1 00:02:28,481 --> 00:02:33,153 FLEMNER FLYGBAS 20 år sedan 2 00:02:34,445 --> 00:02:36,489 Se upp! 3 00:02:36,573 --> 00:02:39,033 Han svedde baken på mig. 4 00:02:45,039 --> 00:02:47,667 Ok, Buzz. Det räcker. 5 00:02:51,713 --> 00:02:54,257 Vad var det jag sa? 6 00:02:54,340 --> 00:02:57,177 Så kan man bli av med ett öga, min vän. 7 00:02:57,260 --> 00:03:00,221 Vänta. Vi har sällskap klockan två. 8 00:03:00,305 --> 00:03:03,016 Jag tar honom, Brevbäraren. Håll i dig. 9 00:03:03,099 --> 00:03:04,058 Nu kör vi. 10 00:03:07,228 --> 00:03:11,316 - Buzz, vad händer där uppe? - Flyttar bara på en väglus. 11 00:03:14,652 --> 00:03:19,157 - Sluta! Vad var det för konster? - Kollar bara vad hon klarar. 12 00:03:20,909 --> 00:03:23,244 Hösäcken klarar inte över Mach två. 13 00:03:24,537 --> 00:03:28,333 - Mach ett! - G-krafterna, Buzz! G-krafterna! 14 00:03:28,416 --> 00:03:30,585 Mach två! Måste klara mer. 15 00:03:32,253 --> 00:03:34,380 Mach tre! 16 00:03:34,756 --> 00:03:36,925 Buzz! Vi slits sönder! 17 00:03:39,385 --> 00:03:42,055 Jag tappar kontrollen. Skjut ut. Hoppa! 18 00:03:45,016 --> 00:03:47,769 - Jag kan inte hoppa! - Vad gör du?! 19 00:03:48,394 --> 00:03:50,480 Buzz! Kom tillbaka! 20 00:03:51,064 --> 00:03:53,608 Ok. Jag har varit med om värre. 21 00:03:53,691 --> 00:03:57,153 Där är marken. Den ser hård ut. Ok, träd... 22 00:03:57,237 --> 00:03:59,364 Nej! Åh. Mahogny. 23 00:03:59,447 --> 00:04:01,699 En ekorres bo. Fågel. Tall. 24 00:04:02,116 --> 00:04:04,202 Åh, marken. 25 00:04:06,454 --> 00:04:08,957 Jag klarade det. 26 00:04:09,040 --> 00:04:12,168 Jag klarade det! Det finns en Gud. 27 00:04:22,971 --> 00:04:25,473 Du är fransk, eller hur? 28 00:04:25,556 --> 00:04:27,350 Ja, precis så. 29 00:04:39,153 --> 00:04:41,823 HJORTJAKTEN BÖRJAR IDAG KLOCKAN TOLV 30 00:04:46,911 --> 00:04:49,247 Vänta, titta! Där är en! 31 00:04:51,457 --> 00:04:54,502 Nutid 32 00:05:41,674 --> 00:05:44,052 Topper Harley? 33 00:05:44,135 --> 00:05:46,220 En gång, kanske. 34 00:05:46,304 --> 00:05:48,765 Nu kallas jag Tukachinchilla. 35 00:05:48,848 --> 00:05:52,185 - Vad betyder det? - Luddiga kaninfötter. 36 00:05:54,479 --> 00:05:56,564 Mycket trevligt. 37 00:05:56,647 --> 00:05:58,775 Jag är örlogskapten James Block. 38 00:05:58,858 --> 00:06:01,361 Jag kände din far Buzz. 39 00:06:02,195 --> 00:06:06,491 Fram till hans olycka var han den bästa piloten någonsin. 40 00:06:07,742 --> 00:06:09,035 Vi behöver prata lite. 41 00:06:22,382 --> 00:06:24,467 Flottan vill... 42 00:06:31,349 --> 00:06:33,559 Flottan vill ha dig tillbaka. 43 00:06:33,643 --> 00:06:36,729 De slängde ut mig. Varför ska jag tillbaka? 44 00:06:37,730 --> 00:06:41,109 Jag ville komma bort från flottan. Bort från flygandet. 45 00:06:55,581 --> 00:06:59,127 Flottan har ett topphemligt uppdrag: Sleepy Weasel. 46 00:06:59,210 --> 00:07:02,422 Du får en andra chans - vilken din far aldrig fick. 47 00:07:02,505 --> 00:07:05,425 Du är den bäste, Topper. 48 00:07:07,135 --> 00:07:12,515 Låt mig prata med den gamle. Han kan sådana saker. 49 00:07:16,727 --> 00:07:18,813 Flottan behöver dig verkligen. 50 00:07:18,896 --> 00:07:20,982 Häftigt helium! 51 00:07:24,485 --> 00:07:26,571 Owatonna. 52 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 Vad är det, Luddig? 53 00:07:36,831 --> 00:07:41,461 De vill jag ska flyga i en stor strid. Vad ska jag göra? 54 00:07:44,338 --> 00:07:46,966 Vi visste denna dag skulle komma. 55 00:07:48,759 --> 00:07:52,054 Dansar med knuttar gav dig denna. 56 00:07:56,184 --> 00:07:57,477 Häftigt. 57 00:07:58,561 --> 00:08:01,856 Medan du är ute, skaffa mig ett par LR6-batterier. 58 00:09:39,412 --> 00:09:41,122 Oj! 59 00:09:50,798 --> 00:09:52,883 TULL 35¢ 60 00:09:58,973 --> 00:10:00,683 VARNING FÖR FARTHINDER 61 00:10:08,649 --> 00:10:10,651 AMERIKANSKA FLOTTAN 62 00:10:34,550 --> 00:10:36,677 Amiral. Roligt att se dig igen. 63 00:10:36,761 --> 00:10:39,430 - Det var länge sedan. - Det var det. Ja, ja. 64 00:10:39,513 --> 00:10:41,515 - Hur mår du? - Hawaii? 65 00:10:41,599 --> 00:10:45,978 - Helvete, jag borde vara i Kalifornien. - Nej, detta är Kalifornien. 66 00:10:46,062 --> 00:10:50,066 - Jaha, jag måste kila. Lycka till. - Men, du har befälet här. 67 00:10:50,441 --> 00:10:54,820 Sleepy Weasel har planerats i månader. Presidenten handplockade dig. 68 00:10:54,904 --> 00:10:57,531 Jajamen. Inget stoppar oss nu, va? 69 00:10:57,615 --> 00:11:03,245 - Jag visar dig runt och briefar dig. - Du är en bra soldat. Visa vägen. 70 00:11:03,329 --> 00:11:05,414 Gode God. Jag måste kissa. 71 00:11:05,498 --> 00:11:08,459 En del av min blåsa gick upp i rök på Guadalcanal. 72 00:11:09,126 --> 00:11:12,129 Se var du går. Det finns många hinder här. 73 00:11:12,713 --> 00:11:15,675 - Jag hade en liten dreidel! - Jag gjorde den av lera! 74 00:11:15,758 --> 00:11:19,428 - Och när den har torkat... - Min dreidel ska jag spela! 75 00:11:19,512 --> 00:11:22,431 - Det var en gång... - En underbar kvinna! 76 00:11:22,515 --> 00:11:25,768 - Vem uppfostrade... - Tre mycket snygga flickor! 77 00:11:25,851 --> 00:11:29,021 - Alla hade hår som guld! - Precis som deras mamma! 78 00:11:29,105 --> 00:11:31,315 - Den yngsta... - Har lockar! 79 00:11:31,399 --> 00:11:33,651 - Det var en gång... - En man som hette Brady! 80 00:11:43,452 --> 00:11:45,538 Han är tillbaka. 81 00:11:47,456 --> 00:11:49,542 Hur mår du? 82 00:11:50,626 --> 00:11:53,295 - Ja, det är den store. - Bra att se dig. 83 00:11:53,379 --> 00:11:56,298 - Scooter! Hur mår du? - Topper. Huvudmannen. 84 00:11:57,299 --> 00:12:00,720 - Rabbin! Mazel tov. - Du ska leva och må bra! 85 00:12:11,313 --> 00:12:14,442 FÖR BEHANDLING AV SKELÖGDHET 86 00:12:18,320 --> 00:12:20,281 Du, kompis. 87 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Är du ok? 88 00:12:22,324 --> 00:12:24,368 Du ser inte kry ut. Behöver du hjälp? 89 00:12:24,452 --> 00:12:26,829 Jag är ok. 90 00:12:28,205 --> 00:12:30,291 Du är Topper Harley, eller hur? 91 00:12:30,374 --> 00:12:34,420 Jag hör att du är den bäste. Att kasta ut dig var ett misstag. 92 00:12:34,503 --> 00:12:37,673 Jag heter Jim Pfaffenbach. Jag kallas C-upp. 93 00:12:39,383 --> 00:12:42,887 - Är du pilot? - Ja. Jag ska flyga med dig. 94 00:12:44,138 --> 00:12:46,015 Bra. 95 00:12:53,647 --> 00:12:55,900 Snygg. 96 00:12:55,983 --> 00:12:58,444 Jag gillar att hålla mig i form. Tack. 97 00:12:58,527 --> 00:13:01,113 - Är alla dem hemma? - Ja. 98 00:13:01,197 --> 00:13:03,699 Hundarna, frun och ungarna. 99 00:13:04,992 --> 00:13:08,078 Har du bilder på din familj vill jag se dem. 100 00:13:08,162 --> 00:13:12,583 - Jag är mitt eget familjefoto. - Men alla behöver en familj att älska. 101 00:13:13,167 --> 00:13:18,172 Jag skulle aldrig få tid för det. Det är ett ankare om halsen. 102 00:13:18,255 --> 00:13:21,967 Dessutom har jag himlen, lukten av jetavgaser, min motorcykel. 103 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 - En enstöring? - Nej. Det är mitt. 104 00:13:25,805 --> 00:13:28,432 Jag ser att du blir en hård nöt. 105 00:13:28,516 --> 00:13:31,018 Jag heter Pete Thompson. Men... 106 00:13:32,228 --> 00:13:34,563 alla kallar mig Torsken. 107 00:13:35,022 --> 00:13:37,358 - Topper Harley. - Trevligt att träffas. 108 00:13:39,568 --> 00:13:41,612 FLOTTANS BÄST KLÄDDA 109 00:13:42,822 --> 00:13:45,157 Givakt! 110 00:13:45,241 --> 00:13:47,326 God morgon! 111 00:13:48,744 --> 00:13:51,372 Jag struntar i hur många uppdrag ni flugit! 112 00:13:51,455 --> 00:13:55,543 Jag struntar i hur bra ni tror ni är! Ni är inget! 113 00:13:55,626 --> 00:13:59,880 Under de följande tio dagarna ska alla göra som jag säger! 114 00:13:59,964 --> 00:14:02,049 - Uppfattat? - Ja! 115 00:14:03,634 --> 00:14:05,719 Jag sa "Givakt." 116 00:14:05,803 --> 00:14:09,390 Sa jag det inte tydligt nog? Eller lyder du inte order? 117 00:14:09,473 --> 00:14:12,810 - Säger jag "Giv akt" så menar jag det! - Ja! 118 00:14:12,893 --> 00:14:14,353 Nu! 119 00:14:21,193 --> 00:14:24,238 - Tittar du på mig? - Nej! 120 00:14:24,321 --> 00:14:29,368 Nästa gång jag ser ditt fula nuna ska den vara slätrakad! In med bröstet! 121 00:14:33,581 --> 00:14:35,666 Pfaffenbach! 122 00:14:37,793 --> 00:14:40,838 - Vad tittar du på? - Inget! 123 00:14:40,921 --> 00:14:44,425 Är jag något kryp som inte är gott nog för dig?! 124 00:14:44,508 --> 00:14:49,054 Den attityden saknar täckning! Jag heter Gud vad dig beträffar! 125 00:14:49,138 --> 00:14:51,682 Du, upp med hakan. 126 00:14:52,099 --> 00:14:54,602 Ge honom en chans. 127 00:14:55,728 --> 00:14:58,564 Vem i helvete talar du till? 128 00:14:58,647 --> 00:15:01,317 Ditt ego gapar över för mycket. 129 00:15:01,400 --> 00:15:04,069 Du har fem minuter att packa. 130 00:15:04,153 --> 00:15:05,988 Rör på dig! 131 00:15:08,699 --> 00:15:11,201 Ja, innerst inne menar han väl. 132 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 Jag hoppas du var uppmärksam. 133 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 - Jag tror inte vi har träffats. - Kent Gregory. 134 00:15:19,668 --> 00:15:21,754 Ursäkta att jag inte skakar hand. 135 00:15:21,837 --> 00:15:27,259 Din far dödade någon mycket speciell för mig: Dominic "Brevbäraren" Farnham. 136 00:15:27,343 --> 00:15:29,136 - Du menar...? - Ja. 137 00:15:29,219 --> 00:15:32,389 Dominic Farnham var min far. Jag är hans son. 138 00:15:32,473 --> 00:15:35,601 - Det var en jaktolycka. - Olycka, helvete heller. 139 00:15:35,684 --> 00:15:39,313 Det var vårdslös, ansvarslös flygning, och det vet du. 140 00:15:39,396 --> 00:15:41,690 Är du ok? 141 00:15:41,774 --> 00:15:44,068 Ett otroligt sammanträffande, 142 00:15:44,151 --> 00:15:47,738 men den jägare som av misstag dödade din far 143 00:15:50,991 --> 00:15:54,828 var Henry Pfaffenbach, min far. 144 00:15:56,205 --> 00:15:58,082 Jag mår illa. 145 00:15:58,666 --> 00:16:01,001 Är inte detta Henry Alva Pfaffenbach? 146 00:16:01,752 --> 00:16:03,837 Min mor var en Pfaffenbach. 147 00:16:04,338 --> 00:16:07,216 Inte... Doreen Pfaffenbach? 148 00:16:07,299 --> 00:16:09,510 - Från Minnesota? - Ja. 149 00:16:09,593 --> 00:16:13,347 Då är vi kusiner! Vi tillbringade somrarna vid Eagle River. 150 00:16:15,599 --> 00:16:17,893 Jag hoppas du kan förlåta mig. 151 00:16:19,728 --> 00:16:21,981 Om det hjälper, jag hade ingen chans. 152 00:16:23,232 --> 00:16:28,445 Det är ok. Det är inte ditt fel. Vem som helst kunde ha gjort det felet. 153 00:16:28,529 --> 00:16:32,741 Men han... han är den typ som skulle kunna bli döden för oss allihop. 154 00:16:32,825 --> 00:16:37,037 Vänta. Varför är du arg på mig? Han är den som tog din far. 155 00:16:38,789 --> 00:16:42,543 Sådan far, sådan son. Du har redan blivit utslängd en gång. 156 00:16:42,626 --> 00:16:44,712 Sluta, lägg av. 157 00:16:44,795 --> 00:16:48,590 Vi kan inte bråka. Vi är alla på samma sida här. 158 00:16:48,674 --> 00:16:51,385 Jag vill att ni två skakar hand. 159 00:16:56,056 --> 00:16:58,475 Såja. Är inte det bättre? 160 00:16:59,184 --> 00:17:01,812 - Ja. - Visst. 161 00:17:03,480 --> 00:17:06,108 Så. Vi är vänner igen. 162 00:17:06,191 --> 00:17:09,611 Här. Ta lite av mitt turgummi. 163 00:17:10,195 --> 00:17:14,992 Hördu, Torsken. Vi flyger ihop, vi sover bredvid varandra. Det är allt. 164 00:17:15,075 --> 00:17:18,245 Kom inte för nära. Låt mig sköta mina egna affärer. 165 00:17:22,082 --> 00:17:24,168 Han är så komplex. 166 00:17:26,170 --> 00:17:29,506 Alla luftfotografier tyder på en defensiv arsenal 167 00:17:29,590 --> 00:17:31,675 i kategorierna D och kanske C. 168 00:17:31,759 --> 00:17:34,178 Där finns också luftvärn. 169 00:17:34,261 --> 00:17:38,557 De kan avfyra luftvärnet högt nog för att avvärja en attack. 170 00:17:38,640 --> 00:17:41,727 Jag fattar inte vad du pratar om, Phil. 171 00:17:41,810 --> 00:17:45,773 Jag har ett stort splitter i huvudet. Från Pork Chop Hill. 172 00:17:45,856 --> 00:17:48,108 Denna kan bara stanna kvar 173 00:17:48,192 --> 00:17:51,612 om jag magnetiserar övre vänstra delen av skallen. 174 00:17:51,695 --> 00:17:54,782 Göra vad du gör. Har du någon soppa? 175 00:17:54,865 --> 00:17:58,494 Naturligtvis. Jag ska be mässen skicka upp något. 176 00:17:58,577 --> 00:18:01,163 Jag älskar soppa. Jag tror jag älskar soppa. 177 00:18:01,246 --> 00:18:05,209 Jävla splitter. Det är soppa eller anka. Vilken skjuter du? 178 00:18:05,292 --> 00:18:07,377 Anka. 179 00:18:08,337 --> 00:18:11,131 - Är du ok? - Naturligtvis är jag ok. 180 00:18:11,215 --> 00:18:13,967 Varför det? Vad har du hört? 181 00:18:14,051 --> 00:18:15,928 Inget. 182 00:18:16,011 --> 00:18:18,764 Skicka upp lite soppa till amiralen. 183 00:18:18,847 --> 00:18:21,642 Låt oss gå igenom detta en gång till. 184 00:18:21,725 --> 00:18:27,397 Jag vill bekanta mig med det så mycket jag möjligen kan. Berätta för mig, Ben. 185 00:18:27,481 --> 00:18:29,566 Varje ord. Varje detalj. 186 00:18:29,650 --> 00:18:31,944 Notera varje komma. 187 00:18:38,826 --> 00:18:42,246 DAGENS PSYKOLOGI BADDRÄKTSUPPLAGAN 188 00:19:13,068 --> 00:19:15,154 Det kallar jag långa ben. 189 00:19:15,237 --> 00:19:19,283 Jag förlängde dem just. Nu går de hela vägen upp. 190 00:19:20,951 --> 00:19:25,747 Trevligt att träffas igen. Imponerande hur du hanterade den hingsten. 191 00:19:25,831 --> 00:19:30,544 När jag såg dig gräva in hälarna i sidorna och strama åt tyglarna, 192 00:19:30,627 --> 00:19:33,547 ville jag verkligen vara en häst. 193 00:19:33,630 --> 00:19:37,593 När jag varit hos hjärnskrynklaren kanske vi kan gallopera i dungen. 194 00:19:37,676 --> 00:19:40,220 Löjtnant, jag är hjärnskrynklaren. 195 00:19:40,637 --> 00:19:44,224 - Du är psykiatrikern? - Det är vad det står på diplomet. 196 00:19:44,308 --> 00:19:47,769 Det är första gången för mig. Vill du vara försiktig? 197 00:19:51,231 --> 00:19:53,525 Jag beordrades gå igenom dina papper. 198 00:19:53,609 --> 00:19:59,573 Du sparkades ut för 18 månader sedan på grund av avsiktlig olydnad. 199 00:19:59,656 --> 00:20:04,494 Du lydde inte en direkt order och kvaddade ett plan värt $13,000,000. 200 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 Ja. Men jag betalar av det med tio dollar i veckan. 201 00:20:08,248 --> 00:20:11,710 Jag borde ha tagit den extra krockförsäkringen. 202 00:20:12,211 --> 00:20:15,297 Var inte din far inblandad i något liknande? 203 00:20:15,380 --> 00:20:18,050 - Vad menar du? - Leland "Buzz" Harley. 204 00:20:18,133 --> 00:20:21,136 Tre purpurhjärtan, lovord från presidenten. 205 00:20:21,220 --> 00:20:24,056 Sedan denna incident - Dominic Farnhams död. 206 00:20:24,139 --> 00:20:27,059 1971, hans Visakort drogs in. 207 00:20:27,142 --> 00:20:32,731 1975, en bruten man, kvävdes medan han arbetade nattskift i en fotoautomat. 208 00:20:35,025 --> 00:20:37,903 Berätta hur dessa händelser påverkade dig. 209 00:20:39,112 --> 00:20:41,615 Ja, jag tänker inte mycket på det. 210 00:20:43,116 --> 00:20:47,204 Det var så länge sedan. Ursäkta mig, jag måste smörja vapnen. 211 00:20:47,829 --> 00:20:49,289 FADERSKONFLIKTSYNDROM 212 00:20:49,373 --> 00:20:52,709 Vill du träffa en psykiatriker regelbundet? 213 00:20:52,793 --> 00:20:55,212 Jag trodde inte du skulle fråga. 214 00:20:55,295 --> 00:20:57,756 Jag menar professionellt. 215 00:20:59,424 --> 00:21:01,093 Tack, doktorn. 216 00:21:01,510 --> 00:21:03,428 Tack för rådet. 217 00:21:03,804 --> 00:21:06,765 - Var försiktig därute. - Jag kan ta hand om mig själv. 218 00:21:06,848 --> 00:21:10,852 - Nej. Du kommer att bli skadad. - Jag behöver ingen hjälp. 219 00:21:10,936 --> 00:21:12,771 Jag ska klara mig bra. 220 00:21:17,651 --> 00:21:19,736 Är du ok? 221 00:21:23,949 --> 00:21:27,327 Ja. Jag är ok. 222 00:21:34,501 --> 00:21:36,795 Giv akt. 223 00:21:37,212 --> 00:21:39,298 Lediga. 224 00:21:42,634 --> 00:21:44,720 Sätt er ner. 225 00:21:46,179 --> 00:21:51,268 Många av er undrar över mina byxor. De fick slut på tyg vid knäna. 226 00:21:51,351 --> 00:21:53,687 Så snacka inte skit om det. 227 00:21:53,770 --> 00:21:57,274 Jag ser ut över er alla och jag säger till mig själv: 228 00:21:57,357 --> 00:22:00,652 vad skulle jag inte ge för att vara 20 år yngre - 229 00:22:00,736 --> 00:22:02,821 och en kvinna. 230 00:22:03,613 --> 00:22:08,368 Jag har flugit över 194 uppdrag, och blev nerskjuten varje gång. 231 00:22:08,452 --> 00:22:12,748 När jag tänker efter har jag aldrig landat med något plan. 232 00:22:12,831 --> 00:22:16,960 Ni kommer nu att flyga ryggraden i vår stolta amerikanska arsenal: 233 00:22:17,044 --> 00:22:21,256 Oscar EW Fallos taktiska jaktbombare. 234 00:22:21,340 --> 00:22:25,927 Dess lättviktsdesign gör planet extremt lätt att manövrera. 235 00:22:26,011 --> 00:22:31,099 Under dess moderna hölje finns mycket avancerad flygteknik och vapen. 236 00:22:31,725 --> 00:22:34,436 Konstruerat för hastighet och akrobatik 237 00:22:34,519 --> 00:22:39,649 har planet den senaste modellen av Halver radarblockerare. 238 00:22:41,777 --> 00:22:43,653 - Amiral. - Syster. 239 00:22:43,737 --> 00:22:48,325 Projektets framgång hänger på att vi håller oss under fiendens radar. 240 00:22:48,408 --> 00:22:52,704 Jag vill se en uppvisning av lågflygning. Topper, Kent, ni är först. 241 00:22:52,788 --> 00:22:56,124 - Visa mig vad ni kan göra. - Uppfattat, Purpur Fluffer Tuffer. 242 00:22:56,208 --> 00:22:58,418 Uppfattat, Milli Vanilli Chili Willy. 243 00:23:01,421 --> 00:23:06,593 Ta ner dem. Jag vill se undersidan klippa buskarna. Visa vem som är bäst. 244 00:23:06,676 --> 00:23:09,012 Jag siktar på marken. 245 00:23:14,101 --> 00:23:17,562 - Jag är på 45 meter. - Jag är mellan 3:e gatan och Huvudgatan. 246 00:23:26,655 --> 00:23:29,574 Snyggt, men tillräckligt med det. 247 00:23:29,658 --> 00:23:31,993 Jag kollar bara trafiken. 248 00:23:37,374 --> 00:23:40,335 - Hur klarade jag mig? - Få mig inte att börja, Harley. 249 00:23:40,419 --> 00:23:43,713 Sluta snacka. Topper, det var precis som Buzz Harley. 250 00:23:43,797 --> 00:23:46,299 Du och din pappa är likadana. 251 00:23:46,383 --> 00:23:49,719 Ditt ego gapar över för mycket. 252 00:23:52,764 --> 00:23:55,517 Topper! Tillbaka i grupperingen! 253 00:23:55,600 --> 00:23:57,310 RÖK INGEN LEVER I EVIGHET 254 00:24:00,522 --> 00:24:03,108 Topper, du lämnade utan tillstånd! 255 00:24:05,360 --> 00:24:09,281 - Vad handlade det om? - Jag trodde jag såg Elvis. 256 00:24:09,948 --> 00:24:13,326 Låt det vara, Topper. Han är borta. Låt oss åka hem. 257 00:24:24,296 --> 00:24:26,381 Inte nu igen! 258 00:24:26,465 --> 00:24:30,635 Jag behöver landningstillstånd för landningsbana 30... 30 något. 259 00:24:30,719 --> 00:24:34,222 30 något har ställts in. Ta landningsbana 2-9. 260 00:24:37,976 --> 00:24:41,188 C-upp, vad i helvete gör du? Stig. 261 00:24:43,190 --> 00:24:48,111 C-upp, var i helvete är du? Var är du? Du syns inte på radarn. 262 00:24:48,195 --> 00:24:50,280 Upprepar: Var är du? 263 00:24:57,787 --> 00:24:59,873 - Ska du upp? - Ja. 264 00:25:09,841 --> 00:25:11,676 Kan jag trycka på knappen? 265 00:25:11,760 --> 00:25:16,848 Nej, du har slavat med psykotiska hela dagen. Tillåt mig. 266 00:25:22,187 --> 00:25:25,690 - Intressant parfym. - Det är Vicks. Jag är förkyld. 267 00:25:28,527 --> 00:25:31,071 Löjtnant, du stirrar. 268 00:25:31,154 --> 00:25:34,115 Nej, egentligen inte. Jag är förlorad i dina ögon. 269 00:25:35,325 --> 00:25:39,955 Det är den vitaste ögonvita jag någonsin sett. Använder du blekmedel? 270 00:25:40,455 --> 00:25:42,874 Du är mycket självsäker, va? 271 00:25:42,958 --> 00:25:47,045 När man spakar 4.500 kilo ren drivkraft så måste man vara det. 272 00:25:47,128 --> 00:25:50,924 Löjtnant, snälla. Jag pratar med dig som psykiatriker. 273 00:25:52,551 --> 00:25:55,011 Jag rekommenderar startförbud. 274 00:25:56,221 --> 00:25:59,432 - Du måste skoja. - Om jag skojade skulle jag ha sagt 275 00:25:59,516 --> 00:26:02,561 "Vad gör man med en elefant med tre bollar?" 276 00:26:02,644 --> 00:26:05,355 "Man tar honom och kastar till noshörningen." 277 00:26:05,814 --> 00:26:09,442 - Du är allvarlig. - Det är bäst för dig och uppdraget. 278 00:26:09,526 --> 00:26:13,029 Det bästa vore om du slutade försöka styra mitt liv. 279 00:26:13,113 --> 00:26:16,866 Jag är pilot och ingen ska hålla mig borta från flygningen. 280 00:26:19,411 --> 00:26:22,664 Mina damer och herrar! Tolv ronder boxning 281 00:26:22,747 --> 00:26:27,043 för WBA WBC WPA RSVP 282 00:26:27,127 --> 00:26:29,963 världsmästerskapet i tungvikt! 283 00:26:30,839 --> 00:26:33,425 Presenterar celebriteter vid ringside 284 00:26:33,508 --> 00:26:37,387 välkomna Hans Helighet, den mycket populäre påven, 285 00:26:37,470 --> 00:26:40,640 Johannes Paulus II! 286 00:26:41,558 --> 00:26:43,643 Sekond! 287 00:26:46,563 --> 00:26:49,608 Örlogskapten Block. Vi möts till slut. 288 00:26:49,691 --> 00:26:55,155 - Är inte denna plats lite offentlig? - Nej, i en folkmängd är man anonym. 289 00:26:55,238 --> 00:26:57,324 Hur går det på Dudley? 290 00:26:57,407 --> 00:26:59,492 Vi håller tidsschemat. 291 00:26:59,576 --> 00:27:04,789 Jag kan inte riktigt tolka amiral Benson men Topper Harley spelar oss i händerna. 292 00:27:04,873 --> 00:27:09,669 Här är bedömningen. Ett klart fall av faderskonfliktsyndrom. 293 00:27:09,753 --> 00:27:11,463 Ja. FKS. 294 00:27:11,546 --> 00:27:16,009 Jag gick en kurs om det. De är långt från att hitta ett vaccin. 295 00:27:16,092 --> 00:27:19,804 Varje gång jag nämner Buzz får Topper fnatt. 296 00:27:19,888 --> 00:27:24,059 Ingen chans att det ska fungera och jag ska avbryta uppdraget. 297 00:27:24,142 --> 00:27:29,522 Flottans plan verkar underlägsna och presidenten kommer att tigga om mitt plan. 298 00:27:30,065 --> 00:27:32,692 Och bäst av allt, ingen blir skadad. 299 00:27:32,776 --> 00:27:34,986 Bra gjort, örlogskapten. 300 00:27:35,612 --> 00:27:40,533 Amerika får inte komma efter. Vi behöver ert superplan. 301 00:27:40,617 --> 00:27:43,203 Det blir en bra match. Båda arbetar för Don King. 302 00:27:50,085 --> 00:27:53,755 Ok, fans, det är allt. God natt. Jag försvinner! 303 00:27:55,215 --> 00:27:58,802 Strafing Run presenterar stolt Lawrence Lipps! 304 00:27:58,885 --> 00:28:00,970 Och nu... 305 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 Ramada? 306 00:28:22,617 --> 00:28:24,911 - Kent! - Ramada! 307 00:28:31,042 --> 00:28:32,168 Mina ögon! 308 00:28:32,252 --> 00:28:34,796 Älskling, jag trodde du var i Bryssel. 309 00:28:34,879 --> 00:28:37,590 Åh, Kent. Vi gjorde bara varandra illa. 310 00:28:37,674 --> 00:28:40,552 Jag trodde det var så du ville ha det. 311 00:28:41,302 --> 00:28:46,516 Något har ändrats. Inte en annan kvinna eller hur? Jag skulle inte klara det. 312 00:28:46,599 --> 00:28:49,352 Nej, naturligtvis inte. 313 00:28:49,436 --> 00:28:54,107 Vad som betyder något är att du är här. Vi har mycket att ta igen. 314 00:28:54,190 --> 00:28:57,277 Underbart. Låt mig bara ta hand om något. 315 00:28:57,360 --> 00:29:00,155 Dröj inte för länge, mon amour. 316 00:30:05,637 --> 00:30:07,972 Någon här som är långt hemifrån? 317 00:30:08,056 --> 00:30:11,392 Välkommen. Trevligt att träffas. 318 00:31:50,033 --> 00:31:52,285 - Ramada... - Nej. 319 00:31:53,036 --> 00:31:56,164 Ser man på, är det inte Guds gåva till cockpiten. 320 00:31:57,081 --> 00:32:01,544 - Kent, dina näsborrar fladdrar. - Flygningen idag var rena vansinnet. 321 00:32:01,628 --> 00:32:05,089 Om ingen dam var närvarande skulle jag slita sönder dig. 322 00:32:05,173 --> 00:32:08,635 Jaha? Fortsätt och du får ta hem ansiktet i en papperspåse. 323 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 Vad är detta för machosnack? 324 00:32:11,304 --> 00:32:13,389 - Han började. - Gjorde jag inte. 325 00:32:13,473 --> 00:32:14,432 - Gjorde du. - Inte. 326 00:32:14,515 --> 00:32:17,393 - Ni uppför er som barn. - Han är en tönt. 327 00:32:17,477 --> 00:32:18,895 - Är jag inte. - Är du. 328 00:32:22,815 --> 00:32:25,151 Är du gånger tio. 329 00:32:25,234 --> 00:32:27,111 - Det räcker. - Sluta. 330 00:32:27,195 --> 00:32:29,113 - Bråkstake! - Knuffas inte. 331 00:32:37,914 --> 00:32:41,501 Sluta! Kan ni inte uppföra er civiliserat? 332 00:32:41,584 --> 00:32:44,253 - Ursäkta mig. - Jag älskar dig, kompis. 333 00:32:47,340 --> 00:32:51,302 Här på. Kent och jag måste prata så, snälla... 334 00:32:52,220 --> 00:32:54,305 Varsågod. 335 00:33:03,564 --> 00:33:05,650 Låt oss fira, älskling. 336 00:33:05,733 --> 00:33:07,819 Allihop. Jag betalar. 337 00:33:07,902 --> 00:33:09,779 - Gratis öl! - En gin sling! 338 00:33:21,249 --> 00:33:24,127 Du har inte glömt mitt erbjudande? 339 00:33:24,210 --> 00:33:28,506 Liten stuga på landet, vitt staket, StairMaster. 340 00:33:28,589 --> 00:33:32,176 Kent, du är allt en kvinna skulle kunna önska. 341 00:33:32,260 --> 00:33:35,346 Men jag är inte redo för äktenskap. Inte än. 342 00:33:36,681 --> 00:33:40,435 Ja, jag måste tillbaka till basen. I morgon är en viktig flygning. 343 00:33:40,518 --> 00:33:43,021 Du vet hur pösiga mina ögon blir när jag inte sovit nog. 344 00:33:46,441 --> 00:33:47,567 God natt. 345 00:33:52,989 --> 00:33:53,990 Får jag? 346 00:33:55,491 --> 00:33:58,870 - Borde inte du vara tillbaka på basen? - Antar det. 347 00:33:58,953 --> 00:34:01,414 Men du vet att jag inte följer reglerna. 348 00:34:02,373 --> 00:34:05,293 Ok. Du kan följa mig till min lägenhet. 349 00:34:07,962 --> 00:34:11,007 Jag skulle inte ha blivit arg i hissen idag. 350 00:34:11,090 --> 00:34:13,885 Men när jag verkligen vill ha något blir jag helt tänd. 351 00:34:14,469 --> 00:34:18,264 Kanske det är därför jag oroar mig så. Kanske mer än jag borde. 352 00:34:18,347 --> 00:34:21,392 Något hemskt kunde hända. Du måste... 353 00:34:22,769 --> 00:34:25,146 - Men jag... - Oroa dig inte. 354 00:34:25,563 --> 00:34:27,732 Allt kommer att bli bra. Jag lovar. 355 00:34:28,483 --> 00:34:30,568 Jag hoppas verkligen det. 356 00:34:37,533 --> 00:34:39,619 Ok, här är det. 357 00:34:41,162 --> 00:34:43,456 - Trevligt. - Det är ok. 358 00:34:44,040 --> 00:34:46,751 Enda problemet är en nyfiken värdinna. 359 00:34:49,670 --> 00:34:51,756 Ok, jag antar att detta är god natt. 360 00:34:52,799 --> 00:34:54,425 Jag vill inte gå tillbaka. 361 00:34:55,760 --> 00:34:57,845 Du behöver inte det. 362 00:34:57,929 --> 00:35:00,139 Jag vill inte vara ensam. 363 00:35:00,223 --> 00:35:04,685 Och, förresten, jag kan hålla på hela natten, som en timmerhuggare. 364 00:35:07,146 --> 00:35:08,106 Och din värdinna? 365 00:35:09,315 --> 00:35:10,358 Du kan ta henne också. 366 00:35:26,332 --> 00:35:29,627 Så, jag antar du har varit med en man tidigare. 367 00:35:30,503 --> 00:35:32,672 Jag är oskuld. 368 00:35:32,755 --> 00:35:34,841 Jag är inte så bra på det. 369 00:37:08,017 --> 00:37:10,102 Ja. Åh, ja... 370 00:38:05,241 --> 00:38:06,909 C-upp! 371 00:38:08,452 --> 00:38:11,247 Ta på dig flygdräkten. Vi är klara. 372 00:38:11,664 --> 00:38:16,294 Jag blev utsparkad. Min flygstatus drogs in. Jag är slut, Torsken. 373 00:38:16,377 --> 00:38:20,548 - Vad hände? - Det är ögonen. Jag skelar. 374 00:38:23,592 --> 00:38:28,014 - Kan inget göras? - En delikat hornhinnevändningsprocedur. 375 00:38:28,097 --> 00:38:30,099 En multioptipupiloptomi. 376 00:38:30,182 --> 00:38:35,104 Men, för att undgå att skada ögat måste de gå in genom ändtarmen. 377 00:38:35,187 --> 00:38:36,856 Jag släpper inte in någon den vägen. 378 00:38:39,150 --> 00:38:40,735 Är Topper här? Jag vill säga hej då. 379 00:38:41,736 --> 00:38:46,991 Han kom inte tillbaka. Han tog bondpermis. Så fort Block får veta är han utslängd. 380 00:38:47,074 --> 00:38:51,871 Men flygning är hans liv. Han är bäst. Vi behöver honom och han behöver oss. 381 00:38:51,954 --> 00:38:55,124 Jag kan inte hitta mitt turgummi. Har du... 382 00:38:55,708 --> 00:38:57,793 C-upp? 383 00:39:10,848 --> 00:39:12,933 Herregud. Jag missade min flygning. 384 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 Du är fantastisk. 385 00:39:18,898 --> 00:39:20,149 Torsken! 386 00:39:21,859 --> 00:39:22,693 Mary! 387 00:39:27,323 --> 00:39:30,493 - Kom och se mig flyga? - Nej. Det var en härdsmälta på verket. 388 00:39:30,576 --> 00:39:33,245 - De hav mig ledigt på eftermiddagen. - Jättebra! 389 00:39:35,247 --> 00:39:38,751 Goda nyheter. Vi har just klarat depositionen på vårt drömhus. 390 00:39:38,834 --> 00:39:41,337 - Underbart! När kan vi flytta in? - På tisdag. 391 00:39:41,420 --> 00:39:44,382 De tar bort asbesten från rören nu. 392 00:39:44,465 --> 00:39:47,510 Underbart! Det kunde inte vara bättre för oss. 393 00:39:47,593 --> 00:39:49,595 Jag är så välsignad. 394 00:39:49,678 --> 00:39:52,932 Åh! Dina livförsäkringsformulär kom för påskrivning. 395 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 Min spegel! 396 00:40:02,608 --> 00:40:06,404 - Jag ska hämta en annan penna. - Behövs inte. Jag skriver på senare. 397 00:40:06,487 --> 00:40:08,322 Ja, du vet bäst. 398 00:40:08,406 --> 00:40:12,910 Du vet problemet med global uppvärmning? Jag vet hur vi kan lösa det. 399 00:40:12,993 --> 00:40:15,538 - Berätta. - Nej, inte nu, gullunge. 400 00:40:15,621 --> 00:40:17,957 Det finns gott om tid för det senare. 401 00:40:18,040 --> 00:40:20,835 Och min undersökning om mordet på JFK? 402 00:40:20,918 --> 00:40:23,045 Har du hittat de bevis du behöver? 403 00:40:23,129 --> 00:40:28,884 Ja. De är här i fickan. Det är stort, ända till Vita huset. 404 00:40:28,968 --> 00:40:33,556 - Vill du jag ska hålla det åt dig? - Nej. Det är säkert precis här. 405 00:40:33,639 --> 00:40:35,683 Jag är i ett plan. Vad kunde gå fel? 406 00:40:36,100 --> 00:40:40,438 Åh, Torsken. Vi kunde inte vara ännu gladare. 407 00:40:48,028 --> 00:40:50,114 Var i helvete är Topper? 408 00:40:51,490 --> 00:40:52,950 Tack för att du kom! 409 00:40:53,826 --> 00:40:57,246 Du, Topper! Har du sett mitt turgummi? 410 00:40:57,329 --> 00:40:58,456 Nej. 411 00:41:00,499 --> 00:41:03,002 Skvadron Freedom, starta motorerna. 412 00:41:05,171 --> 00:41:09,133 Jösses, det är högt. Mina öron är mycket känsliga. Rostfritt stål. 413 00:41:09,216 --> 00:41:13,345 Stoppade en kula i Corregidor. Gick rakt igenom. Titta här. 414 00:41:22,855 --> 00:41:24,565 Vi har dessa för att klara ljudet. 415 00:41:25,316 --> 00:41:27,485 Åh, bra. Tack. 416 00:41:30,821 --> 00:41:34,074 Vi får hoppas de fungerar. Ge mig mikrofonen. 417 00:41:34,783 --> 00:41:37,119 För Guds skull, var försiktig! 418 00:41:37,203 --> 00:41:39,955 Sedan Normandie är detta CorningWare. 419 00:41:40,039 --> 00:41:44,627 Dem av er som utmärker sig under dessa övningar 420 00:41:44,710 --> 00:41:49,215 kommer att få ingå i den bästa flygenheten någonsin. 421 00:41:51,884 --> 00:41:55,262 - Topper, håll upp nosen! - Han har aldrig gjort det förut. 422 00:41:55,346 --> 00:41:58,599 Röd gruppledare, bryt formeringen. Förbered för strid. 423 00:41:59,058 --> 00:42:01,310 Uppfattat. 424 00:42:04,230 --> 00:42:06,774 - Blå ledare, förbered för strid. - Uppfattat. 425 00:42:15,032 --> 00:42:16,867 Jag är minus sex. Närmar mig. 426 00:42:19,036 --> 00:42:21,580 Jag har signal! Fick honom! 427 00:42:21,664 --> 00:42:23,666 Torsken, bekräfta träff. 428 00:42:31,799 --> 00:42:33,425 - Fru Thompson? - Ja. 429 00:42:33,509 --> 00:42:37,096 - Jag heter Topper Harley. - Åh! Torsken har pratat om dig! 430 00:42:37,179 --> 00:42:39,265 Åh, han tycker du är bäst! 431 00:42:39,807 --> 00:42:43,811 Men... borde inte du vara där uppe och flyga? 432 00:42:46,105 --> 00:42:49,066 Jag har låsning. Jag närmar mig. 433 00:42:50,401 --> 00:42:53,320 Han såg mig! Han är en hal djävul. 434 00:42:54,989 --> 00:42:57,283 Topper! Se upp på höger sida! Helvete! 435 00:42:57,366 --> 00:42:58,325 Jag sticker! 436 00:43:03,706 --> 00:43:06,000 C-upp? Vad gör du här? 437 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Har inte tid att gå in på det. 438 00:43:09,837 --> 00:43:11,839 Gör mig en tjänst - landa inte. 439 00:43:13,966 --> 00:43:17,261 - Försvinn! Vi kommer att krascha! - Jag kan inte! Jag är fast! 440 00:43:17,344 --> 00:43:19,888 Då måste jag hjälpa dig, min vän! Tänk goda tankar! 441 00:43:24,226 --> 00:43:26,186 Tack! 442 00:43:26,270 --> 00:43:29,356 - Inte. Titta inte. - Åh, nej! 443 00:43:52,296 --> 00:43:53,505 Åh, jösses! 444 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Wendy, jag kan flyga! 445 00:44:02,139 --> 00:44:05,059 - Du, Topper. - Ta det lugnt, kompis. 446 00:44:07,311 --> 00:44:10,689 - Det mest underliga hände just. - Håll i dig, kompis. 447 00:44:10,773 --> 00:44:12,149 Topper? 448 00:44:13,108 --> 00:44:15,194 Sväng över honom hit. 449 00:44:18,072 --> 00:44:21,116 Kom igen nu. En, två... 450 00:44:21,200 --> 00:44:23,369 Gör det. Kom igen! 451 00:44:23,827 --> 00:44:25,412 - Kom igen! - Det räcker! 452 00:44:29,708 --> 00:44:30,751 Hallå! 453 00:44:52,898 --> 00:44:56,151 Vi ska ha dig till sjukhuset på nolltid. 454 00:45:01,532 --> 00:45:03,534 God morgon! Ursäkta mig! 455 00:45:04,576 --> 00:45:06,245 Vänta, killar! Vänta! 456 00:45:07,746 --> 00:45:09,581 Kom nu. 457 00:45:09,665 --> 00:45:11,750 Lugna dig. 458 00:45:12,876 --> 00:45:15,295 - Nu kör vi. - Vilken åktur! 459 00:45:15,838 --> 00:45:19,007 - C-upp. Du gjorde det. - Tack, André. 460 00:45:19,091 --> 00:45:21,176 Jag tar hackat kalvkött. 461 00:45:24,012 --> 00:45:26,265 - Åh. Ta hans hjärtdata. - Var då? 462 00:45:27,474 --> 00:45:29,935 - De är... - Killar... 463 00:45:30,018 --> 00:45:33,105 - Därinne till vänster. - Jag hittar inte det! 464 00:45:35,274 --> 00:45:37,025 - Doktorn! - Vad hände? 465 00:45:37,109 --> 00:45:39,111 Flygkrasch. 466 00:45:40,237 --> 00:45:44,116 - Vi måste arbeta snabbt. Jag har lunch. - Du missar helheten, doktorn. 467 00:45:44,199 --> 00:45:46,702 Se om hans penis är längre än min. 468 00:45:46,785 --> 00:45:49,246 - Nej, doktorn. - Bra. Detta kommer att göra ont. 469 00:45:50,456 --> 00:45:52,958 Ge mig 15 cc morfin, snabbt! 470 00:45:53,041 --> 00:45:56,044 - Kan du rädda honom? - Vet inte. Jag är ingen bra doktor. 471 00:45:56,128 --> 00:45:57,880 Tack, syster. Vänta här. 472 00:45:57,963 --> 00:46:02,551 - Du kommer att vara ok, kompis? - Jag är på sjukhus! Vad kan gå fel? 473 00:46:11,226 --> 00:46:17,149 Fru Thompson, jag vet att du måste hata mig, men det är något jag vill du ska ha. 474 00:46:17,232 --> 00:46:20,402 Jag har lagt undan lite under de senaste tio åren. 475 00:46:20,486 --> 00:46:23,280 Inte mycket. 2500. Jag önskar jag kunde göra mer. 476 00:46:24,281 --> 00:46:26,575 Tack, Topper. 477 00:46:26,658 --> 00:46:28,494 Det är så rart. 478 00:46:30,329 --> 00:46:34,208 Med de tre miljoner jag vann på Lotto 479 00:46:34,291 --> 00:46:38,921 kan jag ta dessa och... lägg ner det på en massa hattar. 480 00:46:43,759 --> 00:46:45,928 Höger och halt! 481 00:46:56,605 --> 00:47:00,526 Pete "Torsken" Thompson är död. 482 00:47:00,609 --> 00:47:02,611 Det är också Mo Green, 483 00:47:02,694 --> 00:47:05,697 Tataglia, Barzini, 484 00:47:05,781 --> 00:47:08,116 ledarna av alla de fem familjerna. 485 00:47:09,034 --> 00:47:13,497 Vid tillfällen som dessa, mina vänner, måste vi ställa oss frågan: 486 00:47:13,580 --> 00:47:16,708 "Hur kan detta inte vara en del i en större plan?" 487 00:47:16,792 --> 00:47:21,338 Slocknar bra män som Torsken Thompson bara en dag som en glödlampa? 488 00:47:21,421 --> 00:47:24,883 Ena minuten är man i säng med en pangbrud eller kille 489 00:47:24,967 --> 00:47:27,594 och i nästa är man en komposthög. 490 00:47:27,678 --> 00:47:31,473 Stör inte det er? Det skrämmer skiten ur mig! 491 00:47:33,267 --> 00:47:37,938 Jag trodde aldrig detta kunde hända. Har vi vad vi behöver nu, Wilson? 492 00:47:38,021 --> 00:47:41,650 Detta bör räcka för att visa att planen behöver bytas ut. 493 00:47:41,733 --> 00:47:47,281 Nej. De måste misslyckas i strid. Detta är bara ett mindre missöde. 494 00:47:47,364 --> 00:47:50,284 Mindre? Jag har förlorat en av mina bästa män! 495 00:47:51,869 --> 00:47:54,288 Backar du ur, Block? 496 00:47:54,371 --> 00:47:56,456 Jag gör detta för mitt land, 497 00:47:56,540 --> 00:47:58,625 inte för dig. 498 00:48:03,088 --> 00:48:05,132 Vi kommer att behöva reservplanen. 499 00:48:05,215 --> 00:48:07,301 Redo... Skjut! 500 00:48:08,385 --> 00:48:10,679 Jösses, de är tillbaka! 501 00:48:10,762 --> 00:48:14,474 Ta skydd! Ner på däck! 502 00:48:16,268 --> 00:48:17,811 Täck mig! 503 00:48:17,895 --> 00:48:20,731 Stridsstationerna! 504 00:48:23,775 --> 00:48:25,611 Saknar de respekt för de döda? 505 00:48:33,535 --> 00:48:35,996 Gud - jag älskar en bra begravning. 506 00:48:54,765 --> 00:48:56,850 Topper, vart ska du? 507 00:48:57,935 --> 00:49:02,606 Jag lämnar in min avskedsansökan. Du hade rätt. Du sa jag var farlig. 508 00:49:02,689 --> 00:49:04,942 Topper, vänta. 509 00:49:05,025 --> 00:49:07,110 Snälla, låt oss prata. 510 00:49:10,697 --> 00:49:13,867 De har rätt. Jag är inte bättre än min far. 511 00:49:13,951 --> 00:49:17,913 Vad jag än gör verkar det som om jag skadar någon. 512 00:49:22,584 --> 00:49:27,506 Du måste sluta jämföra dig själv med din far. Ni är två olika personer. 513 00:49:27,589 --> 00:49:30,842 - Vi har båda dödat en man. - Det är bara ett sammanträffande. 514 00:49:30,926 --> 00:49:33,011 Han älskade flygning. Jag också. 515 00:49:33,095 --> 00:49:35,180 Han var enstöring, precis som jag. 516 00:49:35,263 --> 00:49:38,308 För Guds skull, jag har till och med min fars ögon. 517 00:49:38,392 --> 00:49:42,145 - Topper, snälla! - De är bara tursaker. 518 00:49:42,229 --> 00:49:44,731 Du måste skapa din egen tur. 519 00:49:44,815 --> 00:49:47,609 Tillbaka i skyn och visa att du kan. 520 00:49:47,693 --> 00:49:49,820 Dessutom, det är något annat. 521 00:49:51,571 --> 00:49:56,743 Efter vårt första möte på mitt kontor, skickade jag min bedömning till Block. 522 00:49:56,827 --> 00:50:00,789 Jag rekommenderade startförbud. Jag var rädd någon skulle skadas. 523 00:50:00,872 --> 00:50:03,458 Vad säger du? 524 00:50:03,542 --> 00:50:06,628 Jag tror någon vill Sleepy Weasel ska misslyckas. 525 00:50:07,629 --> 00:50:10,257 - Det är grymt. - Fullständigt. 526 00:50:10,340 --> 00:50:13,010 Det är andra anledningen till att du ska flyga. 527 00:50:13,093 --> 00:50:16,680 Detta kan vara din enda möjlighet att rädda uppdraget 528 00:50:16,763 --> 00:50:20,642 och lösa dina personliga problem, allt på en gång. 529 00:50:33,071 --> 00:50:35,574 Läs det nu för mig, Francine. 530 00:50:36,074 --> 00:50:39,411 "Och om du någonsin rör min fru igen..." 531 00:50:41,997 --> 00:50:45,042 - Du ville se mig? - Åh, Blank. Kom in. 532 00:50:45,125 --> 00:50:47,002 Jag väntade mig någon. 533 00:50:47,085 --> 00:50:49,588 - Det var allt, Francine. - Ja. 534 00:50:53,800 --> 00:50:56,678 - Pudding? - Nej, tack. 535 00:50:56,762 --> 00:51:00,515 Jag ska säga detta utan omsvep. Thompsons död har chockat oss alla. 536 00:51:00,599 --> 00:51:06,813 Och den där Harley är ansvarig. Jag vill ha den flinande tönten härifrån. 537 00:51:07,689 --> 00:51:12,069 Moralen på basen är på bottennivå. Titta bara ut där. 538 00:51:13,528 --> 00:51:16,656 Tyst. Knappt någon rörelse. 539 00:51:17,282 --> 00:51:19,367 Roy? 540 00:51:21,703 --> 00:51:24,414 Jag gick i skola med honom. Det är bara inte samma. 541 00:51:24,498 --> 00:51:28,668 Har ignorerat mig hela dagen. Påminn mig att skicka honom ett kort. 542 00:51:28,752 --> 00:51:30,837 Kan jag säga något? 543 00:51:31,963 --> 00:51:34,341 Jag vet Harley agerade ansvarslöst. 544 00:51:34,424 --> 00:51:38,136 Men hans sort lever på risken. Alltid villig att ta en chans. 545 00:51:38,762 --> 00:51:42,390 Just därför behöver vi Topper för detta uppdrag. 546 00:51:45,352 --> 00:51:47,437 Jag gillar ditt sätt att tänka. 547 00:51:47,521 --> 00:51:50,232 Dessutom, var Thompson inte så bra. 548 00:51:50,315 --> 00:51:55,153 Han hade en familj. Grabben är rena plågan. Frun krökar. 549 00:51:55,237 --> 00:51:57,739 Den stackarn har det bättre död. 550 00:51:57,823 --> 00:52:00,575 Vilken skostorlek har du? 551 00:52:00,659 --> 00:52:02,744 - 42. - Bra. 552 00:52:02,828 --> 00:52:05,497 Då säger vi det. Vi skickar Harley till fronten. 553 00:52:05,580 --> 00:52:09,584 Förresten. Tack för middagen häromkvällen. 554 00:52:09,668 --> 00:52:12,045 Cheryl och jag älskade stroganoffen. 555 00:52:12,129 --> 00:52:16,258 - Vi hade inte middag häromkvällen. - Jaså? 556 00:52:16,341 --> 00:52:19,845 Jaha, var i helvete var jag? Och vem är Cheryl? 557 00:52:19,928 --> 00:52:21,972 Spelar ingen roll. 558 00:52:22,055 --> 00:52:24,141 Vi ses, Sid. 559 00:52:26,184 --> 00:52:27,853 Cheryl? 560 00:52:32,732 --> 00:52:34,568 Kent? 561 00:52:38,071 --> 00:52:42,868 Jag kom för att hämta min värmare. Våra order kom just. Vi åker om en timme. 562 00:52:42,951 --> 00:52:45,036 Kommer du med denna gång? 563 00:52:45,120 --> 00:52:47,247 - Värmaren är inte din. - Det är den. 564 00:52:47,330 --> 00:52:49,416 - Det är den inte. - Jag vill inte ha den. 565 00:52:49,499 --> 00:52:51,543 - Jag tar den. - Håll dig utanför detta. 566 00:52:51,626 --> 00:52:53,545 Detta är varken rätt tid eller plats. 567 00:52:53,628 --> 00:52:56,798 Jag har en lång räkning att göra upp med dig. 568 00:52:57,716 --> 00:52:59,801 Ursäkta mig. 569 00:53:03,847 --> 00:53:06,099 Jag har sårat honom. 570 00:53:06,183 --> 00:53:07,976 Topper... 571 00:53:08,059 --> 00:53:11,479 Topper, bäst att du går. Jag behöver tänka. 572 00:53:11,563 --> 00:53:13,565 Jag behöver inte det. 573 00:53:13,648 --> 00:53:17,444 - Jag har fallit blint för dig. - Förlåt? 574 00:53:18,236 --> 00:53:22,324 Mitt hjärta faller ner till vristerna som ett par resårlösa byxor. 575 00:53:24,201 --> 00:53:26,912 Hela livet, allt jag velat göra är flyga. 576 00:53:26,995 --> 00:53:29,122 Bomba saker. Skjuta ner folk. 577 00:53:30,123 --> 00:53:34,336 Men vi har gått igenom så mycket ihop. Ramada, jag behöver dig. 578 00:53:34,419 --> 00:53:36,504 Jag vill ha dig. 579 00:53:56,483 --> 00:53:57,901 Oj! 580 00:54:18,505 --> 00:54:20,423 Ramada! 581 00:54:20,507 --> 00:54:22,676 Topper! 582 00:54:23,551 --> 00:54:25,053 Ramada! 583 00:54:27,681 --> 00:54:29,975 Jag älskar dig! 584 00:54:30,058 --> 00:54:32,143 Jag älskar dig. 585 00:54:37,107 --> 00:54:39,192 Det är inte så enkelt, Ramada. 586 00:54:42,028 --> 00:54:44,823 Detta är en natt som du inte stänger mig ute. 587 00:55:46,384 --> 00:55:49,429 Topper, jag är så förvirrad. Jag behöver tid ensam. 588 00:55:57,771 --> 00:56:01,900 Någonstans i Medelhavet 589 00:56:17,165 --> 00:56:19,250 Amiral Benson! 590 00:56:19,334 --> 00:56:21,711 Verkligen? Det heter jag också. 591 00:56:23,254 --> 00:56:29,094 Yankee Doodle Floppy Disk, Foxtrot Zulu Milkshake begär landningstillstånd. 592 00:56:29,177 --> 00:56:33,181 Uppfattat. Du har tillstånd att landa. Välkommen till Medelhavet. 593 00:56:33,264 --> 00:56:35,683 C-upp, är det du? 594 00:56:35,767 --> 00:56:39,854 Jajamen! Jag sköter radarn. Jag är dina ögon på marken. 595 00:56:41,731 --> 00:56:45,777 Hela besättningen, rapportera till flygdäcket. 596 00:57:25,984 --> 00:57:27,652 Saknar du anständighet? 597 00:57:39,956 --> 00:57:42,041 Det öppna havet. 598 00:57:42,459 --> 00:57:46,754 Herregud. Jag önskar jag kunde lukta. Jag brände mina näsborrar i Panmunjom. 599 00:57:46,838 --> 00:57:49,215 Amiral Benson! 600 00:57:49,299 --> 00:57:54,429 Wilson och Rosener från Rockman Aviation. De ska observera operationen. 601 00:57:54,512 --> 00:57:56,097 Ja, naturligtvis. 602 00:57:57,223 --> 00:57:59,267 Det är ok. Jag är ok. Ingen fara. 603 00:58:00,560 --> 00:58:03,855 Jag slant på krabban. Vem lade den där? 604 00:58:03,938 --> 00:58:08,067 - Krabba? Jag såg ingen krabba. - Två krabbor. De arbetar i par. 605 00:58:08,151 --> 00:58:10,528 Jag var på Annapolis, för helvete. 606 00:58:10,612 --> 00:58:15,450 - Från Pentagon. Vi fick det just. - Hjälp mig med detta. Ögonen är emalj. 607 00:58:15,533 --> 00:58:20,205 En bazooka vid Little Bighorn. Eller var det Okinawa? Den utan indianer. 608 00:58:20,288 --> 00:58:23,124 Det är våra order. Vi slår till i morgon 0600. 609 00:58:23,208 --> 00:58:26,920 Utmärkt. Väck mig 0530. 610 00:59:00,161 --> 00:59:03,915 - Ut ur flygdräkten. Du ska ingenstans. - Vad menar du? 611 00:59:03,998 --> 00:59:08,002 Detta uppdrag är för viktigt för att du ska sabba det. Du flyger inte. 612 00:59:08,086 --> 00:59:09,504 - Det gör jag. - Inte. 613 00:59:09,587 --> 00:59:11,714 Det gör jag. 614 00:59:13,675 --> 00:59:16,761 - Ok. Nu kör vi. - Nu kör vi. 615 00:59:16,844 --> 00:59:18,304 Kom igen, kom igen. 616 00:59:33,820 --> 00:59:36,781 - Min ansikte! - Min hand! 617 00:59:37,782 --> 00:59:39,867 Lystring! 618 00:59:40,868 --> 00:59:42,745 Sätt er. 619 00:59:46,291 --> 00:59:48,960 Vi har väntat länge på detta. 620 00:59:49,043 --> 00:59:53,298 Om exakt fem timmar och 17 minuter slår vi till mot fiendens must. 621 00:59:53,381 --> 00:59:57,093 - Jag tror det är fiendens kust. - Va? Kust? 622 00:59:59,095 --> 01:00:01,139 Det kräver lite mer planering. 623 01:00:01,222 --> 01:00:04,892 Vi måste slå ut kärnvapenanläggningen vid Falafel Heights. 624 01:00:04,976 --> 01:00:08,605 Anläggningen aktiveras om 12 timmar och är kraftigt försvarad. 625 01:00:08,688 --> 01:00:14,319 Om ni inte kan nå ert mål har ni sekundära mål här och här: 626 01:00:14,402 --> 01:00:17,071 en dragspelsfabrik och en pantomimskola. 627 01:00:18,114 --> 01:00:20,825 Lycka till, grabbar. Blink, ta över. 628 01:00:22,994 --> 01:00:24,871 Åh, en sak till. 629 01:00:24,954 --> 01:00:27,457 Jag tar det. Det är nog till mig. 630 01:00:32,503 --> 01:00:34,839 Vi lämnar som planerat. 631 01:00:35,506 --> 01:00:39,719 Och jag vill att Topper Harley leder skvadronen i strid. 632 01:00:41,387 --> 01:00:43,473 Örlogskapten. 633 01:00:43,556 --> 01:00:47,060 Det är inget personligt. Jag vet jag talar för alla här. 634 01:00:47,143 --> 01:00:49,228 Vi litar inte på Harley. 635 01:00:49,312 --> 01:00:53,900 Han sänker moralen och är en katastrof för framgången av detta uppdrag. 636 01:00:53,983 --> 01:00:57,528 Du tar dig vatten över huvudet, Gregory. Du följer order. 637 01:00:59,322 --> 01:01:01,616 Till era plan nu. 638 01:01:12,335 --> 01:01:15,338 - Örlogskapten? - Vad är det, Harley? 639 01:01:16,381 --> 01:01:19,217 - Jag hoppas jag har fel. - Om vad då? 640 01:01:19,300 --> 01:01:23,429 Ingen vill spela för en tränare som förlorar avsiktligt. 641 01:01:23,513 --> 01:01:25,682 Vad ska det betyda? 642 01:01:25,765 --> 01:01:29,936 Morbror sa att inte spela för att vinna är som att ligga med syrran. 643 01:01:30,019 --> 01:01:34,273 Hon är ett kjolstycke med mycket godsaker men det är olagligt. 644 01:01:34,357 --> 01:01:38,194 - Jösses, Topper. Kom igen. - Sen blir allt inavel. 645 01:01:38,277 --> 01:01:40,488 Ungar utan tänder som spelar banjo, 646 01:01:40,571 --> 01:01:43,700 äter äppelmos med sugrör, föder upp grisar. 647 01:01:43,783 --> 01:01:46,327 Topper, det räcker. 648 01:01:46,411 --> 01:01:48,496 Jag tror du fattar poängen. 649 01:01:48,579 --> 01:01:51,499 Jag hoppas du inte leker med oss. 650 01:02:26,993 --> 01:02:30,413 Alfa Villig Knoge Underkläder, du är klar för start. 651 01:02:31,122 --> 01:02:35,126 När du bombar kärnvapenanläggningen, släpp en bomb för mig. 652 01:02:35,585 --> 01:02:38,296 Slutmuskel Magsäck Nia Revorm, uppfattat. 653 01:03:18,753 --> 01:03:20,755 FLOTTAN 654 01:03:35,478 --> 01:03:39,982 Milda makter! Min mössa blåste av! Vänd om. Vi plockar upp den. 655 01:03:40,066 --> 01:03:42,151 Men, vi är på uppdrag. 656 01:03:43,528 --> 01:03:47,073 Bra tänkt. Vi plockar upp den på tillbakavägen. 657 01:03:47,156 --> 01:03:50,535 Vi måste markera platsen. Sätt Rabinowitz i en livbåt. 658 01:03:50,618 --> 01:03:54,831 - Han kan ro omkring tills vi återvänder. - Det kan ta dagar. 659 01:03:54,914 --> 01:03:59,544 Sätt lite mat i livbåten. Måste jag tänka på allt? 660 01:03:59,627 --> 01:04:02,046 Vi spelar in hans favoritprogram. 661 01:04:02,129 --> 01:04:05,174 - Vi hinner inte. - Ok, ok! 662 01:04:05,258 --> 01:04:07,426 Hur kan jag vara amiral utan mössa? 663 01:04:07,510 --> 01:04:11,389 Den är ensam därute och jag kan inget göra åt det. 664 01:04:11,472 --> 01:04:13,975 Vi går in i fiendens luftrum. 665 01:04:17,895 --> 01:04:21,023 Det verkar som vi har oidentifierade radarkontakter. 666 01:04:21,107 --> 01:04:27,154 - Ser ut som fiendeflyg klockan 12. - Jaså? Det ger oss... 25 minuter. 667 01:04:27,238 --> 01:04:29,365 Jag tror jag ska ta en hamburgare. 668 01:04:36,205 --> 01:04:40,459 Det är sex stycken! Riktning avstånd 240 km... 669 01:04:44,171 --> 01:04:46,382 Herregud. Ytterligare ett dussin. 670 01:04:46,465 --> 01:04:51,262 Och en ballong! En stor, glänsande ballong som sakta rör sig söderut! 671 01:04:51,846 --> 01:04:56,225 - Block, håller du reda på fienden? - Uppfattat. Jag har dem. 672 01:04:56,309 --> 01:05:00,271 Ok. Fortsätt attackformation. Formation Delta-nio. 673 01:05:00,730 --> 01:05:03,774 Topper i täten. Precis som din far. 674 01:05:05,151 --> 01:05:08,195 Buzz Harley skulle vara stolt över dig, Topper. 675 01:05:10,072 --> 01:05:14,160 Han är den typ som skulle kunna ta kål på alla i hela gänget. 676 01:05:14,243 --> 01:05:16,495 Läs... mina... läppar. 677 01:05:16,579 --> 01:05:19,498 Inga... nya... skatter. 678 01:05:21,208 --> 01:05:25,796 - Topper, vad gör du? - Han är frusen! Topper sänker oss! 679 01:05:25,880 --> 01:05:28,633 Avbryt uppdraget! 680 01:05:28,716 --> 01:05:30,843 Åk tillbaka hem! 681 01:05:35,348 --> 01:05:37,058 Vi kan inte! De är överallt! 682 01:05:47,902 --> 01:05:51,822 - Fan också! Ok, gå i strid! - Jag har en fiende klockan 12! 683 01:05:56,410 --> 01:05:59,205 Jag har två i stjärten! Kowalski, bli av med dem! 684 01:06:02,625 --> 01:06:04,251 Fast! Robot två! 685 01:06:08,464 --> 01:06:12,969 - Min robot spårade inte! - Min motor har lagt av. Jag tappar! 686 01:06:14,804 --> 01:06:17,682 Kanonerna skjuter inte! Vad står på? 687 01:06:19,100 --> 01:06:21,769 Jag har två fiender klockan sex! 688 01:06:25,898 --> 01:06:29,235 Detta är vansinnigt. Wilson och Rosener. 689 01:06:29,777 --> 01:06:33,447 Det var dem, eller hur? De sa att ingen skulle skadas! 690 01:06:33,531 --> 01:06:35,992 Block, kalla tillbaka mannarna. 691 01:06:36,075 --> 01:06:40,246 Helvete heller! Jag har den bäste piloten i världen där. 692 01:06:40,329 --> 01:06:42,707 Topper! Topper, hör du? 693 01:06:42,790 --> 01:06:47,169 Jag var där för 20 år sedan. Med din far och Brevbäraren Farnham. 694 01:06:47,253 --> 01:06:48,212 ÖGONVITTNE 695 01:06:48,295 --> 01:06:51,632 Jag var ett ögonvittne. Hör på mig, Topper. 696 01:06:51,716 --> 01:06:54,051 Vad de sa om din pappa är fel. 697 01:06:54,135 --> 01:06:56,303 Skjut ut, Brevbäraren. Skjut ut! 698 01:06:57,513 --> 01:06:59,432 Jag kan inte! Stolen sitter fast! 699 01:06:59,515 --> 01:07:01,600 - Inget fungerar! - Håll dig lugn! 700 01:07:01,684 --> 01:07:04,895 - Min sele krånglar! - Jag tar den! 701 01:07:04,979 --> 01:07:06,147 FARA 702 01:07:06,230 --> 01:07:09,191 Buzz! Nosen! 703 01:07:12,028 --> 01:07:14,155 Sitt still! 704 01:07:17,033 --> 01:07:19,076 Kom igen! Skynda på! 705 01:07:23,497 --> 01:07:25,666 Få ut det! 706 01:07:25,750 --> 01:07:27,835 Det kommer att bli bra! 707 01:07:30,463 --> 01:07:32,339 Oj, det var verkligen nära! 708 01:07:33,799 --> 01:07:36,469 Buzz! Tillbaka hit! 709 01:07:42,725 --> 01:07:44,435 Jag är ok! 710 01:07:46,896 --> 01:07:49,982 Buzz! Vingen! 711 01:07:50,066 --> 01:07:52,068 Skynda på! 712 01:07:53,944 --> 01:07:56,489 Va, tar du rast? 713 01:07:56,572 --> 01:08:00,284 - Skynda på! - Jag är här! 714 01:08:01,744 --> 01:08:03,954 Vems tuggummi är detta? 715 01:08:04,038 --> 01:08:06,540 För Guds skull! Inte nu! 716 01:08:11,420 --> 01:08:14,256 Jag har det! Ta det lugnt! Vi ska ta ner planet! 717 01:08:14,340 --> 01:08:16,133 Sluta skruva på dig! 718 01:08:16,801 --> 01:08:18,886 Håll i dig! 719 01:08:20,179 --> 01:08:22,556 Det är mina strumpor! 720 01:08:22,640 --> 01:08:24,767 Buzz! Tillbaka hit! 721 01:08:24,850 --> 01:08:29,355 Din far gjorde allt för att rädda Brevbäraren. 722 01:08:29,438 --> 01:08:34,193 Du borde vara stolt. Buzz Harley är en verklig hjälte. 723 01:08:38,030 --> 01:08:40,825 - Jag är träffad! - Block, är du ok? 724 01:08:40,908 --> 01:08:42,618 Ja! 725 01:08:42,701 --> 01:08:44,703 Ge dem ett helvete! 726 01:08:45,204 --> 01:08:47,915 Uppfattat! Det är för dig, Pappa. 727 01:08:51,127 --> 01:08:54,088 - De är i stjärten på mig. - Jag är med dig, kompis. 728 01:08:55,422 --> 01:08:57,633 Håll ut. 729 01:09:00,469 --> 01:09:02,388 Mina kanoner har hängt sig. 730 01:09:03,013 --> 01:09:05,641 De har mig i siktet! 731 01:09:05,724 --> 01:09:08,269 Jag måste göra det den hårda vägen. 732 01:09:10,229 --> 01:09:12,106 Någon hemma? 733 01:09:13,607 --> 01:09:16,026 De gick på den. 734 01:09:16,110 --> 01:09:19,280 - Topper! Tre fiender klockan 12! - Jag tar dem! 735 01:09:23,492 --> 01:09:25,035 Nu kör vi, looping. 736 01:09:30,249 --> 01:09:32,585 Lärde mig detta från Paula Abdul. 737 01:09:41,343 --> 01:09:43,429 Världens äldsta trick. 738 01:09:49,268 --> 01:09:53,272 Ta mig om ni kan. Här är en gammal Buzz Harley. 739 01:09:56,025 --> 01:09:58,402 Åh, jösses... 740 01:10:00,362 --> 01:10:02,740 Jag är bakom dem. Jag har dem nu. 741 01:10:08,162 --> 01:10:09,538 Du, kompis. 742 01:10:09,622 --> 01:10:11,540 Hur flyger jag? Ring 555 3535. 743 01:10:15,336 --> 01:10:17,588 Det ser ut som de sticker. 744 01:10:28,849 --> 01:10:31,810 Räddad av molnen. Kom an bara. 745 01:10:33,604 --> 01:10:35,940 Lite kurragömma. 746 01:10:42,488 --> 01:10:44,156 Vi ses senare, killar. 747 01:10:45,783 --> 01:10:48,911 Detta kunde vara slutet på en vacker vänskap. 748 01:10:52,539 --> 01:10:54,250 Topper, se upp! 749 01:10:55,834 --> 01:10:59,296 Jag har två värmesökande robotar efter mig. 750 01:10:59,380 --> 01:11:02,716 Block, Kent, Kowalski, stick härifrån! 751 01:11:02,800 --> 01:11:07,096 Tillbaka till skeppet! Jag ska spränga en kärnvapenanläggning. 752 01:11:07,179 --> 01:11:09,765 - Det är självmord! - Gör som han säger! 753 01:11:14,311 --> 01:11:16,188 Vi närmar oss. 754 01:11:16,272 --> 01:11:19,358 Robotarna? Fortfarande med mig. Kom igen. 755 01:11:21,610 --> 01:11:24,822 MAT LOGI KÄRNKRAFTVERK 15 KM 756 01:11:25,364 --> 01:11:27,408 Bli av med eller använd dem. 757 01:11:29,451 --> 01:11:31,120 Alla måltavlors måltavla. 758 01:11:34,790 --> 01:11:36,625 Sayonara, Saddam. 759 01:11:41,964 --> 01:11:45,426 Svara! Är du ok? Topper, svara! 760 01:11:45,509 --> 01:11:48,137 - Topper, hör du? - Topper, är du ok? 761 01:12:00,065 --> 01:12:02,651 Där är de! 762 01:12:05,404 --> 01:12:08,073 Vi landar. Ur vägen. 763 01:12:10,534 --> 01:12:13,078 Spring för livet! 764 01:12:24,923 --> 01:12:27,676 - Var är Topper? - Tappade kontakten. 765 01:12:34,016 --> 01:12:36,977 - Där är han! - Pyrex Pickyxa Blåsfisk. 766 01:12:37,061 --> 01:12:40,606 Tillstånd att landa. 767 01:12:41,398 --> 01:12:45,110 - Hjälp mig ner. Jag har skador. - Vänta, vänta! 768 01:12:45,194 --> 01:12:47,279 Ok, Topper. Kom in sakta. 769 01:12:47,363 --> 01:12:49,615 - Landningsstället låst. - Ser bra ut. 770 01:12:49,698 --> 01:12:52,951 - Ingen radar. - Lite mer gas nu. 771 01:12:53,035 --> 01:12:55,371 - Slut på bränsle. - Åt höger för inriktning. 772 01:12:55,454 --> 01:12:57,915 - Tappat en vinge. - Ser bra ut. 773 01:12:57,998 --> 01:13:01,668 - Där gick den andra. - Ok, Topper. Upp till dig. 774 01:13:01,752 --> 01:13:03,170 Landar. 775 01:13:15,099 --> 01:13:16,809 Bra gjort, Jim! 776 01:13:24,733 --> 01:13:27,027 - Du är inte illa! - Inte du heller! 777 01:13:28,737 --> 01:13:30,823 C-upp! 778 01:13:31,448 --> 01:13:33,409 Topper... 779 01:13:37,246 --> 01:13:38,330 Du. 780 01:13:46,130 --> 01:13:48,465 - Jag har en fråga. - Ok. 781 01:13:48,549 --> 01:13:50,634 Vad är värmaren till för? 782 01:13:50,717 --> 01:13:54,888 Den används traditionellt på luncher för att hålla maten varm. 783 01:13:54,972 --> 01:13:58,642 - Jag trodde det var en kokplatta. - Nej, nej, nej. 784 01:13:58,725 --> 01:14:01,562 Den är för matlagning. En värmare... 785 01:14:07,943 --> 01:14:12,489 Topper! Nu när du har räddat världens demokrati, 786 01:14:12,573 --> 01:14:15,492 vad ska du göra för att tjäna på berömmelsen? 787 01:14:15,576 --> 01:14:18,078 Jag ska åka till Disneyland! 788 01:14:23,625 --> 01:14:27,880 Du har tur, örlogskapten Block. Han har din blodgrupp. 789 01:14:27,963 --> 01:14:32,050 Oroa dig inte. Efter transfusionen kommer du att vara ok. 790 01:14:32,134 --> 01:14:35,804 Jag har bara sett liknande heroism en gång tidigare. 791 01:14:35,888 --> 01:14:39,433 Kanske du känner piloten: Leland "Buzz" Harley. 792 01:14:41,268 --> 01:14:44,480 Jag har burit denna hemlighet i 20 år. 793 01:14:44,563 --> 01:14:46,607 Jag sa aldrig något. 794 01:14:47,357 --> 01:14:49,443 Jag ville att han skulle ge upp. 795 01:14:49,526 --> 01:14:52,529 Jag ville vara bäst. 796 01:14:52,613 --> 01:14:55,157 Och jag älskade din mor. 797 01:14:55,240 --> 01:14:59,953 Det är inte viktigt nu. Spara dina krafter för krigsrätten. 798 01:15:00,037 --> 01:15:02,498 Topper, du hade rätt. 799 01:15:03,123 --> 01:15:05,375 Jag försökte förlora avsiktligt. 800 01:15:08,295 --> 01:15:11,465 Jag trodde verkligen vi behövde det andra planet. 801 01:15:11,548 --> 01:15:15,677 Men nu inser jag att amerikanska plan alltid är bäst 802 01:15:15,761 --> 01:15:19,097 så länge som det finns underbara män som du i cockpiten 803 01:15:19,181 --> 01:15:21,308 och tysktillverkade delar. 804 01:15:21,391 --> 01:15:26,230 Du tror det var jag, men det var Wilson och Rosener som saboterade planen. 805 01:15:26,313 --> 01:15:29,358 De använde mig som en bricka i spelet. 806 01:15:43,580 --> 01:15:46,792 Jag kan se mitt hus härifrån! 807 01:15:49,836 --> 01:15:52,506 Nej, det kan du inte. 808 01:15:54,132 --> 01:15:56,426 - Amiral! - Kallar du dig en amerikan? 809 01:15:56,510 --> 01:16:01,139 Det får underkläderna att korva sig. Slödder som du befläckar flottan. 810 01:16:01,223 --> 01:16:06,019 - Du vet inte vad du talar om. - Du riskerade livet på några piloter. 811 01:16:07,604 --> 01:16:09,314 Bet är mitt jobb. 812 01:16:16,029 --> 01:16:18,323 Är det säkert? 813 01:16:58,697 --> 01:17:00,782 Jag tror jag har dina byxor. 814 01:17:02,534 --> 01:17:05,078 VÄLKOMMEN HEM 815 01:17:17,007 --> 01:17:19,134 - Ramada! - Kent! 816 01:17:28,185 --> 01:17:30,812 - Du är ok. - Ramada. 817 01:17:31,271 --> 01:17:33,357 Du måste glömma mig. 818 01:17:33,440 --> 01:17:38,445 Det finns en flygare ombord som behöver dig mycket mer än jag. 819 01:17:38,528 --> 01:17:41,490 - Du måste glömma mig. - Inget problem. Det ska jag. 820 01:17:41,573 --> 01:17:43,659 Snälla... Inte en tår. 821 01:17:44,701 --> 01:17:47,954 Se inte tillbaka. Det är en modig flicka. 822 01:17:51,208 --> 01:17:54,961 Oroa dig inte! Så länge jag har mig själv överlever jag! 823 01:18:18,568 --> 01:18:20,237 Topper! 824 01:18:27,619 --> 01:18:30,205 Gå, Bill, gå! 825 01:18:30,831 --> 01:18:32,457 Topper! 826 01:18:32,791 --> 01:18:34,042 Vänta! 827 01:18:36,753 --> 01:18:37,921 Sluta! 828 01:18:38,714 --> 01:18:40,799 Topper! 829 01:18:59,317 --> 01:19:00,360 Owatonna. 830 01:19:00,444 --> 01:19:02,571 Jag har dina batterier. 831 01:19:07,117 --> 01:19:08,869 Det var på tiden. 832 01:19:12,164 --> 01:19:13,999 Så, vem vann? 833 01:19:14,082 --> 01:19:15,834 Vi vann. 834 01:19:16,877 --> 01:19:20,797 Jag blev kär i en kvinna, men hon lurade mig. 835 01:19:31,683 --> 01:19:32,768 Ramada. 836 01:19:33,226 --> 01:19:37,689 En gång, kanske. Nu kallas jag Wawatukeena. 837 01:19:38,064 --> 01:19:41,193 - Vad betyder det? - Lilla heta magen. 838 01:24:30,523 --> 01:24:34,527 Om du lämnat bion när uppräkningen började hade du varit hemma nu. 839 01:24:34,986 --> 01:24:37,989 Visiontext text: Ulf Samuelsson