1
00:00:59,012 --> 00:01:02,145
Hej då, älskling.
2
00:01:06,019 --> 00:01:08,274
Vi ses klockan sex på stationen.
3
00:01:15,112 --> 00:01:20,367
För att tala riktigt måste man
artikulera varje stavelse.
4
00:01:20,534 --> 00:01:25,671
Exempel: Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
5
00:01:25,831 --> 00:01:29,758
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
6
00:01:29,918 --> 00:01:35,518
Exempel: Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
7
00:01:35,674 --> 00:01:40,099
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
8
00:01:51,690 --> 00:01:59,365
- Det här är lite åt lavendel.
-Ja, det passar bra med vitt.
9
00:01:59,573 --> 00:02:04,579
Utsökt kombination, mr Siegel.
Lika god smak som vanligt.
10
00:02:24,973 --> 00:02:31,356
- Mr Siegel. - Vilken våning, frun?
-Takvåningen.
11
00:02:40,113 --> 00:02:43,079
Älskar vi, blir det enda gången.
12
00:02:43,283 --> 00:02:47,424
- Om du gillar det då?
-Jag vet att jag gillar det.
13
00:02:47,621 --> 00:02:54,170
- Jag hoppade av på fel våning.
-Bäst att du åker vidare.
14
00:03:07,850 --> 00:03:11,812
- Sluta inte...
-Gör det ont?
15
00:03:16,483 --> 00:03:21,039
Meyer, det tar en halvtimme.
Jag har tio minuter sollampa...
16
00:03:21,196 --> 00:03:24,578
Jag tar sollampan på tåget.
17
00:03:24,741 --> 00:03:29,630
Klart jag är ensam.
Hon var för en timme sen.
18
00:03:29,788 --> 00:03:32,256
Jag måste göra det.
19
00:03:32,416 --> 00:03:36,971
Ring Charlie. Han gillar att ta
en tupplur när det är bråk på gång.
20
00:03:44,344 --> 00:03:49,315
Ben, det påverkar min uppfattning
om din förmåga att administrera-
21
00:03:49,516 --> 00:03:54,238
-när du blir indragen i såna här
detaljer. - Vad sa du, Charlie?
22
00:03:54,396 --> 00:03:58,109
- Vad tror du jag sa?
-Du ser vad jag menar?
23
00:03:58,442 --> 00:04:02,119
- Sen skakade du på huvudet.
-Vad skulle jag annars göra?
24
00:04:07,367 --> 00:04:09,704
Räkna till 53.
25
00:04:20,839 --> 00:04:26,641
- God kväll, mr Siegel.
-Hej. Borsta av den åt mig.
26
00:04:34,686 --> 00:04:40,203
- Skulle inte du till Kalifornien?
-Jag kom för att ge dig en present.
27
00:04:41,777 --> 00:04:45,953
- Present?
-Ja, öppna den.
28
00:04:50,994 --> 00:04:55,052
- Jag fattar inte.
-Vi anlitade dig för ett jobb.
29
00:04:55,249 --> 00:04:59,638
Vi ger dig en bra lön
och andel av intäkterna.
30
00:04:59,795 --> 00:05:03,675
Och du återgäldar det
genom att stjäla från oss.
31
00:05:03,841 --> 00:05:08,266
Vill du ha min skjorta?
Du får gärna min skjorta.
32
00:05:08,428 --> 00:05:11,727
- Här, från Sulka's. Såna jag har.
-Får jag säga en sak?
33
00:05:11,890 --> 00:05:16,861
Med lite mer tid hade jag
köpt byxor och kostymer.
34
00:05:17,020 --> 00:05:23,403
Men jag kan ge dig några tips.
Jag får se på dina skor.
35
00:05:23,569 --> 00:05:29,501
Ta inte illa upp,
men de passar inte med nåt.
36
00:05:31,785 --> 00:05:36,958
3900 dollar gav vi tre killar för
att ordna detta. Vad gör vi här?
37
00:05:37,124 --> 00:05:43,886
Du vet hur hans hjärna fungerar.
Ben har bara ett problem.
38
00:05:44,047 --> 00:05:48,603
Samma problem han hade
när vi var barn på gatorna.
39
00:05:48,760 --> 00:05:52,189
Han respekterar inte pengar.
40
00:05:57,144 --> 00:06:04,073
Men det är för i sommar.
Du slipper oroa dig för sommaren.
41
00:06:04,234 --> 00:06:09,039
Gällde det pengar, hade jag sålt
försäkringar eller importkläder.
42
00:06:28,509 --> 00:06:34,143
Nyckeln till att ta över Dragnas
verksamhet i södra Kalifornien är-
43
00:06:34,306 --> 00:06:39,905
-att göra det snyggt. Kontakta
honom som om vi vill bli delägare.
44
00:06:40,062 --> 00:06:44,653
Han har skött verksamheten
i 20 år utan konkurrens.
45
00:06:44,858 --> 00:06:50,742
- Utom från Mickey Cohen.
-Så vi måste rycka in älskvärt.
46
00:06:50,906 --> 00:06:55,415
- Barerna och klubbarna då?
-Fifty-fifty.
47
00:06:55,577 --> 00:06:59,041
Vi rycker in, men förstör inget.
48
00:06:59,206 --> 00:07:05,423
- Joey A känner Jack Dragna.
-Jack är en kallblodig mördare.
49
00:07:05,587 --> 00:07:11,056
Du måste vara försiktig.
Säg inget som retar honom.
50
00:07:11,218 --> 00:07:16,224
- Vad ler du åt?
-Ingenting.
51
00:07:16,390 --> 00:07:22,025
- Åker vi inte till Kalifornien?
-Kanske nästa gång.
52
00:07:24,022 --> 00:07:28,911
När du kommer till Los Angeles
ring inte George.
53
00:07:29,069 --> 00:07:33,874
Han är filmstjärna nu och väcker
mer uppmärksamhet än Roosevelt.
54
00:07:34,074 --> 00:07:38,036
- Det måste göras snabbt och tyst.
-Och älskvärt.
55
00:07:38,245 --> 00:07:40,582
Mycket roligt. Tolv dar.
56
00:07:40,747 --> 00:07:46,715
Fyra dar dit. Fyra dars diplomati.
Fyra dar tillbaka.
57
00:07:50,090 --> 00:07:57,066
- Ben, kan vi talas vid i enrum?
-När jag tagit farväl av familjen.
58
00:08:02,102 --> 00:08:04,403
Jag kommer att sakna dig.
59
00:08:04,563 --> 00:08:09,403
När jag ringer, berätta då
vilka presenter du vill ha.
60
00:08:09,610 --> 00:08:15,707
- Jag vet redan vad jag vill ha.
-Säg det inte nu. Fundera på det.
61
00:08:15,866 --> 00:08:21,418
- Jag behöver pengar, Ben. 50000.
-Till vad då?
62
00:08:21,580 --> 00:08:27,263
Snuten, åklagaren, FBI.
De hotar med att sy in mig.
63
00:08:27,419 --> 00:08:31,975
De är inte schyssta, förutom
biträdande åklagaren Allen Stein.
64
00:08:32,132 --> 00:08:35,264
Judegrabb. Hans familj är
från Bedford Street.
65
00:08:35,427 --> 00:08:40,018
Vad hände med de 50000 du fick
för värdetransportrånet?
66
00:08:40,182 --> 00:08:46,114
De är borta. Jag och pengar...
Jag smällde dem på hästarna.
67
00:08:47,064 --> 00:08:53,909
Menar du att du tjallar på mig
om du inte får 50000?
68
00:08:54,071 --> 00:08:59,754
Dig? Aldrig. Jag älskar dig, Ben.
Jag hade aldrig tjallat på dig.
69
00:09:02,704 --> 00:09:06,465
Du tänker väl inte döda mig, Ben?
70
00:09:12,130 --> 00:09:16,307
Jag ska försöka glömma
att det här har hänt.
71
00:09:16,510 --> 00:09:21,860
- Jag är skyldig dig mitt liv, Ben.
-Det kan man nog lugnt säga.
72
00:09:22,015 --> 00:09:25,527
Böj på knäna, Harry.
73
00:09:25,686 --> 00:09:31,404
När du hoppar av tåget, böj på
knäna för att dämpa stöten.
74
00:09:31,567 --> 00:09:36,490
Okej, Ben. Alla gånger.
75
00:10:06,852 --> 00:10:10,613
Det var fyra av mitt livs
härligaste dagar.
76
00:10:10,772 --> 00:10:15,743
Mycket berodde på tågets rörelser.
77
00:10:19,781 --> 00:10:26,045
Han känner dig. Är du också någon?
- Jag älskar dig, George.
78
00:10:26,205 --> 00:10:32,552
- Du ser strålande ut.
-Du ser också bra ut, Georgie.
79
00:10:32,711 --> 00:10:37,386
Det betalar de mig för.
Okej, nu går vi vidare.
80
00:10:37,591 --> 00:10:41,897
Du bor på Beverly Hills Hotel,
bungalow 5.
81
00:10:42,095 --> 00:10:47,066
Jag vet att du sa fyra dar,
men jag bokade sex.
82
00:10:49,436 --> 00:10:55,985
- Jack Dragna är höjdaren här.
-Han har en fin liten verksamhet.
83
00:10:56,151 --> 00:11:00,576
En stad med tre miljoner invånare
och hans verksamhet är "liten"?
84
00:11:00,739 --> 00:11:05,129
Mindre bekymmer. Jag släpper
av dig och kör till studion.
85
00:11:05,285 --> 00:11:08,916
- Kan inte jag följa med?
-Om du vill.
86
00:11:10,499 --> 00:11:16,182
Han är min vän. En tjej som du
ger honom mycket huvudbry.
87
00:11:16,338 --> 00:11:20,265
- Jag har genomskådat dig.
-Ritningarna är klara, va?
88
00:11:20,467 --> 00:11:24,892
- Ny cigarett.
-Hon slukade en hel cigarett.
89
00:11:25,055 --> 00:11:30,026
Glöm att du nånsin sett honom.
Det här borde säga dig nåt.
90
00:11:30,185 --> 00:11:33,946
Ta pengarna
och köp lite uppfostran.
91
00:11:34,147 --> 00:11:36,995
För att slösa på dig?
92
00:11:38,193 --> 00:11:42,500
Två dollar för en öl
och lite bluffchampagne?
93
00:11:42,656 --> 00:11:46,334
Här är en halv dollar.
Dela på den.
94
00:11:47,411 --> 00:11:50,543
Två dollar för en öl
och lite bluffchampagne?
95
00:11:50,706 --> 00:11:56,009
- Här är en halv dollar. Dela på den.
-Du är billig nog att vara på rea.
96
00:11:57,296 --> 00:12:00,807
Glöm inte att jag bad vackert.
97
00:12:01,008 --> 00:12:04,306
Tystnad, tack.
98
00:12:06,847 --> 00:12:10,478
Benny, vill du slå till nån
med en stol?
99
00:12:15,522 --> 00:12:19,663
Med den här slår jag rundor
hela kvällen.
100
00:12:20,611 --> 00:12:26,377
- Ta den om jag kommer tillbaka.
-Kan inte jag få en replik?
101
00:12:26,533 --> 00:12:29,333
Han är stjärnan, gumman.
102
00:12:33,624 --> 00:12:36,834
- Det var imponerande, Georgie.
-Jag är proffs, Benny.
103
00:12:36,835 --> 00:12:40,382
- Det var imponerande, Georgie.
-Jag är proffs, Benny.
104
00:12:44,343 --> 00:12:46,929
Får jag?
105
00:12:47,095 --> 00:12:50,726
Avsluta frågan
om du vill ha ett svar.
106
00:12:50,891 --> 00:12:54,522
- Tända din cigarett?
-Visst.
107
00:13:02,444 --> 00:13:06,406
Jag trodde du skulle fråga om
nåt lite mer spännande.
108
00:13:06,573 --> 00:13:10,536
- Som vad då?
-Använd fantasin.
109
00:13:10,702 --> 00:13:16,171
- Jag använder den.
-Hör av dig när du är klar.
110
00:13:24,424 --> 00:13:27,308
Är hon b-skådis?
111
00:13:27,469 --> 00:13:33,401
Flamingo? Inte för Joey Adonis.
Det där är Virginia Hill.
112
00:13:33,600 --> 00:13:39,733
Joey är galen. Ingen kvinna är värd
en kula mellan ögonen.
113
00:13:39,940 --> 00:13:43,701
Beror på vems ögonen är
och vem kvinnan är.
114
00:13:47,447 --> 00:13:54,044
Varför är Ben Siegel så intresserad
av en tjej som polar med hans vän?
115
00:13:54,204 --> 00:13:59,092
Joey A? Han är bara kompanjon.
Polar du med honom?
116
00:13:59,293 --> 00:14:03,848
Om det var nyårsafton vore han
mitt sällskap. Vem vore ditt?
117
00:14:04,006 --> 00:14:09,225
Frun. Esta. E-S-T-A.
118
00:14:09,386 --> 00:14:14,773
Jag slår vad om att Esta
är trogen sin egen Ben-
119
00:14:14,975 --> 00:14:19,032
-som pippar som en kanin
och ljuger så han tror sig själv.
120
00:14:19,188 --> 00:14:24,787
- Jag ljuger inte för Esta.
-Bekänner du synder för henne?
121
00:14:27,863 --> 00:14:32,039
Vad exakt vill mr Esta
miss Virginia?
122
00:14:32,201 --> 00:14:38,963
Mr Esta kan inte tänka sig nåt
han inte vill ha från miss Virginia.
123
00:14:39,124 --> 00:14:42,968
- Är du redo för skilsmässa?
-Aldrig.
124
00:14:43,128 --> 00:14:47,470
Du är rätt känslig ifråga om frugan.
125
00:14:47,633 --> 00:14:52,556
Resten av tiden är du bara en snygg,
smörig, knullglad typ-
126
00:14:52,721 --> 00:14:56,648
-med bra repliker.
Repliker är billiga i Hollywood.
127
00:14:56,808 --> 00:15:01,150
Ska du inte kila ut
och dra i dig en läsk?
128
00:15:15,035 --> 00:15:20,670
Jag får fråga... Hur bär man sig åt
för att få provfilma?
129
00:15:20,874 --> 00:15:27,257
- Vet du nån som vill provfilma?
-Nej, jag är bara intresserad.
130
00:15:27,422 --> 00:15:31,183
Har Virginia Hill
en framtid vid filmen?
131
00:15:31,385 --> 00:15:35,525
Jag är inte säker på min framtid.
Lana Turner bor där.
132
00:15:36,473 --> 00:15:40,815
Cesar Romero bor där.
133
00:15:40,978 --> 00:15:45,403
Gary Cooper bor där till höger.
Han pröjsade 45000.
134
00:15:45,566 --> 00:15:49,327
- Går husen för så mycket?
-Ja, och mer.
135
00:15:49,486 --> 00:15:53,958
- Vems är det där?
-Lawrence... Operasångaren.
136
00:15:54,116 --> 00:16:00,297
- Inte Melchior, den andre.
-Lawrence Tibbett? Stanna!
137
00:16:01,665 --> 00:16:06,386
- Vad gör du?
-Betygar honom min aktning.
138
00:16:15,012 --> 00:16:20,529
Jag söker Lawrence Tibbett.
Jag heter Ben Siegel.
139
00:16:20,684 --> 00:16:24,694
- Väntar han er?
-Inte om han inte är synsk.
140
00:16:24,855 --> 00:16:29,695
Ursäkta mig ett ögonblick.
141
00:16:35,282 --> 00:16:40,965
- Hur långt härifrån ligger ditt hus?
-Runt en kilometer. Vad gör du?
142
00:16:46,043 --> 00:16:48,760
Mr Siegel.
143
00:16:48,921 --> 00:16:53,262
Ni anar inte vilken ära det är
att få träffa er.
144
00:16:53,425 --> 00:16:58,598
Jag och familjen hörde er sjunga
"Rigoletto" på Met i fjol.
145
00:16:58,764 --> 00:17:04,897
- Det var en underbar kväll.
-Ni överväldigar mig, mr Siegel.
146
00:17:05,062 --> 00:17:11,611
- Den var fin.
-Är ni släkt med Bugsy Siegel?
147
00:17:11,818 --> 00:17:15,033
- Vad menar ni med "bugsy"?
-Förlåt.
148
00:17:15,197 --> 00:17:19,788
Ett kryp är ingenting.
Ordet betyder ingenting.
149
00:17:19,993 --> 00:17:23,339
Ett kryp har ingen förankring
i verkligheten.
150
00:17:23,497 --> 00:17:27,969
Insektsriket omfattar många
olika levande varelser.
151
00:17:28,126 --> 00:17:31,473
Ingen kan kallas kryp!
152
00:17:31,630 --> 00:17:35,972
Jag ville absolut inte
förolämpa er, mr Siegel.
153
00:17:36,176 --> 00:17:39,391
Får jag se mig omkring, Larry?
154
00:17:39,555 --> 00:17:45,487
- Gör det nåt att jag säger Larry?
-Alla mina vänner kallar mig Larry.
155
00:17:45,686 --> 00:17:50,325
- Vad för dig till L.A., Ben?
-Jag är nyfiken.
156
00:17:50,524 --> 00:17:55,494
Ett fint hus. Vad tycker du om
Beverly Hills Hotel?
157
00:17:55,654 --> 00:18:00,328
- Det är stans bästa hotell.
-En bungalow eller en svit?
158
00:18:00,534 --> 00:18:06,382
- En bungalow. Vad bor du i?
-Inte jag. Men du. Bungalow 5.
159
00:18:06,540 --> 00:18:10,052
- Jag förstår inte.
-Jag köper det här huset.
160
00:18:10,210 --> 00:18:15,383
- Huset är inte till salu.
-Jo då. Allt är till salu.
161
00:18:15,549 --> 00:18:19,974
- Hur mycket vill du ha?
-Mr Siegel...
162
00:18:20,137 --> 00:18:23,150
- Ben.
-Ben...
163
00:18:23,307 --> 00:18:27,483
Varför ser du på mig så där?
Du tänker väl inte skada mig?
164
00:18:28,770 --> 00:18:32,697
Jag hade skyddat dig
om nån försökte skada dig.
165
00:18:32,900 --> 00:18:38,119
Din röst gör livet värt att leva.
Jag försöker bara ge dig pengar.
166
00:18:38,280 --> 00:18:41,792
- Vad köpte du det för?
-35000 dollar.
167
00:18:41,950 --> 00:18:46,672
Det var för några år sen.
Jag kan nog få 40000.
168
00:18:46,830 --> 00:18:52,963
Det handlar inte om pengarna,
mr Siegel. Ben...
169
00:18:53,754 --> 00:18:58,226
En, två, tre, fyra...
170
00:18:58,383 --> 00:19:01,598
Det är 50000. Räcker det?
171
00:19:01,762 --> 00:19:08,144
Detta ska vara en angenäm dag
för oss båda. Här är 60000.
172
00:19:08,310 --> 00:19:13,067
Jag mår illa när jag inte kan
få nån jag beundrar att njuta.
173
00:19:13,273 --> 00:19:17,414
Njuter du av det här, Larry?
Varför ler du inte då?
174
00:19:17,819 --> 00:19:23,039
- Du smäller pengar som en galning.
-Pengar är bara smutsigt papper.
175
00:19:23,200 --> 00:19:27,921
- Du stannar bara här i fyra dar.
-Jag kanske stannar lite längre.
176
00:19:28,121 --> 00:19:32,428
- Jag måste till Jack Dragna.
-Jag kör dig.
177
00:19:32,626 --> 00:19:35,130
Nej, det här är affärer.
178
00:19:45,639 --> 00:19:49,566
- Fin bil.
-Tack.
179
00:19:59,486 --> 00:20:02,665
- Louie...
-Vad fan är det här?
180
00:20:10,539 --> 00:20:16,471
Jag söker Jack Dragna.
Jag heter Ben Siegel.
181
00:20:16,670 --> 00:20:20,632
Jag är Lou, Jacks bror.
Jag säger till Jack.
182
00:20:20,841 --> 00:20:25,646
Han kommer strax.
Jack avslutar middagen.
183
00:20:26,680 --> 00:20:33,442
Vi har en fin liten verksamhet.
Med all respekt för dig, Lansky-
184
00:20:33,604 --> 00:20:38,159
- Luciano, Joey A, och vem fan
annars du representerar-
185
00:20:38,317 --> 00:20:42,409
-föreslår jag att du ägnar
din tid här åt att jaga brudar.
186
00:20:42,571 --> 00:20:48,004
Vi har de finaste i världen. Jag
har hört att det är det du gillar.
187
00:20:48,160 --> 00:20:52,170
Jag kan hjälpa dig
med telefonnummer.
188
00:20:52,372 --> 00:20:58,554
Men om du vill göra affärer
är jag helt blasé.
189
00:20:58,712 --> 00:21:03,683
Ointresserad.
Blasé betyder inte samma sak.
190
00:21:03,884 --> 00:21:09,567
Du har två alternativ: Du och
dina grabbar kan jobba åt oss.
191
00:21:09,723 --> 00:21:13,436
Då blir din lilla verksamhet
en stor verksamhet.
192
00:21:13,602 --> 00:21:19,285
20 vadhållningkontor, inte tre.
Du äger din egen telegraflinje.
193
00:21:19,441 --> 00:21:23,913
Det innebär många risker.
Meyer, Charlie och jag tar 75%.
194
00:21:24,071 --> 00:21:29,041
Du får 25%, men det måste vara
tre gånger mer än du tjänar nu.
195
00:21:29,243 --> 00:21:34,213
- Vad är det andra alternativet?
-Det andra alternativet...
196
00:21:34,414 --> 00:21:37,511
Det andra alternativet är detta.
197
00:21:38,418 --> 00:21:45,394
- Tryck av skottet och döda mig.
-Är andra alternativet att döda dig?
198
00:21:58,188 --> 00:22:03,443
- Ni har märklig humor.
-Det folk säger om dig är sant.
199
00:22:03,610 --> 00:22:06,410
Du är helt jävla galen.
200
00:22:06,613 --> 00:22:11,963
Ta fem sekunder till på dig
att göra ditt val.
201
00:22:13,370 --> 00:22:19,172
Det betyder att du jobbar åt oss.
Kan jag få tillbaka mitt vapen?
202
00:22:19,334 --> 00:22:22,929
Då börjar vi. Tiden är ond
när man tar den för given.
203
00:22:23,088 --> 00:22:29,435
Bugsy, om vi bryter avtalet
med Transcontinental..
204
00:22:32,890 --> 00:22:40,031
Jag förmodar att du inte visste
att ingen kallar mig det.
205
00:22:40,189 --> 00:22:45,823
- Jätteroligt att träffa dig, Jack.
-Den jäveln är galen.
206
00:22:45,986 --> 00:22:52,878
- Ska jag skjuta honom i ryggen?
-Lansky och Luciano hade flippat ut.
207
00:22:53,035 --> 00:22:56,084
Spela med. Förr eller senare
gör han bort sig.
208
00:22:56,246 --> 00:23:01,466
Och när vi knäpper honom
är det ingen jävel som bryr sig.
209
00:23:36,662 --> 00:23:41,336
- Hallå?
-Virginia, det är Ben!
210
00:23:44,878 --> 00:23:50,347
Meyer, jag vet att vi sa tolv dar.
Det har blivit lite mer invecklat.
211
00:24:56,909 --> 00:25:00,420
Var det bra?
Du är från Herald, va?
212
00:25:00,621 --> 00:25:05,758
Se till att de tar in den och
inte en av de där polisbilderna.
213
00:25:05,959 --> 00:25:09,341
- Jag ska försöka.
-Tack.
214
00:25:09,505 --> 00:25:13,135
- Får jag lov till nästa dans?
-Gärna. - Har du mött mr Siegel?
215
00:25:13,300 --> 00:25:18,140
- Jag har beundrat hans framfart.
-Min make, greve Di Frasso.
216
00:25:18,305 --> 00:25:23,608
Jag är omgiven av titlar.
Hur kan jag få tag på en?
217
00:25:23,810 --> 00:25:27,572
Ordna en titel åt honom.
Gör honom till hertig.
218
00:25:27,731 --> 00:25:31,693
Varför inte?
219
00:25:31,860 --> 00:25:37,744
- Är ni redo att åka till Italien?
-Italien! Jag hämtar fallskärmen.
220
00:25:37,908 --> 00:25:40,209
Jätteroligt.
221
00:25:51,088 --> 00:25:55,394
Vet du vem en av grevens
bästa vänner är?
222
00:25:55,551 --> 00:25:58,398
Mussolini.
223
00:26:00,848 --> 00:26:06,198
Nej? Känner pajasen Mussolini?
224
00:26:07,187 --> 00:26:13,819
Spelar de golf tillsammans?
Skämtar de om gaskamrarna?
225
00:26:14,027 --> 00:26:19,580
- Jag håller mig utanför politiken.
-Politik? Det här är krig.
226
00:26:19,741 --> 00:26:24,831
Han är Hitlers kumpan och den där
dekadente greven är hans kompis?
227
00:26:24,997 --> 00:26:29,920
Hetsa inte upp dig över nåt
du inte kan göra nåt åt.
228
00:26:30,085 --> 00:26:33,716
Det här är Hollywood.
229
00:26:36,508 --> 00:26:42,772
Ett samtal från mr Dragna.
Jag ställde en telefon på ert bord.
230
00:26:46,810 --> 00:26:53,027
Har du mött vår brottsbekämpare
nummer ett, James McWilde?
231
00:26:53,400 --> 00:26:58,039
- Han vill bli omvald som åklagare.
-Jag önskar att jag kunde bidra.
232
00:26:58,238 --> 00:27:03,209
Du kan kontakta Donald Mitchell.
Han sköter alla pengarna.
233
00:27:03,368 --> 00:27:06,049
Be honom ringa mig i morgon.
234
00:27:06,205 --> 00:27:11,460
Ursäkta mig, jag ser sex kvinnor
som måste tala med mig.
235
00:27:11,627 --> 00:27:16,266
Mr McWilde, som en man av världen,
vad anser ni-
236
00:27:16,423 --> 00:27:20,385
-om alla Mussolinis vänner
som far runt i Amerika?
237
00:27:20,594 --> 00:27:23,857
Menar ni spioner?
238
00:27:24,014 --> 00:27:27,775
Kom, Jim. Senatorn vill
tala med dig.
239
00:27:27,935 --> 00:27:33,238
- Håll mig underrättad om det där.
-Ja, vi måste göra nåt åt det.
240
00:27:36,652 --> 00:27:39,866
Ser du rödtoppen där?
241
00:27:42,074 --> 00:27:45,253
Lägg den i hennes hand.
242
00:27:46,703 --> 00:27:48,839
Vad är det?
243
00:27:48,997 --> 00:27:55,547
Svinet Mickey Cohen snodde
vårt spelkontor på 56000.
244
00:27:55,712 --> 00:28:01,514
Den här gången fixar jag honom.
245
00:28:38,297 --> 00:28:40,633
Då ses vi.
246
00:29:01,904 --> 00:29:07,788
- Hur vet du att det var Cohen?
-Han bar mask, men rösten sa allt.
247
00:29:08,994 --> 00:29:14,760
Han snodde fem snubbar på
56000 och kom undan helskinnad?
248
00:29:14,917 --> 00:29:18,974
- Han överraskade oss.
-Det verkar så...
249
00:29:19,129 --> 00:29:26,603
- Han är död inom 24 timmar.
-Nej, jag vill prata med honom.
250
00:29:27,888 --> 00:29:35,481
- Sa ni 56000?
-Det exakta beloppet var 56143.
251
00:29:38,649 --> 00:29:43,405
Mussolini och Hitler måste hejdas.
252
00:29:56,542 --> 00:30:00,219
Hallå? Hej, älskling.
253
00:30:05,217 --> 00:30:11,730
Vi kanske ska sluta fundera på när
jag ska komma hem till Scarsdale-
254
00:30:11,890 --> 00:30:16,113
-och fundera på när du
och flickorna ska komma hit.
255
00:30:16,270 --> 00:30:18,773
Nej, snarast möjligt.
256
00:30:36,665 --> 00:30:41,589
Men är det här rätt tid
att ta barnen ur skolan?
257
00:30:41,753 --> 00:30:46,724
Vi kanske ska se tiden an
och se vad som händer.
258
00:31:01,815 --> 00:31:05,113
Vi behöver inte bestämma allt nu.
259
00:31:05,277 --> 00:31:10,201
Vi ses innan du vet ordet av.
260
00:31:10,365 --> 00:31:14,707
Okej? Och jag älskar dig, Esta.
God natt.
261
00:31:14,870 --> 00:31:20,387
Ronald, stäng av projektorn!
262
00:31:22,419 --> 00:31:27,307
Ronald? Var är du?
263
00:31:35,432 --> 00:31:41,067
- Kommer jag olägligt?
-Inte alls. Stig in.
264
00:31:44,274 --> 00:31:48,996
Jag vill inte störa din pantomim.
265
00:31:51,031 --> 00:31:54,163
Vad tittar du på?
266
00:31:54,326 --> 00:32:01,919
En nyhetsjournal, men den är slut.
Stig in, vet jag.
267
00:32:09,550 --> 00:32:15,351
- För snabb med ringen på fingret?
-Inget som passar är för snabbt.
268
00:32:15,556 --> 00:32:18,818
Har du alltid en reservring på dig?
269
00:32:18,976 --> 00:32:23,531
Jag visste att du skulle dyka upp.
Hade du ringt mig?
270
00:32:23,689 --> 00:32:28,695
- Jag tänkte vänta ett tag.
-Hur länge?
271
00:32:28,861 --> 00:32:31,541
Tio år.
272
00:32:31,738 --> 00:32:34,621
Varför det?
273
00:32:34,783 --> 00:32:39,374
Vi kommer bara att vålla
varandra elände och plåga.
274
00:32:39,580 --> 00:32:43,043
Varför skulle vi vålla varandra
elände och plåga?
275
00:32:43,250 --> 00:32:49,301
Vi vill båda ha det vi vill ha när
vi vill ha det. Och vi vill ha allt.
276
00:32:49,464 --> 00:32:55,895
- Det låter inte vidare lovande.
-Det är det jag menar.
277
00:32:56,638 --> 00:33:03,069
- Varför kom du hit då?
-Ja, inte av försiktighet.
278
00:33:03,270 --> 00:33:08,241
- Och Joey A?
-Vi hörs ibland. Stör det dig?
279
00:33:08,442 --> 00:33:12,499
Är det samvetet eller oroar
du dig för affärerna?
280
00:33:12,654 --> 00:33:16,249
Det har jag inte funderat ut.
281
00:33:16,408 --> 00:33:22,589
Visste han detta hade han oroat sig
för vem han skulle döda först.
282
00:33:22,748 --> 00:33:26,010
Vill du kyssa mig lika mycket
som jag vill kyssa dig?
283
00:33:26,168 --> 00:33:30,759
Hur vet du att jag vill kyssa dig?
284
00:33:31,757 --> 00:33:36,680
Jag tycker inte att vi ska
göra det här, gör du?
285
00:33:36,845 --> 00:33:40,439
Är det ett ja eller nej?
286
00:33:42,809 --> 00:33:45,739
Både och.
287
00:33:45,896 --> 00:33:49,823
- Du slår som en häst sparkar.
-Det var en örfil.
288
00:33:49,983 --> 00:33:54,076
Om jag hade slagit dig
hade du legat raklång.
289
00:33:54,238 --> 00:33:59,327
Du har säkert rätt om allt.
Rätt om elände och plåga.
290
00:33:59,493 --> 00:34:02,839
Du har säkert rätt om vad du vill.
291
00:34:02,996 --> 00:34:08,050
Pratar du alltid så här mycket
innan du gör det?
292
00:34:08,210 --> 00:34:13,347
Jag pratar bara så här mycket
innan jag ska döda nån.
293
00:35:34,004 --> 00:35:39,556
Tjena, Georgie.
Har du hittat Mickey Cohen?
294
00:35:41,720 --> 00:35:47,569
Biltmore Health Club klockan ett.
Vi möter honom där.
295
00:35:48,268 --> 00:35:52,325
Hämta mig vid tolv. Bra.
296
00:35:54,608 --> 00:35:59,413
Tror du fortfarande att vi bara
vållar varann elände och plåga?
297
00:35:59,613 --> 00:36:03,326
Med lite förströelser inemellan.
298
00:36:03,492 --> 00:36:07,086
Kallar du det vi gjort förströelser?
299
00:36:07,246 --> 00:36:13,094
- Tack, det är ömsesidigt.
-Bra, det är så jag vill ha det.
300
00:36:14,294 --> 00:36:18,138
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
301
00:36:18,298 --> 00:36:22,439
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
302
00:36:22,594 --> 00:36:26,058
- Vad är klockan?
-Halv två.
303
00:36:26,223 --> 00:36:29,569
Krypet är en halvtimme sen.
304
00:36:29,726 --> 00:36:34,365
Vem är ett kryp? Vem menar du?
305
00:36:34,523 --> 00:36:38,782
- Bäst att du visar lite respekt.
-Du har missuppfattat det.
306
00:36:38,944 --> 00:36:44,627
Om inte din uppfattning om att
visa respekt är att råna folk.
307
00:36:44,783 --> 00:36:50,466
Vem har sagt att jag har rånat?
Allt jag äger är mitt.
308
00:36:50,664 --> 00:36:58,506
- Ja, för du stal det från mig.
-Det som är mitt är mitt.
309
00:36:58,672 --> 00:37:04,271
Jack Dragna sa att du stal
56000 och lite till.
310
00:37:04,428 --> 00:37:08,520
Det lögnhalsiga feta svinet!
Det var 42, inte 56.
311
00:37:08,682 --> 00:37:13,688
- Du stal ju inte pengarna.
-Nej, men då hade det varit 42.
312
00:37:13,854 --> 00:37:18,113
Om jag var du hade jag lämnat
tillbaka pengarna före sju i kväll.
313
00:37:18,275 --> 00:37:22,237
Dra åt helvete!
Se på mig, dra åt helvete!
314
00:37:22,404 --> 00:37:27,125
Om jag var du hade jag täppt
igen truten och passat mig!
315
00:37:27,284 --> 00:37:32,919
- Ska jag vända dig ut och in?
-Är vi inte på allmän plats?
316
00:37:33,081 --> 00:37:37,554
Det hade gagnat oss båda
om du tonade ner din retorik.
317
00:37:37,711 --> 00:37:43,678
Det hade gagnat oss båda om jag
aldrig mer såg ditt fula nylle.
318
00:37:46,887 --> 00:37:53,150
- Skratta inte, han är knäpp.
-Hämta tillbaka honom. Skynda dig.
319
00:37:59,566 --> 00:38:02,200
Jack? Det är Ben.
320
00:38:02,402 --> 00:38:08,868
Cohen-prylen är under kontroll.
Kom hem till mig halv åtta i kväll.
321
00:38:15,082 --> 00:38:19,388
Hur minns du alla jävla
repliker, George?
322
00:38:19,586 --> 00:38:24,889
Skynda dig. Jag har en het träff
som väntar på mig.
323
00:38:25,050 --> 00:38:28,478
Du har säkert en het träff
som väntar.
324
00:38:28,637 --> 00:38:33,608
- Driver du med mig?
-Nej, kvinnorna står säkert i kö.
325
00:38:33,767 --> 00:38:39,284
När jag går ut med en brud
blir hon garanterat stjärna.
326
00:38:39,439 --> 00:38:45,870
Betty Grable eller Ava Gardner.
Jag tänder inte på slampiga brudar.
327
00:38:46,029 --> 00:38:50,870
- Vilka slampiga brudar?
-Som Shirley, Lucianos påhäng.
328
00:38:51,034 --> 00:38:58,674
Den knäppa bruden Joey A går ut
med, Victoria Hill. Den blondinen...
329
00:38:58,834 --> 00:39:02,096
Virginia Hill.
Varför kallar du henne slampa?
330
00:39:02,296 --> 00:39:07,978
Det är vad hon är. Joe Epstein,
trummisen Gene Krupa-
331
00:39:08,135 --> 00:39:14,814
-tjurfäktaren från Mexiko...
Det här samtalet är för tarvligt.
332
00:39:14,975 --> 00:39:19,946
Jag expanderar.
Och ska jag expandera-
333
00:39:20,105 --> 00:39:24,198
-med dem som blivit blåsta
eller med den som blåst dem?
334
00:39:24,359 --> 00:39:30,623
- Vad får jag ut av det?
-Pengar. 5000 dollar i veckan.
335
00:39:32,117 --> 00:39:37,467
- Inkluderar det en avsugning?
-Passa dig, han knäpper dig.
336
00:39:37,623 --> 00:39:41,170
Nej, han behöver mig.
Har du inte lyssnat?
337
00:39:41,335 --> 00:39:45,974
Eller är du för upptagen med
att lära dig repliker? - Tio.
338
00:39:46,131 --> 00:39:49,975
Okej, men jag ska ha de 42000
du stal klockan sju i kväll.
339
00:39:50,177 --> 00:39:54,400
Jag satsade liv och frihet
på det jobbet.
340
00:39:54,556 --> 00:39:58,898
Du får 20. Min morsa hade inte
fått alla 42.
341
00:39:59,061 --> 00:40:03,237
En cent mindre och det blir inget.
342
00:40:12,199 --> 00:40:18,581
- Krupa och en tjurfäktare?
-Det är inte precis hemligt.
343
00:40:18,747 --> 00:40:24,002
Krupa kände jag till.
Och några tjurfäktare...
344
00:40:26,547 --> 00:40:30,723
- Några tjurfäktare?
-Det är vad jag har hört.
345
00:40:30,884 --> 00:40:34,681
Hon är den hon är. Ingen man
kan förändra en kvinna.
346
00:40:34,847 --> 00:40:39,687
Jag struntar i vad andra män gjort.
Jag tror på att börja på ny kula.
347
00:40:39,893 --> 00:40:45,493
Annars hade vi två varit döda
innan vi var 19.
348
00:40:47,484 --> 00:40:51,993
Hoppas du tycker om scampi
på en bädd av vildris.
349
00:40:52,155 --> 00:40:56,711
Kantat av morötter och ärtor.
350
00:40:56,910 --> 00:41:00,707
- Vad är det?
-Ingenting.
351
00:41:00,914 --> 00:41:04,841
Ät nu. Det gör dig stor och stark.
352
00:41:07,337 --> 00:41:10,386
Vad tycker du om tjurfäktning?
353
00:41:12,092 --> 00:41:16,517
- Ett tag sen jag provade på det.
-Vad har du för minnen av det?
354
00:41:16,680 --> 00:41:21,734
- Farliga och roliga.
-Trummor då?
355
00:41:23,770 --> 00:41:30,402
- Vad då trummor? Jag är sångerska.
-Har du sjungit med en trummis?
356
00:41:30,611 --> 00:41:36,578
Jag har sjungit med alla slags
musiker. Din mat kallnar!
357
00:41:48,086 --> 00:41:50,590
Trodde du jag var oskuld?
358
00:41:50,797 --> 00:41:55,935
Jag trodde bara att det kanske
fanns nån du inte hade knullat.
359
00:42:19,993 --> 00:42:23,624
Det var inte snällt.
360
00:42:23,789 --> 00:42:29,175
Vi har båda knullat runt
och kan utbyta erfarenheter.
361
00:42:29,336 --> 00:42:34,770
Vi kan också glömma det förflutna,
men kom inte med några tjurigheter.
362
00:42:34,925 --> 00:42:40,275
Det vi har borde fan räcka.
Annars gör vi slut här och nu.
363
00:42:40,430 --> 00:42:45,319
- Hur ska du ha det?
-Vad sägs om lite jod?
364
00:42:45,477 --> 00:42:50,234
Du behöver tvål och vatten.
Tvätta käften med. Jag åker hem!
365
00:42:52,484 --> 00:42:56,707
Vänta! Kom tillbaka.
366
00:42:56,864 --> 00:43:03,045
Släpp mig! Jag stannar inte här!
367
00:43:08,208 --> 00:43:10,889
Släpp mig!
368
00:43:11,044 --> 00:43:16,679
Släpp nu. Jag sticker
och kommer aldrig mer tillbaka.
369
00:43:18,051 --> 00:43:21,184
Benny?
370
00:43:27,811 --> 00:43:32,320
- Allt bra?
-Ja då.
371
00:43:32,482 --> 00:43:35,864
- Här är dina 42000.
-Tack för det.
372
00:43:36,028 --> 00:43:39,374
Virginia Hill. - Mickey Cohen.
373
00:43:39,531 --> 00:43:43,838
Angenämt.
Jag har hört mycket om dig.
374
00:43:43,994 --> 00:43:47,874
- Får jag komma in?
-Kan vita det en annan gång?
375
00:43:48,040 --> 00:43:52,050
Inte mig emot.
Vad har du gjort i skallen?
376
00:43:52,252 --> 00:43:56,843
En ilsken insekt.
Vi ses i morgon.
377
00:44:13,106 --> 00:44:17,662
Ditt nöt, kyss mig i arslet!
378
00:44:23,951 --> 00:44:26,287
Jävla judesvin...
379
00:44:34,002 --> 00:44:38,143
- Har du träffat Jack Dragna?
-Nej.
380
00:44:38,298 --> 00:44:44,598
Jag måste tala med Jack i enrum.
Väntar du? Vänta bara på mig.
381
00:44:50,310 --> 00:44:53,240
Där inne.
382
00:45:00,487 --> 00:45:06,122
- Svinet gav tillbaka stålarna.
-Varenda cent.
383
00:45:06,326 --> 00:45:10,835
Det var som fan. Hur fick du honom
att gå med på det?
384
00:45:10,998 --> 00:45:15,802
Han gav mig pengarna
och jag gav honom ett jobb.
385
00:45:15,961 --> 00:45:19,010
Han ska sköta min verksamhet.
386
00:45:19,882 --> 00:45:23,678
- Det är mitt jobb.
-Nej, nu jobbar du åt honom.
387
00:45:23,844 --> 00:45:30,226
- Nu missar jag nåt...
-Ja, runt 14000 och lite till.
388
00:45:30,392 --> 00:45:35,232
De 14000 du stal från oss
efter de 42 som Mickey tog.
389
00:45:35,397 --> 00:45:40,747
- Vänta lite nu...
-Vill du knulla mig?
390
00:45:40,903 --> 00:45:48,792
- Naturligtvis inte.
-Är det säkert? Vill du våldta mig?
391
00:45:48,952 --> 00:45:53,093
- Det här är helt sjukt.
-Svara nu. Ljug inte för mig!
392
00:45:53,248 --> 00:45:57,590
Du stal från mig.
Stöld är en slags våldtäkt.
393
00:45:57,753 --> 00:46:02,225
Trodde du att du kunde
stjäla från mig ostraffat?!
394
00:46:02,382 --> 00:46:06,558
Från Meyer Lansky,
Charlie Luciano och mig?!
395
00:46:06,720 --> 00:46:10,896
Att du kunde våldta
och förödmjuka oss ostraffat?!
396
00:46:11,058 --> 00:46:15,281
Trodde du att du kunde göra det
ostraffat? Ljug inte!
397
00:46:15,437 --> 00:46:18,201
Ljug inte för mig!
398
00:46:18,398 --> 00:46:22,788
Du våldtog oss även om du
trodde att vi skulle ta dig?
399
00:46:22,945 --> 00:46:29,078
- Så var det inte.
-Hur var det då?! Svara nu!
400
00:46:29,243 --> 00:46:32,956
Trodde du att du kunde göra
det ostraffat eller inte?
401
00:46:33,121 --> 00:46:37,381
- Trodde du det?!
-Jag gör aldrig om det.
402
00:46:37,543 --> 00:46:42,715
Du gör aldrig om det. Hur vet du
att jag inte dödar dig här och nu?
403
00:46:42,923 --> 00:46:46,719
Jag ber dig, Ben. Gör det inte.
404
00:46:46,885 --> 00:46:50,848
Vill du döda mig?
Vill du ha en chans till?
405
00:46:51,014 --> 00:46:57,564
En sak ska du veta. Du kan inte.
Ingen kan. Jag kan inte döda mig.
406
00:46:58,772 --> 00:47:03,826
Du ser? Prova nu.
Ge mig nu vad jag tål!
407
00:47:03,986 --> 00:47:10,914
Vad är det? Är du rädd för
att dö? Kryp.
408
00:47:11,076 --> 00:47:16,426
Skäll nu som hunden
som du önskar att du var.
409
00:47:16,582 --> 00:47:21,422
Skäll! Kryp och skäll.
410
00:47:21,628 --> 00:47:27,263
Jag vill höra dig skälla!
411
00:47:29,803 --> 00:47:35,936
Ja, det är bra. Mer!
412
00:47:36,101 --> 00:47:40,277
Grymta nu som den svekfulla
och ondskefulla gris du är!
413
00:47:40,480 --> 00:47:44,028
Sätt igång nu!
414
00:47:44,193 --> 00:47:48,155
Grymta nu!
415
00:47:54,870 --> 00:47:59,509
Upp med dig!
416
00:48:00,501 --> 00:48:02,755
Se mig i ögonen.
417
00:48:03,837 --> 00:48:08,512
Kör hem, hämta pengarna du stal
och ge dem till mig.
418
00:48:09,885 --> 00:48:17,026
- Det här ska in i kassaskåpet.
-Tack, du kan lita på mig.
419
00:48:17,184 --> 00:48:23,151
Vi får se. Alla behöver
börja på ny kula ibland.
420
00:48:23,315 --> 00:48:27,076
Stick nu.
421
00:48:59,893 --> 00:49:03,820
Ska vi äta?
422
00:50:51,880 --> 00:50:55,309
Vem var grevinnan Di Frasso?
423
00:50:56,260 --> 00:51:02,986
Vem grevinnan Di Frasso är?
Hon är greve Di Frassos fru.
424
00:51:03,141 --> 00:51:07,982
- Jag dansade med henne på Ciro's.
-Jag vet att du dansade med henne.
425
00:51:08,146 --> 00:51:15,739
Grevinnans make, greven, råkar vara
mycket god vän till Mussolini.
426
00:51:16,697 --> 00:51:22,664
- Greven är Mussolinis vän.
-Jag fattade det. Än sen?
427
00:51:22,828 --> 00:51:28,511
Hitler och Mussolini förstör
världen. Jag kan stoppa Mussolini.
428
00:51:28,709 --> 00:51:35,684
- Vad menar du? Döda Mussolini?
-Ja, genom att utnyttja greven.
429
00:51:35,841 --> 00:51:40,313
Ska du döda Mussolini
mitt under pågående krig?
430
00:51:40,470 --> 00:51:44,148
Det var den löjligaste ursäkt
jag nånsin hört.
431
00:51:44,308 --> 00:51:49,278
Vill du knulla en grevinna,
säg det bara!
432
00:51:49,438 --> 00:51:55,286
- Jag har en hemlig plan.
-Du är full av hemligheter, va?
433
00:51:55,444 --> 00:51:58,658
- Inget är offentligt.
-Som vad då?
434
00:51:58,822 --> 00:52:03,413
Jag. Du är rädd för
att bli sedd med mig.
435
00:52:03,577 --> 00:52:07,634
Du sa att du inte håller
nåt hemligt för Esta.
436
00:52:07,789 --> 00:52:14,006
- Esta är annorlunda.
-Jag vill inte vara en hemlighet.
437
00:52:14,171 --> 00:52:18,311
- Ge mig en chans.
-Du fick din chans.
438
00:52:18,467 --> 00:52:22,726
- Vi går aldrig nånstans.
-Okej, då går vi överallt.
439
00:52:22,888 --> 00:52:29,021
Ge mig en chans. Alla förtjänar
att få börja på ny kula ibland.
440
00:52:39,404 --> 00:52:44,079
- Kom nu.
-Jag kan inte. Du förstår inte...
441
00:52:44,243 --> 00:52:49,925
Jag kan inte, Ben.
Jag är för rädd.
442
00:52:50,082 --> 00:52:53,428
- Kom nu.
-Jag trodde jag kunde, men kan inte.
443
00:52:53,585 --> 00:52:58,841
- Vad är det du inte kan?
-Jag har sett planet och kan inte.
444
00:52:59,007 --> 00:53:02,602
Jag har aldrig...flugit flygplan.
445
00:53:02,761 --> 00:53:08,278
- Har du inte? - Vänta lite.
-Jag kan inte kontrollera dig.
446
00:53:08,475 --> 00:53:13,613
Jag kan inte vara din vakthund.
Flyg utan mig.
447
00:53:13,814 --> 00:53:19,449
- Soppan tar slut innan vi lyft!
-De aerodynamiska lagarna...
448
00:53:19,653 --> 00:53:23,876
Det spelar ingen roll.
Jag går inte ombord.
449
00:53:27,578 --> 00:53:32,133
Ben, nu sticker vi.
450
00:53:33,250 --> 00:53:35,587
Tid är pengar.
451
00:53:52,352 --> 00:53:58,450
- Gud, vad trist. Jag måste kissa.
-Om vi flugit hade vi varit där nu.
452
00:53:58,609 --> 00:54:04,375
- Jag vet inte varför jag följde med.
-Varför följde jag med?
453
00:54:04,531 --> 00:54:09,003
Du kan inte ha en verksamhet
i Nevada och aldrig åka dit.
454
00:54:35,771 --> 00:54:41,572
Körde vi fem och en halv timme
för denna varböld?
455
00:54:42,945 --> 00:54:47,204
Det ser inte mycket ut,
men syltan ger stadiga intäkter.
456
00:54:47,366 --> 00:54:50,580
Det är enda stället här ute.
457
00:54:50,744 --> 00:54:55,050
Det är en riktig sylta.
Sälj skiten.
458
00:54:55,249 --> 00:55:00,599
- Underhållet är nästan noll.
-Vem hade kunnat tro det?
459
00:55:00,754 --> 00:55:08,727
- Utseendet spelar ingen roll.
-Jo då, stället borde brännas ner.
460
00:55:08,929 --> 00:55:15,442
- Det vore överdrivet, Victoria.
-Va? Kalla henne Virginia.
461
00:55:15,602 --> 00:55:19,992
- Jag kallade henne Virginia.
-Du kallade mig Victoria.
462
00:55:20,148 --> 00:55:26,199
- Kallade jag dig Victoria?
-Virginia. Vem ska jag tala med?
463
00:55:28,615 --> 00:55:28,656
Jag behöver inte höra
vad du har att säga.
464
00:55:28,657 --> 00:55:32,003
Jag behöver inte höra
vad du har att säga.
465
00:55:32,160 --> 00:55:37,215
- Vem lydde vems råd?
-Skäm aldrig ut mig så där.
466
00:55:37,374 --> 00:55:41,135
- Jag hade rätt.
-Stället borde ha hållits öppet.
467
00:55:41,295 --> 00:55:45,767
- Varför stängde du det då?
-Det var en varböld.
468
00:55:45,966 --> 00:55:51,565
- Men jag är inte din marionett.
-Du behöver kanske goda råd.
469
00:55:51,722 --> 00:55:56,443
Eller vill du fortsätta
fuska dig genom två liv?
470
00:55:56,602 --> 00:56:00,943
Och ringa hem till Scarsdale
när du känner dig ensam.
471
00:56:01,106 --> 00:56:03,360
Eller börjar du bli gammal?
472
00:56:03,525 --> 00:56:09,042
Nu jävlar. Jag har hört nog
från dig och nu är det slut.
473
00:56:09,198 --> 00:56:13,208
- Tomt prat i en tom öken.
-Jag har fått nog!
474
00:56:13,368 --> 00:56:19,300
Tala inte med mig om Scarsdale.
Det angår dig inte!
475
00:56:21,835 --> 00:56:27,553
Tjafsa då där om Scarsdale...
Vem fan tror du att du talar med?
476
00:56:46,902 --> 00:56:51,493
- Vad gör han?
-Letar efter nånstans att pissa.
477
00:57:11,385 --> 00:57:17,436
Nu vet jag! Jag hade en syn.
Som en religiös uppenbarelse.
478
00:57:17,599 --> 00:57:23,116
- Du talar väl inte om Gud?
-Det är den bästa idé jag fått.
479
00:57:23,272 --> 00:57:27,744
Jag fick nyss min bästa idé nånsin.
480
00:57:33,699 --> 00:57:38,669
- Visst är hon fantastisk?
-Precis vad jag alltid velat ha.
481
00:57:39,788 --> 00:57:43,964
En brud som lämnar mig
att dö i öknen.
482
00:57:44,126 --> 00:57:46,594
Du ska minnas denna dag.
483
00:58:16,074 --> 00:58:20,749
Benjy, vad skulle vi göra i Italien
med allt skjutande där?
484
00:58:20,954 --> 00:58:25,426
Vad vi skulle göra i Italien?
Vi skulle träffa Mussolini.
485
00:58:25,626 --> 00:58:29,090
Du är inte klok.
Därför älskar jag dig.
486
00:58:37,513 --> 00:58:43,065
- Varför vill du träffa II Duce?
-Mina vänner behöver hans hjälp.
487
00:58:43,227 --> 00:58:49,989
Kan din make arrangera ett möte?
Eller är hans rykte överdrivet?
488
00:58:55,155 --> 00:58:59,497
Min make kan få dig så här nära
Mussolini närhelst han vill.
489
00:58:59,660 --> 00:59:04,630
Och han gör precis som jag säger.
490
00:59:04,831 --> 00:59:09,636
Vet du vad min intuition
säger mig om dig?
491
00:59:09,837 --> 00:59:13,633
Att du alltid får som du vill.
492
00:59:13,799 --> 00:59:17,476
Ditt självförtroende
är oemotståndligt.
493
00:59:17,678 --> 00:59:24,025
Jag sugs upp av det utan
att jag kan göra nåt åt det.
494
00:59:37,531 --> 00:59:43,997
Vi måste finslipa den, men min
hemliga plan ska genomföras.
495
00:59:45,038 --> 00:59:49,547
Jag åker till New York i morgon,
så det här är "hej och adjö".
496
00:59:49,710 --> 00:59:53,056
Jag har problem i New York.
497
00:59:53,213 --> 00:59:58,351
Polisen har gripit Charlie.
Harry Greenberg, min gamle vän...
498
00:59:58,510 --> 01:00:04,228
- Han har vittnat mot honom...
-Skulle detta intressera mig?
499
01:00:04,391 --> 01:00:07,773
Kör din vän knivar i djur...?
500
01:00:07,936 --> 01:00:12,860
Han är gitarristen.
Flamenco-Flamingo.
501
01:00:13,025 --> 01:00:16,702
Du tänker väl inte
ligga med krypet?
502
01:00:16,904 --> 01:00:20,285
Min tid och min kropp är min ensak.
Sätt dig.
503
01:00:20,449 --> 01:00:23,414
Jag kräver en ursäkt.
504
01:00:23,577 --> 01:00:30,553
Gå tillbaka till din grevinna.
Hoppas hon ger dig syfilis.
505
01:00:30,751 --> 01:00:35,057
Jag ber Esta om skilsmässa.
Jag tänker göra det i New York.
506
01:00:35,255 --> 01:00:39,312
- Lycka till.
-Virginia...
507
01:00:42,846 --> 01:00:47,022
Bar jag en blå sidenskjorta?
Det äger jag ingen.
508
01:00:47,392 --> 01:00:51,236
"Viftade hotfullt med en 45:a."
509
01:00:51,396 --> 01:00:55,952
Vilken oerhörd fabrikation.
Det var ingen 45:a, utan en 38:a.
510
01:00:56,109 --> 01:01:01,163
Jag viftade inte med den.
Jag dolde den för att övertyga dem.
511
01:01:01,323 --> 01:01:04,420
Vilka typer skriver sånt här?
512
01:01:04,618 --> 01:01:09,542
Jag håller med.
Murvlarna har ingen moral.
513
01:01:12,876 --> 01:01:19,176
Det vi hörde är sant. Charlie sitter
inne på grund av tjallarjäveln.
514
01:01:22,553 --> 01:01:27,061
Känner du Harry Greenberg?
Inte det?
515
01:01:27,224 --> 01:01:29,644
Jag känner honom.
516
01:01:29,810 --> 01:01:35,528
Mickey, jag ska skilja mig.
Därför gör jag den här resan.
517
01:01:37,150 --> 01:01:40,662
- Absolut?
-Ja.
518
01:01:47,286 --> 01:01:50,797
- Det var tråkigt att höra.
-Varför det?
519
01:01:50,956 --> 01:01:57,303
Att se en familj splittras. Men det
som måste göras, måste göras.
520
01:02:08,182 --> 01:02:12,986
- Jag vet vad ni håller på med.
-Kom inte ett steg närmare.
521
01:02:13,187 --> 01:02:16,698
Du skriver "Grattis, Millicent"
på min tårta.
522
01:02:16,857 --> 01:02:20,819
Gå nu. - Duka bordet.
523
01:02:21,028 --> 01:02:26,331
- Var är presenterna?
-Vid potatisen.
524
01:02:36,877 --> 01:02:40,720
Flytta den i mitten, gumman.
525
01:02:45,552 --> 01:02:49,265
- Hoppas vi inte stör, Ben.
-Vi firar Millicents födelsedag.
526
01:02:49,431 --> 01:02:55,233
- Vi måste diskutera en sak.
-Bra. Stig in bara.
527
01:02:56,939 --> 01:03:02,989
Känn er som hemma.
Ta nåt att dricka. Jag kommer strax.
528
01:03:04,863 --> 01:03:09,253
Gissav vilka det var. Meyer, Joey A,
Frank, Gus, Vito och Moe.
529
01:03:09,409 --> 01:03:14,760
- Vi skulle vara ifred i kväll.
-Vi skulle ha mötet i morgon, men...
530
01:03:14,915 --> 01:03:21,725
- Vet Meyer att hon fyller år?
-Jo, men de har ett affärsproblem.
531
01:03:21,880 --> 01:03:27,183
Gör klar tårtan, sätt dit ljusen.
Jag är strax tillbaka.
532
01:03:28,846 --> 01:03:34,398
Jag måste berätta att jag sålde
syltan till varböld i Vegas.
533
01:03:34,560 --> 01:03:38,321
Du hade inte rätt att sälja kasinot.
534
01:03:38,480 --> 01:03:43,202
- Det var ett utedass.
-Du borde ha konsulterat oss.
535
01:03:43,360 --> 01:03:48,248
- Det är vår överenskommelse.
-Vi har ingen överenskommelse.
536
01:03:48,448 --> 01:03:52,541
Oroa er inte, jag ska berätta
vad jag bygger i dess ställe.
537
01:03:52,703 --> 01:03:58,587
För första gången förstår ni vad
ordet "översinnlig" betyder.
538
01:03:58,750 --> 01:04:05,430
Meyer... Jag har hittat svaret
på Amerikas drömmar.
539
01:04:05,632 --> 01:04:09,227
Kan du förklara dig närmare?
540
01:04:09,386 --> 01:04:11,806
- Flamingo.
-En fågel?
541
01:04:11,972 --> 01:04:18,864
- Folk drömmer om sex och pengar.
-Ska du bygga ett horhus?
542
01:04:19,021 --> 01:04:24,276
Ett hotell i Las Vegas i Nevada.
Ett ställe där spel är tillåtet.
543
01:04:24,484 --> 01:04:29,206
Hela området ligger vidöppet.
Ett palats, en oas, en stad.
544
01:04:29,364 --> 01:04:35,498
När Hoover-dammen är klar
får Las Vegas elektricitet.
545
01:04:35,662 --> 01:04:39,838
Vad har Hoover-dammen och knull
med varandra att göra?
546
01:04:40,000 --> 01:04:43,013
Luftkonditionering!
Det är framtiden.
547
01:04:43,170 --> 01:04:47,512
Alla rum håller 22 grader
hela tiden.
548
01:04:47,674 --> 01:04:50,308
Vi klår Monte Carlo.
549
01:04:50,511 --> 01:04:54,603
Heltäckande mattor,
italiensk marmor, stall.
550
01:04:54,765 --> 01:04:57,564
Expresståg från L.A. till Vegas.
551
01:04:57,726 --> 01:05:01,819
Flyg fram och tillbaka.
Vi ska ha egen flygplats!
552
01:05:01,980 --> 01:05:06,121
Det är ett bra ställe att lura folk
på deras pengar.
553
01:05:06,276 --> 01:05:10,998
- Är det vad du menar?
-Mycket mer.
554
01:05:11,156 --> 01:05:14,122
Jag måste svara.
555
01:05:14,284 --> 01:05:17,132
Jag tar det!
556
01:05:18,539 --> 01:05:22,501
Mickey, har du nån
på andra sidan gatan?
557
01:05:22,709 --> 01:05:26,672
Ring Warner Brothers, ring Ciro's.
Ring om nån har sett henne.
558
01:05:26,839 --> 01:05:30,386
Nej, inte fem minuter. En minut.
559
01:05:36,348 --> 01:05:40,524
Vänta lite. Jag ska se
hur det går för dem.
560
01:05:40,686 --> 01:05:45,360
Det ser jättebra ut.
Mamma är en riktig konstnär.
561
01:05:45,566 --> 01:05:48,698
Jag sitter och pratar med killarna.
562
01:05:48,861 --> 01:05:53,202
Barn har inte lika mycket tålamod
som vissa vuxna.
563
01:05:53,407 --> 01:05:57,749
Gör klart ljusen så går jag in
och avslutar mötet.
564
01:06:00,247 --> 01:06:02,881
Sitt kvar, födelsedagsbarnet.
565
01:06:03,041 --> 01:06:09,139
Jag fattar inte ökenidén. Varför
inte koncentrera sig på Kuba?
566
01:06:09,298 --> 01:06:13,687
Vi har legalt spel intill Florida.
Kuba är som en annan delstat.
567
01:06:13,844 --> 01:06:19,147
Det är ingen delstat. Ett främmande
land kan alltid kasta ut en.
568
01:06:19,308 --> 01:06:23,649
Nevada är en annan delstat
och den ligger öppen.
569
01:06:23,812 --> 01:06:29,744
Följer vi upp hotellet med
skolor, kyrkor och synagogor-
570
01:06:29,902 --> 01:06:34,908
-har vi tagit över innan ni vet
ordet av. Vi tar över delstaten!
571
01:06:35,115 --> 01:06:39,587
- Då är hela landet inom räckhåll.
-Ska du ställa upp i presidentvalet?
572
01:06:39,745 --> 01:06:46,923
Vi kan själva välja vår president
om vi kontrollerar en delstat.
573
01:06:47,085 --> 01:06:51,143
Varifrån skulle pengarna komma?
574
01:06:51,298 --> 01:06:56,138
Jag jobbar och kompanjonerna får
vinsten, så de får satsa pengar.
575
01:06:56,303 --> 01:07:00,064
- Då menar jag er.
-Hur mycket talar vi om?
576
01:07:00,224 --> 01:07:05,479
- En miljon dollar.
-All publicitet då?
577
01:07:05,646 --> 01:07:07,982
Ben är berömd i Kalifornien.
578
01:07:08,148 --> 01:07:13,321
Berömmelse är bra för Clark Gable,
men för dig är det inte bra.
579
01:07:13,487 --> 01:07:16,417
Allt vårt spel blir lagligt.
580
01:07:16,573 --> 01:07:20,536
Meyer, vi har känt varann
sen innan vi blev byxmyndiga.
581
01:07:20,702 --> 01:07:26,753
När har jag bett dig
göra nåt på känn?
582
01:07:26,917 --> 01:07:31,223
Aldrig. Men nu ber jag dig.
Gör det här.
583
01:07:35,259 --> 01:07:42,437
65 man jobbar åt dig
och ingen kan hitta Virginia?
584
01:07:43,392 --> 01:07:49,158
Jag kan inte fungera effektivt
när jag inget vet.
585
01:07:49,356 --> 01:07:51,444
Hitta henne.
586
01:07:55,445 --> 01:08:00,001
Håll ställningarna. Pappa är
strax klar. Vad är det?
587
01:08:00,200 --> 01:08:03,297
Jag trodde du kom hem
till min födelsedag.
588
01:08:03,453 --> 01:08:08,507
Vi ska fira din födelsedag.
Jag ska bara avsluta mötet...
589
01:08:08,709 --> 01:08:12,849
Jag vill inte höra mer!
590
01:08:14,923 --> 01:08:19,064
Det tar bara en minut...
Kom igen nu.
591
01:08:19,219 --> 01:08:23,229
Millicent, öppna.
Jag vill bara säga en sak.
592
01:08:23,390 --> 01:08:25,810
Barbara, är du där?
593
01:08:28,395 --> 01:08:33,829
Kom ner. Jag tänder ljusen.
594
01:08:35,402 --> 01:08:39,115
Nu tänder jag ljusen.
595
01:08:39,907 --> 01:08:44,213
Festen ballade ur lite grann,
men jag fixade det.
596
01:08:44,369 --> 01:08:49,589
Med Charlie på kåken måste jag
dra viktiga pengabeslut med honom.
597
01:08:49,750 --> 01:08:55,100
Men i avvaktan på vad han säger
kan vi nog säga att vi är överens.
598
01:08:55,255 --> 01:08:58,767
- Jättebra.
-När drar du igång?
599
01:08:58,926 --> 01:09:03,766
När jag kommer hem från Italien,
hur länge det nu tar...
600
01:09:03,931 --> 01:09:08,771
- Vilket då?
-Mordet på Mussolini.
601
01:09:08,936 --> 01:09:13,076
Vem ska mörda Mussolini?
602
01:09:14,983 --> 01:09:21,663
Kom här. Sabba det inte genom
att försöka vara rolig.
603
01:09:21,823 --> 01:09:26,165
Mussolini och Hitler försöker
döda alla judar på jorden.
604
01:09:26,328 --> 01:09:32,130
- Jag kan stoppa Mussolini.
-Överlåt det åt de allierade.
605
01:09:32,292 --> 01:09:38,224
De allierade har inte
mina kontakter.
606
01:09:38,382 --> 01:09:44,598
En av Mussolinis bästa vänner.
Hans fru är tänd på mig.
607
01:09:44,763 --> 01:09:49,817
Får hon mig nära svinet Mussolini
blåser jag honom till Sibirien.
608
01:09:49,977 --> 01:09:55,494
Lyssna noga på mig.
Upprepa aldrig det du precis sa.
609
01:09:55,649 --> 01:10:00,869
- Det är hemligt.
-Nej, av en annan anledning.
610
01:10:01,029 --> 01:10:05,455
För i bästa fall kommer
ingen normalt funtad människa-
611
01:10:05,659 --> 01:10:09,752
-att ta nåt du säger på allvar.
Så inget snack om det.
612
01:10:09,913 --> 01:10:14,588
Nej, men Mussolini är dödens.
Jag kommer strax.
613
01:10:14,751 --> 01:10:20,470
Jag ska tända ljusen.
Nu tänder jag ljusen.
614
01:10:20,632 --> 01:10:25,770
- Vi hör vad Meyer är sugen på.
-Vad vill du äta?
615
01:10:25,929 --> 01:10:30,105
Vi kom hit för att göra affärer.
616
01:10:37,274 --> 01:10:41,948
Millicent? Jag har tänt ljusen!
617
01:10:43,447 --> 01:10:48,702
- Har vi klarat av våra affärer?
-Ja, vi borde inte ha stört er.
618
01:10:48,869 --> 01:10:53,424
Fira Millicent nu.
Det låter bra.
619
01:10:53,582 --> 01:10:58,173
- Var rädd om dig, Ben.
-Tack för att ni kom.
620
01:10:59,880 --> 01:11:05,563
Joey... Jag är ledsen för det
med Virginia.
621
01:11:05,719 --> 01:11:10,358
Vill du slå till mig,
slå till mig...
622
01:11:15,437 --> 01:11:20,076
Nu är vi kvitt. Förlåt, Joey.
Jag vet att du var kär i henne.
623
01:11:20,234 --> 01:11:25,406
Skojar du? Jag hade aldrig fallit
för en slampa som hon.
624
01:12:04,528 --> 01:12:08,205
Du blöder från munnen.
625
01:12:08,365 --> 01:12:12,921
Jag snavade och slog i ett bord.
Det är ingenting.
626
01:12:13,078 --> 01:12:16,922
Vi kan inte fortsätta så här, Ben.
627
01:12:17,124 --> 01:12:21,514
- Hur då?
-Ska vi skilja oss, tycker du?
628
01:12:23,881 --> 01:12:30,263
Några kompisar tittade in vid
fel tidpunkt. Allt är bra nu.
629
01:12:31,972 --> 01:12:35,603
Sätt dig.
630
01:12:37,853 --> 01:12:43,536
Jag säger godnatt till flickorna.
631
01:13:16,850 --> 01:13:21,275
- Saknat mig?
-Beror på.
632
01:13:22,022 --> 01:13:26,198
Du ser självbelåten ut.
Bad du henne om skilsmässa?
633
01:13:26,360 --> 01:13:32,161
Vi måste skåla. Jag har löst allt,
in i minsta detalj.
634
01:13:32,324 --> 01:13:37,461
Jag sålde idén till dem.
Vi ska skåla för vårt öde.
635
01:13:37,621 --> 01:13:43,090
- Bad du henne om skilsmässa?
-Inte precis, men jag har...
636
01:13:43,252 --> 01:13:50,595
Kan du göra mig en tjänst? Drick ur
glaset och fösvinn härifrån.
637
01:13:50,759 --> 01:13:55,149
Du förstår inte.
Jag lägger grunden.
638
01:13:58,392 --> 01:14:03,031
Har du roligt? Njuter du av livet?
Trivs du i rocken?
639
01:14:05,899 --> 01:14:10,870
Jävla galning! Se nu vad du gjorde.
640
01:14:11,071 --> 01:14:16,326
- Gjorde du illa dig, gubben?
-Var glad att du lever.
641
01:14:16,493 --> 01:14:20,040
Du ska vara ute om tre minuter!
642
01:14:20,247 --> 01:14:24,340
- Han är min bror!
-Skulle jag tro på det?
643
01:14:24,501 --> 01:14:30,517
Skit samma. Kom aldrig hit
och besvära oss igen!
644
01:14:30,674 --> 01:14:35,763
- Oss?
-Låt honom vara, han är min bror!
645
01:14:37,514 --> 01:14:41,108
Kan du visa mig
nån slags legitimation?
646
01:14:41,268 --> 01:14:46,903
- Har du legitimation?
-I byxorna, i gästbadrummet.
647
01:14:47,107 --> 01:14:49,871
Han gör oväntade saker.
648
01:14:50,027 --> 01:14:55,544
Skar du dig?
Nån glasskärva nånstans?
649
01:14:59,995 --> 01:15:04,301
Du har rätt. Du är Chick.
Du är hennes bror.
650
01:15:04,458 --> 01:15:07,756
Varför sa du inte att det var Chick?
651
01:15:07,920 --> 01:15:12,559
- Jag köper en Cadillac åt dig.
-En Cadillac?
652
01:15:12,716 --> 01:15:17,604
Vad sägs om en röd?
En röd cabriolet?
653
01:15:17,804 --> 01:15:22,645
- Sälj dig inte så billigt.
-Jag har drömt om en Cadillac.
654
01:15:22,809 --> 01:15:26,156
Vi ska ta en tur
i Chicks röda Cadillac.
655
01:15:26,313 --> 01:15:30,156
- Ni får ta en tur.
-Till vårt öde. Las Vegas!
656
01:15:30,317 --> 01:15:34,826
Du drar inte ut mig till det
sandhålet i ett fisknät!
657
01:15:34,988 --> 01:15:38,203
Vi ska bygga en Edens lustgård.
658
01:15:38,367 --> 01:15:44,085
Ett hotel, fast inget hotell.
Det är en oas med ett kasino.
659
01:15:44,248 --> 01:15:46,300
Det är lagligt. Det är Nevada.
660
01:15:46,500 --> 01:15:51,305
Vi ska ha palmer och pooler,
trädgårdar vackrare än Versailles.
661
01:15:51,505 --> 01:15:56,678
Vi ska utforma dem själva.
Vi ska ha berömda underhållare.
662
01:15:56,844 --> 01:16:01,981
Jolson, Cantor, Durante,
Cooper, Cary, Victor Mature.
663
01:16:02,182 --> 01:16:06,607
Hela högen, älskling.
Vi ska ha dit Dana Andrews.
664
01:16:06,770 --> 01:16:10,650
Det blir det finaste ställe
de nånsin bjudits till.
665
01:16:10,816 --> 01:16:16,783
Och du äger 5 3/4 procent av
rubbet. Då menar jag brutto.
666
01:16:16,947 --> 01:16:22,962
Vi blir de största arrangörerna
och vi uppkallar det efter dig.
667
01:16:23,120 --> 01:16:27,675
Vi kallar stället The Flamingo.
668
01:16:28,750 --> 01:16:32,926
Jag har bara ställt till problem
för män som gjort nåt för mig.
669
01:16:33,088 --> 01:16:39,056
Bra. Det får de när de
försöker sno min tjej.
670
01:16:50,814 --> 01:16:56,164
Gör man det inte annorlunda och
nytt ska man inte göra det alls.
671
01:16:56,320 --> 01:16:59,167
Titta på byggnaderna.
672
01:16:59,323 --> 01:17:04,329
Och en välvd effekt inom
traditionella linjära principer.
673
01:17:04,494 --> 01:17:08,125
- Jättefint, David.
-Tack.
674
01:17:08,290 --> 01:17:12,347
Var hittade du honom?
Han är enastående.
675
01:17:12,628 --> 01:17:16,804
Det ser suveränt ut.
Mycket europeiskt, mycket franskt.
676
01:17:16,965 --> 01:17:21,225
Man kan sälja prylarna på museum.
677
01:17:21,386 --> 01:17:25,562
- Det måste vara svårt att rita.
-Poolen är ett problem.
678
01:17:26,725 --> 01:17:31,234
- Vad är det då?
-Solen räcker inte till.
679
01:17:31,396 --> 01:17:34,611
Din assistent borde höra på.
680
01:17:34,775 --> 01:17:41,406
Flyttar vi poolen hit
får vi sol hela dagen.
681
01:17:41,573 --> 01:17:45,584
- Har jag rätt?
-David?
682
01:17:45,744 --> 01:17:49,706
Då ser man inte poolen
från kasinot.
683
01:17:49,873 --> 01:17:54,429
Men om vi flyttar poolen,
får vi sol hela dagen då?
684
01:17:55,379 --> 01:17:58,891
- Ja, det får vi.
-Flytta poolen.
685
01:17:59,049 --> 01:18:03,272
Ben, budgeten har svällt
till två miljoner nu.
686
01:18:03,470 --> 01:18:08,773
- Inga problem.
-Jag ringer Meyer.
687
01:18:10,811 --> 01:18:14,607
Mussolini Mördad
Italiens Slaktardiktator
688
01:18:19,152 --> 01:18:23,459
- Det är mycket extra pengar.
-Jag fattar inte att han är död.
689
01:18:23,615 --> 01:18:29,132
Tjata inte. Han var död första
gången du läste tidningen.
690
01:18:29,329 --> 01:18:32,675
Jag var så nära
att genomföra min plan.
691
01:18:32,833 --> 01:18:39,974
Se hur de fick honom. Du hade
inte gjort det bättre själv.
692
01:18:40,132 --> 01:18:44,391
Inte det? Kom här.
693
01:18:44,553 --> 01:18:49,441
Vad tycker du om David, arkitekten?
694
01:18:49,600 --> 01:18:55,484
Nåt med honom stör mig.
Vad är det för jävla röd slips?
695
01:18:55,689 --> 01:18:58,654
Han är ju arkitekt.
696
01:18:58,859 --> 01:19:03,699
Kolla upp honom. Hur kom vi
i kontakt med honom?
697
01:19:03,864 --> 01:19:08,704
- Plåga inte dig själv.
-Jag måste veta sanningen.
698
01:19:08,869 --> 01:19:13,508
Vem fan vet hur brudar tänker?
699
01:19:13,665 --> 01:19:19,015
Vad glor du på, George?
Du glor på Virginia.
700
01:19:19,213 --> 01:19:24,101
- Hon pratade, då ser man på folk.
-Vad tänkte du?
701
01:19:24,259 --> 01:19:28,981
Litar du på att en brud
sköter dina finanser?
702
01:19:29,139 --> 01:19:32,354
Jag har aldrig litat på brudar.
703
01:19:32,559 --> 01:19:38,194
Jag litar inte på en brud,
jag litar på Virginia.
704
01:19:46,156 --> 01:19:50,379
Meyer vill prata med dig.
705
01:19:52,579 --> 01:19:54,455
Är du i Miami? En utvisningsfest
för Charlie, det är ju vidrigt.
706
01:19:54,456 --> 01:19:57,885
Är du i Miami? En utvisningsfest
för Charlie, det är ju vidrigt.
707
01:19:58,085 --> 01:20:03,602
De låser in honom och sparkar ut
honom från landet.
708
01:20:03,757 --> 01:20:07,601
Lita aldrig på åklagare.
709
01:20:07,761 --> 01:20:10,561
Bugsy Siegel bor här.
710
01:20:10,722 --> 01:20:14,519
- Nej, kalla honom inte det.
-Alla kallar honom det här.
711
01:20:14,685 --> 01:20:20,237
Inte när han hör det.
Inte om livet är dig kärt.
712
01:20:21,775 --> 01:20:26,450
Jag känner ett ansvar för Harry.
Jag plockade in honom.
713
01:20:26,613 --> 01:20:28,868
Harry är lite dum.
714
01:20:29,032 --> 01:20:33,754
Men vi trodde han fixade jobben
vi gav honom.
715
01:20:33,954 --> 01:20:39,720
När du hittar honom får du
göra det du måste göra.
716
01:20:40,502 --> 01:20:44,096
Vilka överskridanden?
717
01:20:44,256 --> 01:20:48,218
Frågade de Michaelangelo om priset
för Sixtinska kapellet-
718
01:20:48,385 --> 01:20:53,735
-eller Shakespeare om "Macbeth"?
Kostar det mer, så kostar det mer!
719
01:20:53,891 --> 01:20:59,277
Inga problem.
Vi ses i New York.
720
01:20:59,479 --> 01:21:03,620
- Blodlösa byråkrater!
-Harry Greenberg är här.
721
01:21:06,320 --> 01:21:10,246
- Var då?
-I hallen.
722
01:21:18,999 --> 01:21:24,468
- Hej, Harry.
-Ben, vad skönt att se dig.
723
01:21:24,630 --> 01:21:28,936
Du blev väl inte arg? Jag hade
ingenstans att ta vägen.
724
01:21:30,761 --> 01:21:34,688
- Du gjorde rätt. Är du trött?
-Ja, jag är trött.
725
01:21:35,849 --> 01:21:40,654
Vi har ett gästrum.
Ska du inte ta en tupplur?
726
01:21:40,854 --> 01:21:46,204
Vi pratar när du vaknar. Det är
första dörren på vänster sida.
727
01:22:11,552 --> 01:22:16,855
- Jag trodde att jag drömde.
-Jag tror alltid att jag drömmer.
728
01:22:17,057 --> 01:22:25,326
Drömmer jag eller är jag verkligen
här i Hollywood hos dig, Ben?
729
01:22:25,482 --> 01:22:32,374
- Du är här, Harry.
-Nån annanstans och jag vore död.
730
01:22:32,573 --> 01:22:36,832
Jag sjabblade, Ben. Jag är så dum.
731
01:22:36,994 --> 01:22:42,427
Jag ville inte skada nån, bara
uslingarna du sa åt mig att skada.
732
01:22:42,583 --> 01:22:45,382
- Du pratade.
-Ja.
733
01:22:55,429 --> 01:23:00,602
Vad vill du att jag ska
göra för dig, Harry?
734
01:23:00,767 --> 01:23:06,236
Jag tänkte att jag kunde jobba
åt dig, inkognito, du vet.
735
01:23:07,024 --> 01:23:12,030
Det är svårt att vara
inkognito i Hollywood.
736
01:23:12,196 --> 01:23:16,668
Det är sant. Det var en tanke.
En idiotisk tanke.
737
01:23:16,825 --> 01:23:19,589
Vad ska jag göra då?
738
01:23:28,337 --> 01:23:32,928
- Du får åka en sväng med mig.
-Jag gillar att åka bil i mörker.
739
01:23:33,133 --> 01:23:36,016
Särskilt om nån annan kör.
740
01:23:36,178 --> 01:23:40,650
Det har jag gillat
sen jag var grabb.
741
01:23:41,642 --> 01:23:45,901
Jag önskar att du inte hade gjort
det du gjorde, Harry.
742
01:23:48,857 --> 01:23:54,955
Virginia, detta är Harry Greenberg,
en mycket gammal vän till mig.
743
01:23:55,155 --> 01:23:59,580
Joeys tjej. Vi möttes på Copa
för några år sen.
744
01:23:59,743 --> 01:24:03,290
- Vi kör en liten sväng.
-Jag följer med.
745
01:24:03,497 --> 01:24:08,088
- Stanna här. Det går snabbt.
-Det är bäst att jag följer med.
746
01:24:08,252 --> 01:24:10,969
Det är bättre om du stannar.
747
01:24:11,129 --> 01:24:16,018
Du sa att du ville tillbringa
all tid med mig.
748
01:24:16,176 --> 01:24:21,314
- Kan vi få köra ensamma?
-Du kan vara ensam hela livet.
749
01:24:22,891 --> 01:24:25,857
Kom då.
750
01:24:26,019 --> 01:24:29,234
Jag ska ta kappan och väskan.
751
01:24:34,486 --> 01:24:38,283
Har du träffat Joey på sistone?
752
01:24:38,448 --> 01:24:41,332
Inte på ett bra tag.
753
01:24:41,535 --> 01:24:45,166
Jag har inte träffat nån av killarna
sen jag sjabblade.
754
01:24:45,330 --> 01:24:50,799
Joey var alltid så välklädd.
Tjockt och vågigt hår.
755
01:24:50,961 --> 01:24:57,427
- Virginia ska bli min fru.
-Åh katten? Grattis.
756
01:24:57,593 --> 01:25:02,148
- Vad har hänt med Esta?
-Ingenting.
757
01:25:02,306 --> 01:25:05,520
Vilken lättnad.
Jag trodde hon var död.
758
01:25:07,269 --> 01:25:12,193
- Vad har hänt med henne då?
-Vi ska skilja oss.
759
01:25:12,357 --> 01:25:18,241
- Men Esta vet det inte än.
-Måste du alltid ge mig gliringar?
760
01:25:18,405 --> 01:25:21,371
Esta är en god vän.
761
01:25:21,575 --> 01:25:25,455
Hon är en bra människa
och mor till mina döttrar.
762
01:25:25,621 --> 01:25:29,962
Hon är inget hot mot dig och jag
ska skilja mig från henne.
763
01:25:30,125 --> 01:25:33,257
Förlåt. Jag gick för långt.
764
01:25:33,420 --> 01:25:38,059
Ni verkar lyckliga ihop.
Det är härligt att se.
765
01:25:59,571 --> 01:26:05,420
Jag vill att du väntar här.
Tjafsa inte om det.
766
01:26:59,423 --> 01:27:03,599
Vad fan håller ni på med? Ben?
767
01:27:25,240 --> 01:27:29,120
Vad gör du? Jag sa åt dig att vänta.
768
01:27:29,286 --> 01:27:33,628
- Var är Harry?
-Hoppa in i bilen.
769
01:27:33,790 --> 01:27:37,883
Vad är det? Vad har hänt?
770
01:28:00,859 --> 01:28:09,792
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
771
01:28:09,952 --> 01:28:14,211
Tjuvo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
772
01:28:14,414 --> 01:28:19,136
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
773
01:28:19,294 --> 01:28:23,720
Tjugo dvärgar. tjugo dvärgar,
tjugo dvärgar...
774
01:28:56,290 --> 01:28:59,837
Kåkfan skulle kosta en miljon.
775
01:29:00,002 --> 01:29:03,466
Kostnaderna är enorma. Ett hotell!
776
01:29:03,630 --> 01:29:09,646
Mitt ute i Mojave-öknen.
80 mil från närmsta toalett.
777
01:29:09,803 --> 01:29:14,525
Och ditt filmstjärnedravel
är inte bra.
778
01:29:14,683 --> 01:29:19,938
Vi är en privat organisation
som inte vill ha publicitet.
779
01:29:20,147 --> 01:29:24,786
Det är redan illa nog. Det här
med Flamingo blir för mycket.
780
01:29:24,985 --> 01:29:27,072
Ä du klar?
781
01:29:27,237 --> 01:29:32,077
Flamingo är en laglig verksamhet.
Inget behöver döljas.
782
01:29:32,242 --> 01:29:35,790
Pengarna från dig och Meyer
var ingen gåva.
783
01:29:35,954 --> 01:29:39,632
Jag gjorde er en tjänst
när ni fick vara med.
784
01:29:39,791 --> 01:29:45,640
Okej. Släpp ut oss nu då.
Utan vinster.
785
01:29:45,839 --> 01:29:49,552
Sluta nu. Det är en avskedsfest
för gamla vänner.
786
01:29:49,718 --> 01:29:55,152
Man säger inte åt gamla vänner
att nåt kostar en miljon dollar-
787
01:29:55,307 --> 01:30:01,109
-för att sen säga att det kostar
två, tre eller fyra!
788
01:30:01,271 --> 01:30:03,608
Inte till Charlie Luciano.
789
01:30:03,774 --> 01:30:08,994
Vi talar olika språk.
Det är problemet, Charlie.
790
01:30:09,196 --> 01:30:14,036
Svara på en sak.
Vad kan hotellet kosta som mest?
791
01:30:16,703 --> 01:30:20,926
- Max tre miljoner.
-Jag godkände en, inte tre.
792
01:30:29,299 --> 01:30:35,018
- Jag vill inte vara med, men är med.
-Det spelar ingen roll vad vi vill.
793
01:30:35,180 --> 01:30:39,142
Vi gör allt för att få det att funka.
794
01:30:39,309 --> 01:30:42,821
Jag tycker att det är vidrigt.
795
01:30:42,980 --> 01:30:47,903
Kostar det mer än tre miljoner
kan inte Gud rädda dig.
796
01:30:49,111 --> 01:30:53,203
- Inga problem.
-En sak till, Ben.
797
01:30:53,407 --> 01:30:58,128
Bruden... Varför lät du en brud
sköta våra pengar?
798
01:31:00,205 --> 01:31:06,552
Tala om Virginia med respekt.
Hon ska bli min fru.
799
01:31:08,755 --> 01:31:13,679
Grattis. Hon blir säkert
en bra mrs Siegel.
800
01:31:13,844 --> 01:31:16,181
Hoppas du vet vad du gör, Ben.
801
01:31:23,478 --> 01:31:26,362
Släpp inte Virginia ur sikte.
802
01:31:26,648 --> 01:31:32,035
Om du måste sova, låt en av de
andra killarna kolla henne.
803
01:31:33,488 --> 01:31:37,415
En av de äldre killarna.
804
01:31:44,917 --> 01:31:47,135
Joey!
805
01:31:47,294 --> 01:31:51,435
- Kan vi talas vid i enrum?
-Vad vill du? Jag är upptagen.
806
01:31:52,299 --> 01:31:55,645
Det går snabbt.
807
01:31:55,802 --> 01:32:00,607
Rör dig inte. Jag är av med honom
innan du hinner blinka.
808
01:32:00,807 --> 01:32:03,655
Gör det snabbt.
809
01:32:06,146 --> 01:32:11,319
Med tanke på det nedsättande ord
du använde om Virginia-
810
01:32:11,485 --> 01:32:16,242
-tror jag att du är skyldig
oss båda en ursäkt.
811
01:32:16,406 --> 01:32:20,629
Sug din ursäkt ur min kuk.
812
01:32:20,786 --> 01:32:23,751
Joey, som du säger!
813
01:32:25,749 --> 01:32:29,510
Hala ut den.
814
01:32:29,670 --> 01:32:33,762
Skäms du?
Ska jag hala ut min först?
815
01:32:33,924 --> 01:32:36,474
Titta på den här...
816
01:33:27,728 --> 01:33:32,865
Hör du mig, Joey? Var glad
att jag inte har druckit så mycket.
817
01:33:33,066 --> 01:33:36,697
Din ursäkt godtas.
818
01:33:50,375 --> 01:33:52,546
JAPSEN KAPITULERAR
819
01:33:55,380 --> 01:33:58,477
'Tuggar du?
'Jag tuggar.
820
01:33:58,634 --> 01:34:02,477
Svälj inget
förrän ni tuggat ordentligt.
821
01:34:03,180 --> 01:34:07,142
Jo, jag tänkte...
- Kan jag få lite mer vatten?
822
01:34:08,852 --> 01:34:11,616
Jag tänkte...
823
01:34:11,772 --> 01:34:16,363
- Ska nån ha nåt annat?
-Det frågade du precis.
824
01:34:17,027 --> 01:34:19,744
Jaha... Vad sa jag?
825
01:34:19,905 --> 01:34:25,255
Du har försökt säga det hela
kvällen. Våra flyttplaner.
826
01:34:26,453 --> 01:34:30,166
Det jag tänkte var...
827
01:34:32,167 --> 01:34:36,260
Jag försökte räkna ut
vad som är bäst för...
828
01:34:36,421 --> 01:34:41,310
Jag kommer att vara i Las Vegas.
Det är bara en sandhög.
829
01:34:41,468 --> 01:34:47,021
Jag är där med arbetarna.
Jag vet inte...
830
01:34:47,182 --> 01:34:50,979
Ni kan bo i huset i Los Angeles.
831
01:34:51,144 --> 01:34:54,656
Men jag kommer inte vara där.
832
01:34:54,815 --> 01:35:00,616
Det bästa är kanske att ni stannar
här där ni är hemmastadda.
833
01:35:02,489 --> 01:35:06,286
Och träffa dig några dar
vartannat år?
834
01:35:14,543 --> 01:35:16,797
- Ursäkta...
-Vad är det?
835
01:35:30,559 --> 01:35:36,194
- Förlåt mig.
-Du har hittat nån, va?
836
01:35:36,356 --> 01:35:40,829
Du vill leva med henne.
Jag vill ha skilsmässa.
837
01:35:40,986 --> 01:35:44,332
Är det det du vill?
838
01:35:44,489 --> 01:35:49,164
Jag vill ta hand om dig och barnen.
839
01:35:49,369 --> 01:35:53,676
Du vill ha skilsmässa, va?
840
01:36:00,339 --> 01:36:04,016
Säg det. Svara nu!
841
01:36:08,096 --> 01:36:12,189
Du vill ha skilsmässa, va?
842
01:36:13,143 --> 01:36:17,200
Du vill ha skilsmässa! Säg det.
843
01:36:17,397 --> 01:36:21,360
Det vill jag.
844
01:36:30,035 --> 01:36:33,417
Vänta en minut innan du går ut.
845
01:38:06,548 --> 01:38:11,803
Visst är det helt otroligt?
Det är enastående.
846
01:38:12,012 --> 01:38:16,936
Det är stort, det är intimt,
det är originellt...
847
01:38:17,726 --> 01:38:21,986
- Var är poolen?
-På andra sidan.
848
01:38:22,147 --> 01:38:25,326
Ser jag inte poolen från kasinot?
849
01:38:25,526 --> 01:38:32,667
- Du ville ha poolen i solen.
-Jag trodde att man såg den.
850
01:38:32,866 --> 01:38:36,828
När man står i kasinot
måste man se poolen.
851
01:38:36,995 --> 01:38:40,424
Problemet är att detta är
en bärande vägg.
852
01:38:40,582 --> 01:38:44,509
- Riv den.
-Den bär upp allt.
853
01:38:44,670 --> 01:38:48,098
- Förstår du?
-Jag förstår.
854
01:38:48,257 --> 01:38:51,436
Imitera inte allt han säger.
855
01:38:51,593 --> 01:38:54,975
Riv bara väggen.
856
01:38:55,138 --> 01:39:02,031
Vi kan göra en glasvägg, men det
kostar. Jag kan sätta upp en balk.
857
01:39:02,187 --> 01:39:05,616
En balk! Du räddade dagen.
858
01:39:05,899 --> 01:39:10,905
Alla kostnader har drivit upp
budgeten... Virginia, vad är det?
859
01:39:11,071 --> 01:39:13,657
- Över fyra miljoner.
-Inga problem.
860
01:39:20,706 --> 01:39:25,380
- Förstår du vår ställning?
-Vi måste göra det på rätt sätt.
861
01:39:31,592 --> 01:39:34,557
Vilka är de?
862
01:39:40,601 --> 01:39:46,235
- Bugsy Siegel, ni är gripen...
-Jag känner ingen som heter så.
863
01:39:46,398 --> 01:39:49,945
Benjamin Siegel, ni är gripen.
864
01:39:50,110 --> 01:39:56,126
Jag har tillstånd att föra er
över delstatsgränsen.
865
01:39:56,283 --> 01:39:58,917
- Vad är jag misstänkt för?
-Mord.
866
01:40:00,162 --> 01:40:03,626
Var Harry Greenberg din bäste vän?
867
01:40:03,790 --> 01:40:09,841
- Är du skyldig, Bugsy?
-Ska du skilja dig?
868
01:40:10,672 --> 01:40:15,678
Skulle Harry Greenberg vittna
mot alla dina vänner?
869
01:40:16,970 --> 01:40:19,853
Ge oss ett uttalande.
870
01:40:20,015 --> 01:40:24,357
Inledningsvis så heter jag
Benjamin, som i Bibeln.
871
01:40:24,520 --> 01:40:28,945
För det andra, så ses vi alla
när Flamingo invigs på juldagen.
872
01:40:31,485 --> 01:40:36,242
Jag är åklagare Hartman.
Jag leder utredningen.
873
01:40:36,406 --> 01:40:40,119
Lämna fången hos mig. - Häråt.
874
01:40:42,704 --> 01:40:46,050
Släpp inte in nån annan.
875
01:40:46,500 --> 01:40:52,052
Räckte inte 30000 till din kampanj
för att hålla mig på gatan?
876
01:40:52,214 --> 01:40:57,268
- Väggarna är tunna här.
-Ni har inga vittnen.
877
01:40:57,427 --> 01:41:02,316
Taxichaffisen som körde
Harry Greenberg hem till dig.
878
01:41:03,433 --> 01:41:05,984
Har du ett namn?
879
01:41:06,144 --> 01:41:10,783
Jag vill att det av en händelse
faller i Mickey Cohens händer.
880
01:41:10,941 --> 01:41:15,450
- Gör inget fult...
-Du behöver inte varna mig.
881
01:41:15,612 --> 01:41:20,334
Eftersom ni på skäliga grunder
är misstänkt för mord-
882
01:41:20,534 --> 01:41:23,583
-häktas ni utan möjlighet
till frigivning mot borgen.
883
01:41:23,745 --> 01:41:27,672
Bugsy Siegel gripen för mord
884
01:41:33,213 --> 01:41:35,550
Mickey, är du i Vegas?
885
01:41:35,716 --> 01:41:40,224
Fixade du problemet
med taxichaffisen?
886
01:41:41,805 --> 01:41:47,689
Såg du fotot i Examiner? Jag ser
ut att inte ha nån solbränna.
887
01:41:48,478 --> 01:41:52,358
Jag ser ut som en marshmallow.
888
01:41:52,524 --> 01:41:56,534
Menar du verkligen det?
- Solbränd eller inte?
889
01:41:56,737 --> 01:42:01,127
- Solbränd.
-Är det sant?
890
01:42:01,283 --> 01:42:07,749
Håll koll på Virginia. Jag känner
mig väldigt isolerad här.
891
01:42:08,916 --> 01:42:11,715
Bra.
892
01:42:34,107 --> 01:42:38,746
- Allt börjar ta form.
-Han vill ha invigning till jul.
893
01:42:38,946 --> 01:42:45,577
- Han är oerhört beslutsam.
-Ben är oerhört beslutsam?
894
01:42:45,744 --> 01:42:49,375
Meyer, det öppnar i tid.
895
01:42:50,123 --> 01:42:54,134
Du har förändrats mycket
sen vi sågs första gången.
896
01:43:14,982 --> 01:43:17,608
- Du sa inte att Meyer var där.
-Jag ville säga det direkt till dig.
897
01:43:17,609 --> 01:43:20,706
- Du sa inte att Meyer var där.
-Jag ville säga det direkt till dig.
898
01:43:20,863 --> 01:43:26,332
- Såg han Flamingo? Vad sa han?
-Han oroar sig för kostnaderna.
899
01:43:26,493 --> 01:43:30,420
- Vad mer sa han?
-Inget. Han talade med Del Webb.
900
01:43:30,581 --> 01:43:35,089
- Ställde han specifika frågor?
-Han såg den rivna väggen.
901
01:43:36,003 --> 01:43:41,176
- Balken då?
-Han duckade under den.
902
01:43:41,341 --> 01:43:46,976
Den sitter lågt. För lågt. Om man
inte är kortare än 1 och 65.
903
01:43:47,139 --> 01:43:50,982
Men det har inte fixats än.
904
01:43:53,979 --> 01:43:57,610
- Hur var han rent allmänt?
-Orolig.
905
01:43:57,774 --> 01:44:01,369
Men han var trevlig, som alltid.
906
01:44:01,528 --> 01:44:04,992
- Alltid?
-Som förr i världen.
907
01:44:05,157 --> 01:44:09,748
- Då kände du honom inte.
-Jo, genom Joey.
908
01:44:09,912 --> 01:44:13,008
- Har du knullat honom?
-Visst.
909
01:44:13,207 --> 01:44:17,798
- Har du knullat Meyer?
-Var inte äcklig. Jag menade Joey.
910
01:44:23,050 --> 01:44:27,440
Är det äckligare att knulla Meyer
än att knulla Joey?
911
01:44:27,596 --> 01:44:32,484
Var inte Joey äcklig?
Vad är det mellan dig och Joey?
912
01:44:32,643 --> 01:44:37,697
Du vill inte knulla Meyer,
men vill du knulla Joey?
913
01:44:37,856 --> 01:44:43,159
Får de inte rätt på det, säg åt
dem att börja om från början!
914
01:44:43,320 --> 01:44:48,540
Jag vill inte ha ett kasino
som jag inte ser poolen från!
915
01:44:48,700 --> 01:44:53,422
- Riv hela jävla kasinot!
-Kostnaderna går inte att styra.
916
01:44:53,580 --> 01:44:57,507
Står du på deras sida nu?
917
01:44:57,668 --> 01:45:04,015
Åt helvete med Meyer Lansky,
Las Vegas och Flamingo!
918
01:45:07,135 --> 01:45:12,735
Jag talade med Meyer
mitt i en sandstorm-
919
01:45:12,933 --> 01:45:17,239
-och försökte säga saker
som jag trodde du hade sagt.
920
01:45:18,856 --> 01:45:22,913
Han sa att jag lät som du.
921
01:45:25,153 --> 01:45:30,836
Jag önskar vi var på Coney Island
och åt varmkorv på Nathan's.
922
01:45:43,463 --> 01:45:47,972
Kansas är jättetrevligt. Jag har
fixat jobb åt dig på en taxifirma.
923
01:45:48,135 --> 01:45:54,565
Dorothy i "Trollkarlen från Oz"
kom från Kansas.
924
01:45:59,813 --> 01:46:01,783
Skicka inga vykort.
925
01:46:01,982 --> 01:46:05,280
Extra! Bugsy Siegel slipper ut.
926
01:46:05,444 --> 01:46:09,157
Cary Grant, Gary Cooper
och Clark Gable.
927
01:46:09,323 --> 01:46:12,870
Det blir historiens
största galapremiär.
928
01:46:14,536 --> 01:46:17,882
Du är en furste bland furstar.
929
01:46:21,168 --> 01:46:26,092
- Vi ses i huset.
-Har du fler väskor, bär dem själv.
930
01:46:32,304 --> 01:46:37,393
Flamingo kommer att kosta
sex miljoner.
931
01:46:37,559 --> 01:46:43,076
Jag står på din sida. Sluta försöka
lura mig och dig själv.
932
01:46:48,195 --> 01:46:50,330
Du behöver tre miljoner dollar.
933
01:46:50,531 --> 01:46:54,588
Fixar du två, så fixar jag en.
934
01:46:54,743 --> 01:46:57,709
Oss emellan. Kan du fixa det?
935
01:46:57,871 --> 01:47:04,384
- Inga problem.
-Lägg av nu och tänk efter.
936
01:47:04,545 --> 01:47:08,602
Huset i Scarsdale, bilarna,
aktierna, obligationerna...
937
01:47:08,757 --> 01:47:12,020
Allt tillhör Esta nu, inte sant?
938
01:47:12,219 --> 01:47:15,600
- Absolut.
-Hur får du fram två miljoner?
939
01:47:15,764 --> 01:47:20,024
Jag säljer mitt hus och allt i det.
940
01:47:20,185 --> 01:47:27,446
Låter som max 200000 dollar.
Var är de andra 1,8 miljonerna?
941
01:47:29,152 --> 01:47:33,874
Du skyddade mig alltid
när vi var små, Benny.
942
01:47:35,117 --> 01:47:37,667
Men jag kan inte skydda dig.
943
01:47:37,828 --> 01:47:42,383
Mina aktier. Jag äger en tredjedel
av hotellet. Jag säljer den.
944
01:47:42,541 --> 01:47:46,931
Det är allt du har.
Då har du ingenting.
945
01:47:48,088 --> 01:47:52,264
Flamingo finns där.
Det är inte "ingenting".
946
01:48:05,564 --> 01:48:09,704
Lägg dina två till det här.
947
01:48:13,113 --> 01:48:16,127
Jag kommer att sakna dig, Benny.
948
01:48:25,834 --> 01:48:27,460
Mitt herrskap, vi börjar
med föremål 1.
949
01:48:27,461 --> 01:48:29,929
Mitt herrskap, vi börjar
med föremål 1.
950
01:48:32,925 --> 01:48:40,019
- Såld till damen i vit hatt.
-2750. Ja eller nej?
951
01:48:40,182 --> 01:48:43,776
Den här orientaliska mattan.
952
01:48:59,660 --> 01:49:04,583
Jag säljer 10% av Flamingo
till er båda. 60000 per skalle.
953
01:49:04,748 --> 01:49:09,719
- Är inte alla aktier sålda?
-Inte om jag ännu säljer dem.
954
01:49:35,737 --> 01:49:39,617
Flamingo Hotels flygplats
invigs julen 1946
955
01:49:52,212 --> 01:49:55,345
Galapremiär i jul
956
01:50:01,889 --> 01:50:07,856
- Se vem som är här!
-Hur är det, Ben?
957
01:50:08,729 --> 01:50:14,945
- Har du saknat öknen?
-Det var inte därför jag kom.
958
01:50:15,569 --> 01:50:18,701
Varför kom du då?
959
01:50:21,241 --> 01:50:26,379
- Vad har hon gjort?
-Hon blåste dig.
960
01:50:26,538 --> 01:50:31,711
Det finns ett schweiziskt konto
med nästan två miljoner dollar.
961
01:50:31,877 --> 01:50:36,017
- Och?
-Det är hennes konto.
962
01:50:36,173 --> 01:50:39,934
Det finns många schweiziska
konton med två miljoner dollar.
963
01:50:40,093 --> 01:50:44,316
Bara ett som öppnats av
Joe Epstein åt Virginia Hill.
964
01:50:46,099 --> 01:50:49,563
Jag har sett kopior
av insättningsbeskeden.
965
01:50:49,770 --> 01:50:52,071
Det är lögn.
966
01:50:52,272 --> 01:50:57,160
Epstein har jobbat åt mig och har
inget skäl att ljuga för mig.
967
01:50:57,319 --> 01:51:02,207
Det är lögn. Säger du om det,
slår jag av käken på dig.
968
01:51:12,125 --> 01:51:15,637
Kan jag få ett glas vatten?
969
01:51:55,502 --> 01:51:58,800
Få bort de där lådorna!
970
01:51:59,006 --> 01:52:02,802
När vi är här vill vi inte
se lådorna.
971
01:52:03,010 --> 01:52:08,858
Jag har inte sett en enda låda
där jag sa åt er att ställa den!
972
01:52:09,016 --> 01:52:14,153
- Förlåt... - Fattar du?
-Jag heter Natalie St. Clair.
973
01:52:14,313 --> 01:52:19,283
Mr Webb sa att jag kunde jobba
på Flamingo.
974
01:52:19,443 --> 01:52:22,575
- Som vad då?
-Det ni behöver.
975
01:52:22,738 --> 01:52:29,464
- Vilket slags jobb vill du ha?
-Bartender eller garderobiär.
976
01:52:29,620 --> 01:52:35,836
Åkte du från Hollywood?
Du är vacker. Flög du hit?
977
01:52:36,043 --> 01:52:39,804
Jag älskar att flyga,
men hade inte råd.
978
01:52:39,963 --> 01:52:44,934
Söker du en tjej
som gillar att flyga?
979
01:52:50,557 --> 01:52:54,401
Virginia, jag vill prata med dig.
980
01:52:54,561 --> 01:52:57,658
Virginia...älskling?
981
01:52:59,691 --> 01:53:03,073
Vi hinner inte med sånt här.
982
01:53:03,237 --> 01:53:06,583
Fan! Du träffade
nästan skallen igen.
983
01:53:06,740 --> 01:53:09,919
Du jagade nån dum brud.
984
01:53:10,077 --> 01:53:17,421
Hon är anställd på Flamingo.
Hon ska bli garderobiär.
985
01:53:19,920 --> 01:53:25,389
- Du krossade Baccarat-kristall.
-Du har precis krossat oss!
986
01:53:25,551 --> 01:53:29,430
Jag tänker inte försvara mig.
Hon ville ha jobb.
987
01:53:29,596 --> 01:53:32,610
- Vad gör du?
-Sticker. Försök inte stoppa mig.
988
01:53:32,766 --> 01:53:36,527
Jag skulle ha stuckit samma dag
du dödade Harry.
989
01:53:36,687 --> 01:53:42,369
Vart ska du? Där nån vet nåt
om ett schweiziskt bankkonto?
990
01:53:44,319 --> 01:53:47,748
Vad har du fantiserat ihop
i din sjuka hjärna?
991
01:53:47,948 --> 01:53:51,828
- Fråga det du vill fråga.
-Hur mycket har du på kontot?
992
01:53:51,994 --> 01:53:55,755
Varför? Vill du sälja andelar
till mig?
993
01:53:55,956 --> 01:54:00,512
Du gav mig 5 3/4 procent.
Vill du sälja 10% till?
994
01:54:00,669 --> 01:54:04,512
Då har du sålt 400% av bygget.
995
01:54:04,673 --> 01:54:09,264
Svara på frågan. Hur mycket pengar
har du stulit från hotellet?
996
01:54:09,469 --> 01:54:12,317
Efter allt jobb jag gjort-
997
01:54:12,472 --> 01:54:16,695
-hade jag haft rätt att ta
allt jag kunde komma över.
998
01:54:16,852 --> 01:54:20,814
Jag tog inget. Jag kunde ha tagit
mycket. Du hade inte märkt nåt.
999
01:54:20,981 --> 01:54:26,070
Du är ett oansvarigt, orealistiskt,
opålitligt och flörtande as!
1000
01:54:26,236 --> 01:54:33,580
Jag borde ha tagit nåt,
men det ligger inte för mig-
1001
01:54:33,744 --> 01:54:39,545
-att missbruka förtroendet hos en
som jag varit dum nog att älska.
1002
01:54:39,708 --> 01:54:44,845
Hur mycket pengar
har du på kontot?
1003
01:54:45,005 --> 01:54:50,142
- Hur mycket stal du?
-Nu får du klara dig själv, Ben.
1004
01:55:07,528 --> 01:55:07,944
Tack för att ni tog er tid
att flyga hit-
1005
01:55:07,945 --> 01:55:11,658
Tack för att ni tog er tid
att flyga hit-
1006
01:55:11,865 --> 01:55:17,418
-till en italiensk landsflykting
med svullen prostata.
1007
01:55:18,330 --> 01:55:21,178
Den tragiska röran med Flamingo-
1008
01:55:21,333 --> 01:55:26,553
-har orsakats av en av mina äldsta
och närmaste vänner, Benny Siegel.
1009
01:55:26,713 --> 01:55:33,179
Så här är läget. Flamingo invigs
på juldagen.
1010
01:55:36,348 --> 01:55:41,568
Mina hotellvänner säger att det
är vansinne att ha premiär då.
1011
01:55:41,728 --> 01:55:47,744
Kostnaden är nu sex miljoner,
fem miljoner mer än jag okejade.
1012
01:55:47,901 --> 01:55:50,998
För att kunna avsluta bygget-
1013
01:55:51,154 --> 01:55:55,544
-har Benny tvingats sälja
400% av hotellet.
1014
01:55:55,701 --> 01:56:03,210
Många som har aktier är stjärnor
och inflytelserika affärsmän-
1015
01:56:03,375 --> 01:56:07,551
-som inte håller käft
när de vill ha sina pengar.
1016
01:56:07,713 --> 01:56:14,095
Om nu nån får några pengar,
för det lär bli ett totalfiasko.
1017
01:56:14,261 --> 01:56:19,149
Det här är ingenting jämfört
med den mest allvarliga frågan.
1018
01:56:19,308 --> 01:56:23,069
Frågan om stölderna.
1019
01:56:23,270 --> 01:56:27,576
En bankkontakt i Schweiz sa
att Virginia Hill...
1020
01:56:27,774 --> 01:56:32,365
Bruden som Joey A knullade
och som Benny är kär i.
1021
01:56:32,529 --> 01:56:38,461
Hon har snott åt sig några miljoner
från hotellaffären.
1022
01:56:40,621 --> 01:56:44,464
Vi måste ställa en enkel fråga:
1023
01:56:44,625 --> 01:56:50,094
Stal bruden pengar
utan Bennys vetskap-
1024
01:56:50,255 --> 01:56:55,428
-eller är hon Bennys bulvan?
1025
01:56:56,595 --> 01:57:00,557
Den som tror att Bugsy Siegel
inte visste nåt är galen.
1026
01:57:00,724 --> 01:57:06,111
Han heter Ben.
Vi behöver inte bli vanvördiga.
1027
01:57:06,271 --> 01:57:11,621
- Hans vanvördnad mot oss då?
-Benny får ta på sig skulden.
1028
01:57:11,818 --> 01:57:17,702
Jag håller med Joey och Frank.
Ni andra då? Meyer?
1029
01:57:18,742 --> 01:57:23,167
Jag tror inte att han visste nåt.
Han var förblindad av kärlek.
1030
01:57:23,330 --> 01:57:27,127
Benny sätter alltid
kvinnorna främst.
1031
01:57:27,292 --> 01:57:32,465
Men nu är det en kvinna och
inte alla kvinnor på planeten.
1032
01:57:32,631 --> 01:57:38,230
Benny godtog det hon sa. Inte en
chans att han stal från oss.
1033
01:57:39,096 --> 01:57:41,432
Han kände inte till stölderna.
1034
01:57:41,598 --> 01:57:46,652
Bennys grundläggande problem är
att han inte respekterar pengar.
1035
01:57:46,854 --> 01:57:51,860
Han är inte intresserad
av pengarna, bara av idén.
1036
01:57:52,025 --> 01:57:55,988
- Vilken idé?
-Att bygga nåt.
1037
01:57:56,154 --> 01:58:01,327
Han är en drömmare. Jag bara
förklarar det, jag är affärsman.
1038
01:58:01,535 --> 01:58:05,960
Allt som bruden stulit
får Benny stå för.
1039
01:58:06,123 --> 01:58:10,299
Vad vill du göra åt det?
Som affärsman, alltså.
1040
01:58:11,879 --> 01:58:16,351
Vänta och se om hotellet funkar.
Om det gör det blir alla glada.
1041
01:58:16,550 --> 01:58:21,059
- Låt honom betala av skulden.
-Om Flamingo går i konkurs då?
1042
01:58:24,808 --> 01:58:27,489
Då sköter jag det själv.
1043
01:59:03,347 --> 01:59:09,113
Alltid öppet- Alla välkomna
1044
01:59:51,353 --> 01:59:56,110
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
1045
01:59:56,316 --> 02:00:02,450
Tjugo dvärgar turades om
att stå på händer på mattan.
1046
02:00:06,201 --> 02:00:09,630
- Gable och Cooper då?
-Inte ett ord.
1047
02:00:09,788 --> 02:00:12,256
Fruktansvärd otur.
1048
02:00:12,416 --> 02:00:17,849
Man kan göra mycket,
men man kan inte styra vädret.
1049
02:00:18,005 --> 02:00:21,184
Du får inte tappa modet.
1050
02:00:27,514 --> 02:00:31,737
Gå in och kolla proppskåpet, David.
1051
02:00:31,894 --> 02:00:37,660
- Vad fan händer?
-Kan vi få in ficklampor?
1052
02:00:57,419 --> 02:01:02,010
Mitt herrskap, jag vill tacka er
för att ni kom i kväll-
1053
02:01:02,216 --> 02:01:06,356
-för att göra Flamingos
premiär lyckad.
1054
02:01:06,553 --> 02:01:10,266
På grund av ytterligare
förbättringar-
1055
02:01:10,432 --> 02:01:16,198
-som gör Flamingo till
ett ännu bättre ställe-
1056
02:01:16,355 --> 02:01:22,904
-meddelar jag att hotellet stängs
temporärt från och med fredag.
1057
02:01:24,571 --> 02:01:30,503
Jag hoppas få se er alla
på hotellets återinvigning-
1058
02:01:30,661 --> 02:01:38,503
-på ett datum som snart
meddelas. Tack så mycket.
1059
02:01:44,258 --> 02:01:49,940
Meyer Lansky är i telefon.
Han vill prata med dig.
1060
02:01:52,683 --> 02:02:00,157
Meyer? Nej, vi stänger temporärt
på fredag och...
1061
02:02:02,109 --> 02:02:08,622
Varför skulle jag flyga till L.A.
i kväll för att träffa Gus och Moe?
1062
02:02:12,286 --> 02:02:16,758
Meyer, gör mig en tjänst.
1063
02:02:16,915 --> 02:02:21,506
Lova mig att skydda Virginia
vad som än händer.
1064
02:02:21,670 --> 02:02:27,768
Lova mig det, så åker jag
till L.A. i kväll. Lovar du?
1065
02:02:28,969 --> 02:02:32,765
Bra.
Meyer, ska du ha ett tips?
1066
02:02:32,931 --> 02:02:38,365
Sälj aldrig dina Flamingo-aktier.
Du kommer att tacka mig.
1067
02:03:19,061 --> 02:03:23,984
Förlåt, Ben.
Jag borde ha varit hos dig.
1068
02:03:24,191 --> 02:03:27,785
Du är här nu. Du är den enda.
1069
02:03:30,781 --> 02:03:36,582
- De sa att du ska till L.A.
-Ja, jag ska träffa Gus och Moe.
1070
02:03:37,746 --> 02:03:43,879
Om du åker till L.A. för pengar
kanske du inte behöver det.
1071
02:03:46,421 --> 02:03:49,969
Vad menar du?
1072
02:04:01,353 --> 02:04:05,529
Två miljoner dollar.
1073
02:04:10,362 --> 02:04:15,914
Jag har alltid sagt att du är
en bättre affärsman än jag, men...
1074
02:04:17,160 --> 02:04:20,755
Jag fattar inte.
1075
02:04:24,459 --> 02:04:29,513
Inte vet jag...
1076
02:04:29,673 --> 02:04:36,400
Jag tog dem kanske för vår skull
eller för min skull.
1077
02:04:36,597 --> 02:04:40,903
Man blir lite förvirrad och rädd...
1078
02:04:41,810 --> 02:04:45,156
Inte vet jag.
1079
02:04:46,607 --> 02:04:51,661
Jag tänkte kanske att vi kunde
köpa varmkorv på Coney Island.
1080
02:04:56,491 --> 02:05:02,008
Vi låter pengarna
stå kvar på banken.
1081
02:05:05,626 --> 02:05:10,181
Och sparar dem till sämre tider.
1082
02:05:15,093 --> 02:05:21,061
- Jag måste iväg.
-Vill du att jag följer med dig?
1083
02:05:21,225 --> 02:05:25,484
Flyga? I det här vädret?
1084
02:05:28,982 --> 02:05:32,364
Jag förstår.
1085
02:05:32,528 --> 02:05:37,617
Stick nu. Jag är tillbaka
om några timmar.
1086
02:05:52,422 --> 02:05:56,385
Jag älskar dig, Ben.
1087
02:06:47,686 --> 02:06:51,198
Du har missförstått Virginia.
1088
02:06:51,356 --> 02:06:57,869
- I kväll ville hon flyga.
-Jag vill inte tala om Virginia.
1089
02:07:00,407 --> 02:07:04,548
Som du vill. Hej då.
1090
02:07:44,493 --> 02:07:49,250
- Jag har genomskådat dig.
- Ritningarna är klara, va?
1091
02:07:49,456 --> 02:07:55,472
Du kan snacket, men du är inget
för en hederlig kille.
1092
02:07:55,629 --> 02:08:00,101
Så jag säger det rakt ut.
Glöm att du nånsin träffat honom.
1093
02:08:00,384 --> 02:08:05,390
Du kan snacket, men du är inget
för en hederlig kille.
1094
02:08:05,556 --> 02:08:09,779
Så jag säger det rakt ut.
Glöm att du nånsin träffat honom.
1095
02:08:09,935 --> 02:08:14,692
Om du inte fattar mig, kanske
detta kan ge dig en ledtråd...
1096
02:10:15,435 --> 02:10:20,988
Meyer Lansky skickade oss.
Vi tar kontroll över Flamingo.
1097
02:10:22,234 --> 02:10:24,535
Ben Siegel kontrollerar Flamingo.
1098
02:10:24,695 --> 02:10:28,705
Bugsy Siegel är död.
Flamingo tillhör oss.
1099
02:12:10,175 --> 02:12:15,728
Virginia Hill återlämnade
alla pengar till Meyer Lansky.
1100
02:12:17,891 --> 02:12:22,363
Virginia Hill begick självmord
i Österrike.
1101
02:12:24,606 --> 02:12:28,617
1991 hade de sex miljoner dollar
som investerats i Las Vegas-
1102
02:12:28,777 --> 02:12:32,455
-resulterat i intäkter
på 100 miljarder dollar.