1 00:00:33,920 --> 00:00:36,639 ...Penn on parempi. 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,477 Minä pidän Northwesternistä. 3 00:00:38,520 --> 00:00:42,149 Saavumme Altoonaan varttitunnin päästä. 4 00:00:42,200 --> 00:00:45,431 Oikealla on Rockview Correctional Institution, 5 00:00:45,480 --> 00:00:48,074 yksi Pennsylvanian suurimpia vankiloita. 6 00:00:48,120 --> 00:00:51,396 ...nykyään tarvitaan yliopistollinen tutkinto. 7 00:01:10,680 --> 00:01:13,717 Altoona, Pennsylvania. 8 00:01:13,760 --> 00:01:16,672 Ottakaa matkatavaraliput Altoonaa varten esiin. 9 00:01:35,720 --> 00:01:39,508 ...velvollisuus varmistaa, että hänen kodissaan on Raamattu 10 00:01:39,560 --> 00:01:43,633 ja opastaa häntä kristillisessä uskossa. 11 00:01:43,680 --> 00:01:47,355 Thomasin varttuessa lupaatko sinä Frankie kummitätinä 12 00:01:47,400 --> 00:01:51,916 ja sinä William kummisetänä täyttää nämä velvollisuudet? 13 00:01:53,480 --> 00:01:58,235 Minulle suotujen valtuuksien nojalla kastan sinut, Thomas. 14 00:01:58,280 --> 00:02:02,637 Isän, Pojan ja... 15 00:02:02,680 --> 00:02:06,992 Michael! Lopeta kuvaaminen. Se tekee papin hulluksi. 16 00:02:07,040 --> 00:02:09,031 Minä lähden täältä! 17 00:02:10,240 --> 00:02:12,754 Osavaltion minulle suomien valtuuksien nojalla 18 00:02:12,800 --> 00:02:15,075 vapautan teidät vankeudesta. 19 00:02:15,120 --> 00:02:18,908 - Olet vapaa mies. - Kiitos, isäntä Lincoln. 20 00:02:18,960 --> 00:02:22,589 Pysy poissa edes vuosi. Onnea matkaan, Johnny. 21 00:02:22,640 --> 00:02:26,076 - Kiitos, mr Rosen. - Olet paras kokkimme. 22 00:02:26,120 --> 00:02:28,998 Rukoilen hartaasti, etten enää ikinä näe teitä. 23 00:02:29,040 --> 00:02:32,828 - Munakkaitasi tulee ikävä! - Lähetän ohjeen. 24 00:02:34,520 --> 00:02:38,149 New York City voi olla vaarallinen paikka. 25 00:02:38,200 --> 00:02:40,191 Se on vaihteeksi mukavaa. 26 00:02:41,240 --> 00:02:44,391 Tämä on uusi alku, käyttäkää se hyödyksenne. 27 00:02:44,440 --> 00:02:46,829 Palaa kokkaamaan meille, Johnny! 28 00:02:48,280 --> 00:02:53,308 Delaney! Olen sisällä. Olen ulkona. Olen ulkona! 29 00:02:55,160 --> 00:02:57,435 Hauska ajatus, Lester! 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,070 Raitista ilmaa. 31 00:03:01,120 --> 00:03:03,190 Olemme tosiaan vapaita. 32 00:03:15,440 --> 00:03:19,877 Kauniit juhlat. Kiitos, että annoit talon käyttöömme. 33 00:03:19,920 --> 00:03:23,549 Rakastan vauvoja. Minullahan ei ole lapsenlapsia... 34 00:03:23,600 --> 00:03:25,477 Älä aloita, äiti. 35 00:03:25,520 --> 00:03:28,876 Lopeta siivoaminen ja istahda. Lhan totta. 36 00:03:35,160 --> 00:03:39,153 Näin ihmiset elävät, Frances. Oikeat ihmiset. 37 00:03:40,040 --> 00:03:42,235 - Milloin bussi lähtee? - Myöhään. 38 00:03:42,280 --> 00:03:45,078 Haluan olla hetken äidin kanssa. 39 00:03:45,120 --> 00:03:48,237 - Nyt sekin on minun vikani! - Mikään ei ole sinun vikasi. 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,350 Se oli kaunis tilaisuus. 41 00:03:51,720 --> 00:03:54,439 - Yritätkö uudelleen? - Kerran vielä. 42 00:03:54,480 --> 00:03:57,517 - Ei! - Vielä kerran. 43 00:03:57,560 --> 00:04:01,348 - Hienot ristiäiset. - Täytyy mennä, Frankie. 44 00:04:04,240 --> 00:04:06,231 Minun on parasta lähteä. 45 00:04:07,040 --> 00:04:10,077 Suren, miten pärjäät New Yorkissa. 46 00:04:10,120 --> 00:04:12,270 Selviän ihan hyvin, äiti. 47 00:04:17,360 --> 00:04:21,433 Ehkä en ole maailman onnellisin ihminen... 48 00:04:21,480 --> 00:04:23,516 ...mutta se ei ole sinun vikasi. 49 00:06:13,840 --> 00:06:16,115 Tervetuloa New Yorkiin, te syntiset. 50 00:06:16,160 --> 00:06:19,675 Tämä kaupunki on täynnä syntisiä, enempää ei tarvita. 51 00:06:19,720 --> 00:06:23,235 Mutta voitte pelastua, jos noudatatte Herran sanaa. 52 00:06:23,280 --> 00:06:27,353 Herra voi pelastaa teidät. Haluatteko pelastua? 53 00:06:27,400 --> 00:06:31,951 Teidän täytyy valita tienne tänään, veljet ja sisaret. 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,389 Kuuletteko te? Teidän täytyy... 55 00:06:34,440 --> 00:06:37,910 Leo! Tavataan kulmassa. Kiitos. 56 00:06:49,440 --> 00:06:51,396 Videonauhurit erikoishintaan 57 00:06:51,440 --> 00:06:52,714 Alennusmyynti 58 00:06:56,680 --> 00:06:58,671 Taksi! 59 00:07:07,080 --> 00:07:09,116 - Mitä sinä teet? - Helen on sairas. 60 00:07:09,160 --> 00:07:12,550 Hän lähtee kotiin. En tiedä, mikä hänellä on. 61 00:07:14,200 --> 00:07:17,237 Ottaisitko vettä? Anna vettä, Nedda. 62 00:07:17,280 --> 00:07:19,271 Kyllä sinä selviät. 63 00:07:19,320 --> 00:07:21,914 - Voin hyvin. - Minä sanon, milloin voit hyvin. 64 00:07:21,960 --> 00:07:24,428 - Mikä hätänä? - Hän lähettää minut kotiin. 65 00:07:24,480 --> 00:07:26,835 Huimausta kaksi kertaa viikon sisällä. 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,632 Se johtuu lääkkeistä. 67 00:07:28,680 --> 00:07:31,035 - Nick, sain taksin. - Hyvä. 68 00:07:31,080 --> 00:07:33,913 Tässä 10 dollaria taksia varten. Saata Helen kotiin. 69 00:07:33,960 --> 00:07:36,554 - Entä minä? - Palaat bussilla. 70 00:07:36,600 --> 00:07:38,716 Soittelen iltapäivällä. 71 00:07:38,760 --> 00:07:41,877 Viitospöydän nainen narutti minua viime viikolla. 72 00:07:41,920 --> 00:07:45,515 Kiitos, että kerroit. Poltan hänen paahtoleipänsä. 73 00:07:47,240 --> 00:07:52,109 Käsken hänen hellittää, ja hän sanoo voivansa hyvin. 74 00:07:52,160 --> 00:07:54,151 Hän ei näytä siltä. 75 00:07:56,840 --> 00:07:59,479 Hän on ollut tarjoilijani kymmenen vuotta. 76 00:07:59,520 --> 00:08:02,034 Lhmekö sitten, että hän sairastui. 77 00:08:02,080 --> 00:08:06,517 Mitä sinä tarkoitat? Tiedäthän sen nätin mekon... 78 00:08:06,560 --> 00:08:08,437 Ei niin paljon voita! 79 00:08:08,480 --> 00:08:12,075 Sanoin, että tämän verran. Miksi panet noin paljon? Pois puhelimesta. 80 00:08:12,120 --> 00:08:15,874 Lhan heti, Tino. Kulta, heti kun... 81 00:08:15,920 --> 00:08:20,038 - Älä pidä sitä koko ajan itselläsi. - Kuka sinulle soittaisi? 82 00:08:20,080 --> 00:08:22,435 Munakokkeli makkaralla, ranskalaiset 83 00:08:22,480 --> 00:08:25,040 ja ase, jolla ampua kolmospöydän eukko. 84 00:08:25,080 --> 00:08:29,995 - Miten viikonloppu sujui? - Hienosti. Olin äidin luona... 85 00:08:30,040 --> 00:08:31,917 Missä pekoni on? 86 00:08:31,960 --> 00:08:35,350 En ehdi tehdä kaikkea. Hae poika puhelimesta. 87 00:08:35,400 --> 00:08:39,791 ...sinulle ostamani alusvaatteet. - Hei, Jorge! Maahanmuuttovirasto! 88 00:08:42,160 --> 00:08:44,355 Kunhan pelleilin! 89 00:08:47,880 --> 00:08:50,474 No niin. 90 00:08:52,080 --> 00:08:54,071 Huomenta, Frankie. 91 00:08:54,120 --> 00:08:58,557 Anteeksi, että se kesti, mutta Tinolle tuli ruuhkaa. 92 00:09:00,440 --> 00:09:04,592 Walt rupesi appelsiinijonglööriksi saadakseen C-vitamiinia. 93 00:09:04,640 --> 00:09:09,111 Päivän erikoisia on kaksi: Fetajuustomunakas, 3.95, 94 00:09:09,160 --> 00:09:11,594 ja western-munakas, 2.95. 95 00:09:11,640 --> 00:09:16,395 - Otan erikoisletun. - Erikoislettuja ei ole. 96 00:09:16,440 --> 00:09:18,908 On vain feta ja western. 97 00:09:19,960 --> 00:09:23,748 Otan köyhän ritarin. Tuplasti siirappia. 98 00:09:23,800 --> 00:09:27,713 - Voi taivas! Näitkö tuon? - No näin. 99 00:09:27,760 --> 00:09:29,830 Kaikki hyvin, älä sure. 100 00:09:29,880 --> 00:09:34,795 Katso, mitä teit! Isäni on raatanut tämän auton eteen. 101 00:09:34,840 --> 00:09:37,798 - Vedä hänet irti! - Pistä häntä silmään! 102 00:09:37,840 --> 00:09:41,958 ...kun annat rahasta takaisin, he sanovat antaneensa 20 dollaria. 103 00:09:42,000 --> 00:09:45,310 Toin sinut Kreikasta asti oppimaan ravintolanpitoa. 104 00:09:45,360 --> 00:09:48,397 - Minä yritän, Nick-setä. - Istukaa minne haluatte. 105 00:09:48,440 --> 00:09:50,635 Lhan minne vain. 106 00:09:50,680 --> 00:09:54,389 Te haette näköjään kokkia. 107 00:09:54,440 --> 00:09:57,637 Haemme aina kokkeja. He tulevat ja menevät. 108 00:09:57,680 --> 00:10:01,150 En minä. Pysyn täällä, jos otatte minut. 109 00:10:01,200 --> 00:10:03,191 Tukkasi on hyvä noin. 110 00:10:03,240 --> 00:10:06,710 - Ei kai se ole liian nuorekas? - Ei, se on täydellinen. 111 00:10:06,760 --> 00:10:08,671 - Näetkö tyypin kakkospöydässä? - Poliisinko? 112 00:10:08,720 --> 00:10:11,518 Hän haluaa syömäpuikot. Missä se pekoni on? 113 00:10:11,560 --> 00:10:14,154 Tässä suositukseni vankilan johtajalta. 114 00:10:15,240 --> 00:10:18,198 - Se käy diplomista. - Anteeksi. 115 00:10:18,240 --> 00:10:20,470 - Anteeksi. - Puhelu, Peter. 116 00:10:20,520 --> 00:10:24,195 Tämä puikko on korjattu teipillä, se näyttää halvalta. 117 00:10:24,240 --> 00:10:27,630 - Toinen niistä on hyvä. - Vain yksi syömäpuikko? 118 00:10:27,680 --> 00:10:30,558 Teroitanko sen, että hän voi keihästää ruoan? 119 00:10:30,600 --> 00:10:35,833 Hyvä ajatus. Mitä tuumit, tiku? Otanko hänet töihin? 120 00:10:38,360 --> 00:10:40,351 - Ota. - Miksi? 121 00:10:40,400 --> 00:10:44,518 - Pidän hänen naamastaan. - Niin minäkin. Otan sinut. 122 00:10:46,000 --> 00:10:48,468 Kiitos, sir. Suuri kiitos. 123 00:10:48,520 --> 00:10:51,671 - Haluatko tietää miksi? - Miksi? 124 00:10:51,720 --> 00:10:55,554 Uskon, että ihmiselle on annettava toinen tilaisuus. Tuki korvasi. 125 00:10:56,760 --> 00:11:01,038 Kunnes homma kusee. Tämä maa antoi minulle toisen tilaisuuden. 126 00:11:01,080 --> 00:11:04,277 Sulje korvasi, tiku. Minulla ei homma kussut. 127 00:11:04,320 --> 00:11:06,754 - Tämä vain näin meidän kesken. - Kiitos. 128 00:11:06,800 --> 00:11:09,439 Minulla... Tuki korvasi. 129 00:11:11,440 --> 00:11:13,795 Minulla ei homma kuse. 130 00:11:13,840 --> 00:11:17,753 Täytä tämä ja palauta se huomenna. 131 00:11:18,680 --> 00:11:21,274 - Aloitat aamulla kuudelta. - Voin aloittaa nyt. 132 00:11:21,320 --> 00:11:24,835 Huominen käy hyvin. Olen Nick, olitko sinä Johnny? 133 00:11:24,880 --> 00:11:27,952 - Miten satutit kätesi? - Futiksessa. Pelaatko futista? 134 00:11:28,000 --> 00:11:30,833 - En. Pelaan seinäpalloa. - Huomenna sitten. 135 00:11:30,880 --> 00:11:33,872 Oli hauska tavata, tiku. Nähdään kuudelta. 136 00:11:38,160 --> 00:11:40,958 - Sain tänään työpaikan! - Paskaako siitä? 137 00:11:43,520 --> 00:11:45,556 Päästä saa kymmenen pistettä. 138 00:11:45,600 --> 00:11:47,750 Paljonko saa navasta? 139 00:11:49,680 --> 00:11:53,070 Voittaja! Vielä yksi. Tiedät, mitä tarkoitan. 140 00:11:53,120 --> 00:11:55,839 Leikki seis ja pois täältä. Nyt heti. 141 00:11:55,880 --> 00:11:59,555 Meiltä vietiin leikkikenttä ja nyt viedään vainajatkin. 142 00:11:59,600 --> 00:12:04,116 Mies tulee autokorjaamosta, astuu autoonsa ja hänet ammutaan. 143 00:12:27,680 --> 00:12:29,955 Hei. Mitä hyllyille kuuluu? 144 00:12:37,040 --> 00:12:40,555 - Olen Timin ystävä Bobby. - Missä Tim on? 145 00:12:41,600 --> 00:12:44,478 Hän on kotonaan. Täällä ei ollut olutta. 146 00:12:44,520 --> 00:12:47,239 - Kiva norsukokoelma. - Kiitos. 147 00:12:48,280 --> 00:12:52,398 Hän pyysi apua hyllyjen laitossa. Pidätkö niistä? 148 00:12:53,440 --> 00:12:55,510 Kyllä, mutta ne ovat vinossa. 149 00:12:55,560 --> 00:12:58,279 Hyllyt eivät ole vinossa. Lattia on. 150 00:12:59,280 --> 00:13:03,751 Siinä se pikku kummitäti nyt tulee! Tervetuloa kotiin. 151 00:13:03,800 --> 00:13:05,791 Oletko tavannut Bobbyn? 152 00:13:08,120 --> 00:13:10,190 Tapasimme Dr Pepper - koe-esiintymisessä. 153 00:13:10,240 --> 00:13:13,471 Hän oli Iso Pepper ja minä Pikku Pepper. 154 00:13:14,520 --> 00:13:16,317 Sormi valmiiksi napille. 155 00:13:16,360 --> 00:13:19,318 Akrofobia on korkean paikan kammo, 156 00:13:19,360 --> 00:13:21,828 agorafobia on avointen paikkojen pelkoa, 157 00:13:21,880 --> 00:13:25,156 mutta mitä pelkäät, jos podet xenofobiaa? 158 00:13:25,200 --> 00:13:26,792 Ulkomaalaisia. 159 00:13:26,840 --> 00:13:30,037 - Ulkomaalaisia. - Ulkomaalaisia tai muukalaisia. 160 00:13:30,080 --> 00:13:33,595 Lucy, tässä on Bobby. Hän vie sinut kävelylle. 161 00:13:33,640 --> 00:13:36,950 Se jahtaa limusiineja. Se on suuruudenhullu. 162 00:13:37,000 --> 00:13:40,595 Minä osaan viedä koiran kävelylle. Kyllä Kentuckyssakin koiria on. 163 00:13:40,640 --> 00:13:42,790 Kentucky! Tapailen Huck Finniä! 164 00:13:42,840 --> 00:13:46,196 - Hauska tavata, Frankie. - Samoin, Iso Pepper. 165 00:13:47,360 --> 00:13:49,828 Olenko siis löytänyt onnen? 166 00:13:49,880 --> 00:13:52,838 - Hän on kiva. - Tuo oli ikävästi sanottu. 167 00:13:54,440 --> 00:13:57,159 Hän on tosi kiva! Mitä pitäisi sanoa? 168 00:13:57,200 --> 00:13:59,998 Jätän sinut yksin pariksi sekunniksi... 169 00:14:00,040 --> 00:14:03,510 Minä tiedän. Sanoin, etten ikinä enää rakastuisi. 170 00:14:03,560 --> 00:14:06,552 - Mutta mitä iloa siitä oli? - Älä dramatisoi. 171 00:14:06,600 --> 00:14:08,670 Se on ammattitauti. 172 00:14:09,720 --> 00:14:11,790 Pidän TV: N katselusta kanssasi, 173 00:14:11,840 --> 00:14:14,832 toivon, että olemme parhaat ystävät loppuikämme, 174 00:14:14,880 --> 00:14:19,112 mutta koko maailma on avoin. Turha teeskennellä muuta siksi, 175 00:14:19,160 --> 00:14:22,550 että meitä on loukattu tai liikkeellä on jokin virus. 176 00:14:22,600 --> 00:14:24,591 Minä tiedän. 177 00:14:26,040 --> 00:14:28,031 Mutta minä hankin videonauhurin. 178 00:14:28,800 --> 00:14:32,475 Toivottavasti sen mukana tulee paljon lisälaitteita. 179 00:14:32,520 --> 00:14:35,990 - Onko se elämää? - Tilaat pitsan ja vuokraat videon. 180 00:14:36,040 --> 00:14:37,837 Siinä illallinen ja elokuva, 181 00:14:37,880 --> 00:14:42,271 eikä murhetta jostakin niljakkeesta tunkemassa kieltä korvaani. 182 00:14:43,560 --> 00:14:47,599 Mikä on lepidopteristien pääpuheenaihe? 183 00:14:47,640 --> 00:14:49,232 Perhoset. 184 00:14:49,280 --> 00:14:53,034 - Jalokivet? - Ei. Perhoset tai yöperhoset. 185 00:14:53,080 --> 00:14:56,959 Sinun pitäisi tietää tuo, olethan ollut collegessa. 186 00:15:09,880 --> 00:15:11,871 Voin hyvin. 187 00:15:13,000 --> 00:15:14,991 Voin ihan hyvin. 188 00:15:21,480 --> 00:15:24,552 Anna sille hyvä suukko. 189 00:15:31,400 --> 00:15:33,231 Otatko leseitä? 190 00:15:34,280 --> 00:15:37,670 Voisi yhtä hyvin nielaista köyden ja kiskaista sen läpi. 191 00:15:37,720 --> 00:15:39,870 Antaa mennä! 192 00:15:40,520 --> 00:15:43,398 Sinulla on jalat ja kengät! Juokse! 193 00:15:45,560 --> 00:15:48,438 Isä! Oletko kunnossa? 194 00:15:48,480 --> 00:15:51,358 - Mitä tapahtuu? - Älä tyrki. 195 00:15:53,800 --> 00:15:57,588 - Hei, ostatko? Olen kaupan. - Maksan torstaina. 196 00:15:58,880 --> 00:16:00,757 Miten sujuu? 197 00:16:01,800 --> 00:16:03,950 Hei. Etsitkö seuraa? 198 00:16:04,000 --> 00:16:07,993 - En tiedä. Mikä on käypä hinta? - 100 dollaria käteen. 199 00:16:08,040 --> 00:16:11,271 Arvostan tarjousta, mutta se on hiukan liian... 200 00:16:11,320 --> 00:16:13,914 Tänään ei hosuta. Voimme puhua. 201 00:16:13,960 --> 00:16:17,589 - Haluatko puhua? Hyvä sitten... - Mistä sinä pidät? 202 00:16:17,640 --> 00:16:20,438 Miten olisi lusikka-asento? 203 00:16:20,480 --> 00:16:23,313 Mitä sinä teet minulle lusikka-asennossa? 204 00:16:24,360 --> 00:16:26,396 On aika bailata. 205 00:16:26,440 --> 00:16:29,432 - Ei, Celeste... - Christine. 206 00:16:30,680 --> 00:16:33,717 Tuota, jätä vaatteet päälle. Tiedäthän? 207 00:16:36,200 --> 00:16:38,634 Vaatteet päälle, lusikka-asento. 208 00:16:38,680 --> 00:16:40,830 Otan dynamiittilähdön. 209 00:16:40,880 --> 00:16:43,678 Lhmisten täytyy voida paitsi kuulla myös nähdä. 210 00:16:43,720 --> 00:16:46,075 Nyt matkin Bette Davisia... 211 00:17:19,680 --> 00:17:23,309 Mies osaa asiansa. Jo alkoi veitsi liikkua. 212 00:17:24,880 --> 00:17:27,917 Hyvä on! Pilko selleri! 213 00:17:27,960 --> 00:17:31,555 - Hyvä tapa päästä sormestaan. - Tee se. 214 00:17:31,600 --> 00:17:34,797 Minun serkkuni menetti kaksi sormea duunissa. 215 00:17:34,840 --> 00:17:37,638 - Kengännauhatkin ovat nyt liikaa. - Älähän nyt! 216 00:17:37,680 --> 00:17:40,717 - Kengissäni ei ole nauhoja. - Frankie, tule tänne. 217 00:17:42,040 --> 00:17:44,679 Katso tätä miestä. Hän on tosi namu. 218 00:17:44,720 --> 00:17:47,757 Hän on söpö. Hänellä on söpö pikku takamus. 219 00:17:47,800 --> 00:17:51,349 - Mikset sano sitä hänelle? - Minä sanon. Hei, Zorro! 220 00:17:52,200 --> 00:17:55,033 Onko kukaan koskaan sanonut, että sinulla on söpö takamus? 221 00:17:55,080 --> 00:17:57,469 - Viime duunissa sanottiin. - Punastutko sinä? 222 00:17:57,520 --> 00:18:02,071 Älä kiusaa uutta kaveria. Kaikki vaihteeksi töihin. 223 00:18:02,120 --> 00:18:06,716 Pekonimunakokkeli, kaksi pehmeää munaa makkaralla ja vohveli. 224 00:18:10,000 --> 00:18:12,275 Olen Johnny. Kuka sinä olet? 225 00:18:12,320 --> 00:18:15,790 Nämä munat eivät ole pehmeitä. Mr DeLeon haluaa ne pehmeinä. 226 00:18:15,840 --> 00:18:18,513 Ne näyttävät aika pehmeiltä. 227 00:18:19,680 --> 00:18:22,638 - Hän on kanta-asiakas. - Kuka sitten olisi eri mieltä? 228 00:18:22,680 --> 00:18:24,716 Ja kuka olisi eri mieltä sinun kanssasi? 229 00:18:24,760 --> 00:18:29,072 "Pääsi on niin riitaisuutta täynnä kuin muna herkkua." 230 00:18:29,120 --> 00:18:31,873 Romeo ja Julia. Luen sitä. 231 00:18:33,200 --> 00:18:36,431 Näytös kolme, kohtaus yksi. En löydä sitä. 232 00:18:36,480 --> 00:18:38,471 Tässä raa'at munat. 233 00:18:40,080 --> 00:18:42,435 Ei raa'at, vaan pehmeät. 234 00:18:52,160 --> 00:18:54,355 Hetkinen. Seis! 235 00:18:56,040 --> 00:18:58,634 Kakkukaappi on seonnut, Nick. 236 00:19:00,200 --> 00:19:03,317 Hän hyppää, jos hyppää, mutta eivät ne ikinä sitä tee. 237 00:19:03,360 --> 00:19:06,079 Minun pitää mennä. Soitan myöhemmin. 238 00:19:12,440 --> 00:19:14,590 - Mitä tykkäät hänestä? - Kenestä? 239 00:19:14,640 --> 00:19:17,757 - Uudesta tyypistä. - Vastahan hän aloitti, Cora. 240 00:19:17,800 --> 00:19:21,156 Olen katsellut häntä. Hänessä on jotain, mistä en pidä. 241 00:19:21,200 --> 00:19:23,316 Tiedän. Varsinainen valopää. 242 00:19:23,360 --> 00:19:25,316 Ei, se johtuu otsanauhasta. 243 00:19:25,360 --> 00:19:28,238 - Hän on silti namu. - Sinusta joka mies on namu. 244 00:19:28,280 --> 00:19:31,192 - Sikäli olen onnekas. - Onko Helen vielä poissa? 245 00:19:31,240 --> 00:19:33,037 Hän palaa huomenna. 246 00:19:33,080 --> 00:19:36,356 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? Olet liian nirso. 247 00:19:36,400 --> 00:19:40,393 Tuollaisilla naisilla on aina mielipiteitä meidänlaisistamme. 248 00:19:42,120 --> 00:19:45,032 - Miltä nuo näyttävät? - Täydellisiltä! 249 00:19:45,080 --> 00:19:49,278 Te tytöt pidätte minusta huolta. Olisi pitänyt sanoa daamit! 250 00:19:51,040 --> 00:19:53,156 Ei, olisi pitänyt sanoa naiset. 251 00:19:53,200 --> 00:19:56,033 Frankie, sinä katselet hyvin vanhaa heppua. 252 00:19:56,080 --> 00:19:59,470 Olen aikoinani puhunut kultsuista, pimuista, tipuista, 253 00:19:59,520 --> 00:20:02,637 joskus hyvin nuorena jopa hempukoista. 254 00:20:02,680 --> 00:20:06,958 Kun olin nuori mies, mercurochrome oli ihmelääke. 255 00:20:07,000 --> 00:20:10,913 Kerroinko, että miniäni ei käytä tittelinään rouvaa? 256 00:20:10,960 --> 00:20:13,918 Siedän häntä lastenlasteni vuoksi. 257 00:20:13,960 --> 00:20:15,951 Olenko näyttänyt heistä kuvia? 258 00:20:16,000 --> 00:20:19,879 Haluatko nähdä ne uudestaan? Jotkin ovat epätarkkoja. 259 00:20:23,400 --> 00:20:25,516 Peter, puhelu. 260 00:20:25,560 --> 00:20:28,996 Miten videonauhurit voivat olla niin mutkikkaita? 261 00:20:30,080 --> 00:20:33,072 - Mikä hänen tarinansa on? - Kysy Coralta. 262 00:20:33,120 --> 00:20:36,430 Onko Cora jo hänen kannoillaan?! 263 00:20:36,480 --> 00:20:39,119 Kuin luoti! 264 00:20:39,160 --> 00:20:41,151 Ehkä Jorge tuntee videolaitteet. 265 00:20:41,200 --> 00:20:43,760 Se poika ajattelee vain pimuja. 266 00:20:45,760 --> 00:20:49,389 Hänen päässään pyörii vain pieniä, karvaisia kolmioita. 267 00:20:50,680 --> 00:20:52,830 Frankie, tule tänne. 268 00:20:55,640 --> 00:21:00,077 Professori työnsi kätensä taas hameeni alle. 269 00:21:00,120 --> 00:21:02,315 Selvä. Sinä kaadat, minä tönäisen. 270 00:21:06,760 --> 00:21:10,275 - Tässä teille uutta teetä. - Otan mielelläni lisää. 271 00:21:10,320 --> 00:21:12,311 Se onkin kylmää. 272 00:21:12,360 --> 00:21:15,591 Olen pahoillani! Onko kaikki hyvin? 273 00:21:15,640 --> 00:21:17,631 Olen niin pahoillani. 274 00:21:26,560 --> 00:21:28,551 Helen on sairaalassa. 275 00:21:28,600 --> 00:21:32,309 Hänen naapurinsa soitti. Pahalta näyttää. 276 00:21:34,520 --> 00:21:37,432 Hän on ollut täällä 15 vuotta. Se on pitkä aika. 277 00:21:49,160 --> 00:21:52,152 Mahtaako hän tajuta, että olemme täällä? 278 00:21:54,360 --> 00:21:56,351 En tiedä. 279 00:21:58,960 --> 00:22:00,951 Tämä on sairaala. 280 00:22:05,560 --> 00:22:08,791 Helen, minä tässä. Cora. Kuuletko sinä? 281 00:22:09,840 --> 00:22:13,150 Anteeksi, mutta Helenille tuli lisää vieraita. 282 00:22:13,200 --> 00:22:15,191 Me lähdemme. 283 00:22:21,040 --> 00:22:23,793 Me menemme nyt. Tulemme taas huomenna. 284 00:22:27,560 --> 00:22:31,678 Olemmekohan mekin lopuksi näin yksin? 285 00:22:34,120 --> 00:22:36,111 Ei hän ole yksin. 286 00:22:41,520 --> 00:22:43,511 Hän on yksin. 287 00:23:17,080 --> 00:23:21,073 Hänen päänsä alle pitää laittaa jotakin. Anna takkisi. 288 00:23:22,880 --> 00:23:25,235 Siirtykää kauemmas. 289 00:23:25,280 --> 00:23:28,511 - Eihän sinun isäsi nyt... - Mitä täällä tapahtuu? 290 00:23:28,560 --> 00:23:30,835 - Missä Nick on? - Sairaalassa. 291 00:23:30,880 --> 00:23:33,394 - Mikä hänellä on? - Hän sai kohtauksen. 292 00:23:33,440 --> 00:23:35,237 Soittakaa ambulanssi. 293 00:23:35,280 --> 00:23:37,555 - Minä rakastan... - Mikä sinua vaivaa? 294 00:23:37,600 --> 00:23:39,272 Hän on tyttöystäväni! 295 00:23:39,320 --> 00:23:43,393 Hän istui tuossa, mutta putosi sitten alas kuin kivi. 296 00:23:43,440 --> 00:23:45,396 Menkää kauemmas. 297 00:23:45,440 --> 00:23:50,116 Lähettäkää ambulanssi. Ravintola Apollo 23rdin ja Ninthin kulmassa. 298 00:23:50,160 --> 00:23:52,879 Onko täällä lääkäriä? 299 00:23:52,920 --> 00:23:55,150 Onko kukaan täällä lääkäri? 300 00:23:55,200 --> 00:23:59,113 - Näytätte sairaanhoitajalta. - Olen hammasteknikko. 301 00:23:59,160 --> 00:24:02,436 - Nyt tarvitaan ambulanssi. - Se on tulossa. 302 00:24:02,480 --> 00:24:06,314 Kääntäkää hänet kyljelleen, että hengitys kulkee kunnolla. 303 00:24:06,360 --> 00:24:08,351 Mistä sinä tuon opit? 304 00:24:08,400 --> 00:24:11,710 Partiolehdestä kai... Onko hänellä epilepsia? 305 00:24:12,640 --> 00:24:15,313 - Luulen niin... - Se voi johtua huumeista. 306 00:24:15,360 --> 00:24:18,955 Hän ei näytä narkkarilta. Mitä se on? 307 00:24:19,000 --> 00:24:20,797 Hänellä on epilepsia! 308 00:24:20,840 --> 00:24:25,197 Hänellä on epilepsia. Palatkaa pöytiinne, ei hätää. 309 00:24:25,240 --> 00:24:27,629 Ambulanssi on tulossa. Kiitos. 310 00:24:27,680 --> 00:24:31,150 Kiitos ymmärtämyksestänne. Talo tarjoaa kaikille kahvit. 311 00:24:31,200 --> 00:24:34,192 - Anna kaikille... - Nick tappaa sinut. 312 00:24:34,240 --> 00:24:36,629 Voit soittaa puhelusi, Jorge. 313 00:24:37,920 --> 00:24:39,956 Nimesi on Frankie, eikö vain? 314 00:24:41,000 --> 00:24:42,991 - Minä olen Johnny. - Minä tiedän. 315 00:24:43,040 --> 00:24:45,076 Frankie ja Johnny, se laulu. 316 00:24:45,120 --> 00:24:48,476 Olen kuullut siitä. Onko hengitys normaalia? 317 00:24:48,520 --> 00:24:51,637 On. Frankie ja Johnny olivat rakastavaisia... 318 00:24:51,680 --> 00:24:55,229 - Hengitys ei kulje kunnolla. - Hän hengittää. 319 00:24:55,280 --> 00:24:57,635 - Lähdetkö kanssani illalla ulos? - Mitä? 320 00:24:58,360 --> 00:25:01,033 Pyydän sinua illalla treffeille. 321 00:25:01,640 --> 00:25:03,790 Hän pyysi Frankieä ulos. 322 00:25:03,840 --> 00:25:06,912 - En voi uskoa tätä. - Mitä uskomista siinä on? 323 00:25:06,960 --> 00:25:10,270 Ei. Pidä hänelle seuraa. Minä odotan ambulanssia. 324 00:25:13,120 --> 00:25:16,351 - Tervetuloa maailmaan. - Mitä tapahtui? 325 00:25:16,400 --> 00:25:20,313 Ei paljon mitään. Sain juuri rukkaset. 326 00:25:20,360 --> 00:25:22,351 Sinä selviät siitä. 327 00:25:34,520 --> 00:25:36,431 Hei, Lucy. 328 00:27:50,080 --> 00:27:53,072 Olen Rego Parkissa. 329 00:28:02,320 --> 00:28:04,595 Katso kuka tuli. 330 00:28:08,760 --> 00:28:11,558 Mitä hän täällä tekee? Hän ei tuntenut Heleniä. 331 00:28:11,600 --> 00:28:14,876 Tunsipa. Hänen ensimmäinen päivänsä oli Helenin viimeinen. 332 00:28:14,920 --> 00:28:17,514 Helenillä ei ole liikaa surijoita. 333 00:28:17,560 --> 00:28:19,869 - Nedda! - En sanonut sitä pahalla, 334 00:28:19,920 --> 00:28:22,559 mutta hyvä, ettei varattu tuomiokirkkoa. 335 00:28:22,600 --> 00:28:26,115 Tino ja Luther olivat täällä aiemmin, Nick järjesti kukat. 336 00:28:26,160 --> 00:28:28,435 - Ne ovat kauniita. - Minun täytyy mennä. 337 00:28:28,480 --> 00:28:32,075 Tulen mukaasi. Hautajaiset saavat minut pois tolaltani. 338 00:28:32,120 --> 00:28:34,554 - Tuletko sinä? - Vastahan me tulimme. 339 00:28:34,600 --> 00:28:37,990 - Ajatus riittää. - En halua jättää häntä yksin. 340 00:28:43,000 --> 00:28:44,991 Ei tietenkään. 341 00:28:47,920 --> 00:28:51,799 Me voimme lähteä suosiolla nyt heti. 342 00:28:51,840 --> 00:28:54,195 Suu kiinni. Älä ole naurettava. 343 00:28:55,240 --> 00:28:59,074 Yrität iskeä miestä hautajaiskappelissa, 344 00:28:59,120 --> 00:29:01,998 vainajan edessä! 345 00:29:02,040 --> 00:29:05,555 En tekisi niin edes unissani. 346 00:29:05,600 --> 00:29:07,795 Painu helvettiin. 347 00:29:10,160 --> 00:29:12,037 Hurmaavaa. 348 00:29:16,840 --> 00:29:18,876 Anteeksi, Helen. 349 00:30:10,520 --> 00:30:12,715 Ketä minun pitää panna saadakseni vohvelin? 350 00:30:15,560 --> 00:30:17,357 Unohda vohveli. 351 00:30:18,440 --> 00:30:21,512 Kiitos, Tino. Oscar voi jo paremmin. 352 00:30:21,560 --> 00:30:25,917 Varokaa kuumia lautasia. Tässä sinulle toinen lahja, Luther. 353 00:30:32,760 --> 00:30:34,910 Voinko kysyä jotain? 354 00:30:35,960 --> 00:30:38,155 Anna tulla. 355 00:30:40,600 --> 00:30:43,398 Poistuisitko hetkeksi, Tino. Kiitos. 356 00:30:45,160 --> 00:30:48,357 - Siivoan sen myöhemmin. - Tunsitko sinä Helenin? 357 00:30:48,400 --> 00:30:52,109 - Näytti kuin olisit itkenyt. - Kuolema on surullista. 358 00:30:53,680 --> 00:30:55,671 Mutta et edes tuntenut häntä. 359 00:30:55,720 --> 00:31:00,191 Tuntematontakin ihmistä voi surra. Se on empatiaa. 360 00:31:00,240 --> 00:31:02,310 Niin. Empatiaa. 361 00:31:02,360 --> 00:31:06,148 Empatiaa. Myötätunnon värähtelyä kahden ihmisen välillä. 362 00:31:06,200 --> 00:31:08,760 - Minä tiedän, mitä se tarkoittaa. - Etpä tiedä. 363 00:31:08,800 --> 00:31:11,519 En minäkään tiennyt ennen kuin katsoin sanakirjasta. 364 00:31:11,560 --> 00:31:15,348 Etsin joka päivä uuden sanan partaa ajaessani. 365 00:31:19,600 --> 00:31:22,398 Siinä oli vain pieni pala kalkkunaa. 366 00:31:22,440 --> 00:31:25,750 Miten voit tuntea empatiaa tuntematonta ihmistä kohtaan? 367 00:31:25,800 --> 00:31:31,113 Katsoin vain hänen kuvaansa ja tiesin. 368 00:31:32,040 --> 00:31:35,510 Tiesin, että hän eli yksin. Tiesin, että hänellä oli unelmia, 369 00:31:35,560 --> 00:31:38,870 jotka eivät riittäneet pitämään hänen elämänhaluaan yllä. 370 00:31:38,920 --> 00:31:42,469 Niinpä hän pani tyynynsä alle pullon skottilaista, 371 00:31:42,520 --> 00:31:45,114 josta kukaan ei tiennyt. 372 00:31:46,840 --> 00:31:49,035 Votkaa vai? 373 00:31:49,080 --> 00:31:53,631 Hanki kristallipallo ja turbaani, niin rikastut. 374 00:31:53,680 --> 00:31:58,435 En ole selvänäkijä. Kerron asiat niin kuin ne näen. 375 00:31:58,480 --> 00:32:03,395 Hänellä oli samanlainen ilme kuin äidilläni oli koko ikänsä. 376 00:32:03,440 --> 00:32:05,112 Pettynyt. 377 00:32:06,160 --> 00:32:09,311 Verimakkaraa ja paistetut perunat. 378 00:32:09,360 --> 00:32:11,669 Nedda! Hän pyytää minua ulos! 379 00:32:11,720 --> 00:32:14,598 Enpä! En pyydä sinua ulos. 380 00:32:17,200 --> 00:32:21,751 - Anteeksi, että keskeytän. - Viipaleet ovat liian ohuita! 381 00:32:27,200 --> 00:32:29,270 Ei se mitään. Minä odotan. 382 00:32:36,960 --> 00:32:39,838 Tiedät tunteeni sinua kohtaan. 383 00:32:39,880 --> 00:32:41,950 Älä monopolisoi puhelinta. 384 00:32:53,720 --> 00:32:55,711 Kiitos, Cora. 385 00:33:40,880 --> 00:33:43,030 Saitko sinä? 386 00:33:43,080 --> 00:33:46,356 Kyllä. Pystyn yleensä odottamaan kauemmin. 387 00:33:49,040 --> 00:33:52,510 - Anteeksi. - Tuntui kuin et olisi saanut. 388 00:33:55,440 --> 00:34:00,195 Sain minä. Se oli hienoa. 389 00:34:01,840 --> 00:34:03,956 Oletko varma? 390 00:34:04,000 --> 00:34:06,878 Totta kai olen. 391 00:34:06,920 --> 00:34:10,993 Mutta yleensä mies voihkii tai huutaa, 392 00:34:11,040 --> 00:34:13,554 sinä et edes rykäissyt. 393 00:34:14,600 --> 00:34:16,955 Olen opetellut tekemään sen hiljaa. 394 00:34:18,160 --> 00:34:22,915 - Miksi? - Olen asunut paikoissa, 395 00:34:22,960 --> 00:34:27,670 joissa äänekäs orgasmi olisi ollut hyvin sopimatonta. 396 00:34:27,720 --> 00:34:31,508 - Tarkoitatko luostaria? - Tavallaan. 397 00:34:34,920 --> 00:34:37,070 Minua huimaa. 398 00:34:39,240 --> 00:34:42,550 Ehkä kengät olivat sinulle liikaa. 399 00:34:42,600 --> 00:34:44,591 Saattoivat ollakin. 400 00:34:44,640 --> 00:34:47,108 - Tai kukaties asento. - Asento! Niin! 401 00:34:48,160 --> 00:34:51,470 Minä pidän tuosta asennosta. Nainen hajareisin. 402 00:34:51,520 --> 00:34:55,399 Mikset sanonut? Olisin tehnyt sen niin. 403 00:34:56,440 --> 00:34:59,796 Sinä teitkin. Sinähän istut hajareisin. 404 00:35:01,520 --> 00:35:04,512 - Päälläkö? - Niin, päällä. Näin. 405 00:35:09,720 --> 00:35:12,075 Vaikka huuleni olivat sinetöidyt, 406 00:35:12,120 --> 00:35:16,113 mielessäni ja ruumiissani lensivät ilotulitusraketit. 407 00:35:23,000 --> 00:35:25,434 Se ei ollut ihan täydellistä. 408 00:35:27,720 --> 00:35:29,711 Älä sure. 409 00:35:31,560 --> 00:35:36,998 Se ei mennyt ihan nappiin. Nämä kengät tappavat minut. 410 00:35:38,240 --> 00:35:40,231 Saanko jäädä? 411 00:35:44,720 --> 00:35:46,711 Miksi en? 412 00:35:46,760 --> 00:35:50,753 Jos jäät, makaamme koko yön valveilla 413 00:35:50,800 --> 00:35:54,509 nukkumista teeskennellen ja miettien, mikä meni pieleen. 414 00:35:55,560 --> 00:36:00,156 Sinä olet vain yksinäinen. Minä olen vain yksinäinen. 415 00:36:01,280 --> 00:36:03,874 Meidän ei tarvitse olla Romeo ja Julia. 416 00:36:07,200 --> 00:36:09,191 Yksinäinen. 417 00:36:11,600 --> 00:36:13,955 Sanoit, että sinulla on miesystävä. 418 00:36:15,160 --> 00:36:19,392 Minulla on kaksi miesystävää. Etsin sitä oikeaa. 419 00:36:30,000 --> 00:36:33,356 - Nähdään huomenna. - Nähdään suolakaivoksella. 420 00:36:33,400 --> 00:36:35,470 - Hei. - Hei. 421 00:36:41,120 --> 00:36:44,157 - Ei se ole maailmanloppu. - Minä tiedän. 422 00:36:46,200 --> 00:36:48,589 Olen nähnyt maailmanlopun. 423 00:36:57,960 --> 00:37:01,999 "Vaan katso, koitar, punaviitta yllään, 424 00:37:02,040 --> 00:37:06,431 "Tuoll' idäss' astuu vuoren kastehelle." 425 00:37:06,480 --> 00:37:09,836 - Koitar? - Mitä hittoa se tarkoittaa? 426 00:37:09,880 --> 00:37:11,950 Sitä että aurinko on noussut. 427 00:37:12,000 --> 00:37:15,197 Miksei hän sitten sano niin turhia höpisemättä? 428 00:37:15,240 --> 00:37:18,516 Koska hän on Shakespeare, kaikkien aikojen suurin runoilija. 429 00:37:19,160 --> 00:37:21,754 Tarkoitatko, ettet enää kunnioita minua? 430 00:37:21,800 --> 00:37:25,110 - Minä vähät välitän! - En enää kunnioita sinua. 431 00:37:25,160 --> 00:37:27,435 Olette molemmat pummeja. 432 00:37:27,480 --> 00:37:30,677 Tein teille palveluksen. Testasin hänet. 433 00:37:32,000 --> 00:37:33,991 Hänkö todella...? 434 00:37:35,440 --> 00:37:38,159 Kahdessa minuutissa! 435 00:37:38,200 --> 00:37:41,590 - Inhottavaa! - Ja hiljaa kuin hiiri. 436 00:37:41,640 --> 00:37:44,518 Marcel Marceau on häntä äänekkäämpi. 437 00:37:44,560 --> 00:37:48,030 On mahdollista, että säikäytit hänet. 438 00:37:48,080 --> 00:37:50,913 Voi olla, mutten lue runoja. 439 00:37:50,960 --> 00:37:54,077 Käsittääkseni tässä kaupungissa pärjää kahdella sanalla: 440 00:37:54,120 --> 00:37:56,111 "Haista" ja "paska". 441 00:37:56,160 --> 00:38:00,278 - Joku ei saanut viime yönä. - Minä saan joka yö. 442 00:38:00,320 --> 00:38:02,276 Siitä ei ole epäilystä. 443 00:38:03,600 --> 00:38:06,876 - Ei, ei kai peruukkia! - Älysin olla käyttämättä sitä. 444 00:38:06,920 --> 00:38:10,993 Panin jalkaan kullanväriset piikkarini, 445 00:38:11,040 --> 00:38:13,713 kaikki tuntui olevan hyvin. Mutta sitten minä... 446 00:38:20,680 --> 00:38:22,830 Minä tiedän, mistä te puhutte. 447 00:38:22,880 --> 00:38:24,677 - Tiedät vai? - Totta kai. 448 00:38:24,720 --> 00:38:27,314 Mistä me puhumme? Sano se sana. 449 00:38:27,360 --> 00:38:30,432 - Anna hänen olla. - Sano se vain kerran. 450 00:38:30,480 --> 00:38:34,553 - Parittelu. Sano se. - Cora, jätä hänet rauhaan. 451 00:38:34,600 --> 00:38:37,273 - Kerran elämässäsi. - Sinä olet niin inhottava! 452 00:38:37,320 --> 00:38:41,199 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, kolme! 453 00:38:41,240 --> 00:38:43,231 Minä katson tri Ruthia. 454 00:38:46,600 --> 00:38:48,511 Peter, sinulle on puhelu. 455 00:38:48,560 --> 00:38:50,835 Niin. Paljonko? 456 00:38:54,280 --> 00:38:56,077 Mikä sinun on? 457 00:38:59,360 --> 00:39:02,875 Hyvät naiset ja herrat, minulla on kerrottavaa. 458 00:39:02,920 --> 00:39:06,833 - Hullu apupoika. - Myin ensimmäisen käsikseni. 459 00:39:06,880 --> 00:39:10,077 Lennän ensimmäisessä luokassa aurinkoiseen LA: Hin 460 00:39:10,120 --> 00:39:12,680 "Verta kuussa" -filmin kuvauksiin! 461 00:39:13,720 --> 00:39:16,518 Vielä yksi päivä täällä ja sitten painun Hollywoodiin. 462 00:39:32,720 --> 00:39:35,075 Senkin rontti! Anteeksi huono ranskani. 463 00:39:37,840 --> 00:39:39,910 Hyvä heitto. 464 00:39:40,800 --> 00:39:43,758 Se voi olla ratkaiseva syöttö. 465 00:39:45,080 --> 00:39:47,036 Minä päihitän sinut! Ala mennä, Joe! 466 00:39:47,080 --> 00:39:49,719 Paskat! Anteeksi huono ranskani. 467 00:39:53,480 --> 00:39:56,313 - Ulkona! - Noin. Hyvä peli. 468 00:39:56,360 --> 00:39:59,716 - Hyvä, Joe. - Minun on nyt jahdattava rikollisia. 469 00:40:06,320 --> 00:40:09,790 Mikset tule kanssani Peterin läksiäisiin? 470 00:40:11,000 --> 00:40:13,833 - En halua. - Haen sinut seitsemältä. 471 00:40:13,880 --> 00:40:17,555 - Joskus olet tosi vastenmielinen. - Enkä ole. 472 00:40:17,600 --> 00:40:21,434 Haluan vain lähteä kanssasi ulos. Siinä on iso ero. 473 00:40:21,480 --> 00:40:23,869 545 West 54th -katu. 474 00:40:24,800 --> 00:40:27,712 - Mistä sinä sen tiedät? - Se on kellokortissasi. 475 00:40:27,760 --> 00:40:31,878 Miksi tutkit minun korttiani? Näpit irti siitä. 476 00:40:31,920 --> 00:40:34,036 Mikä asuntosi numero on? 477 00:40:38,280 --> 00:40:40,874 - 6A. - En usko sinua. 478 00:40:51,480 --> 00:40:54,472 6B? 3F? Polttaako? 479 00:40:54,520 --> 00:40:57,717 - Puhunko minä itsekseni? - Hetkinen vain. 480 00:40:57,760 --> 00:41:01,799 Miten saan sinut reagoimaan? Kirjoitanko pikku lappusia? 481 00:41:01,840 --> 00:41:03,910 En reagoi pikku lappusiin. 482 00:41:03,960 --> 00:41:07,509 - Mitä jos annan pikku lahjoja? - Onko sinulla siihen varaa? 483 00:41:07,560 --> 00:41:11,269 - Sanoin, että pikkuisia. - En pidä lahjoista. 484 00:41:11,320 --> 00:41:15,518 Minä annan periksi, mutta sanonpa sinulle jotakin. 485 00:41:15,560 --> 00:41:18,996 - Olen retkussa sinuun. - Deluxe-purilainen valmiina. 486 00:41:20,520 --> 00:41:22,511 Miksi haluat treffailla kanssani? 487 00:41:22,560 --> 00:41:25,358 Koska sydän tekee asioita syistä, 488 00:41:25,400 --> 00:41:27,789 joita järki ei voi ymmärtää. 489 00:41:27,840 --> 00:41:30,877 Tietääkö Nick tästä? Kerron hänelle... 490 00:41:30,920 --> 00:41:34,390 Teit hänet mustasukkaiseksi. Suututit hänet. 491 00:41:34,440 --> 00:41:37,398 Miksi haluat lähteä kanssani ulos? 492 00:41:37,440 --> 00:41:40,955 Menisimmekö juhliin erikseen? 493 00:41:41,000 --> 00:41:43,389 Bailaamme yksin koko ikämme. 494 00:41:43,440 --> 00:41:47,115 Menemme sinne siis yhdessä. Ei se niin kauheaa ole. 495 00:41:49,440 --> 00:41:52,000 Ei se ole. Voimme tehdä niin. 496 00:41:53,040 --> 00:41:56,555 - Mitä? Tehdä mitä? - Mikä hätänä? 497 00:41:56,600 --> 00:41:59,319 En edes muista tilaustani! 498 00:41:59,360 --> 00:42:03,433 Annos lihamureketta ja kaksi talon salaattia. 499 00:42:04,480 --> 00:42:06,471 Huomaatko? En unohda ikinä tilauksia. 500 00:42:06,520 --> 00:42:10,559 Peruuta tonnikalajuustoleipä, asiakas kuoli aliravitsemukseen. 501 00:42:10,600 --> 00:42:13,319 Annan hänen asianajajalleen puhelinnumerosi. 502 00:42:29,000 --> 00:42:32,436 Kokeile jotain juhlavampaa. Tarvitsetko näitä? 503 00:42:33,080 --> 00:42:34,957 Ei, en vielä. 504 00:42:36,880 --> 00:42:39,553 Olen liian vanha tähän. 505 00:42:39,600 --> 00:42:41,477 Älä viitsi. 506 00:42:44,280 --> 00:42:48,637 - Olet kuin italialainen leski. - Kunpa tulisit kanssani. 507 00:42:48,680 --> 00:42:52,559 En voi. Olen peruuttanut tapaamiseni jo kolmasti. 508 00:42:52,600 --> 00:42:54,670 Inhoan mennä pirskeisiin yksin. 509 00:42:54,720 --> 00:42:57,712 Minusta tuntuu aina, että minua tuijotetaan. 510 00:42:57,760 --> 00:43:01,912 Niin kai, jos pukeudut noin. Milloin härkätaistelu alkaa? 511 00:43:01,960 --> 00:43:04,110 Anna minun tehdä taikoja. 512 00:43:06,440 --> 00:43:10,069 Kadotettujen mekkojen maa. Ja voittaja on...! 513 00:43:11,880 --> 00:43:16,192 Tässä vasta bailumekko. Tunnen jo itseni kauniimmaksi. 514 00:43:16,240 --> 00:43:19,835 Jos et halua mennä ulos yksin, ala käydä treffeillä. 515 00:43:19,880 --> 00:43:23,509 Hän ei ole käynyt treffeillä kolmeen vuoteen sen jälkeen kun Phillip... 516 00:43:23,560 --> 00:43:26,711 - Hups, sanoin "Ph"-sanan. - Se ei ole totta. 517 00:43:26,760 --> 00:43:29,991 Entä se walesilainen mies? Tapailin häntä yhden kesän ajan. 518 00:43:30,040 --> 00:43:32,031 Älä viitsi! Häntä ei lasketa. 519 00:43:32,080 --> 00:43:34,674 Mitä? Hän kosi minua. 520 00:43:34,720 --> 00:43:38,872 Siksi en pitänyt hänestä. Tiesin, ettei hän jättäisi vaimoaan. 521 00:43:38,920 --> 00:43:41,275 Mitä sinä näistä asioista tiedät? 522 00:43:41,320 --> 00:43:44,471 - Selvästikin enemmän kuin sinä. - Ei hänen tarvitse seurustella. 523 00:43:44,520 --> 00:43:46,590 Seurustelemattomuus on valintani. 524 00:43:46,640 --> 00:43:49,029 Vahinko, sillä pidän valinnoistasi. 525 00:43:49,080 --> 00:43:51,640 Ensin sinulla oli kaksi hyväksikäyttäjää. 526 00:43:51,680 --> 00:43:55,798 Sitten suhde naiseksi pukeutujan kanssa, kunnes tein siitä lopun. 527 00:44:00,240 --> 00:44:05,030 Jees! Nuo kengät ilman muuta. Mitä mieltä sinä olet, Bobby? 528 00:44:05,080 --> 00:44:08,755 - Älä kysy minulta. - Suhteemme kestänee kuusi viikkoa. 529 00:44:10,720 --> 00:44:12,790 Odotatko sinä jotakuta? 530 00:44:16,480 --> 00:44:18,471 Hei, kuka siellä? 531 00:44:21,920 --> 00:44:25,230 Lhoni meni kananlihalle. Tiedätkö sen laulun? 532 00:44:27,040 --> 00:44:28,758 Neljä viikkoa. 533 00:44:28,800 --> 00:44:33,271 Siinä on nimesi, muttei asunnon numeroa. 534 00:44:33,320 --> 00:44:37,199 - 6A. Mitä? - Se on meidän uusi kokkimme. 535 00:44:37,240 --> 00:44:39,595 - Onko hän hyvännäköinen? - Tavallaan. 536 00:44:39,640 --> 00:44:42,757 Onko teillä treffit vai tilasitko voileipiä? 537 00:44:42,800 --> 00:44:45,872 Hän pyysi minua ulos, ja kieltäydyin. 538 00:44:45,920 --> 00:44:49,390 Sitten hän pyysi minua Peterin juhliin ja taisin sanoa ei. 539 00:44:49,440 --> 00:44:51,476 Mitä minä oikein sanoin? 540 00:44:51,520 --> 00:44:55,115 Mistä minä tiedän? Siellä on joku mies. 541 00:44:57,120 --> 00:45:00,317 Juoksiko hän raput ylös? Tämä mies on tosissaan. 542 00:45:00,360 --> 00:45:02,351 - Avaanko oven? - Odota! 543 00:45:03,160 --> 00:45:04,957 Kuka sanot olevasi? 544 00:45:05,000 --> 00:45:09,516 Mies, joka ampui Liberty Valancen! Miltä minä näytän? 545 00:45:09,560 --> 00:45:12,996 - Minun pitäisi sanoa noin! - Mutta et koskaan sano. 546 00:45:15,080 --> 00:45:17,594 Luoja! Näytän sampoomainoksen tytöltä. 547 00:45:21,320 --> 00:45:23,470 - Eikö tämä olekin 6A? - 6A. 548 00:45:23,520 --> 00:45:25,715 - Tervetuloa. - Hei. 549 00:45:27,000 --> 00:45:29,389 - Voitko hyvin? - Hyvä luoja! 550 00:45:30,520 --> 00:45:32,988 - Ottaisitko jotain? - En tarvitse mitään. 551 00:45:33,800 --> 00:45:35,950 Juoksin juuri viisi kerrosta. 552 00:45:37,160 --> 00:45:40,789 En tiedä, mikä minun tuli, oli vain pakko juosta. 553 00:45:40,840 --> 00:45:44,116 - Halusin päästä tänne. - Ei sinun olisi tarvinnut. 554 00:45:44,160 --> 00:45:46,310 Ei, mutta halusin. 555 00:45:48,400 --> 00:45:50,391 - Oletko valmis? - Melkein. 556 00:45:50,440 --> 00:45:51,998 Niinkö? Hyvä. 557 00:45:52,040 --> 00:45:54,600 Kiva asunto. Iso yksiöksi. 558 00:45:55,760 --> 00:46:00,436 Koko talossa ei taida olla yhtään tyhjää tuolia. 559 00:46:04,480 --> 00:46:07,836 Minäkään en tiennyt, mitä panna päälleni. 560 00:46:14,480 --> 00:46:18,439 Tässä Tim ja Bobby. Hän asentaa videonauhuriani. 561 00:46:18,480 --> 00:46:20,277 Aivan. 562 00:46:22,400 --> 00:46:25,233 Minä olen Tim, hän on Bobby. Minä asun vastapäätä, 563 00:46:25,280 --> 00:46:28,272 ja Bobby asuu von Trappin perheen luona. 564 00:46:29,600 --> 00:46:31,750 Ovatko nämä teidän ensimmäiset treffinne? 565 00:46:34,480 --> 00:46:36,675 Mekin olemme alkaneet vasta seurustella. 566 00:46:39,640 --> 00:46:42,029 Keskenänne? 567 00:46:44,680 --> 00:46:47,717 Sepä mielenkiintoista. Sitä ei arvaisi. 568 00:46:56,320 --> 00:47:00,438 Täällä on kodikasta. Norsuja! 569 00:47:00,480 --> 00:47:03,074 Hän on kerännyt niitä lapsesta asti. 570 00:47:03,120 --> 00:47:06,192 Kun kärsät ovat ylhäällä, se merkitsee hyvää onnea. 571 00:47:06,240 --> 00:47:08,310 Mutta niiden on oltava kärsä ikkunaan päin. 572 00:47:09,640 --> 00:47:12,837 Muuten se tietää huonoa onnea. Luin sen jostakin. 573 00:47:12,880 --> 00:47:15,269 Se selittää paljon. 574 00:47:18,680 --> 00:47:21,240 Voisin auttaa tuon johdon kanssa. 575 00:47:21,280 --> 00:47:25,876 Uskon osaavani, jos vain... Osaatko homman varmasti? 576 00:47:25,920 --> 00:47:28,957 Viimeksi kun puuhailin näiden... 577 00:47:30,000 --> 00:47:32,230 Minä luulen, että tuo menee tuonne. 578 00:47:32,280 --> 00:47:35,352 - Olen siitä varma. - Ei, se meneekin tänne. 579 00:47:37,240 --> 00:47:39,754 Täytyy ottaa töpseli... 580 00:47:39,800 --> 00:47:42,951 - Oletko sinä sähköasentaja? - Ei, olen kokki. 581 00:47:45,240 --> 00:47:48,357 Tämä on niin jännää. Tunnen olevani sinun isosiskosi. 582 00:47:49,400 --> 00:47:52,551 - Mitä mieltä olet? - Hän on kiva. 583 00:47:53,560 --> 00:47:55,994 Tuo oli ikävästi sanottu! 584 00:47:56,040 --> 00:47:59,271 Hän on tosi kiva. Meillä molemmilla on ollut paljon pahempia. 585 00:48:00,320 --> 00:48:03,630 Tietysti hän voi olla murhaaja tai psykopaatti. 586 00:48:03,680 --> 00:48:05,955 Kiitos, että kerroit. 587 00:48:06,000 --> 00:48:09,037 Pidä kiirettä ennen kuin hän muuttaa mielensä. 588 00:48:09,080 --> 00:48:11,275 Se oli parempi ennen. 589 00:48:11,320 --> 00:48:13,311 Taidat olla oikeassa. 590 00:48:13,360 --> 00:48:16,955 Minun pitää vain oppia, milloin antaa asioiden olla. 591 00:48:17,920 --> 00:48:21,196 Minä autan. 592 00:48:24,960 --> 00:48:27,599 Minulla on muuten serkku, joka on homo. 593 00:48:32,240 --> 00:48:34,800 - Useimmilla ihmisillä on. - Oletko valmis? 594 00:48:34,840 --> 00:48:37,434 - Hän on tosi hieno tyyppi. - Niin varmaan. 595 00:48:37,480 --> 00:48:41,393 Hän tajusi olevansa homo pari kuukautta sitten. 596 00:48:41,440 --> 00:48:44,910 Etsin hänen nimensä hakemistosta uusien tulokkaiden listalta. 597 00:48:45,960 --> 00:48:48,394 - Mennään. - Hyvin sanottu. 598 00:48:48,440 --> 00:48:52,115 Hauska tavata. Hauska tavata, Bobby. Olen pahoillani TV: Stä. 599 00:48:52,160 --> 00:48:54,913 - Älä sitä sure. - Hauska tavata. 600 00:48:54,960 --> 00:48:58,191 - Et siis halua tulla? - Ensi viikolla menemme kaikki. 601 00:48:59,360 --> 00:49:01,351 Toivottavasti siinä käy hyvin. 602 00:49:28,720 --> 00:49:32,679 On monta syytä. Sinun töissä tekemäsi pikkujutut, joita seuraan. 603 00:49:35,400 --> 00:49:37,595 Rakastan tapaasi siemailla. 604 00:49:40,760 --> 00:49:43,149 Ethän usko meidän sopivan yhteen? 605 00:49:46,280 --> 00:49:51,070 Me sovimme yhteen kuin... 606 00:49:52,960 --> 00:49:57,636 ...herneet ja palko tai avain ja lukko. 607 00:49:59,720 --> 00:50:02,757 Enpä taida pitää siitä, missä avaimesi on käynyt. 608 00:50:05,960 --> 00:50:10,750 Tarkoitat Coraa, etkö vain? Luuletko, että välillämme oli jotain? 609 00:50:11,960 --> 00:50:14,315 Sinä tiedät, mitä se oli. 610 00:50:15,480 --> 00:50:18,040 Se oli ensiapua yksinäisyyteen. 611 00:50:29,360 --> 00:50:31,794 Miten vanha sinä olet? 612 00:50:31,840 --> 00:50:36,118 Se ei kuulu sinulle. Miten vanha sinä olet? 613 00:50:38,160 --> 00:50:40,151 Mitäs luulet? 614 00:50:45,560 --> 00:50:47,551 Lähes 50. 615 00:50:48,600 --> 00:50:52,229 - Mitä? Älä sitten kysy. - Älä kysy! 616 00:50:52,280 --> 00:50:54,271 ...mutta ihan ensin 617 00:50:54,320 --> 00:50:57,630 haluan esitellä teidät sydämeni valitulle, Cherylille. 618 00:50:58,680 --> 00:51:02,878 Ja miehelle, jota ilman näin ei olisi käynyt, Mutzie Calishille. 619 00:51:04,520 --> 00:51:07,637 Te, jotka autoitte minua, kun olin täysin tuntematon, 620 00:51:07,680 --> 00:51:09,671 haluan kiittää teitä nyt, 621 00:51:09,720 --> 00:51:13,429 sillä unohdan teidät varmasti, kun olen iso nimi Hollywoodissa! 622 00:51:13,480 --> 00:51:15,835 Haluaisin sanoa jotakin. 623 00:51:16,880 --> 00:51:21,078 Tervehdin Peteriä. Hän oli alaiseni Apollo Caféssa. 624 00:51:22,520 --> 00:51:25,796 Serkkuni soittavat nyt Peterille kreikkalaista musiikkia. 625 00:51:28,320 --> 00:51:30,356 Rikotaan lautasia! 626 00:51:30,400 --> 00:51:32,516 Maistuisiko kakku? 627 00:51:32,560 --> 00:51:34,755 Tanssitaanko? 628 00:51:35,840 --> 00:51:38,752 Ei. Pyydä Neddaa, se on hänen alaansa. 629 00:51:42,360 --> 00:51:46,239 Jos välillämme tapahtuu jotain, toivottavasti kestät sen. 630 00:51:48,160 --> 00:51:50,196 - Nedda. - Mitä? 631 00:51:51,240 --> 00:51:55,119 - Tanssitko kanssani kreikkalaista? - Juu! Odota, rintsikat aukesivat. 632 00:51:56,040 --> 00:51:58,031 Vanhoille ajoille. 633 00:52:04,040 --> 00:52:07,157 Minä ja kolme miehistä kiristimme sen. 634 00:52:09,960 --> 00:52:12,997 Johnny opettaa minulle kokkaamista. Tämä on Maria. 635 00:52:13,040 --> 00:52:15,508 - Hyvät bailut. - Tunnustusten aika. 636 00:52:16,960 --> 00:52:20,509 Ensimmäisenä päivänäni varastin sinulta juomarahoja. 637 00:52:22,080 --> 00:52:24,753 Minä tiedän. Mutta palautit ne seuraavana päivänä. 638 00:52:25,400 --> 00:52:27,789 Olin auki. Lhan auki. 639 00:52:29,880 --> 00:52:34,317 Olen todella iloinen, että elämäsi alkaa järjestyä. 640 00:52:34,360 --> 00:52:36,794 - Toivon sinulle kaikkea hyvää. - Kiitos. 641 00:52:36,840 --> 00:52:38,512 Nähdään, Johnny. 642 00:52:38,560 --> 00:52:41,950 - Hei, kulta. Tanssitaan. - Oletko liivitön? 643 00:52:49,440 --> 00:52:51,431 Antaa mennä, Nick! 644 00:53:04,160 --> 00:53:06,151 Milloin rikotaan lautasia? 645 00:53:20,320 --> 00:53:22,311 Hyvä. Tanssikaa. 646 00:53:22,360 --> 00:53:24,555 Tule nyt, Nedda! 647 00:53:28,600 --> 00:53:32,275 - Ei kreikkalaista, mutta hyvää. - Juhlitaan! 648 00:53:48,720 --> 00:53:51,154 Anna palaa, Johnny! 649 00:53:51,200 --> 00:53:53,191 Juuri noin. 650 00:54:12,800 --> 00:54:14,597 Bravo! 651 00:54:19,960 --> 00:54:23,157 - Siihen täytyy olla syy. - Dumbo. 652 00:54:23,200 --> 00:54:26,192 - Dumbo-filmikö? - Niin. 653 00:54:26,240 --> 00:54:30,756 Ei mitään syvempiä merkityksiä. Vain Dumbo-elefantti. 654 00:54:30,800 --> 00:54:34,156 Juuri ennen kuin isäni lähti, hän vei minut katsomaan Dumboa. 655 00:54:34,200 --> 00:54:36,270 Pidin siitä niin, että aloin kerätä norsuja. 656 00:54:36,320 --> 00:54:38,436 Minä pidän Dumbo-filmistä. 657 00:54:43,080 --> 00:54:45,958 Kukkatori. Salainen paikkani. 658 00:54:46,000 --> 00:54:48,992 Vain minä ja 3000 kukkakauppiasta tiedämme siitä. 659 00:54:52,680 --> 00:54:55,319 Miten olisi kukka naisenne rintaan? 660 00:54:55,360 --> 00:54:56,952 Hyvä ajatus. 661 00:54:57,000 --> 00:54:59,958 - Mikä niistä? - Tuo kolmas alhaalla. 662 00:55:01,000 --> 00:55:02,592 Tämäkö? 663 00:55:02,640 --> 00:55:04,631 Tuolla tavalla. 664 00:55:08,040 --> 00:55:10,235 Laitanko minä sen? 665 00:55:14,040 --> 00:55:16,235 Et tainnut käydä koskaan koulun päättäjäistansseissa. 666 00:55:17,280 --> 00:55:19,999 En. Kävitkö sinä? 667 00:55:22,040 --> 00:55:24,554 Lakkaa katsomasta minua noin. 668 00:55:24,600 --> 00:55:26,875 Miten? 669 00:55:26,920 --> 00:55:28,911 Noin. Liian kiihkeästi. 670 00:55:28,960 --> 00:55:31,713 Et katso vaan tuijotat. Se hermostuttaa minua. 671 00:55:43,840 --> 00:55:46,593 Luojan kiitos! Tulit lopulta. 672 00:55:46,640 --> 00:55:49,154 Anteeksi, että olen myöhässä. Anna minun olla. 673 00:55:51,640 --> 00:55:54,438 Minusta meidän pitäisi mennä sinun luoksesi. 674 00:55:57,320 --> 00:55:59,311 Oikein todella. 675 00:56:07,000 --> 00:56:09,958 Pidän sinusta todella, mutta onko sinun tultava tänään? 676 00:56:11,000 --> 00:56:12,991 Miten niin? 677 00:57:24,040 --> 00:57:26,031 - Ei se mitään. - Eikö varmasti? 678 00:57:43,720 --> 00:57:46,075 Onko sinulla yhtä juttua? 679 00:57:46,120 --> 00:57:48,429 - Tarkoitatko kumia? - Tarkoitan. 680 00:57:50,200 --> 00:57:53,988 - Siinä vasta mielialan heilauttaja. - No, onko sinulla? 681 00:57:56,720 --> 00:58:01,191 En kuvitellut sen tapahtuvan ensimmäisenä iltana. 682 00:58:01,240 --> 00:58:03,629 En vain uskonut, että... 683 00:58:04,880 --> 00:58:07,155 Ei se tapahdukaan. 684 00:58:07,200 --> 00:58:09,191 - Älä nyt. - Ei se mitään. 685 00:58:10,320 --> 00:58:12,436 En tiedä, minä vain... 686 00:58:12,480 --> 00:58:15,995 Jos olisin tuonut niitä, miltä se olisi näyttänyt? 687 00:58:16,040 --> 00:58:19,953 Siltä kuin olisin aikonut tehdä sen kanssasi. 688 00:58:20,000 --> 00:58:23,709 Ei se mitään. Ehkä se ei ollutkaan hyvä ajatus. 689 00:58:23,760 --> 00:58:27,594 Saan rangaistuksen siitä, että kunnioitan sinua. 690 00:58:27,640 --> 00:58:31,633 Ei se ole rangaistus, et vain pääse panolle. 691 00:58:31,680 --> 00:58:34,877 Hetkinen vain. Panemisestako kyse onkin? 692 00:58:36,440 --> 00:58:41,594 - Puhutaan siitä... - Ei. Teenkö meille voileivät? 693 00:58:42,640 --> 00:58:44,995 - Haluatko voileivän? - Voileivän? 694 00:58:47,280 --> 00:58:51,717 Inhoan hemmetin kumien käyttämistä. Anteeksi huono ranskani. 695 00:58:51,760 --> 00:58:54,638 En olisi uskonut meneväni sänkyyn miehen kanssa, 696 00:58:54,680 --> 00:58:57,638 joka hokee: "Anteeksi huono ranskani." 697 00:58:57,680 --> 00:59:00,274 En sano niin enää koskaan. 698 00:59:00,320 --> 00:59:03,517 Mistä sinä tuon ilmauksen keksit? 699 00:59:04,800 --> 00:59:07,917 - Hyvää. Teitkö sinä tämän? - Ei, vaan äitini. 700 00:59:08,960 --> 00:59:11,190 - Paskat. - Näytä. 701 00:59:11,240 --> 00:59:13,549 - Ei se mitään. - Haen siihen jotakin. 702 00:59:13,600 --> 00:59:17,878 Paina sitä koko ajan. Älä tiputa verta murekkeeseen. 703 00:59:17,920 --> 00:59:20,275 En usko, että tästä tulee mitään. 704 00:59:20,320 --> 00:59:22,356 En kuule, mitä sinä sanot. 705 00:59:22,400 --> 00:59:26,154 Olen pikaruokailevaa sorttia. 706 00:59:26,200 --> 00:59:29,829 Sinä varmaan etsit jotakuta, 707 00:59:29,880 --> 00:59:32,075 jolle ruoanlaitto on taidetta. 708 00:59:34,760 --> 00:59:38,799 - Mitä sinä teet siellä? - Etsin laastaria. 709 00:59:39,920 --> 00:59:42,639 - Mitä sinä teet? - Tule sisään. Istu. 710 00:59:42,680 --> 00:59:44,671 Osaan antaa ensiapua. 711 00:59:46,480 --> 00:59:48,948 Anna sormesi tähän. 712 00:59:49,000 --> 00:59:50,991 Näytä peukaloasi. 713 01:00:09,240 --> 01:00:11,435 Olen 42. 714 01:00:14,480 --> 01:00:17,677 - Minä olen 32. - Niinkö? Ei luulisi. 715 01:00:19,040 --> 01:00:21,838 - Olen 44. - Oikeastiko? 716 01:00:23,800 --> 01:00:26,314 Täytän 46 tänä vuonna. 717 01:00:30,040 --> 01:00:32,031 Mitä haluat lahjaksi? 718 01:00:32,080 --> 01:00:35,595 Haluan lopettaa paskan jauhamisen iästäni. 719 01:00:37,800 --> 01:00:40,792 Täytän 35 marraskuun 11. päivänä. 720 01:00:40,840 --> 01:00:42,876 Oletko skorpioni? 721 01:01:08,360 --> 01:01:11,670 Katso lääkekaapista. Minulla on niitä. 722 01:01:13,800 --> 01:01:16,837 En halunnut antaa väärää vaikutelmaa. 723 01:01:31,680 --> 01:01:34,353 - Ne ovat sinisen... - Löysin ne. 724 01:01:48,640 --> 01:01:50,870 Onko se päällä? 725 01:01:54,440 --> 01:01:57,955 Ei vielä. Ei sitä voi panna ennen kuin... 726 01:01:58,800 --> 01:02:00,791 Minä tiedän. 727 01:02:15,480 --> 01:02:19,314 En minä olisi saanut väärää vaikutelmaa. 728 01:03:33,240 --> 01:03:36,038 Haluan kuulla äänesi. 729 01:03:40,520 --> 01:03:43,876 Kulta, anna mennä. 730 01:03:43,920 --> 01:03:46,309 Anna mennä nyt. 731 01:04:53,640 --> 01:04:56,438 Nopeasti paistetut munat ja paistettu kana. 732 01:04:58,480 --> 01:05:01,790 - Tässä. - Minäkin käytän otsanauhaa. 733 01:05:01,840 --> 01:05:04,991 Vauva tulee siis pian. Tiedätkö vielä, kumpi se on? 734 01:05:05,040 --> 01:05:08,953 - Kaksospojat. - Kaksosetko? 735 01:05:10,000 --> 01:05:12,434 - Voinko koskettaa vatsaasi? - Siitä vain. 736 01:05:14,040 --> 01:05:16,634 Tämä potkaisi juuri toista! 737 01:05:16,680 --> 01:05:18,716 En ole nähnyt sinua ikinä tällaisena. 738 01:05:19,760 --> 01:05:22,991 Minua luullaan kovaksi eukoksi, mutta se ei ole totta. 739 01:05:23,040 --> 01:05:25,508 Kaikki tällainen saa minut itkemään. 740 01:05:26,800 --> 01:05:29,234 Frankie, tule kokeilemaan vauvoja. 741 01:05:29,280 --> 01:05:32,158 Käteni ovat likaiset. Ensi kerralla. 742 01:05:32,200 --> 01:05:35,476 Tämä on viimeinen tilaisuus. En hanki lasta koskaan enää. 743 01:05:35,520 --> 01:05:39,195 Sanoit niin viimeksikin! Sininen pilleri, Flora. 744 01:05:39,240 --> 01:05:42,994 Aamulla sininen ja illalla punainen. 745 01:05:43,040 --> 01:05:46,749 - Kiitos. - Ei kestä. Kaksi pikapaistettua. 746 01:05:46,800 --> 01:05:48,711 Päivää sinullekin. 747 01:05:50,600 --> 01:05:53,034 Selvisit näköjään kotiin. 748 01:05:54,080 --> 01:05:58,517 Tulin tänne aamulla ja ehdin laittaa tämän. 749 01:05:58,560 --> 01:06:01,199 - Kiva. - Nukuin makeasti. 750 01:06:02,280 --> 01:06:04,840 Näin sinut äsken. Pidätkö sinä lapsista? 751 01:06:06,840 --> 01:06:09,832 - Ne menettelevät. - Näytät naiselta, joka pitää niistä. 752 01:06:09,880 --> 01:06:11,836 Niinkö? Isänikin näytti. 753 01:06:11,880 --> 01:06:15,111 Miltä näyttää joku, joka pitää lapsista? 754 01:06:16,720 --> 01:06:20,793 Minulle sipulimaksa... kapteeni Ahab. 755 01:06:25,600 --> 01:06:28,398 Kiitos auton lainasta, Nick. 756 01:06:30,880 --> 01:06:34,031 Hän lainaa autonsa. Minun pitää hoitaa eräs asia. 757 01:06:34,080 --> 01:06:37,470 - Hänkö lainaa sinulle autonsa? - Hän pitää ruoastani. 758 01:06:40,560 --> 01:06:42,755 Lähdetäänkö ulos juttelemaan? Minusta meidän pitäisi. 759 01:06:42,800 --> 01:06:46,270 - Ei. Minun täytyy syödä. - Meidän kaikkien täytyy syödä. 760 01:06:46,320 --> 01:06:49,437 Me syömme. Laitanko meille eväät? 761 01:06:49,480 --> 01:06:51,471 Mitä ruokalistalla on? 762 01:06:53,720 --> 01:06:57,269 Mitä vain haluat. Pidätkö tonnikalasta? 763 01:06:58,200 --> 01:07:00,191 Tino sanoi, että pidät tonnikalasta. 764 01:07:00,240 --> 01:07:03,391 - Teen tonnikalapataa. - Ei! Ei pataa. 765 01:07:04,440 --> 01:07:08,149 - Tonnikalavoileipä. - Siitähän minut juuri tunnetaan. 766 01:07:08,200 --> 01:07:10,430 Otan tonnikalan purkista 767 01:07:10,480 --> 01:07:14,712 ja hienonnan sitä sormillani, kunnes se on pehmeää. 768 01:07:23,760 --> 01:07:25,955 Tulen takaisin. 769 01:07:26,560 --> 01:07:31,315 Kahden ihmisen yhteenmeno on pelottavaa. 770 01:07:31,360 --> 01:07:33,749 Et voi väittää, ettei niin olisi tapahtumassa. 771 01:07:33,800 --> 01:07:38,396 Minusta tuntuu, että sinä tarvitset minua liikaa. 772 01:07:38,440 --> 01:07:41,318 Tunnen, että sinä haluat minusta kaiken. 773 01:07:41,360 --> 01:07:43,157 Niin haluankin. 774 01:07:43,200 --> 01:07:47,193 Nick sanoi, että et lähde treffeille, jos joku pyytää. Miksi? 775 01:07:47,840 --> 01:07:50,070 En käy enää treffeillä. 776 01:07:50,120 --> 01:07:54,398 Sattuiko sinulle lapsena jotain? 777 01:07:54,440 --> 01:07:57,830 Jos nainen ei halua suhteeseen, 778 01:07:57,880 --> 01:08:02,032 miksi miehet luulevat hänen vahingoittuneen lapsena? 779 01:08:02,080 --> 01:08:04,116 Hän vahingoittui aikuisena. 780 01:08:04,160 --> 01:08:06,310 Minä en vahingoita sinua. 781 01:08:07,360 --> 01:08:09,999 Pidätkö tonnikalaleivästäni? 782 01:08:10,040 --> 01:08:12,270 Se on hyvää. 783 01:08:13,240 --> 01:08:16,835 Mitä vaikka jätitkin koulun kesken? Voit aina mennä takaisin. 784 01:08:16,880 --> 01:08:21,158 Enpä taida. Loistin kouluaikanani vain kerran. 785 01:08:21,200 --> 01:08:23,236 Milloin? 786 01:08:23,280 --> 01:08:27,273 Olin Sarah kun esitimme "Enkeleitä Broadwayllä". 787 01:08:27,320 --> 01:08:29,436 Jopa jotakin. 788 01:08:29,480 --> 01:08:32,756 - Frankie ja Johnny. - Olen kuullut sen laulun. 789 01:08:32,800 --> 01:08:36,236 - Olimme pari ennen kuin tapasimme. - Eivätkö he tappaneet toisensa? 790 01:08:36,280 --> 01:08:39,750 Frankie tappoi Johnnyn. Olet siis vahvemmilla. 791 01:08:39,800 --> 01:08:41,153 Tule. 792 01:09:01,720 --> 01:09:03,790 Mitä sinä teet illalla? 793 01:09:03,840 --> 01:09:06,912 - Tänään on keilailtani. - Hyvä! Minä rakastan keilailua. 794 01:09:06,960 --> 01:09:10,316 Ei. Pelaamme liigassa, ja sinullahan on tekemistä. 795 01:09:10,360 --> 01:09:14,353 - Sen jälkeen. - Ei. Minun on toivuttava sinusta. 796 01:09:33,000 --> 01:09:35,639 Se on Meadow Brook. 14... 797 01:09:37,960 --> 01:09:40,599 Meadow Brook. 798 01:09:40,640 --> 01:09:42,710 111? Mikä ihmeen 111? 799 01:09:48,280 --> 01:09:52,478 Onkohan se lähellä? Siinä se nyt on. 800 01:10:33,000 --> 01:10:34,592 Keilataan. 801 01:10:37,440 --> 01:10:39,431 Keskity, Cora. 802 01:10:48,480 --> 01:10:52,029 No niin, Frankie. Me tarvitsemme tämän paikon! 803 01:10:52,080 --> 01:10:55,675 Katsokaa tätä! Upeaa! 804 01:11:06,640 --> 01:11:08,631 - Hitto vieköön. - Hyvä, Nedda. 805 01:11:08,680 --> 01:11:11,240 - Mutta hän oli surkea. - Parempi silti kuin viimeksi. 806 01:11:18,320 --> 01:11:21,312 - Näitkö tuon? - Missä opit keilaamaan noin? 807 01:11:21,360 --> 01:11:23,828 Altoonassa. En juuri muuta oppinutkaan. 808 01:11:29,520 --> 01:11:31,556 Oletko Altoonasta? 809 01:11:33,160 --> 01:11:36,596 Taidan saada jonkinlaisen kohtauksen. 810 01:11:38,320 --> 01:11:41,312 Minä synnyin Altoonassa. 811 01:11:41,360 --> 01:11:44,432 - Hyvä vitsi. - Ei mikään vitsi. 812 01:11:44,480 --> 01:11:48,632 Synnyin St. Stephen's -sairaalassa. Asuimme Martell Streetillä. 813 01:11:48,680 --> 01:11:51,353 Kävit kai Moody High Schoolia? 814 01:11:51,400 --> 01:11:53,868 Ei, me muutimme, kun olin kahdeksan. 815 01:11:53,920 --> 01:11:57,196 Mutta kävin Park Lanen ala-astetta. 816 01:11:57,240 --> 01:11:59,231 Oletko sinä todella Altoonasta? 817 01:11:59,280 --> 01:12:01,748 Miksi kukaan teeskentelisi olevansa Altoonasta? 818 01:12:01,800 --> 01:12:05,634 Tämän tyhmän sattumateorian tueksi. Älä rohkaise häntä. 819 01:12:05,680 --> 01:12:08,956 Äitini lähti miehen matkaan, jonka tapasi AA: N kokouksessa. 820 01:12:09,000 --> 01:12:12,356 Isä vei meidät sisarensa luo Baltimoreen. 821 01:12:12,400 --> 01:12:15,437 - Sinun vuorosi, Cora. - Kuuntelen mieluummin. 822 01:12:15,480 --> 01:12:18,836 Hän ei pärjännyt kanssamme, joten jouduimme kasvattikoteihin. 823 01:12:20,160 --> 01:12:23,357 Olin 18-vuotiaana kiertävässä sirkuksessa. 824 01:12:23,400 --> 01:12:27,473 Tämä 85-vuotias ukko siellä muisti... 825 01:12:27,520 --> 01:12:31,832 Hän muisti kaiken heti, kokonaiset kirjatkin, 826 01:12:31,880 --> 01:12:34,792 - puheet, palindromit... - Mikä se on? 827 01:12:34,840 --> 01:12:38,992 Sana, jonka voi lukea myös takaperin. 828 01:12:39,040 --> 01:12:40,837 - Madam. - Otto. 829 01:12:40,880 --> 01:12:43,075 Akka, a-k-k-a. 830 01:12:43,120 --> 01:12:45,918 - Kukka! - Läheltä piti. 831 01:12:45,960 --> 01:12:48,633 Tämä vanha mies sanoo minulle... 832 01:12:48,680 --> 01:12:50,989 Olemmeko me keilaamassa vai mitä? 833 01:12:52,360 --> 01:12:55,716 Sori. Keilaammeko me? 834 01:12:55,760 --> 01:12:58,228 Siksi hänellä on niin hyvä muisti. 835 01:12:58,280 --> 01:13:01,477 Ei hän voi keilata noissa kengissä. Mikä häntä vaivaa? 836 01:13:01,520 --> 01:13:04,034 Aion käyttää omaa pikku palloani. 837 01:13:25,680 --> 01:13:28,478 Vielä yksi hyvä, Frankie! 838 01:13:48,520 --> 01:13:50,636 - Miten hurisee? - Hyvin. 839 01:13:50,680 --> 01:13:53,114 Onko kaikki hyvin? 840 01:13:53,160 --> 01:13:57,199 Minunhan ei pitänyt tulla. Mitä ajattelet tästä? 841 01:13:57,240 --> 01:13:59,800 - Ei se haittaa. - Eikö? 842 01:13:59,840 --> 01:14:01,831 Eikö todella? 843 01:14:04,160 --> 01:14:06,754 Sinun vuorosi, Frankie. 844 01:14:06,800 --> 01:14:09,633 Tarvitsemme kaadon. He johtavat neljällä pisteellä. 845 01:14:09,680 --> 01:14:13,275 Mitä sinä tarkoitat? Anna kun katson tätä. 846 01:14:13,320 --> 01:14:17,711 - Katso nyt. - 92 ja kahdeksan on 100, ei 96. 847 01:14:17,760 --> 01:14:20,035 Se oli piirtämäni naurava naama. 848 01:14:20,080 --> 01:14:22,594 Jos aiot peukaloida tuloksia, peukaloi minun osaltani. 849 01:14:25,960 --> 01:14:28,554 Seuraan sinua kaikkialle. 850 01:14:28,600 --> 01:14:30,955 En tiedä, mitä tarkoitat. 851 01:14:31,000 --> 01:14:33,309 Minä rakastan sinua. 852 01:14:33,360 --> 01:14:37,717 Olen totaalisen hulluna sinuun. Sydämeni pysähtyy, kun näen sinut. 853 01:14:37,760 --> 01:14:40,035 Minusta meidän pitäisi avioitua. 854 01:14:40,080 --> 01:14:43,038 Minä haluan ehdottomasti lapsia. Neljä tai viisi, jos mahdollista. 855 01:14:43,080 --> 01:14:45,640 Sainhan sen sanotuksi. Ei se niin vaikeaa ollutkaan. 856 01:14:45,680 --> 01:14:49,593 Ei sinun tarvitse sanoa mitään, halusin vain kakaista sen ulos. 857 01:14:50,880 --> 01:14:54,953 - Kivi vierähti sydämeltä. - Kivi sydämeltä? 858 01:14:55,000 --> 01:14:57,560 Pikemminkin paskalasti. 859 01:14:57,600 --> 01:15:01,639 Tuo on rumaa. Sinä et puhu noin. 860 01:15:02,680 --> 01:15:04,830 Hittoako siitä, miten puhun. 861 01:15:04,880 --> 01:15:07,314 Puhun niin kuin haluan, helvetti vieköön. 862 01:15:07,360 --> 01:15:11,069 Tämä on helvetin keilailtani. Kuka sinä olet pilaamaan sen 863 01:15:11,120 --> 01:15:13,111 sanomalla, että rakastat minua?! 864 01:15:14,280 --> 01:15:16,077 Hän todella tykkää miehestä. 865 01:15:16,120 --> 01:15:17,917 Enkö minä siksi ole rakastettava? 866 01:15:17,960 --> 01:15:21,509 Ei, olet hyypiö. Tai vielä pahempaa: Olet vilpitön. 867 01:15:21,560 --> 01:15:25,155 Hulluko sinä olet? Vai että lapsia! 868 01:15:25,200 --> 01:15:27,236 Mitä vikaa lapsissa on? 869 01:15:27,280 --> 01:15:29,669 - Minä vihaan lapsia. - En usko sitä. 870 01:15:29,720 --> 01:15:32,712 - Olen liian vanha saamaan lapsia. - Etpä ole. 871 01:15:32,760 --> 01:15:36,275 En voi saada lapsia. 872 01:15:41,720 --> 01:15:44,314 Me adoptoimme. 873 01:15:44,360 --> 01:15:47,955 Et voi vain päättää rakastua ihmisiin. 874 01:15:48,000 --> 01:15:50,275 - Miksen? - He eivät pidä siitä. 875 01:15:50,320 --> 01:15:51,912 Tarvitsetko apua? 876 01:15:51,960 --> 01:15:56,670 Mitä jos Nedda rakastaisi sinua ja haluaisi lapsesi? 877 01:15:57,720 --> 01:16:01,633 Nedda, minä pidän sinusta, mutta minä rakastan Frankieä. 878 01:16:01,680 --> 01:16:04,319 - Minä haen apua. - Sinä et tunne minua. 879 01:16:07,000 --> 01:16:09,514 Minä en voi tehdä mitään. Makasin Johnnyn kanssa. 880 01:16:09,560 --> 01:16:12,677 - Makasit?! - Eikö Frankie kertonut sinulle? 881 01:16:12,720 --> 01:16:14,950 Hän kertoi makaamisestasi kaikkien muiden kanssa. 882 01:16:15,000 --> 01:16:18,197 - Eikö hän maininnut kultakenkiä? - Oliko Johnnylla kultakengät? 883 01:16:20,240 --> 01:16:22,231 Haluat vain uskoa niin. 884 01:16:22,280 --> 01:16:24,635 Sinun on sitten helpompi paeta. 885 01:16:24,680 --> 01:16:26,750 "Sinä et tunne minua." 886 01:16:26,800 --> 01:16:29,473 Enkö muka tunne sinua? Tunnen sinut. 887 01:16:29,520 --> 01:16:32,318 Mitä sinä haluat, Frankie? 888 01:16:32,360 --> 01:16:34,476 Mitä sinä mieheltä haluat? 889 01:16:34,520 --> 01:16:37,398 Haluan miehen, joka rakastaa ehdoitta. 890 01:16:37,440 --> 01:16:39,317 Olet löytänyt hänet. Minut. 891 01:16:39,360 --> 01:16:41,920 Tämä on pahempaa kuin mr Goodbarin etsiminen. 892 01:16:42,960 --> 01:16:46,953 Haluan paremman elämän, ja aika on käymässä vähiin. 893 01:16:48,000 --> 01:16:51,151 Etsi joku, joka on samassa tilanteessa kuin sinä. 894 01:16:51,200 --> 01:16:54,237 Niin voikin käydä. Voin tavata jonkun huomenna. 895 01:16:54,280 --> 01:16:57,636 - Kuvittelen olevani rakastunut. - En halua olla esteenä. 896 01:16:57,680 --> 01:17:01,195 Et sinä pysäytä minua, minä pysäytän. Minä rakastan sinua. 897 01:17:01,240 --> 01:17:05,153 Mutta minä pelkään, että sinä pakenet. 898 01:17:05,200 --> 01:17:08,272 Sinne, missä on niin hyvä olla, 899 01:17:08,320 --> 01:17:11,392 mistä kukaan ei löydä sinua. 900 01:17:11,440 --> 01:17:13,635 Siksi puhun näin. 901 01:17:13,680 --> 01:17:15,591 Mitä täällä tapahtuu? 902 01:17:18,680 --> 01:17:24,038 Tällaisia tilaisuuksia ei tule usein. 903 01:17:24,080 --> 01:17:28,119 Niihin on tartuttava, muuten ne ovat ikuisesti mennyttä. 904 01:17:29,160 --> 01:17:32,152 Saatat päätyä - 905 01:17:32,200 --> 01:17:35,033 ja anteeksi ranskani vihonviimeisen kerran - 906 01:17:35,080 --> 01:17:37,548 panemaan jotakuta toista, 907 01:17:37,600 --> 01:17:41,673 jota kuvittelet rakastavasi, ja naimisiin hänen kanssaan. 908 01:17:41,720 --> 01:17:44,188 - Sellaista sattuu. - Sinä itketät häntä. 909 01:17:44,240 --> 01:17:46,913 Sinä se vasta haukut väärää puuta! 910 01:17:47,960 --> 01:17:50,520 En olisi voinut uskoa rakastuvani naiseen, 911 01:17:50,560 --> 01:17:52,949 joka sanoo "haukut väärää puuta". 912 01:17:53,000 --> 01:17:55,878 - Mennään. - Sinä pakotit minut! 913 01:17:55,920 --> 01:18:00,516 Rauhoitutaanpas nyt hiukan. Odota ulkona. Miten sinä voit? 914 01:18:00,560 --> 01:18:04,394 En ole koskaan käyttänyt sitä ilmausta. En ikinä! 915 01:18:04,440 --> 01:18:06,237 Jos haluaisin elämääni miehen, 916 01:18:06,280 --> 01:18:09,192 en olisi ostanut videonauhuria, jota en osaa edes käyttää. 917 01:18:44,640 --> 01:18:46,790 Anteeksi... 918 01:18:48,520 --> 01:18:52,308 Asun kadun toisella puolella ja... 919 01:18:54,600 --> 01:18:56,989 Olen nähnyt hänen hakkaavan sinua. 920 01:19:00,800 --> 01:19:03,189 Voinko tehdä mitään? 921 01:19:04,240 --> 01:19:07,277 En ymmärrä, mistä sinä puhut. 922 01:19:38,120 --> 01:19:40,111 Paskat! 923 01:19:43,080 --> 01:19:45,753 Anteeksi. Älä pelkää, minä autan. 924 01:19:46,800 --> 01:19:48,791 Kiitos. 925 01:20:24,280 --> 01:20:28,751 En kestä tätä enää. Sinä et luovu työstäsi hänen takiaan. 926 01:20:28,800 --> 01:20:31,519 Sinä olit siellä ensin. Minä hoidan hänet. 927 01:20:33,200 --> 01:20:35,509 Mikä on ongelman nimi? 928 01:20:35,560 --> 01:20:39,269 Hän sanoo rakastavansa minua. Hän haluaa kanssani naimisiin. 929 01:20:39,320 --> 01:20:42,153 - Roisto! - Hän puhuu perheestä. 930 01:20:42,200 --> 01:20:46,079 Rakkaus, koti, avioliitto. Helvettiin se kaikki. 931 01:20:47,120 --> 01:20:49,714 - Voinko vastata? - Painukoon helvettiin. 932 01:20:51,000 --> 01:20:54,310 Frankie sanoi sinusta juuri jotakin hyvin loukkaavaa, 933 01:20:54,360 --> 01:20:56,635 mutta tunnen muutaman naisen 934 01:20:56,680 --> 01:21:00,309 ja koko joukon miehiä, jotka voin esitellä sinulle. 935 01:21:00,360 --> 01:21:03,352 Luovuta, Johnny. Hän ei halua puhua. 936 01:21:04,400 --> 01:21:06,470 Hän kysyy tästä illasta. 937 01:21:06,520 --> 01:21:09,876 Lauantai-ilta, viikon yksinäisin ilta. 938 01:21:11,360 --> 01:21:14,158 En ehdi, soittele muutaman vuoden päästä. 939 01:21:15,440 --> 01:21:17,590 Hän laulaa. 940 01:21:20,800 --> 01:21:25,078 Minun täytyy mennä, odotamme puheluasi hyvin pian. 941 01:21:29,640 --> 01:21:33,110 Sinä olet täällä uusi ja siksi helppo erottaa. 942 01:21:33,160 --> 01:21:37,472 Pidä kaikki puhtaana. Tässä pidetään jäitä juomia varten. 943 01:21:37,520 --> 01:21:40,830 Muista se. Tässä on puhelin. Älä käytä sitä. 944 01:21:40,880 --> 01:21:46,034 Pidän poninhännästäsi. Ethän sinä kirjoittele käsiksiä? 945 01:21:46,080 --> 01:21:49,277 Tarjoilijat jättävät likaiset astiat tänne. 946 01:21:49,320 --> 01:21:50,912 Pidä itsesi puhtaana. 947 01:21:50,960 --> 01:21:52,951 - Sinä tapat minut. - Miksi? 948 01:21:53,000 --> 01:21:57,471 Lhmiset vaihtavat vuorojaan jatkuvasti. Se ei ole minun vikani. 949 01:22:01,960 --> 01:22:05,236 - Tämän piti olla vapaailtasi. - Niin sinunkin. 950 01:22:05,280 --> 01:22:07,430 Tilanne muuttui. 951 01:22:07,480 --> 01:22:09,755 Sama juttu. 952 01:22:12,200 --> 01:22:15,078 En halua loukata tunteitasi. 953 01:22:15,120 --> 01:22:19,671 Nick ei halua kenenkään aiheuttavan hässäkkää. 954 01:22:19,720 --> 01:22:24,271 Joten älä tee tätä vaikeaksi, minä tarvitsen tämän duunin. 955 01:22:24,320 --> 01:22:27,198 Luuletko, että vaarantaisin työpaikkasi? 956 01:22:27,240 --> 01:22:30,630 Mieluummin lähden itse. Ja minäkin tarvitsen tämän homman. 957 01:22:30,680 --> 01:22:34,036 Okei, huolehditaan sitten vain omista asioistamme. 958 01:22:36,480 --> 01:22:40,393 Kanavoileipä. Pöydässä kahdeksan vietetään synttäreitä. 959 01:22:40,440 --> 01:22:43,477 Tässä uusi kassanhoitaja. Hän on isoäitini. 960 01:22:43,520 --> 01:22:47,149 Vie lasku hänelle, kun olet syönyt. 961 01:22:47,200 --> 01:22:49,395 Pitäkää hauskaa. 962 01:22:55,080 --> 01:22:58,197 - Onnea, Lou-setä. - Sinä näytät mahtavalta! 963 01:22:58,240 --> 01:23:00,231 Puhalla se, Lou. 964 01:23:04,440 --> 01:23:07,716 - Kiitos. - Grillattu juusto ja perunankuoret. 965 01:23:07,760 --> 01:23:11,070 Innostuin keilahallissa vähän liikaa. 966 01:23:11,120 --> 01:23:16,274 Hoidettava asiani meni pieleen. Pyydän anteeksi. 967 01:23:16,320 --> 01:23:18,754 Teit ainakin vaikutuksen. 968 01:23:22,560 --> 01:23:24,551 Ottaisitko juotavaa? 969 01:23:27,640 --> 01:23:32,873 Minäkin olen tauolla, joten... puhu tai älä, miten vain. 970 01:23:54,040 --> 01:23:56,634 Yritätkö salata minulta jotain? 971 01:23:56,680 --> 01:23:59,990 - Niin kuin mitä? - En tiedä, sano sinä. 972 01:24:02,520 --> 01:24:04,875 - En ole naimisissa. - Oletko ollut? 973 01:24:04,920 --> 01:24:06,911 Olen. 974 01:24:08,160 --> 01:24:11,550 - Montako kertaa? - Kerran. Oliko muuta? 975 01:24:12,600 --> 01:24:14,591 Oletko ollut vankilassa? 976 01:24:16,600 --> 01:24:20,354 - Olin 18 kuukautta lusimassa. - Mistä hyvästä? 977 01:24:20,400 --> 01:24:23,995 Allekirjoitin väärän nimen jonkun toisen sekkiin. 978 01:24:24,040 --> 01:24:28,795 - Olet siis väärentäjä? - Epäonnistunut väärentäjä. 979 01:24:29,840 --> 01:24:31,831 Tein niin vain kerran. Olin... 980 01:24:33,360 --> 01:24:35,794 Sielläkö sinä luit niin paljon? 981 01:24:35,840 --> 01:24:37,637 Etupäässä siellä. 982 01:24:37,680 --> 01:24:40,274 Sain useimmat kirjani Henry Hank Hilliltä. 983 01:24:41,360 --> 01:24:44,272 - En tunne häntä. - Kukaan ei tunne häntä. 984 01:24:44,320 --> 01:24:49,348 Hänet teloitettiin hiljattain. Kokkasin viimeisen aterian. 985 01:24:52,880 --> 01:24:56,714 - Tämä salaatti on nuutunutta. - Olen pahoillani. Olet oikeassa. 986 01:24:56,760 --> 01:24:58,910 Käyn vessassa. 987 01:24:58,960 --> 01:25:01,554 Oletko sinä ollut naimisissa? 988 01:25:02,360 --> 01:25:05,830 En. Talon salaatti, kanasalaatti ja kaalisalaatti. 989 01:25:05,880 --> 01:25:08,189 - Oliko se vakavaa? - Kuolemanvakavaa. 990 01:25:08,240 --> 01:25:11,152 Kuka tämä vakava henkilö oli? 991 01:25:12,560 --> 01:25:16,235 Hän otti niin sanotun parhaan ystäväni vakavammin. 992 01:25:16,280 --> 01:25:21,070 - Niinkö? Kauanko siitä on? - Kolme vuotta. 993 01:25:23,960 --> 01:25:28,238 Minä erosin kolme vuotta sitten. Eikö ole sattuma? 994 01:25:28,280 --> 01:25:31,397 - Lhanko totta? - Vannon käsi sydämellä. 995 01:25:31,440 --> 01:25:34,352 - Tarjoilija! - Tulen ihan kohta. 996 01:25:38,400 --> 01:25:40,630 - Onko sinulla lapsia? - Kaksi. 997 01:25:40,680 --> 01:25:42,750 Niin luulinkin. Tapaatko heitä? 998 01:25:43,800 --> 01:25:46,837 Näin heidät eilen ensi kerran kahteen vuoteen. 999 01:25:46,880 --> 01:25:48,916 Se oli se hoidettava asiani. 1000 01:25:48,960 --> 01:25:51,758 Vaimollani on uusi mies, hän asuu lähiössä. 1001 01:25:51,800 --> 01:25:55,270 - Minä vihaan lähiöitä. - Hänellä on kaunis talo. 1002 01:25:55,320 --> 01:25:59,438 En olisi ikinä pystynyt antamaan heille mitään sellaista. 1003 01:25:59,480 --> 01:26:02,916 Menin sinne ja näin lapseni leikkimässä nurmikolla. 1004 01:26:02,960 --> 01:26:05,155 He varmaan ilahtuivat sinut nähdessään. 1005 01:26:09,440 --> 01:26:13,149 En tullut edes autosta ulos. En vain voinut... 1006 01:26:20,080 --> 01:26:23,470 He näyttivät niin onnellisilta. He olivat niin isoja. 1007 01:26:24,800 --> 01:26:27,268 He näyttivät jonkun muun lapsilta. 1008 01:26:29,240 --> 01:26:31,231 Ajoin pois. 1009 01:26:35,480 --> 01:26:38,836 Tunnen menettäneeni heidät. Siltä se tuntuu. 1010 01:26:38,880 --> 01:26:42,634 - Tarjoilija! - Voisiko joku palvella meitä? 1011 01:26:42,680 --> 01:26:46,070 Et ole menettänyt heitä. Et ole vain valmis. 1012 01:26:49,640 --> 01:26:52,871 Lopultakin! Mitä täällä uskaltaa syödä? 1013 01:26:52,920 --> 01:26:55,388 Anteeksi. Ravintola on suljettu. 1014 01:26:56,640 --> 01:26:58,631 Millainen paikka tämä oikein on? 1015 01:27:03,440 --> 01:27:05,670 Pidä kiirettä. Mennään. 1016 01:27:05,720 --> 01:27:09,474 - Hei, Frankie. - Hei, Andreas. 1017 01:27:09,520 --> 01:27:12,114 Tässä sinulle, Frankie. 1018 01:27:12,160 --> 01:27:15,550 - Tervetuloa toistekin. - Kiitos, Maxine. 1019 01:27:15,600 --> 01:27:17,591 - Hei, Maxine. - Hei. 1020 01:27:18,640 --> 01:27:21,712 Oliko hän kotona? Puhuitko hänelle? 1021 01:27:21,760 --> 01:27:25,196 - Mitä hän sanoi? - Tapaan lapset ensi viikonloppuna. 1022 01:27:27,160 --> 01:27:29,151 - Hyvä. - Kiitos. 1023 01:27:32,440 --> 01:27:34,431 Mikä tuo on? 1024 01:27:35,480 --> 01:27:37,471 Se on ruusu. 1025 01:27:38,480 --> 01:27:40,471 Se kasvoi keittiössä. 1026 01:27:44,320 --> 01:27:46,311 Näkemiin. Paikka ei ole auki. 1027 01:27:46,360 --> 01:27:50,353 Ei mitään muuta. Hyvä juttu. 1028 01:27:50,400 --> 01:27:52,197 Mikä tuo on? 1029 01:27:53,240 --> 01:27:56,038 - Se on peruna. - Se on ruusu. 1030 01:27:56,080 --> 01:27:58,514 - Johnny teki sen. - Kun olin tauolla. 1031 01:27:59,560 --> 01:28:01,391 Se on kiva. 1032 01:28:01,440 --> 01:28:03,829 Punainen peruna. Onpa romanttista. 1033 01:28:05,440 --> 01:28:07,431 Haluatko kyydin, Frankie? 1034 01:28:07,480 --> 01:28:09,516 En tarvitse. Kiitos. 1035 01:28:16,000 --> 01:28:19,276 Sinä osaat sulkea paikan. Pane haarukka paikoilleen. 1036 01:28:20,960 --> 01:28:23,155 - Hei. - Hei, Nick. 1037 01:28:24,120 --> 01:28:27,351 Tule, isoäiti. Mennään kotiin katsomaan painia. 1038 01:28:29,960 --> 01:28:32,758 Minä kävelen kanssasi. 1039 01:28:33,240 --> 01:28:37,438 Haluatko sinä koskaan tappaa itsesi? 1040 01:28:38,600 --> 01:28:41,797 Jokainen haluaa joskus tappaa itsensä. 1041 01:28:41,840 --> 01:28:44,115 Vaihdetaanko puheenaihetta? 1042 01:28:44,160 --> 01:28:46,549 - Ostanko sen sinulle? - Joo. 1043 01:28:51,360 --> 01:28:55,717 Jos voisit toivoa mitä vain, mikä haluaisit olla? 1044 01:28:55,760 --> 01:28:58,069 Ethän naura? 1045 01:28:58,120 --> 01:29:02,033 - Pienten lasten opettaja. - Lhan kiva. 1046 01:29:02,080 --> 01:29:05,436 Entä sinä? Haaveilitko sinä aina kokin urasta? 1047 01:29:05,480 --> 01:29:08,278 En, se johtuu vankilasta. 1048 01:29:08,320 --> 01:29:12,711 Kuolin, kun kuulin vankilan oven kolahtavan takanani. 1049 01:29:13,880 --> 01:29:17,714 Sitten minut pantiin keittiöhommiin, 1050 01:29:17,760 --> 01:29:19,796 ja synnyin uudelleen. 1051 01:29:19,840 --> 01:29:24,038 Tunsin voivani taas hengittää. 1052 01:29:24,080 --> 01:29:27,356 Tiedäthän, minulla oli ambitioita. 1053 01:29:27,400 --> 01:29:30,597 Ambitioita? Oletko taas harrastanut parranajoa? 1054 01:29:32,560 --> 01:29:35,950 Entäs se sinun kuolemaan tuomittu suhteesi? 1055 01:29:36,000 --> 01:29:39,959 Se mies, joka jätti sinut parhaan ystäväsi takia? 1056 01:29:40,000 --> 01:29:43,834 Phillip? Tunsin itseni ihan turraksi. 1057 01:29:43,880 --> 01:29:47,759 Minä esittelin heidät toisilleen. Lainasin heille rahaa. 1058 01:29:47,800 --> 01:29:49,791 Annoin ystävälleni vanhan telkkani. 1059 01:29:50,840 --> 01:29:53,559 He katsovat sitä varmaan juuri nyt. 1060 01:29:53,600 --> 01:29:56,558 Toivottavasti se räjähtää ja he sen mukana. 1061 01:29:58,640 --> 01:30:02,155 Oliko sinulla muita ennen Phillipiä? 1062 01:30:02,200 --> 01:30:04,919 En halua puhua siitä. 1063 01:30:16,360 --> 01:30:18,920 Hyvä on, muttet voi jäädä yöksi. 1064 01:30:23,040 --> 01:30:25,679 Tässä maailmassa täytyy olla parempaa tekemistä 1065 01:30:25,720 --> 01:30:30,077 kuin katsella sinua tekemässä tuota - mutten tiedä mitä. 1066 01:30:30,120 --> 01:30:31,712 Niin tietysti. 1067 01:30:31,760 --> 01:30:35,912 Ei, minä panisin sen tuonne. Se on innoittava näky. 1068 01:30:35,960 --> 01:30:39,316 Panisin sen tuonne ylös Grand Canyonin, 1069 01:30:39,360 --> 01:30:42,909 lastaan hoivaavan äidin ja luonnon ihmeiden rinnalle. 1070 01:30:42,960 --> 01:30:46,669 - Oletko käynyt Grand Canyonilla? - En ole. 1071 01:30:46,720 --> 01:30:50,474 En minäkään, mutta haluaisin käydä. Ja Havaijilla myös. 1072 01:30:53,720 --> 01:30:55,711 Avaa aamutakkisi. 1073 01:30:59,440 --> 01:31:01,795 En halua avata aamutakkiani. 1074 01:31:03,040 --> 01:31:04,837 Miksi? 1075 01:31:04,880 --> 01:31:07,348 En minä tiedä, haluan vain katsoa sinua. 1076 01:31:11,240 --> 01:31:13,196 15 sekuntia, siinä kaikki. 1077 01:31:13,240 --> 01:31:17,597 - Haluan vain katsoa sitä. - Katsoa mitä? Miksi? 1078 01:31:19,200 --> 01:31:22,829 En tiedä... Vain tietääkseni, että voin. 1079 01:31:22,880 --> 01:31:25,917 Että voin katsoa rakastamaani naista. 1080 01:31:25,960 --> 01:31:29,350 Hänen silmiään, hänen rintojaan, hänen vatsaansa, hänen... 1081 01:31:29,400 --> 01:31:32,631 - Älä sano sitä! Vihaan sitä sanaa. - En aikonut sanoa sitä. 1082 01:31:32,680 --> 01:31:35,148 Vihaan niitä molempia! 1083 01:31:35,200 --> 01:31:38,317 Etsin sanakirjasta synonyymeja. 1084 01:31:42,280 --> 01:31:45,556 En koskaan tiedä, milloin lasket leikkiä ja milloin puhut totta. 1085 01:31:45,600 --> 01:31:48,990 Se on vakavaa leikkiä. Miksi annamme kaikelle nimen? 1086 01:31:49,040 --> 01:31:53,556 Jos sinulla olisi kaunis lemmikki- papukaija, haluaisin nähdä sen. 1087 01:31:53,600 --> 01:31:56,717 Näyttäisit sitä ja voisimme sitten tehdä jotain muuta. 1088 01:31:56,760 --> 01:32:00,150 Minulla oli papukaija, jota vihasin. Olin iloinen, kun se kuoli. 1089 01:32:14,840 --> 01:32:18,958 15 sekuntia. Minä katson kellosta. Sammuta tuo valo. 1090 01:32:42,960 --> 01:32:47,272 Serkkuni vannoi, että rakastaisin papukaijaa. 1091 01:32:47,320 --> 01:32:49,788 Miten sitä voi rakastaa? Ne eivät tee mitään. 1092 01:32:49,840 --> 01:32:53,469 Ne eivät laula, kun sitä toivoo, ja laulavat, kun ei toivo. 1093 01:32:53,520 --> 01:32:55,909 Ja raapivat häkin pohjaa. 1094 01:32:55,960 --> 01:33:00,397 Jos vielä joskus hankin lemmikin, otan koiran. 1095 01:33:01,400 --> 01:33:03,470 Jonkin, mitä pidellä. 1096 01:33:04,520 --> 01:33:08,308 Koskin papukaijaan vain silloin, kun se kuoli. 1097 01:33:08,360 --> 01:33:12,148 Minun piti nostaa se ja heittää se pois. Nyt riittää. 1098 01:33:12,200 --> 01:33:15,397 15 sekuntia on varmasti kulunut. Oletko tyytyväinen? 1099 01:33:27,440 --> 01:33:29,510 Mukavaa musiikkia. 1100 01:33:31,280 --> 01:33:35,751 Se tuo mieleen armon. 1101 01:33:37,360 --> 01:33:39,430 Tämä on "Keskiyöllä Marlonin seurassa". 1102 01:33:39,480 --> 01:33:43,109 Jos haluat tietää, miten päästä WNYL: N perheen jäseneksi, 1103 01:33:43,160 --> 01:33:46,709 soita minulle numeroon 555-1111. 1104 01:33:48,800 --> 01:33:52,475 Miksi haluat joskus tappaa itsesi? 1105 01:33:52,520 --> 01:33:56,718 Haluan tappaa itseni tuntiessani, että olen ainoa ihminen maailmassa 1106 01:33:56,760 --> 01:34:01,834 ja että osa minua on loukussa tämän kehon sisällä, 1107 01:34:01,880 --> 01:34:04,110 joka törmää muihin kehoihin 1108 01:34:04,160 --> 01:34:09,109 koskettamatta niiden sisällä loukussa olevia ihmisiä. 1109 01:34:11,480 --> 01:34:13,550 Meidän pitää päästää muut lähellemme. 1110 01:34:14,560 --> 01:34:16,551 Meidän vain täytyy. 1111 01:34:17,760 --> 01:34:22,470 Tunnen itseni... kovin... 1112 01:34:22,520 --> 01:34:24,431 Sano. 1113 01:34:25,480 --> 01:34:27,835 - En tiedä miksi. - Sano kuitenkin. 1114 01:34:27,880 --> 01:34:30,952 - Suojelevaksi. - Se on hyvä. 1115 01:34:31,000 --> 01:34:34,754 Etsin jotakuta, joka tällä kertaa pitäisi minusta huolta. 1116 01:34:34,800 --> 01:34:36,836 Emmekö me kaikki etsi? 1117 01:34:38,720 --> 01:34:42,599 Miksi me siirrymme yhdestä hankalasta puheenaiheesta toiseen? 1118 01:34:44,320 --> 01:34:46,959 Mitä tämä on? Yhtäkkiä sinulla on haarniska. 1119 01:34:47,000 --> 01:34:48,718 Entä sinun haarniskasi? 1120 01:34:48,760 --> 01:34:53,390 Sitä paitsi, en puhunut sinusta. Elämä ei ole kaikille juhlaa. 1121 01:34:54,120 --> 01:34:58,398 Joillain on ongelmia. Joillain on suruja. 1122 01:34:58,440 --> 01:35:01,432 Sinunlaisesi ihmiset tietävät, mitä he muilta haluavat, 1123 01:35:01,480 --> 01:35:03,471 mutta eivät edes huomaa muita, 1124 01:35:03,520 --> 01:35:06,353 jotka eivät välttämättä rallattele iloisesti. 1125 01:35:06,400 --> 01:35:09,278 Miten me tähän päädyimme? 1126 01:35:09,320 --> 01:35:11,470 Olen huomannut vain sinut. 1127 01:35:11,520 --> 01:35:13,397 Etpä, sinä tukahdutat minut. 1128 01:35:13,440 --> 01:35:16,955 En luovu kaikesta ihmisen vuoksi, jota en tunne. 1129 01:35:17,000 --> 01:35:19,230 En voi olla uudestaan niin tyhmä. 1130 01:35:19,280 --> 01:35:23,239 Miksi sinun pitäisi luopua mistään? Me puhumme nyt rakkaudesta. 1131 01:35:23,280 --> 01:35:26,192 - Emme me ole rakastuneita. - Niin sinä luulet. 1132 01:35:26,240 --> 01:35:30,074 Me olemme. Jos sinä et pidä sitä enää mahdollisena, 1133 01:35:30,120 --> 01:35:32,873 ei ole syytä vetää minua samalle tasolle. 1134 01:35:33,720 --> 01:35:36,553 Sinun on parasta mennä. 1135 01:35:36,600 --> 01:35:40,275 Olen pahoillani. Luulin sinua sukulaissieluksi. 1136 01:35:41,240 --> 01:35:44,630 Se tarkoittaa hengenheimolaista. 1137 01:35:44,680 --> 01:35:48,878 - Minä tiedän. - Mitä sitten on hengenheimolaisuus? 1138 01:35:49,920 --> 01:35:55,995 Sanoit nyt ensimmäisen kerran minulle jotakin tosi ilkeää. 1139 01:35:56,040 --> 01:36:02,479 Joku, joka pilkkaa toisen ihmisen älykkyyttä tai koulusivistystä, 1140 01:36:02,520 --> 01:36:05,318 on ihminen, jota en halua tuntea. 1141 01:36:05,360 --> 01:36:07,396 Pidin sinua onnettomana ja omituisena. 1142 01:36:07,440 --> 01:36:10,113 - En tiennyt, että olet julma. - Olen pahoillani. 1143 01:36:10,160 --> 01:36:14,517 Olisit julma toistekin. Haluan, että lähdet. 1144 01:36:14,560 --> 01:36:16,915 Miksi haluat minun lähtevän? 1145 01:36:16,960 --> 01:36:19,679 Haluan olla yksin, katsoa videota, 1146 01:36:19,720 --> 01:36:21,915 syödä jäätelöä, mennä nukkumaan. 1147 01:36:21,960 --> 01:36:27,557 Yksin vai? Ennemmin tai myöhemmin sinun täytyy ajatella meitä. 1148 01:36:27,600 --> 01:36:29,830 Siitä ei pääse yli eikä ympäri. 1149 01:36:30,640 --> 01:36:34,235 Miksi emme tee sitä nyt? Olet sillä tuulella. 1150 01:36:34,280 --> 01:36:38,034 Huomenna on sunnuntai. Nukumme myöhään. Jutellaan. 1151 01:36:38,080 --> 01:36:40,071 - Minä soitan Timille. - Timille? 1152 01:36:40,120 --> 01:36:42,634 Ei, vaan Bobbylle. Hän hakkaa sinut muusiksi. 1153 01:36:42,680 --> 01:36:45,877 - Ei vielä. - Avaan ikkunan ja kiljun. 1154 01:36:45,920 --> 01:36:49,959 Tässä kaupungissa kaikki kiljuvat. Kuka sinua kuulee? 1155 01:36:51,160 --> 01:36:53,515 Painu ulos! 1156 01:37:01,160 --> 01:37:04,072 Lupaan mennä, kunhan olen soittanut yhden puhelun. 1157 01:37:07,480 --> 01:37:14,238 Tämän pitäisi olla helppoa. Miksi se on aina niin vaikeaa? 1158 01:37:17,040 --> 01:37:23,559 Haloo. "Keskiyöllä Marlonin kanssa"? Hei, Marlon. Nimeni on Johnny. 1159 01:37:23,600 --> 01:37:28,720 Haluaisin tietää sen pianokappaleen nimen, 1160 01:37:28,760 --> 01:37:30,751 jonka soitit hetki sitten. 1161 01:37:30,800 --> 01:37:33,314 Ostaisin levyn rakastamalleni naiselle, 1162 01:37:33,360 --> 01:37:37,478 jonka nimi on Frankie. Eikö olekin sattuma? Frankie ja Johnny. 1163 01:37:39,200 --> 01:37:43,716 Se on Claude Debussyn "Clair de Lune". 1164 01:37:44,720 --> 01:37:46,950 Miksi teet tämän? 1165 01:37:48,000 --> 01:37:50,673 Kaikki mitä haluan on tässä huoneessa. 1166 01:37:54,640 --> 01:37:56,631 Hei, Marlon. 1167 01:37:57,720 --> 01:38:02,157 Tiedän, ettet soita toivelevyjä, mutta kuuntele hetki. 1168 01:38:02,200 --> 01:38:05,237 On nainen ja mies. 1169 01:38:05,280 --> 01:38:07,748 Kokki ja tarjoilija. 1170 01:38:09,080 --> 01:38:11,833 He tapaavat, mutta pitävät välimatkaa. 1171 01:38:11,880 --> 01:38:17,432 Mutta nainen huomaa miehen, mies tuntee sen. 1172 01:38:17,480 --> 01:38:20,199 He tiesivät, miten siinä kävisi. 1173 01:38:20,240 --> 01:38:25,155 He rakastelivat, ja ehkä yhden yön ajan 1174 01:38:25,200 --> 01:38:27,430 he unohtivat kaikki ne 10 miljoonaa asiaa, 1175 01:38:27,480 --> 01:38:31,109 jotka saavat ihmiset uskomaan: "En rakasta tätä ihmistä. 1176 01:38:31,160 --> 01:38:34,152 "En pidä tästä ihmisestä. En tunne tätä..." 1177 01:38:34,200 --> 01:38:37,749 Mutta se olikin täydellistä. He olivat täydellisiä. 1178 01:38:37,800 --> 01:38:40,473 Niin se vain oli. 1179 01:38:40,520 --> 01:38:43,318 Mutta nyt nainen on alkanut unohtaa sen, 1180 01:38:43,360 --> 01:38:45,430 ja ehkä mieskin unohtaa. 1181 01:38:45,480 --> 01:38:48,517 Voisitko siis soittaa levyn Frankielle ja Johnnylle uudelleen 1182 01:38:48,560 --> 01:38:53,350 toivoen, että suhde kestää, ettei se tuhoudu. 1183 01:38:57,160 --> 01:39:00,914 Harkitse edes asiaa. Kiitos. 1184 01:39:09,680 --> 01:39:12,069 Haluan näyttää jotakin. 1185 01:39:26,320 --> 01:39:28,788 Mies, josta en halunnut puhua, 1186 01:39:28,840 --> 01:39:31,400 teki tämän vyön soljella. 1187 01:39:40,960 --> 01:39:42,951 Se on mennyttä. 1188 01:39:44,480 --> 01:39:46,436 Se pysyy aina. 1189 01:39:46,480 --> 01:39:49,313 Minä sain sen katoamaan. 1190 01:39:49,360 --> 01:39:52,909 Ei, Johnny, et saa sitä katoamaan. Ei kukaan saa. 1191 01:39:56,720 --> 01:39:58,870 Hänen takiaan en voi saada... 1192 01:40:01,280 --> 01:40:03,271 ...lapsia. 1193 01:40:10,080 --> 01:40:12,275 Hän hakkasi minut 1194 01:40:16,600 --> 01:40:19,194 ollessani raskaana ja... 1195 01:40:22,440 --> 01:40:24,829 ...menetin vauvan. 1196 01:40:26,400 --> 01:40:28,789 Tuli komplikaatioita. 1197 01:40:35,880 --> 01:40:37,871 Hän on mennyttä. 1198 01:40:39,320 --> 01:40:42,517 Minä en ikinä löisi sinua. 1199 01:40:45,120 --> 01:40:47,509 Sinun ei tarvitse enää pelätä. 1200 01:40:47,560 --> 01:40:49,676 Minä pelkään. 1201 01:40:51,520 --> 01:40:55,274 Pelkään, kun olen yksin, pelkään, kun en ole yksin. 1202 01:40:55,320 --> 01:40:59,233 Pelkään sitä mitä olen, mitä en ole, 1203 01:40:59,280 --> 01:41:02,477 mitä minusta voi tulla, mitä minusta ei ehkä ikinä tule. 1204 01:41:06,000 --> 01:41:10,790 En halua tehdä tätä työtä loppuikääni, mutta minä... 1205 01:41:15,160 --> 01:41:17,720 Minä pelkään lähteä. 1206 01:41:17,760 --> 01:41:22,709 Ja olen niin väsynyt pelkäämään. 1207 01:41:29,800 --> 01:41:32,030 Kuuntele, kulta. 1208 01:41:34,600 --> 01:41:39,674 Tiedän, etten saa pahaa tekemättömäksi. 1209 01:41:41,440 --> 01:41:45,035 Mutta kun paha taas palaa... 1210 01:41:46,960 --> 01:41:49,155 Minä olen rinnallasi. 1211 01:41:53,960 --> 01:41:55,951 En voi, Johnny. 1212 01:42:01,000 --> 01:42:02,797 Olen pahoillani. 1213 01:42:33,720 --> 01:42:36,917 Täällä WNYL New Yorkissa. 1214 01:42:36,960 --> 01:42:40,157 Kuuntelette ohjelmaa "Keskiyöllä Marlonin kanssa". 1215 01:42:40,200 --> 01:42:43,476 Kuten tiedätte, en yleensä soita toivelevyjä, 1216 01:42:43,520 --> 01:42:46,592 mutta säännöstä on aina poikkeus. 1217 01:42:46,640 --> 01:42:51,760 En tiedä, onko tämä kaikkein kaunein laulu, Frankie ja Johnny. 1218 01:42:51,800 --> 01:42:54,189 Toivon, että ne olisivat oikeat nimenne, 1219 01:42:54,240 --> 01:42:56,879 mutta tiedän, milloin minua vedetään höplästä. 1220 01:42:57,920 --> 01:43:00,559 Luoja, miten toivon, että te olisitte oikeasti olemassa. 1221 01:43:00,600 --> 01:43:04,195 Ehkä olen hullu, mutta haluan yhä uskoa rakkauteen. 1222 01:43:04,240 --> 01:43:06,231 Miksi luulette minun tekevän töitä tähän aikaan? 1223 01:43:10,080 --> 01:43:14,756 Te kaksi kuunsädettä, keitä ja missä te olettekin, 1224 01:43:14,800 --> 01:43:16,916 mitä olettekin tekemässä, 1225 01:43:16,960 --> 01:43:19,269 tämä on teille. 1226 01:43:19,320 --> 01:43:21,470 Tässä se uudelleen. 1227 01:44:40,800 --> 01:44:43,155 Haluatko hammasharjan? 1228 01:44:46,040 --> 01:44:48,395 Haluat siis minun harjaavan? 1229 01:44:52,160 --> 01:44:54,879 Ota se sininen, sitä ei ole käytetty. 1230 01:47:05,560 --> 01:47:07,835 En aio kysyä, kenen aamutakki tämä on. 1231 01:47:08,680 --> 01:47:10,671 Hyvä. 1232 01:47:19,720 --> 01:47:22,837 Hanki hammastahnaa, jossa on fluoria. 1233 01:47:22,880 --> 01:47:24,871 Kuule. 1234 01:47:33,600 --> 01:47:35,591 Aivan ehdoittako? 1235 01:47:49,120 --> 01:47:51,156 Olen 36. 1236 01:52:50,960 --> 01:52:52,951 Finnish