1 00:03:23,119 --> 00:03:24,786 Bagaimana menurutmu, Irving? 2 00:03:24,954 --> 00:03:28,332 Dia membuat dago murahan ini menuju kepadaku, Bo weinberg... 3 00:03:28,499 --> 00:03:30,876 Orang yang mengeluarkan Vincent coll, 4 00:03:31,044 --> 00:03:32,711 Orang yang memegang telinga Jack Diamond hingga Dia... 5 00:03:32,879 --> 00:03:34,838 ...Bisa menaruh pistol dalam mulutnya, 6 00:03:35,006 --> 00:03:37,549 Yang temukan rackets, Dia sangat bodoh menemukannya untuk Dirinya sendiri, 7 00:03:37,717 --> 00:03:40,886 Yang membuat Dia lebih rendahan sebagai penipu seperti sekarang. 8 00:03:41,054 --> 00:03:43,096 Si Schmuck! Meminggirkan Saya ke tepi jalan. 9 00:03:43,264 --> 00:03:46,016 Tepat di depan pacarku. 10 00:03:46,184 --> 00:03:50,854 Schmuck. jangan bicara pada Irving. 11 00:03:51,773 --> 00:03:54,233 Bicaralah padaku. bicaralah. 12 00:03:54,400 --> 00:03:57,736 Jika Mereka pria, Mereka bicara. Mereka membicarakan hal ini. 13 00:03:57,904 --> 00:03:59,238 Tapi Kamu, Saya tidak tahu, Dutch. 14 00:03:59,405 --> 00:04:01,281 Saya tidak tahu bau busuk apa yang keluar dari perut, 15 00:04:01,449 --> 00:04:03,283 Dan kotoran yang Kamu keluarkan. 16 00:04:03,451 --> 00:04:06,536 Bo, Kamu harus tahu Saya baru saja melewati bagian yang tidak menyenangkan. 17 00:04:06,704 --> 00:04:10,082 Saya melewati kemarahan. Jangan sia-siakan nafasmu. 18 00:04:10,250 --> 00:04:12,709 Jangan bayar hutang2mu, Dutch. Jangan pernah membayar apa yang Saya keluarkan. 19 00:04:12,877 --> 00:04:15,921 Kamu tak pernah membayar siapapun yang Mereka keluarkan. 20 00:04:16,089 --> 00:04:18,924 Bo, Lihat siapa yang datang. 21 00:04:19,092 --> 00:04:21,176 Lebih sering Saya membantumu, Membuatku seperti saudara bagimu. 22 00:04:21,344 --> 00:04:25,013 Saya sering menyelamatkan hidupmu! 23 00:04:25,181 --> 00:04:28,475 Nak, Kamu suka kapal? - Saya belum tahu. 24 00:04:28,643 --> 00:04:31,144 Saya melindungimu! 25 00:04:31,729 --> 00:04:34,564 Saya lakukan pekerjaanmu dan melakukannya seperti seorang profesional. 26 00:04:34,732 --> 00:04:38,819 Kamu selalu punya cara dengan kata2. Kamu punya kata2 lebih dariku. 27 00:04:38,987 --> 00:04:40,737 Karena Saya tidak sekolah SMA. 28 00:04:40,905 --> 00:04:43,824 Tapi Saya punya otak cerdas untuk saat ini. 29 00:04:43,992 --> 00:04:46,785 Jadi Saya kira semua bahkan keluar. bahkan apa? 30 00:04:46,953 --> 00:04:48,453 Saya menjadikanmu seorang jutawan! 31 00:04:48,621 --> 00:04:51,164 Kamu mendapatkan uang melebihi dari yang Kamu tahu untuk memperolehnya! 32 00:04:51,332 --> 00:04:53,583 Saya bangun organisasi ini, bir, perserikatan... 33 00:04:53,751 --> 00:04:55,627 Jumlahnya! 20 juta dollar setahun... 34 00:04:55,795 --> 00:04:59,339 Dan Kamu menjalankannya seperti toko permen! 35 00:05:00,133 --> 00:05:01,800 Biarlah seperti ini, Bo. 36 00:05:01,968 --> 00:05:05,887 Saya orang yang duduk disini, dan Kamu duduk disana. 37 00:05:06,055 --> 00:05:09,599 Sekarang Kamu lebih memilih apa untuk saat ini? 38 00:05:13,479 --> 00:05:15,230 Ayo, Nyonya. 39 00:05:15,398 --> 00:05:18,567 Tidak apa2, Irving. Kamu boleh membawanya ke atas. 40 00:05:18,735 --> 00:05:21,862 Tidak! jangan, Dutch! 41 00:05:23,114 --> 00:05:26,283 Merasa lebih baik? 42 00:05:27,702 --> 00:05:31,121 Kamu boleh mendudukkan Dia disana, Irving. 43 00:05:31,831 --> 00:05:33,665 Kemarilah. 44 00:05:33,833 --> 00:05:38,003 Ini bir gandum yang sangat bagus. 45 00:05:38,546 --> 00:05:40,255 Silahkan. ini akan membuat nyaman perutmu. 46 00:05:40,423 --> 00:05:43,967 Ini antara Saya dan Kamu. Jauhkan Dia dari masalah ini. 47 00:05:47,638 --> 00:05:51,058 Bravo, sayang. Bravo. 48 00:05:51,851 --> 00:05:54,519 Kamu tahu yang Kamu lakukan, bukan? 49 00:05:54,687 --> 00:05:57,356 Saya yakin Kamu tahu cara melakukannya semua. 50 00:05:57,523 --> 00:06:00,567 Sudah selesai. semua selesai. 51 00:06:00,735 --> 00:06:03,236 Kamu mengatakan sesuatu, Bo? 52 00:06:03,404 --> 00:06:05,572 Kamu bisa tahu masalahnya, Bo anak buahmu terlibat. 53 00:06:05,740 --> 00:06:07,115 Benar, Bo? 54 00:06:07,283 --> 00:06:09,034 Menunjukkan Dia bagaimana Kamu tidak bisa lakukan hal2 tertentu, 55 00:06:09,202 --> 00:06:10,577 Lagi dalam hidupmu. 56 00:06:10,745 --> 00:06:13,789 Yang paling sedehana, menyilangkan kakimu, 57 00:06:13,956 --> 00:06:15,499 Atau menggaruk hidungmu. 58 00:06:15,666 --> 00:06:18,126 Itu tak bisa lagi dilakukan olehmu. 59 00:06:18,294 --> 00:06:22,089 Pasti, Dia bisa menjerit, Dia bisa teriak. 60 00:06:22,256 --> 00:06:24,424 Tapi Dia tak bisa mengangkat kakinya. 61 00:06:24,592 --> 00:06:26,385 Dia tak bisa membuka celananya. 62 00:06:26,552 --> 00:06:28,303 Dia tidak bisa memberitahumu jam berapa sekarang. 63 00:06:28,471 --> 00:06:31,556 Sedikit demi sedikit Dia akan meninggalkan hidupnya. 64 00:06:31,724 --> 00:06:38,772 Irving, apa ada kabin? - Turun ke bawah, buritan, ujung paling ahir. 65 00:06:40,483 --> 00:06:44,152 Tuan "class act" Bo weinberg mulai menentang temannya. 66 00:06:44,320 --> 00:06:48,532 Menentang orang yang mempekerjakannya. itu berkelas. 67 00:06:48,699 --> 00:06:51,076 Baiklah nona, Jika Kamu berkenan. 68 00:06:51,244 --> 00:06:53,703 Dutch. 69 00:06:54,789 --> 00:06:58,834 Jadi katakan padaku, Saya hanya penasaran. kapan Kalian berdua ketemu? 70 00:06:59,460 --> 00:07:01,586 Berapa lama Kamu dan Bo menjalin hubungan? 71 00:07:01,754 --> 00:07:06,258 Saya tidak memiliki semangat menemuimu sebelum malam ini, 72 00:07:06,426 --> 00:07:09,261 Tapi ini jelas kalau Bo sedang jatuh cinta. 73 00:07:11,305 --> 00:07:13,849 Irving. 74 00:07:14,016 --> 00:07:16,768 Keluarkan Saya, Irving. 75 00:07:16,936 --> 00:07:20,522 Saya mohon padamu. Arahkan moncongnya ke arah kepalaku. 76 00:07:20,690 --> 00:07:23,483 Saya tidak bisa, Bo. 77 00:07:23,651 --> 00:07:26,027 Saya mohon, Irving. 78 00:07:26,195 --> 00:07:28,196 Maaf. 79 00:07:28,364 --> 00:07:30,824 Saya bisa ambilkanmu minum. 80 00:07:30,992 --> 00:07:34,244 Mau minum, Bo? 81 00:07:46,090 --> 00:07:47,924 Kamu dengarkan Saya, nak. 82 00:07:48,092 --> 00:07:52,137 Kamu ambillah nasehat dari si tua Bo weinberg ini. 83 00:07:52,305 --> 00:07:56,016 Orang ini tidak akan hidup lama. 84 00:07:56,184 --> 00:08:02,481 Dia sudah usang. Kamu tahu maksudnya itu? 85 00:08:02,648 --> 00:08:05,400 Artinya Dia sudah tamat, sudah selesai. 86 00:08:05,568 --> 00:08:06,985 Dia sedang melawan orang yang lebih tangguh dari Dia, 87 00:08:07,153 --> 00:08:09,821 Dan Mereka lebih baik organisasinya. 88 00:08:09,989 --> 00:08:13,408 Jika Kamu secerdas yang Mereka bilang, hati2 dengan Dirimu. 89 00:08:13,576 --> 00:08:16,786 Kamu dengarkan si tua Bo weinberg ini. 90 00:08:24,670 --> 00:08:29,674 Hei... Bagaimana Kamu bisa terlibat dalam masalah ini? 91 00:08:30,676 --> 00:08:32,844 Juggling. 92 00:08:33,012 --> 00:08:35,972 Adalah juggling yang membuatku terlibat. 93 00:08:46,692 --> 00:08:49,152 Tidak ada truk bir sekitar sini selama berminggu-minggu. 94 00:08:49,320 --> 00:08:50,612 Apa maksudnya? 95 00:08:50,780 --> 00:08:52,364 Kamu itu apa, bodoh? - Tidak. 96 00:08:52,532 --> 00:08:54,699 Itu artinya Kita bisa duduk disini hingga para sapi pulang. 97 00:08:54,867 --> 00:08:56,076 Orang Belanda itu bersembunyi. 98 00:08:56,244 --> 00:08:57,911 Dutch Schultz tidak sembunyi dari siapapun. 99 00:08:58,079 --> 00:09:02,832 Saudaranya Joey kerja untuk orang belanda itu dan Dia bilang persaingan terjadi. 100 00:09:03,000 --> 00:09:04,209 Saudaranya Joey faye? 101 00:09:04,377 --> 00:09:06,086 Bagaimana bisa Dia kerja untuk Schultz? 102 00:09:06,254 --> 00:09:07,462 Dia tertangkap. 103 00:09:07,630 --> 00:09:09,172 Bagaimana? - Saya tidak tahu, Dia tertangkap. 104 00:09:09,340 --> 00:09:14,719 Schultz yang beritahu Dia. - Beri Saya rokok. 105 00:09:14,887 --> 00:09:16,221 Tuan2 dan Nyonya2, Saya dengan senang hati, 106 00:09:16,389 --> 00:09:17,597 Mempersembahkan The phantom. 107 00:09:17,765 --> 00:09:19,891 Seorang ahli juggling dunia. Penghentak terhebat dunia. 108 00:09:20,059 --> 00:09:22,394 Dia datang pada Kita langsung dari sebuah tur kepala mahkota Eropa. 109 00:09:24,230 --> 00:09:28,650 Dan Dia akan melakukan juggling, bukan satu, bukan dua, bukan tiga, 110 00:09:28,818 --> 00:09:33,029 Tapi empat bola. hitunglah. 111 00:09:34,031 --> 00:09:38,076 Ini tak pernah dilakukan sebelumnya di Bronx, New York, U.S.A. 112 00:09:38,244 --> 00:09:42,789 Diamlah. lihat! 113 00:09:46,627 --> 00:09:47,794 Itu Dia. 114 00:09:47,962 --> 00:09:49,337 Itu Schultz. - Oh, astaga. 115 00:09:49,505 --> 00:09:56,469 Dia mengendarai sebuah packard hitam. Dia bersenjata. 116 00:09:56,637 --> 00:09:58,013 Itu sangat sederhana, Tapi Saya kira Saya memiliki, 117 00:09:58,180 --> 00:09:59,514 Semua ini dibawah kendali. 118 00:09:59,682 --> 00:10:01,433 Jadi lakukanlah, Konselor. Buat Mereka membayar. 119 00:10:01,601 --> 00:10:04,936 Lakukanlah. - Apa yang Dia lakukan? 120 00:10:20,328 --> 00:10:23,038 Hei, nak, kemarilah. 121 00:10:24,206 --> 00:10:25,999 Kemarilah. 122 00:10:26,167 --> 00:10:27,459 Arthur... 123 00:10:27,627 --> 00:10:29,252 Arthur, Bolehkah Saya selesaikan pekerjaan ini? 124 00:10:29,420 --> 00:10:31,755 Saya tahu Kamu tidak suka bicara tentang uang. 125 00:10:31,922 --> 00:10:35,634 Tapi Saya butuh $10,000 lagi untuk melindungi orang2 ini. 126 00:10:35,801 --> 00:10:39,471 Saya serius, ini terlihat banyak. $10,000 adalah uang yang banyak. 127 00:10:39,639 --> 00:10:41,765 Tapi Mereka adalah Pengacara terbaik di pantai timur. 128 00:10:41,932 --> 00:10:43,350 Mereka punya banyak koneksi. 129 00:10:43,517 --> 00:10:51,517 Jika Kita benar2 ke persidangan... - Ini tidak pergi ke persidangan. 130 00:10:53,736 --> 00:10:56,821 Seorang anak yang pintar. 131 00:10:58,240 --> 00:11:02,202 Arthur, dengar, lihatlah. Kamu bisa memberiku jawaban? 132 00:11:02,370 --> 00:11:03,912 Kamu ingin jawaban? 133 00:11:04,080 --> 00:11:06,206 Bagaimana bisa Kamu adalah pengacara termurah yang bisa Saya dapatkan... 134 00:11:06,374 --> 00:11:09,209 Dan Kamu masih memberiku harga mahal untuk semua adonan ini? 135 00:11:09,377 --> 00:11:12,962 Dia selalu inginkan sedikit uang. - Hei, Billy! 136 00:11:14,215 --> 00:11:16,383 Kamu lihat itu? Dia baru saja bertemu dengan Dutch Schultz. 137 00:11:16,550 --> 00:11:19,344 Apa yang Kamu dapat disana? Sekarang Dia orang besar. 138 00:11:19,512 --> 00:11:23,181 Biar Saya memeriksanya. Ingin melihatku menggandakannya? 139 00:11:23,349 --> 00:11:27,018 Ingin melihatku menggandakannya? 140 00:11:27,186 --> 00:11:29,604 Hei, Billy! 141 00:11:29,772 --> 00:11:34,275 Ayolah, bagilah uangnya. 142 00:11:45,276 --> 00:12:05,276 Diterjemahkan oleh B U D I O N O Ayahnya SALWA & FARIS 143 00:12:16,026 --> 00:12:17,626 Arnold! 144 00:12:22,742 --> 00:12:26,161 Arnold sampah! 145 00:12:26,579 --> 00:12:30,081 Arnold! 146 00:12:31,584 --> 00:12:33,209 Kamu masih memilikinya? - Yeah. 147 00:12:33,377 --> 00:12:35,879 Baiklah, ayo ambillah. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,972 Ini berfungsi? 149 00:12:46,140 --> 00:12:49,559 Tentu...Saya kira demikian. Kamu harus bersihkan dulu. 150 00:12:49,727 --> 00:12:51,686 Ada peluru di dalamnya? - Tidak. 151 00:12:51,854 --> 00:12:54,022 Lihat bagaimana nomer serinya dituliskan disana? 152 00:12:54,190 --> 00:12:56,816 Itu adalah tanda bahwa ini senjata untuk umum. 153 00:12:56,984 --> 00:13:00,987 Saya akan beri Kamu 3 dollar. - Kamu punya 3 dollar? 154 00:13:05,034 --> 00:13:07,619 Dari mana ini asalnya? - Dutch Schultz. 155 00:13:07,787 --> 00:13:11,080 Sekarang berikan kembaliannya. 156 00:13:11,791 --> 00:13:14,584 Dasar pembohong. 157 00:13:22,176 --> 00:13:25,929 Bu, Saya ingin keluar sekarang. Saya segera kembali. 158 00:14:05,928 --> 00:14:07,512 Pemerintah mengejar Dia, polisi mengejar Dia, 159 00:14:07,680 --> 00:14:08,930 Semua orang mengejarnya. 160 00:14:09,098 --> 00:14:12,308 Dan itulah Dia, sepertinya Dia tidak dipedulikan di dunia. 161 00:14:12,476 --> 00:14:15,645 Jadi Dia memberitahumu. - Lalu apa? 162 00:14:15,813 --> 00:14:18,064 Kamu pikir seorang pria sepertiku punya banyak pilihan? 163 00:14:18,232 --> 00:14:20,358 Kamu beritahu John d. Rockefeller untuk memberiku pekerjaan? 164 00:14:20,526 --> 00:14:22,777 Atau Yankees memintaku untuk bermain shortstop? 165 00:14:22,945 --> 00:14:26,197 Tidak. begitulah. 166 00:14:26,365 --> 00:14:29,158 Becky, dengar Saya. 167 00:14:30,619 --> 00:14:33,162 Kamu tidak paham tentang pria seperti Dutch Schultz. 168 00:14:33,330 --> 00:14:37,959 Dia tumbuh sekitar sini. Dia bukan siapa2...Hanya sepertiku. 169 00:14:38,127 --> 00:14:40,503 Tapi Dia pintar dan bernyali. 170 00:14:40,671 --> 00:14:44,007 Dan lihat Dia sekarang. Saya yakin Dia orang terkaya di New York. 171 00:14:44,174 --> 00:14:46,301 Maksudku, Dia memiliki arena balap. 172 00:14:46,468 --> 00:14:48,720 Dia punya klub malam. 173 00:14:48,888 --> 00:14:50,889 Dia mengendalikan seluruh bisnis minuman. 174 00:14:51,056 --> 00:14:53,516 Dia terlibat banyak keributan. 175 00:14:56,437 --> 00:15:00,857 Maksudku, Dutch Schultz itu nomer satu... dan Dia mengatakannya padaku. 176 00:15:01,984 --> 00:15:04,777 Saya katakan padamu, Becky, Saya tahu apapun yang terjadi padaku, 177 00:15:04,945 --> 00:15:06,571 Dalam hidupku...Ini bermakna sesuatu, 178 00:15:06,739 --> 00:15:09,699 Berhubungan dengan Tuan Schultz. 179 00:15:09,867 --> 00:15:14,329 Lalu apa yang akan Kamu lakukan? - Saya akan temui Dia. 180 00:15:14,496 --> 00:15:17,290 Bagaimana Kamu menemukannya? 181 00:15:18,375 --> 00:15:21,377 Jangan khawatir, Saya akan temukan Dia. 182 00:15:50,157 --> 00:15:52,033 Hei, Harry, apa kabar? - Baik. 183 00:15:52,201 --> 00:15:55,119 Tepat sesuai jadwal. 184 00:17:30,132 --> 00:17:33,926 Apa ini? apa yang terjadi? apakah ini bercanda? 185 00:17:34,386 --> 00:17:36,345 Lulu. 186 00:17:42,019 --> 00:17:45,063 Semua yang harus Kamu lakukan adalah seharusnya Kamu lakukan! 187 00:17:45,230 --> 00:17:46,647 Yang harus Kamu lakukan adalah membuat kesepakatan! 188 00:17:46,815 --> 00:17:48,191 USA ingin Saya membayar pajak. 189 00:17:48,358 --> 00:17:49,901 Saya akan bayar pajaknya! Ini tidak sesederhana itu. 190 00:17:50,069 --> 00:17:52,695 Hentikan kerjaannya dan dengarkan Saya sebentar. 191 00:17:52,863 --> 00:17:55,406 Lihat sekelilingmu. Apa yang Kamu lihat di tempat ini? 192 00:17:55,574 --> 00:17:57,283 Saya punya 20 meja disini, benar? 193 00:17:57,451 --> 00:18:00,745 Berapa banyak orang Kamu lihat? Saya punya 10 anak buah, benar? 194 00:18:00,913 --> 00:18:03,122 Meja2 kosong itu berarti sesuatu untukmu? 195 00:18:03,290 --> 00:18:05,416 Tidakkah Kamu mengerti tiap minggu ini terjadi... 196 00:18:05,584 --> 00:18:09,921 Saya kehilangan uang, anak buah demi para penjahat Dago itu di kota ini. 197 00:18:10,089 --> 00:18:13,007 Kamu tidak memegang semua kartu dalam situasi ini. 198 00:18:13,175 --> 00:18:17,095 Apa maksudmu? Saya membayarmu untuk lengan dan kakimu. 199 00:18:17,262 --> 00:18:20,306 Saya membayar setengah para hakim dan para polisi di kota ini. 200 00:18:20,474 --> 00:18:22,892 Apa maksudmu, Saya tidak memegang kartu? 201 00:18:23,060 --> 00:18:25,686 Ini kesukaanku. inilah pemerintahan. 202 00:18:25,854 --> 00:18:28,439 Al Capone dihukum 41 tahun karena tak bayar pajak. 203 00:18:28,607 --> 00:18:31,901 Kita akan melawan, tapi butuh waktu dan uang. 204 00:18:32,069 --> 00:18:34,904 Kamu paham maksudku? 205 00:18:37,199 --> 00:18:42,245 Siapa Kamu? - Seorang anak yang beruntung. 206 00:18:43,122 --> 00:18:44,789 Yeah? 207 00:18:44,957 --> 00:18:46,415 Baiklah, Kita bisa memakai beberapa. 208 00:18:46,583 --> 00:18:49,335 Kita belum dengar dari George. Joey's flaked bersamaku. 209 00:18:49,503 --> 00:18:52,088 Irving, Saya ingin bicara denganmu. 210 00:19:02,516 --> 00:19:05,643 Kamu lupa kopinya. 211 00:19:08,147 --> 00:19:10,481 Itu untuk hari ini. - Oke. 212 00:19:10,649 --> 00:19:13,442 Bersihkan papannya. - baiklah. 213 00:19:13,986 --> 00:19:15,987 Kamu bermain angka, nak? - Tidak, tuan. 214 00:19:16,155 --> 00:19:19,657 Bagus. punya Ibu? - Ya, Tuan. 215 00:19:20,576 --> 00:19:23,369 Jangan biarkan Dia bermain angka juga. 216 00:19:23,954 --> 00:19:26,831 Saya akan katakan padamu. Saya akan menempatkanmu ke hal yang pasti. - Seekor kuda? 217 00:19:26,999 --> 00:19:29,167 Dunia itu angka2, bukan kuda2. 218 00:19:29,334 --> 00:19:32,336 Saya akan katakan padamu berapa banyak uangmu. 219 00:19:32,504 --> 00:19:34,714 Jika Saya benar, Saya menang. 220 00:19:34,882 --> 00:19:36,924 Jika Saya salah, Saya akan mencocokannya. 221 00:19:37,092 --> 00:19:39,343 Lalu Kamu akan mendapatkan dua kali yang Kamu miliki. 222 00:19:39,511 --> 00:19:41,554 Sekarang hitung uangmu. Jangan biarkan Saya melihatnya. 223 00:19:41,722 --> 00:19:43,181 Saya tahu berapa jumlahnya. 224 00:19:43,348 --> 00:19:47,768 Bagus. sekarang kalikan 2 yang Kamu pikirkan dan ditambah 3, oke? 225 00:19:47,936 --> 00:19:50,897 Baiklah, baiklah. - Hasilnya dibagi lima. 226 00:19:51,064 --> 00:19:53,399 Hasilnya? - Kalikan itu dengan 5, 227 00:19:53,567 --> 00:19:58,946 Dikurangi 6 dan katakan padaku berapa hasilnya. 228 00:19:59,615 --> 00:20:03,201 279. - Baru saja kehilangan 27 sen. 229 00:20:03,368 --> 00:20:06,329 Yeah. 230 00:20:11,168 --> 00:20:13,336 Kamu pertimbangkanlah untuk belajar angka2. 231 00:20:13,503 --> 00:20:14,962 Pertanyaan. 232 00:20:15,130 --> 00:20:18,591 Apakah jalan 125 dan 3? - Pojok jalan. 233 00:20:18,759 --> 00:20:21,844 Ada toko permen. Ada satu diantara seluruh rumah Kita. 234 00:20:30,229 --> 00:20:32,730 Pelacur. 235 00:20:37,277 --> 00:20:40,613 Ayo keluar dari sini. 236 00:20:47,162 --> 00:20:48,746 Otto mengirimku. 237 00:20:48,914 --> 00:20:51,958 Tidak ada yang bisa Saya lakukan. Saya kerja untuk Mereka sekarang. 238 00:20:52,125 --> 00:20:54,502 Kamu katakan itu padanya, dengar? 239 00:20:54,670 --> 00:20:57,296 Kamu tahu yang terjadi saat Saya coba kerjakan dengan benar? 240 00:20:57,464 --> 00:21:00,925 Kalian semua boleh pergi ke neraka sejauh Saya waspada. 241 00:21:01,093 --> 00:21:03,135 Semua pria kulit putih bersama-sama. 242 00:21:03,303 --> 00:21:06,430 Kamu katakan pada Dia juga, too. 243 00:21:07,557 --> 00:21:09,809 Terdengar seperti Jack Kelly. 244 00:21:09,977 --> 00:21:12,478 Saya tidak mulai semua ini. 245 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Saya hanya jorok seperti ini... 246 00:21:14,273 --> 00:21:17,942 Bahwa orang2 mengira Mereka boleh berjalan diatasnya. 247 00:21:18,110 --> 00:21:19,819 Kamu anggota sebuah gang? - Tidak, Tuan. 248 00:21:19,987 --> 00:21:23,239 Tidak? Bagaimana Kamu ingin mempelajari sesuatu? 249 00:21:23,407 --> 00:21:26,450 Saya mempekerjakan gang. itu sebuah lahan latihan. 250 00:21:26,618 --> 00:21:28,494 Pernah dengar the frog hollow gang? - Tidak, Tuan. 251 00:21:28,662 --> 00:21:33,874 Itulah asal Dutch Schultz sebenarnya. 252 00:21:34,042 --> 00:21:35,960 Dia adalah petarung jalanan tertangguh yang pernah hidup. 253 00:21:36,128 --> 00:21:40,089 Mereka memberiku nama Dutch Schultz. sebagai sebuah kehormatan. 254 00:21:40,257 --> 00:21:41,841 Seluruh gang saat ini... 255 00:21:42,009 --> 00:21:43,884 Kebanyakan anak2 bodoh. - apakah itu benar? 256 00:21:44,052 --> 00:21:48,723 Saya kira untuk latihan sebenarnya, Kamu harus pergi tepat ke puncak. 257 00:21:50,309 --> 00:21:54,228 Otto, Kamu seharusnya mendengar anak ini dan Kamu akan belajar sesuatu. 258 00:21:55,022 --> 00:21:57,606 Terimakasih. 259 00:22:00,986 --> 00:22:02,153 Apa? 260 00:22:02,321 --> 00:22:04,030 Jack Kelly akan berada di tempat pangkas rambut the big Ben. 261 00:22:04,197 --> 00:22:05,698 Besok pagi pukul 9:00 pagi. 262 00:22:05,866 --> 00:22:09,160 Bagus. Kita suruh Bo atasi ini. Kamu beri Dia sebuah cincin. 263 00:22:09,328 --> 00:22:12,163 Saya sudah coba hubungi Bo selama 2 hari.. Saya tidak bisa menjumpai Dia dimanapun. 264 00:22:12,331 --> 00:22:13,706 Dimana Dia?? 265 00:22:13,874 --> 00:22:15,291 Dia seharusnya memikirkan toko. 266 00:22:15,459 --> 00:22:19,462 Saya ingin Kamu berada di Broadway dan Nassau jam 9:00 pagi. 267 00:22:19,629 --> 00:22:21,005 Apa yang Saya lakukan? 268 00:22:21,173 --> 00:22:23,966 Yang Kamu harus lakukan adalah jangan bertanya apapun. 269 00:23:00,003 --> 00:23:03,839 Ekstra, ekstra! Belilah "daily mirror." Nak. 270 00:23:05,509 --> 00:23:06,592 Tuan berman. 271 00:23:06,760 --> 00:23:09,556 Apakah itu mobilnya? - Ya, Tuan. 272 00:23:12,724 --> 00:23:14,642 Ektra, ekstra! Belilah "daily mirror." 273 00:23:14,810 --> 00:23:17,103 n.R.A. baru mengecewakan dewan buruh. 274 00:23:17,270 --> 00:23:18,729 Kamu yakin itu Dia? - Ya, Tuan. 275 00:23:18,897 --> 00:23:20,731 Saya ingin bicara pada Tuan Kelly. 276 00:23:20,899 --> 00:23:22,441 Tunggu hingga Bo kemari. 277 00:23:22,609 --> 00:23:25,152 Saya tidak butuh Bo untuk ini. - tidak sekarang. 278 00:23:25,320 --> 00:23:28,155 Saya hanya ingin bicara padanya. 279 00:23:38,417 --> 00:23:40,459 Pembunuhan Gangland. 280 00:23:40,627 --> 00:23:43,587 Pembantaian tempat pangkas rambut. 281 00:23:44,589 --> 00:23:48,884 Pembunuhan Gangland. Pembantaian tempat pangkas rambut. 282 00:23:56,977 --> 00:23:58,936 Mengerikan? Tidak ada yang mengerikan tentang ini. 283 00:23:59,104 --> 00:24:00,855 Itu adalah hasil kerja seorang professional. 284 00:24:01,022 --> 00:24:03,732 Itu rapi, bersih, akhir cerita, sampai jumpa. 285 00:24:03,900 --> 00:24:06,235 Mereka takkan mengira ini Kamu. 286 00:24:06,403 --> 00:24:11,115 Jadi bagaimana itu adalah orang belanda dengan pemukul? 287 00:24:11,283 --> 00:24:14,118 Senang jumpa denganmu, Bo. 288 00:24:14,286 --> 00:24:17,997 Kami mengira Kamu sudah mati. - Sebelumnya Saya tidak mengira. 289 00:24:18,165 --> 00:24:20,583 Kamu tidak bisa menunggu selama 24 jam? 290 00:24:20,750 --> 00:24:23,669 Tidak bisa menungguku 24 jam untuk pulang dan melakukannya dengan benar? 291 00:24:23,837 --> 00:24:26,088 Percayalah, itu berjalan lancar. dimana Kamu? 292 00:24:26,256 --> 00:24:29,216 Saya panggil2. Dia bersama para gadis. 293 00:24:29,384 --> 00:24:31,135 Dia bukan gadis. Dia gadis terhormat. 294 00:24:31,303 --> 00:24:33,679 Dimana Kamu menganngap perempuan terhormat ini lebih penting, 295 00:24:33,847 --> 00:24:35,306 Daripada bisnis? 296 00:24:35,474 --> 00:24:36,932 Dimanapun itu, Dia tidak mengeluh. 297 00:24:37,100 --> 00:24:39,310 Kamu bisa check-in. Kami tidak pernah tahu dimana Kamu. 298 00:24:39,478 --> 00:24:43,355 Kamu selalu bersama perempuan tua. Kami menjalankan bisnis disini. 299 00:24:43,523 --> 00:24:48,152 Arthur akan disidang. Kamu seharusnya tanggung jawab. 300 00:24:53,158 --> 00:24:55,784 Dapat keluhan tentang cara Saya menjalankan semuanya, Otto? 301 00:24:55,952 --> 00:24:58,496 Semua yang Otto katakan adalah, Jika Kamu ingin tinggal bersama, baiklah. 302 00:24:58,663 --> 00:25:00,706 Tapi Kami tidak tahu dimana Kamu hingga Kami tidak bisa menjangkaumu. 303 00:25:00,874 --> 00:25:05,836 Cara Kamu mengatasinya tidaklah terlalu cerdas, itu saja. 304 00:25:06,505 --> 00:25:08,547 Itu saja. - Lihat jalan ini. 305 00:25:08,715 --> 00:25:11,300 Kamulah orangnya sebagai domba dan Saya orang yang di kota. 306 00:25:11,468 --> 00:25:13,636 Siapa yang ingin Kamu seperti apa saat ini? 307 00:25:13,803 --> 00:25:16,555 Tahu maksudku? 308 00:25:18,183 --> 00:25:20,893 Pack up all my care 'n woe 309 00:25:21,061 --> 00:25:23,896 Here I go singing low 310 00:25:24,064 --> 00:25:30,194 Bye-bye blackbird 311 00:25:30,362 --> 00:25:32,863 Where somebody waits for me 312 00:25:33,031 --> 00:25:35,824 Sugar's sweet so is he 313 00:25:35,992 --> 00:25:40,913 Bye-bye blackbird 314 00:25:44,834 --> 00:25:48,128 Hei, nak, bawakan ini untuk Tuan Schultz. 315 00:25:48,296 --> 00:25:54,218 Oh, what hard-luck stories they all hand me 316 00:25:54,386 --> 00:25:57,179 Make my bed and light the light 317 00:25:57,347 --> 00:26:00,057 I'll arrive late tonight 318 00:26:00,225 --> 00:26:05,521 Blackbird bye-bye 319 00:26:07,607 --> 00:26:10,401 Kamu tidak tahu Saya bisa lakukan itu, bukan? 320 00:26:13,572 --> 00:26:16,865 Yeah, itu benar. 321 00:26:29,588 --> 00:26:32,256 Apa? 322 00:26:32,424 --> 00:26:35,134 Bo weinberg mengkhianati Kita. 323 00:26:35,302 --> 00:26:36,969 Dia menemui salah satu gang lain. 324 00:26:37,137 --> 00:26:40,306 Dia tawarkan untuk memotong Mereka dalam seluruh operasi Kita. 325 00:26:40,473 --> 00:26:43,267 Itu masalah besar. Saya tidak bisa mempercayainya. 326 00:26:43,435 --> 00:26:45,436 Pertemuan terjadi di jalan 10th. 327 00:26:45,604 --> 00:26:48,939 Saratoga, saluran pipa rock casino. 328 00:26:49,107 --> 00:26:53,068 Tempat cukur rambut di jalan10th. Kenapa Kita tidak bisa menangkapnya? 329 00:26:53,236 --> 00:26:55,279 Dia bilang Dia ingin tinggal bersama. 330 00:26:55,447 --> 00:26:59,867 Tapi Dia tidak bilang dengan siapa... atau dimana. 331 00:27:05,040 --> 00:27:08,500 Tidak, tidak, tidak, itu tidak masuk akal, Otto. 332 00:27:09,961 --> 00:27:12,254 Kenapa Dia ingin lakukan seperti itu? 333 00:27:12,422 --> 00:27:14,757 Arthur, tidak ada orang yang berpikir Kamu akan memenangi ini. 334 00:27:14,924 --> 00:27:17,801 Ucapan di jalanan adalah Kamu yang pantas mati. 335 00:27:17,969 --> 00:27:20,471 Bo yang mencari masa depan. - Apa yang Kamu bicarakan? 336 00:27:20,639 --> 00:27:25,559 Kamu tahu sejauh apa kembali Kita mundur. Ayolah...apa yang Kamu inginkan? 337 00:27:26,353 --> 00:27:29,688 Ya, Tuan. bartender memintaku untuk memberimu ini. 338 00:27:39,240 --> 00:27:41,825 Terimakasih. 339 00:28:04,683 --> 00:28:08,143 Selamat malam, weinberg. 340 00:28:13,274 --> 00:28:16,944 Saya ingin ke kamar mandi. - oke. 341 00:28:36,214 --> 00:28:38,465 Nak? 342 00:28:39,217 --> 00:28:40,551 Nak. 343 00:28:40,719 --> 00:28:41,927 Tuan weinberg. 344 00:28:42,095 --> 00:28:44,763 Orang belanda itu memberimu kerja malam? - Ya, Tuan. 345 00:28:47,350 --> 00:28:50,769 Dari mana asalmu, nak? - Bronx. Bathgate Avenue. 346 00:28:52,063 --> 00:28:54,481 Jerome Avenue. 347 00:29:01,114 --> 00:29:04,992 Katakan hello ke salah satu temanku dari Bronx. - Hello. 348 00:29:08,079 --> 00:29:09,997 Tuan weinberg, ini 20 dollar. 349 00:29:10,165 --> 00:29:12,416 Yeah. tidurlah, nak. 350 00:29:12,584 --> 00:29:15,753 Terimakasih! terimakasih banyak! 351 00:29:20,925 --> 00:29:24,094 Kamu tahu bahwa orang setia itu berharga saat ini, nak? 352 00:29:24,262 --> 00:29:25,596 Besarnya setia itu emas. 353 00:29:25,764 --> 00:29:27,514 Kamu ingat itu. 354 00:29:27,682 --> 00:29:31,226 Dia bohong padaku, Otto. Dia bohong padaku. 355 00:29:31,770 --> 00:29:34,313 Saya akan singkirkan Dia dan itu sebuah ikrar menakutkan. 356 00:29:34,481 --> 00:29:36,774 Kamu harus hati2. Bo punya banyak teman. 357 00:29:36,941 --> 00:29:39,693 Dia yang terbaik, cerdas. 358 00:29:39,861 --> 00:29:42,279 Saya tidak pernah harus bilang Bo untuk melakukannya dua kali. 359 00:29:42,447 --> 00:29:44,823 Saya akan mengatakannya sekali, dan bang, semua beres. 360 00:29:44,991 --> 00:29:47,242 Dan dilakukan dengan sangat baik. 361 00:29:47,410 --> 00:29:49,578 Saya janji kepadamu, nak, ini dilakukan dengan benar. 362 00:29:50,497 --> 00:29:52,831 Kamu dapatkan nilai tinggi untuk ini. - Hei! 363 00:29:52,999 --> 00:29:55,751 Disini inspektur pemadam. pasti hari gajian. 364 00:29:56,377 --> 00:29:57,878 Buka! 365 00:29:58,046 --> 00:30:00,172 Dia bernyali. Tidak ada orang bernyali seperti Bo. 366 00:30:00,340 --> 00:30:01,965 Manajer tidak ada disini. kembalilah nanti. 367 00:30:02,133 --> 00:30:04,384 Saya ingat sekali. 368 00:30:04,552 --> 00:30:07,346 The guineas ingin Dia mengeluarkan salah satu dari Mereka. 369 00:30:07,514 --> 00:30:09,264 Dan Kamu tahu yang Dia lakukan? 370 00:30:09,432 --> 00:30:12,434 Dia berseragam polisi... - Dimana manajernya? 371 00:30:12,602 --> 00:30:14,645 Kamu tidak boleh masuk kemari. 372 00:30:14,813 --> 00:30:16,647 Ada apa? Kamu punya masalah? 373 00:30:23,404 --> 00:30:26,281 Kamu ingin bayaranmu? 374 00:30:28,910 --> 00:30:32,830 Saya akan berikan bayaranmu! 375 00:30:50,682 --> 00:30:53,308 Keluarkan Dia dari sini. 376 00:30:54,227 --> 00:30:56,603 Inspektur pemadam sialan. 377 00:30:58,690 --> 00:31:00,607 Siapa berikutnya, tukang pos? 378 00:31:07,866 --> 00:31:10,576 Saya tak bisa melakukannya, Otto. 379 00:31:10,743 --> 00:31:13,203 Saya tidak bisa melakukannya saat itu ada di jalanan. 380 00:31:13,371 --> 00:31:15,205 Kita harus suruh Hines untuk berurusan dengan ini. 381 00:31:15,373 --> 00:31:16,874 Lakukan semua yang harus Kamu lakukan. 382 00:31:17,041 --> 00:31:21,044 Jika Saya diadili, Saya tidak akan masuk di kota ini. 383 00:31:21,212 --> 00:31:23,714 Saya ingin ini ada di the boondocks. 384 00:31:23,882 --> 00:31:27,843 Oh, Bo, apa yang telah Kamu lakukan padaku? 385 00:31:29,470 --> 00:31:31,763 Tutup pintunya. 386 00:31:33,182 --> 00:31:35,893 Tuan berman, Apa yang akan Kita lakukan? 387 00:31:36,060 --> 00:31:37,227 Dia bunuh pria itu. 388 00:31:37,395 --> 00:31:38,604 Lupakan. 389 00:31:38,771 --> 00:31:40,314 Kamu tidak lihat apapun, tidak dengar apapun, tidak ada yang terjadi. 390 00:31:40,481 --> 00:31:42,232 Bahkan jangan memikirkannya lagi, Kamu akan mati. 391 00:31:42,400 --> 00:31:44,902 Kamu mengerti? 392 00:31:45,486 --> 00:31:48,405 Sekarang, dengar Saya, Nak. Kamu generasi masa depan. 393 00:31:48,573 --> 00:31:50,324 Semua akan menjadi berbeda bagimu. 394 00:31:50,491 --> 00:31:53,118 Kamu butuh ketrampilan2 berbeda dari orang2 ini. 395 00:31:53,286 --> 00:31:56,079 Jadilah sederhana, jangan ada banyak kemarahan di jalanan. 396 00:31:56,247 --> 00:31:57,915 Saaat itu terjadi, jika Kamu beruntung, 397 00:31:58,082 --> 00:32:00,709 Kamu tidak harus bunuh seseorang. 398 00:32:00,877 --> 00:32:02,920 Artinya itu adalah... 399 00:32:03,087 --> 00:32:05,380 Tidak ada orang yang harus membunuhmu. Ayo pergi. 400 00:32:05,548 --> 00:32:08,300 Matikan lampunya. 401 00:32:14,015 --> 00:32:15,557 Ini gajimu. 402 00:32:15,725 --> 00:32:17,267 12 dollar. 403 00:32:17,435 --> 00:32:22,356 Sekarang ini 50 dollar adalah uangku. 404 00:32:23,107 --> 00:32:24,816 Saya ingin Kamu beli sepasang celana baru, 405 00:32:24,984 --> 00:32:29,196 Jaket bagus, baju berdasi, sepasang sepatu bertali. 406 00:32:29,364 --> 00:32:33,033 Ini secara pribadi membuatku malu melihat caramu berpakaian. 407 00:32:33,660 --> 00:32:35,577 Saya ingin Kamu beli kjoper untuk menaruh baju2mu. 408 00:32:35,745 --> 00:32:38,288 Belikan sesuatu untuk Ibumu. - Kemana Saya harus pergi? 409 00:32:38,456 --> 00:32:41,124 Tuan Schultz akan memiliki sidang mendatang, 410 00:32:41,292 --> 00:32:43,126 Dan Kami telah memutuskan... 411 00:32:43,294 --> 00:32:46,296 Bahwa Dia akan memiliki urusan lebih baik jika sidangnya diadakan di utara. 412 00:32:46,464 --> 00:32:48,632 Apa itu tidak apa2 bagimu? 413 00:32:48,800 --> 00:32:50,884 Dan Saya ingin Kamu beli buku untuk dibaca. 414 00:32:51,052 --> 00:32:52,427 Untuk apa Saya butuh buku? 415 00:32:52,595 --> 00:32:55,847 Apa Kamu akan lakukan apa yang Saya katakan padamu atau memberiku kesulitan? 416 00:32:56,975 --> 00:33:00,227 Tuan berman./ Ya. - Siapa orang ini yang Kamu temui? 417 00:33:00,395 --> 00:33:03,647 Kamu ingin tetap di bisnis kejahatan, Nak. 418 00:33:03,815 --> 00:33:07,109 Kamu harus berhenti bertanya banyak. 419 00:33:13,658 --> 00:33:15,742 Namanya hines. 420 00:33:15,910 --> 00:33:18,954 Dia seorang pemimpin distrik tammany hall. 421 00:33:19,122 --> 00:33:20,497 Dia ada dalam daftar gaji Kita. 422 00:33:20,665 --> 00:33:23,041 Mengatasi masalah2 seperti ini. 423 00:33:46,816 --> 00:33:49,401 Saya katakan padamu, orang2 ini bukan seperti orang2 yang pernah Kamu jumpai. 424 00:33:49,569 --> 00:33:51,945 Mereka ingin sesuatu, boom, semua terpenuhi. 425 00:33:52,113 --> 00:33:55,115 Dan uangnya, Kamu takkan pernah melihat uang seperti ini sepanjang hidupmu. 426 00:33:55,283 --> 00:33:58,827 Berapa banyak uang yang bisa Kamu belanjakan? - Bukan itu intinya. 427 00:33:58,995 --> 00:34:01,371 Saya katakan Padamu, uang bisa lakukan apa saja. 428 00:34:01,539 --> 00:34:03,123 Saya yakin, Kamu tidak pernah punya apa2 dalam hidupmu, 429 00:34:03,291 --> 00:34:06,835 Yang orang lain tidak memakainya pertama kali. 430 00:34:12,467 --> 00:34:14,051 Ini. 431 00:34:14,218 --> 00:34:17,012 Belilah sesuatu yang bagus. 432 00:34:17,722 --> 00:34:20,348 Ayo, Arnold, Kita punya pesta. - Dimana? 433 00:34:20,516 --> 00:34:21,808 Dimana menurutmu? 434 00:34:21,976 --> 00:34:24,899 Jangan merusak sesuatu sekarang. - Jangan khawatir. 435 00:34:29,067 --> 00:34:31,693 Hello. 436 00:34:33,071 --> 00:34:36,907 Tuan klein, bagaimana kabarmu? - baik2 saja. 437 00:34:37,075 --> 00:34:39,910 Tuan rosen, baik2 saja. 438 00:34:40,078 --> 00:34:42,245 Bagaimana keadaanmu? - Sangat baik. 439 00:34:42,413 --> 00:34:45,373 Gadis, gadis, gadis. 440 00:34:50,004 --> 00:34:51,588 Hei, Charlie. - Hello, Billy. 441 00:34:51,756 --> 00:34:53,423 Hei, Nyonya Thomas. - Hello, Billy. 442 00:34:53,591 --> 00:34:54,800 Billy, Kamu terlihat tidak bengkak. 443 00:34:54,967 --> 00:34:57,677 Terimakasih. hei, Bu. 444 00:34:59,555 --> 00:35:02,390 Saya dapat pekerjaan. tentang... 445 00:35:02,558 --> 00:35:05,894 Di dalam negeri. bagian utara. 446 00:35:06,062 --> 00:35:08,105 Hanya untuk musim panas. 447 00:35:08,689 --> 00:35:10,732 Bu? 448 00:35:13,903 --> 00:35:16,196 Ini untukmu. 449 00:35:16,781 --> 00:35:20,117 Billy, lihat Dirimu. 450 00:35:20,284 --> 00:35:23,036 Orang terkaya di bathgate Avenue. 451 00:37:01,719 --> 00:37:04,471 Ayo bekerja. 452 00:37:12,438 --> 00:37:14,064 Irving. 453 00:37:14,232 --> 00:37:16,441 Nona, lewat sini. 454 00:37:16,609 --> 00:37:18,526 Ada masalah apa? 455 00:37:18,694 --> 00:37:21,196 Ayolah. 456 00:37:39,048 --> 00:37:41,758 Selamat malam, Bo. - Jangan libatkan Dia, Dutch. 457 00:37:41,926 --> 00:37:44,719 Ini pasti cinta. 458 00:37:45,763 --> 00:37:47,305 Siapa namamu, Nona? 459 00:37:47,473 --> 00:37:50,600 Lola. Namanya Lola. - Tidak mungkin. 460 00:37:50,768 --> 00:37:53,812 Saya kenal semua gadis bernama Lola. 461 00:37:54,605 --> 00:37:57,440 Kamu pasti Arthur. 462 00:38:15,710 --> 00:38:18,420 Nak, pergilah lihat yang Dia lakukan. 463 00:38:19,130 --> 00:38:22,382 Dia tidak punya rasa hormat. pergilah dan lihatlah apa Dia baik2 saja. 464 00:38:23,718 --> 00:38:27,095 Lakukan yang Saya perintah. Pergilah pastikan Dia baik2 saja. 465 00:38:36,355 --> 00:38:39,149 Kamu tahu maksudku, bukan? 466 00:38:40,860 --> 00:38:43,486 Maksudku, Kamu tak peduli tentang orang mati, benar? 467 00:38:43,654 --> 00:38:45,196 Karena Saya katakan padamu saat ini juga, 468 00:38:45,364 --> 00:38:48,241 Kecuali untuk sedikit detilnya, Dia mati. 469 00:38:48,409 --> 00:38:51,661 Bisa Kamu mengerti sekarang? 470 00:38:52,246 --> 00:38:55,874 Kamu bisa melupakan yang sudah mati, benar? 471 00:38:57,168 --> 00:39:00,378 Saya kira Kamu sudah dilupakan, benar? 472 00:39:03,507 --> 00:39:06,176 Lalu? 473 00:39:08,220 --> 00:39:11,139 Saya menunggu. 474 00:39:13,684 --> 00:39:17,270 Baik ini "YA" atau "TIDAK" 475 00:39:21,317 --> 00:39:22,525 Saya...Saya... 476 00:39:22,693 --> 00:39:24,110 Apa? 477 00:39:24,278 --> 00:39:26,613 Maaf, Saya tidak bisa mendengarmu. 478 00:39:27,531 --> 00:39:30,325 Apa? 479 00:39:31,952 --> 00:39:33,828 Ya. 480 00:39:33,996 --> 00:39:36,831 Oh, itu sangat buruk. 481 00:39:37,458 --> 00:39:40,168 Itu sangat buruk untuk Bo. 482 00:39:41,379 --> 00:39:46,174 Jika Saya mengira Kamu mencintainya, Saya akan merubah pikiranku. 483 00:40:32,096 --> 00:40:34,639 Oke, Nak. 484 00:40:35,433 --> 00:40:37,851 Antar Nyonya ke apartemen. 485 00:40:38,269 --> 00:40:40,145 Jangan biarkan Dia menelfon. 486 00:40:40,312 --> 00:40:42,439 Meskipun, Saya tidak mengira Dia akan mencobanya. 487 00:40:42,606 --> 00:40:46,276 Dia akan mengepak beberapa barang. tetaplah bersama Dia hingga Saya kembali. 488 00:40:46,444 --> 00:40:49,404 Seseorang akan memanggilmu lewat telfon rumah untuk membawanya. 489 00:40:49,572 --> 00:40:52,574 Kamu paham? 490 00:41:03,575 --> 00:41:23,575 Diterjemahkan oleh B U D I O N O Ayahnya SALWA & FARIS 491 00:41:34,992 --> 00:41:37,869 Kamu pernah mengalami malam buruk? 492 00:41:39,955 --> 00:41:42,540 Selamat malam Nyonya Preston. 493 00:41:46,212 --> 00:41:47,812 Drew? 494 00:41:52,259 --> 00:41:55,011 Saya ingin buang air kecil, Harvey. 495 00:41:55,179 --> 00:41:57,805 Saya kira Kamu keluar malam ini. 496 00:41:58,349 --> 00:42:01,392 Kamu tidak apa2? - Drew. 497 00:42:08,734 --> 00:42:10,485 Katakan padaku apa kehilanganmu dan yang Kamu lakukan. 498 00:42:10,653 --> 00:42:12,987 Kamu tidak menyingkirkan Dia? 499 00:42:13,781 --> 00:42:14,948 Saya kira Kamu sangat liar dengan Dia. 500 00:42:15,115 --> 00:42:16,491 Saya tidak ingin membahasnya. 501 00:42:16,659 --> 00:42:18,535 Tidak apa2 jika denganku. 502 00:42:18,702 --> 00:42:20,078 Saya akan pergi untuk sementara. 503 00:42:20,246 --> 00:42:26,125 Kamu tidak boleh pergi jauh. kemana? untuk berapa lama? 504 00:42:26,835 --> 00:42:28,962 Kita seharusnya pergi ke rumahnya Willet akhir pekan ini. 505 00:42:29,129 --> 00:42:31,714 Untuk acara makan malam besok malam bersama Dwight, 506 00:42:32,383 --> 00:42:34,634 Adalah idemu untuk memulai. 507 00:42:34,802 --> 00:42:36,928 Sayang, Kamu hanya mencari-cari alasan saja. 508 00:42:37,096 --> 00:42:38,930 Ada kepatutan2 tertentu yang harus dijaga. 509 00:42:39,098 --> 00:42:40,723 Lagipula, Kamu adalah istriku. 510 00:42:40,891 --> 00:42:44,561 Harvey, apa maksudnya pembicaraan ini? 511 00:42:44,728 --> 00:42:47,063 Ada satu batas tertentu. Skandal bukanlah intinya. 512 00:42:47,231 --> 00:42:48,773 Kamu akan memasukkannya dalam pikiranmu. 513 00:42:48,941 --> 00:42:50,400 Lalu apa yang akan Kamu lakukan? 514 00:42:50,568 --> 00:42:53,319 Saya akan mengharapkanmu untuk hadir dalam penyelamatan. 515 00:42:54,321 --> 00:42:56,823 Ambilkan minuman lagi, tolong. 516 00:42:59,410 --> 00:43:02,537 Jika itu gangsterku, katakan padanya untuk menunggu. 517 00:43:11,589 --> 00:43:15,174 Nyonya Preston, Nama pertamamu? 518 00:43:15,342 --> 00:43:18,177 Drew. - Drew? 519 00:43:18,345 --> 00:43:22,432 Kamu adalah drew pertama yang Saya jumpai. 520 00:43:22,600 --> 00:43:25,727 Kamu orang Belanda pertama. 521 00:43:32,318 --> 00:43:35,028 Baiklah, Kita punya waktu 28 hari sebelum sidang. 522 00:43:35,195 --> 00:43:36,487 Artinya 20 hari... 523 00:43:36,655 --> 00:43:39,616 ...Menunjukkan pada orang2 bahwa Dutch Schultz adalah salah satu dari Mereka. 524 00:43:39,783 --> 00:43:43,828 Dimulai, Kita panggil nama aslinya Tuan flegenheimer. 525 00:43:43,996 --> 00:43:49,125 Kita orang2 biasa seperti Mereka yang memiliki pemerintah... 526 00:43:49,293 --> 00:43:50,627 ...Di belakang Mereka. 527 00:43:50,794 --> 00:43:52,086 Mereka mengeri itu. 528 00:43:52,254 --> 00:43:54,672 Kita tidak perlu berperang. tidak perlu merasa sebagai pelayan kamar. 529 00:43:54,840 --> 00:43:56,924 Mulai sekarang, Kamu makan dengan mulut tertutup. 530 00:43:57,092 --> 00:43:58,593 Ini omong kosong. 531 00:43:58,761 --> 00:44:03,139 Tidak pakai bahasa kotor, minuman keras, perempuan atau perang. 532 00:44:03,307 --> 00:44:06,059 Ini berbeda dengan kotaku. Mereka orang2 terhormat. 533 00:44:06,226 --> 00:44:08,394 Pastikan Kamu berperilaku terhormat. 534 00:44:08,562 --> 00:44:11,022 Mana bukunya? Saya sudah bilang bawa bukunya. 535 00:44:11,190 --> 00:44:15,068 Lebih baik Kamu dengar atau kembali ke Bronx. 536 00:44:15,235 --> 00:44:17,945 Antar ini pada Nyonya Preston. 537 00:44:25,496 --> 00:44:28,122 Apa itu kopi? 538 00:44:28,290 --> 00:44:31,209 Ya. 539 00:44:32,586 --> 00:44:35,171 Terimakasih. 540 00:44:45,015 --> 00:44:46,849 Saya pernah bertemu Tuan Alvin pinkus. 541 00:44:47,017 --> 00:44:50,103 Dia selalu bilang Banks adalah terbaik. Lihat dimana Dia sekarang. 542 00:44:50,270 --> 00:44:51,562 Benar2 baik2 saja. 543 00:44:51,730 --> 00:44:53,773 Untuk adonannya, satu tempat dibawah gembok dan kunci. 544 00:44:53,941 --> 00:44:57,777 Kamu terlihat bodoh. Tinggal bersama mobil, Lulu. 545 00:45:00,364 --> 00:45:01,739 Kamu punya sesuatu tentang gadis itu? 546 00:45:01,907 --> 00:45:03,157 Namanya drew Preston. 547 00:45:03,325 --> 00:45:05,243 Kamu ingin jelaskan apa yang Dia lakukan disini? 548 00:45:05,411 --> 00:45:06,619 Dia anaknya si pengasuh. 549 00:45:06,787 --> 00:45:08,246 Propertinya sedang diperbaiki. 550 00:45:08,414 --> 00:45:11,749 Apanya? - Tunggu sebentar. 551 00:45:11,917 --> 00:45:15,169 Ini Dia. Kamu terlihat tampan. 552 00:45:16,171 --> 00:45:18,464 Itu pujian. 553 00:45:18,966 --> 00:45:20,299 Silahkan masuk. 554 00:45:20,467 --> 00:45:22,051 Sangat menyenangkan berkenalan denganmu. 555 00:45:22,219 --> 00:45:25,930 Perkenalkan manajer bisnisku, Tuan Berman. - Tuan Berman. 556 00:45:26,098 --> 00:45:29,517 Dan Nyonya Preston, sang pengasuh berbakatku. 557 00:45:29,685 --> 00:45:32,228 Senang jumpa denganmu. 558 00:45:41,530 --> 00:45:44,073 Saya ingin membuka rekening cek $10,000. 559 00:45:44,241 --> 00:45:45,825 Sisanya dalam tabungan. 560 00:45:45,993 --> 00:45:48,077 Tentu. 561 00:45:48,245 --> 00:45:49,370 Permisi sebentar. 562 00:45:49,538 --> 00:45:52,039 Saya akan suruh Akuntanku untuk mengurusi surat2nya. 563 00:45:56,253 --> 00:45:59,255 Sayang, Kamu sedang memandangi patron Saint of the boondocks. 564 00:45:59,423 --> 00:46:03,134 Jika Saya beri kritik sedikit, janji tidak tersinggung? 565 00:46:03,302 --> 00:46:05,178 Apa? - Tentang "anak didik." 566 00:46:05,345 --> 00:46:08,931 Apa kataku? - Orang berbakat. 567 00:46:09,099 --> 00:46:11,100 Artinya anak jenius. 568 00:46:11,268 --> 00:46:12,727 Terimakasih banyak, Tuan flegenheimer. 569 00:46:12,895 --> 00:46:15,188 Kami sering melihat orang2 terkenal di kota kecil Kami. 570 00:46:15,355 --> 00:46:16,689 Saya tahu maksudmu. 571 00:46:16,857 --> 00:46:19,025 Tuan berman akan tinggal disini dan mengerkerjakan detilnya. 572 00:46:19,193 --> 00:46:20,610 Tidak masalah. 573 00:46:20,778 --> 00:46:24,655 Itu yang dibaca anak2 muda sekarang? 574 00:46:25,282 --> 00:46:26,866 Ya. 575 00:46:27,034 --> 00:46:30,620 Siapa namamu, Nak? - Billy... 576 00:46:31,622 --> 00:46:33,164 Bathgate. 577 00:46:33,332 --> 00:46:35,124 Dengan anak2 muda seperti ini, Kita tak perlu khawatir... 578 00:46:35,292 --> 00:46:37,084 ...Masa depan negara. 579 00:46:37,252 --> 00:46:39,295 Tidak, tidak perlu. 580 00:46:40,214 --> 00:46:42,381 Saya harap ketemu denganmu segera. - Yeah, benar. 581 00:46:42,549 --> 00:46:44,926 Biar Saya lihat, bolehkah? Apa yang Kamu miliki? 582 00:46:45,636 --> 00:46:47,470 Apa ini? apakah ini idemu? 583 00:46:47,638 --> 00:46:49,055 Jangan melihat ke arahku. 584 00:46:49,223 --> 00:46:50,723 Apakah ini idemu? - Yeah. 585 00:46:50,891 --> 00:46:54,143 Apa yang Saya katakan padamu? Anak itu tidak apa2. 586 00:46:54,311 --> 00:46:56,437 Dia adalah orang berbakatku.. Saya tahu bagaimana bicara. 587 00:46:56,605 --> 00:46:59,982 Masuklah ke mobil. Kita tidak boleh seperti ini sepanjang hari. 588 00:47:00,150 --> 00:47:03,486 Ayo, Mickey, Saya punya satu inspirasi. inspirasi, benar? 589 00:47:16,333 --> 00:47:19,460 Gereja macam apa ini? - Gereja katolik. 590 00:47:20,671 --> 00:47:23,256 Mereka beri banyak tugas ke dalam tempat ini. 591 00:47:23,423 --> 00:47:26,092 G-58. 592 00:47:28,512 --> 00:47:31,389 I-17. 593 00:47:32,266 --> 00:47:34,851 G-51. - Bingo! 594 00:47:35,018 --> 00:47:37,812 Dan khususnya Tuan Schultz Dengan sangat pemurahnya menyumbang... 595 00:47:37,980 --> 00:47:40,940 Sebuah hadiah uang spesial 25 Dollar. 596 00:47:49,533 --> 00:47:51,284 10 ayam dan 2 peti kayu. 597 00:47:51,451 --> 00:47:54,245 25 sen, sekarang 30, sekarang 40. 598 00:47:54,413 --> 00:47:57,748 Saya beri 100 Dollar untuk ayamnya. bwrapa harga yang Kamu inginkan untuk pertaniannya? 599 00:48:20,689 --> 00:48:22,106 Saya harus bicara dengannya, tapi ini mustahil. 600 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 Kadang2 Dia tidak ingin mendengarkan sama sekali. 601 00:48:25,068 --> 00:48:27,904 Terihat Dia ingin pergi ke pemilihan suara pertanian. 602 00:48:28,864 --> 00:48:30,615 Saya harap ini membantu sekarang. 603 00:48:30,782 --> 00:48:34,869 Jika Kamu butuh lebih lagi, Saya akan lakukan yang Saya bisa, Tuan... 604 00:48:35,037 --> 00:48:36,787 Chambers. - Chambers. 605 00:48:36,955 --> 00:48:40,499 Semoga Tuhan memberkati yang Kamu lakukan. 606 00:48:41,126 --> 00:48:42,418 Mickey! 607 00:48:42,586 --> 00:48:44,629 Siapa berikutnya? - Baiklah, Dixie ada disini. 608 00:48:44,796 --> 00:48:47,798 Apa yang Kamu lakukan disini? - Hello, Arthur. 609 00:48:47,966 --> 00:48:50,092 Beri Saya kopi. 610 00:48:50,260 --> 00:48:53,429 Untuk apa Kamu datang kemari? 611 00:48:53,597 --> 00:48:56,432 Arthur, Kita harus bicara. - Kenapa Kamu tidak menelfonku? 612 00:48:56,600 --> 00:49:00,394 Saya tidak ingin bicara denganmu pakai telfon. 613 00:49:00,562 --> 00:49:02,813 Pemerintah menurunkan tawarannya. - jadi buatlah 2 kali lipat. 614 00:49:02,981 --> 00:49:05,942 Ini sang Penuntut. Dia ingin pergi ke sidang. 615 00:49:06,109 --> 00:49:07,443 Sial. 616 00:49:07,611 --> 00:49:09,487 Jadi Kita akan bereskan Dia juga. 617 00:49:09,655 --> 00:49:11,447 Dia tidak bisa disuap. - Dia bilang begitu? 618 00:49:11,615 --> 00:49:12,949 Apa keinginanmu? 619 00:49:13,116 --> 00:49:15,117 Saya punya kopimu. 620 00:49:15,285 --> 00:49:17,078 Kenapa Kamu selalu mendengarkan, 621 00:49:17,245 --> 00:49:19,205 Pada apa yang tidak seharusnya Kamu dengarkan? 622 00:49:19,373 --> 00:49:20,790 Maukah Kamu ke atas... 623 00:49:20,958 --> 00:49:22,625 Dan bilang pada Nyonya Preston untuk mengantarmu ke museum. 624 00:49:22,793 --> 00:49:26,379 Keluarlah dari sini! Pergilah ke kebun binatang! 625 00:49:26,546 --> 00:49:29,924 Lakukan sesuatu yang bermanfaat. Saya butuh perlengkapan. 626 00:49:39,059 --> 00:49:42,103 Nyonya Preston? 627 00:49:46,942 --> 00:49:49,944 Tuan Schultz bilang Saya harus membangunkanmu. 628 00:49:51,154 --> 00:49:53,155 Dia bilang Dia butuh kamar. 629 00:49:53,323 --> 00:49:56,659 Dia bilang Kita harus pergi ke museum atau apapun. 630 00:49:59,663 --> 00:50:02,540 Nyonya Preston, Saya mengira ini ide yang tidak bagus. 631 00:50:02,708 --> 00:50:05,626 Tuan Schultz tidak mengatakan apa2. 632 00:50:06,461 --> 00:50:07,878 Satu hal tentang sebagai seorang gang adalah... 633 00:50:08,046 --> 00:50:10,297 Kamu harus ikuti perintah. 634 00:50:10,465 --> 00:50:13,676 Semua yang Mereka suruh, Saya melakukannya. 635 00:50:14,386 --> 00:50:16,929 Saya serius, Nyonya Preston! Saya kira Kita harus kembali. 636 00:50:33,613 --> 00:50:37,033 Nyonya Preston? 637 00:50:37,993 --> 00:50:39,993 Nyonya Preston! 638 00:51:13,779 --> 00:51:17,198 Nyonya Preston, Anda tidak apa2? 639 00:51:20,077 --> 00:51:23,079 Bagaimana ini terjadi saat Bo meninggal? 640 00:51:28,585 --> 00:51:31,587 Bisakah Kamu jelaskan padaku? 641 00:51:39,387 --> 00:51:40,805 Kamu pegang Dia? 642 00:51:40,972 --> 00:51:43,641 Tahan sebentar. 643 00:51:53,151 --> 00:51:57,071 Jaga pacarku, nak. Jangan sampai Dia menyakitinya. 644 00:51:58,406 --> 00:52:01,075 Jauhkan Dia dari Dirinya sebelum Dia menyakitinya. 645 00:52:01,243 --> 00:52:03,619 Kamu mendengarku? 646 00:52:04,412 --> 00:52:07,039 Janjilah padaku. 647 00:52:07,499 --> 00:52:09,917 Katakan! - Saya berjanji. 648 00:52:46,997 --> 00:52:52,501 Nyonya Preston! 649 00:53:22,616 --> 00:53:25,951 Apa Dia sungguh2 memintamu melindungiku? - Ya. 650 00:53:27,996 --> 00:53:30,664 Aneh... 651 00:53:31,333 --> 00:53:35,211 Kalau Dia mengira bahwa Saya tidak bisa jaga diri. 652 00:53:38,715 --> 00:53:42,009 Dan Kamu berjanji padanya ya? - Ya. 653 00:53:42,761 --> 00:53:46,055 Kamu selalu tepati janjimu? 654 00:53:56,399 --> 00:53:59,068 Kamu punya pacar? 655 00:54:00,320 --> 00:54:02,905 Ya. Yeah. 656 00:54:06,993 --> 00:54:10,955 Dia gadis yang beruntung. 657 00:54:46,449 --> 00:54:54,449 Kita tidak menghargai kehadiran pacarnya disini. 658 00:54:55,125 --> 00:54:57,251 Apa menurutmu keuntungannya jika Saya akan mengalahkan perselisihan ini? 659 00:54:57,419 --> 00:54:58,919 Saya tidak yakin denganmu. 660 00:54:59,087 --> 00:55:02,798 Kita datang kemari, habiskan waktu, masalah, usaha... 661 00:55:02,966 --> 00:55:05,968 Untuk membuat ini benar hingga Kamu membuat kesan yang baik... 662 00:55:06,136 --> 00:55:10,597 Dan Kamu bawa sepanjang...gadis ini. 663 00:55:10,765 --> 00:55:13,934 Baiklah, Kamu paham. 664 00:55:20,734 --> 00:55:22,985 Apa? 665 00:55:23,445 --> 00:55:26,280 Dia disana saat Bo mendapatkannya. 666 00:55:27,449 --> 00:55:28,949 Itu benar. 667 00:55:29,117 --> 00:55:30,701 Dia seharusnya tidak berada di kapal itu, dan Dia 668 00:55:30,869 --> 00:55:33,370 Seharusnya tidak turun dari kapal. 669 00:55:36,750 --> 00:55:39,626 Saat waktunya tiba... 670 00:55:41,629 --> 00:55:45,299 Saya akan tampar Dia. Itu saja yang akan terjadi. 671 00:55:46,634 --> 00:55:49,428 Jangan jatuh cinta dengannya, Arthur. 672 00:55:52,265 --> 00:55:54,933 Nak, Kamu semacam piknik malam ini. 673 00:55:55,518 --> 00:55:58,812 Saya bilang, jangan jatuh cinta dengannya. 674 00:56:10,617 --> 00:56:12,701 Siapa diluar? - Bukan siapa2. 675 00:56:12,869 --> 00:56:15,954 Astaga. Kamu membuatku takut. 676 00:56:16,664 --> 00:56:18,916 Bukan apa-apa. 677 00:56:21,878 --> 00:56:24,755 Warga onondaga adalah pekerja keras... 678 00:56:24,923 --> 00:56:26,882 Yang biasanya dapatkan ujung pendek tongkatnya. 679 00:56:27,050 --> 00:56:29,718 Tapi nenek moyang Kita berbisnis denganmu beberapa 680 00:56:29,886 --> 00:56:31,053 Kartu kebaikanmu. 681 00:56:31,221 --> 00:56:34,681 Kamu tahu hukum itu bukan apa2, 682 00:56:34,849 --> 00:56:37,518 Kecuali yang orang2 katakan. 683 00:56:37,685 --> 00:56:40,062 Saya memiliki rasa percaya diri besar bahwa orang2 di kota ini... 684 00:56:40,230 --> 00:56:43,107 Tahu kalau Saya memegang kebajikan yang benar dan salah. 685 00:56:43,274 --> 00:56:46,402 Dan jika Saya hanya puisi lilin saat ini... 686 00:56:52,283 --> 00:56:53,492 Nyonya Preston, 687 00:56:53,660 --> 00:56:55,244 Anda harus berhati-hati. 688 00:56:55,412 --> 00:56:57,913 Otto melihat Kita. 689 00:56:58,748 --> 00:57:00,082 Saya serius, Nyonya Preston. 690 00:57:00,250 --> 00:57:02,418 Anda harus hati2 dengan orang2 ini. 691 00:57:02,585 --> 00:57:05,295 Kenapa? 692 00:57:07,674 --> 00:57:10,801 Mereka tidak menyukainya jika ada seseorang berurusan dengan Mereka. 693 00:57:13,096 --> 00:57:15,389 Apa Saya ada urusan dengan Mereka? 694 00:57:15,557 --> 00:57:17,349 Benarkah? 695 00:57:17,517 --> 00:57:20,310 Anda ada di kapal. 696 00:57:20,478 --> 00:57:23,397 Itu yang membuat Anda berbahaya bagi Mereka. 697 00:57:25,733 --> 00:57:28,402 Jika Saya punya sesuatu milik Mereka, maka Kamu juga demikian. 698 00:57:29,946 --> 00:57:32,406 Yeah. 699 00:57:32,991 --> 00:57:35,200 Anda benar. 700 00:57:35,368 --> 00:57:37,911 Jika Saya tidak bisa menangkapnya, lalu Saya akan punya sesuatu dari Mereka. 701 00:57:38,663 --> 00:57:40,706 Jika Tuan Schultz memutuskan melawanku, itu saja. 702 00:57:40,874 --> 00:57:44,251 Tidak ada orang lain yang bisa lakukan. 703 00:57:45,503 --> 00:57:48,672 Biar Saya katakan tentang Tuan Schultz majikanmu itu. 704 00:57:48,840 --> 00:57:53,051 Dia orang yang sangat biasa. 705 00:57:55,305 --> 00:57:57,848 Sekarang Kamu ada sesuatu untukku. 706 00:58:14,824 --> 00:58:16,116 Siapa penembak lebih baik? 707 00:58:16,284 --> 00:58:18,160 Irving, Dia ahlinya. 708 00:58:18,328 --> 00:58:20,204 Jangan sia2kan. Itu buan bordiran wanita. 709 00:58:20,371 --> 00:58:21,663 Tidak harus rapi. 710 00:58:21,831 --> 00:58:23,749 Kamu punya waktu untuk mengaturnya dan Kamu butuh satu tembakan bersih, 711 00:58:23,917 --> 00:58:25,542 Kamu kirimkan Irving. 712 00:58:25,710 --> 00:58:29,087 Tapi jika Kamu di tempat ketat, Kamu butuh Lulu disampingmu. 713 00:58:29,255 --> 00:58:32,716 Boom-boom-boom. Semua selesai dalam beberapa detik. 714 00:58:54,864 --> 00:58:58,742 Ini sejauh darimana Saya berasal sebagaimana Kamu bisa capai. 715 00:58:59,619 --> 00:59:03,372 Dimana? - Bronx. Bathgate Avenue. 716 00:59:03,540 --> 00:59:06,375 Kami hidup di sebuah rumah petak. - Siapa Kami? 717 00:59:06,543 --> 00:59:08,210 Ibuku dan Saya. 718 00:59:08,378 --> 00:59:12,130 Dia bekerja di tempat pencucian. Dibayar 4 Dollar per minggu. 719 00:59:12,298 --> 00:59:15,175 Kamu mungkin menghabiskan lebih dari 4 Dollar untuk makan siang saja. 720 00:59:21,891 --> 00:59:25,269 Mungkin Kamu tidak menghargai dimana posisimu sekarang. 721 00:59:27,564 --> 00:59:30,732 Posisi apa itu? 722 00:59:31,317 --> 00:59:33,235 Kamu adalah kekasih Tuan Schultz. 723 00:59:33,403 --> 00:59:36,697 Tidak, Saya bukan kekasihnya. Dia kawan gansterku. 724 00:59:38,616 --> 00:59:40,951 Lagi pula, 725 00:59:41,119 --> 00:59:44,204 Kamu orang yang sedang mencariku. 726 00:59:45,748 --> 00:59:49,876 Kamu tampaknya merasa benar sendiri. 727 00:59:52,338 --> 00:59:55,340 Maksudnya? Apa? 728 00:59:55,508 --> 00:59:58,093 Maksudnya? Jelaskan padaku. 729 00:59:58,928 --> 01:00:00,429 Ayolah, katakan padaku. 730 01:00:00,597 --> 01:00:03,515 Karena... - Ya? 731 01:00:04,934 --> 01:00:07,769 Tuan Schultz suka orang berambut pirang. 732 01:00:07,937 --> 01:00:11,356 Bagaimana Kamu tahu? - Saya membacanya di koran. 733 01:00:12,442 --> 01:00:14,651 Saya tidak baca koran. 734 01:00:15,445 --> 01:00:17,988 Bagaimana Kamu ingin tahu segalanya yang Kamu ingin ketahui... 735 01:00:18,156 --> 01:00:21,366 ...Jika Kamu tidak baca koran? 736 01:00:23,453 --> 01:00:25,954 Apa itu yang harus Saya ketahui? 737 01:00:27,999 --> 01:00:29,791 Mungkin jika Kamu tidak bekeja untuk mencari nafkah, 738 01:00:29,959 --> 01:00:32,544 Kamu tidak butuh tahu apa-apa. 739 01:00:32,712 --> 01:00:35,255 Beberapa dari Kami mencoba belajar dagang. 740 01:00:35,423 --> 01:00:39,134 Kami harus berada dalam perkembangan terakhir. 741 01:00:42,764 --> 01:00:46,058 Ini perkembangan terakhir. 742 01:00:52,148 --> 01:00:56,109 Arthur, Kamu percaya Setan? - Ya. 743 01:00:56,277 --> 01:00:59,237 Dan semua pekerjaannya? - Ya. 744 01:00:59,405 --> 01:01:02,157 Dan semua kemegahannya? - Ya. 745 01:01:02,325 --> 01:01:05,327 Dan semua tipu dayanya? - Ya. 746 01:01:10,875 --> 01:01:14,419 Tuan Luciano, tolong letakkan tanganmu pada posisinya. 747 01:01:45,868 --> 01:01:48,870 Seperti yang Saya katakan, Tuan Luciano... 748 01:01:49,038 --> 01:01:51,456 Terimakasih. - Sama-sama, Tuan. 749 01:01:51,624 --> 01:01:53,542 Saya merasa terhormat memasuki gereja katolik... 750 01:01:53,710 --> 01:01:55,794 ...Dengan tiket bersama seseorang sepertimu. 751 01:01:55,962 --> 01:01:58,213 Saya menghargai kedatanganmu. 752 01:01:58,381 --> 01:01:59,881 Mana temanmu, Bo weinberg? 753 01:02:00,049 --> 01:02:03,635 Maaf. Dia tidak bisa hadir. - Sayang sekali. 754 01:02:03,803 --> 01:02:06,513 Saya tidak pernah bertemu dengannya, tapi Saya dengar Dia pria berkarakter. 755 01:02:06,681 --> 01:02:09,725 Seseorang yang harus dihormati. - Yeah. 756 01:02:09,892 --> 01:02:12,602 Saya yakin Dia pasti ingin bertemu denganmu juga. 757 01:02:12,770 --> 01:02:15,063 Saya akan buat pesta nanti. Saya akan senang jika Kamu bisa... 758 01:02:15,231 --> 01:02:18,024 Seandainya Saya bisa, tapi Saya harus kembali ke kota. 759 01:02:18,693 --> 01:02:21,653 Jaga dirimu. - Yeah. 760 01:02:23,364 --> 01:02:26,283 Tuan Luciano, terima kasih telah datang. Kamu menghormati Kami berkenan hadir. 761 01:02:49,390 --> 01:02:52,642 Oh, Apa itu kesana pergimu? 762 01:02:54,812 --> 01:02:57,731 Ya, seorang teman bilang padaku. 763 01:03:05,281 --> 01:03:07,115 Kamu terlambat. Kamu seharusnya kesini tadi pagi. 764 01:03:07,283 --> 01:03:08,950 Perjalanan panjang, Otto. lepas topimu. 765 01:03:09,118 --> 01:03:10,535 Mana Dutch? Saya tak bisa semalaman. 766 01:03:10,703 --> 01:03:14,122 Maaf, Tuan presiden, Anda dimana? 767 01:03:14,290 --> 01:03:15,957 Sekarang hari besar untukku. 768 01:03:16,125 --> 01:03:19,085 Apa Kamu bilang pada Julie kalau Tuan Luciano hadir? 769 01:03:19,253 --> 01:03:21,880 Kamu seharusnya sudah disini sejak lama, Julie. 770 01:03:22,048 --> 01:03:23,548 Kamu beruntung Saya ada disini. 771 01:03:23,716 --> 01:03:25,467 Senang jumpa denganmu. Bagaimana perjalanannya? 772 01:03:25,635 --> 01:03:26,760 Bapa maclnerney. 773 01:03:26,928 --> 01:03:29,262 Saya ingin bertemu Julie Martin, rekanku. 774 01:03:29,430 --> 01:03:30,722 Apa yang Kamu lakukan? 775 01:03:30,890 --> 01:03:32,766 Tuan Martin adalah presiden... 776 01:03:32,934 --> 01:03:34,768 ...Restoran Metropolitan dan persatuan pemilik kafetaria. 777 01:03:34,936 --> 01:03:38,855 Kamu ada di tempat terbaik kota ini. - Itu masalahmu. 778 01:03:39,023 --> 01:03:42,943 Kamu ada di negara ini sekarang. Hati2 dengan tingkahmu. 779 01:03:43,945 --> 01:03:45,987 Katakan padaku kenapa Kamu menyuruhku mengemudi sampai kesini, hingga Saya bisa... 780 01:03:46,155 --> 01:03:47,948 ...Keluar dari negara ini. 781 01:03:48,115 --> 01:03:50,158 Kamu bermulut besar. Kamu tahu itu? 782 01:03:50,326 --> 01:03:53,662 Saya punya bisnis untuk dibicarakan, Jadi perkenankan Saya. 783 01:03:53,830 --> 01:03:56,414 Otto. 784 01:03:56,582 --> 01:03:59,709 Saya menerima uang, menerima uang. Uang yang Saya bayarkan, Saya keluarkan. 785 01:03:59,877 --> 01:04:01,878 Biaya apa yang Kamu bicarakan? 786 01:04:02,046 --> 01:04:04,297 Saya tidak memimpikan perlindungan hingga Kamu... 787 01:04:04,465 --> 01:04:05,674 ...Bisa mencuri dariku. 788 01:04:05,842 --> 01:04:07,425 Kamu memimpikannya. Saya menjalankannya untukmu. 789 01:04:07,593 --> 01:04:12,430 Jangan tinggikan suaramu. Kamu sudah menjerit semalaman. 790 01:04:12,598 --> 01:04:13,849 Saya orang yang pegang tongkat baseball. 791 01:04:14,016 --> 01:04:16,935 Saya orang yang memeras dua juta... 792 01:04:17,103 --> 01:04:19,646 ...Keluar dari restauran2 itu. 793 01:04:19,814 --> 01:04:22,440 Tidakkah Kamu merasa berkewajiban membuatnya lancar? 794 01:04:22,608 --> 01:04:23,942 Apanya yang lancar? 795 01:04:24,110 --> 01:04:26,528 50 ribu yang Otto bilang hilang. 796 01:04:26,696 --> 01:04:28,196 Otto salah, Otto salah. 797 01:04:28,364 --> 01:04:32,200 Dia bilang Kamu yang memerasnya. - Tidak, tidak memerasnya. 798 01:04:32,368 --> 01:04:35,370 Uang yang Saya sebut. - Senilai $50,000? 799 01:04:35,538 --> 01:04:37,873 Kamu benar sekali. - Dia sebutkan $50,000 uangku? 800 01:04:38,040 --> 01:04:40,542 Biar Saya katakan padamu, Kawan. - Katakanlah. 801 01:04:40,710 --> 01:04:42,544 Saya memiliki tiap masalah dengan lututnya... 802 01:04:42,712 --> 01:04:45,255 Saat Saya berjalan masuk karena siapa Diriku. 803 01:04:45,423 --> 01:04:48,049 Biar Saya jelaskan padamu dalam bahasa inggris yang mudah. 804 01:04:54,098 --> 01:04:56,516 Oh, astaga. 805 01:04:57,268 --> 01:05:00,395 Nak. lihat, jika Kamu bisa temukan cangkangnya. 806 01:05:00,563 --> 01:05:03,189 Kamu bunuh orang itu tepat di depanku. 807 01:05:03,357 --> 01:05:05,650 Dia mencuri $50,000. 808 01:05:05,818 --> 01:05:08,236 Saya pegawai negara. 809 01:05:08,404 --> 01:05:11,114 Tenanglah, Dixie. Semua orang sedang tidur. 810 01:05:11,282 --> 01:05:15,076 Saya terlihat bersama Dia. - Dia pergi setelah itu. 811 01:05:15,244 --> 01:05:19,122 Kita punya saksi, tenanglah.. - Tenang, Dia ingin Saya tenang? 812 01:05:19,290 --> 01:05:21,791 Lulu, bawa Dixie ke ruangannya. kunci Dia di dalam. 813 01:05:21,959 --> 01:05:23,251 Saya harus menghadiri sidang besok. 814 01:05:23,419 --> 01:05:25,629 Kamu akan melewatinya. 815 01:05:27,089 --> 01:05:30,592 Nak, bawa elevatornya. Pastikan tak ada orang melihatmu. 816 01:05:37,600 --> 01:05:39,601 Ada apa, Irving? 817 01:05:39,769 --> 01:05:42,020 Ini tidak keluar. 818 01:05:53,950 --> 01:05:56,743 Apa yang Kamu lakukan? - Apa yang terjadi? 819 01:05:59,038 --> 01:06:01,665 Diam, kembalilah tidur. 820 01:06:03,250 --> 01:06:04,793 Dengar, tidak ada apa2. 821 01:06:04,961 --> 01:06:08,713 Lakukan yang Saya katakan padamu. Jangan bertanya. 822 01:06:08,881 --> 01:06:10,924 Lupakan. 823 01:06:32,780 --> 01:06:36,282 Sekarang Saya punya sesuatu untukmu. 824 01:06:51,257 --> 01:06:53,967 Hello, operator. ada sebuah kecelakaan. 825 01:06:54,135 --> 01:06:55,927 Saya butuh Dokter. 826 01:06:56,095 --> 01:06:59,139 Tentu, Saya akan menunggu. 827 01:07:03,019 --> 01:07:05,645 Hello, dokter. Kami mengalami kecelakaan kecil. 828 01:07:05,813 --> 01:07:08,982 Saya sangat menghargai jika Anda berkenan datang. 829 01:07:10,151 --> 01:07:12,861 Terimakasih. Tidak, bukan masalah serius. 830 01:07:13,029 --> 01:07:16,364 Berapa lama? terimakasih, tidak apa2. 831 01:07:16,532 --> 01:07:19,159 Ruang 35. 832 01:07:25,374 --> 01:07:28,835 Astaga, Kamu tidak harus patahkan hidungnya. 833 01:07:29,503 --> 01:07:33,006 Jauhkan tanganmu. Ayolah. 834 01:07:33,174 --> 01:07:35,300 Menunduklah. Biar Saya bekerja. 835 01:07:35,468 --> 01:07:37,635 Tidak apa2? 836 01:07:38,345 --> 01:07:41,473 Bagus. Tenang saja. 837 01:07:41,932 --> 01:07:45,518 Sedikit lagi disana. Cukup. 838 01:07:45,686 --> 01:07:48,772 Anak baik. Biarkan mengalir. 839 01:07:51,942 --> 01:07:54,652 Baiklah. beri Dia sapu tangan dan berdirikan Dia. 840 01:07:54,820 --> 01:07:57,739 Ayo. berdirilah. 841 01:07:58,407 --> 01:08:02,744 Dengar, Kamu jangan khawatirkan orang Belanda itu. 842 01:08:02,912 --> 01:08:06,331 Saya bisa jaga diri, oke? 843 01:08:06,499 --> 01:08:08,750 Jangan berpikir dua kali tentang Martin. 844 01:08:08,918 --> 01:08:11,044 Dia mencoba ambil sesuatu milikku. 845 01:08:11,212 --> 01:08:13,463 Kamu, Saya suka. Dan orang2 ini. 846 01:08:13,631 --> 01:08:15,256 Dan Saya akan lakukan apapun untuk Mereka. 847 01:08:15,424 --> 01:08:20,929 Mereka tahu ucapanku adalah janjiku. 848 01:08:21,097 --> 01:08:22,680 Dengar, bukan sebuah keluhan dari Dia. 849 01:08:22,848 --> 01:08:24,974 Apa itu seorang tentara? 850 01:08:25,142 --> 01:08:28,436 Dia ambil yang buruk dan baik. 851 01:08:28,604 --> 01:08:30,897 Dia ambil semuanya. 852 01:08:31,065 --> 01:08:33,733 Bagus sekali. 853 01:08:34,902 --> 01:08:37,779 Dia ingin jadi anggota gang. 854 01:08:37,947 --> 01:08:40,573 Kamu sudah anggota. 855 01:08:45,913 --> 01:08:47,914 Taruh yang besar di depan. 856 01:08:48,082 --> 01:08:50,166 Otto ingin bertemu denganmu. 857 01:08:53,379 --> 01:08:56,172 Otto ingin bertemu denganmu. 858 01:08:57,216 --> 01:09:00,510 Silahkan masuk. 859 01:09:02,596 --> 01:09:05,223 Taruh es diatasnya. tutup pintunya. 860 01:09:05,391 --> 01:09:06,933 Saya ingin bicara denganmu tentang Nyonya Preston. 861 01:09:07,101 --> 01:09:09,602 Dia tertarik denganmu. 862 01:09:10,896 --> 01:09:13,273 Saya penasaran apakah ini hal yang sama yang Saya lihat. 863 01:09:13,440 --> 01:09:15,483 Saya tidak tahu yang Saya lihat. 864 01:09:15,651 --> 01:09:21,823 Nyonya Preston ingin menghadiri sidang. 865 01:09:21,991 --> 01:09:23,992 Bisakah Kamu bayangkan apa yang akan terjadi saat koran2, 866 01:09:24,160 --> 01:09:25,660 Memuat berita tentang Dia? 867 01:09:25,828 --> 01:09:28,872 Tuan Schultz orang yang sudah menikah. - Tuan Schultz menikah? 868 01:09:29,039 --> 01:09:33,960 Kami semua sudah menikah. Kami punya keluarga harus dinafkahi. 869 01:09:34,128 --> 01:09:37,255 Ini sudah menjadi orang tangguh bagi Kami. 870 01:09:37,423 --> 01:09:40,341 Dengar, Saya ingin Nyonya Preston keluar. 871 01:09:40,509 --> 01:09:43,344 Dan Saya ingin Dia keluar dari sini segera. 872 01:09:43,512 --> 01:09:46,890 Dia bisa pergi ke saratoga, Danau George. 873 01:09:47,057 --> 01:09:49,517 Dia bisa ke Hong Kong. Saya tidak peduli dimana. 874 01:09:49,685 --> 01:09:54,189 Saya ingin Dia keluar dan Saya sedang menggantungkanmu. 875 01:09:54,356 --> 01:09:56,024 Kamu ingin meninggalkanku? 876 01:09:56,192 --> 01:09:57,358 Cara Tuan berman... 877 01:09:57,526 --> 01:09:58,860 Saya tidak peduli dengan berman. 878 01:09:59,028 --> 01:10:00,737 Akan ada banyak wartawan. Itukah maumu? 879 01:10:00,905 --> 01:10:03,948 Saya ingin mendengarnya darimu. Mereka akan ajukan pertanyaan. 880 01:10:04,116 --> 01:10:06,743 Kamu ingin Saya pergi? - Untuk keselamatanmu. 881 01:10:06,911 --> 01:10:10,038 Kamu ingin Saya pergi? 882 01:10:12,249 --> 01:10:15,251 Tidak, Saya tidak ingin. 883 01:10:21,675 --> 01:10:24,469 Ketuklah yang sopan, Arthur. 884 01:10:26,722 --> 01:10:29,641 Apa Saya melewatkan sesuatu? 885 01:10:30,392 --> 01:10:32,101 Tuan berman benar. 886 01:10:32,269 --> 01:10:34,437 Saya akan pergi ke saratoga. 887 01:10:34,605 --> 01:10:37,023 Saya akan bawa Billy bersamaku. 888 01:10:41,904 --> 01:10:45,031 Semua baik2 saja untukmu? 889 01:10:50,079 --> 01:10:53,331 Saya bertanya padamu, Nak. 890 01:11:12,226 --> 01:11:15,186 Sekarang, semua orang bahagia. 891 01:11:17,106 --> 01:11:19,107 Tuan Schultz, Kamu khawatir dengan sidangnya? 892 01:11:19,275 --> 01:11:21,401 Tidak, Saya pernah berada di tempat lebih buruk daripada disini. 893 01:11:21,568 --> 01:11:24,237 Bagaimana rasanya menjadi musuh masyarakat nomer satu? 894 01:11:24,405 --> 01:11:27,323 Saya bukan musuh masyarakat. - Jadi Anda itu apa? 895 01:11:27,491 --> 01:11:29,617 Dermawan masyarakat. - Bagaiman bisa Anda... 896 01:11:29,785 --> 01:11:32,537 Ditahan 11 kali sebelum usia 19? 897 01:11:32,705 --> 01:11:33,913 Itu hanyalah masalah salah identitas. 898 01:11:34,081 --> 01:11:35,248 Setiap satu masalah. 899 01:11:35,416 --> 01:11:36,666 Apakah ini masalah salah identitas? 900 01:11:36,834 --> 01:11:38,626 Ini masalah kecil. 901 01:11:38,794 --> 01:11:40,211 Kamu yakin dengan itu? 902 01:11:40,379 --> 01:11:45,883 Saya tidak pernah membunuh seseorang. Saya tidak pernah menyebabkan orang lain terbunuh. 903 01:11:46,051 --> 01:11:49,262 Hanya itulah pertanyaan2 yang Kami bisa sampaikan, terimakasih. 904 01:12:03,777 --> 01:12:06,112 Semua berdiri. 905 01:12:08,782 --> 01:12:11,951 Sidang segera dimulai. Silahkan duduk. 906 01:12:27,176 --> 01:12:30,470 Saya akan atasi ini. Tuan Berman bilang padaku, Schultz yang memiliki ini. 907 01:12:30,637 --> 01:12:33,514 Dia bilang Mereka mengurusi semuanya. - tentu. 908 01:12:34,350 --> 01:12:37,352 Selamat datang kembali Nyonya Preston. - Terimakasih, Charles. 909 01:12:39,188 --> 01:12:42,315 Selamat siang, Nyonya Preston. - Selamat siang./ Nyonya Preston. 910 01:12:43,317 --> 01:12:45,234 Kami selalu gembira bertemu dengan Anda, Nyonya Preston. 911 01:12:45,402 --> 01:12:46,611 Hello, francoise. 912 01:12:46,779 --> 01:12:50,073 Saya jaga perlengkapan Anda. Jika butuh sesuatu, mintalah. 913 01:12:51,867 --> 01:12:54,827 Tuan bathgate, Ruanganmu disana. 914 01:12:54,995 --> 01:12:57,330 Dan Nyonya Preston... 915 01:14:13,323 --> 01:14:15,700 Selamat malam, Billy. 916 01:14:16,452 --> 01:14:19,036 Selamat malam. 917 01:15:19,037 --> 01:15:39,037 Diterjemahkan oleh B U D I O N O Ayahnya SALWA & FARIS 918 01:16:40,804 --> 01:16:42,888 Saya tidak akan bilang padanya, jika Kamu tidak inginkan. 919 01:16:43,056 --> 01:16:45,683 Itu tidak lucu, Nyonya Preston. 920 01:16:45,851 --> 01:16:48,477 Kamu kira Schultz orang biasa. Dia bukan orang biasa. 921 01:16:48,645 --> 01:16:51,063 Dia seorang maniak. 922 01:16:51,231 --> 01:16:54,817 Inilah penyebab Mereka terbunuh. 923 01:16:54,985 --> 01:16:56,527 Karena apa itu? 924 01:16:56,695 --> 01:16:58,404 Mereka tidak berhenti memperhitungkan keuntungannya. 925 01:16:58,572 --> 01:17:00,865 Mereka tidak berhenti berpikir. 926 01:17:01,033 --> 01:17:04,619 Bisakah Kamu hitung keuntungannya? - Yeah. 927 01:17:04,786 --> 01:17:06,954 Yeah, sudah seharusnya. 928 01:17:07,122 --> 01:17:11,000 Saya sudah terbiasa mengira bahwa Saya satu diantara sejuta. 929 01:17:11,168 --> 01:17:15,129 Saya punya akal pikiran. Apapun yang terjadi, tidak masalah bagiku. 930 01:17:15,297 --> 01:17:17,381 Tapi sekarang Saya... 931 01:17:17,549 --> 01:17:20,718 Saya telah kehilangan akalku, tempatku. 932 01:17:33,649 --> 01:17:39,278 Dengar, Kamu lebih cerdas dari Dia dan lebih berani. 933 01:17:39,988 --> 01:17:43,783 Kamu akan hidup lebih lama jika tidak takut. 934 01:17:47,913 --> 01:17:51,666 Oh, Billy bathgate yang malang. 935 01:17:52,918 --> 01:17:55,795 Kamu berjanji melindungiku. 936 01:17:55,962 --> 01:18:00,216 Saya membuatmu tidak mudah, ya? 937 01:18:01,677 --> 01:18:04,637 Tidak, Bu. tidak. 938 01:18:16,483 --> 01:18:19,819 Kamu sadar? 939 01:18:22,698 --> 01:18:26,325 Bisakah mendengarku? - Ya. 940 01:18:28,412 --> 01:18:30,871 Saya sedang sarapan dengan Anak buah. 941 01:18:31,039 --> 01:18:34,709 Apa? - Tidak, tidak. Anak buahku. 942 01:18:35,627 --> 01:18:38,337 Ini, Saya telah tuliskan semua untukmu. 943 01:18:38,505 --> 01:18:41,841 Temui saya nanti di balapan. 944 01:19:12,622 --> 01:19:15,458 Hello? - Dimana Kamu semalam? 945 01:19:15,625 --> 01:19:17,501 Kami menghubungimu. Tidak ada orang disana. 946 01:19:17,669 --> 01:19:19,587 Tuan Schultz tidak suka hal itu. 947 01:19:19,755 --> 01:19:23,799 Sesuatu yang harus Saya tahu? - Kita sedang makan malam di klub. 948 01:19:23,967 --> 01:19:27,094 Nyonya Preston bertemu teman2, Orang2 bodoh, bukan apa2. 949 01:19:27,262 --> 01:19:31,056 Pastikan Dia ada di balapan di tempat duduknya saat balapan ketiga. 950 01:19:31,224 --> 01:19:34,435 Kursi nomer 50. - kenapa? untuk apa? 951 01:19:34,603 --> 01:19:37,229 Tidakkah Kamu tahu saat seseorang mencoba menemuknmu? 952 01:19:37,397 --> 01:19:42,777 Kamu tidak harus duduk di pangkuannya. paham? 953 01:19:48,700 --> 01:19:54,121 Astaga. 954 01:19:54,289 --> 01:19:57,541 Operator, sambungkan Saya pada savoy Plaza hotel di New York. 955 01:20:02,130 --> 01:20:03,506 Savoy Plaza? 956 01:20:03,673 --> 01:20:06,509 Saya ingin bicara dengan Harvey Preston. 957 01:20:08,970 --> 01:20:12,306 Tuan Preston, Kamu tidak mengenalku. Saya bicara dari saratoga. 958 01:20:20,398 --> 01:20:21,732 Bisakah Saya memiliki tiketnya? 959 01:20:21,900 --> 01:20:24,401 Ya, Tuan. 960 01:21:05,151 --> 01:21:09,113 35 sen. - Ambil kembaliannya. 961 01:22:31,988 --> 01:22:33,781 Permisi. tolong, permisi. 962 01:22:33,949 --> 01:22:35,908 Hei, kemarilah. 963 01:22:36,076 --> 01:22:38,494 Saya ingin Kamu ambil bunga ini... 964 01:22:38,662 --> 01:22:40,454 Tuan Wilson. - Phil. 965 01:22:40,622 --> 01:22:42,706 Selamat siang Nyonya2. 966 01:22:45,418 --> 01:22:47,920 Baru saja ada di Atlantic. 967 01:22:48,296 --> 01:22:51,548 Saya harus bicara padamu. Sesuatu terjadi. 968 01:22:51,716 --> 01:22:54,593 Kamu dalam bahaya. - Jangan mengada-ada. 969 01:22:55,553 --> 01:22:57,554 Ini tidak bercanda. 970 01:22:58,598 --> 01:22:59,723 Bukankah Mereka adalah benda paling cantik, 971 01:22:59,891 --> 01:23:02,685 Yang pernah Kamu lihat? 972 01:23:02,852 --> 01:23:05,604 Siapa yang Kamu suka di balapan berikutnya, Charlotte? 973 01:23:10,402 --> 01:23:12,653 Bunga untuk Nyonya Preston. 974 01:23:12,821 --> 01:23:15,572 Tidak, lihat ini. 975 01:23:21,830 --> 01:23:24,206 Ayo. 976 01:23:24,749 --> 01:23:27,126 Ayolah. 977 01:23:28,336 --> 01:23:29,545 Ayolah, royal Anna. 978 01:23:29,713 --> 01:23:32,923 Billy, ada sesuatu yang ingin Saya katakan padamu. 979 01:23:33,383 --> 01:23:36,093 Kamu ingat pria yang datang ke gereja? 980 01:23:36,261 --> 01:23:38,178 Pria yang mana? 981 01:23:38,346 --> 01:23:41,640 Orang yang ada di acara pembaptisan Schultz. Orang yang sangat Dia hormati. 982 01:23:42,183 --> 01:23:45,352 Ya, Luciano. - Saya bertemu dengan Dia sebelumnya. 983 01:23:47,313 --> 01:23:49,690 Dimana? Dengan Bo? 984 01:23:49,858 --> 01:23:53,569 Saya mabuk saat itu. 985 01:23:53,737 --> 01:23:56,030 Kamu bilang pada Tuan Schultz? - Tidak. 986 01:23:56,197 --> 01:23:59,450 Kamu kira Saya harus katakan padanya? 987 01:24:02,120 --> 01:24:04,204 Ayo, royal Anna! 988 01:24:04,372 --> 01:24:06,373 Cepatlah! ayo! 989 01:24:06,541 --> 01:24:09,168 Ayo, royal Anna! Ayo! Cepat! 990 01:24:09,335 --> 01:24:12,004 Cepat! 991 01:24:12,172 --> 01:24:14,673 Oh, sial. 992 01:24:18,928 --> 01:24:20,721 Saya ingin taruhan. - Jangan! biar Saya saja. 993 01:24:20,889 --> 01:24:23,432 Kamu tetap disini. 994 01:24:26,561 --> 01:24:29,521 Baiklah, pasang taruhan $50 untuk phantom fox. 995 01:24:29,689 --> 01:24:32,232 Puas? - Jangan berdiri. 996 01:24:32,400 --> 01:24:34,735 Jangan pergi hingga Saya kembali. 997 01:24:34,903 --> 01:24:38,322 Bagaimana jika Saya ingin kencing? - Saya akan bawakanmu sebuah kaleng. 998 01:24:48,875 --> 01:24:52,044 Saya menyayangimu, Nyonya Preston. 999 01:25:02,430 --> 01:25:04,890 Carter! 1000 01:25:08,019 --> 01:25:10,813 Hello, drew. 1001 01:25:14,275 --> 01:25:15,984 Ada apa? 1002 01:25:16,152 --> 01:25:18,487 Saya kira telah melihat Irving. - Kamu benar. 1003 01:25:18,655 --> 01:25:21,740 Senang melihatmu. - Senang jumpa denganmu disini. 1004 01:25:23,493 --> 01:25:25,953 Saya harap demikian. 1005 01:25:27,122 --> 01:25:30,165 Oh, hello. - Permisi. 1006 01:25:34,254 --> 01:25:36,421 Carter. - Drew. 1007 01:25:36,589 --> 01:25:38,632 Sayang! 1008 01:25:38,800 --> 01:25:42,594 Harvey. - Harvey. 1009 01:25:44,430 --> 01:25:47,474 Apa yang Kamu lakukan disini? 1010 01:25:47,642 --> 01:25:51,520 Saya telah mencari di semua tempat. Saya dapat panggilan aneh. 1011 01:25:51,688 --> 01:25:55,065 Apa yang terjadi? - Itu sang suami. 1012 01:25:56,568 --> 01:25:58,986 Ayolah. 1013 01:26:12,750 --> 01:26:15,836 Kamu harusnya katakan pada Kami. - Bagaimana Saya tahu? 1014 01:26:31,144 --> 01:26:33,353 Tentang apa semua ini? -Tentang sang suami. 1015 01:26:33,521 --> 01:26:35,856 Ayolah. 1016 01:26:36,024 --> 01:26:39,151 Bagaimana dengan tentaranya? - Pria itu jagoan. 1017 01:26:39,319 --> 01:26:42,946 Semacam jagoan tangguh, Saya kira. 1018 01:27:07,722 --> 01:27:09,806 Kamu tidak tahu ini akan terjadi? 1019 01:27:09,974 --> 01:27:13,018 Tentu, sepertinya Saya lihat ini datang bersama Lulu. 1020 01:27:18,066 --> 01:27:22,402 Saya tidak paham. Dia pasti telah mengetahui sesuatu. 1021 01:27:22,570 --> 01:27:25,572 Dia tidak tahu apa2. 1022 01:27:42,423 --> 01:27:44,675 Dia terlihat menakutkan bagimu? 1023 01:27:44,842 --> 01:27:50,430 Dia bukan orang biasa. 1024 01:27:50,598 --> 01:27:54,142 Dia tidak takut pada apapun. 1025 01:28:21,129 --> 01:28:24,756 Kamu sudah dapatkan vonis? - Ya, dengan hormat. 1026 01:28:26,009 --> 01:28:29,094 Silahkan terdakwa berdiri? 1027 01:28:33,308 --> 01:28:37,102 Bagaimana Kamu tetapkan terdakwa, bersalah atau tidak? 1028 01:28:37,270 --> 01:28:41,106 Kami temukan terdakwa tidak bersalah. 1029 01:28:49,657 --> 01:28:53,243 Selamat. - Terimakasih. 1030 01:28:54,037 --> 01:28:55,954 Irving, bagaimana... - Ya, Saya baik2 saja. 1031 01:28:56,122 --> 01:28:57,581 Kamu tidak apa2? - Yeah. 1032 01:28:57,749 --> 01:28:59,541 Silahkan masuk. 1033 01:28:59,709 --> 01:29:02,419 Apakah tuan Schultz disini? - Dia ada diatas. 1034 01:29:02,962 --> 01:29:06,214 Maaf atas hidungmu. Itu kecelakaan. 1035 01:29:06,382 --> 01:29:07,674 Tidak apa2. 1036 01:29:07,842 --> 01:29:09,343 Tuan Schultz sedang menunggumu diatas. 1037 01:29:09,510 --> 01:29:13,305 Dia ingin Saya keatas? - Yeah, semoga menyenangkan. 1038 01:29:27,737 --> 01:29:31,323 Hei, lihat siapa yang datang. 1039 01:29:34,118 --> 01:29:36,203 Tutup pintunya ya? 1040 01:29:36,371 --> 01:29:39,539 Saya suka tertutup. 1041 01:29:47,507 --> 01:29:52,677 Dia katakan sesuatu? - Siapa? 1042 01:29:52,845 --> 01:29:56,890 Siapa? - Nyonya Preston? 1043 01:29:57,058 --> 01:30:00,143 Yeah, Saya kira itu nama perempuan. 1044 01:30:00,812 --> 01:30:03,522 Yeah, Dia bilang Dia menyukaimu. 1045 01:30:04,273 --> 01:30:06,233 Sangat. 1046 01:30:06,401 --> 01:30:08,402 Dia bilang Kamu berkelas. 1047 01:30:08,569 --> 01:30:11,363 Dia bilang seperti itu? 1048 01:30:12,281 --> 01:30:17,536 Siapa yang tahu? Di dunia yang lebih baik, waktu yang berbeda... 1049 01:30:23,709 --> 01:30:26,545 Apa? - Mereka telah keluarkan dakwaan lain. 1050 01:30:26,712 --> 01:30:29,631 Sekarang adalah Dewey. Negara bagian. 1051 01:30:30,925 --> 01:30:33,760 Ada apa dengan negara bagian? Apa berikutnya? 1052 01:30:33,928 --> 01:30:36,972 Pajak kota dan sesudah itu pajak Bronx? 1053 01:30:37,140 --> 01:30:40,350 Dan berikutnya pajak bathgate Avenue? Itu tidak adil. 1054 01:30:40,518 --> 01:30:44,438 Kita akan menunggu ini keluar. Saya akan ngobrol dengan hines. 1055 01:30:44,605 --> 01:30:46,857 Kita akan lakukan sesuatu. - apa yang harus Pria lakukan, 1056 01:30:47,024 --> 01:30:49,151 Katakan padaku, Layak untuk istirahat, 1057 01:30:49,318 --> 01:30:52,070 Untuk mampu memetik buah hasil kerjanya? 1058 01:30:52,822 --> 01:30:55,115 Saya akan cari Dewey. Saya akan tangkap penjahat itu. 1059 01:30:55,283 --> 01:30:57,117 Kamu tidak bisa membunuh Dewey. Itu terlalu besar. 1060 01:30:57,285 --> 01:30:58,618 Bukan inspektur api... 1061 01:30:58,786 --> 01:31:00,787 Saya ingin tahu dimana Dia tinggal. Jam berapa Dia keluar... 1062 01:31:00,955 --> 01:31:05,625 Kamu tak boleh pergi begitu saja... - Otto, Otto! 1063 01:31:05,793 --> 01:31:09,463 Jangan katakan padaku apa yang bisa dan tidak bisa Saya lakukan. 1064 01:31:09,630 --> 01:31:13,008 Kamu kerja untukku. Kamu ikuti perintahku. 1065 01:31:13,176 --> 01:31:16,470 Jelas? 1066 01:31:23,436 --> 01:31:26,021 Baiklah Kita akan pergi, 1067 01:31:26,189 --> 01:31:28,440 Ke new Jersey untuk sementara. 1068 01:31:28,608 --> 01:31:30,650 Ingat hines? - Si tukang suap. 1069 01:31:30,818 --> 01:31:34,321 Sekarang, Dia kesempatan terakhir Kita. 1070 01:31:34,489 --> 01:31:38,158 Ada 17 rekening $1,000 disana. 1071 01:31:38,326 --> 01:31:42,454 Kamu katakan padanya, Kita menunggu jawaban di Newark. 1072 01:31:44,749 --> 01:31:49,503 Kamu seharusnya melihat Dia di puncak kejayaannya. 1073 01:31:49,670 --> 01:31:52,839 Dia dulu raja. 1074 01:31:53,716 --> 01:31:56,468 Tidak pernah tahu Dutch Schultz sebenarnya. 1075 01:32:15,863 --> 01:32:18,114 Hal yang mengerikan saat uang tidak mengalir. 1076 01:32:18,282 --> 01:32:23,161 Tidak ada yang membuatku lebih sedih dibanding dengan menolak tawaran yang murah hati. 1077 01:32:23,913 --> 01:32:26,540 Tuan hines, Kami butuh bantuanmu atas Dewey. 1078 01:32:26,707 --> 01:32:29,209 Tuan Dewey adalah seorang jaksa yang ingin jadi presiden. 1079 01:32:29,377 --> 01:32:32,337 Tidak ada yang bisa Saya lakukan. Katakan pada Schultz bisnis... 1080 01:32:32,505 --> 01:32:35,131 Antara Kami sudah selesai, Saya melakukannya dengan Dia. 1081 01:32:35,299 --> 01:32:36,883 Tuan Schultz tidak akan suka ini. 1082 01:32:37,051 --> 01:32:38,843 Dia selalu baik denganmu. Dia layak... 1083 01:32:39,011 --> 01:32:41,513 Dia layak tidak mendapatkan apa2. 1084 01:32:45,226 --> 01:32:48,395 Orang sialan itu. 1085 01:32:48,563 --> 01:32:50,647 Apa yang Dia maksud Dia tidak mau terima uangku setelah bertahun-tahun? 1086 01:32:50,815 --> 01:32:52,566 Uangku tidak cukup banyak untuknya? 1087 01:32:52,733 --> 01:32:56,027 Dia bukan siapa2. Saya akan selipkan diantara giginya. 1088 01:32:56,195 --> 01:32:58,989 Lupakan Dia. Kamu punya masalah lain... 1089 01:32:59,156 --> 01:33:00,740 Jangan katakan padaku untuk lupakan! 1090 01:33:00,908 --> 01:33:03,785 Kamu janjikan Saya hines. Kamu katakan padaku bahwa Dia akan menjaga Kami. 1091 01:33:03,953 --> 01:33:06,454 Dan sekarang ini? 1092 01:33:06,622 --> 01:33:10,041 Apakah ini cara penilaianmu saat ini? 1093 01:33:14,213 --> 01:33:17,257 Jangan khawatirkan Dewey. Dewey anggap saja tidak ada. 1094 01:33:17,425 --> 01:33:18,883 Kamu buat perjanjian dengan Luciano. 1095 01:33:19,051 --> 01:33:20,427 Saya tidak butuh nasehatnya. 1096 01:33:20,595 --> 01:33:22,345 Dia mengemudi ratusan mil untuk bertemu denganmu. 1097 01:33:22,513 --> 01:33:25,432 Dia tidak punya sopan santun makan roti denganku. 1098 01:33:25,600 --> 01:33:28,643 Saya tidak percaya orang itu. - Dia itu penuh belas kasih. 1099 01:33:28,811 --> 01:33:31,771 Dewey adalah masalah bagi semua orang. Luciano tahu... 1100 01:33:31,939 --> 01:33:34,316 Orang belanda itu hancur, Dia berikutnya. 1101 01:33:34,483 --> 01:33:36,693 Sementara ini, Saya ada di dalam penggorengan! 1102 01:33:36,861 --> 01:33:38,612 Biar Saya katakan padamu untuk terakhir kali. 1103 01:33:38,779 --> 01:33:42,949 Saya akan keluarkan Dewey. Luciano akan berterima kasih padaku. 1104 01:33:43,117 --> 01:33:45,619 Dengar baik2, Mereka akan datang dan berterima kasih padaku karena itu. 1105 01:33:45,786 --> 01:33:50,081 Nyonya Preston bilang sesuatu padaku mengenai Dia. 1106 01:33:51,000 --> 01:33:54,419 Dia kira Dia pernah lihat Dia sebelumnya. 1107 01:33:56,922 --> 01:34:01,301 Apa maksudmu? - Dia bilang... 1108 01:34:02,470 --> 01:34:04,137 Dia bilang Dia sedang mabuk. Dia tidak ingat banyak. 1109 01:34:04,305 --> 01:34:05,972 Dia sangat yakin, itu adalah Dia. 1110 01:34:06,140 --> 01:34:08,975 Dia cocok dengan Bo. 1111 01:34:10,770 --> 01:34:12,812 Kamu dengar anak ini? 1112 01:34:12,980 --> 01:34:17,192 Ini maksudku. Inilah alasannya Dia itu keberuntunganku. 1113 01:34:19,403 --> 01:34:20,904 Apa lagi yang Dia katakan padamu? 1114 01:34:21,072 --> 01:34:22,656 Apa lagi yang terjadi pada Kalian berdua? 1115 01:34:22,823 --> 01:34:25,408 Baiklah. baiklah. - Saya tidak apa2. 1116 01:34:26,243 --> 01:34:29,454 Dia hanya bocah. - Saya tahu. Saya tenang. 1117 01:34:35,419 --> 01:34:38,463 Bangunlah. - Apa yang Saya lakukan? 1118 01:34:40,966 --> 01:34:44,886 Itu karena tidak mengatakannya padaku segera. - Saya sudah mencobanya. 1119 01:34:45,054 --> 01:34:47,263 Kamu seharusnya datang padaku segera. 1120 01:34:47,431 --> 01:34:51,309 Saya tidak dengar Kalian bicara. bicaralah. 1121 01:34:51,477 --> 01:34:55,063 Ayolah, itu tak adil. - Diam. 1122 01:34:55,231 --> 01:34:58,692 Kamu jelek dan bodoh, dan itu kenyataannya. 1123 01:35:00,069 --> 01:35:03,321 Otto, cari Dixie. Saya ingin Dia disini. 1124 01:35:04,865 --> 01:35:08,034 Baiklah, beri Saya gandum hitam. Buat langsung saja. 1125 01:35:09,161 --> 01:35:10,995 Si licik. 1126 01:35:11,163 --> 01:35:14,999 Bisakah Kamu katakan padaku bagaimana Kamu tahu yang Dia hormati? 1127 01:35:15,167 --> 01:35:17,210 Saya ingin katakan sesuatu padamu. 1128 01:35:17,378 --> 01:35:19,379 Saya tidak suka sesuatu. Saya beritahu Kamu. 1129 01:35:19,547 --> 01:35:22,465 Kamu mengkhianatiku, Saya akan membunuhmu. Semuanya jelas. 1130 01:35:22,633 --> 01:35:26,428 Semuanya diatas papan dan kejujuran, benar, Irving? 1131 01:35:28,472 --> 01:35:30,557 Saya melihat seluruh dunia melawanku. 1132 01:35:30,725 --> 01:35:33,226 Saya melihat orang yang mengantarku masuk ke gerejanya, 1133 01:35:33,394 --> 01:35:35,729 Orang yang membuatku menjadi saudaranya dan membuatku malu. 1134 01:35:35,896 --> 01:35:41,484 Dia orang yang sama yang membuat Bo menentangku. 1135 01:35:41,652 --> 01:35:43,903 Apakah itu cinta atau apakah itu... 1136 01:35:44,071 --> 01:35:46,239 Ciuman kematian orang Sicilia? 1137 01:35:46,407 --> 01:35:48,700 Saya tak peduli berapa banyak notaris yang mengejarku. 1138 01:35:48,868 --> 01:35:54,497 Mereka mengira Saya tamat, tapi Saya akan tunjukkan pada Mereka. 1139 01:35:55,374 --> 01:35:58,543 Ayolah, anak2. beri Saya senyuman. 1140 01:35:58,711 --> 01:36:01,713 Orang Belanda itu kembali. 1141 01:36:13,476 --> 01:36:15,894 Apa ini? Saya minta scotch. 1142 01:36:16,061 --> 01:36:17,937 Tidak bisakah Kamu melakukan sesuatu yang benar? 1143 01:36:18,105 --> 01:36:20,398 Tapi Kamu baru saja katakan padaku.. - Saya muak denganmu. 1144 01:36:20,566 --> 01:36:22,442 Kamu dipecat. - Apa? 1145 01:36:22,610 --> 01:36:25,904 Saya tidak ingin bilang dua kali. keluar dari sini. 1146 01:36:26,572 --> 01:36:28,156 Kenapa? - Kamu tahu kenapa? 1147 01:36:28,324 --> 01:36:30,408 Karena Kamu selalu ingin tahu alasannya, 1148 01:36:30,576 --> 01:36:34,746 Selalu banyak tanya. Selalu mengupil. selalu mengganggu. 1149 01:36:34,914 --> 01:36:38,917 Saya muak melihatmu. 1150 01:36:39,084 --> 01:36:42,337 Tuan berman... - Saya tak ingin mendengarnya lagi, cukup. 1151 01:36:42,505 --> 01:36:45,799 Kamu tidak bisa memecatku. Saya bekerja untuk Tuan Schultz. 1152 01:36:45,966 --> 01:36:49,219 Tuan Schultz yang menyewa, Saya yang memecat. 1153 01:36:49,386 --> 01:36:53,389 Ini uang pesangonmu. pergilah. 1154 01:36:55,893 --> 01:36:57,477 Apa masalahnya? 1155 01:36:57,645 --> 01:36:59,979 Tidak mengertikah Kamu dengan tengkorak Irlandiamu itu... 1156 01:37:00,147 --> 01:37:03,233 Bahwa Kami tidak menginginkanmu? 1157 01:37:03,400 --> 01:37:06,402 Kami tak pernah. 1158 01:37:36,934 --> 01:37:40,478 Sekarang, Dia ini seorang anak yang beruntung. 1159 01:37:51,156 --> 01:37:53,616 Kejar Dia, Charlie. 1160 01:37:56,912 --> 01:37:59,581 Jangan bicara apapun. 1161 01:38:22,730 --> 01:38:24,689 Hei, apa yang terjadi diluar sana? 1162 01:38:24,857 --> 01:38:26,941 Seseorang, hubungilah polisi! 1163 01:38:27,109 --> 01:38:29,068 Ayo. 1164 01:38:29,236 --> 01:38:31,404 Baiklah, bergerak. 1165 01:38:31,572 --> 01:38:33,740 Ayo. 1166 01:38:33,908 --> 01:38:36,451 Cepat, cepat. 1167 01:38:36,619 --> 01:38:39,120 Merunduk. 1168 01:38:54,011 --> 01:38:56,095 Dixie? 1169 01:38:56,263 --> 01:38:58,139 Untuk apa Kamu bawa Dia kemari? 1170 01:38:58,307 --> 01:39:01,392 Dixie, apa yang terjadi? 1171 01:39:01,560 --> 01:39:03,853 Ada apa dengan kalian? 1172 01:39:04,021 --> 01:39:05,813 Kamu khianati Dia. 1173 01:39:05,981 --> 01:39:09,192 Kamu menjualnya, dasar penjahat. 1174 01:39:20,079 --> 01:39:22,956 Bravo, nak. 1175 01:39:25,668 --> 01:39:27,752 Lucky, Maukah Kamu bilang pada orang2 ini untuk memberikan tumpangan pada pria ini? 1176 01:39:27,920 --> 01:39:30,463 Ada apa? - Dia ada di restauran daging. 1177 01:39:30,631 --> 01:39:34,509 Dia seorang saksi. - Maaf, nak. 1178 01:39:35,260 --> 01:39:36,719 Apa yang akan Kamu lakukan saat Dia mengkhianatimu, 1179 01:39:36,887 --> 01:39:38,304 Seperti yang Dia lakukan pada Tuan Schultz? 1180 01:39:38,472 --> 01:39:39,973 Jangan khawatir. Dia tidak akan lakukan. 1181 01:39:40,140 --> 01:39:43,101 Kenapa Kamu tidak bertanya padanya mengenai uangnya? 1182 01:39:43,811 --> 01:39:45,061 Uang apa? 1183 01:39:45,229 --> 01:39:47,271 Mereka sedang duduk diatas uang kontan 6 juta dollar. 1184 01:39:47,439 --> 01:39:50,483 Kita tidak mampir untuk uang itu, benar Dixie? 1185 01:39:50,651 --> 01:39:53,069 Kita sudah melewati ini. Mereka bangkrut. 1186 01:39:53,237 --> 01:39:55,446 Mereka tidak memiliki uangnya untuk membayar, gaji. 1187 01:39:55,614 --> 01:39:57,532 Bagaimana dengan tempat simpanannya? 1188 01:39:57,700 --> 01:40:00,159 Otto punya simpanan. tapi habis. 1189 01:40:00,327 --> 01:40:04,372 Itu tidak benar. Saya melihatnya. penuh uang. 1190 01:40:04,540 --> 01:40:07,041 Dia bohong. Kamu ingin dengarkan dari seorang pembohong? 1191 01:40:07,209 --> 01:40:10,128 Dia bukan siapa2. Semua yang Dia kerjakan hanya menyapu. 1192 01:40:10,295 --> 01:40:11,713 Mereka tidak pernah biarkan Dia mendekati uangnya. 1193 01:40:11,880 --> 01:40:13,881 Bagaimana bisa tuan berman memberikan Saya ini? 1194 01:40:19,221 --> 01:40:21,389 Kemari, kemari. 1195 01:40:28,355 --> 01:40:31,107 Banyak sekali uangnya. 1196 01:40:31,275 --> 01:40:33,526 Dixie, jika Kamu sedang menahanku, 1197 01:40:33,694 --> 01:40:36,237 Itu cara tidak benar untuk memulai bisnis. 1198 01:40:36,405 --> 01:40:40,324 Mungkin Kita harus bicara. Charlie, Pete. 1199 01:40:42,036 --> 01:40:44,328 Lucky. 1200 01:40:45,080 --> 01:40:48,207 Lucky, Saya sudah katakan padamu yang sebenarnya. - Ini takkan butuh waktu lama. 1201 01:40:59,303 --> 01:41:02,138 Apa yang akan Saya lakukan denganmu? 1202 01:41:02,306 --> 01:41:06,225 Kamu punya otak, nyali. Saya suka itu. 1203 01:41:06,393 --> 01:41:08,519 Tapi Dixie benar. Kamu terlalu banyak tahu. 1204 01:41:08,687 --> 01:41:13,149 Apa yang akan Saya lakukan? Saya tahu banyak hal juga. 1205 01:41:13,317 --> 01:41:17,487 Contohnya Saya tahu dimana bathgate Avenue. 1206 01:41:17,654 --> 01:41:19,489 Saya tahu dimana Kamu membeli rokok. 1207 01:41:19,656 --> 01:41:23,076 Dan Saya tahu laundry mana tempat Ibumu bekerja. 1208 01:41:23,243 --> 01:41:25,703 Saya bahkan mengira semuanya keluar. 1209 01:41:25,871 --> 01:41:28,206 Benar? 1210 01:41:29,458 --> 01:41:32,251 Jaga dirimu baik2, nak. 1211 01:41:35,547 --> 01:41:38,049 Boleh Saya bawa uangku? 1212 01:41:48,435 --> 01:41:51,479 Tentu. kenapa tidak? 1213 01:42:01,031 --> 01:42:03,991 Saya akan selalu hadir dihadapanmu setiap saat. 1214 01:42:04,159 --> 01:42:06,244 Hanya melihat bagaimana Kamu bertahan. 1215 01:42:06,411 --> 01:42:09,413 Ingat itu. 1216 01:42:29,560 --> 01:42:31,894 Hei, nak, Kamu butuh tumpangan? 1217 01:42:32,479 --> 01:42:35,398 Tidak, terimakasih. Saya ingin jalan kaki. 1218 01:42:42,999 --> 01:42:47,999 Diterjemahkan oleh B U D I O N O Ayahnya SALWA & FARIS 1219 01:42:49,000 --> 01:42:54,000 Kuwait, 12 September 2014