1 00:03:21,790 --> 00:03:23,090 NOVA IORQUE, 1935 2 00:03:23,120 --> 00:03:25,150 O que você acha, Irving? 3 00:03:25,190 --> 00:03:28,790 Ele manda esse italiano barato me pegar, Bo Weinberg... 4 00:03:28,830 --> 00:03:31,230 ...o homem que agarrou Vincent Coll... 5 00:03:31,270 --> 00:03:35,360 ...que segurou Jack Diamond, para ele colocar a arma na boca. 6 00:03:35,400 --> 00:03:37,930 Que descobriu os negócios sujos para ele... 7 00:03:37,970 --> 00:03:41,070 ...e o transformou no ladrãozinho que ê. 8 00:03:41,110 --> 00:03:42,670 Deveria esperar um pouco mais. 9 00:03:42,710 --> 00:03:46,240 Ele me tira da rua, como se fosse o melhor. Canalha! 10 00:03:46,280 --> 00:03:47,770 Safado! 11 00:03:47,820 --> 00:03:49,650 Não fale com o Irving. 12 00:03:51,850 --> 00:03:53,480 Fale comigo. 13 00:03:53,520 --> 00:03:55,580 Homem que ê homem, fala. 14 00:03:55,620 --> 00:03:58,150 Se discorda, discute o assunto. 15 00:03:58,190 --> 00:04:01,160 Mas você, Dutch, não sei de que útero fedorento... 16 00:04:01,200 --> 00:04:03,660 ...de podridão, pus e merda você saiu. 17 00:04:03,700 --> 00:04:06,570 Deveria entender que já passei da fase da loucura. 18 00:04:06,600 --> 00:04:08,800 Já passei da fase da raiva. 19 00:04:08,840 --> 00:04:10,060 Não disperdice seu fôlego 20 00:04:10,100 --> 00:04:11,770 Nunca pagou suas dívidas. 21 00:04:11,810 --> 00:04:15,940 Nunca pagou a mim ou a ninguêm o que reaImente valia. 22 00:04:15,980 --> 00:04:19,070 Veja, Bo, quem veio junto para o passeio. 23 00:04:19,110 --> 00:04:22,410 Quanto mais me comportava como irmão, menos você reconhecia. 24 00:04:22,450 --> 00:04:25,010 Salvei sua vida um monte de vezes! 25 00:04:25,050 --> 00:04:27,680 Garoto, gosta de barcos? 26 00:04:27,720 --> 00:04:28,750 Ainda não sei. 27 00:04:28,790 --> 00:04:29,880 Eu protegi você! 28 00:04:31,230 --> 00:04:34,250 Fiz o seu trabalho sujo como um profissional. 29 00:04:35,100 --> 00:04:37,620 Sempre foi bom com palavras, Bo. 30 00:04:37,670 --> 00:04:40,930 Tem mais vocabulário do que eu, não terminei a escola... 31 00:04:40,970 --> 00:04:44,060 Mas Tenho Cabeça boa para acontecimentos atuais 32 00:04:44,110 --> 00:04:47,100 -Então ficamos quites. -Por que ficamos quites? 33 00:04:47,140 --> 00:04:49,670 Fiz de você um milionário! Tem tanto dinheiro... 34 00:04:49,710 --> 00:04:52,700 ...que nem sabe como gastar! Construí essa organização-- 35 00:04:52,750 --> 00:04:54,150 ...a cerveja, os sindicatos... 36 00:04:54,180 --> 00:04:55,910 ...as cifras, US$ 20 miIhões/ano... 37 00:04:55,950 --> 00:04:58,150 ...para você administrar como uma mercearia! 38 00:05:00,250 --> 00:05:01,980 Veja dessa forma, Bo. 39 00:05:02,020 --> 00:05:03,850 Eu estou sentado aqui... 40 00:05:03,890 --> 00:05:06,290 ...e você está sentado aí. 41 00:05:06,330 --> 00:05:09,420 Quem preferiria ser nesse momento? 42 00:05:13,570 --> 00:05:15,370 Vamos. 43 00:05:15,400 --> 00:05:17,630 Está tudo bem, Irving. 44 00:05:17,670 --> 00:05:18,870 Traga-a aqui. 45 00:05:20,410 --> 00:05:22,380 Não, Dutch! 46 00:05:24,110 --> 00:05:25,480 Está se sentindo melhor? 47 00:05:27,680 --> 00:05:29,950 Faça-a sentar-se aqui, Irving. 48 00:05:31,790 --> 00:05:32,810 Venha aqui. 49 00:05:33,860 --> 00:05:37,020 Este uísque ê feito de um malte muito bom. 50 00:05:38,390 --> 00:05:40,620 Vamos, vai acalmar seu estômago. 51 00:05:40,660 --> 00:05:42,650 Entre você e eu. Deixe-a. 52 00:05:47,740 --> 00:05:50,730 Muito bem, querida. Muito bem. 53 00:05:52,040 --> 00:05:54,740 Sabe o que está fazendo, não sabe? 54 00:05:54,780 --> 00:05:57,400 Aposto que sabe fazer quase tudo. 55 00:05:57,450 --> 00:05:59,880 Dutch, pelo amor de Deus, acabou. 56 00:06:00,820 --> 00:06:02,180 Disse alguma coisa, Bo? 57 00:06:03,580 --> 00:06:07,080 Sabe que seu Bo está encrencado. Certo, Bo? 58 00:06:07,120 --> 00:06:10,850 Mostre a ela que não pode mais fazer certas coisas 59 00:06:13,787 --> 00:06:15,186 Atê coisas simples... 59 00:06:12,330 --> 00:06:15,630 ...como cruzar as pernas, ou coçar o nariz... 60 00:06:15,660 --> 00:06:18,460 ...não pode mais fazer sozinho. 61 00:06:18,500 --> 00:06:21,060 Claro, pode gritar, berrar. 62 00:06:22,400 --> 00:06:24,770 Mas não pode mais erguer o pé 63 00:06:24,810 --> 00:06:28,570 Não pode mais abrir o zíper. Dizer que horas são. 64 00:06:28,610 --> 00:06:31,740 Pouco a pouco, vai se despedindo da vida. 65 00:06:31,780 --> 00:06:35,180 Irving, tem cabine? 66 00:06:35,220 --> 00:06:36,770 Ali embaixo. 67 00:06:36,820 --> 00:06:37,910 Atrás. 68 00:06:40,560 --> 00:06:44,360 Sr. Alta Classe, Bo Weinberg, vai contra seu melhor amigo... 69 00:06:44,390 --> 00:06:47,230 ...contra o homem para quem trabalha. 70 00:06:47,260 --> 00:06:48,960 Isso ê classe. 71 00:06:49,000 --> 00:06:51,460 Agora, senhorita, por gentileza. 72 00:06:51,500 --> 00:06:52,590 Dutch. 73 00:06:54,770 --> 00:06:56,760 Então, diga-me, estou curioso... 74 00:06:57,910 --> 00:06:59,400 ...quando vocês se conheceram? 75 00:06:59,440 --> 00:07:01,770 Há quanto tempo estão juntos? 76 00:07:01,810 --> 00:07:03,640 Por aqui, senhorita. 77 00:07:03,680 --> 00:07:06,410 Não tive o prazer de conhecê-la antes... 78 00:07:06,450 --> 00:07:08,610 ...mas, obviamente, Bo está apaixonado. 79 00:07:08,650 --> 00:07:10,210 É óbvio que ele-- 80 00:07:11,390 --> 00:07:12,610 Irving. 81 00:07:14,190 --> 00:07:15,820 Me apague, Irving. 82 00:07:17,330 --> 00:07:20,950 Estou lhe implorando, atire na minha cabeça. 83 00:07:21,000 --> 00:07:22,220 Não posso, Bo 84 00:07:23,970 --> 00:07:25,660 Por favor, Irving. 85 00:07:26,530 --> 00:07:28,400 Desculpe. 86 00:07:28,440 --> 00:07:29,800 Posso lhe dar bebida. 87 00:07:31,370 --> 00:07:32,770 Quer uma bebida, Bo? 88 00:07:46,320 --> 00:07:48,190 Escute aqui, garoto. 89 00:07:48,220 --> 00:07:50,950 Ouça um conselho do velho Bo Weinberg. 90 00:07:52,560 --> 00:07:54,930 Esse seu homem não vai durar muito. 91 00:07:56,460 --> 00:07:57,800 Está ultrapassado. 92 00:07:59,430 --> 00:08:01,230 Sabe o que quer dizer? 93 00:08:02,900 --> 00:08:04,700 Está acabado, já era. 94 00:08:05,870 --> 00:08:08,840 Está indo contra homens mais duros, melhor organizados. 95 00:08:10,310 --> 00:08:13,770 Se for esperto, como dizem, cuidará de si mesmo. 96 00:08:13,810 --> 00:08:16,250 Ouça o conselho do velho Bo Weinberg. 97 00:08:27,630 --> 00:08:29,650 Como entrou nisso, garoto? 98 00:08:31,230 --> 00:08:33,100 Fazendo malabarismo. 99 00:08:33,130 --> 00:08:35,660 Foi o malabarismo que me colocou nisso. 100 00:08:46,580 --> 00:08:49,480 Há semanas, não vejo um caminhão de cerveja. 101 00:08:49,520 --> 00:08:50,950 O que significa? 102 00:08:50,990 --> 00:08:53,480 -Você ê estúpido? -O que significa? 103 00:08:53,520 --> 00:08:56,510 Que os homens de Dutch estão se escondendo. 104 00:08:56,560 --> 00:08:58,350 Dutch SchuItz não se esconde. 105 00:08:58,390 --> 00:09:00,330 Anda muito arriscado. 106 00:09:00,360 --> 00:09:02,960 O irmão do Joey disse que está arriscado. 107 00:09:03,000 --> 00:09:04,900 -Do Joey Faye? -É. Trabalha lá. 108 00:09:04,930 --> 00:09:07,060 -Como trabalha para Schultz? -Foi notado. 109 00:09:07,100 --> 00:09:09,230 -Como? -Não sei. Foi notado. 110 00:09:09,270 --> 00:09:10,500 Dutch percebeu. 111 00:09:10,540 --> 00:09:13,060 -Schultz o notou. -É, ele o notou. 112 00:09:13,110 --> 00:09:15,040 Me dê um cigarro. 113 00:09:15,080 --> 00:09:17,910 Tenho o prazer de apresentar o Fantasma. 114 00:09:17,950 --> 00:09:20,470 -O maior malabarista do mundo. -Maior idiota do mundo. 115 00:09:20,510 --> 00:09:22,410 Chegou diretamente de uma viagem... 116 00:09:22,450 --> 00:09:26,250 ...pelos reinados da Europa, e fará malabarismo não com... 117 00:09:26,290 --> 00:09:27,520 ...uma, nem duas... 118 00:09:27,560 --> 00:09:30,580 ...nem três, mas quatro bolas. 119 00:09:30,620 --> 00:09:31,850 Podem contar. 120 00:09:34,160 --> 00:09:37,030 Nunca se tentou isso no Bronx, Nova Iorque, EUA. 121 00:09:37,060 --> 00:09:40,190 -Pode trabalhar num circo. -Cale a boca. Veja. 122 00:09:40,230 --> 00:09:41,900 Case com uma foca. 123 00:09:46,810 --> 00:09:48,640 É ele. É o Schultz. 124 00:09:48,680 --> 00:09:50,470 -Deus. -Tem um Packard. 125 00:09:50,510 --> 00:09:53,610 -Como sabe? -Todo mundo sabe. 126 00:09:55,650 --> 00:09:57,620 Estou lhe dizendo, ê muito simples. 127 00:09:57,650 --> 00:09:59,710 Tenho tudo sob controle. 128 00:09:59,750 --> 00:10:01,620 Então, faça-o. Pague-os. 129 00:10:01,660 --> 00:10:03,450 -Veja aquele garoto. -Faça-o. 130 00:10:03,490 --> 00:10:04,890 O que está fazendo? 131 00:10:20,570 --> 00:10:22,340 Ei, garoto, venha aqui. 132 00:10:24,350 --> 00:10:25,540 Venha aqui. 133 00:10:25,580 --> 00:10:27,380 Arthur... 134 00:10:27,420 --> 00:10:30,650 ...posso concluir o que estou tentando dizer? 135 00:10:30,680 --> 00:10:33,310 Não gosta de falar sobre dinheiro, mas preciso... 136 00:10:33,350 --> 00:10:35,520 de mais 10 mil para essos rapazes 137 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 Parece muito. 138 00:10:37,560 --> 00:10:39,390 US$ 10.000 ê muito dinheiro... 139 00:10:39,430 --> 00:10:42,230 ...mas são os melhores advogados do Leste. 140 00:10:42,260 --> 00:10:45,200 Têm bons contatos e, se formos a julgamento-- 141 00:10:45,230 --> 00:10:48,290 -Não vamos a julgamento. -Sei. Eu apenas-- 142 00:10:53,970 --> 00:10:55,600 Um garoto capaz. 143 00:10:58,210 --> 00:11:02,480 Arthur, veja isso. Pode me responder? 144 00:11:02,520 --> 00:11:04,480 Vou responder. 145 00:11:04,520 --> 00:11:06,820 Porque é o advogado mais barato 146 00:11:06,850 --> 00:11:08,550 ...e ainda custa tanto? 147 00:11:08,590 --> 00:11:10,920 Irving, ele sempre quer dinheiro. 148 00:11:10,960 --> 00:11:12,480 Ei, Billy! 149 00:11:13,630 --> 00:11:16,720 Viu isso? Ele acabou de conhecer Dutch Schultz. 150 00:11:16,760 --> 00:11:19,390 -O que tem aí? -Agora ele ê o tal. 151 00:11:19,430 --> 00:11:21,960 Tudo bem? Como estão as coisas? 152 00:11:22,000 --> 00:11:24,800 -Deixe-me ver. -Quer me ver dobrar? 153 00:11:24,840 --> 00:11:27,930 -Quer me ver dobrar? -Quero olhar. 154 00:11:27,980 --> 00:11:29,200 Ei, Billy! 155 00:11:30,310 --> 00:11:32,680 Behan! Volte já aqui! 156 00:11:32,710 --> 00:11:34,740 Vamos! Vamos dividir, Billy! 157 00:12:16,220 --> 00:12:17,450 Arnold! 158 00:12:22,800 --> 00:12:24,350 Arnold Garbage! 159 00:12:31,910 --> 00:12:33,640 -Ainda tem? -Tenho. 160 00:12:33,670 --> 00:12:35,230 Então vá buscar. 161 00:12:45,420 --> 00:12:47,980 -Funciona? -Claro. Acho que sim. 162 00:12:48,020 --> 00:12:50,010 Tem que limpar, primeiro. 163 00:12:50,060 --> 00:12:51,920 -Já tem balas? -Não. 164 00:12:51,960 --> 00:12:54,620 Vê como apagaram o número de sêrie? 165 00:12:54,660 --> 00:12:57,360 É sinal de que ê uma arma popular. 166 00:12:57,400 --> 00:12:59,300 Pago US$ 3,00. 167 00:12:59,330 --> 00:13:00,770 Você tem US$ 3,00? 168 00:13:05,340 --> 00:13:08,100 -Onde conseguiu? -Dutch Schultz. 169 00:13:08,140 --> 00:13:09,870 Agora me dê o troco. 170 00:13:11,850 --> 00:13:14,080 Mentiroso filho de uma puta. 171 00:13:22,420 --> 00:13:24,980 Mãe, vou sair. Volto mais tarde. 172 00:14:05,670 --> 00:14:09,100 O governo e a polícia estão atrás dele. Todo mundo está. 173 00:14:09,140 --> 00:14:12,660 E lá está eIe, como se não devesse nada a ninguêm. 174 00:14:12,710 --> 00:14:16,200 -Ele o notou. E daí? -E daí? 175 00:14:16,240 --> 00:14:18,300 Um homem como eu tem escolha? 176 00:14:18,350 --> 00:14:20,710 O Rockefeller está me oferecendo um emprego... 177 00:14:20,750 --> 00:14:23,010 ...os Yankees me querem na segunda base? 178 00:14:23,050 --> 00:14:25,540 Não Chega 179 00:14:26,720 --> 00:14:28,350 Becky, ouça-me. 180 00:14:30,920 --> 00:14:33,450 Você não entende um homem como Dutch SchuItz. 181 00:14:33,490 --> 00:14:35,590 Ele cresceu por aqui. 182 00:14:35,630 --> 00:14:38,390 Era um joão-ninguêm, assim como eu. 183 00:14:38,430 --> 00:14:41,800 Mas teve cêrebro e peito, e agora notou que eu existo. 184 00:14:41,840 --> 00:14:44,170 O homem mais rico de Nova Iorque. 185 00:14:44,200 --> 00:14:48,970 É dono das pistas de corridas, ê dono dos clubes noturnos... 186 00:14:49,010 --> 00:14:50,810 ...controla todo o negócio de bebidas. 187 00:14:50,840 --> 00:14:53,180 É dono do negócio organizado das apostas. 188 00:14:56,820 --> 00:14:59,450 Dutch Schultz ê o número um e... 189 00:14:59,490 --> 00:15:00,610 ...notou que existo. 190 00:15:02,120 --> 00:15:05,560 Estou lhe dizendo, Becky, o que acontecer na minha vida... 191 00:15:05,590 --> 00:15:08,360 ...terá a ver com o Sr. Schultz. 192 00:15:09,960 --> 00:15:11,930 O que vai fazer? 193 00:15:11,970 --> 00:15:13,690 Vou encontrá-lo. 194 00:15:14,940 --> 00:15:16,660 Como vai encontrá-lo? 195 00:15:18,610 --> 00:15:20,470 Não se preocupe, vou encontrá-lo. 196 00:15:50,340 --> 00:15:53,530 -Ei, Harry, tudo bem? -Conforme programamos. 197 00:17:30,240 --> 00:17:32,930 O que está havendo? É uma piada? 198 00:17:33,940 --> 00:17:35,030 Lulu. 199 00:17:39,110 --> 00:17:42,080 Faça o que tem que fazer! Pare de me enganar! 200 00:17:42,120 --> 00:17:44,410 Tem que fazer o acordo, certo? 201 00:17:44,450 --> 00:17:47,010 O governo quer que pague impostos. Ótimo! 202 00:17:47,050 --> 00:17:49,680 -Pagarei os malditos impostos! -Não ê tão simples. 203 00:17:49,720 --> 00:17:53,060 Pare com isso e me escute! 204 00:17:53,090 --> 00:17:55,790 Olhe ao redor. O que vê nesse lugar? 205 00:17:55,830 --> 00:17:57,690 Tenho 20 mesas aqui, certo? 206 00:17:57,730 --> 00:18:01,100 Quantos homens estão sentados ás mesas? Dez! 207 00:18:01,130 --> 00:18:03,430 Uma mesa vazia significa alguma coisa? 208 00:18:03,470 --> 00:18:07,240 Toda semana ê assim, perco dinheiro, perco meus bancos... 209 00:18:07,270 --> 00:18:10,040 ...perco meus funcionários para aqueles podres da cidade? 210 00:18:10,080 --> 00:18:13,240 Arthur, não compreende. Não tem todas as cartas na mão. 211 00:18:13,280 --> 00:18:17,550 Como assim, não tenho cartas na mão? Pago uma fortuna para você. 212 00:18:17,580 --> 00:18:20,820 Subornei metade dos juízes e policiais dessa cidade. 213 00:18:20,850 --> 00:18:24,350 Não tenho todas as cartas na mão ? São meus preferidos 214 00:18:24,390 --> 00:18:25,920 É o governo federal. 215 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 Al Capone pegou 41 anos por evasão de impostos 216 00:18:28,800 --> 00:18:31,420 Vamos conseguir, mas precisará de dinheiro... 217 00:18:31,470 --> 00:18:33,990 ...e muito tempo, entende? 218 00:18:37,400 --> 00:18:38,390 Quem ê você? 219 00:18:41,410 --> 00:18:43,380 Um garoto de sorte. 220 00:18:43,410 --> 00:18:44,840 É? 221 00:18:44,880 --> 00:18:46,680 Estamos precisando de alguêm assim. 222 00:18:46,710 --> 00:18:48,200 O George não deu notícias. 223 00:18:48,250 --> 00:18:49,770 É sempre direto comigo. 224 00:18:49,820 --> 00:18:52,310 Irving, venha aqui, quero falar com você. 225 00:19:02,730 --> 00:19:04,290 Esqueceu o cafê. 226 00:19:08,170 --> 00:19:10,830 -Por hoje, ê só. -OK, Otto. 227 00:19:10,870 --> 00:19:12,960 -Limpe bem o quadro. -Está bem. 228 00:19:13,970 --> 00:19:16,030 Faz apostas ? Não, senhor 229 00:19:16,080 --> 00:19:19,640 -Bom. Tem mãe? -Sim, senhor. 230 00:19:20,910 --> 00:19:23,010 Não a deixe fazer apostas 231 00:19:24,020 --> 00:19:26,140 Vou colocá-lo num negócio garantido. 232 00:19:26,190 --> 00:19:27,310 Cavalos? 233 00:19:27,350 --> 00:19:29,450 O mundo ê de números, não cavalos. 234 00:19:29,490 --> 00:19:32,860 Vou adivinhar quanto dinheiro tem no bolso. 235 00:19:32,890 --> 00:19:34,880 Se acertar, o dinheiro ê meu. 236 00:19:34,930 --> 00:19:37,230 Se errar, lhe darei o mesmo valor... 237 00:19:37,260 --> 00:19:38,960 ...e você terá o dobro. 238 00:19:39,000 --> 00:19:40,300 -Como ê? -Está bem. 239 00:19:40,330 --> 00:19:42,000 Conte o seu dinheiro. 240 00:19:42,040 --> 00:19:44,300 -Não preciso. -Bom. 241 00:19:44,340 --> 00:19:47,330 Agora multiplique por 2 e adicione 3. 242 00:19:48,340 --> 00:19:49,310 Está bem. 243 00:19:49,340 --> 00:19:51,970 -Agora vezes 5. -Vezes? 244 00:19:52,010 --> 00:19:56,920 Multiplique por 5, subtraia 6 e me diga que número deu. 245 00:19:59,650 --> 00:20:01,310 279. 246 00:20:01,360 --> 00:20:04,320 -Acabou de perder 27 centavos. -É! 247 00:20:11,200 --> 00:20:13,630 Deveria pensar em estudar números. 248 00:20:13,670 --> 00:20:17,540 Pergunta-- O que ê 125a. e 3a.? 249 00:20:17,570 --> 00:20:20,300 Uma esquina. Tem uma mercearia. 250 00:20:20,340 --> 00:20:21,970 É uma das nossas casas. 251 00:20:30,350 --> 00:20:31,610 Filho da puta. 252 00:20:37,220 --> 00:20:38,820 Vamos sair daqui. 253 00:20:47,430 --> 00:20:48,830 Otto me mandou vir. 254 00:20:48,870 --> 00:20:52,330 Não posso fazer nada. Agora, trabalho para eles. 255 00:20:52,370 --> 00:20:53,930 Diga isso a ele, Ok? 256 00:20:54,940 --> 00:20:57,710 Vê o que acontece quando tento fazer direito? 257 00:20:57,740 --> 00:21:01,150 Para mim, vocês todos podem ir para o inferno. 258 00:21:01,180 --> 00:21:05,310 Todos os brancos juntos. Diga isso a ele, tambêm. 259 00:21:07,650 --> 00:21:09,520 Parece o Jack Kelly. 260 00:21:09,560 --> 00:21:12,860 Vê, garoto? Não começo essas coisas. 261 00:21:12,890 --> 00:21:14,520 Sou de boa índole e... 262 00:21:14,560 --> 00:21:16,360 ...acham que podem me enganar. 263 00:21:18,370 --> 00:21:20,090 -Pertence a alguma gangue? -Não, senhor. 264 00:21:21,330 --> 00:21:23,430 Como pretende aprender alguma coisa? 265 00:21:23,470 --> 00:21:26,630 Contrato atravês de gangues. É a base de treinamento. 266 00:21:26,670 --> 00:21:29,440 -Conhece a Frog Hollow? -Não, senhor. 267 00:21:29,480 --> 00:21:32,450 A mais famosa de todas as gangues do Bronx. 268 00:21:32,480 --> 00:21:34,110 De onde veio Dutch Schultz. 269 00:21:34,150 --> 00:21:36,840 O lutador de rua mais durão... 270 00:21:36,880 --> 00:21:39,850 ...e recebi o nome de Dutch Schultz. Foi uma honra. 271 00:21:39,890 --> 00:21:43,050 Agora, a maioria das gangues só tem garotos bobos. 272 00:21:43,090 --> 00:21:44,220 É mesmo? 273 00:21:44,260 --> 00:21:45,590 Um treinamento de verdade... 274 00:21:45,630 --> 00:21:48,220 -Sim? -...tem que ir direto ao topo. 275 00:21:50,960 --> 00:21:54,490 Tem que ouvir esse garoto. Você vai aprender com ele. 276 00:22:01,340 --> 00:22:02,370 O que? 277 00:22:02,410 --> 00:22:05,810 Jack Kelly vai estar na barbearia amanhã ás 9:00. 278 00:22:05,850 --> 00:22:07,510 Bom. 279 00:22:07,550 --> 00:22:09,380 Deixe o Bo cuidar disso. 280 00:22:09,420 --> 00:22:12,540 Tentei achar o Bo. Não consigo. 281 00:22:12,590 --> 00:22:15,380 Onde ele está? Devia estar cuidando da loja. 282 00:22:15,420 --> 00:22:19,980 Quero que esteja na Broadway e Nassau ás 9:00. 283 00:22:20,030 --> 00:22:23,330 -O que faço? -Não faça perguntas. 284 00:22:59,930 --> 00:23:02,130 Extra, extra! Compre o ''Daily Mirror!'' 285 00:23:02,170 --> 00:23:03,160 Garoto. 286 00:23:05,610 --> 00:23:07,160 -Sr. Berman. -É aquele carro? 287 00:23:07,210 --> 00:23:08,370 Sim, senhor. 288 00:23:17,620 --> 00:23:19,240 -Tem certeza? -Sim. 289 00:23:19,290 --> 00:23:20,880 Vou ver o Sr. Kelly. 290 00:23:20,920 --> 00:23:23,890 -Ainda não. Espere o Bo. -Não preciso dele. 291 00:23:23,920 --> 00:23:27,220 -Agora, não. -Só vou falar com ele. 292 00:23:39,870 --> 00:23:44,540 ASSASSINATO MEDONHO! MATANÇA DE GANGUE! 293 00:23:44,580 --> 00:23:48,280 Assassinato de gangue! Matança na barbearia! 294 00:23:56,960 --> 00:23:59,080 ''Medonho''. Não foi nada medonho. 295 00:23:59,130 --> 00:24:00,790 Foi trabalho profissional. 296 00:24:00,830 --> 00:24:03,820 Foi limpo, fim da história, adeus e boa sorte. 297 00:24:03,860 --> 00:24:05,830 Vão achar que algum italiano... 298 00:24:05,870 --> 00:24:07,830 ...ou algum negro cortou sua garganta. 299 00:24:07,870 --> 00:24:10,100 Como saber se foi o Dutch, então? 300 00:24:11,610 --> 00:24:14,200 Que bom vê-lo, Bo. 301 00:24:14,240 --> 00:24:15,870 Pensamos que estivesse morto. 302 00:24:15,910 --> 00:24:17,600 Obviamente, não estou. 303 00:24:17,640 --> 00:24:20,810 Não podia esperar 24horas? 304 00:24:20,850 --> 00:24:23,780 Não podia esperar e fazer do modo correto? 305 00:24:23,820 --> 00:24:25,340 Foi feito do modo correto. 306 00:24:25,390 --> 00:24:28,150 Onde você estava? Ninguêm sabia onde estava. 307 00:24:28,190 --> 00:24:32,150 -Estava com alguma vagabunda. -Era uma dama, verdadeira dama. 308 00:24:32,190 --> 00:24:35,250 Essa verdadeira dama ê mais importante do que os negócios? 309 00:24:35,300 --> 00:24:36,590 Ela não reclamou. 310 00:24:36,630 --> 00:24:38,190 Poderia ter ligado, aparecido. 311 00:24:38,230 --> 00:24:40,760 Nunca sabemos onde está, o que está fazendo. 312 00:24:40,800 --> 00:24:43,670 Sempre está com alguma dama. Estamos falando de negócios. 313 00:24:43,700 --> 00:24:47,160 Arthur vai a julgamento. Você terá que assumir. 314 00:24:53,480 --> 00:24:56,210 Tem alguma queixa do modo como conduzo as coisas? 315 00:24:56,250 --> 00:24:59,010 Otto está dizendo que, se for alguma mulher, ótimo... 316 00:24:59,050 --> 00:25:01,320 ...mas não sabíamos onde você estava. 317 00:25:01,350 --> 00:25:03,750 Está dizendo que o modo como você lidou... 318 00:25:03,790 --> 00:25:06,220 ...não foi muito inteligente, só isso. 319 00:25:06,260 --> 00:25:07,350 Só isso. 320 00:25:07,390 --> 00:25:11,350 É você que está em fuga, e eu estou na cidade. 321 00:25:11,400 --> 00:25:14,770 Quem preferiria ser? Sabe o que quero dizer? 322 00:25:18,000 --> 00:25:21,060 Junte minha preocupação e pesar 323 00:25:21,110 --> 00:25:24,300 Aqui vou eu, baixinho cantar 324 00:25:24,340 --> 00:25:30,310 Adeus, pássaro preto 325 00:25:30,350 --> 00:25:33,220 Onde por mim espera aIguêm 326 00:25:33,250 --> 00:25:36,190 O açúcar ê doce, e eIe tambêm 327 00:25:36,220 --> 00:25:40,090 Adeus, pássaro preto 328 00:25:40,130 --> 00:25:41,960 Essa música não ê linda? 329 00:25:44,970 --> 00:25:46,960 Garoto, leve para o Sr. Schultz. 330 00:25:47,970 --> 00:25:49,060 Adoro. 331 00:25:52,910 --> 00:25:54,970 Está certo, cuidado com os dedos. 332 00:26:04,480 --> 00:26:05,970 Lá vamos nós. 333 00:26:06,020 --> 00:26:08,750 Não sabia que eu podia fazer isso. 334 00:26:13,430 --> 00:26:15,690 É, ê isso aí. 335 00:26:29,640 --> 00:26:30,730 O que? 336 00:26:32,350 --> 00:26:35,280 Bo Weinberg está nos traindo. 337 00:26:35,320 --> 00:26:37,610 EIe encontrou-se com outra gangue. 338 00:26:37,650 --> 00:26:40,710 Ofereceu infiltrá-los em toda a nossa operação. 339 00:26:40,750 --> 00:26:43,450 Isso ê um monte de besteira. Não acredito. 340 00:26:43,490 --> 00:26:45,820 A reunião aconteceu no dia 10. 341 00:26:45,860 --> 00:26:49,230 Saratoga. No Cassino Piping Rock. 342 00:26:49,260 --> 00:26:52,360 A barbearia foi dia 10, mas não conseguimos achá-lo. 343 00:26:53,630 --> 00:26:55,660 Disse que estava se deitando. 344 00:26:55,700 --> 00:26:59,400 Não disse com quem, nem onde. 345 00:27:05,050 --> 00:27:07,710 Não, não, não, não faz sentido, Otto. 346 00:27:10,320 --> 00:27:12,680 Por que faria isso? 347 00:27:12,720 --> 00:27:14,910 Arthur, ninguêm acha que vencerá essa parada. 348 00:27:14,950 --> 00:27:18,360 Na rua, estão falando que você está morto. 349 00:27:18,390 --> 00:27:19,790 Está pensando no futuro. 350 00:27:19,830 --> 00:27:22,760 O que está dizendo? Conhece a nossa história. 351 00:27:22,800 --> 00:27:25,590 Vamos, não posso-- O que você quer? 352 00:27:26,670 --> 00:27:29,460 Senhor. O barman me mandou trazer isso. 353 00:27:39,480 --> 00:27:40,840 Obrigado. 354 00:28:04,770 --> 00:28:06,600 Boa noite, Sr. Weinberg. 355 00:28:13,210 --> 00:28:16,480 -Vou ao toalete. -Ok. 356 00:28:36,400 --> 00:28:37,460 Garoto. 357 00:28:40,740 --> 00:28:42,000 Sr. Weinberg. 358 00:28:42,040 --> 00:28:43,470 Precisa trabalhar atê tarde? 359 00:28:43,510 --> 00:28:45,000 Sim, senhor. 360 00:28:47,580 --> 00:28:49,100 De onde ê, garoto? 361 00:28:49,150 --> 00:28:50,950 Do Bronx. Bathgate Avenue. 362 00:28:52,450 --> 00:28:54,150 Jerome Avenue. 363 00:29:01,360 --> 00:29:04,760 -Para alguêm no Bronx. -Olá. 364 00:29:08,170 --> 00:29:10,190 Sr. Weinberg, são US$ 20. 365 00:29:10,240 --> 00:29:12,600 É, vá dormir um pouco, garoto. 366 00:29:12,640 --> 00:29:14,970 Obrigado, muito obrigado. 367 00:29:21,350 --> 00:29:24,480 Sabe quanto vale um homem leal, hoje em dia? 368 00:29:24,520 --> 00:29:27,210 O peso dele em ouro. Lembre-se disso. 369 00:29:27,250 --> 00:29:31,850 Ele mentiu para mim, Otto. Ele mentiu para mim. 370 00:29:31,890 --> 00:29:34,990 Vou acabar com ele, juro que vou. 371 00:29:35,030 --> 00:29:36,930 Cuidado. Bo tem muitos amigos. 372 00:29:36,960 --> 00:29:40,130 Ele era o melhor. Esperto. 373 00:29:40,170 --> 00:29:42,460 Nunca precisei dizer nada duas vezes. 374 00:29:42,500 --> 00:29:46,500 Diria uma única vez, e era feito...corretamente. 375 00:29:46,540 --> 00:29:47,770 Tem alguêm aí? 376 00:29:47,810 --> 00:29:50,300 Juro, garoto, era feito corretamente. 377 00:29:50,340 --> 00:29:52,140 Vai conseguir muitos pontos por isso. 378 00:29:52,180 --> 00:29:55,670 O inspetor de incêndio. Dia de pagamento. Vou falar com ele. 379 00:29:55,720 --> 00:29:57,080 Vamos, abram! 380 00:29:57,120 --> 00:29:59,680 Ele tem peito. Ninguêm tem coragem como Bo. 381 00:29:59,720 --> 00:30:01,980 -Quero falar com o gerente. -Não está. 382 00:30:02,020 --> 00:30:04,820 Lembro-me de uma vez... 383 00:30:04,860 --> 00:30:07,690 ...os italianos queriam que tirasse um deles. 384 00:30:07,730 --> 00:30:09,630 Sabe o que fez? 385 00:30:09,660 --> 00:30:11,130 Vestiu um uniforme da polícia. 386 00:30:11,160 --> 00:30:13,100 -Cadê o gerente? -Onde vai? 387 00:30:13,130 --> 00:30:15,290 Essa ê uma reunião particular. 388 00:30:15,340 --> 00:30:17,600 Que foi, amigo? Algum problema? 389 00:30:23,540 --> 00:30:25,510 Quer um pagamento? 390 00:30:28,920 --> 00:30:30,850 Vou te dar um pagamento! 391 00:30:50,740 --> 00:30:53,900 Tire esse monte de merda daqui. 392 00:30:53,940 --> 00:30:56,200 Maldito inspetor de incêndio. 393 00:30:58,210 --> 00:31:00,650 Quem vem agora, o carteiro? 394 00:31:07,950 --> 00:31:10,650 Não posso cuidar de tudo, Otto. 395 00:31:10,690 --> 00:31:13,220 Não quando está em toda parte. 396 00:31:13,260 --> 00:31:15,690 Precisamos do Hines conosco. Vai custar caro. 397 00:31:15,730 --> 00:31:19,260 Faça o que for necessário. Se eu for a julgamento... 398 00:31:19,300 --> 00:31:21,530 ...não o quero na cidade. 399 00:31:21,570 --> 00:31:24,000 Quero-o no meio do mato. 400 00:31:24,040 --> 00:31:25,530 Oh, Bo... 401 00:31:26,870 --> 00:31:29,030 ...o que fez comigo? 402 00:31:29,080 --> 00:31:30,870 Feche a porta. 403 00:31:32,750 --> 00:31:34,470 Sr. Berman. 404 00:31:34,510 --> 00:31:36,480 O que vamos fazer? 405 00:31:36,520 --> 00:31:38,980 EIe matou aquele homem. 406 00:31:39,020 --> 00:31:40,350 Não viu nada acontecer. 407 00:31:40,390 --> 00:31:44,480 Pense nisso de novo, está morto. Entendeu? 408 00:31:45,490 --> 00:31:46,820 Ouça aqui, garoto. 409 00:31:46,860 --> 00:31:48,920 Você ê a geração futura. 410 00:31:48,960 --> 00:31:50,360 As coisas serão diferentes. 411 00:31:50,400 --> 00:31:53,420 Precisa de habilidades diferentes das desses rapazes. 412 00:31:53,470 --> 00:31:56,260 Será moderno-- não vai ter tiroteio nas ruas. 413 00:31:56,300 --> 00:31:59,900 E, se tiver sorte, não precisará matar ninguêm. 414 00:32:00,970 --> 00:32:02,570 E isso significa que... 415 00:32:02,610 --> 00:32:04,910 ...ninguêm precisará matá-lo. 416 00:32:04,940 --> 00:32:06,710 Vamos. Apague as luzes. 417 00:32:14,120 --> 00:32:17,490 Aqui está o seu salário--US$ 12. 418 00:32:17,520 --> 00:32:21,290 Agora, aqui estão US$ 50, dinheiro meu. 419 00:32:23,330 --> 00:32:27,200 Compre uma camisa, gravata, calça e um paletó bonito... 420 00:32:27,230 --> 00:32:28,960 ...e sapatos de amarrar. 421 00:32:29,000 --> 00:32:32,400 Fico envergonhado de ver como se veste. 422 00:32:33,840 --> 00:32:35,770 Arrume uma mala para as roupas. 423 00:32:35,810 --> 00:32:37,440 Compre algo para sua mãe. 424 00:32:37,480 --> 00:32:38,670 Onde eu vou? 425 00:32:38,710 --> 00:32:41,370 O Sr. Schultz vai a julgamento... 426 00:32:41,410 --> 00:32:44,650 ...e decidimos que será meIhor se o... 427 00:32:44,680 --> 00:32:46,520 ...julgamento for feito no interior. 428 00:32:46,550 --> 00:32:47,880 Está bem? 429 00:32:48,890 --> 00:32:52,720 -Quero que compre um livro. -Por que preciso de um livro? 430 00:32:52,760 --> 00:32:55,160 Vai fazer o que mando, ou não? 431 00:32:56,960 --> 00:32:58,260 -Sr. Berman? -Sim? 432 00:32:58,300 --> 00:33:00,270 Quem vamos encontrar? 433 00:33:00,300 --> 00:33:04,070 Se quer ficar no ramo do crime, garoto... 434 00:33:04,100 --> 00:33:06,770 ...tem que parar de fazer tantas perguntas. 435 00:33:13,880 --> 00:33:16,280 O nome dele ê Hines. 436 00:33:16,320 --> 00:33:18,940 É um líder na Prefeitura de Tammany. 437 00:33:18,990 --> 00:33:20,610 Está na folha de pagamento... 438 00:33:20,650 --> 00:33:22,640 ...e cuida de problemas assim. 439 00:33:46,850 --> 00:33:49,510 Nunca conheceram ninguêm como esses rapazes. 440 00:33:49,550 --> 00:33:52,070 Eles querem aIgo-- bum--está ali. 441 00:33:52,120 --> 00:33:55,380 E o dinheiro- nunca viram tanto dinheiro assim. 442 00:33:55,420 --> 00:33:57,510 Quanto dinheiro se consegue gastar? 443 00:33:57,560 --> 00:33:59,180 Não é essa a questão 444 00:33:59,230 --> 00:34:01,820 Vou dizer uma coisa, o dinheiro compra tudo. 445 00:34:01,860 --> 00:34:05,800 Nunca vestiu algo que alguêm não tivesse usado antes. 446 00:34:12,710 --> 00:34:15,830 Aqui. Compre alguma coisa bonita para você. 447 00:34:17,210 --> 00:34:19,910 Vamos, Arnold, vamos comemorar. 448 00:34:19,950 --> 00:34:21,880 -Onde? -Onde você acha? 449 00:34:21,910 --> 00:34:24,510 Não quebre nada dessa vez Não se preocupe 450 00:34:33,160 --> 00:34:35,390 Sr. Klein, como está? 451 00:34:35,430 --> 00:34:37,230 Olhe só você, usando terno. 452 00:34:37,260 --> 00:34:39,320 Sr. Rosen, está muito bem. 453 00:34:39,370 --> 00:34:41,360 -Como vai? -Muito bem. 454 00:34:42,740 --> 00:34:44,860 Meninas, meninas, meninas. 455 00:34:50,180 --> 00:34:51,870 -Oi, Charlie. -OIá, Billy. 456 00:34:51,910 --> 00:34:53,280 -Sra. Thomas. -OIá, Billy. 457 00:34:53,310 --> 00:34:55,750 -Billy, você está tão elegante! -Obrigado. 458 00:34:57,350 --> 00:34:58,320 Oi, mãe. 459 00:34:59,550 --> 00:35:01,580 Consegui um emprego. 460 00:35:01,620 --> 00:35:05,790 O problema ê que ê no interior--no Norte. 461 00:35:05,830 --> 00:35:07,730 Só durante o verão. 462 00:35:08,730 --> 00:35:09,720 Mãe? 463 00:35:14,030 --> 00:35:15,520 Isso ê para você. 464 00:35:16,600 --> 00:35:20,630 Billy Behan...veja você-- 465 00:35:20,670 --> 00:35:23,730 ...o homem mais rico da Bathgate Avenue. 466 00:37:01,940 --> 00:37:03,270 Ao trabalho. 467 00:37:12,350 --> 00:37:13,340 Irving. 468 00:37:13,390 --> 00:37:18,650 -Senhorita, por aqui. -O que? O que foi? 469 00:37:18,690 --> 00:37:20,420 Bo, o que está acontecendo? 470 00:37:39,180 --> 00:37:42,050 -Boa noite, Bo. -Deixe-a fora disso, Dutch. 471 00:37:42,080 --> 00:37:43,840 Deve ser amor. 472 00:37:46,050 --> 00:37:49,020 -Como se chama, senhorita? -Chama-se Lola. 473 00:37:49,060 --> 00:37:53,120 Não pode ser. Conheço todas as garotas chamadas Lola. 474 00:37:54,590 --> 00:37:57,120 Deve ser o Arthur. 475 00:38:15,880 --> 00:38:17,580 Veja o que está fazendo. 476 00:38:18,950 --> 00:38:21,350 Vá ver se ela está bem. 477 00:38:23,790 --> 00:38:26,620 Faça o que eu digo. Veja se está bem. 478 00:38:36,340 --> 00:38:38,390 Sabe do que estou falando, não? 479 00:38:41,040 --> 00:38:43,800 Não liga para o que está morto, não ê? 480 00:38:43,840 --> 00:38:48,640 Estou lhe dizendo, exceto por alguns detalhes, ele está morto. 481 00:38:48,680 --> 00:38:50,080 Está entendendo? 482 00:38:52,320 --> 00:38:55,150 Consegue esquecer os mortos, não consegue? 483 00:38:57,360 --> 00:39:00,590 Acho que já se esqueceu, não ê? 484 00:39:03,830 --> 00:39:04,990 Bem? 485 00:39:08,130 --> 00:39:09,690 Estou esperando. 486 00:39:13,870 --> 00:39:15,860 É sim ou não. 487 00:39:20,850 --> 00:39:21,840 O que? 488 00:39:22,850 --> 00:39:24,780 Sinto muito. Não consigo ouvir. 489 00:39:27,520 --> 00:39:28,710 O que? 490 00:39:32,220 --> 00:39:33,190 Sim. 491 00:39:33,230 --> 00:39:37,320 Que pena. 492 00:39:37,360 --> 00:39:38,890 Que pena para o Bo. 493 00:39:41,530 --> 00:39:44,940 Porque se soubesse que o amava... 494 00:39:44,970 --> 00:39:46,670 ...eu poderia mudar de idêia. 495 00:40:32,220 --> 00:40:33,690 Está bem, garoto. 496 00:40:35,490 --> 00:40:38,220 Leve a moça ao apartamento dela. 497 00:40:38,260 --> 00:40:42,720 Não a deixe usar o telefone, acho que não vai nem tentar. 498 00:40:42,760 --> 00:40:44,390 Ela vai pegar umas roupas. 499 00:40:44,430 --> 00:40:46,400 Fique com ela atê eu voltar. 500 00:40:46,430 --> 00:40:49,920 Alguêm vai ligar para trazê-la para baixo. 501 00:40:49,970 --> 00:40:51,200 Entendeu? 502 00:41:35,050 --> 00:41:37,380 Já viu noite como essa? 503 00:41:39,720 --> 00:41:41,240 Boa noite, Sra. Preston. 504 00:41:46,290 --> 00:41:47,690 Drew? 505 00:41:50,930 --> 00:41:52,090 Drew? 506 00:41:52,130 --> 00:41:53,860 Tenho que fazer xixi, Harvey. 507 00:41:55,130 --> 00:41:57,130 Pensei que não voltaria hoje. 508 00:41:58,670 --> 00:42:01,000 Está bem? Drew? 509 00:42:08,850 --> 00:42:11,710 Conte-me o que fez. Terminou tudo com ele? 510 00:42:13,220 --> 00:42:16,420 -Estava louca por ele. -Não quero falar. 511 00:42:16,460 --> 00:42:20,120 Está bem. Nunca o suportei, mesmo. Achei que tivesse dito-- 512 00:42:20,160 --> 00:42:22,420 Vou me afastar por uns tempos. 513 00:42:22,460 --> 00:42:24,160 Não está falando sério 514 00:42:24,200 --> 00:42:26,600 Afastar-se? Para onde? Por quanto tempo? 515 00:42:26,630 --> 00:42:29,100 Vamos ao Willett's nesse fim-de-semana. 516 00:42:29,130 --> 00:42:32,400 Sem contar o jantar amanhã com o Dwight. 517 00:42:32,440 --> 00:42:34,740 Idêia sua, se não estou enganado. 518 00:42:34,770 --> 00:42:37,400 Querido, ê só arrumar uma desculpa para mim. 519 00:42:37,440 --> 00:42:39,240 Temos que manter certas convenções sociais. 520 00:42:39,280 --> 00:42:42,150 Você ê minha esposa... ou já se esqueceu? 521 00:42:42,180 --> 00:42:45,010 Harvey, para que fazer tanto barulho? 522 00:42:45,050 --> 00:42:47,580 Tudo tem limite. Não vamos fazer escândalo. 523 00:42:47,620 --> 00:42:50,520 Quando for longe demais, o que fará? 524 00:42:50,560 --> 00:42:54,390 Esperar que venha me resgatar, como sempre. 525 00:42:54,430 --> 00:42:56,090 Outro drinque, por favor. 526 00:42:59,800 --> 00:43:02,320 Se for o meu gângster, que espere. 527 00:43:11,810 --> 00:43:14,240 Sra. Preston, tem nome? 528 00:43:15,450 --> 00:43:16,710 Drew. 529 00:43:16,750 --> 00:43:18,650 Drew? 530 00:43:18,680 --> 00:43:20,880 É a primeira Drew que conheci. 531 00:43:22,550 --> 00:43:25,150 Você ê o primeiro Dutch. 532 00:43:32,560 --> 00:43:35,190 Tudo bem, temos 28 dias antes do julgamento. 533 00:43:35,230 --> 00:43:37,600 Significa que temos 28 dias para mostrar-lhes... 534 00:43:37,640 --> 00:43:39,930 ...que Dutch Schultz ê um deles. 535 00:43:39,970 --> 00:43:44,140 Nós o chamamos pelo verdadeiro nome, Sr. Flegenheimer. 536 00:43:44,180 --> 00:43:46,470 Tudo está tranqüilo e educado. 537 00:43:46,510 --> 00:43:50,210 Somos exatamente como eles, que têm o governo nas costas. 538 00:43:50,250 --> 00:43:52,980 E compreendem isso. Não entramos em briga. 539 00:43:53,020 --> 00:43:55,490 Nada de mexer com as camareiras 540 00:43:55,520 --> 00:43:57,320 Comam com a boca fechada. 541 00:43:57,360 --> 00:44:00,420 -Que merda. -Outra coisa, nada de palavrões. 542 00:44:00,460 --> 00:44:03,390 Nada de bebida, nada de damas, nada de brigas. 543 00:44:03,430 --> 00:44:05,990 Aqui, ê diferente da cidade. São pessoas decentes. 544 00:44:06,030 --> 00:44:08,500 Ajam de forma decente. 545 00:44:08,530 --> 00:44:11,440 Onde está o livro? Disse-lhe para trazer. 546 00:44:11,470 --> 00:44:14,460 Escute-me ou volte para o Bronx. Não ê brincadeira. 547 00:44:14,510 --> 00:44:16,600 Leve isto para a Sra. Preston. 548 00:44:25,580 --> 00:44:27,350 É cafê? 549 00:44:28,650 --> 00:44:29,810 É. 550 00:44:32,790 --> 00:44:34,160 Obrigada. 551 00:44:44,540 --> 00:44:48,100 O Alvin Pincus, que concorreu com o Pretty Boy Floyd... 552 00:44:48,140 --> 00:44:51,410 -...dizia que o negócio ê banco. -Veja onde está agora. 553 00:44:51,440 --> 00:44:55,280 Pegar a grana de um lugar que está trancado, ê estupidez. 554 00:44:55,310 --> 00:44:57,910 -É, mas-- -Fique com o carro, Lulu. 555 00:45:00,420 --> 00:45:02,940 -Fale-me sobre ela. -Chama-se Drew Preston. 556 00:45:02,990 --> 00:45:05,510 Quer me explicar o que está fazendo aqui? 557 00:45:05,560 --> 00:45:08,290 É a governanta do garoto. Em respeito ás convenções. 558 00:45:08,330 --> 00:45:10,190 -O que? -As convenções sociais. 559 00:45:10,230 --> 00:45:12,030 Espere um pouco. 560 00:45:12,060 --> 00:45:13,900 Assim. 561 00:45:13,930 --> 00:45:15,160 Está bonito. 562 00:45:16,440 --> 00:45:17,870 Isso ê um elogio. 563 00:45:19,040 --> 00:45:20,560 -Por favor, entre. -Obrigado. 564 00:45:20,610 --> 00:45:22,230 Muito prazer. 565 00:45:22,270 --> 00:45:26,340 Quero apresentar meu gerente de negócios, Sr. Berman. 566 00:45:26,380 --> 00:45:29,750 Sra. Preston, a governanta do meu prodígio. 567 00:45:29,780 --> 00:45:31,610 Muito prazer. 568 00:45:41,690 --> 00:45:44,420 Queria abrir uma conta no vaIor de US$ 10.000. 569 00:45:44,460 --> 00:45:47,160 -E o restante numa poupança. -Certamente. 570 00:45:48,400 --> 00:45:49,800 Com licença. 571 00:45:49,840 --> 00:45:53,170 O chefe da contabilidade cuidará da papelada. 572 00:45:56,180 --> 00:45:59,770 Querida, esse ê o santo padroeiro da cidadezinha. 573 00:45:59,810 --> 00:46:03,510 Arthur, se eu fizer uma crítica, promete não ficar aborrecido? 574 00:46:03,550 --> 00:46:05,110 -O que? -É protegido. 575 00:46:05,150 --> 00:46:07,240 -O que eu disse? -Prodígio. 576 00:46:09,020 --> 00:46:11,460 Significa ''gênio infantil''. 577 00:46:11,490 --> 00:46:13,010 Muito obrigado, Sr. Flegenheimer. 578 00:46:13,060 --> 00:46:16,260 -Não temos pessoas famosas. -É. Eu sei. 579 00:46:16,300 --> 00:46:19,490 Se estiver de acordo, o Sr. Berman acertará os detalhes. 580 00:46:19,530 --> 00:46:20,830 Não tem problema. 581 00:46:20,870 --> 00:46:24,130 Diga me, oque a geração mais nova anda lendo? 582 00:46:24,170 --> 00:46:25,190 A BÍBLIA SAGRADA 583 00:46:25,240 --> 00:46:27,140 Ah, sim. 584 00:46:27,170 --> 00:46:28,260 Como se chama? 585 00:46:28,310 --> 00:46:29,370 Billy... 586 00:46:31,980 --> 00:46:33,310 ...Bathgate. 587 00:46:33,350 --> 00:46:37,650 Com jovens assim, não temos que nos preocupar com o futuro. 588 00:46:37,680 --> 00:46:39,280 Não, não temos 589 00:46:40,320 --> 00:46:42,720 -Espero vê-lo novamente. -Certo. Venha. 590 00:46:42,750 --> 00:46:45,620 Deixe-me ver isso. O que tem aí? 591 00:46:45,660 --> 00:46:49,060 -O que ê isso? Idêia sua? -Não olhe para mim, chefe. 592 00:46:49,090 --> 00:46:51,960 -Você? Foi um distúrbio seu? -Foi. 593 00:46:52,000 --> 00:46:55,330 Adorei. Não lhes disse? O garoto ê meu prodígio. 594 00:46:55,370 --> 00:46:57,530 Eu escolho as palavras. É meu prodígio. 595 00:46:57,570 --> 00:46:59,800 Entre no carro. Depressa! 596 00:46:59,840 --> 00:47:01,640 Mickey, tive uma inspiração. 597 00:47:01,670 --> 00:47:03,970 -Inspiração, certo? -Inspiração. 598 00:47:16,260 --> 00:47:18,920 -Que tipo de igreja ê essa? -Católica. 599 00:47:20,730 --> 00:47:23,460 Fazem muitos trabaIhos nesse lugar. 600 00:47:23,500 --> 00:47:25,790 ''G,'' 58. 601 00:47:28,230 --> 00:47:30,530 ''I,'' 1 7. 602 00:47:32,370 --> 00:47:34,860 -''G,'' 51 . -Bingo! 603 00:47:34,910 --> 00:47:36,530 E principaImente o Sr. Schultz... 604 00:47:36,580 --> 00:47:41,840 ...pela generosa doação de um prêmio especial de US$ 25. 605 00:47:44,180 --> 00:47:45,670 Dólar. Um dóIar e 5? 606 00:47:45,720 --> 00:47:47,580 Ponha a argola lá. 607 00:47:47,620 --> 00:47:49,880 -5 dólares, 10 dólares, 1 5. -Está bem. 608 00:47:49,920 --> 00:47:51,150 Dez galinhas, aqui. 609 00:47:51,190 --> 00:47:54,060 Alguêm aposta 25 centavos? Agora 30, agora 5. 610 00:47:54,090 --> 00:47:57,550 US$ 100 pelas galinhas e quanto quer pela fazenda? 611 00:48:20,420 --> 00:48:23,010 Tentei falar com ele. É impossível. 612 00:48:23,060 --> 00:48:25,220 Às vezes, ouve, outras vezes, não. 613 00:48:25,260 --> 00:48:27,380 Vai tentar o voto da fazenda. 614 00:48:29,130 --> 00:48:30,890 Espero que ajude, por enquanto. 615 00:48:30,930 --> 00:48:35,230 Não posso prometer para depois, mas farei o possível , S r ? 616 00:48:35,270 --> 00:48:36,230 Chambers. 617 00:48:36,270 --> 00:48:38,170 -Chambers. -Obrigado, senhor. 618 00:48:38,200 --> 00:48:40,230 Deus o abençoe por isso. 619 00:48:41,170 --> 00:48:43,160 Mickey...quem ê o próximo? 620 00:48:43,210 --> 00:48:44,970 É, Dixie está aqui. 621 00:48:45,010 --> 00:48:48,040 -O que está fazendo aqui? -Oi, Arthur. 622 00:48:48,080 --> 00:48:51,210 Dê-me mais cafê. Por que não está na cidade? 623 00:48:51,250 --> 00:48:53,680 Por que veio aqui? 624 00:48:53,720 --> 00:48:56,950 -Arthur, precisamos conversar. -Por que não me ligou? 625 00:48:56,990 --> 00:48:59,120 Não queria dizer isso por telefone. 626 00:48:59,160 --> 00:49:02,020 -Dizer o que? -Recusaram a nossa oferta. 627 00:49:02,060 --> 00:49:04,050 Dobre-a Não vão aceitar 628 00:49:04,100 --> 00:49:06,330 O promotor quer ir a julgamento. 629 00:49:06,360 --> 00:49:08,890 Merda! Vamos cuidar dele, tambêm. 630 00:49:08,930 --> 00:49:10,560 Não dá. Não tem preço. 631 00:49:10,600 --> 00:49:11,860 Ele disse isso? 632 00:49:11,900 --> 00:49:13,870 -O que? -Trouxe o cafê. 633 00:49:15,340 --> 00:49:18,610 Ponha na mesa. Por que está sempre ouvindo? 634 00:49:18,640 --> 00:49:19,770 Saia daqui. 635 00:49:19,810 --> 00:49:22,840 Diga á Sra. Preston para levá-lo ao museu. 636 00:49:22,880 --> 00:49:25,250 Vá! Saia daqui! 637 00:49:25,280 --> 00:49:26,550 Vá ao zoológico! 638 00:49:26,590 --> 00:49:29,420 Faça alguma coisa útil. Preciso da suíte. 639 00:49:39,130 --> 00:49:41,070 Sra. Preston? 640 00:49:47,140 --> 00:49:49,660 O Sr. Schulz mandou acordá-la. 641 00:49:51,380 --> 00:49:53,170 Disse que precisa do quarto... 642 00:49:53,210 --> 00:49:56,080 ...então deveríamos ir a um museu ou algo assim. 643 00:49:59,790 --> 00:50:02,750 Não acho que tenha sido uma boa idêia. 644 00:50:02,790 --> 00:50:04,880 O Sr. Schultz não falou nada disso. 645 00:50:06,630 --> 00:50:09,750 Uma regra importante das gangues ê seguir ordens. 646 00:50:09,800 --> 00:50:12,260 Atê agora, fiz tudo o que me pediram. 647 00:50:12,300 --> 00:50:13,290 Fez. 648 00:50:14,530 --> 00:50:17,200 Estou falando sêrio. Temos que voltar. 649 00:50:33,750 --> 00:50:35,120 Sra. Preston? 650 00:51:13,930 --> 00:51:16,920 Sra. Preston, está bem? 651 00:51:20,330 --> 00:51:22,360 Conte-me como Bo morreu? 652 00:51:28,770 --> 00:51:30,670 Poderia me contar, por favor? 653 00:51:39,280 --> 00:51:40,750 Pegou? 654 00:51:40,790 --> 00:51:42,310 Segure-o. 655 00:51:53,270 --> 00:51:55,100 Cuide da minha pequena, garoto. 656 00:51:56,100 --> 00:51:57,690 Não o deixe machucá-la. 657 00:51:58,740 --> 00:52:01,400 Tire-a de perto antes que a machuque. 658 00:52:01,440 --> 00:52:02,430 Está me ouvindo? 659 00:52:04,610 --> 00:52:05,910 Promete? 660 00:52:07,710 --> 00:52:10,150 -Diga! -Eu prometo. 661 00:52:47,250 --> 00:52:48,580 Sra. Preston! 662 00:53:22,790 --> 00:53:25,380 Ele pediu mesmo para me proteger? 663 00:53:25,420 --> 00:53:26,450 Sim. 664 00:53:28,190 --> 00:53:29,590 Que estranho. 665 00:53:31,300 --> 00:53:33,260 Quero dizer, ele pensar... 666 00:53:33,300 --> 00:53:36,060 ...que eu não pudesse cuidar de mim. 667 00:53:38,970 --> 00:53:41,700 E você prometeu a ele que cuidaria? 668 00:53:41,740 --> 00:53:42,800 Sim. 669 00:53:42,840 --> 00:53:45,110 Sempre mantêm suas promessas? 670 00:53:56,650 --> 00:53:58,590 Tem namorada? 671 00:54:00,490 --> 00:54:02,590 Sim. Sim. 672 00:54:07,200 --> 00:54:09,060 É uma garota de sorte. 673 00:54:35,130 --> 00:54:36,820 Eles Iembram-se de Bo. 674 00:54:36,860 --> 00:54:40,700 Tambêm me lembro. Foi ele que provocou o que aconteceu. 675 00:54:40,730 --> 00:54:43,960 Tambêm estou chateado. Só não falo sobre isso. 676 00:54:44,000 --> 00:54:46,100 Eles gostavam de Bo. 677 00:54:46,140 --> 00:54:49,600 Não gostam da presença da namorada dele aqui. 678 00:54:49,640 --> 00:54:52,270 Azar deles, não ê? 679 00:54:55,250 --> 00:54:57,410 Acha que vou vencer essa parada? 680 00:54:57,450 --> 00:54:59,080 -Não apostaria. -Por que não? 681 00:54:59,120 --> 00:55:03,140 Viemos atê aqui, assumimos o tempo, o risco, o esforço... 682 00:55:03,190 --> 00:55:06,560 para aceitar as coisas e causar boa im pressão 683 00:55:06,590 --> 00:55:09,890 ...e você traz essa...vagabunda. 684 00:55:11,260 --> 00:55:12,790 Está bem, já entendi. 685 00:55:21,070 --> 00:55:22,160 O que? 686 00:55:23,510 --> 00:55:25,700 Ela estava lá com o Bo. 687 00:55:27,650 --> 00:55:29,200 Correto. 688 00:55:29,250 --> 00:55:33,120 Não deveria ter entrado naquele barco e nunca deveria ter saído. 689 00:55:37,020 --> 00:55:39,050 Quando chegar a hora... 690 00:55:41,830 --> 00:55:43,590 ...vou castigá-la um pouco. 691 00:55:43,630 --> 00:55:46,690 Só isso basta, tenho certeza. 692 00:55:46,730 --> 00:55:49,360 Não se apaixone por ela, Arthur. 693 00:55:52,440 --> 00:55:54,430 Está muito engraçadinho, hoje. 694 00:55:55,440 --> 00:55:59,270 Disse para não se apaixonar por ela. 695 00:56:10,690 --> 00:56:12,750 -Quem está aí? -Ninguêm. 696 00:56:12,790 --> 00:56:15,730 Droga, você me assustou. 697 00:56:16,730 --> 00:56:18,090 Não é nada 698 00:56:21,980 --> 00:56:24,850 Os cidadãos de Onondaga são batalhadores... 699 00:56:24,890 --> 00:56:27,720 ...que geralmente ficam com a menor fatia do bolo... 700 00:56:27,760 --> 00:56:29,520 ...mas nossos antepassados deram-lhes... 701 00:56:29,560 --> 00:56:31,460 ...uma boa cartada... 702 00:56:31,490 --> 00:56:33,720 ...e vocês sabem que a lei... 703 00:56:33,760 --> 00:56:37,490 ...não ê o que dizem ser. 704 00:56:37,530 --> 00:56:40,160 Tenho fê de que essa cidade... 705 00:56:40,200 --> 00:56:43,690 ...saiba que tenho as mesmas virtudes do certo e do errado. 706 00:56:43,740 --> 00:56:46,330 E se me permitem usar a poesia... 707 00:56:52,280 --> 00:56:55,680 Sra. Preston, tem que tomar cuidado. 708 00:56:55,720 --> 00:56:57,240 Otto nos viu. 709 00:56:58,790 --> 00:57:00,340 Estou falando sêrio, Sra. Preston. 710 00:57:00,390 --> 00:57:03,220 Tem que tomar cuidado com essas pessoas. 711 00:57:04,360 --> 00:57:05,520 Por que? 712 00:57:07,600 --> 00:57:10,360 Não gostam que ninguêm atravesse o caminho deles. 713 00:57:13,470 --> 00:57:16,030 Estou atravessando o caminho deles? 714 00:57:16,070 --> 00:57:17,830 Estou? 715 00:57:17,870 --> 00:57:19,200 Estava no barco. 716 00:57:20,880 --> 00:57:22,600 Isso a torna um risco. 717 00:57:25,980 --> 00:57:29,110 Se estou no caminho deles, você tambêm está. 718 00:57:30,320 --> 00:57:31,510 É. 719 00:57:33,090 --> 00:57:34,180 Está certa. 720 00:57:35,490 --> 00:57:38,580 Se não ficar na linha, estarei no caminho deles. 721 00:57:38,630 --> 00:57:41,120 Se o Sr. Schultz decidir contra mim, acabou. 722 00:57:41,160 --> 00:57:43,430 Não há nada que ninguêm possa fazer. 723 00:57:45,670 --> 00:57:49,100 Deixe-me dizer-lhe aIgo sobre o seu Sr. SchuItz. 724 00:57:49,140 --> 00:57:51,660 Ele ê um homem muito comum. 725 00:57:55,710 --> 00:57:57,800 Agora tem algo contra mim. 726 00:58:15,060 --> 00:58:16,290 Quem atira meIhor? 727 00:58:16,330 --> 00:58:17,590 -Irving. -Por que? 728 00:58:17,630 --> 00:58:20,360 Meteu todas as balas Isso não é bordado 729 00:58:20,400 --> 00:58:21,990 Não tem que ser perfeito. 730 00:58:22,040 --> 00:58:26,030 Se tiver tempo e quiser um golpe certeiro, mande o Irving. 731 00:58:26,070 --> 00:58:29,740 Porêm, se for uma situação crítica, mande o Lulu. 732 00:58:29,780 --> 00:58:32,840 Bum. Acaba com tudo em alguns segundos. 733 00:58:55,140 --> 00:59:00,040 Aqui ê tão longe de onde venho quanto se pode chegar. 734 00:59:00,070 --> 00:59:03,980 -Onde fica isso? -O Bronx. Bathgate Avenue. 735 00:59:04,010 --> 00:59:06,910 -Moramos num cômodo. -Quem somos ''nós''? 736 00:59:06,950 --> 00:59:08,740 Minha mãe e eu. 737 00:59:08,780 --> 00:59:12,720 Ela trabalha numa lavanderia, ganha US$ 4,00 por semana. 738 00:59:12,750 --> 00:59:15,520 Você deve gastar mais do que isso num almoço. 739 00:59:22,230 --> 00:59:25,960 Talvez não goste da situação em que se encontra. 740 00:59:27,940 --> 00:59:29,160 Que situação ê essa? 741 00:59:31,270 --> 00:59:33,600 É a garota do Sr. Schultz. 742 00:59:33,640 --> 00:59:37,580 Não, não sou a garota dele. EIe ê meu gângster. 743 00:59:38,980 --> 00:59:40,170 Alêm disso... 744 00:59:41,450 --> 00:59:44,180 ...ê você quem tem cuidado de mim. 745 00:59:46,020 --> 00:59:48,490 Parece saber se cuidar bem sozinha. 746 00:59:52,630 --> 00:59:54,290 Que significa? 747 00:59:54,330 --> 00:59:56,690 O que? Que significa? 748 00:59:57,970 --> 01:00:00,760 Diga-me. Vamos, diga-me. 749 01:00:00,800 --> 01:00:02,000 Bem, porque... 750 01:00:02,040 --> 01:00:03,160 Sim? 751 01:00:05,040 --> 01:00:08,010 Porque o Sr. Schultz tem queda por loiras. 752 01:00:08,040 --> 01:00:10,010 Como sabe? 753 01:00:10,040 --> 01:00:12,710 Eu li no jornal. 754 01:00:12,750 --> 01:00:14,270 Eu não Ieio jornais. 755 01:00:15,550 --> 01:00:17,140 Como vai saber... 756 01:00:17,180 --> 01:00:20,950 ...tudo o que precisa saber, se não lê jornais? 757 01:00:23,860 --> 01:00:26,050 O que ê que eu preciso saber? 758 01:00:28,430 --> 01:00:32,630 Se não trabalha para viver, então não precisa saber nada. 759 01:00:32,670 --> 01:00:35,760 Mas alguns de nós tentam aprender um ofício... 760 01:00:35,800 --> 01:00:39,570 ...e temos que estar a par dos últimos acontecimentos. 761 01:00:43,010 --> 01:00:45,040 Aqui está o último acontecimento. 762 01:00:51,920 --> 01:00:54,650 Arthur, você renuncia a Satã? 763 01:00:54,690 --> 01:00:56,590 Renuncio a ele. 764 01:00:56,620 --> 01:00:59,820 -E a todas as suas obras? -Sim. 765 01:00:59,860 --> 01:01:02,520 -E a todas as suas promessas? -Sim. 766 01:01:02,560 --> 01:01:05,830 -E a todas as suas seduções? -Sim. 767 01:01:11,140 --> 01:01:14,600 Sr. Luciano, por favor, coloque sua mão em posição. 768 01:01:46,140 --> 01:01:50,510 Como já lhe disse, Sr. Luciano, muito obrigado. 769 01:01:51,710 --> 01:01:53,740 Estou honrado em entrar para a... 770 01:01:53,780 --> 01:01:56,340 ...Igreja Católica pelas mãos de um homem assim. 771 01:01:56,380 --> 01:01:58,580 Agradeço por ter vindo. 772 01:01:58,620 --> 01:02:01,090 Onde está Bo Weinberg? Veio hoje? 773 01:02:01,120 --> 01:02:02,350 Não pôde 774 01:02:02,390 --> 01:02:04,250 É uma pena. 775 01:02:04,290 --> 01:02:05,590 Não o conheci... 776 01:02:05,630 --> 01:02:09,080 ...mas ouvi dizer que ê um homem de caráter e respeito. 777 01:02:09,130 --> 01:02:13,030 É. Tenho certeza de que ele gostaria de conhecê-lo, tambêm. 778 01:02:13,070 --> 01:02:15,370 Estou oferecendo uma festa e ficaria feliz-- 779 01:02:15,400 --> 01:02:18,840 Gostaria muito, mas tenho que voltar para a cidade. 780 01:02:18,870 --> 01:02:20,200 Cuide-se. 781 01:02:20,240 --> 01:02:22,000 Sim. 782 01:02:22,040 --> 01:02:24,510 Sr. Luciano, muito obrigado por ter vindo. 783 01:02:24,550 --> 01:02:26,540 Honra-nos com a sua presença. 784 01:03:05,690 --> 01:03:08,380 -Está atrasado. -O caminho ê longo. 785 01:03:08,420 --> 01:03:10,890 -Tire o seu chapêu. -Onde está o Dutch? 786 01:03:10,920 --> 01:03:13,420 Com licença. Sr. Presidente... 787 01:03:13,460 --> 01:03:16,490 Onde estava? Hoje foi um grande dia. 788 01:03:16,530 --> 01:03:19,590 Disse ao Julie que o Sr. Luciano apareceu aqui hoje? 789 01:03:19,630 --> 01:03:22,330 Deveria estar aqui há muito tempo. 790 01:03:22,370 --> 01:03:24,000 Sorte sua, eu ter vindo. 791 01:03:24,040 --> 01:03:26,010 Bom revê-lo. E a viagem? 792 01:03:26,040 --> 01:03:29,840 Pe.Mclnerny, quero apresentar- lhe Julie Martin, meu sócio. 793 01:03:29,880 --> 01:03:31,210 O que faz? 794 01:03:31,250 --> 01:03:34,870 Preside a Ass. Metropolitana de Proprietários de Restaurantes. 795 01:03:34,920 --> 01:03:37,380 Senhor, está no restaurante mais fino da cidade. 796 01:03:37,420 --> 01:03:39,080 É problema seu. 797 01:03:39,120 --> 01:03:43,280 Está no interior, agora. Cuidado com os modos. 798 01:03:43,320 --> 01:03:48,060 Diga para que me fez vir atê aqui, quero ir embora logo. 799 01:03:48,100 --> 01:03:50,530 Tem uma boca muito grande, Sr. Presidente. 800 01:03:50,560 --> 01:03:51,900 Tenho assuntos de negócios... 801 01:03:51,930 --> 01:03:54,060 ...para tratar com esse senhor, permitam-me... 802 01:03:56,300 --> 01:04:00,100 Eu ganho, eu ganho! O dinheiro que eu pago, despesas! 803 01:04:00,140 --> 01:04:02,300 De que custos está falando, Julie? 804 01:04:02,340 --> 01:04:05,400 Não sonhei com o negócio para você poder roubar 805 01:04:05,450 --> 01:04:08,350 Você não sonhou! Eu dirijo os negócios para você. 806 01:04:08,380 --> 01:04:11,110 Não levante a voz. Estou bem aqui. 807 01:04:11,150 --> 01:04:14,250 -É você quem está gritando. -Eu que dou as cartas. 808 01:04:14,290 --> 01:04:15,850 Eu que faço as jogadas. 809 01:04:15,890 --> 01:04:17,720 Consegui tirar US$ 2 milhões... 810 01:04:17,760 --> 01:04:20,120 ...daqueles restaurantes no ano passado--eu, sozinho. 811 01:04:20,160 --> 01:04:22,130 Não quer fazer bem? 812 01:04:22,160 --> 01:04:23,860 Fazer bem o quê? 813 01:04:23,900 --> 01:04:26,370 Os US$ 50 mil, o Otto contou. 814 01:04:26,400 --> 01:04:28,770 -O Otto está enganado. -Nunca se engana. 815 01:04:28,800 --> 01:04:30,770 -Diz que você vem roubando. -Roubando? 816 01:04:30,800 --> 01:04:31,790 Roubando? 817 01:04:31,840 --> 01:04:34,070 Roubando, não. Dinheiro a que tenho direito. 818 01:04:34,110 --> 01:04:36,080 Tem direito a US$ 50 mil? 819 01:04:36,110 --> 01:04:38,270 -Tenho! -Tem direito a US$ 50 mil. 820 01:04:38,310 --> 01:04:39,540 Deixe-me dizer algo. 821 01:04:39,580 --> 01:04:41,050 Pode dizer, amigo. 822 01:04:41,080 --> 01:04:45,640 Todo maître na cidade se ajoelha quando eu entro. 823 01:04:45,690 --> 01:04:48,180 Deixe-me explicar-lhe com todas as letras. 824 01:04:53,360 --> 01:04:54,850 Oh, meu Deus. 825 01:04:57,430 --> 01:05:00,800 Garoto, encontre o projêtil. Meus olhos já não são bons. 826 01:05:00,830 --> 01:05:03,700 Arthur, matou um homem na minha frente. 827 01:05:03,740 --> 01:05:06,300 Ele me roubou US$ 50 mil, doutor. 828 01:05:06,340 --> 01:05:08,600 Sou membro da Ordem Estadual dos Advogados. 829 01:05:08,640 --> 01:05:09,900 Tenha calma, Dixie. 830 01:05:09,940 --> 01:05:11,500 Ninguêm ouviu. Estão todos dormindo. 831 01:05:11,550 --> 01:05:12,810 Viram-me com ele. 832 01:05:12,850 --> 01:05:16,110 Ele saiu logo com o Mickey. Temos testemunhas. Relaxe. 833 01:05:16,150 --> 01:05:19,310 Como, relaxar? Ele atirou na boca do homem! 834 01:05:19,350 --> 01:05:21,690 Leve Dixie para o quarto. Tranque-o. 835 01:05:21,720 --> 01:05:25,390 -Terei que ir ao tribunal cedo. -Vai superar. 836 01:05:26,960 --> 01:05:30,230 Desça. Suba com o elevador. Que não seja visto. 837 01:05:37,740 --> 01:05:40,040 O que foi, Irving? 838 01:05:40,070 --> 01:05:42,130 Não está saindo 839 01:05:53,820 --> 01:05:56,150 -Que está fazendo? -O que foi? 840 01:06:00,330 --> 01:06:02,420 Fique quieta. Volte a dormir. 841 01:06:03,700 --> 01:06:05,190 Escute, não aconteceu nada. 842 01:06:05,230 --> 01:06:07,200 Não faça perguntas, entendeu? 843 01:06:07,230 --> 01:06:09,130 Não diga nada ao Sr. Schultz. 844 01:06:09,170 --> 01:06:10,600 Esqueça. 845 01:06:33,230 --> 01:06:35,790 Agora tenho algo contra você. 846 01:06:51,310 --> 01:06:53,180 Telefonista. Aqui ê o Sr. Flegenheimer. 847 01:06:53,210 --> 01:06:56,270 Houve um acidente e preciso de um mêdico. 848 01:06:56,320 --> 01:06:57,870 Claro, aguardo. 849 01:07:03,160 --> 01:07:04,920 Alô, Doutor. Sr. Flegenheimer. 850 01:07:04,960 --> 01:07:07,260 Houve um acidente, e gostaríamos... 851 01:07:07,290 --> 01:07:10,490 ...que viesse aqui dar uma olhada. 852 01:07:10,530 --> 01:07:13,230 Obrigado. Não, não ê nada sêrio. 853 01:07:13,270 --> 01:07:15,430 Quanto tempo levará? 854 01:07:15,470 --> 01:07:19,340 Ótimo. Está ótimo. Quarto 35, Hotel Terminal. 855 01:07:25,150 --> 01:07:28,270 Jesus, Lu, não precisava quebrar o maIdito nariz deIe. 856 01:07:29,220 --> 01:07:32,340 Tire as mãos. Vamos. 857 01:07:33,420 --> 01:07:38,080 Abaixe a cabeça. Deixe-me fazer. Está bem? 858 01:07:38,130 --> 01:07:40,250 Assim. Relaxe. 859 01:07:42,100 --> 01:07:43,620 Um pouco mais aqui. 860 01:07:43,660 --> 01:07:46,360 É isso aí. Bom garoto. 861 01:07:46,400 --> 01:07:48,530 Deixe pingar aí. 862 01:07:52,310 --> 01:07:55,330 -Irv, dê-lhe um lenço. -Aqui. 863 01:07:56,810 --> 01:07:58,330 Vamos levantar. 864 01:07:58,380 --> 01:07:59,500 Agora ouça-me. 865 01:08:00,850 --> 01:08:03,370 Não tem que se preocupar com os Dutchman. 866 01:08:03,420 --> 01:08:07,050 Cuido dos meus. Calma, calma, calma. 867 01:08:07,090 --> 01:08:08,850 Não pense no Julie Martin. 868 01:08:08,890 --> 01:08:11,260 Ele tentou tomar o que me pertence. 869 01:08:11,290 --> 01:08:14,060 Mas você, eu amo--e amo esses rapazes. 870 01:08:14,090 --> 01:08:17,760 Faria quaIquer coisa por eles. Minha palavra tem valor. 871 01:08:17,800 --> 01:08:20,390 Vale mais que o Seguro de Vida Prudential. 872 01:08:20,430 --> 01:08:22,960 Veja isso. Nenhuma reclamação dele. 873 01:08:23,000 --> 01:08:25,440 Não ê ótimo? Não ê um companheiro leal? 874 01:08:25,470 --> 01:08:27,910 Agüenta o que ê bom e ruim. 875 01:08:28,910 --> 01:08:30,430 Agüenta tudo. 876 01:08:31,450 --> 01:08:32,470 Muito bom. 877 01:08:34,820 --> 01:08:36,840 Quer fazer parte da gangue. 878 01:08:36,880 --> 01:08:40,110 Está bem, garoto. Já faz parte da gangue. 879 01:08:48,330 --> 01:08:50,850 O Otto quer vê-lo. 880 01:08:53,870 --> 01:08:55,490 O Otto quer vê-Io. 881 01:08:59,710 --> 01:09:00,700 Entre. 882 01:09:03,040 --> 01:09:07,070 Coloque gelo aí. Quero falar sobre a Sra. Preston. 883 01:09:07,110 --> 01:09:09,100 Acho que viu algo em você. 884 01:09:11,220 --> 01:09:15,850 -Duvido que eu veja o mesmo. -Não sei o que ela vê. 885 01:09:15,890 --> 01:09:19,620 A Sra. Preston pôs na cabeça... 886 01:09:19,660 --> 01:09:22,390 ...que quer assistir ao julgamento no tribunal. 887 01:09:22,430 --> 01:09:23,730 Imagine o que acontecerá... 888 01:09:23,760 --> 01:09:26,290 ...quando os jornais se aproximarem dela. 889 01:09:26,330 --> 01:09:29,270 -O Sr. Schultz ê casado. -O Sr. Schultz ê casado? 890 01:09:29,300 --> 01:09:31,400 Todos somos homens casados. 891 01:09:31,440 --> 01:09:34,700 Temos bocas para alimentar, famílias para sustentar. 892 01:09:34,740 --> 01:09:37,640 É difícil para todos nós. 893 01:09:37,680 --> 01:09:40,840 Ouça. Quero a Sra. Preston fora daqui... 894 01:09:40,880 --> 01:09:43,980 ...e depressa. 895 01:09:44,020 --> 01:09:47,080 Ela pode ir para Saratoga, para o Lago George... 896 01:09:47,120 --> 01:09:50,090 ...pode ir para Hong Kong, não me importa. 897 01:09:50,120 --> 01:09:54,360 Quero-a longe daqui e quero que a convença. 898 01:09:54,390 --> 01:09:57,190 -Você quer que eu vá? -O Sr. Berman explicou-- 899 01:09:57,230 --> 01:09:59,260 Não me importa o Sr. Berman. 900 01:09:59,300 --> 01:10:02,700 -Haverá repórteres-- -Se ê isso que quer, diga-me. 901 01:10:02,740 --> 01:10:05,860 -Vão fazer perguntas. -Quer que eu vá? 902 01:10:05,910 --> 01:10:07,100 Para o seu bem. 903 01:10:07,140 --> 01:10:10,970 Estou lhe fazendo uma pergunta. Quer que eu vá? 904 01:10:12,710 --> 01:10:15,150 Não, não quero. 905 01:10:22,060 --> 01:10:24,350 A educação manda bater, Arthur. 906 01:10:27,060 --> 01:10:28,990 Perdi algum detalhe? 907 01:10:30,660 --> 01:10:32,060 Sr. Berman tem razão. 908 01:10:32,100 --> 01:10:34,860 Irei para Saratoga assistir ás corridas. 909 01:10:34,900 --> 01:10:37,460 E levarei o Billy comigo. 910 01:10:42,410 --> 01:10:44,670 Está de acordo? 911 01:10:50,420 --> 01:10:52,780 Fiz-lhe uma pergunta, garoto. 912 01:11:01,330 --> 01:11:02,520 Quero dizer-lhe... 913 01:11:12,610 --> 01:11:14,800 Agora todos estão felizes. 914 01:11:16,610 --> 01:11:19,510 Sr. Schultz, está preocupado com o julgamento? 915 01:11:19,550 --> 01:11:22,710 Não estou preocupado Já passei por situações piores 916 01:11:22,750 --> 01:11:24,510 Como ê ser inimigo público? 917 01:11:24,550 --> 01:11:27,180 Inventaram isso para os jornais. Inimigo público? Não. 918 01:11:27,220 --> 01:11:29,190 -Então, o que ê? -Benfeitor público. 919 01:11:29,220 --> 01:11:32,520 Então, por que foi preso 1 1 vezes antes dos 19 anos? 920 01:11:32,560 --> 01:11:35,050 Foram todos casos de falsa identidade. 921 01:11:35,100 --> 01:11:38,060 -Esse caso, tambêm? -Isso não ê nada-- 922 01:11:38,100 --> 01:11:40,570 -...evasão de impostos de renda. -Tem certeza? 923 01:11:40,600 --> 01:11:42,160 Claro. Não sou nenhum gorila. 924 01:11:42,200 --> 01:11:45,260 Nunca matei ninguêm. Nem causei a morte de ninguêm-- 925 01:11:45,310 --> 01:11:48,470 -Sr. Schultz! -Sem mais perguntas! 926 01:11:48,510 --> 01:11:50,310 Muito obrigado. 927 01:12:04,160 --> 01:12:05,680 Todos de pê. 928 01:12:09,260 --> 01:12:10,560 Está aberta a sessão. 929 01:12:10,600 --> 01:12:12,060 Queiram sentar-se. 930 01:12:27,310 --> 01:12:30,770 Segundo o Sr. Berman, o Sr. Schultz tem parte desse hotel. 931 01:12:30,820 --> 01:12:32,680 Eles já cuidaram de tudo. 932 01:12:32,720 --> 01:12:34,240 Certamente. 933 01:12:34,290 --> 01:12:35,690 Bem-vinda, Sra. Preston. 934 01:12:35,720 --> 01:12:38,350 -Que bom revê-la. -Obrigada, Charles. 935 01:12:39,560 --> 01:12:41,420 -Boa tarde, Sra. Preston. -Boa tarde. 936 01:12:41,460 --> 01:12:43,020 Sra. Preston. 937 01:12:43,060 --> 01:12:46,190 -É sempre um prazer revê-la. -Olá, François. 938 01:12:46,230 --> 01:12:47,820 Sua suíte está á disposição... 939 01:12:47,870 --> 01:12:50,500 ...e, se precisar, não hesite em nos chamar. 940 01:12:50,540 --> 01:12:51,500 Obrigada. 941 01:12:51,540 --> 01:12:53,770 -Senhor-- -William Bathgate. 942 01:12:53,810 --> 01:12:55,830 Seu quarto ê aqui. Sra. Preston-- 943 01:14:13,690 --> 01:14:14,980 Boa noite, Billy. 944 01:14:16,860 --> 01:14:18,050 Boa noite. 945 01:16:41,100 --> 01:16:45,200 -Não contarei nada, tambêm. -Não tem graça, Sra. Preston. 946 01:16:46,240 --> 01:16:49,210 Acha que o Sr. Schultz ê um homem comum. 947 01:16:49,240 --> 01:16:51,610 Ele ê um maníaco. 948 01:16:51,640 --> 01:16:54,940 Isso que estamos fazendo, ê assim que as pessoas são mortas. 949 01:16:54,980 --> 01:16:56,810 Assim, como? 950 01:16:56,850 --> 01:17:01,510 Não param para calcular as estatísticas. Não pensam. 951 01:17:01,550 --> 01:17:03,750 Consegue calcular as estatísticas? 952 01:17:03,790 --> 01:17:05,260 Consigo. 953 01:17:05,290 --> 01:17:07,590 Bem, eu costumava. 954 01:17:07,630 --> 01:17:09,460 Pensava que tivesse uma vida encantada. 955 01:17:09,500 --> 01:17:12,900 Que fosse um em um milhão. Era esperto. 956 01:17:12,930 --> 01:17:15,660 Qualquer coisa que acontecesse, eu estaria bem. 957 01:17:15,700 --> 01:17:17,900 Mas agora, eu 958 01:17:17,940 --> 01:17:21,670 ...perdi o juízo. Perdi meu chão. 959 01:17:34,020 --> 01:17:35,040 Escute aqui. 960 01:17:36,920 --> 01:17:40,260 Você ê mais esperto e mais corajoso do que ele. 961 01:17:40,290 --> 01:17:42,920 E viverá mais tempo, se não tiver medo. 962 01:17:47,270 --> 01:17:50,600 Meu querido Billy Bathgate. 963 01:17:53,470 --> 01:17:56,070 Você prometeu me proteger... 964 01:17:56,110 --> 01:17:59,010 ...e não estou facilitando para você. 965 01:18:02,150 --> 01:18:04,010 Não, senhora, não está 966 01:18:16,860 --> 01:18:18,090 Está acordado? 967 01:18:22,800 --> 01:18:24,170 Está me ouvindo? 968 01:18:28,410 --> 01:18:31,000 Vou tomar cafê-da-manhã com a gangue. 969 01:18:32,480 --> 01:18:35,940 -O que? O que? -Não, não. Minha gangue. 970 01:18:35,980 --> 01:18:38,710 Tome. Anotei tudo para você. 971 01:18:38,750 --> 01:18:40,720 Encontre-me mais tarde, na pista. 972 01:19:13,750 --> 01:19:17,850 Onde estavam ontem á noite? Ligamos, não tinha ninguêm. 973 01:19:17,890 --> 01:19:19,690 O Sr. Schultz não gosta disso. 974 01:19:19,730 --> 01:19:21,520 Quer me contar alguma coisa? 975 01:19:21,560 --> 01:19:24,120 Jantamos no Brook Club. 976 01:19:24,160 --> 01:19:26,830 A Sra. Preston encontrou alguns amigos--gente boba. 977 01:19:26,870 --> 01:19:28,130 Não para você, garoto 978 01:19:28,170 --> 01:19:30,500 Coloque-a no camarote interno da pista... 979 01:19:30,540 --> 01:19:33,030 ...na terceira corrida, camarote número 50. 980 01:19:33,070 --> 01:19:34,370 Por que? Para que? 981 01:19:34,410 --> 01:19:37,870 Não sabe quando alguêm está tentando cuidar de você? 982 01:19:37,910 --> 01:19:39,880 Mas uma coisa 983 01:19:39,910 --> 01:19:44,110 Não precisa se sentar no colo dela, entendeu? 984 01:19:49,090 --> 01:19:50,350 Jesus Cristo. 985 01:19:51,460 --> 01:19:53,820 Jesus Cristo. 986 01:19:53,860 --> 01:19:57,660 Pode ligar no Savoy Plaza Hotel em Nova Iorque? 987 01:20:02,600 --> 01:20:03,800 Savoy Plaza? 988 01:20:03,840 --> 01:20:06,070 Gostaria de falar com o Sr. Preston. 989 01:20:09,240 --> 01:20:12,300 Sr. Preston, não me conhece. Estou ligando de Saratoga. 990 01:20:20,590 --> 01:20:22,650 -Um ingresso, camarote. -Sim, senhor. 991 01:21:05,870 --> 01:21:07,490 Trinta e cinco centavos. 992 01:21:07,530 --> 01:21:09,560 Por que não guarda o troco? 993 01:22:31,280 --> 01:22:33,750 Com licença. 994 01:22:33,790 --> 01:22:36,310 Ei, venha aqui. 995 01:22:36,360 --> 01:22:38,690 Leve essas flores para a Sra Preston 996 01:22:38,720 --> 01:22:40,690 -Sr. Wilson. -Phil. 997 01:22:40,730 --> 01:22:41,990 Boa tarde, senhoras. 998 01:22:44,660 --> 01:22:47,830 De repente, ela apareceu no Oceano Atlântico. 999 01:22:47,870 --> 01:22:50,230 Preciso falar com você. 1000 01:22:50,270 --> 01:22:51,600 Alguma coisa saiu errado. 1001 01:22:51,640 --> 01:22:55,840 -Você está em perigo. -Não seja tão melodramático. 1002 01:22:55,880 --> 01:22:57,310 Não ê brincadeira. 1003 01:22:57,340 --> 01:22:59,780 Não são lindos? 1004 01:23:02,980 --> 01:23:05,850 Quem quer que vença a próxima corrida, Charlotte? 1005 01:23:10,560 --> 01:23:12,290 Flores para a Sra. Preston. 1006 01:23:12,330 --> 01:23:14,950 Não Veja só , 1007 01:23:19,070 --> 01:23:20,290 Vamos. 1008 01:23:21,930 --> 01:23:23,230 Vamos. 1009 01:23:24,870 --> 01:23:26,430 Vamos, Royal Honor. 1010 01:23:28,710 --> 01:23:31,610 Billy, queria lhe dizer uma coisa. 1011 01:23:33,510 --> 01:23:36,570 Lembra-se daquele homem que veio á igreja? 1012 01:23:36,620 --> 01:23:37,640 Que homem? 1013 01:23:38,720 --> 01:23:41,740 Para o batismo do Sr. Schultz. Aquele que ele respeita. 1014 01:23:41,790 --> 01:23:43,620 Sim. Luciano. 1015 01:23:44,890 --> 01:23:46,450 Já o encontrei antes. 1016 01:23:47,460 --> 01:23:49,260 Onde? 1017 01:23:49,300 --> 01:23:50,660 Com o Bo? 1018 01:23:51,660 --> 01:23:52,790 Eu estava bêbada. 1019 01:23:53,630 --> 01:23:55,500 Contou ao Sr. Schultz? 1020 01:23:55,530 --> 01:23:58,560 Não. Acha que eu deveria? 1021 01:24:02,210 --> 01:24:03,440 Vá, Royal Honor! 1022 01:24:04,480 --> 01:24:07,070 Vá! Depressa! 1023 01:24:07,110 --> 01:24:08,380 Vá, Royal Honor! 1024 01:24:08,410 --> 01:24:09,710 Vá! Vá! Depressa! 1025 01:24:09,750 --> 01:24:11,180 Vá! 1026 01:24:13,820 --> 01:24:15,050 Droga. 1027 01:24:19,160 --> 01:24:22,960 -Vou apostar mais. -Eu vou. Você fica aqui. 1028 01:24:25,560 --> 01:24:30,090 Está bem. Aposte US$ 50 no Phantom Fox. 1029 01:24:30,140 --> 01:24:31,160 Satisfeito? 1030 01:24:31,200 --> 01:24:34,200 Não levante. Não saia daqui atê eu voltar. 1031 01:24:35,210 --> 01:24:38,970 -E se tiver que fazer xixi? -Trarei uma latinha. 1032 01:24:49,190 --> 01:24:51,160 Eu te amo, Sra. Preston. 1033 01:25:02,670 --> 01:25:04,030 Carter! 1034 01:25:08,070 --> 01:25:09,970 Olá, Drew, querida. 1035 01:25:14,710 --> 01:25:15,980 Qual ê a pressa? 1036 01:25:16,020 --> 01:25:18,580 -Pensei ter visto Irving. -E viu. 1037 01:25:23,460 --> 01:25:24,860 Espero que sim. 1038 01:25:27,660 --> 01:25:29,860 Ah, olá. 1039 01:25:31,330 --> 01:25:32,460 Com licença. 1040 01:25:34,670 --> 01:25:37,190 -Carter. -Drew, querida! 1041 01:25:39,170 --> 01:25:40,660 Querida! 1042 01:25:41,810 --> 01:25:43,540 Harvey. 1043 01:25:43,580 --> 01:25:47,310 Harvey, o que está fazendo aqui? 1044 01:25:47,350 --> 01:25:48,310 Harvey! 1045 01:25:48,350 --> 01:25:50,010 Procurei você por toda parte. 1046 01:25:50,050 --> 01:25:51,810 Recebi um telefonema maluco. 1047 01:25:51,850 --> 01:25:53,580 O que está havendo? 1048 01:25:53,620 --> 01:25:54,710 É o marido. 1049 01:25:57,160 --> 01:25:58,520 Vamos. 1050 01:26:13,170 --> 01:26:14,870 Deveria ter nos avisado. 1051 01:26:14,910 --> 01:26:16,570 Como iria saber? 1052 01:26:31,590 --> 01:26:33,750 -O que foi? -É o marido. 1053 01:26:33,790 --> 01:26:34,880 Vamos. 1054 01:26:36,300 --> 01:26:37,850 Por que os batedores? 1055 01:26:37,900 --> 01:26:39,560 O homem ê um figurão. 1056 01:26:39,600 --> 01:26:42,500 Tipo de coisa que os figurões fazem, acho. 1057 01:27:07,930 --> 01:27:10,090 Não viu que isso ia acontecer? 1058 01:27:10,130 --> 01:27:13,030 Claro, como vi o Lulu vindo. 1059 01:27:18,740 --> 01:27:19,860 Não entendo. 1060 01:27:19,910 --> 01:27:21,700 Deve ter desconfiado de algo. 1061 01:27:22,640 --> 01:27:24,400 Ela não sabia de nada. 1062 01:27:42,760 --> 01:27:44,890 Parecia estar assustada? 1063 01:27:47,470 --> 01:27:49,430 Ela não ê como todo mundo. 1064 01:27:51,070 --> 01:27:53,730 Não tem medo de nada. 1065 01:28:21,200 --> 01:28:22,860 Chegaram a um veredicto? 1066 01:28:23,870 --> 01:28:25,230 Sim, chegamos, sua Excelência. 1067 01:28:26,410 --> 01:28:28,200 O rêu queira se levantar. 1068 01:28:33,810 --> 01:28:37,180 Como consideram o rêu, culpado ou inocente? 1069 01:28:37,220 --> 01:28:41,810 Nós, os membros do júri, consideramos o rêu...inocente. 1070 01:28:45,660 --> 01:28:48,220 INOCENTE 1071 01:28:49,500 --> 01:28:50,890 Parabêns. 1072 01:28:51,960 --> 01:28:52,950 Obrigado. 1073 01:28:54,070 --> 01:28:56,400 -Olá, Irving, como-- -Sim. Estou bem. 1074 01:28:56,440 --> 01:28:58,200 -Tudo Ok? -Tudo. 1075 01:28:58,240 --> 01:28:59,970 Venha aqui. 1076 01:29:00,010 --> 01:29:02,840 -O Sr. Schultz está aqui? -Lá em cima. 1077 01:29:02,880 --> 01:29:04,740 Desculpe-me pelo seu nariz. 1078 01:29:04,780 --> 01:29:07,470 -Não faz mal. -Foi um acidente. 1079 01:29:07,510 --> 01:29:11,850 -O Sr. Schultz o aguarda. -Quer que eu vá lá em cima? 1080 01:29:11,880 --> 01:29:14,080 É, e divirta-se. 1081 01:29:28,200 --> 01:29:30,530 Veja quem está aqui. 1082 01:29:34,610 --> 01:29:36,730 Feche a porta, sim? 1083 01:29:36,780 --> 01:29:38,500 Gosto de privacidade. 1084 01:29:47,990 --> 01:29:49,580 Ela disse alguma coisa? 1085 01:29:50,920 --> 01:29:52,250 Quem? 1086 01:29:53,390 --> 01:29:54,860 Quem? 1087 01:29:54,890 --> 01:29:56,190 A Sra. Preston? 1088 01:29:57,630 --> 01:29:59,820 Acho que ê esse o nome dela. 1089 01:30:01,200 --> 01:30:02,960 Ela disse gostar do senhor. 1090 01:30:04,800 --> 01:30:06,460 Muito. 1091 01:30:06,510 --> 01:30:08,770 Disse que o senhor tem classe. 1092 01:30:08,810 --> 01:30:10,930 Ela disse isso? 1093 01:30:12,540 --> 01:30:14,540 Bem, quem sabe? 1094 01:30:14,580 --> 01:30:18,880 Em um mundo melhor, em outra êpoca... 1095 01:30:24,260 --> 01:30:25,250 O que? 1096 01:30:25,290 --> 01:30:26,990 Foi indiciado novamente. 1097 01:30:27,030 --> 01:30:29,360 Dessa vez, ê o Dewey. Estadual. 1098 01:30:31,060 --> 01:30:34,930 O que há com o imposto estadual? Se vencer essa, municipal? 1099 01:30:34,970 --> 01:30:37,440 E depois, imposto do Bairro do Bronx? 1100 01:30:37,470 --> 01:30:39,030 E imposto da Bathgate Avenue? 1101 01:30:39,070 --> 01:30:41,800 Não ê justo, Otto. Não ê justo. 1102 01:30:41,840 --> 01:30:43,360 Vamos esperar em Nova Jersey. 1103 01:30:43,410 --> 01:30:46,210 Vou entrar em contato com Hines para combinar tudo. 1104 01:30:46,250 --> 01:30:49,680 O que ê preciso para merecer uma folga? 1105 01:30:49,720 --> 01:30:52,050 Colher os frutos de seu trabalho? 1106 01:30:53,050 --> 01:30:55,450 Vou pegar o Dewey. Vou pegá-lo. 1107 01:30:55,490 --> 01:30:58,350 Não pode matar o Dewey. É muito grande-- 1108 01:30:58,390 --> 01:31:00,950 Quero saber onde mora, a que horas sai. 1109 01:31:00,990 --> 01:31:04,330 Descubra com as gangues. Não pode ir sozinho. 1110 01:31:04,360 --> 01:31:05,390 Otto! 1111 01:31:06,400 --> 01:31:10,230 Nunca me diga o que eu posso ou não fazer, Otto. 1112 01:31:10,270 --> 01:31:11,530 Você trabalha para mim. 1113 01:31:11,570 --> 01:31:14,940 Faça o que eu mandar. Está claro? 1114 01:31:23,820 --> 01:31:25,750 Está bem. 1115 01:31:25,780 --> 01:31:28,910 Vamos ter que ir para Nova Jersey 1116 01:31:28,950 --> 01:31:30,440 Lembra-se do Hines? 1117 01:31:30,490 --> 01:31:32,220 Prefeitura de Tammany, o mediador. 1118 01:31:32,260 --> 01:31:34,950 Ele ê a nossa única chance. 1119 01:31:34,990 --> 01:31:38,550 Há 17 notas de mil dólares aqui. 1120 01:31:38,600 --> 01:31:42,560 Estaremos esperando uma resposta no Palace Chophouse. 1121 01:31:44,940 --> 01:31:48,700 Devia tê-lo conhecido quando tinha poder sobre as coisas. 1122 01:31:50,010 --> 01:31:52,270 Era um rei, naquela êpoca. 1123 01:31:54,010 --> 01:31:56,740 Nunca viu o verdadeiro Dutch Schultz. 1124 01:32:16,270 --> 01:32:19,700 É horrível quando o dinheiro não flui. Não quero isso. 1125 01:32:19,740 --> 01:32:21,800 Nada me deixa mais triste do que... 1126 01:32:21,840 --> 01:32:23,030 ...recusar oferta tão generosa. 1127 01:32:23,940 --> 01:32:26,640 Sr. Hines, precisamos da sua ajuda com Dewey. 1128 01:32:26,680 --> 01:32:29,610 O Sr. Dewey ê um promotor que quer ser presidente. 1129 01:32:29,650 --> 01:32:32,050 Não posso fazer nada. Diga ao Sr. Schultz... 1130 01:32:32,080 --> 01:32:35,450 ...que os negócios entre nós estão acabados. Chega. 1131 01:32:35,490 --> 01:32:36,950 Ele não gostará disso. 1132 01:32:36,990 --> 01:32:38,460 Sempre foi generoso com você. 1133 01:32:38,490 --> 01:32:41,290 -Ele merece-- -Não merece nada. 1134 01:32:45,430 --> 01:32:48,960 Aquele maldito filho de uma puta. 1135 01:32:49,000 --> 01:32:50,300 O que quer dizer? 1136 01:32:50,340 --> 01:32:53,240 O meu dinheiro não ê bom para ele? 1137 01:32:53,270 --> 01:32:54,740 EIe não vale nada. 1138 01:32:54,770 --> 01:32:57,260 Vou fazê-lo comer esse dinheiro. 1139 01:32:57,310 --> 01:32:59,500 Esqueça-o. Tem outros problemas. 1140 01:32:59,540 --> 01:33:01,140 Não me diga isso 1141 01:33:01,180 --> 01:33:02,480 Prometeu-me Hines. 1142 01:33:02,510 --> 01:33:05,610 Disse que iria tomar conta de nós, e agora isso? 1143 01:33:06,950 --> 01:33:10,580 É assim que anda o seu discernimento ultimamente? 1144 01:33:14,130 --> 01:33:17,760 Não se preocupem com o Dewey. Ele já era. 1145 01:33:17,800 --> 01:33:19,130 Tratou com Luciano. 1146 01:33:19,160 --> 01:33:20,460 Dispenso os conselhos dele. 1147 01:33:20,500 --> 01:33:23,130 Veio de longe dar-lhe apoio na igreja. 1148 01:33:23,170 --> 01:33:25,830 Não teve a decência de partir o pão comigo. 1149 01:33:25,870 --> 01:33:28,000 Não confio naquele homem. Está bem? 1150 01:33:28,040 --> 01:33:29,200 O homem ê solidário. 1151 01:33:29,240 --> 01:33:31,440 Dewey ê problema de todo mundo. 1152 01:33:31,480 --> 01:33:34,000 Luciano sabe que será o próximo. 1153 01:33:34,050 --> 01:33:37,350 Enquanto isso, eu ê que estou na frigideira! 1154 01:33:37,380 --> 01:33:39,080 Digo-lhe pela última vez-- 1155 01:33:39,120 --> 01:33:42,420 Tiro o Dewey de circulação, Luciano irá me agradecer. 1156 01:33:42,450 --> 01:33:43,650 Ouça com bastante atenção. 1157 01:33:43,690 --> 01:33:45,990 Eles virão e me agradecerão por isso 1158 01:33:46,020 --> 01:33:48,360 A Sra. Preston disse algo sobre ele. 1159 01:33:49,360 --> 01:33:50,660 Sobre Luciano. 1160 01:33:50,700 --> 01:33:53,860 Disse que achava que já o tinha visto antes. 1161 01:33:57,370 --> 01:33:59,270 Do que está falando? 1162 01:34:00,340 --> 01:34:01,700 EIa disse-- 1163 01:34:02,810 --> 01:34:06,370 ...disse que estava bêbada, mas tem certeza de que era ele. 1164 01:34:06,410 --> 01:34:08,070 Disse estar com o Bo. 1165 01:34:09,820 --> 01:34:12,980 Ouviram esse garoto? 1166 01:34:13,020 --> 01:34:14,990 É disso que estou falando. 1167 01:34:15,020 --> 01:34:17,990 Por isso, digo que ê meu prodígio. 1168 01:34:18,860 --> 01:34:20,950 O que mais eIa lhe disse? 1169 01:34:20,990 --> 01:34:23,220 O que aconteceu entre vocês dois? 1170 01:34:23,260 --> 01:34:26,320 -Está bem. -Está bem. Tudo bem. 1171 01:34:26,370 --> 01:34:27,460 -Que? -É um garoto. 1172 01:34:27,500 --> 01:34:29,990 Eu sei. Estou calmo. 1173 01:34:35,940 --> 01:34:37,070 Levante-o. 1174 01:34:37,110 --> 01:34:38,870 O que eu fiz? 1175 01:34:41,410 --> 01:34:45,010 -É por não me dizer antes. -Não tive chance. 1176 01:34:45,050 --> 01:34:47,520 Deveria ter vindo imediatamente me dizer. 1177 01:34:47,550 --> 01:34:50,250 Mesmo assim, não ouvi nenhum de vocês... 1178 01:34:50,290 --> 01:34:52,480 ...falar nada sobre a nossa comparação. 1179 01:34:52,520 --> 01:34:55,220 -Não ê justo. -Cale a boca, Lulu. 1180 01:34:55,260 --> 01:34:58,920 Você ê feio e burro, e essa ê a verdade sobre você. 1181 01:35:00,300 --> 01:35:02,320 Otto, ligue para o Dixie. 1182 01:35:02,370 --> 01:35:05,340 -Quero-o aqui imediatamente. -Certo. 1183 01:35:05,370 --> 01:35:07,360 Prepare-me um uísque. Puro. 1184 01:35:09,370 --> 01:35:11,340 Aquele safado conivente. 1185 01:35:11,380 --> 01:35:14,500 Pode-me dizer como saber o que eIe respeita? 1186 01:35:14,550 --> 01:35:16,780 Eu, se gosto de algo, digo... 1187 01:35:16,820 --> 01:35:19,480 ...se não gosto, tambêm lhe digo. 1188 01:35:19,520 --> 01:35:23,010 Se me trair, eu te mato. Tudo muito claro. 1189 01:35:23,060 --> 01:35:26,490 Tudo muito claro e honesto, certo, Irving? 1190 01:35:28,860 --> 01:35:31,120 Vejo o mundo se voltando contra mim. 1191 01:35:31,160 --> 01:35:33,760 O homem que me leva para sua igreja... 1192 01:35:33,800 --> 01:35:37,740 ...torna-me seu irmão e beija a minha face... 1193 01:35:37,770 --> 01:35:41,170 ...ê o mesmo homem que coloca o meu Bo contra mim. 1194 01:35:42,140 --> 01:35:43,800 Isso ê amor... 1195 01:35:43,840 --> 01:35:46,780 ...ou ê o beijo siciliano da morte? 1196 01:35:46,810 --> 01:35:49,180 Não me importa quantos promotores me persigam. 1197 01:35:49,210 --> 01:35:51,440 O que tiver que ser feito, será. 1198 01:35:51,480 --> 01:35:54,450 Acham que estou acabado, mas vou mostrar-lhes. 1199 01:35:55,750 --> 01:35:58,350 Vamos, rapazes, dêem-me um sorriso. 1200 01:35:59,360 --> 01:36:01,150 Os homens de Dutch estão voltando. 1201 01:36:13,870 --> 01:36:16,000 Que ê isso? Pedi um scotch. 1202 01:36:16,040 --> 01:36:19,010 -Não sabe fazer nada direito? -Mas acabou de dizer-- 1203 01:36:19,040 --> 01:36:21,670 Estou cheio de você. Está despedido. 1204 01:36:21,710 --> 01:36:22,910 O que? 1205 01:36:22,950 --> 01:36:25,640 Não vou dizer duas vezes. Suma daqui. 1206 01:36:26,650 --> 01:36:28,740 -Por que? -Por que o estou despedindo? 1207 01:36:28,790 --> 01:36:30,760 Quer saber o motivo de tudo... 1208 01:36:30,790 --> 01:36:34,380 ...sempre metendo o nariz onde não ê chamado. 1209 01:36:34,430 --> 01:36:36,490 -Mas você-- -Sempre interrompendo. 1210 01:36:36,530 --> 01:36:39,160 Estou cansado de olhar para você. 1211 01:36:39,200 --> 01:36:40,190 Sr. Berman-- 1212 01:36:40,230 --> 01:36:42,460 Não quero ouvir mais nada, suma daqui. 1213 01:36:42,500 --> 01:36:46,200 Não pode me despedir. Trabalho para o Sr. SchuItz. 1214 01:36:46,240 --> 01:36:49,830 O Sr. Schultz contrata, eu demito. 1215 01:36:49,880 --> 01:36:53,280 Aqui está o seu pagamento adiantado. Agora, suma. 1216 01:36:55,750 --> 01:36:57,770 Qual ê o seu problema? 1217 01:36:57,820 --> 01:37:01,950 Não consegue entender, nessa sua cabeça dura, que não o queremos? 1218 01:37:01,990 --> 01:37:03,890 Nenhum de nós. 1219 01:37:03,920 --> 01:37:05,450 Nunca quisemos. 1220 01:37:37,120 --> 01:37:39,420 Aí vai um garoto de sorte. 1221 01:37:51,340 --> 01:37:52,390 Pegue-o, Charlie! 1222 01:37:56,840 --> 01:37:58,470 Não diga uma maldita palavra. 1223 01:38:21,400 --> 01:38:24,930 -Ouvi disparos! -O que está acontecendo? 1224 01:38:24,970 --> 01:38:27,400 -Alguêm chame a poIícia! -O que eles-- 1225 01:38:27,440 --> 01:38:28,430 Vamos. 1226 01:38:29,440 --> 01:38:31,410 Vamos, entre aí! 1227 01:38:31,440 --> 01:38:32,430 Vamos. 1228 01:38:34,050 --> 01:38:35,210 Vá, vá, vá! 1229 01:38:36,380 --> 01:38:38,370 Abaixe-se! 1230 01:38:54,430 --> 01:38:55,690 Dixie? 1231 01:38:56,640 --> 01:39:00,230 -Por que o trouxeram aqui? -Dixie, o que está acontecendo? 1232 01:39:01,970 --> 01:39:04,310 Qual ê o problema de vocês? 1233 01:39:04,340 --> 01:39:06,310 Você o traiu. 1234 01:39:06,340 --> 01:39:09,040 Você o vendeu, seu filho da puta! 1235 01:39:20,390 --> 01:39:21,650 Muito bem, garoto. 1236 01:39:25,930 --> 01:39:27,730 Mande seus homens livrarem-se dele. 1237 01:39:27,770 --> 01:39:29,460 Qual ê o problema, Dixie? 1238 01:39:29,500 --> 01:39:31,900 Ele estava no restaurante. É uma testemunha. 1239 01:39:33,870 --> 01:39:35,200 Sinto muito, garoto. 1240 01:39:35,240 --> 01:39:38,730 E quando ele o trair, como fez com o Sr. Schultz? 1241 01:39:38,780 --> 01:39:40,610 Não se preocupe, não fará Não? 1242 01:39:40,650 --> 01:39:42,510 Pergunte-lhe sobre o dinheiro. 1243 01:39:44,150 --> 01:39:47,380 -Que dinheiro? -Levou 5, 6 milhões. 1244 01:39:47,420 --> 01:39:50,860 Não discutimos essa quantia de dinheiro, não ê, Dixie? 1245 01:39:50,890 --> 01:39:52,550 Lucky, já discutimos isso antes. 1246 01:39:52,590 --> 01:39:53,820 EIes estavam quebrados. 1247 01:39:53,860 --> 01:39:56,020 Não tinham dinheiro para os salários. 1248 01:39:56,060 --> 01:39:58,030 E o cofre? 1249 01:39:58,060 --> 01:40:01,730 Otto Berman tinha um cofre. Eu vi. Não havia nada lá. 1250 01:40:01,770 --> 01:40:05,130 Não ê verdade. Eu vi. Estava cheio de dinheiro. 1251 01:40:05,170 --> 01:40:07,640 Está mentindo. Vai escutar um garoto? 1252 01:40:07,670 --> 01:40:10,370 Não ê nada, ninguêm. Só varria o chão. 1253 01:40:10,410 --> 01:40:11,900 Nunca chegou perto do dinheiro. 1254 01:40:11,940 --> 01:40:13,930 Como o Sr. Berman me pagou? 1255 01:40:18,950 --> 01:40:20,920 Olhe, aqui. 1256 01:40:28,660 --> 01:40:30,460 É muito dinheiro. 1257 01:40:31,460 --> 01:40:34,060 Dixie, se estiver me enganando... 1258 01:40:34,100 --> 01:40:36,930 ...não ê assim que se começa um relacionamento profissional. 1259 01:40:36,970 --> 01:40:38,600 Temos que conversar. 1260 01:40:38,640 --> 01:40:41,430 Charlie, Pete. 1261 01:40:41,470 --> 01:40:43,500 Lucky. 1262 01:40:44,740 --> 01:40:46,710 Eu lhe disse a verdade. 1263 01:40:46,750 --> 01:40:48,680 Não se preocupe Não vai demorar 1264 01:40:59,760 --> 01:41:01,780 O que farei com você? 1265 01:41:02,830 --> 01:41:05,920 Tem cêrebro, tem coragem. Gosto disso. 1266 01:41:06,930 --> 01:41:09,020 Mas Dixie tem razão. Você sabe muito. 1267 01:41:09,070 --> 01:41:11,470 O que farei? 1268 01:41:11,500 --> 01:41:13,200 Talvez eu tambêm saiba algo. 1269 01:41:13,240 --> 01:41:17,610 Por exemplo, sei onde fica a Bathgate Avenue... 1270 01:41:17,640 --> 01:41:19,940 ...sei onde compra cigarros... 1271 01:41:19,980 --> 01:41:22,780 ...e conheço a lavanderia onde sua mãe trabalha. 1272 01:41:23,920 --> 01:41:26,080 Acho que estamos empatados. 1273 01:41:26,120 --> 01:41:27,450 Não estamos? 1274 01:41:29,990 --> 01:41:31,620 Cuide-se, garoto. 1275 01:41:36,060 --> 01:41:37,960 Posso pegar o meu dinheiro? 1276 01:41:48,870 --> 01:41:50,530 Claro. 1277 01:41:50,580 --> 01:41:51,560 Por que não? 1278 01:42:01,420 --> 01:42:04,510 Vou estar de olho em você... 1279 01:42:04,560 --> 01:42:06,350 para ver como está se saindo 1280 01:42:06,390 --> 01:42:08,050 Lembre-se disso. 1281 01:42:29,510 --> 01:42:31,350 Ei, garoto, quer uma carona? 1282 01:42:32,350 --> 01:42:34,480 Não, obrigado. Prefiro caminhar.