1 00:00:39,039 --> 00:00:41,082 NOVÝ MAJITEL - SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,383 MUŽ ZABIT PŘI PŘEPADENÍ 3 00:00:52,385 --> 00:00:53,678 Nebylo to přepadení. 4 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 Byla to vražda. 5 00:00:57,515 --> 00:00:59,392 Nebyl to prodavač, ale filuta. 6 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Jak to vím? 7 00:01:04,188 --> 00:01:07,067 Chvíli jsem byl v útvaru organizovaného zločinu FBI. 8 00:01:07,776 --> 00:01:10,487 Dá se říct, že jsem důvěrně znalý špinavých 9 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 a odporných praktik mafie na Středozápadu naší země. 10 00:01:14,783 --> 00:01:18,369 Poznám mafiánské vraždění, a tohle je přesně ten případ. 11 00:01:19,162 --> 00:01:21,831 Podíval bych se na to, ale večer mám rande. 12 00:01:22,957 --> 00:01:28,171 Asi si najmu soukromý tryskáč a zaletím pro ni do Španělska. 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,548 V devíti kilometrech se pomuchlujem 14 00:01:30,632 --> 00:01:33,009 a před svítáním budu zpátky ve Státech. 15 00:01:34,093 --> 00:01:38,389 Vím, co řeknete: „Jime. Jime Dodge, uklidni se. 16 00:01:38,473 --> 00:01:40,642 Uvolni se. Dlužíš to sám sobě.“ 17 00:01:40,725 --> 00:01:42,435 Řeknu vám, co říkám ostatním. 18 00:01:43,061 --> 00:01:46,606 Každá malá Fraulein, co ode mě čeká něco víc 19 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 než trochu rozkoše a trochu nebezpečí 20 00:01:49,275 --> 00:01:52,695 a vypracované prsní svaly, spadne na zadek. 21 00:01:56,366 --> 00:02:00,453 - Hubie! - Padej odsud! 22 00:02:00,537 --> 00:02:01,579 Něco ti řeknu. 23 00:02:01,663 --> 00:02:04,165 Jestli máš rozum, už se nikdy nevracej! 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,417 Počkejte, Hubie. 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,544 Nenajdete nikoho s takovým vztahem 26 00:02:08,627 --> 00:02:09,838 ke zvířatům, jako mám já. 27 00:02:10,463 --> 00:02:13,383 Poslouchejte ty psy, Hubie. Milují mě! 28 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 Začalo to, když mi bylo 15. 29 00:02:18,054 --> 00:02:20,682 To jsem vynalezl umělé kravské srdce. 30 00:02:21,349 --> 00:02:22,600 Byla to pecka. 31 00:02:24,227 --> 00:02:28,982 Vy si to nemůžete pamatovat, ale byly toho plné noviny, ABC, NBC, CBS, 32 00:02:29,065 --> 00:02:32,735 všichni se toho chytli, ale pro mě to byl spíš koníček. 33 00:02:34,821 --> 00:02:35,738 Posuň se. 34 00:02:38,324 --> 00:02:43,830 Dneska jsem si řekl, že nikam dál už se 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,124 ve veterinárním byznysu nedostanu. 36 00:02:46,207 --> 00:02:49,502 Ale k vaší otázce. Dnes odpoledne nejsem v práci, 37 00:02:49,586 --> 00:02:53,882 protože jsem dostal nabídku, která se neodmítá. Prodal jsem to. 38 00:02:53,965 --> 00:02:55,800 Co uděláš s těmi penězi, Jime? 39 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 Nevím. Možná investuji v zámoří. 40 00:02:58,052 --> 00:02:59,679 Mám něco ve východní Evropě. 41 00:02:59,762 --> 00:03:01,514 Nic mi neschází. 42 00:03:01,598 --> 00:03:04,934 Jime, právě jsi tu veterinární kliniku koupil. 43 00:03:05,018 --> 00:03:06,644 Co žes ji tak rychle prodal? 44 00:03:08,855 --> 00:03:09,939 Potíže s daněmi. 45 00:03:11,691 --> 00:03:13,151 A tohle je můj účetní. 46 00:03:14,110 --> 00:03:15,153 Earle, ukloň se! 47 00:03:16,529 --> 00:03:19,282 Na oběd máš 20 minut. Kup si nový oblek. 48 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Dělá pro mě. 49 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 Hledá mi zrovna nějakou nemovitost. 50 00:03:24,120 --> 00:03:25,496 Ale trh teď stagnuje. 51 00:03:29,709 --> 00:03:31,002 Pěkná uniforma, Lorraine. 52 00:03:34,505 --> 00:03:36,424 Ty červené boty a kabelka 53 00:03:36,507 --> 00:03:38,176 se hodí na koktejlovou párty. 54 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 Takže... otázka. 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,515 Kdy proboha začnete servírovat sašimi? 56 00:03:45,516 --> 00:03:47,227 Možná až zjistím, co to je. 57 00:03:49,020 --> 00:03:53,066 Tys neslyšela o sašimi? To si děláš srandu. 58 00:03:54,484 --> 00:03:57,153 Speciální japonská ryba, co se jí syrová. 59 00:03:57,946 --> 00:04:00,365 S kapkou máslové omáčky, a můžeš do nebe. 60 00:04:02,575 --> 00:04:06,537 Hned bych tě najal, kdybych tě už tolikrát nevyrazil. 61 00:04:07,622 --> 00:04:09,290 Napadlo tě odejít z města? 62 00:04:11,501 --> 00:04:14,712 Tisíce lidí v St. Louis... 63 00:04:14,796 --> 00:04:17,589 nemá páru, co seš za kreténa. 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,929 Jsi na světě 21 let, kamaráde. 65 00:04:23,012 --> 00:04:27,392 Většina lidí si za tu dobu najde svoje místo. 66 00:04:29,018 --> 00:04:33,022 Já nejsem jako všichni ostatní. 67 00:04:33,106 --> 00:04:36,067 - Chápete? - Jo, to rozhodně. 68 00:04:38,820 --> 00:04:39,737 Co kdybych... 69 00:04:41,114 --> 00:04:42,198 pro vás dělal zadáčo? 70 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 Ne. 71 00:04:47,870 --> 00:04:48,830 Bohužel ne, Jimmy. 72 00:04:50,957 --> 00:04:52,125 Přemýšlej nad St. Loius. 73 00:04:55,336 --> 00:04:56,754 - Ahoj Josie. - Ahoj. 74 00:04:56,838 --> 00:04:58,339 - Plnou? - Plnou. 75 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Jak je? 76 00:05:37,086 --> 00:05:38,880 - Zas tě vyrazil, že jo? - Jo. 77 00:05:38,963 --> 00:05:40,214 Že jo? 78 00:05:40,298 --> 00:05:43,468 - Kdo ti to řekl? - Hubie Marshall mi volal do práce. 79 00:05:44,594 --> 00:05:47,555 Volal ti do práce? Tak a dost. 80 00:05:47,638 --> 00:05:49,724 Tak jo, promluvím... Co ti říkal? 81 00:05:50,475 --> 00:05:51,684 Že tě vyrazil! 82 00:05:52,935 --> 00:05:57,231 - To říkal? A ty mu věříš? - To si piš, že jo! 83 00:05:57,315 --> 00:06:00,109 Při vší úctě, tati, jsi pan Naivka. Někdy. 84 00:06:02,445 --> 00:06:04,405 Pravdou je, tati, že jsem odešel. 85 00:06:05,698 --> 00:06:07,742 - Ještě něco, tati. - Sklapni, Jimmy! 86 00:06:07,825 --> 00:06:11,954 Když jsem vzal tu práci, netušil jsem, že to je princip „najmi-vyhoď“. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,500 Klukovi Luthera Betenhausera už je líp. 88 00:06:15,583 --> 00:06:17,960 - Co se mu stalo? - Spadl z dědova sila. 89 00:06:18,044 --> 00:06:19,003 Má poraněný mozek. 90 00:06:19,087 --> 00:06:22,090 - Nemá. - A nejen to. 91 00:06:22,173 --> 00:06:24,717 Podle Hoovera Feye mu z koutku bude viset jazyk 92 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 až do smrti. 93 00:06:25,968 --> 00:06:29,180 A až umře, na pohřbu bude muset mít masku. 94 00:06:29,931 --> 00:06:31,808 Musím to poslouchat u jídla? 95 00:06:33,184 --> 00:06:34,811 Bavme se o něčem jiném. 96 00:06:40,441 --> 00:06:41,818 Josie McClellanová žije v NY. 97 00:06:42,777 --> 00:06:44,695 Nežije. Dneska jsem ji viděl. 98 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 To teda nevím jak. 99 00:06:47,657 --> 00:06:50,243 V bance říkali, že je unavená z péče o otce, 100 00:06:50,326 --> 00:06:53,204 že mu řekla, ať skočí do jezera, a odstěhovala se, 101 00:06:53,287 --> 00:06:57,208 aby získala MBA v módním návrhářství na Newyorské univerzitě. 102 00:06:58,167 --> 00:07:01,921 Viděl jsem ji na benzínce, v živých barvách. 103 00:07:02,004 --> 00:07:03,756 Popíjeli jsme spolu kávu. 104 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Vždycky budu víc věřit Lou Selbyové než tobě. 105 00:07:08,719 --> 00:07:10,763 Lou Selbyová chlastá. 106 00:07:12,432 --> 00:07:15,143 Na někoho, kdo přišel o bůhví kolikátou práci, 107 00:07:15,226 --> 00:07:16,853 si vůbec nebereš servítky. 108 00:07:16,936 --> 00:07:18,396 Už zase tě vyrazili? 109 00:07:18,479 --> 00:07:21,065 Nevyrazili ho... 110 00:07:22,150 --> 00:07:23,109 Dostal padáka. 111 00:07:24,360 --> 00:07:26,362 To už musí být nějaký rekord. 112 00:07:31,033 --> 00:07:35,121 Nejen že jsi odporný slizoun, ty jsi příživnický odporný slizoun. 113 00:07:35,997 --> 00:07:37,915 Ty máš co říkat. Ty jsi co? 114 00:07:37,999 --> 00:07:40,084 Čtyřicet plus a pořád žiješ doma. 115 00:07:41,210 --> 00:07:43,963 Je mi 24 a platím nájem. 116 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 - Já taky. - Platil jsi nájem. 117 00:07:47,633 --> 00:07:50,803 Ty mi odpouštíš nájem, tati? 118 00:07:50,887 --> 00:07:52,054 Ne, proboha! 119 00:07:53,097 --> 00:07:56,017 Neplatíš nájem, protože nemáš práci ani peníze. 120 00:07:56,517 --> 00:07:58,895 Nechodíš do školy a žiješ tady, platíš! 121 00:08:18,372 --> 00:08:21,000 Jime! Hej, Jime! 122 00:08:21,083 --> 00:08:23,461 Vzbuď se, Jime! 123 00:08:23,544 --> 00:08:25,338 Hej, vstávej! 124 00:08:27,882 --> 00:08:30,635 Vstávej! 125 00:08:34,472 --> 00:08:39,559 Víš, získat tuhle práci a spolu s ní zpátky tvou důvěru a hrdost na mě, 126 00:08:39,644 --> 00:08:41,812 je teď moje hlavní priorita, tati. 127 00:08:41,895 --> 00:08:44,357 Prioritou má bejt, aby z tebe něco bylo. 128 00:08:45,233 --> 00:08:46,359 Je to tam. 129 00:08:46,901 --> 00:08:50,696 Ve tvým věku jsem se nemoh dočkat, až vypadnu od rodičů. 130 00:08:53,115 --> 00:08:54,283 Já to doma miluju. 131 00:09:05,294 --> 00:09:07,672 Tohle nevypadá na práci pro mě, tati. 132 00:09:11,425 --> 00:09:15,304 Řekněme, čistě hypoteticky, že tu práci nedostanu. 133 00:09:16,889 --> 00:09:17,974 Budeš se zlobit? 134 00:09:18,057 --> 00:09:20,893 Nedostaneš ji a seš na cestě do St. Louis. 135 00:09:21,477 --> 00:09:22,353 St. Louis? 136 00:09:22,436 --> 00:09:24,730 Strejda Jeff ti nabízí flek v zahradnictví. 137 00:09:26,190 --> 00:09:28,901 - O zahradničení nic nevím. - Naučíš se to! 138 00:09:30,319 --> 00:09:33,823 Mám neblahý pocit, že mě chceš vyštvat ze svého života. 139 00:09:33,906 --> 00:09:36,659 Ne ze života. Chci tě vyštvat ze svýho baráku. 140 00:09:38,911 --> 00:09:40,162 - Páni. - Ven! 141 00:09:40,246 --> 00:09:41,289 Tak jo. 142 00:09:58,180 --> 00:10:00,474 Vážně nechcete kávu a zákusek? 143 00:10:01,058 --> 00:10:02,184 Ne, díky. 144 00:10:02,268 --> 00:10:04,103 Jsou moc dobré, čerstvé. 145 00:10:04,937 --> 00:10:07,565 - Ne, díky. - Vy nechcete, já ho nepotřebuju. 146 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 Já ty věci miluju, to vám řeknu. 147 00:10:11,235 --> 00:10:14,655 Jsem na sladké, mohl bych jich sníst tunu. 148 00:10:14,739 --> 00:10:17,116 - Taky na to vypadám. - To jo. 149 00:10:18,326 --> 00:10:23,247 Jsem nadšený, že se chcete přidat k týmu firmy Target. 150 00:10:23,331 --> 00:10:24,749 My všichni. 151 00:10:25,875 --> 00:10:27,043 Vážím si toho. 152 00:10:27,126 --> 00:10:30,630 Dobře. Tak přejdeme rovnou k věci, ano? 153 00:10:32,173 --> 00:10:37,553 Nabízíme vám 42 500 dolarů ročně a kompletní balíček benefitů. 154 00:10:38,512 --> 00:10:44,060 Zubní, zdravotní, podíl na zisku, penzijní, benefitní účet, 155 00:10:44,143 --> 00:10:50,650 příspěvek na auto, samozřejmě dovolená a veškeré výlohy na stěhování. 156 00:10:50,733 --> 00:10:53,319 To je naše první, nejlepší a poslední nabídka. 157 00:10:54,445 --> 00:10:55,321 Co vy na to? 158 00:10:56,238 --> 00:10:57,239 No... 159 00:10:58,032 --> 00:10:59,784 C.D., při vší úctě, 160 00:11:00,868 --> 00:11:05,164 šel jsem sem s představou 45 000 a... 161 00:11:29,438 --> 00:11:30,314 Dostal jste mě. 162 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 Tak 45 000. 163 00:11:34,693 --> 00:11:36,278 - Vítejte na palubě. - Dík. 164 00:11:37,279 --> 00:11:38,406 Zvu vás na oběd. 165 00:11:38,489 --> 00:11:39,573 Ne. 166 00:11:39,657 --> 00:11:41,826 Nechte si to. Oběd je na mě, ano? 167 00:11:42,326 --> 00:11:45,037 - Nebudu se hádat. - To vám radím. Jsem větší. 168 00:11:46,455 --> 00:11:48,624 Vydržte chvilku. Měla to brát za mě. 169 00:11:48,707 --> 00:11:51,127 - V pohodě. - Jo, Peg. 170 00:11:52,837 --> 00:11:54,755 Ne, to je dobrý. 171 00:11:54,839 --> 00:11:56,841 - Teď je právě u mě. - Ahoj, Peg! 172 00:11:58,008 --> 00:12:00,761 Zrovna jsme si plácli. 173 00:12:00,845 --> 00:12:04,598 Šlo to jako po másle. Dal jsem mu 45 000. 174 00:12:09,937 --> 00:12:11,105 Ne, je tady. 175 00:12:13,357 --> 00:12:14,859 Že nestihl letadlo? 176 00:12:18,487 --> 00:12:19,947 Tak kdo je sakra tohle? 177 00:12:22,408 --> 00:12:24,201 Bože! 178 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Ozvu se ti. 179 00:12:31,041 --> 00:12:32,918 Znám skvělý italský podnik, 180 00:12:33,002 --> 00:12:35,713 kde mají ty nejlepší primatoni... 181 00:12:35,796 --> 00:12:37,298 Omluvte mě na chvíli. 182 00:12:37,381 --> 00:12:40,426 - Máte nádhernou ženu. - Dodge, James? 183 00:12:45,055 --> 00:12:47,933 Jamesi, zřejmě tu došlo k malému nedorozumění. 184 00:12:48,017 --> 00:12:50,436 Myslel jsem, že se hlásíte na pozici... 185 00:12:50,519 --> 00:12:52,521 provozního manažera. 186 00:12:54,023 --> 00:12:56,567 Vás tady mám jako nočního uklízeče. 187 00:12:59,904 --> 00:13:03,782 Na nočního uklízeče jsem trochu přeplacený, co, C.D.? 188 00:13:06,327 --> 00:13:10,581 Pravda je, Jamesi, že vám můžu nabídnout 4,44 za hodinu. 189 00:13:15,252 --> 00:13:16,962 Čtyři... 4,44... 190 00:13:17,046 --> 00:13:18,672 4,44 dolaru. 191 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 A co benefity? 192 00:13:20,508 --> 00:13:22,885 Dvě 15minutové pauzy a 30 minut na oběd. 193 00:13:24,553 --> 00:13:28,182 A pozice je jmenuje noční uklízeč? 194 00:13:29,141 --> 00:13:30,226 Ano. 195 00:13:32,853 --> 00:13:33,771 Beru to. 196 00:13:34,730 --> 00:13:37,066 A ustřihněte si tu kudrnu. 197 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 - Vítejte v Targetu. - Dík. 198 00:13:41,862 --> 00:13:45,115 A papoušek říká: „Jasně že umím mluvit. Umíš ty lítat?“ 199 00:13:49,787 --> 00:13:53,791 Nechci v tomhle městě žádnou blbou japonskou automobilku. 200 00:13:56,544 --> 00:13:58,295 Přinesla by práci. 201 00:13:59,547 --> 00:14:00,673 Práci nepotřebuju. 202 00:14:01,799 --> 00:14:04,468 Váš guvernér chce získat v mém městě politické body. 203 00:14:04,552 --> 00:14:06,262 To se mi hnusí, pánové. 204 00:14:06,345 --> 00:14:10,224 Vy sám byste z toho mohl mít jisté výhody. 205 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Josie! 206 00:14:18,983 --> 00:14:19,859 No? 207 00:14:19,942 --> 00:14:21,026 Pojď sem. 208 00:14:21,110 --> 00:14:24,154 Chci tě představit pánům z úřadu guvernéra. 209 00:14:25,447 --> 00:14:26,407 Pojď sem, zlato. 210 00:14:44,133 --> 00:14:46,427 - Zlato, tohle je Bill... - Bob. 211 00:14:47,845 --> 00:14:48,888 Bob Bosenbeck. 212 00:14:52,850 --> 00:14:53,976 Bobe. 213 00:15:10,117 --> 00:15:11,035 Dave. 214 00:15:14,538 --> 00:15:15,497 Těší mě, Dave. 215 00:15:17,541 --> 00:15:19,627 Jasně. Dave Hockner. 216 00:15:21,795 --> 00:15:23,339 Nebudu vás rušit. 217 00:15:24,798 --> 00:15:25,966 Moc mě těšilo. 218 00:15:26,884 --> 00:15:27,801 Nashle. 219 00:15:28,636 --> 00:15:29,553 Nashle. 220 00:15:35,517 --> 00:15:36,435 Josie? 221 00:15:38,729 --> 00:15:39,605 Josie! 222 00:15:47,613 --> 00:15:52,868 Ještě jednou takový kousek zopakuješ a vymlátím z tebe duši. 223 00:16:15,057 --> 00:16:16,475 Tak jo, ven! 224 00:16:19,561 --> 00:16:22,272 Padej odsud. Mazej! 225 00:16:22,356 --> 00:16:23,607 Vypadni z toho auta! 226 00:16:45,170 --> 00:16:46,046 Přesně načas! 227 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 Všechno jde podle plánu. 228 00:16:52,720 --> 00:16:53,721 Objednal sis limuzínu? 229 00:16:55,431 --> 00:16:56,515 Samozřejmě. 230 00:16:58,475 --> 00:17:01,937 První den v práci. Jak by to vypadalo, kdyby mě vezl táta? 231 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Udělal jsem si trochu radost. 232 00:17:04,815 --> 00:17:05,733 Jen 50 babek. 233 00:17:06,858 --> 00:17:07,859 POHŘEBNICTVÍ 234 00:17:09,486 --> 00:17:11,195 Akorát včas, Henry. 235 00:17:11,280 --> 00:17:14,282 - Ano, pane. - Ten nápis, Henry. 236 00:17:14,366 --> 00:17:15,992 - Výborně, pane. - Jo! 237 00:17:19,079 --> 00:17:19,997 Čau! 238 00:17:27,921 --> 00:17:30,007 Kam jedeš, Jime? 239 00:17:31,133 --> 00:17:32,009 Ahoj kluci. 240 00:17:33,844 --> 00:17:35,846 Letím do Paříže, F-14. 241 00:17:35,929 --> 00:17:38,640 Mírový rozhovor s bulharským viceprezidentem. 242 00:17:38,724 --> 00:17:40,559 To víte, byznys. 243 00:17:40,642 --> 00:17:41,894 Pak letím do Benátek 244 00:17:41,977 --> 00:17:44,146 na špagetovou hostinu s rakouskou princeznou. 245 00:17:44,229 --> 00:17:47,066 Je to nádherná žena... Fakt urostlá! 246 00:17:47,149 --> 00:17:49,318 Nezapomeň si čistit zuby, Melvine! 247 00:17:50,027 --> 00:17:53,363 Ty taky, Sidney! Adios! 248 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Jim je fakt super. 249 00:19:24,496 --> 00:19:25,497 Bobby. 250 00:19:27,332 --> 00:19:28,292 Uvolněná dlaždice. 251 00:19:28,375 --> 00:19:31,587 Hned ráno vezmi epoxid a postarej se o to. 252 00:19:31,670 --> 00:19:35,090 Nechci mít na krku ještě žalobu. Už tak mám dost starostí. 253 00:19:38,302 --> 00:19:39,219 Kdo to je? 254 00:19:39,303 --> 00:19:42,556 Vážení zákazníci, za pět minut zavíráme. 255 00:19:42,639 --> 00:19:45,517 Přesuňte se prosím k pokladnám. Děkujeme. 256 00:20:24,806 --> 00:20:26,058 Seš lempl? 257 00:20:29,061 --> 00:20:30,145 Ne, presbyterián. 258 00:20:30,229 --> 00:20:32,689 Cos to říkal? 259 00:20:32,773 --> 00:20:35,609 Kladu jednoduchou otázku. Seš lenoch? 260 00:20:36,193 --> 00:20:37,110 Ne, pane. 261 00:20:37,194 --> 00:20:39,196 Ten, co tohle nosil před tebou, byl lempl, 262 00:20:39,279 --> 00:20:40,948 tak jsem ho vykopnul. 263 00:20:44,201 --> 00:20:46,662 Co se týče tý uniformy, dostanu vlastní? 264 00:20:47,788 --> 00:20:50,874 Když mákneš, o čemž pochybuju, dostaneš novou jmenovku. 265 00:20:56,338 --> 00:21:00,384 Můžu si ji nechat vyprat? Smrdí trochu po Darnellovi. 266 00:21:00,467 --> 00:21:02,761 Asi nevíš, s kým si zahráváš, hochu. 267 00:21:03,845 --> 00:21:05,973 Uklidíš dámský a pánský hajzlíky, 268 00:21:06,056 --> 00:21:08,267 a to tak, aby se z mísy dalo jíst. 269 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Jasně. 270 00:21:09,309 --> 00:21:11,645 Vyčistíš mi kávovar a navoskuješ stůl. 271 00:21:13,105 --> 00:21:14,189 Co že vyčistím? 272 00:21:14,273 --> 00:21:17,359 - Vyčistíš mi kávovar a navoskuješ stůl! - Chápu! 273 00:21:17,442 --> 00:21:20,028 Začneš zametat u zdraví a krásy 274 00:21:20,112 --> 00:21:21,989 a dopracuješ se až k dětskýmu. 275 00:21:22,072 --> 00:21:24,783 Sem a tam, kupičky dělej v příčnejch uličkách. 276 00:21:24,866 --> 00:21:27,119 - Tak začnu u zdraví a... - Co říkám? 277 00:21:27,202 --> 00:21:29,538 Říkám, že začneš u zdraví a krásy! 278 00:21:29,621 --> 00:21:32,958 Pak uděláš příčný uličky. Tehdy se do hry dostane koš. 279 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 Kupičky smeteš a nasypeš je do koše. 280 00:21:35,377 --> 00:21:38,046 Koš odneseš ven na nakládací rampu 281 00:21:38,130 --> 00:21:40,090 a vysypeš ho do kontejneru. 282 00:21:40,173 --> 00:21:42,676 - Chápeš? Jasný jako facka. - Jo. 283 00:21:42,759 --> 00:21:45,012 Chvíli jsem pracoval u Del Taco a... 284 00:21:45,095 --> 00:21:47,431 Jsou mi fuk tvý zkušenosti z Del Taco. 285 00:21:47,514 --> 00:21:50,183 Máme tady malej problém se spásačema. 286 00:21:50,267 --> 00:21:53,603 - Víš, co je to spásač? - Není to zemědělský termín? 287 00:21:54,313 --> 00:21:57,941 Spásač je zákazník nebo zaměstnanec, co vyžírá regály. 288 00:21:58,025 --> 00:22:00,610 Podobně jako když se pase kráva. 289 00:22:00,694 --> 00:22:03,196 Jen tohle není pastvina a ty nejseš kráva. 290 00:22:03,280 --> 00:22:06,074 Žádný žraní. Od toho tě neplatěj, tak to nedělej! 291 00:22:06,158 --> 00:22:08,869 - Nějaký otázky? -Teď ne. 292 00:22:08,952 --> 00:22:11,788 - Zvládneš to? -Dám tomu šanci. 293 00:22:11,872 --> 00:22:13,206 Nešahej na mě! 294 00:22:14,249 --> 00:22:16,418 I přes náš věkový rozdíl myslím, 295 00:22:16,501 --> 00:22:18,170 že se mi s vámi bude dělat dobře. 296 00:22:18,253 --> 00:22:20,630 Tak aby bylo jasno. Neděláš se mnou. 297 00:22:20,714 --> 00:22:22,424 Děláš pro mě. 298 00:22:22,507 --> 00:22:25,052 I tak myslím, že to s vámi bude fajn. 299 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 Já nebudu nikde poblíž. 300 00:22:26,636 --> 00:22:29,514 Budu si doma válet šunky s Colleen Jacksonovou. 301 00:22:29,598 --> 00:22:31,099 - Vy tady nebudete? - Ne. 302 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Budu tady sám? 303 00:22:37,397 --> 00:22:38,398 Přesně tak! 304 00:22:38,482 --> 00:22:40,609 A drž se dál od dámskýho prádla. 305 00:22:42,778 --> 00:22:43,904 Počkat. 306 00:22:43,987 --> 00:22:46,531 Neřekli mi, že tu budu sám. Co to děláte? 307 00:22:47,282 --> 00:22:48,325 Šetřím peníze. 308 00:22:48,408 --> 00:22:50,535 Moment. Vy zhasínáte? 309 00:22:50,619 --> 00:22:53,330 Za 25 vteřin bude svítit každá třetí ulička. 310 00:22:53,413 --> 00:22:56,166 Až vyjde slunce, zhasni všechno. Rozumíš? 311 00:22:56,249 --> 00:22:58,835 Ne, nerozumím. Počkejte ještě! 312 00:22:59,711 --> 00:23:01,171 Zamknu tě tady. 313 00:23:01,254 --> 00:23:04,216 Až se v 7:00 vrátím, abych otevřel, pustím tě ven. 314 00:23:04,299 --> 00:23:07,094 VCHOD 315 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Zamknul jste mě?! 316 00:23:09,137 --> 00:23:10,639 Máš mě za blbce? 317 00:23:10,722 --> 00:23:13,058 První noc nedostane klíče nikdo! 318 00:23:13,141 --> 00:23:15,102 Nikdo! A teď mazej do práce! 319 00:23:16,770 --> 00:23:19,147 - Co když bude hořet? - Přijedou hasiči. 320 00:23:20,023 --> 00:23:20,899 Můžu zahynout! 321 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 POUZE VSTUP DĚKUJEME 322 00:23:22,359 --> 00:23:23,568 - Baf! - To nemůžete. 323 00:23:23,652 --> 00:23:26,321 Jsem tu zamčený, sám, ve tmě! 324 00:23:26,404 --> 00:23:28,490 Tohle ve smlouvě nebylo! 325 00:23:44,422 --> 00:23:45,340 ZKUŠEBNÍ KABINKY 326 00:25:07,631 --> 00:25:09,716 SPORTOVNÍ POTŘEBY 327 00:25:20,310 --> 00:25:22,354 VYSAVAČ PLUS 328 00:25:46,378 --> 00:25:47,921 21:17? 329 00:25:51,174 --> 00:25:52,092 Čas na pauzu. 330 00:26:18,159 --> 00:26:19,077 Haló. 331 00:26:21,913 --> 00:26:23,081 Je tu někdo? 332 00:26:23,164 --> 00:26:25,458 Když jsem přijal... 333 00:26:25,542 --> 00:26:28,128 post prezidenta, velkého šéfa Targetu, 334 00:26:30,505 --> 00:26:32,132 došlo mi, že jsem vnesl 335 00:26:34,217 --> 00:26:38,555 smysluplnost, pohodu a štěstí do životů tisíců lidí. 336 00:26:39,556 --> 00:26:44,269 Jim Dodge z Monroe, mašina na peníze jede. 337 00:26:44,352 --> 00:26:48,523 Je tu dnes jeho otec, Bud Dodge, a sestra Penny, smutný příběh, 338 00:26:48,606 --> 00:26:51,735 byla právě hospitalizována v univerzitní nemocnici. 339 00:26:51,818 --> 00:26:55,530 Když se snažila vymáčknout beďar, záhadně jí explodovala hlava. 340 00:27:20,096 --> 00:27:21,306 Tati! Ahoj! 341 00:27:21,389 --> 00:27:23,433 Jime, víš, kolik je hodin? 342 00:27:23,516 --> 00:27:26,853 Víš, začínám přemýšlet o Vánocích a dárcích, 343 00:27:27,562 --> 00:27:29,147 protože jsem v obchoďáku 344 00:27:29,230 --> 00:27:30,899 a mám plno nápadů na dárky. 345 00:27:30,982 --> 00:27:33,860 - Ahoj. - Ahoj mami! 346 00:27:33,943 --> 00:27:34,861 Jak to jde? 347 00:27:35,779 --> 00:27:37,739 Úklid už mám hotový. 348 00:27:37,822 --> 00:27:40,283 Teda většinu. Něco si nechávám na pozděj. 349 00:27:40,367 --> 00:27:44,704 - Ale je to hračka. - Broučku, je trochu pozdě. 350 00:27:45,663 --> 00:27:48,249 Jo, je docela pozdě. Hezké sny. 351 00:27:50,126 --> 00:27:52,754 Uvidíme se ráno. Taky vás mám rád. 352 00:27:58,635 --> 00:28:01,429 Pan James Dodge! 353 00:28:42,595 --> 00:28:44,597 MOKRÁ PODLAHA 354 00:28:44,681 --> 00:28:47,642 POZOR 355 00:28:57,068 --> 00:28:59,654 Jako noční uklízeč nemůže být šťastný. 356 00:29:01,948 --> 00:29:02,907 Drahoušku... 357 00:29:04,659 --> 00:29:06,661 Chce, abychom mu říkali správce. 358 00:29:09,831 --> 00:29:13,793 Možná jsem měl míň tlačit a víc pomoct. 359 00:29:15,003 --> 00:29:16,629 Tlačit a pomoct s čím? 360 00:29:18,673 --> 00:29:21,050 Tlačit, aby odešel, a pomoct, aby z něj byl... 361 00:29:22,719 --> 00:29:25,764 Dobrý, vyzrálý a produktivní člověk, co mohl být. 362 00:30:55,520 --> 00:30:56,729 Jsi v pořádku? 363 00:30:59,440 --> 00:31:02,068 Jo, dobrý, díky. A ty? 364 00:31:04,070 --> 00:31:05,113 Co tady děláš? 365 00:31:07,031 --> 00:31:07,991 Pracuju tady. 366 00:31:09,409 --> 00:31:12,370 - Mějte se, strážníku Done. - Tak jo, Carle. 367 00:31:12,453 --> 00:31:15,290 Budeme v kontaktu. Dejte vědět, kdyby něco. 368 00:31:15,373 --> 00:31:16,291 Určitě. 369 00:31:18,751 --> 00:31:20,670 Autobusem neodjela, pane. 370 00:31:20,753 --> 00:31:23,882 Očividně, tady není. Pojďme ji hledat někam jinam. 371 00:31:23,965 --> 00:31:26,759 Nebyla tak hloupá, aby stopovala, že ne? 372 00:31:27,719 --> 00:31:30,305 Má nějaké přátele, ke kterým mohla utéct? 373 00:31:31,890 --> 00:31:32,807 Kluky? 374 00:31:32,891 --> 00:31:36,311 Můžete nasednout, abychom ji konečně jeli hledat, prosím? 375 00:31:37,103 --> 00:31:39,981 Jsem unavený, musel jsem z postele, neměl jsem kafe. 376 00:31:40,064 --> 00:31:42,442 Není mi dobře. Nevím, kde je moje dcera. 377 00:31:42,525 --> 00:31:44,068 A vy tu stojíte u auta 378 00:31:44,152 --> 00:31:46,070 a zníte jako nějaký pitomý kněz! 379 00:31:46,154 --> 00:31:47,322 No tak. Nastupte. 380 00:31:49,532 --> 00:31:50,825 Kokot. 381 00:31:55,705 --> 00:31:59,417 - Vážně sis neublížil? - Ne. 382 00:31:59,500 --> 00:32:03,171 Děláš si srandu? Ne, jsem v pohodě. 383 00:32:03,254 --> 00:32:06,466 - Můžu se tě zeptat, cos dělal? - Jezdil na bruslích. 384 00:32:07,592 --> 00:32:10,178 - Já vím, ale proč? - Proč ne? 385 00:32:11,387 --> 00:32:12,430 Nudil jsem se. 386 00:32:13,181 --> 00:32:16,267 Šlo to jedno s druhým a... Už tu bruslím v trenkách. 387 00:32:17,977 --> 00:32:20,021 Lepší otázka je: „Co tu děláš ty?“ 388 00:32:21,189 --> 00:32:22,357 Nakupuju. 389 00:32:22,941 --> 00:32:25,026 Už pět hodin máme zavřeno. 390 00:32:25,109 --> 00:32:26,527 Jo, usnula jsem. 391 00:32:27,695 --> 00:32:30,281 - Při nakupování? - Ne, v dámské kabince. 392 00:32:30,365 --> 00:32:33,993 To nedává smysl. Jsi vysoce postavená mladá nevinná dívka. 393 00:32:34,077 --> 00:32:35,870 - Přemýšlela jsem... - O čem? 394 00:32:35,954 --> 00:32:38,164 Jestli se nechat zatknout za krádež. 395 00:32:39,457 --> 00:32:42,418 Nevlastní tvůj táta nemovitosti za deset milionů? 396 00:32:42,502 --> 00:32:43,670 To není moje vina. 397 00:32:44,379 --> 00:32:46,089 Ne, to jsem nenaznačoval. 398 00:32:46,172 --> 00:32:49,550 Jen mi přijde zvláštní, že někdo tak... 399 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 - Bohatý? - Když to říkáš. By kradl. 400 00:32:53,012 --> 00:32:55,139 Já nekradla. Vycouvala jsem. 401 00:32:56,474 --> 00:32:57,850 By přemýšlel o krádeži. 402 00:32:59,102 --> 00:33:02,438 Je to dlouhý, nudný, nezáživný, dost neromantický příběh 403 00:33:02,522 --> 00:33:06,609 o panovačném otci, zesnulé matce a bratrovi 404 00:33:06,693 --> 00:33:10,822 a naprosto zmatené dívce, která vypadá trochu jako já. 405 00:33:48,860 --> 00:33:50,361 Jsem rád, že jsi tady. 406 00:33:51,738 --> 00:33:53,865 Už mě nudilo být sám se sebou. 407 00:33:57,910 --> 00:33:59,245 Asi... 408 00:33:59,328 --> 00:34:01,122 Jsem takzvaný společenský tvor. 409 00:34:04,500 --> 00:34:07,003 - Co vaříš? - Vandrácké kuře. 410 00:34:07,086 --> 00:34:11,340 Glazované kuře na víně se zeleninou a bramborami ve slupce. 411 00:34:12,216 --> 00:34:13,926 Příbory. 412 00:34:17,679 --> 00:34:19,639 Má jen 210 kalorií. 413 00:34:19,724 --> 00:34:22,476 Nevím, jestli si hlídáš figuru, ale já jo. 414 00:34:24,312 --> 00:34:27,106 Kdybys vzala tamtu servírovací lžíci, máme to. 415 00:34:34,072 --> 00:34:37,533 Drž se od toho dál. Myslím, že metr a půl stačí. 416 00:34:43,164 --> 00:34:44,373 Už to snad bude. 417 00:34:47,627 --> 00:34:49,212 A jídelna je tudy. 418 00:34:57,094 --> 00:35:00,389 Myslím, že táta vám vyléval bazén cementem. 419 00:35:02,225 --> 00:35:04,936 Je to dodavatel cementu. Fajn chlap. 420 00:35:06,395 --> 00:35:07,647 Bud Dodge? 421 00:35:07,730 --> 00:35:10,733 Máti přes Vánoce dělá u Hoenickera. Částečný úvazek. 422 00:35:10,817 --> 00:35:12,610 Sestra je pokladní v bance. 423 00:35:12,693 --> 00:35:15,113 Bratr chodí na základku, nemá teď práci. 424 00:35:15,196 --> 00:35:17,657 Já pracoval v útulku. 425 00:35:18,241 --> 00:35:19,700 Ale skončila mi smlouva. 426 00:35:19,784 --> 00:35:21,452 A teď... Teď pracuju tady. 427 00:35:24,330 --> 00:35:25,456 Pořád tolik mluvíš? 428 00:35:28,543 --> 00:35:29,502 Jo, asi jo. 429 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 Rád mluvím s lidmi. 430 00:35:34,966 --> 00:35:37,051 Možná bys měl dělat prodejce. 431 00:35:37,135 --> 00:35:38,386 To už jsem zkoušel. 432 00:35:46,102 --> 00:35:47,186 Čerstvě mletý pepř? 433 00:35:48,521 --> 00:35:49,438 Prosím. 434 00:35:52,483 --> 00:35:54,110 Někomu moc pepře vadí. 435 00:35:54,193 --> 00:35:55,236 - Řekni si. - Dobrý. 436 00:35:57,280 --> 00:35:58,781 Já ho mám rád hodně. 437 00:35:58,865 --> 00:36:00,992 Zdůrazňuje přirozenou chuť kuřete. 438 00:36:05,955 --> 00:36:07,623 Nechápej to špatně. 439 00:36:09,750 --> 00:36:11,252 Zdává se mi o tobě. 440 00:36:11,961 --> 00:36:13,212 Zdává se ti o mně? 441 00:36:15,715 --> 00:36:16,632 Ne teď. 442 00:36:16,716 --> 00:36:18,885 Zdávalo se mi o tobě dřív. 443 00:36:18,968 --> 00:36:22,763 Vlastně o celém týmu roztleskávaček, tak mě nechápej špatně. 444 00:36:23,806 --> 00:36:25,391 To jsou blbiny. Co ty? 445 00:36:26,350 --> 00:36:27,310 Jestli sním? 446 00:36:29,854 --> 00:36:30,938 Nic jiného nedělám. 447 00:36:45,369 --> 00:36:48,039 Vychovat dítě je fuška. Máte děti? 448 00:36:49,540 --> 00:36:50,583 Ne, pane. 449 00:36:50,666 --> 00:36:53,878 A když vás tak poslouchám a sleduju to, 450 00:36:53,961 --> 00:36:57,298 jsem vděčný, že je stará Emily neplodná. 451 00:37:14,690 --> 00:37:16,234 Neměl bys uklízet? 452 00:37:18,236 --> 00:37:19,403 Mám plno času. 453 00:37:20,363 --> 00:37:22,281 - Velký obchod. - Ohromný. 454 00:37:24,242 --> 00:37:25,368 Kouříš doutníky? 455 00:37:27,245 --> 00:37:29,121 Rád si dám po dobrém jídle. 456 00:37:29,205 --> 00:37:30,623 Uklidní žaludek. 457 00:37:32,833 --> 00:37:34,168 Jsi místní lhář, co? 458 00:37:39,340 --> 00:37:40,341 Cože? 459 00:37:40,424 --> 00:37:43,427 Promiň. Vyznělo to špatně. 460 00:37:44,595 --> 00:37:47,682 - Nevím, jak by to mohlo vyznět dobře. - Říká se ti tak. 461 00:37:47,765 --> 00:37:49,016 Neříkám, že je to pravda. 462 00:37:49,100 --> 00:37:50,977 - Říká se mi tak? - Ty to nevíš? 463 00:37:51,811 --> 00:37:53,980 - Co? Že jsem místní lhář? - A nejsi? 464 00:37:54,897 --> 00:37:57,316 Ne, nejsem. Asi máš špatné informace. 465 00:37:57,400 --> 00:37:58,526 Já tě nechtěla urazit. 466 00:37:59,652 --> 00:38:01,070 Měl to být kompliment? 467 00:38:01,153 --> 00:38:06,075 Ne. Omlouvám se. Nemůžu takové věci opakovat. 468 00:38:06,158 --> 00:38:08,953 Nech to být. V pořádku. 469 00:38:09,036 --> 00:38:11,330 Jak říkám, asi máš špatné informace. 470 00:38:11,414 --> 00:38:12,832 Ale jestli mi tak říkají, 471 00:38:12,915 --> 00:38:15,876 tak proto, že jsou bezvýznamní, nefér, úzkoprsí a žárlí. 472 00:38:15,960 --> 00:38:18,504 To je pro maloměsta typické. 473 00:38:18,587 --> 00:38:20,715 - Určitě se něco říká i o mně. - Jasně. 474 00:38:20,798 --> 00:38:23,342 - Co se o mně říká? - Koketa. 475 00:38:23,426 --> 00:38:24,343 Koketa? 476 00:38:27,054 --> 00:38:29,098 Jo, to chápu. 477 00:38:30,808 --> 00:38:33,060 Vlastně jsem nikdy nekoketovala. 478 00:38:33,144 --> 00:38:37,815 To je vážně vtipné. Kdo přesně říká, že lžu? 479 00:38:38,774 --> 00:38:40,026 - Všichni. - Všichni. 480 00:38:40,109 --> 00:38:42,987 Všichni ne. Ve městě jsou určitě i staří lidé. 481 00:38:43,070 --> 00:38:43,988 Jasně. 482 00:38:50,369 --> 00:38:51,329 Co si myslíš ty? 483 00:38:52,747 --> 00:38:54,040 Co si myslím já? 484 00:38:55,708 --> 00:38:59,295 - Myslíš, že lžu? - Tak dobře tě neznám. 485 00:39:01,464 --> 00:39:03,299 Znáš mě skoro 17 let. 486 00:39:03,382 --> 00:39:05,468 Máme stejné školy, školkou počínaje. 487 00:39:05,551 --> 00:39:08,387 Věděla jsem o tobě, ale neznám tě osobně. 488 00:39:10,014 --> 00:39:11,432 To mě vždycky štvalo. 489 00:39:11,974 --> 00:39:15,353 Takové to „tady-tam, my-oni“. 490 00:39:15,436 --> 00:39:18,314 - Tak to je. - Já vím, a vždycky mě to štvalo. 491 00:39:18,397 --> 00:39:20,566 Jasně, ale co bylo, bylo. 492 00:39:21,400 --> 00:39:25,654 Jo, ale co bylo u mě, nebylo u tebe. Podělal jsem spoustu let. 493 00:39:25,738 --> 00:39:27,740 Myslela jsem, že je to minulost. 494 00:39:27,823 --> 00:39:30,701 Přítomnost je výsledkem minulosti. 495 00:39:30,785 --> 00:39:35,289 Podívám se do ročenky ze střední a nevidím čtyři báječné roky. 496 00:39:36,290 --> 00:39:38,501 Vlastně mi jen připomíná, jaké to je, 497 00:39:38,584 --> 00:39:41,629 když mi trenky zaříznul nějaký velký fotbalista s rukama 498 00:39:41,712 --> 00:39:42,922 jak telefonní sloupy. 499 00:39:43,005 --> 00:39:45,299 Jo, a kde jsou ti kluci teď? 500 00:39:47,259 --> 00:39:49,929 Rozhodně ne na noční v Targetu. 501 00:39:51,889 --> 00:39:53,182 Jo. 502 00:39:53,265 --> 00:39:59,814 Když se podívám do svojí ročenky, vidím čtyři báječné roky, 503 00:40:01,190 --> 00:40:02,858 co budou vrcholem mého života. 504 00:40:02,942 --> 00:40:04,318 Je to takovéhle... 505 00:40:05,277 --> 00:40:08,656 Nejdřív cítíš ruku, co ti sahá zezadu po kalhotách 506 00:40:08,739 --> 00:40:10,866 a elastický pásek se stahuje... 507 00:40:10,950 --> 00:40:11,867 Vrchol. 508 00:40:11,951 --> 00:40:14,954 - Jo, někdy má člověk hvězdičky. - Nebude to lepší. 509 00:40:15,579 --> 00:40:20,292 A když jsem měl obzvlášť smůlu, trenky se úplně roztrhly 510 00:40:20,376 --> 00:40:23,170 - a ta drastická látka... - Jime? Slyšíš mě? 511 00:40:26,257 --> 00:40:27,091 Jo. 512 00:40:30,553 --> 00:40:34,140 Nezajímá mě barvitý popis lumpáren z dětství. 513 00:40:34,223 --> 00:40:36,475 Stal se z toho můj životní motiv. 514 00:40:41,188 --> 00:40:43,941 Jsem uvězněná v tomhle obchodu... 515 00:40:44,900 --> 00:40:47,570 protože jsem neměla kuráž ukrást sukni, 516 00:40:47,653 --> 00:40:52,074 aby mě mohli zatknout a já ztrapnila otce v tomhle hloupém, 517 00:40:52,158 --> 00:40:54,994 zoufalém, dětinském,ubohém pokusu odejít z domu. 518 00:40:56,328 --> 00:40:57,955 Ty máš v zadku zařízlé trenky. 519 00:40:58,038 --> 00:41:00,833 Já mám v zadku zařízlý celý svůj život. 520 00:41:02,793 --> 00:41:05,713 Ty mluvíš obrazně, kdežto já doslovně. 521 00:41:05,796 --> 00:41:08,257 A jsi šťastný. Šťastný, víš. 522 00:41:09,508 --> 00:41:10,634 Nejsem šťastný. 523 00:41:10,718 --> 00:41:15,139 Pracuju po nocích. Všichni si myslí, že lžu. 524 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 Celá má rodina se mi směje. 525 00:41:16,974 --> 00:41:18,767 Reverend mě před týdnem vyfakoval. 526 00:41:18,851 --> 00:41:21,896 Fajn, nejsi šťastný, ale aspoň jsi pánem svého života. 527 00:41:21,979 --> 00:41:24,356 - Ty taky. - Můj život řídí otec. 528 00:41:25,107 --> 00:41:28,360 Bylo ti 18. Můžeš mu říct, ať chcípne a nasednout na letadlo. 529 00:41:28,444 --> 00:41:30,988 - Ty taky. - Já nechci. 530 00:41:32,781 --> 00:41:35,451 - Rád žiju doma. - Kdepak. 531 00:41:36,869 --> 00:41:38,787 Jsem snad hlemýžď? 532 00:41:39,830 --> 00:41:41,582 Sval bez vlastní vůle v uklizečském? 533 00:41:41,665 --> 00:41:43,459 Vím, co chci dělat. 534 00:41:44,543 --> 00:41:47,838 Co by se ti v tvém věku mohlo líbit na životě doma? 535 00:41:48,547 --> 00:41:52,760 Výborné jídlo. Máme kabelovku... 536 00:41:54,470 --> 00:41:57,264 Skvělé ubytování, pět hvězdiček. 537 00:41:57,348 --> 00:41:59,099 Proč řešíš, jestli žiju doma nebo ne? 538 00:42:00,684 --> 00:42:03,229 Nepřišla jsem tě provokovat. 539 00:42:03,312 --> 00:42:05,064 Ale začínáš s tím. 540 00:42:08,692 --> 00:42:10,486 To je fakt super. 541 00:42:11,278 --> 00:42:12,988 Nesmím tyhle věci říkat. 542 00:42:14,323 --> 00:42:16,909 Smradi jedni! Já věděl, že jim nemůžu věřit. 543 00:42:16,992 --> 00:42:21,830 Místní lhář. To je pěkná reputace. Určitě to byl Gregory, podrazák. 544 00:42:21,914 --> 00:42:25,543 Říkám jim, že je to přísně tajné, a oni stejně žvaní. 545 00:42:25,626 --> 00:42:29,421 Být opravdu francouzský špion, tak mě kvůli těm prckům zabijou! 546 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Škrtili by mě strunou od klavíru. 547 00:42:32,091 --> 00:42:35,427 Varlata by mi nacpali do chřtánu a do zadku píchli dynamit. 548 00:42:41,559 --> 00:42:43,102 Je tak nádherná. 549 00:42:45,312 --> 00:42:46,897 A já jsem místní lhář. 550 00:44:30,584 --> 00:44:34,505 Jime, není žádný důvod teď lhát. 551 00:44:35,297 --> 00:44:36,840 Není na koho dělat dojem. 552 00:44:37,675 --> 00:44:41,053 Nedělá na mě dojem muž, co říká, že rád žije doma. 553 00:44:41,136 --> 00:44:42,346 Tak to promiň. 554 00:44:43,263 --> 00:44:46,684 Já nelžu a nesnažím se na tebe dělat dojem. 555 00:44:46,767 --> 00:44:48,686 Tak jestli dovolíš, mám práci. 556 00:44:48,769 --> 00:44:51,438 Musím z lamp vymést mrtvé mouchy. 557 00:44:51,522 --> 00:44:54,775 Dobře, moje chyba. Omlouvám se. 558 00:44:54,858 --> 00:44:58,278 Jen si prostě neumím představit muže, 559 00:44:58,362 --> 00:45:04,451 co se vzdá svojí nezávislosti, práva se množit a mít rodinu, 560 00:45:04,535 --> 00:45:09,206 mít děti a budovat si vlastní život, kvůli dobrému jídlu. 561 00:45:09,289 --> 00:45:13,252 Počkej. Nevzdal jsem se práva na množení. 562 00:45:13,919 --> 00:45:18,757 Mám právo se množit kdykoli se mi zachce. 563 00:45:19,591 --> 00:45:20,884 S někým chodíš. 564 00:45:20,968 --> 00:45:24,888 Přivedeš si ji domů. Představíš ji... 565 00:45:24,972 --> 00:45:30,269 mámě, tátovi, ségře, Billymu, psovi Woofiemu. 566 00:45:30,352 --> 00:45:34,731 V herně si dáte koktejl a pak na to vlítnete na palandě? 567 00:45:36,859 --> 00:45:38,485 Teď si to analyzujme. 568 00:45:39,278 --> 00:45:42,698 Zaprvé, nemám psa, bratr se nejmenuje Billy 569 00:45:42,781 --> 00:45:45,784 a ani nemám hernu. Taky nemám... 570 00:45:45,868 --> 00:45:46,869 Víš, co myslím. 571 00:45:52,708 --> 00:45:54,710 Jo, vím, co myslíš. 572 00:45:56,462 --> 00:45:58,005 Plivej na mě, ať je mi na nic. 573 00:46:04,761 --> 00:46:05,596 Jime? 574 00:46:07,723 --> 00:46:09,600 Řekl jsi něco, co není pravda. 575 00:46:10,934 --> 00:46:11,768 Ne. 576 00:46:12,561 --> 00:46:18,400 Ne, řekl jsem, že můžu mít sex, kdy chci, a taky že jo. 577 00:46:19,943 --> 00:46:22,946 Ale těšil jsem se na pěkný, klidný večer uklízení. 578 00:46:25,657 --> 00:46:27,451 Asi nechápeš, na co narážím. 579 00:46:28,243 --> 00:46:29,536 Chápu, na co narážíš. 580 00:46:30,204 --> 00:46:33,790 Jsem prolhaný mnich s Oidipovským komplexem, co miluje domácí kuchyni. 581 00:46:33,874 --> 00:46:35,709 Pamatuj, že ty jsi váhavá zlodějka. 582 00:46:35,792 --> 00:46:39,922 Ano! Přesně! Dala bych cokoli za to být na tvém místě. 583 00:46:40,547 --> 00:46:41,798 To bylo Darnellovo místo. 584 00:46:43,091 --> 00:46:45,761 Máš svobodu a nevyužíváš ji. 585 00:46:46,887 --> 00:46:47,971 Je mi z toho smutno. 586 00:46:48,889 --> 00:46:51,308 Ty máš kolektivní bohatství celého města 587 00:46:51,391 --> 00:46:54,144 a chceš se nechat zavřít. Z toho je smutno mně. 588 00:46:54,228 --> 00:46:55,604 Mně taky. 589 00:46:56,313 --> 00:46:58,440 - Je to dost hloupé. - Hodně. 590 00:47:00,150 --> 00:47:01,109 Myslíš to vážně? 591 00:47:02,069 --> 00:47:05,697 Nepilas? Nemluví z tebe alkohol? 592 00:47:06,949 --> 00:47:07,783 Ne. 593 00:47:09,159 --> 00:47:11,912 Tak proč s ním prostě nepromluvíš? 594 00:47:14,081 --> 00:47:16,333 Ze stejného důvodu, jako ty nemůžeš odejít z domu, 595 00:47:17,084 --> 00:47:18,961 já nemůžu otce poslat k čertu. 596 00:47:20,546 --> 00:47:21,421 Proč ne? 597 00:47:24,633 --> 00:47:27,844 Protože nechci být sama. 598 00:47:55,414 --> 00:47:56,623 Pane McClellan? 599 00:47:58,584 --> 00:48:01,378 Měl jste někdy se svou dcerou rodinné problémy? 600 00:48:02,671 --> 00:48:04,506 Co sakra myslíte, že tohle je? 601 00:48:06,633 --> 00:48:07,509 To je fakt. 602 00:48:13,807 --> 00:48:15,267 Jel bys se mnou někam? 603 00:48:18,520 --> 00:48:20,188 - Kam? - Na Floridu? 604 00:48:20,814 --> 00:48:22,232 Do Wyomingu? Španělska? 605 00:48:22,983 --> 00:48:24,901 Je to jedno, prostě někam jinam. 606 00:48:26,695 --> 00:48:27,654 Moc rád. 607 00:48:28,989 --> 00:48:33,535 Jen si nemůžu dovolit být tak rozmarný a bezstarostný jako ty. 608 00:48:33,619 --> 00:48:37,664 Musím se na něco zaměřit a jít si za tím. 609 00:48:38,540 --> 00:48:39,583 Noční uklízeč? 610 00:48:40,959 --> 00:48:42,711 To je začátek. Hledám... 611 00:48:42,794 --> 00:48:44,004 Je to konec. 612 00:48:47,007 --> 00:48:49,176 Možná kdybys měla konkrétní cíl, 613 00:48:49,259 --> 00:48:51,595 bylo by to něco úplně jiného. 614 00:48:52,346 --> 00:48:53,472 Proč? 615 00:48:54,890 --> 00:48:59,603 Nejsem stavěn na to, abych bezcílně bloudil světem. 616 00:48:59,686 --> 00:49:02,022 Na to jsem moc konzervativní. 617 00:49:03,482 --> 00:49:07,444 Napadlo mě Los Angeles. 618 00:49:10,822 --> 00:49:13,325 - Co tam? - Žít. Pracovat. 619 00:49:14,826 --> 00:49:16,161 - V čem? - To je jedno. 620 00:49:17,287 --> 00:49:19,414 A co tvůj otec? 621 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 Když neumřu, uvědomí si, že se o sebe postarám. 622 00:49:26,129 --> 00:49:28,757 Když umřu, uspokojí ho vědomí toho, že nepostarám. 623 00:49:30,300 --> 00:49:33,512 Když uteču a přivede mě zpět, nebo když se vrátím sama, 624 00:49:33,595 --> 00:49:35,305 vytluče ze mě duši. 625 00:49:35,389 --> 00:49:38,642 - Takže na tom doopravdy nesejde. - Doslova? 626 00:49:42,187 --> 00:49:43,021 Jo. 627 00:49:44,606 --> 00:49:47,901 - Smutné. - Jo, smutné. 628 00:49:47,984 --> 00:49:50,570 Dokud tebou nemrskne pokojem, je to smutné. 629 00:49:51,613 --> 00:49:53,990 Bojím se žít s ním i bez něj. 630 00:49:54,074 --> 00:49:57,953 Ale nepřišel jsi do práce poslouchat tohle. Promiň. 631 00:49:58,036 --> 00:50:00,163 - To nic. - Uklidím to. 632 00:50:08,797 --> 00:50:12,217 Překvapilo mě to. Myslel jsem, že je u vás všechno dobrý. 633 00:50:12,300 --> 00:50:16,138 Máte hezké auto, pěkný dům, dost peněz. 634 00:50:16,221 --> 00:50:17,472 Všechno je v pořádku. 635 00:50:17,556 --> 00:50:20,559 Mělo by být. Ale není. 636 00:50:21,226 --> 00:50:23,228 Je to zvrácené a zkreslené 637 00:50:23,311 --> 00:50:25,981 a nedá se s tím nic dělat, nejde to zachránit. 638 00:50:33,488 --> 00:50:34,573 Pojedu s tebou. 639 00:50:40,162 --> 00:50:41,371 Vážně? 640 00:50:42,748 --> 00:50:43,582 Jo. 641 00:50:45,917 --> 00:50:47,294 Musíme sehnat auto. 642 00:50:48,920 --> 00:50:50,672 Počkáme do rána. 643 00:50:50,756 --> 00:50:52,841 - Mám peníze. - Kolik? 644 00:50:52,924 --> 00:50:54,968 Padesát dva tisíc dolarů. 645 00:50:57,637 --> 00:50:58,472 U sebe? 646 00:51:00,682 --> 00:51:01,933 V peněžence. 647 00:51:15,113 --> 00:51:17,407 Padesát dva tisíc dolarů. Ty jo. 648 00:51:18,492 --> 00:51:20,368 Tolik peněz jsem ještě neviděl. 649 00:51:21,620 --> 00:51:23,079 To je víc než stojí náš dům. 650 00:51:24,748 --> 00:51:28,585 Jime, když už s tebou trávím noc, 651 00:51:28,668 --> 00:51:32,589 jak se ti odvděčím za to, jak chladná jsem k tobě byla na střední? 652 00:51:35,926 --> 00:51:37,594 Musím odpovídat teď? 653 00:51:37,677 --> 00:51:41,598 Ne. Máš čas do východu slunce. 654 00:51:45,477 --> 00:51:51,233 Asi si to nebudeš pamatovat, ale... 655 00:51:52,359 --> 00:51:54,820 ve druháku jsme měli ples. 656 00:51:56,154 --> 00:51:57,656 Pamatuješ paní Nobleovou? 657 00:51:58,907 --> 00:52:03,286 Velká, chlupatá tělocvikářka s podezřele vyboulenými třísly? 658 00:52:03,370 --> 00:52:05,205 Měla jsem ji dva roky. 659 00:52:05,288 --> 00:52:08,041 Nutila nás měnit partnery, protože tlusťošky tančily spolu 660 00:52:08,124 --> 00:52:09,918 a blbečci včetně mě 661 00:52:10,001 --> 00:52:11,711 stáli u zdi a dělali ze slin bubliny. 662 00:52:11,795 --> 00:52:13,255 Jasně. 663 00:52:13,338 --> 00:52:18,885 No a tři čtvrtiny sloky jedné pomalé písničky... 664 00:52:20,595 --> 00:52:22,055 jsme tančili spolu. 665 00:52:23,640 --> 00:52:24,891 Smrděl jsi krémem na akné. 666 00:52:26,101 --> 00:52:27,602 Ne, to byl Larry Fry. 667 00:52:29,187 --> 00:52:32,816 Promiň. Nepamatuju si to. 668 00:52:32,899 --> 00:52:36,778 Vlasy se ti zachytily do mých rovnátek. 669 00:52:37,654 --> 00:52:40,407 - Nevzpomínám si. Já... - To není důležité. 670 00:52:43,243 --> 00:52:46,079 Já, no... vždycky jsem... 671 00:52:47,372 --> 00:52:48,874 doufal, že to dotančíme. 672 00:52:52,460 --> 00:52:53,420 Tak jo. 673 00:52:56,882 --> 00:52:59,342 Nemusíš odpovídat hned. 674 00:52:59,426 --> 00:53:03,305 Je to jen malá část mého života, co není úplná. 675 00:53:04,014 --> 00:53:06,057 Já myslela, že řekneš něco jiného. 676 00:53:12,397 --> 00:53:13,231 No... 677 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 Jedno po druhém. 678 00:55:21,735 --> 00:55:23,236 Jsi lechtivá? 679 00:56:21,461 --> 00:56:22,545 Strážníku Done! 680 00:56:24,339 --> 00:56:26,758 Vyděsil jste mě k smrti. Já myslel, že jste hlídač. 681 00:56:27,801 --> 00:56:29,511 Co tam děláš, Jime? 682 00:56:29,594 --> 00:56:31,930 Teď tu pracuju. 683 00:56:36,851 --> 00:56:38,144 Pustíš mě dál? 684 00:56:39,062 --> 00:56:41,606 Rád bych, ale nemám klíče. 685 00:56:42,273 --> 00:56:44,234 Budu tu zamčený až do 7:00. 686 00:56:44,317 --> 00:56:45,443 Co se děje? 687 00:56:46,152 --> 00:56:48,279 Neviděl jsi Josie McClellanovou? 688 00:56:49,656 --> 00:56:50,740 Samozřejmě... 689 00:56:52,951 --> 00:56:57,664 Tmavé vlasy, zelené oči, krásná. Jo, samozřejmě. 690 00:56:57,747 --> 00:56:59,415 Viděl jsi ji teď někdy? 691 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Vlastně jsme se viděli včera. 692 00:57:04,546 --> 00:57:06,548 Popíjeli jsme spolu kávu. 693 00:57:06,631 --> 00:57:08,258 Nebyla v obchodě? 694 00:57:08,925 --> 00:57:12,137 To nevím. Pracuju tu jen v noci. Proč? 695 00:57:12,804 --> 00:57:15,473 Pohřešuje se. 696 00:57:16,307 --> 00:57:20,145 Prohledávám tuhle část města a když jsem jel kolem, 697 00:57:20,228 --> 00:57:22,981 všiml jsem si, že svítí nápis. 698 00:57:23,064 --> 00:57:25,733 A ten nikdy nesvítí. 699 00:57:25,817 --> 00:57:27,277 Jo. 700 00:57:27,944 --> 00:57:29,529 Zkoušel jste knihovnu? 701 00:57:29,612 --> 00:57:31,739 Třeba usnula, když četla. 702 00:57:33,324 --> 00:57:38,746 Ne. Nejspíš jen píchá s někým, koho jí fotřík neschvaluje. 703 00:57:44,085 --> 00:57:45,253 Nevíte náhodou... 704 00:57:45,336 --> 00:57:49,048 Jestli to sem hlídač chodí kontrolovat? 705 00:57:49,966 --> 00:57:52,469 O tom pochybuju, Jimmy. 706 00:57:53,511 --> 00:57:55,096 Tak to jste mě uklidnil. 707 00:58:04,939 --> 00:58:08,818 Promiňte, pane. Musel jsem trochu praktikovat terapii. 708 00:58:09,611 --> 00:58:11,237 Ten kluk žije ve svým světě. 709 01:00:44,223 --> 01:00:45,892 Schováme se pod lavičku! 710 01:00:49,687 --> 01:00:51,022 Chceš být nahoře? 711 01:00:59,364 --> 01:01:01,366 Ty prohledej kancl, já kabinky. 712 01:01:01,449 --> 01:01:02,325 Jasně. 713 01:01:11,709 --> 01:01:13,044 Jsi nahoře. 714 01:01:15,380 --> 01:01:17,965 - Chtěl jsi být nahoře ty? - Ne. 715 01:01:18,675 --> 01:01:22,095 Ne, tady je to dobrý. 716 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 Myslím, že šel dozadu. 717 01:02:15,106 --> 01:02:16,023 Dobrý večer. 718 01:02:20,737 --> 01:02:21,696 Pěkný. 719 01:02:22,989 --> 01:02:24,115 Výborný. 720 01:02:24,866 --> 01:02:28,202 Hej, máš tetování? 721 01:02:30,496 --> 01:02:31,330 Ne, pane. 722 01:02:31,414 --> 01:02:33,249 Ne ty, kreténe. 723 01:02:33,332 --> 01:02:37,587 Jsem pohřešovaná. Hledá mě celé město. 724 01:02:37,670 --> 01:02:39,088 Copak, schováváš se? 725 01:02:39,172 --> 01:02:43,342 Ano. A ocenila bych, kdybyste nás nechali si sednout. 726 01:02:43,426 --> 01:02:45,219 Co to tetování? 727 01:02:46,179 --> 01:02:47,388 Žádné nemám. 728 01:02:48,097 --> 01:02:49,474 Dlužíš mi dolar. 729 01:02:49,557 --> 01:02:52,602 Vlastně už dva, včera jsem ti půjčil v Burger Kingu. 730 01:02:52,685 --> 01:02:54,854 - Chtěl jsem ti ho... - Promiňte. 731 01:02:56,856 --> 01:02:58,858 Chcete nás střelit do týla? 732 01:02:58,941 --> 01:03:02,111 Ještě jsme se nerozhodli, viď? 733 01:03:03,654 --> 01:03:04,781 Kdo jsi ty? 734 01:03:06,908 --> 01:03:07,825 To nechcete vědět. 735 01:03:07,909 --> 01:03:10,286 To bysme se neptali, demente. 736 01:03:10,369 --> 01:03:12,955 To je můj bratr, trochu blázen. Není úplně v pořádku. 737 01:03:13,039 --> 01:03:14,081 To není pravda. 738 01:03:14,791 --> 01:03:16,042 Ani mě nezná. 739 01:03:16,125 --> 01:03:18,252 Koukejte začít mluvit na rovinu. 740 01:03:18,336 --> 01:03:20,463 - Pravdu. - Tak jo. 741 01:03:23,549 --> 01:03:24,509 Chcete to vědět? 742 01:03:27,178 --> 01:03:29,680 Tak dobře. Ale... 743 01:03:31,599 --> 01:03:32,600 Pojďte sem. 744 01:03:34,602 --> 01:03:36,687 - Co? - Pojďte sem. 745 01:03:36,771 --> 01:03:39,065 Tak pojďte sem. 746 01:03:56,874 --> 01:03:57,834 Sem dolů. 747 01:04:01,796 --> 01:04:03,381 To je ono. Pojďte dolů. 748 01:04:06,175 --> 01:04:07,093 Tak jo. 749 01:04:09,095 --> 01:04:11,430 Jste ale pitomí kreténi. 750 01:04:12,515 --> 01:04:15,017 Uvědomujete si, že jste právě zasáhli... 751 01:04:15,601 --> 01:04:18,980 do drogového obchodu v hodnotě 60 milionů dolarů? 752 01:04:21,941 --> 01:04:26,404 A týhle bambiliónový drogový transakce se účastníš ty sám? 753 01:04:26,487 --> 01:04:27,697 Hošíku z Targetu? 754 01:04:29,323 --> 01:04:34,704 Ne, já sám ne. Kdepak. 755 01:04:36,205 --> 01:04:40,209 Vlastně za deset minut... 756 01:04:40,918 --> 01:04:44,964 se to tu bude hemžit těma nejzlejšíma, nejšerednějšíma 757 01:04:45,047 --> 01:04:47,133 a nejnetrpělivějšíma tvorama, co jste viděli. 758 01:04:48,092 --> 01:04:50,511 Takže vám dám pět minut na to, 759 01:04:50,595 --> 01:04:52,305 abyste tu vzali, co chcete. 760 01:04:52,388 --> 01:04:53,723 Berte, co chcete, a ven. 761 01:04:53,806 --> 01:04:57,059 Nikomu to neřeknu. Vemte si svoje bouchačky a šupejte. 762 01:04:57,727 --> 01:04:58,936 A kdo je ta holka? 763 01:05:01,814 --> 01:05:04,942 - Jsem jeho rukojmí. - Ano. 764 01:05:05,026 --> 01:05:07,987 Je to pravda? Hmm? 765 01:05:08,070 --> 01:05:12,241 Ano! Je to pravda. A... 766 01:05:15,912 --> 01:05:19,957 A jestli to nevyjde, dám ji sežrat prasatům. 767 01:05:20,041 --> 01:05:21,208 Blbost. 768 01:05:21,876 --> 01:05:22,793 Vážně? 769 01:05:26,255 --> 01:05:29,300 - Tak ji odpráskni ty. - Ale jdi, to je blbost. 770 01:05:30,885 --> 01:05:31,844 Tak jo. 771 01:05:33,679 --> 01:05:37,433 Dej mi bouchačku a udělám to za tebe. 772 01:05:38,225 --> 01:05:39,226 Blbost, že jo? 773 01:05:41,312 --> 01:05:42,188 Uvidíme. 774 01:05:45,149 --> 01:05:46,025 Otoč se. 775 01:05:46,108 --> 01:05:48,110 - Jo, slyšelas ho. - Co? 776 01:05:48,194 --> 01:05:50,196 Otoč se! To je ono. Ty taky, kotě. 777 01:05:50,279 --> 01:05:52,573 Slyšels mě, otoč se. Dělej. To je ono. 778 01:05:52,657 --> 01:05:55,493 Tak honem, otočte se! To je ono. 779 01:05:55,576 --> 01:05:56,494 Výborně. 780 01:05:58,204 --> 01:05:59,121 Jo. 781 01:06:01,624 --> 01:06:02,500 Dejte mi je. 782 01:06:04,293 --> 01:06:05,753 Ani náhodou, kámo. 783 01:06:05,836 --> 01:06:09,590 Fajn, udělejte to vy. Já už ji stejně nepotřebuju. 784 01:06:11,133 --> 01:06:14,053 - Měl jsem ji jen na přejití hranic. - To se mi nelíbí. 785 01:06:14,136 --> 01:06:16,222 To je na nic, nestojí to za to. 786 01:06:16,305 --> 01:06:18,265 Dělej, máme málo času. Udělej to! 787 01:06:18,349 --> 01:06:19,225 Dobrá. 788 01:06:22,687 --> 01:06:25,314 - Není v tom nic osobního. - Jime! 789 01:06:25,398 --> 01:06:29,402 Pozdě. Jsou tady! 790 01:06:29,485 --> 01:06:32,780 Chlapi, nestřílejte! Nestřílejte. 791 01:06:32,863 --> 01:06:35,741 Nede v domácích potřebách, nestřílej. Ty taky ne, Tommy. 792 01:06:35,825 --> 01:06:37,159 Nestřílej, Nede! 793 01:06:37,243 --> 01:06:39,620 To na vašich hlavách jsou infra zaměřovače. 794 01:06:39,704 --> 01:06:42,957 - To jsme nechtěli! - Chcete tu holku, ne nás! 795 01:06:43,040 --> 01:06:46,669 Jen klid, ano? Nede, máme WD-40. To je ono. Totální PMS. 796 01:06:46,752 --> 01:06:48,295 Tak jo, všichni, jen klid! 797 01:06:48,379 --> 01:06:51,215 Poslouchejte, všichni. Jenom klid. 798 01:06:51,298 --> 01:06:52,717 Celý to tu vybuchne. 799 01:06:52,800 --> 01:06:54,176 Všichni klid. 800 01:06:54,260 --> 01:06:55,928 A teď odložte zbraně. 801 01:06:56,012 --> 01:06:58,222 Nede, odhazují zbraně. Děláš to samý? 802 01:06:58,305 --> 01:07:00,850 Odhazují je. Teď k zemi, jde tady o život. 803 01:07:01,475 --> 01:07:04,603 Dolů. Nechte je. Zpátky. 804 01:07:04,687 --> 01:07:06,939 Nohy od sebe. 805 01:07:07,023 --> 01:07:09,108 Od sebe, no tak. 806 01:07:09,191 --> 01:07:11,360 Dejte je od sebe, tak, to je ono. 807 01:07:11,444 --> 01:07:13,029 Tak jo, dolů, oba dva. 808 01:07:13,112 --> 01:07:14,697 Zůstaňte dole. 809 01:07:16,657 --> 01:07:17,992 To bylo super! 810 01:07:18,701 --> 01:07:20,411 Mám pro vás překvapení, hoši. 811 01:07:20,494 --> 01:07:23,080 Taky pro vás máme překvapení. 812 01:07:24,623 --> 01:07:25,791 Nejsou nabitý. 813 01:07:36,761 --> 01:07:37,595 Mám nápad. 814 01:07:38,721 --> 01:07:43,434 Co takhle příměří? Já stojím za hovno, vy stojíte za hovno. 815 01:07:43,517 --> 01:07:45,895 Podle mě každej někdy stojí za hovno. 816 01:07:46,604 --> 01:07:50,066 Uděláme si párky a navzájem se poznáme. 817 01:07:50,149 --> 01:07:52,318 Zajímalo by mě, co vám běží hlavou. 818 01:07:52,401 --> 01:07:55,696 - Tak jo, tys měl tu velkou a ty... - Ne. 819 01:07:55,780 --> 01:07:57,990 Sorry. Přísahal bych, žes měl tuhle. 820 01:08:02,703 --> 01:08:03,579 Lhal jsem. 821 01:08:08,125 --> 01:08:11,295 To jsou ti chlapi, co zabili toho muže v Saltburgu. 822 01:08:12,379 --> 01:08:14,632 Jsem si dost jistý, že umřeme. 823 01:08:14,715 --> 01:08:16,300 Chci ti říct, jak mě mrzí, 824 01:08:16,383 --> 01:08:18,051 že spolu nejedeme do Kalifornie. 825 01:08:18,135 --> 01:08:19,428 Ještě nejsme mrtví. 826 01:08:21,055 --> 01:08:23,182 - Je to dost těsný. - Ne. 827 01:08:23,849 --> 01:08:25,850 Když je donutím, aby mě vzali s sebou, 828 01:08:26,435 --> 01:08:28,645 dostanu se pryč a vrátím se pro tebe. 829 01:08:28,729 --> 01:08:31,607 nezapomeň, že asi mají auto, které potřebujeme. 830 01:08:32,899 --> 01:08:37,363 - Jen dělej všechno, co řeknu, ano? - Ano. 831 01:08:50,084 --> 01:08:53,170 Tak co mi o sobě řeknete? Jste ženatí? 832 01:08:54,505 --> 01:08:58,716 Očividně jste pěkní packalové, když nedokážete udělat obchoďák. 833 01:09:01,011 --> 01:09:03,639 Co jste chtěli ukrást? Lak na vlasy? 834 01:09:08,185 --> 01:09:09,019 Pardon. 835 01:09:13,566 --> 01:09:14,524 Ty máš práci, dámo? 836 01:09:16,861 --> 01:09:17,736 Ne. 837 01:09:18,404 --> 01:09:19,613 Tak neshazuj tu naši. 838 01:09:20,613 --> 01:09:22,908 Zločin není práce. Je to zvrácenost. 839 01:09:27,537 --> 01:09:28,706 Jejda. 840 01:09:30,124 --> 01:09:31,292 Nemáte drobné? 841 01:09:43,345 --> 01:09:45,639 Vypadáš na dámu, co potřebuje čtvrťák. 842 01:09:46,265 --> 01:09:48,225 Možná potřebuju víc než čtvrťák. 843 01:09:51,145 --> 01:09:52,854 - Víš... - Ne. 844 01:09:54,023 --> 01:09:55,691 Můžeme spolu vydělat plno peněz. 845 01:09:55,774 --> 01:10:00,279 Hej, kotě. S Nestorem jsme parťáci, nepotřebujeme třetí. 846 01:10:00,905 --> 01:10:02,823 Nevíš, co potřebuješ, tak sklapni. 847 01:10:06,827 --> 01:10:07,745 Naskoč. 848 01:10:25,095 --> 01:10:26,013 Teď. 849 01:10:27,306 --> 01:10:28,933 Pojďme teď. 850 01:10:30,851 --> 01:10:32,186 Víš, co jsi? 851 01:10:32,269 --> 01:10:35,940 - Jo. - Seš moc hezká kupa problémů. 852 01:10:38,984 --> 01:10:39,985 Fajn. 853 01:11:17,356 --> 01:11:18,607 Co myslíš, do auta? 854 01:11:19,566 --> 01:11:22,236 - Tohle? - Ne, to celý. 855 01:11:22,319 --> 01:11:25,197 Dáme to do dozadu. Dá se tam dát víc kazet. 856 01:11:25,781 --> 01:11:27,533 Představ si ten zvuk. 857 01:11:54,601 --> 01:11:57,688 Něco vám řeknu. Nepomůžu vám naložit auto. 858 01:11:57,771 --> 01:11:59,189 Rozmysli si to, hochu. 859 01:11:59,273 --> 01:12:02,401 Neodvezete kradené zboží z obchodu. 860 01:12:02,484 --> 01:12:04,653 - Já vás nenechám. - Vypadni. 861 01:12:04,737 --> 01:12:07,197 Nenechám vás. Všechno je to kradené. 862 01:12:07,281 --> 01:12:08,532 - Dej to sem! - Ne! 863 01:12:08,615 --> 01:12:11,118 To je moje! Dej to sem! 864 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 Ale kam... 865 01:12:17,583 --> 01:12:18,584 Počkat. 866 01:12:21,879 --> 01:12:24,506 - Ty jdeš s nimi? - Jo. 867 01:12:25,632 --> 01:12:26,842 Budeš spolupachatel. 868 01:12:28,886 --> 01:12:30,929 - No a? - No a? 869 01:12:31,889 --> 01:12:35,017 Nic o nich nevíš. Určitě ne. 870 01:12:35,100 --> 01:12:36,477 Jsou to ostřílení zločinci! 871 01:12:36,560 --> 01:12:38,479 Pojď sem. To by stačilo. 872 01:12:38,562 --> 01:12:39,480 Gile. 873 01:12:42,149 --> 01:12:44,026 Neztrácej čas. Budeš mít kýlu. 874 01:12:44,860 --> 01:12:49,907 Kdyby moje noha mluvila, řekne: „Pustíš mě prosím na prdel toho hňupa?“ 875 01:12:49,990 --> 01:12:52,284 - Zapomeň na něj! - Ale no tak! 876 01:12:52,368 --> 01:12:55,496 Je nám k ničemu. A určitě ani nemukne. 877 01:12:55,579 --> 01:12:56,955 Poslouchej, panáčku. 878 01:12:59,375 --> 01:13:02,503 Jestli nás práskneš, zabiju tě. 879 01:13:08,801 --> 01:13:09,676 Fajn. 880 01:13:14,807 --> 01:13:16,183 Jime. 881 01:13:25,567 --> 01:13:27,027 Nebuď kretén. 882 01:13:29,738 --> 01:13:30,823 Jasný, Jimbo? 883 01:13:34,618 --> 01:13:36,412 Jdeme? 884 01:14:05,983 --> 01:14:07,526 Honem. 885 01:14:25,961 --> 01:14:26,962 Mám je. 886 01:14:27,045 --> 01:14:28,964 Mám je. 887 01:14:42,978 --> 01:14:44,438 HLÍDAČ 888 01:15:52,172 --> 01:15:53,674 Nebylo to přepadení. 889 01:15:54,925 --> 01:15:56,260 Byla to vražda. 890 01:15:56,969 --> 01:15:59,054 Nebyl to prodavač, ale filuta. 891 01:16:00,013 --> 01:16:01,181 Jak to vím? 892 01:16:02,224 --> 01:16:04,810 Chvíli jsem byl v útvaru organizovaného zločinu FBI. 893 01:16:05,477 --> 01:16:07,312 Dá se říct, že jsem důvěrně znalý 894 01:16:07,396 --> 01:16:09,273 špinavých a odporných praktik mafie 895 01:16:09,356 --> 01:16:10,983 na Středozápadu naší země. 896 01:16:12,192 --> 01:16:14,987 Poznám mafiánské vraždění, 897 01:16:15,070 --> 01:16:16,572 a tohle je přesně ten případ. 898 01:16:18,615 --> 01:16:22,369 Podíval bych se na to, ale večer mám rande. 899 01:16:30,752 --> 01:16:32,963 Pozor, zákazníci Targetu. 900 01:17:20,802 --> 01:17:21,887 Jime! 901 01:18:17,150 --> 01:18:19,236 Je to frajer! 902 01:18:49,474 --> 01:18:52,477 Překlad titulků: Magda Bělková