1
00:00:53,030 --> 00:00:54,491
Det var inte ett butiksrån.
2
00:00:56,117 --> 00:00:57,536
Det var ett mord.
3
00:00:58,244 --> 00:01:00,162
Det var ingen kontorist.
Det var en viktigpetter.
4
00:01:01,303 --> 00:01:02,708
Hur vet jag det?
5
00:01:04,875 --> 00:01:07,873
Jag tillbringade lite tid med FBI: s
enhet för organiserad brottslighet.
6
00:01:08,546 --> 00:01:10,746
Jag antar att du kan
säga att jag är intimt
7
00:01:10,840 --> 00:01:12,759
Kunnig med maffians
snuskiga och galna funktion
8
00:01:12,843 --> 00:01:14,635
i Mellanvästra delen av landet.
9
00:01:15,554 --> 00:01:19,715
Jag känner igen ett mördargäng när jag
ser ett, och det är precis vad det här är.
10
00:01:19,849 --> 00:01:22,578
Jag skulle själv undersöka det personligen,
men jag fick en dejt ikväll.
11
00:01:23,602 --> 00:01:27,230
Jag tror att jag tar
privatflyget och flyger till Spanien,
12
00:01:27,482 --> 00:01:28,733
Plocka upp den lilla damen,
13
00:01:29,025 --> 00:01:31,194
gör det subsoniska
magsprånget vid 30000 fot och
14
00:01:31,278 --> 00:01:33,779
glida sedan tillbaka till
USA vid gryningen.
15
00:01:34,780 --> 00:01:39,160
Jag vet vad du ska säga,
”Jim. Jim Dodge, lugna ner dig.
16
00:01:39,327 --> 00:01:41,426
Koppla av. Du är
skyldig dig själv. ”
17
00:01:41,705 --> 00:01:43,683
Jag ska berätta vad
jag säger till alla andra.
18
00:01:43,863 --> 00:01:47,353
Om någon liten Fräulein som
förväntar sig något mer
19
00:01:47,918 --> 00:01:49,795
Än lite nöje och fara och
20
00:01:49,879 --> 00:01:51,483
stora bröstmuskler,
21
00:01:51,756 --> 00:01:53,444
Hon kommer bli besviken.
22
00:01:57,094 --> 00:01:59,723
Hubie, Hubie, Hubie, Hubie!
23
00:01:59,806 --> 00:02:01,609
Gå ut härifrån!
Låt mig berätta något för dig.
24
00:02:02,267 --> 00:02:05,121
Om du vet vad som är bra för dig,
kommer du aldrig tillbaka!
25
00:02:05,854 --> 00:02:07,105
Vänta lite nu, Hubie.
26
00:02:07,189 --> 00:02:09,190
Du kommer inte hitta någon som
27
00:02:09,273 --> 00:02:11,108
har förhållandet till
de djur som jag gör.
28
00:02:11,193 --> 00:02:13,153
Lyssna på hundarna, Hubie.
29
00:02:13,236 --> 00:02:14,130
De älskar mig!
30
00:02:15,946 --> 00:02:17,957
Det hela började när jag var 15.
31
00:02:18,762 --> 00:02:20,919
Det var då jag uppfann
det konstgjorda kohjärtat.
32
00:02:22,203 --> 00:02:23,622
Det var en stor grej.
33
00:02:24,956 --> 00:02:27,958
Lite före er tid,
men det var i alla tidningar.
34
00:02:28,042 --> 00:02:30,796
ABC, NBC, CBS, de tog alla upp det.
35
00:02:30,944 --> 00:02:33,673
Men det är mer eller mindre
en hobby för mig, pojkar.
36
00:02:35,175 --> 00:02:36,289
Gör rum!
37
00:02:38,565 --> 00:02:40,397
Faktiskt,
38
00:02:40,971 --> 00:02:44,387
Idag bestämde jag mig för att
jag har gått så långt jag kan gå
39
00:02:44,600 --> 00:02:46,602
Inom djurhälsovården.
40
00:02:46,937 --> 00:02:50,027
Men för att svara på din fråga, anledningen
till att jag inte är på jobbet i
41
00:02:50,273 --> 00:02:53,170
Eftermiddag, är att jag fick ett erbjudande
som jag helt enkelt inte kan vägra.
42
00:02:53,735 --> 00:02:54,735
Jag sålde.
43
00:02:54,986 --> 00:02:56,506
Vad ska jag göra med kontanterna, Jim?
44
00:02:56,987 --> 00:02:58,632
Jag vet inte. Kanske
investera det utomlands.
45
00:02:58,656 --> 00:03:00,492
Jag har fått några
projekt i Östeuropa nu.
46
00:03:00,575 --> 00:03:02,415
Jag vet inte. Jag har
allt som en man behöver.
47
00:03:02,451 --> 00:03:05,412
Jim, du har precis köpt djursjukhuset.
48
00:03:05,497 --> 00:03:07,535
Varför sålde du den så snabbt?
49
00:03:09,834 --> 00:03:11,001
Skatteproblem.
50
00:03:12,379 --> 00:03:13,899
Och här är min revisor just nu.
51
00:03:14,851 --> 00:03:16,131
Earl, buga och tacka.
52
00:03:17,217 --> 00:03:20,177
Ta 20 minuter till på lunchen, Earl, okej?
Gå och köp en annan kostym.
53
00:03:20,536 --> 00:03:22,418
Han arbetar för mig.
54
00:03:22,513 --> 00:03:24,559
Han letar efter
fastigheter åt mig just nu.
55
00:03:24,808 --> 00:03:26,495
Ja, men marknaden är riktigt snäv.
56
00:03:30,397 --> 00:03:32,125
Jag gillar den nya uniformen, Lorraine.
57
00:03:35,235 --> 00:03:37,238
Du vet,
med rätt skor och handväska,
58
00:03:37,320 --> 00:03:39,405
Kan den vara lämplig
för en cocktailparty.
59
00:03:40,156 --> 00:03:42,004
Så... en fråga.
60
00:03:42,701 --> 00:03:45,244
När i hela världen ska
du börja servera sashimi?
61
00:03:46,203 --> 00:03:48,254
Kanske när jag får reda på vad det är.
62
00:03:49,374 --> 00:03:52,168
Du har aldrig hört talas om sashimi?
63
00:03:52,251 --> 00:03:54,184
Du måste skämta.
64
00:03:55,255 --> 00:03:58,025
Det är en speciell
japansk fisk du äter rå.
65
00:03:58,592 --> 00:03:59,926
Med lite smörsås så är
66
00:04:00,051 --> 00:04:01,696
du redo att åka till himlen.
67
00:04:02,789 --> 00:04:05,061
Jag skulle anställa
dig med en gång om jag
68
00:04:05,179 --> 00:04:07,437
inte redan hade sagt
upp dig så många gånger.
69
00:04:08,268 --> 00:04:10,309
Tänkte du någonsin att lämna stan?
70
00:04:12,189 --> 00:04:14,699
Det är tusentals människor i St. Louis
71
00:04:15,484 --> 00:04:18,444
Som inte har en aning om hur mycket skit du
snackar.
72
00:04:20,446 --> 00:04:23,699
Du har levt i 21 år, min vän.
73
00:04:23,949 --> 00:04:28,139
Gott om tid för de flesta
att hitta en plats åt sig själva.
74
00:04:29,706 --> 00:04:30,874
Nå…
75
00:04:31,749 --> 00:04:33,667
Jag är inte som alla andra.
76
00:04:33,834 --> 00:04:36,815
- Vet du vad jag säger?
- Ja, det är säkert.
77
00:04:39,549 --> 00:04:40,925
Vad sägs om jag...
78
00:04:41,718 --> 00:04:43,238
Jag jobbar gratis för dig?
79
00:04:46,013 --> 00:04:47,390
Nej.
80
00:04:48,391 --> 00:04:49,850
Jag är inte rädd, Jimmy.
81
00:04:51,686 --> 00:04:53,164
Tänk på St. Louis.
82
00:04:56,066 --> 00:04:57,359
- Hej, Josie.
- Hej.
83
00:04:57,441 --> 00:04:58,441
Fylla på?
84
00:04:58,568 --> 00:04:59,653
Fyll på.
85
00:05:19,172 --> 00:05:20,549
Hur är läget?
86
00:05:37,691 --> 00:05:39,025
Du fick sparken igen, eller hur?
87
00:05:39,108 --> 00:05:40,360
- Ja.
- Eller hur?
88
00:05:40,776 --> 00:05:42,528
Vem har sagt det?
89
00:05:42,696 --> 00:05:44,446
Hubie Marshall ringde mig på jobbet.
90
00:05:45,198 --> 00:05:46,949
Han ringde dig på jobbet?
91
00:05:47,158 --> 00:05:48,617
Det är... Det är det. Okej.
92
00:05:48,701 --> 00:05:50,494
Jag ska... Jag ska tala... Vad sa han?
93
00:05:51,179 --> 00:05:52,475
Han sa att han sparkade dig!
94
00:05:53,581 --> 00:05:56,043
Han sa att? Och du trodde på honom?
95
00:05:56,251 --> 00:05:57,669
Det gör jag!
96
00:05:57,961 --> 00:06:01,113
All respekt, pappa,
du är lättlurad, ibland.
97
00:06:03,215 --> 00:06:05,070
Sanningen är,
pappa, jag sa upp mig.
98
00:06:06,177 --> 00:06:07,636
En sak till, pappa.
99
00:06:07,720 --> 00:06:09,597
- Håll käften, Jimmy!
- När jag tog jobbet,
100
00:06:09,848 --> 00:06:12,684
Jag hade ingen aning om att det
skulle bli en in-ut grej.
101
00:06:13,893 --> 00:06:16,160
Luther Betenhausers pojke
klarar sig mycket bättre.
102
00:06:16,228 --> 00:06:18,629
- Vad är det för fel på honom?
- Ramlade av sin farfars silo.
103
00:06:18,732 --> 00:06:19,899
Han har hjärnskador.
104
00:06:19,982 --> 00:06:21,275
Det har han inte.
105
00:06:21,358 --> 00:06:24,487
Det har han visst. Hoover
Fey säger att hans tunga
106
00:06:24,578 --> 00:06:26,578
kommer att hänga ut ur
munnen på honom resten av sitt liv.
107
00:06:26,655 --> 00:06:28,313
Och när han dör och de begraver honom,
kommer
108
00:06:28,382 --> 00:06:30,508
de att lägga en mask på
honom vid begravningen.
109
00:06:30,744 --> 00:06:32,629
Måste jag lyssna på
detta medan jag äter?
110
00:06:33,703 --> 00:06:35,415
Låt oss tala om någonting annat.
111
00:06:41,129 --> 00:06:42,815
Josie McClellan flyttade till New York.
112
00:06:43,381 --> 00:06:45,319
Det gjorde hon inte. Jag såg henne
idag.
113
00:06:46,438 --> 00:06:48,117
Jag vet inte hur du kunde.
114
00:06:48,427 --> 00:06:51,348
Jag hörde på banken att
hon blev trött på att ta hand
115
00:06:51,430 --> 00:06:53,071
om sin far,
och hon sa till honom att hoppa i en sjö,
116
00:06:53,127 --> 00:06:55,985
och sedan åkte hon till New York
för att få sin MBA i high-fashion design
117
00:06:56,102 --> 00:06:58,000
Vid University of New York City.
118
00:06:58,991 --> 00:07:00,970
Jag såg henne nere på
bensinstationen, i färg.
119
00:07:02,691 --> 00:07:04,462
Vi hade en kopp java tillsammans.
120
00:07:05,839 --> 00:07:08,801
Jag kommer att ta Lou
Selbys ord över ditt varje dag i veckan.
121
00:07:09,406 --> 00:07:11,553
Lou Selby. Lou Selby är berusad.
122
00:07:13,078 --> 00:07:15,684
Du vet, för en kille som
just har tappat sitt femtioelfte
123
00:07:15,821 --> 00:07:17,737
Jobb är du säker på att du
är bra på att prata.
124
00:07:17,899 --> 00:07:19,464
Har du fått sparken igen?
125
00:07:19,542 --> 00:07:22,340
Han blev inte... sparkad.
126
00:07:22,879 --> 00:07:24,137
Han fick sparken.
127
00:07:25,465 --> 00:07:27,109
Det måste vara rekord.
128
00:07:31,679 --> 00:07:33,348
Inte bara är du en motbjudande snigel,
men
129
00:07:33,515 --> 00:07:36,105
du är en snyltande
motbjudande snigel.
130
00:07:36,684 --> 00:07:38,227
Ska du säga.
131
00:07:38,602 --> 00:07:41,122
Vad är du i mitten av fyrtioårsåldern
och fortfarande bor hemma?
132
00:07:41,898 --> 00:07:44,746
Jag är 24 och betalar hyra.
133
00:07:45,275 --> 00:07:47,237
- Det gör jag också.
- Du betalade hyra.
134
00:07:48,321 --> 00:07:51,777
Pappa, menar du att du sänker min hyra?
135
00:07:51,865 --> 00:07:53,033
Helvete, nej!
136
00:07:53,826 --> 00:07:56,912
Du betalar inte en hyra för att du
inte har jobb eller några pengar.
137
00:07:57,287 --> 00:07:59,824
Du har gått ut skolan och bor i
det här huset, du betalar hyra!
138
00:08:05,379 --> 00:08:07,715
♪ Jag vill stanna hemma ♪
139
00:08:09,968 --> 00:08:13,388
♪ Jag vill stanna hemma här ♪
140
00:08:14,555 --> 00:08:17,317
♪ Jag vill stanna hemma idag... ♪
141
00:08:19,352 --> 00:08:21,478
Jim!, Jim!
142
00:08:21,854 --> 00:08:23,772
Jim, vakna upp!
143
00:08:24,107 --> 00:08:25,731
Hej, stå upp!
144
00:08:28,652 --> 00:08:30,528
Gå upp!
145
00:08:32,365 --> 00:08:34,879
♪ När min dag börjar... ♪
146
00:08:35,075 --> 00:08:38,207
Du vet... att få det här jobbet,
147
00:08:38,348 --> 00:08:40,247
Återställa din tro och stolthet över mig
148
00:08:40,415 --> 00:08:42,416
är prioritet ett just nu, pappa.
149
00:08:42,500 --> 00:08:44,824
Prioritet borde vara att
göra något av dig själv.
150
00:08:45,920 --> 00:08:47,065
Det är där uppe.
151
00:08:47,588 --> 00:08:51,324
När jag var din ålder kunde jag inte vänta
att komma ut från mina föräldrars hus.
152
00:08:53,803 --> 00:08:55,054
Jag älskar att bo hemma.
153
00:09:05,982 --> 00:09:09,026
Jag tror inte det här är en så
bra plats för mig att jobba, pappa.
154
00:09:11,945 --> 00:09:13,113
Okej.
155
00:09:13,573 --> 00:09:16,159
Säg att jag inte får det här jobbet,
hypotetiskt,
156
00:09:17,535 --> 00:09:18,745
kommer du att bli upprörd?
157
00:09:18,953 --> 00:09:21,747
Du får inte det här jobbet,
du är på en buss till St. Louis.
158
00:09:22,207 --> 00:09:24,017
- St. Louis?
- Farbror Jeff har erbjudit dig
159
00:09:24,041 --> 00:09:25,603
att arbeta i sin trädgårdshandel.
160
00:09:26,961 --> 00:09:28,545
Jag vet ingenting om trädgårdsskötsel.
161
00:09:28,630 --> 00:09:29,923
Du kommer att lära dig!
162
00:09:31,174 --> 00:09:34,473
Jag får en tydlig känsla av
att du vill ha mig ur ditt liv.
163
00:09:34,636 --> 00:09:37,441
Jag vill inte ha dig ur mitt liv.
Jag vill ha dig ut ur mitt hus.
164
00:09:39,598 --> 00:09:40,871
- Wow.
- Ut!
165
00:09:41,016 --> 00:09:42,486
Okej, okej, okej.
166
00:09:58,952 --> 00:10:01,672
Är du säker på att jag inte kan
erbjuda dig en kaffe och en björnklo?
167
00:10:01,703 --> 00:10:02,955
Nej tack.
168
00:10:03,080 --> 00:10:04,980
De är mycket bra, de är färska.
169
00:10:05,583 --> 00:10:08,294
- Nej, jag mår bra.
- Du vill inte ha en, och jag behöver inte en.
170
00:10:08,377 --> 00:10:10,255
Visst!
171
00:10:10,338 --> 00:10:12,589
Älskar dem,
men jag säger dig. Du vet,
172
00:10:12,756 --> 00:10:15,809
Jag fick ett sockersug,
jag kunde äta ett dussin.
173
00:10:15,991 --> 00:10:17,303
Det ser så ut, eller hur?
174
00:10:17,386 --> 00:10:18,596
Visst.
175
00:10:19,054 --> 00:10:21,395
Jag säger dig,
jag är så glad att du överväger
176
00:10:21,641 --> 00:10:24,910
Att gå med i
Target-teamet. Det är vi alla.
177
00:10:26,646 --> 00:10:27,771
Jag uppskattar det.
178
00:10:28,231 --> 00:10:31,621
Bra. Låt oss gå rakt på sak.
179
00:10:32,861 --> 00:10:36,113
Vi är beredda att erbjuda
dig 42500 om året,
180
00:10:36,238 --> 00:10:38,371
med ett fullständigt förmånspaket.
181
00:10:39,199 --> 00:10:41,012
Det är tandvård, medicin,
182
00:10:41,118 --> 00:10:42,703
Vinstdelning, pension,
183
00:10:43,121 --> 00:10:45,941
utgiftskonto, bilersättning,
184
00:10:46,040 --> 00:10:47,833
Semester, naturligtvis,
185
00:10:48,041 --> 00:10:51,324
och alla omplaceringskostnader.
186
00:10:51,420 --> 00:10:54,285
Detta är vårt första,
bästa och sista erbjudande.
187
00:10:55,091 --> 00:10:56,092
Vad tror du?
188
00:10:56,925 --> 00:10:58,270
Väl…
189
00:10:58,761 --> 00:11:00,699
CD, med all respekt,
190
00:11:01,890 --> 00:11:03,243
Jag kom in här
191
00:11:03,828 --> 00:11:06,410
Med siffran 45 i åtanke, och...
192
00:11:24,411 --> 00:11:25,538
Hmm.
193
00:11:28,540 --> 00:11:31,001
Du har mig.
194
00:11:32,045 --> 00:11:33,545
Fyrtiofem blir det.
195
00:11:35,423 --> 00:11:37,800
- Välkommen ombord.
- Tack.
196
00:11:37,884 --> 00:11:39,194
Jag skulle vilja köpa dig lunch.
197
00:11:39,264 --> 00:11:41,230
Nej nej nej. Håll i dina pengar.
198
00:11:41,386 --> 00:11:42,597
Jag köper Lunch, okej?
199
00:11:42,679 --> 00:11:47,004
- Jag tänker inte argumentera med dig.
- Du bör inte. Jag är större än du är.
200
00:11:47,226 --> 00:11:49,311
Vänta en sekund?
Jag sa till henne att inte ringa.
201
00:11:49,395 --> 00:11:52,160
- Förstår. - Ja, Peg.
202
00:11:53,399 --> 00:11:55,377
Nej, det är okej.
203
00:11:55,651 --> 00:11:58,590
- Nej, han är här med mig nu.
- Hej, Peg.
204
00:11:58,737 --> 00:12:01,240
Ja, vi har precis avslutat affären.
205
00:12:01,406 --> 00:12:05,793
Det var lätt.
Jag fick honom för 45.
206
00:12:10,666 --> 00:12:12,209
Nej, han är här.
207
00:12:14,170 --> 00:12:15,713
Vad menar du, han missade planet?
208
00:12:19,175 --> 00:12:21,010
Vem pratar jag då med?
209
00:12:23,346 --> 00:12:25,305
Åh Gud!
210
00:12:27,099 --> 00:12:28,392
Jag ska…
211
00:12:29,309 --> 00:12:30,730
Jag återkommer till dig.
212
00:12:31,681 --> 00:12:33,667
Hej, jag känner till en
fantastisk liten italiensk
213
00:12:33,731 --> 00:12:36,355
plats som har den
bästa pastaprimatonis i...
214
00:12:36,525 --> 00:12:38,299
Snälla ursäkta mig.
215
00:12:38,444 --> 00:12:41,082
- Härlig fru du har där.
- Dodge, James?
216
00:12:45,867 --> 00:12:48,910
James, jag är rädd att vi
har lite missförstånd här.
217
00:12:49,032 --> 00:12:51,371
Ser du, jag trodde att du kom in för...
218
00:12:51,517 --> 00:12:53,535
Operationschefs jobb.
219
00:12:54,293 --> 00:12:57,676
Jag har dig här som nattstädning.
220
00:13:00,632 --> 00:13:02,426
Tja,
jag är lite för mycket betald för
221
00:13:02,510 --> 00:13:05,504
nattstädning pojke,
skulle du inte säga, CD?
222
00:13:07,098 --> 00:13:11,059
Sanningen är, James,
jag kan erbjuda dig $ 4,44 per timme.
223
00:13:14,188 --> 00:13:17,692
Uh, fyra, fyra... $ 4,44...
224
00:13:17,775 --> 00:13:19,184
4,44 $.
225
00:13:19,986 --> 00:13:21,258
Vad sägs om fördelarna?
226
00:13:21,319 --> 00:13:23,655
Två femton minuters pauser
och en halv timme till lunch.
227
00:13:25,157 --> 00:13:29,012
Och titeln är natt... städare?
228
00:13:29,786 --> 00:13:30,913
Ja.
229
00:13:33,540 --> 00:13:34,541
Jag tar den.
230
00:13:35,376 --> 00:13:37,895
Åh, och, tappa krullen.
231
00:13:39,130 --> 00:13:40,983
- Välkommen till Target-teamet.
- Tack.
232
00:13:42,675 --> 00:13:46,285
Så papegojan säger: ”Naturligtvis
kan jag prata. Kan du flyga?"
233
00:13:50,516 --> 00:13:54,455
Jag vill inte ha någon jävla
japansk bilfabrik i den här staden.
234
00:13:57,272 --> 00:13:59,275
Det... det betyder jobb.
235
00:14:00,568 --> 00:14:01,861
Jag behöver inget jobb.
236
00:14:02,487 --> 00:14:05,198
Din guvernör försöker använda
min stad som ett politiskt spel.
237
00:14:05,405 --> 00:14:06,824
Mina herrar, jag motstår det.
238
00:14:07,157 --> 00:14:10,691
Det kan finnas några specifika
fördelar för dig personligen.
239
00:14:15,165 --> 00:14:16,581
Josie!
240
00:14:19,712 --> 00:14:21,506
- Ja?
- Kom hit.
241
00:14:21,756 --> 00:14:24,717
Jag vill att du ska träffa dessa
herrar från guvernörskontoret.
242
00:14:26,176 --> 00:14:27,636
Kom in här, älskling.
243
00:14:44,904 --> 00:14:47,677
- Älskling, jag vill att du ska träffa Bill, öh...
- Bob.
244
00:14:48,574 --> 00:14:50,075
Bob Bosenbeck.
245
00:14:53,663 --> 00:14:54,664
Bob.
246
00:15:10,762 --> 00:15:11,805
Dave.
247
00:15:15,267 --> 00:15:16,560
Mitt nöje, Dave.
248
00:15:18,271 --> 00:15:21,064
Dave Hockner.
249
00:15:22,607 --> 00:15:24,484
Jag vill inte avbryta ditt möte.
250
00:15:25,402 --> 00:15:26,964
Mycket trevligt att träffa er båda.
251
00:15:27,863 --> 00:15:29,030
Hejdå.
252
00:15:29,656 --> 00:15:31,032
Hejdå.
253
00:15:36,038 --> 00:15:37,061
Josie?
254
00:15:39,291 --> 00:15:40,458
Josie!
255
00:15:48,217 --> 00:15:50,777
Om du gör som du gjorde idag igen,
256
00:15:51,721 --> 00:15:53,890
Kommer jag att slå dig gul och blå!
257
00:16:15,870 --> 00:16:17,038
Okej, ut med er!
258
00:16:23,669 --> 00:16:24,962
Ut ur bilen!
259
00:16:45,942 --> 00:16:46,942
Precis i tid.
260
00:16:50,320 --> 00:16:51,905
Allt går som planerat.
261
00:16:53,448 --> 00:16:54,492
Beställde du en limousine?
262
00:16:56,117 --> 00:16:57,118
Självklart.
263
00:16:59,120 --> 00:17:00,330
Min första dag på jobbet.
264
00:17:00,414 --> 00:17:03,083
Hur kommer det att se ut om min pappa kör
mig?
265
00:17:03,626 --> 00:17:05,562
En liten godbit för mig
själv för att jag fick jobbet.
266
00:17:05,586 --> 00:17:07,254
Det var bara 50 dollar.
267
00:17:10,174 --> 00:17:11,384
Precis i tid, Henry.
268
00:17:11,884 --> 00:17:12,885
Ja, sir.
269
00:17:13,010 --> 00:17:14,511
Henry, skylten.
270
00:17:14,678 --> 00:17:16,722
- Javisst, sir.
- Ja.
271
00:17:19,767 --> 00:17:20,976
Ciao!
272
00:17:28,651 --> 00:17:30,778
Hej, Jim, vart ska du?
273
00:17:31,904 --> 00:17:33,114
Hej killar.
274
00:17:34,531 --> 00:17:36,492
Åker till Paris med ett F-14 plan.
275
00:17:36,658 --> 00:17:39,412
Fick ett litet fredsmöte med
Bulgariens vice ordförande.
276
00:17:39,787 --> 00:17:42,290
Business, vet du?
Sedan ska jag till Venedig,
277
00:17:42,540 --> 00:17:45,122
för en stor spagettimiddag
med prinsessan i Österrike.
278
00:17:45,334 --> 00:17:47,770
Vacker kvinna.
279
00:17:47,962 --> 00:17:50,213
Kom ihåg att borsta tänderna, Melvin!
280
00:17:50,714 --> 00:17:53,887
Du också, Sidney! Adiós!
281
00:17:55,886 --> 00:17:57,534
Jim är så cool!
282
00:18:01,224 --> 00:18:03,578
♪ Lyssna nu på rytmen, sångens rytmen ♪
283
00:18:03,685 --> 00:18:05,771
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en trumma ♪
284
00:18:05,855 --> 00:18:07,553
Lyssna på rytmen, rytmen till sången ♪
285
00:18:08,148 --> 00:18:10,776
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dum ♪
286
00:18:10,859 --> 00:18:13,154
♪ Dårar och fån De gör
boogien som en stor flopp ♪
287
00:18:13,236 --> 00:18:15,280
♪ De vet inte om
soul wine habit club ♪
288
00:18:15,364 --> 00:18:17,616
♪ Sing Jag sjunger min
sång och jag är en rocker ♪
289
00:18:17,700 --> 00:18:19,743
♪ Jag bränner upp av putasfeber ♪
290
00:18:19,827 --> 00:18:21,537
♪ Rytmen, rytmen, rytmen av en sång, song ♪
291
00:18:21,619 --> 00:18:23,833
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dom
292
00:18:23,955 --> 00:18:26,012
♪ Lyssna på rytmen, rytmen,
Rytmen av en sång, sång ♪
293
00:18:26,166 --> 00:18:27,760
♪ Som surrar i mitt huvud
exakt där ♪
294
00:18:29,086 --> 00:18:31,213
♪ Dårar och fån
De gör boogien som ♪
295
00:18:31,297 --> 00:18:33,424
♪ Dårar och fån
De gör boogien som ♪
296
00:18:33,507 --> 00:18:35,486
♪ Dårar och fån
De gör boogien som ♪
297
00:18:36,594 --> 00:18:39,950
♪ King Kong Five! ♪
298
00:18:40,348 --> 00:18:41,932
♪ Rytmen, en rytmen av en sång, sång ♪
299
00:18:42,015 --> 00:18:44,004
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dum ♪
300
00:18:44,100 --> 00:18:46,036
♪ Lyssna på rytmen,
Rytmen av en sång, sång ♪
301
00:18:46,227 --> 00:18:48,688
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en dum dum ♪
302
00:18:48,772 --> 00:18:50,941
♪ Står levande Vi
är King Kong Five ♪
303
00:18:51,024 --> 00:18:53,090
♪ Gör en King Kong
jive i en Gabony boogie ♪
304
00:18:53,194 --> 00:18:55,488
♪ Vad är det med mig?
Vad är det med mig? ♪
305
00:18:55,570 --> 00:18:57,740
♪ Jag spelar som en skakning
Under kokosnötträdet ♪
306
00:18:57,822 --> 00:18:59,450
♪ Rytmen, rytmen, sång, sång ♪
307
00:18:59,532 --> 00:19:01,645
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dum ♪
308
00:19:01,743 --> 00:19:03,793
♪ Lyssna på rytmen, rytmen,
rytmen av en sång, sång ♪
309
00:19:03,870 --> 00:19:06,403
♪ Fortsätt surra i mitt huvud
Huvudet som en bum dum ♪
310
00:19:06,499 --> 00:19:08,739
♪ Dårar och fån De gör
boogien som en stor flopp ♪
311
00:19:08,834 --> 00:19:10,794
♪ De vet inte om
soul wine habit club ♪
312
00:19:10,877 --> 00:19:13,213
♪ Jag sjunger min
sång och jag är en rocker ♪
313
00:19:13,297 --> 00:19:15,215
♪ Bränner upp med putasfeber ♪
314
00:19:15,299 --> 00:19:17,134
♪ Till rytmen, rytmen till sång, sång ♪
315
00:19:17,217 --> 00:19:19,497
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dum ♪
316
00:19:19,595 --> 00:19:22,090
♪ Står levande Vi
är King Kong Five ♪
317
00:19:22,223 --> 00:19:24,474
♪ King Kong jive på Gabony boogie... ♪
318
00:19:25,142 --> 00:19:26,142
Bobby.
319
00:19:27,811 --> 00:19:29,817
Har en lös kakelplatta här.
Direkt på morgonen,
320
00:19:29,938 --> 00:19:32,293
Jag vill att du ska ta lite
epoxicement och ta hand om det här.
321
00:19:32,399 --> 00:19:34,545
Jag vill inte någon ska stämma oss, okej?
322
00:19:34,652 --> 00:19:36,194
Jag har nog att oroa mig för.
323
00:19:38,947 --> 00:19:40,825
- Vem är han?
- Uppmärksamhetshandlare.
324
00:19:40,907 --> 00:19:43,075
Butiken stänger om fem minuter.
325
00:19:43,202 --> 00:19:46,325
Ta alla dina inköp till kassan. Tack.
326
00:19:47,915 --> 00:19:50,126
♪ Lyssna på rytmen, rytmen till sången ♪
327
00:19:50,209 --> 00:19:52,669
♪ Som surrar i mitt huvud
I huvudet som en bum dum ♪
328
00:19:52,752 --> 00:19:55,255
♪ Dårar och fån De gör
boogien som en stor flopp ♪
329
00:19:55,338 --> 00:19:57,383
♪ De vet inte om
soul wine habit club ♪
330
00:19:57,465 --> 00:19:59,592
♪ Jag sjunger min
sång och jag är en rocker ♪
331
00:19:59,676 --> 00:20:01,730
♪ Bränner upp med putasfeber ♪
332
00:20:06,015 --> 00:20:07,245
♪ Lyssna på rytmen ♪
333
00:20:25,786 --> 00:20:26,828
Är du en slöfock?
334
00:20:29,790 --> 00:20:31,043
Nej, puritan.
335
00:20:31,166 --> 00:20:33,168
Vad sa du? Vad sa du?
336
00:20:33,461 --> 00:20:35,171
Jag ställer dig en enkel fråga.
337
00:20:35,546 --> 00:20:37,548
- Är du lat?
- Nej, sir.
338
00:20:37,839 --> 00:20:40,293
För den sista killen som bar
den uniformen var en lat slöfock.
339
00:20:40,425 --> 00:20:42,114
Och jag sparkade ut honom.
340
00:20:43,386 --> 00:20:46,028
Uh... om uniformen,
341
00:20:46,432 --> 00:20:48,512
Kommer jag att få min egen?
342
00:20:48,600 --> 00:20:52,012
Om du tränar, vilket jag tvivlar på,
kan du kan få en ny namn lapp.
343
00:20:57,067 --> 00:20:59,497
Wh... Skulle jag kunna tvätta den?
344
00:20:59,611 --> 00:21:01,364
Det luktar lite som Darnell.
345
00:21:01,571 --> 00:21:04,157
Jag tror inte att du vet vem du bråkar
med.
346
00:21:04,532 --> 00:21:06,743
Efter att du har rengjort
damernas och herrarnas toa,
347
00:21:06,835 --> 00:21:09,046
ska man kunna äta ur holkarna...
348
00:21:09,120 --> 00:21:11,040
- Visst.
- ... du städar min kaffebryggare,
349
00:21:11,123 --> 00:21:12,582
sedan vaxar du mitt skrivbord.
350
00:21:12,665 --> 00:21:14,460
Rensa vad?
351
00:21:14,792 --> 00:21:17,059
Du rengör min kaffebryggare
och vaxar mitt skrivbord!
352
00:21:17,128 --> 00:21:18,504
Okej. Ja. Jag förstår.
353
00:21:18,588 --> 00:21:20,758
Du sopar gångarna,
börjar med hälsa och skönhet,
354
00:21:20,840 --> 00:21:22,760
sedan går du vidare
till barn och damer,
355
00:21:22,842 --> 00:21:25,575
upp och ned i gångarna,
lämnar ditt skräp i korsgångarna.
356
00:21:25,803 --> 00:21:27,764
- Så jag börjar med
hälsa - - Vad sa jag just?
357
00:21:27,848 --> 00:21:30,200
Jag sa bara att börja med
hälsa och skönhet, okej?
358
00:21:30,309 --> 00:21:31,809
Sedan gör du dina korsgångar.
359
00:21:31,894 --> 00:21:33,561
Sen kommer det till soptunnan.
360
00:21:33,709 --> 00:21:36,027
Du tar skräpet.
Du slänger det i soptunnan.
361
00:21:36,147 --> 00:21:38,817
Du tar ut soptunnan
till lastplatsen
362
00:21:38,934 --> 00:21:40,819
Och tömmer den i behållaren.
363
00:21:40,903 --> 00:21:42,111
- Fattar du?
- Ja.
364
00:21:42,279 --> 00:21:43,405
Lätt som en plätt.
365
00:21:43,739 --> 00:21:45,573
Jag anställd på Del Taco -
366
00:21:45,657 --> 00:21:48,179
Jag bryr mig inte om dina
Del Taco-upplevelser.
367
00:21:48,256 --> 00:21:49,929
Nu har vi ett litet
problem i denna butik med
368
00:21:49,953 --> 00:21:52,498
betare. Vet du vad en betare är?
369
00:21:52,596 --> 00:21:54,497
Är det någon form av lantbruksterm?
370
00:21:54,959 --> 00:21:56,876
En betare är en kund eller en
371
00:21:56,961 --> 00:21:58,546
anställd som äter från hyllorna?
372
00:21:58,628 --> 00:22:01,239
Liknar en ko som
betar på ett fält.
373
00:22:01,382 --> 00:22:03,925
Bara detta är inte ett fält,
och du är inte en ko.
374
00:22:04,009 --> 00:22:06,609
Det får inte äta. Du får inte
betalt för att äta, så gör det inte!
375
00:22:06,720 --> 00:22:07,930
Har du några frågor?
376
00:22:08,137 --> 00:22:09,473
Inte direkt, nej.
377
00:22:09,557 --> 00:22:12,364
- Tror du att du klarar det?
- Jag ska göra mitt bästa.
378
00:22:12,475 --> 00:22:13,851
Rör mig inte!
379
00:22:15,020 --> 00:22:17,356
Trots vår åldersskillnad,
380
00:22:17,438 --> 00:22:18,989
Kommer jag att tycka om att arbeta med dig.
381
00:22:19,066 --> 00:22:21,348
Du jobbar inte med mig.
382
00:22:21,443 --> 00:22:22,653
Du jobbar för mig.
383
00:22:23,111 --> 00:22:25,747
Ändå tror jag att det
blir kul att vara runt dig.
384
00:22:25,864 --> 00:22:27,133
Jag kommer inte att vara nära dig.
385
00:22:27,241 --> 00:22:30,059
Jag ska vara hemma och sätta på
Colleen Jackson.
386
00:22:30,159 --> 00:22:32,453
- Du kommer inte att vara här?
- Fan, nej.
387
00:22:34,455 --> 00:22:36,207
Jag ska vara här ensam?
388
00:22:38,210 --> 00:22:41,528
Ja, det stämmer! Och du borde
hålla dig borta från damernas underkläder.
389
00:22:43,424 --> 00:22:46,260
Vänta en minut. Ingen sa till
mig att jag skulle vara här ensam.
390
00:22:46,342 --> 00:22:47,886
Vad gör du?
391
00:22:47,970 --> 00:22:49,096
Sparar pengar.
392
00:22:49,512 --> 00:22:51,307
Vänta. Stänger du av lamporna?
393
00:22:51,473 --> 00:22:53,809
Om 25 sekunder får du
ljus i var tredje gång.
394
00:22:54,059 --> 00:22:56,330
När solen kommer upp,
släcker du lamporna. Du förstår?
395
00:22:57,461 --> 00:23:00,270
Nej jag förstår inte.
Vänta bara en sekund!
396
00:23:00,441 --> 00:23:02,067
Jag låser dig in.
397
00:23:02,233 --> 00:23:05,129
När jag kommer tillbaka klockan
7:00 för att öppna släpper jag ut dig.
398
00:23:07,780 --> 00:23:08,925
Låser du in mig?
399
00:23:09,782 --> 00:23:11,159
Vad tar du mig för, en dåre?
400
00:23:11,452 --> 00:23:14,765
Ingen får en uppsättning
nycklar den första natten. Ingen!
401
00:23:14,871 --> 00:23:16,290
Gå nu till jobbet!
402
00:23:17,499 --> 00:23:20,333
- Vad händer om det brinner?
- Då kommer brandkåren.
403
00:23:20,668 --> 00:23:22,715
Jag kan brinna inne!
404
00:23:22,921 --> 00:23:24,298
- Boo.
- Du kan inte göra det här.
405
00:23:24,548 --> 00:23:27,020
Jag är inlåst, ensam, i mörkret.
406
00:23:27,271 --> 00:23:29,395
Det var inte en del av
mitt anställningsavtal!
407
00:24:19,019 --> 00:24:22,438
♪ Du måste tvätta dig
med krokodilen i floden ♪
408
00:24:23,147 --> 00:24:26,234
♪ Du måste simma
med hajarna i havet ♪
409
00:24:27,319 --> 00:24:30,195
♪ Du måste bo med
korrupta politiker ♪
410
00:24:31,490 --> 00:24:34,326
♪ Lita på de saker
som du aldrig kan se ♪
411
00:24:35,077 --> 00:24:38,454
♪ Ayeye ayeye jesse mfana ayeye ayeye ♪
412
00:24:38,955 --> 00:24:41,250
♪ Ayeye ayeye jesse mfana... ♪
413
00:24:51,426 --> 00:24:55,638
♪ Det är en grym, galen, vacker värld ♪
414
00:24:56,181 --> 00:25:01,353
♪ Varje gång du vaknar hoppas
jag att det är en blå, blå himmel ♪
415
00:25:04,021 --> 00:25:07,357
♪ Det är en grym, galen, vacker värld ♪
416
00:25:08,694 --> 00:25:13,573
♪ En dag när du vaknar
måste jag säga adjö ♪
417
00:25:15,951 --> 00:25:17,911
♪ Säga adjö ♪
418
00:25:23,250 --> 00:25:25,251
♪ Det är din värld så lev i den! ♪
419
00:25:25,376 --> 00:25:26,962
♪ Adjö ♪
420
00:25:27,503 --> 00:25:29,548
♪ Det är din värld så lev i den! ♪
421
00:25:47,023 --> 00:25:48,608
9:17?
422
00:25:50,485 --> 00:25:52,820
Dags för en paus.
423
00:26:18,847 --> 00:26:20,014
Hej?
424
00:26:22,600 --> 00:26:23,809
Någon där ute?
425
00:26:24,144 --> 00:26:27,438
När jag accepterade
...posten som
426
00:26:27,563 --> 00:26:29,066
Targets högste hövding,
427
00:26:31,193 --> 00:26:32,985
Inser att jag har tagit
428
00:26:34,905 --> 00:26:37,133
Meningsfullhet, fred och lycka,
429
00:26:37,241 --> 00:26:39,022
Till tusentals människors liv.
430
00:26:40,284 --> 00:26:42,287
Jim Dodge, från Monroe,
431
00:26:42,995 --> 00:26:44,790
toppmoneymaker på turnén.
432
00:26:44,956 --> 00:26:47,061
Hans far är här idag, Bud Dodge,
433
00:26:47,276 --> 00:26:49,353
Och syster Penny,
en sorglig, sorglig historia,
434
00:26:49,423 --> 00:26:52,299
blev just inlagd på
universitetssjukhuset,
435
00:26:52,387 --> 00:26:56,393
medan hon försökte trycka en ut en finne,
exploderade hennes huvud mystiskt.
436
00:27:20,742 --> 00:27:22,077
Pappa! Hej!
437
00:27:22,452 --> 00:27:24,203
Jim, vet du vad klockan är?
438
00:27:24,328 --> 00:27:27,624
Vet du,
jag började tänka på jul och gåvor,
439
00:27:28,207 --> 00:27:30,335
eftersom jag är i en stor
butik och jag har
440
00:27:30,418 --> 00:27:32,770
- många presentidéer.
- Hej.
441
00:27:33,088 --> 00:27:34,255
Mamma, hej!
442
00:27:34,589 --> 00:27:35,682
Hur är läget?
443
00:27:36,550 --> 00:27:39,720
Jag är klar med vaktmästarsakerna.
Jag har avslutat det mesta.
444
00:27:39,802 --> 00:27:41,555
Jag måste spara lite till senare.
445
00:27:41,637 --> 00:27:43,848
- Men det är lätt som fan.
- Älskling,
446
00:27:44,182 --> 00:27:45,474
det är lite sent.
447
00:27:46,350 --> 00:27:49,038
Ja, det här är ganska sent.
Tja, sov sött.
448
00:27:50,688 --> 00:27:52,114
Vi ses i morgon bitti.
449
00:27:52,941 --> 00:27:54,151
Älskar dig också.
450
00:27:59,572 --> 00:28:01,825
Mr. James Dodge!
451
00:28:57,798 --> 00:29:00,591
Han kan inte vara lycklig
som nattstädare.
452
00:29:02,761 --> 00:29:04,011
Sötnos…
453
00:29:05,305 --> 00:29:07,765
Han vill att vi ska kalla
honom vaktmästare.
454
00:29:10,434 --> 00:29:11,728
Kanske jag borde ha...
455
00:29:11,939 --> 00:29:15,221
tillbringade mindre tid på att
tjata och mer tid på att hjälpa till.
456
00:29:15,648 --> 00:29:17,628
Tjata och hjälpa honom vad?
457
00:29:19,194 --> 00:29:22,361
Tjata på honom att lämna
och hjälper honom att bli...
458
00:29:23,447 --> 00:29:26,900
Bra, mogen,
produktiv person han kan vara.
459
00:29:45,636 --> 00:29:48,432
♪ Ooh, fred! ♪
460
00:29:49,808 --> 00:29:52,728
♪ Ja, ja, enighet! ♪
461
00:29:53,478 --> 00:29:56,522
♪ Ooh, kärlek! ♪
462
00:29:57,857 --> 00:30:02,043
♪ Ja, ja, och ha kul! ♪
463
00:30:22,174 --> 00:30:25,051
♪ Ooh, fred! ♪
464
00:30:26,386 --> 00:30:30,682
♪ Ja, ja, och ha kul! ♪
465
00:30:38,482 --> 00:30:42,027
♪ Vad världen behöver nu är kärlek,
söt kärlek ♪
466
00:30:42,569 --> 00:30:46,530
♪ Nej,
inte bara för vissa Men för alla ♪
467
00:30:56,625 --> 00:30:57,917
Är du okej?
468
00:31:00,169 --> 00:31:01,504
Ja, jag mår bra, tack.
469
00:31:02,004 --> 00:31:03,004
Och du?
470
00:31:04,758 --> 00:31:05,884
Vad gör du här?
471
00:31:07,802 --> 00:31:09,011
Jag jobbar här.
472
00:31:10,012 --> 00:31:11,723
Ha en bra kväll, officer Don.
473
00:31:11,932 --> 00:31:15,614
Okej, Carl. Hålla kontakten.
Låt mig veta om du hör något.
474
00:31:15,894 --> 00:31:17,186
Det kan du ge dig på.
475
00:31:19,481 --> 00:31:21,441
Tja, sir, hon åkte inte med bussen.
476
00:31:21,899 --> 00:31:24,630
Tydligen är hon inte här.
Låt oss leta efter henne någon annanstans.
477
00:31:24,985 --> 00:31:27,289
Hon skulle inte vara dum nog att rymma,
eller hur?
478
00:31:28,447 --> 00:31:31,178
Har hon några vänner som
hon kanske har åkt med?
479
00:31:32,536 --> 00:31:33,578
Pojkvänner?
480
00:31:33,787 --> 00:31:37,058
Kan du bara sätta dig i bilen så
att vi kan leta efter henne, snälla?
481
00:31:37,749 --> 00:31:39,792
Jag är trött,
jag var tvungen att gå ut ur sängen,
482
00:31:39,917 --> 00:31:41,797
Jag har inte fått något kaffe.
Jag mår inte bra.
483
00:31:41,877 --> 00:31:43,171
Jag vet inte där min dotter är.
484
00:31:43,254 --> 00:31:44,747
Och du står vid bilen där och
485
00:31:44,880 --> 00:31:46,758
Låter som en jävla predikant!
486
00:31:46,841 --> 00:31:48,286
Kom igen. Sätt dig i bilen!
487
00:31:50,177 --> 00:31:51,229
Idiot.
488
00:31:56,309 --> 00:31:57,935
Är du säker på att du inte skadade dig?
489
00:31:58,645 --> 00:32:01,147
Nej. Skojar du?
490
00:32:01,313 --> 00:32:03,191
Nej, jag mår bra. Jag mår bra.
491
00:32:03,899 --> 00:32:05,193
Kan jag fråga vad du gjorde?
492
00:32:05,277 --> 00:32:07,194
Jag åkte rullskridskor.
493
00:32:07,894 --> 00:32:09,780
Jag vet, men varför?
494
00:32:10,406 --> 00:32:11,769
Åh, varför inte?
495
00:32:11,855 --> 00:32:13,386
Jag blev uttråkad.
496
00:32:13,722 --> 00:32:17,589
En sak ledde till en annan
och jag åkte i mina underkläder.
497
00:32:18,214 --> 00:32:20,918
En bättre fråga skulle
vara: "Vad gör du här?"
498
00:32:21,710 --> 00:32:22,956
Handlar.
499
00:32:23,502 --> 00:32:26,073
Vi har varit stängt i fem timmar.
500
00:32:26,140 --> 00:32:27,839
Ja. Jag somnade.
501
00:32:28,167 --> 00:32:29,527
När du handlade?
502
00:32:29,634 --> 00:32:31,214
Nej, i damernas omklädningsrum.
503
00:32:31,433 --> 00:32:34,864
Det är ologiskt.
Du är en högprofilerad ung person.
504
00:32:34,973 --> 00:32:36,683
- Jag grubblade.
- Om vad?
505
00:32:36,765 --> 00:32:39,253
Om jag skulle
arresteras för snatteri eller inte.
506
00:32:40,227 --> 00:32:43,122
Äger inte din far 10 miljoner
dollar i fastigheter i den här staden?
507
00:32:43,272 --> 00:32:44,934
Det är inte mitt fel.
508
00:32:45,066 --> 00:32:46,776
Nej, nej, jag antydde inte det.
509
00:32:46,859 --> 00:32:50,067
Det verkar bara otroligt att någon med
din...
510
00:32:50,163 --> 00:32:51,163
Rikedom?
511
00:32:51,239 --> 00:32:53,230
Ja, skulle snatta.
512
00:32:53,534 --> 00:32:56,208
Jag gjorde det inte. Jag vågade inte.
513
00:32:56,994 --> 00:32:58,980
Skulle överväga snatteri.
514
00:32:59,636 --> 00:33:03,176
Det är en lång, tråkig, självisk,
mycket oromantisk berättelse
515
00:33:03,292 --> 00:33:05,886
Om en dominerande far,
516
00:33:06,097 --> 00:33:10,129
Avliden mor och bror
och... en helt förvirrad tjej
517
00:33:10,214 --> 00:33:11,808
Som ser lite ut som jag.
518
00:33:49,588 --> 00:33:51,465
Jag är verkligen glad att du kom.
519
00:33:52,425 --> 00:33:54,886
Jag blev ganska trött
på att vara med mig själv.
520
00:33:58,597 --> 00:34:01,442
Jag antar att jag antar att jag
är vad du kallar en social person.
521
00:34:05,146 --> 00:34:07,524
- Vad lagar du?
- Hobo Chicken.
522
00:34:07,691 --> 00:34:09,984
Det är en glaserad kyckling i vinsås
523
00:34:10,068 --> 00:34:12,278
med grönsaker och potatis med skal.
524
00:34:13,071 --> 00:34:14,698
Bes... bestick.
525
00:34:18,450 --> 00:34:20,265
Det är bara 210 kalorier.
526
00:34:20,412 --> 00:34:23,632
Och jag vet inte om du tänker på din figur,
men det gör jag verkligen.
527
00:34:25,040 --> 00:34:28,744
Om du bara kan ta en serveringssked
där borta, tror jag att vi är redo.
528
00:34:34,718 --> 00:34:36,385
Håll ditt avstånd från dessa saker.
529
00:34:36,468 --> 00:34:38,430
Jag tror att det är
säkert att hålla två meter.
530
00:34:43,935 --> 00:34:45,312
Jag tror att de är färdiga.
531
00:34:48,272 --> 00:34:50,232
Matsalen är häråt.
532
00:34:57,948 --> 00:35:01,236
Jag tror att min far hällde
cementen till din pool.
533
00:35:02,834 --> 00:35:04,372
Han är cemententreprenör.
534
00:35:05,076 --> 00:35:06,254
Bra kille.
535
00:35:06,951 --> 00:35:08,376
Bud Dodge?
536
00:35:08,584 --> 00:35:11,193
Min mamma arbetar på Hoenickers över jul,
deltid.
537
00:35:11,334 --> 00:35:13,154
Min syster är en kassör på banken.
538
00:35:13,256 --> 00:35:15,884
Min bror är i grundskolan.
Han är inte anställd just nu.
539
00:35:16,091 --> 00:35:18,455
Jag brukade arbeta på djurskyddet.
540
00:35:18,970 --> 00:35:22,298
Men jag avslutades.
Och... nu jobbar jag här.
541
00:35:24,599 --> 00:35:26,352
Pratar du alltid så här mycket?
542
00:35:29,064 --> 00:35:30,458
Jag antar att jag gör det.
543
00:35:31,649 --> 00:35:33,401
Jag gillar att prata med människor.
544
00:35:35,736 --> 00:35:37,861
Jag tänkte att du
kanske skulle bli försäljare.
545
00:35:38,031 --> 00:35:39,462
Jag har faktiskt försökt det.
546
00:35:46,872 --> 00:35:48,124
Vill du ha färsk malen peppar?
547
00:35:49,209 --> 00:35:50,377
Ja tack.
548
00:35:53,129 --> 00:35:54,809
Vissa människor gillar inte mycket peppar.
549
00:35:54,881 --> 00:35:56,256
- Säg när.
- Det är bra.
550
00:35:58,051 --> 00:35:59,426
Jag gillar verkligen det mycket.
551
00:35:59,510 --> 00:36:03,619
Jag tror att det förstärker
kycklingens naturliga smak.
552
00:36:06,935 --> 00:36:08,769
Jag hoppas att du inte tar det på fel sätt.
553
00:36:10,479 --> 00:36:11,958
Jag har drömt om dig.
554
00:36:12,737 --> 00:36:14,205
Har du drömt om mig?
555
00:36:16,318 --> 00:36:17,403
Tja, inte nyligen.
556
00:36:17,903 --> 00:36:20,087
Jag har drömt om dig tidigare.
557
00:36:20,156 --> 00:36:22,242
Jag har drömt om hela
cheerleading-trupper,
558
00:36:22,325 --> 00:36:23,868
så missförstå mig inte.
559
00:36:24,452 --> 00:36:26,287
Så som barn gör, du vet. Och du då?
560
00:36:26,955 --> 00:36:28,290
Drömmer jag?
561
00:36:30,499 --> 00:36:31,936
Det är allt jag gör.
562
00:36:46,598 --> 00:36:48,892
Uppfostra ett barn är hårt arbete.
Har du några barn?
563
00:36:50,269 --> 00:36:52,689
Nej, sir. Nej,
sir. Och från att lyssna på
564
00:36:52,772 --> 00:36:54,524
dig prata och från att se detta,
...
565
00:36:54,899 --> 00:36:57,973
Jag är ganska tacksam
gamla Emily blev infertil.
566
00:37:15,294 --> 00:37:17,213
Ska du inte städa i butiken?
567
00:37:18,923 --> 00:37:20,175
Jag har gott om tid.
568
00:37:21,050 --> 00:37:23,051
- Stor butik.
- Enorm.
569
00:37:24,970 --> 00:37:26,138
Röker du alltid cigarrer?
570
00:37:27,973 --> 00:37:29,892
Jag njuter av en efter en god måltid.
571
00:37:30,267 --> 00:37:31,560
Det lugnar magen.
572
00:37:33,479 --> 00:37:34,939
Du är stadens lögnare, eller hur?
573
00:37:40,153 --> 00:37:41,863
- Vad?
- Jag är ledsen.
574
00:37:41,946 --> 00:37:44,365
Det blev verkligen fel.
575
00:37:44,778 --> 00:37:46,730
Jag förstår inte hur
det skulle kunna bli rätt.
576
00:37:46,763 --> 00:37:48,471
Jag antar att jag menade
att folk kallar dig det.
577
00:37:48,495 --> 00:37:49,679
Jag antydde inte att det är sant.
578
00:37:49,703 --> 00:37:50,703
Folk kallar mig det?
579
00:37:50,914 --> 00:37:51,914
Jag trodde du visste.
580
00:37:52,207 --> 00:37:54,888
- Veta vad? Att jag var stadens lögnare?
- Det gjorde du inte?
581
00:37:55,292 --> 00:37:56,294
Nej det är jag inte.
582
00:37:56,384 --> 00:37:58,011
Du kan ha fel information.
583
00:37:58,086 --> 00:37:59,446
Jag menade inte att förolämpa dig.
584
00:38:00,464 --> 00:38:02,177
Tror du att det var en komplimang?
585
00:38:02,341 --> 00:38:03,968
Nej. Nej. Och jag ber om ursäkt.
586
00:38:04,093 --> 00:38:06,720
Du vet, jag kan inte upprepa sådana saker.
587
00:38:06,795 --> 00:38:08,981
Tänk inte på det. Det är okej.
588
00:38:09,682 --> 00:38:11,600
Som sagt har du fel information.
589
00:38:11,725 --> 00:38:13,578
Men om folk kallar mig
det är det bara för att
590
00:38:13,602 --> 00:38:16,541
de är små, billiga,
småaktiga och avundsjuka.
591
00:38:16,647 --> 00:38:17,856
Små städer är ökända
592
00:38:17,941 --> 00:38:19,316
- för de där sakerna.
- Ja.
593
00:38:19,399 --> 00:38:21,463
- Jag är säker på att det finns ett ord för mig.
- Säkert.
594
00:38:22,069 --> 00:38:24,240
- Vad kallar de mig?
- Flört.
595
00:38:24,363 --> 00:38:25,508
Flört?
596
00:38:27,700 --> 00:38:29,868
Ja, jag kan förstå det.
597
00:38:29,993 --> 00:38:30,995
Mm-hmm. Mm-hmm.
598
00:38:31,453 --> 00:38:33,789
Egentligen flörtade jag aldrig.
599
00:38:34,164 --> 00:38:36,042
Detta blir underhållande.
600
00:38:36,124 --> 00:38:38,682
Vem kallar mig exakt en lögnare?
601
00:38:39,504 --> 00:38:40,754
- Alla.
- Alla.
602
00:38:40,838 --> 00:38:42,985
Nej, inte alla. Jag är säker på att
det finns några gamla människor
603
00:38:43,131 --> 00:38:44,425
- I staden.
- Just det.
604
00:38:51,026 --> 00:38:52,140
Vad tror du?
605
00:38:52,432 --> 00:38:54,185
Va... vad tror jag?
606
00:38:56,396 --> 00:38:57,981
Tror du att jag är en lögnare?
607
00:38:58,189 --> 00:39:00,066
Jag känner dig inte tillräckligt bra.
608
00:39:02,234 --> 00:39:03,944
Du har känt mig i nästan 17 år.
609
00:39:04,028 --> 00:39:06,238
Vi gick till samma skolor
från dagis och uppåt.
610
00:39:06,531 --> 00:39:08,844
Jag kände till dig,
men jag kände dig inte personligen.
611
00:39:10,618 --> 00:39:12,338
Det har alltid stört mig.
612
00:39:12,578 --> 00:39:16,071
Jag menar den gamla "vi och dom" -saken.
613
00:39:16,207 --> 00:39:17,268
Så som det alltid har varit.
614
00:39:17,292 --> 00:39:18,894
Jag vet. Det har alltid stört mig.
615
00:39:19,002 --> 00:39:21,336
Visst, men det är avklarat nu.
616
00:39:21,546 --> 00:39:24,454
Ja, men det känns ändå inte bra.
617
00:39:24,881 --> 00:39:26,426
Man har snackat i många år.
618
00:39:26,551 --> 00:39:28,712
Jag menade bara att det var tidigare.
619
00:39:28,935 --> 00:39:31,372
Tja, nuet är ett resultat av det förflutna.
620
00:39:31,573 --> 00:39:33,307
Jag tittar på min årbok på gymnasiet,
621
00:39:33,390 --> 00:39:36,471
och jag ser inte fyra fantastiska år.
622
00:39:37,102 --> 00:39:39,227
Egentligen är det jag
påminns om hur det
623
00:39:39,397 --> 00:39:41,333
Känns att mina
underkläder ryckte upp mig
624
00:39:41,441 --> 00:39:43,693
Av en fotbollsspelare med
armar som telefonstolpar.
625
00:39:43,776 --> 00:39:46,080
Okej, och var är de killarna nu?
626
00:39:47,946 --> 00:39:50,915
Jag vet att de inte arbetar nätter på
Target i alla fall.
627
00:39:52,577 --> 00:39:54,495
Ja. Du vet,
628
00:39:55,245 --> 00:39:56,872
Jag tittar på min årsbok
629
00:39:57,332 --> 00:40:00,729
och jag ser fyra fantastiska år
630
00:40:02,086 --> 00:40:03,879
Som kommer att bli
höjdpunkten i mitt liv.
631
00:40:03,963 --> 00:40:05,214
Här är hur det är.
632
00:40:06,173 --> 00:40:09,149
Först känner du att en hand
går ner på byxans baksida
633
00:40:09,510 --> 00:40:11,220
Och dra åt det elastiska midjebandet -
634
00:40:11,303 --> 00:40:12,638
Höjdpunkten.
635
00:40:12,690 --> 00:40:14,377
Ibland skulle jag faktiskt se stjärnor.
636
00:40:14,432 --> 00:40:16,258
Det kommer inte att bli bättre.
637
00:40:16,434 --> 00:40:18,104
Och om jag hade särskilt otur,
638
00:40:18,227 --> 00:40:21,147
kunde mina shorts, gå sönder helt
639
00:40:21,229 --> 00:40:23,969
- och jag skulle få det här väldigt
drastiskt - - Jim, hör du mig?
640
00:40:26,986 --> 00:40:27,838
Ja.
641
00:40:31,398 --> 00:40:33,234
Jag bryr mig inte om en grafisk
642
00:40:33,325 --> 00:40:34,877
beskrivning av en barndomsskämt.
643
00:40:35,135 --> 00:40:37,362
Det skämtet var en episod i mitt liv.
644
00:40:42,042 --> 00:40:45,266
Du vet, jag är... inlåst i den här butiken
här
645
00:40:45,713 --> 00:40:48,493
För att jag inte hade
modet att stjäla en kjol,
646
00:40:48,633 --> 00:40:51,343
Så att jag kunde bli
arresterad och skämma ut
647
00:40:51,426 --> 00:40:53,888
min far i denna dumma,
desperata, barnsliga,
648
00:40:53,970 --> 00:40:55,908
patetiskt försöket att lämna hemmet.
649
00:40:56,082 --> 00:40:58,727
Och du har dina
underkläder upprykta i arslet.
650
00:40:58,810 --> 00:41:02,074
Jag har hela mitt
liv upprykt i arslet.
651
00:41:03,522 --> 00:41:05,649
Du talar bildligt.
652
00:41:05,732 --> 00:41:07,609
- Jag pratade bokstavligen.
- Och du är glad.
653
00:41:07,693 --> 00:41:08,986
Du vet, du är glad.
654
00:41:10,363 --> 00:41:11,363
Jag är inte nöjd.
655
00:41:11,906 --> 00:41:15,876
Jag jobbar nätter.
Alla tror att jag är en lögnare.
656
00:41:16,118 --> 00:41:17,662
Hela min familj skrattar åt mig.
657
00:41:17,745 --> 00:41:19,899
Pastor Harwell gav
mig fingret förra veckan.
658
00:41:19,997 --> 00:41:22,594
Du är inte lycklig,
men du har viss kontroll över ditt liv.
659
00:41:22,709 --> 00:41:25,293
- Det gör du också.
- Min far kontrollerar mitt liv.
660
00:41:26,016 --> 00:41:29,079
Du är över 18 år. Du kan be honom
att dra åt...
661
00:41:29,173 --> 00:41:31,985
- Det kan du med.
- Jag vill inte.
662
00:41:33,553 --> 00:41:36,258
- Jag gillar att bo hemma.
- Nej, det gör du inte.
663
00:41:37,645 --> 00:41:39,677
Vad är jag, en trädgårdssnigel?
664
00:41:40,685 --> 00:41:42,365
En ofrivillig muskel i en vaktmästardräkt?
665
00:41:42,394 --> 00:41:44,229
Jag vet vad jag vill göra.
666
00:41:45,314 --> 00:41:48,545
Vad kan du möjligen tycka
om att bo hemma i din ålder?
667
00:41:49,322 --> 00:41:53,493
Måltiderna är fantastiska. Jag menar,
det finns, eh... Det finns kabel tv.
668
00:41:54,906 --> 00:41:57,804
Boendet är utmärkt,
femstjärnigt.
669
00:41:57,952 --> 00:42:00,212
Varför bryr du dig om jag
bor hemma eller inte?
670
00:42:01,580 --> 00:42:03,957
Jag kom inte hit för att irritera dig.
671
00:42:04,040 --> 00:42:05,709
Du börjar.
672
00:42:09,129 --> 00:42:11,089
Bra. Det är riktigt bra.
673
00:42:12,175 --> 00:42:14,649
Jag måste sluta säga sådana saker.
674
00:42:15,178 --> 00:42:17,638
De jäkla ungarna!
Jag visste att jag inte kunde lita på dem.
675
00:42:17,763 --> 00:42:20,600
Stadens lögnare. Det är ett
trevligt rykte. Trevligt rykte.
676
00:42:20,975 --> 00:42:22,786
Jag slår vad om att det var Gregory,
den lilla vässlan.
677
00:42:22,810 --> 00:42:26,165
Topphemligt, topphemligt, säger jag till
dem, och de pratar ändå!
678
00:42:26,314 --> 00:42:28,154
Om jag verkligen hade
varit en fransk spion...
679
00:42:28,649 --> 00:42:30,571
de där småbarnen
skulle ha fått mig dödad!
680
00:42:30,901 --> 00:42:32,778
Pianotråd lindade runt min hals.
681
00:42:32,861 --> 00:42:36,907
Mina testiklar tryckta ner i halsen på mig,
en dynamit uppstucken i arslet.
682
00:42:42,497 --> 00:42:43,872
Hon är så vacker.
683
00:42:46,249 --> 00:42:48,144
Och jag är stadens lögnare.
684
00:42:56,593 --> 00:42:59,243
♪ Sha la la la la la la la ♪
685
00:43:00,180 --> 00:43:03,350
♪ Sha la la la la la la la ♪
686
00:43:03,935 --> 00:43:07,604
♪ Sha la la la la la la la ♪
687
00:43:07,687 --> 00:43:11,356
♪ Glänsande titt genom
de öppna dörröppningarna ♪
688
00:43:15,278 --> 00:43:18,863
♪ Förälskad på en sommardag ♪
689
00:43:22,787 --> 00:43:26,454
♪ Det är bara en gång men det är okej ♪
690
00:43:29,961 --> 00:43:33,963
♪ Eftersom det är så bra att leva ♪
691
00:43:37,926 --> 00:43:41,137
♪ Ta bort dina problem
Ta bort dem igen ♪
692
00:43:42,597 --> 00:43:47,102
♪ Tänker på inget annat än
min nya kärlek ♪
693
00:43:50,231 --> 00:43:54,306
♪ Tänker på inget annat än
min nya kärlek ♪
694
00:43:57,071 --> 00:44:00,448
♪ Sha la la la la la la la ♪
695
00:44:01,117 --> 00:44:04,555
♪ Sha la la la la la la la ♪
696
00:44:31,522 --> 00:44:35,234
Jim, det finns ingen
anledning att ljuga just nu.
697
00:44:36,068 --> 00:44:37,736
Det finns ingen att imponera på.
698
00:44:38,486 --> 00:44:41,781
Du vet, jag är inte imponerad av en
man som säger att han gillar att bo hemma.
699
00:44:41,865 --> 00:44:45,445
Ursäkta mig. Jag ljuger inte,
700
00:44:45,620 --> 00:44:47,455
Och jag försöker inte imponera på dig.
701
00:44:47,537 --> 00:44:49,372
Så om du ursäktar mig,
har jag jobb att göra.
702
00:44:49,457 --> 00:44:51,992
Jag måste ta döda
flugor ur belysningsarmaturerna.
703
00:44:52,367 --> 00:44:55,648
Okej, okej, mitt fel. Jag ber om ursäkt.
704
00:44:55,754 --> 00:44:59,328
Det är bara att jag inte
kan föreställa mig en man...
705
00:44:59,466 --> 00:45:02,898
Ge upp sitt oberoende,
sin rätt att para sig,
706
00:45:03,720 --> 00:45:05,180
Att ha en familj,
707
00:45:05,263 --> 00:45:08,452
att få barn,
bygga ett liv för sig själv,
708
00:45:08,850 --> 00:45:10,852
- För god matlagning.
- Vänta.
709
00:45:11,394 --> 00:45:14,231
Jag har inte gett upp
min rätt att para mig.
710
00:45:14,314 --> 00:45:20,008
Okej? Jag har rätt att para mig
när som helst när jag vill para mig.
711
00:45:20,278 --> 00:45:21,613
Du går ut med någon.
712
00:45:22,198 --> 00:45:25,602
Du tar henne hem. Du presenterar henne för
713
00:45:25,700 --> 00:45:30,997
Mamma, pappa, syster, Billy, hunden Woofie.
714
00:45:31,082 --> 00:45:35,344
Cocktails i gillestugan
och gör det i våningssängen?
715
00:45:37,364 --> 00:45:39,813
Låt oss analysera den anmärkningen.
716
00:45:39,923 --> 00:45:43,183
För det första har jag ingen hund,
min bror heter
717
00:45:43,277 --> 00:45:45,888
Inte Billy,
och jag har inte ens en gillestuga.
718
00:45:45,970 --> 00:45:48,117
- Så jag gör inte ens...
- Du vet vad jag menar.
719
00:45:53,521 --> 00:45:55,218
Jag vet vad du menar.
720
00:45:57,066 --> 00:45:59,437
Spotta på mig, få mig att känna mig dålig.
721
00:46:05,700 --> 00:46:07,158
Jim?
722
00:46:08,535 --> 00:46:10,695
Du sa något som inte var sant.
723
00:46:11,664 --> 00:46:12,664
Nej.
724
00:46:13,374 --> 00:46:16,167
Nej, jag sa att jag kan ha...
725
00:46:17,086 --> 00:46:19,129
sex när jag vill, och det gör jag. Jag gör.
726
00:46:20,714 --> 00:46:23,758
Jag såg emellertid fram emot
en trevlig och tyst vaktmästarkväll.
727
00:46:26,303 --> 00:46:28,754
Jag tror inte att du ser
vad jag håller på med.
728
00:46:29,013 --> 00:46:30,703
Jag förstår vad du gör.
729
00:46:30,932 --> 00:46:34,516
Jag är en lögnare med ett moderskomplex
och en aptit för hemlagad mat.
730
00:46:34,644 --> 00:46:36,479
Du är den obeslutsamma snattaren.
731
00:46:36,604 --> 00:46:40,969
Ja! Exakt! Jag skulle göra
allt för att vara i dina skor.
732
00:46:41,276 --> 00:46:42,777
Det här är Darnell skor.
733
00:46:43,821 --> 00:46:46,508
Du vet,
du har frihet och du använder den inte.
734
00:46:47,615 --> 00:46:48,993
Det gör mig ledsen.
735
00:46:49,785 --> 00:46:52,162
Du har hela stadens
kollektiva rikedom och du
736
00:46:52,245 --> 00:46:54,852
försöker få dig arresterad.
Det gör mig ledsen.
737
00:46:54,957 --> 00:46:56,883
Det gör mig också ledsen.
738
00:46:57,042 --> 00:46:58,990
- Det är ganska dumt.
- Det är väldigt dumt.
739
00:47:00,879 --> 00:47:01,964
Är du seriös?
740
00:47:02,839 --> 00:47:06,945
Jag menar, du har inte druckit?
Det är inte flaskan som pratar?
741
00:47:07,761 --> 00:47:08,822
Nej.
742
00:47:09,972 --> 00:47:13,141
Varför pratar du inte bara med killen?
743
00:47:14,810 --> 00:47:16,979
Av samma anledning att
du inte kan lämna hemmet...
744
00:47:17,772 --> 00:47:20,164
Jag kan inte säga till min far att dra åt
helvete.
745
00:47:21,191 --> 00:47:22,193
Varför inte?
746
00:47:25,361 --> 00:47:28,930
För... Jag vill inte vara ensam.
747
00:47:56,227 --> 00:47:57,477
Mr. McClellan?
748
00:47:59,354 --> 00:48:02,191
Har du någonsin några familjeproblem,
du och din dotter?
749
00:48:03,609 --> 00:48:05,568
Vad fan tror du det här är?
750
00:48:07,446 --> 00:48:08,488
Du har en poäng.
751
00:48:14,537 --> 00:48:16,734
Skulle du åka med mig någonstans?
752
00:48:19,374 --> 00:48:20,917
- Var?
- Florida?
753
00:48:21,459 --> 00:48:22,919
Wyoming? Spanien?
754
00:48:23,754 --> 00:48:25,974
Det spelar ingen roll,
bara någonstans borta.
755
00:48:27,550 --> 00:48:28,633
Jag skulle gärna.
756
00:48:29,676 --> 00:48:31,828
Jag har bara inte råd att vara...
757
00:48:32,220 --> 00:48:34,398
Nyckfull och bekymmerslös som dig själv.
758
00:48:34,597 --> 00:48:38,547
Jag måste sätta sikten på
något och verkligen gå efter det.
759
00:48:39,394 --> 00:48:40,896
Nattvakt?
760
00:48:41,689 --> 00:48:44,719
- Det är en början.
Jag tittar på - - Det är ett slut.
761
00:48:47,736 --> 00:48:49,988
Kanske om du hade
en destination i åtanke,
762
00:48:50,071 --> 00:48:52,766
skulle det göra hela
skillnaden i världen.
763
00:48:53,075 --> 00:48:54,200
Varför?
764
00:48:55,743 --> 00:48:57,745
Tja, jag är det, jag är bara inte
765
00:48:58,162 --> 00:48:59,976
byggd för att mållöst ströva runt världen.
766
00:49:00,564 --> 00:49:02,617
Jag är för konservativ för det.
767
00:49:04,336 --> 00:49:05,336
Nå…
768
00:49:06,254 --> 00:49:08,352
Jag tänkte på Los Angeles.
769
00:49:11,718 --> 00:49:14,013
- Varför då?
- Leva. Arbete.
770
00:49:15,513 --> 00:49:16,973
- Vid vad?
- Vad som helst.
771
00:49:18,057 --> 00:49:20,079
Och hur blir det med din far?
772
00:49:21,854 --> 00:49:26,391
När jag inte dör kommer han att
inse att jag kan på egen hand.
773
00:49:26,941 --> 00:49:30,255
Om jag gör det får han tillfredsställelsen
att veta att jag inte kan.
774
00:49:30,812 --> 00:49:33,320
Om jag springer och han tar mig tillbaka,
eller om jag går
775
00:49:33,486 --> 00:49:36,031
Tillbaka på egen hand,
kommer han att slå ut skiten ur mig.
776
00:49:36,118 --> 00:49:39,347
- Så det gör egentligen ingen skillnad.
- Vad, bokstavligen?
777
00:49:43,082 --> 00:49:44,501
Ja.
778
00:49:45,586 --> 00:49:46,586
Sorgligt.
779
00:49:47,671 --> 00:49:51,591
Ja, det är sorgligt. Tills han kastar
dig över rummet är det sorgligt.
780
00:49:52,257 --> 00:49:55,406
Jag är bara rädd för att leva med honom,
och jag är rädd för att leva utan -
781
00:49:55,609 --> 00:49:58,937
Du vet, du kom inte till jobbet för att
höra det här. Jag är verkligen ledsen.
782
00:49:59,057 --> 00:50:01,392
- Det är okej.
- Jag ska städa upp det här.
783
00:50:09,651 --> 00:50:13,656
Jag är, förvånad.
Jag trodde att allt var okej.
784
00:50:14,289 --> 00:50:17,218
Jag tänkte att du har en fin bil,
ett trevligt hus, du har lite pengar.
785
00:50:17,242 --> 00:50:18,660
Allt är bra.
786
00:50:18,743 --> 00:50:21,182
Det borde vara, men det är det inte.
787
00:50:21,955 --> 00:50:23,957
Den är vriden och den
är förvrängd och den
788
00:50:24,040 --> 00:50:26,771
kan inte ändras och
den kan inte räddas.
789
00:50:34,301 --> 00:50:35,586
Jag åker med dig.
790
00:50:41,015 --> 00:50:42,100
Verkligen?
791
00:50:43,602 --> 00:50:44,852
Ja.
792
00:50:46,729 --> 00:50:48,022
Vi måste skaffa en bil.
793
00:50:49,566 --> 00:50:51,484
Låt oss ta oss igenom natten först.
794
00:50:51,609 --> 00:50:53,531
- Jag har pengar.
- Hur mycket?
795
00:50:53,653 --> 00:50:54,778
52000 dollar.
796
00:50:58,200 --> 00:50:59,200
På dig?
797
00:51:01,160 --> 00:51:02,620
I min handväska.
798
00:51:16,343 --> 00:51:18,095
52000 dollar. Wow.
799
00:51:19,038 --> 00:51:21,464
Jag har aldrig sett så
mycket pengar i mitt liv.
800
00:51:22,011 --> 00:51:24,187
Det här är mer
än mitt hus kostar.
801
00:51:25,477 --> 00:51:26,562
Jim...
802
00:51:27,604 --> 00:51:31,357
nu när jag tillbringar natten,
hur kan jag betala dig
803
00:51:31,441 --> 00:51:33,481
tillbaka för att du var så
kall mot dig i gymnasiet?
804
00:51:36,738 --> 00:51:39,260
- Behöver du ett svar direkt?
- Nej.
805
00:51:40,950 --> 00:51:43,070
Någon gång innan solen kommer upp.
806
00:51:46,247 --> 00:51:47,540
Tja, öh...
807
00:51:48,917 --> 00:51:52,126
du kommer nog inte komma ihåg det här,
men...
808
00:51:53,296 --> 00:51:55,823
Det var en hemkomstdans
på vårt andra år.
809
00:51:56,480 --> 00:51:59,350
Kommer du ihåg fru Noble?
810
00:51:59,761 --> 00:52:03,937
Stor, hårig gymlärare med en
misstänkt besvärlig ljumskutväxt?
811
00:52:04,098 --> 00:52:05,891
Jag hade henne i två år.
812
00:52:06,017 --> 00:52:08,875
Hon fick alla att byta partner,
för alla tjocka tjejer
813
00:52:08,979 --> 00:52:11,856
Och doinks, inklusive mig själv,
stod mot väggen,
814
00:52:11,939 --> 00:52:13,734
- blåser spottbubblor.
- Jusst det.
815
00:52:14,568 --> 00:52:19,656
Tja, för, tre fjärdedelar av
en vers i en långsam sång...
816
00:52:21,198 --> 00:52:22,785
Vi dansade tillsammans.
817
00:52:24,269 --> 00:52:26,031
Du stank av Stridex.
818
00:52:26,761 --> 00:52:28,915
Nej, det var Larry Fry.
819
00:52:29,800 --> 00:52:31,292
Jag är ledsen.
820
00:52:32,294 --> 00:52:34,383
- Jag... jag kommer inte ihåg det.
- Tja...
821
00:52:35,441 --> 00:52:37,523
Du fastnade med håret
i min tandställning.
822
00:52:38,341 --> 00:52:41,197
- Jag kommer inte ihåg.
- Tja, det är inte viktigt.
823
00:52:44,138 --> 00:52:46,767
Jag... Tja, jag bara alltid...
824
00:52:48,102 --> 00:52:50,164
drömde om att avsluta den dansen.
825
00:52:53,147 --> 00:52:54,149
Okej.
826
00:52:57,611 --> 00:53:01,070
Du behöver inte,
känna inte att du måste svara direkt.
827
00:53:01,323 --> 00:53:04,033
Det är bara en liten del av
mitt liv som är ofullständig.
828
00:53:04,700 --> 00:53:06,787
Jag trodde att du
skulle säga något annat.
829
00:53:13,167 --> 00:53:14,169
Nå…
830
00:53:16,484 --> 00:53:17,798
En sak i taget.
831
00:53:34,356 --> 00:53:37,776
♪ När saker går fel ♪
832
00:53:39,653 --> 00:53:41,821
Som de gör ibland ♪
833
00:53:42,573 --> 00:53:47,706
♪ När vägen du trampar
bara går uppför ♪
834
00:53:50,789 --> 00:53:54,417
♪ När fonderna är låga ♪
835
00:53:55,752 --> 00:53:58,421
♪ Och skulderna är höga ♪
836
00:53:59,046 --> 00:54:04,889
♪ Och du vill le men
du måste sucka ♪
837
00:54:07,430 --> 00:54:10,017
♪ När försiktighet ♪
838
00:54:10,100 --> 00:54:13,812
♪ Trycker ner dig lite ♪
839
00:54:14,646 --> 00:54:18,606
♪ Vila om du måste ♪
840
00:54:21,486 --> 00:54:24,238
♪ Ge inte upp ♪
841
00:54:26,115 --> 00:54:28,285
♪ Åh nej ♪
842
00:54:29,452 --> 00:54:32,580
♪ Ge inte upp ♪
843
00:54:34,332 --> 00:54:36,209
♪ Åh nej
844
00:54:51,600 --> 00:54:55,269
♪ Men du kan aldrig säga ♪
845
00:54:55,979 --> 00:54:58,899
♪ Hur nära du är ♪
846
00:55:00,399 --> 00:55:05,188
♪ Det kan vara nära
när det verkar så långt borta ♪
847
00:55:06,531 --> 00:55:07,640
♪ Ooh ♪
848
00:56:22,274 --> 00:56:23,274
Officer Don!
849
00:56:23,899 --> 00:56:27,446
Du skrämde skiten ur mig.
Jag trodde att det var väktaren.
850
00:56:28,571 --> 00:56:30,240
Jim, vad gör du där inne?
851
00:56:30,323 --> 00:56:32,617
Jag... Jag jobbar här nu.
852
00:56:37,580 --> 00:56:39,832
Vill du släppa in mig?
853
00:56:39,915 --> 00:56:42,521
Jag skulle gärna släppa in dig.
Jag har inte nycklarna.
854
00:56:43,138 --> 00:56:46,424
Jag är inlåst här till
07:00 Vad händer?
855
00:56:46,881 --> 00:56:48,756
Har du sett Josie McClellan?
856
00:56:50,551 --> 00:56:51,979
Naturligtvis.
857
00:56:53,722 --> 00:56:58,339
Mörkt hår, gröna ögon, vackert.
Ja. Självklart.
858
00:56:58,477 --> 00:57:00,409
Har du sett henne nyligen?
859
00:57:01,854 --> 00:57:05,359
Jag såg henne just igår, ja.
860
00:57:05,441 --> 00:57:07,276
Vi hade en kopp java tillsammans.
861
00:57:07,361 --> 00:57:09,112
Kom hon in i affären?
862
00:57:09,863 --> 00:57:12,073
Jag vet inte. Jag jobbar bara nätter.
863
00:57:12,156 --> 00:57:14,542
- Varför?
- Tja...
864
00:57:15,368 --> 00:57:16,577
Hon saknas.
865
00:57:17,203 --> 00:57:20,898
Nu letade jag efter den här sidan av
staden efter henne och jag kom förbi.
866
00:57:21,090 --> 00:57:26,328
Och jag såg att det yttre skylten är på.
Det yttre skylten är aldrig på.
867
00:57:26,463 --> 00:57:28,182
Ja. Ja.
868
00:57:28,631 --> 00:57:32,812
Testade du biblioteket? För du vet,
kanske somnade hon och läste.
869
00:57:34,136 --> 00:57:39,495
Nej. Hon sätter nog bara på någon
som hennes pappa inte godkänner.
870
00:57:44,897 --> 00:57:45,981
Skulle du veta…
871
00:57:46,066 --> 00:57:49,861
Om väktaren kommer
förbi för att kontrollera folk?
872
00:57:50,696 --> 00:57:53,156
Nej, jag skulle inte tro att
han skulle göra det, Jimmy.
873
00:57:53,979 --> 00:57:56,151
Jag mår ganska bra nu.
874
00:58:05,711 --> 00:58:09,381
Jag är ledsen, sir.
Jag var tvungen att öva lite terapi.
875
00:58:10,339 --> 00:58:11,925
Pojken är i sin egen värld.
876
00:58:19,557 --> 00:58:22,994
♪ Jag kan inte tro att du har lämnat mig
Vet du inte att du har gjort mig upprörd ♪
877
00:58:23,102 --> 00:58:26,481
♪ Du vill bara glömma mig Varför
kommer du inte och hämtar mig ♪
878
00:58:26,564 --> 00:58:30,068
♪ Och jag saknar dig verkligen
och allt jag vill göra är att kyssa dig ♪
879
00:58:30,151 --> 00:58:33,791
♪ Jag har använt alla mina näsdukar
eftersom det är mer allvarliga problem ♪
880
00:58:33,905 --> 00:58:37,369
Jag vet inte ens anledningen till
att du spelade och du dejtade ♪
881
00:58:37,450 --> 00:58:40,986
♪ De sade till mig att du lämnar mig
'De som ser bra ut bedrar' ♪
882
00:58:41,120 --> 00:58:45,135
♪ Var är du,
älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪
883
00:58:45,292 --> 00:58:48,919
♪ Du gör mig galen. Någon
berätta var han är
884
00:58:49,044 --> 00:58:52,631
♪ Var är du,
älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪
885
00:58:52,716 --> 00:58:54,721
♪ Du gör mig galen ♪
886
00:58:55,051 --> 00:58:56,303
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
887
00:58:56,385 --> 00:58:59,513
♪ Du kikar genom fönstret Detta är
för mycket för mig att hantera ♪
888
00:58:59,597 --> 00:59:02,892
♪ Har redan orsakat en
skandal En störning som en vandal ♪
889
00:59:03,059 --> 00:59:06,697
♪ Jag har förlorat koll på tiden
eftersom du alltid är i mina tankar ♪
890
00:59:06,812 --> 00:59:09,182
♪ Och du är just den typen
av kille som får mig att skrika ♪
891
00:59:09,274 --> 00:59:10,734
♪ Åh varför, Åh varför, Åh varför ♪
892
00:59:10,816 --> 00:59:13,496
♪ Åh, varför har han försvunnit
Den här känslan är väldigt konstig ♪
893
00:59:13,569 --> 00:59:15,298
♪ Du är dyrbar och du är kär ♪
894
00:59:15,405 --> 00:59:17,627
♪ Känner du vikten av dessa tårar ♪
895
00:59:18,198 --> 00:59:21,728
♪ Var är du,
älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪
896
00:59:21,912 --> 00:59:25,457
♪ Du gör mig galen. Någon
berätta var han är
897
00:59:25,539 --> 00:59:29,359
♪ Var är du,
älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪
898
00:59:29,502 --> 00:59:33,088
♪ Du gör mig galen Ooh,
ooh, ooh ♪
899
00:59:53,568 --> 00:59:54,611
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
900
00:59:54,693 --> 00:59:58,240
♪ Var är du,
älskling Vi brukade ha så mycket kul ♪
901
01:00:45,120 --> 01:00:47,057
Kan vi inte gömma oss under bänken?
902
01:00:50,249 --> 01:00:51,792
Vill du vara ovanpå?
903
01:00:59,758 --> 01:01:02,220
Du kollar på kontoret.
Jag tar omklädningsrummen.
904
01:01:02,303 --> 01:01:03,305
Visst.
905
01:01:12,397 --> 01:01:13,479
Du är ovanpå.
906
01:01:16,276 --> 01:01:18,694
- Ville du vara ovanpå?
- Å nej.
907
01:01:19,446 --> 01:01:23,450
Nej, nej, jag mår bra där jag är. Säkert.
908
01:01:57,524 --> 01:02:00,694
Aj, aj, aj.
909
01:02:02,321 --> 01:02:04,198
Jag tror att han gick bak.
910
01:02:15,877 --> 01:02:17,169
Godkväll.
911
01:02:21,383 --> 01:02:24,718
Trevlig. Excellent.
912
01:02:25,636 --> 01:02:27,053
Hej, har du en tatuering?
913
01:02:31,517 --> 01:02:33,746
- Nej, sir.
- Inte du, skitstövel!
914
01:02:35,054 --> 01:02:38,293
Jag är en saknad person.
Hela staden letar efter mig.
915
01:02:38,399 --> 01:02:40,818
- Vad, gömmer du dig?
- Ja.
916
01:02:41,418 --> 01:02:44,020
Och jag skulle uppskatta det
om du kunde låta oss sitta upp.
917
01:02:44,155 --> 01:02:45,925
Vad sägs om tatueringen?
918
01:02:46,908 --> 01:02:49,702
- Jag har ingen.
- Ha! Du är skyldig mig en dollar.
919
01:02:50,370 --> 01:02:52,997
Det är två nu. Jag
lånade den där på Burger King.
920
01:02:53,080 --> 01:02:54,731
- Jag tänkte...
- Jag kommer inte ihåg det.
921
01:02:54,780 --> 01:02:55,853
Ursäkta mig.
922
01:02:57,669 --> 01:03:00,082
Planerar du att skjuta
oss i bakhuvudet?
923
01:03:00,213 --> 01:03:02,775
Vi har inte beslutat ännu, eller hur?
924
01:03:04,383 --> 01:03:05,510
Vem är du?
925
01:03:05,593 --> 01:03:08,535
Du vill inte veta det.
926
01:03:08,574 --> 01:03:11,004
Han skulle inte ha frågat om han
inte ville veta det, dum huvud.
927
01:03:11,098 --> 01:03:12,988
Han är lite galen. Han är min bror.
928
01:03:13,100 --> 01:03:15,100
- Det står inte helt rätt till.
- Det är inte sant.
929
01:03:15,562 --> 01:03:16,896
Hon känner mig inte ens.
930
01:03:16,979 --> 01:03:18,897
Någon bättre börja
prata direkt här.
931
01:03:18,981 --> 01:03:20,191
Om det är sanningen.
932
01:03:20,274 --> 01:03:21,443
Okej.
933
01:03:24,403 --> 01:03:25,821
Du vill veta?
934
01:03:28,236 --> 01:03:30,560
Okay bra. Men...
935
01:03:32,578 --> 01:03:34,122
Kom hit.
936
01:03:35,457 --> 01:03:37,417
- Vad?
- Kom över.
937
01:03:37,499 --> 01:03:39,931
Kom hit! Här.
938
01:03:57,604 --> 01:03:59,189
Kom hit.
939
01:04:02,316 --> 01:04:03,901
Det stämmer. Här nere. Här nere.
940
01:04:06,905 --> 01:04:07,946
Okej.
941
01:04:08,740 --> 01:04:12,077
Era dumma jävlar.
942
01:04:13,368 --> 01:04:15,914
Inser ni att ni precis har gått
943
01:04:16,414 --> 01:04:19,976
rakt in i en narkotikatransaktion
på 60 miljoner dollar?
944
01:04:22,086 --> 01:04:23,629
Så du kör den här
945
01:04:23,713 --> 01:04:27,101
drogaffären
med flera zillioner dollar?
946
01:04:27,216 --> 01:04:28,539
Lilla Targetkillen?
947
01:04:29,760 --> 01:04:35,367
Nej. Nej, jag gör det inte själv.
948
01:04:36,935 --> 01:04:38,269
I själva verket...
949
01:04:39,854 --> 01:04:41,564
Om ungefär tio
minuter kommer den
950
01:04:41,647 --> 01:04:44,984
här platsen att
vara full med värsta,
951
01:04:45,151 --> 01:04:47,946
fulaste,
otåligaste djur ni någonsin har sett.
952
01:04:48,821 --> 01:04:51,604
Så jag ska berätta vad
jag ger dig fem minuter
953
01:04:51,695 --> 01:04:54,429
Att ta vad du vill i hela
butiken och bara gå.
954
01:04:54,535 --> 01:04:57,849
Jag kommer inte att berätta. Bara
gå. Ta bara dina vapen och gå. stick.
955
01:04:58,497 --> 01:05:00,184
Okej, vem är då flickan?
956
01:05:02,752 --> 01:05:05,046
- Jag är hans gisslan.
- Ja ja ja.
957
01:05:05,762 --> 01:05:08,724
Är det sant?
958
01:05:08,800 --> 01:05:13,062
Ja! Ja det är sant. Och, om...
959
01:05:16,640 --> 01:05:18,202
Om affären inte går i lås...
960
01:05:19,685 --> 01:05:21,914
- Hon blir grisfoder.
- Skitsnack.
961
01:05:22,689 --> 01:05:23,897
Jasså?
962
01:05:26,984 --> 01:05:31,148
- Skjut henne då.
- Kom igen, det är skitsnack!
963
01:05:31,613 --> 01:05:32,990
Okej.
964
01:05:34,575 --> 01:05:38,037
Ge mig era
vapen så gör jag det åt er.
965
01:05:38,698 --> 01:05:40,658
Det är skitsnack, eller hur?
966
01:05:41,707 --> 01:05:42,937
Vi får se.
967
01:05:46,086 --> 01:05:47,338
Rulla runt.
968
01:05:47,421 --> 01:05:48,923
- Kom igen, du hörde honom.
- Vad?
969
01:05:49,006 --> 01:05:50,925
Rulla runt! Det stämmer. Du med älskling.
970
01:05:51,008 --> 01:05:53,428
Du hörde mig. Rulla över. Kom igen,
gör det!
971
01:05:53,510 --> 01:05:57,055
Kom igen kom igen! Rulla! Rulla.
Nu räcker det. Mycket bra.
972
01:05:57,140 --> 01:05:59,921
Mmm! Ja.
973
01:06:00,560 --> 01:06:02,184
Ge mig vapnen.
974
01:06:04,272 --> 01:06:06,458
Inte en chans.
975
01:06:06,566 --> 01:06:10,374
Bra. Bra. Gör det du. Jag behöver
henne inte längre, hur som helst.
976
01:06:11,255 --> 01:06:13,627
Jag behövde bara henne
för att komma igenom tullen.
977
01:06:13,671 --> 01:06:15,068
Jag gillar inte det här.
978
01:06:15,163 --> 01:06:16,986
Det här suger. Det är inte värt det.
979
01:06:17,035 --> 01:06:18,972
Kom igen, vi har inte mycket tid. Gör det!
980
01:06:19,077 --> 01:06:20,078
Okej.
981
01:06:23,957 --> 01:06:25,251
Det är inget personligt.
982
01:06:25,334 --> 01:06:27,063
- Jim!
- För sent. De är här!
983
01:06:29,171 --> 01:06:33,472
Det är för sent. De är här.
Män, håll din eld.
984
01:06:33,593 --> 01:06:36,925
Ned i husgeråd, håll din eld.
Tommy i sportartiklar, håll eld.
985
01:06:37,053 --> 01:06:40,475
Ned, håll din eld. Det finns infraröda
sikten på era huvuden.
986
01:06:40,557 --> 01:06:43,727
- Vi ville inte ha det här!
- Det är flickan ni vill åt, inte oss!
987
01:06:43,810 --> 01:06:47,511
Koppla av, okej. Ned, vi har en WD-40.
Det stämmer. En fullskalig PMS.
988
01:06:47,649 --> 01:06:52,011
Okej, alla, bara koppla av!
Nu, nu, alla kopplar bara av.
989
01:06:52,111 --> 01:06:54,906
Okej, hela stället kommer explodera.
Alla koppla bara av.
990
01:06:54,988 --> 01:06:56,783
Lägg nu ner dina vapen.
Lägg ner vapnen.
991
01:06:56,865 --> 01:06:58,408
Ned, de lägger ner vapnen.
992
01:06:58,493 --> 01:07:00,012
Lägger du ner dem? Dom är.
993
01:07:00,118 --> 01:07:02,037
Gå ner,
för det står liv på spel här.
994
01:07:02,664 --> 01:07:07,589
Släpp taget. Släpp, släpp.
Nu, kom tillbaka, kom tillbaka.
995
01:07:07,752 --> 01:07:09,792
Sprid dem. Sprid benen.
Lägg ner hundarna.
996
01:07:09,921 --> 01:07:12,339
Okej, lägg ner hundarna.
Lägg ner hundarna.
997
01:07:13,841 --> 01:07:16,301
Båda dem! Lägg ner hundarna! Ner!
998
01:07:17,220 --> 01:07:18,805
Det var jättebra!
999
01:07:18,930 --> 01:07:21,057
Jag fick en stor överraskning för er.
1000
01:07:21,182 --> 01:07:23,810
Vi har lite överraskning
för dig också.
1001
01:07:25,477 --> 01:07:27,104
De är inte laddade.
1002
01:07:37,781 --> 01:07:41,410
Jag fick en idé.
Vad sägs om en vapenvila, va?
1003
01:07:41,493 --> 01:07:44,037
Jag är full av skit. Du är full av skit.
1004
01:07:44,247 --> 01:07:47,040
Jag tror att alla en
gång i sitt liv är fulla av skit.
1005
01:07:47,165 --> 01:07:50,188
Jag slänger på ett par majskorvar
och vi kan lära känna varandra.
1006
01:07:51,044 --> 01:07:53,006
Jag skulle vilja veta vad
ni tänker på.
1007
01:07:53,089 --> 01:07:55,341
Okej, du hade den stora, du hade den...
1008
01:07:55,425 --> 01:07:56,426
Nej.
1009
01:07:56,551 --> 01:07:58,780
Förlåt. Jag kunde ha
svurit att du hade den stora.
1010
01:07:59,886 --> 01:08:01,097
Ha!
1011
01:08:03,182 --> 01:08:04,265
Jag ljög.
1012
01:08:08,855 --> 01:08:12,339
Det här är männen som
dödade den där killen i Saltburg.
1013
01:08:13,150 --> 01:08:15,284
Jag är ganska säker
på att vi kommer att dö.
1014
01:08:15,394 --> 01:08:17,186
Jag vill berätta hur besviken jag är
1015
01:08:17,261 --> 01:08:19,085
Att vi ska inte åka till
Kalifornien tillsammans.
1016
01:08:19,140 --> 01:08:20,507
Vi är inte döda än.
1017
01:08:21,950 --> 01:08:24,078
- Ganska nära.
- Nej.
1018
01:08:24,745 --> 01:08:26,705
Om jag kan få dem att ta med mig,
1019
01:08:27,248 --> 01:08:29,519
kanske kan jag komma undan
och komma tillbaka för dig.
1020
01:08:29,624 --> 01:08:32,211
Glöm inte att vi behöver en
bil och de har uppenbarligen en.
1021
01:08:33,667 --> 01:08:38,222
- Bara... Gå med vad jag än gör, okej?
- Okej.
1022
01:08:50,773 --> 01:08:52,481
Så, vem är ni två?
1023
01:08:52,565 --> 01:08:56,235
Är ni gifta? Uppenbarligen är ni...
1024
01:08:56,360 --> 01:08:59,446
inte bra skurkar om ni inte ens kan
ta en lågprisbutik.
1025
01:09:01,740 --> 01:09:04,800
Vad planerade du att stjäla?
Lite hårspray?
1026
01:09:08,748 --> 01:09:09,748
Förlåt.
1027
01:09:14,337 --> 01:09:15,922
Har du jobb?
1028
01:09:17,757 --> 01:09:20,344
- Nej.
- Kritisera inte vårt då.
1029
01:09:21,302 --> 01:09:23,657
Brott är inte ett jobb. Det är en sjukdom.
1030
01:09:28,767 --> 01:09:32,133
Oj då. Någon som har växel?
1031
01:09:44,283 --> 01:09:46,369
Du ser ut som en dam
som behöver en 25-Cent.
1032
01:09:46,994 --> 01:09:49,234
Jag tror att jag kanske behöver
mer än bara en 25-Cent.
1033
01:09:51,915 --> 01:09:53,708
- Du vet...
- Nej.
1034
01:09:54,566 --> 01:09:56,540
Du och jag skulle kunna tjäna mycket
pengar.
1035
01:09:56,719 --> 01:09:59,290
Jag och Nestor är partners.
1036
01:09:59,382 --> 01:10:01,007
Okej? Vi behöver inte en tredje.
1037
01:10:01,318 --> 01:10:03,704
Du vet inte vad du behöver,
så varför håller du inte käften?
1038
01:10:07,681 --> 01:10:09,600
Hoppa på.
1039
01:10:25,949 --> 01:10:27,034
Nu.
1040
01:10:28,119 --> 01:10:29,412
Låt oss gå nu.
1041
01:10:31,288 --> 01:10:33,665
- Vet du vad du är?
- Ja.
1042
01:10:33,748 --> 01:10:36,543
Du är en snygg boll av problem.
1043
01:10:39,629 --> 01:10:40,714
Bra.
1044
01:11:18,043 --> 01:11:21,047
- Vad tror du för bilen?
- Den här?
1045
01:11:21,129 --> 01:11:24,091
Nej, hela alltet.
Vi lägger det bara där bak.
1046
01:11:24,175 --> 01:11:28,262
Vi har flera kassettfunktioner.
Tänk på ljudet!
1047
01:11:55,373 --> 01:11:58,376
Ni ska veta.
Jag hjälper er inte att packa er bil.
1048
01:11:58,501 --> 01:12:00,168
Tänk om.
1049
01:12:00,253 --> 01:12:04,131
Ni kommer inte att ta de här
stulna varorna ut ur affären.
1050
01:12:04,174 --> 01:12:05,507
- Jag släpper inte ut er.
- Gå ut.
1051
01:12:05,632 --> 01:12:07,779
Jag kommer inte att låta er.
Det är stulet. Allt ihop!
1052
01:12:07,885 --> 01:12:09,762
- Ge mig det!
- Nej!
1053
01:12:09,845 --> 01:12:11,263
- Den är min!
- Ge det till mig!
1054
01:12:11,346 --> 01:12:12,472
Den är min.
1055
01:12:16,310 --> 01:12:17,588
Men var... Vänta lite.
1056
01:12:22,775 --> 01:12:25,444
- Går du med dem?
- Ja.
1057
01:12:26,361 --> 01:12:27,673
Du blir medbrottsling.
1058
01:12:29,781 --> 01:12:30,949
Så?
1059
01:12:31,074 --> 01:12:33,910
Så? Du vet ingenting om dem.
1060
01:12:33,994 --> 01:12:35,913
Du vet verkligen inget om honom.
1061
01:12:35,997 --> 01:12:39,378
- Det här är härdade brottslingar här!
- Okej, kom hit. Det räcker.
1062
01:12:39,499 --> 01:12:40,501
Gil.
1063
01:12:43,087 --> 01:12:45,589
Slösa inte din tid.
Du kan få en bråck.
1064
01:12:45,672 --> 01:12:50,671
Vet du, om min fot kunde prata, skulle den säga:
"Får jag snälla gå upp i den här nördens röv?"
1065
01:12:50,886 --> 01:12:53,013
- Glöm honom!
- Kom igen! Okej.
1066
01:12:53,096 --> 01:12:56,299
Han är ingen nytta för oss. När allt kommer
omkring är killen byggd som ett ostron.
1067
01:12:56,410 --> 01:12:57,763
Lyssna, lilla herre.
1068
01:13:00,502 --> 01:13:03,201
Om du golar
kommer jag att döda dig.
1069
01:13:09,654 --> 01:13:10,905
Bra.
1070
01:13:15,869 --> 01:13:17,204
Jim.
1071
01:13:26,087 --> 01:13:27,855
Var inte ett arsle.
1072
01:13:30,592 --> 01:13:33,053
Okej, Jimbo?
1073
01:13:35,431 --> 01:13:37,141
Låt oss gå, eller hur?
1074
01:14:06,712 --> 01:14:08,733
Kom igen, kom igen, kom igen!
1075
01:14:27,149 --> 01:14:29,485
Jag har dem. Jag har dem. Jag har dem.
1076
01:15:52,985 --> 01:15:54,820
Det var inte ett butiksrån.
1077
01:15:55,695 --> 01:15:57,614
Det var ett mord.
1078
01:15:57,698 --> 01:15:59,867
Det var ingen kontorist.
Det var en viktigpetter.
1079
01:16:00,659 --> 01:16:01,910
Hur vet jag?
1080
01:16:02,869 --> 01:16:06,025
Jag tillbringade lite tid med FBI: s
enhet för organiserad brottslighet.
1081
01:16:06,207 --> 01:16:08,376
Jag antar att du kan
säga att jag är intimt
1082
01:16:08,501 --> 01:16:10,228
Kunnig med den
snuskiga och galna arbetet
1083
01:16:10,336 --> 01:16:12,056
Av pöbeln i Midwest-delen
av detta land.
1084
01:16:12,751 --> 01:16:15,783
Låt mig bara säga, jag känner igen ett
mördargäng när jag ser ett,
1085
01:16:15,882 --> 01:16:17,689
Och det är precis vad detta är.
1086
01:16:19,386 --> 01:16:23,126
Jag skulle titta på mig själv personligen,
men jag fick en dejt ikväll.
1087
01:16:31,481 --> 01:16:33,650
Kan jag få er uppmärksamhet
Targetkunder.
1088
01:17:21,656 --> 01:17:22,908
Jim!
1089
01:18:17,922 --> 01:18:19,797
Han är så cool.
1090
01:19:03,257 --> 01:19:06,470
♪ Har mina Ray-Bans på varje dag och natt ♪
1091
01:19:06,552 --> 01:19:09,806
♪ Har en enspårigt tanke som jag vill dölja
♪
1092
01:19:09,890 --> 01:19:13,267
♪ Fick ett enkelt jobb som
jag försöker behålla ♪
1093
01:19:13,351 --> 01:19:16,655
♪ Har en massa tjejer
Och jag fick dom billigt ♪
1094
01:19:16,814 --> 01:19:20,085
♪ Har en miljon saker som jag vill göra ♪
1095
01:19:20,191 --> 01:19:24,421
♪ Men jag slösar bort min
tid på att umgås med dig ♪
1096
01:19:24,529 --> 01:19:27,740
♪ Det är inte för att jag är
väldigt lätt att behaga ♪
1097
01:19:27,824 --> 01:19:30,910
♪ Det är inte så du sättet
du får mig ner på knä ♪
1098
01:19:30,994 --> 01:19:33,780
♪ Det är bara en känsla men det
fortsätter att komma tillbaka ♪
1099
01:19:33,955 --> 01:19:36,519
♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪
1100
01:19:40,878 --> 01:19:43,984
♪ Fick en stor gitarr som ser häftig ut ♪
1101
01:19:44,210 --> 01:19:47,374
♪ Fick en Thunderbird
som jag kör hela natten ♪
1102
01:19:47,427 --> 01:19:50,638
♪ Fick en skoputsar-pojke som jobbar övertid
♪
1103
01:19:50,722 --> 01:19:53,911
♪ Måste växa upp snart
men jag bryr mig inte ♪
1104
01:19:54,116 --> 01:19:57,497
♪ Har en stor fet kille
som tar hela skulden ♪
1105
01:19:57,749 --> 01:20:01,655
♪ För stolarna går sönder
när du ropar mitt namn ♪
1106
01:20:01,816 --> 01:20:04,945
♪ Det är inte för att jag är
väldigt lätt att behaga ♪
1107
01:20:05,029 --> 01:20:08,449
♪ Det är inte så du sättet
du får mig ner på knä ♪
1108
01:20:08,515 --> 01:20:11,079
♪ Det är bara en känsla men det
fortsätter att komma tillbaka ♪
1109
01:20:11,409 --> 01:20:14,312
♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪
1110
01:20:14,678 --> 01:20:17,507
♪ Bara en liten liten hjärtattack ♪
1111
01:20:48,780 --> 01:20:51,992
♪ Fick en ormskinnsdräkt
som jag verkligen gillar ♪
1112
01:20:52,075 --> 01:20:55,537
♪ Ser ut som djävulen
På en fredagskväll ♪
1113
01:20:55,620 --> 01:20:58,915
♪ Fick en haj ute i poolen ♪
1114
01:20:58,998 --> 01:21:02,299
♪ Men det blir inga problem
om du håller dig cool ♪
1115
01:21:02,461 --> 01:21:05,651
♪ Jag har bestämt mig
för att jag lämnar dig ♪
1116
01:21:05,838 --> 01:21:09,721
♪ Men det blir inte lätt Nej
det kommer inte vara sant ♪
1117
01:21:39,957 --> 01:21:43,168
♪ Fick en ormskinnsdräkt
som jag verkligen gillar ♪
1118
01:21:43,252 --> 01:21:46,672
♪ Ser ut som djävulen
På en fredagskväll ♪
1119
01:21:46,754 --> 01:21:49,967
♪ Fick en haj ute i poolen ♪
1120
01:21:50,057 --> 01:21:53,329
♪ Men det kommer inte att vara
problem om du håller dig cool ♪
1121
01:21:53,529 --> 01:21:56,747
♪ Jag har bestämt mig
för att jag lämnar dig ♪
1122
01:21:57,015 --> 01:22:00,872
♪ Men det blir inte lätt Nej
det kommer inte vara sant ♪
1123
01:22:01,145 --> 01:22:04,230
♪ Jag kommer aldrig
igenom en lördagskväll ♪
1124
01:22:04,314 --> 01:22:07,693
♪ Jag kommer aldrig att
göra en ny dans i rampljuset ♪
1125
01:22:07,860 --> 01:22:10,213
♪ För om jag ser dig
och du ser ut så ♪
1126
01:22:10,320 --> 01:22:13,050
♪ Jag får en liten liten hjärtattack ♪
1127
01:22:14,699 --> 01:22:17,512
♪ Det är inte för att jag är
väldigt lätt att behaga ♪
1128
01:22:17,619 --> 01:22:20,833
♪ Det är inte hur du tar
mig ner på mina knän ♪
1129
01:22:21,093 --> 01:22:23,919
♪ Det är bara en känsla men
det fortsätter att komma tillbaka ♪
1130
01:22:24,126 --> 01:22:26,814
♪ Det är en liten liten hjärtattack ♪
1131
01:22:28,162 --> 01:22:30,234
♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪
1132
01:22:31,311 --> 01:22:33,904
♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪
1133
01:22:34,630 --> 01:22:37,154
♪ Jag vill ha en liten liten hjärtattack ♪
1134
01:22:37,847 --> 01:22:39,734
♪ Ge mig en liten liten hjärtattack ♪
1135
01:22:41,185 --> 01:22:43,831
♪ Jag vill ha en liten liten hjärtattack ♪