کسی کو سمجھنے کے لئے ہے 285 00:20:45,700 --> 00:20:52,373 میں نے وہ کا منصوبہ بنایا گیا ہے کے مقابلے میں اتنا زیادہ چاہتے ہیں 286 00:20:54,125 --> 00:20:55,376 فلپ! آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ کہاں ہے ... 287 00:20:55,376 --> 00:20:58,004 فلپ! آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ کہاں ہے ... 288 00:20:58,087 --> 00:21:01,758 والد صاحب کہاں ہیں؟ کہاں، فلپ عیسی؟ کیا ہوا؟ 289 00:21:01,841 --> 00:21:05,094 اوہ، ہم اسے تلاش کرنا ہوگا. تم نے مجھے اس کے پاس لے کر جانا ہے. 290 00:21:19,192 --> 00:21:21,361 اس جگہ کیا ہے؟ 291 00:21:22,487 --> 00:21:24,822 فلپ، براہ مہربانی، مستحکم. 292 00:21:26,407 --> 00:21:28,743 مستحکم. 293 00:21:31,287 --> 00:21:32,789 پاپا! 294 00:21:32,872 --> 00:21:35,708 ، ہم کر سکتے چپ نہیں کر سکتے ہیں؟ 295 00:21:35,792 --> 00:21:38,294 بس ہم، رہنے کے لئے اس مدعو کرنے کے لئے نہیں کیا تھا؟ 296 00:21:38,378 --> 00:21:41,547 اسے چائے کی عبادت کرو، آقا کی کرسی میں بیٹھ کر. 297 00:21:41,631 --> 00:21:44,550 - پوچ پالتو! - میں مہمان نواز بننے کی کوشش کر رہا تھا. 298 00:21:45,927 --> 00:21:50,098 ہیلو؟ کسی کو بھی یہاں ہے؟ 299 00:21:50,181 --> 00:21:52,600 ہیلو؟ 300 00:21:52,683 --> 00:21:56,020 والد صاحب؟ والد صاحب؟ 301 00:21:56,104 --> 00:21:58,189 کیا تم یہاں ہو؟ 302 00:21:58,272 --> 00:22:01,192 ماما، محل میں ایک لڑکی نہیں ہے. 303 00:22:01,275 --> 00:22:04,445 اب، چپ، میں نے تم سے اس طرح کے جنگلی کہانیاں قضاء کی ضرورت نہیں پڑے گی. 304 00:22:04,529 --> 00:22:06,864 واقعی، ماما. میں نے اسے دیکھا. 305 00:22:06,948 --> 00:22:09,033 - ایک اور لفظ. ٹب میں. - لیکن کیا ... 306 00:22:09,116 --> 00:22:12,828 لڑکی! میں نے محل میں ایک لڑکی کو دیکھا! 307 00:22:12,912 --> 00:22:14,747 میں تمہیں بتایا، دیکھو! 308 00:22:14,830 --> 00:22:19,043 غیر ذمہ دار، شیطان مئی کی دیکھ بھال، مومی کان والے، سلیک-جاوید ... 309 00:22:19,126 --> 00:22:21,671 والد صاحب؟ 310 00:22:21,754 --> 00:22:25,216 تم نے یہ دیکھا؟ 311 00:22:25,299 --> 00:22:28,386 - یہ ایک لڑکی ہے! - میں یہ ایک لڑکی ہے جانتے ہیں. 312 00:22:28,469 --> 00:22:31,722 آپ کو نہیں دیکھا؟ وہ ایک ہے! ہم نے کے لئے انتظار کر رہے ہیں لڑکی! 313 00:22:31,806 --> 00:22:34,600 - وہ جادو کو توڑنے کے لئے آیا ہے! - ذرا رکو! ذرا رکو! 314 00:22:38,312 --> 00:22:41,148 والد صاحب؟ 315 00:22:41,232 --> 00:22:42,441 والد صاحب؟ 316 00:22:44,777 --> 00:22:47,446 ہیلو؟ یہاں کوئی ہے؟ 317 00:22:47,530 --> 00:22:50,866 ٹھہرو! میں نے اپنے والد کے لئے تلاش کر رہا ہوں. میں نے ... 318 00:22:53,786 --> 00:22:58,541 کہ عجیب بات ہے. میں نے کسی کو بھی نہیں تھا یقین ہے. 319 00:22:58,624 --> 00:23:00,334 کسی کو یہاں I-ہے؟ 320 00:23:00,418 --> 00:23:03,295 - بیلے؟ - پاپا! 321 00:23:05,256 --> 00:23:08,551 - HH-تم مجھے کیسے پتہ چلا؟ - اوہ، آپ کے ہاتھوں برف کی مانند ہیں. 322 00:23:08,634 --> 00:23:11,720 - ہم وہاں سے باہر نکلنا ہو گا. - بیلے، میں آپ کو اس جگہ کو چھوڑ کرنا چاہتے ہیں. 323 00:23:11,804 --> 00:23:14,265 - اگر آپ کو یہ معاملہ کس نے کیا ہے؟ - کوئی وقت کی وضاحت کے لئے. 324 00:23:14,348 --> 00:23:16,767 - آپ کو جانا ہوگا. ابھی! - میں آپ کو نہیں چھوڑوں گا. 325 00:23:16,851 --> 00:23:18,894 - آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟ -، بیلے باگو! 326 00:23:18,978 --> 00:23:23,524 - وہاں کون ہے؟ تم کون ہو؟ - اس کی سلطنت کا مالک. 327 00:23:23,607 --> 00:23:26,443 میں نے اپنے والد کے لئے آیا ہوں. اسے باہر دو. 328 00:23:26,527 --> 00:23:29,864 - اگر آپ کو وہ بیمار ہے نہیں دیکھ سکتے؟ - تو پھر وہ یہاں گناہ نہیں کرنا چاہئے! 329 00:23:29,947 --> 00:23:32,825 لیکن وہ مر سکتا. ، میں نے کچھ کوشش کروں گا. 330 00:23:32,908 --> 00:23:36,912 آپ کر سکتے ہیں کچھ بھی نہیں ہے. وہ میرا قیدی ہے. 331 00:23:36,996 --> 00:23:40,332 اوہ، میں نے ... انتظار کر سکتے ہیں کسی طرح نہیں ہونا چاہئے! 332 00:23:46,380 --> 00:23:49,592 - بجائے مجھ سے لے لو. - آپ؟ 333 00:23:50,759 --> 00:23:53,804 تو نے اس کی جگہ لے جائے گا؟ 334 00:23:53,887 --> 00:23:56,098 بیلے، نہیں! تم کیا کر رہے ہیں پتہ نہیں ہے! 335 00:23:56,181 --> 00:23:59,059 میں نے کیا ہے تو، آپ اسے جانے دو گے؟ 336 00:23:59,143 --> 00:24:03,689 جی ہاں، لیکن آپ ہمیشہ کے لئے یہاں رہنے کا وعدہ کرنا ہوگا. 337 00:24:06,233 --> 00:24:09,028 روشنی میں آ جاؤ. 338 00:24:19,747 --> 00:24:23,709 نہیں، بیلے! میں تمہیں ایسا نہیں ہونے دیں گے! 339 00:24:25,627 --> 00:24:28,046 - تم نے میرا وعدہ ہے. - کیا! 340 00:24:31,925 --> 00:24:35,304 نہیں، بیلے، میری بات سنیں. میں بوڑھا ہوں. میں نے اپنی زندگی جی لیا ہے. 341 00:24:35,387 --> 00:24:37,473 - رکو! - بیلے! - رکو! 342 00:24:39,016 --> 00:24:41,810 نہیں! میری بیٹی معاف کریں. مہربانی کر کے! 343 00:24:41,894 --> 00:24:45,314 وہ اب کوئی آپ کی تشویش ہے. گاؤں میں لے جاؤ. 344 00:24:45,397 --> 00:24:47,983 مجھے جانے دو. مجھے باہر دو! 345 00:24:48,066 --> 00:24:52,237 مجھے جانے دو! مہربانی کر کے! مہربانی کر کے! 346 00:24:58,118 --> 00:24:59,411 - ماسٹر؟ - کیا؟ 347 00:24:59,494 --> 00:25:03,540 اہ، لڑکی کافی کچھ وقت کے لئے ہمارے ساتھ ہونے جا رہا ہے کے بعد سے ... 348 00:25:03,624 --> 00:25:08,337 میں نے آپ کو اس کے ایک سے زیادہ آرام دہ کمرے کی پیشکش کرنا چاہتے ہو سکتا ہے کہ میں سوچ رہا تھا. 349 00:25:10,005 --> 00:25:11,548 پھر، شاید نہیں. 350 00:25:14,343 --> 00:25:16,970 تم نے مجھے الوداع کہنے کی اجازت نہ دی. 351 00:25:17,054 --> 00:25:19,264 میں نے اس سے پھر کبھی نہیں کروں گا. 352 00:25:19,348 --> 00:25:24,061 - میں الوداع کہنے کے لئے نہیں ملا. - میں اپنے کمرے میں تمہیں دکھاتا ہوں. 353 00:25:24,144 --> 00:25:27,689 میرا کمرہ؟ لیکن میں نے سوچا ... 354 00:25:27,773 --> 00:25:29,816 - ٹاور میں تمہیں ... تمہیں قیام؟ - نہیں. 355 00:25:29,900 --> 00:25:32,319 تو میرے پیچھے. 356 00:25:52,422 --> 00:25:55,967 - اس سے کچھ کہا. - ہہ؟ اوہ. 357 00:25:56,051 --> 00:25:59,513 میں، اہ، آپ اسے یہاں کی طرح امید. 358 00:26:01,848 --> 00:26:06,061 آپ کہیں بھی ویسٹ ونگ سوائے پسند جا سکتے ہیں تاکہ کیسل، اب آپ کا گھر ہے. 359 00:26:06,144 --> 00:26:08,897 - ویسٹ میں کیا ہے ... - یہ حرام ہے! 360 00:26:15,779 --> 00:26:19,157 آپ کسی چیز کی ضرورت ہو تو، میرے بندوں میں خوش شرکت کریں گے. 361 00:26:19,241 --> 00:26:21,868 ڈنر. رات کے کھانے کے لئے اس کی دعوت دیں. 362 00:26:21,952 --> 00:26:25,997 تم نے مجھے کھانے پر شامل ہو جائیں گے. یہی نہیں ایک درخواست ہے! 363 00:26:44,391 --> 00:26:48,478 وہ کون ہے وہ سمجھتی ہے؟ وہ لڑکی غلط آدمی کے ساتھ الجھ گیا ہے. 364 00:26:48,561 --> 00:26:51,564 - کوئی نہیں دیکھ Gaston کا کوئی کہنا ہے کہ! - ارے حق! 365 00:26:51,648 --> 00:26:55,944 برخاست کر دیا! مسترد کر دیا! عوامی ذلیل! 366 00:26:56,027 --> 00:26:57,821 کیوں، یہ میری برداشت سے زیادہ ہے. 367 00:26:57,904 --> 00:27:01,408 - مزید بیئر؟ - کس کے لئے؟ کچھ بھی مدد ملتی ہے. 368 00:27:01,491 --> 00:27:04,536 - میں بدنام کر رہا ہوں. - کون، آپ؟ کبھی نہیں! 369 00:27:05,203 --> 00:27:09,040 دیکھ Gaston، آپ کو ایک دوسرے کے ساتھ اپنے آپ کو ھیںچو کرنے کے لئے ہے. 370 00:27:09,124 --> 00:27:12,252 ارے، تمہیں دیکھ کر مجھے تنگ، دیکھ Gaston 371 00:27:12,335 --> 00:27:15,296 تو نیچے ڈھیروں میں ڈھونڈ 372 00:27:15,380 --> 00:27:18,508 ہر آدمی آپ کو ہونا پسند here'd، دیکھ Gaston 373 00:27:18,591 --> 00:27:21,803 یہاں تک کہ آپ lumps سے لینے جب 374 00:27:21,886 --> 00:27:25,056 آپ کے طور پر تعریف کی جیسے شہر میں کوئی آدمی نہیں ہے 375 00:27:25,139 --> 00:27:28,560 تم سب کے پسندیدہ آدمی ہو 376 00:27:28,643 --> 00:27:31,521 ہر کوئی سے awed اور اپنی طرف سے حوصلہ افزائی کر رہا ہے 377 00:27:31,604 --> 00:27:34,983 اور یہ بہت مشکل نہیں ہے 378 00:27:35,066 --> 00:27:38,611 کیوں دیکھنا 379 00:27:40,572 --> 00:27:43,575 کوئی بھی 380 00:27:43,658 --> 00:27:46,786 دیکھ Gaston کوئی کسی کی فوری دیکھ Gaston جتنا ہوشیار 381 00:27:46,869 --> 00:27:49,998 دیکھ Gaston طور پر کوئی ایک کی گردن کے طور پر ناقابل یقین حد تک موٹی 382 00:27:50,081 --> 00:27:53,918 مردانا طور پر شہر کے نصف میں کوئی نہیں ہے کے لئے 383 00:27:54,002 --> 00:27:56,504 کامل ایک خالص پیراگون 384 00:27:56,587 --> 00:27:59,966 آپ کسی بھی ٹام، ڈک یا اسٹینلے پوچھ سکتے ہیں 385 00:28:00,049 --> 00:28:05,221 اور وہ پر ہو کو ترجیح دیتے ہیں آپ کو جس ٹیم کو بتا دونگا 386 00:28:05,304 --> 00:28:08,474 کوئی بھی 387 00:28:08,558 --> 00:28:11,561 دیکھ Gaston کی طرح ایک سرغنہ دیکھ Gaston طرح کیا گیا 388 00:28:11,644 --> 00:28:14,689 کوئی ایک کی دیکھ Gaston کی طرح اس کی ٹھوڑی میں ایک اچھا درار مل گیا 389 00:28:14,772 --> 00:28:18,526 ایک نمونہ کے طور پر، جی ہاں، میں نے دھمکی آمیز رہا ہوں 390 00:28:18,609 --> 00:28:21,696 میری، کیا ایک آدمی جو دیکھ Gaston 391 00:28:21,779 --> 00:28:25,074 دے دو 5 hurrahs 12 ہپ کولہوں دے دو 392 00:28:25,158 --> 00:28:30,455 دیکھ Gaston سب سے بہتر ہے اور باقی تمام drips کے ہے 393 00:28:30,538 --> 00:28:33,624 کوئی بھی نہیں 394 00:28:33,708 --> 00:28:36,586 دیکھ Gaston طرح دیکھ Gaston Douses بتیوں کی طرح لڑائی 395 00:28:36,669 --> 00:28:39,881 ایک کشتی میچ کوئی نہیں میں دیکھ Gaston کی طرح کاٹتا ہے 396 00:28:39,964 --> 00:28:43,342 گہمی اور brawny طور پر کوئی نہیں ہے کے لئے 397 00:28:43,426 --> 00:28:46,596 آپ کو دیکھ کے طور پر میں معاف کرنے کے biceps مل گیا ہے 398 00:28:46,679 --> 00:28:50,558 - اس کے ایک بٹ کے scraggly یا scrawny - یہ درست ہے! 399 00:28:50,641 --> 00:28:53,853 اور مجھے ہر آخری انچ ہیئر کے ساتھ احاطہ کرتا ہے 400 00:28:53,936 --> 00:28:56,689 - کوئی نہیں دیکھ Gaston طرح ہٹ - دیکھ Gaston طرح کے wits میچ 401 00:28:56,772 --> 00:29:00,026 ایک توکنا میچ کوئی نہیں میں دیکھ Gaston طرح تھوکتا ہے 402 00:29:00,109 --> 00:29:04,155 مجھے expectorating میں خاص طور پر اچھا ہوں 403 00:29:04,238 --> 00:29:07,074 - Ptooey! - دیکھ Gaston لئے دس پوائنٹس 404 00:29:07,158 --> 00:29:10,119 میں نے ایک لڑکے سے تھا تو میں چار درجن انڈے کھا لیا 405 00:29:10,202 --> 00:29:13,664 ہر صبح مجھ سے بڑی حاصل کرنے میں مدد 406 00:29:13,748 --> 00:29:16,834 اور اب میں بڑا ہو گیا ہوں کہ میں نے پانچ درجن انڈے کھانے 407 00:29:16,917 --> 00:29:22,840 تو میں نے ایک بجرا کے تقریبا سائز ہوں 408 00:29:22,923 --> 00:29:26,344 کوئی بھی نہیں 409 00:29:26,427 --> 00:29:27,928 دیکھ Gaston دیکھ Gaston کی طرح ان beauts بناتا طرح گولی مار دیتی ہے 410 00:29:27,928 --> 00:29:29,638 دیکھ Gaston دیکھ Gaston کی طرح ان beauts بناتا طرح گولی مار دیتی ہے 411 00:29:29,722 --> 00:29:32,933 پھر دیکھ Gaston طرح کے ارد گرد پہنے ہوئے جوتے tromping جاتا ہے 412 00:29:33,017 --> 00:29:36,854 میں نے اپنی سجاوٹ کے تمام میں سینگ ہوتے کا استعمال 413 00:29:36,937 --> 00:29:39,398 میری، کیا ایک آدمی 414 00:29:39,482 --> 00:29:46,155 دیکھ Gaston 415 00:29:49,617 --> 00:29:52,453 - مدد! کسی نے میری مدد کریں! - مورس؟ 416 00:29:52,536 --> 00:29:54,747 مہربانی کر کے! ، میں نے آپ کی مدد کی ضرورت ہے براہ مہربانی. 417 00:29:54,830 --> 00:29:57,249 وہ اسے مل گیا ہے ... وہ اس کے تہھانے میں بند کر دیا ہے! 418 00:29:57,333 --> 00:29:59,376 - کسے؟ - بیلے. ہمیں جانا ضروری ہے. 419 00:29:59,460 --> 00:30:01,253 نہیں ... نہیں ایک منٹ سے محروم کرنے کے. 420 00:30:01,337 --> 00:30:03,589 واہ! ، مورس سست. 421 00:30:03,672 --> 00:30:05,674 کون بیلے ایک تہھانے میں بند کر کے پاس ہے؟ 422 00:30:05,758 --> 00:30:09,678 ایک جانور! ایک خوفناک، راکشسی جانور! 423 00:30:14,934 --> 00:30:16,518 - یہ ایک بڑا جانور ہے؟ - بھاری! 424 00:30:16,602 --> 00:30:19,772 - ایک طویل، بدسورت توتن کے ساتھ؟ - Hideously بدسورت! 425 00:30:19,855 --> 00:30:23,609 - اور تیز، ظالمانہ منع؟ - ہاں ہاں! کیا آپ میری مدد کریں گے؟ 426 00:30:23,692 --> 00:30:25,986 ٹھیک ہے، بوڑھا آدمی. ہم آپ کو باہر کرنے میں مدد دیں گے. 427 00:30:26,070 --> 00:30:28,030 تم کروگے؟ اوہ، آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ! 428 00:30:28,030 --> 00:30:29,907 تم کروگے؟ اوہ، آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ، آپ کا شکریہ! 429 00:30:31,992 --> 00:30:34,453 پاگل پرانے مورس. 430 00:30:34,536 --> 00:30:38,165 انہوں نے ہمیشہ ایک ہنسی کے لئے اچھا ہے. 431 00:30:38,248 --> 00:30:41,168 پاگل پرانے مورس، ہم؟ 432 00:30:42,294 --> 00:30:45,506 پاگل پرانے مورس. ہمم. 433 00:30:45,589 --> 00:30:49,259 Lefou، مجھے لگتا ہے میں سوچ رہا ہوں ڈر ہے 434 00:30:49,343 --> 00:30:52,596 - ایک خطرناک شگل - پتہ 435 00:30:52,679 --> 00:30:55,641 لیکن یہ غیر معمولی پرانے coot بیلے کے والد ہے 436 00:30:55,724 --> 00:30:58,769 اور اس کے وویک کو صرف تو تو ہے 437 00:30:58,852 --> 00:31:02,147 اب، میرے سر میں پہیوں کا رخ کر دیا گیا ہے 438 00:31:02,231 --> 00:31:05,275 مجھے لگتا ہے کہ پاگل بوڑھے آدمی کی طرف دیکھا کے بعد سے 439 00:31:05,359 --> 00:31:07,069 مجھے بیلے سے شادی کروں گا میں نے اپنے آپ سے وعدہ کیا، ملاحظہ کریں 440 00:31:07,069 --> 00:31:08,821 مجھے بیلے سے شادی کروں گا میں نے اپنے آپ سے وعدہ کیا، ملاحظہ کریں 441 00:31:08,904 --> 00:31:13,158 اور اب میں نے ایک منصوبہ تیار کر رہا ہوں 442 00:31:13,242 --> 00:31:15,619 - میں تو ... - جی ہاں؟ 443 00:31:15,702 --> 00:31:18,705 - تو پھر ہم ... - نہیں، وہ کرے گا؟ 444 00:31:18,789 --> 00:31:20,332 - لگتا ہے! - اب میں سمجھی! 445 00:31:20,415 --> 00:31:22,668 - چلو! - چلو! 446 00:31:22,751 --> 00:31:25,462 کوئی بھی نہیں 447 00:31:25,546 --> 00:31:28,590 دیکھ Gaston طرح پلاٹس دیکھ Gaston کی طرح سستے گولیاں لے جاتا ہے 448 00:31:28,674 --> 00:31:31,843 دیکھ Gaston کی طرح کوئی نقصان نہیں پہنچاتی crackpots کے ستانے کے منصوبے 449 00:31:31,927 --> 00:31:37,599 لہذا ان کی شادی ہم جلد منائے گا 450 00:31:37,683 --> 00:31:39,977 میری، کیا ایک آدمی 451 00:31:40,060 --> 00:31:44,231 دیکھ Gaston 452 00:31:47,651 --> 00:31:51,029 کسی نے میری مدد کریں گے؟ 453 00:31:59,121 --> 00:32:01,456 - یہ کون ہے؟ - مسز Potts کی، عزیز. 454 00:32:03,458 --> 00:32:05,544 میں نے آپ کو چائے کا ایک جگہ پسند ہو سکتا ہے سوچا. 455 00:32:05,627 --> 00:32:07,796 لیکن تم ہو ... تم ایک ہیں ... 456 00:32:07,879 --> 00:32:11,466 - اوہ! سنبل کے. - یہ ناممکن ہے! 457 00:32:11,550 --> 00:32:14,219 مجھے یہ پتہ ہے، لیکن ہم یہاں ہیں. 458 00:32:14,302 --> 00:32:17,055 میں نے میں نے، وہ، بہت سے Mama تھا تم نے نہیں کہا تھا؟ 459 00:32:17,139 --> 00:32:20,392 ٹھیک ہے، چپ، اب، ایسا کروں گا. آہستہ آہستہ اب. 460 00:32:20,475 --> 00:32:24,146 - گر نہ کریں. - آپ کا شکریہ. 461 00:32:24,229 --> 00:32:26,273 مجھے مجھے ایک چال کیا دیکھ رہے ہو؟ 462 00:32:27,816 --> 00:32:30,777 - چپ! - افوہ، افسوس. 463 00:32:30,861 --> 00:32:33,363 یہی وجہ ہے کہ تم نے کیا تھا ایک بہت بہادر چیز، میرے عزیز تھا. 464 00:32:33,447 --> 00:32:36,658 - ہم سب کو ایسا لگتا ہے. - لیکن میں نے اپنے والد کو کھو دیا ہے ... 465 00:32:36,741 --> 00:32:38,660 میرے خواب، سب کچھ. 466 00:32:38,743 --> 00:32:43,665 ، بچے خوش ہو جاؤ. یہ آخر میں تمام صحیح باہر تبدیل کر دونگا. 467 00:32:43,748 --> 00:32:46,084 آپ دیکھیں گے. اوہ، میری بات سن ... 468 00:32:46,168 --> 00:32:48,670 پر 'jabberin میز پر حاصل کرنے کے لئے رات کا کھانا بھی نہیں ہے جبکہ. 469 00:32:48,753 --> 00:32:52,007 - چپ؟ - الوداع! 470 00:32:52,090 --> 00:32:54,801 ٹھیک ہے، اب، ہم نے آپ کو رات کے کھانے کے لئے میں کیا لباس کروں؟ 471 00:32:54,885 --> 00:32:57,512 اوہ، کی میں نے اپنے دراز میں ملا کیا دیکھتے ہیں. 472 00:32:57,596 --> 00:33:01,391 اوہ، کس طرح شرمناک! 473 00:33:01,474 --> 00:33:04,102 اہم. آہ، ہم یہاں ہیں! 474 00:33:04,185 --> 00:33:06,104 تم اس میں بہت خوبصورت نظر آئے گا! 475 00:33:06,187 --> 00:33:09,649 یہی وجہ ہے کہ تم میں سے بہت مہربان ہے، لیکن میں رات کے کھانے کے لئے نہیں جا رہا ہوں. 476 00:33:09,733 --> 00:33:12,277 آہ، لیکن آپ کو چاہئے! 477 00:33:12,402 --> 00:33:14,779 اہم، اہم، اہم، اہم، اہم. 478 00:33:14,863 --> 00:33:17,699 کھانا تیار ہے. 479 00:33:19,868 --> 00:33:23,371 اتنی دیر کیوں لگ رہی ہے؟ مجھے نیچے آنے کے لئے اس سے کہا. 480 00:33:23,455 --> 00:33:27,042 - کیوں وہ ابھی تک یہاں نہیں ہے؟ - اوہ،، صبر کرنا، صاحب کوشش کریں. 481 00:33:27,125 --> 00:33:30,503 لڑکی کو ایک دن میں اس کے والد اور اس کی آزادی تمام کو کھو دیا ہے. 482 00:33:30,587 --> 00:33:32,589 ماسٹر، آپ شاید ہے سوچا ... 483 00:33:32,672 --> 00:33:34,883 اس لڑکی کے جادو کو توڑنے کے لئے ایک ہو سکتا ہے؟ 484 00:33:34,966 --> 00:33:37,719 بالکل میں ہے! میں بیوکوف نہیں ہوں. 485 00:33:37,802 --> 00:33:40,597 اچھا! لہذا، اگر آپ اس کے ساتھ محبت میں گر ... 486 00:33:40,680 --> 00:33:43,099 وہ آپ کے ساتھ محبت میں پڑتا ہے، اور poof! 487 00:33:43,183 --> 00:33:46,186 سپیل ٹوٹا ہوا ہے. ہم آدھی رات کی طرف سے پھر انسانی ہو جائے گا. 488 00:33:46,269 --> 00:33:49,230 اوہ، یہ، Lumiere اتنا آسان نہیں ہے. یہ باتیں میں وقت لگے. 489 00:33:49,314 --> 00:33:51,399 لیکن روز پہلے ہی لو گے شروع کر دیا ہے. 490 00:33:51,483 --> 00:33:53,818 اوہ، یہ کوئی فائدہ نہیں ہے. 491 00:33:53,902 --> 00:33:57,447 وہ اتنی خوبصورت ہے اور میں اچھی طرح، میری طرف دیکھو ... ہوں! 492 00:34:00,033 --> 00:34:02,744 اوہ، اگر آپ اس کے تمام ہے کہ ماضی کو دیکھنے کے لئے کی مدد کرنی چاہئے. 493 00:34:02,827 --> 00:34:04,913 مجھے پتہ نہیں کس طرح. 494 00:34:04,996 --> 00:34:07,707 ویسے، آپ اپنے آپ کو زیادہ presentable بنانے کی طرف سے شروع کر سکتے ہیں. 495 00:34:07,790 --> 00:34:09,751 کو سیدھا. ایک شریف آدمی کی طرح عمل کرنے کی کوشش کریں. 496 00:34:09,834 --> 00:34:14,005 جی ہاں، آہ. وہ میں آتا ہے، اسے ایک بہادر، debonair کے مسکراہٹ دے. 497 00:34:14,088 --> 00:34:16,633 آو، آو. مجھے مسکرا دکھائیں. 498 00:34:16,716 --> 00:34:20,470 - لیکن غریب لڑکی کو خوفزدہ نہیں کرتے. - آپ کے rapier عقل کے ساتھ اس کی متاثر. 499 00:34:20,595 --> 00:34:22,013 لیکن نرم ہو جائے. 500 00:34:22,096 --> 00:34:24,057 - تعریف کے ساتھ اس کے شاور. - لیکن مخلص ہو. 501 00:34:24,140 --> 00:34:28,603 اور سب سے بڑھ کر، آپ کو اپنے غصہ کو کنٹرول کرنا ضروری ہے! 502 00:34:28,686 --> 00:34:30,480 وہ یہاں ہے! 503 00:34:32,231 --> 00:34:34,359 شام بخیر. 504 00:34:34,442 --> 00:34:36,444 ویسے، وہ کہاں ہے؟ 505 00:34:36,527 --> 00:34:41,157 کون ہے؟ ہا ہا ہا، اوہ! لڑکی، جی ہاں. لڑکی. 506 00:34:41,282 --> 00:34:45,203 ویسے، اصل میں، وہ کرنے کے عمل میں ہے ... 507 00:34:45,286 --> 00:34:47,330 حالات وہ کیا ہیں کیا جا رہا ہے ... 508 00:34:47,413 --> 00:34:49,707 اہ، وہ نہیں آ رہا ہے. 509 00:34:50,875 --> 00:34:52,502 کیا! 510 00:34:52,585 --> 00:34:55,797 اوہ، عزیز. آپ کا فضل! آپ عظیم! 511 00:34:55,880 --> 00:34:57,632 کی جلدی نہ دو! 512 00:35:00,510 --> 00:35:04,180 - میں میں نے آپ کو رات کے کھانے پر نیچے آنے کے لئے کہا تھا! - میں بھوکا نہیں ہوں. 513 00:35:04,263 --> 00:35:07,683 تم باہر آ جائیں گے یا پھر میں کروں گا ... میں نے ... میں نے دروازہ توڑ دیں گے کریں گے! 514 00:35:07,767 --> 00:35:11,687 ماسٹر، میں غلط ہو سکتا ہے، لیکن ہے کہ نہیں ہو سکتا ... 515 00:35:11,813 --> 00:35:14,106 بہترین طریقہ میں لڑکی کی محبت جیتنے کے لئے. 516 00:35:14,190 --> 00:35:17,693 ایک شریف آدمی بننے کی کوشش کریں براہ مہربانی. 517 00:35:17,777 --> 00:35:20,530 لیکن وہ اتنا مشکل ہونے کی وجہ سے کر رہا ہے. 518 00:35:20,613 --> 00:35:23,616 آہستہ، آہستہ. 519 00:35:24,992 --> 00:35:28,371 - اگر آپ کو رات کے کھانے پر نیچے آ جائے گا؟ - نہیں! 520 00:35:28,454 --> 00:35:30,831 کلین، سومی. 521 00:35:30,915 --> 00:35:34,961 اس سے مجھے بہت خوشی دے گی ... 522 00:35:35,044 --> 00:35:37,046 آپ مجھے کھانے میں شامل ہو گی تو. 523 00:35:37,129 --> 00:35:39,090 اور ہم براہ مہربانی کہنا. 524 00:35:39,173 --> 00:35:40,633 - براہ مہربانی. - نہیں شکریہ. 525 00:35:40,716 --> 00:35:42,843 - تم وہاں ہمیشہ کے لئے میں نہیں رہ سکتا! - ہاں میں کر سکتا ہوں. 526 00:35:42,969 --> 00:35:47,598 ٹھیک ہے! تو آگے بڑھو اور بھوکا! 527 00:35:47,682 --> 00:35:53,229 وہ میرے ساتھ کھا نہیں کرتا، تو وہ بالکل کھا نہیں کرتا! 528 00:35:55,815 --> 00:35:58,442 اوہ، عزیز. یہی وجہ ہے کہ یہ کیا، بالکل بہت اچھی طرح سے نہیں گئے؟ 529 00:35:58,526 --> 00:36:01,737 Lumiere، دروازے پر کھڑے دیکھیئے ... 530 00:36:01,821 --> 00:36:04,907 تھوڑی سی بھی تبدیلی نہیں ہے تو ایک بار میں مجھے مطلع. 531 00:36:04,990 --> 00:36:07,368 تم مجھ پر پیر capitaine اعتماد کر سکتے ہیں. 532 00:36:07,451 --> 00:36:12,331 ٹھیک ہے، ہم اس کے ساتھ ساتھ نیچے جاؤ اور صفائی ستھرائی شروع ہو سکتا ہے. 533 00:36:13,499 --> 00:36:15,960 مجھے اچھی طرح سے دعا گو ہیں، لیکن وہ انکار کر دیا ہے. 534 00:36:16,043 --> 00:36:19,630 ا ا اس نے مجھ سے کیا چاہتا ہے ...، بھیک مانگتی ہوں؟ 535 00:36:19,713 --> 00:36:22,174 مجھے لڑکی دکھائیں. 536 00:36:23,717 --> 00:36:27,388 تم نے اس کو جاننے کے لئے حاصل لیکن ایک بار ماسٹر واقعی اتنا برا نہیں ہے. 537 00:36:27,471 --> 00:36:31,225 - کیوں تم نے اسے ایک موقع نہیں دیتے؟ - میں نے اس سے پتہ حاصل کرنے کے لئے نہیں کرنا چاہتے. 538 00:36:31,350 --> 00:36:31,976 میں اس کے ساتھ کوئی لینا دینا نہیں کرنا چاہتا. 539 00:36:31,976 --> 00:36:34,103 میں اس کے ساتھ کوئی لینا دینا نہیں کرنا چاہتا. 540 00:36:36,105 --> 00:36:38,065 میں صرف اپنے آپ کو بیوکوف بنا رہا ہوں. 541 00:36:38,190 --> 00:36:40,568 وہ کچھ کے طور پر مجھے کبھی نہیں دیکھیں گے ... 542 00:36:40,651 --> 00:36:43,195 لیکن ایک راکشس. 543 00:36:47,867 --> 00:36:49,827 یہ آشاہین ہے. 544 00:37:07,344 --> 00:37:09,221 - ارے نہیں. - جی ہاں. 545 00:37:09,346 --> 00:37:12,016 - ارے نہیں. - جی ہاں، ہاں، ہاں، اوہ! 546 00:37:12,099 --> 00:37:14,727 میں نے پہلے آپ کی طرف سے جلایا گیا ہے. 547 00:37:17,521 --> 00:37:19,565 Zut alors! وہ سامنے آیا ہے! 548 00:37:24,153 --> 00:37:27,489 ، چپ چلو. اپنے بھائیوں اور بہنوں کے ساتھ الماری میں. 549 00:37:29,241 --> 00:37:30,909 لیکن مجھے نیند نہیں آ رہی. 550 00:37:30,993 --> 00:37:34,163 - ہاں تم ہو. - نہیں میں نہیں. 551 00:37:34,246 --> 00:37:37,458 مجھے کام ہے اور میں سارا دن غلام، اور کس لئے؟ 552 00:37:37,541 --> 00:37:40,586 ایک پاک شاہکار برباد کرنے کے لئے چلا گیا! 553 00:37:40,669 --> 00:37:43,839 اوہ، آپ grousing روکنے. یہ ہم سب کے لئے ایک لمبی رات ہو گیا ہے. 554 00:37:43,964 --> 00:37:47,050 ویسے، آپ مجھ سے پوچھیں تو، وہ صرف ضد کر رہا تھا! 555 00:37:47,134 --> 00:37:48,760 سب کے بعد، انہوں نے کہا، براہ مہربانی. 556 00:37:48,886 --> 00:37:52,306 آقا کہ غصہ کنٹرول کرنے کے لئے سیکھنے کے لئے نہیں کرتا، تو وہ کبھی ٹوٹ نہیں کریں گے ... 557 00:37:52,389 --> 00:37:55,726 تم باہر دیکھتے ہیں اور Mademoiselle کے، کے بارے میں شاندار. 558 00:37:55,809 --> 00:37:59,146 مجھے Cogsworth، گھر کا سربراہ ہوں. 559 00:38:00,731 --> 00:38:03,817 - یہ Lumiere ہے. - Enchanté، چیری. 560 00:38:03,901 --> 00:38:07,571 ہے تو ... ہم ... ... کیا کر سکتے ہیں کہ براہ مہربانی ... کچھ بھی نہیں روک ... 561 00:38:07,696 --> 00:38:10,407 اپنے قیام کو زیادہ آرام دہ بنانے کے لئے ... 562 00:38:10,490 --> 00:38:12,784 - میں تھوڑا بھوکا ہوں. - آپ ہیں؟ 563 00:38:12,868 --> 00:38:14,494 کہ سنا؟ وہ بھوکا ہے! 564 00:38:14,578 --> 00:38:17,706 آگ سٹوک. چاندی باہر توڑ. چین جاگو. 565 00:38:17,789 --> 00:38:20,167 آقا نے کہا کہ کیا یاد رکھیں. 566 00:38:20,292 --> 00:38:23,545 اوہ، نفرت کرنا Tosh میں! میں غریب کا بچہ بھوکا جانے کے لئے کے بارے میں نہیں ہوں. 567 00:38:23,629 --> 00:38:26,590 ٹھیک ہے، ٹھیک. پانی کا گلاس، پھر روٹی کے کرسٹ اور ... 568 00:38:26,673 --> 00:38:29,051 Cogsworth، میں نے تم پر حیرت زدہ ہوں! 569 00:38:29,384 --> 00:38:31,762 وہ قیدی نہیں ہے. وہ ہمارا مہمان ہے! 570 00:38:31,845 --> 00:38:35,599 ہم نے اسے یہاں استقبال محسوس کرنا ضروری ہے. اس طرف، Mademoiselle کے. 571 00:38:35,724 --> 00:38:37,559 ٹھیک ہے، یہ کم رکھنے. 572 00:38:37,642 --> 00:38:40,020 آقا اس کے بارے میں پتہ چلا تو، یہ ہماری گردنوں ہو جائے گا. 573 00:38:40,103 --> 00:38:42,147 کورس کے، کورس کے. 574 00:38:42,272 --> 00:38:45,692 لیکن ایک چھوٹا سا موسیقی کے بغیر رات کے کھانے میں کیا ہے؟ 575 00:38:45,776 --> 00:38:47,110 میوزک؟ 576 00:38:50,906 --> 00:38:54,326 یہ گہری فخر اور سب سے بڑی خوشی کے ساتھ ہے ... 577 00:38:54,451 --> 00:38:56,244 ہم آپ آج رات کا خیر مقدم. 578 00:38:56,369 --> 00:38:57,621 اور اب ہم آپ کو آرام کرنے کی دعوت دیتے ہیں. 579 00:38:57,621 --> 00:38:58,955 اور اب ہم آپ کو آرام کرنے کی دعوت دیتے ہیں. 580 00:38:59,039 --> 00:39:03,919 کھانے کے کمرے فخر کے ساتھ پیش کرتا ہے کے طور پر ہم ایک کرسی ھیںچو کرتے ہیں ... 581 00:39:04,002 --> 00:39:05,629 آپ رات کے کھانے. 582 00:39:06,755 --> 00:39:10,509 ہمارے مہمان رہو 583 00:39:10,592 --> 00:39:13,929 ہمارے مہمان ٹیسٹ کرنے کے لئے ہماری خدمت ڈال دیا جائے 584 00:39:14,012 --> 00:39:18,642 اپنی گردن، چیری گول اپنے رومال 'ٹائی اور ہم آرام کرتے ہیں 585 00:39:18,767 --> 00:39:21,061 سوپ ڈو ایک jour، شہوت انگیز ہارس D'oeuvres 586 00:39:21,144 --> 00:39:23,271 کیوں، ہم صرف خدمت کرنے کے لئے رہتے ہیں 587 00:39:23,396 --> 00:39:25,607 یہ سوادج ہے سرمئی چیزیں کرنے کی کوشش کریں 588 00:39:25,690 --> 00:39:27,901 مجھے آمدورفت پوچھو یقین نہ کرو 589 00:39:27,984 --> 00:39:30,195 انہوں نے رقص کر سکتے گانا کر سکتے ہیں 590 00:39:30,278 --> 00:39:32,656 سب کے بعد، یہ فرانس میں ہے یاد آتی ہے 591 00:39:32,781 --> 00:39:36,534 اور یہاں ایک رات کے کھانے کی دوسری سب سے کبھی نہیں ہے 592 00:39:36,618 --> 00:39:38,995 آپ کے مینو آشکار، پر جاؤ 593 00:39:39,120 --> 00:39:42,207 ایک نظر لے لو اور پھر تم ہمارے مہمان ہو جائے گا 594 00:39:42,332 --> 00:39:45,502 Oui کیا، ہمارے مہمان ہمارے مہمان رہو 595 00:39:45,585 --> 00:39:49,881 بیف ragout، flambé آن پنیر سفلی پائی اور کھیر 596 00:39:50,006 --> 00:39:54,135 ہم تیار اور flair ایک پاک کیبری کے ساتھ خدمت کروں گا 597 00:39:54,260 --> 00:39:58,556 تم اکیلے ہو اور تم ڈر گئے ہو لیکن ضیافت سب تیار ہے 598 00:39:58,640 --> 00:40:00,850 اداس یا شکایت کر کوئی بھی 599 00:40:00,975 --> 00:40:03,186 جبکہ flatware کی دل لگی 600 00:40:03,269 --> 00:40:07,273 ہم میں اپنے ساتھی شمع دان کے ساتھ چالوں، مذاق 601 00:40:07,357 --> 00:40:11,194 UND یہ سب آپ شرط لگا سکتا ہے کہ کامل ذائقہ میں ہے 602 00:40:11,277 --> 00:40:15,490 چلو اور اپنے گلاس اٹھا آپ اپنی ہی آزاد پاس جیت لیا 603 00:40:15,615 --> 00:40:17,826 آپ پر زور دیا کر رہے ہیں تو ہماری مہمان ہونا 604 00:40:17,951 --> 00:40:19,828 یہ ہم مشورہ دیتے ہیں ٹھیک کھانے ہے 605 00:40:19,953 --> 00:40:23,706 ، ہمارے مہمان رہو ہمارے مہمان ہمارے مہمان ہو جائے 606 00:40:25,959 --> 00:40:30,588 زندگی کی خدمت نہیں ہے جو ایک نوکر کے لئے بہت unnerving ہے 607 00:40:30,713 --> 00:40:33,967 ایک روح پر انتظار کرنے کے بغیر وہ پوری نہیں ہے 608 00:40:34,050 --> 00:40:35,760 دفع ہوجاؤ! 609 00:40:35,844 --> 00:40:39,597 آہ، ہم مفید لوگ اچھے پرانے دنوں تھے جب 610 00:40:39,722 --> 00:40:44,352 - ہہ؟ - اچانک ان اچھے پرانے دنوں چلے گئے ہیں 611 00:40:44,477 --> 00:40:47,397 - اوہ! - ہم نے کے rusting رہا تھا دس سال 612 00:40:47,480 --> 00:40:49,857 اتنی صفائی کے مقابلے میں بہت زیادہ ضرورت 613 00:40:49,941 --> 00:40:55,238 ورزش ہماری مہارت کو استعمال کرنے کا موقع کی ضرورت 614 00:40:55,321 --> 00:41:00,034 اکثر دنوں محل کے ارد گرد بچھانے wejust 615 00:41:00,118 --> 00:41:03,371 ، سست چربی اور سست، آپ کے اندر چلا گیا اور upsy-گلبہار 616 00:41:03,496 --> 00:41:07,166 یہ اچھی طرح سے، مجھے بابرکت ہو جائے گا، یہ ایک مہمان کی خاطر زندہ ہے، ایک مہمان ہے 617 00:41:07,292 --> 00:41:11,129 شراب انڈیل دیا گیا ہے اور خداوند کا شکر ہے کہ میں تازہ دبایا نیپکن پڑا ہے 618 00:41:11,254 --> 00:41:15,091 میٹھی کے ساتھ، وہ چائے چاہیں گے اور میرے عزیز، کہ میرے ساتھ ٹھیک ہے 619 00:41:15,216 --> 00:41:18,803 کپ ان soft- Shoein 'میں سے Bubblin کیا جائے گا' کرتے ہیں جبکہ، میں نے 'brewin کیا جائے گا 620 00:41:18,928 --> 00:41:22,765 مجھے گرم حاصل کریں گے، جنت خاطر pipin'hot، ایک جگہ ہے 621 00:41:22,849 --> 00:41:26,102 ہم کمپنی کو متاثر کیا چاہتے ہیں اسے صاف 622 00:41:26,185 --> 00:41:30,106 ہم نے اس سے ایک گانٹھ یا دو کرنا ایک بہت ہے 623 00:41:30,231 --> 00:41:32,442 - آپ کے لئے، ہمارے مہمان - وہ ہمارا مہمان ہے 624 00:41:32,525 --> 00:41:34,986 - وہ ہمارا مہمان ہے - ہمارے مہمان رہو 625 00:41:35,069 --> 00:41:38,239 - ہمارا حکم آپ کی درخواست ہے کہ ہمارے مہمان ہوں، ہمارے مہمان ہو -، چلتے لوگوں چلو. تفریح ​​ختم. یہاں پر. قطار میں کھڑے ہو جائیں. 626 00:41:38,364 --> 00:41:42,034 یہ ہم یہاں کسی کو پڑا ہے کے بعد دس سال ہے اور ہم پاگل ہیں 627 00:41:42,118 --> 00:41:45,955 اپنے کھانے کے ساتھ، آپ کو آسانی کے ساتھ جی ہاں، بے شک، ہم براہ مہربانی مقصد 628 00:41:46,038 --> 00:41:48,583 مومبتی کی روشنی کی اب بھی چمک رہا ہے جبکہ 629 00:41:48,666 --> 00:41:52,879 ہم جا رہے رکھیں گے ہمیں آپ کی مدد کرتے ہیں 630 00:41:52,962 --> 00:41:57,508 کورس کی طرف سے کورس 631 00:41:57,592 --> 00:41:59,635 ایک ایک کر کے 632 00:41:59,719 --> 00:42:02,471 اگر آپ کو کافی چللاو تک، میں کیا ہوں 633 00:42:02,555 --> 00:42:06,309 اس کے بعد ہم آپ کو ہضم طور پر سونے کا آپ کو گاتی ہوں 634 00:42:06,392 --> 00:42:10,062 آج رات تم، اپ لیکن اب کے لئے اپنے پیروں کو سہارا دینے کی کھا دونگا 635 00:42:10,187 --> 00:42:12,064 ہمارے مہمان رہو 636 00:42:12,148 --> 00:42:15,067 ہمارے مہمان ہمارے مہمان ہو جائے 637 00:42:15,151 --> 00:42:18,404 براہ مہربانی ہماری 638 00:42:18,529 --> 00:42:24,619 مہمان 639 00:42:26,954 --> 00:42:31,584 - شاباش! یہ بہت اچھا تھا! - آپ کا شکریہ. 640 00:42:31,667 --> 00:42:36,881 Mademoiselle کے، آپ کا شکریہ. شو اچھا، ہے نہ؟ ہر کوئی! 641 00:42:37,006 --> 00:42:41,469 ہے بھگوان، وقت دیکھو. اب یہ بستر پر بند، بستر پر بند ہے. 642 00:42:41,552 --> 00:42:44,013 اوہ، میں ممکنہ طور پر اب بستر پر نہیں جا سکا. 643 00:42:44,096 --> 00:42:46,057 یہ ایک جادو محل میں میری پہلی بار ہے. 644 00:42:46,182 --> 00:42:48,309 جادو! 645 00:42:48,392 --> 00:42:51,562 کون کیسل کے بارے میں کچھ جادو کیا جا رہا تھا؟ 646 00:42:51,687 --> 00:42:55,107 - یہ، آپ نہیں کیا گیا تھا؟ - میں نے خود کے لئے اس نے سوچا. 647 00:42:57,359 --> 00:42:59,487 مجھے لگتا ہے کہ سب ٹھیک ہے تو، کے ارد گرد دیکھنے کے لئے چاہتے ہیں. 648 00:42:59,570 --> 00:43:02,907 - اوہ، اگر آپ کو ایک ٹور پسند کریں گے؟ - ایک منٹ رکو. ایک سیکنڈ رکو. 649 00:43:02,990 --> 00:43:05,284 میں نے اس طرح ایک اچھا خیال ہے یقین نہیں ہوں. 650 00:43:05,409 --> 00:43:10,706 ہم نے اسے آپ میرا مطلب ہے کیا پتہ، تو بعض مقامات پر ارد گرد poking جانے نہیں دے سکتا. 651 00:43:10,789 --> 00:43:15,419 شاید آپ مجھ سے لے جانا چاہتے ہیں. میں نے آپ کو سلطنت کے بارے میں جاننا ہے سب کچھ پتہ ہے یقین ہے. 652 00:43:15,544 --> 00:43:18,631 ساتھ ساتھ، اوہ! اصل میں، میں ... 653 00:43:18,756 --> 00:43:21,133 جی ہاں، میں کرتا ہوں. 654 00:43:21,258 --> 00:43:24,845 آپ دیکھ سکتے ہیں، چھدم اگواڑا دور چھین لیا گیا تھا ... 655 00:43:24,970 --> 00:43:27,181 مرصع Rococo کی ڈیزائن ظاہر کرنے کے لئے. 656 00:43:27,306 --> 00:43:30,392 غیر معمولی وندا میں vaulted چھتوں نوٹ. 657 00:43:30,517 --> 00:43:33,854 یہ ابھی تک دیر سے neoclassic Baroque مدت کی ایک اور مثال ہے. 658 00:43:33,979 --> 00:43:37,816 اس کے Baroque نہیں ہے اور اگر، میں نے ہمیشہ کہتے ہیں،، اسے ٹھیک نہیں ہے. 659 00:43:40,152 --> 00:43:42,363 میں کہاں تھا؟ 660 00:43:42,446 --> 00:43:44,657 آپ تھے کے طور پر! 661 00:43:44,740 --> 00:43:49,370 میں نے پرواز پر آپ کی توجہ اپنی طرف متوجہ کر سکتا ہے اب، اگر اس کے بعد، مندرجہ بالا buttresses کے ... 662 00:43:49,495 --> 00:43:50,871 اہ، Mademoiselle کے؟ 663 00:43:56,669 --> 00:43:58,962 - وہاں کیا ہے؟ - کہاں؟ نہیں؟ اوہ، کچھ نہیں. 664 00:43:59,088 --> 00:44:01,215 بالکل ویسٹ ونگ میں دلچسپی کے بالکل کچھ بھی نہیں. 665 00:44:01,298 --> 00:44:03,967 دھول، پھیکا، بہت بورنگ. 666 00:44:04,051 --> 00:44:06,512 آہ، تو ہے کہ ویسٹ ونگ ہے! 667 00:44:06,637 --> 00:44:08,847 اچھا جا رہا. 668 00:44:08,931 --> 00:44:11,392 مجھے لگتا ہے وہ وہاں چھپا ہے حیرت ہے کہ کیا. 669 00:44:11,475 --> 00:44:15,395 - چھپ رہا ہے؟ ماسٹر کچھ بھی نہیں چھپا رہی ہے. - تو پھر اس سے منع نہیں کیا جائے گا. 670 00:44:15,479 --> 00:44:19,858 یہی وجہ ہے کہ، اہ، اہ، کچھ اور دیکھنے کے لئے پسند ... Mademoiselle کے کرے گا، اہ، اہ، اہ، ہے؟ 671 00:44:19,983 --> 00:44:22,653 ہم کو واپس تمام طریقہ ملنہ شاندار tapestries ہے ... 672 00:44:22,736 --> 00:44:24,947 - شاید بعد میں. - اہ، ... باغات ... 673 00:44:25,030 --> 00:44:27,074 یا، یا ... شاید لائبریری؟ 674 00:44:27,199 --> 00:44:28,992 تم ایک لائبریری ہے؟ 675 00:44:29,076 --> 00:44:31,119 - جی ہاں! اوہ، یقینا. - کتابوں کے ساتھ. 676 00:44:31,245 --> 00:44:33,997 - کتابوں کی Scads! - کتابوں کی پہاڑوں! 677 00:44:34,081 --> 00:44:35,332 - کتب کے جنگلات! - Cascades! 678 00:44:35,415 --> 00:44:36,667 - Cloudbursts! - کتابوں کی دلدل! 679 00:44:36,750 --> 00:44:39,586 آپ سے بھی زیادہ کتابیں کبھی ایک زندگی میں پڑھنے کے لئے قابل ہو جائے گا. 680 00:44:39,670 --> 00:44:41,797 ہر موضوع پر کتابیں کبھی تعلیم حاصل کی ... 681 00:44:41,922 --> 00:44:43,257 کبھی کاغذ پر قلم قائم کرنے والے ہر مصنف کی طرف سے. 682 00:44:43,257 --> 00:44:44,883 کبھی کاغذ پر قلم قائم کرنے والے ہر مصنف کی طرف سے. 683 00:45:36,935 --> 00:45:38,728 اوہ، اوہ. 684 00:46:24,941 --> 00:46:28,111 - تم یہاں کیوں آئے؟ - میں ہوں ... مجھے افسوس ہے. 685 00:46:28,194 --> 00:46:32,032 - میں یہاں آنے کے لئے کبھی نہیں آپ کو خبردار کیا! - میں کوئی نقصان نہیں چاہتا تھا. 686 00:46:32,115 --> 00:46:35,201 کیا آپ واقعی کر سکتا تھا کیا احساس ہے؟ 687 00:46:35,327 --> 00:46:36,870 مہربانی کر کے! بند کرو! 688 00:46:36,995 --> 00:46:39,748 - باہر نکل جاو! - نہیں! 689 00:46:41,291 --> 00:46:44,461 باہر نکل جاو! 690 00:46:56,181 --> 00:46:58,391 - آپ کہاں جا رہے ہیں؟ - وعدہ یا کوئی وعدہ ... 691 00:46:58,475 --> 00:47:00,351 میں یہاں ایک منٹ بھی نہیں رہ سکتا ہے. 692 00:47:00,477 --> 00:47:03,897 نہیں، رکو، براہ مہربانی! براہ کرم انتظار کریں! 693 00:48:19,097 --> 00:48:20,723 نہیں! 694 00:49:30,251 --> 00:49:32,837 یہاں، اب. ایسا نہ کرو. 695 00:49:36,674 --> 00:49:38,884 بس پکڑ. 696 00:49:40,344 --> 00:49:43,347 - یہ تکلیف دیتا ہے! - اگر آپ کو اب بھی پکڑ چاہتے ہیں تو، اس پر زیادہ سے زیادہ چوٹ نہیں کریں گے! 697 00:49:43,472 --> 00:49:45,683 آپ بھاگ نہیں کرنا تھا تو ٹھیک ہے،، یہ نہیں ہوا ہوتا. 698 00:49:45,766 --> 00:49:49,353 تم نے مجھے خوفزدہ نہیں کیا تھا، تو میں بھاگ نہ کرتے. 699 00:49:49,436 --> 00:49:52,189 ٹھیک ہے، تم ویسٹ ونگ میں کیا گیا ہے نہیں ہونا چاہئے! 700 00:49:52,273 --> 00:49:54,400 ویسے، آپ کو اپنے غصہ کو کنٹرول کرنا سیکھنا چاہئے! 701 00:49:57,862 --> 00:50:01,115 اب، اب بھی پکڑ. یہ تھوڑا ڈنک کہ. 702 00:50:04,243 --> 00:50:08,539 ویسے، میری جان بچانے کے لئے آپ کا شکریہ. 703 00:50:13,085 --> 00:50:15,045 خوش آمدید. 704 00:50:21,593 --> 00:50:25,806 میں عام طور پر رات کے وسط میں پناہ نہیں چھوڑتے ... 705 00:50:25,889 --> 00:50:29,727 لیکن وہ تم نے میرے جبکہ اس کے قابل بنا تھا کہا. 706 00:50:31,228 --> 00:50:34,398 - میں سن رہا ہوں. - یہ اس طرح ہے. 707 00:50:34,523 --> 00:50:37,359 مجھے بیلے سے شادی کرنے پر میرے دل سیٹ مل گیا ہے. 708 00:50:37,484 --> 00:50:40,904 لیکن وہ تھوڑا قائل کرنے کی ضرورت ہے. 709 00:50:41,030 --> 00:50:43,282 فلیٹ اسے ٹھکرا دیا! 710 00:50:43,407 --> 00:50:45,784 ہر کوئی اس کے والد پاگل ہے جانتا ہے. 711 00:50:45,909 --> 00:50:49,496 انہوں نے کہا کہ ایک محل میں ایک حیوان کے بارے میں پاگل ہے یہاں آج رات میں تھا. 712 00:50:49,580 --> 00:50:51,123 مورس نقصان دہ ہے. 713 00:50:51,248 --> 00:50:54,334 نقطہ بیلے کچھ بھی کرے گا، ہے ... 714 00:50:54,460 --> 00:50:57,629 بند کر دیا جا رہا ہے سے اس کو رکھنے کے لئے. 715 00:50:57,754 --> 00:50:59,715 جی ہاں، یہاں تک کہ اس سے شادی. 716 00:51:02,468 --> 00:51:05,137 تو تم مجھے پناہ کی میں اس کے والد کو پھینک کرنے کے لئے چاہتے ہیں ... 717 00:51:05,220 --> 00:51:05,804 جب تک وہ تم سے شادی کرنے سے اتفاق کرتے ہیں. 718 00:51:05,804 --> 00:51:08,640 جب تک وہ تم سے شادی کرنے سے اتفاق کرتے ہیں. 719 00:51:08,765 --> 00:51:13,645 اوہ، یہ نیچ ہے! مجھے یہ پسند ہے! 720 00:51:16,231 --> 00:51:19,276 کسی نے میری مدد کرے گا، تو میں واپس اکیلے جائیں گے! 721 00:51:19,359 --> 00:51:22,404 جی ہاں، کہ سب کچھ ہے؟ میں نے یہ لیتا ہے کیا پرواہ نہیں ہے! 722 00:51:22,487 --> 00:51:25,115 میں نے اس کی سلطنت کو تلاش کرنے اور کسی نہ کسی طرح، میں نے ... دونگا 723 00:51:25,198 --> 00:51:27,367 میں وہاں سے باہر لے آتا ہوں. 724 00:51:33,332 --> 00:51:36,126 - بیلے! مورس! - اوہ، ٹھیک ہے. 725 00:51:36,209 --> 00:51:38,503 یہ سب کے بعد والا کام نہیں ہے لگتا ہے. 726 00:51:38,587 --> 00:51:40,964 وہ کچھ دیر واپس آنا ہوگا. 727 00:51:41,048 --> 00:51:44,843 وہ ایسا کرتے ہیں تو ہم ان کے لئے تیار ہو جائے گا. 728 00:51:44,926 --> 00:51:49,181 Lefou، اس جگہ سے منتقل نہیں ہے ... 729 00:51:49,264 --> 00:51:51,308 بیلے اور اس کے والد کو جب تک گھر آنے. 730 00:51:51,391 --> 00:51:54,603 لیکن ... لیکن میں نے ... 731 00:51:54,686 --> 00:51:57,105 آہ، گری دار میوے! 732 00:52:19,211 --> 00:52:22,130 میں نے کسی کے بارے میں اس طرح محسوس کیا کبھی نہیں کیا ہے. 733 00:52:23,882 --> 00:52:27,761 میں اس کے لیے کچھ کرنا چاہتا ہوں، لیکن کیا؟ 734 00:52:27,844 --> 00:52:29,846 ویسے، ہمیشہ کی طرح چیزوں وہاں ہے. 735 00:52:29,930 --> 00:52:33,099 پھول، چاکلیٹ، آپ کو رکھنے کا ارادہ نہیں ہے کا وعدہ کیا ہے. 736 00:52:33,183 --> 00:52:37,229 آہ، نہیں، نہیں، یہ بہت کچھ خاص ہونا ضروری ہے. 737 00:52:37,312 --> 00:52:40,941 اس کی دلچسپی چنگاریاں کہ کچھ. ذرا رکو! 738 00:52:43,193 --> 00:52:45,070 بیلے؟ 739 00:52:45,153 --> 00:52:47,739 میں نے آپ کو دکھانا چاہتا ہوں کچھ ہے. 740 00:52:49,407 --> 00:52:51,868 لیکن سب سے پہلے، آپ کو اپنی آنکھیں بند کرنی ہے. 741 00:52:53,995 --> 00:52:57,165 یہ ایک حیرت انگیز بات ہے. 742 00:53:06,424 --> 00:53:10,136 - میں ان کھول سکتا ہوں؟ - نہیں نہیں. ن ابھی تک تو نہیں. 743 00:53:10,220 --> 00:53:12,889 یہاں انتظار کرو. 744 00:53:17,102 --> 00:53:21,398 - اب میں نے ان کو کھول سکتے ہیں؟ - بالکل ٹھیک. ابھی! 745 00:53:29,781 --> 00:53:32,492 میں یقین ہی نہیں کر سکتا! 746 00:53:32,575 --> 00:53:34,744 میں نے اپنی پوری زندگی میں بہت سی کتابیں کبھی نہیں دیکھا ہے. 747 00:53:34,828 --> 00:53:37,914 - آپ ... آپ اس کو پسند ہے؟ - یہ حیرت انگیز ہے! 748 00:53:37,997 --> 00:53:42,127 - تو پھر یہ تمہارا ہے. - اوہ، آپ کا بہت شکریہ. 749 00:53:42,210 --> 00:53:45,255 - اگر آپ اس کو دیکھو گے! - میں یہ کام کریں گے جانتے تھے. 750 00:53:45,338 --> 00:53:47,757 کیا؟ کیا کام کرتا ہے؟ 751 00:53:47,841 --> 00:53:51,094 - یہ بہت حوصلہ افزا ہے. - اس دلچسپ نہیں ہے؟ 752 00:53:51,177 --> 00:53:53,721 - میں نے کچھ نہیں دیکھا تھا. -، چپ چلو. 753 00:53:53,805 --> 00:53:55,974 باورچی خانے میں کچھ کرنے کی کام کاج بھی نہیں ہے. 754 00:53:56,057 --> 00:53:59,602 لیکن کیا وہ کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ کیا ہو رہا ہے؟ ، ماں چلو. 755 00:54:46,274 --> 00:54:49,986 میٹھا اور تقریبا قسم کچھ ہے 756 00:54:50,069 --> 00:54:53,614 لیکن وہ مطلب تھا اور وہ موٹے اور مجریشکرت تھا 757 00:54:53,698 --> 00:54:57,660 اور اب وہ عزیز اور اسی بے یقینی کا شکار ہے 758 00:54:57,743 --> 00:55:02,081 میں وہاں سے پہلے یہ نہیں دیکھا کہ کیوں مجھے حیرت ہے 759 00:55:14,927 --> 00:55:18,723 وہ میں نے دیکھا سوچا اس راہ نظر 760 00:55:18,806 --> 00:55:22,393 ہم چھوا اور جب وہ میری پنجا میں کمپکمپی نہیں تھا 761 00:55:22,476 --> 00:55:26,355 نہیں، یہ میں نے ابھی ابھی نظر انداز کر دیں گے نہیں ہو سکتا 762 00:55:26,439 --> 00:55:30,359 لیکن اس وقت وہ ہے کہ جس طرح اس سے پہلے میری طرف دیکھا کبھی نہیں رہا 763 00:55:32,945 --> 00:55:38,909 نیا اور تھوڑا خطرناک 764 00:55:38,993 --> 00:55:41,621 کون کبھی سوچا تھا 765 00:55:41,704 --> 00:55:48,252 یہ ہو سکتا ہے کہ 766 00:55:48,336 --> 00:55:50,463 یہ سچ ہے کہ 767 00:55:50,546 --> 00:55:54,342 انہوں نے کوئی دلکش پرنس ے 768 00:55:54,425 --> 00:55:57,011 لیکن اس میں کچھ ہے 769 00:55:57,094 --> 00:56:02,516 میں نے صرف نہیں دیکھا 770 00:56:02,600 --> 00:56:04,643 - ویسے، سوچا تھا جو - ٹھیک ہے، میری روح کا بھلا کرے 771 00:56:04,727 --> 00:56:06,729 - معلوم ہونا چاہتے ہیں جو، ویسے - ویسے یقینا جو 772 00:56:06,812 --> 00:56:09,440 اور جو وہ اپنے طور پر ایک دوسرے کے ساتھ آیا تھا اندازہ تھا 773 00:56:09,523 --> 00:56:12,109 - یہ، انتظار کرو اور دیکھو اتنا عجیب ہے - ہم دیکھ انتظار کریں گے 774 00:56:12,193 --> 00:56:14,195 کچھ دن مزید 775 00:56:14,278 --> 00:56:18,783 پہلے وہاں نہیں تھا کہ وہاں کچھ ہو سکتا 776 00:56:18,783 --> 00:56:19,533 پہلے وہاں نہیں تھا کہ وہاں کچھ ہو سکتا 777 00:56:19,617 --> 00:56:23,746 تم شاید کچھ پہلے وہاں نہیں تھا کہ وہاں ہے، جانتے ہیں 778 00:56:23,829 --> 00:56:25,623 کیا؟ 779 00:56:25,706 --> 00:56:29,335 پہلے وہاں نہیں تھا کہ وہاں کچھ ہو سکتا 780 00:56:29,418 --> 00:56:32,046 - وہاں کیا ہے، ماں؟ - ششش. 781 00:56:32,129 --> 00:56:34,882 اگر آپ پرانے ہیں جب میں تمہیں بتاتا ہوں. 782 00:56:37,259 --> 00:56:38,802 ہم یہاں کیوں ٹھیک ہے، تو، آپ سب جانتے ہیں. 783 00:56:38,886 --> 00:56:42,348 ہم بالکل 12 گھنٹے، 36 منٹ اور 15 سیکنڈ ہے ... 784 00:56:42,431 --> 00:56:44,266 اچانک، سب سے زیادہ جادو پیدا کرنے کے لئے ... 785 00:56:44,350 --> 00:56:47,645 انسان یا حیوان کو معلوم رومانٹک ماحول. 786 00:56:53,567 --> 00:56:56,153 حق. میں نے آپ کو یاد دلانے کی ضرورت ہے ... 787 00:56:56,236 --> 00:56:59,365 کہ اس گلاب سے آخری پنکھڑی گرتا کے طور پر ... 788 00:56:59,448 --> 00:57:02,534 سپیل ٹوٹ جائے کبھی نہیں کرے گا! 789 00:57:03,619 --> 00:57:06,121 بہت اچھے. آپ نے اپنے تمام اسائنمنٹس جانتے. 790 00:57:06,205 --> 00:57:09,667 ویسٹ ونگ کرنے کے لئے آپ کی نصف، مشرق ونگ کرنے کے لئے آپ کا نصف ... 791 00:57:09,750 --> 00:57:12,378 آپ کے باقی، میرے ساتھ چلو. 792 00:57:16,757 --> 00:57:20,469 Cogsworth، کو ہلکا، اور فطرت اپنا راستہ لینے دو. 793 00:57:20,552 --> 00:57:22,721 یہ ان کے درمیان ایک چنگاری ہے obivious ہے. 794 00:57:22,805 --> 00:57:26,350 جی ہاں، لیکن کوئی نقصان شعلوں کو ہوا دینے میں ہے، آپ کو معلوم ہے ... 795 00:57:26,433 --> 00:57:27,476 ایک چھوٹا سا. 796 00:57:28,018 --> 00:57:31,605 ہم پھر کبھی انسانی ہونے کی امید ہے تو اس کے علاوہ، وہ محبت میں آج رات گر ضروری ہے. 797 00:57:31,688 --> 00:57:34,608 - آہ، انسانی دوبارہ. - انسانی دوبارہ. 798 00:57:34,691 --> 00:57:38,278 جی ہاں، اس کا مطلب کیا سوچتے ہیں. 799 00:57:40,614 --> 00:57:45,494 مجھے دیکھ کر اچھا پھر سے ہو جائے پھر سے کھانا پکانے کی جائے گی 800 00:57:45,577 --> 00:57:48,956 ہر ایک کے ہاتھ پر ایک Mademoiselle کے ساتھ 801 00:57:49,414 --> 00:57:53,043 جب میں نے پھر انسانی دوبارہ صرف انسانی ہوں 802 00:57:53,126 --> 00:57:56,922 تیار اور پالش اور توجہ کے ساتھ کے gleaming 803 00:57:57,005 --> 00:58:00,676 میں نے پھر دوبارہ فیشنےبل اور کھیلوں کی دعوت کی جائے گی 804 00:58:00,759 --> 00:58:04,513 کئی شوہروں الارم کی وجہ چاہئے جس 805 00:58:04,596 --> 00:58:07,933 میں نے یہ شیلف نیچے ہاپ اور ہو اپنے آپ کو سوٹ ٹاؤٹ لیں گے 806 00:58:08,016 --> 00:58:11,561 میں نے پھر انسانی ہونے کا انتظار نہیں کر سکتے 807 00:58:13,814 --> 00:58:17,067 انسانی دوبارہ صرف انسانی دوبارہ کیا جائے 808 00:58:17,150 --> 00:58:20,654 ہم نے کوئی مزید چھوٹی knacks اور کیا غریبوں ہو جائے گا 809 00:58:20,737 --> 00:58:24,074 جب ہم ایک بار پھر اچھے اور انسانی انسانی دوبارہ ہو 810 00:58:24,157 --> 00:58:27,661 اوہ، چیری، ہم صرف سب سے اوپر دراج ہو جائے گا 811 00:58:27,744 --> 00:58:31,331 مجھے لپسٹک اور لالی پہن دونگا اور میں اتنا بڑا نہیں ہو گا 812 00:58:31,415 --> 00:58:34,751 کیوں میں نے آسانی سے اس دروازے کے ذریعے فٹ کروں گا 813 00:58:34,835 --> 00:58:36,920 مجھے savoir Faire کے پسیجنا لیں گے 814 00:58:37,003 --> 00:58:38,755 میں نے بال پڑے گا گاؤن پہن دونگا 815 00:58:38,839 --> 00:58:42,926 یہ میری پیدائش ایک بار پھر انسانی ہونے کا ہے 816 00:58:47,055 --> 00:58:50,434 جب ہم ایک بار پھر انسانی دوبارہ صرف انسان ہیں 817 00:58:50,517 --> 00:58:53,895 دنیا ایک بار پھر احساس بنانے شروع ہوتا ہے جب 818 00:58:53,979 --> 00:58:55,605 میں نے ایک تبدیلی کے لئے unwind کے لیں گے 819 00:58:55,689 --> 00:58:57,190 واقعی اتنا عجیب ہو گا 820 00:58:57,274 --> 00:59:00,777 مجھے TT-کشیدہ ہوں تو میں اس کی مدد کر سکتا ہوں 821 00:59:00,861 --> 00:59:04,072 ایک کٹیا میں سمندر کی طرف سے میں چائے sipping واپس بیٹھ کر دیں گے 822 00:59:04,156 --> 00:59:07,450 میری جلد ریٹائرمنٹ شروع کرتے ہیں 823 00:59:07,534 --> 00:59:11,246 بعید موم سے بنا احمقوں سے میں پیتل کیل کرنے کے لئے نیچے لے آتا ہوں 824 00:59:11,329 --> 00:59:16,376 میں نے پھر انسان ہوں جب - - اور آرام 825 00:59:16,459 --> 00:59:19,754 تو منزل دور کے فاسٹ جھاڑو 826 00:59:19,838 --> 00:59:23,383 کے کمرے میں کچھ روشنی چلو 827 00:59:23,466 --> 00:59:26,177 مجھے کسی نے جادو کو توڑنے سکتا بتا سکتا ہے محسوس کر سکتے ہیں 828 00:59:26,261 --> 00:59:30,181 اب کسی بھی دن 829 00:59:30,265 --> 00:59:33,310 دروازے پر پیتل کو چمک 830 00:59:33,393 --> 00:59:36,313 کوڑے دان اور جھاڑو منتبہ 831 00:59:36,396 --> 00:59:40,191 یہ سب کے ہاتھ میں ہو سکتا ہے کا منصوبہ بنایا ہے ہمارے وقت کے طور پر چلا جاتا ہے تو 832 00:59:40,275 --> 00:59:43,653 اب کسی بھی دن 833 00:59:43,737 --> 00:59:47,073 شٹر کھولنے اور کچھ ہوا میں دو 834 00:59:47,157 --> 00:59:51,202 یہاں ان رکھو اور وہاں ان لوگوں کو ڈال دیا 835 00:59:51,286 --> 00:59:54,497 دکھ اور آنسو کے سال کو سویپ 836 00:59:54,581 --> 00:59:59,210 اور انہیں دور پھینک 837 01:00:03,590 --> 01:00:08,052 ہم پھر انسانی دوبارہ صرف انسانی ہوں گے 838 01:00:08,136 --> 01:00:11,556 لڑکی بالآخر ہم سب کو آزاد کرتا ہے جب 839 01:00:11,639 --> 01:00:14,851 ہم assumin'again رہے A-bloomin'again گالوں 840 01:00:14,934 --> 01:00:18,521 ہم اپنے طویل کھو joie ڈی سے Vivre فرض کریں گے 841 01:00:18,605 --> 01:00:21,816 ہم Holidayin'again playin'again کیا جائے گا 842 01:00:21,900 --> 01:00:25,320 اور ہم prayin'its'ASAP ہیں 843 01:00:25,403 --> 01:00:27,030 اگر ہم میں دھکا گا دھکا گا 844 01:00:27,113 --> 01:00:29,365 محبت میں وہ دونوں زوال 845 01:00:29,449 --> 01:00:34,287 اور ہم آخر میں ایک بار پھر انسانی ہو جائے گا 846 01:00:35,246 --> 01:00:37,624 "زیادہ بڑی تباہی کی ایک کہانی تھی کبھی نہیں 847 01:00:37,707 --> 01:00:40,293 "جولیٹ اور اس رومیو کے اس مقابلے میں" 848 01:00:42,629 --> 01:00:45,840 - آپ اسے دوبارہ پڑھ سکتے ہیں؟ - یہاں، کیوں تم میرے لئے یہ نہیں پڑھتے؟ 849 01:00:45,924 --> 01:00:48,343 اہ، ٹھیک ہے. 850 01:00:52,847 --> 01:00:55,642 - میں نہیں کر سکتا. - آپ کا مطلب یہ ہے، آپ کو کبھی نہیں سیکھا؟ 851 01:00:55,725 --> 01:00:58,811 میں نے سیکھا ... ایک چھوٹا سا. 852 01:00:58,895 --> 01:01:01,522 یہ صرف اس لئے وقت ہو گیا ہے. 853 01:01:01,606 --> 01:01:03,900 ٹھیک ہے، یہاں، میں تمہاری مدد کروں گا. 854 01:01:03,983 --> 01:01:06,944 - چلو یہاں شروع کرتے ہیں. - یہاں. 855 01:01:08,738 --> 01:01:10,865 - ٹھیک ہے. "Twoh ..." - "دو." 856 01:01:10,948 --> 01:01:15,286 "دو." مجھے پتہ تھا کہ. "دو گھرانوں ..." 857 01:01:15,870 --> 01:01:21,834 ہم پھر ہم دوبارہ طرف twirling جائے گی ناچ رہے ہوں گے 858 01:01:21,918 --> 01:01:25,213 ہم اس طرح آسانی کے ساتھ کے ارد گرد whirling کے ہوں گے 859 01:01:25,296 --> 01:01:28,257 جب ہم ایک بار پھر انسانی دوبارہ صرف انسان ہیں 860 01:01:28,341 --> 01:01:31,969 ہم نے ان پرانے ایک دو threes سے Waltzing جائیں گے 861 01:01:32,053 --> 01:01:35,223 ہم پھر تیرتے رہے ہوں گے ہم دوبارہ گلائڈنگ رہے ہوں گے 862 01:01:35,306 --> 01:01:38,851 آپ کے طور پر کے طور پر ٹھیک striding، نکلنے براہ مہربانی 863 01:01:38,935 --> 01:01:42,230 ایک حقیقی انسانی کرتا ہے کی طرح 864 01:01:42,313 --> 01:01:45,775 مجھے تھا کہ تمام ہو جائے گا 865 01:01:45,858 --> 01:01:49,987 ہم آخر میں پنرپیم رہے ہیں جب کہ شاندار صبح پر 866 01:01:50,071 --> 01:01:53,950 اور ہم نے ہم سب انسان ہیں 867 01:01:54,033 --> 01:02:02,875 ایک بار پھر 868 01:02:11,926 --> 01:02:13,928 آج رات رات ہے. 869 01:02:16,138 --> 01:02:19,392 - میں نے یہ کر سکتے ہیں اس بات کا یقین نہیں ہوں. - آپ کو ڈرپوک ہونے کا وقت نہیں ہے. 870 01:02:19,475 --> 01:02:21,686 تم ہمت، جرات مندانہ ہونا چاہیے. 871 01:02:21,769 --> 01:02:23,771 بولڈ! بہادر! 872 01:02:26,982 --> 01:02:31,028 موسیقی، پریمپورن مومبتی کی روشنی ہو جائے گا ... 873 01:02:31,112 --> 01:02:33,030 خود کی طرف سے فراہم کی. 874 01:02:33,114 --> 01:02:37,034 لمحے کا حق ہے اور جب، آپ کو آپ کی محبت کا اقرار. 875 01:02:37,118 --> 01:02:39,161 جی ہاں، میں کون ... 876 01:02:39,245 --> 01:02:41,247 میں نے ... کوئی، میں نہیں کر سکتا. 877 01:02:41,330 --> 01:02:45,042 - آپ کو، لڑکی کے لئے نہیں ہے پرواہ ہے؟ - کسی بھی چیز سے زیادہ. 878 01:02:45,126 --> 01:02:48,796 ٹھیک ہے، تو تم نے اس کو بتانا ضروری ہے. 879 01:02:48,879 --> 01:02:52,675 Voila آئرلینڈ! اوہ، تم اتنی نظر ڈالیں ... تو ... 880 01:02:52,758 --> 01:02:54,718 پاگل. 881 01:02:54,802 --> 01:02:57,012 میں دیکھ رہا تھا کافی نہیں لفظ. 882 01:02:57,096 --> 01:02:59,807 اوپر سے شاید تھوڑا زیادہ. 883 01:03:03,769 --> 01:03:06,230 آپ کی عورت کا انتظار کر رہا. 884 01:03:30,462 --> 01:03:33,215 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 885 01:03:35,718 --> 01:03:38,512 یہ سچ ہے کہ یہ ہو سکتا ہے کے طور پر 886 01:03:40,806 --> 01:03:43,517 بمشکل بھی دوست 887 01:03:43,600 --> 01:03:46,145 پھر اگر کوئی جھکتا 888 01:03:46,228 --> 01:03:48,647 غیر متوقع طور پر 889 01:03:51,316 --> 01:03:54,278 بس ایک چھوٹی سی تبدیلی 890 01:03:56,321 --> 01:03:58,866 کم سے کم کہنا چھوٹے 891 01:03:58,949 --> 01:04:01,452 دونوں تھوڑا ڈر 892 01:04:01,535 --> 01:04:04,079 تیار کی نہ تو ایک 893 01:04:04,163 --> 01:04:07,458 خوبصورتی اور جانور 894 01:04:09,877 --> 01:04:13,464 اسی Everjust 895 01:04:15,007 --> 01:04:17,885 کبھی ایک حیرت 896 01:04:20,220 --> 01:04:24,808 کبھی اس بات کو یقینی طور Everjust پہلے کے طور پر 897 01:04:24,892 --> 01:04:28,478 سورج طلوع ہو گا کے طور پر 898 01:04:30,022 --> 01:04:32,941 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 899 01:04:35,235 --> 01:04:37,863 نغمہ طور پر پرانے طور پر ٹیون 900 01:04:40,032 --> 01:04:44,953 میں Bittersweet اور آپ کو تبدیل کر سکتے ہیں کی تلاش عجیب 901 01:04:45,037 --> 01:04:48,665 آپ سیکھ غلط تھے 902 01:04:50,167 --> 01:04:53,045 سورج کی طرح کچھ 903 01:04:55,047 --> 01:04:57,674 مشرق میں بڑھتی ہوئی 904 01:04:57,758 --> 01:05:03,180 وقت گیت کے طور پر پرانے طور پر کہانی پرانی جتنی شاعری 905 01:05:03,263 --> 01:05:06,266 خوبصورتی اور جانور 906 01:05:06,350 --> 01:05:09,186 ششش. 907 01:05:09,269 --> 01:05:12,481 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 908 01:05:12,564 --> 01:05:16,651 نغمہ کی عمر کے طور پر کے طور پر شاعری 909 01:05:16,735 --> 01:05:22,908 خوبصورتی اور جانور 910 01:05:24,326 --> 01:05:26,661 اب آپ کے ساتھ الماری، چپ پر بند. 911 01:05:26,745 --> 01:05:29,164 یہ آپ سوتے ماضی ہے. 912 01:05:30,582 --> 01:05:32,584 گڈ نائٹ، پیار. 913 01:05:56,107 --> 01:05:58,109 بیلے؟ 914 01:05:59,903 --> 01:06:03,031 تم یہاں میرے ساتھ خوش ہیں؟ 915 01:06:03,114 --> 01:06:05,116 جی ہاں. 916 01:06:09,162 --> 01:06:11,915 یہ کیا ہے؟ 917 01:06:11,998 --> 01:06:15,669 تو صرف میں نے صرف ایک لمحے کے لئے ایک بار پھر میرے والد کو دیکھ سکتا تھا. 918 01:06:15,752 --> 01:06:18,630 میں نے اسے اتنا مت چھوڑیں. 919 01:06:23,009 --> 01:06:25,011 ایک راستہ ہے. 920 01:06:27,639 --> 01:06:30,141 یہ آئینے تم نے کچھ دکھائے گا ... 921 01:06:30,225 --> 01:06:33,061 اگر تمہیں کچھ دیکھنا چاہتے ہیں. 922 01:06:33,144 --> 01:06:36,314 میں نے اپنے والد کو دیکھنا چاہئے. 923 01:06:42,987 --> 01:06:45,990 پاپا! ارے نہیں! 924 01:06:46,074 --> 01:06:51,371 وہ بیمار ہے. وہ مر رہا ہو سکتا ہے، اور وہ بالکل تنہا ہے. 925 01:06:56,626 --> 01:07:01,422 - تو پھر تم کیا تم نے اس کے پاس جانا چاہئے. - تم نے کیا کہا؟ 926 01:07:01,506 --> 01:07:04,968 میں نے آپ کی رہائی. اب آپ میرے قیدی ہیں. 927 01:07:05,051 --> 01:07:08,221 تم میں آزاد ہوں، مطلب؟ 928 01:07:08,304 --> 01:07:12,183 - جی ہاں. - اوہ، آپ کا شکریہ. 929 01:07:12,267 --> 01:07:14,686 ، پاپا رکو. میں راستے میں ہوں. 930 01:07:17,564 --> 01:07:20,316 آپ ہمیشہ ایک راستہ پڑے گا تاکہ اسے اپنے ساتھ لے لو ... 931 01:07:20,400 --> 01:07:24,696 واپس دیکھو اور مجھے یاد کرنے کے لئے. 932 01:07:27,490 --> 01:07:30,326 وہ میری ضرورت کتنا سمجھ کے لئے شکریہ. 933 01:07:38,960 --> 01:07:41,587 ویسے، راجہ صاحب، میں یہ کہنا ضروری ہے ... 934 01:07:41,671 --> 01:07:43,881 سب کچھ صرف swimmingly جا رہی ہے. 935 01:07:43,965 --> 01:07:46,884 میں آپ کو آپ میں یہ جانتی تھی. 936 01:07:46,968 --> 01:07:49,012 میں نے اسے جانے دیا. 937 01:07:49,095 --> 01:07:51,806 جی ہاں، ہاں، splen ... 938 01:07:51,889 --> 01:07:56,102 تم کیا؟ تم ایسا کیسے کر سکتا ہے؟ 939 01:07:56,185 --> 01:08:00,648 - مجھے کرنا پڑا. - جی ہاں، لیکن، لیکن، لیکن ... لیکن کیوں؟ 940 01:08:00,732 --> 01:08:04,318 میں اس سے محبت ہے کیونکہ. 941 01:08:04,402 --> 01:08:06,028 انہوں نے کیا کیا؟ 942 01:08:06,112 --> 01:08:10,199 - جی ہاں، میں نے یہ سچ ہے ڈر ہے. - وہ دور چل رہا ہے؟ 943 01:08:10,283 --> 01:08:12,285 لیکن وہ اتنا قریب تھا. 944 01:08:12,368 --> 01:08:16,873 اس وقت کے بعد، انہوں نے آخر محبت کرنا سیکھ لیا ہے. 945 01:08:16,956 --> 01:08:19,625 یہی تو بات ہے. یہی وجہ ہے کہ جادو کو توڑنے چاہئے! 946 01:08:19,709 --> 01:08:24,213 لیکن یہ کافی نہیں ہے. اس کے بدلے میں اس سے محبت کرنا ہے. 947 01:08:24,297 --> 01:08:27,008 اب بہت دیر ہو چکی ہے. 948 01:08:35,391 --> 01:08:38,436 والد صاحب؟ والد صاحب؟ 949 01:08:52,867 --> 01:08:55,578 وہ واپس آ گئے. 950 01:08:56,787 --> 01:08:59,165 - بیلے! - ششش. 951 01:08:59,248 --> 01:09:03,210 یہ والد، ٹھیک ہے. میں گھر پر ہوں. 952 01:09:03,294 --> 01:09:06,630 میں نے تم سے پھر کبھی نہیں سوچا تھا. 953 01:09:06,714 --> 01:09:09,175 - میں تم سے بہت یاد کیا! - لیکن حیوان ... 954 01:09:09,258 --> 01:09:12,053 - اگر آپ کو ... تم کس طرح فرار ہونے میں کیا تھا؟ - میں، پاپا بچ نہیں تھا. 955 01:09:12,136 --> 01:09:15,598 - وہ ... وہ مجھے جانے. - یہ خوفناک حیوان؟ 956 01:09:15,681 --> 01:09:19,810 لیکن اس نے، اب پاپا مختلف ہے. انہوں نے کہا کہ کسی نہ کسی طرح بدل گیا ہے. 957 01:09:25,316 --> 01:09:28,819 - ہیلو! - اوہ، ایک گھسپیٹھیا. 958 01:09:28,903 --> 01:09:31,781 کیوں، خوش آمدید، چھوٹے دوست. 959 01:09:31,864 --> 01:09:34,200 Y ... میں تم سے پھر کروں گا میں نہیں سوچا. 960 01:09:34,283 --> 01:09:36,911 بیلے، تم دور کیوں جاتے ہو؟ 961 01:09:36,994 --> 01:09:39,163 آپ ہم سے کسی بھی زیادہ پسند نہیں؟ 962 01:09:39,246 --> 01:09:42,833 اوہ، چپ. بالکل، میں کوشش کروں. یہ صرف ہے کہ ... 963 01:09:45,878 --> 01:09:49,423 - کیا میں آپ کی مدد کرسکتاہوں؟ - میں نے آپ کے والد کو جمع کرنے آیا ہوں. 964 01:09:49,506 --> 01:09:52,218 - میرے ابو؟ -، Mademoiselle کے فکر نہ کرو. 965 01:09:52,301 --> 01:09:54,803 ہم نے ان کی اچھی دیکھ بھال کروں گا. 966 01:09:56,222 --> 01:09:59,433 - میرے والد پاگل نہیں ہے! - وہ ایک پاگل کی طرح پاگل ہو گیا تھا! 967 01:09:59,516 --> 01:10:03,437 - ہم سب ہم نے ان کو نہیں دیا سنا؟ - جی ہاں! 968 01:10:03,562 --> 01:10:06,565 - نہیں، میں آپ کو مطلع نہیں کرے گا! - بیلے؟ 969 01:10:06,649 --> 01:10:09,318 مورس،، ایک بار پھر بوڑھے آدمی ہمیں بتاو. 970 01:10:09,401 --> 01:10:13,030 حیوان بس کتنا بڑا تھا؟ 971 01:10:13,113 --> 01:10:16,617 انہوں نے کہا تھا ... میرا مطلب ہے، وہ یہ تھا ... وہ، اہ، بہت بڑا تھا! 972 01:10:16,700 --> 01:10:21,080 میں کروں گا ... میں کم از کم آٹھ، اہ، کوئی، زیادہ کی طرح دس فٹ کہونگا! 973 01:10:22,539 --> 01:10:25,000 ٹھیک ہے، آپ اس سے کہیں پاگل حاصل نہیں ہے! 974 01:10:26,293 --> 01:10:28,504 یہ سچ ہے، میں آپ کو بتا! 975 01:10:28,587 --> 01:10:31,757 - یہاں سے باہر ہو جاؤ! - مجھے چھوڑ دو! 976 01:10:31,840 --> 01:10:35,219 نہیں! تم ایسا نہیں کر سکتے! 977 01:10:35,302 --> 01:10:38,430 غریب بیلے. اوہ، یہ آپ کے والد کے بارے میں ایک شرم کی بات. 978 01:10:38,514 --> 01:10:41,225 تم جانتے ہو وہ دیکھ Gaston، پاگل نہیں جانتے. 979 01:10:41,308 --> 01:10:46,313 میں نے تو اس چھوٹے سے غلط فہمی کو دور کرنے کے قابل ہو سکتا ہے ... 980 01:10:46,396 --> 01:10:49,191 - اگر کیا؟ - تم مجھ سے شادی تو. 981 01:10:49,274 --> 01:10:51,360 - کیا؟ - ایک چھوٹا سا لفظ، بیلے. 982 01:10:51,443 --> 01:10:53,445 - وہ اسے لے جاتا ہے. - کبھی نہیں! 983 01:10:53,529 --> 01:10:58,659 - یہ آپ کا طریقہ ہے! - بیلے؟ مجھے چھوڑ دو! 984 01:10:58,742 --> 01:11:01,328 میرے والد پاگل نہیں ہے اور میں یہ ثابت کر سکتے ہیں! 985 01:11:01,411 --> 01:11:03,664 مجھے حیوان دکھائیں. 986 01:11:08,252 --> 01:11:11,463 - یہ خطرناک ہے؟ - اوہ، نہیں، نہیں، وہ کسی کو تکلیف نہیں ہوتا. 987 01:11:11,547 --> 01:11:16,635 ، II وہ شیطانی لگ رہا ہے جانتے ہیں، لیکن وہ واقعی مہربان اور نرم ہے براہ مہربانی. 988 01:11:16,718 --> 01:11:18,887 - وہ میری دوست ہے. - میں اس سے بہتر نہیں جانتا تھا تو ... 989 01:11:18,971 --> 01:11:21,974 میں آپ کو اس راکشس کے لئے احساسات تھے لگتا تھا. 990 01:11:22,057 --> 01:11:24,601 انہوں نے کہا کہ دیکھ Gaston، کوئی راکشس ہے. تم ہو! 991 01:11:25,894 --> 01:11:28,730 وہ بوڑھا شخص جتنا پاگل ہے! 992 01:11:28,897 --> 01:11:31,149 حیوان کو آپ کے بچوں کے ساتھ بند کر دے گا. 993 01:11:31,233 --> 01:11:33,151 - وہ رات میں ان کے بعد آئے گی. - نہیں! 994 01:11:33,235 --> 01:11:35,696 اس کا سر میری دیوار پر نصب کیا جاتا ہے جب تک ہم محفوظ نہیں ہیں! 995 01:11:35,779 --> 01:11:38,532 میرے خیال میں ہمیں اس حیوان کو مارنے کہنا ہے کہ! 996 01:11:38,615 --> 01:11:41,827 - ہم نے وہ مر چکا ہے جب تک محفوظ نہیں ہیں - انہوں نے کہا کہ رات کے وقت ہمیں پیچھا کر آتا ہوں 997 01:11:41,910 --> 01:11:45,455 ان راکشسی بھوک کے لئے ہمارے بچوں کو قربان کرنے پر مقرر کریں 998 01:11:45,539 --> 01:11:49,126 ہم نے اسے آزاد گھومنا ہے تو انہوں نے کہا کہ ہمارے گاؤں پر کہر wreak کر دیں گے 999 01:11:49,209 --> 01:11:52,879 تو یہ، کچھ کارروائی کرنے لڑکوں کا وقت ہے 1000 01:11:52,963 --> 01:11:58,135 یہ میرے پیچھے کرنے کا وقت ہے 1001 01:11:59,845 --> 01:12:02,681 اندھیرے اور سائے کے ذریعے جنگل کے ذریعے دوبد، کے ذریعے 1002 01:12:02,764 --> 01:12:06,017 یہ ایک برا خواب دیکھا ہے لیکن یہ ایک دلچسپ سواری ہے 1003 01:12:06,101 --> 01:12:09,438 پھر ہم ایک سلطنت کی drawbridge کے اوپر موجود ہیں، ایک نماز کہہ دو 1004 01:12:09,521 --> 01:12:12,858 اور اندر حقیقی معنوں میں خوفناک کچھ ہے 1005 01:12:12,941 --> 01:12:15,735 یہ ایک جانور وہ منع، استرا تیز والوں کے پاس ہے ہے 1006 01:12:15,819 --> 01:12:19,030 بڑے پیمانے کے paws، عید کے لئے قاتل پنجی 1007 01:12:19,114 --> 01:12:22,659 ، اسے آواز سنیں اسے جھاگ دیکھتے ہیں لیکن ہم گھر نہیں آ رہے 1008 01:12:22,742 --> 01:12:25,954 وہ مردوں میں اچھے اور مر چکا ہے جب تک 1009 01:12:26,037 --> 01:12:28,248 - حیوان کو مار ڈالو - نہیں، میں اگر آپ ایسا نہیں ہونے دیں گے. 1010 01:12:28,331 --> 01:12:30,834 آپ ہمارے ساتھ نہیں ہو تو، تم نے ہمارے خلاف ہو. 1011 01:12:30,917 --> 01:12:33,837 - پرانا آدمی لاو! - مجھ سے اپنے ہاتھ حاصل کریں! 1012 01:12:33,920 --> 01:12:36,548 ہم نے انہیں مخلوق انتباہ کرنے کے لئے دور چل رہا ہے کی ضرورت نہیں کر سکتے ہیں! 1013 01:12:36,631 --> 01:12:40,176 - ہمیں باہر جانے دو! - ہم نے اس جانور کے گاؤں سے چھٹکارا گے! 1014 01:12:40,260 --> 01:12:43,263 - میرے ساتھ کون ہے؟ - میں ہوں! میں ہوں! 1015 01:12:43,346 --> 01:12:45,307 - میں ہوں! -، آپ کی مشعل کی روشنی اپنے گھوڑے پر سوار ہو 1016 01:12:45,390 --> 01:12:47,309 چپکی ہوئی جگہ پر آپ کی ہمت کی تزئین کی 1017 01:12:47,392 --> 01:12:50,270 ہم جس طرح کی قیادت کرنے دیکھ Gaston پر گنتی کر رہے ہیں 1018 01:12:50,353 --> 01:12:53,356 ایک دوبد کے ذریعے، ایک لکڑی کے لئے جہاں ایک پریتوادت کیسل کے اندر اندر 1019 01:12:53,440 --> 01:12:56,401 کچھ آپ کو ہر روز نظر نہیں آتا کہ میں lurking ہے 1020 01:12:56,484 --> 01:13:00,280 یہ ایک پہاڑ جتنا لمبا ایک جانور میں سے ایک ہے 1021 01:13:00,363 --> 01:13:03,199 وہ اچھے اور میت ہے جب تک ہم آرام نہیں کریں گے 1022 01:13:03,283 --> 01:13:06,619 سیلی آگے، تعداد-ہو اپنی تلوار اور اپنی کمان لے لو 1023 01:13:06,703 --> 01:13:08,204 ہم چلے یہاں رب کی حمد اور 1024 01:13:08,288 --> 01:13:12,417 ہم محل کا محاصرہ پوشیدہ ہے اور اس کا سر واپس لانے گے! 1025 01:13:12,500 --> 01:13:15,628 میں نے اس حیوان کو آگاہ کرنا ہے. یہ سب میری غلطی ہے. 1026 01:13:15,712 --> 01:13:17,881 اوہ، والد صاحب، کیا ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟ 1027 01:13:17,964 --> 01:13:21,551 اب، اب. ہم کچھ سوچنا پڑے گی. 1028 01:13:28,057 --> 01:13:31,186 ہم یہ ہمیں ڈراتا ہے، ہم اصل میں سمجھ میں نہیں آتا کہ کیا پسند نہیں کرتے 1029 01:13:31,269 --> 01:13:34,814 اور اس دیتی کو کم از کم پراسرار ہے 1030 01:13:34,898 --> 01:13:37,942 ، اپنی بندوقیں لے آؤ اپنے چھریاں اپنے بچوں اور اپنی بیویوں کو محفوظ لانے 1031 01:13:38,026 --> 01:13:41,112 ہم اپنے گاؤں اور ہماری زندگی بچانے کے کریں گے 1032 01:13:41,196 --> 01:13:43,198 ہم حیوان مار دیں گے 1033 01:13:43,281 --> 01:13:46,451 مجھے معلوم تھا. مجھے یہ ہماری امیدوں اٹھنا بے وقوف پتہ تھا. 1034 01:13:46,534 --> 01:13:49,245 وہ بالکل نہیں آئے گا تو شاید یہ بہتر ہوتا ہے. 1035 01:13:50,580 --> 01:13:52,457 - یہ ہو سکتا ہے؟ - یہ وہ ہے؟ 1036 01:13:52,540 --> 01:13:54,959 Sacrebleu! حملہ آوروں! 1037 01:13:55,043 --> 01:13:57,587 - قابضین! - اور وہ عکس ہے! 1038 01:13:57,712 --> 01:14:00,715 آقا کو ڈرا. یہ وہ چاہتے ہیں ایک جنگ ہے تو، ہم ان کے لئے تیار ہو جائے گا. 1039 01:14:00,798 --> 01:14:02,717 میرے ساتھ کون ہے؟ 1040 01:14:02,800 --> 01:14:04,802 آپ تلاش کر سکتے ہیں جو کچھ بھی مال غنیمت لے لو. 1041 01:14:04,886 --> 01:14:07,889 لیکن حیوان میرا ہے، یاد رکھو! 1042 01:14:07,972 --> 01:14:10,850 دل نذر آتش، بینرز اعلی ہم لڑائی میں مارچ کر جانا 1043 01:14:10,933 --> 01:14:14,145 خطرے کو صرف اضافہ ہوا، اگرچہ Unafraid 1044 01:14:14,228 --> 01:14:17,315 ، پرچم بلند ہم مضبوط 50 آئے یہاں گانا گانے 1045 01:14:17,398 --> 01:14:20,443 اور 50 فرانسیسی غلط نہیں ہو سکتا 1046 01:14:20,526 --> 01:14:22,362 کی حیوان کو قتل کرتے ہیں 1047 01:14:22,904 --> 01:14:25,782 -، ماسٹر معاف کرنا. - امن میں چھوڑ دو مجھے. 1048 01:14:25,865 --> 01:14:28,368 لیکن، مہاشی، کیسل حملے کی زد میں ہے! 1049 01:14:28,451 --> 01:14:32,246 حیوان کو مار ڈالو حیوان کو مار ڈالو 1050 01:14:32,330 --> 01:14:35,958 - یہ کام نہیں کر رہا. - اوہ، Lumiere، ہمیں کچھ کرنا چاہیے! 1051 01:14:36,042 --> 01:14:38,419 ٹھہرو! مجھے معلوم ہے! 1052 01:14:38,503 --> 01:14:40,755 حیوان کو مار ڈالو حیوان کو مار ڈالو 1053 01:14:42,381 --> 01:14:44,592 ہم، کیا ماسٹر کروں؟ 1054 01:14:44,675 --> 01:14:48,387 اب یہ کوئی فرق نہیں پڑتا. بس انہیں آنے دو. 1055 01:14:48,471 --> 01:14:51,724 حیوان کو مار ڈالو حیوان کو مار ڈالو 1056 01:14:51,808 --> 01:14:54,769 حیوان کو مار ڈالو 1057 01:15:05,988 --> 01:15:08,324 ابھی! 1058 01:15:27,635 --> 01:15:29,637 جی ہاں! 1059 01:15:32,598 --> 01:15:34,266 یہاں ہم چلے! 1060 01:15:37,728 --> 01:15:40,272 کیا ابلیس؟ 1061 01:15:40,398 --> 01:15:42,900 بیلے، بچو! 1062 01:15:48,197 --> 01:15:51,033 تم لوگ اس بات کی کوشش کرنی. 1063 01:15:55,496 --> 01:15:58,499 یہاں، آپ کو scurvy کے گندگی. 1064 01:15:58,582 --> 01:16:01,460 ابھی! 1065 01:17:09,737 --> 01:17:12,072 اور باہر رہنا! 1066 01:17:41,727 --> 01:17:45,147 اٹھو! 1067 01:17:45,230 --> 01:17:46,982 اٹھو! 1068 01:17:47,065 --> 01:17:50,277 معاملہ، حیوان کیا ہے؟ 1069 01:17:50,360 --> 01:17:53,322 واپس لڑنے کے لئے بہت مہربان اور نرم؟ 1070 01:18:00,704 --> 01:18:03,373 نہیں! 1071 01:18:05,042 --> 01:18:08,295 - بیلے! - نہیں، دیکھ Gaston، نہیں! 1072 01:18:13,967 --> 01:18:16,845 کی، فلپ چلتے ہیں. 1073 01:18:40,494 --> 01:18:43,371 باہر آو اور لڑو! 1074 01:18:44,748 --> 01:18:47,584 تم نے اس کے ساتھ محبت میں حیوان تھے؟ 1075 01:18:47,667 --> 01:18:50,295 اگر آپ ایمانداری سے وہ آپ چاہتے ہیں لگتا تھا ... 1076 01:18:50,378 --> 01:18:53,924 وہ مجھ جیسے شخص تھا جب؟ 1077 01:19:04,392 --> 01:19:08,271 یہ ختم ہو گیا، جانور! بیلے میری ہے! 1078 01:19:13,693 --> 01:19:16,947 مجھے جانے دو! مجھے جانے دو! ، مجھے تکلیف نہ کریں. 1079 01:19:17,030 --> 01:19:19,866 میں کچھ بھی کروں گا. کچھ بھی! 1080 01:19:33,213 --> 01:19:35,924 باہر نکل جاو! 1081 01:19:36,007 --> 01:19:39,302 - جانور! - بیلے. 1082 01:19:48,436 --> 01:19:50,563 بیلے؟ 1083 01:19:55,402 --> 01:19:57,570 تم واپس آیا. 1084 01:20:36,359 --> 01:20:40,405 تم ... تم واپس آیا. 1085 01:20:40,488 --> 01:20:42,657 بالکل، میں واپس آیا. 1086 01:20:42,740 --> 01:20:46,744 میں نے ان سے ... اوہ، یہ سب میری غلطی ہے دو نہیں سکتا تھا. 1087 01:20:46,828 --> 01:20:48,830 تو صرف میں یہاں جلد ہو گیا تھا. 1088 01:20:48,913 --> 01:20:53,334 شاید یہ بہتر ہے ... یہ اس طرح بہتر ہے. 1089 01:20:53,418 --> 01:20:55,795 اس طرح بات نہ کرو. 1090 01:20:55,878 --> 01:20:58,297 آپ ٹھیک ہو جائے گا. 1091 01:20:58,381 --> 01:21:03,177 اب ہم ایک دوسرے کے ساتھ ہیں. سب کچھ ٹھیک جا رہا ہے، آپ دیکھیں گے. 1092 01:21:04,470 --> 01:21:06,472 کم از کم ... 1093 01:21:06,556 --> 01:21:10,977 میں نے آپ کو ایک آخری بار دیکھنے کو ملی. 1094 01:21:21,863 --> 01:21:24,657 نہیں! نہیں! 1095 01:21:24,740 --> 01:21:27,201 مہربانی کر کے! مہربانی کر کے! 1096 01:21:27,285 --> 01:21:29,620 برائے مہربانی مجھے مت چھوڑو. 1097 01:21:32,665 --> 01:21:35,376 میں تم سے محبت کرتا ہوں. 1098 01:23:12,932 --> 01:23:16,018 بیلے، یہ میں ہوں! 1099 01:23:31,367 --> 01:23:33,369 یہ آپ کو ہے! 1100 01:24:06,193 --> 01:24:08,195 Lumiere! 1101 01:24:08,278 --> 01:24:10,906 Cogsworth! 1102 01:24:10,989 --> 01:24:13,617 مسز Potts کی! 1103 01:24:13,700 --> 01:24:15,744 - امریکہ کی طرف دیکھو! - ماما! ماما! 1104 01:24:21,250 --> 01:24:24,545 - اوہ، بھگوان! - یہ ایک چمتکار ہے! 1105 01:24:34,304 --> 01:24:36,556 آہ، I'amour. 1106 01:24:40,602 --> 01:24:44,022 ویسے، Lumiere، پرانے دوست. ہم جو ہو گیا سو ہو جانے دو دوں؟ 1107 01:24:44,106 --> 01:24:46,942 کورس کے، سے Ami Mon کی. مجھے لگتا ہے وہ جادو توڑ دیں گے تم سے کہا تھا. 1108 01:24:47,025 --> 01:24:51,571 میں اہ، آپ کی معافی، پرانے دوست سے بھیک مانگتی ہوں، لیکن میں نے تم سے کہا تھا یقین رکھتے ہیں. 1109 01:24:51,655 --> 01:24:53,657 نہیں، تم نے نہیں کیا. میں نے آپ سے کہا! 1110 01:24:53,740 --> 01:24:57,369 آپ سب سے زیادہ یقینی طور پر آپ سے pompous، پیرافین سر peabrain، نہیں! 1111 01:24:57,452 --> 01:25:00,831 آن garde کے، آپ کو آپ overgrown کی جیب دیکھو! 1112 01:25:00,914 --> 01:25:03,125 - کہ لے لو! - سٹاپ بنتا. 1113 01:25:06,128 --> 01:25:09,381 وہ والا، ہمیشہ خوشی سے ماں رہتے ہیں؟ 1114 01:25:09,464 --> 01:25:12,008 کورس کے، میرے عزیز. 1115 01:25:12,092 --> 01:25:14,302 بلکل. 1116 01:25:14,386 --> 01:25:17,013 میں اب بھی الماری میں سونے کے لئے ہے؟ 1117 01:25:20,600 --> 01:25:24,312 سورج کی طرح کچھ 1118 01:25:25,730 --> 01:25:28,066 مشرق میں بڑھتی ہوئی 1119 01:25:28,150 --> 01:25:33,363 وقت گیت کے طور پر پرانے طور پر کہانی پرانی جتنی شاعری 1120 01:25:33,446 --> 01:25:38,076 خوبصورتی اور جانور 1121 01:25:39,494 --> 01:25:42,330 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 1122 01:25:42,414 --> 01:25:45,876 نغمہ کی عمر کے طور پر کے طور پر شاعری 1123 01:25:45,959 --> 01:25:51,214 خوبصورتی اور جانور 1124 01:26:16,322 --> 01:26:20,618 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 1125 01:26:22,495 --> 01:26:26,750 یہ سچ ہے کہ یہ ہو سکتا ہے کے طور پر 1126 01:26:28,835 --> 01:26:31,880 بمشکل بھی دوست 1127 01:26:31,963 --> 01:26:35,091 پھر اگر کوئی جھکتا 1128 01:26:35,175 --> 01:26:39,679 غیر متوقع طور پر 1129 01:26:41,264 --> 01:26:44,934 بس ایک چھوٹی سی تبدیلی 1130 01:26:47,604 --> 01:26:50,565 کم سے کم کہنا چھوٹے 1131 01:26:50,648 --> 01:26:53,735 دونوں تھوڑا ڈر 1132 01:26:53,818 --> 01:26:56,821 تیار کی نہ تو ایک 1133 01:26:56,905 --> 01:27:01,576 خوبصورتی اور جانور 1134 01:27:03,244 --> 01:27:07,957 اسی Everjust 1135 01:27:09,417 --> 01:27:14,631 کبھی ایک حیرت 1136 01:27:15,757 --> 01:27:21,679 آج سے پہلے کی اور everjust طور پر اس بات کو یقینی طور پر 1137 01:27:21,763 --> 01:27:26,184 سورج طلوع ہو گا کے طور پر 1138 01:27:53,086 --> 01:27:57,548 اسی Everjust 1139 01:27:59,300 --> 01:28:05,431 کبھی ایک حیرت 1140 01:28:05,515 --> 01:28:08,601 پہلے کبھی کے طور پر 1141 01:28:08,684 --> 01:28:11,646 Everjust طور پر اس بات کا یقین 1142 01:28:11,729 --> 01:28:15,525 سورج طلوع ہو گا کے طور پر 1143 01:28:21,364 --> 01:28:25,201 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 1144 01:28:27,495 --> 01:28:31,582 نغمہ طور پر پرانے طور پر ٹیون 1145 01:28:33,834 --> 01:28:36,879 میں Bittersweet اور عجیب 1146 01:28:36,963 --> 01:28:39,966 آپ تبدیل کر سکتے ہیں کی تلاش 1147 01:28:40,049 --> 01:28:44,387 آپ سیکھ غلط تھے 1148 01:28:46,263 --> 01:28:49,308 سورج کی طرح کچھ 1149 01:28:49,392 --> 01:28:52,436 سورج کی طرح کچھ 1150 01:28:52,520 --> 01:28:55,564 مشرق میں بڑھتی ہوئی 1151 01:28:55,648 --> 01:28:58,567 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 1152 01:28:58,651 --> 01:29:01,779 نغمہ کی عمر کے طور پر کے طور پر شاعری 1153 01:29:01,862 --> 01:29:06,409 خوبصورتی اور جانور 1154 01:29:08,160 --> 01:29:11,080 وقت کے طور پر پرانے طور پر کہانی 1155 01:29:11,163 --> 01:29:14,542 نغمہ کی عمر کے طور پر کے طور پر شاعری 1156 01:29:14,625 --> 01:29:21,841 خوبصورتی اور جانور 1157 01:29:45,698 --> 01:29:54,873 خوبصورتی اور جانور 1158 01:29:54,873 --> 01:31:00,564 saad کی ​​طرف ذیلی ٹائٹل