1 00:00:57,759 --> 00:01:39,528 الترجمـــــه محمــد.ف.ج {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:03:20,714 --> 00:03:22,814 " مدينة نيويورك عام 1935 " 3 00:03:23,114 --> 00:03:25,491 ما الذى تفكر فيه يا إيرفنج ؟ 4 00:03:25,491 --> 00:03:27,410 .. أتجعل هذا التافه ينقلنى من مكان لمكان 5 00:03:27,451 --> 00:03:28,870 .. بو وينبيرج 6 00:03:28,911 --> 00:03:31,330 ... الرجل الذى تخلص من فنسنت كول 7 00:03:31,330 --> 00:03:33,332 ... الرجل الذى أمسك أذن جاك دياموند 8 00:03:33,332 --> 00:03:35,334 .. و وضع سلاحه فى فمه 9 00:03:35,376 --> 00:03:38,087 عثرت على خطط دنيئه .. كان من الحماقه إيجادها 10 00:03:38,129 --> 00:03:39,422 .. جعلت منه أكثر ما يستحق 11 00:03:39,463 --> 00:03:41,382 أكثر من مجرد شخص دنئ و هذه هى حقيقته 12 00:03:41,424 --> 00:03:43,092 أيجب أن أتوقع شيئا آخر 13 00:03:43,134 --> 00:03:44,927 لقد سحبنى فى الشارع ... أمام فتاتى 14 00:03:44,969 --> 00:03:47,930 كما لو أنه لا يعرف حلا أفضل يا شماك 15 00:03:47,972 --> 00:03:49,974 لا تتحدث إلى إيرفينج 16 00:03:51,893 --> 00:03:53,603 تحدث لى 17 00:03:53,644 --> 00:03:56,314 الرجال يتناقشون إذا كانوا رجالا فإنهم يتناقشون 18 00:03:56,355 --> 00:03:58,024 إذا كان هناك خلافات فإنهم يتناقشون فيها 19 00:03:58,065 --> 00:03:59,483 لكن أنت ... أنا لا أعرف الهولنديه 20 00:03:59,525 --> 00:04:01,736 .. لا أعرف من أى رحم نتن و قذر و حثاله 21 00:04:01,777 --> 00:04:03,654 و فضلات قرد أنت جئت منها 22 00:04:03,696 --> 00:04:06,866 يجب عليك أن تفهم أنا أسبق الجزء الجنونى 23 00:04:06,908 --> 00:04:08,826 أنا أسبق الغضب 24 00:04:08,868 --> 00:04:10,411 لا تبدد أنفاسك 25 00:04:10,453 --> 00:04:12,121 أنت لم تسدد ديونك أبدا أيها الهولندى 26 00:04:12,163 --> 00:04:13,331 لم تدفع لى أبدا ... الذى أستحقه 27 00:04:13,372 --> 00:04:14,665 لم تدفع أبدا لأى أحد الذى يستحقونه 28 00:04:16,292 --> 00:04:19,420 أهلا ... هناك من يراقب لقد جاء مبحرا 29 00:04:19,462 --> 00:04:21,380 لقد بذلت لك الكثير ... أكثر من أخ 30 00:04:21,422 --> 00:04:22,882 لكنى كنت بالنسبه لك أقل مما توقعت 31 00:04:22,924 --> 00:04:25,176 أنقذت حياتك العديد من المرات 32 00:04:25,218 --> 00:04:27,345 أهلا يا فتى ... أتحب القوارب ؟ 33 00:04:27,386 --> 00:04:29,013 لا أعرف حتى الآن 34 00:04:29,055 --> 00:04:30,264 قمت بحمايتك 35 00:04:31,557 --> 00:04:32,850 .. أديت لك أعمالا قذره 36 00:04:32,892 --> 00:04:34,602 و فعلت ذلك كالمحترفين 37 00:04:34,644 --> 00:04:37,480 لديك دائما طريقه فى الكلام يا بو 38 00:04:37,521 --> 00:04:38,981 .. أسلوبك أفضل منى 39 00:04:39,065 --> 00:04:41,025 .. كونى لم أتعلم تعليما عاليا 40 00:04:41,067 --> 00:04:43,694 لكن عندى رأس جيده تستوعب ...الأحداث الحاضره 41 00:04:43,736 --> 00:04:45,738 لذا أظن أننا خارج التسويات 42 00:04:45,780 --> 00:04:47,406 أى تسويات ؟ 43 00:04:47,448 --> 00:04:50,076 جعلت منك مليونير منحتك ثروه 44 00:04:50,117 --> 00:04:51,869 لديك من المال ما يجعلك لا تدرى ماذا تفعل به 45 00:04:51,911 --> 00:04:54,455 أنا بنيت هذه المنظمه البيره ... الإتحادات 46 00:04:54,497 --> 00:04:56,207 الأرقام .. 20مليون دولار سنويا 47 00:04:56,249 --> 00:04:58,459 كنت أنت ستدير ذلك مثل بعض محلات الحلوى اللعينه 48 00:05:00,127 --> 00:05:02,296 أتنظر إليها بتلك الطريقه يا بو 49 00:05:02,338 --> 00:05:04,173 .. أنا الشخص الذى يجلس هنا 50 00:05:04,215 --> 00:05:06,300 و أنت الذى يجلس هناك 51 00:05:06,342 --> 00:05:09,762 من له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟ 52 00:05:12,848 --> 00:05:14,767 هيا 53 00:05:14,809 --> 00:05:17,311 لا بأس يا إيرفينج 54 00:05:17,353 --> 00:05:19,021 يمكنك أن تحضرها 55 00:05:19,063 --> 00:05:20,731 كلا 56 00:05:20,773 --> 00:05:22,733 كلا يا داتش 57 00:05:22,775 --> 00:05:26,696 هل أنت أفضل ؟ 58 00:05:26,737 --> 00:05:30,616 يمكنك أن تجلسها هنا يا إيرفينج 59 00:05:31,826 --> 00:05:33,786 تعالى هنا 60 00:05:33,786 --> 00:05:38,416 هذا ويسكى جيد جدا 61 00:05:38,457 --> 00:05:40,960 هيا .. هذا سيهدئك 62 00:05:40,960 --> 00:05:42,962 هذا شئ بينى و بينك إخرجها هى من الموضوع 63 00:05:47,300 --> 00:05:51,721 برافو يا حبيبتى ... برافو 64 00:05:51,762 --> 00:05:54,390 تعرفين ما تفعليه أليس كذلك ؟ 65 00:05:54,432 --> 00:05:57,727 أراهن أنك تعرفين كيف تفعلين بخصوص كل شئ 66 00:05:57,768 --> 00:06:00,187 من أجل المسيح يا داتش الموضوع إنتهى ... تم 67 00:06:00,229 --> 00:06:02,523 هل قلت شيئا يا بو ؟ 68 00:06:02,565 --> 00:06:05,776 يمكنك مشاهدة المشكله الواقع فيها بو 69 00:06:05,818 --> 00:06:07,320 تمام يا بو ؟ 70 00:06:07,320 --> 00:06:10,781 إجعلها تشاهد أنك لا تستطيع فعل أشياء معينه بعد الآن 71 00:06:10,823 --> 00:06:12,617 إجعلها تشاهد .. كيف أن أبسط شئ 72 00:06:12,658 --> 00:06:15,953 مثل أن تشبك ساقيك أو أن تهرش أنفك 73 00:06:15,995 --> 00:06:18,289 لا يمكنك أن تفعلها أبدا بعد الآن 74 00:06:18,331 --> 00:06:22,376 مؤكد يستطيع أن يصرخ .. يمكنه الصياح 75 00:06:22,418 --> 00:06:24,712 لكن لا يمكنه رفع قدمه 76 00:06:24,754 --> 00:06:26,839 لا يمكنه فتح أزراره 77 00:06:26,881 --> 00:06:28,883 لا يمكنه أن يخبرك كم الساعه الآن 78 00:06:28,925 --> 00:06:31,761 شيئا فشيئا سوف يأخذ أجازه من حياته 79 00:06:31,802 --> 00:06:34,847 إيرفينج .. هل يوجد كابينه 80 00:06:34,889 --> 00:06:36,849 تحت مؤخرة السفينه 81 00:06:36,891 --> 00:06:38,226 فى نهايتها 82 00:06:40,519 --> 00:06:44,523 السيد المتظاهر بو وينبيرج ... كان يتحرك ضد أفضل أصدقاؤه 83 00:06:44,565 --> 00:06:49,320 ضد الرجل الذى كان يعمل له 84 00:06:49,362 --> 00:06:51,530 حسنا يا آنسه إذا كنت لطيفه 85 00:06:51,572 --> 00:06:52,907 داتش 86 00:06:54,867 --> 00:06:57,620 ... إخبرينى فقط .. أنا مجرد فضولى 87 00:06:57,662 --> 00:06:59,622 متى تقابلتما ؟ 88 00:06:59,664 --> 00:07:02,083 منذ متى كنت أنت و بو تتطارحان الغرام ؟ 89 00:07:02,124 --> 00:07:03,834 بهذه الطريقه يا آنسه 90 00:07:03,876 --> 00:07:06,712 لم يسبق لى الشرف .. بمقابلتك من قبل 91 00:07:06,754 --> 00:07:08,923 لكن من الواضح أن هذا الــ بو واقع فى الحب 92 00:07:08,965 --> 00:07:11,634 ... واضح أنه 93 00:07:11,676 --> 00:07:12,927 إيرفينج 94 00:07:14,470 --> 00:07:16,138 خلصنى من هذا يا إيرفينج 95 00:07:17,431 --> 00:07:20,434 أتوسل إليك ضع كمامه على رأسى 96 00:07:20,476 --> 00:07:23,563 لا يمكننى ذلك يا بو 97 00:07:23,604 --> 00:07:25,940 من فضلك يا إيرفينج 98 00:07:25,982 --> 00:07:28,401 آسف 99 00:07:28,442 --> 00:07:30,570 يمكننى إعطاءك شرابا 100 00:07:30,611 --> 00:07:34,073 أتريد شرابا يا بو ؟ 101 00:07:46,168 --> 00:07:48,212 إسمعنى أيها الفتى 102 00:07:48,254 --> 00:07:51,340 خذ نصيحه صغيره من العجوز بو وينبيرج 103 00:07:51,382 --> 00:07:56,345 هذا الرجل الذى تتبع له لن يستمر طويلا 104 00:07:56,387 --> 00:07:59,223 إنه سيسقط 105 00:07:59,265 --> 00:08:01,559 أتعرف ما معنى هذا ؟ 106 00:08:03,060 --> 00:08:05,438 إنه يعنى أنه إنتهى قُضى عليه 107 00:08:05,438 --> 00:08:07,523 إنه ضد أشخاص أكثر ضراوه منه 108 00:08:07,565 --> 00:08:09,942 و هم أفضل تنظيما 109 00:08:09,984 --> 00:08:11,861 إذا كنت بارعا ... كما يقولون عنك 110 00:08:11,903 --> 00:08:13,696 فسوف تحترس لنفسك 111 00:08:13,738 --> 00:08:16,365 سوف تستمع للعجوز بو وينبيرج 112 00:08:27,460 --> 00:08:30,004 كيف تورطت فى هذا يا فتى ؟ 113 00:08:30,046 --> 00:08:33,049 آه ... بقذف الكرات 114 00:08:33,090 --> 00:08:35,968 كان قذف الكرات هو سبب وجودى هنا 115 00:08:46,938 --> 00:08:49,607 لا توجد شاحنه للبيره تمر هنا منذ أسابيع 116 00:08:49,649 --> 00:08:51,025 ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟ 117 00:08:51,067 --> 00:08:52,193 ماذا تعنى أيها الغبى ؟ 118 00:08:52,235 --> 00:08:53,778 كلا .. لم أقصد كلمة غبى ماذا يعنى هذا ؟ 119 00:08:53,819 --> 00:08:55,613 يعنى أنه يمكننا الجلوس هنا حتى تأتى الأبقار إلى المنزل 120 00:08:55,655 --> 00:08:56,822 الرجل الهولندى مختبئ 121 00:08:56,864 --> 00:08:58,658 داتش شولز لا يختبئ من لا أحد 122 00:08:58,699 --> 00:09:00,034 الموضوع يتصاعد 123 00:09:00,076 --> 00:09:01,994 شقيق جوى يعمل لدى داتش شولز 124 00:09:02,036 --> 00:09:03,412 و هو يقول أن الأمور تتصاعد 125 00:09:03,454 --> 00:09:04,914 شقيق جوى فاى ؟ 126 00:09:04,956 --> 00:09:06,624 كيف حصل على وظيفه للعمل مع شولز ؟ 127 00:09:06,666 --> 00:09:07,917 - إشتهر - كيف ؟ 128 00:09:07,959 --> 00:09:09,544 لا أدرى ... لقد إشتهر 129 00:09:09,585 --> 00:09:10,795 داتش إهتم بذلك 130 00:09:10,836 --> 00:09:12,797 نعم ... جذب إهتمام شولز 131 00:09:12,838 --> 00:09:14,966 إعطنى سيجاره 132 00:09:15,007 --> 00:09:17,218 أيها السيدات و الساده من دواعى سرورى .... أن أقدم لكم 133 00:09:17,260 --> 00:09:19,136 الشبح أعظم قاذف كرات فى العالم 134 00:09:19,178 --> 00:09:20,805 أعظم مغفل فى العالم 135 00:09:20,846 --> 00:09:22,473 لقد جاء إلينا مباشرة ... من جوله 136 00:09:22,515 --> 00:09:24,433 ... على ملوك أوروبا 137 00:09:24,475 --> 00:09:27,770 ... و سوف يلعب بالكرات .. ليس واحده و لا إثنان 138 00:09:27,812 --> 00:09:30,523 و لا ثلاثه إنما أربع كرات إحصوهم 139 00:09:34,110 --> 00:09:35,861 ... لم يسبق تجربة هذا 140 00:09:35,903 --> 00:09:37,363 فى برونكس .. نيويوك .. الولايات المتحده 141 00:09:37,363 --> 00:09:39,073 يمكنك الآن أن تعمل بسيرك يا بيلى 142 00:09:39,115 --> 00:09:40,533 أسكتوا ... شاهدوا 143 00:09:40,533 --> 00:09:43,411 يمكنك أن تتزوج من عجل بحر أو شيئا كهذا 144 00:09:46,789 --> 00:09:47,999 إنه هو 145 00:09:48,040 --> 00:09:49,500 - إنه شولز - يا إلهى 146 00:09:49,542 --> 00:09:50,835 إنه يقود باكارد سوداء 147 00:09:50,877 --> 00:09:52,628 - كيف تعرف ؟ - إنه يحمل سلاحا 148 00:09:52,670 --> 00:09:54,171 كل شخص يعرف هذا 149 00:09:55,798 --> 00:09:57,675 .. أقول لك إنه شئ بسيط للغايه 150 00:09:57,717 --> 00:10:00,219 لكنى أعتقد أن الموضوع برمته تحت السيطره 151 00:10:00,261 --> 00:10:01,929 إذن إنجز الموضوع أيها المستشار إدفع لهم رشوه 152 00:10:01,971 --> 00:10:05,433 - شاهدوا هذا الفتى - ماذا يفعل ؟ 153 00:10:20,656 --> 00:10:23,576 تعالى هنا أيها الفتى 154 00:10:23,618 --> 00:10:25,870 تعالى هنا 155 00:10:25,912 --> 00:10:27,705 أرثر 156 00:10:27,747 --> 00:10:29,123 .. أرثر أيمكننى أن أنتهى من هذه النقطه 157 00:10:29,165 --> 00:10:31,125 التى أحاول إنجازها ؟ إنها سهله جدا 158 00:10:31,167 --> 00:10:33,127 .. أعلم أنك لا تحب التحدث بخصوص المال 159 00:10:33,169 --> 00:10:35,880 لكنى أحتاج إلى عشرة آلاف زياده لأضمن هؤلاء الرجال 160 00:10:35,922 --> 00:10:37,840 أدرك أنه قدر كبير من المال 161 00:10:37,882 --> 00:10:39,717 عشرة آلاف .. قدر كبير من المال 162 00:10:39,759 --> 00:10:42,553 لكن هؤلاء هم أفضل وكلاء نيابه فى الساحل الشرقى 163 00:10:42,595 --> 00:10:43,971 لديهم الكثير من الصلات 164 00:10:44,013 --> 00:10:45,514 .. و إذا حدث و ذهبنا إلى محاكمه 165 00:10:45,556 --> 00:10:46,807 فهذا لن يؤدى بنا للذهاب لنتحاكم 166 00:10:46,849 --> 00:10:48,601 أعلم أننا لن نذهب لمحاكمه 167 00:10:54,232 --> 00:10:56,567 فتى بارع 168 00:10:59,070 --> 00:11:00,905 أرثر .. أنظر ... مجرد أنظر 169 00:11:00,947 --> 00:11:02,782 أيمكنك أن تعطنى إجابه لهذا ؟ 170 00:11:02,823 --> 00:11:04,784 تريد إجابه ؟ سوف أعطيك إجابه 171 00:11:04,825 --> 00:11:06,577 كيف يتأتى أنك أرخص محامى ... قد عثرت عليه 172 00:11:06,619 --> 00:11:08,871 و لا زلت تكلفنى كل هذه الدراهم ؟ 173 00:11:08,913 --> 00:11:11,249 إيرفينج .. إنه لا زال يطلب القليل من النقود 174 00:11:11,290 --> 00:11:13,918 أهلا يا بيلى 175 00:11:13,960 --> 00:11:16,712 هل تتصورون هذا ؟ للتو قابل داتش شولز 176 00:11:16,754 --> 00:11:17,964 ماذا حدث هناك ؟ 177 00:11:18,005 --> 00:11:19,715 إنه الآن رامى كبير 178 00:11:19,757 --> 00:11:21,926 كيف فعلتها ؟ ماذا يجرى ؟ 179 00:11:21,968 --> 00:11:23,135 دعنى أنظر إليها 180 00:11:23,177 --> 00:11:25,680 أتريد أن ترانى أضاعفها ؟ 181 00:11:25,721 --> 00:11:27,932 كلا .. أريد النظر إليها 182 00:11:27,974 --> 00:11:30,601 بيلى 183 00:11:30,643 --> 00:11:32,979 بيهان تعالى إحضر هنا 184 00:11:33,020 --> 00:11:35,022 هيا شارك فى الثروه يا بيلى 185 00:12:16,188 --> 00:12:17,815 أرنولد 186 00:12:17,857 --> 00:12:19,817 أرنولد 187 00:12:22,820 --> 00:12:25,573 أرنولد بوبيتش 188 00:12:25,615 --> 00:12:28,201 أرنولد 189 00:12:31,871 --> 00:12:33,956 - ألا زلت تحتفظ به - نعم 190 00:12:33,998 --> 00:12:35,958 حسنا إذهب و إحضره 191 00:12:43,883 --> 00:12:46,510 هل هو يعمل ؟ 192 00:12:46,552 --> 00:12:48,179 مؤكد ... أعنى أنه أظن ذلك 193 00:12:48,221 --> 00:12:50,223 عليك تنظيفه أولا 194 00:12:50,223 --> 00:12:52,141 - هل به طلقات ؟ - كلا 195 00:12:52,183 --> 00:12:54,644 أنظر كيف إنمحى الرقم التسلسلى 196 00:12:54,727 --> 00:12:57,647 هذه علامه تؤكد أنه مسدس عصابه 197 00:12:57,730 --> 00:12:59,232 سوف أعطيك 3 دولار 198 00:12:59,232 --> 00:13:01,067 أنت لديك 3 دولار ؟ 199 00:13:05,363 --> 00:13:07,073 من أين جلبت هذا ؟ 200 00:13:07,114 --> 00:13:10,201 داتش شولز إعطنى الباقى الآن 201 00:13:12,119 --> 00:13:14,288 أنت تكذب أيها الوغد 202 00:13:22,129 --> 00:13:25,299 سوف أخرج الآن سأعود بعد قليل 203 00:14:05,631 --> 00:14:07,967 الحكومه تتعقبه رجال الشرطه يتعقبونه 204 00:14:08,009 --> 00:14:10,469 كل شخص يتعقبه و بالنسبه له 205 00:14:10,469 --> 00:14:12,305 يبدو أنه لا يجد عنايه فى العالم 206 00:14:12,346 --> 00:14:14,515 لقد رآك ... ماذا بعد ؟ 207 00:14:14,557 --> 00:14:15,766 ماذا بعد ؟ 208 00:14:15,808 --> 00:14:18,603 أتظنين أن شابا مثلى لديه العديد من الفرص ؟ 209 00:14:18,644 --> 00:14:21,022 هل وجدت أن جون ماكفلر ... قدم لى عملا 210 00:14:21,063 --> 00:14:23,316 أو أن الأمريكيين سألونى أن أعمل ؟ 211 00:14:23,357 --> 00:14:25,943 كلا ... هذا هو الأمر 212 00:14:25,985 --> 00:14:28,654 بيكى .. إستمعى لى 213 00:14:30,615 --> 00:14:33,618 أنت لا تفهمين شيئا بخصوص داتش شولز 214 00:14:33,659 --> 00:14:35,453 كيف نهض فى هذه الأنحاء 215 00:14:35,494 --> 00:14:38,247 كان لا شئ .. مثلى 216 00:14:38,289 --> 00:14:42,251 لكن لديه العقل و الشجاعه و أنظرى إليه الآن 217 00:14:42,293 --> 00:14:44,462 أراهن أنه أغنى رجل فى نيويورك 218 00:14:44,503 --> 00:14:46,881 أعنى .. أن لديه مضمار سباق 219 00:14:46,923 --> 00:14:49,300 و يمتلك ملاهى ليليه 220 00:14:49,342 --> 00:14:51,135 .. و يتحكم فى جميع أنواع تجارة الخمور 221 00:14:51,177 --> 00:14:53,471 متغلغل فى جميع أنواع اللهو 222 00:14:56,599 --> 00:14:59,227 داتش شولز هو رقم واحد 223 00:14:59,268 --> 00:15:02,188 و قد جذبت إهتمامه 224 00:15:02,230 --> 00:15:03,689 ... أقول لك يا بيكى 225 00:15:03,731 --> 00:15:05,858 .. أعلم أنه مهما حدث لى فى حياتى 226 00:15:05,900 --> 00:15:09,654 فلن يكون شيئا مما أفعله للسيد شولز 227 00:15:09,695 --> 00:15:12,031 ما الذى تنوى عمله ؟ 228 00:15:12,073 --> 00:15:14,825 أنوى أن أجده 229 00:15:14,867 --> 00:15:18,329 كيف ستجده ؟ 230 00:15:18,371 --> 00:15:20,498 لا تقلقى سأعثر عليه 231 00:15:50,111 --> 00:15:51,904 هارى .. كيف حالك ؟ 232 00:15:51,946 --> 00:15:54,282 عظيم .. جئت فى الميعاد 233 00:17:29,794 --> 00:17:34,715 ماذا يجرى هنا هل هذا مزاح ؟ 234 00:17:34,757 --> 00:17:35,841 ليولو 235 00:17:39,428 --> 00:17:40,972 كل ما عليك عمله هو ما يفترض أن تعمله 236 00:17:41,013 --> 00:17:42,139 دعك من هذا 237 00:17:42,181 --> 00:17:44,725 كل ما عليك عمله أن تجرى صفقه 238 00:17:44,767 --> 00:17:47,311 الولايات المتحده الأمريكيه تريد منى دفع ضرائب .. رائع 239 00:17:47,353 --> 00:17:48,646 سوف أدفع الضرائب اللعينه 240 00:17:48,688 --> 00:17:50,565 الأمر ليس بهذه البساطه يا آرثر 241 00:17:50,606 --> 00:17:53,109 دعك من الأوراق و إستمع لى دقيقه 242 00:17:53,150 --> 00:17:56,028 أنظر حولك ماذا ترى فى هذا المكان ؟ 243 00:17:56,070 --> 00:17:57,822 لدى 20 مكتب هنا .. أليس كذلك ؟ 244 00:17:57,863 --> 00:18:01,409 كم عدد الرجال الجالسين على هذه المكاتب ! عشره 245 00:18:01,450 --> 00:18:03,661 ألا تعنى المكاتب الخاليه شيئا لك ؟ 246 00:18:03,703 --> 00:18:05,705 ... الا تفهم أن كل أسبوع يمضى 247 00:18:05,746 --> 00:18:07,373 أخسر فيه نقودا فإننى أفقد بنوكى 248 00:18:07,415 --> 00:18:10,042 أخسر رجالى الذين يذهبون لهؤلاء الحقراء فى وسط المدينه 249 00:18:10,084 --> 00:18:11,711 آرثر لا يبدو عليك أنك فهمت 250 00:18:11,752 --> 00:18:13,546 أنت لم تحتفظ بكل الأوراق فى هذا الموقف 251 00:18:13,588 --> 00:18:16,090 ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟ 252 00:18:16,132 --> 00:18:17,842 أنا أدفع لك ذراع و ساق .. ألم أفعل ؟ 253 00:18:17,884 --> 00:18:21,137 لقد رشوت نصف القضاه و رجال الشرطه فى المدينه 254 00:18:21,178 --> 00:18:23,347 ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟ 255 00:18:23,389 --> 00:18:24,682 هذا هو نوعى المفضل 256 00:18:24,724 --> 00:18:26,225 آرثر .. إنها حكومه فيدراليه 257 00:18:26,267 --> 00:18:29,061 آل كابونى يقضى 41 عاما بسبب التهرب الضريبى 258 00:18:29,103 --> 00:18:31,731 سنتخطى ذلك .. لكن ذلك يحتاج قدرا من المال 259 00:18:31,772 --> 00:18:35,359 و وقتا كافيا أتفهم ما أقول ؟ 260 00:18:37,361 --> 00:18:38,738 من أنت ؟ 261 00:18:40,781 --> 00:18:43,242 فتى محظوظ 262 00:18:43,242 --> 00:18:44,493 نعم ؟ 263 00:18:44,535 --> 00:18:46,704 حسنا .. يمكننا إستخدام بعضهم 264 00:18:46,746 --> 00:18:48,539 لم نسمع من جورج 265 00:18:48,581 --> 00:18:50,082 نعم .. هو دائما أمينا معى 266 00:18:50,124 --> 00:18:51,500 إيرفينج .. تعالى هنا و إغلق الباب 267 00:18:51,542 --> 00:18:52,627 أريد التحدث معك 268 00:19:02,136 --> 00:19:04,096 نسيت القهوه 269 00:19:08,351 --> 00:19:11,145 - هذا يكفى اليوم - حسنا يا أوتو 270 00:19:11,187 --> 00:19:13,856 -إمسح الألواح و نظفها - تمام 271 00:19:13,898 --> 00:19:16,359 - أتعرف فى الأرقام يا فتى ؟ - كلا يا سيدى 272 00:19:16,400 --> 00:19:20,905 - حسنا .. هل لديك أم ؟ - نعم يا سيدى 273 00:19:20,947 --> 00:19:24,283 لا تجعلها تلعب فى الأرقام أيضا 274 00:19:24,325 --> 00:19:26,452 لكنى سأخبرك بالذى سأعرضه عليك كشئ مؤكد 275 00:19:26,494 --> 00:19:27,620 جواد ؟ 276 00:19:27,662 --> 00:19:29,622 العالم أرقام ليس جياد 277 00:19:29,664 --> 00:19:31,624 .. على سبيل المثال سأخبرك كم من المال 278 00:19:31,666 --> 00:19:35,211 تحتفظ به فى جيبك إذا كنت على صواب فإننى سأربحه منك 279 00:19:35,253 --> 00:19:37,547 إذا كنت مخطئا ...فسوف نحصيه 280 00:19:37,588 --> 00:19:39,257 و تحصل على ضعف ما معك 281 00:19:39,298 --> 00:19:40,591 - كيف ذلك ؟ - حسنا 282 00:19:40,633 --> 00:19:42,301 إحصى نقودك لا تجعلنى أرى 283 00:19:42,343 --> 00:19:44,595 - أنا أعرف كم معى - حسنا 284 00:19:44,637 --> 00:19:47,640 ضاعف هذا المبلغ و أضف إليه ثلاثه 285 00:19:47,640 --> 00:19:49,267 حسنا 286 00:19:49,308 --> 00:19:52,270 - إضرب الناتج فى خمسه - حاصل الضرب ؟ 287 00:19:52,311 --> 00:19:55,439 حاصل الضرب فى خمسه ... إطرح من العدد سته 288 00:19:55,481 --> 00:19:57,233 إخبرنى ما هو الناتج 289 00:20:01,153 --> 00:20:04,615 - أنت خسرت الآن 27 سنتا - ! نعم 290 00:20:11,289 --> 00:20:13,416 يمكنك أن تمعن النظر فى دراسة الأرقام 291 00:20:13,457 --> 00:20:17,670 ... سؤال ما هو الـ 125 و الثالث 292 00:20:17,712 --> 00:20:20,464 ركن فى شارع هناك محل للحلويات 293 00:20:20,506 --> 00:20:22,258 إنه واحد من أرقام منازلنا 294 00:20:29,765 --> 00:20:31,475 وغد 295 00:20:37,023 --> 00:20:39,150 لنخرج من هنا 296 00:20:47,074 --> 00:20:48,659 أوتو أرسلنى 297 00:20:48,701 --> 00:20:52,330 لا شئ يمكننى فعله إننى الآن أعمل معهم 298 00:20:52,371 --> 00:20:54,790 انت أخبرته بذلك ... إسمع 299 00:20:54,832 --> 00:20:58,461 أنت شاهدت ما حدث عندما حاولت فعل الصواب ؟ 300 00:20:58,502 --> 00:21:01,172 يمكنكم جميعا الذهاب للجحيم طالما شعرت بالقلق 301 00:21:01,214 --> 00:21:05,635 كل الرجال البيض معا ستخبره بذلك أيضا 302 00:21:07,970 --> 00:21:09,472 يبدو مثل جاك كيلى 303 00:21:09,513 --> 00:21:12,975 أترى يا فتى ؟ لم أبدأ هذه الأشياء 304 00:21:13,059 --> 00:21:14,852 أنا فقط .. هذا الطيب الساذج بطبيعته 305 00:21:14,894 --> 00:21:18,356 هؤلاء الناس يعتقدون أنهم يمكنهم أن يستخفون به و يعاملونه بإزدراء 306 00:21:18,397 --> 00:21:20,233 - هل إلتحقت بعصابه ؟ - لا يا سيدى 307 00:21:20,274 --> 00:21:23,110 لا ؟ كيف تتوقع أن تتعلم شيئا ؟ 308 00:21:23,152 --> 00:21:26,948 أنا أستخدم أشخاص من العصابات إنها أرضيه للتدريب 309 00:21:26,989 --> 00:21:28,950 هل عمرك سمعت عن عصابة ثقب الضفدع ؟ 310 00:21:28,991 --> 00:21:30,326 لا يا سيدى 311 00:21:30,368 --> 00:21:32,745 إنها الأشهر فى كل عصابات برونكس 312 00:21:32,787 --> 00:21:34,413 إنها الأصل الذى جاء منه داتش شولز 313 00:21:34,455 --> 00:21:36,499 كان أعنف مقاتل شوارع .. عرفوه يوما 314 00:21:36,541 --> 00:21:38,834 لذا أطلقوا علىَ داتش شولز فى محيط معارفى 315 00:21:38,876 --> 00:21:40,169 كان ذلك مثل لقب تشريفى 316 00:21:40,211 --> 00:21:43,172 معظم رجال العصابات الآن مجرد أولاد أغبياء 317 00:21:43,214 --> 00:21:44,215 هل هذا صحيح ؟ 318 00:21:44,257 --> 00:21:45,883 أعتقد .. أنه من واقع تجربه حقيقيه 319 00:21:45,925 --> 00:21:47,093 نعم ؟ 320 00:21:47,134 --> 00:21:49,095 أنت تصعد مباشرة إلى القمه 321 00:21:49,136 --> 00:21:51,222 يفترض بك أن ترى بو وينبيرج 322 00:21:51,264 --> 00:21:52,682 أوتو .. يجب عليك أن تستمع لهذا الفتى 323 00:21:52,723 --> 00:21:53,975 سوف تتعلم شيئا 324 00:21:54,016 --> 00:21:56,686 شكرا 325 00:22:01,107 --> 00:22:02,650 ماذا ؟ 326 00:22:02,692 --> 00:22:04,694 جاك كيلى سوف يكون ... عند بيكمان فى متجر الحلاق 327 00:22:04,735 --> 00:22:06,112 التاسعه من صباح غد 328 00:22:06,153 --> 00:22:07,572 حسنا 329 00:22:07,613 --> 00:22:09,699 سندع بو يتعامل مع هذا ستمنحه المجال 330 00:22:09,740 --> 00:22:12,869 منذ يومين أحاول العثور على بو لم أجده فى أى مكان 331 00:22:12,910 --> 00:22:13,911 أين هو بحق الجحيم ؟ 332 00:22:13,953 --> 00:22:15,705 يفترض أنه سيتواجد فى المتجر 333 00:22:15,746 --> 00:22:16,998 .... حسنا يا فتى أريدك أن تكون 334 00:22:17,039 --> 00:22:19,959 فى برودواى و ناسو التاسعه صباحا 335 00:22:19,959 --> 00:22:21,127 ما الذى أفعله ؟ 336 00:22:21,168 --> 00:22:24,547 الذى تفعله هو ألا تسأل أى أسئله 337 00:23:00,249 --> 00:23:02,460 " أحصل على " الديلى ميرور 338 00:23:02,501 --> 00:23:06,505 -يا فتى - مستر بيرمان 339 00:23:06,547 --> 00:23:09,508 -أهذه هى السياره ؟ - نعم يا سيدى 340 00:23:11,886 --> 00:23:15,556 " أحصل على " الديلى ميرور 341 00:23:17,934 --> 00:23:19,560 - أمتأكد أنه هو ؟ - نعم يا سيدى 342 00:23:19,602 --> 00:23:21,187 سوف أجرى حديثا مع المستر كيلى 343 00:23:21,229 --> 00:23:22,980 ليس الآن إنتظر حتى يدخل بو 344 00:23:23,022 --> 00:23:24,190 بو ؟ لا أحتاج بو فى هذا الأمر 345 00:23:24,232 --> 00:23:27,526 - ليس الآن - أنا فقط سأتحدث إليه 346 00:23:38,663 --> 00:23:44,835 جريمه فى عالم الإجرام مذبحه فى صالون حلاقه 347 00:23:44,877 --> 00:23:48,589 جريمه فى عالم الإجرام مذبحه فى صالون حلاقه 348 00:23:57,265 --> 00:23:59,392 مروع " .. لا يوجد شئ مروع فى ذلك الشأن " 349 00:23:59,433 --> 00:24:01,102 كان هذا عمل إحترافى 350 00:24:01,143 --> 00:24:02,979 أنظر إلى هذا ... نهاية قصه مرتبه نظيفه 351 00:24:03,020 --> 00:24:04,146 وداعا و حظ سعيد 352 00:24:04,188 --> 00:24:06,148 ... سيعتقدون أن شخص من غينيا 353 00:24:06,190 --> 00:24:08,150 أو من الملونين قام بشق حنجرته 354 00:24:08,192 --> 00:24:10,403 لذا كيف لى أن أعرف أن الرجل الهولندى يتصرف كالوطواط ؟ 355 00:24:11,904 --> 00:24:14,532 جميل أن نراك يا بو 356 00:24:14,574 --> 00:24:16,200 إعتقدنا أنك مُت 357 00:24:16,242 --> 00:24:17,910 حسنا .. من الواضح أنه لم يحدث 358 00:24:17,952 --> 00:24:20,621 الا تستطيع الإنتظار 24 ساعه ؟ 359 00:24:20,663 --> 00:24:22,498 ألم تستطيع الإنتظار 24 ساعه لأجلى ؟ 360 00:24:22,540 --> 00:24:24,083 حتى أعود و نفعل ذلك بالطريقه الصحيحه 361 00:24:24,125 --> 00:24:25,668 صدقنى .. تم التنفيذ بشكل جيد 362 00:24:25,710 --> 00:24:27,336 أين كنت ؟ .. بحثت عنك فى كل مكان 363 00:24:27,378 --> 00:24:28,462 لا أحد يعرف أين أنت 364 00:24:28,504 --> 00:24:29,589 كان مع بعض النسوه 365 00:24:29,630 --> 00:24:32,466 لم يكن هناك نساء كانت سيده ... سيده بحق 366 00:24:32,508 --> 00:24:33,968 .. أين أخذت هذه السيده الأصيله ؟ 367 00:24:34,010 --> 00:24:35,553 أهذا أكثر أهميه من الأعمال ؟ 368 00:24:35,595 --> 00:24:36,888 أينما كان هذا فهى لم تكن تشكو 369 00:24:36,929 --> 00:24:38,514 كان يمكنك الإتصال 370 00:24:38,556 --> 00:24:41,058 لم نعرف أبدا أين أنت و ماذا تفعل 371 00:24:41,100 --> 00:24:43,978 أنت دائما مع بعض النساء و نحن نجرى أعمالنا هنا 372 00:24:44,020 --> 00:24:47,481 آرثر فى طريقه لمحاكمه و يفترض توجيه إتهام لك 373 00:24:52,862 --> 00:24:56,532 ألديك شكاوى من طريقة إدارتى للأمور ؟ 374 00:24:56,574 --> 00:24:59,327 كل الأوتو يتساءلون عما إذا كنت ستحيا حياة مستقره... شئ رائع 375 00:24:59,368 --> 00:25:01,621 لكننا لم نعرف أين كنت ؟ 376 00:25:01,662 --> 00:25:04,081 .. كل ما يقصده هو الطريقه التى تتعامل بها 377 00:25:04,123 --> 00:25:06,542 أنها فقط ليست طريقه ذكيه هذا كل شئ 378 00:25:06,584 --> 00:25:07,668 هذا كل شئ 379 00:25:07,710 --> 00:25:09,420 .. أنظر للأمور بهذه الطريقه يا آرثر 380 00:25:09,462 --> 00:25:11,672 أنت شخص من الذين يلوذون بالفرار و أنا شخص من المجتمع 381 00:25:11,714 --> 00:25:13,883 من إذن له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟ 382 00:25:13,925 --> 00:25:15,176 تعرف ما أعنى ؟ 383 00:25:40,451 --> 00:25:42,828 هل هى مقطوعه رائعه .. هه ؟ 384 00:25:44,080 --> 00:25:48,334 أيها الفتى خذ هذا لمستر شولز 385 00:25:53,214 --> 00:25:56,717 هذا صحيح .. راقبى أصابع قدميك 386 00:26:06,352 --> 00:26:09,063 يمكننى هذا بسهوله تعالى 387 00:26:13,734 --> 00:26:15,403 نعم .. هذا صحيح 388 00:26:28,624 --> 00:26:31,043 ماذا ؟ 389 00:26:32,670 --> 00:26:34,964 بو وينبيرج يتمادى فى تخطينا 390 00:26:35,006 --> 00:26:37,925 لقد تقابل مع واحد من العصابات الأخرى 391 00:26:37,967 --> 00:26:40,928 عرض عليهم أن يحيطهم بكل عملياتنا 392 00:26:40,970 --> 00:26:43,764 هذه نوعيه من القذاره لا يمكن أن أصدق هذا 393 00:26:43,806 --> 00:26:46,142 المقابله كانت فى يوم10 394 00:26:46,183 --> 00:26:49,145 فى كازينو بيبينج روك فى ساراتوجا 395 00:26:49,228 --> 00:26:51,147 .. صالون الحلاقه كان يوم10 396 00:26:51,188 --> 00:26:52,690 هذا سبب عدم توصلنا إليه 397 00:26:52,732 --> 00:26:55,443 كان يقول أنه يخلد للراحه 398 00:26:55,484 --> 00:26:59,697 لم يقل من كان معه أو أين 399 00:27:05,369 --> 00:27:08,039 لا .. لا .. لا ليس هذا مهما يا أوتو 400 00:27:10,291 --> 00:27:12,752 لماذا يفعل شيئا كهذا ؟ 401 00:27:12,793 --> 00:27:15,254 آرثر لا أحد يعتقد أنك ستتغلب على هذا 402 00:27:15,254 --> 00:27:18,674 الحديث فى الشارع أنك كالرجل الميت 403 00:27:18,716 --> 00:27:20,092 ربما بو ينظر إلى المستقبل 404 00:27:20,134 --> 00:27:23,095 عن ماذا تتحدث أنت تعرف كم تراجعنا 405 00:27:23,095 --> 00:27:25,932 ... هيا .. لا يمكن أن أص ماذا تريد ؟ 406 00:27:25,973 --> 00:27:29,769 نعم .. سيدى .. الساقى طلب منى أن أعطيك هذا 407 00:27:39,487 --> 00:27:41,155 شكرا لك 408 00:28:04,929 --> 00:28:06,889 مساء الخير يا مستر وينبيرج 409 00:28:13,521 --> 00:28:16,774 - سأذهب إلى الحمام - حسنا 410 00:28:36,419 --> 00:28:38,963 يا فتى 411 00:28:39,005 --> 00:28:40,756 - هه - يا فتى 412 00:28:40,798 --> 00:28:42,133 مستر وينبيرج 413 00:28:42,174 --> 00:28:43,801 الهولندى وظفك مؤخرا ؟ 414 00:28:43,843 --> 00:28:45,303 نعم يا سيدى 415 00:28:47,763 --> 00:28:49,432 من أين أنت يا فتى ؟ 416 00:28:49,473 --> 00:28:52,268 برونكس .. شارع باثجيت 417 00:28:52,310 --> 00:28:53,936 طريق أفينو 418 00:29:01,319 --> 00:29:03,779 قومى بتحية صديق لى من برونكس 419 00:29:03,863 --> 00:29:05,489 مرحبا 420 00:29:08,326 --> 00:29:10,494 مستر وينبيرج إنها 20 دولار 421 00:29:10,536 --> 00:29:12,914 نعم .. إخلد للنوم يا فتى 422 00:29:12,915 --> 00:29:14,791 شكرا شكرا جزيلا 423 00:29:17,455 --> 00:29:19,791 " كازينو بيبينج روك - ساراتوجا " "100دولار " 424 00:29:21,172 --> 00:29:24,134 أنت تعرف كم قيمة الرجل الوفى هذه الأيام يا فتى ؟ 425 00:29:24,175 --> 00:29:27,011 يساوى وزنه ذهبا تذكر هذا 426 00:29:27,053 --> 00:29:29,597 لقد كذب علىَ يا أوتو 427 00:29:29,639 --> 00:29:31,015 كذب علىَ 428 00:29:31,057 --> 00:29:34,811 سوف أحطمه و هذا عهد مقدس منى 429 00:29:34,853 --> 00:29:36,730 يجب أن تكون حريصا بو لديه العديد من الأصدقاء 430 00:29:36,771 --> 00:29:39,733 إنه الأفضل ... ذكى 431 00:29:39,774 --> 00:29:42,277 لم يسبق لى أن أخبرت بو أن يفعل أى شئ مرتين 432 00:29:42,318 --> 00:29:44,821 كنت أقول مره واحده و طراااخ .. كل شئ يتم. 433 00:29:44,863 --> 00:29:46,322 و يتم على الوجه الأكمل 434 00:29:46,364 --> 00:29:47,574 هل يوجد أحد هنا 435 00:29:47,615 --> 00:29:50,118 أعدك يا فتى أن يتم على الوجه الأكمل 436 00:29:50,160 --> 00:29:51,953 لقد علا قدرك على هذا 437 00:29:51,995 --> 00:29:53,788 مفتش الحريق يجب أن ندفع له 438 00:29:53,830 --> 00:29:55,498 سأتحدث إليه 439 00:29:55,540 --> 00:29:56,875 أدخل ... إفتح 440 00:29:56,916 --> 00:29:59,502 لديه خصيه لا أحد لديه خصيه مثل بو 441 00:29:59,544 --> 00:30:00,503 دعنى أتحدث إلى المدير 442 00:30:00,545 --> 00:30:01,796 هو ليس هنا تعالى فيما بعد 443 00:30:01,838 --> 00:30:05,383 أتذكر ذات مره ... أن الغينيين أرادوه 444 00:30:05,425 --> 00:30:08,928 ليتخلصوا من واحد من رجالهم و أنت تعرف ماذا فعل ؟ 445 00:30:08,970 --> 00:30:10,930 إنه يرتدى ملابس شرطى 446 00:30:10,972 --> 00:30:12,057 أين المدير 447 00:30:12,098 --> 00:30:13,808 أين تذهب ؟ لا يمكنك الدخول هنا 448 00:30:13,850 --> 00:30:15,101 هذا إجتماع خاص 449 00:30:15,143 --> 00:30:17,437 ما الأمر يا صاح لديك مشكله .. هه ؟ 450 00:30:23,359 --> 00:30:25,320 تريد رشوه .. هه ؟ 451 00:30:28,740 --> 00:30:31,701 ! سأعطيك رشوه 452 00:30:50,303 --> 00:30:53,723 خذوا هذه الكتله من القاذورات بعيدا عن هنا 453 00:30:53,765 --> 00:30:56,017 مفتش إطفاء لعين 454 00:30:57,644 --> 00:31:00,438 من بعده .. ساعى البريد ؟ 455 00:31:07,779 --> 00:31:10,448 لا يمكننى ذلك يا أوتو 456 00:31:10,490 --> 00:31:13,034 لا يمكننى الإستمرار فى ذلك عندما يكونون منتشرين فى الشارع 457 00:31:13,076 --> 00:31:14,577 سأضطر للإتيان بـ هاينس لأتفق معه 458 00:31:14,661 --> 00:31:17,622 -هذا سيكلف - إفعل ما يمكن فعله 459 00:31:17,664 --> 00:31:18,873 .. إذا إضطررت للذهاب إلى محاكمه 460 00:31:18,915 --> 00:31:21,042 فلن أذهب لمحاكمه فى المدينه 461 00:31:21,084 --> 00:31:23,503 أريدها فى منطقه نائيه 462 00:31:23,545 --> 00:31:26,256 ... أوه .. بو 463 00:31:26,297 --> 00:31:28,842 ماذا فعلت لى 464 00:31:28,883 --> 00:31:30,969 إغلق الباب 465 00:31:32,554 --> 00:31:34,305 مستر بيرمان 466 00:31:34,347 --> 00:31:36,975 ما الذى سنفعله لقد قتل هذا الرجل 467 00:31:37,016 --> 00:31:38,810 إنسى ذلك أنت لم تشاهد شيئا 468 00:31:38,852 --> 00:31:40,145 لم تسمع شيئا لم يحدث شئ 469 00:31:40,186 --> 00:31:44,315 لا تفكر فى الأمر مره أخرى لتكن مثل الميت 470 00:31:44,357 --> 00:31:48,361 إستمع لى يا فتى أنت الجيل القادم 471 00:31:48,403 --> 00:31:50,155 الأمور بالنسبه لك تبدو بشكل مختلف 472 00:31:50,196 --> 00:31:53,241 أنت بحاجه لإكتساب مهارات مختلفه من هؤلاء الرجال 473 00:31:53,283 --> 00:31:56,077 ... سيتم التنسيق ألا يزيد إشتعال الموقف فى الشارع 474 00:31:56,119 --> 00:31:57,579 و متى حدث هذا .. إذا كنت محظوظا 475 00:31:57,620 --> 00:31:59,998 فلن تضطر إلى قتل أحد 476 00:32:00,040 --> 00:32:04,335 و هذا ما يعنى أن لا أحد سيضطر لقتلك 477 00:32:04,377 --> 00:32:06,963 لنذهب .. إحضروا الأنوار 478 00:32:13,928 --> 00:32:17,307 ها هو مرتبك ... 12 دولار 479 00:32:17,348 --> 00:32:21,102 و ها هو 50 دولار .. مالى أنا 480 00:32:22,812 --> 00:32:24,689 أريد منك أن تشترى سروالين جديدين 481 00:32:24,731 --> 00:32:27,025 جاكيت جيده .. قميص برباط عنق 482 00:32:27,067 --> 00:32:28,777 زوج من الأحذيه برباط 483 00:32:28,818 --> 00:32:30,737 هذا شئ شخصى .. يسبب إحراجا لى 484 00:32:30,779 --> 00:32:32,238 أن أنتقد الطريقه التى ترتدى بها ملابسك 485 00:32:32,280 --> 00:32:35,575 و أريدك أن تحصل على حقيبه لتضع الملابس بها 486 00:32:35,617 --> 00:32:37,243 و إشترى شيئا لطيفا لوالدتك 487 00:32:37,285 --> 00:32:38,495 أين أذهب ؟ 488 00:32:38,536 --> 00:32:41,206 .. مستر شولز لديه محاكمه منتظره 489 00:32:41,247 --> 00:32:44,459 و نحن قد قررنا .. أن يحصل على صفقه جيده 490 00:32:44,501 --> 00:32:46,336 إذا جرت المحاكمه فى مكان بعيد فى البلاد 491 00:32:46,378 --> 00:32:47,712 هل هذا مناسب لك ؟ 492 00:32:49,214 --> 00:32:50,924 و أريد منك شراء كتاب لتقرأه 493 00:32:50,965 --> 00:32:52,509 ما حاجتى لكتاب ؟ 494 00:32:52,592 --> 00:32:54,969 ستفعل ما أقول لك أو ستجعلنى أقضى وقتا عصيبا ؟ 495 00:32:56,763 --> 00:32:58,056 - مستر بيرمان ؟ - نعم 496 00:32:58,098 --> 00:33:00,100 من هو الرجل الذى تقابله ؟ 497 00:33:00,100 --> 00:33:03,561 إذا أردت البقاء ... فى عالم الجريمه يا فتى 498 00:33:03,603 --> 00:33:06,606 فعليك التوقف عن طرح مثل هذه الأسئله 499 00:33:12,654 --> 00:33:15,740 إسمه هاينس 500 00:33:15,782 --> 00:33:18,743 إنه المدعى العام الرئيسى فى مبنى تامانى 501 00:33:18,785 --> 00:33:20,412 إنه فى كشف رواتبنا 502 00:33:20,453 --> 00:33:23,748 يعتنى بالمشاكل مثل هذه 503 00:33:31,172 --> 00:33:33,049 تبدو بخير يا لوتو 504 00:33:33,091 --> 00:33:36,219 تسرنى رؤيتك من دواعى سرورى 505 00:33:46,146 --> 00:33:49,315 هؤلاء الرجال ليسوا كأى أحد من الذين قابلتهم 506 00:33:49,357 --> 00:33:51,901 إذا أرادوا شيئا بوووم ... تم الأمر 507 00:33:51,943 --> 00:33:53,194 ... و النقود ... أقسم 508 00:33:53,236 --> 00:33:54,946 لن ترى نقودا فى حياتك مثل هذه 509 00:33:54,988 --> 00:33:56,990 كم من المال يمكنك أن تنفقه ؟ 510 00:33:57,031 --> 00:33:58,575 ليست هذه هى النقطه 511 00:33:58,658 --> 00:34:00,994 دعينى أقول لك أن المال يمكنه فعل كل شئ 512 00:34:01,036 --> 00:34:02,996 .. أراهن أنك لم تمتلكي أى شئ طوال حياتك 513 00:34:12,213 --> 00:34:15,675 خذى أجلبى لنفسك شيئا لطيفا 514 00:34:17,010 --> 00:34:19,512 هيا يا أرنولد لدينا حفله 515 00:34:19,512 --> 00:34:21,681 - أين ؟ - أين تظن ؟ 516 00:34:21,723 --> 00:34:23,224 فقط لا تحطم أى شئ هذه المره 517 00:34:23,266 --> 00:34:24,350 لا تقلق 518 00:34:28,855 --> 00:34:30,482 أهلا 519 00:34:32,984 --> 00:34:35,195 مستر كلين كيف حالك ؟ 520 00:34:35,236 --> 00:34:37,030 أنظر إليك مرتديا بذله 521 00:34:37,072 --> 00:34:39,115 مستر روسن تبدو جيدا 522 00:34:39,199 --> 00:34:41,159 - كيف حالك - بخير جدا 523 00:34:42,535 --> 00:34:44,662 فتيات .. فتيات .. فتيات 524 00:34:49,709 --> 00:34:51,711 - تشارلى - أهلا بيلى 525 00:34:51,711 --> 00:34:53,838 - مستر توماس - أهلا بيلى 526 00:34:53,880 --> 00:34:56,800 - بيلى ألا تبدو أنيقا - شكرا لك 527 00:34:56,841 --> 00:34:58,134 أهلا يا أمى 528 00:34:59,386 --> 00:35:01,179 حصلت على عمل 529 00:35:01,221 --> 00:35:05,600 الموضوع هو سنجوب فى البلاد .. فى المناطق الشماليه 530 00:35:05,642 --> 00:35:08,061 فقط من أجل الصيف 531 00:35:08,103 --> 00:35:10,397 أمى ؟ 532 00:35:13,858 --> 00:35:16,111 هذا لك 533 00:35:16,152 --> 00:35:20,115 .. بيلى بيهان أنظر لنفسك 534 00:35:20,156 --> 00:35:23,576 أغنى رجل فى طريق باثجيت 535 00:36:59,005 --> 00:37:00,048 أنت سئ 536 00:37:01,341 --> 00:37:03,093 لنستأنف عملنا 537 00:37:11,309 --> 00:37:15,021 - إيرفينج - آنسه .. من هنا 538 00:37:15,063 --> 00:37:18,316 ماذا ؟ ماذا يحدث ؟ 539 00:37:18,358 --> 00:37:20,443 - هيا - بو .. ماذا يجرى ؟ 540 00:37:38,211 --> 00:37:41,548 - مساء الخير يا بو - إخرجها من هذا يا داتش 541 00:37:41,589 --> 00:37:44,509 هذا هو الحب 542 00:37:44,551 --> 00:37:47,095 ما إسمك يا آنسه ؟ 543 00:37:47,137 --> 00:37:48,847 إسمها لولا 544 00:37:48,888 --> 00:37:52,934 لا يمكن هذا أعرف أن كل الفتيات إسمهن لولا 545 00:37:54,227 --> 00:37:56,938 لابد أنك آرثر 546 00:38:15,415 --> 00:38:18,501 إذهب يا فتى و شاهد ما يحدث 547 00:38:18,543 --> 00:38:21,171 ليس لديه أى إحترام إذهب و شاهد إن كانت بخير 548 00:38:23,381 --> 00:38:26,426 إفعل كما أقول لك إذهب و شاهد إن كانت بخير 549 00:38:36,144 --> 00:38:39,064 أنت تعرفين ما أتكلم بشأنه أليس كذلك ؟ 550 00:38:39,105 --> 00:38:43,234 أنت لا تبالين بمن يموت ؟ 551 00:38:43,276 --> 00:38:44,903 .. لأننى أقول لك فورا 552 00:38:44,944 --> 00:38:47,822 دون الدخول فى التفاصيل أنه سيموت 553 00:38:47,864 --> 00:38:50,116 أيمكنك أن تفهمى هذا ؟ 554 00:38:51,951 --> 00:38:54,954 يمكنك أن تنسى من مات ألا يمكنك هذا ؟ 555 00:38:56,956 --> 00:39:00,418 أعتقد أنك ستنسين فعلا أليس كذلك ؟ 556 00:39:03,338 --> 00:39:05,382 حسنا ؟ 557 00:39:07,967 --> 00:39:09,928 أنا منتظر 558 00:39:13,473 --> 00:39:16,434 إما نعم أو لا 559 00:39:18,603 --> 00:39:22,273 - ... أنا ... أنا - ماذا ؟ 560 00:39:22,315 --> 00:39:25,443 آسف .. لم أسمعك 561 00:39:27,320 --> 00:39:28,738 ماذا ؟ 562 00:39:31,699 --> 00:39:32,992 نعم 563 00:39:33,034 --> 00:39:36,830 أوه ... هذا سئ جدا 564 00:39:36,871 --> 00:39:39,457 سئ جدا لـ بو 565 00:39:41,000 --> 00:39:44,254 .. لأننى إن ظننت أنك تحبينه 566 00:39:44,295 --> 00:39:46,965 فربما كنت أغير رأيي 567 00:40:31,760 --> 00:40:33,511 حسنا يا فتى 568 00:40:35,055 --> 00:40:37,766 خذ السيده إلى شقتها 569 00:40:37,807 --> 00:40:39,934 .. لا تجعلها تجرى أى مخابره تليفونيه 570 00:40:39,976 --> 00:40:42,270 رغم أننى لا أظن أنها ستحاول هذا 571 00:40:42,312 --> 00:40:44,189 سوف تحزم بعض أمتعتها 572 00:40:44,230 --> 00:40:46,232 إبق معها حتى أعود 573 00:40:46,232 --> 00:40:48,026 .. شخص ما سيتصل بك على تليفون البيت 574 00:40:48,068 --> 00:40:51,029 كى تحضرها هل فهمت ؟ 575 00:41:34,781 --> 00:41:37,992 هل عمرك رأيت ليله رهيبه كهذه ؟ 576 00:41:39,452 --> 00:41:41,788 عمت مساءا يا مسز بريستون 577 00:41:46,126 --> 00:41:47,502 درو ؟ 578 00:41:50,380 --> 00:41:51,756 درو ؟ 579 00:41:51,798 --> 00:41:54,634 علىَ أن أتبول يا هارفى 580 00:41:54,676 --> 00:41:58,263 إعتقدت أنك ستكونين بالخارج هذه الليله 581 00:41:58,304 --> 00:42:00,807 هل أنت بخير يا درو ؟ 582 00:42:08,481 --> 00:42:10,191 إخبرينى الآن ماذا جرى و ماذا تم 583 00:42:10,233 --> 00:42:11,609 أنت لم تتركيه 584 00:42:11,651 --> 00:42:14,404 إعتقدت أنك كنت خشنه جدا معه 585 00:42:14,446 --> 00:42:16,197 هارفى .. لا أريد التحدث عن الأمر 586 00:42:16,239 --> 00:42:17,949 كل شئ تمام جدا معى 587 00:42:17,991 --> 00:42:19,951 لا يمكننى مقاومته بأى حال 588 00:42:19,993 --> 00:42:22,245 إسمع .. سوف أرحل لفتره 589 00:42:22,287 --> 00:42:23,663 أنت لا تعنين هذا 590 00:42:23,705 --> 00:42:26,416 ترحلين أين ؟ لأى فتره ؟ 591 00:42:26,458 --> 00:42:28,918 يفترض أن تذهب لـ ويليت نهاية هذا الأسبوع 592 00:42:28,960 --> 00:42:31,796 لتقول لا شئ فى عشاء الغد مع دوايت 593 00:42:31,838 --> 00:42:33,298 التى كانت فكرتك .. لتبدأ مع 594 00:42:33,339 --> 00:42:34,799 أنا لست مخطئا 595 00:42:34,841 --> 00:42:36,760 حبيبى عليك فقط أن تقدم أعتذارا نيابة عنى 596 00:42:36,801 --> 00:42:39,054 هناك لياقات معينه يجب الإلتزام بها 597 00:42:39,095 --> 00:42:41,598 ... أنت زوجتى أم نسيت هذا 598 00:42:41,639 --> 00:42:44,392 هارفى .. ما الداعى لعمل مشاجره ؟ 599 00:42:44,434 --> 00:42:45,727 هناك حدود معينه 600 00:42:45,769 --> 00:42:47,395 قليل من الفضائح .. أهذا هو الموضوع 601 00:42:47,437 --> 00:42:48,772 لكن عاجلا أو آجلا .. عندما تصرين على ما فى رأسك 602 00:42:48,813 --> 00:42:50,315 عندئذ ماذا ستفعلين ؟ 603 00:42:50,356 --> 00:42:53,151 أتوقع أن تأتى للإنقاذ كما كنت دوما 604 00:42:54,319 --> 00:42:58,156 إحضر لى شرابا آخر أيمكنك من فضلك 605 00:42:59,449 --> 00:43:02,160 إذا كان هو زعيم العصابه إخبره أن ينتظر 606 00:43:11,503 --> 00:43:14,756 مسز بريستون ألديك إسم أول ؟ 607 00:43:14,798 --> 00:43:16,299 درو 608 00:43:16,341 --> 00:43:22,347 درو ؟ أنت أول درو قابلتها 609 00:43:22,389 --> 00:43:24,974 انت أول داتش 610 00:43:32,232 --> 00:43:35,026 حسنا .. لدينا 28 يوما قبل المحاكمه 611 00:43:35,068 --> 00:43:37,404 هذا يعنى 28 يوم .. لتشاهدى أولئك الناس 612 00:43:37,445 --> 00:43:39,739 هذا الـ داتش شولز واحد منهم 613 00:43:39,781 --> 00:43:41,991 من البدايه .. سنناديه بإسمه الحقيقى 614 00:43:42,033 --> 00:43:43,702 مستر فليجنهايمر 615 00:43:43,743 --> 00:43:46,287 كل شئ بهدوء و أدب 616 00:43:46,329 --> 00:43:48,206 نحن قوم واضحون ... مثلهم 617 00:43:48,248 --> 00:43:50,041 الذين يحملون الحكومه على عاتقهم 618 00:43:50,083 --> 00:43:52,794 إنهم يعلمون أننا لن ندخل فى معارك 619 00:43:55,338 --> 00:43:57,132 من الآن فصاعدا ستأكلون و فمكم مغلق 620 00:43:57,173 --> 00:43:59,843 - هذا قاذورات - لا لغه بذيئه 621 00:43:59,884 --> 00:44:02,887 لا إسراف خمر .. لا إسفاف .. لا مشاجرات 622 00:44:02,929 --> 00:44:05,807 الوضع هنا مختلف عن المدينه الناس هنا محتشمون 623 00:44:05,849 --> 00:44:08,309 تأكدوا أن تتصرفوا بطريقه مهذبه 624 00:44:08,351 --> 00:44:09,936 - أين الكتاب ؟ - هه ؟ 625 00:44:09,978 --> 00:44:11,229 قلت لك أن تحضر كتاب 626 00:44:11,271 --> 00:44:12,856 إما أن تسمع أو تعود إلى برونكس 627 00:44:12,939 --> 00:44:14,274 ليست هذه نوعيه من النزهه 628 00:44:14,315 --> 00:44:16,943 خذ هذا إلى مسز بريستون 629 00:44:25,410 --> 00:44:27,203 أهذه قهوه ؟ 630 00:44:27,245 --> 00:44:29,622 نعم 631 00:44:30,790 --> 00:44:33,960 شكرا لك 632 00:44:44,345 --> 00:44:47,932 قابلت مره ألفن بونسس الذى ركض مع بريتى بوى فلويد 633 00:44:47,974 --> 00:44:51,227 - دائما يقول البنوك أفضل - أنظر أين هو الآن 634 00:44:51,269 --> 00:44:53,271 يذهب إلى الدراهم .. فى المكان الواحد 635 00:44:53,313 --> 00:44:55,106 الذى تحت القفل و المفتاح ستصبح غبيا 636 00:44:55,148 --> 00:44:58,443 - ... نعم ..لكن - إبق فى السياره يا ليولو 637 00:45:00,236 --> 00:45:01,446 ألديك شئ تخبرنى به عن الفتاه ؟ 638 00:45:01,488 --> 00:45:02,781 إسمها درو بريستون 639 00:45:02,822 --> 00:45:04,282 أتريد أن تفسر ماذا تفعل هنا ؟ 640 00:45:04,324 --> 00:45:05,325 لدينا محاكمه قادمه 641 00:45:05,366 --> 00:45:06,785 هى تقوم بتربية الفتى 642 00:45:06,826 --> 00:45:08,119 الأملاك تتم مراقبتها 643 00:45:08,161 --> 00:45:09,788 - الــ ماذا ؟ - الأملاك 644 00:45:09,829 --> 00:45:11,706 دقيقه واحده 645 00:45:11,748 --> 00:45:15,418 تبدو وسيما 646 00:45:15,460 --> 00:45:18,797 هذه مجامله 647 00:45:18,838 --> 00:45:20,382 - أدخل من فضلك - شكرا لك 648 00:45:20,423 --> 00:45:22,050 لطيف جدا التعرف عليك 649 00:45:22,092 --> 00:45:26,262 أيمكننى أن أقدم مدير أعمالى مستر بيرمان ؟ 650 00:45:26,304 --> 00:45:29,557 و مسز بريستون التى تقوم برعاية طفلى العبقرى 651 00:45:29,599 --> 00:45:31,434 يسرنى مقابلتك 652 00:45:41,319 --> 00:45:43,822 أريد فتح حساب بمبلغ عشرة آلاف دولار 653 00:45:43,863 --> 00:45:45,281 و الباقى فى حساب توفير 654 00:45:45,323 --> 00:45:46,991 بالطبع 655 00:45:47,033 --> 00:45:49,619 أستميحكم عذرا 656 00:45:49,661 --> 00:45:52,997 سأستدعى مدير الحسابات ليتولى الأعمال الكتابيه 657 00:45:56,000 --> 00:45:59,587 عزيزتى أنت تشاهدين نموذجا لقديس فى المناطق النائيه 658 00:45:59,629 --> 00:46:01,131 .. آرثر إذا وجهت إليك أى إنتقاد صغير 659 00:46:01,214 --> 00:46:02,924 أتعدنى أنك لن تتجهم و تمتعض ؟ 660 00:46:02,966 --> 00:46:04,926 -ماذا ؟ - إنها كلمة رعايه 661 00:46:04,968 --> 00:46:08,805 -ماذا قلت أنا ؟ - طفل عبقرى 662 00:46:08,847 --> 00:46:11,266 " إنها تعنى " ولد موهوب 663 00:46:11,307 --> 00:46:12,809 شكرا جزيلا لك يا مستر فليجنهايمر 664 00:46:12,892 --> 00:46:15,061 إننا لا نحظى دائما بمشاهير الناس فى مدينتنا الصغيره 665 00:46:15,103 --> 00:46:16,062 نعم أعرف ما تعنى 666 00:46:16,104 --> 00:46:17,313 .. إذا كانت الأمور على ما يرام 667 00:46:17,355 --> 00:46:19,315 فإن مستر بيرمان سيظل هنا يعمل على التفاصيل 668 00:46:19,357 --> 00:46:20,650 أنا واثق أنه لا توجد مشاكل 669 00:46:20,692 --> 00:46:22,527 لنرى رفيقنا الصغير .. ما الذى يقرأه 670 00:46:22,569 --> 00:46:23,945 الجيل الحديث هذه الأيام ؟ 671 00:46:23,987 --> 00:46:26,072 " الإنجيل المقدس " 672 00:46:26,114 --> 00:46:28,074 ما إسمك يا بنى ؟ 673 00:46:28,116 --> 00:46:30,869 .. بيلى .. آه 674 00:46:30,910 --> 00:46:33,121 باثجيت 675 00:46:33,163 --> 00:46:34,539 مع الشبان أمثاله .. لا مجال للقلق 676 00:46:34,581 --> 00:46:36,875 بخصوص مستقبل البلاد يا مسز بريستون أليس كذلك ؟ 677 00:46:36,916 --> 00:46:39,127 كلا لا نقلق 678 00:46:39,169 --> 00:46:41,212 آمل أن أراك قريبا 679 00:46:41,254 --> 00:46:42,547 نعم .. صحيح .. تعالى هنا 680 00:46:42,589 --> 00:46:43,548 دعنى أرى هذا 681 00:46:43,590 --> 00:46:45,050 ما الذى معك ؟ 682 00:46:45,091 --> 00:46:47,260 ما هذا ؟ أهذه فكرتك ؟ 683 00:46:47,302 --> 00:46:48,636 لا تنظر لى أيها الرئيس 684 00:46:48,678 --> 00:46:50,388 أنت ؟ هل هذا نتيجة أفكارك ؟ 685 00:46:50,430 --> 00:46:51,473 نعم 686 00:46:51,514 --> 00:46:53,141 أحب ذلك .. ما الذى سأقوله لك ؟ 687 00:46:53,183 --> 00:46:55,143 الفتى تمام إنه طفلى العبقرى 688 00:46:55,185 --> 00:46:57,353 أعرف كيف أصيغ كلماتى أنت طفلى العبقرى 689 00:46:57,395 --> 00:46:59,606 أدخل السياره لن نضيع اليوم بأكمله 690 00:46:59,647 --> 00:47:01,441 ميكى .. هبط علىَ إلهام 691 00:47:01,483 --> 00:47:03,777 - إلهام .. صحيح -إلهام 692 00:47:15,372 --> 00:47:17,332 أى نوع من الكنيسه هذه ؟ 693 00:47:17,374 --> 00:47:20,251 إنها كاثوليكيه 694 00:47:20,293 --> 00:47:23,254 العديد من الأعمال يوجد داخل هذه الكنيسه 695 00:47:23,296 --> 00:47:25,590 جى 58 696 00:47:28,051 --> 00:47:30,345 آى 17 697 00:47:32,180 --> 00:47:34,682 - جى 51 - بالضبط 698 00:47:34,724 --> 00:47:36,351 ... و خصوصا مستر شولز 699 00:47:36,393 --> 00:47:41,648 على تبرعه الكريم بجائزه خاصه 25 دولار 700 00:47:43,400 --> 00:47:45,485 دولار .. 5 دولار أيكم يشرع فى 5 دولار ؟ 701 00:47:45,527 --> 00:47:47,404 ضع الطوق هنا إنه ليس محكما 702 00:47:47,445 --> 00:47:49,697 5دولار .. 10 دولار .. 15 دولار تمام 703 00:47:49,739 --> 00:47:50,949 عشر دجاجات هنا فى صندوقين 704 00:47:53,910 --> 00:47:55,412 سأعطيك 100 دولار للدجاج 705 00:47:55,495 --> 00:47:57,414 و كم تريد للمزرعه ؟ 706 00:48:20,228 --> 00:48:21,813 احاول التحدث معه لكن مستحيل 707 00:48:21,855 --> 00:48:23,231 .. أحيانا يصغى 708 00:48:23,273 --> 00:48:24,899 و أحيانا لا يستمع مطلقا 709 00:48:24,938 --> 00:48:27,202 يبدو أنه يعمل على عمل تصويت على المزرعه 710 00:48:29,141 --> 00:48:31,507 أرجو أن يساعد هذا الآن 711 00:48:31,508 --> 00:48:32,402 إذا إحتجت المزيد فيما بعد ... فلا يمكننى أن أعدك 712 00:48:32,543 --> 00:48:33,534 لكننى سأبذل ما فى وسعى ... يا سيد 713 00:48:33,978 --> 00:48:35,468 تشامبرز 714 00:48:35,469 --> 00:48:37,363 -تشامبرز -شكرا لك يا سيدى 715 00:48:37,398 --> 00:48:39,613 بارك الله فيك لكل ما تفعله يا سيدى 716 00:48:40,598 --> 00:48:42,660 ميكى ... من بعده ؟ 717 00:48:42,703 --> 00:48:44,062 حسنا .. ديكسى هنا 718 00:48:44,708 --> 00:48:47,363 -ماذا تفعل هنا ؟ -اهلا يا آرثر 719 00:48:47,617 --> 00:48:48,683 تعال هنا إحضر لى مزيدا من القهوه 720 00:48:49,685 --> 00:48:50,746 لماذا لست فى المدينه ؟ 721 00:48:50,871 --> 00:48:52,819 ما الذى جاء بك هنا ؟ 722 00:48:52,846 --> 00:48:54,514 آرثر نحن بحاجه للتحدث 723 00:48:54,575 --> 00:48:55,957 لماذا لم تتصل بى ؟ 724 00:48:55,985 --> 00:48:58,467 لم أرد الخوض فى الأمور عبر التليفون 725 00:48:58,469 --> 00:48:59,569 لماذا ؟ 726 00:48:59,589 --> 00:49:01,217 الحكومه رفضت العرض الذى تقدمنا به 727 00:49:01,299 --> 00:49:03,331 -ضاعفه إذن -كلا .. يرفضون هذا 728 00:49:03,401 --> 00:49:05,616 المدعى العام عاقد العزم على إجراء محاكمه 729 00:49:05,704 --> 00:49:07,920 اللعنه إذن سنضطر للعنايه به أيضا 730 00:49:08,145 --> 00:49:10,014 كلا لا مجال للرشوه لا يمكن شراؤه 731 00:49:10,196 --> 00:49:12,212 هو قال هذا ؟ ماذا تريد ؟ 732 00:49:12,258 --> 00:49:13,458 أحضرت قهوتك 733 00:49:14,835 --> 00:49:16,589 ضعها على المنضده ... لماذا تحرص دائما على الإستماع 734 00:49:16,590 --> 00:49:18,090 لأشياء لا يجب أن تسمعها ! أخرج من هنا 735 00:49:18,565 --> 00:49:20,367 هلا تصعد لأعلى .. و تخبر مسز بريستون 736 00:49:20,410 --> 00:49:22,075 ان تأخذك إلى متحف أو شئ ما 737 00:49:22,110 --> 00:49:25,103 ! أخرج من هنا إذهب لحديقة الحيوان 738 00:49:25,882 --> 00:49:28,404 إفعل شيئا مفيدا أحتاج للجناح 739 00:49:38,769 --> 00:49:41,039 مسز بريستون ؟ 740 00:49:46,351 --> 00:49:49,394 مستر شولز قال أنه يجب أن تستيقظى 741 00:49:50,831 --> 00:49:52,576 قال إنه يحتاج للغرفه 742 00:49:52,690 --> 00:49:55,558 لذا فعلينا الذهاب إلى متحف أو شئ كهذا 743 00:49:59,090 --> 00:50:02,332 مسز بريستون لا أعتقد أن هذه فكره جيده 744 00:50:02,370 --> 00:50:04,831 مستر شولز لم يقل شيئا عن هذا 745 00:50:05,398 --> 00:50:07,119 .. واحد من الأشياء كونك فى عصابه 746 00:50:07,273 --> 00:50:09,502 هى أن تطيعى الأوامر 747 00:50:09,559 --> 00:50:11,754 لذا فأى شئ يسألونى أن أفعله فأنا أفعله 748 00:50:11,812 --> 00:50:13,172 إفعله 749 00:50:13,781 --> 00:50:17,688 أعنى ذلك يا مسز بريستون أعتقد أنه يجب علينا العوده 750 00:50:33,085 --> 00:50:34,771 مسز بريستون 751 00:50:37,503 --> 00:50:38,931 مسز بريستون 752 00:50:53,832 --> 00:50:55,332 مسز بريستون 753 00:51:15,001 --> 00:51:17,389 مسز بريستون .. هل أنت بخير ؟ 754 00:51:19,362 --> 00:51:21,444 كيف كان الموقف عندما مات بو ؟ 755 00:51:28,340 --> 00:51:30,356 أيمكنك أن تخبرنى من فضلك ؟ 756 00:51:38,535 --> 00:51:39,875 هل نلت منه ؟ 757 00:51:39,952 --> 00:51:42,485 إمسكه 758 00:51:52,743 --> 00:51:55,145 إعتنى بفتاتى أيها الفتى 759 00:51:55,196 --> 00:51:57,557 لا تجعله يؤذيها 760 00:51:57,641 --> 00:51:59,657 إبعدها عنه قبل أن يؤذيها 761 00:52:00,565 --> 00:52:02,153 أتسمعنى ؟ 762 00:52:03,782 --> 00:52:05,835 عدنى بذلك 763 00:52:06,855 --> 00:52:10,177 -قلها - أعدك 764 00:52:46,394 --> 00:52:48,015 مسز بريستون 765 00:52:49,640 --> 00:52:51,462 مسز بريستون 766 00:53:22,084 --> 00:53:24,225 هل سألك حقا أن تقوم بحمايتى ؟ 767 00:53:24,662 --> 00:53:25,843 نعم 768 00:53:27,679 --> 00:53:29,781 شئ غريب 769 00:53:30,592 --> 00:53:31,104 .. أعنى أنه فكر 770 00:53:31,139 --> 00:53:34,380 أننى لا يمكننى العنايه بنفسى 771 00:53:38,309 --> 00:53:40,552 و أنت وعدته أنك ستفعل 772 00:53:40,696 --> 00:53:41,816 نعم 773 00:53:41,948 --> 00:53:44,762 هل دائما توفى بوعودك ؟ 774 00:53:55,956 --> 00:53:58,217 هل لديك صديقه ؟ 775 00:53:59,718 --> 00:54:01,733 نعم .. نعم 776 00:54:06,347 --> 00:54:08,935 إنها فتاه محظوظه جدا 777 00:54:30,168 --> 00:54:33,048 ربما لا يكونوا من المفكرين لكنهم يفكرون 778 00:54:33,068 --> 00:54:35,016 ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟ 779 00:54:35,055 --> 00:54:36,393 يتذكرون بو 780 00:54:36,428 --> 00:54:37,732 أنا أتذكر أيضا 781 00:54:37,794 --> 00:54:40,008 الذى فعله هو الذى جلبه على نفسه 782 00:54:40,041 --> 00:54:41,362 انا قلق أيضا 783 00:54:41,419 --> 00:54:43,604 .. لأننى لا يمكننى التحدث عن هذا 784 00:54:43,609 --> 00:54:44,820 كانوا يحبون بو 785 00:54:44,855 --> 00:54:48,929 لم يعجبهم وجود صديقته هنا 786 00:54:49,014 --> 00:54:51,543 هذا هو حظهم الثقيل أليس كذلك ؟ 787 00:54:53,866 --> 00:54:56,907 ماذا تظن فى هذه الخلافات هل سأنتصر ؟ 788 00:54:56,943 --> 00:54:58,451 - لم أراهن عليك - لماذا لا 789 00:54:58,543 --> 00:55:01,633 لقد حضرنا هنا .. قضينا الوقت .. واجهنا المشاكل 790 00:55:01,695 --> 00:55:03,961 بذلنا الجهد .. لنضع الأمور فى نصابها 791 00:55:04,053 --> 00:55:05,391 و لذا تركنا إنطباعا جيدا 792 00:55:05,392 --> 00:55:08,892 و أنت أحضرت معك هذه ... المرأه 793 00:55:10,353 --> 00:55:12,662 حسنا .. أنت طرحت وجهة نظرك 794 00:55:20,102 --> 00:55:21,328 ماذا ؟ 795 00:55:22,850 --> 00:55:25,865 كانت هناك عندما حصل عليها بو 796 00:55:26,910 --> 00:55:28,304 هذا صحيح 797 00:55:28,579 --> 00:55:30,225 .. كان لا يجب أبدا أن تكون على السفينه 798 00:55:30,384 --> 00:55:32,618 و كان لا يجب أبدا أن تخرج منها 799 00:55:36,122 --> 00:55:39,011 ... عندما يحين الوقت 800 00:55:40,775 --> 00:55:42,849 ستنال منى ضربه صغيره 801 00:55:42,930 --> 00:55:45,051 و هذا كل ما ستناله أعدك بذلك 802 00:55:46,051 --> 00:55:48,281 لا تقع فى حبها يا آرثر 803 00:55:51,750 --> 00:55:54,754 أنت تعانى الليله من بعض التوتر 804 00:55:55,011 --> 00:55:58,006 قلت لا تقع فى حبها 805 00:56:10,098 --> 00:56:12,406 - من بالخارج ؟ - لا أحد 806 00:56:12,494 --> 00:56:15,528 ياللمسيح .. لقد أصبتنى بالفزع 807 00:56:15,867 --> 00:56:17,815 لم يحدث شئ 808 00:56:21,274 --> 00:56:23,883 المواطنون فى اونونجادو .. هم ناس يعملون جيدا 809 00:56:23,918 --> 00:56:26,493 .. و فى العاده يحصدون بسرعه ثمار عملهم 810 00:56:26,515 --> 00:56:28,382 .. لكن أجدادنا عقدوا صفقه معكم 811 00:56:30,931 --> 00:56:33,446 .. و أنتم تعرفون القانون 812 00:56:33,521 --> 00:56:36,756 ليس عبثا لكن ما يقوله الناس يسرى 813 00:56:36,791 --> 00:56:39,272 لدى ثقه عظيمه .. أن الناس فى هذه المدينه 814 00:56:39,336 --> 00:56:41,930 يعرفون تمسكى بفضيلة الصواب و الخطأ 815 00:56:41,939 --> 00:56:45,100 و أنه ربما أصير شاعرا .. فى هذه اللحظه 816 00:56:50,751 --> 00:56:53,526 مسز بريستون عليك أن تحترسى 817 00:56:54,873 --> 00:56:56,099 اوتو شاهدنا 818 00:56:58,046 --> 00:56:59,273 إننى أعنى ذلك يا مسز بريستون 819 00:56:59,672 --> 00:57:01,134 يجب أن تحترسى مع هؤلاء الناس 820 00:57:03,511 --> 00:57:05,874 لماذا ؟ 821 00:57:07,182 --> 00:57:09,762 لا يحبون أى شخص أن يأخذ شيئا عليهم 822 00:57:10,772 --> 00:57:13,521 هل أخذت شيئا عليهم ؟ 823 00:57:13,720 --> 00:57:15,435 هل فعلا ؟ 824 00:57:16,393 --> 00:57:19,355 كنت فى السفينه 825 00:57:19,615 --> 00:57:21,969 هذا يجعلك تمثلين خطرا عليهم 826 00:57:25,061 --> 00:57:28,604 إذا كنت آخذ شيئا عليهم إذن فأنت كذلك 827 00:57:29,466 --> 00:57:31,294 نعم 828 00:57:32,417 --> 00:57:34,059 أنت محقه 829 00:57:34,536 --> 00:57:36,043 .. إذا لم أفهم 830 00:57:36,059 --> 00:57:37,768 حينئذ سأكون ممسكا شيئا عليهم 831 00:57:37,885 --> 00:57:39,973 إذا قرر مستر شولز شيئا ضدى إذن قُضى الأمر 832 00:57:40,007 --> 00:57:42,663 لا يمكن لأى أحد فعل شئ 833 00:57:44,878 --> 00:57:47,671 دعنى أقول لك شيئا عن سيدك مستر شولز هذا 834 00:57:48,037 --> 00:57:50,667 إنه رجل عادى جدا 835 00:57:53,915 --> 00:57:57,398 أنت الآن تمسك شيئا علىَ 836 00:58:13,631 --> 00:58:15,204 من هو الرامى الأفضل ؟ 837 00:58:15,214 --> 00:58:16,354 - إيرفينج - لماذا ؟ 838 00:58:16,430 --> 00:58:17,939 طلقاته تجمعت فى مكان واحد لم يفقد شئ 839 00:58:17,965 --> 00:58:19,606 هذا ليس تطريز نساء 840 00:58:19,645 --> 00:58:20,847 ليس بى حاجه لأكون دقيقا 841 00:58:20,917 --> 00:58:22,742 .. إذا كان لديك الوقت لتعد عدتك 842 00:58:22,807 --> 00:58:25,101 و تحتاج لضربه نظيفه .. إذن إرسل إيرفينج 843 00:58:25,182 --> 00:58:28,646 لكن إذا تواجدت فى مكان محكم فأنت بحاجه إلى ليولو ليكون بجوارك 844 00:58:28,674 --> 00:58:32,263 بوووم ... كل شئ إنتهى فى بضعة ثوانى 845 00:58:54,544 --> 00:58:55,998 تخيلى أن هذا المكان بعيد جدا .. عن المكان الذى جئت منه 846 00:58:56,039 --> 00:58:57,533 أبعد من تصورك 847 00:58:59,181 --> 00:59:00,489 أين هذا ؟ 848 00:59:00,572 --> 00:59:02,688 برونكس .. طريق باثجيت 849 00:59:02,739 --> 00:59:04,265 نحن نسكن فى شقه 850 00:59:04,286 --> 00:59:05,993 " من هم " نحن ؟ 851 00:59:06,028 --> 00:59:07,701 أمى و أنا 852 00:59:08,177 --> 00:59:11,711 إنها تعمل فى مغسله تحصل على 4 دولار إسبوعيا 853 00:59:11,770 --> 00:59:14,774 ربما أنت تنفقين أكثر من ذلك فى وجبة غذاء 854 00:59:21,519 --> 00:59:25,441 ربما أنت لا تقدرين الموقف الذى أنت فيه 855 00:59:27,049 --> 00:59:28,836 أى موقف هذا ؟ 856 00:59:30,375 --> 00:59:32,429 أنت فتاة مستر شولز 857 00:59:32,505 --> 00:59:34,500 كلا .. أنا لست فتاته 858 00:59:34,566 --> 00:59:36,640 إنه زعيم العصابه 859 00:59:38,222 --> 00:59:39,903 .. إضافة إلى 860 00:59:40,688 --> 00:59:43,889 أنك أنت الشخص الذى يعتنى بى 861 00:59:44,713 --> 00:59:47,755 إذن يبدو أنك تبلين جيدا فى مدينتك 862 00:59:51,400 --> 00:59:53,970 ما المعنى ؟ 863 00:59:53,977 --> 00:59:56,026 ماذا ؟ ما المعنى ؟ 864 00:59:56,764 --> 00:59:59,131 إخبرنى .. هيا .. إخبرنى 865 00:59:59,166 --> 01:00:01,498 .. حسنا .. لأن 866 01:00:01,561 --> 01:00:02,660 نعم ؟ 867 01:00:04,461 --> 01:00:06,941 لأن مستر شولز يعجز عن مقاومة الشقروات 868 01:00:07,029 --> 01:00:08,997 كيف تعرف ؟ 869 01:00:09,032 --> 01:00:11,486 لأنى قرأت ذلك فى صحيفه 870 01:00:11,549 --> 01:00:13,557 أنا لا أقرأ صحف 871 01:00:14,345 --> 01:00:16,213 .. كيف يفترض بك أن تعرفى 872 01:00:16,274 --> 01:00:19,764 كل شئ تحتاجين لمعرفته إذا لم تقرأى الصحف 873 01:00:23,079 --> 01:00:25,647 ما الذى أحتاج معرفته ؟ 874 01:00:27,170 --> 01:00:29,198 .. ربما إذا كنت لا تحتاجين للعمل للعيش 875 01:00:29,205 --> 01:00:31,520 .. فلا تحتاجين لمعرفة أى شئ 876 01:00:31,871 --> 01:00:34,399 لكن البعض منا يحاول .. أن يتعلم حرفه 877 01:00:34,883 --> 01:00:38,480 و يجب أن نكون على درايه بآخر التطورات 878 01:00:42,118 --> 01:00:45,206 ها هى آخر التطورات 879 01:00:51,026 --> 01:00:53,667 آرثر هل تبرأت من الشيطان ؟ 880 01:00:53,687 --> 01:00:55,553 تبرأت منه 881 01:00:55,618 --> 01:00:59,207 - و كل أعماله ؟ - نعم 882 01:00:59,273 --> 01:01:01,814 - و كل عهوده ؟ - نعم 883 01:01:01,844 --> 01:01:04,372 - و كل إغراءاته ؟ - نعم 884 01:01:10,425 --> 01:01:13,667 مستر لوسيانو ضع يدك من فضلك على كتفه 885 01:01:45,371 --> 01:01:49,308 كما قلت أمام مستر لوسيانو شكرا جزيلا 886 01:01:50,206 --> 01:01:52,321 لقد تشرفت .. بدخولى كنيسه كاثوليكيه 887 01:01:52,325 --> 01:01:54,939 بدعوه من شخص مثلك 888 01:01:55,013 --> 01:01:57,588 انا أقدر حضورك 889 01:01:58,761 --> 01:02:00,442 أين بو وينبيرج ؟ أهو هنا اليوم ؟ 890 01:02:00,506 --> 01:02:01,946 آسف .. لم يمكنه ذلك 891 01:02:01,949 --> 01:02:03,376 شئ مؤسف جدا 892 01:02:03,644 --> 01:02:05,885 لم يسبق لى مقابلته .. لكنى سمعت أنه رجل ذو شخصيه 893 01:02:05,920 --> 01:02:07,395 رجل يحظى بالإحترام 894 01:02:08,344 --> 01:02:09,604 نعم 895 01:02:09,665 --> 01:02:11,707 أنا واثق أنه سيحب لقاءك أيضا 896 01:02:11,742 --> 01:02:13,750 سأقيم حفله فيما بعد .. و سأكون سعيدا 897 01:02:14,440 --> 01:02:17,569 كنت أتمنى الحضور لكنى مضطر للعوده إلى المدينه 898 01:02:17,898 --> 01:02:19,559 إعتنى بنفسك 899 01:02:19,565 --> 01:02:21,633 نعم 900 01:02:21,864 --> 01:02:23,957 مستر لوسيانو شكرا جزيلا على حضورك 901 01:02:24,130 --> 01:02:26,611 لقد شرفتنا بحضورك 902 01:03:04,502 --> 01:03:06,469 لقد تأخرت كان يفترض أن تكون هنا صباحا 903 01:03:06,688 --> 01:03:08,623 - كانت قياده طويله يا اوتو - إخلع قبعتك 904 01:03:08,692 --> 01:03:10,173 أين داتش ؟ لن أستمر طوال الليل 905 01:03:10,543 --> 01:03:12,365 معذره .. سيدى الرئيس 906 01:03:12,885 --> 01:03:15,032 أين كنت ؟ كان هذا يوما هائلا لى ؟ 907 01:03:15,067 --> 01:03:17,180 هل أخبرت جيولى .. مستر لوسيانو بنفسه 908 01:03:17,196 --> 01:03:18,596 شوهد هنا اليوم ؟ 909 01:03:18,632 --> 01:03:21,092 كان يفترض بك ان تكون هنا منذ زمن طويل يا جيولى 910 01:03:21,135 --> 01:03:22,292 أنت محظوظ أننى هنا 911 01:03:22,327 --> 01:03:24,636 جيولى جميل أن نراك كيف كان الطريق 912 01:03:24,664 --> 01:03:26,277 الأب ماكنيرى .. أرغب منك أن تقابل 913 01:03:26,312 --> 01:03:27,891 مستر جيولى مارتن زميلى فى العمل 914 01:03:28,882 --> 01:03:29,482 كيف حالك يا مستر مارتن ؟ 915 01:03:29,517 --> 01:03:31,664 .. إنه رئيس مطعم متروبوليتان 916 01:03:31,699 --> 01:03:33,219 و جمعية ملاك المطعم 917 01:03:33,546 --> 01:03:35,640 حسنا يا سيدى أنت فى أفخم مطعم فى المدينه 918 01:03:35,851 --> 01:03:36,998 هذه مشكلتك 919 01:03:37,537 --> 01:03:40,120 انت فى الريف الآن هذب أخلاقك 920 01:03:42,956 --> 01:03:45,337 حسنا .. إخبرنى الآن .. جعلتنى أقود للحضور هنا 921 01:03:45,394 --> 01:03:46,976 لذا يمكننى الخروج من هذا الريف اللعين 922 01:03:47,011 --> 01:03:49,064 لديك فما كبيرا تعرف ذلك يا سيدى الرئيس 923 01:03:49,268 --> 01:03:50,689 .. لدى بعض الأعمال لأناقشها 924 01:03:50,724 --> 01:03:52,478 مع هذا السيد .. لذا إلتمسوا لى العذر 925 01:03:53,545 --> 01:03:54,633 اوتو 926 01:03:55,177 --> 01:03:57,203 أنا أستحق .. أنا أستحق 927 01:03:57,296 --> 01:03:59,124 النقود التى أدفعها .. أنفق 928 01:03:59,644 --> 01:04:01,579 أى تكلفه تتحدث عنها يا جيولى ؟ 929 01:04:01,732 --> 01:04:03,659 .. لم أحلم بلعبة الراكيت 930 01:04:03,694 --> 01:04:04,818 لذا يمكنك أن تسرق منى 931 01:04:04,884 --> 01:04:06,124 أنت لم تحلم بـ لا شئ 932 01:04:06,126 --> 01:04:07,105 أنا صنعت ذلك الصخب أدرت ذلك لأجلك 933 01:04:07,140 --> 01:04:10,341 لا ترفع صوتك علىَ أنا لست فى الشارع 934 01:04:10,388 --> 01:04:11,828 انت تصيح فى وجهى طوال الليل 935 01:04:11,876 --> 01:04:14,022 أنا الرجل الذى يحمل مضرب البيسبول 936 01:04:14,067 --> 01:04:15,692 أنا الرجل الذى ألقى القنابل الكريهة الرائحه 937 01:04:15,744 --> 01:04:17,691 أنا الرجل الذى .. إعتصر 2 مليون دولار 938 01:04:17,735 --> 01:04:19,610 خارج هذه المطاعم العام الماضى فعلتها انا وحدى 939 01:04:19,653 --> 01:04:21,360 ألا تشعر أنك مُجبر أن تفعلها جيدا 940 01:04:21,395 --> 01:04:22,899 أفعل ماذا جيدا ؟ 941 01:04:22,934 --> 01:04:25,349 الـ خمسون ألف دولار أوتو يقول أنك كشفتها 942 01:04:25,400 --> 01:04:26,639 اوتو مخطئ 943 01:04:26,682 --> 01:04:29,535 اوتو لا يخطئ أبدا هو يقول أنك إستخلصتها 944 01:04:29,578 --> 01:04:31,345 - إستخلصتها - نعم 945 01:04:31,385 --> 01:04:33,459 كلا ليس إستخلاص النقود التى تم تخويلها لى 946 01:04:33,494 --> 01:04:35,215 أنت لديك تخويل بـ خمسين ألف دولار ؟ 947 01:04:35,254 --> 01:04:37,589 - عليك اللعنه هذا صحيح - إنه مخول بـ خمسين ألف دولار 948 01:04:37,637 --> 01:04:38,977 دعنى أخبرك شيئا يا صديقى 949 01:04:39,024 --> 01:04:40,744 أنت تخبرنى شيئا يا صديقى 950 01:04:40,784 --> 01:04:42,517 جعلت كل معلم فى المدينه يأتى لى على ركبتيه 951 01:04:42,571 --> 01:04:45,339 عندما أمشى من مكان إلى مكان بسبب أنه أنا .. هل فهمت 952 01:04:45,388 --> 01:04:47,176 دعنى أشرح لك شيئا بإنجليزيه واضحه 953 01:04:52,631 --> 01:04:54,738 يا إلهى 954 01:04:56,782 --> 01:04:58,570 إبحث يا فتى إن كنت تجد ظرف الطلقه 955 01:04:58,622 --> 01:05:00,407 نظرى لم يعد كما إعتدت عليه 956 01:05:00,460 --> 01:05:02,908 آرثر أنت قتلت الرجل مباشرة أمامى 957 01:05:02,950 --> 01:05:05,452 لقد سرق خمسين ألف دولار منى أيها المستشار 958 01:05:05,502 --> 01:05:07,558 أنا عضو فى مجلس محاميي الدوله انا جالس هنا 959 01:05:07,602 --> 01:05:08,882 إهدأ يا ديكسى 960 01:05:08,929 --> 01:05:10,756 لا أحد سمع شيئا الكل نائم 961 01:05:10,806 --> 01:05:12,447 شاهدونى معه فى قاعة الإستقبال 962 01:05:12,489 --> 01:05:14,136 و هو غادر مباشرة بعد ذلك ميكى قاد السياره له 963 01:05:14,189 --> 01:05:15,615 لدينا شهود ... إسترخى 964 01:05:15,666 --> 01:05:17,307 أسترخى ؟ .. لقد أطلق النيران من مسدسه .. على فم الرجل 965 01:05:17,349 --> 01:05:19,115 فى منتصف جمله أراد منى أن أسترخى 966 01:05:19,162 --> 01:05:21,096 خذ ديكسى إلى غرفته إغلق عليه 967 01:05:21,139 --> 01:05:23,094 يجب أن أذهب لقاعة المحكمه غدا 968 01:05:23,129 --> 01:05:23,931 سوف تتعافى من ذلك 969 01:05:26,383 --> 01:05:28,211 إذهب لأسفل يا فتى إحضر المصعد 970 01:05:28,252 --> 01:05:29,812 تأكد أن لا أحد يراك 971 01:05:37,120 --> 01:05:38,628 ماذا يحدث يا إيرفينج ؟ 972 01:05:38,876 --> 01:05:42,078 إنها لا تزول 973 01:05:53,779 --> 01:05:56,213 - ماذا تفعلين بحق الجحيم - ماذا يجرى ؟ 974 01:05:58,500 --> 01:06:01,522 ششش .. إهدأى إخلدى للنوم 975 01:06:02,173 --> 01:06:03,709 إسمعى ... لا شئ حدث 976 01:06:03,760 --> 01:06:05,667 إفعلى كما أقول لك لا تسألى عن شئ 977 01:06:05,707 --> 01:06:07,735 لا تقولى كلمه لـ مستر شولز عن ذلك 978 01:06:08,076 --> 01:06:09,757 إنسيه 979 01:06:32,048 --> 01:06:35,063 الآن أخذت شيئا عليك 980 01:06:50,294 --> 01:06:52,480 مرحبا يا عامل التشغيل أنا مستر فليجنهايمر 981 01:06:52,522 --> 01:06:54,538 وقع هنا حادث و أحتاج طبيب 982 01:06:55,462 --> 01:06:57,330 مؤكد أنا معك على الخط 983 01:07:02,683 --> 01:07:04,551 أهلا يا دكتور أنا مستر فليجنهايمر 984 01:07:04,596 --> 01:07:06,491 لدينا حادث بسيط .. و سأكون مقدرا 985 01:07:06,534 --> 01:07:09,735 إن كنت تستطيع الحضور و تلقى نظره 986 01:07:09,882 --> 01:07:12,465 شكرا لك كلا ... لا شئ خطير 987 01:07:12,504 --> 01:07:14,451 حول كم سيستغرق ذلك ؟ 988 01:07:14,694 --> 01:07:16,601 رائع ... هذا شئ رائع 989 01:07:16,641 --> 01:07:18,736 غرفه 35 فندق ترمينال 990 01:07:24,253 --> 01:07:27,215 ياللمسيح يا ليو لم يكن عليك أن تحطم أنفه اللعين 991 01:07:28,601 --> 01:07:32,071 إبعد يديك هيا 992 01:07:33,020 --> 01:07:36,181 فقط إخفض رأسك دعنى أؤدى العمل 993 01:07:36,222 --> 01:07:37,644 حسنا ؟ 994 01:07:37,687 --> 01:07:39,761 هذا جيد .. إسترخى فقط 995 01:07:41,027 --> 01:07:42,586 أكثر قليلا فى هذا المكان 996 01:07:42,632 --> 01:07:45,639 تمام هكذا ... إنه ولد طيب 997 01:07:45,691 --> 01:07:47,784 دعه ينسكب هنا 998 01:07:51,493 --> 01:07:54,455 إيرفينج ... إعطه منديل و إخرجه من هنا 999 01:07:55,997 --> 01:07:57,584 إنهض لتذهب 1000 01:07:57,637 --> 01:07:59,831 إسمعنى الآن 1001 01:08:00,080 --> 01:08:02,634 ليس عليك أن تقلق على الرجل الهولندى 1002 01:08:02,677 --> 01:08:04,691 أنا أعتنى بنفسى .. تمام ؟ 1003 01:08:04,735 --> 01:08:06,262 برفق .. برفق .. برفق 1004 01:08:06,313 --> 01:08:08,262 لا تفكر مرتين بخصوص جيولى مارتن 1005 01:08:08,310 --> 01:08:10,344 .. لقد حاول الإستيلاء على ما يخصنى 1006 01:08:10,387 --> 01:08:12,909 لكنك أنت يا من أحبه .. و هؤلاء الرجال 1007 01:08:13,061 --> 01:08:14,809 و سوف أفعل أى شئ من أجلهم 1008 01:08:14,855 --> 01:08:16,998 إنهم يعرفون أن كلمتى بمثابة تعهد 1009 01:08:17,047 --> 01:08:19,588 يعرفون أنها أفضل من تأمين على الحياه 1010 01:08:19,737 --> 01:08:22,112 أنظر إلى هذا لا أحد يأسف عليه 1011 01:08:22,360 --> 01:08:24,895 هل هذا شيئا ؟ هل هو ممثل فى فرقه مسرحيه ؟ 1012 01:08:24,938 --> 01:08:27,946 إنه يأخذ الأمور بخيرها و شرها 1013 01:08:28,289 --> 01:08:32,333 يتعامل مع الكل ... جيد جدا 1014 01:08:34,501 --> 01:08:36,429 يريد أن يكون فى العصابه 1015 01:08:36,476 --> 01:08:40,330 حسنا يا فتى أنت فى العصابه 1016 01:08:45,130 --> 01:08:47,338 ضع الثقيل فيهم فى المقدمه 1017 01:08:47,478 --> 01:08:50,179 اوتو يريد رؤيتك 1018 01:08:50,421 --> 01:08:52,827 من هنا 1019 01:08:52,862 --> 01:08:55,234 اوتو يريد رؤيتك 1020 01:08:58,903 --> 01:09:01,090 أدخل 1021 01:09:02,311 --> 01:09:04,733 ضع بعض الثلج على هذا إغلق الباب 1022 01:09:04,785 --> 01:09:06,612 أريد التحدث معك بخصوص مسز بريستون 1023 01:09:06,663 --> 01:09:09,905 أعتقد أنها شاهدت شيئ ما عليك 1024 01:09:09,958 --> 01:09:12,045 أتساءل إن كان نفس الشئ الذى شاهدته أنا 1025 01:09:12,088 --> 01:09:13,775 لا أعلم 1026 01:09:13,822 --> 01:09:15,383 لا أعلم ما الذى شاهدته 1027 01:09:15,526 --> 01:09:18,115 .. مسز بريستون إستوعبت فى رأسها 1028 01:09:18,257 --> 01:09:21,419 أنها تريد الذهاب إلى المحكمه لترى المشهد 1029 01:09:21,465 --> 01:09:23,412 أيمكنك أن تتخيل الآن .. ما الذى يمكن أن يحدث 1030 01:09:23,461 --> 01:09:25,596 عندما تتداول الصحف أخبارها 1031 01:09:25,631 --> 01:09:27,658 مستر شولز رجل متزوج 1032 01:09:27,703 --> 01:09:28,904 مستر شولز متزوج ؟ 1033 01:09:28,956 --> 01:09:30,762 كلنا رجال متزوجون 1034 01:09:30,809 --> 01:09:33,637 لدينا أفواه نطعمها عائلات ننفق عليها 1035 01:09:33,686 --> 01:09:36,727 هذا الوغد الخشن يمثلنا جميعا 1036 01:09:36,767 --> 01:09:37,968 إسمع الآن 1037 01:09:38,016 --> 01:09:42,332 أريد مسز بريستون أن تخرج من هنا .. و أريدها أن تنصرف بسرعه 1038 01:09:42,479 --> 01:09:44,834 يمكنها الذهاب إلى ساراتوجا لتشاهد السباق 1039 01:09:44,984 --> 01:09:47,540 يمكنها الذهاب إلى بحيرة جورج أو هونج كونج 1040 01:09:47,584 --> 01:09:51,052 لا أبالى إلى أين تذهب .. لكننى لا أريدها هنا 1041 01:09:51,101 --> 01:09:53,228 و أنا أعتمد عليك لإخراجها من هنا 1042 01:09:53,877 --> 01:09:55,364 أتريد منى الإنصراف ؟ 1043 01:09:55,417 --> 01:09:56,457 .. الطريقه التى شرح بها مستر بيرمان الموقف 1044 01:09:56,504 --> 01:09:58,333 لا يهمنى مستر بيرمان 1045 01:09:58,374 --> 01:09:59,474 .. سيكون هناك العديد من المراسلين 1046 01:09:59,516 --> 01:10:01,710 أهذا ما تريده ؟ أريد أن أسمع هذا منك أنت 1047 01:10:01,759 --> 01:10:03,100 لقد قال أنهم سيشرعون فى طرح أسئله 1048 01:10:03,242 --> 01:10:05,230 أتريدنى أن أنصرف ؟ 1049 01:10:05,277 --> 01:10:06,478 إن ذلك لأجلك 1050 01:10:06,526 --> 01:10:10,000 لقد سألتك سؤالا أتريد منى أن أنصرف ؟ 1051 01:10:11,342 --> 01:10:14,904 كلا لا أريد 1052 01:10:20,923 --> 01:10:23,505 من الأدب أن تطرق الباب يا آرثر 1053 01:10:25,831 --> 01:10:28,446 هل فقدت أى شئ ؟ 1054 01:10:29,334 --> 01:10:30,643 لقد قررت ... مستر بيرمان على صواب 1055 01:10:30,692 --> 01:10:32,985 سأذهب إلى ساراتوجا لحضور السباق 1056 01:10:33,235 --> 01:10:35,785 و سوف أصطحب بيلى معى 1057 01:10:41,568 --> 01:10:44,130 هل هذا يناسبك ؟ 1058 01:10:49,298 --> 01:10:52,700 لقد سألتك سؤالا يا فتى ؟ 1059 01:11:00,665 --> 01:11:02,106 .. أردت فقط أن أخبرك أن 1060 01:11:11,330 --> 01:11:14,530 الآن كل شخص سعيد 1061 01:11:16,324 --> 01:11:18,786 مستر شولز هل أنت قلق من المحاكمه ؟ 1062 01:11:18,829 --> 01:11:19,962 كلا .. أنا لست قلقا 1063 01:11:20,002 --> 01:11:21,717 لقد وقعت فى أمور أسوأ من هذا 1064 01:11:21,962 --> 01:11:23,891 ما هو شعورك بكونك عدو الشعب رقم 1 ؟ 1065 01:11:23,938 --> 01:11:25,463 هذا شئ إخترعته الصحافه 1066 01:11:25,514 --> 01:11:26,516 لست عدوا للشعب 1067 01:11:26,568 --> 01:11:28,875 - إذن من أنت ؟ - أنا مُحسن للشعب 1068 01:11:28,914 --> 01:11:30,335 .. إذن لماذا تم القبض عليك 1069 01:11:30,380 --> 01:11:32,187 إحدى عشر مره قبل أن تبلغ التاسعه عشره ؟ 1070 01:11:32,227 --> 01:11:34,748 كلها كانت قضايا بخصوص الهويه الشخصيه 1071 01:11:34,800 --> 01:11:36,548 هل هذه قضيه بخصوص خطأ فى الهويه الشخصيه ؟ 1072 01:11:36,596 --> 01:11:38,930 كلا .. هذه قضيه صغيره بخصوص تهرب من دخل ضريبى 1073 01:11:38,983 --> 01:11:40,071 هل أنت متأكد من هذا يا مستر شولز ؟ 1074 01:11:40,117 --> 01:11:41,684 هذا صحيح .. أنا لست غوريللا 1075 01:11:41,734 --> 01:11:42,976 .. لم يسبق لى مطلقا أن قتلت أى أحد 1076 01:11:43,026 --> 01:11:44,646 و لم أتسبب أبدا فى قتل أى إنسان 1077 01:11:44,686 --> 01:11:45,807 ! مستر شولز 1078 01:11:45,851 --> 01:11:47,013 هذه هى كل الأسئله التى يمكننا قبولها 1079 01:11:47,156 --> 01:11:50,636 شكرا لكم .. شكرا جزيلا 1080 01:12:03,566 --> 01:12:05,601 لينهض الجميع 1081 01:12:08,202 --> 01:12:09,387 المحكمه فى حالة إنعقاد 1082 01:12:09,531 --> 01:12:11,252 إجلسوا من فضلكم 1083 01:12:26,532 --> 01:12:28,600 .. سوف أتعامل مع هذا .. مستر بيرمان قال لى 1084 01:12:28,641 --> 01:12:30,242 أن مستر شولز يمتللك جزءا من هذا الفندق 1085 01:12:30,284 --> 01:12:32,110 قال أنهم سيعتنون بكل شئ 1086 01:12:32,363 --> 01:12:33,471 بدون شك 1087 01:12:33,519 --> 01:12:35,147 مرحبا بعودتك يا مسز بريستون 1088 01:12:35,193 --> 01:12:37,529 - جميل أن نراك ثانية - شكرا يا شارلز 1089 01:12:39,079 --> 01:12:42,115 - مساء الخير يا مسز بريستون - مساء الخير 1090 01:12:42,465 --> 01:12:45,020 نحن نبتهج دائما عندما نراك يا مسز بريستون 1091 01:12:45,066 --> 01:12:45,965 مرحبا يا فرانسوا 1092 01:12:46,017 --> 01:12:47,784 لقد إحتفظنا بالجناح الخاص بك ... طبعا 1093 01:12:47,834 --> 01:12:49,889 و إذا إحتجت أى شئ فلا تترددى فى طلبه 1094 01:12:49,930 --> 01:12:50,889 شكرا 1095 01:12:50,937 --> 01:12:53,053 - .... السيد - ويليام باثجيت 1096 01:12:53,099 --> 01:12:55,353 غرفتك هناك ... و مسز بريستون 1097 01:12:55,404 --> 01:12:57,477 إعطى تعليمات الغرفه إلى الخادم 1098 01:12:57,524 --> 01:12:59,244 - سيتعامل مع كل شئ - جيد جدا 1099 01:12:59,285 --> 01:13:01,620 .. هل مستر بريستون سأل شيئا 1100 01:13:01,671 --> 01:13:04,486 نعم .. ليس قريبا .. عندما يتصل 1101 01:13:05,428 --> 01:13:07,214 جميل أن نراك ثانيه 1102 01:14:12,671 --> 01:14:15,113 عمت مساءا يا بيلى 1103 01:14:15,954 --> 01:14:17,781 عمت مساءا 1104 01:16:39,935 --> 01:16:42,229 لن أخبره إذا أردت هذا 1105 01:16:42,279 --> 01:16:45,209 لا مجال للهزار يا مسز بريستون 1106 01:16:45,244 --> 01:16:47,311 تعتقدين أن مستر شولز مجرد رجل عادى 1107 01:16:47,356 --> 01:16:48,757 أنت مخطئه .. هو ليس كذلك 1108 01:16:48,804 --> 01:16:50,379 إنه مهووس 1109 01:16:50,422 --> 01:16:51,661 ... هذا ما نفعله 1110 01:16:51,811 --> 01:16:53,906 هذا ما يجعل الناس يتسببون بمقتلهم 1111 01:16:54,156 --> 01:16:56,164 بأى طريقه هذا ؟ 1112 01:16:56,204 --> 01:16:58,658 لا يتوقفوا عن حساب الخلافات 1113 01:16:58,707 --> 01:17:00,381 لا يتوقفوا عن التفكير 1114 01:17:00,623 --> 01:17:02,717 أيمكنك حساب الخلافات ؟ 1115 01:17:02,752 --> 01:17:04,211 نعم 1116 01:17:04,459 --> 01:17:05,833 نعم إعتدت ذلك 1117 01:17:06,780 --> 01:17:08,506 إعتدت أن أفكرأنه كان لى حياه ساحره 1118 01:17:08,653 --> 01:17:10,968 إعتدت أن أفكر أننى واحد وسط مليون 1119 01:17:11,114 --> 01:17:12,402 لدى عقلى 1120 01:17:12,454 --> 01:17:15,067 مهما حدث سأكون بخير 1121 01:17:15,113 --> 01:17:17,888 ... لكنى الآن ..أنا 1122 01:17:17,930 --> 01:17:20,893 فقدت ذكائى فقدت مكانى 1123 01:17:33,211 --> 01:17:36,065 إستمع لى 1124 01:17:36,206 --> 01:17:38,508 أنت أذكى منه و أشجع 1125 01:17:40,162 --> 01:17:42,456 و ستعيش أطول إن لم تخاف 1126 01:17:46,736 --> 01:17:51,110 أوه .. يا للمسكين بيلى باثجيت 1127 01:17:52,560 --> 01:17:55,162 انت قطعت وعدا ... لتقوم بحمايتى 1128 01:17:55,212 --> 01:17:59,081 و أنا لا أسهل الأمور عليك أليس كذلك ؟ 1129 01:18:01,411 --> 01:18:03,945 لا يا سيدتى ليس كذلك 1130 01:18:15,589 --> 01:18:17,961 هل أنت مستيقظ ؟ 1131 01:18:22,231 --> 01:18:25,045 ايمكنك أن تسمعنى ؟ 1132 01:18:25,087 --> 01:18:26,953 نعم 1133 01:18:28,456 --> 01:18:30,790 سأتناول الإفطار مع العصابه 1134 01:18:30,825 --> 01:18:32,002 ماذا ؟ ماذا ؟ 1135 01:18:32,037 --> 01:18:35,930 لا لا .. عصابتى 1136 01:18:35,965 --> 01:18:38,026 خذ هذا لقد كتبته بسرعه لك 1137 01:18:38,061 --> 01:18:40,973 قابلنى فيما بعد فى مضمار السباق 1138 01:19:12,020 --> 01:19:12,979 مرحبا ؟ 1139 01:19:13,028 --> 01:19:15,016 أين كنت الليله الماضيه ؟ أنتما الإثنان ؟ 1140 01:19:15,259 --> 01:19:17,327 إتصلنا .. لم نجد أحد 1141 01:19:17,372 --> 01:19:19,085 مستر شولز لا يحب هذه التصرفات 1142 01:19:19,130 --> 01:19:20,439 هل هناك شئ يتعين علىَ معرفته ؟ 1143 01:19:20,583 --> 01:19:22,178 لدينا عشاء فى ملهى بروك 1144 01:19:23,323 --> 01:19:25,465 ... مسز بريستون قابلت بعض الأصدقاء ناس سخفاء .. لا شئ 1145 01:19:25,706 --> 01:19:26,997 ليس لك يا فتى 1146 01:19:27,032 --> 01:19:29,138 تأكد أنها فى مضمار السباق ... فى مقصورتها 1147 01:19:29,183 --> 01:19:32,004 عند السباق الثالث مقصوره رقم 50 1148 01:19:32,052 --> 01:19:33,800 لماذا ؟ .. من أجل ماذا ؟ 1149 01:19:33,848 --> 01:19:36,990 ألا تعرف متى يقوم شخص ما بتحذيرك ؟ 1150 01:19:37,230 --> 01:19:38,537 و هناك شئ آخر 1151 01:19:38,681 --> 01:19:42,570 ليس عليك أن تجلس فى حضنها هل فهمت ؟ 1152 01:19:48,163 --> 01:19:50,898 يا للمسيح 1153 01:19:50,942 --> 01:19:53,416 يا للمسيح 1154 01:19:53,259 --> 01:19:56,580 وصلنى بفندق سافوى بلازا فى نيويورك 1155 01:20:01,640 --> 01:20:03,206 سافوى بلازا ؟ 1156 01:20:03,256 --> 01:20:05,271 أريد التحدث إلى مستر هارفى بريستون 1157 01:20:08,186 --> 01:20:11,223 مستر بريستون أنت لا تعرفنى أنا أتحدث إليك من ساراتوجا 1158 01:20:20,024 --> 01:20:23,106 - تذكره من فضلك - نعم يا سيدى 1159 01:21:04,593 --> 01:21:05,834 خمسه و ثلاثون سنت 1160 01:21:05,884 --> 01:21:08,925 لماذا لا تحتفظ بالباقى 1161 01:21:14,331 --> 01:21:16,398 إنه يوم إنتخابات 1162 01:21:28,028 --> 01:21:30,136 شكرا جزيلا 1163 01:21:45,143 --> 01:21:46,552 50دولار 1164 01:22:31,655 --> 01:22:33,229 معذره من فضلك 1165 01:22:33,874 --> 01:22:35,152 أنت.. أنت .. تعالى هنا 1166 01:22:38,481 --> 01:22:39,995 - مستر ويلسون 1167 01:22:40,030 --> 01:22:41,509 مساء الخير يا سيداتى 1168 01:22:47,702 --> 01:22:49,416 يجب أن أتحدث لك 1169 01:22:49,467 --> 01:22:51,074 هناك شئ ليس على ما يرام 1170 01:22:51,123 --> 01:22:52,911 أعتقد أنك فى خطر داهم الآن 1171 01:22:52,962 --> 01:22:54,716 لا تدخل فى أحداث ميلودراميه يا بيلى 1172 01:22:54,962 --> 01:22:56,969 مسز بريستون هذا ليس مزاحا 1173 01:22:57,013 --> 01:23:00,067 أليسوا أجمل شئ رأيته فى حياتك ؟ 1174 01:23:02,565 --> 01:23:04,527 من تفضله فى السباق التالى .. شارلوت ؟ 1175 01:23:09,207 --> 01:23:10,835 زهور لــ مسز بريستون 1176 01:23:10,980 --> 01:23:13,642 لا ... أنظر إلى هذا 1177 01:23:18,484 --> 01:23:21,806 هيا 1178 01:23:21,849 --> 01:23:24,130 هيا 1179 01:23:24,774 --> 01:23:26,803 هيا يا صاحب السمو 1180 01:23:27,553 --> 01:23:30,903 بيلى هناك شيئا أردت إخبارك به 1181 01:23:32,448 --> 01:23:34,536 هل تتذكر ذلك الرجل الذى حضر إلى الكنيسه ؟ 1182 01:23:35,386 --> 01:23:36,773 أى رجل ؟ 1183 01:23:37,618 --> 01:23:39,891 الشخص الذى حضر تنصير مستر شولز 1184 01:23:39,933 --> 01:23:41,481 الشخص الذى إحترمه كثيرا 1185 01:23:41,629 --> 01:23:43,216 نعم .. لوسيانو 1186 01:23:43,659 --> 01:23:45,734 انا قابلته من قبل 1187 01:23:46,579 --> 01:23:49,379 أين ؟ .. مع بو ؟ 1188 01:23:49,414 --> 01:23:52,470 كنت ثمله فى ذلك الوقت 1189 01:23:53,018 --> 01:23:54,606 هل أخبرت مستر شولز ؟ 1190 01:23:54,849 --> 01:23:57,096 كلا .. أتعتقد أننى كان يجب أن أفعل ؟ 1191 01:24:01,273 --> 01:24:03,889 هيا يا صاحب السمو 1192 01:24:03,935 --> 01:24:06,389 إجرى .. هيا 1193 01:24:06,424 --> 01:24:07,905 إجرى يا صاحب السمو 1194 01:24:12,990 --> 01:24:14,469 اللعنه 1195 01:24:15,015 --> 01:24:17,123 كسبت .. كسبت 1196 01:24:18,163 --> 01:24:19,355 سأذهب لأراهن 1197 01:24:19,390 --> 01:24:22,898 لا سأفعل أنا هذا إبقى أنت هنا 1198 01:24:24,919 --> 01:24:27,989 حسنا راهن على فانتوم فوكس بخمسين دولار 1199 01:24:29,136 --> 01:24:30,323 راضى ؟ 1200 01:24:30,475 --> 01:24:34,023 لا تنهضى لا تغادرى حتى أعود 1201 01:24:34,075 --> 01:24:35,862 ماذا إن أردت التبول ؟ 1202 01:24:36,005 --> 01:24:38,441 سوف أحضر لك علبه 1203 01:24:48,190 --> 01:24:51,778 أحبك يا مسز بريستون 1204 01:25:01,971 --> 01:25:03,572 كارتر 1205 01:25:08,012 --> 01:25:10,427 أهلا عزيزتى درو 1206 01:25:13,696 --> 01:25:15,216 ياله من إزدحام 1207 01:25:15,260 --> 01:25:17,326 - أعتقد أننى رأيت إيرفينج - بالفعل 1208 01:25:22,756 --> 01:25:25,650 آمل هذا 1209 01:25:28,077 --> 01:25:29,530 أوه .. أهلا 1210 01:25:31,416 --> 01:25:32,816 معذره 1211 01:25:33,306 --> 01:25:34,546 كارتر 1212 01:25:34,596 --> 01:25:37,192 - درو عزيزتى - كارتر 1213 01:25:38,340 --> 01:25:40,328 عزيزتى 1214 01:25:40,966 --> 01:25:42,993 هارفى 1215 01:25:43,038 --> 01:25:45,579 هارفى ماذا تفعل هنا ؟ 1216 01:25:45,726 --> 01:25:47,294 هارفى 1217 01:25:47,435 --> 01:25:49,382 يا إلهى .. كنت أبحث عنك فى كل مكان 1218 01:25:49,431 --> 01:25:51,097 تلقيت ألعن مكالمه هاتفيه 1219 01:25:51,142 --> 01:25:52,823 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ 1220 01:25:52,864 --> 01:25:54,504 إنه زوجها 1221 01:25:55,864 --> 01:25:57,465 هيا 1222 01:26:12,205 --> 01:26:14,281 كان يجب أن تخبرنا 1223 01:26:14,332 --> 01:26:17,414 كيف لى أن أعرف ؟ 1224 01:26:30,307 --> 01:26:33,248 - ما هذا كله ؟ - إنه زوجها 1225 01:26:33,283 --> 01:26:34,748 هيا 1226 01:26:35,389 --> 01:26:37,256 ماذا بشأن فرسان الولايه ؟ 1227 01:26:37,307 --> 01:26:38,894 لا أعرف .. الرجل مهم 1228 01:26:38,941 --> 01:26:40,929 الطريقه تدل أن الرجل مهم هذا ما أظنه 1229 01:27:07,376 --> 01:27:09,452 ألم ترى هذا قادما ؟ 1230 01:27:09,503 --> 01:27:12,032 بالتأكيد رأيته قادما مع ليولو 1231 01:27:17,427 --> 01:27:18,747 لا أستوعب هذا 1232 01:27:18,797 --> 01:27:20,944 لابد أنها تخيلت شيئا 1233 01:27:20,989 --> 01:27:24,817 كلا .. لم تكن تعرف شيئا 1234 01:27:41,629 --> 01:27:44,137 هل بدا لك أنها خائفه ؟ 1235 01:27:46,764 --> 01:27:49,551 إنها ليست كالأشخاص العاديين 1236 01:27:50,292 --> 01:27:54,000 إنها لا تخاف من أى شئ 1237 01:28:20,058 --> 01:28:22,073 هل توصلتم إلى قرار ؟ 1238 01:28:24,127 --> 01:28:25,994 نعم يا فضيلة القاضى 1239 01:28:26,044 --> 01:28:28,560 ليتفضل المدعى عليه بالوقوف 1240 01:28:33,079 --> 01:28:35,681 .. بالنسبه للتهم .. ماذا وجدتم المتهم ؟ 1241 01:28:35,830 --> 01:28:37,511 مذنب أم غير مذنب ؟ 1242 01:28:37,553 --> 01:28:39,300 نحن أعضاء هيئة المحلفين 1243 01:28:39,351 --> 01:28:42,860 ... وجدنا أن المتهم غير مذنب 1244 01:28:49,379 --> 01:28:51,276 تهانئى 1245 01:28:51,311 --> 01:28:52,492 شكرا 1246 01:28:53,337 --> 01:28:55,644 - أهلا إيرفينج .. كيف حالك ؟ - نعم أنا بخير 1247 01:28:55,684 --> 01:28:57,458 - هل أنت بخير - نعم 1248 01:28:57,602 --> 01:28:59,265 أدخل .. أدخل 1249 01:28:59,300 --> 01:29:01,482 - هل مستر شولز هنا ؟ - نعم هو بالأعلى 1250 01:29:01,928 --> 01:29:04,422 أنا آسف لما حدث لأنفك 1251 01:29:04,470 --> 01:29:06,611 - لا تقلق - كانت حادثه 1252 01:29:06,757 --> 01:29:08,824 مستر شولز فى إنتظارك بالأعلى 1253 01:29:08,870 --> 01:29:10,974 يريدنى أن أذهب هناك 1254 01:29:11,009 --> 01:29:13,078 نعم تمتع بوقتك 1255 01:29:27,010 --> 01:29:30,074 أنظر من هنا 1256 01:29:33,184 --> 01:29:35,539 إغلق الباب 1257 01:29:35,884 --> 01:29:38,377 أريد قليلا من الخصوصيه 1258 01:29:46,886 --> 01:29:48,354 هل قالت أى شئ ؟ 1259 01:29:49,495 --> 01:29:51,076 من ؟ 1260 01:29:52,125 --> 01:29:54,086 من ؟ 1261 01:29:54,338 --> 01:29:56,312 مسز بريستون ؟ 1262 01:29:56,760 --> 01:29:59,169 نعم أظن أن هذا هو إسم السيده 1263 01:30:00,216 --> 01:30:05,207 نعم لقد قالت أنها تميل لك كثيرا 1264 01:30:05,955 --> 01:30:07,909 قالت أنك ذو منزله رفيعه 1265 01:30:08,253 --> 01:30:09,748 قالت هذا ؟ 1266 01:30:11,935 --> 01:30:13,963 حسنا .. من يعلم ؟ 1267 01:30:14,009 --> 01:30:17,359 فى عالم أفضل .. فى وقت آخر 1268 01:30:22,938 --> 01:30:24,539 ماذا ؟ 1269 01:30:24,581 --> 01:30:26,489 لقد وجهوا إليك تهمه أخرى 1270 01:30:26,538 --> 01:30:29,313 الذى وجهها هذه المره هو ديوى إنها الولايه 1271 01:30:30,851 --> 01:30:32,639 هذه المره من ضرائب دخل الولايه 1272 01:30:32,782 --> 01:30:34,489 و إذا برئت فى القضيه فماذا بعد .. ضرائب المدينه ؟ 1273 01:30:34,628 --> 01:30:36,923 و بعد ذلك ضرائب دائرة برونكس ؟ 1274 01:30:36,963 --> 01:30:38,590 و بعد ذلك ضرائب طريق باثجيت ؟ 1275 01:30:38,741 --> 01:30:40,676 هذا ليس إنصافا يا اوتو 1276 01:30:40,920 --> 01:30:42,954 سوف ننتظر هذه القضيه فى نيوجيرسى 1277 01:30:43,105 --> 01:30:45,606 سأكون على إتصال بـ هاينس و نبدأ فى عمل شئ 1278 01:30:45,852 --> 01:30:48,753 ما الذى يجب على الإنسان عمله ليستحق راحه ؟ 1279 01:30:48,788 --> 01:30:51,655 ليحصد ثمار جهده ؟ 1280 01:30:52,104 --> 01:30:54,345 سوف أنال من ديوى سأنال من هذا الوغد 1281 01:30:54,491 --> 01:30:56,653 لا يمكنك قتل ديوى إنه واسع النفوذ 1282 01:30:57,795 --> 01:30:58,875 .. أريد أن أعرف أين يعيش 1283 01:30:58,924 --> 01:31:00,205 فى أى وقت يخرج من منزله 1284 01:31:00,447 --> 01:31:01,627 سوف تنسق هذا مع العصابه 1285 01:31:01,773 --> 01:31:03,140 لا يمكنك الشروع فى هذا طبقا لرغبتك وحدك 1286 01:31:03,290 --> 01:31:04,445 ! اوتو 1287 01:31:04,889 --> 01:31:08,344 لا تقل لى أبدا ما الذى يمكن أو لا يمكن عمله يا اوتو 1288 01:31:08,992 --> 01:31:10,901 أنت تعمل لحسابى 1289 01:31:10,951 --> 01:31:15,246 انت تفعل ما أقول لك عليه هل هذا واضح ؟ 1290 01:31:22,896 --> 01:31:24,430 حسنا 1291 01:31:24,583 --> 01:31:27,465 سنتحرك عبر النهر إلى نيوجيرسى لفتره 1292 01:31:27,513 --> 01:31:29,100 أتتذكر هاينس ؟ 1293 01:31:29,743 --> 01:31:31,458 من صالة تامانى .. 1294 01:31:31,808 --> 01:31:34,422 حتى الآن هو آخر فرصه لنا 1295 01:31:34,468 --> 01:31:37,011 هناك 17 ألف دولار هنا 1296 01:31:38,063 --> 01:31:40,293 .. إخبره أنك فى إنتظار إجابته 1297 01:31:40,333 --> 01:31:43,268 فى مبنى كوفهاوس فى نيو آرك 1298 01:31:43,915 --> 01:31:46,490 لابد أنك رأيته .. فى قمة نفوذه 1299 01:31:46,733 --> 01:31:49,228 عندما كانت فى قبضته أشياء كثيره 1300 01:31:52,961 --> 01:31:55,724 أنت لم ترى أبدا داتش شولز الحقيقى 1301 01:32:15,111 --> 01:32:17,465 شئ رهيب إذا لم يتدفق المال 1302 01:32:17,510 --> 01:32:19,378 طالما آملت ألا أرى ذاك اليوم 1303 01:32:19,424 --> 01:32:21,197 .. لا شئ يجعلنى أكثر حزنا من أن أرفض 1304 01:32:21,249 --> 01:32:22,589 هذا العرض السخى 1305 01:32:23,136 --> 01:32:25,872 مستر هاينس نحن نحتاج مساعدتك من أجل ديوى 1306 01:32:25,922 --> 01:32:28,964 مستر ديوى هو المدعى العام يتأهب ليكون الرئيس 1307 01:32:29,005 --> 01:32:31,420 لا شئ بمقدورى عمله .. إخبر مستر شولز 1308 01:32:31,462 --> 01:32:34,024 أن العمل بيننا قد إنتهى 1309 01:32:34,264 --> 01:32:36,072 مستر شولز لن يتقبل هذا 1310 01:32:36,312 --> 01:32:38,033 لقد كان على الدوام بالغ السخاء معك 1311 01:32:38,174 --> 01:32:40,755 - .... إنه يستحق - إنه لا يستحق شيئا 1312 01:32:44,911 --> 01:32:47,547 هذا الوغد إبن السافله الملعون إبن السافله 1313 01:32:47,998 --> 01:32:49,518 ماذا يعنى هذا لا يريد أخذ نقودى ؟ 1314 01:32:49,763 --> 01:32:52,265 فجأه أصبحت نقودى ليست صالحه بما يكفى له 1315 01:32:52,300 --> 01:32:53,926 إنه لا شئ ذلك الدنئ الحقير 1316 01:32:53,967 --> 01:32:56,288 سوف آخذ هذه النقود و أحشرها فى أسنانه 1317 01:32:56,541 --> 01:32:58,514 إنسى ما يتعلق به لديك مشكله أخرى 1318 01:32:58,661 --> 01:33:00,228 لا تقل لى إنسى ما يتعلق به 1319 01:33:00,279 --> 01:33:01,800 أنت وعدتنى يا هاينس 1320 01:33:01,845 --> 01:33:05,512 أخبرتنى أنك ستعتنى بنا و الآن تفعل هذا ؟ 1321 01:33:05,561 --> 01:33:09,110 هل هذا يمثل صواب حكمك هذه الأيام ؟ 1322 01:33:13,861 --> 01:33:15,576 إسمع .. لا تقلق بالنسبه لـ ديوى تمام ؟ 1323 01:33:15,611 --> 01:33:16,521 ديوى كما جاء كما يرحل 1324 01:33:16,765 --> 01:33:18,125 إعمل إتفاقيه مع لوسيانو 1325 01:33:18,368 --> 01:33:19,299 لا أحتاج لنصائحه فى ذلك 1326 01:33:19,334 --> 01:33:21,416 لقد قاد سيارته مئات الأميال ليقف بجوارك فى الكنيسه 1327 01:33:21,964 --> 01:33:25,085 لم يتحلى بكرم الأخلاق ليكسر الخبز معى 1328 01:33:25,133 --> 01:33:26,527 أنا لا أثق بهذا الرجل 1329 01:33:26,775 --> 01:33:28,136 الرجل متعاطف 1330 01:33:28,785 --> 01:33:30,813 مع مشكلة أى شخص مع ديوى 1331 01:33:30,859 --> 01:33:33,366 لوسيانو يعرف أنه بالقضاء على الرجل الهولندى فسيكون هو القادم 1332 01:33:33,719 --> 01:33:36,960 فى الوقت الحالى فأنا الذى تم وضعه فى المقلاه 1333 01:33:37,005 --> 01:33:38,519 .. دعنى الآن أقول لك أنه فى نهاية المطاف 1334 01:33:38,565 --> 01:33:39,766 ... سوف أتخلص من ديوى 1335 01:33:39,909 --> 01:33:41,538 و لوسيانو و رجاله سوف يشكروننى من أجل هذا 1336 01:33:41,779 --> 01:33:43,178 إسمعونى جيدا 1337 01:33:43,225 --> 01:33:45,220 سوف يحضرون و سوف يشكرونى على ذلك 1338 01:33:45,465 --> 01:33:47,492 ... مسز بريستون أخبرتنى شيئا عن هذا 1339 01:33:47,538 --> 01:33:49,400 بخصوص لوسيانو 1340 01:33:50,042 --> 01:33:53,303 قالت أنها تعتقد أنها شاهدته من قبل 1341 01:33:56,497 --> 01:33:58,233 عن ماذا تتحدث ؟ 1342 01:33:59,276 --> 01:34:00,417 .. هى قالت 1343 01:34:01,962 --> 01:34:03,357 .. قالت أنها كانت ثمله 1344 01:34:03,398 --> 01:34:05,385 لكنها كانت متأكده أنه هو 1345 01:34:05,432 --> 01:34:08,021 قالت أنها كانت مع بو 1346 01:34:09,962 --> 01:34:12,070 هل أنت سمعت هذا يا فتى ؟ 1347 01:34:12,719 --> 01:34:14,426 هذا ما أتحدث بشأنه 1348 01:34:14,665 --> 01:34:17,027 هذا سبب ما أقوله أنه طفلى العبقرى 1349 01:34:20,270 --> 01:34:21,884 ماذا أيضا جرى بينكما أنتما الإثنان ؟ 1350 01:34:22,229 --> 01:34:23,876 - حسنا - كله على ما يرام 1351 01:34:23,924 --> 01:34:25,753 أنا بخير .. ماذا ؟ 1352 01:34:25,804 --> 01:34:29,833 - إنه مجرد صبى - أعلم .. أنا هادئ 1353 01:34:34,615 --> 01:34:35,622 إنهض 1354 01:34:36,366 --> 01:34:37,734 ماذا فعلت ؟ 1355 01:34:39,958 --> 01:34:41,432 هذا لأنك لم تخبرنى فورا يا فتى 1356 01:34:42,284 --> 01:34:44,232 حاولت لكنى لم أجد الفرصه 1357 01:34:44,380 --> 01:34:46,273 كان يجب أن تأتى لى فى الحال 1358 01:34:46,412 --> 01:34:48,874 ... و مع ذلك فأنا لم أستمع إلى أن بقيتكم 1359 01:34:49,621 --> 01:34:52,195 أعطونى شيئا مقارنة بمركز المدينه 1360 01:34:52,243 --> 01:34:54,405 - هذا ليس عدلا - إخرس .. اللعنه عليك يا ليولو 1361 01:34:54,651 --> 01:34:58,947 أنت قبيح و غبى و هذه هى الحقيقه بخصوصك 1362 01:34:59,660 --> 01:35:02,034 اوتو .. إتصل بـ ديكسى تليفونيا 1363 01:35:02,086 --> 01:35:03,832 أريده هنا حالا 1364 01:35:03,885 --> 01:35:04,826 تمام 1365 01:35:11,550 --> 01:35:13,517 أيمكنك أن تخبرنى كيف تعرف ماذا يحترم ؟ 1366 01:35:14,067 --> 01:35:16,082 .. أنا .. أحب شيئا سأقول ذلك 1367 01:35:16,527 --> 01:35:19,049 إذا لم أحب شيئا سأقول لك ذلك 1368 01:35:19,896 --> 01:35:21,990 إذا تخطيتنى فسوف أقتلك 1369 01:35:22,140 --> 01:35:23,700 كل شئ واضح 1370 01:35:23,743 --> 01:35:25,557 كل شئ فوق النزاهه و الشرف تمام يا إيرفينج ؟ 1371 01:35:26,920 --> 01:35:29,695 إننى أرى العالم كله يتآمر علىَ 1372 01:35:29,737 --> 01:35:32,939 .. أرى الرجل الذى أخذنى لكنيسته 1373 01:35:32,986 --> 01:35:35,014 .. الرجل الذى جعلنى أخاه 1374 01:35:35,060 --> 01:35:37,753 و إحتضننى .. و قبلنى على وجنتى 1375 01:35:37,799 --> 01:35:40,821 هو نفس الرجل الذى جعل بو ينقلب ضدى 1376 01:35:40,972 --> 01:35:43,280 ... هل هذا حب 1377 01:35:43,320 --> 01:35:45,102 أو هذه قبلة الموت الصقليه ؟ 1378 01:35:45,550 --> 01:35:48,672 لا يهمنى 1379 01:35:48,720 --> 01:35:51,026 مهما كان المطلوب فسوف أفعله 1380 01:35:51,065 --> 01:35:52,834 ... يعتقدون أننى إنتهيت 1381 01:35:52,979 --> 01:35:54,801 لكنى سأريهم 1382 01:35:54,848 --> 01:35:57,263 هيا يا أولاد .. إعطونى إبتسامه 1383 01:35:58,474 --> 01:36:00,621 الهولندى يمهد لعودته للنجاح 1384 01:36:13,158 --> 01:36:15,232 ما هذا ؟ سألت عن ويسكى سكوتش 1385 01:36:15,676 --> 01:36:17,284 ألا يمكنك أن تفعل شيئا لعينا واحدا بطريقه صحيحه 1386 01:36:17,319 --> 01:36:18,358 .. لكنك أخبرتنى 1387 01:36:18,498 --> 01:36:20,979 لقد سأمت منك أنت مفصول 1388 01:36:21,028 --> 01:36:22,428 ماذا ؟ 1389 01:36:22,475 --> 01:36:24,877 لا أريد أن أقولها مرتين أخرج من هنا 1390 01:36:25,723 --> 01:36:27,772 - لماذا ؟ - أتريد أن تعرف لماذا فصلتك ؟ 1391 01:36:28,123 --> 01:36:30,431 أنت دائما تريد أن تعرف .. سبب كل شئ 1392 01:36:30,471 --> 01:36:33,205 دائما تسأل أسئله ... تدس أنفك 1393 01:36:33,240 --> 01:36:34,388 فى أشياء لا تخصك 1394 01:36:34,435 --> 01:36:36,250 - .. لكن أنت - دائما تقاطع 1395 01:36:36,400 --> 01:36:38,082 و الأهم من ذلك أننى أتضايق من رؤيتك 1396 01:36:38,330 --> 01:36:39,307 ... مستر بيرمان 1397 01:36:39,342 --> 01:36:41,357 لا أريد أن أسمع أى شئ زياده 1398 01:36:41,902 --> 01:36:44,237 لا يمكنك أن تفصلنى أنا أعمل للمستر شولز 1399 01:36:45,285 --> 01:36:47,852 مستر شولز هو الذى يوظف أنا الذى أفصل 1400 01:36:49,502 --> 01:36:53,037 ها هو أجرك 1401 01:36:55,337 --> 01:36:56,727 ماذا جرى لك ؟ 1402 01:36:56,762 --> 01:36:59,384 .. الا يمكن لجمجمتك الأيرلنديه الغبيه أن تفهم 1403 01:37:00,127 --> 01:37:02,735 أننا لا نريدك لا أحد منا يريد ذلك 1404 01:37:03,187 --> 01:37:05,215 لم نريدك أبدا 1405 01:37:36,753 --> 01:37:39,448 هيا إذهب يا فتى حالفك الحظ 1406 01:37:50,257 --> 01:37:52,203 إمسكه يا شارلى 1407 01:37:56,376 --> 01:37:58,283 لا تتفوه بشئ 1408 01:38:21,573 --> 01:38:23,909 - سمعت ضرب نيران - ماذا يحدث ؟ 1409 01:38:24,259 --> 01:38:26,487 ليستدع أحد الشرطه 1410 01:38:26,522 --> 01:38:28,722 هيا 1411 01:38:28,770 --> 01:38:31,505 حسنا .. تحرك 1412 01:38:31,550 --> 01:38:32,600 هيا 1413 01:38:33,802 --> 01:38:35,296 - ! إنطلق .. إنطلق .. إنطلق 1414 01:38:53,594 --> 01:38:55,342 ديكسى ؟ 1415 01:38:55,394 --> 01:38:57,076 ما الذى جعلكم تحضرونه هنا بحق الجحيم ؟ 1416 01:38:58,224 --> 01:39:00,046 ديكسى ماذا يجرى ؟ 1417 01:39:01,589 --> 01:39:03,025 ماذا دهاكم أيها الرجال ؟ 1418 01:39:03,568 --> 01:39:05,129 لعبت على الجانبين 1419 01:39:06,776 --> 01:39:08,851 لقد بعته لأعداؤه ! أيها الوغد 1420 01:39:19,517 --> 01:39:21,424 برافو يا فتى 1421 01:39:22,708 --> 01:39:25,043 إخبر هؤلاء الرجال أن يقضوا عليه 1422 01:39:25,095 --> 01:39:26,574 ما الأمر يا ديكسى ؟ 1423 01:39:26,621 --> 01:39:29,943 لقد كان فى المطعم إنه شاهد 1424 01:39:32,603 --> 01:39:33,610 آسف يا فتى 1425 01:39:33,859 --> 01:39:36,087 .. ماذا ستفعل عندما تكتشف انه غير أمين معك 1426 01:39:36,128 --> 01:39:37,956 مثل ما فعل مع مستر شولز ؟ 1427 01:39:38,006 --> 01:39:39,652 - لا تقلق .. لن يفعل - كلا 1428 01:39:39,897 --> 01:39:42,085 لماذا لا تسأله عن النقود ؟ 1429 01:39:43,253 --> 01:39:44,494 أى نقود ؟ 1430 01:39:44,845 --> 01:39:46,399 كان يستحوذ على خمسه أو ستة ملايين نقدا 1431 01:39:46,741 --> 01:39:48,969 لم يرد إلى علمنا شئ مثل هذا .. هل فعلنا ؟ 1432 01:39:49,310 --> 01:39:51,258 لحسن الحظ كنا على علم بكل هذا من قبل 1433 01:39:51,305 --> 01:39:52,744 كانوا مفلسين 1434 01:39:52,792 --> 01:39:54,926 لم يكونوا يمتلكون مالا لدفع الرواتب 1435 01:39:55,174 --> 01:39:57,482 ماذا عن الخزينه .. هه ؟ 1436 01:39:57,522 --> 01:39:59,154 اوتو بيرمان كان لديه خزينه لقد نظرت داخلها 1437 01:39:59,303 --> 01:40:00,224 كانت خاويه لم يكن شئ بداخلها 1438 01:40:01,064 --> 01:40:03,612 هذا ليس حقيقه .. لقد رأيتها كانت مملوءه بالنقود 1439 01:40:04,054 --> 01:40:06,948 إنه يكذب هل ستظل تستمع إلى هذا الفتى المشاكس ؟ 1440 01:40:06,990 --> 01:40:10,151 إنه لا شئ .. عديم الشأن كل ما كان يفعله هو الكنس 1441 01:40:10,198 --> 01:40:11,446 لم يتركوه أبدا بجانب نقود 1442 01:40:11,698 --> 01:40:13,472 كيف أعطانى مستر بيرمان هذا ؟ 1443 01:40:27,634 --> 01:40:29,544 هذا قدر كبير من النقود 1444 01:40:31,187 --> 01:40:33,028 .. ديكسى .. إذا كنت ترفض الإذعان لى 1445 01:40:33,178 --> 01:40:35,300 فهذه ليست الطريقه الصحيحه لبدء علاقات إدارة أعمال 1446 01:40:35,743 --> 01:40:37,350 ربما يتعين علينا عمل مناقشه صغيره 1447 01:40:38,698 --> 01:40:40,178 شارلى .. بت 1448 01:40:40,924 --> 01:40:42,398 لاكى 1449 01:40:44,257 --> 01:40:46,066 لاكى .. قلت لك الحقيقه 1450 01:40:46,206 --> 01:40:47,874 لا تقلق يا ديكسى لن يستغرق هذا طويلا 1451 01:40:58,739 --> 01:41:01,121 ما الذى سأفعله معك ؟ 1452 01:41:02,261 --> 01:41:03,622 لديك الذكاء .. لديك الشجاعه 1453 01:41:04,275 --> 01:41:05,014 .. أحب هذا 1454 01:41:05,961 --> 01:41:08,215 لكن ديكسى محق .. أنت تعلم الكثير 1455 01:41:08,590 --> 01:41:09,490 لذا .. ما الذى أفعله ؟ 1456 01:41:10,091 --> 01:41:12,433 لكن ربما أكون على علم ببضعة أشياء 1457 01:41:13,073 --> 01:41:16,894 على سبيل المثال .. فأنا أعلم أين طريق باثجيت 1458 01:41:17,336 --> 01:41:18,832 .. اعلم من أين تشترى سجائرك 1459 01:41:19,876 --> 01:41:21,798 و أعلم المغسله التى تعمل فيها والدتك 1460 01:41:23,440 --> 01:41:25,438 أفكر فى جميع الإحتمالات الا تفعل ذلك ؟ 1461 01:41:29,566 --> 01:41:30,901 إعتنى بنفسك يا فتى 1462 01:41:33,722 --> 01:41:36,257 أيمكن أن أسترد نقودى ؟ 1463 01:41:47,768 --> 01:41:52,771 مؤكد ... لم لا ؟ 1464 01:42:00,436 --> 01:42:03,558 سوف أقوم بمراقبتك من وقت لآخر 1465 01:42:03,605 --> 01:42:06,459 لأرى كيف تتقدم 1466 01:42:06,501 --> 01:42:08,450 تذكر هذا 1467 01:42:29,094 --> 01:42:32,375 أتريد توصيله أيها الفتى ؟ 1468 01:42:32,420 --> 01:42:34,528 كلا ... شكرا سوف أتمشى 1469 01:42:37,700 --> 01:42:56,798 الترجمـــــه محمــد.ف.ج {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz