1 00:00:21,700 --> 00:00:36,700 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:01:05,208 --> 00:01:07,051 اعطنى استراحة 3 00:01:10,252 --> 00:01:12,932 هل انتم متحمسين يا رفاق؟ - الحلم أصبح حقيقة 4 00:01:13,001 --> 00:01:15,124 نعم، أوروبا مرة أخرى. 5 00:01:15,228 --> 00:01:17,977 مجرد ان والدي يحاولوا التخلص منى لمدة شهرين. 6 00:01:18,011 --> 00:01:19,473 ما الاخبار الجديدة الاخرى؟ 7 00:01:19,543 --> 00:01:21,560 عظيم، عندما تغادر امك الى استراليا؟ 8 00:01:21,596 --> 00:01:24,763 بعد حوالي ساعة ونصف. لا استطيع الانتظار 9 00:01:24,867 --> 00:01:26,989 أننى سأتخلص منها لمدة شهرين كاملين 10 00:01:27,058 --> 00:01:30,190 أنا لا أفهم. أمك لديها القدرة المالية أن تذهب إلى أستراليا 11 00:01:30,224 --> 00:01:33,738 ولكنها لا تستطيع أن ترسلك إلى أوروبا مع بعض الأصدقاء للتخرج؟ 12 00:01:33,774 --> 00:01:37,462 - الست غضبان لانك لا تستطيع الذهاب؟ - صديقها دفع لها المصاريف 13 00:01:37,532 --> 00:01:39,619 انه يريدها أن ترى مزرعته للأغنام 14 00:01:41,081 --> 00:01:43,898 الى جانب ، انها في حاجة الى الخبرة المتزايدة أكثر منى 15 00:01:44,003 --> 00:01:47,378 انها ستتركم يا رفاق بمفردكم؟ ماذا عن الأطفال، هم؟ 16 00:01:47,448 --> 00:01:51,763 كيني سوف ترعى زاك، وميليسا سترعى والتر، وسآخذ سيارة أمي. 17 00:01:51,797 --> 00:01:54,547 يمكنني أن أذهب إلى الشاطئ، والبقاء فى الخارج الى وقت متأخر كما أريد 18 00:01:54,615 --> 00:01:56,808 أستطيع أن أفعل أي شيء. أنا امرأة حرة 19 00:01:58,966 --> 00:02:01,192 ميليسا الغداء، يا حبيبتى 20 00:02:01,227 --> 00:02:02,792 - هيا. - تمام 21 00:02:15,735 --> 00:02:18,067 ميليسا، في الحال. 22 00:02:18,172 --> 00:02:21,860 - الفيس يحتاج المياه العذبة. - سأفعل ذلك في دقيقة 23 00:02:21,965 --> 00:02:24,400 زاك، ضعه ارجعه. 24 00:02:24,505 --> 00:02:28,506 - الآن - اذا احتجت إلى المال، اسألني أولا 25 00:02:28,541 --> 00:02:31,185 - هل يمكنني الحصول على عشرة دولارات؟ - انسى ذلك. 26 00:02:31,254 --> 00:02:33,481 اقلوا انفسكم، يا مصاصون 27 00:02:34,769 --> 00:02:37,344 الأرض لميليسا 28 00:02:37,413 --> 00:02:39,397 فكيف لك ان تذهب؟ 29 00:02:39,431 --> 00:02:44,407 لأنني عندى 37 سنوات صعبة للغاية وأنا في حاجة الى الراحة. 30 00:02:44,442 --> 00:02:46,356 هل تقسم انك ستسجل اسمى فى لعبة البيسبول 31 00:02:46,425 --> 00:02:50,322 - دوري ليتل سيكون هناك في العام المقبل. - وكذلك سوف أستراليا 32 00:02:50,392 --> 00:02:52,410 - أتمنى لو كان ابى هنا. - لا، أنت لا تريد 33 00:02:55,158 --> 00:02:57,141 كيني، مهلا 34 00:02:57,246 --> 00:02:59,926 انت لم تخرج الوبالة فى أسابيع، العشب يحتاج القص 35 00:02:59,994 --> 00:03:02,534 وغرفتك تبدو مثل منطقة كوارث 36 00:03:07,964 --> 00:03:10,573 - أراك، عظيم. - وداعا وداعا 37 00:03:12,173 --> 00:03:15,444 ابعد عنها. انها في واحدة من أمزجتها المنتهية 38 00:03:15,513 --> 00:03:16,662 اهلا، نيكول 39 00:03:26,300 --> 00:03:29,014 عظيم، خذى طفلي 40 00:03:29,118 --> 00:03:31,241 في أحلامك، فاتنة. 41 00:03:32,702 --> 00:03:34,198 مرحبا يا أمي 42 00:03:35,520 --> 00:03:39,417 لماذا تركتم أطباقكم في الحوض لي؟ 43 00:03:39,487 --> 00:03:42,236 الله، انت تأخذ هذه الأمور بصفة شخصيا. 44 00:03:42,341 --> 00:03:45,332 - غسالة الصحون مملوءة. - افرغها 45 00:03:45,402 --> 00:03:47,455 هذا عمل كيني 46 00:03:47,560 --> 00:03:50,134 كيني، ارجعى هنا 47 00:03:50,204 --> 00:03:51,770 الآن! 48 00:03:51,804 --> 00:03:54,936 سأفعل ذلك في وقت لاحق، أمي! أعدك 49 00:03:55,006 --> 00:03:57,928 هل امك ستغادر لمدة شهر مثلا؟ 50 00:03:57,997 --> 00:04:00,642 تبا، أنت على حق. وداعا يا أمي 51 00:04:00,712 --> 00:04:02,869 - هل لديك الانفجار! - صحيح 52 00:04:02,939 --> 00:04:05,061 الروك أند رول! 53 00:04:09,201 --> 00:04:11,846 - لا جوائز. - مهلا، هايل. 54 00:04:11,951 --> 00:04:16,160 كالعادة، أثبت أخيك أنه ليس معنيا بهذه العائلة. 55 00:04:16,231 --> 00:04:19,328 استرخى يا أمي. سوف ابقيه على الخط 56 00:04:19,397 --> 00:04:22,215 هل رأيت بطاقة تقريره؟ حصل على درجة ضعيف فى كل المواد 57 00:04:22,285 --> 00:04:23,711 هل صحت في وجهه؟ 58 00:04:23,780 --> 00:04:26,390 لا لم أستطع. انه تحسن 59 00:04:26,425 --> 00:04:29,209 أمي، تتتركينا بمثل هذه الطريقة، هاه؟ 60 00:04:29,313 --> 00:04:31,644 قلص كل تلك المسؤولية الأبوية 61 00:04:31,714 --> 00:04:35,471 أوه، أنا متأكد كل شئ سيأخذ الرعاية الكافية 62 00:04:35,542 --> 00:04:38,534 نعم. استرخى، أمي 63 00:04:38,603 --> 00:04:41,283 كل شيء سيكون رائعا عندما تذهبى 64 00:05:07,135 --> 00:05:09,048 مرحبا عزيزي. 65 00:05:09,118 --> 00:05:12,041 أنا السيدة ستوراك أنا جليسة أطفال 66 00:05:13,780 --> 00:05:14,998 ماذا؟ 67 00:05:16,146 --> 00:05:18,756 - أمى؟ - يبدو أنها لطيفة جدا 68 00:05:18,861 --> 00:05:22,027 أليس كذلك؟ و لديها الكثير من الخبرة 69 00:05:22,096 --> 00:05:25,751 بالطبع انها تبلغ 200 عاما 70 00:05:25,785 --> 00:05:28,291 هذا ليس عدلا. جليسات الأطفال زفت. 71 00:05:30,412 --> 00:05:33,091 السيدة ستوراك - - نعم؟ 72 00:05:33,161 --> 00:05:36,502 كما تعرفين هناك خمسة أطفال؟ 73 00:05:36,571 --> 00:05:40,050 - نعم بالطبع. - هل يمكنك التعامل مع هذه المهمة؟ 74 00:05:40,086 --> 00:05:42,834 بالطبع استطيع كل عائلتى ذهبت 75 00:05:42,904 --> 00:05:45,931 رعاية اولاد الآخرين هو حياتي كلها 76 00:05:46,001 --> 00:05:49,097 لم يتسنى لى فرصة الذهاب إلى المتجر 77 00:05:49,168 --> 00:05:53,587 ولكن هناك مال هنا للبقالة وبعض المال للانفاق على الاطفال. 78 00:05:53,691 --> 00:05:58,074 هناك أيضا قائمة من التعليمات، ورقم الهاتف في أستراليا 79 00:05:58,110 --> 00:06:01,310 - يمكنك الذهاب والاستمتاع بوقت جميل. - شكرا 80 00:06:01,414 --> 00:06:04,093 والتر، تعالى إعطى لامك قبلة 81 00:06:06,773 --> 00:06:08,756 وداعا، ألفيس 82 00:06:08,826 --> 00:06:11,332 ميليسا، يمكن أن تنزلى من هناك؟ 83 00:06:11,366 --> 00:06:14,497 - لا - انزلى من هناك 84 00:06:18,464 --> 00:06:21,700 لا أستطيع أن أصدق ان تفعلى هذا لي - حاضنة اطفال؟ 85 00:06:21,804 --> 00:06:24,727 يا حبيبتى، أنا لا يمكن أن أترككم بمفردكم. 86 00:06:24,797 --> 00:06:28,764 انت غير قادرة على ادارة المعرض في غيابى. أنت لست ناضجة بعد 87 00:06:28,832 --> 00:06:33,322 الآن، أنا أعلم أننا ناقشنا هذا ألف مرة على الأقل 88 00:06:33,356 --> 00:06:36,488 ولكن من فضلك، لا تفعلى أي شيء لا اوافق عليه. 89 00:06:36,557 --> 00:06:39,654 أنا لا أريد أن اسمع انكم تعطوا هذه السيدة العجوز اللطيفة وقتا عصيبا 90 00:06:39,689 --> 00:06:42,577 انت ستفوتى رحلتك 91 00:06:42,646 --> 00:06:46,578 اوعديني انك ستذهبى للتسجيل في كلية المدينة للخريف، حسنا؟ 92 00:06:47,692 --> 00:06:49,814 لم أقرر تماما على ذلك حتى الان. 93 00:06:51,240 --> 00:06:52,771 سأشتاق إليك 94 00:06:55,555 --> 00:06:57,643 - وداعا يا أمي. - نعم 95 00:06:57,712 --> 00:07:01,436 وداعا للجميع. اسمعوا الى السيدة ستوراك 96 00:07:01,505 --> 00:07:04,289 أمي، هل يمكنك الاتصال بنا كل يوم؟ 97 00:07:04,393 --> 00:07:08,568 والتر، هذه هى عطلة ماما، ولكنى سأحاول. 98 00:07:08,603 --> 00:07:10,795 السيدة ستوراك تعرف أين تتصل بى . 99 00:07:10,900 --> 00:07:13,439 وداعا، حبيبتى. كونى جيدة 100 00:07:13,475 --> 00:07:17,163 أحبكم. وداعا، ياعسل. كونوا جيدين، الجميع 101 00:07:17,232 --> 00:07:20,016 رعوا بعضكم البعض! 102 00:07:37,169 --> 00:07:40,684 انت ايتها الدودة الصغيرة، اصطف وقت مراجعة القواعد 103 00:07:40,719 --> 00:07:43,224 اعذريني؟ هل أنت جادة؟ 104 00:07:43,259 --> 00:07:47,190 لا يمكنك ادارة سفينة ضيقة دون قواعد. والآن تحركوا 105 00:07:49,522 --> 00:07:51,853 - ما مشكلة هذه السيدة؟ - أنا خائف 106 00:07:51,923 --> 00:07:53,766 أنا أيضا 107 00:07:53,871 --> 00:07:57,454 يا سيدة، أنا لا أعرف ما هو صفقتك، ولكنك لست هنا لتأمرينا 108 00:07:57,490 --> 00:07:59,821 اخذت كفايتى من شفتيكى يا مس 109 00:08:00,725 --> 00:08:02,083 التعاون 110 00:08:02,117 --> 00:08:05,841 أو سوف اجعل صيفكم جحيما لا يطاق 111 00:08:15,861 --> 00:08:17,844 لويز وستزيمر الدكتور 112 00:08:17,914 --> 00:08:19,619 ألاسكا 113 00:08:21,184 --> 00:08:24,247 الاسكا..حاوية الاسكا 114 00:08:24,351 --> 00:08:26,057 ألاسك تسقطا 115 00:08:26,126 --> 00:08:28,700 مهلا! كنت أشاهد ذلك 116 00:08:28,770 --> 00:08:30,613 التلفاز يتلف عقلك 117 00:08:34,824 --> 00:08:36,634 اذهب إلى غرفتك 118 00:08:36,738 --> 00:08:40,740 أتوقع تقرير كامل صباح غد على حياة خنزير الأرض. 119 00:09:00,224 --> 00:09:03,669 سينثيا، انت الهة القمر. 120 00:09:09,932 --> 00:09:12,506 حان الوقت للصبية الصغار ليكونوا في السرير 121 00:09:12,611 --> 00:09:14,595 الا ترين أنا في منتصف موعد؟ 122 00:09:14,699 --> 00:09:18,666 وحان الوقت للباغيات الصغار في العودة إلى ديارهم 123 00:09:18,736 --> 00:09:22,145 انتظرى! لا يمكنك. سينثيا، انتظرى 124 00:09:23,293 --> 00:09:24,790 سأتصل بك لاحقا. 125 00:09:25,834 --> 00:09:27,469 حبيبي. 126 00:09:30,252 --> 00:09:34,601 لقد حان الوقت للفتيات الصغيرات ان تلبس مثل الفتيات الصغيرات 127 00:09:34,671 --> 00:09:36,620 سكر وتوابل 128 00:10:10,545 --> 00:10:12,806 الله بالتأكيد غاضب على 129 00:10:12,876 --> 00:10:15,451 ليس لدى مال. ليس لدي صديق 130 00:10:15,555 --> 00:10:18,061 انتم يا رفلق ستكونوا فى اوروبا طوال الصيف 131 00:10:18,096 --> 00:10:21,817 نعم، أمي تركتنا مع هذه المختلة ماري بوبينس 132 00:10:21,888 --> 00:10:24,533 يجب ان نتخلص من السيدة العجوز 133 00:10:25,855 --> 00:10:28,742 نيكول، انتظر. لماذا ترتدى علامات الأسماء؟ 134 00:10:28,812 --> 00:10:32,640 - لديها صعوبة في تذكر الأشياء. - نحن نلبسها في جميع الأوقات 135 00:10:32,744 --> 00:10:36,954 انها توقظنا في بزوغ الفجر لترتيب الجراج. 136 00:10:37,023 --> 00:10:39,633 يا الله. نيكول، سأتصل بك فيما بعد. 137 00:10:39,703 --> 00:10:41,616 حسنا. وداعا. 138 00:10:41,686 --> 00:10:43,704 حقيقة أنا لا أعتقد أنه يمكننى أن اعيش مثل هذا 139 00:10:43,774 --> 00:10:47,600 حسنا، سأتحدث معها. حان الوقت أن نجعلها تعرف القواعد 140 00:10:47,671 --> 00:10:50,767 - نعم، نحن نفوقها عددا. - دعونا نركل بعض المؤخرات 141 00:11:10,983 --> 00:11:13,210 ربما لا يمكنها حتى ان تسمعني 142 00:11:15,368 --> 00:11:16,585 انظرى، يا سيدة ستوراك 143 00:11:16,620 --> 00:11:19,125 انت تظنين انه يمكنك سواء ان تدفعينا هنا وهناك ام لا 144 00:11:19,160 --> 00:11:22,222 قررنا الا نأخذ المزيد من حماقاتك 145 00:11:33,669 --> 00:11:36,558 أول كل شيء، علامات الأسماء ستزال 146 00:11:36,627 --> 00:11:39,585 يا سيدة ستوراك هل انت حتى تسمعينى؟ 147 00:12:07,838 --> 00:12:09,508 يا إلهي. 148 00:12:16,432 --> 00:12:17,440 اللعنة. 149 00:12:19,669 --> 00:12:21,478 مهلا، اخرجوا 150 00:12:21,547 --> 00:12:24,156 كيني، انزل. لن تصدق هذا 151 00:12:28,227 --> 00:12:32,576 قلت لك تكلم معها. لم أكن أريد منك أن ترسلها إلى مصنع الغراء 152 00:12:32,646 --> 00:12:35,917 لم قتلها. توفيت أثناء نومها 153 00:12:35,987 --> 00:12:37,900 ربما اختنقت على صفارتها 154 00:12:38,005 --> 00:12:40,649 إنها لا تبدو ميتة. - هذا هو السبب لقد حدث ما حدث 155 00:12:40,753 --> 00:12:43,642 لذلك لا تستطيع حقا ان تقول ، مثل مكجاير 156 00:12:43,676 --> 00:12:46,216 ماذا سنفعل بجسدها؟ 157 00:12:47,678 --> 00:12:50,218 اتصل بالإسعاف؟ استدع رجال الشرطة؟ انا لا أعرف 158 00:12:50,287 --> 00:12:52,514 انهم سوف يسألونا الكثير من الأسئلة 159 00:12:52,584 --> 00:12:54,601 هم على الأرجح سوف يلومونا 160 00:12:54,637 --> 00:12:57,490 - إنهم بالتأكيد سيستدعون أمي. - وهى سوف تلومنا 161 00:12:57,524 --> 00:13:00,726 انها سوف تقفز فى اول رحلة الى المنزل ، ثم سوف تكون في وجوهنا 162 00:13:00,795 --> 00:13:03,579 - أنا لا أريد أمي ان تعود الى المنزل. - وأنا ايضا 163 00:13:07,232 --> 00:13:09,285 - على مهلك. - بدأت رائحتها تفوح 164 00:13:09,320 --> 00:13:11,408 ما زال الوقت مبكرا. لا بد أن الرائحة منك 165 00:13:11,477 --> 00:13:13,252 - اسكت. - احذر 166 00:13:13,287 --> 00:13:15,896 - وجدتها. - أعني لوح التزلج خاصتى 167 00:13:16,001 --> 00:13:17,844 وطأت على قدمي 168 00:13:21,254 --> 00:13:22,925 بالتأكيد سيناسبها؟ 169 00:13:22,994 --> 00:13:25,325 كيف لي أن أعرف؟ لم افعل هذا من قبل أبدا 170 00:13:25,429 --> 00:13:27,518 حسنا، ولا انا 171 00:13:27,587 --> 00:13:30,022 أعتقد أننا يجب أن نقيسها أولا 172 00:13:30,058 --> 00:13:33,363 - دعونا الإختراق قبالة رأسها! - نعم! 173 00:13:33,432 --> 00:13:36,564 لك حق، اذهب احضر شريط القياس المعدن من المرآب 174 00:13:36,634 --> 00:13:39,870 هل توقف اعطاء اوامر لنا؟ أنت لست جليسة أطفال. 175 00:13:39,904 --> 00:13:42,410 هذا صحيح، كيني. الحاضنة ماتت. 176 00:13:42,480 --> 00:13:44,532 الآن فقط افعل ذلك 177 00:13:46,202 --> 00:13:48,846 لقد وفرنا على رجال الإسعاف رحلة، أليس كذلك؟ 178 00:13:48,951 --> 00:13:52,257 عندما يجدونها، سوف يتولوا كل شئ 179 00:13:52,326 --> 00:13:54,414 وليس لأحد أن يعرف أنها كانت حاضنة لدينا 180 00:13:54,483 --> 00:13:59,215 قالت انه ليس لديها أى عائلة، لذلك هذا... 181 00:13:59,285 --> 00:14:01,686 هذا حقا شيء لائق للقيام به 182 00:14:13,377 --> 00:14:15,325 مهلا، بوبي 183 00:14:21,484 --> 00:14:23,746 الآن، من سيفعل مثل هذا الشيء؟ 184 00:14:26,494 --> 00:14:28,547 انه الرفع الذى يقلقنى 185 00:14:34,532 --> 00:14:36,550 يا الهى، أنا أشعر برعب 186 00:14:37,490 --> 00:14:40,030 كان ينبغي ان اكون الطف معها 187 00:14:40,134 --> 00:14:42,466 كان ينبغي ان اتعاون 188 00:14:42,534 --> 00:14:46,049 نعم. كانت جليسة أطفال عظيمة 189 00:14:51,199 --> 00:14:54,469 - إلى أين أنت ذاهب؟ - انا ذاهب للتسوق للغذاء 190 00:14:54,573 --> 00:14:57,844 نعم! امدادات ضخمة لحفلة! أنا حصلت على بندقية 191 00:15:03,481 --> 00:15:05,533 لقد أخذت سيارة السيدة ستوراك؟ 192 00:15:08,457 --> 00:15:10,997 زاك، الحياة تستمر. 193 00:15:11,066 --> 00:15:14,547 أقصد، هيا. هذه السيارة كلاسيكية 194 00:15:14,615 --> 00:15:18,547 أعتقد انها كانت ترغب في ذلك بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 195 00:15:24,289 --> 00:15:26,306 كم تركت أمي لنا؟ 196 00:15:29,960 --> 00:15:31,979 لا يوجد مال هنا 197 00:15:32,047 --> 00:15:34,345 رأيت أمي تعطيه للسيدة ستوراك 198 00:15:34,449 --> 00:15:36,815 حسنا، لابد انها أخذتها خارجا. 199 00:15:40,850 --> 00:15:41,929 اللعنة 200 00:15:53,969 --> 00:15:57,587 - أين يوجد هذا الشيء اللعين؟ - تبادل لاطلاق النار 201 00:15:57,657 --> 00:15:59,535 ابعد عن طريقي 202 00:16:01,206 --> 00:16:03,850 هيا! هيا! 203 00:16:03,920 --> 00:16:06,564 - ربما يكون هنا. - بحثت هناك بالفعل 204 00:16:08,722 --> 00:16:10,948 - ابحث عنه؟ - لا بد أنها تركته فيها. 205 00:16:10,983 --> 00:16:14,080 انها لنا! العودة واحصل عليه من العجوز الشمطاء 206 00:16:14,149 --> 00:16:18,638 نعم، حقا. نذهب ونقول: معذرة. تركنا المال فى جليسة الأطفال الميتة 207 00:16:18,742 --> 00:16:21,004 لا يمكن 208 00:16:21,074 --> 00:16:24,205 - من الذي سينظيف هذا المكان؟ - لست انا 209 00:16:26,815 --> 00:16:30,503 ما الذى سنعمله للنقدية لللشهرين المقبلين؟ 210 00:16:30,573 --> 00:16:32,626 ماذا عن بيع فى المرآب ؟ 211 00:16:32,695 --> 00:16:35,861 نحن نعيش على الهبات. - - ماذا عن استدعاء أبي؟ 212 00:16:35,967 --> 00:16:39,550 - أبي لا يهتم. - ماذا عن ابتزاز أبي؟ 213 00:16:39,619 --> 00:16:41,812 ماذا عن التبرع بالدم؟ انهم يدفعون لك 214 00:16:41,881 --> 00:16:43,620 عليك أن تكون أكبر من 18 215 00:16:43,725 --> 00:16:46,126 هكذا ينتهى صيفنا العظيم 216 00:16:49,257 --> 00:16:50,823 مرحبا؟ 217 00:16:51,901 --> 00:16:53,433 أمي. 218 00:16:53,537 --> 00:16:55,207 مرحبا يا أمي. 219 00:16:55,276 --> 00:16:57,852 كيف هو أستراليا؟ 220 00:16:57,956 --> 00:17:00,496 حقا؟ عظيم. 221 00:17:00,565 --> 00:17:03,767 نعم، انهم بخير. كل شيء على ما يرام. 222 00:17:03,872 --> 00:17:05,819 أوه، السيدة ستوراك؟ 223 00:17:06,968 --> 00:17:10,308 حسنا، أنها ليست هنا الآن. 224 00:17:10,378 --> 00:17:11,943 كان لديها موعد 225 00:17:12,047 --> 00:17:14,518 رجل ما. حانوتى 226 00:17:14,553 --> 00:17:18,101 استرخ. أنا اراعى الأشياء لثناء ذهابها. كل شيء سيكون على ما يرام 227 00:17:18,172 --> 00:17:20,503 انا أحبك ايضا. حسنا 228 00:17:20,607 --> 00:17:22,591 كله تمام، وداعا 229 00:17:24,887 --> 00:17:28,819 - أنت عندك كيس واحد من البطاطس. - نحن يمكن أن نتحمل فقط الضروريات 230 00:17:28,888 --> 00:17:32,368 هذا المكان سخام. نحن لن نستطيع ابدا تحمل شهرين. 231 00:17:32,403 --> 00:17:34,665 يا رجل، أنا سأعمل حفرة السحلية 232 00:17:34,699 --> 00:17:38,387 هذا حقيقي أخوى. أليس لديك اى كبرياء؟ 233 00:17:39,744 --> 00:17:42,980 عندما ينتهى طعامنا، فإننا يمكن أن نأكل الفيس 234 00:17:43,085 --> 00:17:44,755 ماذا تريد مني؟ 235 00:17:44,824 --> 00:17:47,468 تريدني أن أتصل بأمي مرة أخرى؟ لأنى أستطيع 236 00:17:48,339 --> 00:17:50,044 تريد الاتصال بالعمة بات 237 00:17:50,114 --> 00:17:52,131 أو نزحف إلى واحدة من أصدقاء امى البائسين؟ 238 00:17:54,114 --> 00:17:55,959 نحن لسنا بحاجة إلى السجان 239 00:17:56,063 --> 00:18:00,274 نحن لسنا بحاجة للكبار حولنا يقولون لنا متى نأكل ، ومتى ننام وننظف، أليس كذلك؟ 240 00:18:00,343 --> 00:18:03,022 يمكننا أن نحصل على صيف رائع. فقط علينا ان نتحد معا 241 00:18:03,091 --> 00:18:05,701 - حسنا، نعم. - تماما. 242 00:18:07,441 --> 00:18:09,737 حسنا، واحد منا عليه الحصول على وظيفة 243 00:18:09,807 --> 00:18:11,372 لست أنا 244 00:18:11,442 --> 00:18:15,200 ليس لدينا أي خيار. سنقوم بعمل طس لذلك. 245 00:18:17,288 --> 00:18:19,619 اذا كان وجه العملة، أذهب إلى العمل. 246 00:18:19,689 --> 00:18:24,455 اذا كان وجه العملة لأسفل، ستبيع القرنفل على الطريق السريع خارج المنحدر 247 00:18:29,675 --> 00:18:33,189 حسنا، سوف أحصل على وظيفة. ولكن عليك البقاء ومراعاة الاطفال 248 00:18:33,258 --> 00:18:36,808 مهلا، لا توجد مشكلة، الشقيقة اللولبية. 249 00:18:36,877 --> 00:18:38,895 يمكنني الحصول على وظيفة في متجر لبيع الملابس. 250 00:18:38,966 --> 00:18:41,123 سوف يوظفونى في ثانية. سيكون شيئا عظيما 251 00:18:57,997 --> 00:19:00,955 انت عليك عصر الدهون من تلك البرغر أفضل 252 00:19:03,460 --> 00:19:05,444 سوف تتعلمين 253 00:19:11,046 --> 00:19:12,263 أنا بريان. 254 00:19:13,551 --> 00:19:15,743 جميل، تذكرى. 255 00:19:15,847 --> 00:19:17,935 ارسمى على وجهك السعادة 256 00:19:20,963 --> 00:19:23,015 هل انتهى من قراءة الديانيتكز؟ 257 00:19:23,085 --> 00:19:25,451 - لا انه فقط على الهيليوم. - بريان. 258 00:19:26,704 --> 00:19:28,687 آخر تسليم سعيدة. 259 00:19:31,192 --> 00:19:35,367 يجب ان تضع الفلفل الحار على تلك الكلاب المهرجة، واستمر فى الحركة 260 00:19:49,807 --> 00:19:52,625 هذا شيء عظيم، يا رجل. أختي تعمل 261 00:19:52,729 --> 00:19:54,817 لا يوجد أحد مزعج من حولى بعد الآن 262 00:19:54,853 --> 00:19:57,496 - أنا ولدت حرا. - مهلا، المتأنق. 263 00:19:57,602 --> 00:20:01,150 - دعنا نذهب إلى مركز الجيتار. - انتظروا، يا رفاق. 264 00:20:01,220 --> 00:20:04,317 يبدو أننا تواجه مشكلة تدفقات نقدية سلبية هنا. 265 00:20:04,386 --> 00:20:08,283 دعونا نذهب إلى مكاني. أنا سأنتزع ماستركارد أمي مرة أخرى 266 00:20:08,352 --> 00:20:10,963 سيطر على الاحتمالات 267 00:20:11,867 --> 00:20:13,433 عليا الخروج من هنا 268 00:20:13,537 --> 00:20:18,339 والدي غاضب من بطاقة تقريرى. عليا ان الحس مؤخرات بضعة أيام أخرى 269 00:20:20,461 --> 00:20:22,549 اتعرفوا ماذا، يا رفاق؟ 270 00:20:22,584 --> 00:20:27,073 نحافظ على هذا الأمر، ونحن لن نخرج أبدا من المدرسة، يا رجل. 271 00:20:28,916 --> 00:20:29,890 بعيدا! 272 00:20:31,109 --> 00:20:33,266 الروك أند رول! 273 00:21:11,853 --> 00:21:14,045 - شكرا. - بالتأكيد. 274 00:21:20,030 --> 00:21:24,657 - هل لديك الكثير من التوريدات؟ - نعم. أنا طائر اللقلق للوجبات السريعة 275 00:21:24,693 --> 00:21:27,790 انت محظوظا. انه أفضل من المكوث هنا 276 00:21:27,823 --> 00:21:29,599 نعم، أعتقد. 277 00:21:37,670 --> 00:21:40,141 الله،، هذا المكان مثير للاشمئزاز 278 00:21:40,176 --> 00:21:43,133 - كيف يمكنك تحمله؟ - فقط حاولى ان تتعايشى معا 279 00:21:49,223 --> 00:21:51,067 القرف. 280 00:21:51,101 --> 00:21:53,606 - مقذذ. - ليست هذه وظيفة احلامك، هاه؟ 281 00:21:53,676 --> 00:21:56,634 لك هذا الحق 282 00:21:56,738 --> 00:21:58,721 أنت تعتقد أنني استيقظت هذا الصباح وفكرت... 283 00:21:58,826 --> 00:22:01,609 جي، أنا أحب أن أفرك أحواض الدهون. 284 00:22:01,679 --> 00:22:03,871 أحب أن ابتسم والعمل مع اللحوم النيئة 285 00:22:03,940 --> 00:22:06,236 على الأقل، فهو يوفر لك بعض النقدية اضافية 286 00:22:06,306 --> 00:22:09,090 أنا لا أعمل أعلى قمة الجحيم لمصروف الجيب 287 00:22:09,160 --> 00:22:11,909 أمي خارج المدينة، ولدي إخوة وأختي لاطعامهم 288 00:22:11,978 --> 00:22:16,084 ولا أحد يوظف بنت في سن المراهقة لفعل أي شيء غير مثيرة للاشمئزاز 289 00:22:16,154 --> 00:22:18,694 لماذا لا يمكنني مجرد الحصول على وظيفة في مكتب ما نظيف لطيف؟ 290 00:22:18,798 --> 00:22:20,260 لماذا لا تقومى فقط بترك الوظيفة؟ 291 00:22:22,626 --> 00:22:25,722 كيف يسير الفرك والتلميع؟ 292 00:22:25,757 --> 00:22:28,123 انت تقريبا تعمليها بشكل صحيح 293 00:22:28,227 --> 00:22:30,941 لكنك نسيت شيء واحد كبير جدا 294 00:22:31,011 --> 00:22:33,724 - لا يوجد مطهر كاف؟ - كلا 295 00:22:33,794 --> 00:22:36,299 نسيت أن ترسمى على وجها السعادة 296 00:22:36,404 --> 00:22:41,240 ثانيا، نسيت كشط بصاق الصحون خارج الممر من النافذة 297 00:22:41,311 --> 00:22:44,164 بممسحة متعة حقا 298 00:22:49,904 --> 00:22:51,400 انظر، يا السيد بيض 299 00:22:51,505 --> 00:22:54,114 الانتهاء من الدهون سعيد أحواض نفسك. 300 00:23:00,587 --> 00:23:02,640 شكرا لنصيحتك 301 00:23:02,674 --> 00:23:04,901 ربما أراكم فيما بعد 302 00:23:45,297 --> 00:23:48,151 مجرد انك تنسخيها من الكتاب؟ 303 00:23:48,221 --> 00:23:53,196 لقد غيرت الاسم، وأضفت بعض الازياء البراقة 304 00:24:50,086 --> 00:24:53,704 تهجى ذلك أسرع قليلا. رقم هاتفك؟ 305 00:24:53,808 --> 00:24:55,304 معذرة 306 00:24:55,339 --> 00:24:58,994 أنا أتقدم بطلب للحصول على وظيفة موظف استقبال. - انتظر 307 00:24:59,098 --> 00:25:02,089 الاستقبال. لا أستطيع الآن. 308 00:25:02,195 --> 00:25:05,152 لا بد لي من البقاء وإعادة توجيه كافة غير الأكفاء الذين يأتون إلى هنا 309 00:25:05,186 --> 00:25:07,865 بدلا من الذهاب مباشرة إلى شئون الموظفين كما المفترض أن يتم. 310 00:25:07,936 --> 00:25:11,588 حسنا، حسنا. سوف أكون هناك 311 00:25:11,693 --> 00:25:14,233 لديك حوالي 12 ثانية 312 00:25:17,991 --> 00:25:22,131 كان المفترض أن تنزلى إلى شئون الموظفين 313 00:25:22,166 --> 00:25:23,523 هذا هو عند... 314 00:25:23,628 --> 00:25:26,132 في الطابق الأول. 315 00:25:26,863 --> 00:25:30,343 هناك لافتة كبيرة جدا تقول 316 00:25:31,874 --> 00:25:34,101 "الموظفين". 317 00:25:34,170 --> 00:25:35,771 هل ... 318 00:25:35,805 --> 00:25:38,589 تفهمى؟ 319 00:25:46,383 --> 00:25:49,271 أين كارولين؟ الشعر فارية البني، يسبب لك صداع؟ 320 00:25:49,341 --> 00:25:52,576 - تتكلم كأنها تمضغ وجهها؟ - هذا هو لها 321 00:25:52,646 --> 00:25:56,334 انها سوف تعود بعد بضع ثوان. أنا هنا لوظيفة موظف الاستقبال. 322 00:25:56,370 --> 00:25:58,770 - هل هذه سيرتك الذاتية؟ - نعم. 323 00:26:04,303 --> 00:26:05,799 هايل 324 00:26:05,833 --> 00:26:07,747 مؤثر جدا 325 00:26:08,860 --> 00:26:12,201 - هذا رائع. - شكرا 326 00:26:13,802 --> 00:26:17,351 اسمعى. انهم يبحثون عن موظف استقبال ليحل محل كارولين. 327 00:26:17,385 --> 00:26:21,526 أنها من المفترض أن تترقى لتكون مساعد إداري تنفيذى لى. 328 00:26:21,562 --> 00:26:24,936 أنا لاأتحملها، اعملى لي معروفا. أن تكونى مساعدتى 329 00:26:24,937 --> 00:26:27,371 انا فقط سأقول لهم أنا استأجرت من خارج الشركة 330 00:26:27,442 --> 00:26:29,146 ماذا عن وظيفة موظف استقبال؟ 331 00:26:29,250 --> 00:26:32,974 ماذا، هل أنت محترقة؟ لن أخطو خطوة إلى أسفل؟ 332 00:26:33,044 --> 00:26:35,445 حسنا، لن أتركك. أنا بحاجة إليك. 333 00:26:35,549 --> 00:26:39,306 بالاضافة، أن مؤهلاتك أعلى لمستوى الدخول، إنه أمر مثير للسخرية 334 00:26:39,376 --> 00:26:42,334 لأجل الله، أنت فتاة فاسار 335 00:26:42,438 --> 00:26:45,570 ومن الافضل ان تكونى مساعد تنفيذي لى. 336 00:26:45,604 --> 00:26:47,413 أرجو قولى نعم 337 00:26:48,562 --> 00:26:49,989 نعم 338 00:26:50,023 --> 00:26:52,181 نحن هنا مع نواب رؤساء آخرين 339 00:26:52,285 --> 00:26:54,338 الموظفين التنفيذيين وشعبة الإعلان لدينا 340 00:26:54,442 --> 00:26:56,217 المصممين في الطابق السفلي 341 00:26:56,321 --> 00:26:59,104 مستودعاتنا وصالة عرض، والتصنيع وخط التجميع 342 00:26:59,208 --> 00:27:02,201 أنت تخرجت قبل ست سنوات، لذلك عمرك 27 و 28 ؟ 343 00:27:02,271 --> 00:27:04,463 - نعم. - أنت لا يبدو عليك 344 00:27:04,532 --> 00:27:08,465 آخر مساعدة لى كانت 23 فقط والتي لا تزال رطبة خلف الأذنين 345 00:27:09,961 --> 00:27:12,918 حسنا، هذا هو مكتبك. مكتبى من خلال الممر 346 00:27:12,988 --> 00:27:15,318 هذه هي حاجاتك. والرولودكس الخاص بك 347 00:27:15,424 --> 00:27:17,546 هناك جهاز الكمبيوتر الخاص بك، WordStar and Lotus 348 00:27:17,615 --> 00:27:20,225 هناك الماوس. الثلاجة هناك 349 00:27:20,260 --> 00:27:23,392 فقط أتركى قائمة لكارولين. وهى سوف تقوم بتحضيرها لك، حسنا؟ 350 00:27:23,426 --> 00:27:26,105 - هل أنت بخير؟ - نعم، عظيم. 351 00:27:26,175 --> 00:27:29,863 اذن، هذه هي حاجاتى. متى سأحصل على المرتب؟ 352 00:27:31,221 --> 00:27:34,282 الاول والخامس عشر من كل شهر. هل هذا فقط؟ 353 00:27:35,187 --> 00:27:37,762 عظيم. جاس، مرحبا 354 00:27:38,911 --> 00:27:41,415 هذه هى المساعد الإداري جديد، سو إلين 355 00:27:41,450 --> 00:27:45,173 سو إلين، هذا هو جاس براندون، نائب الرئيس للتسويق 356 00:27:45,243 --> 00:27:48,340 - انه يقدم وجبة الإفطار لى في السرير. - فقط عندما يستحق ذلك 357 00:27:49,557 --> 00:27:51,541 - تشرفت بمقابلتك. - صباح الخير. 358 00:27:52,759 --> 00:27:55,055 - أراك لتناول طعام الغداء؟ - أنا سوف اعلمك 359 00:27:55,125 --> 00:27:58,465 أنا سأتواصل مع نيويورك في الساعة 3:00، ولدي تقرير من ميعاده اليوم 360 00:27:58,534 --> 00:28:00,135 سنقوم تشغيله عن طريق الأذن. 361 00:28:00,204 --> 00:28:01,874 أتحدث إليك في وقت لاحق 362 00:28:01,978 --> 00:28:04,971 وداعا. سو إلين، أليس كذلك؟ 363 00:28:11,895 --> 00:28:15,167 اتمنى اك نهاية أسبوع عظيمة. اراك الاثنين 08:00 بالضبط 364 00:28:18,575 --> 00:28:22,125 بالمناسبة، أنا روز ليندسي، نائب الرئيس الأول للعمليات 365 00:28:22,194 --> 00:28:26,127 وعندما تتصل بياتريس من الموظفين، انها حقا امرأة لحوحة 366 00:28:26,195 --> 00:28:30,824 فقط قولى لها أنى وظفتك. واستعلمى عن التأمين الصحى الخاص بك والمعاشات 367 00:28:30,928 --> 00:28:34,721 أوه، شيء آخر، وهذا مهم جدا. 368 00:28:34,790 --> 00:28:38,026 كلما نحن لسنا وحدنا أو أنا على الهاتف وأنا أسألك عن شىء... 369 00:28:38,096 --> 00:28:41,541 لا يهم ما هو عليكى ان تقولى دائما... 370 00:28:41,645 --> 00:28:44,567 أنا جاهزة ، روز 371 00:28:46,690 --> 00:28:49,021 - مرحبا بك فى الشركة، حبيبتى - شكرا 372 00:29:00,085 --> 00:29:01,756 أنا سأحضر لك، مصاصة 373 00:29:08,715 --> 00:29:10,490 أنا بحاجة إلى المزيد من المال 374 00:29:11,638 --> 00:29:13,656 اخرج من هنا. 375 00:29:13,761 --> 00:29:16,300 على أي حال، لدي مكتبي الخاص 376 00:29:16,369 --> 00:29:19,850 وهذه الثلاجة مملوءة بالسبرايت وتاب، واطل على منظر عظيم 377 00:29:19,919 --> 00:29:21,310 ما هو العمل؟ 378 00:29:21,381 --> 00:29:24,269 أنا مساعد إداري تنفيذي 379 00:29:24,338 --> 00:29:26,774 لنائب الرئيس الأول للعمليات. 380 00:29:26,844 --> 00:29:29,661 - ما هذا بحق الجحيم ؟ - لا أعرف 381 00:29:29,731 --> 00:29:31,401 كم سيدفعون لك؟ 382 00:29:31,471 --> 00:29:34,846 37500 دولارسنويا 383 00:29:34,951 --> 00:29:36,586 لا يمكن 384 00:29:36,655 --> 00:29:40,065 اللعنة! ستغرقين! تشوك 385 00:29:40,169 --> 00:29:43,022 أنااتعلم بسرعة. أنا سألحق بالركب 386 00:29:43,127 --> 00:29:44,762 لن تتمكنى أبدا الذهاب إلى الشاطئ 387 00:29:44,798 --> 00:29:47,964 نعم، ولكن من يهتم؟ أنا امرأة عاملة الآن 388 00:29:48,032 --> 00:29:52,208 من الأفضل جلب بعض الدولارات للمنزل غدا لانه نحن تماما خاليين من المواد الغذائية 389 00:29:52,313 --> 00:29:55,271 انتظر دقيقة. أنا لن اتقاضى راتبى لمدة أسبوعين 390 00:29:55,304 --> 00:29:59,306 النجدة. نحن بحاجة إلى المال. ليس لدينا أي طعام 391 00:29:59,376 --> 00:30:01,985 - هل تلك ملكات السحب؟ - ما هى ملكة السحب ؟ 392 00:30:02,056 --> 00:30:04,142 - هذه سيارتنا! - دعنا نذهب 393 00:30:05,813 --> 00:30:08,284 ماذا تفعلين يا ملكة في سيارتنا؟ 394 00:30:10,267 --> 00:30:12,112 أطأ عليها 395 00:30:12,181 --> 00:30:13,642 ليزا؟ 396 00:30:22,897 --> 00:30:25,263 تبا! أنا أحب هذه السيارة 397 00:30:25,333 --> 00:30:26,724 استدعى رجال الشرطة 398 00:30:26,760 --> 00:30:29,438 ماذا سنقول لهم ؟ ليزا مينيلي سرقت البويك؟ 399 00:30:29,508 --> 00:30:32,048 - انها حتى ليست سيارتنا. - هذا مقرف 400 00:30:32,118 --> 00:30:34,936 - والآن كيف سنرجع الى المنزل؟ - افتقد أمى 401 00:30:38,763 --> 00:30:42,278 - كلم نيكول. - كل من أصدقائي في أوروبا 402 00:30:43,809 --> 00:30:47,080 - وماذا عن ليزارد أوهيلهاوند - ليس لدينا مال 403 00:30:47,149 --> 00:30:49,794 - علينا ان نرشيهم؟ - نعم 404 00:30:50,802 --> 00:30:52,820 هل هناك احد آخر تعرفه يسوق 405 00:31:10,600 --> 00:31:12,723 من هو بوزو؟ 406 00:31:14,045 --> 00:31:17,004 مرحبا. شكرا لمجيئك. 407 00:31:17,108 --> 00:31:20,552 ليس هناك أى مشكلة. أنا أحب أن أكون بطلا 408 00:31:20,656 --> 00:31:23,196 أنا وجوادى المضمون 409 00:31:25,354 --> 00:31:28,276 فقط اصعد في السيارة. هيا. هيا 410 00:31:36,210 --> 00:31:39,690 أمنا لا تريد أن نستخدم سيارتها الفولفو عندما تكون بعيدا 411 00:31:39,794 --> 00:31:41,672 لا أستطيع أن أصدق أصدقائي يتخلوا عنا بهذه الطريقة 412 00:31:41,742 --> 00:31:45,708 ولكن الم تكن هذه سيارتكم التى رأيتها في الكلاون دوج ذات السطح الابيض؟ 413 00:31:45,813 --> 00:31:48,248 نعم، حسنا، كان نوع من الاقتراض 414 00:31:48,353 --> 00:31:50,927 جميل، ماذا تفعل؟ هيا 415 00:31:50,998 --> 00:31:53,538 انتظر. سأكون هناك في دقيقة واحدة. 416 00:31:55,138 --> 00:31:58,409 أنا آسف إذا كنت تصرفت مثل العاهرة تلك الليلة فى الكلاون دوج 417 00:31:58,443 --> 00:32:00,462 مجرد خروجى بهذه الطريقة 418 00:32:00,566 --> 00:32:03,245 جننتى السيد بيض عندما تركت. - حقا؟ 419 00:32:03,280 --> 00:32:05,368 هل واجهتك مشكلة الانتهاء من أحواض الدهون؟ 420 00:32:05,402 --> 00:32:07,768 شحم الخنزير هو حياتي. 421 00:32:07,872 --> 00:32:10,830 على الأقل حتى الكلية 422 00:32:10,865 --> 00:32:13,509 - أنا سعيد لأنك دعوتنى، حقا. - نعم، وأنا أيضا 423 00:32:13,580 --> 00:32:15,284 هل يمكن أن تسرع؟ 424 00:32:15,354 --> 00:32:19,320 ميليسا وزاك يضربون بعضهم البعض على مشاركة طبق السنو 425 00:32:19,425 --> 00:32:21,408 انه آخر طعام لدينا 426 00:32:22,660 --> 00:32:25,305 - يا رفاق حقا خاليين من الطعام؟ - لا 427 00:32:25,375 --> 00:32:28,263 انهم مجرد كونهم بغيضين. انا ذاهبه الى السوق في الصباح 428 00:32:28,332 --> 00:32:32,647 عندى بعض وجبات التوريدات الاضافية المتبقبة اذا كنتم تريدونها... 429 00:32:34,004 --> 00:32:36,195 لا، هذا على ما يرام 430 00:32:38,736 --> 00:32:41,241 ربما سنأخذهم. شكرا 431 00:32:41,275 --> 00:32:42,285 بالتأكيد. 432 00:32:43,537 --> 00:32:46,077 أتريدى الذهاب إلى الشاطئ ومشاهدة جرانيون يجرى ليلة الاثنين؟ 433 00:32:46,113 --> 00:32:47,922 تقصد، موعد؟ 434 00:32:48,930 --> 00:32:52,653 نعم. أنا غير مشغولة. أنا سأذهب للتحقق من الجرانيون، لكن... 435 00:32:54,045 --> 00:32:55,542 نعم، موعد. 436 00:32:55,611 --> 00:32:58,047 نعم، بالتأكيد. أنا أحب جرانيون 437 00:32:58,116 --> 00:32:59,265 أنا أيضا 438 00:32:59,334 --> 00:33:01,561 شكرا لك مرة أخرى. 439 00:33:01,596 --> 00:33:03,301 وداعا 440 00:33:05,284 --> 00:33:08,555 لدينا هواء غير صحي. اليوم فى حوض لوس انجلوس. 441 00:33:08,625 --> 00:33:12,974 نيوز تايم الساعة 5.30 صباحا اذا كان هذا دعوة ايقاظك... 442 00:33:13,044 --> 00:33:14,644 استيقظى 443 00:33:44,602 --> 00:33:46,760 - يا رفاق انتم متيقظين بالفعل؟ - إنه الصيف 444 00:33:46,830 --> 00:33:48,603 أنا شخص نهارى. - - أنا جائع 445 00:33:48,674 --> 00:33:50,865 ماذا تريدون يا رفاق على الفطور؟ 446 00:33:50,900 --> 00:33:52,814 - شريحة لحم. - عجة الجبن 447 00:33:52,884 --> 00:33:55,319 - مكرونة سباجتى - حسنا 448 00:34:06,001 --> 00:34:07,984 يتم تقديم وجبة الإفطار. 449 00:34:27,435 --> 00:34:29,487 المعذرة. أين تعتقدى أنك ذاهبة؟ 450 00:34:31,436 --> 00:34:34,602 الى مكتب روز ليندسي. أعمل لها الآن. 451 00:34:36,237 --> 00:34:37,247 أنت؟ 452 00:34:37,316 --> 00:34:39,021 مرحبا. أنا سو إلين 453 00:34:41,491 --> 00:34:44,624 حسنا، لا تهتم جدا بالاستقرار، همم؟ 454 00:34:49,251 --> 00:34:53,218 نعم، لدينا تراجع مؤقتا فى نوعية الأقمشة 455 00:34:53,287 --> 00:34:55,792 نظرا لتراجع هامش الربح 456 00:34:55,861 --> 00:34:59,202 أنا أفهم. في أي وقت تريدى العودة إلى ج.و.أ 457 00:34:59,967 --> 00:35:02,369 الشكر لقولك لي شخصيا 458 00:35:02,473 --> 00:35:05,778 وداعا وداعا. أرجى السماح لنا لمدة دقيقة؟ 459 00:35:05,813 --> 00:35:07,831 - بالتأكيد، روز. - رائع 460 00:35:09,605 --> 00:35:13,468 يا ربى. لقد فقدت محاسب آخر. 461 00:35:13,573 --> 00:35:16,286 التكاليف عالية، والنفقات العامة مرتفعة، والمبيعات قد انخفضت. 462 00:35:16,357 --> 00:35:21,019 نيويورك ستكون غير مثيرة جدا مع القسم الموحدة الصناعي 463 00:35:21,784 --> 00:35:24,568 هذا هو خطنا الجديد للربيع 464 00:35:24,672 --> 00:35:27,594 - جميل، أليس كذلك؟ - نعم، جميل. 465 00:35:27,629 --> 00:35:30,622 كما تعلمون، اعتقد اننا صنعنا مصمم الملابس 466 00:35:32,118 --> 00:35:34,136 سو إلين، لا. 467 00:35:34,206 --> 00:35:37,059 نحن في أحشاء صناعة الأزياء 468 00:35:37,094 --> 00:35:41,478 عموم الملابس الغربية هو واحد من 32 من الاقسام الفرعية لشيم تك امريكا 469 00:35:41,547 --> 00:35:43,704 واحدة من الشركات الكيميائية الرائدة أمتنا. 470 00:35:43,809 --> 00:35:46,419 وهذا مجال التصميم لدينا 471 00:35:46,523 --> 00:35:50,560 وهذا هو فرانكلين، رئيس المصممين. 472 00:35:51,882 --> 00:35:54,248 عليك أن تتحققى من أوامر الشراء له في انتظار موافقتي 473 00:35:54,282 --> 00:35:56,335 والتشاور معه بشأن تقديرات الميزانية. 474 00:35:57,205 --> 00:35:59,919 - وداعا، فرانكلين. - وداعا 475 00:35:59,989 --> 00:36:03,607 عليك أيضا التنسيق مع المبيعات والتصنيع و الناس المعلنين. 476 00:36:03,711 --> 00:36:05,694 أنا ستأتحتاج تقارير كل أسبوعين منك 477 00:36:05,799 --> 00:36:08,304 أساسا، أنت محور شبكة اتصالاتنا 478 00:36:08,339 --> 00:36:09,349 المحور 479 00:36:17,873 --> 00:36:20,691 - أنا أكرهكم. - سو إلين؟ 480 00:36:20,761 --> 00:36:24,274 ابدئى فى التقارير المحدثة من رؤساء الأقسام وتنسيقها 481 00:36:24,310 --> 00:36:26,990 يمكنك الوصول إلى الصيغة على الهارد ديسك 482 00:36:27,059 --> 00:36:30,399 حتى تضعيها على جداول البيانات، تحليل السوق هو غير متبلور جدا. 483 00:36:31,860 --> 00:36:35,828 التقرير المطلوب. لقد وضعت ملاحظات. انظرى اذا استطعت إحداث تأثير بعد الغداء 484 00:36:35,861 --> 00:36:39,654 وارسلى فاكس إلى نيويورك بدلا منى. لا تشعرى بالإرتباك 485 00:36:39,724 --> 00:36:41,742 فقط افعلى شيئا واحدا في وقت واحد 486 00:36:49,466 --> 00:36:51,519 أتبحثين عن شيء، سو إلين؟ 487 00:36:51,555 --> 00:36:55,521 نعم. من أين أتي ذلك؟ 488 00:36:55,556 --> 00:36:57,922 لقد سلتمها. هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 489 00:36:58,026 --> 00:37:01,819 لا كنت أتساءل فقط لماذا يأتوا كل هذا الطريق لجلب دوج بالفلفل الحار 490 00:37:01,888 --> 00:37:04,532 أخي الصغير يقود شاحنة التسليم 491 00:37:04,602 --> 00:37:06,690 أحيانا 492 00:37:06,725 --> 00:37:10,239 انه خرج من طريقه لاحضار الغداء لى، كل الحق؟ 493 00:37:10,274 --> 00:37:13,302 هذا لطيف. أخوك الصغير 494 00:37:14,554 --> 00:37:16,780 أنا بحاجة إلى ارسال فاكس. كيف أفعل ذلك؟ 495 00:37:16,850 --> 00:37:18,485 يا الهي، سو إلين. 496 00:37:18,589 --> 00:37:22,730 كونك مساعد إداري تنفيذي، يمكنك معرفة ذلك 497 00:37:40,893 --> 00:37:42,459 مرحبا؟ 498 00:37:50,844 --> 00:37:52,688 مرحبا. هل أنت مؤقته؟ 499 00:37:52,793 --> 00:37:56,376 لا أنا سو إلين. أعمل لروز 500 00:37:56,447 --> 00:37:58,500 مرحبا. أنا كاثي. 501 00:37:58,533 --> 00:38:01,666 اذن انت المساعد الادارى التنفيذى الجديد لروز 502 00:38:01,735 --> 00:38:04,658 حسنا، تهانينا. 503 00:38:04,762 --> 00:38:07,094 قدمت سيرتي الذاتية، لكنها لم تكن جيده بما فيه الكفاية. 504 00:38:07,163 --> 00:38:10,364 واو. العمل مع روز لابد أن يكون أنيق جدا 505 00:38:10,468 --> 00:38:13,252 هل أنا اقطع أمامك؟ هل ترسلين فاكس؟ 506 00:38:13,356 --> 00:38:17,010 لا، أنا لا ازال انظم جدول البيانات الخاص بي 507 00:38:17,080 --> 00:38:20,211 والتخطيطات... اشياء محورية غير متبلورة 508 00:38:20,316 --> 00:38:22,369 أوه، حقا 509 00:38:31,067 --> 00:38:34,755 على أي حال، أنا فريد كيبريك أمين المبيعات 510 00:38:34,825 --> 00:38:36,878 انها بطيئة حقا 511 00:38:36,912 --> 00:38:41,261 يا إلهي! أنت تغرقين! - نعم 512 00:38:41,331 --> 00:38:43,384 أنا بارعة فى الكمبيوتر 513 00:38:43,454 --> 00:38:46,133 فقط اطلبى اذا كان لديك أي شيء لي ، 514 00:38:46,203 --> 00:38:50,099 اذا اردت..هل أنت على دراية بالتقرير ؟ 515 00:38:51,039 --> 00:38:53,301 أوه، واو. حقا؟ 516 00:38:53,370 --> 00:38:57,442 - نعم، امضي قدما، حقا. - اشكرك 517 00:39:00,782 --> 00:39:03,843 أوه، و لا تشعرى بالإرتباك. فقط افعلى شيئا واحدا في وقت واحد 518 00:39:03,948 --> 00:39:04,991 صحيح 519 00:39:14,874 --> 00:39:16,961 - مرحبا؟ - كيف الحال؟ 520 00:39:17,031 --> 00:39:18,771 ماذا تعني؟ 521 00:39:18,875 --> 00:39:20,928 كيف حالك؟ هل الأطفال بخير؟ 522 00:39:20,997 --> 00:39:25,069 لا لقد ربطهم إلى تلة النمل الحمراء. هل حصلت على بعض المال؟ 523 00:39:25,173 --> 00:39:28,931 مهلا، من أنت؟ أين المرأة الأخرى ، منى؟ 524 00:39:29,000 --> 00:39:31,019 ليس بعد. هناك مشكلة. 525 00:39:31,088 --> 00:39:33,140 ماذا فعلوا؟ اطلقوا النار عليك؟ 526 00:39:33,210 --> 00:39:35,680 أنا سو إلين. أعمل لروز. أيمكنني مساعدتك؟ 527 00:39:35,750 --> 00:39:38,186 أحتاج إلى نسخة من حسابات بوي 528 00:39:38,256 --> 00:39:41,317 ماذا ستفعلى؟ الكلاون دوج اختفى 529 00:39:41,387 --> 00:39:44,867 ماذا تريد مني أن أفعل؟ لدينا هامش ربح يتراجع 530 00:39:44,937 --> 00:39:46,989 يو جيدجيت، ، هل يمكن الحصول على ذلك؟ 531 00:39:47,024 --> 00:39:49,600 لا أستطيع الآن. أنا على مكالمة هاتفية مهمة 532 00:39:49,704 --> 00:39:51,790 اذا لم تحصلى على المال. من تكلمين؟ 533 00:39:51,826 --> 00:39:54,957 مهلا، انظر. ليس لدي كل يوم. 534 00:39:54,991 --> 00:39:56,105 انتظر. 535 00:39:57,636 --> 00:39:59,724 ما هو اسمك، وماذا تفعل هنا؟ 536 00:39:59,793 --> 00:40:03,517 أنا بروس. أنا رئيس موظفى الجرد . لماذا؟ 537 00:40:03,552 --> 00:40:07,657 حسنا، بروس، أنا مساعد إداري تنفيذي 538 00:40:07,762 --> 00:40:10,858 وعندما أحصل على تلك الأرقام سوف أعطيك رنة 539 00:40:10,893 --> 00:40:13,817 ويمكنك تصعد هنا وتأخذهم، تمام؟ 540 00:40:15,834 --> 00:40:17,852 نعم، بالتأكيد. 541 00:40:18,861 --> 00:40:21,053 - عذرا. - لا بأس 542 00:40:23,871 --> 00:40:27,247 - أنا فقط تكلمت لاقول مرحبا. - ألست مشغولة في حياتك المهنية؟ 543 00:40:27,315 --> 00:40:31,561 أنا بين اجتماعات هامة. أنا آسف لازعاجك، كيني. 544 00:40:31,666 --> 00:40:33,440 انت فعلا مشغولة 545 00:40:33,545 --> 00:40:36,189 - جميل! تبا لك! - اقفل خطك 546 00:40:37,859 --> 00:40:39,390 كلبة 547 00:40:39,424 --> 00:40:40,991 يا له من فاسق. 548 00:40:45,514 --> 00:40:47,253 ماذا؟ 549 00:40:50,454 --> 00:40:53,238 كيف حالك يا أمي؟ نعم 550 00:40:53,273 --> 00:40:55,639 لا، كل شيء عظيم 551 00:40:55,708 --> 00:40:59,258 لا السيدة ستوراك ليست هنا 552 00:40:59,362 --> 00:41:01,241 ذهبت إلى متجر الغزل 553 00:41:01,310 --> 00:41:04,512 نعم، انها تحيك شرشف الطاولة الهائل للأريكة 554 00:41:06,738 --> 00:41:10,148 أنا عليا ان أذهب، يا أمي 555 00:41:12,062 --> 00:41:15,472 مهلا، فاتنة. ما هو المنصب الشاغر في مكتب ليندسي؟ 556 00:41:16,586 --> 00:41:18,986 قدمت طلب للحصول على وظيفة موظف استقبال 557 00:41:19,090 --> 00:41:23,058 فجأة اصبحت المسؤول التنفيذى؟ أنا لا افهم 558 00:41:23,092 --> 00:41:24,867 - جاهز. - جيني 559 00:41:24,971 --> 00:41:27,024 - أين ركنت سيارتك - فى الجاراج 560 00:41:27,093 --> 00:41:29,320 - جواد يجرى على... - جالوب 561 00:41:29,390 --> 00:41:33,114 - أنت تذهب الى السوبر ماركت - البقالة 562 00:41:33,182 --> 00:41:36,906 - هل تخرج ابدا - لا ليس تلفاز 563 00:41:36,976 --> 00:41:38,784 لا جوائز 564 00:41:38,855 --> 00:41:41,916 حسنا. السادة، حصلت عليه. 565 00:41:41,950 --> 00:41:43,517 من لا يريد... 566 00:41:43,621 --> 00:41:45,291 متى ستعمل كعكة... 567 00:41:45,360 --> 00:41:48,075 لابد عندك خطة للمعركة... 568 00:41:48,144 --> 00:41:52,006 لذا عندما تبدئى تستطيعى مباشرة الدخول الى الكعكة 569 00:41:52,041 --> 00:41:55,347 لا تريد الخروج ولعب الكروكيت فى الوسط على سبيل المثال 570 00:41:56,217 --> 00:41:59,488 أنا سأعطيها الرسالة. وداعا 571 00:41:59,592 --> 00:42:01,645 كاثي، شكرا جزيلا لك. 572 00:42:01,680 --> 00:42:05,368 لا، سو إلين. شكرا. حقا 573 00:42:09,334 --> 00:42:12,187 لماذا لا تكلمى سيام مانيا وتطلبى غذاء لنا 574 00:42:12,257 --> 00:42:15,493 - الجمبرى العارى هو للموت من. - حقا. يمى 575 00:42:15,562 --> 00:42:17,615 سوف يرسلونه ادفعى من المصروفات النثرية 576 00:42:17,651 --> 00:42:21,826 - المصروفات النثرية؟ - صندوق النقد في درجك المقفل. 577 00:42:21,895 --> 00:42:23,913 ينبغي أن يكون هناك الكثير. 578 00:42:23,983 --> 00:42:26,732 يمكنك صرف الشيكات الشخصية لموظفينا. 579 00:42:26,836 --> 00:42:31,533 نحن نعمل مثل هذه ساعات الجهنمية هنا، لا أحد لديه الوقت للذهاب إلى البنك 580 00:42:31,638 --> 00:42:34,596 احرسيها بحياتك، واتركى إيصالات لاى شىء تأخذيه 581 00:42:34,665 --> 00:42:36,891 أعطيك الصلاحية لذلك، حسنا؟ 582 00:42:37,970 --> 00:42:39,779 هل هذا لي؟ 583 00:42:46,217 --> 00:42:47,539 هذا هو مختار بعناية 584 00:42:48,687 --> 00:42:50,323 نحن الآن متزامنين 585 00:43:39,905 --> 00:43:42,271 - مرحبا، زاك. - مرحبا. 586 00:43:45,785 --> 00:43:47,629 ما هو الخطأ؟ 587 00:43:47,699 --> 00:43:50,239 انا وسينثيا تواجه بعض المشاكل 588 00:43:51,491 --> 00:43:53,893 أعتقد أنها تحب يعقوب أفضل 589 00:43:53,927 --> 00:43:56,015 ربما انها تحاول ان تجعلك تغير 590 00:43:56,049 --> 00:43:57,685 قد يكون. 591 00:43:58,799 --> 00:44:00,608 أوه، هنا. 592 00:44:00,642 --> 00:44:03,043 هناك مقال عن لعبة 593 00:44:03,147 --> 00:44:05,722 أعتقد حقا يجب عليك قراءتها 594 00:44:05,792 --> 00:44:08,785 خذ المسابقة بعد ذلك، حسنا؟ 595 00:44:08,819 --> 00:44:11,464 تحقق من ذلك. الفيس، أنا سآخذك الى أعلى 596 00:44:34,428 --> 00:44:36,828 انظروا إلى عينيه. المسكين المتأنق 597 00:44:40,099 --> 00:44:42,153 كيني، هل يمكن تخفيض صوت الموسيقى ؟ 598 00:44:42,187 --> 00:44:44,449 - كيني. - ماذا؟ 599 00:44:45,979 --> 00:44:48,485 انى اعمل. لقد كان يوم عصيب جدا 600 00:44:48,555 --> 00:44:52,451 - هل يمكنك تخفيض الموسيقى ؟ - إنها واطية، يا سيدة الكهف 601 00:44:54,783 --> 00:44:57,706 كيني، لماذا لا توفر آخر ثلاث خلايا مخ لديك؟ 602 00:44:57,775 --> 00:45:00,211 ما اذا كنت في حاجة إليها؟ - لن أفعل 603 00:45:03,030 --> 00:45:05,465 هذا صحيح. لن تحتاج اليهم ابدا 604 00:45:05,500 --> 00:45:09,432 هناك دائما بعض الاغبياء حولك لرعايتك 605 00:45:09,466 --> 00:45:12,563 - ما هي مشكلتك؟ - نعم. 606 00:45:12,633 --> 00:45:14,721 أنت لم تستطيع حتى ان تجز العشب اليوم 607 00:45:14,790 --> 00:45:16,773 أنت لا قيمة لك 608 00:45:16,808 --> 00:45:20,983 أنا أفعل كل شيء، وأنا أحاول أن استعد لموعد 609 00:45:21,054 --> 00:45:24,951 متى ستبدأ في مساعدتى، ايها الفاسق الكسول؟ 610 00:45:28,326 --> 00:45:30,761 ب.م.س المدينة. يا رجل 611 00:45:55,744 --> 00:45:58,110 يا الهى، هذا بارد 612 00:45:58,179 --> 00:46:01,137 اذن، بريان، متى يجرى الجرونيون 613 00:46:01,241 --> 00:46:02,876 تقريبا الآن 614 00:46:02,980 --> 00:46:06,773 الماء يطردها على الشاطئ بعد أعلى مد لاكتمال القمر 615 00:46:06,844 --> 00:46:09,139 أو القمر الجديد 616 00:46:09,244 --> 00:46:13,210 دائما، انثى الجرونيون تأتي وتضع بيضها في الرمال 617 00:46:13,245 --> 00:46:15,368 حينئذ يأتى ذكر الجرونيون ويخصبها 618 00:46:15,438 --> 00:46:18,743 اذن هما لا يفعلونها سويا؟ 619 00:46:19,543 --> 00:46:21,179 ليس مثلنا 620 00:46:25,111 --> 00:46:27,685 - أعني، مثل البشر. - أوه 621 00:46:27,720 --> 00:46:30,642 أذهب وشاهدهم؟ انه يحدث بسرعة 622 00:46:30,678 --> 00:46:32,139 بالتأكيد. 623 00:46:32,243 --> 00:46:35,305 أنت ذاهب إلى الكلية؟ ماذا تريد أن تفعل؟ 624 00:46:35,375 --> 00:46:38,124 يا الله. لا أعرف. 625 00:46:38,228 --> 00:46:40,942 أنا من المفترض أن أسجل في كلية المدينة 626 00:46:41,011 --> 00:46:44,735 أتعرف، ربما آخذ بعض فصول تصميم الأزياء أو شيء من هذا. 627 00:46:44,804 --> 00:46:48,283 - ماذا عنك؟ - والدي يريدنى ان اذهب الى جامعة كاليفورنيا سان دييغو 628 00:46:48,353 --> 00:46:50,788 لديهم هناك برنامج جيد فى علم المحيطات 629 00:46:50,858 --> 00:46:54,268 - هذا جميل. - نعم، ولكن لست متأكدا من ذلك 630 00:46:54,372 --> 00:46:57,435 اعتقد انى سوف اظل اقتصد لذلك على أى حال 631 00:46:57,539 --> 00:47:01,505 هذا هو السبب الوحيد أنى ما زلت في كلاون دوج بعد تسعة أشهر 632 00:47:01,575 --> 00:47:03,036 انه مضحك. 633 00:47:03,140 --> 00:47:07,142 اعتقدت دائما أن والدي كان لديهم تمويل كبير للكلية من اجلى. 634 00:47:07,177 --> 00:47:09,265 نعم، انا أيضا 635 00:47:09,300 --> 00:47:12,466 ولكن انا اظن ان هذا فقط على المدخرات والقروض التجارية 636 00:47:12,535 --> 00:47:16,084 انها كما لو أنى لا أعرف ما إذا كنت اريد علم المحيطات ليكون حياتي 637 00:47:16,189 --> 00:47:19,043 أعني، أنا أحب ذلك. أحبها. 638 00:47:19,147 --> 00:47:21,826 لكن هذا مثل بمجرد اتخاذ قرار على شيء، كل شيء خارج المخطط 639 00:47:21,896 --> 00:47:27,079 انها مثل على فجأة، أي شيء تفعله يعني هذا حياتك 640 00:47:27,114 --> 00:47:29,167 لست متأكدا ما أريد أن تكون حياتي حتى الان 641 00:47:29,202 --> 00:47:32,437 ثم أنت عالقا في هذه الخطة لأنك قررت، هل تعلم؟ 642 00:47:32,542 --> 00:47:35,082 وحينئذ تصبح اكبر وأكبر 643 00:47:35,117 --> 00:47:38,005 لا أعرف. أعتقد أنا مجرد أماطل. 644 00:47:43,260 --> 00:47:44,199 ماذا؟ 645 00:47:45,417 --> 00:47:48,896 لا شيء. أنا فقط أعرف ماذا تقصد. 646 00:47:50,879 --> 00:47:52,619 انه دائما ... 647 00:47:52,723 --> 00:47:55,819 نعم. أنا أكره هذا الجزء. 648 00:47:55,855 --> 00:48:00,274 أعني، أنا أحب هذا الجزء ولكن...، يا الله. 649 00:48:00,342 --> 00:48:03,058 انت بخير. تعال الى هنا 650 00:48:07,094 --> 00:48:09,703 انسى ذلك انا افسدت اللحظة 651 00:48:09,738 --> 00:48:12,104 لا، أنا أفسدتها لأنني تحدثت عنها. 652 00:48:12,208 --> 00:48:16,105 عندما تتحدث، تخربها. لا يمكنك التحدث إلا إذا أنت توقفت 653 00:48:41,669 --> 00:48:43,442 كيني، استيقظ. 654 00:48:43,477 --> 00:48:46,017 الطعام الذى اشتريته امس انتهى بالفعل 655 00:48:46,087 --> 00:48:50,680 أنا كان ترفيهي بعض الأصدقاء الليلة الماضية، وكان لدينا المأكولات الخفيفة. 656 00:48:50,784 --> 00:48:53,428 أنا لا اعمل لإطعام أصدقائك الحقيرين 657 00:48:53,533 --> 00:48:55,725 أنت امرأة عاملة الآن 658 00:48:55,830 --> 00:49:00,005 - يمكننا تحمل أن نكون مضيافين - مهما كان هنا 659 00:49:00,075 --> 00:49:03,728 - اذهب لشراء بعض مزيد من الطعام للأطفال. حصلت على المرتب- 660 00:49:03,833 --> 00:49:07,589 حسنا، ليس بالضبط. انها أموال المكتب، المصروفات النثرية 661 00:49:07,660 --> 00:49:11,277 قد يصل راتبي الى أكثر من 1،000 دولار. سوف أكون قادرة على ارجاعه. 662 00:49:11,382 --> 00:49:13,088 أنا سأذهب. 663 00:49:14,758 --> 00:49:17,333 وأنا لا أريد أصدقائك التسكع حول بيتى 664 00:49:17,437 --> 00:49:20,568 جز العشب اليوم، و لا تنسى الأطباق. وداعا. 665 00:49:23,804 --> 00:49:25,614 سأفعل الأطباق. 666 00:49:29,406 --> 00:49:31,598 - نعم، سكوت! - واحد أكثر من ذلك. 667 00:49:34,660 --> 00:49:36,887 - اسحب! - هناك 668 00:49:38,070 --> 00:49:39,775 تمت الأطباق، يا رجل 669 00:49:39,880 --> 00:49:41,863 نظفهم ليلمعوا 670 00:49:51,257 --> 00:49:53,414 - مرحبا، فرانكلين. - مرحبا. 671 00:49:53,519 --> 00:49:57,068 سو إلين، أحتاج الحصول على الموافقة على هذه البى.او 672 00:49:57,102 --> 00:50:00,652 - حصلت على صفقة جيدة على بعض المواد - جيد 673 00:50:07,158 --> 00:50:10,429 كنت على وشك معرفة ما إذا كانت روز تختطف بعض الغداء في الكافتيريا 674 00:50:10,534 --> 00:50:14,117 حسنا، لقد فوتتيها. آسف 675 00:50:16,727 --> 00:50:18,084 جائع؟ 676 00:50:27,549 --> 00:50:29,636 - مساء الخير. - شكرا 677 00:50:39,935 --> 00:50:42,441 شكرا. 678 00:50:42,475 --> 00:50:45,641 اذن، منذ متى انت وروز معا؟ 679 00:50:45,746 --> 00:50:48,704 نحن لسنا معا بالضبط. بضعة أشهر 680 00:50:48,737 --> 00:50:51,626 اتفقنا نحن لسنا حصريين 681 00:50:51,661 --> 00:50:53,853 I اواعد نساء أخريات 682 00:50:53,957 --> 00:50:56,740 عشاء، أفلام ونوادي الجاز، وسيمفونية 683 00:50:56,811 --> 00:51:00,603 - هل تحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ - لقد لعبت التشيلو في المدرسة الثانوية 684 00:51:06,345 --> 00:51:08,536 هل الناس دائما يقولوا لك كم انت تبدو شابة؟ 685 00:51:08,641 --> 00:51:10,937 لا، ليس عادة 686 00:51:11,007 --> 00:51:13,929 كنت سأسألك عمرك، ولكن معظم النساء لا تحب ذلك 687 00:51:13,999 --> 00:51:16,956 لا، لا نحب. - لنه يحيرنى 688 00:51:17,061 --> 00:51:19,044 امرأة تكبر فى السن... 689 00:51:19,149 --> 00:51:23,185 انها تنضج، وتستوى 690 00:51:23,254 --> 00:51:26,525 العصائر تبدأ تتدفق. لما الإخفاء؟ 691 00:51:26,595 --> 00:51:30,736 - هل تريد شيئا من البار؟ - تناول مشروب 692 00:51:30,806 --> 00:51:32,823 انها مناسبة خاصة 693 00:51:32,892 --> 00:51:37,277 حسنا. أود مارتيني وروسي بالثلج 694 00:51:37,381 --> 00:51:40,095 آه، نعم. حلوة أو جافة؟ 695 00:51:41,070 --> 00:51:43,714 - ماذا؟ - حلوة أو جافة؟ 696 00:51:43,783 --> 00:51:46,532 أمم، فقط قليلا من الاثنين معا 697 00:51:47,924 --> 00:51:51,786 - ولك يا سيدي؟ - نبيذ ابيض 698 00:51:56,309 --> 00:52:00,381 - ما هي المناسبة خاصة؟ - أول وجبة غداء لدينا معا 699 00:52:02,155 --> 00:52:07,200 وهذا سوف يعطينا فرصة لكسر بعض من تلك الحواجز بالشركات 700 00:52:07,236 --> 00:52:10,541 وبحلول نهاية الغداء، ربما سنقوم بمشاركة تاريخنا الحميمة 701 00:52:10,610 --> 00:52:13,324 قصص المرة الأولى 702 00:52:13,394 --> 00:52:16,316 الشيء التالي تعرفى أننا سوف نتبادل سيجارة في النعيم التالي للجماع. 703 00:52:16,421 --> 00:52:17,986 هل تتحدث عن ممارسة الجنس؟ 704 00:52:18,091 --> 00:52:20,806 مهلا، إبطئ. انت تتحرك بسرعة كبيرة جدا بالنسبة لي 705 00:52:20,874 --> 00:52:22,927 ولكن إذا كان ذلك يثير اهتماماتك، فإنه يمكن ترتيبه 706 00:52:22,963 --> 00:52:26,267 وإذا لم يكن، كنت امزح 707 00:52:26,303 --> 00:52:30,408 دجاج روزماري لذيذ هنا. رقيق جدا 708 00:52:38,029 --> 00:52:40,325 حسنا، شكرا لك على طعام الغداء 709 00:52:40,359 --> 00:52:41,994 في أي وقت. 710 00:52:49,789 --> 00:52:52,573 الآن انها تقبل جوس؟ 711 00:52:52,643 --> 00:52:55,914 أنا لا يمكن أتحمل تلك المتكبرة المتواطئة الصغيرة 712 00:52:55,982 --> 00:52:57,722 هنا واحد آخر 713 00:52:57,792 --> 00:53:00,366 في مينيابوليس، فاز في الصف 11 على زميل دراسة... 714 00:53:00,470 --> 00:53:04,054 على سترة جلدية حجر الراين وبنطلون جينز 715 00:53:04,125 --> 00:53:06,908 أنا لا أعتقد أن هؤلاء الاطفال يريدون ارتداء الزي المدرسى 716 00:53:07,013 --> 00:53:10,109 ألا تظن انهم نوع عادي، ممل؟ 717 00:53:10,179 --> 00:53:14,110 بصراحة، ليس لهم ان يقرروا ذلك. 718 00:53:14,181 --> 00:53:18,842 الأسبوع القادم سوف اجلس مع المشرف على المدارس لدراسة البيض فلورنتين 719 00:53:18,947 --> 00:53:22,009 وسوف إقنعه بأن الزي المدرسي الإلزامي 720 00:53:22,114 --> 00:53:24,931 هو ضرورى لسلامة تلاميذ المدارس لدينا 721 00:53:25,036 --> 00:53:29,037 ناهيك عن زيادة المبيعات ج.ا.و. ستكون مثالية تماما 722 00:53:29,107 --> 00:53:32,621 لا أعرف. الاطفال يحبون ارتداء الاشياء التي تمثلهم 723 00:53:32,691 --> 00:53:34,709 كانت مدرستي الثانوية مثل عرض للأزياء 724 00:53:34,778 --> 00:53:39,128 في ذلك الوقت كان الوضع آمنا. ولكن مرات، انهم يتغيرون 725 00:53:39,197 --> 00:53:42,120 أنا أعتقد أنك على حق. كان ذلك منذ وقت طويل 726 00:53:42,224 --> 00:53:45,634 دعونا نتوقف. أنا منهكة، وأنا تأخرت لمقابلة جوس 727 00:53:45,704 --> 00:53:48,871 ما هي الصفقة بينك وبينه؟ 728 00:53:49,914 --> 00:53:53,707 كنا نتبادل حصريا خلال الأشهر السبعة الماضية 729 00:53:53,811 --> 00:53:55,064 أنا اثرت موضوع التعايش في الآونة الأخيرة 730 00:53:55,064 --> 00:53:56,560 أنا لثرت موضوع التعايش في الآونة الأخيرة 731 00:53:56,630 --> 00:53:58,926 وأعطيناه بعض التفكير الجدي 732 00:53:59,031 --> 00:54:02,092 قررنا أنه سيكون أكثر عمليا ومريح 733 00:54:02,197 --> 00:54:05,606 اذا حافظنا على مساحة منفصلة 734 00:54:05,712 --> 00:54:08,808 وهو ما يعني في الأساس أنه ليس على استعداد للالتزام 735 00:54:08,913 --> 00:54:11,801 لكنهم جميعا صبية صغار يتظاهرون انهم الرجال، أليس كذلك؟ 736 00:54:11,870 --> 00:54:14,375 كل الرجال اللذين واعدتهم كانوا صبية 737 00:54:14,444 --> 00:54:17,124 على وجه التحديد. متلازمة بيتر بان 738 00:54:17,193 --> 00:54:20,638 يا الهى، أنا حقا بحاجة إلى الابتعاد 739 00:54:21,473 --> 00:54:25,578 جوس كان يحاول ان يجرنى الى عطلة نهاية الاسبوع الجامحة القذرة في سانتا باربارا 740 00:54:25,683 --> 00:54:27,944 وأنا حقا أريد أن أذهب 741 00:54:28,015 --> 00:54:30,485 أنا لا أريده أن يعرف أن... 742 00:54:30,520 --> 00:54:32,607 لذلك لم أكن متحمسة جدا حول هذا الموضوع. 743 00:54:32,677 --> 00:54:34,486 أنا أعرف كيف يحدث ذلك 744 00:54:34,556 --> 00:54:39,115 ولكن هذه الليلة، أعتقد أنني سأتوقف عن السماح له بمحاولة اقناعى 745 00:54:39,184 --> 00:54:40,958 وهذا سوف يؤدى الغرض 746 00:54:42,455 --> 00:54:46,838 اذهبى الى المنزل وتناولى كأس من النبيذ وضعى شرائح الخيار على عينيك 747 00:54:46,874 --> 00:54:50,910 - سوف تشعرين بتحسن كبير. - حسنا، أنا ارحب بالخيار 748 00:54:50,979 --> 00:54:55,572 سو إلين، كل فتاة أكثر من 25 ينبغي أن يكون عندها خيار في منزلها 749 00:55:04,618 --> 00:55:08,238 تذكرى هذه الأشياء؟ انهم حماس كبير معى 750 00:55:08,272 --> 00:55:11,229 أشعر بغباء. نحن عواجيز جدا للحماس 751 00:55:11,299 --> 00:55:13,700 هيا. الحماس هو هواية دائمة الشباب 752 00:55:14,604 --> 00:55:15,927 هيا. 753 00:55:16,031 --> 00:55:18,224 هل تشعر براحة أكبر إذا بدأت؟ 754 00:55:30,332 --> 00:55:31,758 هيا. 755 00:56:12,364 --> 00:56:14,382 لماذا عليك التوقف؟ 756 00:56:15,635 --> 00:56:17,409 لحظة جيدة. 757 00:56:21,724 --> 00:56:24,055 أنت سوف تتخلص من تلك الأشياء 758 00:56:29,588 --> 00:56:32,649 هناك فرقة تلعب في نادى لاجو الاسبوع المقبل. أتريد أن تذهب؟ 759 00:56:32,718 --> 00:56:35,259 - عليك أن تكون أكبر من 21 - نعم. اسحب 760 00:56:35,363 --> 00:56:38,042 غدا سأذهب إلى الشاطئ مع بعض الاصدقاء. أتريد أن تأتي؟ 761 00:56:38,077 --> 00:56:39,921 لا أستطيع. لدى عمل 762 00:56:39,991 --> 00:56:42,044 أوه نعم. طحن. 763 00:56:43,226 --> 00:56:46,533 - أريد أن أذهب إلى لعبة المراوغ غدا؟ - فكرة جميلة 764 00:56:46,637 --> 00:56:49,698 أختي وصديقها حصلوا على تذاكر إضافية. مقاعد المربع 765 00:56:49,803 --> 00:56:52,934 لا، انتظر. لا أستطيع. 766 00:56:52,969 --> 00:56:55,544 تذكرت للتو، أنا أكره البيسبول. 767 00:56:55,614 --> 00:56:58,049 أنت تكره البيسبول؟ 768 00:56:58,119 --> 00:57:01,216 حسنا. سنقوم بشيء آخر. 769 00:57:01,320 --> 00:57:03,651 - فقط نحن الاثنين. - جيد 770 00:57:03,686 --> 00:57:05,982 سألتقطك في العمل حوالى الساعة 6:00؟ 771 00:57:06,052 --> 00:57:09,009 لا، لا تفعل ذلك. سأتصل بك عندما أرجع الى المنزل 772 00:57:10,054 --> 00:57:12,663 - ماذا يجرى؟ - لا شيء 773 00:57:12,733 --> 00:57:16,177 - الخروج ليلة الغد عظيم. - اذن لماذا لا تقول لي أين تعملى؟ 774 00:57:16,281 --> 00:57:19,796 هل تفعلين شيئا غير قانوني؟ هل تعملين للعصابات؟ 775 00:57:21,397 --> 00:57:24,528 أنا فقط لا أريدك أن تعرف، حسنا؟ 776 00:57:24,632 --> 00:57:27,416 ماذا لو أردت أن أرسل لك زهور أو شيئا ما؟ 777 00:57:27,485 --> 00:57:29,991 حسنا، هل يمكن أن ترسلهم إلى المنزل 778 00:57:30,095 --> 00:57:32,427 - من سيوقيع باستلامهم؟ - واحد من الاطفال 779 00:57:32,495 --> 00:57:35,593 وماذا لو لم يكونوا هنا؟ لماذا أنت تجعلين هذا معقد للغاية؟ 780 00:57:35,662 --> 00:57:37,368 اذن لا ترسل لي زهور 781 00:57:37,472 --> 00:57:40,568 أريد فقط أن أعرف ماذا تفعلين طوال اليوم، هذا كل شيء 782 00:57:40,603 --> 00:57:44,292 هيا. اسقطها. توقف عن التصرف مثل هنري الثامن. 783 00:57:45,091 --> 00:57:48,885 فقط انسى ذلك، تمام؟ أنا آسف لأني اهتم 784 00:57:48,989 --> 00:57:51,146 هذا شيء مقزز أن أقول 785 00:57:51,216 --> 00:57:53,651 أنت غاضب لأنى لا أريد أن اقابل أختك 786 00:57:54,486 --> 00:57:57,096 من يهتم بأختي؟ 787 00:57:57,200 --> 00:58:01,062 كا ما قلته هو انها كانت ساقطة بسبب الطعن فى الظهر في مكتبها. 788 00:58:01,167 --> 00:58:03,254 كيف تعرف أن هذه المرأة هي طاعن الظهر؟ 789 00:58:03,324 --> 00:58:07,152 ربما انها تكون لطيفة. لماذا تصدر حكمك عليها؟ 790 00:58:07,256 --> 00:58:10,561 انظر، رائع. ما الأمر معك، هاه؟ 791 00:58:11,954 --> 00:58:16,303 هل ترى شخصا آخر ام ماذا؟ لان هذا ما يبدوا 792 00:58:16,373 --> 00:58:20,269 اعنى، اذا كنت تواعدين شخصا آخر ليس عليك أن تفعلى كل ذلك 793 00:58:20,339 --> 00:58:22,531 يمكن فقط أن تقول لى ، فقط كونى صادقة 794 00:58:22,601 --> 00:58:25,211 لا، ليس هناك أحد آخر، اوكى؟ 795 00:58:26,602 --> 00:58:29,246 أود فقط أن تحترم خصوصيتي 796 00:58:29,316 --> 00:58:31,996 ممكن ان احترم خصوصيتك اذا لم تكونى كتومة بهذه الدرجة 797 00:58:32,064 --> 00:58:34,953 قد اقول لك اكثر اذا لم تريدى ان تعرفى كثيرا جدا 798 00:58:35,892 --> 00:58:38,919 حسنا 799 00:58:40,834 --> 00:58:42,887 أنا فى الخارج هنا 800 01:00:11,299 --> 01:00:13,665 لا تبدو مثل جوليا 801 01:00:13,769 --> 01:00:15,996 اخرس، مطعم كويزويد 802 01:00:17,527 --> 01:00:18,989 كنت حتى 803 01:00:19,058 --> 01:00:21,425 لقد كنت فيها طوال الليل. يمكنك التحقق من ذلك 804 01:00:21,529 --> 01:00:25,948 الفطائر البلجيكية الجميلة. جوليا جعلتهم فى استعراضها يوم أمس 805 01:00:26,017 --> 01:00:29,462 - هل فتحت تكييف الهواء ؟ - حسنا، الجو كان حارا 806 01:00:29,496 --> 01:00:31,202 أنا عالقة مع الفواتير. 807 01:00:31,271 --> 01:00:35,133 أود أن تبقي الحرارة على 76، حسنا؟ 808 01:00:35,168 --> 01:00:38,300 أنت تأخذ هذه الأمور بصفة شخصية 809 01:00:45,919 --> 01:00:48,390 - أين هي جميع الأطباق؟ - في غسالة الصحون 810 01:00:48,460 --> 01:00:52,287 - اذن افرغها - حسنا، هذا عمل زاك 811 01:00:53,749 --> 01:00:55,141 سأفعل ذلك في وقت لاحق. 812 01:00:56,115 --> 01:00:57,958 كان دورك لتفريغ سلة المهملات. 813 01:00:58,028 --> 01:01:00,047 أنا لا يمكن أن ادرجها فى جدولى الزمنى 814 01:01:12,086 --> 01:01:15,774 - براين لم يتلفن بعد، هاه؟ - لماذا لا نتصل بالحصان الفحل؟ 815 01:01:15,878 --> 01:01:17,723 أنا تركته يهدأ 816 01:01:18,627 --> 01:01:21,862 سأتصل به في غضون بضعة أسابيع عندما ينتهى كل هذا 817 01:01:21,967 --> 01:01:25,063 بعد ذلك يمكنني أن أذهب إلى الشاطئ وأخذ منشفة ووكمان ... 818 01:01:25,099 --> 01:01:28,508 وارقد في الرمال وافرك الزيت على جسمى 819 01:01:28,578 --> 01:01:31,710 ولن أتفاعل مع أى شخص، وأحصل على السمار 820 01:01:31,814 --> 01:01:34,041 الدورى الصغير سيسجل في 11: 30 821 01:01:34,145 --> 01:01:37,451 - لا تنسى. - لا أستطيع. أنا عندى اجتماع المبيعات 822 01:01:37,485 --> 01:01:39,120 ولكنك وعدت 823 01:01:40,617 --> 01:01:43,575 - أنا أعلم. أنا آسف. - سأتأخر على العمل 824 01:01:44,306 --> 01:01:47,681 نعم، حسنا، تمتع بطفولتك. 825 01:02:00,380 --> 01:02:04,243 المرور مزدحم حقا على المحور الشمالى والمحور الجنوبى 405 826 01:02:04,347 --> 01:02:06,330 شاحنة تسد الحارة البطيئة 827 01:02:07,339 --> 01:02:11,445 تبدو رائعة فى ثوب السباحة. انه غير معقول 828 01:02:41,125 --> 01:02:43,282 عملية البيض فلورنسا حققت نجاحا مذهلا 829 01:02:43,386 --> 01:02:45,474 مجلس إدارة المدرسة سيصوت على ذلك 830 01:02:45,509 --> 01:02:48,398 المشرف يحتاج تقديرات التكاليف مننا بحلول يوم الاربعاء 831 01:02:48,467 --> 01:02:50,798 هذا سيضاعف هامش الربح لدينا ثلاث مرات 832 01:02:50,902 --> 01:02:55,147 أخيرا سنقوم بإثبات أنفسنا لنيويورك 833 01:02:55,217 --> 01:02:58,905 جاء لك ورود. من الذى ارسلها؟ 834 01:02:58,975 --> 01:03:01,654 انهم لك 835 01:03:03,741 --> 01:03:08,300 من الواضح عطلة نهاية الأسبوع في سانتا باربارا كانت نقطة تحول لنا 836 01:03:08,334 --> 01:03:11,257 ظلال من الألفة الحقيقية 837 01:03:11,327 --> 01:03:14,597 هل سبق كان لديك النشوة لمدة 48 ساعة؟ 838 01:03:14,668 --> 01:03:16,303 لم اذهب ابدا الى سانتا باربرا 839 01:03:16,372 --> 01:03:20,722 انظر إلي. أنا متوهجة. الرجل يجعلني اتوهج. أنا متوهجة؟ 840 01:03:20,791 --> 01:03:22,357 أنت لامعة 841 01:03:22,392 --> 01:03:25,454 يا إلهي، أشعر كأنى مراهقة. 842 01:03:25,523 --> 01:03:28,167 ها هى رسائلك 843 01:03:28,272 --> 01:03:32,481 عظيم. شكر. انا ذاهبة للتوهج في مكتبى. 844 01:03:37,840 --> 01:03:41,702 أنا سرقت سيرتها الذاتية من شئون الموظفين للتحقق منها. 845 01:03:41,772 --> 01:03:46,505 أنا لدى شعور. أيا من هذه الشركات قد سمع بها على الاطلاق. سأذهب الى روز 846 01:03:46,574 --> 01:03:48,731 ولكن المنصب الشاغر قد ولى 847 01:03:53,220 --> 01:03:56,281 وروز تحبها. و لن تهتم 848 01:03:56,386 --> 01:03:58,613 عليك ان تجدى شيئا ضدها افضل من ذلك 849 01:04:00,457 --> 01:04:03,275 ماذا الذى فعلته، نسخته من كتاب السير الذاتية؟ 850 01:04:07,625 --> 01:04:10,199 منزل كراندل؟ وصلنا إلى مركز الترفيه المنزلي الخاص بك 851 01:04:10,235 --> 01:04:13,679 نعم. ضعها هناك 852 01:04:13,783 --> 01:04:17,575 التصويت عل الزى الموحد قد تم اصداره أحتاج تلك التقديرات اليوم 853 01:04:17,645 --> 01:04:20,846 أنا لا أرى أية معضلة فى ذلك على الإطلاق 854 01:04:20,951 --> 01:04:23,039 وسوف نقوم بارسالهم فى الحال 855 01:04:23,074 --> 01:04:28,258 ماذا عن التكاليف التقديرية للمشرف؟ انه يحتاجها اليوم 856 01:04:28,327 --> 01:04:31,424 أنا مسيطرة على ذلك، روز 857 01:04:42,802 --> 01:04:46,317 - أين كاثي؟ - لا أعرف. أنا مؤقتة 858 01:04:46,351 --> 01:04:47,604 ايمكنني أن أقدم المساعدة؟ 859 01:04:50,109 --> 01:04:52,615 - إنها لا تريد أن تذهب معي. - فقط اتصلى بها 860 01:04:55,780 --> 01:04:59,643 أوه، مرحبا، كارولين. أنا مريضة. هذا هو التقرير المطلوب. 861 01:04:59,747 --> 01:05:03,749 وعدت سو إلين انى سأفعله لها. هل لك أن تتأكدى انها حصلت عليه؟ 862 01:05:03,819 --> 01:05:06,219 انه مهم حقا. شكر. - شكرا. 863 01:05:07,958 --> 01:05:11,717 أنا لا أعرف لماذا، ولكنها تخفى أشياء عنى 864 01:05:11,786 --> 01:05:13,421 أعتقد أنه رجل آخر 865 01:05:13,492 --> 01:05:17,667 ربما ينبغي لي أن أفعل شيئا مجنونا، مثل مسحها قبالة قدميها 866 01:05:17,771 --> 01:05:21,146 فقط انسيها. انها لا تستحق كل هذا العناء 867 01:05:21,215 --> 01:05:22,954 أنت تستحق أفضل 868 01:05:23,025 --> 01:05:24,903 مشكلة؟ 869 01:05:36,699 --> 01:05:40,248 - لا تقول أي شيء. أنا فاهم. - ماذا فهمت؟ 870 01:05:40,318 --> 01:05:41,744 حسنا ... 871 01:05:43,484 --> 01:05:49,643 اما السيناريو انك تريد أن تشكرنى بأدب عن الورود 872 01:05:49,677 --> 01:05:53,644 او انك تنفجر هنا تريد أن تكون متهور 873 01:05:53,714 --> 01:05:59,594 وتطلب مني أن أذهب إلى كارمل معك في نهاية هذا الاسبوع 874 01:05:59,664 --> 01:06:02,169 بالتأكيد. سوف نطير. لدى ترخيص بالطيران 875 01:06:02,273 --> 01:06:05,301 ربما أعطيتك فكرة خاطئة، ولكنى لست مهتمة بك. 876 01:06:05,405 --> 01:06:10,590 اذن لماذا اقتحمت بابي باصرار وتلهف؟ 877 01:06:10,659 --> 01:06:13,094 لماذا تفعل ذلك بروز؟ 878 01:06:13,198 --> 01:06:16,818 مهلا، انظرى، أنا امزح. ربما أعطيتك فكرة خاطئة. 879 01:06:16,922 --> 01:06:20,714 - لماذا لا نبدأ مع سيمفونية؟ - أنا لن أبدأ أي شيء معك. 880 01:06:23,254 --> 01:06:26,178 - شكرا، يا رفاق. وداعا. - في أي وقت 881 01:06:34,423 --> 01:06:35,920 رائع 882 01:06:52,621 --> 01:06:57,631 أقول الدفعة التالية نفعل أكثر موكا أمرتو السويسرية. 883 01:06:57,701 --> 01:06:59,650 موكا السويسرية. حصلت عليها 884 01:07:02,503 --> 01:07:05,843 - أنا بحاجة إليك! - الماضغ الذواقة، يا رجل 885 01:07:05,914 --> 01:07:08,140 تعالى ساعد 886 01:07:08,209 --> 01:07:10,854 هناك شيء خاطئ مع هوائي التلفزيون 887 01:07:10,924 --> 01:07:15,690 أنا فى اجتماع. دع بوب باركر يساعدك 888 01:07:38,585 --> 01:07:43,317 - اذهب طوالى. - شكرا. رائع 889 01:07:54,521 --> 01:07:57,792 - ما هذا الصوت؟ - هناك شيء أعلى هناك 890 01:08:15,398 --> 01:08:17,415 النجدة! شخص ما يساعدني 891 01:08:22,287 --> 01:08:24,654 المتأنق! 892 01:08:29,977 --> 01:08:31,647 اللعنة 893 01:08:35,683 --> 01:08:37,840 - راتبك. - شكرا 894 01:08:47,409 --> 01:08:50,784 أين كنت؟ أين التقرير المطلوب؟ 895 01:08:50,958 --> 01:08:52,907 روز، لقد حاولت... 896 01:08:52,976 --> 01:08:55,169 نعم، التقرير المطلوب 897 01:08:55,237 --> 01:08:58,300 لدى هذا لك 898 01:08:58,334 --> 01:09:02,266 ماذا تفعل به؟ ماذا تفعل كارولين به؟ 899 01:09:02,336 --> 01:09:07,172 كاثي احضرته. يبدو انها كانت تغطي على لسو إلين، وتقوم بعملها 900 01:09:07,242 --> 01:09:09,330 هل جعلت كاثى تعمل التقرير 901 01:09:16,010 --> 01:09:18,794 كنت أتساءل كيف فعلت هذا 902 01:09:18,863 --> 01:09:21,786 والبحث لعرض المدرسة قد تم 903 01:09:21,820 --> 01:09:24,917 برافو. أنت تعرفين حقا كيف تفوضى المسؤولية. 904 01:09:24,953 --> 01:09:27,805 كنتى تريدين أن تكونى مادة تنفيذية؟ 905 01:09:27,875 --> 01:09:30,277 ابقى عينيكى على سو إلين 906 01:09:30,381 --> 01:09:32,920 أنت نموذج يحتذى 907 01:09:38,592 --> 01:09:41,793 - الغداء؟ - أحب أن 908 01:09:41,862 --> 01:09:44,124 - الملابس الغربية العامة. - شكرا على الورود. 909 01:09:44,229 --> 01:09:47,291 انها مشغولة الآن. هل يمكنني أخذ رسالة؟ هل هذه نكتة؟ 910 01:09:47,395 --> 01:09:48,752 لا تذكر ذلك 911 01:09:48,857 --> 01:09:52,858 مستشفى نهر ريدج على الخط رقم ثلاثة. هناك حالة طارئة مع ابنك؟ 912 01:09:52,927 --> 01:09:54,562 ابني 913 01:09:54,632 --> 01:09:56,337 - ابنك؟ - ابنها؟ 914 01:09:57,277 --> 01:10:00,896 مرحبا؟ نعم، هذه هو السيدة كرانديل. 915 01:10:02,287 --> 01:10:05,002 ماذا؟ يا إلهي. 916 01:10:05,035 --> 01:10:08,655 سوف أكون هناك فى الحال. هل تقول له من فضلك أنني سوف أكون توا هناك ؟ 917 01:10:08,723 --> 01:10:10,742 أشكرك 918 01:10:10,812 --> 01:10:14,152 - هل أنت بخير؟ - نعم. آمل ذلك 919 01:10:14,256 --> 01:10:17,841 - لم أكن أعرف أنك متزوجة. - أنا لا. أنا مطلقة. 920 01:10:17,875 --> 01:10:20,241 انها ذكرى مؤلمة. أنا لا أحب التحدث عنها 921 01:10:33,742 --> 01:10:36,177 أنا أبحث عن والتر كرانديل. 922 01:10:36,281 --> 01:10:40,666 عظيم، أنا لا أعرف اذا كان على ما يرام. انه في الداخل مع الطبيب. من الأفضل ان يكون على ما يرام 923 01:10:40,736 --> 01:10:42,789 - ماذا حدث؟ - أنا آسف. 924 01:10:42,858 --> 01:10:46,406 السيدة كرانديل، انا دكتور بيرموترزز ها هو 925 01:10:46,477 --> 01:10:50,616 أوه، انا السيدة كرانديل والدة والتر 926 01:10:50,687 --> 01:10:54,166 كيف هو؟ ماذا حدث؟ بماذا تشعو ياعسل؟ هل أنت بخير؟ 927 01:10:54,236 --> 01:10:56,637 انه كسر نظيف. يجب أن يلتئم بشكل جيد 928 01:10:56,706 --> 01:10:58,967 سقطت من السطح. 929 01:10:59,037 --> 01:11:01,716 ماذا كان يفعل على السطح؟ 930 01:11:01,787 --> 01:11:05,057 لم أكن هناك. كان ينبغي أن أكون. أعني، ليس على السطح 931 01:11:05,127 --> 01:11:08,224 ولكن كان يجب أن اكون معه، والعناية به. 932 01:11:08,292 --> 01:11:11,145 قراءة البيض الاخضر والجامبون او شئ من هذا القبيل 933 01:11:11,216 --> 01:11:14,278 والت، يا رجل، أنا آسف حقا 934 01:11:14,346 --> 01:11:17,443 سيكون عليك اعادته ليتلقي تدريب المشي في ستة أسابيع 935 01:11:17,513 --> 01:11:20,540 دعيه يأخذ واحده من هذه إذا شعر بأى ألم 936 01:11:20,576 --> 01:11:24,264 سوف نتوقف ونشترى مخروط الآيس كريم، حسنا؟ 937 01:11:24,333 --> 01:11:26,455 هذا لن يعوض عن عدم مسئوليتك 938 01:11:26,525 --> 01:11:30,109 انظرى! أنا أخطأت! أنا آسف. 939 01:11:30,213 --> 01:11:32,753 هل هو ابنك أيضا؟ 940 01:11:33,901 --> 01:11:36,928 لا انه ابن زوجى 941 01:11:38,286 --> 01:11:40,373 هذا هو السبب في أننا لا نتوافق بشكل جيد 942 01:11:40,478 --> 01:11:44,792 من الأفضل الهاب الى المنزل لتناول العشاء. أنا طهوت وعاء الشواء، اكلة والتر المفضلة 943 01:11:44,897 --> 01:11:47,715 هيا، يا اولاد. دعنا نذهب. قطع، قطع. 944 01:11:47,819 --> 01:11:49,942 - خذها ببساطة. - ساعد أخيك 945 01:11:50,011 --> 01:11:52,064 لا أستطيع أن أصدق أنك تدع هذا يحدث له 946 01:11:52,134 --> 01:11:54,257 - اذهب إلى الجحيم. - عليك اللعنة 947 01:12:02,747 --> 01:12:04,834 - زفت. - ماذا؟ 948 01:12:04,904 --> 01:12:07,757 شيكى بمبلغ $ 735 فقط 949 01:12:07,826 --> 01:12:10,158 أظن أنك كنت ستأخذى الكثر من الف 950 01:12:10,263 --> 01:12:13,533 الضرائب. أخذت نصف أموالي 951 01:12:13,637 --> 01:12:16,143 وبعض المدخرات وخطة المعاشات التقاعدية. 952 01:12:18,266 --> 01:12:21,049 على الأقل لدي ما يكفي لتغطية ما صرفناه من المصروفات النثرية 953 01:12:21,118 --> 01:12:23,136 - كيف حالك؟ - ميادين هوليود مفتوحة 954 01:12:23,206 --> 01:12:25,084 كلبة 955 01:12:33,993 --> 01:12:37,333 - من أين تأتي هذا؟ - اليابان. انها حالة من الفن 956 01:12:37,367 --> 01:12:42,725 انها لطيفة، ولكن من أين حصولت على المال لشيء مثل حالة من الفن؟ 957 01:12:42,830 --> 01:12:46,415 كانت المصروفات النثرية. كنت تنفق من مال المصروفات النثرية 958 01:12:46,483 --> 01:12:51,598 اشتريت زوج من الأحذية ومجلة! انت اشتريت مركز الترفيه المنزلي؟ 959 01:12:51,668 --> 01:12:55,113 - لقد كانت فكرة والتر. - انها عودة الى الوراء 960 01:12:55,182 --> 01:12:57,339 لا يمكننا ارجاعها حصلنا عليها من اوكازيون. 961 01:12:57,409 --> 01:13:00,192 لم يكن مالك. انها كانت أموالي 962 01:13:00,263 --> 01:13:04,402 لم يكن حقا مالك الخاص أيضا. أنت اختلستيه 963 01:13:04,472 --> 01:13:07,708 أنا لم اختلسه. أنا اقترضته 964 01:13:07,812 --> 01:13:12,649 كنت سأرجعه مرة أخرى بعد قبض راتبي، لكننا لا نستطيع تحمل كل هذا 965 01:13:12,719 --> 01:13:16,267 كيف امكنك أن تفعل هذا؟ أنت لم تسرق ابدا من أمى 966 01:13:17,625 --> 01:13:19,782 ذلك لأن أمى لم يكن لديها كثيرا مثل ذلك 967 01:13:23,366 --> 01:13:25,523 البقى 30 دولار فقط 968 01:13:25,628 --> 01:13:28,098 كان يجب أن تشاهد خاتم الماس جاجا الذى اشتراه لسينثيا 969 01:13:29,594 --> 01:13:31,612 اشتريت لها الماس؟ 970 01:13:31,716 --> 01:13:34,013 - بكم كان ذلك؟ - لقد كانت رقاقة 971 01:13:34,082 --> 01:13:36,101 - استرجعه منها. - الماس إلى الأبد 972 01:13:36,135 --> 01:13:40,346 أنا في حاجة إلى دراجة جديدة، وأشتريت لوالتر الطبعة الجديدة من السوبر باسوورد 973 01:13:40,415 --> 01:13:42,155 ولالفيس لعبة مضغ جديدة 974 01:13:42,189 --> 01:13:44,590 لقد صرفت أكثر من 3000 $؟ 975 01:13:47,687 --> 01:13:49,740 انتم معاقبين فى المنزل 976 01:13:50,644 --> 01:13:54,055 - كيف امكنم أن تسرقوا مني؟ - لم تكن سرقة حقا 977 01:13:54,159 --> 01:13:57,603 أنهم اقترضوها. كانوا يتبعون مثالك الغير مسؤول 978 01:13:57,708 --> 01:14:01,814 اخرس. أنا في ورطة عميقة 979 01:14:01,918 --> 01:14:04,145 اتركى عملك. اخرجى منه بينما يمكنك 980 01:14:04,215 --> 01:14:07,172 أنا مختلسة. سيزجون بى في السجن 981 01:14:07,242 --> 01:14:10,513 القاضي ربما يتساها معك، معتبرا أنك قاصر 982 01:14:10,582 --> 01:14:14,828 أنا لن استسلم. سوف أقتصد فقط 983 01:14:14,932 --> 01:14:18,376 سوف أظل العمل. سأعمل وقت اضافى. 984 01:14:18,481 --> 01:14:21,820 عدد قليل أكثر من الدفعات، وسوف أتمكن من ارجاعهم، ولن يعرف احد، أليس كذلك؟ 985 01:14:21,890 --> 01:14:23,212 أنا بريء. 986 01:14:25,752 --> 01:14:27,423 تاريخ ج.أ.و 987 01:14:27,527 --> 01:14:29,616 - نحن في طريقنا لنكون خارج الوظيفة. - ماذا؟ 988 01:14:29,649 --> 01:14:33,791 رفض مجلس إدارة المدرسة ذلك. كنت على حق 989 01:14:33,859 --> 01:14:37,756 الطلاب ثاروا وعقدوا احتجاج ضخم. 990 01:14:37,792 --> 01:14:41,654 أحرقوا دمية فى الزى المدرسى. كان هذا أملنا الأخير. 991 01:14:41,758 --> 01:14:44,820 ربما كلنا سنوضع فى علب غدا 992 01:14:46,804 --> 01:14:49,414 اسمعى، الا يمكنك التصال بنيويورك؟ 993 01:14:49,518 --> 01:14:52,510 إقنعيهم أنيعطونا مزيد من الوقت حتى نتمكن من الاستمرار في العمل؟ 994 01:14:52,579 --> 01:14:55,850 لماذا تنزعجى؟ انها ليست نهاية العالم 995 01:14:55,919 --> 01:14:58,982 - إنها مجرد وظيفة. - ولكنى بحاجة الى هذا العمل 996 01:15:01,904 --> 01:15:04,861 لا بد لي ان اقول لكم. انا لدى نوع من مشكلة. 997 01:15:04,932 --> 01:15:09,803 لن يكون هناك مشكلة. ستكونى على ما يرام، صدقوني. 998 01:15:09,907 --> 01:15:12,204 مع كل مؤهلاتكم وخلفيتكم... 999 01:15:12,273 --> 01:15:14,848 ستهبطون على عمل افضل 1000 01:15:14,953 --> 01:15:17,283 هل تقدموا لى معروفا، هل؟ 1001 01:15:17,354 --> 01:15:19,511 هل تبلغوا الأخبار إلى فرانكلين؟ 1002 01:15:19,580 --> 01:15:22,364 أنت جيدة في التعامل مع الموظفين 1003 01:15:25,251 --> 01:15:30,749 مع مؤهلاتك وخلفيتك، فسوف تهبط على عمل أفضل 1004 01:15:33,359 --> 01:15:35,516 شكرا. 1005 01:15:36,734 --> 01:15:40,318 لقد كنت عضو فرقة حقيقي حتى نهاية المطاف. 1006 01:15:41,918 --> 01:15:44,006 أنا ذاهب لتفوت عليك. 1007 01:16:54,292 --> 01:16:56,692 روز، لدي فكرة. 1008 01:16:58,885 --> 01:17:02,050 هذا سينقذ الاصول الجماعية. انها رائعة 1009 01:17:02,155 --> 01:17:06,538 أنا لا أريد نيويورك أن تعرف أى شيء حول هذا الموضوع. لن يوافقوا ابدا على التمويل 1010 01:17:06,609 --> 01:17:11,828 سوف تحتاج إلى استئجار قاعة الولائم. لابد لديك ما فيه الكفاية في المصروفات النثرية، أليس كذلك؟ 1011 01:17:11,898 --> 01:17:13,394 حسنا... 1012 01:17:15,620 --> 01:17:19,274 - لا بد لي من أن أقول لك شيئا. - المضي قدما، يا عسل 1013 01:17:23,102 --> 01:17:27,207 قاعات للولائم هي غير شخصية جدا 1014 01:17:27,311 --> 01:17:30,791 بيتي رائع. إننا يمكن أن نعملها هناك. انها سوف تكون مثالية 1015 01:17:30,895 --> 01:17:33,435 نحن عائلة من المجرمين 1016 01:17:33,505 --> 01:17:37,437 صيفنا للحرية سيكون سجن الشتاء إذا لم أحصل على بعض المساعدة. 1017 01:17:37,507 --> 01:17:40,882 أريد هذا المكان جديد تماما بحلول يوم السبت، أو أنا سأسلمنا كلنا. 1018 01:17:40,986 --> 01:17:42,552 هل أنتم معي؟ 1019 01:17:44,534 --> 01:17:46,518 يا رفاق، ماذا تقولون؟ 1020 01:17:46,623 --> 01:17:47,875 - نعم. - نعم؟ 1021 01:17:47,944 --> 01:17:49,963 - هيا! ماذا تقول؟ - حسنا 1022 01:17:50,033 --> 01:17:52,642 نحن معك! روك أند رول 1023 01:18:04,298 --> 01:18:05,620 اشكركم 1024 01:18:12,858 --> 01:18:16,546 - الق نظرة. - لا أعرف. هذا أمر محفوف بالمخاطر 1025 01:18:16,651 --> 01:18:18,320 اسمحوا لي أن اريكم شيئا آخر 1026 01:18:18,390 --> 01:18:23,852 هنا هو زى النادل العادي، كنت أفكر في تغيير لون 1027 01:18:23,957 --> 01:18:27,298 أو أنه يمكن أن يكون باللونين الأبيض والأسود، اوالفيروز والأسود أو الأحمر والأسود 1028 01:19:00,979 --> 01:19:04,145 - القهوة، يا عزيزي؟ - نعم 1029 01:19:10,966 --> 01:19:15,210 شكرا لكم، للبقاء. ونحن سنسهر طوال الليل. 1030 01:19:20,499 --> 01:19:22,900 إضراب اثنين 1031 01:19:22,969 --> 01:19:25,022 لا بأس. يمكنك أن تفعل ذلك 1032 01:19:25,057 --> 01:19:28,048 أنا أعلم أنه يمكنك. ركز 1033 01:19:32,399 --> 01:19:35,287 المنزل بعيد! الطريق للذهاب 1034 01:19:35,321 --> 01:19:37,340 هذه هى فتاتى 1035 01:19:51,570 --> 01:19:54,423 ولكن وصفة الاكل تدعو للجمبرى، لذلك انا بحاجة الى بعض المزيد من الاموال 1036 01:19:54,494 --> 01:19:57,973 أخبرتك. علينا أن نقتصد 1037 01:19:58,042 --> 01:20:00,373 لم يتبقى شئ في المصروفات النثرية. لقد اخذها كلها 1038 01:20:03,018 --> 01:20:05,001 حاولة أن تفعل أفضل ما تستطيع 1039 01:20:10,011 --> 01:20:13,317 انتظرى. لدي كوبون لذلك. انها قسيمة مزدوجة. 1040 01:20:49,051 --> 01:20:50,966 أين الأطفال؟ 1041 01:20:51,070 --> 01:20:55,662 زاك عند سينثيا، ميليسا في الطابق العلوي ، و والتر نائما 1042 01:20:57,819 --> 01:21:01,577 - ما مشكلتك؟ - ليست هناك اى مشكلة 1043 01:21:06,588 --> 01:21:08,153 هل حرقت شيء؟ 1044 01:21:08,258 --> 01:21:12,329 ربما اذا اتصلت وقلت لى انك ستتأخرى اربع ساعات 1045 01:21:12,434 --> 01:21:14,869 كان يمكن أن أخطط للعشاء أفضل 1046 01:21:14,973 --> 01:21:18,801 - اضطررت للعمل في وقت متأخر، حسنا؟ - لا يزال يجب أن تتصلى 1047 01:21:18,871 --> 01:21:20,888 جلست وانتظرت. 1048 01:21:20,958 --> 01:21:24,820 ذهبت دغرى وغذيت الاطفال. عملت طوال اليوم على تلك الكسرولة 1049 01:21:24,889 --> 01:21:26,003 آسف. 1050 01:21:26,107 --> 01:21:28,300 لم تقولى حتى كيف يبدو المنزل لطيف 1051 01:21:28,404 --> 01:21:31,049 كنت فى الخارج فى المكتب طوال اليوم. تقومى بأشياء مثيرة للاهتمام 1052 01:21:31,118 --> 01:21:34,945 أنا عالق هنا أطبخ وأنظف واجز الحشائش 1053 01:21:35,015 --> 01:21:38,286 اساعدة ميليسا مع الكرة السريعة. واكون دور موديل لزاك 1054 01:21:38,355 --> 01:21:42,322 قضاء وقت ممتع مع والتر. وعمل حفلتك المقرفة 1055 01:21:42,391 --> 01:21:45,384 كنت قد حصلت على سيارة، وحتى أنك لا تأخذينى في أي مكان بعد الآن 1056 01:21:45,454 --> 01:21:49,002 متى كانت آخر مرة ذهبنا لتناول العشاء معا، هاه؟ 1057 01:21:49,072 --> 01:21:52,099 أنا مريض ومتعب من عدم التقدير. 1058 01:21:52,134 --> 01:21:54,013 وأنا أقدرك 1059 01:21:54,083 --> 01:21:56,345 أكل الخراء 1060 01:21:57,457 --> 01:21:59,719 لا أصدق هذا 1061 01:21:59,789 --> 01:22:04,138 لا بدأن أستيقظ فالساعة 5:30 صباح كل يوم، حتى أتمكن من التغلب على المرور ساعة الذروة ... 1062 01:22:04,208 --> 01:22:09,879 وأذهب للجلوس وراء مكتب لمدة ثماني ساعات وأفوت أوبرا كل يوم من أيام عطلتي 1063 01:22:09,949 --> 01:22:14,611 ثم على القيادة للمنزل في شبكة مقفولة في فولفو بدون تكييف هواء 1064 01:22:14,681 --> 01:22:17,813 فقط حتى أتمكن من رعايتكم ووضع الطعام على الطاولة اللعينة 1065 01:22:17,917 --> 01:22:20,318 إنه سباق الفئران، وانه مهلك. 1066 01:22:20,422 --> 01:22:22,718 اذن ماذا تريدين، ميدالية؟ 1067 01:22:28,495 --> 01:22:31,070 لم يكن عليك أن تفعلى كل هذا 1068 01:22:31,139 --> 01:22:33,226 أنا لم أطلب منك ابدا تنفيض الأريكة 1069 01:22:33,296 --> 01:22:36,289 حسنا، انها تحتاج إليها 1070 01:22:44,256 --> 01:22:48,014 كنت أعرف أنها زائفة. لم أكن أعتقد أنها كانت لصة 1071 01:22:56,748 --> 01:22:59,879 موقف سيارات مميز موسيقيين كلاسيكيين مصاحبين 1072 01:22:59,949 --> 01:23:03,220 - كى.سى.لتقديم الطعام - فن النحت في الجليد 1073 01:23:05,481 --> 01:23:08,683 إنها لم تسرق من المصروفات النثرية. إنها دفعت لحفلة راقصة للمشترين 1074 01:23:08,752 --> 01:23:11,640 كل شيء شرعى 1075 01:23:11,710 --> 01:23:14,598 دعنا نبعد عنها انى استسلم 1076 01:23:31,647 --> 01:23:34,222 انها فقط 17 1077 01:23:40,171 --> 01:23:42,363 لا تكن وقح مع اى شخص 1078 01:23:42,467 --> 01:23:44,451 لا تبصق على أى شخص 1079 01:23:44,556 --> 01:23:47,095 لا تتسكع لأنى أريدك أن تقابل رئيستى 1080 01:23:47,130 --> 01:23:49,949 - تذكر. نادينى بأمى. - نعم، نعم، نعم 1081 01:23:50,019 --> 01:23:53,394 - دعنا نعمل بروفة. ميليسا، تعالى، ياعسل! - اوكى، أمى 1082 01:23:55,169 --> 01:23:57,291 - مرحبا، سيدة كرانديل - مرحبا، يا أطفال 1083 01:23:57,395 --> 01:23:59,448 شكرا للمساعدة 1084 01:23:59,482 --> 01:24:01,605 - أين كيني؟ - انها تستعد 1085 01:24:05,119 --> 01:24:08,390 مساء الخير، سيدة كرانديل. - - أنها تبدو كبيرة 1086 01:24:08,495 --> 01:24:11,870 هذا كينيث. بدأ الضيوف في الوصول. 1087 01:24:11,939 --> 01:24:13,749 يا رجل الصوانى الخاصة بك 1088 01:24:13,922 --> 01:24:15,906 عليك الذهاب هناك 1089 01:24:15,975 --> 01:24:19,420 صينية جيدة. صينية جيدة. حسنا. 1090 01:24:19,490 --> 01:24:21,508 إذهب لاحضارهم، ايها الرجل الكبير 1091 01:24:24,569 --> 01:24:26,726 من الأفضل اخرج مؤخرتك هناك، السيدة كرانديل 1092 01:24:37,400 --> 01:24:38,721 مرحبا، أمى. 1093 01:24:38,791 --> 01:24:41,157 هذه هى ابنتي، ميليسا 1094 01:24:41,192 --> 01:24:43,594 مرحب، سيدتى الرئيسه، الكريول بالفطر؟ 1095 01:24:43,698 --> 01:24:46,272 مرحبا، ميليسا. لا شكرا. ليس الليلة. 1096 01:24:46,342 --> 01:24:49,125 - حسنا، وداعا. - وداعا 1097 01:24:49,195 --> 01:24:51,978 أنا أحب انهم يرتدون زينا. لمسة رائعة 1098 01:24:54,902 --> 01:24:59,425 - نظرة الى السيارة العتيقة. - هذا سيكون الكثير من المرح 1099 01:24:59,494 --> 01:25:03,983 - نعم. - انت، الكلب المجنون. أريد ركن السيارة؟ 1100 01:25:04,051 --> 01:25:08,053 - نحن فى فترة استراحة، المتأنق. - اركنها بنفسك، ميتاليكا التنفس 1101 01:25:10,628 --> 01:25:13,308 احضرت هذا القالب الهلام في حال كنت في حاجة الى واحدة 1102 01:25:13,377 --> 01:25:18,005 هذا هو زوجي، هوارد أنا أحب منزلك. أوه، هايل. 1103 01:25:20,197 --> 01:25:24,164 خذ البري المخبوز من الفرن. سوف يتحول الى كراميللا. 1104 01:25:27,748 --> 01:25:32,376 - أين كنت؟ انت المتر دوتيل - سينثيا تركتنى من اجل يعقوب 1105 01:25:32,444 --> 01:25:36,272 - حبيبى، أنا آسفة لذلك. - أنا فقط لا أفهم 1106 01:25:36,377 --> 01:25:39,403 - كانت لي الهة القمر. - أنا أعلم 1107 01:25:40,203 --> 01:25:42,256 - تغلب على الحزن وانساها. - ارجع الماس مرة أخرى؟ 1108 01:25:42,326 --> 01:25:45,075 أنا من غمر. 1109 01:25:45,806 --> 01:25:49,041 دعينى احضره لك انا المتر دوتيل 1110 01:25:53,182 --> 01:25:54,852 اعذرني. 1111 01:25:56,279 --> 01:25:58,784 ما هذا؟ شيء؟ 1112 01:25:58,854 --> 01:26:01,324 حيث أن هذه هى أكبر ليلة في تاريخ ج.ا.و 1113 01:26:01,394 --> 01:26:06,057 أعتقد أنك قد ترغبى في معرفة كل هذا يقع في يد طفلة 1114 01:26:06,162 --> 01:26:07,865 طفلة أنت استأجرتها 1115 01:26:09,918 --> 01:26:13,224 هذا هو إلى حد بعيد،... 1116 01:26:14,129 --> 01:26:18,339 المكيدة الاكثر تفاهة الحاقدة الانتقامية التى دبرتيها 1117 01:26:20,705 --> 01:26:23,384 انضجى، يا كارولين. 1118 01:26:23,454 --> 01:26:25,785 نحن هنا. ماذا تريدينا أن نفعل؟ 1119 01:26:25,890 --> 01:26:29,125 عظيم. لماذا لا تذهب إلى غرفتي وتغيرى؟ 1120 01:26:29,229 --> 01:26:31,805 سأكون هناك في بضع ثوان، حسنا؟ 1121 01:26:31,874 --> 01:26:33,892 هذا سيكون عظيم. 1122 01:26:47,288 --> 01:26:51,046 كنت أبحث عنك بيت كبير 1123 01:26:51,116 --> 01:26:53,203 - أنت تبدو جميلة. - شكرا. 1124 01:26:53,273 --> 01:26:56,230 - انا اعلن انك قلت لنك غير مهتم - هذا صحيح. انا غير مهتم 1125 01:26:56,299 --> 01:26:59,987 وأنا أفهم لماذا. أريدك أن تعرف أنني لا آخذ هذا بخفة 1126 01:27:00,093 --> 01:27:02,424 أنا لا أعتقد أنه من العدل... 1127 01:27:02,493 --> 01:27:05,103 أنا أعلم. أن وقتى قد انتهى 1128 01:27:05,173 --> 01:27:08,061 وأنا أعلم أنك تحاولى التغلب على الطلاق. 1129 01:27:08,130 --> 01:27:12,688 لا يمكنك أن تتخيل كيف وقتك انتهى. انسى ذلك. 1130 01:27:13,767 --> 01:27:16,341 أو أننا يمكن أن يكون لدينا مجرد، اندفاع جامح مبلل بالعرق. ما رأيك؟ 1131 01:27:17,490 --> 01:27:18,985 أنت تعلم... 1132 01:27:20,413 --> 01:27:23,822 أعتقد أن السيناريو هنا هو أنك كرة طائشة 1133 01:27:23,892 --> 01:27:26,745 مهلا. كنت أمزح. 1134 01:27:26,815 --> 01:27:28,485 أنا أستسلم. 1135 01:27:33,948 --> 01:27:36,627 ما هذا؟ ما هذا؟ 1136 01:27:38,472 --> 01:27:40,245 مجرد حادث صغير. 1137 01:27:43,586 --> 01:27:46,266 جوس لديه اعجاب بسيط بى. 1138 01:27:46,335 --> 01:27:48,457 هل كان يلاحقك 1139 01:27:48,561 --> 01:27:50,789 هيا. 1140 01:27:50,893 --> 01:27:53,363 أنت تعرفى شعورى نحوك 1141 01:27:53,398 --> 01:27:56,286 أنت الشخص الذى أريد أن أستمع إلى الموسيقى الجميلة معه. 1142 01:27:56,321 --> 01:27:57,713 أنت 1143 01:27:58,825 --> 01:28:00,844 هو ارسل تلك الورود لي 1144 01:28:00,949 --> 01:28:04,115 هذا ليس صحيحا 1145 01:28:04,184 --> 01:28:06,515 صدقوني. 1146 01:28:06,585 --> 01:28:10,552 نحن جميعا كبار هنا، ولدينا عرض لتقديمه. 1147 01:28:10,621 --> 01:28:13,127 المشتريين من ساكس يبحثون عنك 1148 01:28:14,415 --> 01:28:17,059 انه وقت العرض 1149 01:28:21,060 --> 01:28:22,138 مساء الخير 1150 01:28:24,852 --> 01:28:27,184 شكرا. أنا روز ليندسى. 1151 01:28:27,254 --> 01:28:31,116 بالنيابة عن شركة الملابس الغربية العامة، أود أن أرحب بكم 1152 01:28:31,150 --> 01:28:35,117 أنا متأكد أنكم كللكم على حافة مقاعدكم تتسائلون ماذا لدينا فى المحل 1153 01:28:35,187 --> 01:28:40,371 لذلك لإجراء العرض لدينا، أود أن أقدم لكم مضيفتنا 1154 01:28:40,441 --> 01:28:43,224 حديثا اطلق عليها موظفة الشهر 1155 01:28:43,294 --> 01:28:45,938 والمرأة المسؤولة عن كل ما سوف ترونه الليلة. 1156 01:28:51,191 --> 01:28:52,166 شكرا. 1157 01:28:53,592 --> 01:28:55,193 مرحبا بكم جميعا. 1158 01:28:55,297 --> 01:28:59,021 لمدة 21 سنة عامة شركة الملابس الغربية العامة تتمتع بسمعة طيبة... 1159 01:28:59,091 --> 01:29:03,231 و المصنعين للملابس الجيدة، ولكن مرات، لنهم يتغيرون 1160 01:29:03,266 --> 01:29:05,353 نحن ننموا. نحن نتوسع. 1161 01:29:05,423 --> 01:29:08,380 ونحن نقترب من الألفية مع موقف جديد ونظرة جديدة. 1162 01:29:08,485 --> 01:29:12,382 ما لدينا من اجلكم هو نظرة مستقبلية لم ستكون عليه شركة الملابس الغربية 1163 01:29:16,314 --> 01:29:18,889 السيدات والسادة، شركة الملابس الغربية تعرض بفخر... 1164 01:29:18,993 --> 01:29:21,951 موضة أزياء سن المراهقة للمستقبل 1165 01:29:30,789 --> 01:29:33,676 تيس، مارسي ودونا ترتدى زى مندوب خدمات 1166 01:29:33,746 --> 01:29:37,991 في فوشيا وبنفسجى وكاكى، ومرشوش الحرير مع قبعات مطابقة 1167 01:29:38,061 --> 01:29:41,958 والاكتاف وتفاصيل اطراف الكم من الدانتيل الذهب العتيق 1168 01:29:42,062 --> 01:29:45,958 السترات، في اطوال متغيرة، متلائمة مع السراويل السوداء الرياضية 1169 01:29:46,028 --> 01:29:48,151 أو التنانير القصيرة الأنيقة 1170 01:29:48,220 --> 01:29:52,048 تم تعديل الزى الموحد الأساسي لشركة الملابس الغربية العامة مع الكماليات 1171 01:29:52,118 --> 01:29:56,781 لخلق منظر مرح ومثير للفتاة في سن المراهقة 1172 01:29:59,042 --> 01:30:02,659 نيكول ترتدي زى ممرضة ملائم للجسم مع حافة رفيعة 1173 01:30:02,730 --> 01:30:04,644 انها سوف تسرع نبض أي صبى 1174 01:30:06,836 --> 01:30:09,376 الماس الاسود على قبعة نيكول واللباس 1175 01:30:09,445 --> 01:30:11,741 مرشوش باليد بالفوشيا 1176 01:30:12,611 --> 01:30:16,613 حذائها الخفيف البمبى مربوط بردائها المحكم البرتقالى. 1177 01:30:16,717 --> 01:30:21,415 بالطبع, اى ممرضة لن يكون لبسها كامل بدون العقد الذى على شكل سماعة طبيب. 1178 01:30:29,800 --> 01:30:32,897 جيل، الحكم لدينا، يرتدى قميص حرير متسع 1179 01:30:32,966 --> 01:30:37,072 شرائط سوداء وتركواز على رداء محكم وحذاء رياضى خفيف برقبة 1180 01:30:38,011 --> 01:30:41,422 اقراطها الصافرة والقلادة وقبعة بيزبول سوداء 1181 01:30:41,491 --> 01:30:43,510 تكمل هذه النظرة السعيدة الحماسية مع الفتاة 1182 01:30:43,580 --> 01:30:46,188 التى تلعب الميدان، وتدعو جميع اللعيبة 1183 01:30:48,554 --> 01:30:50,642 هايل، انه انا. انه بريان. 1184 01:30:50,677 --> 01:30:53,739 علينا ان نتحدث حول هذا الموضوع. انسى هذا الرجل الآخر 1185 01:30:53,809 --> 01:30:57,254 نستطيع ان نعالج الموضوع كان حقا غباء ما حدث 1186 01:30:57,358 --> 01:31:00,419 انا لا اعرف اذا كان هذا نوع من انهيار الاتصال ام ماذا 1187 01:31:01,393 --> 01:31:04,421 - كاترينا، رئيسة الطهاة لدينا، هي ... - علينا أن نعالج هذا 1188 01:31:04,525 --> 01:31:06,543 حقا الطبخ في وشاحها 1189 01:31:06,647 --> 01:31:09,571 انها تجلد الإثارة في حذائها. شكرا 1190 01:31:09,640 --> 01:31:10,615 شكرا. 1191 01:31:11,937 --> 01:31:16,285 انا حقا اهتم بك. هناك شيئا حولك 1192 01:31:16,356 --> 01:31:20,496 أنا لا أعرف حتى ما هو ، لكني أشعر بك اكثر من أي شخص آخر 1193 01:31:20,567 --> 01:31:23,245 - لذلك فانى افتقدك حقا - بيكى هو موديللنا الاخير 1194 01:31:24,672 --> 01:31:28,047 بيكي هى فتاة الكشافة. أنها ترتدى زى الكشافة 1195 01:31:28,116 --> 01:31:30,134 شكرا. 1196 01:31:30,204 --> 01:31:31,978 شكرا. 1197 01:31:41,721 --> 01:31:46,523 والجميع، القاء الضوء على موضتنا الاستثنائية الرائعة 1198 01:31:46,592 --> 01:31:49,862 الشاب بريان، خادم الكلاون دوج 1199 01:31:56,439 --> 01:31:57,691 عندكم حفلة 1200 01:31:58,944 --> 01:32:03,606 بريان يرتدي زي الكلاون دوج 1201 01:32:03,711 --> 01:32:09,278 مع قبعة كلاسيكية ذات حافة تثير الحنين الى الماضى 1202 01:32:09,349 --> 01:32:11,366 - ماذا؟ - منزل أمى 1203 01:32:13,245 --> 01:32:15,019 مرحبا يا أمى 1204 01:32:17,594 --> 01:32:19,822 - ضبطت. - المتأنق 1205 01:32:21,457 --> 01:32:24,762 وهذا هو العرض الذي قدمناه لهذا المساء. شكرا على حضوركم. 1206 01:32:24,866 --> 01:32:27,093 ليلة سعيدة 1207 01:32:27,198 --> 01:32:29,807 - ماذا تفعل؟ - أنا مسيطر على الوضع 1208 01:32:29,911 --> 01:32:31,408 إنهى العرض التقديمى. 1209 01:32:31,477 --> 01:32:34,748 - الوضع ليس سيئا كما تظن. - وفرى كلامك 1210 01:32:34,818 --> 01:32:36,140 القرف. 1211 01:32:36,210 --> 01:32:38,853 استمرى.فقط افعليها 1212 01:32:38,957 --> 01:32:42,508 هايل! أنت في ورطة كبيرة، ايتها السيدة الشابة. 1213 01:32:47,170 --> 01:32:49,466 لا أستطيع التعامل مع هذا اكثر من ذلك 1214 01:32:49,536 --> 01:32:52,458 تقدمت بطلب للحصول على وظيفة موظف استقبال. 1215 01:32:52,563 --> 01:32:56,286 أنا حتى لا أعرف ما يفعله مساعد المدير التنفيذي 1216 01:32:56,390 --> 01:33:01,088 أنا كذبت على الجميع حول كل شيء 1217 01:33:01,157 --> 01:33:03,628 وأنا آسفة 1218 01:33:07,873 --> 01:33:11,979 أنا فقط 17 لدى حظر التجول. أنا انتهيت للتو من المدرسة الثانوية 1219 01:33:12,083 --> 01:33:14,309 لا أستطيع التصويت حتى الان 1220 01:33:14,414 --> 01:33:17,024 كان من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف. 1221 01:33:17,128 --> 01:33:19,147 أنا ليس من المفترض أن تكون أم عاملة 1222 01:33:19,215 --> 01:33:23,947 أنا لا يمكن أن أكون محور شبكة الاتصالات. 1223 01:33:25,548 --> 01:33:28,889 أنا حقا لست مستعدا لأى من هذا 1224 01:33:28,957 --> 01:33:30,455 أنا آسفة 1225 01:33:31,673 --> 01:33:33,064 أنا آسفة جدا 1226 01:33:34,734 --> 01:33:36,683 أنا آسفة 1227 01:33:38,388 --> 01:33:40,754 يا له من ذل. احب ذلك 1228 01:33:40,858 --> 01:33:43,468 نعم يا حبيبى العدالة اخذت مجراها 1229 01:33:51,122 --> 01:33:53,872 ما الذي تفعله هنا؟ 1230 01:33:53,941 --> 01:33:58,011 اذن هل صدقتينى الآن؟ أم أنك ستصدقى طفلة؟ 1231 01:33:58,047 --> 01:34:00,448 أنا سأصدق طفلة 1232 01:34:00,553 --> 01:34:03,057 اذهبى إلى الجحيم 1233 01:34:04,971 --> 01:34:08,311 أنا حقا لا اتبين حول ما يحدث هنا 1234 01:34:08,380 --> 01:34:10,817 ولكنى أريد هؤلاء الناس الخروج من ممتلكاتي. 1235 01:34:10,886 --> 01:34:14,226 أريدك أن تبدئى في الايضاح بشكل مكثف 1236 01:34:14,295 --> 01:34:18,402 أنا لن أثق بك ابدا مرة أخرى. أنا قلت على وجه التحديد لا حفلات 1237 01:34:18,470 --> 01:34:19,862 لم يكن من المفترض أن ترجعى الان 1238 01:34:19,932 --> 01:34:23,272 آسفة انى قد افسدت خططك. من هم هؤلاء الناس؟ 1239 01:34:23,343 --> 01:34:26,927 - أمي، اهدئ. - أنا لن أهدأ 1240 01:34:27,031 --> 01:34:28,909 ما حدث لوالتر؟ 1241 01:34:28,979 --> 01:34:32,633 حدث له حادث بسيط، ولكن كل شئ تم معالجته. 1242 01:34:32,702 --> 01:34:34,754 لدينا تغطية طبية ممتازة 1243 01:34:34,790 --> 01:34:36,947 نحن سوف ننظف مكان الحفلة 1244 01:34:37,052 --> 01:34:40,775 أنت قادمة من رحلة طويلة، واعصابك مرهقة 1245 01:34:40,879 --> 01:34:42,931 لقد كان ليلة صعبة للغاية. 1246 01:34:42,967 --> 01:34:45,020 لماذا لا تذهب للطابق العلوى وأخذ غفوة؟ 1247 01:34:45,054 --> 01:34:48,291 صباح الغد كيني سوف يجهز مجموعة من الفطائر بلجيكا 1248 01:34:48,395 --> 01:34:51,665 و سوف نجلس ونناقش هذا مثل البالغين 1249 01:34:51,769 --> 01:34:53,510 حسنا 1250 01:34:53,614 --> 01:34:56,223 لماذا لا يا رفاق الذهاب وتوضبوا مكان الحفلة؟ 1251 01:34:56,293 --> 01:34:59,912 - لماذا لا تساعد والتر إلى الفراش؟ - ليلة سعيدة يا امى، أعني، هايل 1252 01:35:03,809 --> 01:35:05,374 شكرا. 1253 01:35:06,487 --> 01:35:10,698 - ماذا فعلت بنفسك؟ - سنتحدث عن ذلك في الصباح 1254 01:35:10,768 --> 01:35:14,039 ولكن الآن، لماذا لا تذهبى فقط إلى غرفتك؟ 1255 01:35:27,190 --> 01:35:31,539 - لا أستطيع أن أصدق ذلك. - أوه، هذا مضحك جدا 1256 01:35:31,644 --> 01:35:33,314 ماذا؟ 1257 01:35:45,180 --> 01:35:46,849 سأكون ملعونة. 1258 01:35:59,724 --> 01:36:01,741 أنا آسفة جدا 1259 01:36:03,795 --> 01:36:08,666 المشترين لم يهتموا باى شيئ من هذا المشهد 1260 01:36:08,735 --> 01:36:11,832 انهم جميعا مجرد حفنة من البغايا العواجيز 1261 01:36:11,902 --> 01:36:13,606 أنهم أحبوا أفكارك 1262 01:36:13,676 --> 01:36:16,111 لا أرى أي شيء الا علامات الدولار 1263 01:36:16,182 --> 01:36:18,200 فى واقع الأمر، إنهم أثنوا على 1264 01:36:18,268 --> 01:36:21,749 على استخدام مراهقة لكسب منظور السوق 1265 01:36:21,783 --> 01:36:25,471 أنا عندي سبعة اجتماعات فى الاسبوع المقبل وحده 1266 01:36:25,576 --> 01:36:27,977 انهم يريدون خط الانتاج الجديد 1267 01:36:29,230 --> 01:36:32,535 ولكن ماذا عن كل شيء آخر؟ 1268 01:36:32,605 --> 01:36:37,093 أنا كذبت عليك. أنا شخص فظيع. 1269 01:36:37,162 --> 01:36:40,850 حسنا، أعتقد أنك سوف تنمو من ذلك 1270 01:36:41,965 --> 01:36:43,391 ربما 1271 01:36:47,288 --> 01:36:53,342 صديقى، كانت تلك حفلة رائعة. وأكل عظيم 1272 01:36:53,447 --> 01:36:57,622 - نعم. شكرا للمساعدة بها. - ليس هناك أى مشكلة 1273 01:36:57,691 --> 01:37:00,057 ماذا اقول لكم، البيرة ليلة الغد؟ 1274 01:37:00,161 --> 01:37:03,642 لا أستطيع. عندى موعد مع صديقة هايلة نيكول 1275 01:37:03,712 --> 01:37:05,729 - الممرضة؟ - نعم 1276 01:37:06,877 --> 01:37:08,061 مثيرة. 1277 01:37:09,313 --> 01:37:13,210 المدرسة تبدأ الاسبوع المقبل. أيام الكسل 1278 01:37:13,280 --> 01:37:17,455 لا أعرف. كنت أفكر فى الذهاب الى فصول أكثر من ذلك 1279 01:37:17,559 --> 01:37:18,812 لماذا؟ 1280 01:37:20,308 --> 01:37:23,092 حسنا، لقد حان الوقت لإنهاء الدراسة. 1281 01:37:24,171 --> 01:37:26,188 ربما آخذ بعض الدروس المنزلية 1282 01:37:26,258 --> 01:37:27,546 خريج. 1283 01:37:27,650 --> 01:37:31,407 ربما اذهب إلى أكاديمية الطهي أو بعض القرف من هذا القبيل 1284 01:37:31,477 --> 01:37:36,140 - هذا يمكن أن يكون ممتاز. - نعم. لقد حان الوقت لكى أفعل شيئا 1285 01:37:36,244 --> 01:37:39,864 رجاء اعادة النظر. أنا أعرض عليك فرصة رائعة 1286 01:37:39,932 --> 01:37:43,933 أنا أعلم. وأنا أقدر ذلك كثيرا. حقا. 1287 01:37:44,003 --> 01:37:48,039 لكن أعتقد أنني سأحاول الذهاب للكلية 1288 01:37:48,109 --> 01:37:52,006 مدرسة التصميم أو شيء من هذا. لا أعرف. لا يزال لدي الكثير لنتعلمه. 1289 01:37:52,076 --> 01:37:54,756 اذا كنت تريد للوصول الى فاسار، يمكنني شد بعض الخيوط. 1290 01:37:54,824 --> 01:37:56,321 ربما 1291 01:37:59,243 --> 01:38:01,261 أنا سأفتقدك 1292 01:38:01,332 --> 01:38:04,045 أنا سأفتقدك ايضا 1293 01:38:12,432 --> 01:38:14,414 شكرا. 1294 01:38:21,998 --> 01:38:24,087 دعونا نصل معا ليلة الاثنين. سيكون لدينا عشاء. 1295 01:38:25,966 --> 01:38:28,402 وداعا، حبيبتي 1296 01:39:02,048 --> 01:39:04,553 أنا آسف حقا. 1297 01:39:04,622 --> 01:39:06,955 نعم. 1298 01:39:07,024 --> 01:39:11,547 كارولين وأنا على حد سواء جميلة فهمنا ما كان يحدث. 1299 01:39:11,617 --> 01:39:13,426 هل هذا كل شيء؟ 1300 01:39:13,496 --> 01:39:16,244 ليس هناك أي شيء آخر لم تقوله لي، أليس كذلك؟ 1301 01:39:17,080 --> 01:39:20,002 أنت لست حقا رجل، هل أنت؟ 1302 01:39:25,813 --> 01:39:30,614 اذن، لم تقصد ما قلته عن تصحيح الوضع؟ 1303 01:39:30,684 --> 01:39:33,224 نحن انفصلنا. هل تتذكر؟ 1304 01:39:33,329 --> 01:39:35,520 لم ننفصا. نحن تشاجرنا. 1305 01:39:35,624 --> 01:39:39,035 - نعم، لأنك كنت تكذب على. - نعم، ولكن هذا انتهى 1306 01:39:39,105 --> 01:39:43,941 اذا فكرت أننا انفصلنا، فهذا معناه اننا كنا معا, اه؟ 1307 01:39:44,045 --> 01:39:45,959 حسنا، نعم 1308 01:39:46,028 --> 01:39:50,934 على أي حال، أعتقد الآن أنى أعرف الحقيقة 1309 01:39:56,884 --> 01:39:59,321 حسنا، شكرا انك مازلت باقى بالقرب 1310 01:40:03,565 --> 01:40:06,383 ماذا تفعل ليلة رأس السنة؟ 1311 01:40:20,301 --> 01:40:23,085 أعتقد أن هذه لحظة اخرى جيدة حقا 1312 01:40:23,154 --> 01:40:25,660 أنا أيضا. 1313 01:40:34,254 --> 01:40:36,411 كيف تظنى انك تستطيعى الافلات من كل هذا على اى حال 1314 01:40:36,515 --> 01:40:38,360 أنا الى حد كبير فعلت. 1315 01:40:38,430 --> 01:40:42,048 - جميل، شيء آخر ايضا. - نعم يا أمي؟ 1316 01:40:42,152 --> 01:40:44,171 أين هى جليسة أطفال؟ 1317 01:41:03,412 --> 01:41:05,882 أنا حقا سأفتقدها 1318 01:41:05,952 --> 01:41:08,388 انت حتى لا تعرفيها 1319 01:41:08,457 --> 01:41:11,380 نعم، لكنها تركت لنا كل اموالها. 1320 01:41:11,449 --> 01:41:13,815 انها ماتت بالفعل، أنت يا معتوه 1321 01:41:14,929 --> 01:41:16,703 حسنا، هذا صحيح. 1322 01:41:18,861 --> 01:41:22,480 ماذا عن لاس فيجاس فى نهاية هذا الاسبوع؟ هل معك اى اموال متبقية؟ 1323 01:41:22,700 --> 01:43:11,700 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz