1
00:03:23,120 --> 00:03:28,670
Wat zeg je hiervan, Irving?
Hij pakt me op. Mij, Bo Weinberg.
2
00:03:28,830 --> 00:03:34,920
De man die Vincent Coll opruimde,
die hem hielp Jack Diamond te mollen...
3
00:03:35,090 --> 00:03:40,970
die inkomsten ontdekte
waardoor hij nu zo'n grote gangster is.
4
00:03:41,180 --> 00:03:47,440
Die smeerlap haalt me van de straat
waar m'n meisje bij is. Schoft.
5
00:03:47,600 --> 00:03:50,110
Praat niet tegen Irving.
6
00:03:51,770 --> 00:03:54,280
Praat tegen mij.
7
00:03:54,440 --> 00:03:57,990
Mannen praten. Als ze 't niet eens zijn,
bespreken ze het.
8
00:03:58,160 --> 00:04:03,290
Maar ik heb geen idee uit wat voor
gore baarmoeder jij komt, Dutch.
9
00:04:03,450 --> 00:04:09,960
Ik ben niet kwaad meer, daar ben ik
overheen. Verspil geen woorden.
10
00:04:10,130 --> 00:04:15,670
Je hebt me nooit betaald
wat ik waard was. Nooit.
11
00:04:16,050 --> 00:04:19,010
Kijk eens, Bo,
wie er mee is gekomen.
12
00:04:19,180 --> 00:04:22,720
Hoe meer ik voor je deed,
hoe minder ik telde.
13
00:04:22,810 --> 00:04:27,600
Ik heb je leven zo vaak gered.
- Hou je van boten, jongen?
14
00:04:27,690 --> 00:04:31,060
Dat weet ik nog niet.
- Ik heb je beschermd.
15
00:04:31,230 --> 00:04:34,280
Ik knapte je smerige klusjes op.
16
00:04:34,440 --> 00:04:40,570
Je bent goed met woorden.
Beter dan ik die amper naar school ging.
17
00:04:40,740 --> 00:04:45,740
Maar ik heb 'n neus voor gebeurtenissen.
We staan dus quitte.
18
00:04:45,830 --> 00:04:47,040
Quitte?
19
00:04:47,200 --> 00:04:51,040
Door mij ben je miljonair.
Je bent stinkend rijk.
20
00:04:51,210 --> 00:04:54,880
Ik heb deze organisatie opgebouwd.
21
00:04:55,050 --> 00:04:59,680
Twintig miljoen per jaar
en jij leidt 'm als 'n snoepwinkeltje.
22
00:04:59,760 --> 00:05:06,020
Denk even na, Bo.
Ik sta hier en jij zit daar.
23
00:05:06,180 --> 00:05:09,350
Wie wil je op dit moment
liever zijn?
24
00:05:15,150 --> 00:05:20,280
Oké, Irving.
Breng haar maar hier.
25
00:05:20,450 --> 00:05:22,320
Nee, Dutch.
26
00:05:22,910 --> 00:05:26,240
Gaat 't weer?
27
00:05:27,450 --> 00:05:30,410
Zet haar daar maar neer.
28
00:05:31,870 --> 00:05:33,500
Kijk eens.
29
00:05:33,580 --> 00:05:38,130
Dit is 'n goeie whisky.
30
00:05:38,300 --> 00:05:42,550
Toe, het brengt je maag tot rust.
- Laat haar erbuiten, Dutch.
31
00:05:47,430 --> 00:05:50,770
Bravo, liefje.
32
00:05:51,730 --> 00:05:57,150
Je weet wat je doet, hè?
Volgens mij kun jij bijna alles.
33
00:05:57,320 --> 00:06:02,110
Het is voorbij, Dutch!
- Zei je wat?
34
00:06:03,200 --> 00:06:07,030
Je ziet hoe 't ervoor staat
met je Bo. Hè, Bo?
35
00:06:07,200 --> 00:06:12,210
Laat haar zien dat je
de simpelste dingen niet meer kunt...
36
00:06:12,290 --> 00:06:18,130
zoals je benen over elkaar slaan
of aan je neus krabben.
37
00:06:18,300 --> 00:06:22,130
Hij kan schreeuwen en roepen...
38
00:06:22,300 --> 00:06:28,470
maar hij krijgt z'n voet niet omhoog.
Hij kan z'n gulp niet meer openmaken.
39
00:06:28,640 --> 00:06:32,890
Beetje bij beetje neemt hij
afscheid van 't leven. Irving.
40
00:06:33,060 --> 00:06:37,860
Is er 'n hut?
- Beneden. Achterin.
41
00:06:40,230 --> 00:06:45,320
De stijlvolle Bo Weinberg
verraadt z'n beste vriend.
42
00:06:45,490 --> 00:06:48,870
De man voor wie hij werkt.
Dat is stijl.
43
00:06:49,030 --> 00:06:52,080
Zou je zo goed willen zijn?
44
00:06:54,460 --> 00:06:57,590
Ik ben nieuwsgierig.
45
00:06:57,750 --> 00:07:03,300
Wanneer hebben jullie elkaar ontmoet?
Hoelang vrijen jullie al?
46
00:07:03,470 --> 00:07:08,600
Ik heb je nog nooit mogen ontmoeten.
Maar Bo is duidelijk verliefd.
47
00:07:14,140 --> 00:07:20,150
Maak er 'n eind aan. Ik smeek je.
Zet die blaffer tegen m'n hoofd.
48
00:07:20,320 --> 00:07:23,190
Dat kan ik niet doen.
49
00:07:23,360 --> 00:07:25,530
Alsjeblieft.
50
00:07:26,450 --> 00:07:30,160
Sorry.
Ik kan je wel wat te drinken geven.
51
00:07:31,080 --> 00:07:33,660
Wil je wat drinken?
52
00:07:46,090 --> 00:07:50,890
Luister, joh.
Een goeie raad van Bo Weinberg.
53
00:07:52,350 --> 00:07:56,140
Die man van jou
heeft niet lang meer.
54
00:07:56,310 --> 00:08:01,190
Hij heeft afgedaan.
Weet je wat dat betekent?
55
00:08:02,610 --> 00:08:09,530
Het is voorbij met hem.
Anderen zijn beter georganiseerd.
56
00:08:09,950 --> 00:08:16,210
Als je slim bent, denk je aan jezelf.
Luister naar Bo Weinberg.
57
00:08:27,300 --> 00:08:30,430
Hoe ben je hierin verzeild geraakt?
58
00:08:30,590 --> 00:08:35,220
Door te jongleren. Door jongleren
kwam ik hierin terecht.
59
00:08:46,690 --> 00:08:50,870
Ik heb weken geen bierwagen gezien.
- Wat bedoel je daarmee?
60
00:08:51,070 --> 00:08:56,120
Dat we eeuwig kunnen wachten.
Dutch is ondergedoken.
61
00:08:56,290 --> 00:09:00,170
Dutch verbergt zich voor niemand.
- Het is menens.
62
00:09:00,330 --> 00:09:04,380
Joey's broer werkt voor Dutch.
Hij zegt 't.
63
00:09:04,460 --> 00:09:08,590
Hoe komt ie aan dat werk?
- Ze zagen wat in hem.
64
00:09:08,670 --> 00:09:12,600
Dutch Schultz had 'm opgemerkt.
65
00:09:12,680 --> 00:09:14,850
Geef me 'n sigaret.
66
00:09:14,930 --> 00:09:20,020
Dames en heren, de Phantom,
's werelds grootste jongleur.
67
00:09:20,190 --> 00:09:24,270
Hij heeft pas nog opgetreden
voor Europese vorstenhuizen.
68
00:09:24,440 --> 00:09:29,150
Hij jongleert niet met een,
niet met twee, niet met drie...
69
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
maar met vier ballen.
Tel ze maar.
70
00:09:33,910 --> 00:09:37,580
Dit is nog nooit vertoond
in de Bronx.
71
00:09:37,660 --> 00:09:40,370
Ga bij een circus.
- Kijk.
72
00:09:46,420 --> 00:09:50,380
Dat is Schultz.
Hij heeft 'n zwarte Packard.
73
00:09:50,550 --> 00:09:54,640
Hoe weet je dat?
- Dat weet iedereen.
74
00:09:55,430 --> 00:10:01,810
Ik heb alles onder controle.
- Doe 't dan. Betaal hem.
75
00:10:01,980 --> 00:10:06,020
Kijk die jongen.
Wat doet hij daar?
76
00:10:20,330 --> 00:10:23,210
Hé joh, kom eens hier.
77
00:10:24,040 --> 00:10:27,250
Kom hier.
- Arthur.
78
00:10:27,340 --> 00:10:29,460
Mag ik afmaken wat ik wil zeggen?
79
00:10:29,630 --> 00:10:35,430
Ik heb 10.000 dollar nodig
om die kerels om te kopen.
80
00:10:35,590 --> 00:10:39,680
Ik besef dat 10.000 veel geld is...
81
00:10:39,850 --> 00:10:44,980
maar die advocaten hebben veel
relaties en als er 'n proces komt...
82
00:10:45,150 --> 00:10:48,270
Dit wordt geen proces.
- Natuurlijk niet. Ik...
83
00:10:53,700 --> 00:10:56,200
Slimme jongen.
84
00:10:58,660 --> 00:11:04,370
Arthur, kun je me antwoorden?
- Wil je antwoord? Oké.
85
00:11:04,540 --> 00:11:09,920
Waarom kost de goedkoopste
advocaat me zoveel geld?
86
00:11:16,590 --> 00:11:20,140
Wat heb je daar?
- Hij is nu 'n hoge pief.
87
00:11:22,020 --> 00:11:25,980
Wat was dat?
- Wil je zien hoe ik 't verdubbel?
88
00:11:26,060 --> 00:11:27,520
Ik wil 't zien.
89
00:12:16,030 --> 00:12:17,450
Arnold.
90
00:12:22,370 --> 00:12:25,370
Arnold Garbage.
91
00:12:31,630 --> 00:12:35,510
Heb je 't nog?
Laat maar zien.
92
00:12:44,010 --> 00:12:49,770
Doet ie 't?
- Je moet 't eerst schoonmaken.
93
00:12:49,940 --> 00:12:54,110
Is 't geladen?
- Het serienummer is er afgevijld.
94
00:12:54,280 --> 00:12:57,320
Het is 'n gangster-pistool.
95
00:12:57,490 --> 00:13:01,570
Ik geef je er drie dollar voor.
- Heb je dat?
96
00:13:04,990 --> 00:13:10,330
Hoe kom je daaraan?
- Van Dutch Schultz. M'n wisselgeld.
97
00:13:11,420 --> 00:13:14,880
Smerige leugenaar.
98
00:13:22,090 --> 00:13:24,930
Ik ga 'n poosje weg, mam.
99
00:14:05,550 --> 00:14:11,890
Iedereen zoekt hem. En daar was hij.
Volkomen zorgeloos.
100
00:14:12,060 --> 00:14:18,190
Je viel hem dus op. Nou en?
- Denk je dat ik veel te kiezen heb?
101
00:14:18,360 --> 00:14:23,990
Biedt Rockefeller me werk aan?
Vragen de Yankees me in hun team?
102
00:14:24,160 --> 00:14:26,490
Dit is het.
103
00:14:26,660 --> 00:14:29,450
Luister, Becky.
104
00:14:30,660 --> 00:14:35,290
Je begrijpt 't niet.
Hij is hier opgegroeid.
105
00:14:35,460 --> 00:14:40,590
Hij was 'n nul. Net als ik. Maar
hij had hersenen en hij had lef.
106
00:14:40,760 --> 00:14:44,180
En kijk nu,
hij is de rijkste man van New York.
107
00:14:44,340 --> 00:14:48,930
Hij controleert de renbanen,
de nachtclubs.
108
00:14:49,100 --> 00:14:53,980
Hij controleert de drankhandel.
En de gokhuizen.
109
00:14:56,400 --> 00:15:01,940
Dutch Schultz is nummer een.
En hij zag mij staan.
110
00:15:02,110 --> 00:15:08,580
Wat er ook in m'n leven gebeurt,
Schultz zal ermee te maken hebben.
111
00:15:09,620 --> 00:15:14,620
Wat ga je nu doen?
- Ik zal 'm vinden.
112
00:15:14,790 --> 00:15:17,290
Hoe wou je dat doen?
113
00:15:18,040 --> 00:15:21,420
Ik vind hem heus.
114
00:15:50,660 --> 00:15:53,580
Hoe gaat 't ermee, Harry?
- Goed.
115
00:17:30,470 --> 00:17:32,850
Wat nou? Is dit 'n grap?
116
00:17:34,390 --> 00:17:38,980
Lulu.
- Moet ik soms rechten gaan studeren?
117
00:17:39,060 --> 00:17:44,020
Doe wat ik heb gezegd en zeik niet.
Sluit de deal, oké?
118
00:17:44,190 --> 00:17:48,070
Moet ik belasting gaan betalen?
Prima.
119
00:17:48,240 --> 00:17:52,740
Zo eenvoudig ligt 't niet.
- Luister naar me.
120
00:17:52,910 --> 00:17:55,530
Kijk om je heen. Wat zie je?
121
00:17:55,700 --> 00:18:01,000
Twintig bureaus.
En hoeveel man zie je? Tien.
122
00:18:01,170 --> 00:18:06,300
Wat betekent 'n leeg bureau?
Elke week verlies ik geld...
123
00:18:06,460 --> 00:18:09,800
en verlies ik mannen
aan die klote-Italianen.
124
00:18:09,970 --> 00:18:13,010
Maar hierin heb je 't niet
voor 't zeggen.
125
00:18:13,180 --> 00:18:17,180
Hoe bedoel je dat?
Ik betaal je toch?
126
00:18:17,350 --> 00:18:20,680
En de helft van alle rechters
en smerissen.
127
00:18:20,770 --> 00:18:24,940
Hoezo heb ik 't niet
voor 't zeggen? Heerlijk.
128
00:18:25,020 --> 00:18:28,650
Dit is de overheid. Al Capone kreeg
41 jaar voor belastingontduiking.
129
00:18:28,820 --> 00:18:33,950
Het lukt wel, maar 't gaat veel
geld en tijd kosten. Snap je?
130
00:18:37,410 --> 00:18:40,290
Wie ben jij?
131
00:18:40,910 --> 00:18:46,290
Een knaap met geluk.
- Daar kunnen we wat van gebruiken.
132
00:18:46,460 --> 00:18:52,220
George is er niet.
- Die belazert me nooit. Kom even binnen.
133
00:19:02,480 --> 00:19:05,310
Je bent de koffie vergeten.
134
00:19:07,860 --> 00:19:13,070
Dat was 't voor vandaag.
Veeg het bord schoon.
135
00:19:13,530 --> 00:19:15,950
Gok jij?
- Nee, meneer.
136
00:19:16,120 --> 00:19:20,580
Mooi. Heb je 'n moeder?
- Ja, meneer.
137
00:19:20,740 --> 00:19:23,870
Laat haar ook niet gokken.
138
00:19:24,040 --> 00:19:27,080
Ik ga je 'n hint geven.
- Een paard?
139
00:19:27,250 --> 00:19:32,170
Het gaat om getallen. Niks paarden.
Ik zeg hoeveel geld je hebt.
140
00:19:32,340 --> 00:19:39,350
Als ik het goed heb, win ik het.
En als ik 't fout heb, verdubbel ik 't.
141
00:19:39,510 --> 00:19:42,980
Tel je geld.
- Ik weet hoeveel 't is.
142
00:19:43,140 --> 00:19:49,190
Verdubbel het
en tel er drie bij op.
143
00:19:49,360 --> 00:19:55,610
Vermenigvuldig dat met vijf
en trek er zes af.
144
00:19:55,700 --> 00:19:58,700
Wat krijg je dan?
145
00:19:59,330 --> 00:20:04,290
279.
- Je hebt net 27 cent verloren.
146
00:20:10,920 --> 00:20:17,180
Misschien moet je doorgaan in dit vak.
Vraag. Wat is 125th en 3rd?
147
00:20:17,340 --> 00:20:21,890
Een straathoek. Met 'n snoepwinkel.
Een van onze gokhuizen.
148
00:20:47,080 --> 00:20:52,040
Otto stuurt me.
- Ik kan niks doen. Ik werk nu voor hen.
149
00:20:52,210 --> 00:20:58,010
Zeg hem dat. Zie je wat er gebeurt
als ik 't goed wil doen?
150
00:20:58,180 --> 00:21:03,310
Ze mogen doodvallen.
Alle blanken.
151
00:21:03,470 --> 00:21:06,140
Zeg hem dat ook.
152
00:21:07,690 --> 00:21:12,610
Zo te horen was 't Jack Kelly.
- Ik begin niet met dit soort dingen.
153
00:21:12,770 --> 00:21:18,070
Ik ben 'n goedaardige vent
over wie mensen heenlopen.
154
00:21:18,240 --> 00:21:21,120
Hoor je bij 'n bende?
- Nee, meneer.
155
00:21:21,280 --> 00:21:26,500
Hoe wil je dan wat leren? Ik huur
van bendes. Het is 'n oefenterrein.
156
00:21:26,660 --> 00:21:32,500
Van de Frog Hollow-bende gehoord?
De beroemdste bende van de Bronx.
157
00:21:32,590 --> 00:21:36,760
Daar kwam de eerste
Dutch Schultz vandaan.
158
00:21:36,840 --> 00:21:39,300
Ze noemden mij naar hem.
Het was 'n hele eer.
159
00:21:39,470 --> 00:21:43,930
In de bendes van nu
zitten stomme jochies.
160
00:21:44,100 --> 00:21:48,730
Je kunt alleen maar iets leren
van de baas.
161
00:21:50,310 --> 00:21:55,520
Otto, van deze jongen
kun je wat leren.
162
00:22:01,950 --> 00:22:07,160
Jack Kelly zit morgen om negen uur
in Beekman Barbershop.
163
00:22:07,330 --> 00:22:12,460
Laat Bo 't afhandelen.
- Bo is al twee dagen zoek.
164
00:22:12,630 --> 00:22:15,670
Hij zou op de winkel passen.
165
00:22:15,840 --> 00:22:19,720
Morgen om negen uur op de hoek
van Broadway en Nassau, jongen.
166
00:22:19,880 --> 00:22:24,180
Wat moet ik doen?
- Geen vragen stellen.
167
00:23:05,800 --> 00:23:08,930
Is dat de auto?
- Ja, meneer.
168
00:23:17,520 --> 00:23:18,900
Is dat hem?
169
00:23:19,070 --> 00:23:22,240
Ik moet eens met Mr Kelly praten.
- Wacht op Bo.
170
00:23:22,400 --> 00:23:27,910
Ik heb Bo niet nodig.
Ik ga met 'm praten.
171
00:23:38,540 --> 00:23:41,800
Onderwereld-moord.
172
00:23:41,960 --> 00:23:44,470
Gruwelijke moord
173
00:23:44,970 --> 00:23:49,140
Onderwereld-moord.
Slachtpartij in kapperszaak.
174
00:23:56,900 --> 00:24:03,650
Gruwelijk? Welnee. Het was vakwerk.
Het was netjes, einde verhaal.
175
00:24:03,820 --> 00:24:07,360
Ze verdenken de Italianen
of de zwarten, niet jou.
176
00:24:07,530 --> 00:24:11,290
Hoe wist ik dat het
die Dutchman was?
177
00:24:11,450 --> 00:24:15,620
Fijn je te zien, Bo.
We dachten dat je dood was.
178
00:24:15,790 --> 00:24:18,290
Niet dus.
179
00:24:18,460 --> 00:24:23,670
Kon je niet 24 uur wachten
tot ik er was om 't goed te doen?
180
00:24:23,840 --> 00:24:27,800
Het is goed gedaan.
- Niemand wist waar je was.
181
00:24:27,970 --> 00:24:32,060
Bij 'n meid.
- Het was 'n echte dame.
182
00:24:32,220 --> 00:24:36,980
Waar zat je met haar?
- Ze heeft niet geklaagd.
183
00:24:37,140 --> 00:24:40,650
Had gebeld.
We weten nooit waar je zit.
184
00:24:40,730 --> 00:24:43,570
Altijd bij 'n vrouw.
Dit is 'n bedrijf.
185
00:24:43,730 --> 00:24:48,860
Arthurs proces komt eraan.
Jij hebt de leiding.
186
00:24:52,990 --> 00:24:56,120
Heb je over me te klagen?
187
00:24:56,290 --> 00:25:00,880
Als je per se wilt hokken, prima.
Maar je was zoek.
188
00:25:00,960 --> 00:25:06,130
Otto bedoelt dat je 't niet slim
hebt aangepakt. Dat is alles.
189
00:25:06,220 --> 00:25:07,260
Dat is alles.
190
00:25:07,340 --> 00:25:11,600
Jij bent op de vlucht
en ik heb plezier.
191
00:25:11,680 --> 00:25:14,810
Wie zou jij liever zijn?
192
00:25:44,710 --> 00:25:47,970
Breng dit naar Mr Schultz.
193
00:26:29,340 --> 00:26:32,380
Wat is er?
194
00:26:32,550 --> 00:26:34,550
Bo Weinberg belazert ons.
195
00:26:34,640 --> 00:26:40,560
Hij heeft 'n andere bende 'n deel
van onze activiteiten aangeboden.
196
00:26:40,640 --> 00:26:43,350
Gezeik. Dat geloof ik niet.
197
00:26:43,520 --> 00:26:49,070
De bespreking was in Saratoga
op de tiende. De Piping Rock Casino.
198
00:26:49,240 --> 00:26:52,320
De barbershop was de tiende.
Daarom was hij onbereikbaar.
199
00:26:53,530 --> 00:26:59,410
Hij zei dat hij bij 'n vrouw was.
- Maar hij zei niet met wie of waar.
200
00:27:05,040 --> 00:27:09,050
Ik begrijp 't niet, Otto.
201
00:27:10,010 --> 00:27:14,840
Waarom zou hij zoiets doen?
- Niemand denkt dat je 't redt.
202
00:27:15,010 --> 00:27:19,680
Ze zeggen dat je er bent geweest.
Bo denkt aan de toekomst.
203
00:27:19,850 --> 00:27:24,060
Ach wat. Je weet
hoelang we al vrienden zijn.
204
00:27:24,230 --> 00:27:29,360
Wat wil je?
- Ik moet dit brengen van de barkeeper.
205
00:28:36,090 --> 00:28:38,430
Jongen?
206
00:28:40,390 --> 00:28:45,060
Mr Weinberg.
- Heeft Dutch je lang laten werken?
207
00:28:47,270 --> 00:28:52,150
Waar kom je vandaan?
- De Bronx. Bathgate Avenue.
208
00:28:52,320 --> 00:28:55,190
Jerome Avenue.
209
00:29:01,160 --> 00:29:05,120
Doe m'n vrienden
in de Bronx de groeten.
210
00:29:07,960 --> 00:29:12,420
Dat is twintig dollar.
- Ga slapen, jongen.
211
00:29:12,590 --> 00:29:14,920
Dank u wel.
212
00:29:21,390 --> 00:29:27,100
Weet je wat 'n trouwe man waard is?
Z'n gewicht in goud. Onthou dat.
213
00:29:27,640 --> 00:29:31,060
Hij heeft tegen me gelogen, Otto.
214
00:29:31,230 --> 00:29:34,900
Ik vermoord hem, dat beloof ik.
215
00:29:35,070 --> 00:29:39,820
Pas goed op. Bo heeft vrienden.
- Hij was de beste. Slim.
216
00:29:39,990 --> 00:29:44,950
Je hoefde Bo nooit iets twee keer
te zeggen. Eén keer en 't gebeurde.
217
00:29:45,120 --> 00:29:47,710
En 't gebeurde goed.
218
00:29:47,870 --> 00:29:51,960
Dat beloof ik je. Het gebeurde goed.
Hiervoor krijg je 'n goed cijfer.
219
00:29:52,130 --> 00:29:55,630
De inspecteur van de brandweer.
220
00:29:57,260 --> 00:29:59,720
Doe open.
- Niemand had zoveel lef als Bo.
221
00:29:59,800 --> 00:30:01,890
De manager.
- Is er niet.
222
00:30:02,050 --> 00:30:07,470
De Italianen hadden Bo eens ingehuurd
om iemand om te leggen.
223
00:30:07,560 --> 00:30:13,020
Weet je wat hij deed?
Hij trok 'n politie-uniform aan.
224
00:30:14,860 --> 00:30:17,570
Wat is er?
Heb je 'n probleem?
225
00:30:23,160 --> 00:30:25,450
Wou je geld hebben?
226
00:30:29,080 --> 00:30:31,830
Kom maar op.
227
00:30:50,560 --> 00:30:56,270
Ruim die hufter op.
Klote-inspecteur.
228
00:30:57,940 --> 00:31:01,400
Krijgen we straks soms de postbode?
229
00:31:07,870 --> 00:31:13,210
Ik kan er niet tegen
als iedereen erover praat, Otto.
230
00:31:13,370 --> 00:31:17,000
Hines moet dit regelen.
- Doe wat je wilt.
231
00:31:17,170 --> 00:31:21,800
Als ik voor de rechter moet,
gebeurt dat niet hier.
232
00:31:21,880 --> 00:31:24,180
Ik wil het ergens in de rimboe.
233
00:31:24,260 --> 00:31:28,930
O, Bo. Wat heb je me aangedaan?
234
00:31:29,350 --> 00:31:31,930
Doe de deur dicht.
235
00:31:32,690 --> 00:31:36,860
Mr Berman. Wat nu?
Hij heeft die man gedood.
236
00:31:37,020 --> 00:31:40,190
Je hebt niets gezien of gehoord.
237
00:31:40,360 --> 00:31:44,450
Zelfs als je eraan denkt,
ga je eraan.
238
00:31:45,160 --> 00:31:50,290
Jij bent de komende generatie.
Voor jou wordt het anders.
239
00:31:50,450 --> 00:31:56,170
Je moet andere dingen kunnen.
Geen moorden meer op straat.
240
00:31:56,330 --> 00:32:00,130
Wanneer dat gebeurt,
hoef je misschien niet te moorden.
241
00:32:00,300 --> 00:32:05,430
En dat betekent dat niemand
jou hoeft te vermoorden.
242
00:32:05,590 --> 00:32:08,050
Licht uit.
243
00:32:13,890 --> 00:32:17,440
Je loon. Twaalf dollar.
244
00:32:17,610 --> 00:32:23,030
En deze vijftig is van mij.
245
00:32:23,190 --> 00:32:28,910
Ik wil dat je 'n broek koopt
en een jasje. En schoenen met veters.
246
00:32:29,070 --> 00:32:33,580
Ik geneer me voor je
in die kleren.
247
00:32:33,750 --> 00:32:37,370
En koop 'n tas
en wat voor je moeder.
248
00:32:37,540 --> 00:32:41,630
Waar ga ik naartoe?
- Mr Schultz heeft 'n rechtszaak.
249
00:32:41,880 --> 00:32:46,880
Hij is beter af als het proces
in 't Noorden plaatsvindt.
250
00:32:46,970 --> 00:32:49,260
Oké?
251
00:32:49,350 --> 00:32:52,640
En koop 'n boek.
- Waarvoor?
252
00:32:52,810 --> 00:32:56,890
Ga je doen wat ik zeg
of krijg ik 't moeilijk?
253
00:32:57,060 --> 00:33:00,190
Mr Berman? Wie is die man
die u gaat ontmoeten?
254
00:33:00,360 --> 00:33:06,740
Als je in dit vak wilt blijven,
moet je ophouden vragen te stellen.
255
00:33:13,740 --> 00:33:18,870
Hij heet Hines.
Hij is de leider van de omkoopkliek.
256
00:33:19,040 --> 00:33:23,550
Wij betalen hem.
Hij handelt dit soort problemen af.
257
00:33:46,610 --> 00:33:51,990
Onvoorstelbaar. Als die kerels
wat willen... boem. En 't gebeurt.
258
00:33:52,160 --> 00:33:57,290
En 'n geld! Onvoorstelbaar.
- Nou en? Hoeveel kun je uitgeven?
259
00:33:57,450 --> 00:34:01,130
Daar gaat 't niet om.
Met geld krijg je alles gedaan.
260
00:34:01,290 --> 00:34:05,710
Heb je wel 's iets gehad
dat niet tweedehands was?
261
00:34:12,720 --> 00:34:17,100
Hier. Ga wat moois kopen.
262
00:34:17,470 --> 00:34:20,600
Kom Arnold, we gaan feesten.
- Waar?
263
00:34:22,190 --> 00:34:24,480
En breek deze keer niets.
264
00:34:33,320 --> 00:34:37,120
Mr Fine, hoe gaat 't ermee?
- Je ziet er puik uit.
265
00:34:37,200 --> 00:34:41,290
Mr Rosen, u ziet er goed uit.
Heel goed.
266
00:34:42,500 --> 00:34:44,880
Meisjes toch.
267
00:34:51,590 --> 00:34:56,140
Charlie. Mrs Thomas.
- Billy, je ziet er geweldig uit.
268
00:34:57,010 --> 00:34:59,560
Hallo, mam.
269
00:34:59,730 --> 00:35:05,690
Ik heb werk. Het probleem is
dat het in 't Noorden is.
270
00:35:05,860 --> 00:35:09,240
Het is maar voor de zomer.
271
00:35:13,990 --> 00:35:18,410
Dit is voor jou.
- Billy Behan.
272
00:35:18,580 --> 00:35:23,710
Kijk jou eens.
De rijkste man van Bathgate Avenue.
273
00:37:01,640 --> 00:37:03,220
Aan 't werk.
274
00:37:12,650 --> 00:37:15,650
Irving.
- Juffrouw.
275
00:37:15,780 --> 00:37:18,360
Wat is er?
276
00:37:38,970 --> 00:37:42,100
Goedenavond, Bo.
- Laat haar erbuiten.
277
00:37:42,260 --> 00:37:45,310
Dat moet liefde zijn.
278
00:37:45,720 --> 00:37:50,100
Hoe heet je?
- Ze heet Lola.
279
00:37:50,270 --> 00:37:54,280
Kan niet.
Ik ken alle meisjes die Lola heten.
280
00:37:54,440 --> 00:37:57,070
Jij moet Arthur zijn.
281
00:38:15,550 --> 00:38:21,220
Ga 's kijken wat hij doet.
En kijk of alles goed met haar is.
282
00:38:23,510 --> 00:38:26,850
Doe wat ik je heb gezegd.
283
00:38:36,150 --> 00:38:39,200
Je weet wat ik bedoel.
284
00:38:40,650 --> 00:38:47,950
Je geeft niet om iets dat dood is.
Op wat details na is hij dood.
285
00:38:48,410 --> 00:38:52,000
Begrijp je dat?
286
00:38:52,170 --> 00:38:55,210
Je kunt dooien vergeten, hè?
287
00:38:57,130 --> 00:39:00,880
Volgens mij ben je 'm al vergeten.
288
00:39:04,050 --> 00:39:06,180
Nou?
289
00:39:08,180 --> 00:39:10,770
Ik wacht.
290
00:39:13,690 --> 00:39:17,360
Het is ja of nee.
291
00:39:20,610 --> 00:39:25,120
Wat?
Sorry, ik versta je niet.
292
00:39:27,740 --> 00:39:29,830
Wat?
293
00:39:31,910 --> 00:39:36,710
Ja.
- Jammer.
294
00:39:36,960 --> 00:39:40,260
Jammer voor Bo.
295
00:39:41,220 --> 00:39:47,600
Als je van hem hield,
had ik me misschien bedacht.
296
00:40:32,430 --> 00:40:34,520
Oké, jongen.
297
00:40:35,190 --> 00:40:37,860
Ga met haar mee.
298
00:40:38,060 --> 00:40:42,570
Laat haar niet bellen.
Ik denk niet dat ze 't probeert.
299
00:40:42,740 --> 00:40:46,820
Ze pakt wat dingen in.
Blijf bij haar tot ik terug ben.
300
00:40:46,990 --> 00:40:52,120
Je wordt gewaarschuwd over
de intercom als je haar moet brengen.
301
00:41:34,790 --> 00:41:38,290
Ooit zo'n afschuwelijke avond
meegemaakt?
302
00:41:39,630 --> 00:41:41,920
Goedenavond, Mrs Preston.
303
00:41:46,260 --> 00:41:49,220
Drew?
304
00:41:51,850 --> 00:41:54,970
Ik moet plassen, Harvey.
305
00:41:55,140 --> 00:42:00,940
Ik dacht dat je uit was.
Is alles goed?
306
00:42:08,530 --> 00:42:11,740
Wat heb je gedaan?
Je hebt 'm toch niet gedumpt?
307
00:42:12,830 --> 00:42:17,000
Je was weg van hem.
- Laten we er niet over praten.
308
00:42:17,160 --> 00:42:22,330
Ik kon 'm toch niet uitstaan.
- Ik ga 'n poosje weg.
309
00:42:22,500 --> 00:42:26,590
Dat kun je niet menen.
Waarheen? Hoelang?
310
00:42:26,760 --> 00:42:29,260
We zouden naar de Willetts gaan
dit weekend.
311
00:42:29,340 --> 00:42:32,140
En morgen is dat etentje met Dwight.
312
00:42:32,800 --> 00:42:37,180
Dat was jouw idee.
- Verzin maar 'n smoes.
313
00:42:37,350 --> 00:42:41,940
We moeten 't decorum bewaren.
Je bent tenslotte m'n vrouw.
314
00:42:42,100 --> 00:42:47,530
Maak niet zo'n heisa, Harvey.
- Een schandaaltje is niet erg.
315
00:42:47,610 --> 00:42:50,450
Maar wat als 't je
boven het hoofd groeit?
316
00:42:50,610 --> 00:42:56,370
Dan kom jij me redden. Zoals altijd.
Schenk nog wat in.
317
00:42:59,460 --> 00:43:02,250
Zeg m'n gangster dat hij wacht.
318
00:43:11,510 --> 00:43:14,640
Mrs Preston, heb je 'n voornaam?
319
00:43:15,180 --> 00:43:18,020
Drew.
320
00:43:18,310 --> 00:43:21,690
Je bent de eerste Drew
die ik ontmoet.
321
00:43:22,770 --> 00:43:25,730
En jij bent de eerste Dutch.
322
00:43:32,360 --> 00:43:35,280
Nog 28 dagen voor 't proces.
323
00:43:35,450 --> 00:43:39,830
In die tijd laten we de mensen
zien dat Dutch één van hen is.
324
00:43:40,000 --> 00:43:44,170
We noemen hem bij z'n echte naam.
Mr Flegenheimer.
325
00:43:44,250 --> 00:43:48,630
We zijn rustig en beleefd.
Eenvoudige mensen.
326
00:43:48,710 --> 00:43:51,260
De overheid pest ons.
Dat begrijpen ze.
327
00:43:51,420 --> 00:43:55,340
Geen gevechten.
Laat de meisjes met rust.
328
00:43:55,510 --> 00:43:58,560
Jullie eten met dichte mond.
- Gezeik.
329
00:43:58,720 --> 00:44:03,100
En geen ruwe taal. Geen drank,
geen vrouwen. Geen gevechten.
330
00:44:03,270 --> 00:44:08,400
Hier wonen fatsoenlijke mensen.
Gedraag je ook fatsoenlijk.
331
00:44:08,570 --> 00:44:11,860
Waar is 't boek?
Je zou 'n boek kopen.
332
00:44:11,940 --> 00:44:14,360
Je luistert of je gaat terug
naar de Bronx.
333
00:44:14,530 --> 00:44:17,450
Breng dit naar Mrs Preston.
334
00:44:25,500 --> 00:44:27,290
Is dat koffie?
335
00:44:44,730 --> 00:44:48,900
Alvin Pincus zei
dat banken 't meeste opleverden.
336
00:44:49,060 --> 00:44:55,150
En waar zit hij nu? Geld stelen
uit 'n beveiligd gebouw is stom.
337
00:44:55,780 --> 00:44:58,530
Blijf bij de auto, Lulu.
338
00:45:00,280 --> 00:45:03,410
Wie is ze?
- Drew Preston.
339
00:45:03,580 --> 00:45:05,660
Wat doet ze hier?
340
00:45:05,830 --> 00:45:10,340
Ze is de gouvernante van de jongen.
We bewaren 't decor.
341
00:45:10,500 --> 00:45:15,090
Wacht.
Je ziet er mooi uit.
342
00:45:16,010 --> 00:45:18,590
Dat is 'n compliment.
343
00:45:18,970 --> 00:45:22,100
Kom verder.
- Aangenaam kennis te maken.
344
00:45:22,260 --> 00:45:26,060
Dit is m'n manager, Mr Berman.
345
00:45:26,230 --> 00:45:31,520
En Mrs Preston is de gouvernante
van m'n prodigy.
346
00:45:41,370 --> 00:45:47,080
10.000 op een lopende rekening.
- De rest op 'n spaarrekening.
347
00:45:48,040 --> 00:45:53,000
Momentje. Ik haal m'n accountant
voor de papiermolen.
348
00:45:56,130 --> 00:45:59,680
Dat is de beschermheilige
van de rimboe.
349
00:45:59,840 --> 00:46:05,140
Mag ik wat zeggen? Ga je niet
zitten pruilen? Het is protégé.
350
00:46:05,310 --> 00:46:09,100
Wat zei ik dan?
- Prodigy.
351
00:46:09,270 --> 00:46:11,400
Dat betekent wonderkind.
352
00:46:11,560 --> 00:46:16,150
Dank u. Er komen hier
niet veel beroemdheden.
353
00:46:16,320 --> 00:46:19,410
Mr Berman handelt verder alles af.
354
00:46:19,490 --> 00:46:24,080
Prima. Zo jongeman,
wat lezen jongelui tegenwoordig?
355
00:46:24,160 --> 00:46:26,160
De Bijbel
356
00:46:26,910 --> 00:46:30,040
Hoe heet je?
- Billy.
357
00:46:31,670 --> 00:46:33,210
Bathgate.
358
00:46:33,380 --> 00:46:39,220
Met zulke jongelui hebben we geen
zorgen om de toekomst, nietwaar?
359
00:46:40,050 --> 00:46:45,350
Tot gauw.
- Ja. Laat zien, wat heb je daar?
360
00:46:45,510 --> 00:46:49,060
Is dat jouw idee?
- Kijk niet naar mij.
361
00:46:49,230 --> 00:46:52,350
Heb jij dit bedacht? Te gek.
362
00:46:52,520 --> 00:46:57,740
Die jongen is oké. Hij is mijn prodigy.
Ik ken dat woord heus wel.
363
00:46:57,820 --> 00:46:59,610
Stap in.
364
00:46:59,780 --> 00:47:03,870
Ik heb 'n inspiratie. Correct?
365
00:47:16,000 --> 00:47:20,170
Wat voor kerk is dit?
- Katholiek.
366
00:47:20,420 --> 00:47:23,390
Ze hebben er veel werk
van gemaakt.
367
00:47:23,550 --> 00:47:25,720
G-58.
368
00:47:28,560 --> 00:47:30,480
I-17.
369
00:47:32,350 --> 00:47:34,770
G-51.
- Bingo.
370
00:47:34,940 --> 00:47:41,740
En Mr Schultz was zo vrijgevig
om 'n prijs van 25 dollar te schenken.
371
00:47:43,990 --> 00:47:46,370
Wie biedt er 1 dollar 5?
372
00:47:46,490 --> 00:47:49,790
1 dollar 5, 1 dollar 15.
373
00:47:49,870 --> 00:47:53,460
Tien kippen in twee kisten.
Wie 25 cent?
374
00:47:54,040 --> 00:47:57,590
100 dollar voor de kippen.
Hoeveel kost de boerderij?
375
00:48:20,360 --> 00:48:25,070
Ik zal proberen met 'm te praten,
maar soms luistert hij niet.
376
00:48:25,240 --> 00:48:27,620
Is hij stemmen aan 't werven?
377
00:48:28,830 --> 00:48:34,620
Hopelijk helpt 't even. Als u meer wilt,
zal ik m'n best doen, Mr...
378
00:48:35,080 --> 00:48:40,300
Chambers.
- Dank u. God zegene u.
379
00:48:40,840 --> 00:48:44,880
Mickey. De volgende.
- Dixie is er.
380
00:48:45,090 --> 00:48:48,050
Wat doe jij hier?
- Hallo, Arthur.
381
00:48:48,180 --> 00:48:53,020
Geef me nog wat koffie.
Waarom kom je hiernaartoe?
382
00:48:53,270 --> 00:48:56,730
We moeten praten.
- Had gebeld.
383
00:48:56,940 --> 00:49:00,230
Ik wilde 't niet
over de telefoon zeggen.
384
00:49:00,360 --> 00:49:02,690
Ze wijzen je aanbod af.
- Verdubbel 't.
385
00:49:02,780 --> 00:49:06,990
Lukt niet.
De aanklager wil per se een proces.
386
00:49:07,200 --> 00:49:11,240
Regel ook wat met hem.
- Hij is niet om te kopen.
387
00:49:11,450 --> 00:49:13,830
Wat wil jij?
- Uw koffie.
388
00:49:15,120 --> 00:49:19,460
Zet neer. Waarom sta je
altijd te luisteren? Verdwijn.
389
00:49:19,630 --> 00:49:25,050
Laat Mrs Preston je meenemen
naar 'n museum of zo. Oplazeren.
390
00:49:25,130 --> 00:49:29,350
Ga naar de dierentuin.
Ik heb de suite nodig.
391
00:49:46,820 --> 00:49:49,660
Ik moet u wakker maken
van Mr Schultz.
392
00:49:51,080 --> 00:49:55,790
Hij heeft de kamer nodig.
We moeten naar 'n museum of zo.
393
00:49:59,500 --> 00:50:04,840
Dit lijkt me geen goed idee.
Mr Schultz heeft hier niks over gezegd.
394
00:50:06,760 --> 00:50:12,180
In 'n bende moet je bevelen opvolgen.
Ik heb tot nu toe alles daan.
395
00:50:12,350 --> 00:50:16,600
Gedaan.
- Ik meen 't. Laten we teruggaan.
396
00:51:13,740 --> 00:51:16,870
Alles goed?
397
00:51:20,250 --> 00:51:23,630
Hoe is Bo gestorven?
398
00:51:28,590 --> 00:51:30,590
Wil je 't me vertellen?
399
00:51:39,100 --> 00:51:42,390
Heb je hem? Hou vast.
400
00:51:53,030 --> 00:51:55,830
Zorg voor m'n meisje, jongen.
401
00:51:56,030 --> 00:51:58,620
Zorg dat hij haar niets doet.
402
00:51:58,700 --> 00:52:03,210
Zorg dat ze weg is
voor hij haar wat doet.
403
00:52:04,290 --> 00:52:07,380
Hoor je? Beloof het.
404
00:52:07,550 --> 00:52:10,090
Zeg het.
- Ik beloof 't.
405
00:53:22,540 --> 00:53:27,120
Vroeg hij je echt
om me te beschermen?
406
00:53:28,040 --> 00:53:31,000
Vreemd.
407
00:53:31,210 --> 00:53:37,090
Dat hij denkt dat ik niet
voor mezelf kan zorgen.
408
00:53:38,720 --> 00:53:42,350
En jij beloofde het te doen?
409
00:53:42,720 --> 00:53:46,440
Hou je je altijd aan je beloften?
410
00:53:56,400 --> 00:54:00,120
Heb je 'n vriendin?
411
00:54:07,000 --> 00:54:09,960
Ze boft maar.
412
00:54:54,880 --> 00:54:59,050
Wat zijn m'n kansen?
- Ik zou niet op je wedden.
413
00:54:59,220 --> 00:55:06,100
Je gaat hierheen en je doet je best
om 'n goede indruk te maken.
414
00:55:06,310 --> 00:55:10,810
Maar je neemt 'n meid mee.
415
00:55:10,980 --> 00:55:14,520
Goed, je hebt je mening gezegd.
416
00:55:20,820 --> 00:55:26,830
Wat is er?
- Ze was erbij toen Bo werd vermoord.
417
00:55:26,990 --> 00:55:29,080
Klopt.
418
00:55:29,250 --> 00:55:33,080
Ze had nooit op die boot mogen komen
en er nooit af mogen komen.
419
00:55:36,750 --> 00:55:39,300
Als 't zover is...
420
00:55:41,590 --> 00:55:46,430
geef ik haar er 'n beetje van langs.
Dat is genoeg.
421
00:55:46,600 --> 00:55:49,350
Word niet verliefd op haar.
422
00:55:52,190 --> 00:55:58,480
Wat ben jij 'n lolbroek vanavond.
- Ik zei: Word niet verliefd.
423
00:56:10,620 --> 00:56:13,710
Wie is daar?
- Niemand.
424
00:56:13,870 --> 00:56:19,000
Ik schrok me rot!
- Het is niets.
425
00:56:21,800 --> 00:56:27,430
Onondaga's burgers werken hard
en trekken meestal aan 't kortste eind.
426
00:56:27,640 --> 00:56:31,930
Maar onze voorouders
hebben jullie wat voordeeltjes gegeven.
427
00:56:32,140 --> 00:56:37,650
Jullie weten dat de wet gewoon is
wat de mensen zeggen dat hij is.
428
00:56:37,820 --> 00:56:43,400
Ik vertrouw erop dat de mensen hier
weten dat ik net zo denk als zij.
429
00:56:43,570 --> 00:56:46,120
Als ik even poëtisch mag worden...
430
00:56:52,330 --> 00:56:57,500
U moet oppassen, Mrs Preston.
Otto zag ons.
431
00:56:58,590 --> 00:57:02,970
U moet echt voorzichtig zijn
met die mensen.
432
00:57:03,920 --> 00:57:06,470
Waarom?
433
00:57:07,680 --> 00:57:12,890
Omdat u iets over ze weet.
434
00:57:13,100 --> 00:57:17,400
Weet ik iets over ze?
Echt?
435
00:57:17,610 --> 00:57:22,320
U was op de boot.
Daarom bent u gevaarlijk voor ze.
436
00:57:25,530 --> 00:57:30,700
Als ik iets weet,
dan weet jij het ook.
437
00:57:32,620 --> 00:57:37,710
Klopt. Als ze me niet mogen,
dan geldt 't ook voor mij.
438
00:57:37,880 --> 00:57:43,130
Als Mr Schultz tegen me is,
dan is er niets meer aan te doen.
439
00:57:45,220 --> 00:57:51,810
Ik zal je wat vertellen over je
Mr Schultz. Hij is 'n heel gewoon mens.
440
00:57:54,890 --> 00:57:58,020
Nu weet je wat over mij.
441
00:58:14,580 --> 00:58:18,620
Wie schiet er beter?
- Irving. Allemaal raak.
442
00:58:18,830 --> 00:58:21,500
Netheid doet er niet toe.
443
00:58:21,670 --> 00:58:25,670
Als je de tijd hebt,
dan stuur je Irving.
444
00:58:25,840 --> 00:58:32,220
Maar als je in 'n lastig parket zit,
neem je Lulu. Klaar in 'n paar seconden.
445
00:58:54,790 --> 00:58:59,620
Het is hier totaal anders
dan waar ik vandaan kom.
446
00:58:59,790 --> 00:59:03,000
Waar is dat?
- De Bronx. Bathgate Avenue.
447
00:59:03,210 --> 00:59:06,340
We wonen in 'n huurkazerne.
- Wij?
448
00:59:06,550 --> 00:59:12,260
M'n moeder en ik. Ze werkt in een
wasserij voor vier dollar per week.
449
00:59:12,470 --> 00:59:16,060
U geeft vast al meer
aan de lunch uit.
450
00:59:21,900 --> 00:59:25,690
Misschien begrijpt u niet
hoe het ervoor staat.
451
00:59:27,570 --> 00:59:30,820
Hoe dan?
452
00:59:30,990 --> 00:59:37,290
U bent Mr Schultz z'n vriendin.
- Dat ben ik niet. Hij is mijn gangster.
453
00:59:38,660 --> 00:59:43,920
Trouwens, jij bent degene
die op me past.
454
00:59:45,670 --> 00:59:49,840
Tot nu toe doet u het prima
zonder hulp.
455
00:59:52,260 --> 00:59:54,800
Wat bedoel je?
456
00:59:55,010 --> 01:00:01,730
Nou? Wat bedoel je? Toe, zeg op.
- Omdat...
457
01:00:04,860 --> 01:00:09,690
Mr Schultz valt op blondjes.
- Hoe weet jij dat?
458
01:00:09,860 --> 01:00:14,070
Heb ik in de krant gelezen.
- Ik lees geen kranten.
459
01:00:15,120 --> 01:00:21,370
Hoe weet je dan de dingen die je
moet weten als je geen krant leest?
460
01:00:23,460 --> 01:00:26,540
Wat moet ik dan weten?
461
01:00:27,960 --> 01:00:32,260
Als je niet werkt,
hoef je misschien niets te weten.
462
01:00:32,470 --> 01:00:35,550
Maar wij die 'n vak moeten leren...
463
01:00:35,640 --> 01:00:39,770
moeten op de hoogte zijn
van de laatste ontwikkelingen.
464
01:00:42,560 --> 01:00:46,310
Hier komt de laatste ontwikkeling.
465
01:00:51,570 --> 01:00:56,280
Arthur, zweer je Satan af?
- Ik zweer hem af.
466
01:00:56,490 --> 01:00:59,490
En al z'n werken?
467
01:00:59,660 --> 01:01:02,290
En al z'n beloften?
468
01:01:02,500 --> 01:01:05,580
En al z'n verlokkingen?
469
01:01:10,920 --> 01:01:15,090
Wilt u uw handen neerleggen,
Mr Luciano?
470
01:01:45,790 --> 01:01:48,880
Zoals ik al zei, Mr Luciano...
471
01:01:51,300 --> 01:01:55,840
Het is me 'n eer om via u
toe te treden tot de katholieke kerk.
472
01:01:55,970 --> 01:02:00,810
Dank u voor uw komst.
- Waar is je partner Bo Weinberg?
473
01:02:00,890 --> 01:02:03,680
Hij kon niet komen.
- Jammer.
474
01:02:03,810 --> 01:02:09,690
Ik hoor dat hij 'n dappere man is,
een man om te respecteren.
475
01:02:09,900 --> 01:02:15,490
Hij had u vast ook graag ontmoet.
Komt u straks op 't feest?
476
01:02:15,650 --> 01:02:19,950
Sorry, maar ik moet terug.
Hou je taai.
477
01:02:21,830 --> 01:02:26,830
Dank u voor uw komst, Mr Luciano.
478
01:03:05,200 --> 01:03:08,330
Je zou vanmorgen al komen.
- Het is ver.
479
01:03:08,540 --> 01:03:10,620
Waar is Dutch?
480
01:03:10,790 --> 01:03:16,090
Sorry. Meneer de voorzitter.
Waar was je? Dit is m'n grote dag.
481
01:03:16,300 --> 01:03:19,090
Mr Luciano zelf was er.
482
01:03:19,300 --> 01:03:24,470
Je had hier allang zullen zijn.
- Wees blij dat ik er ben.
483
01:03:25,890 --> 01:03:31,020
Pastoor McInery,
dit is m'n partner Mr Julie Martin.
484
01:03:31,230 --> 01:03:35,270
Hij is voorzitter van de Vereniging
van Restauranteigenaren.
485
01:03:35,480 --> 01:03:38,820
Dit is 't beste restaurant hier.
- Dat is uw probleem.
486
01:03:38,990 --> 01:03:43,070
Je bent niet in de stad, Julie.
Denk aan je manieren.
487
01:03:43,240 --> 01:03:47,750
Zeg nu waarom ik moest komen,
dan kan ik weer gaan.
488
01:03:47,910 --> 01:03:50,250
Je hebt 'n grote mond, voorzitter.
489
01:03:50,410 --> 01:03:55,340
We hebben wat zaken te bespreken.
490
01:04:00,010 --> 01:04:05,140
Ik heb die beschermbusiness
niet zodat jij kan jatten.
491
01:04:05,350 --> 01:04:08,350
Ik heb die zaak voor je beheerd.
492
01:04:08,600 --> 01:04:12,810
Niet zo hard. Ik sta hier,
niet aan de overkant.
493
01:04:12,940 --> 01:04:15,820
Ik moet 't vuile werk doen.
494
01:04:16,020 --> 01:04:19,780
Ik heb die restaurants
voor twee miljoen afgeperst.
495
01:04:19,940 --> 01:04:23,530
Wil je 't goedmaken?
- Wat goedmaken?
496
01:04:23,700 --> 01:04:28,450
Die 50.000 die volgens Otto weg is.
- Otto vergist zich.
497
01:04:28,620 --> 01:04:33,830
Hij zegt dat je geld achterhoudt.
- Niet. Ik heb recht op dat geld.
498
01:04:34,040 --> 01:04:38,170
Recht op 50.000 dollar?
Hij heeft er recht op.
499
01:04:38,300 --> 01:04:40,840
Ik zal je 's wat zeggen, vriend.
500
01:04:40,970 --> 01:04:45,640
Alle obers in New York vallen
op hun knieën als ze mij zien.
501
01:04:45,800 --> 01:04:48,350
Ik zal je wat uitleggen.
502
01:04:57,060 --> 01:05:01,690
Zoek de huls.
M'n ogen zijn niet zo goed.
503
01:05:01,900 --> 01:05:05,990
Je hebt iemand vermoord waar ik bij was.
- Hij heeft me bestolen.
504
01:05:06,160 --> 01:05:11,290
Ik hoor tot de orde van advocaten.
- Niemand heeft wat gehoord, Dixie.
505
01:05:11,500 --> 01:05:15,750
Ik ben met 'm gezien.
- Mickey had 'm weggebracht. Rustig.
506
01:05:15,920 --> 01:05:21,300
Rustig? Hij schiet 'n man in de mond.
- Sluit Dixie op in z'n kamer, Lulu.
507
01:05:21,510 --> 01:05:25,130
Ik moet morgen naar de rechtbank.
508
01:05:26,680 --> 01:05:30,010
Ga naar beneden en haal de lift.
509
01:05:37,440 --> 01:05:41,860
Wat is er?
- Het gaat er niet uit.
510
01:05:53,790 --> 01:05:55,870
Wat doe je nou?
- Wat is er?
511
01:05:59,790 --> 01:06:02,880
Stil. Ga weer slapen.
512
01:06:03,050 --> 01:06:06,930
Er is niets gebeurd.
Doe wat ik zeg en vraag niets.
513
01:06:07,130 --> 01:06:10,350
Zeg niets tegen Mr Schultz.
Vergeet 't.
514
01:06:32,830 --> 01:06:37,000
Nu weet ik wat over jou.
515
01:06:51,180 --> 01:06:55,850
Met Mr Flegenheimer. Er is wat gebeurd.
Ik heb 'n dokter nodig.
516
01:06:56,020 --> 01:06:58,600
Tuurlijk wacht ik.
517
01:07:02,860 --> 01:07:09,990
Dokter, er is 'n ongelukje gebeurd.
Zou u kunnen komen kijken?
518
01:07:10,200 --> 01:07:15,290
Nee, het is niet ernstig.
Hoelang duurt het?
519
01:07:15,450 --> 01:07:19,120
Prima. Kamer 35, Terminal Hotel.
520
01:07:24,880 --> 01:07:28,920
Lulu, je hoeft z'n neus
niet te breken!
521
01:07:29,130 --> 01:07:32,050
Handen weg. Kom op.
522
01:07:33,300 --> 01:07:36,560
Leg je hoofd neer.
523
01:07:38,230 --> 01:07:40,480
Prima zo. Rustig maar.
524
01:07:41,730 --> 01:07:44,480
Daar nog wat.
525
01:07:44,650 --> 01:07:48,280
Goed zo.
Laat daar nog wat druppelen.
526
01:07:52,070 --> 01:07:56,240
Geef hem 'n zakdoek, Irv.
Sta maar op.
527
01:07:58,160 --> 01:08:00,580
Luister.
528
01:08:00,750 --> 01:08:05,290
Geen zorgen om die Dutchman.
Ik zorg voor mijn mensen.
529
01:08:05,420 --> 01:08:10,800
Rustig. Vergeet Julie Martin maar.
Hij pikte wat van mij was.
530
01:08:11,010 --> 01:08:15,550
Maar ik geef om jou. En om hen.
Ik doe alles voor ze.
531
01:08:15,680 --> 01:08:20,180
Ze weten dat mijn woord
beter is dan 'n levensverzekering.
532
01:08:20,350 --> 01:08:25,020
Kijk hem, hij klaagt niet.
Dat is nog eens 'n vent.
533
01:08:25,190 --> 01:08:28,400
Hij accepteert goed en slecht.
534
01:08:28,610 --> 01:08:30,900
Hij accepteert alles.
535
01:08:31,110 --> 01:08:33,410
Heel goed.
536
01:08:34,780 --> 01:08:40,750
Hij wil bij de bende horen.
Goed, je hoort erbij.
537
01:08:45,630 --> 01:08:50,630
De zware voorin.
- Otto wil je spreken.
538
01:08:53,380 --> 01:08:56,100
Otto wil je spreken.
539
01:09:02,480 --> 01:09:05,270
Doe daar wat ijs op.
Deur dicht.
540
01:09:05,480 --> 01:09:10,690
Het gaat over Mrs Preston.
Ze ziet wat in je.
541
01:09:10,900 --> 01:09:15,660
Zou ze zien wat ik zie?
- Ik weet niet wat ze ziet.
542
01:09:15,820 --> 01:09:21,950
Mrs Preston heeft het in haar hoofd
gehaald naar 't proces te gaan.
543
01:09:22,160 --> 01:09:27,880
Een idee wat er gebeurt als de pers
haar ziet? Mr Schultz is getrouwd.
544
01:09:28,090 --> 01:09:31,090
Is hij getrouwd?
- Dat zijn we allemaal.
545
01:09:31,260 --> 01:09:38,140
We moeten gezinnen onderhouden.
Dit is zwaar voor ons allemaal.
546
01:09:38,350 --> 01:09:43,600
Ik wil dat Mrs Preston vertrekt.
En snel.
547
01:09:43,770 --> 01:09:49,730
Voor mijn part gaat ze naar de races
in Saratoga of naar Hongkong.
548
01:09:49,940 --> 01:09:54,110
Maar ze moet weg.
En jij gaat dat regelen.
549
01:09:54,280 --> 01:09:56,780
Wil je dat ik ga?
550
01:09:56,860 --> 01:10:02,200
Vergeet Mr Berman.
Als jij het wilt, wil ik 't van jou horen.
551
01:10:02,370 --> 01:10:05,620
Er zullen vragen gesteld worden.
- Wil je het?
552
01:10:05,790 --> 01:10:10,750
Het is voor uw bestwil.
- Ik vroeg wat. Wil je dat ik ga?
553
01:10:12,380 --> 01:10:14,880
Nee.
554
01:10:21,640 --> 01:10:25,810
Het is beleefd
om te kloppen, Arthur.
555
01:10:26,560 --> 01:10:28,770
Mis ik wat?
556
01:10:30,310 --> 01:10:37,200
Mr Berman heeft gelijk. Ik ga
naar Saratoga. En ik neem Billy mee.
557
01:10:41,990 --> 01:10:44,790
Vind jij dat goed?
558
01:10:49,920 --> 01:10:53,590
Ik vroeg je wat, jongen.
559
01:11:12,270 --> 01:11:15,150
Dan is nu iedereen blij.
560
01:11:16,860 --> 01:11:22,490
Maakt u zich zorgen om 't proces?
- Ik heb erger dingen meegemaakt.
561
01:11:22,700 --> 01:11:26,830
Hoe is 't om staatsvijand te zijn?
- Dat ben ik niet.
562
01:11:26,950 --> 01:11:29,500
Wat dan?
- Staatsweldoener.
563
01:11:29,620 --> 01:11:32,080
U was op uw 19e
al elf keer gearresteerd.
564
01:11:32,250 --> 01:11:36,630
Allemaal vergissingen.
- En deze zaak?
565
01:11:36,710 --> 01:11:40,050
Dit gaat om belastingontduiking.
- Weet u dat zeker?
566
01:11:40,130 --> 01:11:46,100
Ik ben geen moordenaar.
Ik heb niemands dood op mijn geweten.
567
01:11:46,220 --> 01:11:47,220
Dat was het, heren.
568
01:12:03,740 --> 01:12:05,910
Gaat u staan.
569
01:12:08,830 --> 01:12:12,040
Het hof is in zitting.
Gaat u zitten.
570
01:12:27,180 --> 01:12:32,310
Ik regel dit. Mr Schultz is
mede-eigenaar van dit hotel.
571
01:12:32,440 --> 01:12:36,570
In orde.
- Fijn u weer te zien, Mrs Preston.
572
01:12:36,690 --> 01:12:38,110
Dank je, Charles.
573
01:12:39,110 --> 01:12:42,740
Goedemiddag, Mrs Preston.
574
01:12:42,950 --> 01:12:45,950
Altijd fijn om u te zien.
575
01:12:46,120 --> 01:12:51,250
Uw suite staat tot uw beschikking.
Zeg 't als u iets nodig heeft.
576
01:12:52,290 --> 01:12:56,960
Mr Bathgate, uw kamer is daar.
En Mrs Preston...
577
01:14:13,330 --> 01:14:15,920
Welterusten, Billy.
578
01:16:40,850 --> 01:16:45,900
Als jij niks zegt, zeg ik ook niks.
- Het is niet grappig.
579
01:16:46,110 --> 01:16:51,320
Mr Schultz is geen gewoon mens.
Hij is 'n maniak.
580
01:16:51,530 --> 01:16:56,370
Zo komen mensen om 't leven.
- Hoe dan?
581
01:16:56,530 --> 01:17:01,040
Ze denken niet eerst na
over de gevolgen.
582
01:17:01,210 --> 01:17:07,130
Doe jij dat wel?
- Ja. Vroeger wel.
583
01:17:07,290 --> 01:17:11,380
Ik vond dat ik had geboft,
dat ik geluk had gehad.
584
01:17:11,590 --> 01:17:15,180
Ik was verstandig.
Alles zou altijd goed komen.
585
01:17:15,340 --> 01:17:21,430
Maar nu heb ik m'n verstand verloren.
Ik ben m'n richting kwijt.
586
01:17:33,650 --> 01:17:35,780
Luister goed.
587
01:17:36,490 --> 01:17:43,120
Je bent slimmer dan hij. En moediger.
Je leeft langer als je niet bang bent.
588
01:17:47,630 --> 01:17:51,090
M'n arme Billy Bathgate.
589
01:17:53,010 --> 01:17:58,930
Je zei dat je me zou beschermen.
Ik maak 't je niet gemakkelijk, hè?
590
01:18:01,680 --> 01:18:04,810
Zeker niet.
591
01:18:16,530 --> 01:18:19,490
Ben je wakker?
592
01:18:22,700 --> 01:18:25,460
Hoor je me?
593
01:18:28,290 --> 01:18:32,050
Ik ga ontbijten met de bende.
594
01:18:32,210 --> 01:18:35,260
Nee. Mijn bende.
595
01:18:35,470 --> 01:18:41,060
Ik heb 't opgeschreven.
Kom straks naar de renbaan.
596
01:19:13,590 --> 01:19:17,380
Waar waren jullie gisteravond?
Niemand nam op.
597
01:19:17,590 --> 01:19:21,260
Dat staat Mr Schultz niet aan.
Heb je wat te zeggen?
598
01:19:21,470 --> 01:19:26,430
Mrs Preston ontmoette
wat suffe mensen in de Brook Club.
599
01:19:26,640 --> 01:19:32,570
Je gaat te ver. Zorg dat ze tijdens
de derde race in loge 15 zit.
600
01:19:32,770 --> 01:19:37,110
Waarom?
- Iemand beschermt je.
601
01:19:37,280 --> 01:19:43,870
En nog wat. Je hoeft niet
op haar schoot te zitten. Snap je?
602
01:19:53,710 --> 01:19:58,880
Mag ik het Savoy-Plaza Hotel
in New York?
603
01:20:02,140 --> 01:20:06,810
Ik wil graag Mr Harvey Preston
spreken.
604
01:20:08,730 --> 01:20:12,100
U kent me niet.
Ik bel vanuit Saratoga.
605
01:20:20,150 --> 01:20:23,240
Een kaartje voor 't clubhuis
alstublieft.
606
01:21:05,620 --> 01:21:09,700
35 cent.
- Laat maar zitten.
607
01:22:31,200 --> 01:22:33,870
Pardon.
608
01:22:35,920 --> 01:22:38,420
Breng die naar Mrs Preston.
609
01:22:38,540 --> 01:22:41,750
Mr Rosen.
- Goedemiddag, dames.
610
01:22:47,640 --> 01:22:51,390
Ik moet met je praten.
Er is iets misgegaan.
611
01:22:51,560 --> 01:22:55,390
Je loopt gevaar.
- Doe niet zo melodramatisch.
612
01:22:55,560 --> 01:22:59,560
Dit is geen grapje.
- Zijn ze niet mooi?
613
01:23:02,570 --> 01:23:05,690
Wie wint de volgende race?
614
01:23:10,320 --> 01:23:14,790
Bloemen voor Mrs Preston.
- Kijk nou toch.
615
01:23:24,670 --> 01:23:26,720
Sneller, Royal Honor.
616
01:23:28,260 --> 01:23:31,510
Ik moet je iets vertellen.
617
01:23:33,100 --> 01:23:37,350
Weet je nog die man in de kerk?
- Welke man?
618
01:23:38,190 --> 01:23:41,520
Bij de doop.
De man die Mr Schultz respecteert.
619
01:23:41,610 --> 01:23:44,320
Mr Luciano.
620
01:23:44,530 --> 01:23:47,190
Ik had hem al eens ontmoet.
621
01:23:47,360 --> 01:23:52,870
Waar? Toen je met Bo was?
- Ik was dronken.
622
01:23:53,700 --> 01:23:58,330
Heb je dat Mr Schultz verteld?
- Nee. Had ik dat moeten doen?
623
01:24:02,000 --> 01:24:03,290
Zet 'm op.
624
01:24:13,640 --> 01:24:14,850
Verdorie.
625
01:24:18,810 --> 01:24:22,730
Ik ga inzetten.
- Ik ga wel. Blijf hier.
626
01:24:25,570 --> 01:24:30,990
Goed. Vijftig dollar
dat Phantom Fox wint. Tevreden?
627
01:24:31,160 --> 01:24:34,780
Sta niet op.
Wacht tot ik terug ben.
628
01:24:34,990 --> 01:24:39,540
En als ik moet plassen?
- Ik neem 'n blik mee.
629
01:24:48,840 --> 01:24:52,260
Ik hou van je, Mrs Preston.
630
01:25:02,440 --> 01:25:04,360
Carter.
631
01:25:14,530 --> 01:25:18,370
Waarom zo'n haast?
- Ik zag Irving.
632
01:25:23,460 --> 01:25:25,330
Ik hoop 't.
633
01:25:38,930 --> 01:25:40,430
Lieveling.
634
01:25:43,480 --> 01:25:46,110
Harvey.
Wat doe jij hier?
635
01:25:48,150 --> 01:25:51,570
Ik zoek je overal.
Ik kreeg zo'n raar telefoontje.
636
01:25:51,740 --> 01:25:54,490
Wat is dat?
- Dat is haar man.
637
01:25:57,070 --> 01:25:58,700
Kom mee.
638
01:26:12,760 --> 01:26:16,890
Dat had je moeten zeggen.
- Hoe kon ik 't weten?
639
01:26:31,110 --> 01:26:34,860
Wat is dat?
- Haar man.
640
01:26:35,780 --> 01:26:39,450
En de politie?
- Hij is 'n hoge ome.
641
01:26:39,530 --> 01:26:42,040
Dan doen ze dat, denk ik.
642
01:27:07,600 --> 01:27:12,820
Zag je het niet aankomen?
- Lulu had ik ook niet verwacht.
643
01:27:17,950 --> 01:27:21,490
Ik snap 't niet.
Ze moet ergens achter zijn gekomen.
644
01:27:22,160 --> 01:27:25,250
Welnee, ze wist niets.
645
01:27:42,260 --> 01:27:45,600
Leek ze bang?
646
01:27:47,020 --> 01:27:52,940
Ze is geen gewoon mens.
Ze is nergens bang voor.
647
01:28:20,800 --> 01:28:24,970
Bent u tot 'n uitspraak gekomen?
- Ja, edelachtbare.
648
01:28:25,970 --> 01:28:28,810
Wil de beklaagde opstaan?
649
01:28:33,400 --> 01:28:37,570
Acht u de beklaagde schuldig
of onschuldig?
650
01:28:37,740 --> 01:28:43,030
Wij, de jury,
achten de beklaagde niet schuldig.
651
01:28:54,000 --> 01:28:57,210
Irving.
- Alles goed?
652
01:28:58,260 --> 01:28:59,720
Kom binnen.
653
01:28:59,840 --> 01:29:02,800
Is Mr Schultz hier?
- Boven.
654
01:29:03,010 --> 01:29:07,140
Het spijt me van je neus.
Het was 'n ongelukje.
655
01:29:07,260 --> 01:29:11,690
Mr Schultz wacht boven.
- Moet ik daarheen?
656
01:29:11,770 --> 01:29:13,850
Ja. Veel plezier.
657
01:29:28,950 --> 01:29:31,660
Kijk eens wie we daar hebben.
658
01:29:34,130 --> 01:29:38,250
Doe de deur dicht.
Ik wil wat privacy.
659
01:29:47,470 --> 01:29:50,430
Heeft ze wat gezegd?
660
01:29:50,640 --> 01:29:52,060
Wie?
661
01:29:52,810 --> 01:29:57,150
Wie?
- Mrs Preston?
662
01:29:57,310 --> 01:30:00,070
Volgens mij heet de dame zo.
663
01:30:00,690 --> 01:30:04,280
Ze zei dat ze u graag mocht.
664
01:30:04,490 --> 01:30:06,240
Erg graag.
665
01:30:06,410 --> 01:30:10,700
U had stijl, zei ze.
- Zei ze dat?
666
01:30:12,120 --> 01:30:18,500
Wie weet? In 'n betere wereld,
een andere tijd...
667
01:30:24,090 --> 01:30:25,130
Wat is er?
668
01:30:25,260 --> 01:30:29,100
Weer 'n aanklacht.
Deze keer Dewey. De staat.
669
01:30:31,020 --> 01:30:35,140
Inkomstenbelasting?
En wat dan? Gemeentebelasting?
670
01:30:35,350 --> 01:30:41,440
Wijkbelasting? Bathgate Avenue-
belasting? Het is niet eerlijk.
671
01:30:41,610 --> 01:30:45,700
Ik wacht in New Jersey.
Ik laat Hines 't oplossen.
672
01:30:45,860 --> 01:30:49,530
Wat moet je doen
om een kans te krijgen?
673
01:30:49,660 --> 01:30:52,540
Om de vruchten van je werk
te plukken?
674
01:30:52,750 --> 01:30:57,830
Ik mol die zak van 'n Dewey.
- Kan niet. Hij is te belangrijk.
675
01:30:58,000 --> 01:31:04,050
Ik wil weten waar hij woont.
- Je moet eerst goedkeuring hebben.
676
01:31:06,050 --> 01:31:09,760
Zeg me nooit meer
wat ik wel of niet mag doen.
677
01:31:09,970 --> 01:31:15,270
Je werkt voor mij.
Je doet wat ik je opdraag. Duidelijk?
678
01:31:23,230 --> 01:31:30,030
Goed, we gaan 'n poosje naar New Jersey.
Herinner je je Hines?
679
01:31:30,240 --> 01:31:34,790
De leider van de omkoopkliek.
- Hij is onze laatste kans.
680
01:31:35,000 --> 01:31:38,830
Daar zitten 17 briefjes
van duizend in.
681
01:31:39,000 --> 01:31:44,130
Zeg dat we in 't Palace Chophouse
in Newark op antwoord wachten.
682
01:31:44,510 --> 01:31:48,510
Je had hem moeten zien
toen hij op z'n hoogtepunt was.
683
01:31:49,680 --> 01:31:56,520
Toen was hij 'n koning.
Je hebt de echte Dutch nooit gezien.
684
01:32:15,870 --> 01:32:19,620
Vreselijk als geld niet kan vloeien.
685
01:32:19,710 --> 01:32:22,840
Jammer dat ik zo'n gul aanbod
moet afslaan.
686
01:32:23,380 --> 01:32:26,420
Mr Hines, we hebben uw hulp nodig.
687
01:32:26,630 --> 01:32:30,680
Mr Dewey wil president worden.
Ik kan niets doen.
688
01:32:30,890 --> 01:32:34,760
Zeg Mr Schultz
dat we geen zaken meer doen.
689
01:32:35,220 --> 01:32:39,350
Hij heeft u altijd veel gegeven.
Hij verdient...
690
01:32:39,560 --> 01:32:42,060
Hij verdient niets.
691
01:32:45,320 --> 01:32:48,690
Die verdomde hufter.
692
01:32:48,900 --> 01:32:53,370
Wil hij m'n geld niet? Is 't opeens
niet goed genoeg meer voor hem?
693
01:32:53,490 --> 01:32:57,040
De schoft.
Ik stop dat geld in z'n strot.
694
01:32:57,160 --> 01:33:00,920
Vergeet hem.
- Ik vergeet hem niet.
695
01:33:01,000 --> 01:33:05,380
Je zei dat Hines ons zou helpen.
En nu dit?
696
01:33:06,500 --> 01:33:10,340
Is je oordeel zo goed
tegenwoordig?
697
01:33:14,180 --> 01:33:17,600
Geen zorgen om Dewey.
Die is er geweest.
698
01:33:17,680 --> 01:33:22,480
Je hebt 'n afspraak met Luciano.
Hij kwam voor jou naar die kerk.
699
01:33:22,690 --> 01:33:27,400
En hij had niet 't fatsoen om te blijven.
Ik vertrouw 'm niet.
700
01:33:27,610 --> 01:33:33,740
Hij is sympathiek. Luciano loopt
het gevaar om de volgende te zijn.
701
01:33:33,950 --> 01:33:39,040
En intussen zit ik in de penarie.
Ik zeg 't nog één keer.
702
01:33:39,200 --> 01:33:43,370
Ik mol Dewey
en Luciano zal me dankbaar zijn.
703
01:33:43,460 --> 01:33:47,500
Ze zullen me komen bedanken.
- Mrs Preston noemde hem.
704
01:33:49,380 --> 01:33:54,550
Luciano. Ze dacht
dat ze hem al eens gezien had.
705
01:33:56,890 --> 01:34:01,810
Waar heb je 't over?
- Ze zei...
706
01:34:02,230 --> 01:34:09,230
Ze zei dat ze dronken was,
maar zeker wist dat hij bij Bo was.
707
01:34:10,730 --> 01:34:17,490
Hoor je die jongen?
Daarom zeg ik dat hij mijn prodigy is.
708
01:34:18,830 --> 01:34:22,500
Wat zei ze nog meer?
Wat hadden jullie?
709
01:34:24,170 --> 01:34:28,340
Het gaat weer.
- Hij is nog maar 'n jongen.
710
01:34:28,420 --> 01:34:30,380
Ik ben rustig.
711
01:34:35,430 --> 01:34:38,640
Sta op.
- Wat heb ik gedaan?
712
01:34:41,100 --> 01:34:44,730
Dat is omdat je 't niet eerder zei.
713
01:34:44,940 --> 01:34:47,270
Je had 't meteen moeten zeggen.
714
01:34:47,350 --> 01:34:52,230
Maar van jullie heb ik
ook niks gehoord over onze vriend.
715
01:34:52,440 --> 01:34:55,950
Dat is niet eerlijk.
- Kop dicht. Je bent lelijk.
716
01:34:56,030 --> 01:34:59,370
En dom. En dat is de waarheid.
717
01:34:59,950 --> 01:35:04,910
Otto, bel Dixie.
Ik wil dat hij meteen komt.
718
01:35:05,120 --> 01:35:08,330
Schenk 'n roggewhisky voor me in.
Geen ijs.
719
01:35:09,130 --> 01:35:14,260
Die bedrieger van 'n klote-Italiaan.
Hoe weet je waar hij staat?
720
01:35:14,470 --> 01:35:19,550
Ik zeg altijd eerlijk
wat ik wel of niet wil.
721
01:35:19,720 --> 01:35:26,270
Wie me belazert, gaat eraan.
Alles open en eerlijk, hè Irving?
722
01:35:28,400 --> 01:35:31,400
Iedereen spant tegen me samen.
723
01:35:31,570 --> 01:35:37,320
De man die me opneemt in z'n kerk,
die me omhelst...
724
01:35:37,490 --> 01:35:41,700
is dezelfde die mijn Bo
tegen me heeft opgezet.
725
01:35:41,910 --> 01:35:46,410
Is dat liefde? Of is dat
de Siciliaanse judaskus?
726
01:35:46,580 --> 01:35:51,790
Het kan me niet schelen
hoe vaak ik word aangeklaagd.
727
01:35:52,000 --> 01:35:55,630
Ze denken dat ik uitgerangeerd ben,
maar ik laat ze wat zien.
728
01:35:55,760 --> 01:35:58,470
Kom jongens, lach eens.
729
01:35:59,090 --> 01:36:02,220
De Dutchman komt terug.
730
01:36:13,440 --> 01:36:17,780
Wat is dat? Ik vroeg om scotch.
Kun je niks goed doen?
731
01:36:17,950 --> 01:36:22,620
U zei...
- Ik ben je zat. Je bent ontslagen.
732
01:36:22,780 --> 01:36:25,450
Nog 'n keer: Smeer 'm.
733
01:36:26,370 --> 01:36:32,290
Waarom?
- Je wilt altijd de reden weten.
734
01:36:32,460 --> 01:36:36,260
Je stelt altijd vragen over dingen
die je niet aangaan.
735
01:36:36,380 --> 01:36:38,920
Maar vooral omdat ik je
niet meer kan luchten.
736
01:36:39,970 --> 01:36:42,220
Hou je mond. Opdonderen.
737
01:36:42,300 --> 01:36:45,970
U kunt me niet ontslaan.
Ik werk voor Schultz.
738
01:36:46,140 --> 01:36:53,020
Mr Schultz neemt aan, ik ontsla.
Hier is je ontslaguitkering. Ophoepelen.
739
01:36:55,650 --> 01:37:01,530
Wat heb je toch? Dringt 't niet
tot je door dat we je niet willen?
740
01:37:01,740 --> 01:37:05,200
Niemand van ons.
Altijd al niet.
741
01:37:36,770 --> 01:37:40,320
Daar gaat 'n knaap met geluk.
742
01:37:50,960 --> 01:37:53,250
Grijp hem.
743
01:37:56,210 --> 01:37:58,250
Geen woord.
744
01:38:22,570 --> 01:38:26,620
Wat is daar aan de hand?
Bel de politie.
745
01:38:28,990 --> 01:38:31,330
Rijden.
746
01:38:36,500 --> 01:38:38,130
Op de grond.
747
01:38:54,020 --> 01:38:58,060
Dixie?
- Waarom brengen jullie 'm hier?
748
01:38:58,270 --> 01:39:00,980
Wat is dit, Dixie?
749
01:39:01,610 --> 01:39:03,940
Wat is er met jullie?
750
01:39:04,110 --> 01:39:08,200
Jij hebt hem belazerd.
Jij hebt hem verraden, smeerlap.
751
01:39:20,040 --> 01:39:22,880
Bravo, jongen.
752
01:39:25,470 --> 01:39:28,760
Laat ze dat stuk tuig opruimen.
- Waarom?
753
01:39:28,970 --> 01:39:33,430
Hij was in 't Chophouse.
Hij is 'n getuige.
754
01:39:33,640 --> 01:39:38,310
Sorry, jongen.
- Wat doet u als hij u ook belazert?
755
01:39:38,480 --> 01:39:43,610
Dat doet hij niet.
- Nee? Vraag hem dan naar 't geld.
756
01:39:43,820 --> 01:39:47,110
Welk geld?
- Zes miljoen contant.
757
01:39:47,320 --> 01:39:51,160
Zoveel hebben we niet gevonden.
758
01:39:51,330 --> 01:39:55,660
Tuurlijk niet. Ze waren blut.
Er was geen geld voor de lonen...
759
01:39:55,830 --> 01:40:01,460
En de kluis?
- Otto had 'n kluis. Hij was leeg.
760
01:40:01,670 --> 01:40:07,340
Niet waar. Hij zat vol geld.
- Hij liegt. Luister je naar hem?
761
01:40:07,510 --> 01:40:11,600
Hij is 'n nul. Hij veegde de vloer.
Hij kwam niet bij 't geld.
762
01:40:11,760 --> 01:40:15,020
Hoe kom ik hier dan aan?
763
01:40:28,280 --> 01:40:31,160
Dat is veel geld.
764
01:40:31,370 --> 01:40:36,700
Je houdt iets geheim, Dixie.
Zo begin je geen zakenrelatie.
765
01:40:36,790 --> 01:40:41,210
Misschien moeten we even praten.
Charlie, Pete.
766
01:40:41,880 --> 01:40:43,290
Lucky.
767
01:40:44,960 --> 01:40:48,470
Het was de waarheid.
- Het duurt niet lang.
768
01:40:59,310 --> 01:41:05,730
Wat moet ik met jou?
Je hebt hersenen en lef. Dat mag ik wel.
769
01:41:06,400 --> 01:41:11,110
Maar Dixie heeft gelijk.
Je weet te veel.
770
01:41:11,320 --> 01:41:17,330
Maar misschien weet ik ook wat.
Ik weet waar Bathgate Avenue is...
771
01:41:17,500 --> 01:41:22,630
waar je je sigaretten koopt
en waar de wasserij van je moeder is.
772
01:41:23,420 --> 01:41:27,920
We staan dus quitte.
773
01:41:29,510 --> 01:41:32,090
Ga naar huis.
Hou je taai, jongen.
774
01:41:35,930 --> 01:41:39,020
Mag ik m'n geld?
775
01:41:48,530 --> 01:41:51,780
Tuurlijk. Waarom niet?
776
01:42:01,040 --> 01:42:06,130
Ik kom je af en toe opzoeken.
Om te zien hoe 't met je gaat.
777
01:42:06,380 --> 01:42:09,340
Vergeet dat niet.
778
01:42:29,150 --> 01:42:32,190
Wil je 'n lift?
779
01:42:32,400 --> 01:42:35,410
Bedankt. Ik loop wel.