1
00:00:39,039 --> 00:00:41,082
NOVÝ MAJITEL - SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ
2
00:00:48,923 --> 00:00:50,383
MUŽ ZABIT PŘI PŘEPADENÍ
3
00:00:52,385 --> 00:00:53,678
Nebylo to přepadení.
4
00:00:55,138 --> 00:00:56,723
Byla to vražda.
5
00:00:57,515 --> 00:00:59,392
Nebyl to prodavač, ale filuta.
6
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Jak to vím?
7
00:01:04,188 --> 00:01:07,067
Chvíli jsem byl
v útvaru organizovaného zločinu FBI.
8
00:01:07,776 --> 00:01:10,487
Dá se říct,
že jsem důvěrně znalý špinavých
9
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
a odporných praktik mafie
na Středozápadu naší země.
10
00:01:14,783 --> 00:01:18,369
Poznám mafiánské vraždění,
a tohle je přesně ten případ.
11
00:01:19,162 --> 00:01:21,831
Podíval bych se na to,
ale večer mám rande.
12
00:01:22,957 --> 00:01:28,171
Asi si najmu soukromý tryskáč
a zaletím pro ni do Španělska.
13
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
V devíti kilometrech se pomuchlujem
14
00:01:30,632 --> 00:01:33,009
a před svítáním budu zpátky ve Státech.
15
00:01:34,093 --> 00:01:38,389
Vím, co řeknete:
„Jime. Jime Dodge, uklidni se.
16
00:01:38,473 --> 00:01:40,642
Uvolni se. Dlužíš to sám sobě.“
17
00:01:40,725 --> 00:01:42,435
Řeknu vám, co říkám ostatním.
18
00:01:43,061 --> 00:01:46,606
Každá malá Fraulein,
co ode mě čeká něco víc
19
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
než trochu rozkoše a trochu nebezpečí
20
00:01:49,275 --> 00:01:52,695
a vypracované prsní svaly,
spadne na zadek.
21
00:01:56,366 --> 00:02:00,453
- Hubie!
- Padej odsud!
22
00:02:00,537 --> 00:02:01,579
Něco ti řeknu.
23
00:02:01,663 --> 00:02:04,165
Jestli máš rozum, už se nikdy nevracej!
24
00:02:05,208 --> 00:02:06,417
Počkejte, Hubie.
25
00:02:06,501 --> 00:02:08,544
Nenajdete nikoho s takovým vztahem
26
00:02:08,627 --> 00:02:09,838
ke zvířatům, jako mám já.
27
00:02:10,463 --> 00:02:13,383
Poslouchejte ty psy, Hubie. Milují mě!
28
00:02:14,843 --> 00:02:16,928
Začalo to, když mi bylo 15.
29
00:02:18,054 --> 00:02:20,682
To jsem vynalezl umělé kravské srdce.
30
00:02:21,349 --> 00:02:22,600
Byla to pecka.
31
00:02:24,227 --> 00:02:28,982
Vy si to nemůžete pamatovat, ale byly toho
plné noviny, ABC, NBC, CBS,
32
00:02:29,065 --> 00:02:32,735
všichni se toho chytli,
ale pro mě to byl spíš koníček.
33
00:02:34,821 --> 00:02:35,738
Posuň se.
34
00:02:38,324 --> 00:02:43,830
Dneska jsem si řekl, že nikam dál už se
35
00:02:43,913 --> 00:02:46,124
ve veterinárním byznysu nedostanu.
36
00:02:46,207 --> 00:02:49,502
Ale k vaší otázce.
Dnes odpoledne nejsem v práci,
37
00:02:49,586 --> 00:02:53,882
protože jsem dostal nabídku,
která se neodmítá. Prodal jsem to.
38
00:02:53,965 --> 00:02:55,800
Co uděláš s těmi penězi, Jime?
39
00:02:55,884 --> 00:02:57,969
Nevím. Možná investuji v zámoří.
40
00:02:58,052 --> 00:02:59,679
Mám něco ve východní Evropě.
41
00:02:59,762 --> 00:03:01,514
Nic mi neschází.
42
00:03:01,598 --> 00:03:04,934
Jime,
právě jsi tu veterinární kliniku koupil.
43
00:03:05,018 --> 00:03:06,644
Co žes ji tak rychle prodal?
44
00:03:08,855 --> 00:03:09,939
Potíže s daněmi.
45
00:03:11,691 --> 00:03:13,151
A tohle je můj účetní.
46
00:03:14,110 --> 00:03:15,153
Earle, ukloň se!
47
00:03:16,529 --> 00:03:19,282
Na oběd máš 20 minut. Kup si nový oblek.
48
00:03:20,491 --> 00:03:21,367
Dělá pro mě.
49
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
Hledá mi zrovna nějakou nemovitost.
50
00:03:24,120 --> 00:03:25,496
Ale trh teď stagnuje.
51
00:03:29,709 --> 00:03:31,002
Pěkná uniforma, Lorraine.
52
00:03:34,505 --> 00:03:36,424
Ty červené boty a kabelka
53
00:03:36,507 --> 00:03:38,176
se hodí na koktejlovou párty.
54
00:03:39,385 --> 00:03:41,304
Takže... otázka.
55
00:03:42,096 --> 00:03:44,515
Kdy proboha začnete servírovat sašimi?
56
00:03:45,516 --> 00:03:47,227
Možná až zjistím, co to je.
57
00:03:49,020 --> 00:03:53,066
Tys neslyšela o sašimi?
To si děláš srandu.
58
00:03:54,484 --> 00:03:57,153
Speciální japonská ryba, co se jí syrová.
59
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
S kapkou máslové omáčky, a můžeš do nebe.
60
00:04:02,575 --> 00:04:06,537
Hned bych tě najal,
kdybych tě už tolikrát nevyrazil.
61
00:04:07,622 --> 00:04:09,290
Napadlo tě odejít z města?
62
00:04:11,501 --> 00:04:14,712
Tisíce lidí v St. Louis...
63
00:04:14,796 --> 00:04:17,589
nemá páru, co seš za kreténa.
64
00:04:19,759 --> 00:04:22,929
Jsi na světě 21 let, kamaráde.
65
00:04:23,012 --> 00:04:27,392
Většina lidí si za tu dobu
najde svoje místo.
66
00:04:29,018 --> 00:04:33,022
Já nejsem jako všichni ostatní.
67
00:04:33,106 --> 00:04:36,067
- Chápete?
- Jo, to rozhodně.
68
00:04:38,820 --> 00:04:39,737
Co kdybych...
69
00:04:41,114 --> 00:04:42,198
pro vás dělal zadáčo?
70
00:04:45,326 --> 00:04:46,244
Ne.
71
00:04:47,870 --> 00:04:48,830
Bohužel ne, Jimmy.
72
00:04:50,957 --> 00:04:52,125
Přemýšlej nad St. Loius.
73
00:04:55,336 --> 00:04:56,754
- Ahoj Josie.
- Ahoj.
74
00:04:56,838 --> 00:04:58,339
- Plnou?
- Plnou.
75
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Jak je?
76
00:05:37,086 --> 00:05:38,880
- Zas tě vyrazil, že jo?
- Jo.
77
00:05:38,963 --> 00:05:40,214
Že jo?
78
00:05:40,298 --> 00:05:43,468
- Kdo ti to řekl?
- Hubie Marshall mi volal do práce.
79
00:05:44,594 --> 00:05:47,555
Volal ti do práce? Tak a dost.
80
00:05:47,638 --> 00:05:49,724
Tak jo, promluvím... Co ti říkal?
81
00:05:50,475 --> 00:05:51,684
Že tě vyrazil!
82
00:05:52,935 --> 00:05:57,231
- To říkal? A ty mu věříš?
- To si piš, že jo!
83
00:05:57,315 --> 00:06:00,109
Při vší úctě, tati, jsi pan Naivka. Někdy.
84
00:06:02,445 --> 00:06:04,405
Pravdou je, tati, že jsem odešel.
85
00:06:05,698 --> 00:06:07,742
- Ještě něco, tati.
- Sklapni, Jimmy!
86
00:06:07,825 --> 00:06:11,954
Když jsem vzal tu práci, netušil jsem,
že to je princip „najmi-vyhoď“.
87
00:06:13,206 --> 00:06:15,500
Klukovi Luthera Betenhausera už je líp.
88
00:06:15,583 --> 00:06:17,960
- Co se mu stalo?
- Spadl z dědova sila.
89
00:06:18,044 --> 00:06:19,003
Má poraněný mozek.
90
00:06:19,087 --> 00:06:22,090
- Nemá.
- A nejen to.
91
00:06:22,173 --> 00:06:24,717
Podle Hoovera Feye
mu z koutku bude viset jazyk
92
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
až do smrti.
93
00:06:25,968 --> 00:06:29,180
A až umře, na pohřbu bude muset mít masku.
94
00:06:29,931 --> 00:06:31,808
Musím to poslouchat u jídla?
95
00:06:33,184 --> 00:06:34,811
Bavme se o něčem jiném.
96
00:06:40,441 --> 00:06:41,818
Josie McClellanová žije v NY.
97
00:06:42,777 --> 00:06:44,695
Nežije. Dneska jsem ji viděl.
98
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
To teda nevím jak.
99
00:06:47,657 --> 00:06:50,243
V bance říkali,
že je unavená z péče o otce,
100
00:06:50,326 --> 00:06:53,204
že mu řekla, ať skočí do jezera,
a odstěhovala se,
101
00:06:53,287 --> 00:06:57,208
aby získala MBA v módním návrhářství
na Newyorské univerzitě.
102
00:06:58,167 --> 00:07:01,921
Viděl jsem ji na benzínce,
v živých barvách.
103
00:07:02,004 --> 00:07:03,756
Popíjeli jsme spolu kávu.
104
00:07:04,632 --> 00:07:07,844
Vždycky budu víc věřit
Lou Selbyové než tobě.
105
00:07:08,719 --> 00:07:10,763
Lou Selbyová chlastá.
106
00:07:12,432 --> 00:07:15,143
Na někoho,
kdo přišel o bůhví kolikátou práci,
107
00:07:15,226 --> 00:07:16,853
si vůbec nebereš servítky.
108
00:07:16,936 --> 00:07:18,396
Už zase tě vyrazili?
109
00:07:18,479 --> 00:07:21,065
Nevyrazili ho...
110
00:07:22,150 --> 00:07:23,109
Dostal padáka.
111
00:07:24,360 --> 00:07:26,362
To už musí být nějaký rekord.
112
00:07:31,033 --> 00:07:35,121
Nejen že jsi odporný slizoun,
ty jsi příživnický odporný slizoun.
113
00:07:35,997 --> 00:07:37,915
Ty máš co říkat. Ty jsi co?
114
00:07:37,999 --> 00:07:40,084
Čtyřicet plus a pořád žiješ doma.
115
00:07:41,210 --> 00:07:43,963
Je mi 24 a platím nájem.
116
00:07:44,589 --> 00:07:46,507
- Já taky.
- Platil jsi nájem.
117
00:07:47,633 --> 00:07:50,803
Ty mi odpouštíš nájem, tati?
118
00:07:50,887 --> 00:07:52,054
Ne, proboha!
119
00:07:53,097 --> 00:07:56,017
Neplatíš nájem,
protože nemáš práci ani peníze.
120
00:07:56,517 --> 00:07:58,895
Nechodíš do školy a žiješ tady, platíš!
121
00:08:18,372 --> 00:08:21,000
Jime! Hej, Jime!
122
00:08:21,083 --> 00:08:23,461
Vzbuď se, Jime!
123
00:08:23,544 --> 00:08:25,338
Hej, vstávej!
124
00:08:27,882 --> 00:08:30,635
Vstávej!
125
00:08:34,472 --> 00:08:39,559
Víš, získat tuhle práci a spolu s ní
zpátky tvou důvěru a hrdost na mě,
126
00:08:39,644 --> 00:08:41,812
je teď moje hlavní priorita, tati.
127
00:08:41,895 --> 00:08:44,357
Prioritou má bejt, aby z tebe něco bylo.
128
00:08:45,233 --> 00:08:46,359
Je to tam.
129
00:08:46,901 --> 00:08:50,696
Ve tvým věku jsem se nemoh dočkat,
až vypadnu od rodičů.
130
00:08:53,115 --> 00:08:54,283
Já to doma miluju.
131
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
Tohle nevypadá na práci pro mě, tati.
132
00:09:11,425 --> 00:09:15,304
Řekněme, čistě hypoteticky,
že tu práci nedostanu.
133
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
Budeš se zlobit?
134
00:09:18,057 --> 00:09:20,893
Nedostaneš ji a seš na cestě do St. Louis.
135
00:09:21,477 --> 00:09:22,353
St. Louis?
136
00:09:22,436 --> 00:09:24,730
Strejda Jeff ti nabízí flek
v zahradnictví.
137
00:09:26,190 --> 00:09:28,901
- O zahradničení nic nevím.
- Naučíš se to!
138
00:09:30,319 --> 00:09:33,823
Mám neblahý pocit,
že mě chceš vyštvat ze svého života.
139
00:09:33,906 --> 00:09:36,659
Ne ze života.
Chci tě vyštvat ze svýho baráku.
140
00:09:38,911 --> 00:09:40,162
- Páni.
- Ven!
141
00:09:40,246 --> 00:09:41,289
Tak jo.
142
00:09:58,180 --> 00:10:00,474
Vážně nechcete kávu a zákusek?
143
00:10:01,058 --> 00:10:02,184
Ne, díky.
144
00:10:02,268 --> 00:10:04,103
Jsou moc dobré, čerstvé.
145
00:10:04,937 --> 00:10:07,565
- Ne, díky.
- Vy nechcete, já ho nepotřebuju.
146
00:10:09,150 --> 00:10:11,152
Já ty věci miluju, to vám řeknu.
147
00:10:11,235 --> 00:10:14,655
Jsem na sladké, mohl bych jich sníst tunu.
148
00:10:14,739 --> 00:10:17,116
- Taky na to vypadám.
- To jo.
149
00:10:18,326 --> 00:10:23,247
Jsem nadšený,
že se chcete přidat k týmu firmy Target.
150
00:10:23,331 --> 00:10:24,749
My všichni.
151
00:10:25,875 --> 00:10:27,043
Vážím si toho.
152
00:10:27,126 --> 00:10:30,630
Dobře. Tak přejdeme rovnou k věci, ano?
153
00:10:32,173 --> 00:10:37,553
Nabízíme vám 42 500 dolarů ročně
a kompletní balíček benefitů.
154
00:10:38,512 --> 00:10:44,060
Zubní, zdravotní, podíl na zisku,
penzijní, benefitní účet,
155
00:10:44,143 --> 00:10:50,650
příspěvek na auto, samozřejmě dovolená
a veškeré výlohy na stěhování.
156
00:10:50,733 --> 00:10:53,319
To je naše první,
nejlepší a poslední nabídka.
157
00:10:54,445 --> 00:10:55,321
Co vy na to?
158
00:10:56,238 --> 00:10:57,239
No...
159
00:10:58,032 --> 00:10:59,784
C.D., při vší úctě,
160
00:11:00,868 --> 00:11:05,164
šel jsem sem s představou 45 000 a...
161
00:11:29,438 --> 00:11:30,314
Dostal jste mě.
162
00:11:31,315 --> 00:11:32,316
Tak 45 000.
163
00:11:34,693 --> 00:11:36,278
- Vítejte na palubě.
- Dík.
164
00:11:37,279 --> 00:11:38,406
Zvu vás na oběd.
165
00:11:38,489 --> 00:11:39,573
Ne.
166
00:11:39,657 --> 00:11:41,826
Nechte si to. Oběd je na mě, ano?
167
00:11:42,326 --> 00:11:45,037
- Nebudu se hádat.
- To vám radím. Jsem větší.
168
00:11:46,455 --> 00:11:48,624
Vydržte chvilku. Měla to brát za mě.
169
00:11:48,707 --> 00:11:51,127
- V pohodě.
- Jo, Peg.
170
00:11:52,837 --> 00:11:54,755
Ne, to je dobrý.
171
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
- Teď je právě u mě.
- Ahoj, Peg!
172
00:11:58,008 --> 00:12:00,761
Zrovna jsme si plácli.
173
00:12:00,845 --> 00:12:04,598
Šlo to jako po másle. Dal jsem mu 45 000.
174
00:12:09,937 --> 00:12:11,105
Ne, je tady.
175
00:12:13,357 --> 00:12:14,859
Že nestihl letadlo?
176
00:12:18,487 --> 00:12:19,947
Tak kdo je sakra tohle?
177
00:12:22,408 --> 00:12:24,201
Bože!
178
00:12:26,495 --> 00:12:29,498
Ozvu se ti.
179
00:12:31,041 --> 00:12:32,918
Znám skvělý italský podnik,
180
00:12:33,002 --> 00:12:35,713
kde mají ty nejlepší primatoni...
181
00:12:35,796 --> 00:12:37,298
Omluvte mě na chvíli.
182
00:12:37,381 --> 00:12:40,426
- Máte nádhernou ženu.
- Dodge, James?
183
00:12:45,055 --> 00:12:47,933
Jamesi,
zřejmě tu došlo k malému nedorozumění.
184
00:12:48,017 --> 00:12:50,436
Myslel jsem, že se hlásíte na pozici...
185
00:12:50,519 --> 00:12:52,521
provozního manažera.
186
00:12:54,023 --> 00:12:56,567
Vás tady mám jako nočního uklízeče.
187
00:12:59,904 --> 00:13:03,782
Na nočního uklízeče
jsem trochu přeplacený, co, C.D.?
188
00:13:06,327 --> 00:13:10,581
Pravda je, Jamesi,
že vám můžu nabídnout 4,44 za hodinu.
189
00:13:15,252 --> 00:13:16,962
Čtyři... 4,44...
190
00:13:17,046 --> 00:13:18,672
4,44 dolaru.
191
00:13:19,381 --> 00:13:20,424
A co benefity?
192
00:13:20,508 --> 00:13:22,885
Dvě 15minutové pauzy a 30 minut na oběd.
193
00:13:24,553 --> 00:13:28,182
A pozice je jmenuje noční uklízeč?
194
00:13:29,141 --> 00:13:30,226
Ano.
195
00:13:32,853 --> 00:13:33,771
Beru to.
196
00:13:34,730 --> 00:13:37,066
A ustřihněte si tu kudrnu.
197
00:13:38,359 --> 00:13:39,902
- Vítejte v Targetu.
- Dík.
198
00:13:41,862 --> 00:13:45,115
A papoušek říká:
„Jasně že umím mluvit. Umíš ty lítat?“
199
00:13:49,787 --> 00:13:53,791
Nechci v tomhle městě
žádnou blbou japonskou automobilku.
200
00:13:56,544 --> 00:13:58,295
Přinesla by práci.
201
00:13:59,547 --> 00:14:00,673
Práci nepotřebuju.
202
00:14:01,799 --> 00:14:04,468
Váš guvernér chce získat v mém městě
politické body.
203
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
To se mi hnusí, pánové.
204
00:14:06,345 --> 00:14:10,224
Vy sám byste z toho mohl mít jisté výhody.
205
00:14:14,478 --> 00:14:15,396
Josie!
206
00:14:18,983 --> 00:14:19,859
No?
207
00:14:19,942 --> 00:14:21,026
Pojď sem.
208
00:14:21,110 --> 00:14:24,154
Chci tě představit
pánům z úřadu guvernéra.
209
00:14:25,447 --> 00:14:26,407
Pojď sem, zlato.
210
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
- Zlato, tohle je Bill...
- Bob.
211
00:14:47,845 --> 00:14:48,888
Bob Bosenbeck.
212
00:14:52,850 --> 00:14:53,976
Bobe.
213
00:15:10,117 --> 00:15:11,035
Dave.
214
00:15:14,538 --> 00:15:15,497
Těší mě, Dave.
215
00:15:17,541 --> 00:15:19,627
Jasně. Dave Hockner.
216
00:15:21,795 --> 00:15:23,339
Nebudu vás rušit.
217
00:15:24,798 --> 00:15:25,966
Moc mě těšilo.
218
00:15:26,884 --> 00:15:27,801
Nashle.
219
00:15:28,636 --> 00:15:29,553
Nashle.
220
00:15:35,517 --> 00:15:36,435
Josie?
221
00:15:38,729 --> 00:15:39,605
Josie!
222
00:15:47,613 --> 00:15:52,868
Ještě jednou takový kousek zopakuješ
a vymlátím z tebe duši.
223
00:16:15,057 --> 00:16:16,475
Tak jo, ven!
224
00:16:19,561 --> 00:16:22,272
Padej odsud. Mazej!
225
00:16:22,356 --> 00:16:23,607
Vypadni z toho auta!
226
00:16:45,170 --> 00:16:46,046
Přesně načas!
227
00:16:49,383 --> 00:16:51,343
Všechno jde podle plánu.
228
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
Objednal sis limuzínu?
229
00:16:55,431 --> 00:16:56,515
Samozřejmě.
230
00:16:58,475 --> 00:17:01,937
První den v práci.
Jak by to vypadalo, kdyby mě vezl táta?
231
00:17:02,938 --> 00:17:04,732
Udělal jsem si trochu radost.
232
00:17:04,815 --> 00:17:05,733
Jen 50 babek.
233
00:17:06,858 --> 00:17:07,859
POHŘEBNICTVÍ
234
00:17:09,486 --> 00:17:11,195
Akorát včas, Henry.
235
00:17:11,280 --> 00:17:14,282
- Ano, pane.
- Ten nápis, Henry.
236
00:17:14,366 --> 00:17:15,992
- Výborně, pane.
- Jo!
237
00:17:19,079 --> 00:17:19,997
Čau!
238
00:17:27,921 --> 00:17:30,007
Kam jedeš, Jime?
239
00:17:31,133 --> 00:17:32,009
Ahoj kluci.
240
00:17:33,844 --> 00:17:35,846
Letím do Paříže, F-14.
241
00:17:35,929 --> 00:17:38,640
Mírový rozhovor
s bulharským viceprezidentem.
242
00:17:38,724 --> 00:17:40,559
To víte, byznys.
243
00:17:40,642 --> 00:17:41,894
Pak letím do Benátek
244
00:17:41,977 --> 00:17:44,146
na špagetovou hostinu
s rakouskou princeznou.
245
00:17:44,229 --> 00:17:47,066
Je to nádherná žena... Fakt urostlá!
246
00:17:47,149 --> 00:17:49,318
Nezapomeň si čistit zuby, Melvine!
247
00:17:50,027 --> 00:17:53,363
Ty taky, Sidney! Adios!
248
00:17:55,157 --> 00:17:56,575
Jim je fakt super.
249
00:19:24,496 --> 00:19:25,497
Bobby.
250
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Uvolněná dlaždice.
251
00:19:28,375 --> 00:19:31,587
Hned ráno vezmi epoxid a postarej se o to.
252
00:19:31,670 --> 00:19:35,090
Nechci mít na krku ještě žalobu.
Už tak mám dost starostí.
253
00:19:38,302 --> 00:19:39,219
Kdo to je?
254
00:19:39,303 --> 00:19:42,556
Vážení zákazníci, za pět minut zavíráme.
255
00:19:42,639 --> 00:19:45,517
Přesuňte se prosím k pokladnám. Děkujeme.
256
00:20:24,806 --> 00:20:26,058
Seš lempl?
257
00:20:29,061 --> 00:20:30,145
Ne, presbyterián.
258
00:20:30,229 --> 00:20:32,689
Cos to říkal?
259
00:20:32,773 --> 00:20:35,609
Kladu jednoduchou otázku. Seš lenoch?
260
00:20:36,193 --> 00:20:37,110
Ne, pane.
261
00:20:37,194 --> 00:20:39,196
Ten, co tohle nosil před tebou, byl lempl,
262
00:20:39,279 --> 00:20:40,948
tak jsem ho vykopnul.
263
00:20:44,201 --> 00:20:46,662
Co se týče tý uniformy, dostanu vlastní?
264
00:20:47,788 --> 00:20:50,874
Když mákneš, o čemž pochybuju,
dostaneš novou jmenovku.
265
00:20:56,338 --> 00:21:00,384
Můžu si ji nechat vyprat?
Smrdí trochu po Darnellovi.
266
00:21:00,467 --> 00:21:02,761
Asi nevíš, s kým si zahráváš, hochu.
267
00:21:03,845 --> 00:21:05,973
Uklidíš dámský a pánský hajzlíky,
268
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
a to tak, aby se z mísy dalo jíst.
269
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Jasně.
270
00:21:09,309 --> 00:21:11,645
Vyčistíš mi kávovar a navoskuješ stůl.
271
00:21:13,105 --> 00:21:14,189
Co že vyčistím?
272
00:21:14,273 --> 00:21:17,359
- Vyčistíš mi kávovar a navoskuješ stůl!
- Chápu!
273
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
Začneš zametat u zdraví a krásy
274
00:21:20,112 --> 00:21:21,989
a dopracuješ se až k dětskýmu.
275
00:21:22,072 --> 00:21:24,783
Sem a tam,
kupičky dělej v příčnejch uličkách.
276
00:21:24,866 --> 00:21:27,119
- Tak začnu u zdraví a...
- Co říkám?
277
00:21:27,202 --> 00:21:29,538
Říkám, že začneš u zdraví a krásy!
278
00:21:29,621 --> 00:21:32,958
Pak uděláš příčný uličky.
Tehdy se do hry dostane koš.
279
00:21:33,041 --> 00:21:35,294
Kupičky smeteš a nasypeš je do koše.
280
00:21:35,377 --> 00:21:38,046
Koš odneseš ven na nakládací rampu
281
00:21:38,130 --> 00:21:40,090
a vysypeš ho do kontejneru.
282
00:21:40,173 --> 00:21:42,676
- Chápeš? Jasný jako facka.
- Jo.
283
00:21:42,759 --> 00:21:45,012
Chvíli jsem pracoval u Del Taco a...
284
00:21:45,095 --> 00:21:47,431
Jsou mi fuk tvý zkušenosti z Del Taco.
285
00:21:47,514 --> 00:21:50,183
Máme tady malej problém se spásačema.
286
00:21:50,267 --> 00:21:53,603
- Víš, co je to spásač?
- Není to zemědělský termín?
287
00:21:54,313 --> 00:21:57,941
Spásač je zákazník nebo zaměstnanec,
co vyžírá regály.
288
00:21:58,025 --> 00:22:00,610
Podobně jako když se pase kráva.
289
00:22:00,694 --> 00:22:03,196
Jen tohle není pastvina
a ty nejseš kráva.
290
00:22:03,280 --> 00:22:06,074
Žádný žraní.
Od toho tě neplatěj, tak to nedělej!
291
00:22:06,158 --> 00:22:08,869
- Nějaký otázky?
-Teď ne.
292
00:22:08,952 --> 00:22:11,788
- Zvládneš to?
-Dám tomu šanci.
293
00:22:11,872 --> 00:22:13,206
Nešahej na mě!
294
00:22:14,249 --> 00:22:16,418
I přes náš věkový rozdíl myslím,
295
00:22:16,501 --> 00:22:18,170
že se mi s vámi bude dělat dobře.
296
00:22:18,253 --> 00:22:20,630
Tak aby bylo jasno. Neděláš se mnou.
297
00:22:20,714 --> 00:22:22,424
Děláš pro mě.
298
00:22:22,507 --> 00:22:25,052
I tak myslím, že to s vámi bude fajn.
299
00:22:25,135 --> 00:22:26,553
Já nebudu nikde poblíž.
300
00:22:26,636 --> 00:22:29,514
Budu si doma válet šunky
s Colleen Jacksonovou.
301
00:22:29,598 --> 00:22:31,099
- Vy tady nebudete?
- Ne.
302
00:22:33,727 --> 00:22:35,062
Budu tady sám?
303
00:22:37,397 --> 00:22:38,398
Přesně tak!
304
00:22:38,482 --> 00:22:40,609
A drž se dál od dámskýho prádla.
305
00:22:42,778 --> 00:22:43,904
Počkat.
306
00:22:43,987 --> 00:22:46,531
Neřekli mi, že tu budu sám. Co to děláte?
307
00:22:47,282 --> 00:22:48,325
Šetřím peníze.
308
00:22:48,408 --> 00:22:50,535
Moment. Vy zhasínáte?
309
00:22:50,619 --> 00:22:53,330
Za 25 vteřin bude svítit
každá třetí ulička.
310
00:22:53,413 --> 00:22:56,166
Až vyjde slunce, zhasni všechno. Rozumíš?
311
00:22:56,249 --> 00:22:58,835
Ne, nerozumím. Počkejte ještě!
312
00:22:59,711 --> 00:23:01,171
Zamknu tě tady.
313
00:23:01,254 --> 00:23:04,216
Až se v 7:00 vrátím, abych otevřel,
pustím tě ven.
314
00:23:04,299 --> 00:23:07,094
VCHOD
315
00:23:07,177 --> 00:23:08,178
Zamknul jste mě?!
316
00:23:09,137 --> 00:23:10,639
Máš mě za blbce?
317
00:23:10,722 --> 00:23:13,058
První noc nedostane klíče nikdo!
318
00:23:13,141 --> 00:23:15,102
Nikdo! A teď mazej do práce!
319
00:23:16,770 --> 00:23:19,147
- Co když bude hořet?
- Přijedou hasiči.
320
00:23:20,023 --> 00:23:20,899
Můžu zahynout!
321
00:23:20,982 --> 00:23:22,275
POUZE VSTUP
DĚKUJEME
322
00:23:22,359 --> 00:23:23,568
- Baf!
- To nemůžete.
323
00:23:23,652 --> 00:23:26,321
Jsem tu zamčený, sám, ve tmě!
324
00:23:26,404 --> 00:23:28,490
Tohle ve smlouvě nebylo!
325
00:23:44,422 --> 00:23:45,340
ZKUŠEBNÍ KABINKY
326
00:25:07,631 --> 00:25:09,716
SPORTOVNÍ POTŘEBY
327
00:25:20,310 --> 00:25:22,354
VYSAVAČ PLUS
328
00:25:46,378 --> 00:25:47,921
21:17?
329
00:25:51,174 --> 00:25:52,092
Čas na pauzu.
330
00:26:18,159 --> 00:26:19,077
Haló.
331
00:26:21,913 --> 00:26:23,081
Je tu někdo?
332
00:26:23,164 --> 00:26:25,458
Když jsem přijal...
333
00:26:25,542 --> 00:26:28,128
post prezidenta, velkého šéfa Targetu,
334
00:26:30,505 --> 00:26:32,132
došlo mi, že jsem vnesl
335
00:26:34,217 --> 00:26:38,555
smysluplnost, pohodu a štěstí
do životů tisíců lidí.
336
00:26:39,556 --> 00:26:44,269
Jim Dodge z Monroe, mašina na peníze jede.
337
00:26:44,352 --> 00:26:48,523
Je tu dnes jeho otec, Bud Dodge,
a sestra Penny, smutný příběh,
338
00:26:48,606 --> 00:26:51,735
byla právě hospitalizována
v univerzitní nemocnici.
339
00:26:51,818 --> 00:26:55,530
Když se snažila vymáčknout beďar,
záhadně jí explodovala hlava.
340
00:27:20,096 --> 00:27:21,306
Tati! Ahoj!
341
00:27:21,389 --> 00:27:23,433
Jime, víš, kolik je hodin?
342
00:27:23,516 --> 00:27:26,853
Víš,
začínám přemýšlet o Vánocích a dárcích,
343
00:27:27,562 --> 00:27:29,147
protože jsem v obchoďáku
344
00:27:29,230 --> 00:27:30,899
a mám plno nápadů na dárky.
345
00:27:30,982 --> 00:27:33,860
- Ahoj.
- Ahoj mami!
346
00:27:33,943 --> 00:27:34,861
Jak to jde?
347
00:27:35,779 --> 00:27:37,739
Úklid už mám hotový.
348
00:27:37,822 --> 00:27:40,283
Teda většinu. Něco si nechávám na pozděj.
349
00:27:40,367 --> 00:27:44,704
- Ale je to hračka.
- Broučku, je trochu pozdě.
350
00:27:45,663 --> 00:27:48,249
Jo, je docela pozdě. Hezké sny.
351
00:27:50,126 --> 00:27:52,754
Uvidíme se ráno. Taky vás mám rád.
352
00:27:58,635 --> 00:28:01,429
Pan James Dodge!
353
00:28:42,595 --> 00:28:44,597
MOKRÁ PODLAHA
354
00:28:44,681 --> 00:28:47,642
POZOR
355
00:28:57,068 --> 00:28:59,654
Jako noční uklízeč nemůže být šťastný.
356
00:29:01,948 --> 00:29:02,907
Drahoušku...
357
00:29:04,659 --> 00:29:06,661
Chce, abychom mu říkali správce.
358
00:29:09,831 --> 00:29:13,793
Možná jsem měl míň tlačit a víc pomoct.
359
00:29:15,003 --> 00:29:16,629
Tlačit a pomoct s čím?
360
00:29:18,673 --> 00:29:21,050
Tlačit, aby odešel, a pomoct,
aby z něj byl...
361
00:29:22,719 --> 00:29:25,764
Dobrý, vyzrálý a produktivní člověk,
co mohl být.
362
00:30:55,520 --> 00:30:56,729
Jsi v pořádku?
363
00:30:59,440 --> 00:31:02,068
Jo, dobrý, díky. A ty?
364
00:31:04,070 --> 00:31:05,113
Co tady děláš?
365
00:31:07,031 --> 00:31:07,991
Pracuju tady.
366
00:31:09,409 --> 00:31:12,370
- Mějte se, strážníku Done.
- Tak jo, Carle.
367
00:31:12,453 --> 00:31:15,290
Budeme v kontaktu.
Dejte vědět, kdyby něco.
368
00:31:15,373 --> 00:31:16,291
Určitě.
369
00:31:18,751 --> 00:31:20,670
Autobusem neodjela, pane.
370
00:31:20,753 --> 00:31:23,882
Očividně, tady není.
Pojďme ji hledat někam jinam.
371
00:31:23,965 --> 00:31:26,759
Nebyla tak hloupá, aby stopovala, že ne?
372
00:31:27,719 --> 00:31:30,305
Má nějaké přátele, ke kterým mohla utéct?
373
00:31:31,890 --> 00:31:32,807
Kluky?
374
00:31:32,891 --> 00:31:36,311
Můžete nasednout,
abychom ji konečně jeli hledat, prosím?
375
00:31:37,103 --> 00:31:39,981
Jsem unavený, musel jsem z postele,
neměl jsem kafe.
376
00:31:40,064 --> 00:31:42,442
Není mi dobře. Nevím, kde je moje dcera.
377
00:31:42,525 --> 00:31:44,068
A vy tu stojíte u auta
378
00:31:44,152 --> 00:31:46,070
a zníte jako nějaký pitomý kněz!
379
00:31:46,154 --> 00:31:47,322
No tak. Nastupte.
380
00:31:49,532 --> 00:31:50,825
Kokot.
381
00:31:55,705 --> 00:31:59,417
- Vážně sis neublížil?
- Ne.
382
00:31:59,500 --> 00:32:03,171
Děláš si srandu? Ne, jsem v pohodě.
383
00:32:03,254 --> 00:32:06,466
- Můžu se tě zeptat, cos dělal?
- Jezdil na bruslích.
384
00:32:07,592 --> 00:32:10,178
- Já vím, ale proč?
- Proč ne?
385
00:32:11,387 --> 00:32:12,430
Nudil jsem se.
386
00:32:13,181 --> 00:32:16,267
Šlo to jedno s druhým a...
Už tu bruslím v trenkách.
387
00:32:17,977 --> 00:32:20,021
Lepší otázka je: „Co tu děláš ty?“
388
00:32:21,189 --> 00:32:22,357
Nakupuju.
389
00:32:22,941 --> 00:32:25,026
Už pět hodin máme zavřeno.
390
00:32:25,109 --> 00:32:26,527
Jo, usnula jsem.
391
00:32:27,695 --> 00:32:30,281
- Při nakupování?
- Ne, v dámské kabince.
392
00:32:30,365 --> 00:32:33,993
To nedává smysl.
Jsi vysoce postavená mladá nevinná dívka.
393
00:32:34,077 --> 00:32:35,870
- Přemýšlela jsem...
- O čem?
394
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Jestli se nechat zatknout za krádež.
395
00:32:39,457 --> 00:32:42,418
Nevlastní tvůj táta nemovitosti
za deset milionů?
396
00:32:42,502 --> 00:32:43,670
To není moje vina.
397
00:32:44,379 --> 00:32:46,089
Ne, to jsem nenaznačoval.
398
00:32:46,172 --> 00:32:49,550
Jen mi přijde zvláštní, že někdo tak...
399
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
- Bohatý?
- Když to říkáš. By kradl.
400
00:32:53,012 --> 00:32:55,139
Já nekradla. Vycouvala jsem.
401
00:32:56,474 --> 00:32:57,850
By přemýšlel o krádeži.
402
00:32:59,102 --> 00:33:02,438
Je to dlouhý, nudný, nezáživný,
dost neromantický příběh
403
00:33:02,522 --> 00:33:06,609
o panovačném otci,
zesnulé matce a bratrovi
404
00:33:06,693 --> 00:33:10,822
a naprosto zmatené dívce,
která vypadá trochu jako já.
405
00:33:48,860 --> 00:33:50,361
Jsem rád, že jsi tady.
406
00:33:51,738 --> 00:33:53,865
Už mě nudilo být sám se sebou.
407
00:33:57,910 --> 00:33:59,245
Asi...
408
00:33:59,328 --> 00:34:01,122
Jsem takzvaný společenský tvor.
409
00:34:04,500 --> 00:34:07,003
- Co vaříš?
- Vandrácké kuře.
410
00:34:07,086 --> 00:34:11,340
Glazované kuře na víně se zeleninou
a bramborami ve slupce.
411
00:34:12,216 --> 00:34:13,926
Příbory.
412
00:34:17,679 --> 00:34:19,639
Má jen 210 kalorií.
413
00:34:19,724 --> 00:34:22,476
Nevím, jestli si hlídáš figuru, ale já jo.
414
00:34:24,312 --> 00:34:27,106
Kdybys vzala tamtu servírovací lžíci,
máme to.
415
00:34:34,072 --> 00:34:37,533
Drž se od toho dál.
Myslím, že metr a půl stačí.
416
00:34:43,164 --> 00:34:44,373
Už to snad bude.
417
00:34:47,627 --> 00:34:49,212
A jídelna je tudy.
418
00:34:57,094 --> 00:35:00,389
Myslím,
že táta vám vyléval bazén cementem.
419
00:35:02,225 --> 00:35:04,936
Je to dodavatel cementu. Fajn chlap.
420
00:35:06,395 --> 00:35:07,647
Bud Dodge?
421
00:35:07,730 --> 00:35:10,733
Máti přes Vánoce dělá u Hoenickera.
Částečný úvazek.
422
00:35:10,817 --> 00:35:12,610
Sestra je pokladní v bance.
423
00:35:12,693 --> 00:35:15,113
Bratr chodí na základku, nemá teď práci.
424
00:35:15,196 --> 00:35:17,657
Já pracoval v útulku.
425
00:35:18,241 --> 00:35:19,700
Ale skončila mi smlouva.
426
00:35:19,784 --> 00:35:21,452
A teď... Teď pracuju tady.
427
00:35:24,330 --> 00:35:25,456
Pořád tolik mluvíš?
428
00:35:28,543 --> 00:35:29,502
Jo, asi jo.
429
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
Rád mluvím s lidmi.
430
00:35:34,966 --> 00:35:37,051
Možná bys měl dělat prodejce.
431
00:35:37,135 --> 00:35:38,386
To už jsem zkoušel.
432
00:35:46,102 --> 00:35:47,186
Čerstvě mletý pepř?
433
00:35:48,521 --> 00:35:49,438
Prosím.
434
00:35:52,483 --> 00:35:54,110
Někomu moc pepře vadí.
435
00:35:54,193 --> 00:35:55,236
- Řekni si.
- Dobrý.
436
00:35:57,280 --> 00:35:58,781
Já ho mám rád hodně.
437
00:35:58,865 --> 00:36:00,992
Zdůrazňuje přirozenou chuť kuřete.
438
00:36:05,955 --> 00:36:07,623
Nechápej to špatně.
439
00:36:09,750 --> 00:36:11,252
Zdává se mi o tobě.
440
00:36:11,961 --> 00:36:13,212
Zdává se ti o mně?
441
00:36:15,715 --> 00:36:16,632
Ne teď.
442
00:36:16,716 --> 00:36:18,885
Zdávalo se mi o tobě dřív.
443
00:36:18,968 --> 00:36:22,763
Vlastně o celém týmu roztleskávaček,
tak mě nechápej špatně.
444
00:36:23,806 --> 00:36:25,391
To jsou blbiny. Co ty?
445
00:36:26,350 --> 00:36:27,310
Jestli sním?
446
00:36:29,854 --> 00:36:30,938
Nic jiného nedělám.
447
00:36:45,369 --> 00:36:48,039
Vychovat dítě je fuška. Máte děti?
448
00:36:49,540 --> 00:36:50,583
Ne, pane.
449
00:36:50,666 --> 00:36:53,878
A když vás tak poslouchám a sleduju to,
450
00:36:53,961 --> 00:36:57,298
jsem vděčný, že je stará Emily neplodná.
451
00:37:14,690 --> 00:37:16,234
Neměl bys uklízet?
452
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
Mám plno času.
453
00:37:20,363 --> 00:37:22,281
- Velký obchod.
- Ohromný.
454
00:37:24,242 --> 00:37:25,368
Kouříš doutníky?
455
00:37:27,245 --> 00:37:29,121
Rád si dám po dobrém jídle.
456
00:37:29,205 --> 00:37:30,623
Uklidní žaludek.
457
00:37:32,833 --> 00:37:34,168
Jsi místní lhář, co?
458
00:37:39,340 --> 00:37:40,341
Cože?
459
00:37:40,424 --> 00:37:43,427
Promiň. Vyznělo to špatně.
460
00:37:44,595 --> 00:37:47,682
- Nevím, jak by to mohlo vyznět dobře.
- Říká se ti tak.
461
00:37:47,765 --> 00:37:49,016
Neříkám, že je to pravda.
462
00:37:49,100 --> 00:37:50,977
- Říká se mi tak?
- Ty to nevíš?
463
00:37:51,811 --> 00:37:53,980
- Co? Že jsem místní lhář?
- A nejsi?
464
00:37:54,897 --> 00:37:57,316
Ne, nejsem. Asi máš špatné informace.
465
00:37:57,400 --> 00:37:58,526
Já tě nechtěla urazit.
466
00:37:59,652 --> 00:38:01,070
Měl to být kompliment?
467
00:38:01,153 --> 00:38:06,075
Ne. Omlouvám se.
Nemůžu takové věci opakovat.
468
00:38:06,158 --> 00:38:08,953
Nech to být. V pořádku.
469
00:38:09,036 --> 00:38:11,330
Jak říkám, asi máš špatné informace.
470
00:38:11,414 --> 00:38:12,832
Ale jestli mi tak říkají,
471
00:38:12,915 --> 00:38:15,876
tak proto, že jsou bezvýznamní, nefér,
úzkoprsí a žárlí.
472
00:38:15,960 --> 00:38:18,504
To je pro maloměsta typické.
473
00:38:18,587 --> 00:38:20,715
- Určitě se něco říká i o mně.
- Jasně.
474
00:38:20,798 --> 00:38:23,342
- Co se o mně říká?
- Koketa.
475
00:38:23,426 --> 00:38:24,343
Koketa?
476
00:38:27,054 --> 00:38:29,098
Jo, to chápu.
477
00:38:30,808 --> 00:38:33,060
Vlastně jsem nikdy nekoketovala.
478
00:38:33,144 --> 00:38:37,815
To je vážně vtipné.
Kdo přesně říká, že lžu?
479
00:38:38,774 --> 00:38:40,026
- Všichni.
- Všichni.
480
00:38:40,109 --> 00:38:42,987
Všichni ne.
Ve městě jsou určitě i staří lidé.
481
00:38:43,070 --> 00:38:43,988
Jasně.
482
00:38:50,369 --> 00:38:51,329
Co si myslíš ty?
483
00:38:52,747 --> 00:38:54,040
Co si myslím já?
484
00:38:55,708 --> 00:38:59,295
- Myslíš, že lžu?
- Tak dobře tě neznám.
485
00:39:01,464 --> 00:39:03,299
Znáš mě skoro 17 let.
486
00:39:03,382 --> 00:39:05,468
Máme stejné školy, školkou počínaje.
487
00:39:05,551 --> 00:39:08,387
Věděla jsem o tobě, ale neznám tě osobně.
488
00:39:10,014 --> 00:39:11,432
To mě vždycky štvalo.
489
00:39:11,974 --> 00:39:15,353
Takové to „tady-tam, my-oni“.
490
00:39:15,436 --> 00:39:18,314
- Tak to je.
- Já vím, a vždycky mě to štvalo.
491
00:39:18,397 --> 00:39:20,566
Jasně, ale co bylo, bylo.
492
00:39:21,400 --> 00:39:25,654
Jo, ale co bylo u mě, nebylo u tebe.
Podělal jsem spoustu let.
493
00:39:25,738 --> 00:39:27,740
Myslela jsem, že je to minulost.
494
00:39:27,823 --> 00:39:30,701
Přítomnost je výsledkem minulosti.
495
00:39:30,785 --> 00:39:35,289
Podívám se do ročenky ze střední
a nevidím čtyři báječné roky.
496
00:39:36,290 --> 00:39:38,501
Vlastně mi jen připomíná, jaké to je,
497
00:39:38,584 --> 00:39:41,629
když mi trenky zaříznul
nějaký velký fotbalista s rukama
498
00:39:41,712 --> 00:39:42,922
jak telefonní sloupy.
499
00:39:43,005 --> 00:39:45,299
Jo, a kde jsou ti kluci teď?
500
00:39:47,259 --> 00:39:49,929
Rozhodně ne na noční v Targetu.
501
00:39:51,889 --> 00:39:53,182
Jo.
502
00:39:53,265 --> 00:39:59,814
Když se podívám do svojí ročenky,
vidím čtyři báječné roky,
503
00:40:01,190 --> 00:40:02,858
co budou vrcholem mého života.
504
00:40:02,942 --> 00:40:04,318
Je to takovéhle...
505
00:40:05,277 --> 00:40:08,656
Nejdřív cítíš ruku,
co ti sahá zezadu po kalhotách
506
00:40:08,739 --> 00:40:10,866
a elastický pásek se stahuje...
507
00:40:10,950 --> 00:40:11,867
Vrchol.
508
00:40:11,951 --> 00:40:14,954
- Jo, někdy má člověk hvězdičky.
- Nebude to lepší.
509
00:40:15,579 --> 00:40:20,292
A když jsem měl obzvlášť smůlu,
trenky se úplně roztrhly
510
00:40:20,376 --> 00:40:23,170
- a ta drastická látka...
- Jime? Slyšíš mě?
511
00:40:26,257 --> 00:40:27,091
Jo.
512
00:40:30,553 --> 00:40:34,140
Nezajímá mě barvitý popis
lumpáren z dětství.
513
00:40:34,223 --> 00:40:36,475
Stal se z toho můj životní motiv.
514
00:40:41,188 --> 00:40:43,941
Jsem uvězněná v tomhle obchodu...
515
00:40:44,900 --> 00:40:47,570
protože jsem neměla kuráž ukrást sukni,
516
00:40:47,653 --> 00:40:52,074
aby mě mohli zatknout a já ztrapnila otce
v tomhle hloupém,
517
00:40:52,158 --> 00:40:54,994
zoufalém, dětinském,ubohém pokusu
odejít z domu.
518
00:40:56,328 --> 00:40:57,955
Ty máš v zadku zařízlé trenky.
519
00:40:58,038 --> 00:41:00,833
Já mám v zadku zařízlý celý svůj život.
520
00:41:02,793 --> 00:41:05,713
Ty mluvíš obrazně, kdežto já doslovně.
521
00:41:05,796 --> 00:41:08,257
A jsi šťastný. Šťastný, víš.
522
00:41:09,508 --> 00:41:10,634
Nejsem šťastný.
523
00:41:10,718 --> 00:41:15,139
Pracuju po nocích.
Všichni si myslí, že lžu.
524
00:41:15,222 --> 00:41:16,891
Celá má rodina se mi směje.
525
00:41:16,974 --> 00:41:18,767
Reverend mě před týdnem vyfakoval.
526
00:41:18,851 --> 00:41:21,896
Fajn, nejsi šťastný,
ale aspoň jsi pánem svého života.
527
00:41:21,979 --> 00:41:24,356
- Ty taky.
- Můj život řídí otec.
528
00:41:25,107 --> 00:41:28,360
Bylo ti 18. Můžeš mu říct,
ať chcípne a nasednout na letadlo.
529
00:41:28,444 --> 00:41:30,988
- Ty taky.
- Já nechci.
530
00:41:32,781 --> 00:41:35,451
- Rád žiju doma.
- Kdepak.
531
00:41:36,869 --> 00:41:38,787
Jsem snad hlemýžď?
532
00:41:39,830 --> 00:41:41,582
Sval bez vlastní vůle v uklizečském?
533
00:41:41,665 --> 00:41:43,459
Vím, co chci dělat.
534
00:41:44,543 --> 00:41:47,838
Co by se ti v tvém věku mohlo líbit
na životě doma?
535
00:41:48,547 --> 00:41:52,760
Výborné jídlo. Máme kabelovku...
536
00:41:54,470 --> 00:41:57,264
Skvělé ubytování, pět hvězdiček.
537
00:41:57,348 --> 00:41:59,099
Proč řešíš, jestli žiju doma nebo ne?
538
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
Nepřišla jsem tě provokovat.
539
00:42:03,312 --> 00:42:05,064
Ale začínáš s tím.
540
00:42:08,692 --> 00:42:10,486
To je fakt super.
541
00:42:11,278 --> 00:42:12,988
Nesmím tyhle věci říkat.
542
00:42:14,323 --> 00:42:16,909
Smradi jedni!
Já věděl, že jim nemůžu věřit.
543
00:42:16,992 --> 00:42:21,830
Místní lhář. To je pěkná reputace.
Určitě to byl Gregory, podrazák.
544
00:42:21,914 --> 00:42:25,543
Říkám jim, že je to přísně tajné,
a oni stejně žvaní.
545
00:42:25,626 --> 00:42:29,421
Být opravdu francouzský špion,
tak mě kvůli těm prckům zabijou!
546
00:42:30,047 --> 00:42:32,007
Škrtili by mě strunou od klavíru.
547
00:42:32,091 --> 00:42:35,427
Varlata by mi nacpali do chřtánu
a do zadku píchli dynamit.
548
00:42:41,559 --> 00:42:43,102
Je tak nádherná.
549
00:42:45,312 --> 00:42:46,897
A já jsem místní lhář.
550
00:44:30,584 --> 00:44:34,505
Jime, není žádný důvod teď lhát.
551
00:44:35,297 --> 00:44:36,840
Není na koho dělat dojem.
552
00:44:37,675 --> 00:44:41,053
Nedělá na mě dojem muž, co říká,
že rád žije doma.
553
00:44:41,136 --> 00:44:42,346
Tak to promiň.
554
00:44:43,263 --> 00:44:46,684
Já nelžu
a nesnažím se na tebe dělat dojem.
555
00:44:46,767 --> 00:44:48,686
Tak jestli dovolíš, mám práci.
556
00:44:48,769 --> 00:44:51,438
Musím z lamp vymést mrtvé mouchy.
557
00:44:51,522 --> 00:44:54,775
Dobře, moje chyba. Omlouvám se.
558
00:44:54,858 --> 00:44:58,278
Jen si prostě neumím představit muže,
559
00:44:58,362 --> 00:45:04,451
co se vzdá svojí nezávislosti,
práva se množit a mít rodinu,
560
00:45:04,535 --> 00:45:09,206
mít děti a budovat si vlastní život,
kvůli dobrému jídlu.
561
00:45:09,289 --> 00:45:13,252
Počkej. Nevzdal jsem se práva na množení.
562
00:45:13,919 --> 00:45:18,757
Mám právo se množit kdykoli se mi zachce.
563
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
S někým chodíš.
564
00:45:20,968 --> 00:45:24,888
Přivedeš si ji domů. Představíš ji...
565
00:45:24,972 --> 00:45:30,269
mámě, tátovi, ségře, Billymu,
psovi Woofiemu.
566
00:45:30,352 --> 00:45:34,731
V herně si dáte koktejl
a pak na to vlítnete na palandě?
567
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
Teď si to analyzujme.
568
00:45:39,278 --> 00:45:42,698
Zaprvé, nemám psa,
bratr se nejmenuje Billy
569
00:45:42,781 --> 00:45:45,784
a ani nemám hernu. Taky nemám...
570
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
Víš, co myslím.
571
00:45:52,708 --> 00:45:54,710
Jo, vím, co myslíš.
572
00:45:56,462 --> 00:45:58,005
Plivej na mě, ať je mi na nic.
573
00:46:04,761 --> 00:46:05,596
Jime?
574
00:46:07,723 --> 00:46:09,600
Řekl jsi něco, co není pravda.
575
00:46:10,934 --> 00:46:11,768
Ne.
576
00:46:12,561 --> 00:46:18,400
Ne, řekl jsem, že můžu mít sex,
kdy chci, a taky že jo.
577
00:46:19,943 --> 00:46:22,946
Ale těšil jsem se na pěkný,
klidný večer uklízení.
578
00:46:25,657 --> 00:46:27,451
Asi nechápeš, na co narážím.
579
00:46:28,243 --> 00:46:29,536
Chápu, na co narážíš.
580
00:46:30,204 --> 00:46:33,790
Jsem prolhaný mnich s Oidipovským
komplexem, co miluje domácí kuchyni.
581
00:46:33,874 --> 00:46:35,709
Pamatuj, že ty jsi váhavá zlodějka.
582
00:46:35,792 --> 00:46:39,922
Ano! Přesně!
Dala bych cokoli za to být na tvém místě.
583
00:46:40,547 --> 00:46:41,798
To bylo Darnellovo místo.
584
00:46:43,091 --> 00:46:45,761
Máš svobodu a nevyužíváš ji.
585
00:46:46,887 --> 00:46:47,971
Je mi z toho smutno.
586
00:46:48,889 --> 00:46:51,308
Ty máš kolektivní bohatství celého města
587
00:46:51,391 --> 00:46:54,144
a chceš se nechat zavřít.
Z toho je smutno mně.
588
00:46:54,228 --> 00:46:55,604
Mně taky.
589
00:46:56,313 --> 00:46:58,440
- Je to dost hloupé.
- Hodně.
590
00:47:00,150 --> 00:47:01,109
Myslíš to vážně?
591
00:47:02,069 --> 00:47:05,697
Nepilas? Nemluví z tebe alkohol?
592
00:47:06,949 --> 00:47:07,783
Ne.
593
00:47:09,159 --> 00:47:11,912
Tak proč s ním prostě nepromluvíš?
594
00:47:14,081 --> 00:47:16,333
Ze stejného důvodu,
jako ty nemůžeš odejít z domu,
595
00:47:17,084 --> 00:47:18,961
já nemůžu otce poslat k čertu.
596
00:47:20,546 --> 00:47:21,421
Proč ne?
597
00:47:24,633 --> 00:47:27,844
Protože nechci být sama.
598
00:47:55,414 --> 00:47:56,623
Pane McClellan?
599
00:47:58,584 --> 00:48:01,378
Měl jste někdy se svou dcerou
rodinné problémy?
600
00:48:02,671 --> 00:48:04,506
Co sakra myslíte, že tohle je?
601
00:48:06,633 --> 00:48:07,509
To je fakt.
602
00:48:13,807 --> 00:48:15,267
Jel bys se mnou někam?
603
00:48:18,520 --> 00:48:20,188
- Kam?
- Na Floridu?
604
00:48:20,814 --> 00:48:22,232
Do Wyomingu? Španělska?
605
00:48:22,983 --> 00:48:24,901
Je to jedno, prostě někam jinam.
606
00:48:26,695 --> 00:48:27,654
Moc rád.
607
00:48:28,989 --> 00:48:33,535
Jen si nemůžu dovolit
být tak rozmarný a bezstarostný jako ty.
608
00:48:33,619 --> 00:48:37,664
Musím se na něco zaměřit a jít si za tím.
609
00:48:38,540 --> 00:48:39,583
Noční uklízeč?
610
00:48:40,959 --> 00:48:42,711
To je začátek. Hledám...
611
00:48:42,794 --> 00:48:44,004
Je to konec.
612
00:48:47,007 --> 00:48:49,176
Možná kdybys měla konkrétní cíl,
613
00:48:49,259 --> 00:48:51,595
bylo by to něco úplně jiného.
614
00:48:52,346 --> 00:48:53,472
Proč?
615
00:48:54,890 --> 00:48:59,603
Nejsem stavěn na to,
abych bezcílně bloudil světem.
616
00:48:59,686 --> 00:49:02,022
Na to jsem moc konzervativní.
617
00:49:03,482 --> 00:49:07,444
Napadlo mě Los Angeles.
618
00:49:10,822 --> 00:49:13,325
- Co tam?
- Žít. Pracovat.
619
00:49:14,826 --> 00:49:16,161
- V čem?
- To je jedno.
620
00:49:17,287 --> 00:49:19,414
A co tvůj otec?
621
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
Když neumřu, uvědomí si,
že se o sebe postarám.
622
00:49:26,129 --> 00:49:28,757
Když umřu, uspokojí ho vědomí toho,
že nepostarám.
623
00:49:30,300 --> 00:49:33,512
Když uteču a přivede mě zpět,
nebo když se vrátím sama,
624
00:49:33,595 --> 00:49:35,305
vytluče ze mě duši.
625
00:49:35,389 --> 00:49:38,642
- Takže na tom doopravdy nesejde.
- Doslova?
626
00:49:42,187 --> 00:49:43,021
Jo.
627
00:49:44,606 --> 00:49:47,901
- Smutné.
- Jo, smutné.
628
00:49:47,984 --> 00:49:50,570
Dokud tebou nemrskne pokojem,
je to smutné.
629
00:49:51,613 --> 00:49:53,990
Bojím se žít s ním i bez něj.
630
00:49:54,074 --> 00:49:57,953
Ale nepřišel jsi do práce
poslouchat tohle. Promiň.
631
00:49:58,036 --> 00:50:00,163
- To nic.
- Uklidím to.
632
00:50:08,797 --> 00:50:12,217
Překvapilo mě to.
Myslel jsem, že je u vás všechno dobrý.
633
00:50:12,300 --> 00:50:16,138
Máte hezké auto, pěkný dům, dost peněz.
634
00:50:16,221 --> 00:50:17,472
Všechno je v pořádku.
635
00:50:17,556 --> 00:50:20,559
Mělo by být. Ale není.
636
00:50:21,226 --> 00:50:23,228
Je to zvrácené a zkreslené
637
00:50:23,311 --> 00:50:25,981
a nedá se s tím nic dělat,
nejde to zachránit.
638
00:50:33,488 --> 00:50:34,573
Pojedu s tebou.
639
00:50:40,162 --> 00:50:41,371
Vážně?
640
00:50:42,748 --> 00:50:43,582
Jo.
641
00:50:45,917 --> 00:50:47,294
Musíme sehnat auto.
642
00:50:48,920 --> 00:50:50,672
Počkáme do rána.
643
00:50:50,756 --> 00:50:52,841
- Mám peníze.
- Kolik?
644
00:50:52,924 --> 00:50:54,968
Padesát dva tisíc dolarů.
645
00:50:57,637 --> 00:50:58,472
U sebe?
646
00:51:00,682 --> 00:51:01,933
V peněžence.
647
00:51:15,113 --> 00:51:17,407
Padesát dva tisíc dolarů. Ty jo.
648
00:51:18,492 --> 00:51:20,368
Tolik peněz jsem ještě neviděl.
649
00:51:21,620 --> 00:51:23,079
To je víc než stojí náš dům.
650
00:51:24,748 --> 00:51:28,585
Jime, když už s tebou trávím noc,
651
00:51:28,668 --> 00:51:32,589
jak se ti odvděčím za to,
jak chladná jsem k tobě byla na střední?
652
00:51:35,926 --> 00:51:37,594
Musím odpovídat teď?
653
00:51:37,677 --> 00:51:41,598
Ne. Máš čas do východu slunce.
654
00:51:45,477 --> 00:51:51,233
Asi si to nebudeš pamatovat, ale...
655
00:51:52,359 --> 00:51:54,820
ve druháku jsme měli ples.
656
00:51:56,154 --> 00:51:57,656
Pamatuješ paní Nobleovou?
657
00:51:58,907 --> 00:52:03,286
Velká, chlupatá tělocvikářka
s podezřele vyboulenými třísly?
658
00:52:03,370 --> 00:52:05,205
Měla jsem ji dva roky.
659
00:52:05,288 --> 00:52:08,041
Nutila nás měnit partnery,
protože tlusťošky tančily spolu
660
00:52:08,124 --> 00:52:09,918
a blbečci včetně mě
661
00:52:10,001 --> 00:52:11,711
stáli u zdi a dělali ze slin bubliny.
662
00:52:11,795 --> 00:52:13,255
Jasně.
663
00:52:13,338 --> 00:52:18,885
No a tři čtvrtiny sloky
jedné pomalé písničky...
664
00:52:20,595 --> 00:52:22,055
jsme tančili spolu.
665
00:52:23,640 --> 00:52:24,891
Smrděl jsi krémem na akné.
666
00:52:26,101 --> 00:52:27,602
Ne, to byl Larry Fry.
667
00:52:29,187 --> 00:52:32,816
Promiň. Nepamatuju si to.
668
00:52:32,899 --> 00:52:36,778
Vlasy se ti zachytily do mých rovnátek.
669
00:52:37,654 --> 00:52:40,407
- Nevzpomínám si. Já...
- To není důležité.
670
00:52:43,243 --> 00:52:46,079
Já, no... vždycky jsem...
671
00:52:47,372 --> 00:52:48,874
doufal, že to dotančíme.
672
00:52:52,460 --> 00:52:53,420
Tak jo.
673
00:52:56,882 --> 00:52:59,342
Nemusíš odpovídat hned.
674
00:52:59,426 --> 00:53:03,305
Je to jen malá část mého života,
co není úplná.
675
00:53:04,014 --> 00:53:06,057
Já myslela, že řekneš něco jiného.
676
00:53:12,397 --> 00:53:13,231
No...
677
00:53:15,775 --> 00:53:16,902
Jedno po druhém.
678
00:55:21,735 --> 00:55:23,236
Jsi lechtivá?
679
00:56:21,461 --> 00:56:22,545
Strážníku Done!
680
00:56:24,339 --> 00:56:26,758
Vyděsil jste mě k smrti.
Já myslel, že jste hlídač.
681
00:56:27,801 --> 00:56:29,511
Co tam děláš, Jime?
682
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
Teď tu pracuju.
683
00:56:36,851 --> 00:56:38,144
Pustíš mě dál?
684
00:56:39,062 --> 00:56:41,606
Rád bych, ale nemám klíče.
685
00:56:42,273 --> 00:56:44,234
Budu tu zamčený až do 7:00.
686
00:56:44,317 --> 00:56:45,443
Co se děje?
687
00:56:46,152 --> 00:56:48,279
Neviděl jsi Josie McClellanovou?
688
00:56:49,656 --> 00:56:50,740
Samozřejmě...
689
00:56:52,951 --> 00:56:57,664
Tmavé vlasy, zelené oči, krásná.
Jo, samozřejmě.
690
00:56:57,747 --> 00:56:59,415
Viděl jsi ji teď někdy?
691
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Vlastně jsme se viděli včera.
692
00:57:04,546 --> 00:57:06,548
Popíjeli jsme spolu kávu.
693
00:57:06,631 --> 00:57:08,258
Nebyla v obchodě?
694
00:57:08,925 --> 00:57:12,137
To nevím. Pracuju tu jen v noci. Proč?
695
00:57:12,804 --> 00:57:15,473
Pohřešuje se.
696
00:57:16,307 --> 00:57:20,145
Prohledávám tuhle část města
a když jsem jel kolem,
697
00:57:20,228 --> 00:57:22,981
všiml jsem si, že svítí nápis.
698
00:57:23,064 --> 00:57:25,733
A ten nikdy nesvítí.
699
00:57:25,817 --> 00:57:27,277
Jo.
700
00:57:27,944 --> 00:57:29,529
Zkoušel jste knihovnu?
701
00:57:29,612 --> 00:57:31,739
Třeba usnula, když četla.
702
00:57:33,324 --> 00:57:38,746
Ne. Nejspíš jen píchá s někým,
koho jí fotřík neschvaluje.
703
00:57:44,085 --> 00:57:45,253
Nevíte náhodou...
704
00:57:45,336 --> 00:57:49,048
Jestli to sem hlídač chodí kontrolovat?
705
00:57:49,966 --> 00:57:52,469
O tom pochybuju, Jimmy.
706
00:57:53,511 --> 00:57:55,096
Tak to jste mě uklidnil.
707
00:58:04,939 --> 00:58:08,818
Promiňte, pane.
Musel jsem trochu praktikovat terapii.
708
00:58:09,611 --> 00:58:11,237
Ten kluk žije ve svým světě.
709
01:00:44,223 --> 01:00:45,892
Schováme se pod lavičku!
710
01:00:49,687 --> 01:00:51,022
Chceš být nahoře?
711
01:00:59,364 --> 01:01:01,366
Ty prohledej kancl, já kabinky.
712
01:01:01,449 --> 01:01:02,325
Jasně.
713
01:01:11,709 --> 01:01:13,044
Jsi nahoře.
714
01:01:15,380 --> 01:01:17,965
- Chtěl jsi být nahoře ty?
- Ne.
715
01:01:18,675 --> 01:01:22,095
Ne, tady je to dobrý.
716
01:02:01,467 --> 01:02:03,386
Myslím, že šel dozadu.
717
01:02:15,106 --> 01:02:16,023
Dobrý večer.
718
01:02:20,737 --> 01:02:21,696
Pěkný.
719
01:02:22,989 --> 01:02:24,115
Výborný.
720
01:02:24,866 --> 01:02:28,202
Hej, máš tetování?
721
01:02:30,496 --> 01:02:31,330
Ne, pane.
722
01:02:31,414 --> 01:02:33,249
Ne ty, kreténe.
723
01:02:33,332 --> 01:02:37,587
Jsem pohřešovaná. Hledá mě celé město.
724
01:02:37,670 --> 01:02:39,088
Copak, schováváš se?
725
01:02:39,172 --> 01:02:43,342
Ano. A ocenila bych,
kdybyste nás nechali si sednout.
726
01:02:43,426 --> 01:02:45,219
Co to tetování?
727
01:02:46,179 --> 01:02:47,388
Žádné nemám.
728
01:02:48,097 --> 01:02:49,474
Dlužíš mi dolar.
729
01:02:49,557 --> 01:02:52,602
Vlastně už dva,
včera jsem ti půjčil v Burger Kingu.
730
01:02:52,685 --> 01:02:54,854
- Chtěl jsem ti ho...
- Promiňte.
731
01:02:56,856 --> 01:02:58,858
Chcete nás střelit do týla?
732
01:02:58,941 --> 01:03:02,111
Ještě jsme se nerozhodli, viď?
733
01:03:03,654 --> 01:03:04,781
Kdo jsi ty?
734
01:03:06,908 --> 01:03:07,825
To nechcete vědět.
735
01:03:07,909 --> 01:03:10,286
To bysme se neptali, demente.
736
01:03:10,369 --> 01:03:12,955
To je můj bratr, trochu blázen.
Není úplně v pořádku.
737
01:03:13,039 --> 01:03:14,081
To není pravda.
738
01:03:14,791 --> 01:03:16,042
Ani mě nezná.
739
01:03:16,125 --> 01:03:18,252
Koukejte začít mluvit na rovinu.
740
01:03:18,336 --> 01:03:20,463
- Pravdu.
- Tak jo.
741
01:03:23,549 --> 01:03:24,509
Chcete to vědět?
742
01:03:27,178 --> 01:03:29,680
Tak dobře. Ale...
743
01:03:31,599 --> 01:03:32,600
Pojďte sem.
744
01:03:34,602 --> 01:03:36,687
- Co?
- Pojďte sem.
745
01:03:36,771 --> 01:03:39,065
Tak pojďte sem.
746
01:03:56,874 --> 01:03:57,834
Sem dolů.
747
01:04:01,796 --> 01:04:03,381
To je ono. Pojďte dolů.
748
01:04:06,175 --> 01:04:07,093
Tak jo.
749
01:04:09,095 --> 01:04:11,430
Jste ale pitomí kreténi.
750
01:04:12,515 --> 01:04:15,017
Uvědomujete si, že jste právě zasáhli...
751
01:04:15,601 --> 01:04:18,980
do drogového obchodu
v hodnotě 60 milionů dolarů?
752
01:04:21,941 --> 01:04:26,404
A týhle bambiliónový drogový transakce
se účastníš ty sám?
753
01:04:26,487 --> 01:04:27,697
Hošíku z Targetu?
754
01:04:29,323 --> 01:04:34,704
Ne, já sám ne. Kdepak.
755
01:04:36,205 --> 01:04:40,209
Vlastně za deset minut...
756
01:04:40,918 --> 01:04:44,964
se to tu bude hemžit těma nejzlejšíma,
nejšerednějšíma
757
01:04:45,047 --> 01:04:47,133
a nejnetrpělivějšíma tvorama,
co jste viděli.
758
01:04:48,092 --> 01:04:50,511
Takže vám dám pět minut na to,
759
01:04:50,595 --> 01:04:52,305
abyste tu vzali, co chcete.
760
01:04:52,388 --> 01:04:53,723
Berte, co chcete, a ven.
761
01:04:53,806 --> 01:04:57,059
Nikomu to neřeknu.
Vemte si svoje bouchačky a šupejte.
762
01:04:57,727 --> 01:04:58,936
A kdo je ta holka?
763
01:05:01,814 --> 01:05:04,942
- Jsem jeho rukojmí.
- Ano.
764
01:05:05,026 --> 01:05:07,987
Je to pravda? Hmm?
765
01:05:08,070 --> 01:05:12,241
Ano! Je to pravda. A...
766
01:05:15,912 --> 01:05:19,957
A jestli to nevyjde,
dám ji sežrat prasatům.
767
01:05:20,041 --> 01:05:21,208
Blbost.
768
01:05:21,876 --> 01:05:22,793
Vážně?
769
01:05:26,255 --> 01:05:29,300
- Tak ji odpráskni ty.
- Ale jdi, to je blbost.
770
01:05:30,885 --> 01:05:31,844
Tak jo.
771
01:05:33,679 --> 01:05:37,433
Dej mi bouchačku a udělám to za tebe.
772
01:05:38,225 --> 01:05:39,226
Blbost, že jo?
773
01:05:41,312 --> 01:05:42,188
Uvidíme.
774
01:05:45,149 --> 01:05:46,025
Otoč se.
775
01:05:46,108 --> 01:05:48,110
- Jo, slyšelas ho.
- Co?
776
01:05:48,194 --> 01:05:50,196
Otoč se! To je ono. Ty taky, kotě.
777
01:05:50,279 --> 01:05:52,573
Slyšels mě, otoč se. Dělej. To je ono.
778
01:05:52,657 --> 01:05:55,493
Tak honem, otočte se! To je ono.
779
01:05:55,576 --> 01:05:56,494
Výborně.
780
01:05:58,204 --> 01:05:59,121
Jo.
781
01:06:01,624 --> 01:06:02,500
Dejte mi je.
782
01:06:04,293 --> 01:06:05,753
Ani náhodou, kámo.
783
01:06:05,836 --> 01:06:09,590
Fajn, udělejte to vy.
Já už ji stejně nepotřebuju.
784
01:06:11,133 --> 01:06:14,053
- Měl jsem ji jen na přejití hranic.
- To se mi nelíbí.
785
01:06:14,136 --> 01:06:16,222
To je na nic, nestojí to za to.
786
01:06:16,305 --> 01:06:18,265
Dělej, máme málo času. Udělej to!
787
01:06:18,349 --> 01:06:19,225
Dobrá.
788
01:06:22,687 --> 01:06:25,314
- Není v tom nic osobního.
- Jime!
789
01:06:25,398 --> 01:06:29,402
Pozdě. Jsou tady!
790
01:06:29,485 --> 01:06:32,780
Chlapi, nestřílejte! Nestřílejte.
791
01:06:32,863 --> 01:06:35,741
Nede v domácích potřebách, nestřílej.
Ty taky ne, Tommy.
792
01:06:35,825 --> 01:06:37,159
Nestřílej, Nede!
793
01:06:37,243 --> 01:06:39,620
To na vašich hlavách
jsou infra zaměřovače.
794
01:06:39,704 --> 01:06:42,957
- To jsme nechtěli!
- Chcete tu holku, ne nás!
795
01:06:43,040 --> 01:06:46,669
Jen klid, ano? Nede, máme WD-40.
To je ono. Totální PMS.
796
01:06:46,752 --> 01:06:48,295
Tak jo, všichni, jen klid!
797
01:06:48,379 --> 01:06:51,215
Poslouchejte, všichni. Jenom klid.
798
01:06:51,298 --> 01:06:52,717
Celý to tu vybuchne.
799
01:06:52,800 --> 01:06:54,176
Všichni klid.
800
01:06:54,260 --> 01:06:55,928
A teď odložte zbraně.
801
01:06:56,012 --> 01:06:58,222
Nede, odhazují zbraně. Děláš to samý?
802
01:06:58,305 --> 01:07:00,850
Odhazují je. Teď k zemi, jde tady o život.
803
01:07:01,475 --> 01:07:04,603
Dolů. Nechte je. Zpátky.
804
01:07:04,687 --> 01:07:06,939
Nohy od sebe.
805
01:07:07,023 --> 01:07:09,108
Od sebe, no tak.
806
01:07:09,191 --> 01:07:11,360
Dejte je od sebe, tak, to je ono.
807
01:07:11,444 --> 01:07:13,029
Tak jo, dolů, oba dva.
808
01:07:13,112 --> 01:07:14,697
Zůstaňte dole.
809
01:07:16,657 --> 01:07:17,992
To bylo super!
810
01:07:18,701 --> 01:07:20,411
Mám pro vás překvapení, hoši.
811
01:07:20,494 --> 01:07:23,080
Taky pro vás máme překvapení.
812
01:07:24,623 --> 01:07:25,791
Nejsou nabitý.
813
01:07:36,761 --> 01:07:37,595
Mám nápad.
814
01:07:38,721 --> 01:07:43,434
Co takhle příměří?
Já stojím za hovno, vy stojíte za hovno.
815
01:07:43,517 --> 01:07:45,895
Podle mě každej někdy stojí za hovno.
816
01:07:46,604 --> 01:07:50,066
Uděláme si párky a navzájem se poznáme.
817
01:07:50,149 --> 01:07:52,318
Zajímalo by mě, co vám běží hlavou.
818
01:07:52,401 --> 01:07:55,696
- Tak jo, tys měl tu velkou a ty...
- Ne.
819
01:07:55,780 --> 01:07:57,990
Sorry. Přísahal bych, žes měl tuhle.
820
01:08:02,703 --> 01:08:03,579
Lhal jsem.
821
01:08:08,125 --> 01:08:11,295
To jsou ti chlapi,
co zabili toho muže v Saltburgu.
822
01:08:12,379 --> 01:08:14,632
Jsem si dost jistý, že umřeme.
823
01:08:14,715 --> 01:08:16,300
Chci ti říct, jak mě mrzí,
824
01:08:16,383 --> 01:08:18,051
že spolu nejedeme do Kalifornie.
825
01:08:18,135 --> 01:08:19,428
Ještě nejsme mrtví.
826
01:08:21,055 --> 01:08:23,182
- Je to dost těsný.
- Ne.
827
01:08:23,849 --> 01:08:25,850
Když je donutím, aby mě vzali s sebou,
828
01:08:26,435 --> 01:08:28,645
dostanu se pryč a vrátím se pro tebe.
829
01:08:28,729 --> 01:08:31,607
nezapomeň, že asi mají auto,
které potřebujeme.
830
01:08:32,899 --> 01:08:37,363
- Jen dělej všechno, co řeknu, ano?
- Ano.
831
01:08:50,084 --> 01:08:53,170
Tak co mi o sobě řeknete? Jste ženatí?
832
01:08:54,505 --> 01:08:58,716
Očividně jste pěkní packalové,
když nedokážete udělat obchoďák.
833
01:09:01,011 --> 01:09:03,639
Co jste chtěli ukrást? Lak na vlasy?
834
01:09:08,185 --> 01:09:09,019
Pardon.
835
01:09:13,566 --> 01:09:14,524
Ty máš práci, dámo?
836
01:09:16,861 --> 01:09:17,736
Ne.
837
01:09:18,404 --> 01:09:19,613
Tak neshazuj tu naši.
838
01:09:20,613 --> 01:09:22,908
Zločin není práce. Je to zvrácenost.
839
01:09:27,537 --> 01:09:28,706
Jejda.
840
01:09:30,124 --> 01:09:31,292
Nemáte drobné?
841
01:09:43,345 --> 01:09:45,639
Vypadáš na dámu, co potřebuje čtvrťák.
842
01:09:46,265 --> 01:09:48,225
Možná potřebuju víc než čtvrťák.
843
01:09:51,145 --> 01:09:52,854
- Víš...
- Ne.
844
01:09:54,023 --> 01:09:55,691
Můžeme spolu vydělat plno peněz.
845
01:09:55,774 --> 01:10:00,279
Hej, kotě. S Nestorem jsme parťáci,
nepotřebujeme třetí.
846
01:10:00,905 --> 01:10:02,823
Nevíš, co potřebuješ, tak sklapni.
847
01:10:06,827 --> 01:10:07,745
Naskoč.
848
01:10:25,095 --> 01:10:26,013
Teď.
849
01:10:27,306 --> 01:10:28,933
Pojďme teď.
850
01:10:30,851 --> 01:10:32,186
Víš, co jsi?
851
01:10:32,269 --> 01:10:35,940
- Jo.
- Seš moc hezká kupa problémů.
852
01:10:38,984 --> 01:10:39,985
Fajn.
853
01:11:17,356 --> 01:11:18,607
Co myslíš, do auta?
854
01:11:19,566 --> 01:11:22,236
- Tohle?
- Ne, to celý.
855
01:11:22,319 --> 01:11:25,197
Dáme to do dozadu.
Dá se tam dát víc kazet.
856
01:11:25,781 --> 01:11:27,533
Představ si ten zvuk.
857
01:11:54,601 --> 01:11:57,688
Něco vám řeknu. Nepomůžu vám naložit auto.
858
01:11:57,771 --> 01:11:59,189
Rozmysli si to, hochu.
859
01:11:59,273 --> 01:12:02,401
Neodvezete kradené zboží z obchodu.
860
01:12:02,484 --> 01:12:04,653
- Já vás nenechám.
- Vypadni.
861
01:12:04,737 --> 01:12:07,197
Nenechám vás. Všechno je to kradené.
862
01:12:07,281 --> 01:12:08,532
- Dej to sem!
- Ne!
863
01:12:08,615 --> 01:12:11,118
To je moje! Dej to sem!
864
01:12:15,581 --> 01:12:16,582
Ale kam...
865
01:12:17,583 --> 01:12:18,584
Počkat.
866
01:12:21,879 --> 01:12:24,506
- Ty jdeš s nimi?
- Jo.
867
01:12:25,632 --> 01:12:26,842
Budeš spolupachatel.
868
01:12:28,886 --> 01:12:30,929
- No a?
- No a?
869
01:12:31,889 --> 01:12:35,017
Nic o nich nevíš. Určitě ne.
870
01:12:35,100 --> 01:12:36,477
Jsou to ostřílení zločinci!
871
01:12:36,560 --> 01:12:38,479
Pojď sem. To by stačilo.
872
01:12:38,562 --> 01:12:39,480
Gile.
873
01:12:42,149 --> 01:12:44,026
Neztrácej čas. Budeš mít kýlu.
874
01:12:44,860 --> 01:12:49,907
Kdyby moje noha mluvila, řekne:
„Pustíš mě prosím na prdel toho hňupa?“
875
01:12:49,990 --> 01:12:52,284
- Zapomeň na něj!
- Ale no tak!
876
01:12:52,368 --> 01:12:55,496
Je nám k ničemu. A určitě ani nemukne.
877
01:12:55,579 --> 01:12:56,955
Poslouchej, panáčku.
878
01:12:59,375 --> 01:13:02,503
Jestli nás práskneš, zabiju tě.
879
01:13:08,801 --> 01:13:09,676
Fajn.
880
01:13:14,807 --> 01:13:16,183
Jime.
881
01:13:25,567 --> 01:13:27,027
Nebuď kretén.
882
01:13:29,738 --> 01:13:30,823
Jasný, Jimbo?
883
01:13:34,618 --> 01:13:36,412
Jdeme?
884
01:14:05,983 --> 01:14:07,526
Honem.
885
01:14:25,961 --> 01:14:26,962
Mám je.
886
01:14:27,045 --> 01:14:28,964
Mám je.
887
01:14:42,978 --> 01:14:44,438
HLÍDAČ
888
01:15:52,172 --> 01:15:53,674
Nebylo to přepadení.
889
01:15:54,925 --> 01:15:56,260
Byla to vražda.
890
01:15:56,969 --> 01:15:59,054
Nebyl to prodavač, ale filuta.
891
01:16:00,013 --> 01:16:01,181
Jak to vím?
892
01:16:02,224 --> 01:16:04,810
Chvíli jsem byl
v útvaru organizovaného zločinu FBI.
893
01:16:05,477 --> 01:16:07,312
Dá se říct, že jsem důvěrně znalý
894
01:16:07,396 --> 01:16:09,273
špinavých a odporných praktik mafie
895
01:16:09,356 --> 01:16:10,983
na Středozápadu naší země.
896
01:16:12,192 --> 01:16:14,987
Poznám mafiánské vraždění,
897
01:16:15,070 --> 01:16:16,572
a tohle je přesně ten případ.
898
01:16:18,615 --> 01:16:22,369
Podíval bych se na to,
ale večer mám rande.
899
01:16:30,752 --> 01:16:32,963
Pozor, zákazníci Targetu.
900
01:17:20,802 --> 01:17:21,887
Jime!
901
01:18:17,150 --> 01:18:19,236
Je to frajer!
902
01:18:49,474 --> 01:18:52,477
Překlad titulků: Magda Bělková