1 00:00:35,869 --> 00:00:38,621 ..iyidir ama Penn Üniversitesi en iyi yer. 2 00:00:38,788 --> 00:00:40,540 Ben Northwest'i seviyorum. 3 00:00:40,707 --> 00:00:44,377 15 dakika sonra Altoona'ya varmış olacağız. 4 00:00:44,544 --> 00:00:47,797 Sağınızda Rockview Islah ve Cezaevi var, 5 00:00:47,964 --> 00:00:50,550 Pennsylvania'nın en büyük cezaevlerinden biri. 6 00:00:50,717 --> 00:00:54,095 ..yüksek lisans ve master derecesi gerekiyor. 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,285 Altoona, Pennsylvania. 8 00:01:17,452 --> 00:01:20,455 Altoona'da inecekler bagaj fişlerini çıkartsın. 9 00:01:40,266 --> 00:01:44,145 ..evine kutsal kitabı koymanız 10 00:01:44,312 --> 00:01:48,441 ve hıristiyanlık konusunda ona yol göstermeniz gerekecek. 11 00:01:48,608 --> 00:01:52,320 Thomas büyüdükçe, sen Frankie, vaftiz annesi olarak, 12 00:01:52,487 --> 00:01:57,158 ve sen William, vaftiz babası olarak, bu görevi yerine getirecek misiniz? 13 00:01:58,785 --> 00:02:03,665 Bana verilen yetkiyle seni vaftiz ediyorum Thomas. 14 00:02:03,832 --> 00:02:08,253 Baba, oğul ve... 15 00:02:08,420 --> 00:02:12,799 Michael! Resim çekmeyi kes, pederi sinirlendiriyorsun. 16 00:02:12,966 --> 00:02:15,010 Ben gidiyorum! 17 00:02:16,261 --> 00:02:18,805 Eyaletin bana verdiği yetkiyle 18 00:02:18,972 --> 00:02:21,224 seni serbest bırakıyorum. 19 00:02:21,391 --> 00:02:25,228 - Özgürsün. - Sağolun Efendi Lincoln. 20 00:02:25,395 --> 00:02:29,065 Bir yıl dışarıda kalmaya çalış. Bol şans Johnny. 21 00:02:29,232 --> 00:02:32,694 - Teşekkürler Bay Rosen. - Sen en iyi aşçısın. 22 00:02:32,861 --> 00:02:35,739 Sizi tekrar görmemek için dua ediyorum. 23 00:02:35,905 --> 00:02:39,826 - Omletlerini özleyeceğim! - Sana tarifini yollarım. 24 00:02:41,578 --> 00:02:45,290 New York tehlikeli ve düşmanca bir yer olabilir. 25 00:02:45,457 --> 00:02:47,500 Güzel bir değişiklik olur. 26 00:02:48,585 --> 00:02:51,796 Sizin için yeni bir başlangıç, değerlendirmeye bakın. 27 00:02:51,963 --> 00:02:54,424 Dönüp bize bir şeyler pişir Johnny! 28 00:02:55,925 --> 00:03:01,181 Delaney! Girdim, çıktım. Çıktım! Çıktım! 29 00:03:03,099 --> 00:03:05,477 İyi espriydi Lester! 30 00:03:07,103 --> 00:03:09,189 Temiz hava. 31 00:03:09,356 --> 00:03:11,483 Gerçekten özgürüz. 32 00:03:24,245 --> 00:03:28,792 Güzel bir vaftizdi. Evini kullandırdığın için sağol. 33 00:03:28,958 --> 00:03:32,629 Bebekleri severim. Benim torunum yok... 34 00:03:32,796 --> 00:03:34,631 Başlama anne. 35 00:03:34,798 --> 00:03:38,259 Temizliği bırakıp oturur musun? Haydi. 36 00:03:44,808 --> 00:03:48,978 İnsanlar böyle yaşıyor Frances. Gerçek insanlar. 37 00:03:49,896 --> 00:03:52,107 - Otobüsün ne zaman kalkıyor? - Geç. 38 00:03:52,273 --> 00:03:55,068 Onunla biraz vakit geçirmeliyim. 39 00:03:55,235 --> 00:03:58,363 - Şimdi benim hatam oldu! - Hiçbir şey senin hatan değil. 40 00:03:58,530 --> 00:04:00,657 Güzel bir törendi. 41 00:04:02,075 --> 00:04:04,828 - Tekrar denemek ister misin? - Bir kez daha. 42 00:04:04,994 --> 00:04:08,039 - Hayır! - Lütfen! Bir kez daha. 43 00:04:08,206 --> 00:04:12,127 - Güzel vaftizdi tatlım. - Gitmeliyim. Hoşçakal Frankie. 44 00:04:15,130 --> 00:04:17,215 Gitsem iyi olacak. 45 00:04:18,049 --> 00:04:21,136 New York'ta olman beni endişelendiriyor. 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,513 Ben iyiyim anne. 47 00:04:28,810 --> 00:04:32,981 Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... 48 00:04:33,148 --> 00:04:35,233 ama bu senin suçun değil. 49 00:06:30,265 --> 00:06:32,559 New York'a hoşgeldiniz günahkarlar. 50 00:06:32,726 --> 00:06:36,271 Bu şehir günahkarlarla dolu, daha fazlasına ihtiyacımız yok, 51 00:06:36,438 --> 00:06:39,983 ancak Tanrı buyruğuna uyarsanız kendinizi kurtarabilirsiniz. 52 00:06:40,150 --> 00:06:44,279 Uyacak mısınız? Tanrı sizi kurtarabilir. Bunu istiyor musunuz? 53 00:06:44,446 --> 00:06:49,075 İstiyor musunuz? Yolunuzu bugün seçmelisiniz kardeşlerim. 54 00:06:49,242 --> 00:06:51,619 Duydunuz mu? Yolunuzu bugün... 55 00:06:51,786 --> 00:06:55,373 Leo! Benimle köşede buluş. Sağol. 56 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 Video Özel Fiyat 57 00:07:09,554 --> 00:07:10,847 İndirim 58 00:07:14,976 --> 00:07:17,062 Taksi! Taksi! 59 00:07:25,820 --> 00:07:27,864 - Ne yapıyorsun? - Helen hasta. 60 00:07:28,031 --> 00:07:31,534 Onu eve yolluyorlar. Nesi var bilmiyorum. 61 00:07:33,244 --> 00:07:36,331 Su ister misin? Nedda, bana su getir lütfen. 62 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 İyi olacaksın. 63 00:07:38,625 --> 00:07:41,211 - Ben iyiyim. - Ne zaman iyi olduğunu ben söylerim. 64 00:07:41,378 --> 00:07:43,838 - Sorun ne? - Beni eve yolluyor. 65 00:07:44,005 --> 00:07:46,341 Bir haftada iki kez mi? Vay canına, bu iyi değil. 66 00:07:46,508 --> 00:07:48,218 İlaçlarımdan. 67 00:07:48,385 --> 00:07:50,720 - Nick, taksi getirdim. - İyi. 68 00:07:50,887 --> 00:07:53,723 Taksi için 10 dolar, Helen'ı eve götür. 69 00:07:53,890 --> 00:07:56,476 - Peki ya ben? - Otobüsle dön. 70 00:07:56,643 --> 00:07:58,728 Seni akşam ararım. 71 00:07:58,895 --> 00:08:02,023 Beş numaradaki kadın geçen hafta parayı eksik verdi. 72 00:08:02,190 --> 00:08:05,902 Söylediğin için sağol. Tostlarını yakarım. 73 00:08:07,696 --> 00:08:12,701 Ona çok çalışma dedim, iyi olduğunu söylüyor. 74 00:08:12,867 --> 00:08:14,911 Bence hiç iyi görünmüyor. 75 00:08:17,706 --> 00:08:20,375 On yıldır beni bekliyordu. 76 00:08:20,542 --> 00:08:23,044 Hasta olmasına şaşmamalı. 77 00:08:23,211 --> 00:08:27,716 Neden söz ediyorsun? Şu güzel elbise... 78 00:08:27,882 --> 00:08:29,718 O kadar tereyağ koyma! 79 00:08:29,884 --> 00:08:33,513 Bu kadar dedim, niye o kadar kullanıyorsun? Telefonu kapat. 80 00:08:33,680 --> 00:08:37,475 Bir dakika, Tino. Dinle bebeğim, en kısa... 81 00:08:37,642 --> 00:08:41,813 - Telefonu tüm gün meşgul etme. - Luther, seni kim arar ki? 82 00:08:41,980 --> 00:08:44,315 Sahanda, sosisli, patatesli 83 00:08:44,482 --> 00:08:47,027 ve üçüncü masadaki kaltağı vurmak için bir tabanca. 84 00:08:47,193 --> 00:08:52,198 - Haftasonun nasıl geçti? - Harikaydı. Annemi gördüm... 85 00:08:52,365 --> 00:08:54,200 Jambonum nerede? 86 00:08:54,367 --> 00:08:57,787 Başım kalabalık. Yardım et de çapkını telefondan uzaklaştıralım. 87 00:08:57,954 --> 00:09:02,500 - ..sana aldığım iç çamaşırı. - Jorge, selam! Göçmen bürosu! 88 00:09:04,961 --> 00:09:07,255 Sadece şakaydı! 89 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Pekala, başlayalım. 90 00:09:15,305 --> 00:09:17,307 Günaydın Frankie. 91 00:09:17,474 --> 00:09:22,062 Buyurun. Uzun sürdüğü için üzgünüm ama Tino çok yoğun. 92 00:09:24,022 --> 00:09:28,276 Walt portakal çevirmeyi öğrendi, C vitamini aldığını sanıyor. 93 00:09:28,443 --> 00:09:32,989 Bugün iki spesiyalimiz var. 3.95'e krem peynirli omlet 94 00:09:33,156 --> 00:09:35,575 ve 2.95'e batı tarzı omlet. 95 00:09:35,742 --> 00:09:40,580 - Krep spesiyali alayım. - Krep spesiyal yok. 96 00:09:40,747 --> 00:09:43,291 Beyaz peynir ve batı tarzı var. 97 00:09:44,334 --> 00:09:48,213 Duble şerbetli spesiyal yumurtalı ekmekten alayım. 98 00:09:48,380 --> 00:09:52,342 - Tanrım! Bunu gördün mü? - Evet, gördüm. 99 00:09:52,509 --> 00:09:54,552 Ben iyiyim, merak etme. 100 00:09:54,719 --> 00:09:59,724 Şu yaptığına bak! Babam bu araba için çok çalışmak zorunda kaldı. 101 00:09:59,891 --> 00:10:02,852 - İndir onu! - Gözüne parmak sok! 102 00:10:03,019 --> 00:10:07,190 ..para üstü verdiğin zaman "Hayır, 20 dolar verdim." derler. 103 00:10:07,357 --> 00:10:10,694 İş öğretmek için seni Yunanistan'dan getirdim. 104 00:10:10,860 --> 00:10:13,905 - Denerim Nick Amca. - İstediğin yere oturabilirsin. 105 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 Haydi, istediğin masayı seç. Tekrar. 106 00:10:16,408 --> 00:10:20,161 Hayır, hızlı aşçı aradığınız yazıyor. 107 00:10:20,328 --> 00:10:23,540 Her zaman aşçı arıyoruz ama gelip gidiyorlar. 108 00:10:23,707 --> 00:10:27,210 Ben geçici biri değilim. İşe alırsanız burada kalırım. 109 00:10:27,377 --> 00:10:29,337 Saçının bu halini sevdim. 110 00:10:29,504 --> 00:10:33,008 - Çok mu genç işi? - Hayır, mükemmel. 111 00:10:33,174 --> 00:10:35,051 - İkideki adamı gördün mü? - Polisi mi? 112 00:10:35,218 --> 00:10:38,013 Yemek çubuğu istiyor. Jambonum nerede? 113 00:10:38,179 --> 00:10:40,849 Referanslarım, valinin imzası var. 114 00:10:41,975 --> 00:10:44,978 - Daha çok diploma gibi. - Affedersin. 115 00:10:45,145 --> 00:10:47,355 - Pardon. - Peter, telefon. 116 00:10:47,522 --> 00:10:51,234 Bu çubuk bantlanmış, bu kadar ucuzcu olamazsınız. 117 00:10:51,401 --> 00:10:54,821 - Ötekisi iyi. - Tek yemek çubuğu mu? 118 00:10:54,988 --> 00:10:57,866 Sivrilteyim de yemeğini çubuk saplayarak mı yesin? 119 00:10:58,033 --> 00:11:03,455 İyi fikir. Ne dersin Pookie? Sence onu işe almalı mıyım? 120 00:11:06,082 --> 00:11:08,084 - Evet. - Neden? 121 00:11:08,251 --> 00:11:12,505 - Yüzünü beğendim. - Ben de. İşe alındın. 122 00:11:14,049 --> 00:11:16,551 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 123 00:11:16,718 --> 00:11:19,888 - Tamam. Nedenini sorsana. - Neden? 124 00:11:20,055 --> 00:11:24,017 Erkeklere bir şans daha verme taraftarıyım. Kulaklarını kapat. 125 00:11:25,268 --> 00:11:29,647 İşi bok edene kadar. Bu ülke bana bir şans daha verdi. 126 00:11:29,814 --> 00:11:33,026 Kulaklarını kapat Pookie. Ben hiçbir şeyi bok etmedim. 127 00:11:33,193 --> 00:11:35,612 - Aramızda kalacak. - Teşekkürler. 128 00:11:35,779 --> 00:11:38,490 Ben... Kulaklarını kapatır mısın? 129 00:11:40,575 --> 00:11:42,952 İşi bok etmeyeceğim. 130 00:11:43,119 --> 00:11:47,165 Al. Şunu doldur, yarın geri getir, tamam mı? 131 00:11:48,124 --> 00:11:50,752 - Yarın altıda işe başlıyorsun. - Hemen başlayabilirim. 132 00:11:50,919 --> 00:11:54,464 Yarın daha iyi. Ben Nick, sen Johnny misin? 133 00:11:54,631 --> 00:11:57,717 - Elini nasıl incittin? - Futbol. Futbol oynar mısın? 134 00:11:57,884 --> 00:12:00,720 - Hayır ama hentbol oynuyorum. - Pekala, yarın. 135 00:12:00,887 --> 00:12:03,973 Memnun oldum Pookie. Altıda görüşürüz. 136 00:12:08,436 --> 00:12:11,356 - Bugün iş buldum! - Kim takar? 137 00:12:14,025 --> 00:12:16,069 Kafa on sayı. 138 00:12:16,236 --> 00:12:18,446 Göbek deliği kaç sayı? 139 00:12:20,448 --> 00:12:23,910 Vay be! Kazandım! Tekrar. Ne dediğimi biliyorsun. 140 00:12:24,077 --> 00:12:26,788 Oynamayı kesin ve gidin. Haydi. 141 00:12:26,955 --> 00:12:30,667 Çocuk bahçelerimizi aldınız, şimdi cesetlerimizi alıyorsunuz. 142 00:12:30,834 --> 00:12:35,505 Adam garajdan çıkıyor, arabasına biniyor ve vuruluyor. 143 00:13:00,071 --> 00:13:02,449 Alo? Raflarım ne durumda? 144 00:13:09,831 --> 00:13:13,501 - Tim'in arkadaşıyım. Adım Bobby. - Tim nerede? 145 00:13:14,586 --> 00:13:17,505 Evinde. Biran bitmişti. 146 00:13:17,672 --> 00:13:20,467 - Güzel bir fil koleksiyonu. - Sağol. 147 00:13:21,551 --> 00:13:25,847 Raflara yardım etmemi istemişti. Beğendin mi? 148 00:13:26,931 --> 00:13:29,017 Biraz eğri ama...evet. 149 00:13:29,184 --> 00:13:31,978 Raflar eğri değil. Zeminin engebeli. 150 00:13:33,021 --> 00:13:37,609 İşte! İşte küçük vaftiz annesi. Evine hoşgeldin. 151 00:13:37,776 --> 00:13:39,819 Bobby'yle tanıştın mı? 152 00:13:42,238 --> 00:13:44,324 Bir Dr Pepper seçmesinde tanıştık. 153 00:13:44,491 --> 00:13:47,827 O büyük biberdi, ben de küçük biber. 154 00:13:48,912 --> 00:13:50,705 Eller düğmelere. 155 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 Akrofobi yükseklik korkusudur, 156 00:13:54,000 --> 00:13:56,461 agorafobi açık alan korkusudur, 157 00:13:56,628 --> 00:13:59,923 peki zenofobikseniz neden korkarsınız? 158 00:14:00,090 --> 00:14:01,633 Yabancılardan. 159 00:14:01,800 --> 00:14:05,011 - Yabancılar. - Yabancılar. Doğru! 160 00:14:05,178 --> 00:14:08,723 Lucy, ben Bobby. Seni yürüyüşe çıkartacak. 161 00:14:08,890 --> 00:14:12,227 Limuzin kovalamayı sever. Büyüklük kompleksi var. 162 00:14:12,394 --> 00:14:16,022 Köpeği yürüyüşe çıkarmayı bilirim. Bunlardan Kentucky'de de var. 163 00:14:16,189 --> 00:14:18,316 Kentucky! Huck Finn'le çıkıyorum! 164 00:14:18,483 --> 00:14:21,945 - Memnun oldum, Frankie. - Ben de Büyük Biber. 165 00:14:23,154 --> 00:14:25,657 Cenneti bulmuş muyum? 166 00:14:25,824 --> 00:14:28,868 - Hoş biri. - Bu çok kötü bir laf. 167 00:14:30,537 --> 00:14:33,289 O hoş biri! Ne söylememi istiyorsun? 168 00:14:33,456 --> 00:14:36,251 Seni iki saniye yalnız bıraktım... 169 00:14:36,418 --> 00:14:39,921 Biliyorum. Bir daha asla aşık olmayacağım demiştim. 170 00:14:40,088 --> 00:14:43,091 - Nereden buldu bu beni? - Abartma şimdi. 171 00:14:43,258 --> 00:14:45,385 Bu mesleki bir risk. 172 00:14:46,469 --> 00:14:48,555 Seninle TV izlemeyi seviyorum, 173 00:14:48,722 --> 00:14:51,725 umarım ömrümüzün sonuna dek iyi dost kalırız 174 00:14:51,891 --> 00:14:56,187 ancak dışarıda kocaman bir dünya var ve sırf duyguların incindi 175 00:14:56,354 --> 00:14:59,774 ya da dışarıda bir virüs var diye dünya yokmuş gibi davranamazsın. 176 00:14:59,941 --> 00:15:01,985 Biliyorum. 177 00:15:03,486 --> 00:15:05,572 Bir video alacağım. 178 00:15:06,364 --> 00:15:10,118 Bir video. Umarım bolca bağlantıyla gelir. 179 00:15:10,285 --> 00:15:13,788 - Buna hayat mı diyorsun? - Pizza söylemek, film kiralamak. 180 00:15:13,955 --> 00:15:15,707 Bana göre akşam yemeği ve sinema 181 00:15:15,874 --> 00:15:20,420 ve dilini kulağıma sokan bir sersemle uğraşmam gerekmez. 182 00:15:21,755 --> 00:15:25,884 Pulkanatcılar bir araya geldiğinde neleri konuşurlar? 183 00:15:26,051 --> 00:15:27,594 Kelebekleri. 184 00:15:27,761 --> 00:15:31,556 - Mücevherleri? - Hayır. Kelebek ya da güveleri. 185 00:15:31,723 --> 00:15:35,727 Üniversiteye gittin, bunu bilmelisin. 186 00:15:49,199 --> 00:15:51,284 Ben iyiyim. 187 00:15:52,452 --> 00:15:54,537 Ben iyiyim. 188 00:16:01,294 --> 00:16:04,506 Onu öp. Onu güzelce öp. 189 00:16:11,638 --> 00:16:13,556 Kepek ister misin? 190 00:16:14,641 --> 00:16:18,103 İp yiyip, içimden çeksem aynı hesap. 191 00:16:18,269 --> 00:16:20,480 Haydi! 192 00:16:21,147 --> 00:16:24,150 Ayakların, ayakkabıların var! Koş! 193 00:16:26,403 --> 00:16:29,322 Baba! İyi misin? 194 00:16:29,489 --> 00:16:32,450 - Neler oluyor? - Dokunmayın! Lütfen. 195 00:16:34,994 --> 00:16:38,957 -Merhaba, alacak mısın? İndirimdeyim. - Paranı Perşembe öderim. 196 00:16:40,291 --> 00:16:42,252 Nasılsın? 197 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 Selam. Arkadaş arıyor musun? 198 00:16:45,672 --> 00:16:49,718 - Bilmem. Rayiç ne? - 100 dolar. Nakit. 199 00:16:49,884 --> 00:16:53,138 Teklif için teşekkürler ama bu beni biraz... 200 00:16:53,304 --> 00:16:55,890 Dinle, bu gece işler kesat. Konuşabiliriz. 201 00:16:56,057 --> 00:16:59,728 - Konuşmak mı istiyorsun? Tamam... - Nelerden hoşlanırsın? 202 00:16:59,894 --> 00:17:02,689 Kaşık pozisyonuna ne dersin? 203 00:17:02,856 --> 00:17:05,775 Kaşık pozisyonunda bana ne yapacaksın? 204 00:17:06,860 --> 00:17:08,903 Eğleneceğiz. 205 00:17:09,070 --> 00:17:12,157 - Celeste, hayır... - Christine. 206 00:17:13,450 --> 00:17:16,619 Evet, şey, giyinik. Anlıyor musun? 207 00:17:19,205 --> 00:17:21,666 Giyinik, kaşık pozisyonu. 208 00:17:21,833 --> 00:17:23,960 Dinamitle devam edeceğim. 209 00:17:24,127 --> 00:17:26,921 İnsanlar hem görebilmeli hem de duyabilmeli. 210 00:17:27,088 --> 00:17:29,507 Bette Davis taklidi yapacağım... 211 00:18:04,542 --> 00:18:08,338 İyisin dostum. Sıkı hareket, değil mi? 212 00:18:09,964 --> 00:18:13,051 Tamam! Kerevizi doğra! 213 00:18:13,218 --> 00:18:16,846 - Parmak kesmek için iyi bir yol. - Haydi bebeğim. 214 00:18:17,013 --> 00:18:20,225 Bir kuzenim son işinde iki parmağını kaybetti. 215 00:18:20,392 --> 00:18:23,186 - Ayakkabısını bile bağlayamıyor. - Yapma! 216 00:18:23,353 --> 00:18:26,481 - Zaten makosen giyiyorum. - Frankie, buraya gel. 217 00:18:27,857 --> 00:18:30,527 Şu herife bak, ateşli biri. 218 00:18:30,694 --> 00:18:33,738 Çok şeker ama. Şirin, küçük kalçaları var. 219 00:18:33,905 --> 00:18:37,575 - Ona söylesene? - Galiba söyleyeceğim. Hey, Zorro! 220 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 Hiç şirin kalçaların olduğunu söylediler mi? 221 00:18:41,496 --> 00:18:43,873 - Son işimde söylediler. - Kızardın mı? 222 00:18:44,040 --> 00:18:48,670 Yeni adamı rahatsız etme. Değişiklik olsun diye çalışın. 223 00:18:48,837 --> 00:18:53,591 Sahanda jambonlu, iki sosisli az pişmiş ve Belçika gözlemesi. 224 00:18:57,012 --> 00:18:59,305 Adım Johnny. Sen kimsin? 225 00:18:59,472 --> 00:19:02,976 Yumurtalar rafadan değil. Bay DeLeon rafadan sever. 226 00:19:03,143 --> 00:19:05,895 Bana göre rafadan. Oldukça rafadan. 227 00:19:07,105 --> 00:19:10,108 - O müdavimlerden. - Buna kim karşı çıkabilir ki? 228 00:19:10,275 --> 00:19:12,277 Sana kim karşı çıkabilir? 229 00:19:12,444 --> 00:19:16,823 "Kafası et dolu yumurta misali sorularla dolu." 230 00:19:16,990 --> 00:19:19,826 Romeo ve Jülyet. Şu anda okuyorum. 231 00:19:21,202 --> 00:19:24,497 Üçüncü perde, birinci sahne. Bulamıyorum. 232 00:19:24,664 --> 00:19:26,708 Tamam, çiğ yumurtalar geliyor. 233 00:19:28,376 --> 00:19:30,837 Çiğ değil, rafadan. 234 00:19:40,972 --> 00:19:43,266 Bekle biraz. Dur! 235 00:19:45,018 --> 00:19:47,729 Nick, pasta makinası çıldırdı. 236 00:19:49,356 --> 00:19:52,525 Bak, sıçrarsa sıçrar ama bunu hiç yapmazlar. 237 00:19:52,692 --> 00:19:55,487 Kapatmalıyım, sonra ararım. Evet, hoşçakal. 238 00:20:02,118 --> 00:20:04,287 - Onun hakkında ne düşünüyorsun? - Kimin? 239 00:20:04,454 --> 00:20:07,582 - Yeni adamın. - İşe daha yeni başladı Cora. 240 00:20:07,749 --> 00:20:11,127 Onu kolaçan ediyorum. Onda hoşlanmadığım bir şey var. 241 00:20:11,294 --> 00:20:13,380 Seni anlıyorum. Ukala biri. 242 00:20:13,546 --> 00:20:15,465 Hayır, alın bandı. 243 00:20:15,632 --> 00:20:18,510 - Tatlı biri. - Hep tatlı bir şeyler bulursun. 244 00:20:18,677 --> 00:20:21,596 - Ben böyle mutluyum. - Helen hala dışarıda mı? 245 00:20:21,763 --> 00:20:23,515 Yarın dönecek. 246 00:20:23,682 --> 00:20:26,976 Sorunun ne biliyor musun? Çok titizsin. 247 00:20:27,143 --> 00:20:31,272 Bu tip kadınlar hep bizim gibi kadınları yargılarlar. 248 00:20:33,066 --> 00:20:36,027 - Bunlar nasıl görünüyor? - Mükemmel! 249 00:20:36,194 --> 00:20:40,532 Siz kızlar bana çok iyi bakıyorsunuz. Biliyorum, hanımlar demeliydim! 250 00:20:42,367 --> 00:20:44,494 Hayır, kadınlar demeliydin. 251 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Frankie, çok ihtiyar bir adama bakıyorsun. 252 00:20:47,664 --> 00:20:51,084 Zamanında ben fıstık, afet, piliç, yavru, 253 00:20:51,251 --> 00:20:54,379 bazen karı derdim - o zamanlar delikanlıydım. 254 00:20:54,546 --> 00:20:58,883 Ben delikanlıyken, mucize ilaç Mercurochrome'du. 255 00:20:59,050 --> 00:21:03,013 Gelinimin kendisine bayan diye hitap etmem istediğini anlattım mı? 256 00:21:03,179 --> 00:21:06,141 Torunlarım yüzünden ona katlandım. 257 00:21:06,307 --> 00:21:08,268 Resimlerini gösterdim mi? 258 00:21:08,435 --> 00:21:12,439 Tekrar görmek ister misin? Bazıları net değil. 259 00:21:16,109 --> 00:21:18,236 Peter, telefon. 260 00:21:18,403 --> 00:21:21,948 Videolar neden bu kadar karmaşık? 261 00:21:23,074 --> 00:21:26,119 - Onun hikayesi ne? - Cora'ya sor. 262 00:21:26,286 --> 00:21:29,622 Peşine düştü mü? Hızlıymış! 263 00:21:29,789 --> 00:21:32,417 Kurşun gibi! 264 00:21:32,584 --> 00:21:34,544 Belki Jorge videolardan anlıyordur. 265 00:21:34,711 --> 00:21:37,339 O mu? Onun aklında kukudan başka bir şey yok. 266 00:21:39,424 --> 00:21:43,219 Kafasını açarsan küçük kıllı üçgenler bulabilirsin. 267 00:21:44,554 --> 00:21:46,806 Frankie, buraya gel. 268 00:21:49,726 --> 00:21:54,272 Üniversiteden gelen profesör yine elini eteğime soktu. 269 00:21:54,439 --> 00:21:56,691 Tamam. Sen dök, ben çarparım. 270 00:22:01,321 --> 00:22:04,908 - Tazeleyeyim. - Hep fazlasını isterim. 271 00:22:05,075 --> 00:22:07,035 Çok soğuk. 272 00:22:07,202 --> 00:22:10,455 Çok özür dilerim! İyi misiniz? 273 00:22:10,622 --> 00:22:12,665 Çok özür dilerim. 274 00:22:21,966 --> 00:22:23,968 Helen hastanede. 275 00:22:24,135 --> 00:22:27,972 Komşusu az önce aradı. Sonunun geldiğini düşünüyor. 276 00:22:30,266 --> 00:22:33,311 15 yıl burada çalıştı. Çok uzun bir süre. 277 00:22:45,532 --> 00:22:48,660 Burada olduğumuzu biliyor mudur? 278 00:22:50,954 --> 00:22:53,039 Bilmiyorum. 279 00:22:55,750 --> 00:22:57,836 Burası hastane. 280 00:23:02,632 --> 00:23:06,011 Helen, tatlım, ben Cora. Beni duyuyor musun? 281 00:23:07,095 --> 00:23:10,473 Affedersiniz. Çıkabilir misiniz? Helen'ın bir ziyaretçisi daha var. 282 00:23:10,640 --> 00:23:12,684 Gidiyoruz. 283 00:23:18,773 --> 00:23:21,651 Şimdi gidiyoruz. Yarın döneriz. 284 00:23:25,572 --> 00:23:29,868 Sence bizim de sonumuz böyle mi olacak? Yalnız. 285 00:23:32,412 --> 00:23:34,497 O yalnız değil. 286 00:23:40,128 --> 00:23:42,213 Yalnız. 287 00:24:17,207 --> 00:24:21,378 Yavaş. Başının altına bir şey koymalıyız. Montunu ver. 288 00:24:23,254 --> 00:24:25,632 Geri çekilin. Ona biraz yer açın. 289 00:24:25,799 --> 00:24:29,052 - Babanınki gibi değil... - Neler oluyor? 290 00:24:29,219 --> 00:24:31,471 - Nick nerede? - Hastanede. 291 00:24:31,638 --> 00:24:34,140 - Sorun ne? - Kriz geçiriyor. 292 00:24:34,307 --> 00:24:36,059 Ambulans çağırın. 293 00:24:36,226 --> 00:24:38,478 - Seviyorum... - Neyin var senin? 294 00:24:38,645 --> 00:24:40,271 O benim kız arkadaşım! 295 00:24:40,438 --> 00:24:44,567 Burada oturuyordu sonra patates çuvalı gibi devrildi. 296 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Geri çekilin. 297 00:24:46,820 --> 00:24:51,574 Ambulansa ihtiyacımız var. Apollo Restoranı, 23. ve 9. Cadde. 298 00:24:51,741 --> 00:24:54,452 Doktor var mı? 299 00:24:54,619 --> 00:24:56,830 Aranızda doktor var mı? 300 00:24:56,996 --> 00:25:00,959 - Hemşire gibi giyinmişsiniz. - Diş teknisyeniyim. 301 00:25:01,126 --> 00:25:04,421 - Ambulansa ihtiyacımız olacak. - Yoldalar. 302 00:25:04,587 --> 00:25:08,466 Rahat nefes alması için onu yan yatır. 303 00:25:08,633 --> 00:25:10,593 Bunu nereden öğrendin? 304 00:25:10,760 --> 00:25:14,180 Campfire Girl programı... Hatırlamıyorum. Saralı mı? 305 00:25:15,140 --> 00:25:17,851 - Evet, galiba... - Emin misin? Uyuşturucu olabilir. 306 00:25:18,018 --> 00:25:21,646 Uyuşturucu mu? Bence hiç müptelaya benzemiyor. Ne? 307 00:25:21,813 --> 00:25:23,565 Sara! 308 00:25:23,732 --> 00:25:28,153 Evet, saralı. Masalarınıza dönün, yok bir şeyi. 309 00:25:28,319 --> 00:25:30,697 Ambulans yolda. Teşekkürler. 310 00:25:30,864 --> 00:25:34,367 Yardımınız için sağolun. Herkese bedava kahve. 311 00:25:34,534 --> 00:25:37,537 - Herkese ver... - Nick seni öldürecek. 312 00:25:37,704 --> 00:25:40,165 Telefon açabilirsin Jorge. 313 00:25:41,499 --> 00:25:43,626 Adın Frankie, değil mi? 314 00:25:44,711 --> 00:25:46,713 - Ben Johnny. - Biliyorum. 315 00:25:46,880 --> 00:25:48,882 Frankie And Johnny, şarkı. 316 00:25:49,049 --> 00:25:52,427 Evet, duymuştum. İyi nefes alıyor mu? 317 00:25:52,594 --> 00:25:55,722 Evet. Frankie ve Johnny sevgililerdi... 318 00:25:55,889 --> 00:25:59,476 - Bence iyi nefes alamıyor. - Nefes alıyor. 319 00:25:59,642 --> 00:26:02,062 - Bu gece benimle çıksana? - Ne? 320 00:26:02,812 --> 00:26:05,607 Sana bu gece benimle çıkma teklifinde bulunuyorum. 321 00:26:06,232 --> 00:26:08,401 Ona çıkma teklif etti. 322 00:26:08,568 --> 00:26:11,654 - İnanamıyorum. - İnanamayacak ne var? 323 00:26:11,821 --> 00:26:15,241 Hayır. Yanında kal. Ben ambulansı beklerim. 324 00:26:18,203 --> 00:26:21,498 - Dünyaya hoşgeldin. - Ne oldu? 325 00:26:21,664 --> 00:26:25,627 Pek bir şey olmadı. Bir kadın beni red etti. 326 00:26:25,794 --> 00:26:27,837 İyileşeceksin. 327 00:26:40,517 --> 00:26:42,519 Hey, Lucy. 328 00:29:01,866 --> 00:29:04,994 Gerçekten Rego Park'tayım. 329 00:29:14,629 --> 00:29:17,007 Bak, kim gelmiş. 330 00:29:21,344 --> 00:29:24,180 Burada ne işi var? Onu tanımıyordu. 331 00:29:24,347 --> 00:29:27,642 Tanıyordu. İlk günü onun son günüydü...galiba. 332 00:29:27,809 --> 00:29:30,395 Helen'ın yas tutacak herkese ihtiyacı var. 333 00:29:30,562 --> 00:29:32,856 - Nedda! - Kötü anlamda söylemedim, 334 00:29:33,023 --> 00:29:35,650 St Patrick mezarlığını tutmadığımıza sevindim. 335 00:29:35,817 --> 00:29:39,362 Tino ve Luther bizden önce geldi, Nick çiçek aldı. 336 00:29:39,529 --> 00:29:41,781 - Çok güzel. - Gitmeliyim. 337 00:29:41,948 --> 00:29:45,577 Seninle geleceğim. Cenazeler beni korkutur. 338 00:29:45,744 --> 00:29:48,163 - Geliyor musun? - Daha yeni geldik. 339 00:29:48,329 --> 00:29:51,833 - Önemli olan düşünmek. - Onu yalnız bırakmak istemiyorum. 340 00:29:57,047 --> 00:29:59,132 Evet, tabii. 341 00:30:02,177 --> 00:30:06,139 Haydi Nedda, bunu anlamak o kadar zor değil. 342 00:30:06,306 --> 00:30:08,725 Kapa çeneni, saçmalama. 343 00:30:09,809 --> 00:30:13,730 Bir cenaze salonunda bir cesetin önünde 344 00:30:13,897 --> 00:30:16,775 bir adama asılıyorsun! 345 00:30:16,941 --> 00:30:20,487 En çılgın rüyalarımda bile böyle bir şey yapmadım. 346 00:30:20,653 --> 00:30:22,906 Kapa çeneni. 347 00:30:25,367 --> 00:30:27,327 Çok hoş. 348 00:30:32,332 --> 00:30:34,459 Affedersin Helen. 349 00:31:28,304 --> 00:31:30,598 Gözleme alabilmek için kiminle yatmam gerekiyor? 350 00:31:33,560 --> 00:31:35,437 Gözlemeyi unut. 351 00:31:36,563 --> 00:31:39,691 Teşekkürler Tino, bu hardal çok daha iyi. 352 00:31:39,858 --> 00:31:44,362 Sıcak tabak, dikkat. Sana bir hediye daha var, Luther. 353 00:31:51,494 --> 00:31:53,747 Sana bir şey sorabilir miyim? 354 00:31:54,831 --> 00:31:57,125 Evet, sor. 355 00:31:59,669 --> 00:32:02,589 Tino, bana biraz izin ver. Teşekkürler. 356 00:32:04,424 --> 00:32:07,677 - Sonra temizlerim. - Helen'ı tanır mıydın? 357 00:32:07,844 --> 00:32:11,681 - Ağlıyor gibiydin. - Ölüm çok üzücüdür. 358 00:32:13,308 --> 00:32:15,310 Ama onu tanımıyordun bile. 359 00:32:15,477 --> 00:32:20,023 Birine üzülmek için onu tanımak gerekmez. Bu empatidir. 360 00:32:20,190 --> 00:32:22,233 Evet. Empati, evet. 361 00:32:22,400 --> 00:32:26,237 Empati. İki insanın aynı şeyi hissetmesi. 362 00:32:26,404 --> 00:32:28,948 - Anlamını biliyorum. - Hayır, bilmiyorsun. 363 00:32:29,115 --> 00:32:31,826 Sözlüğe bakana kadar ben de bilmiyordum. 364 00:32:31,993 --> 00:32:35,914 Her gün tıraş olurken yeni bir kelimeye bakıyorum. 365 00:32:40,335 --> 00:32:43,171 Bir parça hindi vardı, o kadar. 366 00:32:43,338 --> 00:32:46,675 Hiç tanımadığın birine karşı nasıl empati duyarsın? 367 00:32:46,841 --> 00:32:52,347 Onu tanımış olmam gerekmez. Onun resmine bakınca anladım. 368 00:32:53,306 --> 00:32:56,851 Yalnız yaşadığını, kalp atışını devam ettirmesine 369 00:32:57,018 --> 00:33:00,355 yetmeyen hayalleri olduğunu ve bunu yastığının altına 370 00:33:00,522 --> 00:33:04,109 kimsenin bilmediği bir şişe Four Roses koyarak 371 00:33:04,275 --> 00:33:06,945 sağladığını anladım. 372 00:33:08,738 --> 00:33:10,949 Votka. 373 00:33:11,116 --> 00:33:15,745 Bir kristal küre ve türban alsan çok daha fazla kazanırsın. 374 00:33:15,912 --> 00:33:20,750 Ben falcı değilim. Gördüklerimi söylüyorum. 375 00:33:20,917 --> 00:33:25,922 Onda o bakış vardı. Annem hayatı boyunca öyle baktı. 376 00:33:26,089 --> 00:33:27,799 Buruk. 377 00:33:28,883 --> 00:33:32,095 Bir kan sosisi ve patates istiyorum. 378 00:33:32,262 --> 00:33:34,556 Nedda! Beni yemeğe davet ediyor! 379 00:33:34,723 --> 00:33:37,684 Hayır! Seni davet etmiyorum. 380 00:33:40,395 --> 00:33:45,150 - Rahatsız ettiğim için üzgünüm. - Hindiyi çok ince kesiyorsun! 381 00:33:50,822 --> 00:33:52,991 Sorun değil, beklerim. 382 00:34:00,999 --> 00:34:03,918 Bebeğim, senin için neler hissettiğimi biliyorsun, değil mi? 383 00:34:04,085 --> 00:34:06,212 Telefonu tekeline alma. 384 00:34:18,475 --> 00:34:20,560 Teşekkürler Cora. 385 00:35:07,649 --> 00:35:09,818 Boşaldın mı? 386 00:35:09,984 --> 00:35:13,363 Evet. Genelde daha uzun süre dayanırım. 387 00:35:16,157 --> 00:35:19,786 - Üzgünüm. - Bana boşalmışsın gibi gelmedi. 388 00:35:22,831 --> 00:35:27,794 Boşaldım. Harikaydı. 389 00:35:29,504 --> 00:35:31,631 Emin misin? 390 00:35:31,798 --> 00:35:34,676 Dalga mı geçiyorsun? Tabii boşaldım. 391 00:35:34,843 --> 00:35:38,972 Evet ama genelde bir erkek inler ya da bağırır, 392 00:35:39,139 --> 00:35:41,725 sen öksürmedin bile. 393 00:35:42,809 --> 00:35:45,270 Sessiz yapmak için kendimi eğittim. 394 00:35:46,521 --> 00:35:51,401 - Neden? - Diyelim ki sesli orgazmların 395 00:35:51,568 --> 00:35:56,364 hiç de hoş kaçmayacağı yerlerde bulundum. 396 00:35:56,531 --> 00:36:00,452 - Manastır gibi mi? - Öyle sayılır. 397 00:36:03,997 --> 00:36:06,249 Başım dönüyor. 398 00:36:08,501 --> 00:36:11,880 Belki de ayakkabılar sana fazla geldi. 399 00:36:12,047 --> 00:36:14,007 Olabilir. 400 00:36:14,174 --> 00:36:16,718 - Ya da pozisyon. - Pozisyon! Evet! 401 00:36:17,802 --> 00:36:21,181 O pozisyonu sevdim. Bacaklar ayrık. Evet. 402 00:36:21,348 --> 00:36:25,352 Neden bir şey söylemedin? Yapardım. 403 00:36:26,436 --> 00:36:29,939 Yaptın da. Öyleydi, bacakların ayrık. 404 00:36:31,733 --> 00:36:34,861 - Üstte mi yani? - Evet, üstte. Böyle. 405 00:36:40,283 --> 00:36:42,660 Dudaklarım mühürlüydü 406 00:36:42,827 --> 00:36:46,956 ama zihnimde ve bedenimde havai fişekler patlıyordu. 407 00:36:54,130 --> 00:36:56,675 Yani tam olarak mükemmel değildi. 408 00:36:59,052 --> 00:37:01,137 Takma kafana. 409 00:37:03,056 --> 00:37:08,728 Kendimi tam veremedim - ayakkabılar hoş ama ayaklarımı öldürüyorlar. 410 00:37:10,021 --> 00:37:12,107 Yatıya kalabilir miyim? 411 00:37:16,778 --> 00:37:18,780 Neden olmasın? 412 00:37:18,947 --> 00:37:22,992 Çünkü yatıya kalırsan ikimiz tüm gece uyanık kalıp 413 00:37:23,159 --> 00:37:26,996 neden orgazm olmadığımızı düşünürken uyuyor gibi davranacağız. 414 00:37:28,081 --> 00:37:32,877 Johnny, sen yalnızsın sadece. Ben yalnızım sadece. 415 00:37:34,045 --> 00:37:36,756 Romeo ve Jülyet olmamız gerekmez. 416 00:37:40,218 --> 00:37:42,303 Yalnız. 417 00:37:44,806 --> 00:37:47,267 Erkek arkadaşım var demiştin. 418 00:37:48,518 --> 00:37:52,939 İki erkek arkadaşım var. Doğru adamı arıyorum. 419 00:38:03,992 --> 00:38:07,412 - Yarın görüşürüz. - Tuz madeninde görüşürüz. 420 00:38:07,579 --> 00:38:09,706 - Hoşçakal. - İyi geceler. 421 00:38:15,587 --> 00:38:18,757 - Dünyanın sonu değil. - Biliyorum. 422 00:38:20,884 --> 00:38:23,386 Dünyanın sonunu gördüm. 423 00:38:33,146 --> 00:38:37,275 "Bak, alessabah, sade bir örtüye bürünmüş halde 424 00:38:37,442 --> 00:38:41,905 "Şuradaki doğuya bakan tepede yürüyor çiğlerin üzerinde." 425 00:38:42,072 --> 00:38:45,450 - Alessabah? - O da ne demek? 426 00:38:45,617 --> 00:38:47,660 Güneş doğdu demek. 427 00:38:47,827 --> 00:38:51,039 Bu kadar zırvalayacağına neden öyle demiyor? 428 00:38:51,206 --> 00:38:54,584 Çünkü o Shakespeare. Gelmiş geçmiş en büyük şair. 429 00:38:55,251 --> 00:38:57,879 Beni artık saymadığını mı söylüyorsun? 430 00:38:58,046 --> 00:39:01,383 - Umurumda değil! - Artık seni saymıyorum. 431 00:39:01,549 --> 00:39:03,802 Bence ikiniz de serserisiniz. 432 00:39:03,968 --> 00:39:07,263 Dinle, size bir iyilik yaptım, onu denedim. 433 00:39:08,640 --> 00:39:10,725 O gerçekten de...? 434 00:39:12,227 --> 00:39:14,979 En fazla iki dakika! 435 00:39:15,146 --> 00:39:18,566 - Bundan nefret ediyorum! - Çok sessizdi. Fare gibi. 436 00:39:18,733 --> 00:39:21,611 Marcel Marceau bile bu heriften sesli boşalıyordur. 437 00:39:21,778 --> 00:39:25,281 Belki onu korkuttun. Uzak bir ihtimal değil. 438 00:39:25,448 --> 00:39:28,284 Belki öyle ama şiir okumuyorum. 439 00:39:28,451 --> 00:39:31,579 Bence bu şehirde ayakta kalmak için iki kelime gerekiyor - 440 00:39:31,746 --> 00:39:33,707 "siktir" ve "git". 441 00:39:33,873 --> 00:39:38,044 - Biri dün gece kimseyi götürememiş. - Her gece birini götürüyorum. 442 00:39:38,211 --> 00:39:40,213 Eminim öyledir. 443 00:39:41,589 --> 00:39:44,926 - Hayır, peruk olmaz! - Hayır! Peruk kullanmamayı bilirim. 444 00:39:45,093 --> 00:39:49,222 Sarı topuklularımı biliyor musun? İnce topuklu? Onları giydim, 445 00:39:49,389 --> 00:39:52,142 her şey iyi görünüyordu ama sonra ben... 446 00:39:59,399 --> 00:40:01,568 İkinizin neler konuştuğunuzu biliyorum. 447 00:40:01,735 --> 00:40:03,486 - Biliyor musun? - Elbette biliyorum. 448 00:40:03,653 --> 00:40:06,239 Ne konuşuyoruz? Söyle. 449 00:40:06,406 --> 00:40:09,492 - Onu rahat bırak. - Sadece bir kez. Benim için. 450 00:40:09,659 --> 00:40:13,788 - Çiftleşmek. Söyle. - Cora, onu rahat bırak. 451 00:40:13,955 --> 00:40:16,624 - Hayatında bir kez olsun. - Çok kötüsün! 452 00:40:16,791 --> 00:40:20,712 Yapabilirsin! Üç dediğimde. Bir, iki, üç! 453 00:40:20,879 --> 00:40:22,922 Dr Ruth'u izliyorum. 454 00:40:26,426 --> 00:40:28,345 Peter, telefon. 455 00:40:28,511 --> 00:40:30,847 Evet. Ne kadar? 456 00:40:34,434 --> 00:40:36,311 Neyin var senin? 457 00:40:39,731 --> 00:40:43,318 Bayanlar ve baylar, personel, bir duyurum var. 458 00:40:43,485 --> 00:40:47,447 - Çılgın komi. - İlk senaryomu sattım. 459 00:40:47,614 --> 00:40:50,825 Evet! Beni birinci sınıfta güneşli LA'ye uçuracaklar 460 00:40:50,992 --> 00:40:53,620 ve Aydaki Kan'ın çekimine başlayacağız! 461 00:40:54,704 --> 00:40:57,624 Sana son bir gün veriyorum ve sonra Hollywood'a gidiyorum. 462 00:41:14,516 --> 00:41:16,976 Orospu çocuğu! Kusura bakma. 463 00:41:19,854 --> 00:41:22,023 İyi atıştı. 464 00:41:22,941 --> 00:41:26,027 Pekala, maç sayısı, işte geliyor. 465 00:41:27,404 --> 00:41:29,364 Seni yakaladım! Haydi Joe! 466 00:41:29,531 --> 00:41:32,242 Hastir! Kusura bakma. 467 00:41:36,162 --> 00:41:39,040 - Dışarı! - İşte, iyi maç. İyi maç. 468 00:41:39,207 --> 00:41:42,669 - Çok iyiydi Joe. - Suçluları yakalamalıyım. 469 00:41:49,551 --> 00:41:53,179 Peter'ın veda partisine benimle gelsene. 470 00:41:54,431 --> 00:41:57,308 - İstemiyorum. - Seni yedide alırım. 471 00:41:57,475 --> 00:42:01,187 - Bazen çok kötüsün. - Kötü değilim. 472 00:42:01,354 --> 00:42:05,233 Seninle çıkmayı istiyorum. Arada büyük fark var. 473 00:42:05,400 --> 00:42:07,861 545 West 54. Cadde, değil mi? 474 00:42:08,820 --> 00:42:11,781 - Nereden biliyorsun? - Kartında yazıyor. 475 00:42:11,948 --> 00:42:16,119 Ne diye kartıma bakıyorsun ki? Ondan uzak dur. 476 00:42:16,286 --> 00:42:18,455 Daire numaran kaç? 477 00:42:22,876 --> 00:42:25,587 - 6A. - Hayır, sana inanmıyorum. 478 00:42:36,639 --> 00:42:39,684 6B? 3F? Yaklaştım mı? 479 00:42:39,851 --> 00:42:43,063 - Kendimle mi konuşuyorum? - Bir dakika. 480 00:42:43,229 --> 00:42:47,317 Yanıt vermen için ne yapabilirim? Küçük notlar yazabilir miyim? 481 00:42:47,484 --> 00:42:49,527 Küçük notlara yanıt vermem. 482 00:42:49,694 --> 00:42:53,281 - Ya sana hediyeler versem? - Bunun için paran var mı? 483 00:42:53,448 --> 00:42:57,202 - Küçük şeyler. - Hediyeleri sevmem. 484 00:42:57,369 --> 00:43:01,623 Geri çekiliyorum ama sana bir şey diyeceğim. 485 00:43:01,790 --> 00:43:05,335 - Sana vurgunum. - Burger Deluxe, paket. 486 00:43:06,920 --> 00:43:08,922 Niye benimle çıkmak istiyorsun? 487 00:43:09,089 --> 00:43:11,883 Çünkü kalp her şeyi mantığın anlayabileceği 488 00:43:12,050 --> 00:43:14,427 nedenlerden dolayı yapmaz. 489 00:43:14,594 --> 00:43:17,639 Nick bunu biliyor mu? Nick'e söyleyeceğim. 490 00:43:17,806 --> 00:43:21,309 Onu kıskandırdın, gördün mü? Onu çok kızdırdın. 491 00:43:21,476 --> 00:43:24,437 Benimle niye çıkmak istediğini öğrenmek istiyorum. 492 00:43:24,604 --> 00:43:28,149 Partiye gittiğimiz zaman içeri yalnız mı gireceğim? 493 00:43:28,316 --> 00:43:30,694 Bütün hayatımızı partilerde yalnız geçiririz. 494 00:43:30,860 --> 00:43:34,656 İçeri birlikte gireriz, o kadar kötü değil. Kötü mü? 495 00:43:37,075 --> 00:43:39,744 Hayır, değil. Yapabiliriz. 496 00:43:40,829 --> 00:43:44,416 - Ne? Neyi yapabiliriz? - Sorun ne? 497 00:43:44,582 --> 00:43:47,293 Siparişimin ne olduğunu hatırlayamıyorum! 498 00:43:47,460 --> 00:43:51,673 Bir rosto köfte ve iki şefin salatası. 499 00:43:52,757 --> 00:43:54,759 Gördün mü? Siparişleri hiç unutmam. 500 00:43:54,926 --> 00:43:59,014 Tonlu sandviçi iptal et, müşteri kötü beslenmeden öldü. 501 00:43:59,180 --> 00:44:01,975 Avukatına telefon numaranı veriyorum, tamam mı? 502 00:44:18,324 --> 00:44:21,911 Daha gülünç bir şey dene. Buna ihtiyacın var mı? 503 00:44:22,579 --> 00:44:24,539 Hayır, henüz yok. 504 00:44:26,541 --> 00:44:29,252 Bunun için çok yaşlıyım. 505 00:44:29,419 --> 00:44:31,338 Haydi. 506 00:44:34,257 --> 00:44:38,720 - İtalyan dullarına benziyorsun. - Keşke benimle gelseydin. 507 00:44:38,887 --> 00:44:42,807 Gelemem. Bu yemeği üç kez iptal etmiştim. 508 00:44:42,974 --> 00:44:45,018 Partilere yalnız gitmeyi sevmem. 509 00:44:45,185 --> 00:44:48,188 Sanki herkesin gözü üzerimdeymiş gibi gelir. 510 00:44:48,355 --> 00:44:52,567 Böyle giyinirsen bakarlar. Boğa güreşi ne zaman? 511 00:44:52,734 --> 00:44:54,944 Büyülü sözlerimi söyleyeyim. 512 00:44:57,364 --> 00:45:01,159 Kayıp kıyafetler ülkesi. Ve kazanan...! 513 00:45:03,036 --> 00:45:07,457 İşte. Bu bir parti elbisesi. Şimdiden güzelleşmiş gibiyim. 514 00:45:07,624 --> 00:45:11,252 Partilere yalnız gitmek istemiyorsan birileriyle çıkmaya başla. 515 00:45:11,419 --> 00:45:15,090 Üç yıldır kimseyle çıkmadı. Phillip'ten beri... 516 00:45:15,256 --> 00:45:18,426 - "Ph" kelimesini söyledim yine. - Doğru değil. 517 00:45:18,593 --> 00:45:21,846 Ya Bay Welshman? Onunla yaz boyu çıktım. 518 00:45:22,013 --> 00:45:23,973 Lütfen! Onu saymıyorum. 519 00:45:24,140 --> 00:45:26,726 Ne? Bana evlilik teklif etti. 520 00:45:26,893 --> 00:45:31,106 Bu yüzden sevmedim. Karısını terk edemeyeceğini biliyordum. 521 00:45:31,272 --> 00:45:33,608 Bunlardan ne anlarsın? 522 00:45:33,775 --> 00:45:36,945 - Senden fazlasını. - Biriyle çıkması şart değil. 523 00:45:37,112 --> 00:45:39,155 Çıkmamak benim seçimim. 524 00:45:39,322 --> 00:45:41,700 Yazık, seçimlerini beğeniyordum. 525 00:45:41,866 --> 00:45:44,411 Bay Suistimal'den, Bay Kullanan'a ulaştık, 526 00:45:44,577 --> 00:45:48,832 ayrıca benim vurulduğum bir travesti de vardı. 527 00:45:53,461 --> 00:45:58,383 Evet! Topuklu. Kesinlikle topuklu. Bobby, ne düşünüyorsun? 528 00:45:58,550 --> 00:46:02,345 - Beni karıştırma. - Bize altı hafta tanıyorum. 529 00:46:04,389 --> 00:46:06,558 Birini mi bekliyorsun? 530 00:46:10,395 --> 00:46:12,480 Alo, kimsiniz? 531 00:46:16,067 --> 00:46:19,529 Tüylerim ürperdi. Bu şarkıyı biliyor musun? 532 00:46:21,406 --> 00:46:23,116 Dört hafta. 533 00:46:23,283 --> 00:46:27,829 Adın yazılı ama daire numarası yazmıyor. 534 00:46:27,996 --> 00:46:31,916 - 6A. Ne? - İşteki yeni adam. Aşçı. 535 00:46:32,083 --> 00:46:34,419 - Tatlı biri mi? - Evet, öyle sayılır. 536 00:46:34,586 --> 00:46:37,714 Onunla çıkacak mısın, sandviç mi sipariş ettin? 537 00:46:37,881 --> 00:46:40,967 Hayır, bana çıkma teklif etti, ben de hayır dedim, 538 00:46:41,134 --> 00:46:44,637 sonra Peter'ın partisine davet etti ve galiba hayır dedim. 539 00:46:44,804 --> 00:46:46,806 Ne demiştim? 540 00:46:46,973 --> 00:46:50,685 Ne bileyim ben? Kimin umurunda? Beyefendi biri. 541 00:46:52,771 --> 00:46:56,024 Ne yaptı bu? Koşarak mı geldi? Bu adam ciddi. 542 00:46:56,191 --> 00:46:58,234 - Ben bakayım mı? - Bekle! 543 00:46:59,069 --> 00:47:00,862 Kimim diyeceksin? 544 00:47:01,029 --> 00:47:05,617 Liberty Valance'ı Vuran Adam! Neyin var? Nasıl görünüyorum? 545 00:47:05,784 --> 00:47:09,329 - Bunu benim söylemem gerekir! - Evet ama hiç söylemiyorsun. 546 00:47:11,498 --> 00:47:14,125 Tanrım! Breck kızına benziyorum. 547 00:47:18,004 --> 00:47:20,173 - Burası 6A, değil mi? - 6A. 548 00:47:20,340 --> 00:47:22,592 - Hoşgeldin. - Merhaba. 549 00:47:23,927 --> 00:47:26,429 - İyi misin? - Tanrım! 550 00:47:27,597 --> 00:47:30,183 - Bir şey alır mısın? - İyiyim. 551 00:47:31,017 --> 00:47:33,269 Koşarak beş kat merdiven çıktım. 552 00:47:34,521 --> 00:47:38,233 Ne oldu bilmiyorum, koşma ihtiyacı duydum. 553 00:47:38,400 --> 00:47:41,695 - Buraya gelmek istedim. - Bunu yapmana gerek yoktu. 554 00:47:41,861 --> 00:47:44,072 Hayır, benim için bir zevkti. 555 00:47:46,241 --> 00:47:48,243 - Hazır mısın? - Neredeyse. 556 00:47:48,410 --> 00:47:49,911 Öyle mi? İyi. 557 00:47:50,078 --> 00:47:52,706 Güzel daire. Bir stüdyo daire için büyük. 558 00:47:53,915 --> 00:47:58,795 Tamam, otur. Galiba evde hiç boş sandalye yok. 559 00:48:03,008 --> 00:48:06,511 Ben de ne giyeceğime karar veremedim. 560 00:48:13,435 --> 00:48:17,480 Bunlar Tim ve Bobby, videomu bağlıyorlar. 561 00:48:17,647 --> 00:48:19,482 Evet. 562 00:48:21,693 --> 00:48:24,571 Ben Tim'im, o Bobby. Koridorun sonunda oturuyorum 563 00:48:24,738 --> 00:48:27,824 ve Bobby, Von Trapp ailesiyle birlikte yaşıyor. 564 00:48:29,200 --> 00:48:31,453 İlk randevunuz mu? 565 00:48:34,289 --> 00:48:36,583 Biz de çıkmaya başladık. 566 00:48:39,669 --> 00:48:42,172 Birbirinizle mi? 567 00:48:44,924 --> 00:48:48,094 Çok ilginç. Hiç belli olmuyor. 568 00:48:57,062 --> 00:49:01,274 Burası çok şeker ve sıcak. Filler! 569 00:49:01,441 --> 00:49:04,027 Çocukluğundan beri bunları biriktiriyor. 570 00:49:04,194 --> 00:49:07,280 Hortumu yukarıdaysa iyi şans getirir. 571 00:49:07,447 --> 00:49:09,574 Ama pencereye bakmaları gerekir. 572 00:49:10,950 --> 00:49:14,204 Yoksa uğursuzluktur. Bir yerde okumuştum. 573 00:49:14,371 --> 00:49:16,831 Bu pek çok şeyi açıklıyor. 574 00:49:20,377 --> 00:49:22,962 Sanırım o kabloda sana yardım edebilirim. 575 00:49:23,129 --> 00:49:27,801 Şey yapabilsem olacak... Ne yaptığından emin misin? 576 00:49:27,967 --> 00:49:31,096 En son bunlarla uğraştığımda... 577 00:49:32,180 --> 00:49:34,432 Pekala, galiba bu şuraya gidecek. 578 00:49:34,599 --> 00:49:37,769 - Eminim. - Hayır, buraya gidecek. 579 00:49:39,729 --> 00:49:42,273 Fişi alıp... 580 00:49:42,440 --> 00:49:45,694 - Elektrikçi misin? - Hayır, aşçıyım. 581 00:49:48,071 --> 00:49:51,324 Bu çok heyecan verici. Kendimi ablan gibi hissediyorum. 582 00:49:52,409 --> 00:49:55,704 - Ne düşünüyorsun? - Hoş biri. 583 00:49:56,746 --> 00:49:59,207 Bu çok adi bir laftı! 584 00:49:59,374 --> 00:50:02,711 Hoş birisi. Daha kötüleriyle de çıktık. 585 00:50:03,795 --> 00:50:07,173 Tabii bir seri katil ya da sapık olabilir. 586 00:50:07,340 --> 00:50:09,592 Fikrini paylaştığın için sağol. 587 00:50:09,759 --> 00:50:12,804 Haydi, adam fikir değiştirmeden acele et. 588 00:50:12,971 --> 00:50:15,140 Benim yöntemim daha iyiydi. 589 00:50:15,306 --> 00:50:17,267 Evet, galiba haklısın. 590 00:50:17,434 --> 00:50:21,146 Belki de seni yalnız bırakmayı öğrenmeliyim. 591 00:50:22,147 --> 00:50:25,567 Yardım edeyim. Al. Bunu dene. 592 00:50:29,487 --> 00:50:32,240 Bu arada, eşcinsel bir kuzenim var. 593 00:50:37,078 --> 00:50:39,664 - Çoğunun vardır. - Hazır mısın? 594 00:50:39,831 --> 00:50:42,417 - Harika biri. - Bundan eminim. 595 00:50:42,584 --> 00:50:46,546 Birkaç ay önce eşcinsel olduğunu fark etti. 596 00:50:46,713 --> 00:50:50,300 Onu rehbere kaydettiririm. Yeni kayıtlar bölümüne. 597 00:50:51,384 --> 00:50:53,845 - Gidelim. - İyi espriydi. 598 00:50:54,012 --> 00:50:57,724 Memnun oldum. Memnun oldum Bobby. TV için üzgünüm. 599 00:50:57,891 --> 00:51:00,643 - Boşver. - Memnun oldum. 600 00:51:00,810 --> 00:51:04,147 - Gelmeyeceğinden emin misin? - Haftaya iki çift gideriz. 601 00:51:05,357 --> 00:51:07,442 Umarım yürür. 602 00:51:35,970 --> 00:51:40,100 Pek çok neden var. İşte yaptığın küçük şeyleri izliyorum. 603 00:51:42,936 --> 00:51:45,230 İçkiyi kafana dikişini seviyorum. 604 00:51:48,525 --> 00:51:51,027 Uygun olduğumuzu düşünmüyorsun, değil mi? 605 00:51:54,280 --> 00:51:59,285 Biz uygunuz, Frankie. Biz... 606 00:52:01,246 --> 00:52:06,126 kabukta bezelye, kilit ve anahtar gibiyiz. 607 00:52:08,294 --> 00:52:11,464 Anahtarının girdiği yerden pek hoşlandığımı sanmıyorum. 608 00:52:14,801 --> 00:52:19,806 Cora'dan bahsediyorsun, değil mi? Önemli bir şey miydi sanıyorsun? 609 00:52:21,057 --> 00:52:23,518 Yapma, ne olduğunu biliyorsun. 610 00:52:24,728 --> 00:52:27,397 Yalnızlığa bir yara bandıydı. 611 00:52:39,200 --> 00:52:41,661 Kaç yaşındasın? 612 00:52:41,828 --> 00:52:46,249 Seni ilgilendirmez. Sen kaç yaşındasın? 613 00:52:48,376 --> 00:52:50,462 Sence? 614 00:52:56,092 --> 00:52:58,178 40'lı yaşların sonu. 615 00:52:59,262 --> 00:53:02,974 - Ne? O halde sorma. - Sorma! 616 00:53:03,141 --> 00:53:05,101 ..daha ileri gitmeden, 617 00:53:05,268 --> 00:53:08,688 sizleri sevgilim Cheryl'le tanıştırmak istiyorum. 618 00:53:09,773 --> 00:53:14,152 Ve o olmasa tüm bunların olamayacağı adam, Mutzie Calish. 619 00:53:15,862 --> 00:53:19,032 Son olarak, ben bir hiçken bana yardım eden herkese 620 00:53:19,199 --> 00:53:21,159 teşekkür etmek istiyorum 621 00:53:21,326 --> 00:53:25,080 çünkü Hollywood'da önemli biri olunca sizi unutacağımdan eminim! 622 00:53:25,246 --> 00:53:27,665 Bir şey söylemek istiyorum. 623 00:53:28,750 --> 00:53:33,129 Peter şerefine kadeh kaldırıyorum. Benim için Apollo Cafe'de çalıştı. 624 00:53:34,631 --> 00:53:38,051 Kuzenlerim Peter için Yunan müziği çalacak. 625 00:53:40,679 --> 00:53:42,722 Biraz tabak kıralım! 626 00:53:42,889 --> 00:53:44,974 Pasta ister misin? 627 00:53:45,141 --> 00:53:47,394 Dans etmek ister misin? 628 00:53:48,520 --> 00:53:51,564 Hayır. Nedda'ya sor, tam ona göre. 629 00:53:55,318 --> 00:53:59,364 Aramızda bir şey olursa umarım üstesinden gelebilirsin. 630 00:54:01,366 --> 00:54:03,493 - Nedda? - Ne var? 631 00:54:04,577 --> 00:54:08,623 - Benimle Yunan dansı yapar mısın? - Evet! Bekle, sütyenim açıldı. 632 00:54:09,582 --> 00:54:11,668 Eski zamanların aşkına. 633 00:54:17,924 --> 00:54:21,177 Ben ve üç kişi kapatmıştık. 634 00:54:24,097 --> 00:54:27,183 Johnny bana nasıl aşçı olunacağını öğretiyor. Bu Maria. 635 00:54:27,350 --> 00:54:29,894 - Güzel parti. - İtiraf zamanı. 636 00:54:31,396 --> 00:54:35,108 İlk günümde bahşişlerinden çalmıştım. 637 00:54:36,735 --> 00:54:39,529 Biliyorum. Ama ertesi gün geri koydun. 638 00:54:40,196 --> 00:54:42,699 Züğürttüm. Gerçekten züğürttüm. 639 00:54:44,868 --> 00:54:49,414 Şansının açılmasına gerçekten sevindim. 640 00:54:49,581 --> 00:54:52,000 - Sana bol şans dilerim. - Sağol. 641 00:54:52,167 --> 00:54:53,793 Görüşürüz Johnny. 642 00:54:53,960 --> 00:54:57,464 - Hey, bebek. Dans edelim. - Sütyensiz misin? 643 00:55:05,263 --> 00:55:07,349 Haydi Nick! 644 00:55:20,612 --> 00:55:22,697 Ne zaman tabak kıracağız? 645 00:55:37,462 --> 00:55:39,464 Çok iyi. Haydi. 646 00:55:39,631 --> 00:55:41,883 Nedda, haydi! 647 00:55:46,096 --> 00:55:49,933 - Yunan değil ama iyi. - Eğlenin! 648 00:56:07,075 --> 00:56:09,536 Haydi Johnny! 649 00:56:09,703 --> 00:56:11,746 Tamam. Tamam. 650 00:56:32,183 --> 00:56:34,060 Bravo! 651 00:56:39,649 --> 00:56:42,902 - Haydi, bir nedeni olmalı. - Dumbo. 652 00:56:43,069 --> 00:56:46,072 - Dumbo? Şu film mi? - Evet. 653 00:56:46,239 --> 00:56:50,827 Gizli bir anlamı yok. Sadece fil Dumbo. 654 00:56:50,994 --> 00:56:54,372 Babam gitmeden hemen önce beni Dumbo'ya götürmüştü, 655 00:56:54,539 --> 00:56:56,583 çok beğendiğim için fil biriktiriyorum. 656 00:56:56,750 --> 00:56:58,918 Dumbo filmini severim. 657 00:57:03,757 --> 00:57:06,676 Çiçek pazarı. Gizli yerim. 658 00:57:06,843 --> 00:57:09,929 Burayı sadece ben ve 3000 çiçekçi biliyor. 659 00:57:13,767 --> 00:57:16,436 Bayana güzel bir çiçek almaya ne dersin? 660 00:57:16,686 --> 00:57:18,229 Güzel. 661 00:57:18,396 --> 00:57:21,441 - Hangisi? - Alttan üçüncü. 662 00:57:22,525 --> 00:57:24,110 Bu mu? 663 00:57:24,277 --> 00:57:26,321 Tamam, aldım. 664 00:57:29,866 --> 00:57:32,160 Ben yapayım mı? 665 00:57:36,122 --> 00:57:38,416 Okul balosuna hiç gitmedin, değil mi? 666 00:57:39,501 --> 00:57:42,337 Hayır. Ya sen? 667 00:57:44,464 --> 00:57:47,008 Keşke bana böyle bakmayı kessen. 668 00:57:47,175 --> 00:57:49,427 Ne gibi? 669 00:57:49,594 --> 00:57:51,554 Böyle. Çok dikkatli bakıyorsun. 670 00:57:51,721 --> 00:57:54,557 Bakmıyorsun, gözlerini dikiyorsun. Beni geriyor. 671 00:58:07,195 --> 00:58:09,989 Şükürler olsun! Nihayet geldiniz. 672 00:58:10,156 --> 00:58:12,742 Geciktiğim için üzgünüm. Sırtımdan in. 673 00:58:15,328 --> 00:58:18,248 Bence senin evine gitmeliyiz. 674 00:58:21,251 --> 00:58:23,336 Öyle düşünüyorum. 675 00:58:31,344 --> 00:58:34,431 Senden gerçekten hoşlanıyorum ama bu gece olması şart mı? 676 00:58:35,515 --> 00:58:37,600 Kim demiş? 677 00:59:51,675 --> 00:59:53,760 - Ben iyiyim. - İyi misin? 678 01:00:12,195 --> 01:00:14,572 Şeyin var mı? 679 01:00:14,739 --> 01:00:17,117 - Prezervatif mi? - Evet. 680 01:00:18,952 --> 01:00:22,914 - Ruh halim bir anda değişti. - Var mı? 681 01:00:25,750 --> 01:00:30,338 Gerçek şu ki, ilk randevuda bunun olacağını sanmıyordum. 682 01:00:30,505 --> 01:00:32,966 Yani aklıma... 683 01:00:34,259 --> 01:00:36,553 Gerçek şu ki olmayacak. 684 01:00:36,720 --> 01:00:38,763 - Hayır. - Sorun değil. 685 01:00:39,931 --> 01:00:42,058 Bilmiyorum, sadece... 686 01:00:42,225 --> 01:00:45,770 Yanımda getirmiş olsaydım bu neye benzerdi? 687 01:00:45,937 --> 01:00:49,899 Sanki seninle yatmayı planlamışım gibi görünürdü. 688 01:00:50,066 --> 01:00:53,820 Hayır, sorun değil. Belki de o kadar iyi bir fikir değil. 689 01:00:53,987 --> 01:00:57,866 Yapma. Sana saygı gösterdiğim için cezalandırılıyorum. 690 01:00:58,033 --> 01:01:02,078 Cezalandırılmıyorsun, sadece sevişemeyeceksin. 691 01:01:02,245 --> 01:01:05,540 Bir dakika. Bu sevişmekle mi ilgili? 692 01:01:07,167 --> 01:01:12,547 - Konuşalım... - Hayır. Bize sandviç yapsana. 693 01:01:13,631 --> 01:01:16,176 - Sandviç mi istiyorsun? - Sandviç mi? 694 01:01:18,470 --> 01:01:23,016 Boktan prezervatiften nefret ederim, kusura bakma. Şart olduğunu bilirim. 695 01:01:23,183 --> 01:01:26,061 Sürekli olarak "kusura bakma" diyen bir erkekle 696 01:01:26,227 --> 01:01:29,189 yatmayı planlayabileceğimi hiç düşünmemiştim. 697 01:01:29,356 --> 01:01:31,941 Tamam. O kelimeyi bir daha söylemeyeceğim. 698 01:01:32,108 --> 01:01:35,403 Bu lafı ağzına nereden doladın? 699 01:01:36,738 --> 01:01:39,991 - Bu çok güzel. Sen mi yaptın? - Hayır, annem. 700 01:01:41,076 --> 01:01:43,328 - Lanet olsun. - Bakayım. 701 01:01:43,495 --> 01:01:45,789 - Bir şey yok. - Sana bir şey getireyim. 702 01:01:45,955 --> 01:01:50,293 Üzerine basınç uygula. Rostonun üstüne kan damlamasın. 703 01:01:50,460 --> 01:01:52,796 Bunun yürüyeceğini sanmıyorum. 704 01:01:52,962 --> 01:01:54,964 Ne dediğini duyamıyorum. 705 01:01:55,131 --> 01:01:58,927 Ben çok sade bir insanım, 706 01:01:59,094 --> 01:02:02,764 sanırım sen biraz daha gösterişli birini 707 01:02:02,931 --> 01:02:05,183 arıyorsundur. 708 01:02:07,977 --> 01:02:12,190 - Orada ne işin var? - Yara bandı arıyorum. 709 01:02:13,358 --> 01:02:16,111 - Ne yapıyorsun? - Haydi gel. Otur. 710 01:02:16,277 --> 01:02:18,321 İlk yardımdan anlarım. 711 01:02:20,198 --> 01:02:22,701 Parmağını ver. 712 01:02:22,867 --> 01:02:24,911 Başparmağını ver. 713 01:02:43,930 --> 01:02:46,224 42 yaşındayım. 714 01:02:49,394 --> 01:02:52,731 - Ben 32. - Gerçekten mi? Göstermiyorsun. 715 01:02:54,149 --> 01:02:57,068 - 44 yaşımdayım. - Ciddi mi? 716 01:02:59,112 --> 01:03:01,740 Bu yıl 46 olacağım. 717 01:03:05,618 --> 01:03:07,620 Doğumgününe ne istersin? 718 01:03:07,787 --> 01:03:11,416 Yaşım gibi konularda saçmalamayı kesmek istiyorum. 719 01:03:13,710 --> 01:03:16,755 11 Kasım'da 35 yaşıma basacağım. 720 01:03:16,921 --> 01:03:19,007 Sen akrep misin? 721 01:03:45,575 --> 01:03:49,037 Ecza dolabına bak. Bende olacak. 722 01:03:51,247 --> 01:03:54,417 Yanlış bir izlenime kapılmanı istemedim. 723 01:04:09,891 --> 01:04:12,686 - Mavinin arkasında... - Aldım. 724 01:04:27,575 --> 01:04:29,911 Taktın mı? 725 01:04:33,623 --> 01:04:37,293 Henüz değil. Şey olana kadar onu... 726 01:04:38,169 --> 01:04:40,255 Biliyorum. 727 01:04:55,562 --> 01:04:59,566 Biliyor musun, yanlış bir izlenime kapılmazdım. 728 01:06:16,643 --> 01:06:19,562 Duyayım. Seni duymak istiyorum. 729 01:06:24,234 --> 01:06:27,654 Haydi bebeğim, kendini bırak. 730 01:06:27,821 --> 01:06:30,281 Haydi. Bırak kendini. Haydi. 731 01:07:40,477 --> 01:07:43,396 İki tarafı pişmiş yumurta ve kızarmış tavuk. 732 01:07:45,523 --> 01:07:48,902 - Al. - İkimizde de bandana olmalı. 733 01:07:49,069 --> 01:07:52,238 Bebek yakında geliyor mu? Cinsiyetini öğrendin mi? 734 01:07:52,405 --> 01:07:56,451 - İkiz oğlan. - İkiz mi?! 735 01:07:57,535 --> 01:08:00,080 - Dokunabilir miyim? - Keyfine bak. 736 01:08:01,748 --> 01:08:04,376 Bu az önce ötekini tekmeledi! 737 01:08:04,542 --> 01:08:06,628 Cora, seni hiç böyle görmedim. 738 01:08:07,712 --> 01:08:11,007 İnsanlar benim sert bir kaltak olduğumu sanıyor ama doğru değil. 739 01:08:11,174 --> 01:08:13,718 Böyle şeyler beni ağlatıyor. 740 01:08:15,053 --> 01:08:17,514 Frankie, gel de bebeğe dokun. 741 01:08:17,681 --> 01:08:20,558 Hayır, sorun değil. Ellerim kirli. Bir dahaki sefere. 742 01:08:20,725 --> 01:08:24,020 Bu son şansın. Bir daha asla hamile kalmayacağım. 743 01:08:24,187 --> 01:08:27,899 Geçen sefer de öyle demiştin! Flora, mavi, unuttun mu? 744 01:08:28,066 --> 01:08:31,861 Mavi sabah için. Kırmızı akşam için. 745 01:08:32,028 --> 01:08:35,782 - Teşekkürler. - Bir şey değil. İki yumurta. 746 01:08:35,949 --> 01:08:37,909 Sana da merhaba. 747 01:08:39,869 --> 01:08:42,414 Eve sağ salim dönmüşsün. 748 01:08:43,498 --> 01:08:48,044 Evet, bu sabah buraya geldim, bunu takmaya vakit buldum. 749 01:08:48,211 --> 01:08:50,922 - Güzel. - Bebek gibi uyudum. 750 01:08:52,048 --> 01:08:54,718 Seni orada gördüm, çocukları sever misin? 751 01:08:56,803 --> 01:08:59,848 - İdare ederler. - Çocuk seven birine benziyorsun. 752 01:09:00,015 --> 01:09:01,933 Ya? Babam da öyleydi. 753 01:09:02,100 --> 01:09:05,437 Çocukları seven birine benzeyen biri neye benzer? 754 01:09:07,105 --> 01:09:11,359 Ciğer ve soğan siparişim var... Kaptan Ahab. 755 01:09:16,364 --> 01:09:19,284 Arabayı verdiğin için sağol, Nick. 756 01:09:21,870 --> 01:09:25,081 Arabasını ödünç veriyor, yapacak işlerim var. 757 01:09:25,248 --> 01:09:28,752 - Arabasını mı ödünç veriyor? - Aşçılığımı beğeniyor. 758 01:09:31,963 --> 01:09:34,174 Konuşsak nasıl olur? Bence konuşmalıyız. 759 01:09:34,341 --> 01:09:37,844 - Hayır. Yemek yemeliyim. - Hepimiz yemeliyiz. 760 01:09:38,011 --> 01:09:41,139 Yeriz. Kendimize minik bir piknik hazırlamama ne dersin? 761 01:09:41,306 --> 01:09:43,350 Menüde ne var? 762 01:09:45,685 --> 01:09:49,397 Ne istersen. Ton balığı sever misin? 763 01:09:50,357 --> 01:09:52,359 Tino senin ton sevdiğini söyledi. 764 01:09:52,525 --> 01:09:55,779 - Ton balıklı güveç yaparım. - Hayır! Güveç olmaz. 765 01:09:56,863 --> 01:10:00,658 - Ton balıklı sandviç. - Tonlu sandviçim ünlüdür. 766 01:10:00,825 --> 01:10:03,036 Kutudan ton balığını alıp 767 01:10:03,203 --> 01:10:07,582 iyice yumuşayana kadar parmaklarımın arasında eziyorum. 768 01:10:17,008 --> 01:10:19,302 Ben döndüm. 769 01:10:19,928 --> 01:10:24,808 Kabul etmelisin ki biraz ürkütücü. İki kişinin biraraya gelişi ürkütücü. 770 01:10:24,974 --> 01:10:27,352 Gerçekleştiğini inkar edemezsin. 771 01:10:27,519 --> 01:10:32,190 Ne hissettiğimi söyleyeyim. Bence benden fazla şey istiyorsun. 772 01:10:32,357 --> 01:10:35,235 Beni her şeyimle istediğini hissediyorum. 773 01:10:35,402 --> 01:10:37,153 İstiyorum. 774 01:10:37,320 --> 01:10:41,449 Nick, sana çıkma teklif edenlere hayır dediğini anlattı. Neden? 775 01:10:42,117 --> 01:10:44,369 İlişkilerden el ayak çektim. 776 01:10:44,536 --> 01:10:48,873 Bu da ne demek? Çocukken başına bir şey mi geldi? 777 01:10:49,040 --> 01:10:52,460 Ne zaman bir kadın bir ilişkiye girmek istemese 778 01:10:52,627 --> 01:10:56,840 erkekler onun neden çocukken tacize uğramış olduğunu düşünür? 779 01:10:57,007 --> 01:10:59,009 Kadınken taciz edildim. 780 01:10:59,175 --> 01:11:01,386 Seni taciz etmeyeceğim. 781 01:11:02,470 --> 01:11:05,140 Ton balığımı sevdin mi? 782 01:11:05,306 --> 01:11:07,600 Evet, güzel. 783 01:11:08,601 --> 01:11:12,272 Liseden mezun olmadınsa ne olmuş? Geri dönebilirsin. 784 01:11:12,439 --> 01:11:16,776 Dönmek mi? Hiç sanmam. Liseden bir tek güzel anım var. 785 01:11:16,943 --> 01:11:18,945 Neydi peki? 786 01:11:19,112 --> 01:11:23,158 Erkekler ve Bebekler oyunumuzda Hemşire Sarah rolünü oynadım. 787 01:11:23,324 --> 01:11:25,410 Ciddi misin? 788 01:11:25,577 --> 01:11:28,872 - Frankie and Johnny. - Şarkıyı duymuştum. 789 01:11:29,039 --> 01:11:32,500 - Tanışmadan önce bile bir çifttik. - Birbirlerini öldürmemişler miydi? 790 01:11:32,667 --> 01:11:36,171 Hayır. Kadın onu öldürdü. Üstünlük sende. 791 01:11:36,338 --> 01:11:37,714 Haydi. 792 01:11:59,152 --> 01:12:01,237 Bu gece ne yapıyorsun? 793 01:12:01,404 --> 01:12:04,491 - Benim bowling gecem. - Harika! Bowling severim. 794 01:12:04,657 --> 01:12:08,036 Hayır. Bu bir lig ve ayrıca işlerin var. 795 01:12:08,203 --> 01:12:12,332 - İşlerimden sonra. - Bu gece yalnız kalmalıyım. 796 01:12:31,768 --> 01:12:34,521 Tamam, Meadow Brook'tayım. 14... 797 01:12:36,940 --> 01:12:39,609 Meadow Brook. 798 01:12:39,776 --> 01:12:41,903 111? 111 nerede? 799 01:12:47,701 --> 01:12:52,080 Yaklaştım mı? İşte. 800 01:13:34,330 --> 01:13:35,999 Bowling oynayalım. 801 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Konsantre ol, Cora. 802 01:13:50,472 --> 01:13:54,100 Haydi, Frankie. Labutu devirmelisin. Haydi! 803 01:13:54,267 --> 01:13:57,979 Şuna bak. Seyret! Çok güzel! 804 01:14:09,407 --> 01:14:11,409 - Lanet olsun. - Harikaydı Nedda. 805 01:14:11,576 --> 01:14:14,204 - İki tane. - Geçen seferkinden iyiydi. 806 01:14:21,586 --> 01:14:24,631 - Gördün mü? - Böyle atmayı nerede öğrendin? 807 01:14:24,798 --> 01:14:27,342 Altoona, PA. Tüm öğrendiğim bu kadar. 808 01:14:33,264 --> 01:14:35,392 Altoona'lı mısın? 809 01:14:37,060 --> 01:14:40,647 Galiba bir tür kriz geçireceğim. 810 01:14:42,440 --> 01:14:45,485 Ben Altoona'da doğdum. 811 01:14:45,652 --> 01:14:48,738 - Çok tuhaf. - Dalga mı geçiyorsun? 812 01:14:48,905 --> 01:14:53,118 St Stephen's Hastanesinde doğdum. Martell Sokağında oturduk. 813 01:14:53,284 --> 01:14:55,954 Sanırım sen Moody Lisesine gitmişsindir. 814 01:14:56,121 --> 01:14:58,581 Hayır, sekiz yaşımda taşındık. 815 01:14:58,748 --> 01:15:02,043 Ama Park Lane ilkokuluna gitmiştim. 816 01:15:02,210 --> 01:15:04,170 Gerçekten Altoona'lı mısın? 817 01:15:04,337 --> 01:15:06,798 Neden biri Altoona'lıymış gibi davransın ki? 818 01:15:06,965 --> 01:15:10,844 Aptalca tesadüf teorisini sürdürmek için. Ona cesaret verme. 819 01:15:11,011 --> 01:15:14,305 Annem alkolikler derneğinde tanıştığı biriyle kaçtı, 820 01:15:14,472 --> 01:15:17,851 babam da bizi Baltimore'a, kızkardeşinin yanına götürdü. 821 01:15:18,018 --> 01:15:21,062 - Cora, sıra sende. - Hayır, bu daha iyi. Haydi. 822 01:15:21,229 --> 01:15:24,691 Bize dayanamadı, bu yüzden bizi bakıcı ailelere verdiler. 823 01:15:26,067 --> 01:15:29,320 18 yaşımdaydım ve sirke katıldım. 824 01:15:29,487 --> 01:15:33,616 Bay Hafıza denen adam 85 yaşındaydı ve hala hafızası vardı... 825 01:15:33,783 --> 01:15:38,163 Anında hatırlama, kafası dolu, bütün kitaplar var, 826 01:15:38,329 --> 01:15:41,249 - simetrik cümleler, nutuklar... - O da ne? 827 01:15:41,416 --> 01:15:45,628 Düz ve tersten aynı şekilde okunan kelimeler. 828 01:15:45,795 --> 01:15:47,547 - Madam. - Otto. 829 01:15:47,714 --> 01:15:49,883 Boob, b-o-o-b. 830 01:15:50,050 --> 01:15:52,844 - Kaniş! - Yaklaştın. 831 01:15:53,011 --> 01:15:55,680 Neyse, ihtiyar dedi ki... 832 01:15:55,847 --> 01:15:58,224 Bowling oynayacak mıyız? 833 01:15:59,642 --> 01:16:03,063 Affedersin. Oynayalım mı? 834 01:16:03,229 --> 01:16:05,690 Bu yüzden hafızası bu kadar iyi. 835 01:16:05,857 --> 01:16:09,069 O ayakkabılarla bowling oynayamaz. Nesi var bunun? 836 01:16:09,235 --> 01:16:11,821 Kendi küçük topumu kullanacağım. 837 01:16:34,386 --> 01:16:37,305 Haydi Frankie, başka bir tane seç! 838 01:16:58,201 --> 01:17:00,328 - Nasılsın? - İyiyim. 839 01:17:00,495 --> 01:17:02,914 Sen iyi misin? 840 01:17:03,081 --> 01:17:07,168 Gelmemem gerektiğini biliyorum. Bu konuda ne hissettiğini bilmiyorum. 841 01:17:07,335 --> 01:17:09,879 - Sorun değil. - Sorun değil mi? 842 01:17:10,046 --> 01:17:12,090 Gerçekten mi? 843 01:17:14,509 --> 01:17:17,137 Frankie, sıra sende. 844 01:17:17,303 --> 01:17:20,140 Tam vuruş yapmalısın. Dört sayı öndeler. 845 01:17:20,306 --> 01:17:23,935 Sen neden söz ediyorsun? Bir bakayım. 846 01:17:24,102 --> 01:17:28,565 - İşte, gördün mü? - 92 artı 8, 100 eder, 96 değil. 847 01:17:28,732 --> 01:17:30,984 Oraya gülen surat çizmiştim. 848 01:17:31,151 --> 01:17:33,737 Sayıları değiştireceksen, benimkini değiştir. 849 01:17:37,240 --> 01:17:39,868 Seninle sonuna kadar gitmek istiyorum. 850 01:17:40,035 --> 01:17:42,370 Neden söz ettiğini bilmiyorum. 851 01:17:42,537 --> 01:17:44,831 Sana aşığım. Seni seviyorum. 852 01:17:44,998 --> 01:17:49,419 Senin için çıldırıyorum. Seni her görüşümde kalbim duruyor. 853 01:17:49,586 --> 01:17:51,838 Bence biz evlenmeliyiz. 854 01:17:52,005 --> 01:17:54,966 Kesinlikle çocuk istiyorum. Mümkünse 4-5 tane. 855 01:17:55,133 --> 01:17:57,677 İşte, söyledim. O kadar zor değildi. 856 01:17:57,844 --> 01:18:01,890 Hiçbir şey söylemen gerekmez, sadece içimi dökmek istemiştim. 857 01:18:03,224 --> 01:18:07,395 - Tamamen içimi döktüm. - Tamamen içini döktün mü? 858 01:18:07,562 --> 01:18:10,106 Tamamen boktan zırva bunlar. 859 01:18:10,273 --> 01:18:14,444 Öyle konuşma, argo konuşuyorsun. Sen böyle konuşmazsın. 860 01:18:15,528 --> 01:18:17,697 Siktir. Nasıl konuştuğumdan sana ne. 861 01:18:17,864 --> 01:18:20,283 Canım nasıl isterse öyle konuşurum. 862 01:18:20,450 --> 01:18:24,204 Bugün lanet olası bowling gecem. Sen kimsin ki beni sevdiğini 863 01:18:24,371 --> 01:18:26,414 söyleyerek gecemi rezil ediyorsun? 864 01:18:27,624 --> 01:18:29,417 Adamdan gerçekten hoşlanıyor. 865 01:18:29,584 --> 01:18:31,336 Bu beni sevimsiz mi yapar? 866 01:18:31,503 --> 01:18:35,090 Hayır, yaltakçı yapar. Hayır, sen samimisin, bu daha da kötü. 867 01:18:35,256 --> 01:18:38,885 Yani delirdin mi sen? Çocuklar, Tanrı aşkına! 868 01:18:39,052 --> 01:18:41,054 Çocukların nesi var? 869 01:18:41,221 --> 01:18:43,598 - Çocuklardan nefret ederim. - Buna inanmıyorum. 870 01:18:43,765 --> 01:18:46,768 - Doğurmak için çok yaşlıyım. - Hayır, değilsin. 871 01:18:46,935 --> 01:18:50,563 Çocuğum olmuyor. Mutlu oldun mu? 872 01:18:56,236 --> 01:18:58,863 Evlat ediniriz. 873 01:18:59,030 --> 01:19:02,659 İnsanlara aşık olmaya öyle karar veremezsin. 874 01:19:02,826 --> 01:19:05,078 - Neden? - Bundan hoşlanmazlar. 875 01:19:05,245 --> 01:19:06,788 Yardıma ihtiyacın var mı? 876 01:19:06,955 --> 01:19:11,835 Nedda seni sevdiğini ve senden bebek istediğini söylese ne düşünürdün? 877 01:19:12,919 --> 01:19:16,923 Nedda, seni beğeniyorum, iyi birisin ama Frankie'yi seviyorum. 878 01:19:17,090 --> 01:19:19,801 - Yardım çağıracağım. - Beni tanımıyorsun. 879 01:19:22,595 --> 01:19:25,140 Hiçbir şey yapamam, herifle yattım. 880 01:19:25,306 --> 01:19:28,435 - Onunla yattın mı?! - Frankie anlatmadı mı? 881 01:19:28,601 --> 01:19:30,812 Senin bir başkasıyla yattığını anlattı. 882 01:19:30,979 --> 01:19:34,274 - Topuklulardan söz etmedi mi? - Topuklu mu giyiyordu? 883 01:19:36,401 --> 01:19:38,403 Buna inanmak istiyorsun. 884 01:19:38,570 --> 01:19:40,905 Kaçmak senin için her şeyi kolaylaştırıyor. 885 01:19:41,072 --> 01:19:43,116 "Beni tanımıyorsun." 886 01:19:43,283 --> 01:19:45,952 Seni tanımıyor muyum? Tanıyorum. 887 01:19:46,119 --> 01:19:48,913 Ne istiyorsun Frankie? Ne istiyorsun? 888 01:19:49,080 --> 01:19:51,166 Bir erkekten ne bekliyorsun? 889 01:19:51,332 --> 01:19:54,210 Ne olursa olsun beni sevecek bir erkek istiyorum. 890 01:19:54,377 --> 01:19:56,212 Öyle birine sahipsin. İşte. Ben. 891 01:19:56,379 --> 01:19:59,007 Bu Bay Goodbar'ı Ararken'den bile daha kötü. 892 01:20:00,091 --> 01:20:04,262 Hayatımı düzeltmeye çalışıyorum ve vaktim azalıyor. 893 01:20:05,347 --> 01:20:08,558 Senin gibi treni kaçırmış bir başkasını bul. 894 01:20:08,725 --> 01:20:11,770 Bu olabilir. Yarın biriyle tanışabilirim. 895 01:20:11,936 --> 01:20:15,315 - Sevişir, aşık olduğumu düşünürüm. - Sana engel olmayayım. 896 01:20:15,482 --> 01:20:19,027 Bana engel olmuyorsun, kendim oluyorum. Seni seviyorum. 897 01:20:19,194 --> 01:20:23,156 Ama korkuyorum. Kendini geri çekmenden korkuyorum. 898 01:20:23,323 --> 01:20:26,409 Biliyorsun, çok rahat ettiğin ve hiç kimsenin 899 01:20:26,576 --> 01:20:29,662 seni bulamayacağı o yere. 900 01:20:29,829 --> 01:20:31,998 Bu yüzden üstüne düşüyorum. 901 01:20:32,165 --> 01:20:34,125 Neler oluyor burada? 902 01:20:37,337 --> 01:20:42,842 Frankie, böyle fırsatlar sık sık karşımıza çıkmaz. 903 01:20:43,009 --> 01:20:47,180 Bunları değerlendirmelisin çünkü yapmazsan sonsuza dek giderler. 904 01:20:48,264 --> 01:20:51,309 Ve sonunda - 905 01:20:51,476 --> 01:20:54,312 son kez kusura bakma diyeceğim - 906 01:20:54,479 --> 01:20:56,940 tanıştığın başka birini düzersin, 907 01:20:57,107 --> 01:21:01,236 ona aşık olduğunu düşünüp onunla evlenirsin. 908 01:21:01,403 --> 01:21:03,863 - Bunlar oluyor. - Tamam, onu ağlatıyorsun. 909 01:21:04,030 --> 01:21:06,783 Dostum, yanlış kapıyı çalıyorsun! 910 01:21:07,867 --> 01:21:10,453 "Yanlış kapıyı çalıyorsun" diyen bir kadına 911 01:21:10,620 --> 01:21:12,997 aşık olacağımı hiç sanmazdım. 912 01:21:13,164 --> 01:21:16,042 - Gidelim. - Beni buna sen zorladın! 913 01:21:16,209 --> 01:21:20,880 Pekala, sakinleşelim, tamam mı? Dışarıda bekle. İyi misin? 914 01:21:21,047 --> 01:21:24,926 O lafı daha önce hiç kullanmamıştım. Asla! 915 01:21:25,093 --> 01:21:26,845 Hayatımda bir erkek olmasını istesem 916 01:21:27,012 --> 01:21:30,015 gidip çalıştıramadığım bir video almazdım. 917 01:22:06,968 --> 01:22:09,220 Affedersiniz... 918 01:22:11,014 --> 01:22:14,976 Sizin karşınızdaki binada oturuyorum ve... 919 01:22:17,354 --> 01:22:19,856 size nasıl vurduğunu gördüm. 920 01:22:23,818 --> 01:22:26,321 Yapabileceğim bir şey var mı? 921 01:22:27,405 --> 01:22:30,575 Neden söz ettiğinizi bilmiyorum. 922 01:23:02,732 --> 01:23:04,818 Lanet olsun! 923 01:23:07,904 --> 01:23:10,699 Affedersiniz. Korkmayın, yardım etmeme izin verin. 924 01:23:11,783 --> 01:23:13,868 Teşekkür ederim bayım. 925 01:23:50,864 --> 01:23:55,452 Artık dayanamıyorum. Onun yüzünden işini bırakamazsın. 926 01:23:55,618 --> 01:23:58,413 Önce sen geldin. Onunla ben ilgilenirim. 927 01:24:00,165 --> 01:24:02,500 Şimdi sorun ne? 928 01:24:02,667 --> 01:24:06,421 Bana aşık olduğunu, evlenmek istediğini söylüyor. 929 01:24:06,588 --> 01:24:09,424 - Adi herif! - Aileden söz ediyor. 930 01:24:09,591 --> 01:24:13,595 Hepsi aynı. Sevgi, yuva, aile mi? Boşversene. 931 01:24:14,679 --> 01:24:17,390 - Cevap vereyim mi? - Cehenneme gitmesini söyle. 932 01:24:18,725 --> 01:24:22,103 Frankie az önce sana aşağılayıcı bir şey söyledi 933 01:24:22,270 --> 01:24:24,522 ama seni tanıştırabileceğim 934 01:24:24,689 --> 01:24:28,360 en az bir düzine kadın ve birkaç erkek var. 935 01:24:28,526 --> 01:24:31,613 Johnny, rahat bırak onu. Konuşmak istemiyor. 936 01:24:32,697 --> 01:24:34,783 Bu gece hakkında bir şey soruyor. 937 01:24:34,949 --> 01:24:38,411 Cumartesi gecesi, haftanın en yalnız gecesi. 938 01:24:39,954 --> 01:24:42,874 Meşgulüm, birkaç yıl sonra ara. 939 01:24:44,209 --> 01:24:46,461 Şarkı söylüyor. 940 01:24:49,798 --> 01:24:54,260 Kapatmalıyım, her an senden bir telefon daha bekliyoruz. 941 01:24:59,015 --> 01:25:02,560 Unutma, burada yenisin, işten atılman da daha kolay. 942 01:25:02,727 --> 01:25:07,107 Her şeyi temiz tut. Şurada içkiler için buz ver. 943 01:25:07,273 --> 01:25:10,610 Unutma. Telefon şurada ama kullanma. 944 01:25:10,777 --> 01:25:16,032 At kuyruğunu sevdim. Senaryo yazmıyorsun ya? Bulaşıklar buraya. 945 01:25:16,199 --> 01:25:19,411 Garsonlar kirli bulaşıkları buraya koyacak. 946 01:25:19,577 --> 01:25:21,121 Sen temizleyeceksin. 947 01:25:21,287 --> 01:25:23,248 - Beni öldüreceksin. - Neden? 948 01:25:23,415 --> 01:25:28,044 Çok vardiya değiştiriliyor. Başımı döndürüyor. Benim hatam değil. 949 01:25:32,716 --> 01:25:36,052 - Bu gece izinliydin. - Sen de. 950 01:25:36,219 --> 01:25:38,346 Evet, bir şey çıktı. 951 01:25:38,513 --> 01:25:40,849 Benim de bir şeyim çıktı. 952 01:25:43,393 --> 01:25:46,312 Dinle, duygularını incitmek istemiyorum, tamam mı? 953 01:25:46,479 --> 01:25:51,109 İstemiyorum ama Nick de personelin sorun çıkarmasını istemiyor. 954 01:25:51,276 --> 01:25:55,905 Lütfen durumu zorlaştırma, bu işe gerçekten ihtiyacım var. 955 01:25:56,072 --> 01:25:58,950 İşini tehlikeye atar mıyım sanıyorsun? 956 01:25:59,117 --> 01:26:02,537 Böyle bir şey olmadan istifa ederim, ciddiyim. Bu işe de ihtiyacım var. 957 01:26:02,704 --> 01:26:06,166 Pekala, ikimiz de işimize dönelim. 958 01:26:08,710 --> 01:26:12,714 Tavuklu sandviç ve masa sekizde doğumgünü var. 959 01:26:12,881 --> 01:26:15,925 Bu yeni veznedar ve o benim büyükannem. 960 01:26:16,092 --> 01:26:19,763 Bitince hesabı ona ver. Gel. 961 01:26:19,929 --> 01:26:22,182 Güzel, iyi vakit geçirin. 962 01:26:28,104 --> 01:26:31,274 - Nice yıllara Lou Amca. - Harika görünüyorsun! 963 01:26:31,441 --> 01:26:33,485 Lou, üfle. 964 01:26:37,864 --> 01:26:41,201 - Teşekkürler. - Izgara peynir ve deri. 965 01:26:41,368 --> 01:26:44,704 Bowling salonunda kendimi biraz kaybettim. 966 01:26:44,871 --> 01:26:50,126 İşim o kadar iyi gitmedi, üzgünüm, özür dilerim. 967 01:26:50,293 --> 01:26:52,796 Çok iyi bir izlenim bıraktın. 968 01:26:56,758 --> 01:26:58,843 İçecek bir şey ister misin? 969 01:27:02,055 --> 01:27:07,519 Ben de ara verdim... konuşmak, konuşmamak sana kalmış. 970 01:27:29,582 --> 01:27:32,210 Benden büyük bir sır mı saklıyorsun? 971 01:27:32,377 --> 01:27:35,797 - Ne gibi? - Bilmem, sen söyle. 972 01:27:38,425 --> 01:27:40,802 - Evli değilim. - Evli miydin? 973 01:27:40,969 --> 01:27:43,013 Evet. 974 01:27:44,305 --> 01:27:47,851 - Kaç kez? - Bir. Bu kadar mı? 975 01:27:48,935 --> 01:27:51,021 Hapse girdin mi? 976 01:27:53,106 --> 01:27:56,943 - 18 ay hapis yattım. - Neden? 977 01:27:57,110 --> 01:28:00,739 Başkasının çekine, başkasının imzasını attığım için. 978 01:28:00,905 --> 01:28:05,827 - Sahtekarlık mı? - Başarısız sahtekarlık. 979 01:28:06,911 --> 01:28:08,997 Sadece bir kez yaptım, ben... 980 01:28:10,582 --> 01:28:13,043 O kitapları orada mı okudun? 981 01:28:13,209 --> 01:28:14,961 Evet, çoğunu. 982 01:28:15,128 --> 01:28:17,797 Kitaplarımın çoğunu Henry Hank Hill'den aldım. 983 01:28:18,923 --> 01:28:21,885 - Tanımıyorum. - Kimse tanımazdı. 984 01:28:22,052 --> 01:28:27,265 İki ay önce idam edildi. Ona son yemeğini pişirdim. 985 01:28:30,935 --> 01:28:34,856 - Marul solmuş. - Üzgünüm, haklısın. 986 01:28:35,023 --> 01:28:37,150 Tuvalete gideceğim. 987 01:28:37,317 --> 01:28:39,986 Ya sen? Hiç evlendiğin oldu mu? 988 01:28:40,820 --> 01:28:44,366 Hayır. Şefin salatası, tavuklu ve lahanalı. 989 01:28:44,532 --> 01:28:46,826 - Ciddi birisi var mı? - Vız geldi, tırıs gitti. 990 01:28:46,993 --> 01:28:49,996 Kim bu ciddi adam? 991 01:28:51,456 --> 01:28:55,210 Dostum olduğunu sandığım kişiyle daha ciddileşti. 992 01:28:55,377 --> 01:29:00,340 - Gerçekten mi? Ne zaman? - Üç yıl önce. 993 01:29:03,343 --> 01:29:07,722 Üç yıl önce boşandım. Bu bir tesadüf mü? 994 01:29:07,889 --> 01:29:11,017 - Gerçekten mi? - Yemin ederim öyle. 995 01:29:11,184 --> 01:29:14,187 - Garson! - Hemen geliyorum hanımefendi. 996 01:29:18,400 --> 01:29:20,652 - Hiç çocuğun var mı? - İki tane. 997 01:29:20,819 --> 01:29:22,946 Tahmin etmiştim. Görüşüyor musun? 998 01:29:24,030 --> 01:29:27,117 - Dün iki yıldır ilk kez gördüm. - Öyle mi? 999 01:29:27,283 --> 01:29:29,285 Küçük işim buydu işte. 1000 01:29:29,452 --> 01:29:32,247 Karım tekrar evlendi, banliyöde yaşıyor. 1001 01:29:32,414 --> 01:29:35,917 - Banliyöden nefret ederim. - Fena değil. Çok güzel bir ev. 1002 01:29:36,084 --> 01:29:40,255 Hoş. Onlara öyle bir şeyi asla sunamazdım. 1003 01:29:40,422 --> 01:29:43,883 Oraya gittim, çocuklarım çimlerin üstünde oynuyordu. 1004 01:29:44,050 --> 01:29:46,302 Seni gördüklerine sevinmişlerdir. 1005 01:29:50,765 --> 01:29:54,644 Arabadan inmedim. Bunu bir türlü... 1006 01:30:01,860 --> 01:30:05,405 Çok mutlu görünüyorlardı. Büyümüşlerdi. 1007 01:30:06,781 --> 01:30:09,367 Başkasının çocuğuna benziyorlardı. 1008 01:30:11,411 --> 01:30:13,496 Uzaklaşıverdim. 1009 01:30:17,917 --> 01:30:21,338 Onları kaybetmiş gibi oldum. Böyle hissediyorum. 1010 01:30:21,504 --> 01:30:25,300 - Garson! - Alo? Biri bakabilir mi? 1011 01:30:25,467 --> 01:30:28,970 Onları kaybetmedin, sadece hazır değilsin. 1012 01:30:32,682 --> 01:30:35,977 Nihayet! Buranın nesi yenir? 1013 01:30:36,144 --> 01:30:38,688 Üzgünüm, kapalıyız. 1014 01:30:39,981 --> 01:30:42,067 Nasıl bir yer bu böyle? 1015 01:30:47,072 --> 01:30:49,324 Haydi, gidelim. 1016 01:30:49,491 --> 01:30:53,286 - İyi geceler, Frankie. - İyi geceler, Andreas. 1017 01:30:53,453 --> 01:30:56,039 Bu senin, Frankie. 1018 01:30:56,206 --> 01:30:59,626 - İstediğin Cumartesi gecesi gel. - Teşekkürler, Maxine. 1019 01:30:59,793 --> 01:31:01,836 - İyi geceler, Maxine. - İyi geceler. 1020 01:31:02,921 --> 01:31:06,049 Evde miydi? Onunla konuştun mu? 1021 01:31:06,216 --> 01:31:09,761 - Ne dedi? - Çocukları haftasonu göreceğim. 1022 01:31:11,805 --> 01:31:13,890 - Güzel. - Teşekkür ederim. 1023 01:31:17,310 --> 01:31:19,396 Bu da ne? 1024 01:31:20,480 --> 01:31:22,565 Bir gül. 1025 01:31:23,608 --> 01:31:25,694 Mutfakta yetişti. 1026 01:31:29,698 --> 01:31:31,700 İyi geceler, kapatıyoruz. 1027 01:31:31,866 --> 01:31:35,912 Her şey bitti. Güzel. 1028 01:31:36,079 --> 01:31:37,914 Bu ne? 1029 01:31:38,998 --> 01:31:41,835 - Patates. - Bu bir gül. 1030 01:31:42,002 --> 01:31:44,504 - Johnny yaptı. - Molamda. 1031 01:31:45,588 --> 01:31:47,424 Çok hoş. 1032 01:31:47,590 --> 01:31:50,051 Kırmızı patates, çok romantik. 1033 01:31:51,720 --> 01:31:53,722 Frankie, seni evine bırakayım mı? 1034 01:31:53,888 --> 01:31:55,974 Ben iyiyim. Sağol. 1035 01:32:02,731 --> 01:32:06,151 Tamam, nasıl kapatacağını biliyorsun. Çatalı geri getir. 1036 01:32:07,902 --> 01:32:10,196 - İyi geceler. - İyi geceler Nick. 1037 01:32:11,197 --> 01:32:14,576 Haydi Büyükanne, eve gidip güreş seyredelim. 1038 01:32:17,287 --> 01:32:20,206 Haydi, seni evine bırakayım. 1039 01:32:20,707 --> 01:32:25,086 Peki ya sen? Bazen kendini öldürmek istediğin oldu mu? 1040 01:32:26,296 --> 01:32:29,549 Evet, herkes bazen kendini öldürmek ister. 1041 01:32:29,716 --> 01:32:31,968 Konuyu değiştirebilir miyiz? 1042 01:32:32,135 --> 01:32:34,596 - Sana bunu almamı ister misin? - Evet. 1043 01:32:39,601 --> 01:32:44,064 Bir dileğin gerçekleşecek olsa, ne dilerdin? 1044 01:32:44,230 --> 01:32:46,524 Gülmeyeceksin. 1045 01:32:46,691 --> 01:32:50,653 - Öğretmen. Çocuk öğretmeni. - Güzel. 1046 01:32:50,820 --> 01:32:54,199 Ya sen? Hep aşçı olmayı mı hayal etmiştin? 1047 01:32:54,366 --> 01:32:57,160 Hayır, cezaevinde oldu. 1048 01:32:57,327 --> 01:33:01,873 İçeri girip kilit sesini duyduğumda öldüğümü anladım. 1049 01:33:03,083 --> 01:33:07,003 Sonra beni yiyecek dolu mutfağa verdiklerinde 1050 01:33:07,170 --> 01:33:09,172 birden yeniden doğdum. 1051 01:33:09,339 --> 01:33:13,593 Tekrar nefes alabildiğimi hissetmeye başladım. 1052 01:33:13,760 --> 01:33:17,055 Sanki yeniden ilham geldi. 1053 01:33:17,222 --> 01:33:20,517 İlham mı? Yine tıraş mı oldun? 1054 01:33:22,560 --> 01:33:26,022 Şu senin ölümcül ilişkiye ne oldu? 1055 01:33:26,189 --> 01:33:30,193 Nasıldı? Seni bırakıp dostunla birlikte olan adam? 1056 01:33:30,360 --> 01:33:34,239 Phillip? Kendimi nasıl hissettiğimi biliyor musun? Aptal gibi. 1057 01:33:34,406 --> 01:33:38,326 Onları ben tanıştırdım. Borç bile verdim. 1058 01:33:38,493 --> 01:33:40,537 Ona eski televizyonumu verdim. 1059 01:33:41,621 --> 01:33:44,374 Herhalde şu anda o televizyonu izliyorlardır. 1060 01:33:44,541 --> 01:33:47,585 Umarım patlar ve yüzlerini parçalar. 1061 01:33:49,754 --> 01:33:53,341 Ya Phillip'ten önce? Başkası var mıydı? 1062 01:33:53,508 --> 01:33:56,302 Bunu konuşmak istemiyorum. 1063 01:34:08,231 --> 01:34:10,900 Gece kalamazsın. 1064 01:34:15,196 --> 01:34:17,866 Bu dünyada senin bunu yapmanı izlemekten 1065 01:34:18,033 --> 01:34:22,454 daha iyi bir şey olmalı ama ne olduğunu bilmiyorum. 1066 01:34:22,620 --> 01:34:24,164 Tabii ki. 1067 01:34:24,330 --> 01:34:28,543 Ben olsam şuraya koyardım. Bu bana malum oldu. 1068 01:34:28,710 --> 01:34:32,088 Ben olsam Grand Canyon'ın yanına koyardım, 1069 01:34:32,255 --> 01:34:35,842 çocuğuna bakan anne, doğanın mükemmel gerçekleri. 1070 01:34:36,009 --> 01:34:39,763 - Grand Canyon'a gittin mi? - Gitmedim. 1071 01:34:39,929 --> 01:34:43,808 Ben de. Bir gün gitmek isterim. Hawaii'ye de. 1072 01:34:47,187 --> 01:34:49,272 Sabahlığını aç. 1073 01:34:53,151 --> 01:34:55,612 Hayır, açmak istemiyorum. 1074 01:34:56,905 --> 01:34:58,698 Neden? 1075 01:34:58,865 --> 01:35:01,409 Bilmiyorum, sana bakmak istiyorum. 1076 01:35:05,455 --> 01:35:07,415 Sadece 15 saniye. 1077 01:35:07,582 --> 01:35:12,087 - Sadece bakmak istiyorum. - Neye? Neden? 1078 01:35:13,755 --> 01:35:17,467 Bilmiyorum, sadece... Bakabileceğimi bilmek için. 1079 01:35:17,634 --> 01:35:20,679 Sevdiğim kadına bakıp onu görebileceğimi bilmek için. 1080 01:35:20,845 --> 01:35:24,265 Gözlerini, göğüslerini, karnını... 1081 01:35:24,432 --> 01:35:27,686 - Söyleme! O sözcükten nefret ederim. - Söylemeyecektim. 1082 01:35:27,852 --> 01:35:30,313 İkisinden de nefret ederim! 1083 01:35:30,480 --> 01:35:33,692 Sözlükten eşanlamlı yeni kelime bulurum. 1084 01:35:37,821 --> 01:35:41,157 Ne zaman ciddi olduğunu, ne zaman oyun oynadığını anlayamıyorum. 1085 01:35:41,324 --> 01:35:44,744 Aslında ciddi oyunlar bunlar. Neden her şeye isim bulmalıyız? 1086 01:35:44,911 --> 01:35:49,499 Muhabbet kuşun var diyelim. Güzel olsa ona bakmak isterdim. 1087 01:35:49,666 --> 01:35:52,794 Bakmama izin verirdin ve devam ederdik. 1088 01:35:52,961 --> 01:35:56,464 Muhabbet kuşum vardı, sevmezdim. Öldüğünde sevindim. 1089 01:36:11,771 --> 01:36:16,067 15 saniye. Saat tutuyorum. Işığı kapat. 1090 01:36:41,176 --> 01:36:45,597 Kuzenime kuş istemiyorum dedim. Muhabbet kuşunu seversin dedi. 1091 01:36:45,764 --> 01:36:48,224 Sevecek ne var ki? İstediğinde ötmemek, 1092 01:36:48,391 --> 01:36:52,062 istemediğinde ötmek dışında hiçbir şey yapmıyorlar, 1093 01:36:52,228 --> 01:36:54,606 bir de gıcırtı sesi çıkarıyorlar. 1094 01:36:54,773 --> 01:36:59,361 Bir daha hayvan alırsam köpek alacağım. 1095 01:37:00,403 --> 01:37:02,572 Okşanacak bir şey. 1096 01:37:03,656 --> 01:37:07,535 O kuşa ancak öldüğü gün elimi sürebildim, 1097 01:37:07,702 --> 01:37:11,539 onu alıp, atmam gerekti. Bu kadar yeter. 1098 01:37:11,706 --> 01:37:15,001 15 saniye dolmuştur. Mutlu oldun mu? 1099 01:37:27,555 --> 01:37:29,724 Müzik çok güzel. 1100 01:37:31,559 --> 01:37:36,231 Bana zerafeti düşündürüyor. 1101 01:37:37,899 --> 01:37:39,984 Marlon'la Geceyarısı. 1102 01:37:40,151 --> 01:37:43,822 WNYL ailesine katılmakla ilgili bilgi almak için 1103 01:37:43,988 --> 01:37:47,659 beni arasanıza. 555-1111. 1104 01:37:49,828 --> 01:37:53,581 Neden bazen kendini öldürmek istiyorsun? 1105 01:37:53,748 --> 01:37:58,003 Dünyadaki en yalnız insan olduğumu düşününce intihar etmek istiyorum 1106 01:37:58,169 --> 01:38:03,341 ve o parçam, kapana kısıldığı bu bedenin 1107 01:38:03,508 --> 01:38:05,719 başka bedenlere çarptığını 1108 01:38:05,885 --> 01:38:11,016 ve onlarda kapana kısılmış insanlarla bağlanamadığını hissediyor. 1109 01:38:13,476 --> 01:38:15,645 İnsanlar bağlanmalı. 1110 01:38:16,688 --> 01:38:18,773 Buna mecburuz. 1111 01:38:20,025 --> 01:38:24,863 Kendimi...çok... 1112 01:38:25,030 --> 01:38:26,990 Söyle. 1113 01:38:28,074 --> 01:38:30,452 - Bilmiyorum. - Yine de söyle. 1114 01:38:30,618 --> 01:38:33,705 - Güvende hissediyorum. - Güzel. Bu çok iyiydi. 1115 01:38:33,872 --> 01:38:37,667 Bu sefer bana ilgi gösterecek birini arıyorum. 1116 01:38:37,834 --> 01:38:39,919 Hepimiz aramıyor muyuz? 1117 01:38:41,880 --> 01:38:45,925 Neden hep hoşlanmadığım konular arasında geziniyoruz? 1118 01:38:47,719 --> 01:38:50,388 Bu da ne? Zırhını mı kuşandın? 1119 01:38:50,555 --> 01:38:52,223 Ya senin zırhın? 1120 01:38:52,390 --> 01:38:57,187 Ayrıca senden bahsetmedim. Herkes hayatın piknik olduğunu düşünmez. 1121 01:38:57,937 --> 01:39:02,317 Bazılarımızın sorunları var. Bazılarımızın acıları var. 1122 01:39:02,484 --> 01:39:05,487 Senin gibi insanlar bizlere ne istediklerini söyler 1123 01:39:05,653 --> 01:39:07,614 ve içimizde 1124 01:39:07,781 --> 01:39:10,617 mutluluk şarkıları söylemeyen kısımları fark etmezler. 1125 01:39:10,784 --> 01:39:13,661 Dur bakalım, buraya nereden geldik? 1126 01:39:13,828 --> 01:39:15,955 Seni fark etmekten başka şey yapmadım. 1127 01:39:16,122 --> 01:39:17,957 Hayır, beni boğuyorsun. 1128 01:39:18,124 --> 01:39:21,670 Tanımadığım biri için her şeyi bırakamam. 1129 01:39:21,836 --> 01:39:24,047 Aynı aptallığı tekrarlayamam. 1130 01:39:24,214 --> 01:39:28,218 Bir şeyleri bırakmandan söz eden kim? Aşktan söz ediyoruz. 1131 01:39:28,385 --> 01:39:31,304 - Aşık değiliz. - Sen öyle düşünüyorsun. 1132 01:39:31,471 --> 01:39:35,350 Bence aşığız. Sen buna ihtimal vermiyorsun diye 1133 01:39:35,517 --> 01:39:38,353 beni de o seviyeye indirmen gerekmez. 1134 01:39:39,229 --> 01:39:42,107 Bence gitsen iyi olacak. 1135 01:39:42,273 --> 01:39:46,069 Özür dilerim. Senin benzeş bir ruha sahip olduğunu sandım. 1136 01:39:47,070 --> 01:39:50,532 Benzeş iki şeyin ortak şiarı olması demek. 1137 01:39:50,699 --> 01:39:55,036 - Benzeşin anlamını biliyorum. - Ya şiar kelimesini? 1138 01:39:56,121 --> 01:40:02,377 İlk kez bana gerçekten adi bir şey söyledin. 1139 01:40:02,544 --> 01:40:09,134 Başkalarının zekasıyla, eğitimi ya da eğitimsizliğiyle 1140 01:40:09,300 --> 01:40:12,095 dalga geçen birini tanımış olmak istemiyorum. 1141 01:40:12,262 --> 01:40:14,264 Senin üzgün olduğunu sanmıştım. 1142 01:40:14,431 --> 01:40:17,100 - Acımasız olduğunu düşünmedim. - Üzgünüm. 1143 01:40:17,267 --> 01:40:21,688 Bu acımasızlık her an tekrar ortaya çıkabilir. Gitmeni istiyorum. 1144 01:40:21,855 --> 01:40:24,190 Neden gitmemi istiyorsun? Gerçekten. 1145 01:40:24,357 --> 01:40:27,068 Yalnız kalmak istiyorum, video seyretmek, 1146 01:40:27,235 --> 01:40:29,404 dondurma yemek, uyumak istiyorum. 1147 01:40:29,571 --> 01:40:35,285 Yalnız mı? Er ya da geç bizlerle ilgilenmen gerekecek. 1148 01:40:35,452 --> 01:40:37,746 Bunun başka yolu yok. 1149 01:40:38,580 --> 01:40:42,250 Bu konuyu hemen halledelim. Hazır havaya girmişken. 1150 01:40:42,417 --> 01:40:46,212 Yarın Pazar, tatil. Geç kalkarız. Konuşalım. 1151 01:40:46,379 --> 01:40:48,340 - Pekala, Tim'i çağıracağım. - Tim mi? 1152 01:40:48,506 --> 01:40:51,009 Hayır, Bobby. Seni iyice benzetir. 1153 01:40:51,176 --> 01:40:54,387 - Henüz değil. - Camı açıp çığlık atarım. 1154 01:40:54,554 --> 01:40:58,725 Bu şehirde? Herkes aynı şeyi yapıyor, seni kim duyar? 1155 01:40:59,976 --> 01:41:02,437 Defol! 1156 01:41:10,403 --> 01:41:13,448 Söz veriyorum gideceğim ama sadece bir telefon açacağım. 1157 01:41:16,993 --> 01:41:24,042 Bunun kolay olması gerekirdi. Neden bu kadar zor? 1158 01:41:26,961 --> 01:41:33,677 Alo? Marlon'la Geceyarısı mı? Merhaba, Marlon. Adım Johnny 1159 01:41:33,843 --> 01:41:39,057 ve bir dakika önce çaldığınız piyano şarkısının 1160 01:41:39,224 --> 01:41:41,184 adını öğrenmek istiyorum, 1161 01:41:41,351 --> 01:41:43,853 plağı sevdiğim kadına almak için. 1162 01:41:44,020 --> 01:41:48,274 Onun adı Frankie, ne tesadüf değil mi? Frankie and Johnny. 1163 01:41:50,068 --> 01:41:54,781 Debussy, Claude Debussy, evet. Clair de Lune, aklında tut? 1164 01:41:55,824 --> 01:41:58,159 Bunu niye yapıyorsun? 1165 01:41:59,244 --> 01:42:02,038 İstediğim her şey bu odada. 1166 01:42:06,167 --> 01:42:08,253 Alo, Marlon? 1167 01:42:09,379 --> 01:42:13,925 İstek parçası almadığını biliyorum ama beni biraz dinler misin? 1168 01:42:14,092 --> 01:42:17,137 Bir kadın ve bir erkek var. 1169 01:42:17,303 --> 01:42:19,848 Adam aşçı, kadın garson. 1170 01:42:21,224 --> 01:42:24,019 Tanışıyorlar ama bağlanmıyorlar, 1171 01:42:24,185 --> 01:42:29,858 kız onu fark ediyor, adam onu hissedip fark ediyor 1172 01:42:30,025 --> 01:42:32,736 ve ikisi de bir şeyler olacağını biliyorlar. 1173 01:42:32,902 --> 01:42:37,907 Sevişiyorlar ve belki bir gece boyunca 1174 01:42:38,074 --> 01:42:40,285 insanlara "Bu kişiyi sevmiyorum." 1175 01:42:40,452 --> 01:42:44,122 "Ondan hoşlanmıyorum. Bilmiyorum..." "diye düşünürken 1176 01:42:44,289 --> 01:42:47,292 belki 10 milyon şeyi unutuveriyorlar. 1177 01:42:47,459 --> 01:42:51,046 Bunun yerine mükemmeldi ve onlar mükemmeldi, 1178 01:42:51,212 --> 01:42:53,882 zaten bundan öte bilinecek bir şey yok. 1179 01:42:54,049 --> 01:42:56,843 Fakat kadın her şeyi unutmaya başlıyor, 1180 01:42:57,010 --> 01:42:59,054 belki erkek de unutacak. 1181 01:42:59,220 --> 01:43:02,265 Frankie ve Johnny için tekrar çalabilir misin, 1182 01:43:02,432 --> 01:43:07,395 bu gece kalıcı olabilecek bir şey kendini imha etmesin diye? 1183 01:43:11,358 --> 01:43:15,278 Neden bir düşünmüyorsun? Teşekkür ederim. 1184 01:43:24,412 --> 01:43:26,915 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1185 01:43:41,763 --> 01:43:44,265 Konuşmak istemediğim adam 1186 01:43:44,432 --> 01:43:47,060 bunu kemer tokasıyla yaptı. 1187 01:43:57,028 --> 01:43:59,114 Geçti. 1188 01:44:00,699 --> 01:44:02,659 Asla geçmeyecek. 1189 01:44:02,826 --> 01:44:05,662 Geçti. Geçmesini sağladım. 1190 01:44:05,829 --> 01:44:09,499 Hayır Johnny, geçmesini sağlayamazsın. Kimse yapamaz. 1191 01:44:13,461 --> 01:44:15,714 Onun yüzünden... 1192 01:44:18,216 --> 01:44:20,301 çocuğum olmuyor. 1193 01:44:27,392 --> 01:44:29,686 Beni hırpaladı, 1194 01:44:34,190 --> 01:44:36,901 hamileydim ve... 1195 01:44:40,280 --> 01:44:42,782 Bebeği düşürdüm. 1196 01:44:44,409 --> 01:44:46,911 Komplikasyonlar oldu. 1197 01:44:54,294 --> 01:44:56,379 O artık yok. 1198 01:44:57,881 --> 01:45:01,217 Sana asla vurmam. Asla. 1199 01:45:03,928 --> 01:45:06,348 Artık korkmana gerek yok. 1200 01:45:06,514 --> 01:45:08,683 Korkuyorum. 1201 01:45:10,602 --> 01:45:14,439 Yalnızlıktan korkuyorum, yalnız olmamaktan korkuyorum. 1202 01:45:14,606 --> 01:45:18,568 Şu halimden korkuyorum, olmadığım, 1203 01:45:18,735 --> 01:45:22,030 olabileceğim, asla olamayacağım şeylerden korkuyorum. 1204 01:45:25,700 --> 01:45:30,705 Ömrümün sonuna kadar bu işte kalmak istemiyorum ama... 1205 01:45:35,251 --> 01:45:37,837 ayrılmaktan korkuyorum. 1206 01:45:38,004 --> 01:45:43,134 Artık yoruldum, anlıyor musun, korkmaktan yoruldum. 1207 01:45:50,517 --> 01:45:52,852 Tatlım, dinle. 1208 01:45:55,522 --> 01:46:00,819 Kötülükleri yok edemem. Haklısın, yapamam. 1209 01:46:02,654 --> 01:46:06,408 Ama kötülükle karşılaştığında... 1210 01:46:08,410 --> 01:46:10,704 senin yanında olacağım. 1211 01:46:15,709 --> 01:46:17,794 Yapamam Johnny. 1212 01:46:23,049 --> 01:46:24,926 Üzgünüm. 1213 01:46:57,208 --> 01:47:00,462 Burası New York'tan WNYL, 1214 01:47:00,628 --> 01:47:03,840 ve Marlon'la Geceyarısı'nı dinliyorsunuz. 1215 01:47:04,007 --> 01:47:07,302 Bildiğiniz gibi ben istek parçalar çalmıyorum 1216 01:47:07,469 --> 01:47:10,555 ancak her zaman istisnalar olabilir. 1217 01:47:10,722 --> 01:47:15,935 Bu gerçekten de en güzel şarkı, Frankie ve Johnny. 1218 01:47:16,102 --> 01:47:18,480 Keşke gerçekten sizin adınız olsaydı 1219 01:47:18,646 --> 01:47:21,358 ama benimle dalga geçildiğini hemen anlarım. 1220 01:47:22,442 --> 01:47:25,111 Tanrım, keşke ikiniz gerçekten yaşıyor olsanız. 1221 01:47:25,278 --> 01:47:28,907 Çılgının biri olabilirim ama hala sevgiye inanmaktan hoşlanıyorum. 1222 01:47:29,074 --> 01:47:31,117 Neden bu saatlerde çalışıyorum sanıyorsunuz? 1223 01:47:35,121 --> 01:47:39,918 Neyse, sizi iki ay ışığı, kimseniz, neredeyseniz, 1224 01:47:40,085 --> 01:47:42,170 ne yapıyorsanız, 1225 01:47:42,337 --> 01:47:44,631 bu şarkı sizin için. 1226 01:47:44,798 --> 01:47:47,008 Bir tekrar. 1227 01:49:09,716 --> 01:49:12,177 Dişini fırçalayacak mısın? 1228 01:49:15,180 --> 01:49:17,640 Dişlerimi fırçalamamı mı istiyorsun? 1229 01:49:21,561 --> 01:49:24,397 Maviyi al, hiç kullanılmadı. 1230 01:51:40,658 --> 01:51:43,036 Kimin bornozu olduğunu sormayacağım. 1231 01:51:43,912 --> 01:51:45,997 İyi. 1232 01:51:55,423 --> 01:51:58,593 Florlu diş macunu almalısın. 1233 01:51:58,760 --> 01:52:00,804 Dinle. 1234 01:52:09,896 --> 01:52:11,981 Gülmeyeceksin. 1235 01:52:26,079 --> 01:52:28,206 36 yaşımdayım.