1
00:00:59,012 --> 00:01:02,145
Ha det bra, elskling.
2
00:01:06,019 --> 00:01:08,274
Vi ses klokka seks på stasjonen.
3
00:01:15,112 --> 00:01:20,367
For å kunne snakke ordentlig
må man betone hver eneste stavelse.
4
00:01:20,534 --> 00:01:25,671
Eksempel: Tjue dverger
skiftes om å stå på hender.
5
00:01:25,831 --> 00:01:29,758
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
6
00:01:29,918 --> 00:01:35,518
Eksempel: Tjue dverger
skiftes om å stå på hender.
7
00:01:35,674 --> 00:01:40,099
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
8
00:01:51,690 --> 00:01:59,365
- Her har vi et lavendelfarget.
- Jeg liker den hvite.
9
00:01:59,573 --> 00:02:04,579
Stilig sammensetning, mr. Siegel.
De har en utsøkt smak.
10
00:02:24,973 --> 00:02:31,356
- Mr. Siegel. Hvilken etasje, frue?
- Penthouse-leiligheten.
11
00:02:40,113 --> 00:02:43,079
Hvis vi elsker
blir det den eneste gangen.
12
00:02:43,283 --> 00:02:47,424
- Tenk om du liker det?
- Jeg vet jeg vil like det.
13
00:02:47,621 --> 00:02:54,170
- Jeg gikk visst av på feil etasje.
- Best du går inn igjen.
14
00:03:07,850 --> 00:03:11,812
- Mer
- Gjør det vondt?
15
00:03:16,483 --> 00:03:21,039
Om en halvtime. Jeg skal
ta ti minutters høyfjellssol.
16
00:03:21,196 --> 00:03:24,578
Da tar jeg høyfjellssol på toget.
17
00:03:24,741 --> 00:03:29,630
Selvsagt er jeg alene.
Hun gikk for en time siden.
18
00:03:29,788 --> 00:03:32,256
Jeg er nødt til å gjøre det.
19
00:03:32,416 --> 00:03:36,971
Ring Charlie. Han tar seg alltid
en lur når det er opptrekk til bråk.
20
00:03:44,344 --> 00:03:49,315
Ben, jeg har mine tvil
om dine lederevner -
21
00:03:49,516 --> 00:03:54,238
- når du blander deg i sånne
småting. Charlie var enig.
22
00:03:54,396 --> 00:03:58,109
- Sikkert.
- Der ser du.
23
00:03:58,442 --> 00:04:02,119
- Du rystet bare på hodet.
- Selvsagt.
24
00:04:07,367 --> 00:04:09,704
Tell til 53.
25
00:04:20,839 --> 00:04:26,641
- God kveld, mr. Siegel.
- Hei. Vil du børste den litt?
26
00:04:34,686 --> 00:04:40,203
- Skulle ikke du til California?
- Jeg har en avskjedsgave til deg.
27
00:04:41,777 --> 00:04:45,953
- En gave?
- Pakk den opp.
28
00:04:50,994 --> 00:04:55,052
- Jeg skjønner ikke.
- Vi leide deg til en jobb.
29
00:04:55,249 --> 00:04:59,638
Vi betalte deg bra.
Du fikk en del av utbyttet.
30
00:04:59,795 --> 00:05:03,675
Du takker oss
ved å stjele fra oss. Igjen.
31
00:05:03,841 --> 00:05:08,266
Vil du flå meg? Kle meg naken?
Vær så god.
32
00:05:08,428 --> 00:05:11,727
Den er fra Sulka.
Yndlingsmerket mitt.
33
00:05:11,890 --> 00:05:16,861
Hadde jeg hatt tid, ville jeg
kjøpt bukser og jakke òg.
34
00:05:17,020 --> 00:05:23,403
Men jeg kan gi deg et par
gode råd. Vis meg skoene dine.
35
00:05:23,569 --> 00:05:29,501
Ikke for å fornærme deg,
men de passer ikke til noen ting.
36
00:05:31,785 --> 00:05:36,958
For $3900 kunne vi betalt oss fra
dette problemet. Hva gjør vi her?
37
00:05:37,124 --> 00:05:43,886
Tankegangen hans er slik.
Ben har bare ett problem.
38
00:05:44,047 --> 00:05:48,603
Det samme han hadde da vi var
barn og stjal fra terningspillerne.
39
00:05:48,760 --> 00:05:52,189
Han har ingen respekt for penger.
40
00:05:57,144 --> 00:06:04,073
Men den er til sommerbruk,
så du får neppe bruk for den, Jerry.
41
00:06:04,234 --> 00:06:09,039
Var det for pengene,
ville jeg vært forsikringsmann.
42
00:06:28,509 --> 00:06:34,143
Vil du overta Jack Dragnas
hevd på hasardspill i California -
43
00:06:34,306 --> 00:06:39,905
- så gjør det med lempe. Lat som om
vi bare vil være kompanjonger.
44
00:06:40,062 --> 00:06:44,653
Han har drevet hasardspill der
i tjue år uten konkurranse.
45
00:06:44,858 --> 00:06:50,742
- Bortsett fra Mickey Cohen.
- Det må skje i all fordragelighet.
46
00:06:50,906 --> 00:06:55,415
- Hva med kasinoer og klubber?
- Fifty-fifty.
47
00:06:55,577 --> 00:06:59,041
Vi ødelegger alt
hvis vi står på for hardt.
48
00:06:59,206 --> 00:07:05,423
- Joey A. kjenner Jack Dragna.
- Jack er en iskald morder.
49
00:07:05,587 --> 00:07:11,056
Vær forsiktig med ham.
Snakk ham etter munnen.
50
00:07:11,218 --> 00:07:16,224
- Hva smiler du av?
- Ingenting.
51
00:07:16,390 --> 00:07:22,025
- Hvorfor skal vi ikke være med?
- Kanskje neste gang.
52
00:07:24,022 --> 00:07:28,911
Når du kommer til Los Angeles,
så la være å ringe til George.
53
00:07:29,069 --> 00:07:33,874
Han er en stor filmstjerne nå og
får mer oppmerksomhet enn Roosevelt.
54
00:07:34,074 --> 00:07:38,036
- Turen må foregå i stillhet.
- Og i all fordragelighet.
55
00:07:38,245 --> 00:07:40,582
Morsomt. Tolv dager.
56
00:07:40,747 --> 00:07:46,715
Fire dager ut, fire dagers smiger
og fire dagers hjemreise.
57
00:07:50,090 --> 00:07:57,066
- Får jeg snakke med deg, Ben?
- Jeg må si farvel til familien.
58
00:08:02,102 --> 00:08:04,403
Jeg vil savne deg.
59
00:08:04,563 --> 00:08:09,403
Når jeg ringer, må du fortelle
hva du ønsker deg.
60
00:08:09,610 --> 00:08:15,707
- Det vet jeg allerede.
- Jeg vil vente med å høre det.
61
00:08:15,866 --> 00:08:21,418
Jeg trenger penger, Ben.
50.000 dollar.
62
00:08:21,580 --> 00:08:27,263
Til politiet, statsadvokaten og FBI.
De truer med å bure meg inne.
63
00:08:27,419 --> 00:08:31,975
Ingen av dem er til å stole på,
bortsett fra Allen Stein.
64
00:08:32,132 --> 00:08:35,264
Jødisk fyr.
Fra Bedford Street-familien.
65
00:08:35,427 --> 00:08:40,018
Hvor er de 50.000 du fikk?
De fra pengetransporten.
66
00:08:40,182 --> 00:08:46,114
Du kjenner meg.
Jeg brukte alt på veddeløpsbanen.
67
00:08:47,064 --> 00:08:53,909
Vil det si at hvis ikke du får dem
tyster du på alle, meg også?
68
00:08:54,071 --> 00:08:59,754
Deg? Aldri. Jeg elsker deg, Ben.
Jeg ville aldri tyste på deg.
69
00:09:02,704 --> 00:09:06,465
Du dreper meg ikke, vel?
70
00:09:12,130 --> 00:09:16,307
Jeg vil anstrenge meg
for å glemme denne samtalen.
71
00:09:16,510 --> 00:09:21,860
- Jeg skylder deg livet mitt.
- Det gjør du, ja.
72
00:09:22,015 --> 00:09:25,527
Bøy knærne.
73
00:09:25,686 --> 00:09:31,404
Når du hopper av toget, må du
bøye knærne for å ta av for støtet.
74
00:09:31,567 --> 00:09:36,490
Jeg skal huske det, Ben.
75
00:10:06,852 --> 00:10:10,613
Det har vært de fire deiligste
dagene i mitt liv.
76
00:10:10,772 --> 00:10:15,743
Mye av det skyldtes
togets bevegelser.
77
00:10:19,781 --> 00:10:26,045
Han kjenner deg. Er du også kjent?
Jeg elsker deg, George.
78
00:10:26,205 --> 00:10:32,552
- Du ser ut som en million.
- Du ser også godt ut. Stilig.
79
00:10:32,711 --> 00:10:37,386
Det er det jeg får lønn for.
Vel, vi må videre.
80
00:10:37,591 --> 00:10:41,897
Jeg har bestilt bungalow 5
på Beverly Hills Hotel til deg.
81
00:10:42,095 --> 00:10:47,066
Jeg vet du sa fire dager,
men jeg bestilte til seks.
82
00:10:49,436 --> 00:10:55,985
- Hva vet du om Jack Dragna?
- Han har en liten organisasjon.
83
00:10:56,151 --> 00:11:00,576
Len by med 3 mill. mennesker
har han en liten organisasjon?
84
00:11:00,739 --> 00:11:05,129
Mindre komplisert slik. Jeg
setter deg av og kjører til studio.
85
00:11:05,285 --> 00:11:08,916
- Kan jeg få bli med deg dit?
- Ja visst.
86
00:11:10,499 --> 00:11:16,182
Hank er ikke så gløgg.
Ei dame som deg blir hans død.
87
00:11:16,338 --> 00:11:20,265
- Jeg har gjennomskuet deg.
- Ja, det tror du sikkert.
88
00:11:20,467 --> 00:11:24,892
- En ny sigarett.
- Hun har spist en hel sigarett.
89
00:11:25,055 --> 00:11:30,026
Jeg sier det rett ut.
Glem ham.
90
00:11:30,185 --> 00:11:33,946
Bruk pengene på
å lære deg gode manerer.
91
00:11:34,147 --> 00:11:36,995
Du vet ikke hva det er.
92
00:11:38,193 --> 00:11:42,500
To spenn for en øl
og noe billig champagne?
93
00:11:42,656 --> 00:11:46,334
Her er 50 cent. Del den.
94
00:11:47,411 --> 00:11:50,543
To spenn for en øl
og noe billig champagne?
95
00:11:50,706 --> 00:11:56,009
- Her er 50 cent. Del den.
- Din gnier. Du er foraktelig.
96
00:11:57,296 --> 00:12:00,807
Jeg spurte deg pent, mister.
97
00:12:01,008 --> 00:12:04,306
Vi filmer. Stille!
98
00:12:06,847 --> 00:12:10,478
Vil du prøve et stolbein, Benny?
99
00:12:15,522 --> 00:12:19,663
Med dette kan jeg slå ned
hvem som helst.
100
00:12:20,611 --> 00:12:26,377
- Hold dette for meg.
- Jeg burde ha en replikk her.
101
00:12:26,533 --> 00:12:29,333
Han er stjernen, vet du.
102
00:12:33,624 --> 00:12:36,834
- Imponerende, Georgie-boy.
- Jeg er proff, vet du.
103
00:12:36,835 --> 00:12:40,382
- Imponerende, Georgie-boy.
- Jeg er proff, vet du.
104
00:12:44,343 --> 00:12:46,929
Får jeg lov?
105
00:12:47,095 --> 00:12:50,726
Jeg vil gjerne vite
hva jeg svarer på.
106
00:12:50,891 --> 00:12:54,522
Til å tenne sigaretten din?
107
00:13:02,444 --> 00:13:06,406
Jeg trodde du ville spørre
om noe mer interessant.
108
00:13:06,573 --> 00:13:10,536
- Som hva?
- Bruk fantasien.
109
00:13:10,702 --> 00:13:16,171
- Jeg gjør det.
- Si fra når du er ferdig.
110
00:13:24,424 --> 00:13:27,308
Er hun en stanet?
111
00:13:27,469 --> 00:13:33,401
"Flamingo"? Ikke for Joey Adoni.
Det er Virginia Hill.
112
00:13:33,600 --> 00:13:39,733
Pass deg for Joey. Ingen kvinne er
er verd en kule mellom øynene.
113
00:13:39,940 --> 00:13:43,701
Det avhenger av
hvem sine øyne og hvilken kvinne.
114
00:13:47,447 --> 00:13:54,044
Hør her. Du er Ben Siegel,
og jeg er kjæresten til venn av deg.
115
00:13:54,204 --> 00:13:59,092
Joey er en forretningsforbindelse.
Er du sammen med ham ennå?
116
00:13:59,293 --> 00:14:03,848
Nyttårsaften ville jeg tilbringe
sammen med ham. Og du?
117
00:14:04,006 --> 00:14:09,225
Med kona mi. Esta.
Esta. E-S-T-A.
118
00:14:09,386 --> 00:14:14,773
Jeg er sikker på
at Esta er trofast mot sin Ben -
119
00:14:14,975 --> 00:14:19,032
- som knuller som en kanin
og lyver så det renner.
120
00:14:19,188 --> 00:14:24,787
- Jeg lyver ikke for Esta.
- Skrifter du tre ganger daglig?
121
00:14:27,863 --> 00:14:32,039
Hva vil mr. Esta
egentlig med miss Virginia?
122
00:14:32,201 --> 00:14:38,963
Her og nå kan han ikke tenke seg
hva han ikke vil med miss Virginia.
123
00:14:39,124 --> 00:14:42,968
- Ville du la deg skille?
- Aldri.
124
00:14:43,128 --> 00:14:47,470
Du blir aggressiv
når vi snakker om lille mor.
125
00:14:47,633 --> 00:14:52,556
Ellers er du bare
enda en kjekk, kvikk og kåt fyr -
126
00:14:52,721 --> 00:14:56,648
- som har alt i kjeften.
Det kryr av dem i Hollywood.
127
00:14:56,808 --> 00:15:01,150
Stikk ut og kos deg med en brus.
128
00:15:15,035 --> 00:15:20,670
Si meg, hvordan gjør man
for å bli prøvefilmet?
129
00:15:20,874 --> 00:15:27,257
- Kjenner du noen som vil det?
- Jeg er bare nysgjerrig.
130
00:15:27,422 --> 00:15:31,183
Tror du Virginia Hill
har en framtid i filmbransjen?
131
00:15:31,385 --> 00:15:35,525
Jeg vet ikke engang om jeg har det.
Lana Turner bor der.
132
00:15:36,473 --> 00:15:40,815
Og Cesar Romero bor der.
133
00:15:40,978 --> 00:15:45,403
Og Gary Cooper bor der til høyre.
Han gav 45.000 for det.
134
00:15:45,566 --> 00:15:49,327
- Er husene så dyre?
- Jøss ja.
135
00:15:49,486 --> 00:15:53,958
- Hvem sitt er det der?
- Lawrence Operastjernen.
136
00:15:54,116 --> 00:16:00,297
- Ikke Melchior. Han den andre.
- Lawrence Tibbett? Stopp.
137
00:16:01,665 --> 00:16:06,386
- Hva skal du?
- Hilse på ham.
138
00:16:15,012 --> 00:16:20,529
Jeg søker mr. Lawrence Tibbett.
Mitt navn er Ben Siegel.
139
00:16:20,684 --> 00:16:24,694
- Venter han Dem?
- Bare hvis han er synsk.
140
00:16:24,855 --> 00:16:29,695
Et øyeblikk.
141
00:16:35,282 --> 00:16:40,965
- Hvor langt er det bort til deg?
-1 km. Hva faen gjør du?
142
00:16:46,043 --> 00:16:48,760
Mr. Siegel?
143
00:16:48,921 --> 00:16:53,262
Det er en ære å treffe deg.
144
00:16:53,425 --> 00:16:58,598
Jeg tok med familien min
på Rigoletto i fjor.
145
00:16:58,764 --> 00:17:04,897
- En uforglemmelig opplevelse.
- Du gjør meg helt forlegen.
146
00:17:05,062 --> 00:17:11,611
- Så vakkert det er.
- Er du i familie med Bugsy Siegel?
147
00:17:11,818 --> 00:17:15,033
- "Bugsy", sa du?
- Unnskyld?
148
00:17:15,197 --> 00:17:19,788
Bug betyr kryp. Ordet brukes
av uvitenhet eller ondskapsfullhet.
149
00:17:19,993 --> 00:17:23,339
Ordet "kryp"
brukes bare i dagligtale.
150
00:17:23,497 --> 00:17:27,969
Insekter er en mangfoldighet
av flygende og krypende dyr.
151
00:17:28,126 --> 00:17:31,473
Ingen av dem er et kryp! Oppfattet?
152
00:17:31,630 --> 00:17:35,972
Det var ikke
for å fornærme deg, mr. Siegel.
153
00:17:36,176 --> 00:17:39,391
Får jeg se meg litt rundt?
154
00:17:39,555 --> 00:17:45,487
- Gjør det noe at jeg sier Larry?
- Nei da. Det sier vennene mine.
155
00:17:45,686 --> 00:17:50,325
- Hva bringer deg til I.A., Ben?
- Nysgjerrighet.
156
00:17:50,524 --> 00:17:55,494
Praktfullt hus. Hva synes du
om Beverly Hills Hotel?
157
00:17:55,654 --> 00:18:00,328
- Det er byens beste hotell.
- Velger man bungalow eller suite?
158
00:18:00,534 --> 00:18:06,382
- Bungalow. Har du det?
- Nei. Men du har bungalow 5.
159
00:18:06,540 --> 00:18:10,052
- Jeg forstår ikke
- Jeg kjøper huset av deg.
160
00:18:10,210 --> 00:18:15,383
- Det er ikke til salgs.
- Jo da. Alt er til salgs.
161
00:18:15,549 --> 00:18:19,974
- Hva vil du ha for det?
- Mr. Siegel
162
00:18:20,137 --> 00:18:23,150
Ben.
163
00:18:23,307 --> 00:18:27,483
Hvorfor ser du sånn på meg?
Du vil vel ikke gjøre meg noe?
164
00:18:28,770 --> 00:18:32,697
Jeg ville beskytte deg
hvis noen ville gjøre deg noe.
165
00:18:32,900 --> 00:18:38,119
Stemmen din gjør livet verd å leve.
Jeg vil bare gi deg noen penger.
166
00:18:38,280 --> 00:18:41,792
- Hva betalte du for det?
- 35.000.
167
00:18:41,950 --> 00:18:46,672
I dag kunne jeg antakelig få
minst 40.000 for det.
168
00:18:46,830 --> 00:18:52,963
Men det er ikke et spørsmål
om penger, mr. Siegel. Ben
169
00:18:53,754 --> 00:18:58,226
En, to, tre, fire
170
00:18:58,383 --> 00:19:01,598
Det er 50.000. Er det nok?
171
00:19:01,762 --> 00:19:08,144
Jeg vil at vi begge skal være
glade og fornøyde. Her er 60.000.
172
00:19:08,310 --> 00:19:13,067
Jeg holder ikke ut at en
jeg beundrer, ikke er glad.
173
00:19:13,273 --> 00:19:17,414
Er du fornøyd med det?
Hvorfor ser du ikke glad ut da?
174
00:19:17,819 --> 00:19:23,039
- Du strør rundt deg med penger.
- Penger er bare skittent papir.
175
00:19:23,200 --> 00:19:27,921
- Du skal være her i fire dager.
- Kanskje jeg blir lenger.
176
00:19:28,121 --> 00:19:32,428
- Jeg må bort til Dragna.
- Jeg kjører deg dit.
177
00:19:32,626 --> 00:19:35,130
Nei, dette er forretninger.
Ikke noe for deg.
178
00:19:45,639 --> 00:19:49,566
- Pen bil.
- Takk.
179
00:19:59,486 --> 00:20:02,665
- Louis.
- Hva nå?
180
00:20:10,539 --> 00:20:16,471
Jeg ser etter Jack Dragna.
Jeg heter Ben Siegel.
181
00:20:16,670 --> 00:20:20,632
Jeg er Lou, Jacks bror.
Jeg skal si til Jack at du er her.
182
00:20:20,841 --> 00:20:25,646
Bare et øyeblikk.
Jack spiser nå.
183
00:20:26,680 --> 00:20:33,442
Vi har en liten organisasjon, og
med all respekt for deg, Lansky, -
184
00:20:33,604 --> 00:20:38,159
- Luciano, Joey A., og hvem faen
du ellers representerer -
185
00:20:38,317 --> 00:20:42,409
- burde du heller bruke tida her
på å sjekke damer.
186
00:20:42,571 --> 00:20:48,004
Vi har masse flotte damer,
og det er jo din stil, har jeg hørt.
187
00:20:48,160 --> 00:20:52,170
Jeg kan gi deg telefonnumre
og alt.
188
00:20:52,372 --> 00:20:58,554
Men angående et samarbeid
så er jeg fullstendig indifferent.
189
00:20:58,712 --> 00:21:03,683
Uinteressert.
Indifferent betyr likegyldig.
190
00:21:03,884 --> 00:21:09,567
Du har to muligheter. Du og
dine 64 menn kan jobbe for oss.
191
00:21:09,723 --> 00:21:13,436
Da vil din lille organisasjon
bli en stor organisasjon.
192
00:21:13,602 --> 00:21:19,285
Tjue spillebuler i stedet for tre
og dine egne resultatmeldinger.
193
00:21:19,441 --> 00:21:23,913
Det er risikabelt. Meyer,
Charlie og jeg skal ha 75% -
194
00:21:24,071 --> 00:21:29,041
- og du får 25%, hvilket
må være en tredobling for deg.
195
00:21:29,243 --> 00:21:34,213
- Hva er alternativet?
- Alternativet
196
00:21:34,414 --> 00:21:37,511
Alternativet ser du her.
197
00:21:38,418 --> 00:21:45,394
- Ta den og skyt meg.
- Er det alternativet?
198
00:21:58,188 --> 00:22:03,443
- Merkelig humor.
- De har nok rett i det de sier.
199
00:22:03,610 --> 00:22:06,410
At du er sprøyte gal.
200
00:22:06,613 --> 00:22:11,963
Du har fem sekunder
til å bestemme deg.
201
00:22:13,370 --> 00:22:19,172
Du vil altså jobbe for oss.
Supert. Får jeg revolveren min?
202
00:22:19,334 --> 00:22:22,929
La oss sette i gang.
Tid er penger.
203
00:22:23,088 --> 00:22:29,435
Bugsy, hvis det går i orden
med Transcontinental, hva med
204
00:22:32,890 --> 00:22:40,031
Ok. Jeg får anta at du ikke visste
at ingen kaller meg det.
205
00:22:40,189 --> 00:22:45,823
- Takk for nå, Jack.
- Mannen er gal.
206
00:22:45,986 --> 00:22:52,878
- Skal jeg skyte ham?
- Da skyter Lansky og Luciano oss.
207
00:22:53,035 --> 00:22:56,084
Vi venter.
En dag rabler det for ham.
208
00:22:56,246 --> 00:23:01,466
Da tar vi ham,
og ingen gir faen.
209
00:23:36,662 --> 00:23:41,336
- Hallo?
- Det er Ben
210
00:23:44,878 --> 00:23:50,347
Jeg vet at vi avtalte 12 dager.
Men noe dukket opp.
211
00:24:09,570 --> 00:24:13,200
Gangster eller stjerne?
Spillekongen slår seg løs
212
00:24:37,472 --> 00:24:41,898
"Jeg er sportsmann"
Bugsy ler av politiet
213
00:24:56,909 --> 00:25:00,420
Ble det bra?
Er du fra The Herald?
214
00:25:00,621 --> 00:25:05,758
Si de skal bruke det i stedet
for et fra forbryteralbumet.
215
00:25:05,959 --> 00:25:09,341
- Jeg skal gjøre mitt beste.
- Takk.
216
00:25:09,505 --> 00:25:13,135
- Kan jeg få neste dans?
- Gjerne. Har dere møtt hverandre?
217
00:25:13,300 --> 00:25:18,140
- Vi er ikke blitt presentert.
- Min mann, grev Di Frasso.
218
00:25:18,305 --> 00:25:23,608
Jeg er omgitt av titler.
Hvordan får jeg en selv?
219
00:25:23,810 --> 00:25:27,572
Vi gjør ham til hertug, elskling.
220
00:25:27,731 --> 00:25:31,693
Ja, hvorfor ikke?
221
00:25:31,860 --> 00:25:37,744
- Blir du med til Italia?
- Skal bare hente fallskjermen min.
222
00:25:37,908 --> 00:25:40,209
Herlig.
223
00:25:51,088 --> 00:25:55,394
Vet du hvem som er en
av den leende grevens beste venner?
224
00:25:55,551 --> 00:25:58,398
Mussolini.
225
00:26:00,848 --> 00:26:06,198
Nei
Kjenner den klovnen Mussolini?
226
00:26:07,187 --> 00:26:13,819
Spiller de golf sammen?
Utveksler vitser om gasskamrene?
227
00:26:14,027 --> 00:26:19,580
- Jeg blander meg ikke i politikk.
- Politikk? Det er krig.
228
00:26:19,741 --> 00:26:24,831
Fraterniserer den utlevde greven
med Hitlers sammensvorne?
229
00:26:24,997 --> 00:26:29,920
Hvorfor hisse seg opp over noe
du ikke kan forandre på?
230
00:26:30,085 --> 00:26:33,716
Dette er Hollywood.
231
00:26:36,508 --> 00:26:42,772
Det er en mr. Dragna i telefonen.
Telefonen står på bordet Deres.
232
00:26:46,810 --> 00:26:53,027
Ben, har du hilst på forbryternes
fiende nr. 1, mr. James Mcwilde?
233
00:26:53,400 --> 00:26:58,039
- Statsadvokaten søker gjenvalg.
- Jeg vil gjerne gi et bidrag.
234
00:26:58,238 --> 00:27:03,209
Du kan kontakte Donald Mitchell.
Han tar seg av pengesakene.
235
00:27:03,368 --> 00:27:06,049
Be ham ringe meg i morgen.
236
00:27:06,205 --> 00:27:11,460
Unnskyld, jeg ser minst seks
kvinner som vil snakke med meg.
237
00:27:11,627 --> 00:27:16,266
Hva sier en verdensmanm
som du, mr. Mcwilde, -
238
00:27:16,423 --> 00:27:20,385
-til at Mussolini har mange
gode venner her i Amerika?
239
00:27:20,594 --> 00:27:23,857
Det ante jeg ingenting om.
Snakker du om spioner?
240
00:27:24,014 --> 00:27:27,775
Senatoren vil snakke med deg
før han går.
241
00:27:27,935 --> 00:27:33,238
- Hold meg underrettet.
- Ja, vi må gjøre noe med det.
242
00:27:36,652 --> 00:27:39,866
Ser du hun rødhårede?
243
00:27:42,074 --> 00:27:45,253
Gi den i hånden på henne.
244
00:27:46,703 --> 00:27:48,839
Ja?
245
00:27:48,997 --> 00:27:55,547
Mickey Cohen, det svinet, rappet
nettopp 56.000 i Franklin Street.
246
00:27:55,712 --> 00:28:01,514
Denne gangen
kommer han ikke godt fra det.
247
00:28:38,297 --> 00:28:40,633
Jeg kommer.
248
00:29:01,904 --> 00:29:07,788
- Hvordan vet dere det var Mickey?
- Han ble både sett og hørt.
249
00:29:08,994 --> 00:29:14,760
Slapp én kar godt fra å frarøve
fem andre 56.000 dollar?
250
00:29:14,917 --> 00:29:18,974
- Det kom helt bak på oss.
- Ja, det ser slik ut.
251
00:29:19,129 --> 00:29:26,603
- Han lever ikke et døgn til.
- Jeg vil ha ham levende.
252
00:29:27,888 --> 00:29:35,481
- 56.000, sier du?
- 56.143, for å være nøyaktig.
253
00:29:38,649 --> 00:29:43,405
Mussolini og Hitler må stoppes.
254
00:29:56,542 --> 00:30:00,219
Hallo?
Hei, elskling.
255
00:30:05,217 --> 00:30:11,730
I stedet for å tenke på når
jeg kan komme til Scarsdale -
256
00:30:11,890 --> 00:30:16,113
- burde vi kanskje tenke på
når dere kan komme hit.
257
00:30:16,270 --> 00:30:18,773
Snarest mulig.
258
00:30:36,665 --> 00:30:41,589
Men er det et godt tidspunkt
å ta barna ut av skolen på?
259
00:30:41,753 --> 00:30:46,724
Kanskje vi burde vente
og se tiden an.
260
00:31:01,815 --> 00:31:05,113
Vi trenger ikke avgjøre noe
her og nå.
261
00:31:05,277 --> 00:31:10,201
Ok. Vet du hva?
Vi ses før du vet ordet av det.
262
00:31:10,365 --> 00:31:14,707
Ikke sant?
Jeg elsker deg også. God natt.
263
00:31:14,870 --> 00:31:20,387
Slå av forevisningsapparatet,
Ronald. Slå det av.
264
00:31:22,419 --> 00:31:27,307
Ronald? Hvor er du?
265
00:31:35,432 --> 00:31:41,067
- Kommer jeg ubeleilig?
- Nei da. Kom inn.
266
00:31:44,274 --> 00:31:48,996
Jeg vil ikke avbryte deg
midt i pantomimen din.
267
00:31:51,031 --> 00:31:54,163
Hva ser du?
268
00:31:54,326 --> 00:32:01,919
En filmjournal.
Men den er slutt nå. Kom inn.
269
00:32:09,550 --> 00:32:15,351
- Gav jeg deg ringen for fort?
- Ikke når den passer.
270
00:32:15,556 --> 00:32:18,818
Har du alltid en ring på deg?
271
00:32:18,976 --> 00:32:23,531
Jeg regnet med å treffe deg.
Ville du ha ringt?
272
00:32:23,689 --> 00:32:28,695
Jeg hadde tenkt å vente litt.
273
00:32:28,861 --> 00:32:31,541
En ti års tid.
274
00:32:31,738 --> 00:32:34,621
Hvorfor?
275
00:32:34,783 --> 00:32:39,374
Vi vil bare
gjøre hverandre ulykkelige.
276
00:32:39,580 --> 00:32:43,043
Hvorfor skulle vi gjøre det?
277
00:32:43,250 --> 00:32:49,301
Fordi vi begge vet hva vi vil ha
og vi vil begge ha alt.
278
00:32:49,464 --> 00:32:55,895
- Det høres ikke særlig lovende ut.
- Det er det jeg sier.
279
00:32:56,638 --> 00:33:03,069
- Hvorfor kom du da?
- Det var ikke av forsiktighet.
280
00:33:03,270 --> 00:33:08,241
- Hva med Joey A.?
- Vi ses. Sjenerer det deg?
281
00:33:08,442 --> 00:33:12,499
Samvittighetsnag eller frykt for
at det vil skade forretningen?
282
00:33:12,654 --> 00:33:16,249
Det har jeg ikke tenkt over.
283
00:33:16,408 --> 00:33:22,589
Hvis han visste jeg var her,
ville han skyte oss på stedet.
284
00:33:22,748 --> 00:33:26,010
Har du like lyst til
at vi skal kysse som jeg har?
285
00:33:26,168 --> 00:33:30,759
Hvordan vet du
om jeg har lyst i det hele tatt?
286
00:33:31,757 --> 00:33:36,680
Jeg tror det er best
at vi ikke går videre.
287
00:33:36,845 --> 00:33:40,439
Betyr det "ja" eller "nei"?
288
00:33:42,809 --> 00:33:45,739
Begge deler.
289
00:33:45,896 --> 00:33:49,823
- Du er slagkraftig.
- Det var en dask.
290
00:33:49,983 --> 00:33:54,076
Hadde jeg slått hardt
ville du gått i gulvet.
291
00:33:54,238 --> 00:33:59,327
Du har nok rett. Også det med at
vi vil gjøre hverandre ulykkelige.
292
00:33:59,493 --> 00:34:02,839
Og i at vi vet hva vil ha.
293
00:34:02,996 --> 00:34:08,050
Snakker du alltid så mye
før du gjør det?
294
00:34:08,210 --> 00:34:13,347
Jeg snakker bare så mye
før jeg vil ta livet av noen.
295
00:35:34,004 --> 00:35:39,556
Hei, Georgie-boy.
Fant du Mickey Cohen?
296
00:35:41,720 --> 00:35:47,569
Si til ham at vi møtes
på Biltmore Helseklubb klokka ett.
297
00:35:48,268 --> 00:35:52,325
Hent meg klokka tolv, ok?
298
00:35:54,608 --> 00:35:59,413
Tror du fortsatt at vi vil
gjøre hverandre ulykkelige?
299
00:35:59,613 --> 00:36:03,326
Ja, avbrutt av litt atspredelse.
300
00:36:03,492 --> 00:36:07,086
Kaller du det vi nettopp gjorde
for atspredelse?
301
00:36:07,246 --> 00:36:13,094
- Jeg har det på samme måten.
- Sånn skal det være.
302
00:36:14,294 --> 00:36:18,138
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
303
00:36:18,298 --> 00:36:22,439
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
304
00:36:22,594 --> 00:36:26,058
- Hva er klokka?
- Halv to.
305
00:36:26,223 --> 00:36:29,569
Den jævla sniken kommer for sent.
306
00:36:29,726 --> 00:36:34,365
Hvem kaller du snik,
din skrulling?
307
00:36:34,523 --> 00:36:38,782
- Du bør vise litt respekt.
- I like måte.
308
00:36:38,944 --> 00:36:44,627
Er det å vise respekt
å rane en annens penger?
309
00:36:44,783 --> 00:36:50,466
Hvem sier det? Alt jeg eier
er mitt, din oppkomling.
310
00:36:50,664 --> 00:36:58,506
- Men du har stjålet det fra meg.
- Jeg beholder det som er mitt.
311
00:36:58,672 --> 00:37:04,271
Jeg forstår på Jack Dragna,
at du stjal 56.000.
312
00:37:04,428 --> 00:37:08,520
Den store, feite løgneren.
Det var bare 42.000.
313
00:37:08,682 --> 00:37:13,688
- Du sa det ikke var deg.
- Nei, for da ville det vært 42.000.
314
00:37:13,854 --> 00:37:18,113
Jeg råder deg til å avlevere dem
innen kl. 19.
315
00:37:18,275 --> 00:37:22,237
Dra til helvete.
Hører du meg? Dra til helvete.
316
00:37:22,404 --> 00:37:27,125
Jeg råder deg til
å passe kjeften din.
317
00:37:27,284 --> 00:37:32,919
- Eller vil du skytes i småbiter?
- Vi er på et offentlig sted.
318
00:37:33,081 --> 00:37:37,554
Det er best for oss begge
at du demper deg litt.
319
00:37:37,711 --> 00:37:43,678
Og det er best for oss begge at
jeg aldri ser gjørme trynet ditt mer.
320
00:37:46,887 --> 00:37:53,150
- Hva ler du? Mannen er psykopat.
- Få ham med tilbake.
321
00:37:59,566 --> 00:38:02,200
Jack Ben.
322
00:38:02,402 --> 00:38:08,868
Det med Mickey er under kontroll.
Kom hjem til meg kl. 19.30.
323
00:38:15,082 --> 00:38:19,388
Hvordan faen
husker du replikkene?
324
00:38:19,586 --> 00:38:24,889
Jeg vet du er en stor kanon, men
spytt ut. Jeg har en heit avtale.
325
00:38:25,050 --> 00:38:28,478
Det har du sikkert
En heit avtale.
326
00:38:28,637 --> 00:38:33,608
- Gjør du narr av meg?
- Med de balla må du ha masse damer.
327
00:38:33,767 --> 00:38:39,284
Hva faen mener du med det?
Damene mine er stjerner.
328
00:38:39,439 --> 00:38:45,870
Som Betty Grable og Ava Gardner.
Ikke som de billige bertene deres.
329
00:38:46,029 --> 00:38:50,870
- Hvilke billige berter?
- Hun Shirley, berta til Luciano.
330
00:38:51,034 --> 00:38:58,674
Og hun tøyta Victoria Hill
til Joey A. Og hun blondinen
331
00:38:58,834 --> 00:39:02,096
Virginia Hill.
Hvorfor er hun en tøyte?
332
00:39:02,296 --> 00:39:07,978
Hun er det. Joe Epstein,
trommeslageren Gene Krupa -
333
00:39:08,135 --> 00:39:14,814
- tyrefekteren fra Mexico,
franskmannen Det får holde.
334
00:39:14,975 --> 00:39:19,946
Jeg har tenkt å utvide
og det vil jeg heller gjøre -
335
00:39:20,105 --> 00:39:24,198
- med de smarte
enn med de mindre smarte.
336
00:39:24,359 --> 00:39:30,623
- Hva skulle få meg til det?
- Penger. 5000 dollar i uka.
337
00:39:32,117 --> 00:39:37,467
- Får jeg den sugd på kjøpet?
- Pass deg. Det er Ben Siegel.
338
00:39:37,623 --> 00:39:41,170
Han trenger meg.
Du hører vel det?
339
00:39:41,335 --> 00:39:45,974
Eller var du for opptatt
av jålereplikkene dine? 10.
340
00:39:46,131 --> 00:39:49,975
Hvis jeg får de 42.000 innen kl. 19.
341
00:39:50,177 --> 00:39:54,400
Jeg satte liv og frihet
på spill for det kuppet.
342
00:39:54,556 --> 00:39:58,898
Du kan få de 20.000. Du
får i hvert fall ikke alle 42.000.
343
00:39:59,061 --> 00:40:03,237
Da kan du glemme hele greia.
344
00:40:12,199 --> 00:40:18,581
- Krupa og en tyrefekter?
- Det er ikke noen hemmelighet.
345
00:40:18,747 --> 00:40:24,002
Det med Krupa vet jeg om.
Og også om et par tyrefektere.
346
00:40:26,547 --> 00:40:30,723
- Et par tyrefektere?
- Det har jeg hørt.
347
00:40:30,884 --> 00:40:34,681
Hun er som hun er.
Ingen mann kan forandre en kvinne.
348
00:40:34,847 --> 00:40:39,687
Jeg blåser i hva andre menn kan.
Jeg tror på en ny start.
349
00:40:39,893 --> 00:40:45,493
Uten en ny start ville vi to
vært ferdige før vi ble 19.
350
00:40:47,484 --> 00:40:51,993
Jeg håper du liker scampi.
På en bunn av bløte, brune ris.
351
00:40:52,155 --> 00:40:56,711
Garnert med
gulrøtter og erter.
352
00:40:56,910 --> 00:41:00,707
- Hva er det?
- Ingenting.
353
00:41:00,914 --> 00:41:04,841
Spis
så du kan bli stor og sterk.
354
00:41:07,337 --> 00:41:10,386
Hva synes du om tyrefekting?
355
00:41:12,092 --> 00:41:16,517
- Jeg har ikke prøvd på lenge.
- Hvordan husker du det?
356
00:41:16,680 --> 00:41:21,734
- Det er farlig og morsomt.
- Hva med trommer?
357
00:41:23,770 --> 00:41:30,402
- Hva mener du? Jeg er sangerinne.
- Har du sunget med en trommeslager?
358
00:41:30,611 --> 00:41:36,578
Med alle slags musikere.
Spis maten før den blir kald.
359
00:41:48,086 --> 00:41:50,590
Trodde du jeg var jomfru?
360
00:41:50,797 --> 00:41:55,935
Nei. Jeg bare håpet det var noen
du ikke hadde ligget med.
361
00:42:19,993 --> 00:42:23,624
Det var ikke særlig hyggelig.
362
00:42:23,789 --> 00:42:29,175
Vi har begge levd livet.
Skal vi fortelle hverandre om det?
363
00:42:29,336 --> 00:42:34,770
Vi kan også la fortiden ligge.
Men jeg gidder ikke sur sjalusi.
364
00:42:34,925 --> 00:42:40,275
Det vi har sammen burde være
godt nok. Ellers får vi slutte.
365
00:42:40,430 --> 00:42:45,319
- Det er opp til deg.
- Hva med litt jod?
366
00:42:45,477 --> 00:42:50,234
Bruk vann og såpe. Og vask
kjeften din samtidig. Jeg går hjem.
367
00:42:52,484 --> 00:42:56,707
Nei, vent. Vent, vær så snill!
Kom hit.
368
00:42:56,864 --> 00:43:03,045
Slipp meg. Du trenger
en lærepenge. Jeg går.
369
00:43:08,208 --> 00:43:10,889
Slipp meg, for pokker!
370
00:43:11,044 --> 00:43:16,679
Slipp meg. Jeg går,
og jeg kommer ikke tilbake.
371
00:43:18,051 --> 00:43:21,184
Benny?
372
00:43:27,811 --> 00:43:32,320
- Er du ok?
- Ja da.
373
00:43:32,482 --> 00:43:35,864
- Her har du de 42.000.
- Tusen takk.
374
00:43:36,028 --> 00:43:39,374
Dette er Virginia Hill.
Mickey Cohen.
375
00:43:39,531 --> 00:43:43,838
Hyggelig å treffe deg.
Jeg har hørt så mye om deg.
376
00:43:43,994 --> 00:43:47,874
- Skal jeg komme inn?
- Blir du fornærmet hvis vi venter?
377
00:43:48,040 --> 00:43:52,050
Ikke under omstendighetene.
Hva har hendt med hodet ditt?
378
00:43:52,252 --> 00:43:56,843
Et ekkelt insekt.
Vi ses i morgen.
379
00:44:13,106 --> 00:44:17,662
Hei, dego.
Drit og dra.
380
00:44:23,951 --> 00:44:26,287
Jævla jøde faen.
381
00:44:34,002 --> 00:44:38,143
- Kjenner du Jack Dragna?
- Nei.
382
00:44:38,298 --> 00:44:44,598
Jeg må snakke med ham alene
et øyeblikk. Venter du på meg?
383
00:44:50,310 --> 00:44:53,240
Inn dit.
384
00:45:00,487 --> 00:45:06,122
- Den bedritne tjuven avleverte dem.
- Hver bidige cent.
385
00:45:06,326 --> 00:45:10,835
Det var som faen.
Hvordan fikk du ham til det?
386
00:45:10,998 --> 00:45:15,802
Ha" gav meg pengene,
jeg gav ham en jobb.
387
00:45:15,961 --> 00:45:19,010
Han skal lede organisasjonen.
388
00:45:19,882 --> 00:45:23,678
- Det er jo jobben min.
- Det var. Nå jobber du for ham.
389
00:45:23,844 --> 00:45:30,226
- Jeg går visst glipp av noe
- Ja, av 14.000 dollar.
390
00:45:30,392 --> 00:45:35,232
De 14.000 du stjal fra oss
etter de 42.000 som Mickey tok.
391
00:45:35,397 --> 00:45:40,747
- Vent litt nå
- Vil du kødde med meg?
392
00:45:40,903 --> 00:45:48,792
- Nei, selvsagt ikke.
- Sikker? Vil du ta rotta på meg?
393
00:45:48,952 --> 00:45:53,093
- Dette er sprøtt.
- Besvar spørsmålet. Ikke ljug.
394
00:45:53,248 --> 00:45:57,590
Du stjal fra meg.
Det er å ta rotta på meg.
395
00:45:57,753 --> 00:46:02,225
Trodde du du kunne slippe godt
fra å stjele fra meg?
396
00:46:02,382 --> 00:46:06,558
Fra Meyer Lansky,
Charlie Luciano og meg?
397
00:46:06,720 --> 00:46:10,896
At du kunne utnytte og ydmyke oss?
398
00:46:11,058 --> 00:46:15,281
Trodde du du kunne slippe godt
fra det? Ikke ljug!
399
00:46:15,437 --> 00:46:18,201
Jeg ljuger ikke.
400
00:46:18,398 --> 00:46:22,788
Du gjorde det altså selv om
du visste at vi ville ta deg?
401
00:46:22,945 --> 00:46:29,078
- Det var ikke slik
- Hvordan var det da? Svar meg!
402
00:46:29,243 --> 00:46:32,956
Trodde du
du kunne slippe godt fra det?
403
00:46:33,121 --> 00:46:37,381
- Gjorde du eller ikke?
- Jeg skal aldri gjøre det mer.
404
00:46:37,543 --> 00:46:42,715
Du skal aldri gjøre det mer?
Hva hvis jeg dreper deg her og nå?
405
00:46:42,923 --> 00:46:46,719
Nei, Ben Vær så snill.
Ikke gjør det!
406
00:46:46,885 --> 00:46:50,848
Hva vil du? Drepe meg?
Vil du ha en sjanse til?
407
00:46:51,014 --> 00:46:57,564
Du kan ikke drepe meg. Ingen kan.
Ikke engang jeg selv.
408
00:46:58,772 --> 00:47:03,826
Ser du?.
Kom igjen. Skyt meg
409
00:47:03,986 --> 00:47:10,914
Hva er det med deg?
Er du redd for å dø? Krabb!
410
00:47:11,076 --> 00:47:16,426
Bjeff. Som den hunden
du ikke er verdig til å være.
411
00:47:16,582 --> 00:47:21,422
Bjeff! Bjeff!
Kom igjen, krabb og bjeff!
412
00:47:21,628 --> 00:47:27,263
Mer. La meg høre det bjeffet.
Kom igjen.
413
00:47:29,803 --> 00:47:35,936
Ja, sånn!
Det er bra!
414
00:47:36,101 --> 00:47:40,277
La meg høre deg grynte
som det forræderske svinet du er.
415
00:47:40,480 --> 00:47:44,028
Kom igjen. Grynt!
416
00:47:44,193 --> 00:47:48,155
Grynt!
417
00:47:54,870 --> 00:47:59,509
Opp med deg.
418
00:48:00,501 --> 00:48:02,755
Se på meg-
419
00:48:03,837 --> 00:48:08,512
Gå hjem og hent de pengene
du har stjålet fra meg.
420
00:48:09,885 --> 00:48:17,026
- De skal tilbake i safen.
- Takk. Du kan alltid regne med meg.
421
00:48:17,184 --> 00:48:23,151
Vi får se. Alle trenger
en ny start av og til.
422
00:48:23,315 --> 00:48:27,076
Forsvinn.
423
00:48:59,893 --> 00:49:03,820
Skal vi spise?
424
00:50:51,880 --> 00:50:55,309
Hvem er grevinne Di Frasso?
425
00:50:56,260 --> 00:51:02,986
Hvem hun er?
Hun er kona til grev Di Frasso.
426
00:51:03,141 --> 00:51:07,982
- Vi danset på "Ciro's".
- Jeg vet det.
427
00:51:08,146 --> 00:51:15,739
- Greven er en venn av Mussolini.
- Og så?
428
00:51:16,697 --> 00:51:22,664
- Han er venn av Mussolini.
- Jeg er ikke døv. Og hva så?
429
00:51:22,828 --> 00:51:28,511
Hitler og Mussolini raserer verden.
Jeg kan gjøre noe med det.
430
00:51:28,709 --> 00:51:35,684
Hva mener du?
Vil du drepe Mussolini?
431
00:51:35,841 --> 00:51:40,313
Vil du drepe Mussolini
midt under krigen?
432
00:51:40,470 --> 00:51:44,148
Det er den mest sinnssvake
unnskyldningen jeg har hørt.
433
00:51:44,308 --> 00:51:49,278
Vil du knulle grevinnen
så si det rett ut.
434
00:51:49,438 --> 00:51:55,286
- Jeg har en hemmelig plan.
- Ja, du har mange hemmeligheter.
435
00:51:55,444 --> 00:51:58,658
- Ting som ikke må komme ut.
- Som hva?
436
00:51:58,822 --> 00:52:03,413
Meg. Du er redd
for å bli sett med meg.
437
00:52:03,577 --> 00:52:07,634
Du sa du ikke
hadde hemmeligheter for Esta.
438
00:52:07,789 --> 00:52:14,006
- Det er noe annet.
- Jeg vil ikke være en hemmelighet.
439
00:52:14,171 --> 00:52:18,311
- Du er ikke det. Gi meg en sjanse.
- Du har forspilt den.
440
00:52:18,467 --> 00:52:22,726
- Vi går aldri noen steder.
- Heretter går vi overalt sammen.
441
00:52:22,888 --> 00:52:29,021
Gi meg en sjanse.
Alle fortjener en ny start.
442
00:52:39,404 --> 00:52:44,079
- Kom igjen, jenta mi.
- Jeg kan ikke.
443
00:52:44,243 --> 00:52:49,925
Jeg kan ikke, Ben.
Jeg er lei for det. Jeg tør ikke.
444
00:52:50,082 --> 00:52:53,428
- Kom igjen.
- Du forstår ikke. Jeg kan ikke.
445
00:52:53,585 --> 00:52:58,841
- Hva kan du ikke?
- Ikke nå som jeg ser flyet.
446
00:52:59,007 --> 00:53:02,602
Jeg har aldri vært på et fly.
447
00:53:02,761 --> 00:53:08,278
- Har du aldri flydd? Vent litt
- Jeg kan ikke kontrollere deg.
448
00:53:08,475 --> 00:53:13,613
Jeg kan ikke følge deg overalt.
Du må dra uten meg.
449
00:53:13,814 --> 00:53:19,449
- Vi bruker opp all bensinen.
- Det er bare aerodynamikk
450
00:53:19,653 --> 00:53:23,876
Jeg går ikke om bord
på det flyet.
451
00:53:27,578 --> 00:53:32,133
Vi må dra.
Kom igjen.
452
00:53:33,250 --> 00:53:35,587
Tid er penger.
453
00:53:52,352 --> 00:53:58,450
- For en gørr tur. Og jeg må tisse.
- Med fly hadde vi vært framme.
454
00:53:58,609 --> 00:54:04,375
- Hva gjør jeg egentlig her ute?
- Sånn har jeg det også.
455
00:54:04,531 --> 00:54:09,003
Når du har en organisasjon
i Nevada, må du dra dit iblant.
456
00:54:35,771 --> 00:54:41,572
Har vi kjørt så langt
for å komme til dette hølet?
457
00:54:42,945 --> 00:54:47,204
Stedet gir faktisk
en god, fast profitt.
458
00:54:47,366 --> 00:54:50,580
Faste kunder med penger.
459
00:54:50,744 --> 00:54:55,050
Vil du virkelig assosieres med
en sånn bule? Kvitt deg med den.
460
00:54:55,249 --> 00:55:00,599
- Omkostningene er lik null.
- Du sier ikke det.
461
00:55:00,754 --> 00:55:08,727
- Det er penger i stedet.
- Det er gyselig. Brenn det ned.
462
00:55:08,929 --> 00:55:15,442
- Det er å gå for langt, Victoria.
- Kall Virginia for Virginia.
463
00:55:15,602 --> 00:55:19,992
Jeg kalte henne Virginia.
Hva kalte jeg deg?
464
00:55:20,148 --> 00:55:26,199
- Kalte jeg deg Victoria?
- Virginia, ok? Finn den karen nå.
465
00:55:28,615 --> 00:55:28,656
Din mening interesserer meg ikke.
466
00:55:28,657 --> 00:55:32,003
Din mening interesserer meg ikke.
467
00:55:32,160 --> 00:55:37,215
- Hvem ble det hørt på?
- Sett deg aldri opp mot meg igjen.
468
00:55:37,374 --> 00:55:41,135
- Jeg hadde rett.
- Mickey hadde rett. Det lønte seg.
469
00:55:41,295 --> 00:55:45,767
- Hvorfor stengte du det da?
- Fordi det er et høl.
470
00:55:45,966 --> 00:55:51,565
- Men jeg så ut som en nikkedokke.
- Du har godt av litt motspill.
471
00:55:51,722 --> 00:55:56,443
Eller vil du fortsette
med å leve på en løgn -
472
00:55:56,602 --> 00:56:00,943
- og ringe til Scarsdale
når du føler deg ensom?
473
00:56:01,106 --> 00:56:03,360
Eller kanskje det er alderen.
474
00:56:03,525 --> 00:56:09,042
Det holder! Jeg finner meg i
for mye fra deg. Nå er det nok.
475
00:56:09,198 --> 00:56:13,208
- Hiss deg ned.
- Nå er det nok, sier jeg.
476
00:56:13,368 --> 00:56:19,300
Du skal ikke blande deg i
noe med Scarsdale.
477
00:56:21,835 --> 00:56:27,553
Snakke til meg om Scarsdale
Hva faen innbiller du deg?
478
00:56:46,902 --> 00:56:51,493
- Hva gjør han?
- Han skal vel slå lens.
479
00:57:11,385 --> 00:57:17,436
Nå har jeg det. Det kom til meg
som en åpenbaring.
480
00:57:17,599 --> 00:57:23,116
- Du snakker vel ikke om Gud?
- Nei, om min beste idé hittil.
481
00:57:23,272 --> 00:57:27,744
Jeg har også netopp fått
min beste idé hittil.
482
00:57:33,699 --> 00:57:38,669
- Er hun ikke herlig?
- Hun er alt jeg har drømt om.
483
00:57:39,788 --> 00:57:43,964
Ei dame som etterlater en
til gribbene midt i ørkenen.
484
00:57:44,126 --> 00:57:46,594
Denne dagen vil du huske.
485
00:58:16,074 --> 00:58:20,749
Hva skal vi i Italia, Benjy,
med kulene flyende rundt oss?
486
00:58:20,954 --> 00:58:25,426
Hva vi skal?
Vi skal møte Mussolini.
487
00:58:25,626 --> 00:58:29,090
Du er utrolig. Men det er det
jeg elsker ved deg.
488
00:58:37,513 --> 00:58:43,065
- Hvorfor vil du møte il Duce?
- Han kan hjelpe noen venner.
489
00:58:43,227 --> 00:58:49,989
Har mannen din så stor innflytelse
at han kan arrangere et møte?
490
00:58:55,155 --> 00:58:59,497
Min mann kan få deg
sa" tett på Mussolini.
491
00:58:59,660 --> 00:59:04,630
Og han gjør
alt jeg ber ham om.
492
00:59:04,831 --> 00:59:09,636
Jeg har en god intuisjon.
Vet du hva den sier meg om deg?
493
00:59:09,837 --> 00:59:13,633
At du alltid får det du vil ha.
494
00:59:13,799 --> 00:59:17,476
Ikke benekt det.
Selvtilliten din er uimotståelig.
495
00:59:17,678 --> 00:59:24,025
Den drar meg til deg.
Jeg er helt fortapt.
496
00:59:37,531 --> 00:59:43,997
Den hemmelige planen, du vet
Den er så godt som iverksatt.
497
00:59:45,038 --> 00:59:49,547
Jeg drar til New York og ville
bare si hei og ha det.
498
00:59:49,710 --> 00:59:53,056
Jeg har store problemer i New York.
499
00:59:53,213 --> 00:59:58,351
Charlie er arrestert og
min gamle venn Harry Greenberg
500
00:59:58,510 --> 01:00:04,228
- Jeg tror han vitnet mot ham.
- Skulle dette interessere meg?
501
01:00:04,391 --> 01:00:07,773
Er det han som
stikker kniver i dyr?
502
01:00:07,936 --> 01:00:12,860
Han er gitarist.
Flamenco og Flamingo.
503
01:00:13,025 --> 01:00:16,702
Du har vel ikke tenkt
å ligge med den gjøken?
504
01:00:16,904 --> 01:00:20,285
Min tid og min kropp
bestemmer jeg over selv.
505
01:00:20,449 --> 01:00:23,414
Jeg forlanger oppreisning.
506
01:00:23,577 --> 01:00:30,553
Gå tilbake til grevinne-fitta di,
din hykler. Håper du får syfilis.
507
01:00:30,751 --> 01:00:35,057
- Jeg vil be Esta om skilsmisse.
- Så finn en telefon.
508
01:00:35,255 --> 01:00:39,312
- Lykke til.
- Virginia
509
01:00:42,846 --> 01:00:47,022
En blå silkeskjorte?
Jeg eier ikke engang en sånn.
510
01:00:47,392 --> 01:00:51,236
Og jeg "svingte truende"
med en .45.
511
01:00:51,396 --> 01:00:55,952
For noe oppdiktet vås.
Det var ikke en .45, men en .38 -
512
01:00:56,109 --> 01:01:01,163
- og jeg svingte ikke med den.
Jeg bare viste at jeg hadde den.
513
01:01:01,323 --> 01:01:04,420
Journalister er noen pøbeler.
514
01:01:04,618 --> 01:01:09,542
Jeg er helt enig.
De eier ikke moral.
515
01:01:12,876 --> 01:01:19,176
Det er sant, alt vi hørte.
Den jævelen tystet på Charlie.
516
01:01:22,553 --> 01:01:27,061
Kjenner du Harry Greenberg?
Ikke det?
517
01:01:27,224 --> 01:01:29,644
Visst kjenner jeg ham.
518
01:01:29,810 --> 01:01:35,528
Jeg vil skilles, Mickey.
Jeg er fast besluttet på det.
519
01:01:37,150 --> 01:01:40,662
Fast besluttet?
520
01:01:47,286 --> 01:01:50,797
- Det var trist å høre.
- Hvorfor det?
521
01:01:50,956 --> 01:01:57,303
Det er trist når en familie
blir oppløst. Men slik kan det gå.
522
01:02:08,182 --> 01:02:12,986
- Jeg vet hva dere gjør.
- Nei. Og du blir der inne.
523
01:02:13,187 --> 01:02:16,698
Dere skriver "Gratulerer Millicent"
på bursdagskaken min.
524
01:02:16,857 --> 01:02:20,819
Ut med deg.
Vil du dekke bordet?
525
01:02:21,028 --> 01:02:26,331
- Hvor er presangene?
- Ute der potetene er.
526
01:02:36,877 --> 01:02:40,720
Flytt det inn midt på gulvet.
527
01:02:45,552 --> 01:02:49,265
- Vi forstyrrer vel ikke?
- Nei da. Millicent har bursdag.
528
01:02:49,431 --> 01:02:55,233
- Det er noe vi må snakke om.
- Jeg har også noe på hjertet.
529
01:02:56,939 --> 01:03:02,989
Slå dere ned. Ta en drink.
Jeg er straks tilbake.
530
01:03:04,863 --> 01:03:09,253
Det er Meyer, Joey A.,
Frank, Gus, Vito og Moe.
531
01:03:09,409 --> 01:03:14,760
- Dette skulle være vår kveld.
- Vi skulle ha møte i morgen, men...
532
01:03:14,915 --> 01:03:21,725
- Vet de at Millicent har bursdag?
- Vi har noen forretningsproblemer.
533
01:03:21,880 --> 01:03:27,183
Gjør kaken ferdig og sett i lysene,
så er vi ferdige samtidig.
534
01:03:28,846 --> 01:03:34,398
Først skal dere vite at jeg
har solgt den bulen i Las Vegas.
535
01:03:34,560 --> 01:03:38,321
Det er derfor vi er her. Du hadde
ingen rett til å oppgi kasinoet.
536
01:03:38,480 --> 01:03:43,202
- Kasino? Det var et skur.
- Du skulle rådført deg med oss.
537
01:03:43,360 --> 01:03:48,248
- Det er avtalen.
- Avtalen er med Meyer og Charlie.
538
01:03:48,448 --> 01:03:52,541
Men når dere hører hva jeg vil
bygge i stedet for den utedassen -
539
01:03:52,703 --> 01:03:58,587
- vil dere skjønne hva
ordet banebrytende betyr.
540
01:03:58,750 --> 01:04:05,430
Meyer Jeg vil oppfylle
amerikanernes drømmer.
541
01:04:05,632 --> 01:04:09,227
Kan du utdype det litt?
542
01:04:09,386 --> 01:04:11,806
"The Flamingo".
543
01:04:11,972 --> 01:04:18,864
- Folk drømmer om sex og penger.
- Vil du bygge et bordell?
544
01:04:19,021 --> 01:04:24,276
Et hotell i Las Vegas i Nevada
hvor det er lovlig å spille.
545
01:04:24,484 --> 01:04:29,206
Alt kan la seg gjøre der. Det
blir et palass, en oase, en by.
546
01:04:29,364 --> 01:04:35,498
Når Hoover Dam er ferdig
kan vi få så mye strøm vi vil.
547
01:04:35,662 --> 01:04:39,838
Hva har Hoover Dam
med knulling å gjøre?
548
01:04:40,000 --> 01:04:43,013
Klimaanlegg. Det er framtida.
549
01:04:43,170 --> 01:04:47,512
Det vil være 23°
på alle rom døgnet rundt.
550
01:04:47,674 --> 01:04:50,308
Monte Carlo kan gå å legge seg.
551
01:04:50,511 --> 01:04:54,603
Vegg-til-vegg-tepper, italiensk
marmor, badmintonbaner og staller.
552
01:04:54,765 --> 01:04:57,564
Lyntog fra I.A. til Las Vegas.
553
01:04:57,726 --> 01:05:01,819
Fly fram og tilbake.
Vi får vår egen flyplass.
554
01:05:01,980 --> 01:05:06,121
Ben mener det er et bra sted
å tømme lommene på folk.
555
01:05:06,276 --> 01:05:10,998
- Er det ikke dit du vil?
- Mye mer.
556
01:05:11,156 --> 01:05:14,122
Jeg må ta den.
557
01:05:14,284 --> 01:05:17,132
Jeg tar den.
558
01:05:18,539 --> 01:05:22,501
Er det noen utenfor
huset hennes, Mickey?
559
01:05:22,709 --> 01:05:26,672
Ring til studio og til "Ciro's"
og spør om noen har sett henne.
560
01:05:26,839 --> 01:05:30,386
Ring tilbake rett etterpå.
561
01:05:36,348 --> 01:05:40,524
Jeg skal bare se
hvordan det går.
562
01:05:40,686 --> 01:05:45,360
Hvordan går Så flott den er.
Mamma er en kunstner.
563
01:05:45,566 --> 01:05:48,698
Jeg går inn igjen.
De er med på ideen.
564
01:05:48,861 --> 01:05:53,202
Husk at barn ikke har
like stor tålmodighet som voksne.
565
01:05:53,407 --> 01:05:57,749
Sett i lysene
så gjør jeg meg ferdig.
566
01:06:00,247 --> 01:06:02,881
Bli sittende, bursdagsbarn.
567
01:06:03,041 --> 01:06:09,139
Hva skal vi ute i ørkenen?
La oss konsentrere oss om Cuba.
568
01:06:09,298 --> 01:06:13,687
Kasinoer er lovlige der også
og Florida er nærmeste nabostat.
569
01:06:13,844 --> 01:06:19,147
Men det er ikke en nabostat.
Et fremmed land kan hive oss ut
570
01:06:19,308 --> 01:06:23,649
Nevada er full av muligheter
hvis vi gjør det riktig.
571
01:06:23,812 --> 01:06:29,744
Bygger vi skoler, kirker
og synagoger, byens ryggrad, -
572
01:06:29,902 --> 01:06:34,908
- er det vi som bestemmer
over hele staten.
573
01:06:35,115 --> 01:06:39,587
- Og da står hele nasjonen for tur.
- Vil du være president?
574
01:06:39,745 --> 01:06:46,923
Bare være med å velge ham.
Prøv å se perspektivene i dette.
575
01:06:47,085 --> 01:06:51,143
Hvor skal pengene
til palasset ditt komme fra?
576
01:06:51,298 --> 01:06:56,138
Jeg gjør jobben, så det må være
partnerne som skal betale.
577
01:06:56,303 --> 01:07:00,064
- Mener du oss?
- Hvor mye snakker vi om?
578
01:07:00,224 --> 01:07:05,479
- En million dollar.
- Omtalen vil sette fokus på oss.
579
01:07:05,646 --> 01:07:07,982
Ben er blitt berømt i California.
580
01:07:08,148 --> 01:07:13,321
Berømmelse er utmerket for
Clark Gable, men ikke for deg, Ben.
581
01:07:13,487 --> 01:07:16,417
Det vil legalisere hasardspill.
582
01:07:16,573 --> 01:07:20,536
Meyer, vi har kjent hverandre
fra før vi kunne knulle.
583
01:07:20,702 --> 01:07:26,753
Har jeg noen gang bedt deg lukke
øynene og gå blindt inn i noe?
584
01:07:26,917 --> 01:07:31,223
Aldri.
Men nå gjør jeg det.
585
01:07:35,259 --> 01:07:42,437
Det er 65 på lønningslista
og ingen kan finne Virginia?
586
01:07:43,392 --> 01:07:49,158
Jeg kan ikke jobbe effektivt
før jeg vet noe.
587
01:07:49,356 --> 01:07:51,444
Finn henne.
588
01:07:55,445 --> 01:08:00,001
Hold ut. Jeg er snart ferdig.
Hva er det?
589
01:08:00,200 --> 01:08:03,297
Vil du ikke være med
på bursdagen min?
590
01:08:03,453 --> 01:08:08,507
Jo, jeg skal bare
bli ferdig med dette møtet.
591
01:08:08,709 --> 01:08:12,849
Jeg vil ikke høre på deg.
592
01:08:14,923 --> 01:08:19,064
Det tar bare et øye
Ungen min
593
01:08:19,219 --> 01:08:23,229
Lukk opp døra, Millicent.
Jeg vil si deg noe.
594
01:08:23,390 --> 01:08:25,810
Er du der inne, Barbara?
595
01:08:28,395 --> 01:08:33,829
Kom ned, så tenner jeg lysene.
Nå tenner jeg lysene.
596
01:08:35,402 --> 01:08:39,115
Kom ned. Jeg tenner lysene nå.
597
01:08:39,907 --> 01:08:44,213
Bursdagsfesten gikk litt skeis.
598
01:08:44,369 --> 01:08:49,589
Charlie er jo i fengsel,
og jeg må konferere med ham.
599
01:08:49,750 --> 01:08:55,100
Forutsatt at han er enig
er det en avtale.
600
01:08:55,255 --> 01:08:58,767
- Glimrende.
- Når går du i gang?
601
01:08:58,926 --> 01:09:03,766
Jeg skal til Italia.
Jeg vet ikke hvor lang tid det tar.
602
01:09:03,931 --> 01:09:08,771
- Hvor lang tid hva tar?
- Mordet på Mussolini.
603
01:09:08,936 --> 01:09:13,076
Hvem vil myrde Mussolini?
604
01:09:14,983 --> 01:09:21,663
Kom hit. Ikke ødelegg alt
ved å prøve å være morsom.
605
01:09:21,823 --> 01:09:26,165
Mussolini og Hitler må stoppes.
De vil drepe alle jøder.
606
01:09:26,328 --> 01:09:32,130
- Jeg kan stoppe Mussolini.
- Overlat det til de allierte.
607
01:09:32,292 --> 01:09:38,224
Du forstår ikke. De har ikke sjansen
til å komme tett innpå ham.
608
01:09:38,382 --> 01:09:44,598
Mussolini og grev Di Frasso er
venner. Kona hans er tent på meg.
609
01:09:44,763 --> 01:09:49,817
Hun skaffer meg adgang til ham
og så skyter jeg ham.
610
01:09:49,977 --> 01:09:55,494
Hør på meg, Ben.
Si aldri dette til noen andre.
611
01:09:55,649 --> 01:10:00,869
- Nei, det er jo hemmelig.
- Det er en annen grunn.
612
01:10:01,029 --> 01:10:05,455
Ethvert normalt menneske
du forteller det til -
613
01:10:05,659 --> 01:10:09,752
- vil aldri mer ta deg alvorlig.
Så ikke si noe til gutta.
614
01:10:09,913 --> 01:10:14,588
Greit, men Mussolini er ferdig.
Et øyeblikk.
615
01:10:14,751 --> 01:10:20,470
Nå tenner jeg lysene.
Jeg tenner lysene.
616
01:10:20,632 --> 01:10:25,770
- La oss se hva Meyer sier.
- Vi vil ha noe mat.
617
01:10:25,929 --> 01:10:30,105
Vi kom ikke for å spise.
618
01:10:37,274 --> 01:10:41,948
Millicent?
Jeg har tent lysene.
619
01:10:43,447 --> 01:10:48,702
- Er det en avtale?
- Ja. Beklager at vi kom brasende.
620
01:10:48,869 --> 01:10:53,424
Ha en hyggelig kveld.
Vi ses i morgen.
621
01:10:53,582 --> 01:10:58,173
Ha det, Ben.
622
01:10:59,880 --> 01:11:05,563
Joey.
Jeg beklager det med Virginia.
623
01:11:05,719 --> 01:11:10,358
Har du lyst til å dra til meg,
så vær så god.
624
01:11:15,437 --> 01:11:20,076
Da er vi skuls.
Jeg vet du er forelsket i henne.
625
01:11:20,234 --> 01:11:25,406
Er du gal? Jeg ville aldri
forelske med i ei sånn tøyte.
626
01:12:04,528 --> 01:12:08,205
Munnen din blør.
627
01:12:08,365 --> 01:12:12,921
Jeg falt og traff bordet.
Det er ingenting.
628
01:12:13,078 --> 01:12:16,922
Det kan ikke fortsette
på denne måten.
629
01:12:17,124 --> 01:12:21,514
- På hvilken måte?
- Synes du vi skal skille oss?
630
01:12:23,881 --> 01:12:30,263
De kom bare på et uheldig tidspunkt.
De har gått nå.
631
01:12:31,972 --> 01:12:35,603
Sett deg.
632
01:12:37,853 --> 01:12:43,536
Jeg går opp
og sier god natt til jentene.
633
01:13:16,850 --> 01:13:21,275
- Har du savnet meg?
- Vel, altså
634
01:13:22,022 --> 01:13:26,198
Du ser så fornøyd ut.
Har du sagt du vil skilles?
635
01:13:26,360 --> 01:13:32,161
La oss ta en drink. Jeg har
planlagt alt, til minste detalj.
636
01:13:32,324 --> 01:13:37,461
De kjøpte ideen.
La oss skåle for framtida vår.
637
01:13:37,621 --> 01:13:43,090
- Sa du til henne at du vil skilles?
- Jeg antydet det.
638
01:13:43,252 --> 01:13:50,595
Jeg vil be deg om en eneste ting.
Drikk ut og gå. For alltid.
639
01:13:50,759 --> 01:13:55,149
Jeg holder på å legge grunnen
640
01:13:58,392 --> 01:14:03,031
Koser du deg?
Liker du slåbroken?
641
01:14:05,899 --> 01:14:10,870
Er du riv ruskende gal?
Se hva du har gjort.
642
01:14:11,071 --> 01:14:16,326
- Er du uskadd, vennen min?
- Vær glad for at du lever.
643
01:14:16,493 --> 01:14:20,040
Du har tre minutter til å finne
underbuksene dine og forsvinne!
644
01:14:20,247 --> 01:14:24,340
- Det er broren min, din gærning!
- Skal jeg tro på det?
645
01:14:24,501 --> 01:14:30,517
Tro hva du vil. Men gå til
psykiater og la oss være i fred.
646
01:14:30,674 --> 01:14:35,763
- Oss? Oss?
- La ham være. Det er broren min.
647
01:14:37,514 --> 01:14:41,108
Har du noe legitimasjon?
648
01:14:41,268 --> 01:14:46,903
- Har du noe?
- I buksene mine på badet.
649
01:14:47,107 --> 01:14:49,871
Jeg er så lei for det.
650
01:14:50,027 --> 01:14:55,544
Har du skåret deg?
Sitter det noen glassplinter?
651
01:14:59,995 --> 01:15:04,301
Du er jo Chick. Broren hennes.
652
01:15:04,458 --> 01:15:07,756
Hvorfor sa du ikke det?
653
01:15:07,920 --> 01:15:12,559
- Jeg kjøper en Cadillac til deg.
- En Cadillac?
654
01:15:12,716 --> 01:15:17,604
Ja, en rød.
Vil du ha en åpen modell?
655
01:15:17,804 --> 01:15:22,645
- Ikke la deg avspise med det.
- Jeg har alltid drømt om en sånn.
656
01:15:22,809 --> 01:15:26,156
Vi kjører en tur i Chicks Cadillac.
657
01:15:26,313 --> 01:15:30,156
- Ja, gjør det.
- For framtida vår. Las Vegas.
658
01:15:30,317 --> 01:15:34,826
Ikke ti ville hester får meg ut
til det ørkenhullet igjen.
659
01:15:34,988 --> 01:15:38,203
Vi bygger en Edens Hage der ute.
660
01:15:38,367 --> 01:15:44,085
Ikke et vanlig hotell.
En oase med et kasino.
661
01:15:44,248 --> 01:15:46,300
Det er lovlig i Nevada.
662
01:15:46,500 --> 01:15:51,305
Palmer, bassenger og rosenhager.
Vakrere enn i Versailles.
663
01:15:51,505 --> 01:15:56,678
Vi tegner alt selv. Verdens
største kunstnere skal opptre der.
664
01:15:56,844 --> 01:16:01,981
Jolson, Cantor, Durante
og Cooper, Cary og Victor Mature.
665
01:16:02,182 --> 01:16:06,607
Vi skal også ha Dana Andrews.
Alle sammen kommer.
666
01:16:06,770 --> 01:16:10,650
Det blir det mest spennende stedet
de har sett -
667
01:16:10,816 --> 01:16:16,783
- og 5 3/4% av bruttoinntekten
skal være din.
668
01:16:16,947 --> 01:16:22,962
Vi blir vestens beste verter,
og det blir oppkalt etter deg.
669
01:16:23,120 --> 01:16:27,675
Det skal hete "The Flamingo".
670
01:16:28,750 --> 01:16:32,926
Alle menn som har satset noe
for meg, har angret på det.
671
01:16:33,088 --> 01:16:39,056
De kan bare holde seg unna jenta mi.
672
01:16:50,814 --> 01:16:56,164
Man må finne på noe nytt,
ellers kan man likså godt la være.
673
01:16:56,320 --> 01:16:59,167
Jeg deler strukturene -
674
01:16:59,323 --> 01:17:04,329
- og skaper en bue effekt
etter tradisjonelle prinsipper.
675
01:17:04,494 --> 01:17:08,125
- Fantastisk, David.
- Takk.
676
01:17:08,290 --> 01:17:12,347
Hvor fant du ham?
Han er strålende.
677
01:17:12,628 --> 01:17:16,804
Det tar seg flott ut.
Meget europeisk. Meget fransk.
678
01:17:16,965 --> 01:17:21,225
Selg disse sakene
til et museum.
679
01:17:21,386 --> 01:17:25,562
- Det der er vanskelig å tegne.
- Bassenget bekymrer meg litt..
680
01:17:26,725 --> 01:17:31,234
- Hvordan det?
- Det er ikke nok sol.
681
01:17:31,396 --> 01:17:34,611
Assistenten din
får legge hodet i bløt.
682
01:17:34,775 --> 01:17:41,406
Hvis vi anbringer bassenget her,
er det ikke sol hele dagen da?
683
01:17:41,573 --> 01:17:45,584
- Har jeg rett?
- Opp med deg, David.
684
01:17:45,744 --> 01:17:49,706
Da vil utsikten til bassenget
fra kasinoet forsvinne.
685
01:17:49,873 --> 01:17:54,429
Bare svar meg på om det ikke
ville være sol her hele dagen?
686
01:17:55,379 --> 01:17:58,891
- Det ville det.
- Så flytt bassenget.
687
01:17:59,049 --> 01:18:03,272
Unnskyld, Ben,
men vier oppe på to millioner nå.
688
01:18:03,470 --> 01:18:08,773
- Ikke noe problem.
- Jeg må ringe til Meyer.
689
01:18:10,811 --> 01:18:14,607
Mussolini myrdet
ltalienerne slakter diktatoren
690
01:18:19,152 --> 01:18:23,459
- Det er mye ekstra penger.
- Tenk at han er død.
691
01:18:23,615 --> 01:18:29,132
Han var død da du åpnet avisen
første gang, og han er død ennå.
692
01:18:29,329 --> 01:18:32,675
Jeg var så nære på
å føre planen min ut i livet.
693
01:18:32,833 --> 01:18:39,974
Nå er jævelen død, Ben. Du kunne
ikke ha gjort det bedre selv.
694
01:18:40,132 --> 01:18:44,391
Ikke det? Kom hit.
695
01:18:44,553 --> 01:18:49,441
Hva synes du om David, arkitekten?
696
01:18:49,600 --> 01:18:55,484
Det er noe ved ham jeg ikke liker.
Sjekk det røde slipset!
697
01:18:55,689 --> 01:18:58,654
Han er jo arkitekt.
698
01:18:58,859 --> 01:19:03,699
Hold øye med ham. Jeg liker ham
ikke. Hva vet vi om ham?
699
01:19:03,864 --> 01:19:08,704
- Du driver deg selv til vanvidd.
- Jeg vil vite hva som skjer.
700
01:19:08,869 --> 01:19:13,508
Hvem vet hva som foregår
i hodet på kvinner?
701
01:19:13,665 --> 01:19:19,015
Hva ser du på?
Du så på Virginia.
702
01:19:19,213 --> 01:19:24,101
- Man ser på den som snakker.
- Du gjorde deg visse tanker.
703
01:19:24,259 --> 01:19:28,981
Jeg tenkte på om du torde
betro henne sjekkheftet ditt.
704
01:19:29,139 --> 01:19:32,354
Jeg betror bare ei berte
nok til å kjøpe en kjole.
705
01:19:32,559 --> 01:19:38,194
Jeg betror ikke ei berte noe.
Men Virginia tør jeg betro alt.
706
01:19:46,156 --> 01:19:50,379
Meyer vil snakke med deg, Ben.
707
01:19:52,579 --> 01:19:54,455
Hvor er du? I Miami? Hyggelig gjort
å holde avskjedsfest for Charlie.
708
01:19:54,456 --> 01:19:57,885
Hvor er du? I Miami? Hyggelig gjort
å holde avskjedsfest for Charlie.
709
01:19:58,085 --> 01:20:03,602
Først burer de ham inne,
og nå deporterer de ham.
710
01:20:03,757 --> 01:20:07,601
Stol aldri på en anklager.
711
01:20:07,761 --> 01:20:10,561
Bugsy Siegel bor her.
712
01:20:10,722 --> 01:20:14,519
- Ikke kall ham det.
- Alle gjør det her.
713
01:20:14,685 --> 01:20:20,237
Ikke når han hører det.
Vær sikker.
714
01:20:21,775 --> 01:20:26,450
Det var tross alt jeg
som fikk Harry inn i det.
715
01:20:26,613 --> 01:20:28,868
Harry er ikke så glup -
716
01:20:29,032 --> 01:20:33,754
- men han var god nok
til de oppgavene vi gav ham.
717
01:20:33,954 --> 01:20:39,720
Helt enig. Når dere finner ham,
må dere gjøre det nødvendige.
718
01:20:40,502 --> 01:20:44,096
Ekstrautgifter?
719
01:20:44,256 --> 01:20:48,218
Ble Michelangelo bedt om å angi
en pris på det sixtinske kapell?
720
01:20:48,385 --> 01:20:53,735
Eller Shakespeare på "Macbeth"?
Det koster hva det koster.
721
01:20:53,891 --> 01:20:59,277
Alt i orden.
Vi ses i New York.
722
01:20:59,479 --> 01:21:03,620
- Iskalde byråkrater!
- Harry Greenberg er her.
723
01:21:06,320 --> 01:21:10,246
- Hvor?
- Ute i hallen.
724
01:21:18,999 --> 01:21:24,468
- Hei, Harry.
- Så godt det gjør å se deg.
725
01:21:24,630 --> 01:21:28,936
Beklager, men jeg
hadde ikke andre å gå til.
726
01:21:30,761 --> 01:21:34,688
- Det var bra du kom. Trøtt?
- Ja, jeg er trøtt.
727
01:21:35,849 --> 01:21:40,654
Det er et gjesteværelse oppe.
Ta deg en lur.
728
01:21:40,854 --> 01:21:46,204
Vi kan snakke senere.
Første rom til venstre.
729
01:22:11,552 --> 01:22:16,855
- Jeg trodde jeg drømte.
- Jeg tror også alltid det.
730
01:22:17,057 --> 01:22:25,326
Ja Drømmer jeg, eller er jeg
virkelig her i Hollywood hos deg?
731
01:22:25,482 --> 01:22:32,374
- Du er her, Harry.
- Bra. Ellers ville jeg vært død.
732
01:22:32,573 --> 01:22:36,832
Jeg har tabbet meg ut.
Jeg er så dum.
733
01:22:36,994 --> 01:22:42,427
Jeg har aldri villet skade noen,
bortsett fra de svina du bad meg ta.
734
01:22:42,583 --> 01:22:45,382
- Har du tystet?
- Ja.
735
01:22:55,429 --> 01:23:00,602
Hva vil du jeg skal gjøre?
736
01:23:00,767 --> 01:23:06,236
Kanskje jeg kunne jobbe for deg her.
inkognito.
737
01:23:07,024 --> 01:23:12,030
Det er vanskelig
å være inkognito i Hollywood.
738
01:23:12,196 --> 01:23:16,668
Det var en idé jeg fikk.
En dårlig idé.
739
01:23:16,825 --> 01:23:19,589
Hva skal jeg gjøre?
740
01:23:28,337 --> 01:23:32,928
- La oss kjøre en tur.
- Jeg elsker å kjøre om kvelden.
741
01:23:33,133 --> 01:23:36,016
Særlig når en annen kjører.
742
01:23:36,178 --> 01:23:40,650
Det har jeg likt
siden jeg var barn.
743
01:23:41,642 --> 01:23:45,901
Jeg skulle ønske
du ikke hadde gjort det, Harry.
744
01:23:48,857 --> 01:23:54,955
Virginia, dette er min gamle venn
Harry Greenberg.
745
01:23:55,155 --> 01:23:59,580
Dama til Joey A. Vi møttes
for et par år siden på "Copa".
746
01:23:59,743 --> 01:24:03,290
- Vi kjører en tur.
- Jeg blir med.
747
01:24:03,497 --> 01:24:08,088
- Vi er snart tilbake.
- Jeg vil gjerne være med.
748
01:24:08,252 --> 01:24:10,969
Jeg synes ikke du skal det.
749
01:24:11,129 --> 01:24:16,018
Du sa
vi skulle gjøre allting sammen.
750
01:24:16,176 --> 01:24:21,314
- La oss få kjøre en tur alene.
- Da kan du leve livet ditt alene.
751
01:24:22,891 --> 01:24:25,857
Ok, så bli med.
752
01:24:26,019 --> 01:24:29,234
Jeg henter kåpen og vesken min.
753
01:24:34,486 --> 01:24:38,283
Har du sett noe til Joey
i det siste?
754
01:24:38,448 --> 01:24:41,332
Ikke på en stund.
755
01:24:41,535 --> 01:24:45,166
Jeg har ikke sett noen av dem
siden jeg tabbet meg ut.
756
01:24:45,330 --> 01:24:50,799
Joey var alltid så elegant.
Og han hadde så flott bølgete hår.
757
01:24:50,961 --> 01:24:57,427
- Virginia og jeg skal gifte oss.
- Er det sant? Gratulerer.
758
01:24:57,593 --> 01:25:02,148
- Hva har hendt med Esta?
- Ingenting.
759
01:25:02,306 --> 01:25:05,520
Gudskjelov. Jeg trodde hun var død.
760
01:25:07,269 --> 01:25:12,193
- Hva skjer med henne?
- Vi skal skilles.
761
01:25:12,357 --> 01:25:18,241
- Esta vet det bare ikke ennå.
- Må du være så spydig?
762
01:25:18,405 --> 01:25:21,371
Esta og jeg er venner.
763
01:25:21,575 --> 01:25:25,455
Hun er et godt menneske
og mor til døtrene mine.
764
01:25:25,621 --> 01:25:29,962
Hun utgjør ingen trussel for deg,
og jeg lar meg skille fra henne.
765
01:25:30,125 --> 01:25:33,257
Unnskyld. Jeg gikk over streken.
766
01:25:33,420 --> 01:25:38,059
Dere ser ut
til å være lykkelige sammen.
767
01:25:59,571 --> 01:26:05,420
Du blir sittende her.
Ingen diskusjon.
768
01:26:59,423 --> 01:27:03,599
Hva faen gjør dere, Ben?
769
01:27:25,240 --> 01:27:29,120
Jeg sa
du skulle bli sittende.
770
01:27:29,286 --> 01:27:33,628
- Hvor er Harry?
- Sett deg inn i bilen.
771
01:27:33,790 --> 01:27:37,883
Hva har hendt?
772
01:28:00,859 --> 01:28:09,792
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender på teppet.
773
01:28:09,952 --> 01:28:14,211
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender på teppet.
774
01:28:14,414 --> 01:28:19,136
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender på teppet.
775
01:28:19,294 --> 01:28:23,720
Tjue dverger, tjue dverger
776
01:28:48,031 --> 01:28:51,626
GOD REISE
CHARLIE
777
01:28:56,290 --> 01:28:59,837
Budsjettet var
på en million dollar.
778
01:29:00,002 --> 01:29:03,466
Plutselig blir det mye mer.
For et hotell.
779
01:29:03,630 --> 01:29:09,646
Midt ute i ørkenen,
800 km fra nærmeste wc-skål.
780
01:29:09,803 --> 01:29:14,525
Og det med filmstjernene
kan du glemme.
781
01:29:14,683 --> 01:29:19,938
Vi er et privat foretakende
og skal ikke tiltrekke pressen.
782
01:29:20,147 --> 01:29:24,786
Den er der allerede, og det
går helt amok med Flamingo.
783
01:29:24,985 --> 01:29:27,072
Er du ferdig?
784
01:29:27,237 --> 01:29:32,077
For det første er The Flamingo
et lovlig foretakende.
785
01:29:32,242 --> 01:29:35,790
Dine og Meyers penger
er ikke en presang.
786
01:29:35,954 --> 01:29:39,632
Jeg gjorde dere en tjeneste
da jeg tok dere med.
787
01:29:39,791 --> 01:29:45,640
Greit. Så betal oss ut igjen.
Hver eneste cent.
788
01:29:45,839 --> 01:29:49,552
Kutt ut. Vi holder
avskjedsfest for en gammel ven.
789
01:29:49,718 --> 01:29:55,152
Man innbiller ikke gamle venner
at noe koster en million -
790
01:29:55,307 --> 01:30:01,109
- og så blir det plutselig to,
tre eller fire millioner i stedet.
791
01:30:01,271 --> 01:30:03,608
Det går ikke med Charlie Luciano.
792
01:30:03,774 --> 01:30:08,994
Problemet er
at vi ikke snakker samme språk.
793
01:30:09,196 --> 01:30:14,036
Si meg én ting.
Hva vil det hotellet høyst koste?
794
01:30:16,703 --> 01:30:20,926
- Tre millioner.
- Jeg gikk bare med på en.
795
01:30:29,299 --> 01:30:35,018
- Jeg vil ha ut pengene mine.
- Går ikke. Vi henger på den.
796
01:30:35,180 --> 01:30:39,142
Nå må vi bare fortsette.
Innen rimelighetens grenser.
797
01:30:39,309 --> 01:30:42,821
Synes du det er noen
som helst rimelighet i dette?
798
01:30:42,980 --> 01:30:47,903
Hvis det overstiger tre millioner
vil jeg nødig være deg.
799
01:30:49,111 --> 01:30:53,203
- Det gjør ikke det.
- Bare én ting til.
800
01:30:53,407 --> 01:30:58,128
Hun berta. Hvorfor skal ei berte
administrere pengene våre?
801
01:31:00,205 --> 01:31:06,552
Hun er ikke noen berte. Lær dere å
omtale min tilkommende med respekt.
802
01:31:08,755 --> 01:31:13,679
Gratulerer.
Hun blir sikkert en strålende kone.
803
01:31:13,844 --> 01:31:16,181
Håper du vet hva du gjør.
804
01:31:23,478 --> 01:31:26,362
Du slipper ikke Virginia av syne.
805
01:31:26,648 --> 01:31:32,035
Må du ta deg en lur,
skal en annen holde øye med henne.
806
01:31:33,488 --> 01:31:37,415
En av de eldre, ok?
807
01:31:44,917 --> 01:31:47,135
Joey
808
01:31:47,294 --> 01:31:51,435
- Har du tid et øyeblikk?
- Jeg er opptatt.
809
01:31:52,299 --> 01:31:55,645
Det tar bare et øyeblikk.
810
01:31:55,802 --> 01:32:00,607
Bli her. Jeg er tilbake før du når
å glippe med de pene øynene dine.
811
01:32:00,807 --> 01:32:03,655
Gjør det kort.
812
01:32:06,146 --> 01:32:11,319
Du snakket så nedlatende
om Virginia -
813
01:32:11,485 --> 01:32:16,242
- at jeg synes du skylder
oss begge en unnskyldning.
814
01:32:16,406 --> 01:32:20,629
Du kan suge pikken min i stedet.
815
01:32:20,786 --> 01:32:23,751
Hva er det du sier, Joey?
816
01:32:25,749 --> 01:32:29,510
Så ta den ut. Ut med den.
817
01:32:29,670 --> 01:32:33,762
Blir du flau?
Skal jeg ta ut min først?
818
01:32:33,924 --> 01:32:36,474
Se her.
819
01:33:27,728 --> 01:33:32,865
Hører du meg, Joey?
Vær glad jeg ikke har drukket.
820
01:33:33,066 --> 01:33:36,697
Unnskyldningen er godtatt.
821
01:33:50,375 --> 01:33:52,546
JAPANERNE OVERGIR SEG
822
01:33:55,380 --> 01:33:58,477
- Tygger du?
- Ja da.
823
01:33:58,634 --> 01:34:02,477
Du må tygge maten godt
før du svelger den.
824
01:34:03,180 --> 01:34:07,142
Jeg tenkte på
Kan jeg få litt mer vann?
825
01:34:08,852 --> 01:34:11,616
Jeg tenkte på
826
01:34:11,772 --> 01:34:16,363
- Vil noen ha mer?
- Du spurte nettopp om det.
827
01:34:17,027 --> 01:34:19,744
Ja Hvor var jeg?
828
01:34:19,905 --> 01:34:25,255
Det du har villet snakke om
hele kvelden. Flytteplanene våre.
829
01:34:26,453 --> 01:34:30,166
Jeg tenkte på at
830
01:34:32,167 --> 01:34:36,260
Jeg vet ikke
hva som egentlig er best for
831
01:34:36,421 --> 01:34:41,310
Jeg kommer til å være i Las Vegas
hele tiden, omgitt av sand.
832
01:34:41,468 --> 01:34:47,021
Jeg må være der mens byggingen
pågår, så jeg vet ikke om
833
01:34:47,182 --> 01:34:50,979
Det er ingen mening i
at dere bor i Los Angeles -
834
01:34:51,144 --> 01:34:54,656
- når jeg ikke er der likevel.
835
01:34:54,815 --> 01:35:00,616
Kanskje dere burde bli her
hvor dere føler dere hjemme.
836
01:35:02,489 --> 01:35:06,286
Og se deg et par dager
annethvert år?
837
01:35:14,543 --> 01:35:16,797
Unnskyld meg
838
01:35:30,559 --> 01:35:36,194
- Jeg er lei for det.
- Du har funnet en annen.
839
01:35:36,356 --> 01:35:40,829
Du vil være sammen med henne.
Jeg vil skilles.
840
01:35:40,986 --> 01:35:44,332
Er det ikke det du vil?
841
01:35:44,489 --> 01:35:49,164
Jeg vil sørge for deg og barna.
Jeg vil bare
842
01:35:49,369 --> 01:35:53,676
Skilles. Du vil skilles, ikke sant?
843
01:36:00,339 --> 01:36:04,016
Si det, da vel. Svar meg.
844
01:36:08,096 --> 01:36:12,189
Du vil ha skilsmisse.
845
01:36:13,143 --> 01:36:17,200
Du vil skilles. Si det da.
846
01:36:17,397 --> 01:36:21,360
Ja, jeg vil det.
847
01:36:30,035 --> 01:36:33,417
Bli her en stund.
848
01:38:06,548 --> 01:38:11,803
Er det ikke et fantastisk sted?
Man mister helt pusten.
849
01:38:12,012 --> 01:38:16,936
Åpne vidder, atmosfære
og noe helt annerledes.
850
01:38:17,726 --> 01:38:21,986
- Hvor er bassenget?
- Der bak.
851
01:38:22,147 --> 01:38:25,326
Det ses jo ikke fra kasinoet.
852
01:38:25,526 --> 01:38:32,667
- Du ville ha sol på bassenget.
- Man skulle se det fra kasinoet.
853
01:38:32,866 --> 01:38:36,828
Vi var enige om at en skulle se
bassenget fra kasinoet.
854
01:38:36,995 --> 01:38:40,424
Problemet er
at dette er en bærende vegg.
855
01:38:40,582 --> 01:38:44,509
- Riv den ned.
- Det er en bærende vegg.
856
01:38:44,670 --> 01:38:48,098
- Forstår du, Ben?
- Ja da, Virginia.
857
01:38:48,257 --> 01:38:51,436
Du trenger ikke leke papegøye.
858
01:38:51,593 --> 01:38:54,975
Bare riv ned den veggen.
859
01:38:55,138 --> 01:39:02,031
Vi kan lage en glassvegg,
men det krever en tverrbjelke
860
01:39:02,187 --> 01:39:05,616
En tverrbjelke! Dagen er reddet.
861
01:39:05,899 --> 01:39:10,905
Etter hvert er vi oppe i
Hvor mye, Virginia?
862
01:39:11,071 --> 01:39:13,657
4 1/2 million.
863
01:39:20,706 --> 01:39:25,380
- Vet du hva dette vil si?
- Tingene skal gjøres riktig.
864
01:39:31,592 --> 01:39:34,557
Hvem faen er det?
865
01:39:40,601 --> 01:39:46,235
- Bugsy Siegel. Du er arrestert.
- Kjenner ingen med det navnet.
866
01:39:46,398 --> 01:39:49,945
Benjamin Siegel. Du er arrestert.
867
01:39:50,110 --> 01:39:56,126
Jeg skal utlevere deg
til myndighetene i Los Angeles.
868
01:39:56,283 --> 01:39:58,917
- Hva er jeg siktet for?
- Drap.
869
01:40:00,162 --> 01:40:03,626
Var Harry Greenberg
din beste venn?
870
01:40:03,790 --> 01:40:09,841
- Er du skyldig?
- Er det sant at du skal skilles?
871
01:40:10,672 --> 01:40:15,678
Skulle Harry vitne
mot vennene dine?
872
01:40:16,970 --> 01:40:19,853
La oss få en uttalelse.
873
01:40:20,015 --> 01:40:24,357
For det første: Jeg heter Benjamin
som han i Bibelen.
874
01:40:24,520 --> 01:40:28,945
For det andre: Vi ses til åpningen
av The Flamingo 1. juledag.
875
01:40:31,485 --> 01:40:36,242
Jeg er statsadvokat Hartman.
Jeg har fått denne saken.
876
01:40:36,406 --> 01:40:40,119
Jeg vil gjerne snakke med siktede.
Denne veien.
877
01:40:42,704 --> 01:40:46,050
Ikke slipp inn andre.
878
01:40:46,500 --> 01:40:52,052
Si meg, var 30.000 dollar
til valgkampen din ikke nok?
879
01:40:52,214 --> 01:40:57,268
- Veggene har ører her.
- Det er ingen vitner.
880
01:40:57,427 --> 01:41:02,316
Taxisjåføren
som kjørte Harry hjem til deg.
881
01:41:03,433 --> 01:41:05,984
Har du et navn?
882
01:41:06,144 --> 01:41:10,783
Sørg for at det faller
i hendene på Mickey Cohen.
883
01:41:10,941 --> 01:41:15,450
- Ok, men ikke noe stygt, vel?
- Ikke si det til meg.
884
01:41:15,612 --> 01:41:20,334
Ettersom det er snakk
om forsettlig drap -
885
01:41:20,534 --> 01:41:23,583
- løslates De ikke mot kausjon.
886
01:41:23,745 --> 01:41:27,672
Bugsy Siegel arrestert for mord
McWilde henter gangster i Vegas
887
01:41:33,213 --> 01:41:35,550
Er du i Vegas, Mickey?
888
01:41:35,716 --> 01:41:40,224
Har du fikset det
med taxisjåføren?
889
01:41:41,805 --> 01:41:47,689
Så du bildet i Examiner?
Jeg ser helt blek ut.
890
01:41:48,478 --> 01:41:52,358
Jeg likner en hvetebolle.
891
01:41:52,524 --> 01:41:56,534
Sier du det for å glede meg?
Ser jeg solbrent ut?
892
01:41:56,737 --> 01:42:01,127
- Ja.
- Mener du det?
893
01:42:01,283 --> 01:42:07,749
Send meg rapporter om Virginia.
Jeg føler meg helt isolert her.
894
01:42:08,916 --> 01:42:11,715
Utmerket.
895
01:42:34,107 --> 01:42:38,746
- Det går over all forventning.
- Han snakker om å åpne til jul.
896
01:42:38,946 --> 01:42:45,577
- Han er fast besluttet på det.
- Ben er fast besluttet.
897
01:42:45,744 --> 01:42:49,375
Vi åpner til jul, Meyer.
898
01:42:50,123 --> 01:42:54,134
Du har forandret deg mye
siden jeg så deg første gang.
899
01:43:14,982 --> 01:43:17,608
- Du sa ikke at Meyer var der.
- Jeg ville si det til deg selv.
900
01:43:17,609 --> 01:43:20,706
- Du sa ikke at Meyer var der.
- Jeg ville si det til deg selv.
901
01:43:20,863 --> 01:43:26,332
- Hva sa han?
- Omkostningene bekymrer ham.
902
01:43:26,493 --> 01:43:30,420
- Og hva ellers?
- Ikke annet. Han snakket med Del.
903
01:43:30,581 --> 01:43:35,089
- Spurte han om noe særlig?
- Ja, om veggen som var revet ned.
904
01:43:36,003 --> 01:43:41,176
- Hva med tverrbjelken?
- Han måtte bøye seg for den.
905
01:43:41,341 --> 01:43:46,976
Den henger lavt.
Man må være under 1,65 m.
906
01:43:47,139 --> 01:43:50,982
Men det er ikke ordnet ennå.
907
01:43:53,979 --> 01:43:57,610
- Hvordan virket han?
- Bekymret.
908
01:43:57,774 --> 01:44:01,369
Men like fattet
som han alltid har vært.
909
01:44:01,528 --> 01:44:04,992
- "Alltid"?
- Som han var før.
910
01:44:05,157 --> 01:44:09,748
- Du kjente ham ikke før.
- Jo, gjennom Joey.
911
01:44:09,912 --> 01:44:13,008
- Har du ligget med ham?
- Ja.
912
01:44:13,207 --> 01:44:17,798
- Med Meyer?
- Æsj! Du vet at jeg mente Joey.
913
01:44:23,050 --> 01:44:27,440
Er det verre å knulle Meyer
enn å knulle Joey?
914
01:44:27,596 --> 01:44:32,484
Det var kanskje fint med Joey?
Hva er det med deg og Joey?
915
01:44:32,643 --> 01:44:37,697
Du vil ikke knulle Meyer,
men du vil gjerne knulle Joey.
916
01:44:37,856 --> 01:44:43,159
Duger det ikke, må de rive
det ned og begynne forfra.
917
01:44:43,320 --> 01:44:48,540
Jeg vil faen ikke ha et kasino
som man ikke ser bassenget fra.
918
01:44:48,700 --> 01:44:53,422
- Riv ned kasinoet.
- Budsjettet sprekker.
919
01:44:53,580 --> 01:44:57,507
Holder du med dem nå?
920
01:44:57,668 --> 01:45:04,015
Til helvete med Meyer Lansky,
Las Vegas og The Flamingo.
921
01:45:07,135 --> 01:45:12,735
Jeg hadde en kort prat
med Meyer under en sandstorm.
922
01:45:12,933 --> 01:45:17,239
Jeg prøvde å snakke utenom
slik du ville ha gjort.
923
01:45:18,856 --> 01:45:22,913
Han sa til og med
at jeg hørtes ut som deg.
924
01:45:25,153 --> 01:45:30,836
Jeg skulle ønske at vi bare kunne
ta et par hotdogs hos "Nathan's".
925
01:45:43,463 --> 01:45:47,972
Vi har fått en jobb til deg i Kansas
i et bra drosjeselskap.
926
01:45:48,135 --> 01:45:54,565
Det er der Dorothy fra
"Trollmannen fra Oz" er fra.
927
01:45:59,813 --> 01:46:01,783
Ikke send oss postkort.
928
01:46:01,982 --> 01:46:05,280
Ekstrautgave.
Bugsy Siegel rir av stormen.
929
01:46:05,444 --> 01:46:09,157
Cary Grant, Gary Cooper
og Clark Gable.
930
01:46:09,323 --> 01:46:12,870
Det blir en storslått åpning.
931
01:46:14,536 --> 01:46:17,882
Du er fabelaktig.
932
01:46:21,168 --> 01:46:26,092
- Vi ses hjemme.
- Resten av bagasjen sleper du selv.
933
01:46:32,304 --> 01:46:37,393
The Flamingo
løper opp i seks millioner.
934
01:46:37,559 --> 01:46:43,076
Jeg er på din side. Du kan
verken narre meg eller deg selv.
935
01:46:48,195 --> 01:46:50,330
Du mangler tre millioner.
936
01:46:50,531 --> 01:46:54,588
Hvis du kan skaffe to,
skaffer jeg den siste.
937
01:46:54,743 --> 01:46:57,709
Og det blir mellom oss.
Kan du skaffe dem?
938
01:46:57,871 --> 01:47:04,384
- Selvfølgelig.
- "Selvfølgelig." Hvordan?
939
01:47:04,545 --> 01:47:08,602
Huset i Scarsdale, bilene,
aksjer og obligasjoner.
940
01:47:08,757 --> 01:47:12,020
Det er jo Estas nå, ikke sant?
941
01:47:12,219 --> 01:47:15,600
- Jo.
- Hvordan vil du skaffe dem da?
942
01:47:15,764 --> 01:47:20,024
Jeg selger huset mitt
og alt inventaret.
943
01:47:20,185 --> 01:47:27,446
Du får høyst 200.000 for det.
Hva med den siste 1,8 million?
944
01:47:29,152 --> 01:47:33,874
Du hjalp meg alltid da vi var barn.
945
01:47:35,117 --> 01:47:37,667
Men jeg kan ikke hjelpe deg nå.
946
01:47:37,828 --> 01:47:42,383
Aksjene mine. Jeg selger
min tredjedel av hotellet.
947
01:47:42,541 --> 01:47:46,931
Det er alt du eier.
Da står du på bar bakke.
948
01:47:48,088 --> 01:47:52,264
Men The Flamingo står der.
Husk det.
949
01:48:05,564 --> 01:48:09,704
Skaff de siste to selv.
950
01:48:13,113 --> 01:48:16,127
Jeg savner deg, Benny.
951
01:48:25,834 --> 01:48:27,460
God dag, mine damer og herrer.
Vi begynner med nr. 1.
952
01:48:27,461 --> 01:48:29,929
God dag, mine damer og herrer.
Vi begynner med nr. 1.
953
01:48:32,925 --> 01:48:40,019
- Solgt til damen i hvit hatt.
- De får den for 2750.
954
01:48:40,182 --> 01:48:43,776
Et nydelig ekte teppe.
955
01:48:59,660 --> 01:49:04,583
Dere kan kjøpe 10% av Flamingo hver.
60.000 dollar pr. stykk.
956
01:49:04,748 --> 01:49:09,719
- Var ikke alle aksjene solgt?
- Da kunne jeg vel ikke selge dem.
957
01:49:35,737 --> 01:49:39,617
The Flamingos landingsbane
vil stå ferdig jula 1946
958
01:49:52,212 --> 01:49:55,345
Hotell Flamingo
holder stor innvielse til jul
959
01:50:01,889 --> 01:50:07,856
- Se hvem som kommer.
- Hvordan går det?
960
01:50:08,729 --> 01:50:14,945
- Vel Savnet du ørkenen?
- Det er ikke derfor jeg kommer.
961
01:50:15,569 --> 01:50:18,701
Hvorfor da?
962
01:50:21,241 --> 01:50:26,379
- Hva har hun gjort?
- Hun har tatt rotta på deg.
963
01:50:26,538 --> 01:50:31,711
Det står to millioner
på en sveitsisk bankkonto.
964
01:50:31,877 --> 01:50:36,017
- Og?
- Det er hennes.
965
01:50:36,173 --> 01:50:39,934
Det er mange sveitsiske bankkonti
med to millioner.
966
01:50:40,093 --> 01:50:44,316
Bare én som er åpnet
av Joe Epstein for Virginia Hill.
967
01:50:46,099 --> 01:50:49,563
Jeg har sett kopier
av overføringene.
968
01:50:49,770 --> 01:50:52,071
Det er løgn.
969
01:50:52,272 --> 01:50:57,160
Joe er min mann i Chicago.
Hvorfor skulle han lyve?
970
01:50:57,319 --> 01:51:02,207
Gjenta det,
og jeg knuser kjeven på deg.
971
01:51:12,125 --> 01:51:15,637
Gi meg et glass vann.
972
01:51:55,502 --> 01:51:58,800
Få fjernet de kassene.
973
01:51:59,006 --> 01:52:02,802
Hvor ofte skal jeg si
at jeg ikke vil se kasser her?
974
01:52:03,010 --> 01:52:08,858
Dere lar bare kassene stå
selv om jeg sier de skal bort.
975
01:52:09,016 --> 01:52:14,153
- Et øyeblikk Er det oppfattet?
- Jeg heter Natalie St. Clair.
976
01:52:14,313 --> 01:52:19,283
Mr. Webb sa jeg
skulle snakke med deg om en jobb.
977
01:52:19,443 --> 01:52:22,575
- Som hva da?
- Det dere trenger.
978
01:52:22,738 --> 01:52:29,464
- Hva kunne du tenke deg?
- Bartender eller garderobedame.
979
01:52:29,620 --> 01:52:35,836
Kom du hit fra Hollywood?
Du ser godt ut. Fløy du hit?
980
01:52:36,043 --> 01:52:39,804
Jeg elsker å fly,
men hadde ikke råd.
981
01:52:39,963 --> 01:52:44,934
- Vil du ha ei jente som tør å fly?
- Vent litt.
982
01:52:50,557 --> 01:52:54,401
Jeg vil snakke med deg, Virginia.
983
01:52:54,561 --> 01:52:57,658
Virginia Elskling.
984
01:52:59,691 --> 01:53:03,073
Vi har ikke tid til dette.
985
01:53:03,237 --> 01:53:06,583
Du holdt på å treffe meg
i hodet igjen.
986
01:53:06,740 --> 01:53:09,919
Du stod og siklet over den gåsa.
987
01:53:10,077 --> 01:53:17,421
Det var faktisk en medarbeider.
Hun er garderobedame på Flamingo.
988
01:53:19,920 --> 01:53:25,389
- Der ødela du en krystallvase.
- Du har ødelagt for oss.
989
01:53:25,551 --> 01:53:29,430
Jeg trenger ikke forsvare meg.
Hun søkte jobb.
990
01:53:29,596 --> 01:53:32,610
- Hva gjør du?
- Reiser. Du kan ikke stoppe meg.
991
01:53:32,766 --> 01:53:36,527
Det skulle jeg ha gjort
den dagen du drepte Harry.
992
01:53:36,687 --> 01:53:42,369
Hvor drar du? Til noen
som har greie på bankkonti?
993
01:53:44,319 --> 01:53:47,748
Hva er det for en syk idé
du har fått nå?
994
01:53:47,948 --> 01:53:51,828
- Hva vil du vite?
- Hvor mye står det på kontoen din?
995
01:53:51,994 --> 01:53:55,755
Du vil kanskje selge meg aksjer?
996
01:53:55,956 --> 01:54:00,512
Du gav meg 5 3/4%. Nå vil du
kanskje selge meg 10%?
997
01:54:00,669 --> 01:54:04,512
Har du solgt 300 eller 400%?
998
01:54:04,673 --> 01:54:09,264
Jeg spurte deg hvor mye
du har stjålet fra hotellet.
999
01:54:09,469 --> 01:54:12,317
Jeg har jobbet hardt nok -
1000
01:54:12,472 --> 01:54:16,695
-til å kunne tillate meg å ta
det jeg kunne få tak i.
1001
01:54:16,852 --> 01:54:20,814
Jeg kunne ha tatt mye.
Du ville aldri ha oppdaget det -
1002
01:54:20,981 --> 01:54:26,070
-for du er en uansvarlig,
urealistisk dust av en skjørtejeger.
1003
01:54:26,236 --> 01:54:33,580
Jeg skulle ha tatt noe,
men jeg bedrar ikke det mennesket-
1004
01:54:33,744 --> 01:54:39,545
- som jeg har vært dum nok til
å gi meg til. Dum nok til å elske.
1005
01:54:39,708 --> 01:54:44,845
Hvor mye penger
står det på den kontoen?
1006
01:54:45,005 --> 01:54:50,142
- Hvor mye?
- Ha det. Nå må du klare deg selv.
1007
01:55:07,528 --> 01:55:07,944
Takk for at dere tok dere tid
til å fly ned hit-
1008
01:55:07,945 --> 01:55:11,658
Takk for at dere tok dere tid
til å fly ned hit-
1009
01:55:11,865 --> 01:55:17,418
-for å hilse på en landsforvist,
prostataplaget italiener.
1010
01:55:18,330 --> 01:55:21,178
Jeg er ulykkelig over å høre -
1011
01:55:21,333 --> 01:55:26,553
- at det er min venn Benny Siegel
som har forårsaket alt trøbbelet.
1012
01:55:26,713 --> 01:55:33,179
Det ser ut til
at The Flamingo åpner 1.juledag.
1013
01:55:36,348 --> 01:55:41,568
Hotellfolk sier at det er det mest
idiotiske tidspunktet å åpne på.
1014
01:55:41,728 --> 01:55:47,744
Hotellet står i seks millioner.
Fem millioner over det avtalte.
1015
01:55:47,901 --> 01:55:50,998
For å få det ferdig -
1016
01:55:51,154 --> 01:55:55,544
- har Benny vært nødt
til å selge 400% av hotellet.
1017
01:55:55,701 --> 01:56:03,210
Og det er til kjente filmstjerner og
forretningsfolk med forbindelser -
1018
01:56:03,375 --> 01:56:07,551
- som ikke finner seg i noe
når de skal ha sin del av kaka.
1019
01:56:07,713 --> 01:56:14,095
Og det er stor sannsynlighet for
at det blir en gigantisk fiasko.
1020
01:56:14,261 --> 01:56:19,149
Men det er noe
som er langt alvorligere -
1021
01:56:19,308 --> 01:56:23,069
- og det er å stjele.
1022
01:56:23,270 --> 01:56:27,576
Mine bankforbindelser i Sveits
sier at Virginia Hill-
1023
01:56:27,774 --> 01:56:32,365
- som Joey A. pleide å knulle og
som Benny er helt forblendet av
1024
01:56:32,529 --> 01:56:38,461
Hun har trukket et par millioner
ut av foretaket.
1025
01:56:40,621 --> 01:56:44,464
Vi må ha én ting på det rene.
1026
01:56:44,625 --> 01:56:50,094
Har dama stjålet dem
uten Bennys vitende?
1027
01:56:50,255 --> 01:56:55,428
Eller har hun bare
vært stråmann for Benny?
1028
01:56:56,595 --> 01:57:00,557
Hvis man tror Bugsy Siegel
ikke visste noe, er man dum.
1029
01:57:00,724 --> 01:57:06,111
Han heter Ben. Du kan godt
omtale ham med respekt.
1030
01:57:06,271 --> 01:57:11,621
- Har han vist oss respekt?
- Benny må ta konsekvensene.
1031
01:57:11,818 --> 01:57:17,702
Jeg er enig med Joey og Frank.
Hva sier dere andre? Meyer?
1032
01:57:18,742 --> 01:57:23,167
Jeg tror ikke han visste noe.
Kjærlighet gjør blind.
1033
01:57:23,330 --> 01:57:27,127
Kvinner kommer alltid
i første rekke for Benny -
1034
01:57:27,292 --> 01:57:32,465
- men denne gangen er det én kvinne
istedet for alt av hunnkjønn.
1035
01:57:32,631 --> 01:57:38,230
Benny tror blindt på henne.
Han kan ikke ha stjålet fra oss.
1036
01:57:39,096 --> 01:57:41,432
Han visste ingenting om det.
1037
01:57:41,598 --> 01:57:46,652
Bennys eneste problem er
at han ikke har respekt for penger.
1038
01:57:46,854 --> 01:57:51,860
Det er ikke pengene som trekker.
Det er selve ideen.
1039
01:57:52,025 --> 01:57:55,988
- Hvilken idé?
- Det å skape noe.
1040
01:57:56,154 --> 01:58:01,327
Han er en drømmer. Jeg unnskylder
ham ikke. Jeg er forretningsmann.
1041
01:58:01,535 --> 01:58:05,960
Benny må godtgjøre alt
den dama har tatt.
1042
01:58:06,123 --> 01:58:10,299
Hva vil du gjøre med det?
Som forretningsmann?
1043
01:58:11,879 --> 01:58:16,351
Vente til jul når hotellet åpner
og se om det går bra.
1044
01:58:16,550 --> 01:58:21,059
- Så må han betale gjelden hennes.
- Hva hvis Flamingo krakker?
1045
01:58:24,808 --> 01:58:27,489
Da ordner jeg opp selv.
1046
01:59:03,347 --> 01:59:09,113
Hotell Flamingo
Alltid åpent- Alle er velkommen
1047
01:59:51,353 --> 01:59:56,110
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
1048
01:59:56,316 --> 02:00:02,450
Tjue dverger skiftes om
å stå på hender.
1049
02:00:06,201 --> 02:00:09,630
- Noe nytt om Gable og Cooper?
- Ikke en lyd.
1050
02:00:09,788 --> 02:00:12,256
Noe så uheldig.
1051
02:00:12,416 --> 02:00:17,849
Været er vi ikke herrer over.
Ingen er det.
1052
02:00:18,005 --> 02:00:21,184
Vi må ikke miste motet.
1053
02:00:27,514 --> 02:00:31,737
Gå ut og sjekk sikringene.
1054
02:00:31,894 --> 02:00:37,660
- Hva faen foregår?
- Kan vi få noen lommelykter?
1055
02:00:57,419 --> 02:01:02,010
Mine damer og herrer,
Takk for at dere kom -
1056
02:01:02,216 --> 02:01:06,356
-for å være med å gjøre
åpningen av The Flamingo festlig.
1057
02:01:06,553 --> 02:01:10,266
For å kunne legge
siste hånd på verket-
1058
02:01:10,432 --> 02:01:16,198
- hvilket vil gjøre The Flamingo
enda mer fantastisk -
1059
02:01:16,355 --> 02:01:22,904
- vil hotellet midlertidig
være stengt fra fredag kveld.
1060
02:01:24,571 --> 02:01:30,503
Jeg håper å se dere alle til
den store gjenåpningen av hotellet-
1061
02:01:30,661 --> 02:01:38,503
- som meget snart
vil bli annonsert. Mange takk.
1062
02:01:44,258 --> 02:01:49,940
Meyer Lansky er i telefonen.
Han vil snakke med deg.
1063
02:01:52,683 --> 02:02:00,157
Nei, vi stenger bare
midlertidig, og så
1064
02:02:02,109 --> 02:02:08,622
Hvorfor skal jeg komme til I.A.
i kveld og prate med Gus og Moe?
1065
02:02:12,286 --> 02:02:16,758
Det er noe
jeg vil be deg om, Meyer.
1066
02:02:16,915 --> 02:02:21,506
Lov meg at uansett hva som skjer
vil du beskytte Virginia.
1067
02:02:21,670 --> 02:02:27,768
Hvis du lover meg det
kommer jeg i kveld. Gjør du det?
1068
02:02:28,969 --> 02:02:32,765
Bra. Kan jeg få gi deg
et godt råd, Meyer?
1069
02:02:32,931 --> 02:02:38,365
Selg aldri aksjene dine i Flamingo.
En dag vil du takke meg.
1070
02:03:19,061 --> 02:03:23,984
Jeg er lei for det, Ben.
Jeg skulle ha vært hos deg.
1071
02:03:24,191 --> 02:03:27,785
Du er her nå. Som den eneste.
1072
02:03:30,781 --> 02:03:36,582
- Jeg hører du skal til I.A.
- Ja, jeg skal treffe Gus og Moe.
1073
02:03:37,746 --> 02:03:43,879
Hvis det er for å skaffe penger
trenger du ikke å dra.
1074
02:03:46,421 --> 02:03:49,969
Hva mener du?
1075
02:04:01,353 --> 02:04:05,529
To millioner dollar?
1076
02:04:10,362 --> 02:04:15,914
Du er en bedre
forretningsmann enn jeg.
1077
02:04:17,160 --> 02:04:20,755
Men jeg forstår det ikke.
1078
02:04:24,459 --> 02:04:29,513
Jeg vet ikke
1079
02:04:29,673 --> 02:04:36,400
Kanskje det var til oss, kanskje
til meg selv. Jeg vet ikke.
1080
02:04:36,597 --> 02:04:40,903
Man blir litt forvirret
og da blir man redd.
1081
02:04:41,810 --> 02:04:45,156
Jeg vet ikke.
1082
02:04:46,607 --> 02:04:51,661
Kanskje det var til å kjøpe
hotdogs på Coney Island for.
1083
02:04:56,491 --> 02:05:02,008
Skal vi ikke la dem
bli stående i banken?
1084
02:05:05,626 --> 02:05:10,181
Gjemme dem til dårlige tider?
1085
02:05:15,093 --> 02:05:21,061
- Jeg må av gårde.
- Vil du at jeg skal bli med deg?
1086
02:05:21,225 --> 02:05:25,484
Fly? I dette været?
1087
02:05:28,982 --> 02:05:32,364
Der kan man se.
1088
02:05:32,528 --> 02:05:37,617
Gå nå.
Jeg er tilbake om et par timer.
1089
02:05:52,422 --> 02:05:56,385
Jeg elsker deg, Ben.
1090
02:06:47,686 --> 02:06:51,198
Du har tatt helt feil av Virginia.
1091
02:06:51,356 --> 02:06:57,869
- Hun ville fly for min skyld.
- Jeg vil ikke snakke om Virginia.
1092
02:07:00,407 --> 02:07:04,548
Vel god natt.
1093
02:07:44,493 --> 02:07:49,250
- Jeg har gjennomskuet deg.
- Ja, det tror du.
1094
02:07:49,456 --> 02:07:55,472
Du er en tiltrekkende jente,
men ikke en kone for ham.
1095
02:07:55,629 --> 02:08:00,101
Slå ham ut av hodet.
1096
02:08:00,384 --> 02:08:05,390
Ja, du er tiltrekkende,
men ikke en kone for ham.
1097
02:08:05,556 --> 02:08:09,779
Glem du noensinne har sett ham.
1098
02:08:09,935 --> 02:08:14,692
Og hvis du ikke forstår
så hjelper kanskje denne.
1099
02:10:15,435 --> 02:10:20,988
Det er Gus Greenbaum. Lansky
har bedt oss overta ledelsen her.
1100
02:10:22,234 --> 02:10:24,535
Ben Siegel leder The Flamingo.
1101
02:10:24,695 --> 02:10:28,705
Bugsy Siegel er død.
The Flamingo tilhører oss nå.
1102
02:12:10,175 --> 02:12:15,728
En uke etter avleverte Virginia
de stjålne pengene til Meyer Lansky.
1103
02:12:17,891 --> 02:12:22,363
Virginia Hill begikk selvmord
i Østerrike.
1104
02:12:24,606 --> 02:12:28,617
I 1991 hadde de seks millionene
som var investert i Las Vegas -
1105
02:12:28,777 --> 02:12:32,455
- gitt en avkastning
på 100 milliarder dollar.