1
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
Scuze !
2
00:02:29,360 --> 00:02:31,320
Păzea !
3
00:02:31,400 --> 00:02:33,560
Mi-a pârlit penele de pe coadă.
4
00:02:39,640 --> 00:02:41,800
Bine, Buzz. Ajunge cu joaca.
5
00:02:45,920 --> 00:02:48,360
Ce ți-am spus ?
6
00:02:48,440 --> 00:02:50,960
Uite așa poți să-ti scoți ochiul, prietene.
7
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
Stai. Avem companie la ora 2.
8
00:02:53,920 --> 00:02:56,520
Îl văd, Poștașule. Ține-te bine.
9
00:02:56,600 --> 00:02:58,840
Incepem !
10
00:03:00,560 --> 00:03:04,560
- Buzz, ce se-ntâmplă acolo ?
- Îmi fac loc pe drum.
11
00:03:07,680 --> 00:03:12,080
- Termină ! Ce-a fost asta ?!
- Vroiam să văd ce știe păpușa asta să facă.
12
00:03:13,680 --> 00:03:15,960
Rabla asta nu rezistă mai mult de Mach 2.
13
00:03:17,080 --> 00:03:20,840
- Mach 1 !
- Forțele G, Buzz, forțele G !
14
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Mach 2 ! Trebuie să forțez plicul !
15
00:03:24,640 --> 00:03:26,640
Mach 3 !
16
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
Buzz ! Se dezmembrează !
17
00:03:31,560 --> 00:03:34,040
Nu se mai poate manevra !
Ejectează-te, Poștasule !
18
00:03:34,120 --> 00:03:35,360
PESCUIT ÎN AER ÎN ALASKA
19
00:03:36,880 --> 00:03:39,480
- Nu pot să ies !
- Ce faci ?!
20
00:03:40,120 --> 00:03:42,120
Buzz ! Întoarce-te !
21
00:03:42,680 --> 00:03:45,120
OK. Am fost în rahat mai mare ca ăsta.
22
00:03:45,200 --> 00:03:48,440
Pamânt ! Pare dur. Ok, copaci...
23
00:03:50,720 --> 00:03:52,880
Cuib de veveriță ! Pasăre ! Pin !
24
00:03:53,280 --> 00:03:55,280
Pământ !
25
00:03:57,440 --> 00:03:59,840
Am reușit !
26
00:03:59,920 --> 00:04:02,920
Am reușit ! Dumnezeu există !
27
00:04:13,280 --> 00:04:15,400
O, ești franțuzoaică, nu-i așa ?
28
00:04:15,760 --> 00:04:17,480
Da, așa e bine.
29
00:04:28,040 --> 00:04:32,040
SEZON DE VÂNĂTOARE DE CERBI
SE DESCHIDE AZI LA PRÂNZ
30
00:04:36,240 --> 00:04:38,440
Uite ! Acolo-i unul !
31
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Topper Harley ?
32
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
Cândva, poate...
33
00:05:33,200 --> 00:05:35,560
Acum mă cheamă Tukachinchilla.
34
00:05:35,640 --> 00:05:38,840
- Ce înseamnă ?
- Picioare Pufoase de Iepure.
35
00:05:41,040 --> 00:05:43,040
Foarte drăguț...
36
00:05:43,120 --> 00:05:45,160
Sunt colonelul de aviație James Block.
37
00:05:45,240 --> 00:05:47,640
L-am cunoscut pe tatăl tău, Buzz.
38
00:05:48,440 --> 00:05:52,520
Până la acel incident,
a fost cel mai bun pilot.
39
00:05:53,760 --> 00:05:54,960
Trebuie să stăm de vorbă.
40
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Marina te vrea...
41
00:06:16,400 --> 00:06:18,520
Marina te vrea înapoi, Harley.
42
00:06:18,600 --> 00:06:21,560
M-au dat afară. De ce m-aș întoarce ?
43
00:06:22,520 --> 00:06:25,720
Am venit aici ca să fiu departe de Marină.
Și departe de zbor.
44
00:06:39,640 --> 00:06:42,960
Marina pregătește o nouă misiune secretă,
nume de cod "Nevăstuica adormită".
45
00:06:43,040 --> 00:06:46,200
Primești o a doua șansă,
pe care tatăl tău n-a avut-o.
46
00:06:46,280 --> 00:06:49,080
Ești cel mai bun, Topper.
47
00:06:50,720 --> 00:06:55,840
Lasă-mă să vorbesc cu Cel-Bătrân.
E înțelept în treburi din astea.
48
00:06:59,920 --> 00:07:01,920
Marina are nevoie de tine.
49
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Excelent heliu !
50
00:07:07,360 --> 00:07:09,360
Owatonna !
51
00:07:15,480 --> 00:07:18,000
Ce-i, Pufosule ?
52
00:07:19,200 --> 00:07:24,080
Vor să zbor alături de ei
în marea luptă. Ce să fac ?
53
00:07:26,400 --> 00:07:28,920
Am știut că va veni această zi.
54
00:07:30,640 --> 00:07:33,800
Cea Care Dansează cu Motocicliștii ți-a adus asta.
55
00:07:37,760 --> 00:07:39,000
Asta da !
56
00:07:40,040 --> 00:07:43,200
Să-mi aduci și niște baterii AA.
57
00:07:51,520 --> 00:07:53,600
DUDLEY
BAZA FLOTEI AERIENE 16 KM
58
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
TAXĂ 35 CENȚI
59
00:09:35,520 --> 00:09:37,120
ATENȚIE POLIȚIȘTI PASIVI
LIMITARE DE VITEZĂ 15 MPH
60
00:10:09,640 --> 00:10:11,640
Domnule amiral ! Mă bucur să vă revăd, dle.
61
00:10:11,720 --> 00:10:14,280
- De mult nu v-am văzut.
- Da, așa-i.
62
00:10:14,360 --> 00:10:16,320
- Cum vă simțiți, dle ?
- Hawai ?
63
00:10:16,400 --> 00:10:20,560
- La naiba, Bill, trebuia să fiu în California.
- Nu dle, asta e California.
64
00:10:20,640 --> 00:10:24,480
- Trebuie să plec. Baftă !
- Dar dle, aici este comanda dvs.
65
00:10:24,880 --> 00:10:29,080
Pregătim "Nevăstuica adormită" de 10 luni.
Președintele v-a ales personal.
66
00:10:29,160 --> 00:10:31,680
Da, asta e sigur. Nu ne mai oprește nimeni, Ted.
67
00:10:31,760 --> 00:10:37,160
- Mai bine vă arăt biroul și însărcinările.
- Ai fost mereu un soldat bun, Scott. Condu-mă !
68
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
Dumnezeule, trebuie să fac pipi.
69
00:10:39,320 --> 00:10:42,160
Mi-au împușcat o parte din vezică
în Guadalcanal.
70
00:10:42,800 --> 00:10:45,640
Aveți grijă pe unde mergeți, dle !
Sunt multe obstacole pe pistă.
71
00:11:15,720 --> 00:11:17,720
Domnilor, m-am întors.
72
00:11:19,560 --> 00:11:21,560
Ce mai faci ?
73
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
Jazz, uriașule !
74
00:11:25,240 --> 00:11:28,040
- Scooter ! Ce mai faci ?
- Topper, omu' meu !
75
00:11:29,000 --> 00:11:32,280
- Rabbi ! Mazel tov.
- Să trăiești bine !
76
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Pastile de strabism.
77
00:11:49,160 --> 00:11:51,040
Salut, prietene.
78
00:11:51,120 --> 00:11:52,920
Ești în regulă ?
79
00:11:53,000 --> 00:11:55,240
Nu prea arăți bine. Ai nevoie de ajutor ?
80
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
Sunt bine.
81
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
Ești Topper Harley, nu ?
82
00:12:00,720 --> 00:12:04,560
Cică mâncai niște friptane la care noi doar visam.
De necrezut că te-au dat afară.
83
00:12:04,720 --> 00:12:07,720
Mă numesc Jim Pfaffenbach.
Băieții îmi spun Ratatul.
84
00:12:09,360 --> 00:12:12,680
- Și tu ești pilot ?
- Da. Voi zbura cu tine.
85
00:12:13,920 --> 00:12:15,720
Grozav.
86
00:12:23,040 --> 00:12:25,200
Drăguț.
87
00:12:25,280 --> 00:12:27,640
Imi place să fiu în formă. Mersi.
88
00:12:27,720 --> 00:12:30,200
- Astea sunt toate de acasă ?
- Da.
89
00:12:30,280 --> 00:12:32,680
Câinii, soția, copiii...
90
00:12:33,920 --> 00:12:36,880
Dacă ai poze cu familia ta,
aș vrea să le văd.
91
00:12:36,920 --> 00:12:41,640
- Eu sunt toată poza de familie.
- Toată lumea are nevoie de o familie.
92
00:12:41,760 --> 00:12:46,560
Niciodată n-am avut timp pentru asta.
Prea greu, e ca o ancoră pentru un bărbat.
93
00:12:46,640 --> 00:12:50,200
Oricum, am cerul albastru,
mirosul de cherosen, motocicleta.
94
00:12:50,280 --> 00:12:52,560
- De împrumut (Un singuratic) ?
- Nu, e a mea.
95
00:12:53,880 --> 00:12:56,400
Văd că voi avea mult de lucru cu tine.
96
00:12:56,480 --> 00:12:58,880
Sunt Pete Thompson. Dar...
97
00:13:00,040 --> 00:13:02,240
toți îmi spun "Mortăciune".
98
00:13:02,720 --> 00:13:04,920
- Topper HarIey.
- O plăcere !
99
00:13:10,200 --> 00:13:12,440
Atenție ! Alinierea !
100
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
Bună dimineața, domnule !
101
00:13:15,880 --> 00:13:18,400
Nu mă interesează în câte misiuni ați zburat !
102
00:13:18,480 --> 00:13:22,360
Și nu mă interesează cine vă credeți !
Sunteți niște nimeni !
103
00:13:22,600 --> 00:13:26,560
În următoarele 10 zile, nici nu faceți caca
fără permisiunea mea !
104
00:13:26,640 --> 00:13:28,640
- Clar ?
- Da, domnule !
105
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
Am spus 'Atenție !'
106
00:13:32,240 --> 00:13:35,680
N-am fost destul de clar
sau nu asculți de ordinele mele ?
107
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
- Când spun 'Atenție', înseamnă 'Atenție' !
- Da, domnule !
108
00:13:39,040 --> 00:13:40,440
Acum !
109
00:13:47,000 --> 00:13:49,920
- Te holbezi cumva la mine, dom'le ?
- Nu, domnule !
110
00:13:50,000 --> 00:13:54,800
Data viitoare când îți mai văd mutra aia urâtă,
să te razi bine ! Trage-ți pieptul !
111
00:13:58,880 --> 00:14:00,880
Pfaffenbach !
112
00:14:02,920 --> 00:14:05,840
- La cine te uiți, băiete ?
- La nimeni, domnule !
113
00:14:05,920 --> 00:14:09,280
Deci eu sunt un nimeni cu care
nu merită să stai de vorbă ?
114
00:14:09,360 --> 00:14:13,680
Această atitudine e jignitoare !
Acest nimeni este Dumnezeul tău aici !
115
00:14:13,760 --> 00:14:16,240
Hei, ușurel...
116
00:14:16,640 --> 00:14:19,040
Mai slăbește-l pe puști...
117
00:14:20,120 --> 00:14:22,760
Cu cine crezi că vorbești, fiule ?
118
00:14:22,920 --> 00:14:25,520
Ego-ul tău scrie cecuri
pe care trupul nu poate să le încaseze !
119
00:14:25,600 --> 00:14:28,120
Ai 5 minute să-ți pui lucrurile în ordine.
120
00:14:28,200 --> 00:14:30,000
Mișcă !
121
00:14:32,560 --> 00:14:34,960
Sunt sigur că
în adâncul sufletului ne vrea binele.
122
00:14:37,520 --> 00:14:39,520
Sper că ai fost atent.
123
00:14:39,600 --> 00:14:42,400
- Nu cred că ne cunoaștem.
- Kent Gregory.
124
00:14:43,080 --> 00:14:46,180
Scuză-mă că nu dau mâna cu un aventurier,
din cauza căruia a murit cineva,
125
00:14:46,180 --> 00:14:50,360
care a însemnat mult pentru mine:
Dominic 'Poștasul' Farnham.
126
00:14:50,440 --> 00:14:52,160
- Adică...
- Da.
127
00:14:52,240 --> 00:14:55,280
Dominic Farnham a fost tatăl meu.
Eu eram amuleta lui.
128
00:14:55,360 --> 00:14:58,400
- A fost un accident de vânătoare.
- Accident pe ochii mei albaștri !
129
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
A zburat neglijent și iresponsabil
și știi asta.
130
00:15:02,000 --> 00:15:04,200
Ești teafăr ?
131
00:15:04,280 --> 00:15:06,480
E o coincidență incredibilă...
132
00:15:06,560 --> 00:15:10,000
Vânătorul care l-a împușcat
pe tatăl tău din greșeală...
133
00:15:13,120 --> 00:15:16,840
a fost Henry Pfaffenbach, tatăl meu.
134
00:15:18,120 --> 00:15:19,960
Mă simt îngrozitor.
135
00:15:20,480 --> 00:15:22,720
El e Henry Alva Pfaffenbach ?
136
00:15:23,440 --> 00:15:25,440
Mama mea a fost Pfaffenbach.
137
00:15:25,920 --> 00:15:28,680
Doar nu... Doreen Pfaffenbach ?!
138
00:15:28,760 --> 00:15:30,880
- Din Minnesota ?
- Da.
139
00:15:30,960 --> 00:15:34,560
Suntem veri înseamnă !
Ne petreceam vacanțele la Eagle River.
140
00:15:34,590 --> 00:15:36,610
Eagle River ?
141
00:15:36,720 --> 00:15:38,920
Sper să poți să mă ierți pentru asta.
142
00:15:40,370 --> 00:15:43,320
Dacă te ajută...să știi că n-am dubluri.
143
00:15:44,040 --> 00:15:49,040
E în regulă. Nu-i vina ta.
Oricine poate să facă greșeli.
144
00:15:49,120 --> 00:15:53,200
Dar el...e genul care poate
să ne omoare pe toți de aici.
145
00:15:53,280 --> 00:15:57,320
Stai un pic ! De ce te înfurii pe mine ?
El ți-a mâncat tatăl !
146
00:15:58,960 --> 00:16:02,560
Cum e tatăl, așa și copilul.
Ai mai fost dat afară odată.
147
00:16:02,640 --> 00:16:04,640
Stați, stați !
148
00:16:04,720 --> 00:16:08,400
Doar nu ne batem între noi !
Suntem în aceeași echipă.
149
00:16:08,480 --> 00:16:11,080
Vreau să vă strângeți mâna !
150
00:16:15,520 --> 00:16:17,880
Așa. Nu-i mai bine ?
151
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
Sigur.
152
00:16:22,640 --> 00:16:25,160
Suntem prieteni din nou.
153
00:16:25,240 --> 00:16:28,520
Poftim. Vrei din guma mea norocoasă ?
154
00:16:29,080 --> 00:16:33,680
Uite ce e, Mortăciune, zburăm împreună,
dormim în paturi alăturate, dar atât.
155
00:16:33,760 --> 00:16:36,800
Nu te apropia prea mult !
Știu să am grijă de mine !
156
00:16:40,480 --> 00:16:42,480
E atât de complex !
157
00:16:44,400 --> 00:16:47,600
Toate pozele și recunoașterile ne indică faptul
158
00:16:47,680 --> 00:16:49,680
că au apărare D sau chiar C negativ.
159
00:16:49,760 --> 00:16:52,080
Și mai au și escadroanele antiaeriene Nagagina.
160
00:16:52,160 --> 00:16:56,280
Pot trimite AK-AK suficient cât să respingă
orice atac de-al nostru.
161
00:16:56,360 --> 00:16:59,320
Habar n-am despre ce vorbești, Phil.
162
00:16:59,400 --> 00:17:03,200
Am un glonț cât pumnul în cap.
De pe Dealul Cotletului.
163
00:17:03,280 --> 00:17:05,440
Iar peruca îmi rămâne pe cap,
164
00:17:05,520 --> 00:17:08,800
doar fiindcă am magnetizată
toată partea stângă a capului.
165
00:17:08,880 --> 00:17:11,840
Tu fă ce trebuie să faci. Avem supă ?
166
00:17:11,920 --> 00:17:15,400
Desigur, domnule.
O să zic la popotă să vă aducă ceva.
167
00:17:15,480 --> 00:17:17,960
Îmi place supa. Da, cred că-mi place supa.
168
00:17:18,040 --> 00:17:21,840
Glonț blestemat. Supa sau rața ?
Care se împușcă ?
169
00:17:21,920 --> 00:17:23,920
Rața, domnule.
170
00:17:24,840 --> 00:17:27,520
- Sunteți bine, dle ?
- Sigur că sunt bine.
171
00:17:27,600 --> 00:17:30,240
De ce ? Ce ai auzit ?
172
00:17:30,320 --> 00:17:32,120
Nimic, domnule.
173
00:17:32,200 --> 00:17:34,840
Aduceți o supă pentru amiral !
174
00:17:34,920 --> 00:17:37,600
Vorbește-mi despre 'Nevăstuica alunecoasă'.
175
00:17:37,680 --> 00:17:43,120
Vreau să știu tot ce se poate despre asta.
Așa că... să auzim, Ben.
176
00:17:43,200 --> 00:17:46,550
Toate amănuntele, detaliat, puncte și virgule.
177
00:17:54,080 --> 00:17:57,320
PSIHOLOGIA AZI
EDIȚIA CU COSTUME DE BAIE
178
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
Astea-s niște picioare lungi.
179
00:18:29,000 --> 00:18:32,840
Le-am dat la lungit,
acum ajung până sus.
180
00:18:34,480 --> 00:18:39,080
Mă bucur să te văd din nou.
Impresionant cum mânuiești un armăsar.
181
00:18:39,160 --> 00:18:43,680
Când am văzut cum l-ai lovit cu gleznele,
și trăgeai tare de căpăstru,
182
00:18:43,760 --> 00:18:46,560
nu mi-am mai dorit niciodată atât
de mult să fiu cal.
183
00:18:46,640 --> 00:18:50,440
După ce termin cu psihiatrul,
am putea să ne jucăm pe câmp.
184
00:18:50,520 --> 00:18:52,960
Locotenente, eu sunt psihiatrul.
185
00:18:53,360 --> 00:18:56,800
- Tu ești psihiatrul ?
- Așa scrie în diplomă.
186
00:18:56,880 --> 00:19:00,200
N-am mai fost la un psihiatru până acum.
Te rog, fii blândă cu mine.
187
00:19:03,520 --> 00:19:05,720
Locotenent Harley, am primit ordin
să mă uit în dosarul tău.
188
00:19:05,800 --> 00:19:11,520
Ai fost pus în rezervă acum 18 luni
din cauza insubordonării.
189
00:19:11,600 --> 00:19:16,240
Ai ignorat ordinele și ai pierdut un
avion de 30 de milioane de $.
190
00:19:16,320 --> 00:19:19,760
Da, așa s-a întâmplat.
Dar îl plătesc cu câte 10 $ pe săptămână.
191
00:19:19,840 --> 00:19:23,120
Nu era nevoie, dacă aș fi avut
extra-asigurarea de coliziune...
192
00:19:23,640 --> 00:19:26,600
Tatăl tău a fost implicat într-un incident asemănător ?
193
00:19:26,680 --> 00:19:29,200
- La ce te referi ?
- Leland 'Buzz' Harley.
194
00:19:29,280 --> 00:19:32,200
De trei ori decorat cu Inima Purpurie,
citat de președinte.
195
00:19:32,280 --> 00:19:35,000
Apoi a fost acel incident,
moartea lui Dominic Farnham.
196
00:19:35,080 --> 00:19:37,880
În 1971 i-au anulat cardul VISA.
197
00:19:37,960 --> 00:19:43,280
În 1975, un om, din cauza depresiei
s-a spânzurat într-o cabină foto.
198
00:19:45,520 --> 00:19:48,280
Spune-mi cât de mult te-a afectat asta.
199
00:19:49,440 --> 00:19:51,840
De fapt, nu mă prea gândesc la asta.
200
00:19:53,280 --> 00:19:57,160
S-a întâmplat de mult. Nu te supăra,
dar am niște arme de uns.
201
00:19:57,720 --> 00:19:59,160
SINDROMUL CONFLICTULUI PATERNAL
202
00:19:59,240 --> 00:20:02,760
Locotenente ! Te-ai gândit să te
vezi regulat cu un psihiatru ?
203
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
Credeam că nu o să mai întrebi !
204
00:20:04,920 --> 00:20:07,320
Adică profesional.
205
00:20:08,920 --> 00:20:10,480
Mulțumesc, doctore !
206
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
Mulțumesc pentru sfat.
207
00:20:13,120 --> 00:20:16,160
- Ai grijă acolo, locotenente !
- Pot să am grijă de mine.
208
00:20:16,240 --> 00:20:19,880
- Nu, nu poți. Poți fi rănit.
- N-am nevoie de ajutorul nimănui.
209
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
Voi fi bine !
210
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Ești teafăr ?
211
00:20:32,440 --> 00:20:35,640
Da, sunt bine.
212
00:20:42,560 --> 00:20:44,720
Atenție pe punte !
213
00:20:45,160 --> 00:20:47,160
Pe loc repaus.
214
00:20:50,360 --> 00:20:52,360
Stați jos.
215
00:20:53,760 --> 00:20:58,640
Dacă sunteți curioși ce s-a întâmplat
cu pantalonii mei, s-a terminat stofa
216
00:20:58,720 --> 00:21:00,960
atunci când au ajuns la genunchi.
Să nu aud tâmpenii !
217
00:21:01,040 --> 00:21:04,400
Deci, mă uit la voi, și mă gândesc :
218
00:21:04,480 --> 00:21:07,640
ce n-aș da, să fiu cu 20 de ani mai tânăr...
219
00:21:07,720 --> 00:21:09,720
și femeie !
220
00:21:10,480 --> 00:21:15,040
La toate cele 194 de zboruri am fost doborât.
221
00:21:15,120 --> 00:21:19,160
Dacă mă gândesc mai bine,
n-am aterizat niciodată un avion în viața mea.
222
00:21:19,240 --> 00:21:23,280
Deci, veți fi piloții mândriei Marinei,
223
00:21:23,360 --> 00:21:27,400
pe bombardierele tactice Oscar EW 5894 Fhallus.
224
00:21:27,480 --> 00:21:31,800
Forma de săgeată a aripii le face
foarte manevrabile și agile.
225
00:21:31,880 --> 00:21:36,760
Sub învelișul acestor avioane din secolul XXI se ascund
cele mai moderne instalații electronice și arme.
226
00:21:37,440 --> 00:21:39,960
Destinat pentru viteză și luptă acrobatică,
acest avion are ultimul model de radar
227
00:21:40,040 --> 00:21:45,040
din seria 'Doamna Helvis' numărul 3800,
dotat cu sisteme de bruiaj.
228
00:21:47,240 --> 00:21:48,840
- Amirale.
- Soră.
229
00:21:48,920 --> 00:21:53,360
Domnilor, succesul 'Nevăstuicii Adormite' depinde de
abilitatea noastră de a evolua sub radarele inamice.
230
00:21:53,440 --> 00:21:57,560
Vreau să văd cât de jos puteți zbura.
Topper, Kent, voi doi primii.
231
00:21:57,640 --> 00:22:00,840
- Arătați-mi ce puteți.
- Recepționat, Triplu Ștecher !
232
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
Recepționat, Milli Vanilli Chilly Willy.
233
00:22:05,840 --> 00:22:10,880
Cât mai jos, băieți ! Radeți tufișurile.
Să văd care-i cel mai bun !
234
00:22:10,960 --> 00:22:13,160
Mă îndrept spre fundul canionului, dle.
235
00:22:17,960 --> 00:22:21,320
- Raportez, sunt la 45 de metri.
- Eu la intersecția Străzii 3 cu Main.
236
00:22:30,240 --> 00:22:32,880
Foarte nostim, dar ajunge, Harley.
237
00:22:33,200 --> 00:22:35,200
Verificam traficul.
238
00:22:40,400 --> 00:22:43,200
- Cum am fost, băiete ?
- Nu mă provoca, Harley.
239
00:22:43,280 --> 00:22:46,480
Să lăsăm pălăvrăgeala ! Topper,
nici Buzz Harley n-a făcut-o mai bine.
240
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
Ești la fel ca taică-tu.
241
00:22:49,040 --> 00:22:52,240
Ego-ul tău scrie cecuri pe care
trupul tău nu poate să le încaseze.
242
00:22:55,120 --> 00:22:57,720
Topper, ce faci ?! Treci înapoi în formație !
243
00:22:57,800 --> 00:22:59,480
FUMEAZĂ
NIMENI NU TRĂIEȘTE VEȘNIC
244
00:23:02,520 --> 00:23:05,080
Topper, n-ai primit aprobare
pentru desprinderea din formație !
245
00:23:07,160 --> 00:23:10,960
- Ce a fost asta ?
- Mi s-a părut că l-am văzut pe Elvis.
246
00:23:11,640 --> 00:23:14,880
Lasă, Topper, Regele a murit.
Hai să ne întoarcem acasă.
247
00:23:25,400 --> 00:23:27,400
Nu din nou !
248
00:23:27,480 --> 00:23:31,440
Cer permisiunea de a ateriza
pe pista 30... 30 și ceva.
249
00:23:31,640 --> 00:23:34,880
30-30 și ceva e închisă. Ocoliți pentru pista 29.
250
00:23:38,520 --> 00:23:41,560
Ratatule, ce dracu' faci ? Ridică-l !
251
00:23:43,520 --> 00:23:48,240
Ratatule, unde dracu' ești ?
Spune-mi locația ta ! Nu ești pe radar.
252
00:23:48,320 --> 00:23:50,320
Repet : nu te văd pe radar.
253
00:23:57,520 --> 00:23:59,520
- Urci ?
- Da.
254
00:24:09,080 --> 00:24:10,840
Pot să-ți apăs butonul ?
255
00:24:10,920 --> 00:24:15,760
Nu, ai avut treabă cu nebuni toată ziua.
Lasă-mă pe mine.
256
00:24:20,920 --> 00:24:24,640
- Ce parfum interesant.
- E Vicks. Sunt răcită.
257
00:24:27,000 --> 00:24:29,400
Locotenente, te holbezi !
258
00:24:29,480 --> 00:24:32,320
Nu, nu. Doar m-am pierdut în ochii tăi.
259
00:24:33,520 --> 00:24:37,960
Ai cel mai alb alb al ochilor pe care l-am văzut.
Îți cureți dinții cu ață ?
260
00:24:38,440 --> 00:24:40,760
Ești foarte încrezător.
261
00:24:40,840 --> 00:24:44,760
Când ai un aparat de 4500 kgf al tău,
trebuie să fii.
262
00:24:44,840 --> 00:24:48,480
Locotenente, te rog.
Vorbesc cu tine ca psihiatru.
263
00:24:50,040 --> 00:24:52,400
Voi recomanda să fii lăsat la sol.
264
00:24:53,560 --> 00:24:56,640
- Cred că glumești.
- Dacă aș vrea să glumesc, aș zice :
265
00:24:56,720 --> 00:24:59,640
'Ce faci cu un elefant care are 3 ouă ?'
266
00:24:59,720 --> 00:25:02,320
'Îl plimbi și ciupești un rinocer.'
267
00:25:02,760 --> 00:25:06,240
- Deci vorbești serios.
- E cel mai bun pentru tine și pentru misiune.
268
00:25:06,320 --> 00:25:09,680
Cel mai bine ar fi dacă
nu te-ai băga în viața mea.
269
00:25:09,760 --> 00:25:13,360
Sunt pilot, nimeni nu-mi va interzice să zbor.
270
00:25:15,800 --> 00:25:18,920
Doamnelor și domnilor !
Urmează 12 reprize într-un meci la categoriile
271
00:25:19,000 --> 00:25:23,120
WBA, WBC, WPA, RSVP
272
00:25:23,200 --> 00:25:25,920
pentru titlul de Campion mondial la categoria grea.
273
00:25:26,760 --> 00:25:29,240
Să vă prezint vedetele din jurul ringului.
274
00:25:29,320 --> 00:25:33,040
În primul rând Prea Sfințitul și popularul
275
00:25:33,120 --> 00:25:36,160
Papa Ioan Paul al II-lea !
276
00:25:37,040 --> 00:25:39,040
Iată-l !
277
00:25:41,840 --> 00:25:44,760
Locotenent-comandant Block.
În sfârșit ne cunoaștem.
278
00:25:44,840 --> 00:25:49,840
- Nu suntem prea în public ?
- De fapt omul în mulțime e perfect anonim.
279
00:25:50,160 --> 00:25:52,160
Cum merge treaba în Dudley ?
280
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
Totul decurge conform planului.
281
00:25:54,320 --> 00:25:59,320
Nu prea îl înțeleg pe Amiralul Benson,
dar Harley joacă pe mâinile noastre.
282
00:25:59,400 --> 00:26:04,000
Aici e părerea doctorului.
E clar, conflict paternal.
283
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
Aha, da. Sindromul.
284
00:26:05,800 --> 00:26:10,080
Nu demult am auzit de asta la un seminar.
Mai au ani buni până să găsească un vaccin.
285
00:26:10,400 --> 00:26:13,720
De câte ori rostesc numele lui Buzz,
Topper o ia razna.
286
00:26:13,800 --> 00:26:17,800
Nu se poate ca avionul să fie bun,
iar eu o să anulez misiunea.
287
00:26:17,880 --> 00:26:23,040
Avioanele vor fi nefolositoare, iar președintele
mă va implora pentru bombardierul meu.
288
00:26:23,560 --> 00:26:26,040
Și ce-i mai important, nimeni nu va fi rănit.
289
00:26:26,120 --> 00:26:28,280
Foarte bine, locotenent-comandante.
290
00:26:29,040 --> 00:26:33,600
America nu poate rămâne în urmă, dle WiIson.
Avem nevoie de avionul dvs.
291
00:26:33,680 --> 00:26:36,120
Va fi un meci interesant.
Amândoi lucrează pentru Don King.
292
00:26:42,760 --> 00:26:46,280
Asta a fost tot !
Noapte bună. Am plecat de aici !
293
00:26:47,680 --> 00:26:51,120
Ascultați-l pe invitatul nostru
din seara asta, Lawrence Lippst !
294
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Și acum...
295
00:26:55,390 --> 00:26:58,650
Vă mulțumesc !
Vă mulțumesc foarte mult !
296
00:27:11,440 --> 00:27:13,440
Ramada ?
297
00:27:13,960 --> 00:27:16,160
- Kent !
- Ramada !
298
00:27:16,800 --> 00:27:19,600
Ce mă bucur să te văd !
299
00:27:22,040 --> 00:27:23,120
Ochii mei !
300
00:27:23,200 --> 00:27:25,640
Dragă, de ce n-ai sunat ?
Am crezut că ești încă în Bruxelles.
301
00:27:25,720 --> 00:27:28,280
Kent, doar ne-am fi rănit reciproc...
302
00:27:28,360 --> 00:27:31,160
Credeam că asta vrei.
303
00:27:31,880 --> 00:27:36,880
Ceva s-a schimbat, așa-i ? Doar nu-i o altă femeie ?
N-aș putea concura cu ea.
304
00:27:36,960 --> 00:27:39,600
Nu, sigur că n-ai putea.
305
00:27:39,880 --> 00:27:44,160
Singurul lucru care contează e că ești aici,
eu sunt aici. Avem multe de recuperat.
306
00:27:44,240 --> 00:27:47,160
Minunat. Doar lasă-mă să mă
ocup de ceva și mă întorc imediat.
307
00:27:47,280 --> 00:27:49,960
- Nu sta mult, mon amour.
- Absolument.
308
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
E cineva aici din afara orașului ?
309
00:28:55,080 --> 00:28:58,280
Bine ați venit. Mă bucur să vă văd.
310
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
- Ramada...
- O, nu !
311
00:30:35,760 --> 00:30:38,760
Iată și darul
lui Dumnezeu pentru carlingă !
312
00:30:39,640 --> 00:30:43,920
- Kent, îți flutură nările.
- Ceea ce ai făcut cu avionul, a fost nebunie curată.
313
00:30:44,000 --> 00:30:47,520
Dacă n-ar fi o doamnă aici, te-aș sfâșia în bucăți,
ca pe un gâscan de Crăciun.
314
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
Da ? Continuă și-ți vei duce moaca
într-o pungă pentru câini.
315
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
Ce-i cu toată chestia asta de macho ?
316
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
- El a început.
- Ba nu.
317
00:30:55,360 --> 00:30:56,360
- Ba da.
- Ba nu.
318
00:30:56,440 --> 00:30:59,080
- Vă comportați ca niște copii.
- Se poartă ca un ticălos.
319
00:30:59,160 --> 00:31:00,800
- Ba nu.
- Ba da.
320
00:31:04,320 --> 00:31:06,560
Ba da, de 10 ori.
321
00:31:06,640 --> 00:31:08,440
Până aici !
322
00:31:08,520 --> 00:31:10,320
- Opriți-vă !
- Nu mă-mpinge !
323
00:31:18,760 --> 00:31:22,200
Opriți-vă !
Nu vă puteți comporta civilizat ?
324
00:31:22,280 --> 00:31:24,880
- Îmi pare rău.
- Bine, băiatule.
325
00:31:27,840 --> 00:31:31,640
Ascultă, Kent și cu mine avem
ceva de discutat, așa că te rog...
326
00:31:32,520 --> 00:31:34,520
Chiar te rog.
327
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
Să sărbătorim, dragă.
328
00:31:45,480 --> 00:31:47,480
Oameni buni. Fac cinste la toți.
329
00:31:47,560 --> 00:31:49,360
- Bere gratis !
- Limonadă cu gin !
330
00:32:00,360 --> 00:32:03,120
N-ai uitat oferta mea, nu ?
331
00:32:03,440 --> 00:32:07,320
O casă mică la sat, cu gard alb,
aparat pentru fitness.
332
00:32:07,400 --> 00:32:11,000
Kent, ești tot ce-și poate dori o femeie.
333
00:32:11,080 --> 00:32:13,880
Dar nu sunt pregătită pentru căsătorie. Nu încă.
334
00:32:15,160 --> 00:32:18,880
Trebuie să mă întorc la bază.
Mâine va fi un zbor important.
335
00:32:18,960 --> 00:32:22,360
Și știi cum mi se umflă ochii
dacă nu dorm cât trebuie.
336
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
Noapte bună.
337
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
Îmi permiți ?
338
00:32:33,200 --> 00:32:36,440
- N-ar trebui să te întorci la bază ?
- Poate că da...
339
00:32:36,520 --> 00:32:39,720
Dacă aș respecta regulile,
dar știi că nu-i obiceiul meu.
340
00:32:39,800 --> 00:32:42,600
Bine. Ai putea să mă conduci
până la locuința mea.
341
00:32:45,160 --> 00:32:48,080
N-ar fi trebuit
să mă enervez în lift astăzi.
342
00:32:48,160 --> 00:32:51,320
Dar dacă-mi doresc ceva tare,
îmi pierd mințile.
343
00:32:51,400 --> 00:32:55,040
Chiar de-asta îmi fac griji.
Poate mai mult decât ar trebui.
344
00:32:55,120 --> 00:32:58,040
S-ar putea întâmpla ceva groaznic.
345
00:32:59,360 --> 00:33:01,640
- Dar...
- Nu-ți face griji.
346
00:33:02,040 --> 00:33:04,120
Totul va fi bine. Îți promit.
347
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
Sper !
348
00:33:13,520 --> 00:33:15,520
Păi, am ajuns...
349
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
- Frumoasă locuința.
- E ok...
350
00:33:19,760 --> 00:33:22,360
Singura problemă e proprietăreasa, cam curioasă.
351
00:33:25,160 --> 00:33:27,160
Cred că trebuie să ne spunem noapte bună.
352
00:33:28,160 --> 00:33:30,920
Nu vreau să mă duc înapoi.
353
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Nici nu trebuie.
354
00:33:33,080 --> 00:33:35,200
Nu vreau să rămân singură.
355
00:33:35,280 --> 00:33:39,560
Apropos, o pot face toată noaptea
ca un fierăstrău de cherestea.
356
00:33:41,920 --> 00:33:43,920
Și cum rămâne cu proprietăreasa ?
357
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Poți s-o faci și cu ea.
358
00:34:00,320 --> 00:34:03,480
Presupun că ai mai avut bărbați...
359
00:34:04,320 --> 00:34:06,400
Sunt virgină.
360
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Doar că nu mă pricep foarte bine la asta.
361
00:36:32,720 --> 00:36:34,320
Ratatule !
362
00:36:35,800 --> 00:36:38,800
Ce faci ? De ce nu te echipezi ?
Trebuie să decolăm !
363
00:36:38,880 --> 00:36:43,240
M-au dat afară.
Mi-au retras licența de pilot. Sunt terminat.
364
00:36:43,320 --> 00:36:47,320
- Dar ce s-a întâmplat ?
- Ochii mei. Am strabism.
365
00:36:50,280 --> 00:36:54,560
- Și nu se poate face nimic ?
- E o operație foarte complicată.
366
00:36:54,640 --> 00:36:56,560
Multioptipupiloptomia.
367
00:36:56,640 --> 00:37:01,360
Dar, ca irisul să nu pățească nimic
trebuie să intre prin rect.
368
00:37:01,440 --> 00:37:04,440
Și nici un bărbat nu o să facă asta cu mine.
369
00:37:05,240 --> 00:37:07,640
L-ai văzut pe Tooper ?
Mi-aș lua rămas bun de la el.
370
00:37:07,720 --> 00:37:12,760
Nu s-a întors noaptea trecută.
Dacă Block află e terminat.
371
00:37:12,840 --> 00:37:17,440
Dar zburatul e totul pentru el. E cel mai bun pilot.
Avem nevoie de el și el de noi.
372
00:37:17,520 --> 00:37:20,560
Nu-mi găsesc guma norocoasă. Tu n-ai...?
373
00:37:21,120 --> 00:37:23,120
Ratatule !
374
00:37:35,640 --> 00:37:37,640
Dumnezeule ! Am pierdut zborul.
375
00:37:38,920 --> 00:37:40,920
Ești fantastică.
376
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
Mortăciune !
377
00:37:46,200 --> 00:37:48,200
Mary !
378
00:37:51,440 --> 00:37:54,480
- Ai venit să-mi vezi zborul ?
- S-a topit un reactor la centrală
379
00:37:54,560 --> 00:37:56,840
și am o după-amiază liberă.
- Grozav !
380
00:37:59,040 --> 00:38:02,400
Vești bune. Putem să ne mutăm în
casa visurilor noastre.
381
00:38:02,480 --> 00:38:04,880
- Grozav ! Când ne mutăm ?
- Marți.
382
00:38:04,960 --> 00:38:07,800
Băieții acum desfac azbestul de pe țevi.
383
00:38:07,880 --> 00:38:10,800
Asta-i grozav. Lucrurile se desfășoară
cum nu se poate mai bine.
384
00:38:10,880 --> 00:38:12,800
Sunt atât de norocos !
385
00:38:12,880 --> 00:38:16,000
Ți-au venit hârtiile de la asigurarea
pe viață ca să le semnezi.
386
00:38:18,240 --> 00:38:20,240
Oglinda mea !
387
00:38:25,280 --> 00:38:28,920
- Am alt stilou.
- Lasă, o să semnez când mă întorc.
388
00:38:29,000 --> 00:38:30,760
Tu știi mai bine.
389
00:38:30,840 --> 00:38:35,160
Știi, treaba cu supraîncălzirea planetei,
mi-am dat seama care-i rezolvarea.
390
00:38:35,240 --> 00:38:37,680
- Spune-mi !
- Nu acum, draga mea.
391
00:38:37,760 --> 00:38:40,000
Mai avem destul timp pentru asta.
392
00:38:40,080 --> 00:38:42,720
Și investigarea pe care am făcut-o
în asasinarea lui JFK...
393
00:38:42,800 --> 00:38:44,880
Ai găsit dovada pe care o căutai...!
394
00:38:45,000 --> 00:38:50,520
Da, toate dovezile le am în buzunar. E tare !
Toate indiciile duc la Casa Albă.
395
00:38:50,600 --> 00:38:54,960
- Nu vrei să am eu grijă de ele ?
- Nu. Vor fi în siguranță aici.
396
00:38:55,040 --> 00:38:57,040
Sunt într-un jet. Ce s-ar putea întâmpla ?
397
00:38:57,120 --> 00:39:01,600
Mortăciune, mai fericiți de-atât
nici n-am putea să fim.
398
00:39:08,840 --> 00:39:10,840
Unde dracu' e Topper ?
399
00:39:12,320 --> 00:39:14,320
Mulțumesc că ai venit la petrecere !
400
00:39:14,400 --> 00:39:17,680
Hei, Topper ! Nu mi-ai văzut guma norocoasă ?
401
00:39:17,760 --> 00:39:19,760
Nu.
402
00:39:20,800 --> 00:39:23,240
Plutonul Libertății, porniți motoarele.
403
00:39:25,280 --> 00:39:29,080
Ce gălăgie ! Auzul meu e foarte sensibil.
E din oțel.
404
00:39:29,160 --> 00:39:33,160
M-au nimerit în Corregidor.
A trecut glonțul prin mine. Uitați !
405
00:39:42,240 --> 00:39:44,600
Noi folosim astea împotriva zgomotului, dle.
406
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
Grozav. Mersi.
407
00:39:49,880 --> 00:39:53,000
Sper că își va face efectul.
Dă-mi microfonul, băiete !
408
00:39:53,680 --> 00:39:55,920
Ce faci omule, ai grijă !
409
00:39:56,000 --> 00:39:58,680
E din Normandia ăsta-i din teflon,
pentru Dumnezeu !
410
00:39:58,760 --> 00:40:03,120
Aceia dintre voi care se vor remarca
la aplicațiile aeriene
411
00:40:03,200 --> 00:40:07,520
vor putea face parte din cea mai bună
echipă care a existat vreodată.
412
00:40:10,080 --> 00:40:13,360
- Topper, ridică nasul ăla odată !
- Așa ceva n-a mai făcut până acum.
413
00:40:13,440 --> 00:40:16,560
Aici Liderul Roșu, ne despărțim !
Pregătiți-vă pentru atac !
414
00:40:16,960 --> 00:40:19,160
Recepționat.
415
00:40:21,920 --> 00:40:24,400
- Aici Liderul Albastru, pregătiți-vă de atac !
- Recepționat.
416
00:40:32,280 --> 00:40:34,080
Sunt în coada lui. Mă apropii.
417
00:40:36,120 --> 00:40:38,560
L-am prins !
418
00:40:38,640 --> 00:40:40,600
Mortăciune, confirm victima !
419
00:40:48,360 --> 00:40:49,920
- Doamnă Thompson ?
- Da.
420
00:40:50,000 --> 00:40:53,440
- Sunt Topper Harley.
- Mortăciune mi-a vorbit despre tine !
421
00:40:53,520 --> 00:40:55,520
E un fan de-al tău !
422
00:40:56,040 --> 00:40:59,920
Dar...n-ar fi trebuit să fii și tu acolo sus ?
423
00:41:02,080 --> 00:41:04,960
Văd inamicul. Mă apropii de el.
424
00:41:06,200 --> 00:41:09,040
M-a observat ! E alunecos ticălosul ăsta.
425
00:41:10,600 --> 00:41:12,800
Topper ! Ai grijă la dreapta ! Iisuse !
426
00:41:12,880 --> 00:41:14,280
Mă catapultez !
427
00:41:18,960 --> 00:41:21,200
Ratatule ? Ce faci aici ?
428
00:41:21,280 --> 00:41:23,080
N-am timp să-ți povestesc.
429
00:41:24,880 --> 00:41:26,840
Fă-mi un bine, nu ateriza !
430
00:41:28,800 --> 00:41:32,000
- Du-te de aici, ne prăbușim !
- Nu pot ! M-am înțepenit !
431
00:41:32,080 --> 00:41:34,560
Atunci te ajut eu ! Nu-mi purta pică !
432
00:41:38,680 --> 00:41:40,600
Mersi !
433
00:41:40,680 --> 00:41:43,560
- Nu te uita !
- O, nu !
434
00:42:05,600 --> 00:42:06,800
Frate !
435
00:42:06,880 --> 00:42:08,840
Wendy, pot să zbor !
436
00:42:15,000 --> 00:42:17,880
- Hei, Topper.
- Ușor, prietene.
437
00:42:19,960 --> 00:42:23,240
- S-a întâmplat ceva îngrozitor.
- Rezistă, prietene.
438
00:42:23,320 --> 00:42:24,600
Topper ?
439
00:42:25,520 --> 00:42:27,520
Să-l punem pe targă.
440
00:42:30,280 --> 00:42:33,280
Haide. 1,2...
441
00:42:33,360 --> 00:42:35,360
Închide ușa ! Haide !
442
00:42:35,800 --> 00:42:37,400
- Haide !
- Destul !
443
00:43:02,100 --> 00:43:04,680
Relaxează-te, ajungem la spital imediat.
444
00:43:10,250 --> 00:43:11,980
Bună dimineața ! Scuzați !
445
00:43:16,090 --> 00:43:17,910
Haide !
446
00:43:17,910 --> 00:43:19,210
Ușor.
447
00:43:21,170 --> 00:43:23,710
- Haide !
- Ce drum !
448
00:43:24,150 --> 00:43:27,160
- Ratatule. Ai reușit.
- Mulțumesc, Andre.
449
00:43:27,160 --> 00:43:29,430
O să iau vițel cu sos.
450
00:43:32,250 --> 00:43:35,330
- Adu EKG-ul.
- Unde e ?
451
00:43:35,330 --> 00:43:37,960
- E în...
- Hei, băieți...
452
00:43:37,960 --> 00:43:40,270
- Înăuntru la stânga.
- N-o găsesc !
453
00:43:42,620 --> 00:43:44,410
- Doctore !
- Ce s-a întâmplat ?
454
00:43:44,410 --> 00:43:45,440
S-a prăbușit cu avionul.
455
00:43:47,370 --> 00:43:51,030
- Să ne grăbim, pierd prânzul.
- Doctore, cred că pierzi esențialul aici.
456
00:43:51,030 --> 00:43:53,420
Soră, penisul lui e mai lung ca al meu ?
457
00:43:53,420 --> 00:43:55,750
- Nu.
- Bine. Asta o să doară.
458
00:43:57,250 --> 00:43:59,000
Dă-mi 15 cm cubi de morfină, repede !
459
00:43:59,080 --> 00:44:02,200
- Poți să-l salvezi ?
- Nu știu. Nu sunt un medic bun.
460
00:44:02,680 --> 00:44:04,440
Mulțumesc, soră. Așteaptă aici !
461
00:44:04,440 --> 00:44:07,980
- Totul va fi bine, prietene !
- Sunt la spital, ce ar putea să se întâmple ?!
462
00:44:17,080 --> 00:44:22,970
Dnă Thompson, sunt sigur că mă urâți acum,
dar... aș vrea să vă dau ceva.
463
00:44:22,970 --> 00:44:25,670
Asta am economisit în ultimii 10 ani.
464
00:44:25,670 --> 00:44:28,900
Nu-s mulți, doar 2500.
Aș fi vrut să vă fi dat mai mult.
465
00:44:30,040 --> 00:44:31,320
Topper !
466
00:44:31,320 --> 00:44:34,060
Ce drăguț !
467
00:44:35,270 --> 00:44:39,120
Acum, că am câștigat 3 milioane la loto,
468
00:44:39,120 --> 00:44:44,830
pot să iau acești 2500 $...
și să-i fac praf pe pălării !
469
00:44:48,260 --> 00:44:50,420
Pluton stai !
470
00:45:00,610 --> 00:45:04,310
Pete 'Mortăciune' Thompson e mort.
471
00:45:04,680 --> 00:45:11,820
La fel și Mo Green, Tataglia, Barzini,
toți cei 5 capi ai Mafiei.
472
00:45:12,630 --> 00:45:16,790
În așa momente, bunii mei prieteni,
putem să ne întrebăm :
473
00:45:16,790 --> 00:45:20,750
'Oare nu a fost plănuit acolo sus ?'
474
00:45:20,750 --> 00:45:24,410
Oameni, ca 'Mortăciune' Thompson,
se sting așa, ca niște becuri vechi ?
475
00:45:24,410 --> 00:45:27,760
Într-un moment suntem în pat
cu o femeie tare sau cu un bărbat,
476
00:45:27,760 --> 00:45:30,670
iar în următorul suntem îngrășământ.
477
00:45:30,670 --> 00:45:34,580
Nu vă enervează și pe voi ?
Fiindcă pe mine mă sperie la culme !
478
00:45:35,870 --> 00:45:40,280
Nu m-am gândit niciodată că se va întâmpla așa ceva.
Nu ne ajunge, dle Wilson ?
479
00:45:40,750 --> 00:45:43,680
Asta ar trebui să fie suficient
ca aparatele să fie schimbate.
480
00:45:44,080 --> 00:45:49,330
Aparatele trebuie să cedeze în luptă.
Ăsta a fost un incident minor.
481
00:45:49,330 --> 00:45:53,040
Minor ? Mi-am pierdut unul dintre
cei mai buni oameni ai mei !
482
00:45:53,690 --> 00:45:55,620
Dai înapoi, Block ?
483
00:45:56,160 --> 00:45:58,550
Fac asta pentru țara mea, nu pentru voi.
484
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
Ne trebuie un plan de rezervă.
485
00:46:06,880 --> 00:46:08,410
Atenție... Foc !
486
00:46:09,480 --> 00:46:11,010
Dumnezeule, s-au întors !
487
00:46:12,210 --> 00:46:16,430
La adăpost, oameni buni !
488
00:46:17,200 --> 00:46:21,000
Ocupați-vă posturile de luptă !
489
00:46:24,510 --> 00:46:26,530
N-au nici un pic de respect pentru morți ?
490
00:46:33,580 --> 00:46:35,190
Doamne ce-mi place o înmormântare bună !
491
00:46:54,090 --> 00:46:56,270
Topper, unde te duci ?
492
00:46:57,090 --> 00:47:01,560
Îmi dau demisia. Ai avut dreptate.
Sunt un pericol.
493
00:47:01,560 --> 00:47:02,990
Topper, așteaptă.
494
00:47:03,600 --> 00:47:05,750
Te rog, hai să vorbim despre asta.
495
00:47:09,200 --> 00:47:12,380
Au dreptate.
Nu sunt mai bun decât tata.
496
00:47:12,380 --> 00:47:16,130
Orice aș face, fac rău altora.
497
00:47:20,770 --> 00:47:25,290
Nu te mai compara tot timpul cu tatăl tău.
Sunteți doi oameni diferiți !
498
00:47:25,290 --> 00:47:28,560
- Amândoi am omorât pe cineva.
- E doar o coincidență.
499
00:47:28,560 --> 00:47:30,410
Îi plăceau avioanele, și mie.
500
00:47:30,410 --> 00:47:32,660
A fost un singuratic, ca mine.
501
00:47:32,660 --> 00:47:35,480
Pentru Dumnezeu,
am până și ochii lu' tata !
502
00:47:36,020 --> 00:47:39,740
- Topper, te rog !
- Sunt ca să-mi poarte noroc.
503
00:47:39,740 --> 00:47:41,760
Trebuie să-ți faci singur norocul.
504
00:47:41,760 --> 00:47:44,920
Trebuie să zbori din nou, să-ți demonstrezi asta.
505
00:47:44,920 --> 00:47:48,290
Și mai e ceva.
506
00:47:48,290 --> 00:47:53,480
După prima noastră întâlnire, am trimis
evaluarea despre tine comandantului Block.
507
00:47:53,480 --> 00:47:57,390
Am recomandat să fii lăsat la sol,
ca să nu fie nimeni rănit..
508
00:47:57,390 --> 00:47:59,140
Ce vrei să zici ?
509
00:47:59,720 --> 00:48:03,780
Cred că cineva are interesul
ca 'Nevăstuica adormită' să eșueze.
510
00:48:03,780 --> 00:48:06,540
- Asta-i serios.
- Așa-i.
511
00:48:06,540 --> 00:48:09,010
Ăsta-i al doilea motiv pentru care nu poți să renunți.
512
00:48:09,010 --> 00:48:14,200
Poate asta-i singura ocazie să salvezi misiunea
și să-ți rezolvi problemele personale.
513
00:48:14,280 --> 00:48:16,320
Toate deodată.
514
00:48:28,280 --> 00:48:30,800
Mai citește-o o dată, Francine !
515
00:48:30,800 --> 00:48:35,140
'Și dacă te mai atingi o dată cu mâinile alea
de soția mea, o să... '
516
00:48:37,010 --> 00:48:40,010
- M-ați chemat, dle ?
- Blank. Intră !
517
00:48:40,010 --> 00:48:41,350
Aștept pe cineva.
518
00:48:41,350 --> 00:48:43,570
- Asta e tot, Francine.
- Da, dle.
519
00:48:48,060 --> 00:48:51,180
- Budincă ?
- Nu, mulțumesc dle.
520
00:48:51,180 --> 00:48:54,910
Trec la subiect. Moartea lui Thompson
a fost un șoc pentru toți.
521
00:48:54,910 --> 00:48:59,240
Și pentru asta Harley e responsabil.
Vreau să scapi de deșteptul ăla de aici.
522
00:49:01,340 --> 00:49:06,330
Moralul de pe aceasta bază e la pământ.
Uită-te aici !
523
00:49:07,160 --> 00:49:12,990
Liniște. Nimic nu mișcă.
Roy ! Roy !
524
00:49:14,960 --> 00:49:17,870
Am fost împreună la Academie.
Acum s-a schimbat.
525
00:49:17,870 --> 00:49:21,160
Nu mă bagă în seamă toată ziua.
Să-i trimiți o mustrare.
526
00:49:21,580 --> 00:49:24,100
Domnule, îmi permiteți să vă spun ceva ?
527
00:49:24,690 --> 00:49:27,200
N-am nici o îndoială că Harley s-a
comportat iresponsabil.
528
00:49:27,200 --> 00:49:31,130
Dar el trăiește mereu la limită.
Și-i place să riște.
529
00:49:31,130 --> 00:49:34,150
De asta avem nevoie de el în această misiune.
530
00:49:37,710 --> 00:49:39,290
Imi place cum gândești, colonele.
531
00:49:39,660 --> 00:49:42,270
Thompson nici nu era un pilot prea bun.
532
00:49:42,270 --> 00:49:47,250
Pe lângă asta era și familist,
copiii erau o pacoste, soția cicălitoare.
533
00:49:47,250 --> 00:49:49,180
E mai bine că a murit.
534
00:49:49,880 --> 00:49:53,840
- Ce mărime porți ?
- 43 dle.
535
00:49:53,870 --> 00:49:56,910
Bine. Atunci e stabilit. Il trimitem
pe Harley în luptă.
536
00:49:56,910 --> 00:50:00,730
Apropo, vreau să-ți mulțumesc
pentru cina de aseară.
537
00:50:00,730 --> 00:50:03,400
Cheryl zice că stroganoff-ul
a fost extraordinar.
538
00:50:03,540 --> 00:50:06,740
- Domnule, n-ați luat cina la noi.
- Serios ?
539
00:50:07,420 --> 00:50:10,640
Atunci unde naiba am fost ?
Și cine-i Cheryl asta ?
540
00:50:10,640 --> 00:50:12,430
Nu contează...
541
00:50:12,430 --> 00:50:14,200
Poți pleca, Sid.
542
00:50:16,390 --> 00:50:18,090
Cheryl...
543
00:50:22,960 --> 00:50:24,260
Kent ?
544
00:50:28,200 --> 00:50:32,570
Am venit după vasul meu. Am primit ordine.
Plecăm peste o oră.
545
00:50:32,600 --> 00:50:34,690
De data asta vei veni cu noi ?
546
00:50:34,690 --> 00:50:36,810
- Vasul ăsta nu-i al tău.
- Ba da.
547
00:50:36,810 --> 00:50:37,990
- Ba nu.
- Bine, nu-l vreau.
548
00:50:37,990 --> 00:50:39,140
Bine, păstrează-l !
549
00:50:39,140 --> 00:50:41,060
- Il iau eu !
- Tu nu te băga !
550
00:50:41,060 --> 00:50:43,170
Nu-i nici momentul nici locul.
551
00:50:43,170 --> 00:50:45,690
Dar o să avem destule de lămurit împreună, prietene.
552
00:50:47,050 --> 00:50:48,230
Scuzați-mă.
553
00:50:52,760 --> 00:50:54,320
L-am rănit.
554
00:50:54,540 --> 00:50:56,420
Topper...
555
00:50:56,900 --> 00:51:00,330
Topper, mai bine pleci.
Trebuie să mă gândesc.
556
00:51:00,330 --> 00:51:02,150
Eu nu trebuie.
557
00:51:02,150 --> 00:51:06,500
- M-am îndrăgostit de tine ca un pescăruș orb.
- Pardon ?
558
00:51:06,500 --> 00:51:11,750
Inima mi-a căzut la glezne
ca o pereche de chiloți uzi.
559
00:51:12,440 --> 00:51:15,060
Toată viața mea, tot ce am vrut, era să zbor.
560
00:51:15,060 --> 00:51:17,300
Să trag cu bombe, să dobor oameni.
561
00:51:18,090 --> 00:51:21,970
Dar am trecut prin atâtea împreună.
Ramada, am nevoie de tine.
562
00:51:21,970 --> 00:51:23,460
Te doresc.
563
00:52:04,440 --> 00:52:07,520
- Ramada !
- Topper !
564
00:52:09,120 --> 00:52:11,100
Ramada !
565
00:52:13,330 --> 00:52:16,710
- Te iubesc !
- Te iubesc !
566
00:52:21,920 --> 00:52:24,330
Nu e așa ușor, Ramada.
567
00:52:27,300 --> 00:52:29,320
In noaptea asta n-o să mă refuzi !
568
00:53:28,650 --> 00:53:31,870
Topper, sunt atât de confuză !
Lasă-mă singură.
569
00:53:58,330 --> 00:53:59,720
Amirale Benson !
570
00:54:00,270 --> 00:54:02,420
Pe bune ?
Și pe mine mă cheamă la fel.
571
00:54:04,200 --> 00:54:09,710
Janky Doodle Floppy Disk, aici Foxtrott Zulu Milkshake.
Zbor la 210 m, cer permisiune pentru aterizare.
572
00:54:09,710 --> 00:54:13,690
Recepționat, Foxtrott Zulu Milkshake.
Primești permisiunea. Bine ai venit în Mediterana !
573
00:54:13,690 --> 00:54:16,050
Ratatule, tu ești ?
574
00:54:16,050 --> 00:54:20,260
Da ! M-au pus la radar.
De acum voi fi ochii voștri de la sol.
575
00:54:21,960 --> 00:54:26,390
Tot echipajul pe punte ! Tot echipajul pe punte !
576
00:55:04,420 --> 00:55:06,140
N-ai puțin bun simț ?
577
00:55:17,720 --> 00:55:19,110
Marea largă !
578
00:55:20,080 --> 00:55:23,200
Doamne, de aș putea să miros !
Nările mi-au ars în Panmunjon.
579
00:55:24,160 --> 00:55:25,450
Amirale Benson !
580
00:55:26,550 --> 00:55:29,940
Aș vrea să vi-i prezint pe domnii Wilson și Rosener
de la firma Rockman Aviation.
581
00:55:29,940 --> 00:55:32,720
- Vor asista la operațiune.
- Sigur.
582
00:55:34,220 --> 00:55:36,020
Nici o grijă, n-am nimic.
583
00:55:37,360 --> 00:55:40,410
Am alunecat pe un crab. Cine l-a pus acolo ?
584
00:55:40,840 --> 00:55:44,790
- Crab ? N-am văzut nici un crab.
- Nu-mi spune, erau 2, ăștia lucrează pereche.
585
00:55:44,790 --> 00:55:46,900
Doar am fost în Annapolis.
586
00:55:46,900 --> 00:55:51,610
- De la Pentagon, dle. Abia am decodat-o.
- Citește-o. Am ochi din ceramică.
587
00:55:51,610 --> 00:55:56,220
I-a nimerit o bazooka în Little Bighorn.
Sau în Okinawa ? Acolo unde n-au fost indieni.
588
00:55:56,220 --> 00:55:59,100
E ordinul final. Atacul va fi
mâine dimineață la 06:00.
589
00:55:59,100 --> 00:56:02,340
Foarte bine. Treziți-mă la 05:30.
590
00:56:34,650 --> 00:56:38,260
- Dă-ți jos costumul de zbor. Nu zbori nicăieri !
- Despre ce vorbești ?
591
00:56:38,260 --> 00:56:41,650
Misiunea asta-i prea importantă ca s-o strici.
Nu zbori cu noi.
592
00:56:41,650 --> 00:56:43,660
- Ba da.
- Ba nu.
593
00:56:43,660 --> 00:56:45,590
Ba da.
594
00:56:47,530 --> 00:56:50,050
- Bine dle, hai s-o facem atunci.
- Hai.
595
00:56:59,700 --> 00:57:00,570
Ce-ai spus ?
596
00:57:07,450 --> 00:57:09,630
- Fața mea !
- Mâna mea !
597
00:57:10,510 --> 00:57:11,950
Atenție pe punte !
598
00:57:13,450 --> 00:57:14,670
Stați jos.
599
00:57:18,840 --> 00:57:21,520
Ei bine, domnilor, de mult timp
așteptăm acest moment.
600
00:57:21,520 --> 00:57:25,430
Exact peste 5 ore 17 minute
vom lovi toast-ul inamic.
601
00:57:25,430 --> 00:57:29,990
- Cred că-i coasta inamicului, dle.
- Coasta ?
602
00:57:30,940 --> 00:57:32,970
Va fi mai greu, dar nu contează.
603
00:57:32,970 --> 00:57:36,420
Trebuie să distrugem fabrica nucleară de la Falafel.
604
00:57:36,420 --> 00:57:40,190
O vor pune în funcțiune peste 12 ore
și e foarte bine apărată.
605
00:57:40,190 --> 00:57:45,840
Dacă nu reușiți să distrugeți fabrica,
țintele secundare vor fi aici și aici :
606
00:57:45,840 --> 00:57:48,580
e o fabrică de acordeoane
și o școală de mimi.
607
00:57:49,320 --> 00:57:51,930
Mult noroc, domnilor ! Blink, continuă tu.
608
00:57:54,010 --> 00:57:55,850
Incă ceva...
609
00:57:55,850 --> 00:57:58,090
Lasă, răspund eu, probabil e pentru mine.
610
00:58:02,990 --> 00:58:05,840
Atacul va decurge conform planului.
611
00:58:05,840 --> 00:58:08,510
Și Topper Harley va conduce plutonul.
612
00:58:11,660 --> 00:58:13,700
Locotenent-comandante...
613
00:58:13,700 --> 00:58:17,070
Nu-i nimic personal,
vorbesc în numele tuturor de aici.
614
00:58:17,070 --> 00:58:19,070
Nici unul din noi nu mai are
respect pentru Harley.
615
00:58:19,070 --> 00:58:23,690
E o otravă pentru moralul echipei,
și un dezastru pentru succesul acestei misiuni.
616
00:58:23,690 --> 00:58:27,440
Ai depășit măsura, Gregory !
O să execuți ordinele și o să-ți placă.
617
00:58:28,930 --> 00:58:31,150
Si-acum la avioane.
618
00:58:41,360 --> 00:58:44,230
- Domnule ?
- Ce e, dle. Harley ?
619
00:58:45,240 --> 00:58:48,150
- Sper că mă înșel în privința asta.
- In ce privință ?
620
00:58:48,150 --> 00:58:51,370
Nimănui nu-i place un antrenor care vinde meciul.
621
00:58:52,080 --> 00:58:53,860
Ce înseamnă asta ?
622
00:58:54,320 --> 00:58:58,170
Unchiul meu spunea că să joci fără să vrei să câștigi,
e ca și cum te-ai culca cu sora ta.
623
00:58:58,170 --> 00:59:02,460
Sigur, e o bucățică bună cu o groază
de bunătăți, dar e... ilegal.
624
00:59:02,460 --> 00:59:06,410
- Isuse, Topper, zău așa...
- Cu asta vin și consecințele.
625
00:59:06,410 --> 00:59:11,460
Copii fără dinți, care cântă doar la banjo,
care beau suc de mere cu paiul, mănâncă urât.
626
00:59:11,460 --> 00:59:13,410
Topper, ajunge !
627
00:59:14,330 --> 00:59:16,100
Sper că ați înțeles ideea, dle.
628
00:59:16,100 --> 00:59:18,940
Sper că jucați cinstit cu noi.
629
00:59:53,260 --> 00:59:56,290
Alfa, Malvida, Tuckle, Lenjerie, puteți decola.
630
00:59:57,050 --> 01:00:00,840
Dacă ajungi deasupra fabricii de arme,
aruncă o bombă și pentru mine.
631
01:00:00,840 --> 01:00:04,030
Sfincter Mucus Niner, recepționat.
632
01:00:58,660 --> 01:01:02,940
Chipiul meu ! Să ne întoarcem să-l luăm !
633
01:01:02,940 --> 01:01:04,920
Dar dle, suntem în misiune.
634
01:01:06,290 --> 01:01:08,880
Bine gândit. Il luăm la întoarcere.
635
01:01:09,910 --> 01:01:13,420
Să marcăm locul.
Pune-l pe Rabinowitz într-o barcă.
636
01:01:13,420 --> 01:01:16,970
- Și să vâslească în cerc până ne întoarcem.
- Dar poate dura zile.
637
01:01:16,970 --> 01:01:21,770
Atunci puneți-i și niște mâncare.
Trebuie să mă gândesc eu la toate ?
638
01:01:21,770 --> 01:01:24,410
Vom înregistra emisiunile lui preferate,
n-o să piardă nimic !
639
01:01:24,410 --> 01:01:26,790
- Dle, n-avem timp !
- Bine, bine !
640
01:01:26,790 --> 01:01:29,150
Dar cum pot fi amiral fără chipiu ?
641
01:01:29,150 --> 01:01:32,320
Plutește acolo pe undeva și eu
stau aici neputincios.
642
01:01:33,520 --> 01:01:35,440
Am intrat în spațiul aerian inamic.
643
01:01:39,500 --> 01:01:42,230
Domnule, am detectat semnale radar neidentificate.
644
01:01:42,230 --> 01:01:48,740
- Avem avioane inamice la ora 12.
- Serios ? Până la 12 mai avem... 25 de minute.
645
01:01:48,740 --> 01:01:50,390
Până atunci mănânc un hamburger.
646
01:01:56,850 --> 01:02:02,010
Domnule, sunt 6 ! Direcția 215, distanța 240 km...
647
01:02:04,820 --> 01:02:06,540
Dumnezeule ! Încă o grămadă !
648
01:02:06,540 --> 01:02:11,430
Și un balon ! Un balon imens lucios
care se deplasează încet spre sud !
649
01:02:11,580 --> 01:02:16,050
- Block, i-ai localizat ?
- Recepționat. I-am văzut.
650
01:02:16,050 --> 01:02:19,930
Gruparea pentru atac !
Plutonul în formație Delta 9.
651
01:02:19,930 --> 01:02:23,730
Topper la comandă. Ca și taică-tu, fiule.
652
01:02:24,590 --> 01:02:26,800
Bătrânul 'Buzz' Harley ar fi mândru de tine, Topper.
653
01:02:29,200 --> 01:02:31,610
E genul de om care poate să ne omoare pe toți.
654
01:02:31,610 --> 01:02:33,270
E o otravă pentru moralul echipei.
655
01:02:33,270 --> 01:02:38,920
Fiți atenți la ce vă spun :
nu vor fi taxe noi !
656
01:02:39,970 --> 01:02:43,750
- Topper, ce faci ?
- A înțepenit ! Nu mai e bun de nimic !
657
01:02:44,500 --> 01:02:46,720
Anulăm misiunea !
658
01:02:47,330 --> 01:02:48,970
Înapoi pe nava mamă !
659
01:02:53,880 --> 01:02:55,650
Nu putem ! Sunt pe noi !
660
01:03:05,580 --> 01:03:10,080
- La naiba ! Atacăm !
- Navă inamică în față !
661
01:03:13,850 --> 01:03:16,200
Am 2 în spate ! Kowalski, scapă-mă de ei !
662
01:03:19,740 --> 01:03:22,080
L-am prins ! Rachetă lansată !
663
01:03:25,560 --> 01:03:29,620
- Racheta mea nu urmărește ținta !
- Mă lasă motorul ! Îi scade puterea !
664
01:03:31,480 --> 01:03:34,480
Mitraliera mea nu funcționează ! Ce se întâmplă ?
665
01:03:35,690 --> 01:03:37,850
Am 2 bandiți în spate !
666
01:03:42,280 --> 01:03:45,570
E nebunie. Wilson și Rosener.
667
01:03:46,030 --> 01:03:49,260
Ei au fost, așa-i ? Au spus că nimeni nu va fi rănit.
668
01:03:49,260 --> 01:03:51,670
Block, cheamă-ți oamenii înapoi.
669
01:03:51,670 --> 01:03:55,930
Pe dracu' !
Am cel mai bun pilot din lume.
670
01:03:55,930 --> 01:03:58,290
Topper ! Topper, mă auzi ?
671
01:03:58,290 --> 01:04:03,250
Am fost acolo acum 20 de ani.
Cu tatăl tău și cu 'Poștașul' Farnham.
672
01:04:03,250 --> 01:04:06,880
Eram 'Martor'. Ascultă-mă, Topper !
673
01:04:06,880 --> 01:04:09,050
Ce au spus despre tatăl tău, nu-i adevărat.
674
01:04:09,050 --> 01:04:11,640
Catapultează-te, 'Poștașule' ! Catapultează-te !
675
01:04:11,640 --> 01:04:14,270
Nu pot ! Mi s-a înțepenit scaunul !
676
01:04:14,270 --> 01:04:16,520
- Nimic nu funcționează !
- Stai calm !
677
01:04:16,520 --> 01:04:19,540
- Centura de siguranță nu funcționează !
- O deschid eu !
678
01:04:20,960 --> 01:04:24,390
Buzz ! Nasul !
679
01:04:26,580 --> 01:04:27,890
Stai calm !
680
01:04:31,220 --> 01:04:33,860
Grăbește-te !
681
01:04:37,290 --> 01:04:38,930
Scoate sonda !
682
01:04:39,970 --> 01:04:41,210
O să fie bine !
683
01:04:44,030 --> 01:04:46,250
Era cât pe ce...!
684
01:04:47,340 --> 01:04:49,840
Buzz ! Vino înapoi !
685
01:04:56,620 --> 01:04:57,880
Sunt bine !
686
01:04:59,830 --> 01:05:02,670
Buzz ! Aripa !
687
01:05:02,670 --> 01:05:04,340
Grăbește-te !
688
01:05:06,730 --> 01:05:08,570
Abia te miști !
689
01:05:09,500 --> 01:05:13,130
- Repede !
- Sunt aici.
690
01:05:14,240 --> 01:05:15,870
A cui e guma asta ?
691
01:05:16,570 --> 01:05:19,150
Pentru Dumnezeu, nu acum !
692
01:05:23,320 --> 01:05:26,400
Am prins-o !
Ține-mă bine ! Vom ateriza cu bine !
693
01:05:26,400 --> 01:05:27,930
Nu te mai foi !
694
01:05:28,560 --> 01:05:29,950
Ține-mă bine !
695
01:05:31,880 --> 01:05:33,490
Astea sunt șosetele mele !
696
01:05:34,290 --> 01:05:36,230
Buzz ! Vino înapoi !
697
01:05:36,960 --> 01:05:40,400
Tatăl tău a făcut tot posibilul
pentru a-l salva pe 'Poștaș'.
698
01:05:40,400 --> 01:05:45,030
Poți fi mândru de el, fiule.
'Buzz' Harley e un erou adevărat american.
699
01:05:49,000 --> 01:05:51,540
- M-au nimerit !
- Block, ești în regulă ?
700
01:05:51,540 --> 01:05:52,440
Da !
701
01:05:53,670 --> 01:05:55,120
Nu-i ierta !
702
01:05:55,710 --> 01:05:57,970
Am înțeles !
Asta e pentru tine, tată.
703
01:06:01,480 --> 01:06:03,510
- Sunt în urma mea.
- Vin, prietene.
704
01:06:05,530 --> 01:06:06,720
Rezistă !
705
01:06:10,440 --> 01:06:11,910
Tunul meu nu funcționează.
706
01:06:12,760 --> 01:06:14,030
Am 2 în spate !
707
01:06:15,450 --> 01:06:17,130
Va trebui să aplic metoda mai grea.
708
01:06:19,850 --> 01:06:21,050
E cineva acasă ?
709
01:06:23,050 --> 01:06:24,480
I-am păcălit cu asta.
710
01:06:25,470 --> 01:06:28,790
- Topper ! Trei bandiți în fața ta !
- Îi văd ! Lasă-i la mine !
711
01:06:32,460 --> 01:06:33,760
Uite-așa, un looping mic.
712
01:06:38,880 --> 01:06:41,330
Asta am învățat-o de la Paula Abdul.
713
01:06:42,130 --> 01:06:43,690
- Paula...
- Abdul !
714
01:06:49,270 --> 01:06:51,090
Cea mai veche șmecherie
din manual.
715
01:06:57,220 --> 01:07:01,300
Prindeți-mă dacă puteți.
Uite o manevră 'Buzz' Harley.
716
01:07:03,590 --> 01:07:04,720
Băieți...
717
01:07:07,700 --> 01:07:09,060
Acum eu îi urmăresc.
718
01:07:14,820 --> 01:07:16,010
Salut, prietene.
719
01:07:22,130 --> 01:07:23,740
Se pare că au renunțat.
720
01:07:34,980 --> 01:07:37,990
Salvat de nori. Haideți, băieți !
721
01:07:39,440 --> 01:07:41,050
Puțină de-a v-ați ascunselea...
722
01:07:48,070 --> 01:07:49,550
Pe curând, băieți !
723
01:07:51,210 --> 01:07:53,500
Asta poate fi sfârșitul unei frumoase prietenii.
724
01:07:57,790 --> 01:07:58,860
Topper, fii atent !
725
01:08:00,890 --> 01:08:03,380
Am două rachete cu cap termic în spatele meu.
726
01:08:04,530 --> 01:08:07,280
Block, Kent, Kowalski, cărați-vă de aici !
727
01:08:07,730 --> 01:08:11,840
Întoarceți-vă pe navă !
Am de făcut praf o fabrică nucleară de arme.
728
01:08:11,840 --> 01:08:14,840
- Asta-i sinucidere !
- Fă ce spune !
729
01:08:18,830 --> 01:08:20,300
Ne apropiem.
730
01:08:20,690 --> 01:08:23,640
Rachetele ? Tot mă urmăresc.
731
01:08:29,380 --> 01:08:31,620
Dacă nu pot să scap de ele, le folosesc.
732
01:08:33,400 --> 01:08:34,940
Mama tuturor țintelor.
733
01:08:37,910 --> 01:08:40,090
Sayonara, Saddam !
734
01:08:45,760 --> 01:08:48,480
Ești bine, Topper ? Răspunde !
735
01:08:48,480 --> 01:08:51,630
- Mă auzi, Topper ?
- Topper, ești bine ?
736
01:09:02,660 --> 01:09:04,450
Uite-i !
737
01:09:08,360 --> 01:09:10,460
Aterizăm. N-ați vrea să faceți loc ?
738
01:09:12,410 --> 01:09:14,020
Scapă cine poate !
739
01:09:26,120 --> 01:09:28,700
- Unde-i Topper ?
- Am pierdut legătura.
740
01:09:34,990 --> 01:09:36,240
Uitați-l !
741
01:09:36,240 --> 01:09:39,060
Pește Balon Murat, cer permisiunea de aterizare.
742
01:09:42,240 --> 01:09:45,530
- Cer asistență, avionul e lovit !
- Stați, stați !
743
01:09:45,530 --> 01:09:48,330
Bine, Topper. Apropie-te încet !
744
01:09:48,330 --> 01:09:49,980
- Mi-a înțepenit trenul de aterizare.
- Nu-i rău.
745
01:09:49,980 --> 01:09:53,350
- Radarul nu mai funcționează.
- Acum dă-i un pic de putere !
746
01:09:53,350 --> 01:09:55,630
- Nu mai am combustibil.
- Ține direcția !
747
01:09:55,630 --> 01:09:58,080
- Am pierdut o aripă.
- Te descurci bine.
748
01:09:58,080 --> 01:10:01,520
- S-a dus și cealaltă.
- E bine, Topper. Pune-l jos !
749
01:10:01,520 --> 01:10:02,840
Aterizare.
750
01:10:14,600 --> 01:10:16,240
Bine lucrat, Jim !
751
01:10:23,700 --> 01:10:26,340
- Ești un tip extraordinar !
- Și tu la fel !
752
01:10:27,770 --> 01:10:29,550
Ratatule !
753
01:10:30,280 --> 01:10:31,960
Topper...!
754
01:10:35,610 --> 01:10:38,660
- Tu !
- Tu !
755
01:10:44,240 --> 01:10:46,920
- Am o întrebare pentru tine.
- Zi.
756
01:10:46,920 --> 01:10:48,690
La ce se folosește vasul ăla ?
757
01:10:48,690 --> 01:10:52,530
E un vas tradițional,
ține mâncarea caldă la petreceri.
758
01:10:52,930 --> 01:10:56,090
- Credeam că e un vas de droguri.
- Nu, nu...
759
01:10:56,090 --> 01:10:58,640
Se folosește la gătitul de zi cu zi...
760
01:11:05,430 --> 01:11:09,540
Topper ! Acum că l-ai terminat pe tipul cel rău
făcând lumea mai sigură pentru democrație,
761
01:11:09,540 --> 01:11:12,340
cum vei profita de noul tău renume ?
762
01:11:12,340 --> 01:11:14,880
Mă duc în Disneyland !
763
01:11:20,590 --> 01:11:23,410
Sunteți foarte norocos, comandante Block.
Omul ăsta are grupa dvs. sanguină.
764
01:11:24,490 --> 01:11:27,800
Nu vă faceți grijă, dle.
După transfuzie veți fi bine din nou.
765
01:11:28,670 --> 01:11:31,760
Așa un eroism am mai văzut o singură dată.
766
01:11:31,760 --> 01:11:35,970
Poate cunoști pilotul : Leland 'Buzz' Harley.
767
01:11:37,110 --> 01:11:40,370
Duc acest secret cu mine de 20 de ani.
768
01:11:40,370 --> 01:11:42,690
N-am vorbit niciodată despre asta.
769
01:11:42,690 --> 01:11:44,550
Am vrut să-l fac să greșească.
770
01:11:44,550 --> 01:11:46,620
Să fiu eu cel mai bun.
771
01:11:47,700 --> 01:11:49,830
Am fost îndrăgostit de mama ta.
772
01:11:51,080 --> 01:11:55,150
Asta nu-i important acum, dle.
Vă rog, păstrați-vă puterea pentru Curtea Marțială.
773
01:11:55,150 --> 01:11:57,990
Topper, m-ai ghicit din prima.
774
01:11:57,990 --> 01:12:00,900
Chiar am vândut marele meci.
775
01:12:03,160 --> 01:12:06,130
Am crezut că aveam nevoie de celălalt avion.
776
01:12:06,520 --> 01:12:13,580
Mi-am dat seama că avioanele americane
vor fi superioare, cât timp vor avea piloți ca tine
777
01:12:13,580 --> 01:12:15,440
și componente nemțești.
778
01:12:15,900 --> 01:12:19,920
Tu crezi că am fost eu,
dar Wilson și Rosener au umblat la avioane.
779
01:12:20,570 --> 01:12:23,480
S-au jucat cu mine ca pisica cu șoarecele.
780
01:12:37,300 --> 01:12:40,190
Pot să-mi văd casa de aici !
781
01:12:43,060 --> 01:12:44,690
Ba n-o să scapi !
782
01:12:47,020 --> 01:12:49,140
- Amirale !
- Îndrăznești să te numești american ?
783
01:12:49,140 --> 01:12:54,040
Îmi fierbe capul de nervi. Gunoaie ca tine
strică imaginea armatei.
784
01:12:54,040 --> 01:12:59,130
- Habar n-ai ce zici.
- Ai riscat viețile celor mai buni piloți ai noștri.
785
01:13:00,310 --> 01:13:01,630
De asta eu mă ocup.
786
01:13:08,170 --> 01:13:09,690
E sigur ?
787
01:13:48,920 --> 01:13:50,530
Cred că am luat pantalonii tăi pe mine.
788
01:14:06,650 --> 01:14:09,110
- Ramada !
- Kent !
789
01:14:17,490 --> 01:14:20,170
- Ești bine.
- Ramada...
790
01:14:20,650 --> 01:14:22,420
Trebuie să mă uiți !
791
01:14:22,420 --> 01:14:27,280
E un pilot acolo sus, care are nevoie de tine
mai mult ca mine.
792
01:14:27,280 --> 01:14:30,160
- Trebuie să mă uiți.
- Nici o problemă. Te voi uita.
793
01:14:30,160 --> 01:14:33,350
Te rog... Fără lacrimi !
794
01:14:33,350 --> 01:14:36,700
Nu te uita înapoi ! Ce fată curajoasă !
795
01:14:39,440 --> 01:14:43,590
Nu-ți face griji ! Cât timp mă am pe mine,
voi supraviețui !
796
01:15:05,310 --> 01:15:06,890
Topper !
797
01:15:14,240 --> 01:15:16,150
Hai, Bill, hai !
798
01:15:17,250 --> 01:15:18,770
Topper !
799
01:15:19,100 --> 01:15:20,420
Stai !
800
01:15:25,150 --> 01:15:27,570
Topper !
801
01:15:44,870 --> 01:15:48,450
Owatonna, ti-am adus bateriile...
802
01:15:52,160 --> 01:15:54,450
Era și timpul.
803
01:15:56,900 --> 01:16:00,720
- Deci, cine a câștigat ?
- Păi, noi !
804
01:16:01,470 --> 01:16:06,530
M-am îndrăgostit de o femeie, dar m-a lăsat baltă.
805
01:16:15,950 --> 01:16:17,300
Ramada !
806
01:16:17,300 --> 01:16:21,780
Poate cândva.
Acum mi se spune Wawatukeena.
807
01:16:21,780 --> 01:16:25,110
- Asta ce înseamnă ?
- Burtică Mică Încinsă.
808
01:16:44,650 --> 01:16:48,300
Traducere
PREL. GHENCEA