1 00:00:56,033 --> 00:00:59,328 Kom, så skal du få din straff! 2 00:00:59,453 --> 00:01:03,290 IKKE SI TIL MAMMA AT BARNEVAKTEN ER DØD 3 00:01:10,296 --> 00:01:15,176 -Er dere spente? -Min drøm. Europa. lgjen. 4 00:01:15,301 --> 00:01:19,680 Foreldrene mine blir kvitt meg i to måneder. 5 00:01:19,805 --> 00:01:24,810 -Når drar moren din til Australia? -Øm halvannen time. 6 00:01:24,935 --> 00:01:28,898 Jeg blir kvitt henne i to måneder. 7 00:01:29,023 --> 00:01:33,901 Hun reiser, men hun har ikke råd til å sende deg til Europa? 8 00:01:34,026 --> 00:01:37,447 -Blir du ikke sur? -Kjæresten hennes betaler. 9 00:01:37,572 --> 00:01:44,078 Han vil vise henne sauefarmen sin. Hun trenger erfaringen mer enn meg. 10 00:01:44,203 --> 00:01:47,582 Lar hun dere være hjemme alene? Hva med småungene? 11 00:01:47,707 --> 00:01:51,876 De passer hverandre, og jeg har mammas bil. 12 00:01:52,002 --> 00:01:57,006 Jeg kan dra på stranda, være ute sent. Gjøre som jeg vil. 13 00:01:59,217 --> 00:02:02,970 Lunsjen er ferdig, Melissa. 14 00:02:15,775 --> 00:02:21,864 Melissa! Med en gang! Elvis trenger friskt vann. 15 00:02:21,989 --> 00:02:28,370 Legg dem tilbake. Med en gang. Trenger du penger, spør først. 16 00:02:28,495 --> 00:02:31,372 -Kan jeg få ti dollar? -Glem det. 17 00:02:31,497 --> 00:02:34,667 Bli stekt. 18 00:02:34,792 --> 00:02:37,544 Jorda til Melissa. 19 00:02:37,670 --> 00:02:44,551 -Hvorfor må du dra? -Etter 37 tøffe år må jeg hvile. 20 00:02:44,676 --> 00:02:48,930 -Hva med baseballen? -Laget vil være der neste år. 21 00:02:49,055 --> 00:02:52,601 Australia og. Skulle ønske pappa var her. 22 00:02:55,144 --> 00:02:59,190 Vær så snill, Kenny. Du tar aldri ut søpla,- 23 00:02:59,315 --> 00:03:04,487 -gressplenen trengs å slås og rommet ditt er et katastrofeområde. 24 00:03:12,119 --> 00:03:16,832 Pass deg. Hun er i Terminator-humør. 25 00:03:20,001 --> 00:03:23,796 -Ring senere. -Det skal jeg. 26 00:03:26,674 --> 00:03:31,762 -Sue Ellen! Få barn med meg. -Glem det. 27 00:03:35,390 --> 00:03:39,645 Hvorfor står oppvasken i oppvaskkummen? 28 00:03:39,770 --> 00:03:43,731 Øppvaskmaskinen var full. 29 00:03:43,856 --> 00:03:47,443 -Tøm den, da vel. -Det er Kennys jobb. 30 00:03:47,568 --> 00:03:51,739 Kom tilbake! Med en gang! 31 00:03:51,864 --> 00:03:55,117 Jeg gjør det senere. Det lover jeg. 32 00:03:55,242 --> 00:03:59,663 -Skulle hun ikke være borte lenge? -Ja visst, for faen. 33 00:03:59,788 --> 00:04:05,252 -Ha det, mamma. Ha det kjempegøy! -Ja visst. 34 00:04:09,339 --> 00:04:12,133 Ingen leker. 35 00:04:12,258 --> 00:04:19,516 -Din bror gir blaffen i vår familie. -Rolig. Jeg skal holde ham i ørene. 36 00:04:19,641 --> 00:04:26,522 -Kjeftet du på ham pga karakterene? -Nei. Det var en forbedring. 37 00:04:26,647 --> 00:04:31,819 Så mamma forlater oss. Hun stikker av fra foreldreansvaret. 38 00:04:31,944 --> 00:04:35,488 Alt kommer sikkert til å ordne seg. 39 00:04:35,613 --> 00:04:41,452 Slapp av, mamma. Vi klarer oss uten deg. 40 00:05:07,352 --> 00:05:12,189 Hei. Jeg heter mrs Sturak. Barnevakten. 41 00:05:13,358 --> 00:05:15,192 Hva?! 42 00:05:17,611 --> 00:05:22,199 Hun virker snill. Og hun har en masse erfaring. 43 00:05:22,324 --> 00:05:28,454 -Selvsagt. Hun er jo 200 år. -Urettferdig. Jeg hater barnevakter. 44 00:05:30,499 --> 00:05:38,047 Du er vel klar over at det er fem barn? 45 00:05:38,172 --> 00:05:43,010 -Klarer du det? -Ja visst. Jeg har ingen familie. 46 00:05:43,135 --> 00:05:46,096 Andres barn er mitt liv. 47 00:05:46,221 --> 00:05:53,519 Jeg rakk ikke å handle. Her er til mat og barnas lommepenger. 48 00:05:53,644 --> 00:05:58,191 Og en liste med instrukser og nummeret mitt i Australia. 49 00:05:58,316 --> 00:06:01,402 Ha det så hyggelig. 50 00:06:01,527 --> 00:06:05,280 Walter, gi mamma et kyss. 51 00:06:08,909 --> 00:06:12,705 -Vil du komme ned? -Nei. 52 00:06:12,830 --> 00:06:16,916 Kom ned derfra. 53 00:06:18,585 --> 00:06:24,674 -Åssen kan du gjøre dette mot meg? -Jeg kan ikke la dere være alene. 54 00:06:24,799 --> 00:06:29,220 Du kan ikke ta hånd om allting. Du er ikke voksen ennå. 55 00:06:29,345 --> 00:06:33,390 Vi har vært igjennom dette minst tusen ganger. 56 00:06:33,515 --> 00:06:36,644 Ikke gjør noe som du vet jeg ikke vil godkjenne. 57 00:06:36,769 --> 00:06:42,566 -Vær snill mot den gamle damen. -Du rekker ikke flyet. 58 00:06:42,691 --> 00:06:47,779 Lov at du melder deg på til høstsemesteret på college. 59 00:06:47,904 --> 00:06:51,199 Jeg har ikke bestemt meg. 60 00:06:51,324 --> 00:06:53,993 Jeg kommer til å savne dere. 61 00:06:57,996 --> 00:07:01,583 Ha det, alle sammen. Adlyd mrs Sturak. 62 00:07:01,709 --> 00:07:08,590 -Ringer du hver dag? -I ferien min? Jeg skal prøve. 63 00:07:08,715 --> 00:07:12,302 Mrs Sturak har nummeret mitt. 64 00:07:15,263 --> 00:07:17,307 Vær snille! 65 00:07:17,849 --> 00:07:21,060 Ta hånd om hverandre! 66 00:07:37,367 --> 00:07:40,787 Øppstilling! Nå går vi igjennom reglene. 67 00:07:40,912 --> 00:07:47,335 -Mener du alvor? -Selvsagt må man ha regler! 68 00:07:49,670 --> 00:07:53,632 Hva er det i veien med henne? 69 00:07:53,757 --> 00:08:00,722 -Vi vil ikke bli kommandert av deg. -Nå er det nok, lille frøken! 70 00:08:00,847 --> 00:08:07,562 Samarbeid, ellers sørger jeg for at sommeren din blir et helvete! 71 00:08:18,113 --> 00:08:20,991 Alaska. 72 00:08:21,116 --> 00:08:26,204 Alaska...container. Alaska-utslippet! 73 00:08:26,329 --> 00:08:30,750 -Jeg så faktisk på det. -Tv ødelegger hjernen. 74 00:08:35,088 --> 00:08:41,927 Gå på ditt rom. l morgen tidlig vil jeg se en stil om jordsvinets liv. 75 00:09:00,236 --> 00:09:04,365 Du er min månegudinne, Cynthia. 76 00:09:09,579 --> 00:09:14,708 -Sengetid for smågutter. -Dette er faktisk et stevnemøte. 77 00:09:14,834 --> 00:09:20,381 Og på tide at små tøser går hjem! 78 00:09:20,506 --> 00:09:24,884 Cynthia, vent! Jeg ringer deg senere. 79 00:09:25,009 --> 00:09:27,554 Elskede. 80 00:09:30,639 --> 00:09:36,687 Tiden er inne for småpiker å kle seg som småpiker. Sukkersøtt! 81 00:10:11,219 --> 00:10:15,432 Gud må være sur på meg. Ingen penger, ingen kjæreste... 82 00:10:15,557 --> 00:10:21,813 Dere skal være i Europa. Jeg er her med en sinnsforvirret Mary Poppins. 83 00:10:21,938 --> 00:10:24,648 Vi må bli kvitt gamla. 84 00:10:25,942 --> 00:10:30,905 -Hvorfor har dere navneskilt? -Hun har dårlig hukommelse. 85 00:10:31,030 --> 00:10:37,911 Vi må ha dem på hele tida. Og vi må opp tidlig for å rydde garasjen. 86 00:10:38,036 --> 00:10:41,748 Jeg ringer deg senere, Nicole. 87 00:10:41,873 --> 00:10:47,670 -Jeg holder ikke ut å ha det sånn. -Jeg skal si henne hva som gjelder. 88 00:10:47,795 --> 00:10:50,840 -Vi er flere enn henne. -La oss gi henne inn. 89 00:11:11,108 --> 00:11:14,695 Merra hører meg vel ikke engang. 90 00:11:14,821 --> 00:11:22,286 Du kan ikke kommandere oss. Vi finner oss ikke i denne dritten. 91 00:11:33,838 --> 00:11:39,677 For det første må navneskiltene vekk. Hører du overhodet på meg? 92 00:12:07,578 --> 00:12:09,622 Herregud! 93 00:12:19,840 --> 00:12:25,845 -Forsvinn! -Kom ned. Dette er ikke sant. 94 00:12:28,765 --> 00:12:32,685 Du skulle ikke sende henne til limfabrikken. 95 00:12:32,810 --> 00:12:37,982 -Jeg har ikke drept henne. -Hun satte sikkert fløyta i halsen. 96 00:12:38,107 --> 00:12:40,735 -Hun ser ikke død ut. -Det skjedde nylig. 97 00:12:40,860 --> 00:12:44,738 Da syns det ikke. Som i ''McGyver''. 98 00:12:44,863 --> 00:12:50,285 -Hva skal vi gjøre med liket? -Ringe ambulanse eller politiet. 99 00:12:50,410 --> 00:12:54,664 -De vil stille en masse spørsmål. -De gir sikkert oss skylda. 100 00:12:54,789 --> 00:12:57,541 -De ringer mamma. -Hun gir oss skylda. 101 00:12:57,666 --> 00:13:03,630 -Hun tar neste fly hjem. -Jeg vil ikke at mamma kommer hjem. 102 00:13:08,135 --> 00:13:12,097 Hun stinker. Hvis det ikke er deg. 103 00:13:12,222 --> 00:13:16,977 Forsiktig. Med rullebrettet mitt, mener jeg. 104 00:13:21,230 --> 00:13:27,444 -Får hun plass? -Hva vet jeg? Det er første gangen. 105 00:13:27,569 --> 00:13:33,283 -Vi burde måle henne først. -Vi kutter av huet! 106 00:13:33,408 --> 00:13:39,707 -Hent målbåndet i garasjen. -Ikke kommander oss som barnevakta. 107 00:13:39,832 --> 00:13:45,127 Nei, barnevakta er død. Gjør som jeg sier! 108 00:13:46,087 --> 00:13:52,176 Ambulansepersonalet slipper å hente henne. De tar hånd om allting. 109 00:13:52,302 --> 00:13:59,141 -Ingen vet hun var vår barnevakt. -Hun sa at ikke hadde noen familie. 110 00:13:59,266 --> 00:14:02,977 Dette...er det eneste rette. 111 00:14:04,771 --> 00:14:08,358 SNILL GAMMEL DAME DØDE EN NATURLIG DØD 112 00:14:20,410 --> 00:14:23,831 Hvem kan ha gjort noe sånt? 113 00:14:23,956 --> 00:14:30,295 Døden plager meg ikke. Det er løftene jeg ikke orker. 114 00:14:34,591 --> 00:14:39,888 Jeg føler meg så fæl. Jeg burde ha vært snillere mot henne. 115 00:14:40,013 --> 00:14:46,143 -Jeg burde ha samarbeidet. -Hun var en flink barnevakt. 116 00:14:51,107 --> 00:14:54,276 -Hvor skal du? -Ut og handle. 117 00:14:54,401 --> 00:14:58,864 Nå blir det festmat! Jeg sitter foran! 118 00:15:03,285 --> 00:15:07,204 Tar du mrs Sturaks bil? 119 00:15:08,373 --> 00:15:14,462 Livet går videre. Kom igjen, denne bilen er en klassiker. 120 00:15:14,587 --> 00:15:18,548 Hun ville sikkert ha det sånn. 121 00:15:24,429 --> 00:15:27,224 Hvor mye er det? 122 00:15:29,809 --> 00:15:31,853 Den er tom. 123 00:15:31,978 --> 00:15:37,942 -Mamma ga mrs Sturak konvolutten. -Hun må ha tatt dem. 124 00:15:58,086 --> 00:16:01,214 Flytt deg! 125 00:16:04,633 --> 00:16:08,721 Jeg har sett der alt. 126 00:16:09,805 --> 00:16:14,101 -Hun må ha dem på seg. -Kjør og hent dem. 127 00:16:14,226 --> 00:16:20,690 Ja visst. Vi sier bare: ''Vår døde barnevakt har pengene våre.'' Aldri! 128 00:16:20,815 --> 00:16:24,276 -Hvem skal rydde opp? -Ikke jeg. 129 00:16:27,196 --> 00:16:31,200 Hvordan skal vi klare oss i to måneder? 130 00:16:31,325 --> 00:16:34,453 -Garasjesalg? -Vi bor jo ute i bushen. 131 00:16:34,578 --> 00:16:37,665 -La oss ringe pappa. -Han gir blaffen. 132 00:16:37,790 --> 00:16:41,876 -La oss presse penger av ham. -Vi kan bli blodgivere. 133 00:16:42,001 --> 00:16:46,172 -Hvis man er over 18, ja. -Det var den sommerferien... 134 00:16:51,802 --> 00:16:56,682 Hei, mamma. Hvordan er det i Australia? 135 00:16:57,766 --> 00:17:03,730 Sier du det? Topp. Ja da, de har det bra. Alt er bare bra. 136 00:17:03,855 --> 00:17:10,111 Mrs Sturak? Hun er ikke her akkurat nå. 137 00:17:10,236 --> 00:17:13,156 Hun hadde et stevnemøte. 138 00:17:13,281 --> 00:17:18,161 Med en begravelsesagent. Jeg tar hånd om alt så lenge. 139 00:17:18,286 --> 00:17:22,122 Jeg elsker deg. 140 00:17:24,834 --> 00:17:28,879 -Bare én pose potetgull? -Det nødvendigste. 141 00:17:29,004 --> 00:17:34,676 Vi klarer oss aldri i to måneder. Jeg flytter til Lizard. 142 00:17:34,801 --> 00:17:39,680 -Broderlig. Har du ingen stolthet? -Nei. 143 00:17:39,806 --> 00:17:43,226 Vi kan spise Elvis. 144 00:17:43,351 --> 00:17:48,147 Hva vil dere jeg skal gjøre? Skal jeg ringe mamma? Jeg kan det. 145 00:17:48,272 --> 00:17:54,111 Eller tante Pat, eller en av mammas halvidiotiske venner? 146 00:17:54,236 --> 00:18:00,325 Vi trenger ikke noen voksen som sier når vi skal spise og sove. 147 00:18:00,450 --> 00:18:04,495 Vi klarer oss fint hvis vi holder sammen. 148 00:18:04,620 --> 00:18:07,207 Absolutt. 149 00:18:07,332 --> 00:18:11,419 -En av oss må begynne å jobbe. -Ikke jeg. 150 00:18:11,544 --> 00:18:15,672 Vi har ikke noe valg. Vi slår mynt og krone. 151 00:18:17,216 --> 00:18:24,515 Framsida opp, da jobber jeg. Ellers må du selge nelliker på motorveien. 152 00:18:29,353 --> 00:18:33,189 Jeg begynner å jobbe. Men du må passe ungene. 153 00:18:33,314 --> 00:18:36,859 Ikke noe problem, Twisted Sister. 154 00:18:36,984 --> 00:18:41,197 Jeg kan jobbe i en klesbutikk. De ansetter meg med en gang. 155 00:18:58,046 --> 00:19:02,049 Du må klemme ut fettet av dem. 156 00:19:03,259 --> 00:19:05,470 Du greier det snart. 157 00:19:11,142 --> 00:19:13,310 Brian. 158 00:19:13,435 --> 00:19:17,439 Husk...se alltid glad ut! 159 00:19:21,067 --> 00:19:24,654 -Er han scientolog? -Nei, bare tom i huet. 160 00:19:24,779 --> 00:19:28,283 Nok en glad leveranse. 161 00:19:30,159 --> 00:19:35,581 Det skal være chili på pølsene. Og få opp farta. 162 00:19:49,594 --> 00:19:54,807 Topp. Søstera mi jobber. Det er ingen som maser på meg. 163 00:19:54,932 --> 00:19:57,560 Født fri. 164 00:19:57,685 --> 00:20:04,358 -La oss dra til Guitar Center. -Vi har negativ valutaflyt. 165 00:20:04,483 --> 00:20:10,947 Vi drar hjem til meg og tar Master- cardet til mutter'n. Mestrer verden. 166 00:20:11,073 --> 00:20:18,371 Jeg må dra. Fatter'n er forbanna pga karakterene mine. Han må smøres. 167 00:20:20,665 --> 00:20:27,088 Fortsetter vi på denne måten, går vi aldri ut av skolen. 168 00:20:28,881 --> 00:20:31,466 Topp! 169 00:21:19,929 --> 00:21:25,141 -Har du hatt mange leveranser? -Jeg er som storken. 170 00:21:25,267 --> 00:21:29,854 -Bedre enn å være her. -Antakelig. 171 00:21:37,445 --> 00:21:40,197 Dette stedet er så ekkelt. 172 00:21:40,323 --> 00:21:44,076 -Hvordan holder du ut? -Jeg prøver bare å henge med. 173 00:21:50,958 --> 00:21:55,295 -Så ekkelt! -Ikke drømmejobben din, hva? 174 00:21:56,588 --> 00:22:01,468 Som å våkne og tenke: ''Jeg elsker å vaske opp feite panner.'' 175 00:22:01,593 --> 00:22:06,263 -''Og å smile og jobbe med kjøtt.'' -For lommepengenes skyld. 176 00:22:06,388 --> 00:22:12,395 Jeg gjør det ikke for lommepengene. Jeg forsørger søsknene mine. 177 00:22:12,520 --> 00:22:16,106 Tenåringer får bare drittjobber. 178 00:22:16,231 --> 00:22:20,277 -Hvorfor får jeg ikke en kontorjobb? -Si opp, da vel. 179 00:22:21,528 --> 00:22:25,490 Topp! Hvordan går det med skrubbingen? 180 00:22:25,615 --> 00:22:30,954 Du gjør det nesten riktig, men du glemmer en viktig ting. 181 00:22:31,079 --> 00:22:36,292 -For lite oppvaskmiddel? -Du glemmer å se glad ut. 182 00:22:36,417 --> 00:22:40,921 Nå skal du skrape bort spyttklyser fra vinduet- 183 00:22:41,046 --> 00:22:45,592 -med en veldig morsom skrape. 184 00:22:49,888 --> 00:22:56,227 Hør her, mr Egg... Vask opp resten av de glade feite pannene dine sjøl. 185 00:23:00,648 --> 00:23:04,860 Takk for tipset. Kanskje vi ses. 186 00:23:24,003 --> 00:23:27,298 RESEPSJONIST TIL MOTEFIRMA 187 00:23:45,022 --> 00:23:49,944 -Kopierer du rett fra boka? -Nei, jeg har forandret navnet- 188 00:23:50,069 --> 00:23:54,949 -og føyd til noen glamorøse referanser. 189 00:24:54,296 --> 00:24:58,759 -Det gjelder resepsjonistjobben. -Vent litt. 190 00:24:58,884 --> 00:25:01,969 Resepsjonen. Jeg kan ikke akkurat nå. 191 00:25:02,095 --> 00:25:08,309 Jeg må henvise alle kløner til personalavdelingen. 192 00:25:08,434 --> 00:25:14,106 Ja, ja. Jeg kommer med en gang. Du får tolv sekunder. 193 00:25:17,860 --> 00:25:22,072 Du skal til personalavdelingen. 194 00:25:22,197 --> 00:25:26,075 Den ligger i 1 . etasje. 195 00:25:26,200 --> 00:25:30,330 Det er et stort skilt der hvor det står: 196 00:25:31,664 --> 00:25:33,917 ''Personalavdelingen''. 197 00:25:34,042 --> 00:25:38,587 Har du forstått? 198 00:25:46,095 --> 00:25:51,225 -Hvor er Carolyn? Hodepinetypen? -Høres ut som om hun biter? 199 00:25:51,350 --> 00:25:54,477 -Det er henne. -Hun er straks tilbake. 200 00:25:54,602 --> 00:25:58,731 -Jeg søker resepsjonistjobben. -Er dette CVen din? 201 00:26:05,863 --> 00:26:08,491 Imponerende. 202 00:26:08,616 --> 00:26:12,160 -Fantastisk. -Takk. 203 00:26:13,078 --> 00:26:17,332 De er på jakt etter en resepsjonist som skal overta etter Carolyn. 204 00:26:17,457 --> 00:26:21,253 Hun skal bli min administrative sjefsassistent. 205 00:26:21,378 --> 00:26:27,175 Jeg tåler henne ikke. Du blir min assistent som jeg har hyrt utenfra. 206 00:26:27,300 --> 00:26:32,972 -Hva med resepsjonistjobben? -Vil du ta et skritt tilbake? 207 00:26:33,097 --> 00:26:39,353 Jeg tillater det ikke. Jeg trenger deg. Dessuten er du overkvalifisert. 208 00:26:39,478 --> 00:26:42,355 Du har jo gått på Vassar. 209 00:26:42,480 --> 00:26:49,988 Og du vil mye heller bli min sjefsassistent. Si ja, er du snill. 210 00:26:50,113 --> 00:26:54,241 Her er sjefene og reklameavdelingen. 211 00:26:54,366 --> 00:26:58,954 Nedenunder har vi klesskapere, lager og demonstrasjonslokale. 212 00:26:59,079 --> 00:27:02,1000 Du gikk ut for seks år siden. Da er du 2 7, 28...? 213 00:27:03,125 --> 00:27:08,463 Du ser ikke ut som det. Min forrige var 23 og fremdeles nybegynner. 214 00:27:09,923 --> 00:27:14,594 Kontoret ditt. Mitt ligger der borte. Her har du tingene dine. 215 00:27:14,719 --> 00:27:18,681 Din Rolodex, datamaskin - og der er musen din. 216 00:27:18,806 --> 00:27:26,105 Kjøleskapet er der. Gi Carolyn en liste, så fyller hun det. Øk? 217 00:27:26,230 --> 00:27:28,690 Tingene mine... 218 00:27:28,815 --> 00:27:34,279 -Når får jeg lønning? -1 . og 15. hver måned. Noe mer? 219 00:27:38,742 --> 00:27:44,747 Min nye assistent, Sue Ellen. Gus Brandon, markedssjef... 220 00:27:44,872 --> 00:27:50,544 -Han gir meg frokost på senga. -Når hun fortjener det. 221 00:27:52,713 --> 00:27:58,510 -Skal vi spise lunsj sammen? -Kanskje. Jeg har mye å gjøre. 222 00:27:58,635 --> 00:28:01,888 -Vi får se. -Vi snakkes. 223 00:28:03,765 --> 00:28:07,102 Sue Ellen? 224 00:28:11,563 --> 00:28:16,902 God weekend. Vi ses på mandag, presis klokka åtte. 225 00:28:18,070 --> 00:28:22,157 Jeg heter Rose Lindsay, visedirektør. 226 00:28:22,282 --> 00:28:27,579 Hvis Beatrice fra personalavde- lingen ringer, si jeg ansatte deg. 227 00:28:27,704 --> 00:28:31,541 Og sjekk syke- og pensjonsforsikringen din. 228 00:28:31,666 --> 00:28:34,752 Én ting til, og det er viktig. 229 00:28:34,877 --> 00:28:41,300 Er vi ikke alene, og jeg spør deg om noe, uansett hva, så sier du alltid: 230 00:28:41,426 --> 00:28:44,595 ''Det fikser jeg, Rose.'' 231 00:28:46,304 --> 00:28:49,850 Velkommen til oss. 232 00:29:00,568 --> 00:29:03,529 Nå tar jeg deg! 233 00:29:08,492 --> 00:29:11,162 Mer penger. 234 00:29:13,664 --> 00:29:19,878 Jeg har eget kontor, kjøleskap fullt av brus og kjempefin utsikt. 235 00:29:20,003 --> 00:29:26,801 -Hva er jobben din? -Administrativ sjefsassistent. 236 00:29:26,926 --> 00:29:29,679 -Hva er det? -Vet ikke. 237 00:29:29,804 --> 00:29:34,851 -Hva får du i lønn? -37 500 dollar per år. 238 00:29:34,976 --> 00:29:40,063 Fy faen! Du kommer til å drukne. Bli kvalt! 239 00:29:40,188 --> 00:29:43,024 Jeg har lett for å lære. 240 00:29:43,150 --> 00:29:47,988 -Du kommer aldri på stranda. -Hva så? Karrien går først. 241 00:29:48,113 --> 00:29:55,036 -Ta med penger hjem. Maten er slutt. -Jeg får ikke lønn før om to uker. 242 00:29:55,161 --> 00:29:59,332 Hjelp, vi trenger penger. Vi har ingen mat! 243 00:29:59,457 --> 00:30:01,792 Er det transvestitter? 244 00:30:01,917 --> 00:30:05,754 -Det er vår bil! -Kom igjen! 245 00:30:05,879 --> 00:30:09,883 Hva gjør dere i bilen vår? 246 00:30:10,009 --> 00:30:12,135 Kjør! 247 00:30:13,011 --> 00:30:16,348 Liza...? 248 00:30:22,687 --> 00:30:26,690 -Jeg elsket den bilen. -Ring politiet. 249 00:30:26,815 --> 00:30:31,862 -Og si Liza Minelli stjal vår Buick? -Den var ikke vår engang. 250 00:30:31,987 --> 00:30:36,575 -Hvordan skal vi komme oss hjem nå? -Jeg savner mamma. 251 00:30:38,618 --> 00:30:45,542 -Ring Nicole. -Hva med Lizard eller Hellhound? 252 00:30:45,667 --> 00:30:49,753 -Vi har jo ingen penger. -Må du bestikke dem? 253 00:30:49,878 --> 00:30:52,840 Kjenner du noen som har bil? 254 00:31:10,398 --> 00:31:12,733 Hvem er klovnen? 255 00:31:14,109 --> 00:31:20,365 -Takk for at du kom. -Det er ok. Jeg liker å leke helt. 256 00:31:20,490 --> 00:31:23,076 Jeg og hingsten min... 257 00:31:35,880 --> 00:31:41,385 Mamma lar oss ikke bruke Volvoen. At mine venner kunne svikte oss. 258 00:31:41,510 --> 00:31:48,141 -Var det ikke din bil med krommet? -Jeg bare lånte den. 259 00:31:48,266 --> 00:31:54,856 -Hva driver du med? Kom nå! -Jeg kommer! 260 00:31:54,981 --> 00:32:00,194 Jeg beklager hvis jeg virket sur her om kvelden da jeg bare gikk. 261 00:32:00,319 --> 00:32:03,072 Du tok knekken på mr Egg. 262 00:32:03,198 --> 00:32:07,618 -Måtte du ta resten av oppvasken? -Fett er min skjebne. 263 00:32:07,743 --> 00:32:10,538 I alle fall fram til college. 264 00:32:10,663 --> 00:32:13,331 Jeg er glad du ringte. 265 00:32:13,456 --> 00:32:19,170 Skynd deg! Melissa og Zach slår i hjel hverandre over den siste kaka. 266 00:32:19,295 --> 00:32:22,590 Den siste maten vår... 267 00:32:22,716 --> 00:32:28,262 -Har dere ingen mat? -De er slemme. Jeg handler i morgen. 268 00:32:28,388 --> 00:32:33,601 Sikkert? For jeg har igjen litt. Hvis dere vil ha... 269 00:32:33,726 --> 00:32:36,186 Det er i orden. 270 00:32:38,439 --> 00:32:42,233 Kanskje likevel. Takk. 271 00:32:43,360 --> 00:32:48,531 -Vil du se på grunionfisker mandag? -Et stevnemøte? 272 00:32:48,656 --> 00:32:53,786 Jeg har fri. Jeg må høre med fiskene, men... 273 00:32:53,911 --> 00:32:58,040 -Ja, et stevnemøte. -Ja visst. Jeg liker grunionfisker. 274 00:32:58,165 --> 00:33:02,378 -Jeg også. -Takk nok en gang. 275 00:33:05,630 --> 00:33:08,300 Luften er helsefarlig i dag. 276 00:33:08,425 --> 00:33:14,639 Nå kommer KBJI's halv seks-nyheter, og hvis du skal vekkes: Våkne! 277 00:33:44,375 --> 00:33:47,503 -Har dere stått opp alt? -Det er sommer. 278 00:33:47,628 --> 00:33:50,798 -Jeg er sulten. -Hva vil dere ha? 279 00:33:50,923 --> 00:33:53,759 -Biff. -Østeomelett. 280 00:34:05,979 --> 00:34:08,898 Frokosten er servert. 281 00:34:27,332 --> 00:34:31,044 Unnskyld. Hvor skal du? 282 00:34:31,169 --> 00:34:35,882 Til Rose Lindsays kontor. Jeg jobber for henne. 283 00:34:36,007 --> 00:34:40,177 -Du?! -Hei. Jeg heter Sue Ellen. 284 00:34:41,513 --> 00:34:45,641 Ikke bli altfor hjemmevant. 285 00:34:49,978 --> 00:34:55,525 Vi har brukt dårligere kvalitet en tid pga minsket profitt. 286 00:34:55,650 --> 00:35:03,574 Jeg forstår. Velkommen tilbake til GAW. Takk for at du ringte meg. 287 00:35:03,699 --> 00:35:07,286 Unnskylder dere oss? 288 00:35:09,496 --> 00:35:16,253 Vi har mistet enda en konto. Omkostningene stiger, salget synker. 289 00:35:16,378 --> 00:35:20,965 New York blir ikke glade for sin uniformsavdeling. 290 00:35:21,091 --> 00:35:26,012 Vår nye vårkolleksjon. Fin, ikke sant? 291 00:35:26,137 --> 00:35:32,018 Fin. Jeg trodde vi solgte designklær. 292 00:35:32,143 --> 00:35:36,981 Vi er nederst på motebransjens stige. 293 00:35:37,106 --> 00:35:41,110 GAW er et datterselskap av Chemtec America,- 294 00:35:41,235 --> 00:35:46,198 -et ledende kjemikonsern. Dette er designavdelingen. 295 00:35:46,323 --> 00:35:51,619 Franklin, vår sjefsdesigner. 296 00:35:51,744 --> 00:35:57,959 Du sjekker innkjøpsordrene hans og konsulterer ham om budsjettet. 297 00:35:58,084 --> 00:36:03,380 Du skal dessuten samordne salg, fabrikasjon og reklame. 298 00:36:03,505 --> 00:36:09,260 Jeg trenger ukentlige rapporter. Du er midtpunktet i nettet vårt. 299 00:36:17,394 --> 00:36:19,437 Jeg avskyr deg! 300 00:36:19,562 --> 00:36:26,819 Samle inn rapportene fra avdelings- sjefene. De ligger på harddisken. 301 00:36:26,944 --> 00:36:31,406 Bruk regnearket, ellers blir markedsanalysen bare rot. 302 00:36:31,532 --> 00:36:37,120 Jeg har gjort notater i QED- rapporten. Og send denne faksen. 303 00:36:38,121 --> 00:36:42,667 Ikke få panikk. Bare ta en ting av gangen. 304 00:36:49,382 --> 00:36:52,802 Leter du etter noe? 305 00:36:54,261 --> 00:36:58,265 -Hvor kommer den fra? -Den ble levert. Hvordan det? 306 00:36:58,390 --> 00:37:04,479 -Jeg visste ikke de kjører helt hit. -Min lillebror kjører dem ut. 307 00:37:04,605 --> 00:37:09,151 Iblant kjører han helt hit ut med lunsjen min. 308 00:37:09,276 --> 00:37:13,237 -Øk? -Snilt. Din lillebror. 309 00:37:13,362 --> 00:37:16,741 Jeg skal fakse noe. Hvordan gjør jeg? 310 00:37:16,866 --> 00:37:22,705 Som administrativ sjefsassistent bør du kunne finne ut av det sjøl. 311 00:37:50,648 --> 00:37:56,153 -Hei. Er du vikar? -Nei, Sue Ellen. Jobber for Rose. 312 00:37:56,278 --> 00:38:01,407 Jeg heter Cathy. Så du er Rose' nye sjefsassistent. 313 00:38:01,533 --> 00:38:04,369 Gratulerer! 314 00:38:04,494 --> 00:38:10,082 Jeg søkte jobben, men CVen min var ikke god nok. Er ikke Rose super? 315 00:38:10,208 --> 00:38:13,043 Unnskyld. Trengte jeg meg foran deg? 316 00:38:13,168 --> 00:38:17,756 Nei, da. Jeg prøver bare å få orden på regnearkene- 317 00:38:17,881 --> 00:38:20,134 -øg prøgnøsene. Bare rot. 318 00:38:31,061 --> 00:38:36,523 Jeg jobber for Fred Kibrick på salgsavdelingen. Så lite å gjøre. 319 00:38:38,234 --> 00:38:41,195 Du drukner jo! 320 00:38:41,320 --> 00:38:46,742 Jeg er pc-ekspert. Vil du ha hjelp, så bare si fra. 321 00:38:46,867 --> 00:38:52,038 Siden du tilbyr deg, så... Kjenner du til QED-rapporter? 322 00:38:52,163 --> 00:38:56,209 -Mener du det? -Ja, vær så god. 323 00:38:59,295 --> 00:39:04,925 Ikke få panikk. Ta en ting av gangen. 324 00:39:15,352 --> 00:39:20,648 Hvordan går det? Er alt bra med ungene? 325 00:39:20,774 --> 00:39:25,528 Nei, jeg har bundet dem ved ei maurtue. Har du noen penger? 326 00:39:25,653 --> 00:39:30,700 -Hvem er du? Hvor er Mona? -Ikke ennå. 327 00:39:30,825 --> 00:39:33,077 Har du fått sparken? 328 00:39:33,202 --> 00:39:37,706 -Sue Ellen. -Jeg trenger Bob's Big Boys tall. 329 00:39:37,831 --> 00:39:41,251 Hva har du tenkt å gjøre? Klovnematen er slutt. 330 00:39:41,376 --> 00:39:45,630 Hva vil du jeg skal gjør? Profittmarginalen synker. 331 00:39:45,755 --> 00:39:49,551 -Kan du få opp farta litt? -Ikke akkurat nå. 332 00:39:49,676 --> 00:39:51,719 Hvorfor ringer du? 333 00:39:51,844 --> 00:39:56,015 -Jeg har ikke hele dagen. -Vent litt. 334 00:39:57,391 --> 00:40:03,397 -Navn og stilling? -Jeg heter Bruce. Jeg er lagersjef. 335 00:40:03,522 --> 00:40:07,442 Bruce, jeg er administrativ sjefsassistent. 336 00:40:07,567 --> 00:40:13,698 Når tallene er klare, ringer jeg deg. Da kan du løpe hit opp og få dem. 337 00:40:18,786 --> 00:40:22,999 -Beklager. -Det er ok. 338 00:40:23,124 --> 00:40:27,169 -Jeg ringte for å si hei. -Midt i karrieren? 339 00:40:27,294 --> 00:40:31,465 Midt mellom viktige møter. Unnskyld at jeg forstyrret. 340 00:40:31,590 --> 00:40:34,885 -Vi har mye å gjøre. -Dra til helvete! 341 00:40:35,010 --> 00:40:37,721 Kyss meg i ræva! 342 00:40:37,846 --> 00:40:40,891 -Merr. -Drittunge. 343 00:40:45,186 --> 00:40:47,230 Hva? 344 00:40:50,316 --> 00:40:54,445 Står til, mamma? Alt er bare bra. 345 00:40:55,529 --> 00:40:59,033 Nei, mrs Sturak er ikke her. Hun... 346 00:40:59,158 --> 00:41:06,373 Hun gikk til garnbutikken. Hun hekler trekk til sofaen. 347 00:41:06,498 --> 00:41:10,042 Jeg må gå nå. 348 00:41:11,878 --> 00:41:16,174 Hei. Hvem er det fjolset på Lindseys kontor? 349 00:41:16,299 --> 00:41:22,930 Hun søkte jobben som resepsjonist. Og plutselig er hun sjefsassistent. 350 00:41:26,850 --> 00:41:29,603 -En hest løper i... -Galopp. 351 00:41:29,728 --> 00:41:32,980 -På supermarkedet... -Grønnsaker. 352 00:41:33,105 --> 00:41:38,694 -Går du ut noen gang? -Nei. Ingen tv. Ingen priser. 353 00:41:43,574 --> 00:41:47,703 Når du baker en kake, må du ha en slagplan. 354 00:41:47,828 --> 00:41:51,874 På den måten klarer du deg uten avbrudd. 355 00:41:51,999 --> 00:41:55,251 Du vil jo ikke ta pause midt i. 356 00:41:55,918 --> 00:41:59,214 Jeg skal gi henne beskjed. 357 00:41:59,339 --> 00:42:05,386 -Tusen takk. -Det er jeg som skal takke. 358 00:42:08,388 --> 00:42:15,229 Ring Siam Mania og bestill lunsj. Rekene deres er fantastiske. 359 00:42:15,354 --> 00:42:18,898 De leverer. Betal av kontantkassa. 360 00:42:19,024 --> 00:42:26,322 I skrivebordsskuffen. Det er sikkert nok. Du kan heve sjekker og. 361 00:42:26,447 --> 00:42:31,202 Ingen har tid til å gå i banken med våre arbeidstider. 362 00:42:31,327 --> 00:42:37,499 Vokt den med ditt liv. Sørg for at du har kvittering på alt. 363 00:42:37,624 --> 00:42:39,668 Til meg? 364 00:42:45,882 --> 00:42:50,177 Supert! Personkjemien stemmer virkelig. 365 00:43:45,355 --> 00:43:51,152 -Hva er det? -Jeg og Cynthia har problemer. 366 00:43:51,277 --> 00:43:55,865 -Hun liker Jacob bedre enn meg. -Kanskje hun vil gjøre deg sjalu. 367 00:43:55,990 --> 00:43:58,492 Kanskje. 368 00:43:58,617 --> 00:44:05,081 Det står om en spørrelek i denne. Du burde lese den. 369 00:44:06,165 --> 00:44:08,627 Ta spørsmålene etterpå. 370 00:44:09,669 --> 00:44:12,504 Elvis, du blir rusa. 371 00:44:34,317 --> 00:44:36,695 Se på øya hans. 372 00:44:39,864 --> 00:44:42,992 Kan dere dempe dere litt? 373 00:44:45,661 --> 00:44:50,249 Jeg har jobbet. Jeg har hatt en slitsom dag. Demp musikken. 374 00:44:50,374 --> 00:44:53,710 Den er dempa. 375 00:44:53,835 --> 00:44:59,048 Du burde spare dine tre siste hjerneceller. Du kan trenge dem. 376 00:44:59,173 --> 00:45:01,676 Neppe. 377 00:45:02,969 --> 00:45:09,266 Du har rett. Det er alltid en eller annen idiot som tar hånd om deg. 378 00:45:09,391 --> 00:45:12,395 Hva er i veien med deg? 379 00:45:12,520 --> 00:45:20,735 Du har ikke slått plenen. Jeg må gjøre alt, og jeg har stevnemøte. 380 00:45:20,861 --> 00:45:24,823 Når skal du begynne å hjelpe til, din late drittunge?! 381 00:45:27,867 --> 00:45:30,495 Snakk om PMS... 382 00:45:57,812 --> 00:46:02,566 -Når leker grunionfiskene? -Omtrent på denne tiden. 383 00:46:02,691 --> 00:46:08,780 De blir skylt opp når det er flo og fullmåne. Eller nymåne. 384 00:46:08,905 --> 00:46:15,245 Hunnen legger rognen i sanda. Så befrukter hannen den. 385 00:46:15,370 --> 00:46:20,541 -Så de gjør det ikke sammen? -Nei, ikke som oss. 386 00:46:24,712 --> 00:46:27,506 Jeg mener som mennesker. 387 00:46:27,631 --> 00:46:31,885 Skal vi gå bort og se? Det går raskt. 388 00:46:32,010 --> 00:46:36,348 Skal du gå på college? Hva vil du bli? 389 00:46:36,473 --> 00:46:41,603 Vet inte. Jeg skal skrive meg inn på City College. 390 00:46:41,728 --> 00:46:45,648 Gå et motekurs eller noe. Hva med deg? 391 00:46:45,773 --> 00:46:51,737 Mine foreldre vil at jeg skal gå på UCSD. Der kan man bli oseanograf. 392 00:46:51,862 --> 00:46:57,325 Men jeg vet ikke. Jeg har tenkt å spare til det i alle fall. 393 00:46:57,451 --> 00:47:01,330 Det er derfor jeg fortsatt jobber på Clown Dog. 394 00:47:01,455 --> 00:47:07,377 Jeg har alltid trodd at foreldrene mine sparte til utdanningen min. 395 00:47:07,502 --> 00:47:12,048 Jeg også. Men det er nok bare bankreklame. 396 00:47:12,173 --> 00:47:18,721 Jeg vet ikke om oseanografi er noe for meg. Selv om jeg elsker det. 397 00:47:18,846 --> 00:47:22,516 Men har man vel bestemt seg, er veien klar. 398 00:47:22,642 --> 00:47:26,770 Plutselig betyr det man gjør alt her i livet. 399 00:47:26,895 --> 00:47:32,108 -Jeg vet ikke hva jeg vil gjøre. -Man sitter fast i det man velger. 400 00:47:32,233 --> 00:47:39,031 Og man blir eldre... Jeg vet ikke... Jeg utsetter det. 401 00:47:42,993 --> 00:47:48,707 -Hva er det? -Ikke noe. Jeg vet hva du mener. 402 00:47:50,625 --> 00:47:55,505 -Det er alltid... -Jeg avskyr dette. 403 00:47:55,630 --> 00:48:00,135 Jeg liker det, men... 404 00:48:00,260 --> 00:48:02,929 Kom her. 405 00:48:06,432 --> 00:48:09,477 Glem det. Jeg ødela det. 406 00:48:09,602 --> 00:48:16,859 Jeg ødela det. Jeg snakket om det. Gjør man det, ødelegger man det. 407 00:48:42,007 --> 00:48:46,303 Våkne. Maten jeg kjøpte, er allerede slutt. 408 00:48:46,428 --> 00:48:50,766 Jeg hadde besøk av noen venner i går. Vi ble skrubbsultne. 409 00:48:50,891 --> 00:48:58,314 -Jeg jobber ikke for vennene dine. -Karrierekvinner kan være gjestfrie. 410 00:48:58,439 --> 00:49:03,986 -Vel... Gå og kjøp mer til ungene. -Du har fått lønn! 411 00:49:04,111 --> 00:49:07,865 Ikke riktig. Det er kontorets penger. 412 00:49:07,990 --> 00:49:14,788 Men lønnen blir over 1 000 dollar, så jeg kan betale tilbake. 413 00:49:14,913 --> 00:49:20,835 Ikke la vennene dine henge rundt her. Slå gressplenen og vask opp. 414 00:49:23,546 --> 00:49:25,882 Jeg skal fikse oppvasken. 415 00:49:30,511 --> 00:49:33,597 En til, en til. 416 00:49:38,394 --> 00:49:43,107 -Oppvasken er klar. -Skinnende rein... 417 00:49:53,073 --> 00:50:00,873 Jeg må få denne innkjøpsordren godkjent. Det er et kjempetilbud. 418 00:50:07,212 --> 00:50:14,344 -Jeg undret om Rose ville ta lunsj. -Hun gikk nettopp. Beklager. 419 00:50:16,304 --> 00:50:18,347 Sulten? 420 00:50:42,662 --> 00:50:46,081 Hvor lenge har du og Rose vært sammen? 421 00:50:46,207 --> 00:50:51,628 Vi er ikke riktig sammen. Noen måneder. Vi er fri. 422 00:50:51,753 --> 00:50:56,800 Jeg treffer andre. Spiser middag, går på kino, jazzklubb, konsert... 423 00:50:56,925 --> 00:51:03,223 -Liker du klassisk? -Jeg spilte cello på high school. 424 00:51:06,643 --> 00:51:11,188 -Hører du ofte hvor ung du ser ut? -Ikke vanligvis. 425 00:51:11,313 --> 00:51:14,191 Kvinner vil ikke snakke om alderen sin. 426 00:51:14,316 --> 00:51:17,235 -Det stemmer. -Merkelig. 427 00:51:17,361 --> 00:51:23,116 Jeg mener...kvinner blir jo eldre. De...utvikles. De modner. 428 00:51:23,242 --> 00:51:26,786 Sevjen begynner å renne... Det er ikke til å skjule. 429 00:51:26,911 --> 00:51:30,874 -Noe fra baren? -Ta en drink. 430 00:51:30,999 --> 00:51:35,003 -Vi feirer. -Greit. 431 00:51:35,128 --> 00:51:38,214 En Martini med is. 432 00:51:39,173 --> 00:51:41,968 -Søt eller tørr? -Hva? 433 00:51:42,093 --> 00:51:46,763 -Søt eller tørr? -Litt av hver. 434 00:51:48,223 --> 00:51:52,018 -Og du? -Hvitvin med mineralvann. 435 00:51:56,356 --> 00:52:02,153 -Hva er det vi ferier? -Vår første lunsj sammen. 436 00:52:02,278 --> 00:52:07,283 Det gir oss sjansen til å bryte ned firmabarrierene. 437 00:52:07,408 --> 00:52:13,372 Snart deler vi intime minner. Hvordan det var første gangen... 438 00:52:13,497 --> 00:52:16,542 Røyker etter samleiets lykksalighet. 439 00:52:16,667 --> 00:52:21,295 -Snakker du om å ha sex? -Rolig. Dette går for fort for meg. 440 00:52:21,421 --> 00:52:26,384 Men det kan sikkert ordnes. Ellers var det spøk. 441 00:52:26,509 --> 00:52:30,638 Rosmarinkyllingen er utmerket her. Utrolig mør. 442 00:52:38,020 --> 00:52:42,441 -Takk for lunsjen. -Vel bekomme. 443 00:52:49,822 --> 00:52:56,161 Nå smisker hun for Gus. Jeg tåler ikke den drittungen! 444 00:52:56,495 --> 00:53:04,378 En elev ga en klassekamerat juling pga et par Fiorucci-jeans. 445 00:53:04,503 --> 00:53:10,550 Unger vil ikke ha uniformer. Syns du ikke at de er kjedelige? 446 00:53:10,676 --> 00:53:14,262 Det er ikke elevene som bestemmer det. 447 00:53:14,387 --> 00:53:19,267 Jeg skal treffe skoledirektøren over Egg Florentine- 448 00:53:19,392 --> 00:53:25,147 -og overbevise ham om at uniformer er nødvendig for barnas sikkerhet- 449 00:53:25,272 --> 00:53:29,485 -for ikke å snakke om for å øke vårt salg. Det blir perfekt. 450 00:53:29,610 --> 00:53:35,157 Jeg vet ikke... Unge vil ha en egen stil. Skolen var som et moteshow. 451 00:53:35,282 --> 00:53:40,995 På den tiden var man sikker. Men tidene forandrer seg. 452 00:53:41,121 --> 00:53:46,084 -Det var lenge siden. -Nå slutter vi. Jeg skal treffe Gus. 453 00:53:46,209 --> 00:53:49,295 Hvordan er det mellom dere? 454 00:53:49,420 --> 00:53:53,966 Vi har vært ute med andre de siste sju månedene. 455 00:53:54,091 --> 00:53:57,011 Jeg har snakket om å flytte sammen. 456 00:53:57,136 --> 00:54:02,516 Vi tenkte over det og kom fram til at det mest praktiske,- 457 00:54:02,641 --> 00:54:09,314 -er å bo hver for oss. Hvilket betyr at han ikke vil binde seg. 458 00:54:09,439 --> 00:54:14,819 -Gutter som later som de er menn. -Jeg har bare truffet gutter. 459 00:54:14,944 --> 00:54:17,571 Akkurat. Peter Pan-syndromet. 460 00:54:17,696 --> 00:54:21,075 Jeg trenger virkelig å reise bort. 461 00:54:21,200 --> 00:54:26,080 Gus har prøvd å lokke meg med på en vill weekend i Santa Barbara. 462 00:54:26,205 --> 00:54:30,875 Jeg vil virkelig dra, men jeg vil ikke at han skal vite det. 463 00:54:31,000 --> 00:54:34,921 Så jeg har ikke vært særlig entusiastisk. 464 00:54:35,046 --> 00:54:39,550 Men i kveld tror jeg at han skal få prøve å overtale meg. 465 00:54:39,675 --> 00:54:42,636 Det vil gjøre susen. 466 00:54:42,761 --> 00:54:48,308 Gå hjem. Ta et glass vin og legg agurk på øynene så føles det bedre. 467 00:54:48,433 --> 00:54:51,311 Jeg har ingen agurk. 468 00:54:51,436 --> 00:54:55,941 Alle jenter over 25 bør ha en agurk hjemme. 469 00:55:04,907 --> 00:55:08,036 Disse er topp. Kom og sprett med meg. 470 00:55:08,161 --> 00:55:14,833 -Vi er for gamle til å sprette. -Å sprette er tidløst. 471 00:55:14,958 --> 00:55:20,255 -Kutt ut. -Hva om jeg begynner? 472 00:56:12,513 --> 00:56:15,974 Hvorfor stoppet du? 473 00:56:16,099 --> 00:56:19,602 Bra anledning. 474 00:56:19,727 --> 00:56:23,689 Hei! Gå av de der. 475 00:56:30,071 --> 00:56:35,158 -Vil du gå på konsert med Wild Star? -Man må være 21 . 476 00:56:35,283 --> 00:56:38,620 Blir du med på stranda i morgen? 477 00:56:38,745 --> 00:56:42,874 -Kan ikke. Må jobbe. -Ja visst. Tredemølla. 478 00:56:43,541 --> 00:56:46,794 -Vil du gå på Dodgers-kampen? -Ja, gjerne. 479 00:56:46,919 --> 00:56:50,548 Søstera mi og kjæresten hennes har billetter. 480 00:56:50,673 --> 00:56:55,844 Nei, vent. Jeg kan ikke. Jeg hater baseball. 481 00:56:55,970 --> 00:56:59,390 Hater du baseball? 482 00:56:59,515 --> 00:57:03,977 Da gjør vi noe annet. Bare vi to. 483 00:57:04,102 --> 00:57:10,399 -Jeg henter deg på jobben kl 18. -Nei. Jeg ringer når jeg er hjemme. 484 00:57:10,524 --> 00:57:14,654 -Hva foregår? -Ingenting. Det blir moro å gå ut. 485 00:57:14,779 --> 00:57:20,159 Kan du ikke fortelle hvor du jobber? Svart? For mafiaen? 486 00:57:20,284 --> 00:57:24,913 Nei. Jeg vil bare ikke si det. 487 00:57:25,039 --> 00:57:30,085 -Hva om jeg vil sende blomster? -Send dem hjem til meg. 488 00:57:30,210 --> 00:57:32,837 -Hvem kvitterer for dem? -Ungene. 489 00:57:32,962 --> 00:57:37,800 -Hvorfor så komplisert? -Ikke send blomster. 490 00:57:37,925 --> 00:57:44,723 -Jeg vil bare vite hva du gjør. -Ikke oppfør deg som Henrik 8. 491 00:57:44,848 --> 00:57:49,269 Glem det. Beklager at jeg bryr meg. 492 00:57:49,395 --> 00:57:54,066 Du er sur fordi jeg ikke vil treffe søstera di! 493 00:57:54,191 --> 00:58:01,406 Hvem bryr seg om henne? Hun er bare deppa pga forræderen på jobben. 494 00:58:01,531 --> 00:58:07,536 Hvordan vet du hun er en forræder? Hvorfor fordømmer du henne? 495 00:58:07,662 --> 00:58:12,166 Hva er det med deg? 496 00:58:12,291 --> 00:58:16,712 Treffer du en annen? Det høres sånn ut. 497 00:58:16,837 --> 00:58:22,926 Hvis du treffer en annen, er det bare å si det. Du kan være ærlig. 498 00:58:23,051 --> 00:58:29,641 Det er ingen annen. Kan du ikke respektere privatlivet mitt? 499 00:58:29,766 --> 00:58:35,271 -Jo, men du er så hemmelighetsfull. -Du vil alltid vite allting. 500 00:58:35,396 --> 00:58:39,274 Greit. 501 00:58:41,568 --> 00:58:44,029 Jeg drar. 502 01:00:11,778 --> 01:00:16,407 -De ser ikke ut som Julias. -Hold munn, spørrekonkurranseidiot. 503 01:00:18,367 --> 01:00:21,787 -Du har stått opp. -Jeg har holdt på hele natta. 504 01:00:21,912 --> 01:00:25,750 Julia lagde sånne i tv-programmet. 505 01:00:25,875 --> 01:00:29,794 Har du slått på luftkondisjoneringen? 506 01:00:29,920 --> 01:00:35,466 Det er jeg som betaler regningene. Termostaten skal stå på 24 grader. 507 01:00:35,592 --> 01:00:38,637 Ikke ta det så personlig. 508 01:00:46,143 --> 01:00:49,147 -Hvor er serviset? -I oppvaskmaskinen. 509 01:00:49,272 --> 01:00:54,067 -Ta det ut. -Det er Zachs jobb. 510 01:00:54,192 --> 01:00:56,236 Senere. 511 01:00:56,361 --> 01:01:02,200 -Melissa, du skulle kaste søpla. -Jeg fikk ikke tid. 512 01:01:11,875 --> 01:01:15,921 -Brian har ikke ringt, hva? -Ring, du. 513 01:01:16,046 --> 01:01:22,219 Jeg lar ham roe seg ned. Jeg ringer ham når dette er over. 514 01:01:22,344 --> 01:01:27,349 Når jeg kan dra på stranda med et badehåndkle og en Walkman,- 515 01:01:27,474 --> 01:01:32,395 -smøre meg inn med sololje, ikke snakke med noen og bli brun. 516 01:01:32,520 --> 01:01:37,775 -Baseballen begynner kl. 11 .30. -Jeg kan ikke. Jeg har salgsmøte. 517 01:01:37,900 --> 01:01:42,530 -Men du lovet det. -Jeg vet det. Jeg er lei for det. 518 01:01:42,655 --> 01:01:48,034 -Du kommer for sent. -Nyt barndommen deres. 519 01:02:33,243 --> 01:02:37,539 DU ER DEN JEG VIL LYTTE TIL VAKKER MUSIKK MED. GUS. 520 01:02:39,874 --> 01:02:45,546 Operasjon Egg Florentine er en suksess! Skolerådet stemmer om det. 521 01:02:45,672 --> 01:02:48,591 De trenger et kostnadsoverslag. 522 01:02:48,717 --> 01:02:55,014 Profitten kommer til å tredobles! Vi kan vise New York hva vi går for! 523 01:02:56,098 --> 01:03:01,145 -Hvem er rosene fra? -De er til deg. 524 01:03:03,855 --> 01:03:08,818 Weekenden i Santa Barbara var tydeligvis et vendepunkt. 525 01:03:08,943 --> 01:03:11,697 Jeg aner intimitet. 526 01:03:11,822 --> 01:03:17,702 -Har du hatt en todøgnsorgasme? -Jeg har aldri vært i Santa Barbara. 527 01:03:17,827 --> 01:03:22,665 -Han får meg å gløde. Gløder jeg? -Ja, du skinner litt. 528 01:03:22,790 --> 01:03:25,793 Jeg er som en tenåring! 529 01:03:25,918 --> 01:03:33,258 -Her er beskjedene dine. -Jeg går og gløder på kontoret mitt. 530 01:03:38,263 --> 01:03:41,891 Jeg har sjekket CVen hennes. 531 01:03:42,016 --> 01:03:46,854 Ingen av firmaene har hørt om henne. Jeg går til Rose. 532 01:03:46,980 --> 01:03:51,233 Fjolset klarer seg. 533 01:03:53,611 --> 01:04:00,617 Rose elsker henne. Hun gir blaffen. Du trenger mer enn som så. 534 01:04:00,742 --> 01:04:03,619 Har hun kopiert den? 535 01:04:07,874 --> 01:04:10,502 Vi er her med underholdningssenteret deres. 536 01:04:10,627 --> 01:04:14,004 Der borte. 537 01:04:14,129 --> 01:04:17,883 Jeg trenger overslaget i dag. 538 01:04:18,008 --> 01:04:23,180 Ikke noe problem. Vi sender det over med en gang. 539 01:04:23,305 --> 01:04:29,269 Hvordan går det med kostnads- overslaget? De trenger det i dag. 540 01:04:29,394 --> 01:04:31,729 Jeg fikser det, Rose. 541 01:04:33,147 --> 01:04:35,233 QED-RAPPORTEN OMGÅENDE 542 01:04:43,198 --> 01:04:47,953 -Hvor er Cathy? -Jeg er vikar. Kan jeg hjelpe deg? 543 01:04:50,497 --> 01:04:53,583 -Hun vil ikke gå. -Ring henne. 544 01:04:55,960 --> 01:04:59,964 Hei. Jeg er syk. Her er QED-rapporten. 545 01:05:00,089 --> 01:05:05,136 Jeg lovet Sue Ellen å ta den. Vil du sørge for at hun får den? 546 01:05:05,261 --> 01:05:08,221 -Takk. -Selv takk. 547 01:05:08,347 --> 01:05:13,768 Jeg vet ikke hva, men hun skjuler noe for meg. Hun har nok en annen. 548 01:05:13,893 --> 01:05:18,648 Kanskje jeg burde gjøre noe sprøtt. Imponere henne. 549 01:05:18,773 --> 01:05:23,278 Glem henne. Du fortjener bedre. 550 01:05:23,403 --> 01:05:26,656 Problemer? 551 01:05:37,040 --> 01:05:40,586 -Ikke si noe. Jeg forstår. -Forstår hva? 552 01:05:43,630 --> 01:05:49,928 Enten vil du takke meg høflig for rosene,- 553 01:05:50,053 --> 01:05:54,890 -eller så kommer du farende inn her fordi du vil være impulsiv- 554 01:05:55,015 --> 01:05:59,770 -og be meg dra til Carmel med deg. 555 01:05:59,895 --> 01:06:05,609 -Vi flyr. Jeg er pilot. -Jeg er faktisk ikke interessert. 556 01:06:05,734 --> 01:06:10,697 Hvorfor kommer du da farende inn her så målbevisst, så ivrig? 557 01:06:10,822 --> 01:06:15,618 -Hvorfor gjør du dette mot Rose? -Jeg spøker! 558 01:06:15,744 --> 01:06:19,331 Kanskje du har misforstått. Vi begynner med konserten. 559 01:06:19,456 --> 01:06:23,417 Jeg begynner ingenting med deg! 560 01:06:23,542 --> 01:06:27,379 -Takk skal dere ha. -Vel bekomme. 561 01:06:34,803 --> 01:06:36,846 Topp! 562 01:06:52,861 --> 01:06:57,824 Neste omgang tar vi litt mer amarettolikør. 563 01:06:57,950 --> 01:06:59,993 Greit. 564 01:07:01,328 --> 01:07:06,165 -Jeg trenger deg! -Gourmettripp. 565 01:07:06,290 --> 01:07:11,003 Kom og hjelp! Det er noe galt med tv-antenna! 566 01:07:11,128 --> 01:07:16,008 Jeg sitter i møte. La programlederen hjelpe deg. 567 01:07:38,946 --> 01:07:43,618 -Ta den. -Takk. Topp. 568 01:07:54,586 --> 01:07:58,089 -Hva er det? -Det er noe på taket. 569 01:08:15,522 --> 01:08:17,733 Hjelp! 570 01:08:35,833 --> 01:08:37,876 Lønning. 571 01:08:47,761 --> 01:08:52,181 Hvor har du vært? Hvor er QED-rapporten? 572 01:08:52,306 --> 01:08:55,476 -Jeg prøvde... -QED-rapporten, ja. 573 01:08:55,601 --> 01:09:00,064 -Jeg har den. -Hvorfor har du den? 574 01:09:00,189 --> 01:09:07,279 -Hvorfor har Carolyn den? -Cathy har gjort Sue Ellens jobb. 575 01:09:07,404 --> 01:09:11,116 Ga du QED-rapporten til Cathy? 576 01:09:16,288 --> 01:09:22,001 Jeg lurte på om du ville klare både den og å forberede presentasjonen. 577 01:09:22,127 --> 01:09:26,213 Bravo! Du vet hvordan man delegerer. 578 01:09:26,338 --> 01:09:30,426 Vil du avansere? Hold øye med Sue Ellen. 579 01:09:30,551 --> 01:09:34,346 Du er mønstergyldig. 580 01:09:37,724 --> 01:09:40,519 Lunsj? 581 01:09:43,479 --> 01:09:49,026 -Takk for rosene. -Det var så lite. 582 01:09:49,151 --> 01:09:54,865 -Sykehuset på linje 3. Øm din sønn. -Min sønn! 583 01:09:54,990 --> 01:09:58,953 -Din sønn? -Hennes sønn? 584 01:09:59,078 --> 01:10:02,372 Mrs Crandell her. 585 01:10:02,497 --> 01:10:05,459 Hva? Herregud! 586 01:10:05,584 --> 01:10:09,713 Si til ham at jeg kommer med en gang. 587 01:10:10,964 --> 01:10:14,425 -Er alt bra? -Jeg håper det. 588 01:10:14,550 --> 01:10:17,095 -Er du gift? -Nei. 589 01:10:17,220 --> 01:10:21,974 Skilt. Jeg vil ikke snakke om det. 590 01:10:33,735 --> 01:10:37,155 Jeg søker Walter Crandell. 591 01:10:37,280 --> 01:10:41,909 Jeg vet ikke hvordan det er med ham. Han må klare seg. 592 01:10:42,034 --> 01:10:44,746 Hva skjedde? 593 01:10:44,871 --> 01:10:47,623 Jeg heter dr Permutter. Her er han. 594 01:10:47,748 --> 01:10:52,294 Jeg er mrs Crandell, Walters mor. Hvordan er det med ham? 595 01:10:52,419 --> 01:10:56,924 -Hvordan føler du deg? -Et rent brudd. Det vil leges fint. 596 01:10:57,049 --> 01:11:02,011 -Jeg ramlet ned fra taket. -Hva gjorde han der oppe? 597 01:11:02,136 --> 01:11:06,599 Jeg var ikke der. Men jeg burde ha vært det. 598 01:11:06,724 --> 01:11:11,437 Tatt hånd om ham. Lest for ham. 599 01:11:11,562 --> 01:11:18,193 -Jeg er veldig lei for det. -Han må komme tilbake om seks uker. 600 01:11:18,318 --> 01:11:23,698 -Gi ham disse hvis han får vondt. -Vi stopper og kjøper iskrem. 601 01:11:23,823 --> 01:11:30,371 -Det er ingen unnskyldning. -Jeg gjorde en bommert! Beklager! 602 01:11:30,496 --> 01:11:33,041 Din sønn også? 603 01:11:33,958 --> 01:11:40,464 -Stesønnen min. -Det er derfor vi krangler. 604 01:11:40,589 --> 01:11:47,762 Nå drar vi hjem og spiser middag. Det blir stek. Walters yndlingsmat. 605 01:11:47,887 --> 01:11:54,519 -Ta det med ro. -Hjelp ham. Hvordan kunne du...? 606 01:12:03,027 --> 01:12:08,032 Pokker! Jeg har bare fått 735 dollar i lønn. 607 01:12:08,157 --> 01:12:13,704 -Du skulle jo få over tusen! -Skatt. De har trukket halvparten. 608 01:12:13,829 --> 01:12:16,414 Pluss pensjonsforsikring. 609 01:12:17,665 --> 01:12:21,294 Det er nok til det jeg skylder. 610 01:12:21,419 --> 01:12:24,338 -Hvordan er det med deg? -''Hollywood Squares''... 611 01:12:24,463 --> 01:12:27,133 Fy søren! 612 01:12:34,014 --> 01:12:38,435 -Hvor kommer den fra? -Japan. Høyteknologi. 613 01:12:38,560 --> 01:12:42,981 Den er fin, men hvordan har dere hatt råd til den? 614 01:12:43,106 --> 01:12:46,651 Kontantkassa. Du låner jo av den. 615 01:12:46,776 --> 01:12:51,822 Til støvler og et blad! Ikke et underholdsningssenter. 616 01:12:51,948 --> 01:12:55,118 -Det var Walters idé. -Det skal tilbake. 617 01:12:55,243 --> 01:13:00,414 -Går ikke. Det var salg. -Ikke deres penger, de var mine. 618 01:13:00,539 --> 01:13:04,626 Ikke dine heller. Du underslo dem. 619 01:13:04,751 --> 01:13:09,839 Nei, jeg lånte dem. Jeg skulle betale tilbake når jeg fikk lønn. 620 01:13:09,964 --> 01:13:12,676 Vi har ikke råd til dette! 621 01:13:12,801 --> 01:13:17,680 Hvordan kunne dere? Dere ville aldri stjele noe fra mamma! 622 01:13:17,805 --> 01:13:21,642 Mamma hadde aldri så mye. 623 01:13:23,393 --> 01:13:29,984 -Det er bare 30 dollar igjen. -Cynthia fikk en lekker diamantring. 624 01:13:30,109 --> 01:13:34,237 -Hvor mye kostet den? -Bare én stein. 625 01:13:34,362 --> 01:13:36,281 Ta den igjen. 626 01:13:36,406 --> 01:13:42,328 Jeg trengte en ny sykkel. Og jeg kjøpte ''Super Password'' til Walter. 627 01:13:42,454 --> 01:13:45,581 Har dere brukt over 3000? 628 01:13:47,1000 --> 01:13:50,627 Husarrest. 629 01:13:50,753 --> 01:13:55,132 -Hvordan kunne dere stjele fra meg? -De stjal ikke, de lånte. 630 01:13:55,257 --> 01:13:59,678 -Fulgte ditt ansvarsløse eksempel. -Hold kjeft. 631 01:13:59,803 --> 01:14:04,348 -Jeg er i kjempeknipe. -Slutt før det er for sent. 632 01:14:04,473 --> 01:14:10,729 -Jeg havner i fengsel for underslag. -De tenker på at du er mindreårig. 633 01:14:10,854 --> 01:14:18,445 Jeg gir ikke opp. Vi er økonomiske. Jeg jobber overtid, i verste fall. 634 01:14:18,571 --> 01:14:23,242 Etter noen lønninger til kan jeg betale tilbake. 635 01:14:26,161 --> 01:14:33,751 GAW er kaputt. Vi mister jobben. Skolen ga oss avslag. Du hadde rett. 636 01:14:33,876 --> 01:14:37,838 Elevene protesterte. 637 01:14:37,963 --> 01:14:42,426 De brente uniformer. Dette var vårt siste halmstrå. 638 01:14:42,551 --> 01:14:46,305 Alle får nok sparken i morgen. 639 01:14:46,430 --> 01:14:52,978 Rose... Ring New York og be om mer tid så vi kan fortsette å jobbe. 640 01:14:53,103 --> 01:14:56,064 Det er ikke verdens undergang. 641 01:14:56,189 --> 01:15:01,944 -Det er bare en jobb. -Men jeg trenger denne jobben. 642 01:15:02,069 --> 01:15:05,073 Jeg har et problem. 643 01:15:05,198 --> 01:15:09,743 Nei, da. Du kommer til å klare deg fint, tro meg. 644 01:15:09,869 --> 01:15:15,1000 Med dine kvalifikasjoner kan du få en enda bedre jobb. 645 01:15:16,125 --> 01:15:22,547 Kan du fortelle Franklin det? Du er så flink med personalet. 646 01:15:25,216 --> 01:15:31,847 Tro meg, med dine kvalifikasjoner kan du få en enda bedre jobb. 647 01:15:33,474 --> 01:15:36,477 Takk, Sue Ellen. 648 01:15:36,602 --> 01:15:41,857 Du har virkelig kjempet, helt til siste slutt. 649 01:15:41,982 --> 01:15:45,193 Jeg kommer til å savne deg. 650 01:16:53,924 --> 01:16:56,886 Jeg har en idé. 651 01:16:57,845 --> 01:17:02,266 Dette blir vår redning. Fantastisk! 652 01:17:02,391 --> 01:17:06,727 New York må ikke få vite noe, for de finansierer det aldri. 653 01:17:06,853 --> 01:17:11,899 Du må leie et lokale. Ta av kontantkassa. 654 01:17:16,070 --> 01:17:20,491 -Jeg må fortelle deg noe. -Kom igjen. 655 01:17:23,243 --> 01:17:30,833 Offentlig lokaler er så upersonlige. Mitt hus er fantastisk. Vi tar det. 656 01:17:31,083 --> 01:17:37,215 Vi er en forbryterfamilie. Vi havner i fengsel om dere ikke hjelper meg. 657 01:17:37,340 --> 01:17:44,555 Er ikke huset ryddig til på lørdag, anmelder jeg oss. Stiller dere opp? 658 01:17:44,680 --> 01:17:49,852 Hva sier dere? Kom igjen, hva sier dere? 659 01:17:49,977 --> 01:17:52,854 Greit! Vi stiller opp! 660 01:18:13,082 --> 01:18:17,544 -Se på dette. -Dette er virkelig risikabelt. 661 01:18:17,669 --> 01:18:21,381 Dette er en vanlig kelneruniform. 662 01:18:21,506 --> 01:18:27,470 Men jeg har tenkt å endre fargene. Kombinere turkis og rødt med svart. 663 01:19:01,085 --> 01:19:04,296 Kaffe? 664 01:19:11,010 --> 01:19:15,390 Takk for at dere blir. Dette tar hele natta. 665 01:19:23,188 --> 01:19:28,235 Du klarer det. Konsentrer deg. Dra til den. 666 01:19:32,614 --> 01:19:37,494 En home run! Topp! Sånn skal det gjøres, jenta mi. 667 01:19:51,590 --> 01:19:54,593 Jeg må kjøpe reker. 668 01:19:54,719 --> 01:20:00,516 Jeg sa jo at vi må være forsiktige. Jeg har tatt alt i kontantkassa. 669 01:20:02,434 --> 01:20:05,187 Gjør så godt du kan. 670 01:20:09,857 --> 01:20:13,486 Vent. Jeg har jo en rabattkupong. 671 01:20:48,894 --> 01:20:50,937 Hvor er ungene? 672 01:20:51,062 --> 01:20:57,736 Zach er hos Cynthia, Melissa er ovenpå og Walter sover. 673 01:20:57,861 --> 01:21:01,155 -Hva er det med deg? -Ingenting. 674 01:21:06,827 --> 01:21:09,163 Har du svidd noe? 675 01:21:09,288 --> 01:21:15,001 Hadde du ringt og sagt at du ville bli sen, kunne jeg ha planlagt. 676 01:21:15,126 --> 01:21:20,924 -Jeg var nødt til å jobbe overtid. -Du kunne likevel ha ringt. 677 01:21:21,049 --> 01:21:24,969 Denne gryta tok hele dagen. 678 01:21:25,094 --> 01:21:28,431 -Omforlatelse. -Du har ikke sagt noe om huset. 679 01:21:28,556 --> 01:21:35,021 Du får gjøre mange interessant ting. Mens jeg fikser husarbeidet,- 680 01:21:35,146 --> 01:21:42,402 -trener med Melissa, er et forbilde for Zach og fikser din jævla fest! 681 01:21:42,527 --> 01:21:49,075 Du tar meg aldri med noe sted. Når var vi ute til middag sist? 682 01:21:49,200 --> 01:21:54,163 -Jeg blir ikke satt pris på. -Jeg setter pris på deg. 683 01:21:54,288 --> 01:21:56,499 Dra til helvete! 684 01:21:57,667 --> 01:22:04,131 Dette er ikke sant. Jeg står opp halvseks for å slippe rushtrafikken. 685 01:22:04,256 --> 01:22:09,345 Sitter ved skrivebordet og får aldri sett Oprah... 686 01:22:09,470 --> 01:22:14,558 Sitter fast i trafikken i en Volvo uten luftkondisjonering- 687 01:22:14,683 --> 01:22:17,977 -for at dere skal få mat på bordet! 688 01:22:18,102 --> 01:22:23,900 Det er helt vilt, og det stinker. Hva forventer du? En medalje? 689 01:22:28,446 --> 01:22:33,284 Du hadde ikke behøvd å banke sofaen. 690 01:22:33,409 --> 01:22:36,411 Det trengtes. 691 01:22:44,294 --> 01:22:50,050 Jeg visste at hun var en bløff, men ikke at hun var en tyv. 692 01:22:56,722 --> 01:23:00,017 Parkeringsservice, klassisk musikk... 693 01:23:00,142 --> 01:23:03,353 -''K.C. Catering''... -"Isskulpturer''... 694 01:23:05,605 --> 01:23:11,402 Hun har ikke stjålet. Det er utlegg til selskapet. Vanntett. 695 01:23:11,527 --> 01:23:14,739 Vi stikker. Jeg gir opp. 696 01:23:31,839 --> 01:23:34,340 Hun er bare 17. 697 01:23:40,346 --> 01:23:47,227 Vær høflige. Ikke spytt. Ikke gå noe sted, dere skal treffe sjefen. 698 01:23:47,352 --> 01:23:49,855 Og kall meg ''mamma''. 699 01:23:49,980 --> 01:23:53,525 -Vi øver. ''Kom, vennen min.'' -Ok, mamma. 700 01:23:55,361 --> 01:23:59,239 -Hei, mrs Crandell. -Takk for hjelpen. 701 01:23:59,364 --> 01:24:03,743 -Hvor er Kenny? -Steller seg. 702 01:24:05,286 --> 01:24:08,498 -God kveld. -Så fin du er, Kenny! 703 01:24:08,623 --> 01:24:15,754 Kenneth. Gjestene begynner å komme. Ta brettene deres. Kom an! 704 01:24:15,879 --> 01:24:19,216 Det ser bra ut. 705 01:24:19,341 --> 01:24:22,427 Vis dem hva du kan. 706 01:24:24,680 --> 01:24:26,848 Ut med deg. 707 01:24:37,775 --> 01:24:41,653 -Hei, mamma. -Min datter, Melissa. 708 01:24:41,779 --> 01:24:47,868 -Fylte sjampinjonger, fru sjef. -Nei, takk. Ikke i kveld. 709 01:24:49,328 --> 01:24:52,330 Så smart at de har våre uniformer. 710 01:24:56,376 --> 01:24:59,796 Dette skal bli så gøy. 711 01:25:01,005 --> 01:25:04,341 Du, Mad Dog. Kan du parkere bilen? 712 01:25:04,466 --> 01:25:08,429 -Vi har pause. -Parker den sjøl, Metallica-dåre. 713 01:25:08,554 --> 01:25:13,684 Jeg tok med meg litt gelé i fall du trenger det. 714 01:25:13,809 --> 01:25:18,397 Min mann, Howard. Jeg elsker huset ditt! 715 01:25:20,523 --> 01:25:24,527 Ta Brie-osten ut av ovnen. 716 01:25:26,529 --> 01:25:32,743 -Hvor har du vært? -Cynthia har slått opp. 717 01:25:32,868 --> 01:25:36,664 -Så leit. -Jeg forstår det ikke. 718 01:25:36,789 --> 01:25:39,749 -Min månegudinne... -Jeg vet. 719 01:25:39,874 --> 01:25:42,627 -Kom over det. -Fikk du ringen? 720 01:25:42,753 --> 01:25:49,384 -Rumakinen er slutt. -La meg ta det. Jeg er hovmester. 721 01:25:53,596 --> 01:25:59,143 -Unnskyld meg. Rose? -Hva er det, Carolyn? 722 01:25:59,268 --> 01:26:06,441 Du vil sikkert høre at GAWs store kveld hviler i hendene på et barn. 723 01:26:06,566 --> 01:26:10,154 Som du har ansatt. 724 01:26:10,279 --> 01:26:15,282 Dette er uten tvil den mest smålige, ondskapsfulle,- 725 01:26:15,408 --> 01:26:20,079 -hevnlystne intrige du noen gang har tenkt ut. 726 01:26:21,163 --> 01:26:23,749 Bli voksen, Carolyn! 727 01:26:23,874 --> 01:26:29,088 -Hva skal vi gjøre? -Gå opp på rommet mitt og skift. 728 01:26:29,213 --> 01:26:32,048 Jeg kommer straks. 729 01:26:46,229 --> 01:26:48,981 Jeg har lett etter deg. 730 01:26:49,106 --> 01:26:54,903 Fantastisk hus! Du ser nydelig ut. Jeg vet at du ikke er interessert... 731 01:26:55,028 --> 01:26:57,865 -Det stemmer. -Jeg forstår hvorfor. 732 01:26:57,990 --> 01:27:02,785 -Dette er ikke lett for meg. -Det er ikke rettferdig... 733 01:27:02,910 --> 01:27:06,331 Jeg vet at det er et dårlig tidspunkt. 734 01:27:06,456 --> 01:27:13,045 -Du med din skilsmisse og alt... -Det er et utrolig dårlig tidspunkt. 735 01:27:13,879 --> 01:27:17,800 Vi kan ha en vill, svett affære. 736 01:27:17,925 --> 01:27:24,181 Jeg syns at scenarioet er følgende: Du er ei klyse. 737 01:27:24,306 --> 01:27:28,810 Jeg spøkte. Jeg overgir meg. 738 01:27:34,107 --> 01:27:37,026 Hva skal dette bety? 739 01:27:38,945 --> 01:27:41,530 En liten ulykke. 740 01:27:41,655 --> 01:27:48,870 -Gus er litt gæern etter meg. -Har han prøvd seg på deg? 741 01:27:48,995 --> 01:27:53,625 Kom igjen, Rose. Du vet hva jeg føler for deg. 742 01:27:53,750 --> 01:27:58,004 Du er den jeg vil lytte til vakker musikk med. Du. 743 01:27:59,172 --> 01:28:05,302 -Rosene var til meg. -Det er ikke sant! Tro meg. 744 01:28:05,428 --> 01:28:10,099 Vi er voksne og plikten kaller. 745 01:28:10,224 --> 01:28:13,518 Saks' innkjøper leter etter deg. 746 01:28:14,687 --> 01:28:18,940 Det er showtime. 747 01:28:21,401 --> 01:28:23,820 God kveld. 748 01:28:25,154 --> 01:28:31,160 Takk. Jeg heter Rose Lindsay. På GAWs vegne ønsker jeg velkommen. 749 01:28:31,285 --> 01:28:35,372 Dere venter sikkert spent på hva dere skal få se. 750 01:28:35,497 --> 01:28:39,835 Den som skal lede vår presentasjon, er vår vertinne,- 751 01:28:39,960 --> 01:28:46,216 -''månedens ansatte'', som er ansvarlig for alt dere får se nå. 752 01:28:46,341 --> 01:28:49,428 Sue Ellen Crandell. 753 01:28:53,597 --> 01:28:58,769 Velkommen. I tolv år har GAW hatt et solid rykte- 754 01:28:58,894 --> 01:29:03,440 -som fabrikant av uniformer. Men tidene forandrer seg. 755 01:29:03,565 --> 01:29:08,654 Vi vokser. Vi nærmer oss millenniet med en ny look. 756 01:29:08,779 --> 01:29:14,201 Vi gir dere i kveld en forhåndstitt på framtidas GAW. 757 01:29:16,744 --> 01:29:23,500 Folkens, GAW har den ære å presentere framtidas tenåringsmote. 758 01:29:31,133 --> 01:29:38,265 Tess, Marcy og Donna har pikkolo- uniformer i fuksia, lilla, blågrønt. 759 01:29:38,390 --> 01:29:42,309 Epålettene og mansjettene er i antikt gull. 760 01:29:42,436 --> 01:29:47,731 Jakkene, i varierende lengder, har matchende bukser eller miniskjørt. 761 01:29:47,856 --> 01:29:52,486 GAWs grunnuniform er blitt modifisert med nye detaljer- 762 01:29:52,611 --> 01:29:56,740 -for å få en morsom og sexy look. 763 01:29:59,034 --> 01:30:04,872 Nicole har en kort sykepleier- uniform som får pulsen til å slå. 764 01:30:07,167 --> 01:30:12,589 De svarte diamantene er sprayet på med airbrushteknikk på spandeks. 765 01:30:12,714 --> 01:30:16,967 Turnskoene er snørt opp over trikoten. 766 01:30:17,092 --> 01:30:21,680 Ingen sykepleier er komplett uten et stetoskop. 767 01:30:30,147 --> 01:30:37,362 Jill, vår dommer, har en stripete silkejersey, trikot og turnsko. 768 01:30:38,154 --> 01:30:42,825 Øredobbene og lua kompletterer denne ledige looken- 769 01:30:42,950 --> 01:30:46,578 -for en jente med mange baller i lufta. 770 01:30:48,872 --> 01:30:55,087 Swell, det er meg, Brian. Vi må snakke. Glem den andre karen. 771 01:30:55,212 --> 01:31:00,759 Det som skjedde var så dumt. Kommunikasjonen fungerte ikke. 772 01:31:00,884 --> 01:31:04,595 Katrina, kjøkkensjefen vår, er virkelig lekker- 773 01:31:04,720 --> 01:31:09,641 -i skjerfet sitt. Og støvlene er utrolig spennende. 774 01:31:09,767 --> 01:31:12,019 Takk. 775 01:31:12,144 --> 01:31:16,523 Jeg bryr meg om deg. Øm oss. Det er noe eget ved deg. 776 01:31:16,649 --> 01:31:22,070 Jeg vet ikke hva. Det føles godt å være sammen med deg. Jeg savner deg. 777 01:31:22,195 --> 01:31:30,370 Becky er vår guttespeider og har en guttespeideruniform. Takk, Becky. 778 01:31:38,961 --> 01:31:46,510 Og her kommer høydepunktet i moteshowet vårt: 779 01:31:46,635 --> 01:31:50,221 Unge Brian...Clown Dog-servitør! 780 01:31:56,769 --> 01:31:58,938 Har dere fest? 781 01:31:59,063 --> 01:32:05,569 Brian har en Clown Dog-uniform med en klassisk båtlue... 782 01:32:05,694 --> 01:32:09,531 Et nostalgisk minne fra... 783 01:32:09,656 --> 01:32:12,993 -Hva? -Mamma er hjemme. 784 01:32:17,914 --> 01:32:20,041 Nå er det slutt! 785 01:32:21,835 --> 01:32:26,922 Det var kveldens presentasjon. Takk. 786 01:32:27,047 --> 01:32:31,677 -Hva gjør du? -Jeg fikser det. 787 01:32:31,802 --> 01:32:36,306 -Det er ikke så ille som du tror. -Skån meg. 788 01:32:37,766 --> 01:32:40,560 Gjør det. 789 01:32:40,686 --> 01:32:45,190 Du er virkelig i trøbbel, unge dame. 790 01:32:47,483 --> 01:32:52,488 Jeg orker ikke dette lenger. Jeg søkte jobb som resepsjonist. 791 01:32:52,613 --> 01:32:56,533 Jeg vet ikke engang hva en sjefsassistent gjør. 792 01:32:56,658 --> 01:33:03,874 Jeg har løyet for samtlige om alt. Omforlatelse. 793 01:33:07,877 --> 01:33:14,593 Jeg er bare 17. Jeg har husarrest. Jeg har ikke engang stemmerett. 794 01:33:14,718 --> 01:33:19,513 Jeg har egentlig sommerferie. Jeg er ingen karrieremamma. 795 01:33:19,638 --> 01:33:25,644 Jeg kan ikke være midtpunktet i kommunikasjonsnettet. 796 01:33:25,769 --> 01:33:31,899 Jeg er ikke moden for dette. Omforlatelse. 797 01:33:32,025 --> 01:33:34,903 Omforlatelse, Rose. 798 01:33:38,782 --> 01:33:43,827 -Så ydmykende. Jeg nyter. -Rettferdigheten har skjedd fyldest. 799 01:33:51,293 --> 01:33:54,129 Hva gjør du her? 800 01:33:54,254 --> 01:33:57,966 Tror du meg nå? Eller tror du på en unge? 801 01:33:58,091 --> 01:34:03,096 Jeg tror på en unge. Dra til helvete. 802 01:34:05,223 --> 01:34:10,811 Jeg vet ikke hva som har foregått her, men jeg vil at alle går sin vei. 803 01:34:10,936 --> 01:34:18,151 Og jeg vil at du forklarer deg. Jeg forbød jo fester. 804 01:34:18,276 --> 01:34:23,323 -Du kommer en uke for tidlig. -Beklager. Hvem er de menneskene? 805 01:34:23,448 --> 01:34:27,244 -Slapp av, mamma. -Jeg vil ikke slappe av! 806 01:34:27,369 --> 01:34:32,540 -Hva har hendt med Walter? -En ulykke, men det er tatt hånd om. 807 01:34:32,665 --> 01:34:37,253 Jeg har forsikringer. Og vi skal rydde opp etter oss. 808 01:34:37,378 --> 01:34:43,050 Du er grinete etter den lange reisa. Jeg har hatt en slitsom kveld. 809 01:34:43,175 --> 01:34:48,513 Gå opp og sov en stund. Kenny serverer vafler i morgen tidlig. 810 01:34:48,638 --> 01:34:53,768 Da kan vi diskutere dette som voksne. 811 01:34:53,893 --> 01:34:57,855 Dere kan vel få folk til å bryte opp. Hjelp Walter. 812 01:34:57,980 --> 01:35:01,651 Ok, mamma. Swell, mener jeg. 813 01:35:04,111 --> 01:35:10,575 -Hva har du gjort? -Vi snakker om det i morgen. 814 01:35:10,700 --> 01:35:15,247 Hvorfor går du ikke opp på rommet ditt nå? 815 01:35:29,176 --> 01:35:33,472 Veldig morsomt. 816 01:35:44,899 --> 01:35:47,109 Det var som pokker. 817 01:35:59,914 --> 01:36:03,834 Omforlatelse, Rose. 818 01:36:03,959 --> 01:36:12,050 Kjøperne brydde seg ikke om den scenen. De er en gjeng horer. 819 01:36:12,175 --> 01:36:16,470 De elsket ideene dine. De ser bare dollartegn. 820 01:36:16,595 --> 01:36:21,725 De roste meg for å ha en tenåring som ekspert. 821 01:36:21,850 --> 01:36:28,106 Jeg skal ha sju møter neste uke. De vil ha den nye kolleksjonen vår. 822 01:36:29,191 --> 01:36:32,736 Hva med alt det andre? 823 01:36:32,861 --> 01:36:37,324 Jeg har løyet for deg. Jeg er et forferdelig menneske. 824 01:36:37,449 --> 01:36:43,496 -Det vokser du nok fra. -Kanskje. 825 01:36:47,375 --> 01:36:53,672 Det var en superfest. Super mat. 826 01:36:53,797 --> 01:36:57,926 -Takk for hjelpen. -Alt i orden. 827 01:36:58,051 --> 01:37:03,848 -Øl-party i morgen kveld? -Kan ikke. Jeg skal ut med Nicole. 828 01:37:03,973 --> 01:37:08,269 Sykepleieren? Topp! 829 01:37:09,311 --> 01:37:13,399 Skolen begynner neste uke. Da kan vi slappe av. 830 01:37:13,524 --> 01:37:18,904 -Jeg går nok på skolen i morgen. -Hvorfor? 831 01:37:21,781 --> 01:37:26,411 På tide å bli ferdig med skolen. Jeg leser kanskje husholdningsfag. 832 01:37:26,536 --> 01:37:31,624 Tar eksamen. Fortsetter kanskje på restaurangskole eller noe sånt. 833 01:37:31,749 --> 01:37:36,337 -Kult. -På tide å gjøre noe. 834 01:37:36,504 --> 01:37:41,884 Tenk deg om, er du snill. Jeg tilbyr deg en fantastisk sjanse. 835 01:37:42,009 --> 01:37:45,595 Jeg setter virkelig pris på det. 836 01:37:45,720 --> 01:37:52,227 Jeg skal prøve college. Motedesign eller noe. Jeg har mye å lære. 837 01:37:52,352 --> 01:37:57,941 -Jeg har kontakter på Vassar. -Kanskje det. 838 01:37:59,484 --> 01:38:04,280 -Jeg kommer til å savne deg. -Og jeg deg. 839 01:38:13,121 --> 01:38:15,708 Takk. 840 01:38:22,297 --> 01:38:28,511 Vi treffes og spiser middag på mandag. Ha det. 841 01:39:02,209 --> 01:39:05,921 Jeg er så lei meg. 842 01:39:07,172 --> 01:39:12,051 Carolyn og jeg regnet ut hva som har foregått. 843 01:39:12,177 --> 01:39:16,347 Er det alt? Eller er det noe du ikke har fortalt meg. 844 01:39:16,472 --> 01:39:20,226 Du er ikke vel ikke en kar? 845 01:39:28,317 --> 01:39:33,447 -Vil du virkelig satse på dette? -Vi har jo slått opp. 846 01:39:33,572 --> 01:39:37,450 -Vi bare kranglet. -Fordi du løy. 847 01:39:37,575 --> 01:39:40,036 Ikke nå lenger. 848 01:39:40,161 --> 01:39:46,084 Hvis du trodde vi hadde slått opp, må du ha trodd at vi var sammen. 849 01:39:46,209 --> 01:39:51,130 Nå når jeg vet sannheten... 850 01:39:57,970 --> 01:40:01,765 Takk for at du ble. 851 01:40:03,808 --> 01:40:06,602 Hva skal du gjøre nyttårsaften? 852 01:40:20,074 --> 01:40:23,285 Jeg tror at dette er en bra anledning. 853 01:40:23,410 --> 01:40:25,871 Jeg også. 854 01:40:33,711 --> 01:40:38,549 -Trodde du at det ville fungere? -Det gjorde jo nesten det. 855 01:40:38,674 --> 01:40:42,219 En ting til, Swell. 856 01:40:42,344 --> 01:40:46,140 Hvor er barnevakten? 857 01:41:03,322 --> 01:41:08,452 -Jeg kommer til å savne henne. -Du kjente henne jo ikke engang. 858 01:41:08,577 --> 01:41:14,875 -Men hun ga oss jo alle pengene. -Hun var allerede død, din idiot. 859 01:41:14,1000 --> 01:41:18,128 Det er sant. 860 01:41:18,253 --> 01:41:22,090 SNILL GAMMEL DAME DØDE EN NATURLIG DØD