1 00:00:04,557 --> 00:00:10,088 ترجمة وتنفيذ أبو إياد MODY 99 : تعديل التوقيت 2 00:00:26,486 --> 00:00:30,762 بومباي... وجهة السفن 3 00:00:32,846 --> 00:00:36,529 المكان الذي يتم فيه شحن وتفريغ البضائع من السفن 4 00:00:37,848 --> 00:00:45,232 في هذا المكان المعروف (بإسم الأرصفة (المراسي 5 00:01:03,091 --> 00:01:04,942 قبل بضع سنوات 6 00:01:05,981 --> 00:01:08,386 ....في الأرصفة فى بومباى 7 00:01:09,071 --> 00:01:11,796 دخل على آلاف العمل شخص منافق 8 00:01:12,283 --> 00:01:14,905 رجل أعمال إستفاد من فقرهم 9 00:01:15,340 --> 00:01:17,060 وجعلهم عبيداً له 10 00:01:18,120 --> 00:01:21,342 رجل أعمال إسمه بختار 11 00:01:22,947 --> 00:01:27,797 إرهاب بختاوار ، ضمن حدود أرصفة السفن 12 00:01:28,587 --> 00:01:32,767 العمال يكدحوا له على مدار الساعة 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,648 بالمقابل ، هم لم يستلموا حتى حفنة من الحبوبِ 14 00:01:37,575 --> 00:01:38,753 ولو أن بعضهم تمكن من الحصول على بعض الحبوب 15 00:01:39,027 --> 00:01:41,292 آلاف الرجال المحرومين الجياع الأخرين ينقضوا 16 00:01:41,429 --> 00:01:43,890 على الواحد المحظوظ من عنده لخطفها منه 17 00:01:44,445 --> 00:01:48,363 هم يعلموا أن أعمالهم ليست إنسانية بل هي شيطانية 18 00:01:49,137 --> 00:01:50,033 ! إختطفْ الخبز منه 19 00:01:50,271 --> 00:01:53,071 أطفالي يتضورون جوعاً من يومين , أعطني هذا الخبز 20 00:01:56,177 --> 00:02:02,172 مع مرور الزمن ، زادت قسوه بختاوار وقوتة 21 00:02:03,528 --> 00:02:07,172 لا يمكن لأحد أن يجرؤ على رفع صوت الإحتجاج ضد بختاوار 22 00:02:07,789 --> 00:02:10,777 حتى لو حاول بعض العمال لرفع صوته إحتجاجاً 23 00:02:11,060 --> 00:02:15,088 ! أنقذوني - صوته سيواجة فقط مع صوت واحد - 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,998 صوت صفارة إنذار السفن 25 00:02:19,467 --> 00:02:24,275 صفارة الإنذار تعني الإعلان عن موت المحتج 26 00:02:25,173 --> 00:02:29,570 أشرار بختاوار يرتدون المنديل الأحمر جلبوا الرعب في المنطقة بأسرها 27 00:02:30,178 --> 00:02:35,112 ومن الصحيح أن المحتالين له عدة شركاء 28 00:02:36,294 --> 00:02:41,051 ومن أحد هؤلاء الشركاء الموالين لبختاوار هو برتاب 29 00:02:41,686 --> 00:02:43,450 ولكن الحقيقة هي 30 00:02:44,262 --> 00:02:47,361 أن الإنسان يستيقظ من داخل الشيطان نفسه 31 00:02:48,063 --> 00:02:51,291 والتمرد يتصاعد من داخل الاوفياء 32 00:02:52,020 --> 00:02:56,948 واحد من هذه المهلكه شخص جريء وخطير إبن برتاب يدعى 33 00:02:58,225 --> 00:03:00,098 (تايجر (النمر 34 00:03:58,972 --> 00:04:02,162 ***نحن*** 35 00:04:03,838 --> 00:04:06,821 كفي الإيمن يحكني , ماذا أقصد بذلك ؟ 36 00:04:06,835 --> 00:04:10,035 أقصد أن كل واحد منا سيء الحظ سوف نستقبل الأموال 37 00:04:10,045 --> 00:04:10,991 أعطونا المال - إبتعدي - 38 00:04:11,446 --> 00:04:15,575 ولكن يا سيدي المعلومات تقول أن أياً من الأموال 39 00:04:15,610 --> 00:04:17,814 تبقى معنا ستذهب إلى أيديهم 40 00:04:18,019 --> 00:04:20,450 من الأبله الذي أعطاك هذه المعلومات ؟ - إنه أبي - 41 00:04:20,755 --> 00:04:23,053 إذاً أبيك يجب أن يكون أبلهاً أيضاً 42 00:04:23,224 --> 00:04:26,003 ومهما كانت الحال ، لكنه يتطلع إلى حد كبير مثلك 43 00:04:26,194 --> 00:04:29,261 أدرك سياسة هذه اللعبة 44 00:04:29,297 --> 00:04:32,461 لكسب الأموال لا يحتاج المرء إلى وجه جيد بل المعلومات 45 00:04:32,567 --> 00:04:34,762 أنا سأعطيك ذوق معلوماتي اليوم 46 00:04:34,763 --> 00:04:37,059 ذلك سيكون مستحيلاً 47 00:04:37,122 --> 00:04:40,138 كم مرة أنا حذرتك لا تندفع لنبلاتك ؟ 48 00:04:40,574 --> 00:04:45,881 اليوم أنا سوف أزرع بذور التمرد في هذه الأرصفة 49 00:04:46,064 --> 00:04:52,585 حتى هذا اليوم ، لا أحد نجح في التمرد ضد بختاوار 50 00:04:53,061 --> 00:04:56,094 أنا أَنْصحُك للأ تتلاشىء خارجاً بشكل هادئ 51 00:04:56,424 --> 00:05:03,608 أَو كلانا قد ينتهي بفقدان ! وظائفُنا وجلدنا أيضاً 52 00:05:03,898 --> 00:05:08,016 انت لست أفضل من الجبان 53 00:05:08,136 --> 00:05:14,368 كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟ 54 00:05:21,666 --> 00:05:24,784 أنت شقيق جوما ؟ - نعم - 55 00:05:25,153 --> 00:05:27,831 إسمك هو غونسالفيس ؟ - نعم - 56 00:05:28,323 --> 00:05:32,605 أنت الشخص الذي يحاول التمرد ضد بختاوار ؟ 57 00:05:32,827 --> 00:05:36,097 نعم - أأنت الوحيد المتمرد ؟ - 58 00:05:36,272 --> 00:05:37,588 هناك آخرون أيضاً 59 00:05:37,632 --> 00:05:45,295 إجلبْ العار إلى بختاوار 60 00:05:48,306 --> 00:05:52,186 إصمتوا ! إهدأوا لدقيقتين بعد ذلك يمكنكم الثورة 61 00:05:53,340 --> 00:06:00,935 أخي غونسالفيس , عندما كنت أعرف أن بختاوار يحرم العمال من 62 00:06:01,489 --> 00:06:06,964 مستحقاتهم وأنه يخطف أرباحهم حتى قبل 63 00:06:07,361 --> 00:06:10,321 أن يكسوبنها , بدأت بالبكاء 64 00:06:10,899 --> 00:06:14,232 لأنني أنا عامل أيضاً 65 00:06:14,769 --> 00:06:19,974 القانون عامل , الناس عمال والحكومة أيضاً عاملة 66 00:06:20,398 --> 00:06:22,760 لهذا السبب أنا أعطيكم الحرية 67 00:06:23,151 --> 00:06:25,911 للإحتجاج على أعمال بختاوار الوحشية 68 00:06:26,197 --> 00:06:29,389 واذا كنتم لا تسطيعوا الحصول على حقوقكم من بختاوار تعالوا إلي 69 00:06:29,424 --> 00:06:32,549 وقدموا شكواكم الخاصة بكم في مركز الشرطة 70 00:06:32,784 --> 00:06:35,674 أنا سأَدعمُكم , إذهبوا كلكم ولقنوا درساً لبختاوار 71 00:06:35,790 --> 00:06:38,355 إجلبْ العار إلى بختاوار 72 00:06:51,539 --> 00:06:54,469 أنتِ أحرقتي يد إبنتي؟ - هو كان خطأ - 73 00:07:00,111 --> 00:07:01,661 سيدي بختاوار ؟ 74 00:07:08,256 --> 00:07:11,614 سيدي تحية الشرف , حيي سيدك 75 00:07:12,093 --> 00:07:14,739 إنه المفتش غيردهار إنه الجديد في الموقع 76 00:07:14,929 --> 00:07:17,450 لقد جئنا هنا حسب أوامر من الحكومة 77 00:07:17,732 --> 00:07:20,466 ولكني سأعيش هنا ببركاتك 78 00:07:21,536 --> 00:07:24,105 ما هو الموضوع ؟ - أنت ملك هذه المنطقة - 79 00:07:24,372 --> 00:07:26,889 ولكنك لا تعرف بأن شعبك يتمرد ضدك 80 00:07:26,975 --> 00:07:29,342 إن العمال العديمي القيمة يتمردون ضدك 81 00:07:29,360 --> 00:07:31,158 جاؤوا لي يشتكوا عليك 82 00:07:31,646 --> 00:07:33,772 أخبرني من هم ؟ - أنا سَأُخبرك - 83 00:07:33,948 --> 00:07:41,311 إجلبْ العار إلى بختاوار 84 00:07:42,957 --> 00:07:45,278 هل تَرى وحدتهم ؟ 85 00:07:45,493 --> 00:07:49,483 ولا شك بأنهم جرذان ! ولكن ينبغي ألا نسمح لهم بالإتحاد 86 00:07:49,594 --> 00:07:52,066 أو أنهم سيخرجون بعيداً عن كامل ساحتك 87 00:07:52,300 --> 00:07:58,898 إجلبْ العار إلى بختاوار 88 00:07:58,953 --> 00:08:03,075 جوع المعده هي الآن أكبر من الوحدة 89 00:08:03,411 --> 00:08:06,897 أنا أستطيع كسر هذه الوحدة في دقيقتين 90 00:08:07,348 --> 00:08:09,531 فقط شاهد ذلك - نعم يا سيدي - 91 00:08:14,068 --> 00:08:19,349 مجوهرات - في يوم واحد سوف نتمتلك كل هذه الثروة - 92 00:08:20,528 --> 00:08:23,021 ! سيدي 93 00:08:27,802 --> 00:08:30,962 ما الذي تفعلونه ؟ دعوها قولت دعوها 94 00:08:34,209 --> 00:08:35,563 هل رأيت وحدتهم ؟ 95 00:08:35,563 --> 00:08:39,107 رأيت الجرذان التي تلاحق المال 96 00:08:43,718 --> 00:08:45,413 إنظر نحن مثلاً ستشعور بتحسن 97 00:08:45,453 --> 00:08:48,326 بالتأكيد , نحن بالتأكيد سنشعور بتحسن علاقاتنا أبداً لن تكون مقطوعة 98 00:08:48,389 --> 00:08:52,231 فقط واصل بجلب الأخبار لي وإستمر للحصول على حصتك 99 00:08:52,961 --> 00:08:55,592 كل الأمجاد إلى الرئيسِ 100 00:08:57,866 --> 00:09:02,628 ألم أخبرك أن كفي الأيمن يحكني وأننا سنتلقى المال؟ إننا فعلاً تلقينا المال 101 00:09:03,037 --> 00:09:05,866 أنت عبقري يا سيدي - إنك لا تحتاج إلى ذكرها - 102 00:09:06,107 --> 00:09:10,799 ولكني أتساءل لو مات غونسالفيس ماذا سيحدث ؟ 103 00:09:10,812 --> 00:09:12,687 ماذا عن خططك للتمرد ؟ 104 00:09:12,947 --> 00:09:15,314 كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟ 105 00:09:15,483 --> 00:09:17,253 أنا سوف أطرح عليك سؤالاً - إسألني - 106 00:09:17,585 --> 00:09:19,427 من هي أخت غونسالفيس؟ - جوما - 107 00:09:19,487 --> 00:09:21,571 وجوما تخرج مع من دائماً ؟ - تايجر - 108 00:09:21,856 --> 00:09:24,982 عندما يقوموا أنصار بختاوار بعذيب غونسالفيس من سيأتي لإنقاذه؟ 109 00:09:25,032 --> 00:09:26,349 من سيأتي لإنقاذه؟ - بالطبع تايجر - 110 00:09:26,494 --> 00:09:28,161 ! تايجر 111 00:09:32,200 --> 00:09:35,207 كيف يمكنك الهروب من أرصفه سفن بختاوار ؟ 112 00:09:35,209 --> 00:09:36,861 ! أمسكه 113 00:09:50,958 --> 00:09:53,045 أغراقه داخل الحامض 114 00:10:03,998 --> 00:10:05,680 من سينقذك اليوم ؟ 115 00:10:05,934 --> 00:10:07,574 من الأفضل لك أن تذكر الله 116 00:10:08,002 --> 00:10:10,662 أين هو صديقك , تايجر ؟ 117 00:12:17,623 --> 00:12:20,410 غونسالفيس ؟ 118 00:12:35,583 --> 00:12:40,946 إذا أي شخص حاول أن يضربه فإنني سوف أشنقه على السفينة 119 00:12:41,589 --> 00:12:44,552 قد وصلت الشرطة 120 00:12:44,859 --> 00:12:48,089 أنا سأخبرك الحقيقة عن الذين هاجموا غونسالفيس 121 00:12:48,362 --> 00:12:50,054 بختاوار هو من نظم هذه العمليه 122 00:12:50,131 --> 00:12:52,780 بختاوار أرسل معاونيه لضرب غونسالفيس 123 00:12:53,050 --> 00:12:56,192 يجب عليك أن تلقن بختاوار درساً 124 00:12:56,427 --> 00:12:58,331 لا تقلق , الشرطة ستساندك أنتم جميعاً في طريقك له 125 00:12:58,372 --> 00:13:00,569 إذهب ولقن بختاوار درساً - تايجر - 126 00:13:03,774 --> 00:13:05,183 بختار ؟ 127 00:13:07,855 --> 00:13:09,636 يا بختاوار ؟ 128 00:13:10,319 --> 00:13:14,312 تايجر أخفض صوتك , لماذا أتيت إلى هنا؟ 129 00:13:15,171 --> 00:13:20,582 أنت تحميه منذ مدة ليست بالقصيره 130 00:13:21,295 --> 00:13:25,523 تحرك جانباً لبعض الوقت , ثم إنظر أنا قتله 131 00:13:25,666 --> 00:13:29,326 إسكت ! كيف ترفع صوتك ضد بختاوار ؟ 132 00:13:29,437 --> 00:13:31,910 أنا اليوم فقط أرفع صوتي 133 00:13:32,273 --> 00:13:35,998 اليوم الذي تتوقف فيه عن حمايته أنا سأَكسركه إلى عدة قطع 134 00:13:36,564 --> 00:13:39,907 مستأجروك حاولوا ضرب صديقي غونسالفيس 135 00:13:40,107 --> 00:13:41,549 وأنا حطمت أسلحتهم 136 00:13:42,116 --> 00:13:46,822 إذا تحاول مرة أخرى ، فإنني لن أدخر أي حي منكم بختاوار 137 00:13:46,857 --> 00:13:49,131 بختاوار من الأفضل لك أن تتذكر ذلك لن أتركك حياً 138 00:13:49,179 --> 00:13:52,163 ! أسكت - إتركني يا أبي , انا لن أتركه حياً - 139 00:13:52,360 --> 00:13:54,127 كيف تتجرأ برفع صوتك ضد بختاوار ؟ 140 00:13:54,128 --> 00:13:57,097 إتركني يا أبي - قلت إذهب , إذهب - 141 00:14:03,271 --> 00:14:06,536 إنه إبني , أرجوك بختاوار إعفو عنه 142 00:14:06,874 --> 00:14:08,841 أطلب منك العفو نيابة عنه 143 00:14:09,277 --> 00:14:16,446 أرجوك أعفو عنه , إنه أحمق ، مجنون و معتوه 144 00:14:18,352 --> 00:14:22,850 أنت خادم جيد لي , لذا أنا سأعفو عن إبنك اليوم 145 00:14:23,571 --> 00:14:27,649 ولكن إذا كرر محاولته مرة آخرى فإنني لن أعفو تايجر 146 00:14:27,761 --> 00:14:32,721 وحتى أبنائك الأخرين الإثنين الأخرين لن أعفو عنهم جميعاً.....هل تفهم ؟ 147 00:14:34,302 --> 00:14:39,061 أحسنت كومار - أنا في ورطة أخي وصل - 148 00:14:43,978 --> 00:14:45,040 هذا ليس جيداً 149 00:14:45,351 --> 00:14:49,339 تذكر كومار , يجب عليك أن تتخلص من العادات السيئة 150 00:14:51,719 --> 00:14:56,863 لأن العادات السيئة التي تتشكل خلال مرحلة الطفولة تجعل الشخص رجل سيئ 151 00:14:56,898 --> 00:14:58,516 مثلما أنا 152 00:14:58,626 --> 00:15:01,856 لا أخي , انت لست رجل سيئ , أنت إنسان طيب 153 00:15:02,063 --> 00:15:04,487 تجلب الشوكولاته لنا كل يوم 154 00:15:04,798 --> 00:15:07,199 أين الشوكولاتة؟ - ما الذي تفعله؟ - 155 00:15:07,635 --> 00:15:08,554 تمسك به حتى نصل إلى البيت 156 00:15:08,850 --> 00:15:11,430 جلبت الكثير من الشوكولاتة لك ولأخيك 157 00:15:18,559 --> 00:15:23,346 فيجي , تعال...تعال , أحسنت 158 00:15:23,751 --> 00:15:24,726 سوف أعطيك الشوكولاتة 159 00:15:24,819 --> 00:15:28,961 نعمة من الله أنت يا تايجر , تحملت الكثير من هم زوجه أبيك وأبناء الزوجه 160 00:15:29,023 --> 00:15:30,981 يا أمي 161 00:15:32,226 --> 00:15:35,121 أعطني الطعام بسرعة, فأنا أشعر بالجوع 162 00:15:36,597 --> 00:15:40,013 لقد جئت في الوقت المناسب الطعام الآن سيكون جاهز 163 00:15:40,301 --> 00:15:44,556 قبل وجبه الطعام ، أخبرني إذا كنت تتذكر الأغنية التي علمتك؟ 164 00:15:45,072 --> 00:15:46,008 ماذا كانت الأغنية؟ 165 00:15:52,026 --> 00:15:57,185 " نحن نحب بعضنا البعض " 166 00:15:57,785 --> 00:16:03,254 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 167 00:16:08,844 --> 00:16:11,922 تايجر ؟ 168 00:16:12,066 --> 00:16:14,290 ما هي المسالة؟.....لماذا تصرخ ؟ 169 00:16:14,568 --> 00:16:19,980 هل تعلمي ماذا فعل اليوم؟ لقد هدد بختاوار 170 00:16:20,307 --> 00:16:23,720 لو لا توسلي إليه لكان قد قتله 171 00:16:24,111 --> 00:16:25,909 بختاوار ربُّ عملي 172 00:16:25,944 --> 00:16:29,476 تدبر رزقنا بسببه 173 00:16:30,117 --> 00:16:32,378 ....وأنت ! كيف تنسى 174 00:16:32,486 --> 00:16:34,489 أنه لا يدخر أعدائه أحياء ؟ 175 00:16:34,622 --> 00:16:37,560 بإمكانه فعل أي شيء - ماذا سيفعل؟ - 176 00:16:37,792 --> 00:16:42,461 هل يقتلني؟ أنا لستُ بضعيف أيضاً 177 00:16:42,496 --> 00:16:44,095 لستُ عبداً لأحد 178 00:16:44,498 --> 00:16:47,183 يابني , رأيت أباك وهو يعدعوه عبداً 179 00:16:47,935 --> 00:16:50,459 من الأفضل لك أن تسكت أو أنا سأسلخ جلدك وأنت حي 180 00:16:50,564 --> 00:16:52,016 لماذا يجب عليه أن يسكت ؟ 181 00:16:52,069 --> 00:16:55,055 فقط لأنه تحدى القاسي والآثم بختاوار 182 00:16:55,109 --> 00:16:58,207 تريد أن يصبح عبداً مثلك - ماذا قلتي ؟ 183 00:17:00,047 --> 00:17:01,800 أتجرؤ لمسك يدي ؟ 184 00:17:02,316 --> 00:17:04,914 حتى الآن ، لقد فعلت كل ما طلبته مني أن أفعله 185 00:17:05,553 --> 00:17:08,014 أجبرتني على ترك المدرسة , وفعلت هذا 186 00:17:08,556 --> 00:17:11,151 طلبت مني الإفرط في القتال , وفعلت هذا 187 00:17:11,559 --> 00:17:13,486 طالبت مني إبتزاز المال من الآخرين فعلت كما طلبت 188 00:17:13,527 --> 00:17:15,226 حتى أنني تحملت هزائمك يا أبي 189 00:17:16,163 --> 00:17:18,121 ولكن لا يمكنني أن أتغاضى عن شيء واحد 190 00:17:18,352 --> 00:17:21,040 أن أسمح لأي إمرأة أن تضرب في بيتنا - ماذا ستفعل ؟ - 191 00:17:21,478 --> 00:17:22,640 ماذا ستفعل ؟ 192 00:17:22,670 --> 00:17:26,300 هل تهددني ؟....هل ستضربني أباك ؟ 193 00:17:27,374 --> 00:17:32,243 إذهب! إذهب وإجمع مال الإبتزاز , أقول لك إذهب 194 00:17:32,880 --> 00:17:34,840 ! هكذا يرعبك تهديدي 195 00:17:37,184 --> 00:17:38,316 أعطِني المال 196 00:17:38,519 --> 00:17:40,846 هيا ! أعطوني المال 197 00:17:42,556 --> 00:17:45,354 أعطِني المال 198 00:17:50,999 --> 00:17:53,923 أنت , أليس بالإمكان أن تَرى؟ 199 00:17:58,472 --> 00:18:01,131 لماذا تتحرك ومحاولة سلب الآخرين؟ 200 00:18:01,475 --> 00:18:07,805 حاول إبتزازها من هنا إذا كنت تجرؤ - تايجر , هيا ! إبتزها من هنا وأمضي - 201 00:18:07,984 --> 00:18:08,952 إبتعدي 202 00:18:13,122 --> 00:18:26,328 تايجر 203 00:18:29,603 --> 00:18:30,990 هيا ! أعطِني المال 204 00:18:31,138 --> 00:18:34,523 يابني , أجد صعوبة بإدراة معيشتي من أين يمكنني أن أعطيك المال؟ 205 00:18:43,818 --> 00:18:45,710 إليكِ بعض المال لشراء الخبز لكِ 206 00:18:46,887 --> 00:18:48,300 وإليكِ هذا المال الذي يجب عليك أن تعطيني 207 00:18:48,834 --> 00:18:51,017 كنت سأسمح لكِ بالذهاب ولكن ليس في مجموعات الإسبوعيه 208 00:18:51,759 --> 00:18:53,926 هيا ! أعطِني المال 209 00:18:59,266 --> 00:19:04,266 لماذا تطلقو عليه بالنمر؟ إنه ليس أفضل من فأر 210 00:19:06,140 --> 00:19:07,598 لماذا تنظر علي ؟ 211 00:19:07,875 --> 00:19:10,563 إذا كنت تايجر (النمر) ،إذاً حاول إبتزازي من هنا 212 00:19:10,575 --> 00:19:16,119 ! جوما 213 00:19:34,902 --> 00:19:36,962 ! لا 214 00:20:01,379 --> 00:20:03,124 ما الذي تفعليه جوما ؟ 215 00:20:17,436 --> 00:20:19,670 أعطِني قبلة واحدة 216 00:20:36,367 --> 00:20:40,176 هل تتمرد فقط في أحلامك؟ ألن تفعل أي شيء في الواقع ؟ 217 00:20:40,627 --> 00:20:43,908 اليوم يوم عطلة ويوم جيد - كيف ذلك - 218 00:20:44,408 --> 00:20:48,635 اليوم هو عطلة وجميع عمال المواني يجب أن يكونوا في المكان 219 00:20:48,671 --> 00:20:53,516 حيث الأخت جوما ستقبل تايجر اليوم 220 00:21:53,804 --> 00:22:02,412 "جوما" 221 00:22:06,152 --> 00:22:09,995 " جوما عزيزتي " 222 00:22:10,224 --> 00:22:13,772 " إخرجي اليوم هو الجمعة " 223 00:22:13,961 --> 00:22:15,780 " كنت قد وعدتيني " 224 00:22:15,963 --> 00:22:17,842 " إنظري ، أنا هنا " 225 00:22:18,065 --> 00:22:19,975 " حتى تأتي بسرعة " 226 00:22:20,134 --> 00:22:21,929 " لا تجعليني أعاني أكثر " 227 00:22:22,169 --> 00:22:23,972 " أخبرتني الجمعة الماضية " 228 00:22:24,295 --> 00:22:27,982 " ستقبليني في الجمعة القادمة " 229 00:22:28,438 --> 00:22:30,126 " أفكر في يوم الجمعة " 230 00:22:30,508 --> 00:22:32,392 " اليوم هو الجمعة " 231 00:22:32,678 --> 00:22:37,992 " لذا تعالي....تعالي " - " تعالي " - 232 00:22:39,753 --> 00:22:42,887 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 233 00:22:43,948 --> 00:22:47,674 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 234 00:22:48,023 --> 00:22:51,410 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 235 00:22:52,122 --> 00:22:56,100 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 236 00:22:57,771 --> 00:23:01,352 " إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة " 237 00:23:01,675 --> 00:23:05,301 " لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة " 238 00:23:05,512 --> 00:23:08,774 " اليوم هو ثاني الجمعة , جوما " 239 00:23:08,996 --> 00:23:12,249 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 240 00:23:12,444 --> 00:23:16,215 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 241 00:23:16,623 --> 00:23:19,871 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 242 00:23:20,496 --> 00:23:24,298 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 243 00:23:26,033 --> 00:23:29,954 " إنني وعدتك بقبلة يوم الجمعة " 244 00:23:30,204 --> 00:23:33,645 " وكسرت وعدي يوم الجمعة " 245 00:23:33,941 --> 00:23:36,413 " إستمر بالتوسل لطلبك قبلة يوم الجمعة " 246 00:23:36,793 --> 00:23:39,738 " جوما , لن تَعطي قبلة اليوم " 247 00:23:40,840 --> 00:23:44,342 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 248 00:23:44,784 --> 00:23:48,501 " جوما , أعطيني قبلة اليوم" 249 00:23:48,810 --> 00:23:53,194 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 250 00:24:35,702 --> 00:24:39,601 " ماذا ستعطيني في مقابل " 251 00:24:39,846 --> 00:24:43,481 " القبلة هيا أخبرني " 252 00:24:43,954 --> 00:24:47,532 " ماذا ستعطيني في مقابل " 253 00:24:48,088 --> 00:24:51,682 " القبلة هيا أخبرني " 254 00:24:51,885 --> 00:24:53,789 " ماذا سأعطي " - " ماذا سأعطي " - 255 00:24:53,954 --> 00:24:55,923 " ماذا سيأخذ " - ماذا سيأخذ " - 256 00:24:56,023 --> 00:24:57,991 " ماذا سأعطي وماذا سيأخذ " 257 00:24:58,158 --> 00:25:02,094 " أعطي قبلة وتأخذ قبلة " 258 00:25:02,363 --> 00:25:05,840 " لن أعطي شيئاً أكثر من هذا , جوما " 259 00:25:06,092 --> 00:25:09,079 " جوما , أعطيني قبلة اليوم" 260 00:25:09,455 --> 00:25:13,066 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 261 00:25:13,519 --> 00:25:16,894 " جوما , لن تَعطي قبلة اليوم" 262 00:25:17,645 --> 00:25:21,291 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 263 00:25:23,364 --> 00:25:26,850 " إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة " 264 00:25:27,330 --> 00:25:30,805 " لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة " 265 00:25:31,164 --> 00:25:33,881 " إستمر بالتوسل لطلبك قبلة يوم الجمعة " 266 00:25:34,067 --> 00:25:37,360 " جوما , لن تَعطي قبلة اليوم" 267 00:25:38,125 --> 00:25:41,668 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 268 00:25:42,080 --> 00:25:45,760 " جوما , أعطيني قبلة اليوم" 269 00:25:46,143 --> 00:25:49,923 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 270 00:25:51,059 --> 00:25:53,250 " أعطيه قبلة " - " أعطيني قبلة " - 271 00:25:53,685 --> 00:25:54,869 " أعطيه " - " رجاء أعطيني " - 272 00:25:55,082 --> 00:25:58,734 " أعطيه قبلة " - " أعطيني قبلة " - 273 00:25:59,086 --> 00:26:01,837 " أعطيه قبلة " - " كلا " - 274 00:26:01,920 --> 00:26:03,000 " أعطيه " - " كلا.. كلا " - 275 00:26:03,172 --> 00:26:06,493 " جوما أعطيه اليوم قبلة " 276 00:26:49,102 --> 00:26:52,894 " أعطيك ما تريد " 277 00:26:53,485 --> 00:26:57,122 " فكرت بالقول نعم " 278 00:26:57,503 --> 00:27:01,000 " أعطيك ما تريد " 279 00:27:01,479 --> 00:27:05,274 " فكرت بالقول نعم " 280 00:27:05,352 --> 00:27:07,335 " فلماذا " - " فلماذا " - 281 00:27:07,467 --> 00:27:09,377 " رفضتي " - " رفضتي " - 282 00:27:09,623 --> 00:27:11,644 " فلماذا رفضتي " 283 00:27:11,791 --> 00:27:15,683 " أنا سأموت من أجلك " 284 00:27:15,862 --> 00:27:19,181 " غيرت رأيي " 285 00:27:19,330 --> 00:27:22,501 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 286 00:27:22,862 --> 00:27:26,732 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 287 00:27:27,094 --> 00:27:30,735 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 288 00:27:31,020 --> 00:27:35,008 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 289 00:27:36,753 --> 00:27:40,320 " إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة " 290 00:27:40,731 --> 00:27:44,062 " لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة " 291 00:27:44,382 --> 00:27:47,227 " اليوم هو ثاني الجمعة , جوما " 292 00:27:47,307 --> 00:27:51,091 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 293 00:27:51,371 --> 00:27:55,147 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 294 00:27:55,681 --> 00:27:58,473 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 295 00:27:59,563 --> 00:28:02,911 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 296 00:28:03,729 --> 00:28:07,178 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " - " لن أعطي " - 297 00:28:07,548 --> 00:28:12,095 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" - " لن أعطي " - 298 00:28:12,451 --> 00:28:14,630 " أعطيه قبلة " - " أعطيني قبلة " - 299 00:28:14,934 --> 00:28:16,668 " أعطيه " - " رجاء أعطيني " - 300 00:28:16,754 --> 00:28:20,505 " أعطيه قبلة " - " أعطيني قبلة " - 301 00:28:20,660 --> 00:28:22,620 " أعطيه قبلة " - " لا..لا " - 302 00:28:23,248 --> 00:28:24,456 " أعطيه " - " لا..لا " - 303 00:28:24,697 --> 00:28:28,036 " جوما أعطيه قبلة اليوم الجمعة " 304 00:28:29,017 --> 00:28:32,758 " جوما اليوم الجمعة " 305 00:28:33,059 --> 00:28:36,922 " لا لن أعطيه " 306 00:28:38,011 --> 00:28:43,649 " جوما أعطيه قبله اليوم الجمعة " 307 00:28:50,843 --> 00:28:52,101 أرجون سنغ - نعم سيدي - 308 00:28:52,156 --> 00:28:56,292 اليوم هو أفضل يوم بالنسبة لي - كيف هو أفضل يوم بالنسبة لك؟ - 309 00:28:56,530 --> 00:28:59,736 ثم ماذا؟ - وعلاوة على ذلك ، اليوم الجمعة الثاني عشر - 310 00:28:59,800 --> 00:29:02,528 ليست مشكلة - اللحظة التي خرجت من منزلي - 311 00:29:02,635 --> 00:29:03,917 رأيت قطة سوداء عبرت طريقي 312 00:29:03,952 --> 00:29:08,176 ومع ذلك ، فإن يومنا يوم جيد ويوم سيئ لبختاوار 313 00:29:08,308 --> 00:29:10,600 والآن فقط إنظر إلى نتائج التمرد 314 00:29:10,625 --> 00:29:12,094 وما هي النتائج التي ستتحدث؟ 315 00:29:12,245 --> 00:29:14,542 أنا ما زِلتُ أَسمع حول التمرد ، وذلك 316 00:29:14,647 --> 00:29:16,431 أننا سوف تتلقى الكثير من الثروة ولكن ليس هناك شيء في الأفق 317 00:29:16,431 --> 00:29:19,235 كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟ 318 00:29:19,381 --> 00:29:21,230 تحلى بالصبر - حسناً - 319 00:29:24,415 --> 00:29:27,616 مرحبا....نعم 320 00:29:29,016 --> 00:29:30,833 إنه المفتش غيردهار 321 00:29:37,370 --> 00:29:39,014 كيف تجرؤ على الإتصال بي في هذه الساعة ؟ 322 00:29:39,372 --> 00:29:40,507 أطفالي نإمون 323 00:29:40,546 --> 00:29:44,233 لكن يا سيدي إذا أطفالك الآن نإمون أنا فقدت النوم 324 00:29:45,278 --> 00:29:48,906 لقد جاء غونسالفيس - وهو أيضاً سوف يأتي غداً - 325 00:29:49,782 --> 00:29:51,753 وسوف يجلب معه توقيعات 500 شخص 326 00:29:51,818 --> 00:29:53,529 في ملف ليشهدوا ضدك 327 00:29:53,920 --> 00:29:56,914 كلا , إنه لن يأتي إليك , ولن يصل إليك 328 00:29:57,257 --> 00:30:00,555 وإذا كان كل شيء مسموحاً لك , يعتبر خطأ في المحاكم 329 00:30:00,593 --> 00:30:02,513 أعتقد أنه يجب أن أنقل نفسي إلى بعض المناطق البعيدة 330 00:30:02,696 --> 00:30:04,964 حتى أنا - كِلانا - 331 00:30:04,973 --> 00:30:07,365 ألم أقل لك لا تقلق؟ إفصل الهاتف الآن 332 00:30:07,434 --> 00:30:10,764 حسناً , ولكن أرجو أن تفعل شيئاً حيال ذلك 333 00:30:13,408 --> 00:30:17,569 برتاب , غونسالفيس هو صديق إبنك 334 00:30:18,244 --> 00:30:22,696 أخبر تايجر على جعله أن يتعقل على فعل هذا 335 00:30:23,181 --> 00:30:25,225 غونسالفيس ؟ 336 00:30:26,853 --> 00:30:29,442 هل غونسالفيس في البيت؟ 337 00:30:29,623 --> 00:30:33,120 أنت ؟ كيف تجرؤ حتى تأتي إلى بيتي؟ 338 00:30:36,270 --> 00:30:39,343 لماذا هذا الغضب ؟ هل قلت أي شيء ؟ 339 00:30:40,487 --> 00:30:43,454 هل قلت أي شيء ؟ كان عندي فقط شراب واحد 340 00:30:43,603 --> 00:30:45,969 لقد أهنتني في حضور الجميع 341 00:30:46,170 --> 00:30:48,439 سَخرت مني في حضور مُدمني الخمور 342 00:30:48,515 --> 00:30:50,111 أنت لست أفضل من حشره قذره من البالوعات 343 00:30:50,144 --> 00:30:51,718 أنا سأَمص دمك 344 00:30:53,046 --> 00:30:55,043 ستمصين دمي ؟ 345 00:30:56,816 --> 00:31:02,386 تتكلمي عن إمتصاص الدم كما لو أنكِ تشربين ماء جوز الهند 346 00:31:03,156 --> 00:31:07,536 ماذا ستقولي ؟ جوما أعطيني قبلة 347 00:31:09,062 --> 00:31:11,104 أنت قذاره الخمور ، فأنا سألقنك درساً لن تنساه 348 00:31:11,131 --> 00:31:13,557 أيها الوغد! تريد قبلة 349 00:31:14,167 --> 00:31:16,732 ماذا تقول؟......أتريد قبلة؟ 350 00:31:18,721 --> 00:31:20,462 هنا خُذ القبلة 351 00:31:24,444 --> 00:31:27,331 ! لماذا تهرب ؟...تعال هنا 352 00:31:37,524 --> 00:31:40,749 جاء لجعلي أُقبّلُه , مدمن قذارة الخمور 353 00:31:54,107 --> 00:31:56,203 ! إتركني - لقد حصلت عليكِ - 354 00:31:56,538 --> 00:31:59,374 نداء لبعض العربات التي تمسك الكلاب المجنونة 355 00:32:00,313 --> 00:32:02,399 كلب مجنون - هيا! ماذا تفعلي؟ - 356 00:32:03,082 --> 00:32:05,839 هل عادت مرة أخرى؟ - العصي لا ، رجاء - 357 00:32:05,952 --> 00:32:09,100 تُريدني أَن أُقبلك؟ - لماذا تَضربيني؟ - 358 00:32:11,057 --> 00:32:13,889 تدعوني حشرة قذره من البالوعات والآن تضربني بالعصا؟ 359 00:32:15,361 --> 00:32:17,742 هيا! جوما لماذا تضربيه ؟ 360 00:32:18,339 --> 00:32:19,435 أقول لكِ دعيه 361 00:32:20,034 --> 00:32:23,853 هل تحولتي لمجنونة؟ - أنا لن أدخر منه حياً - 362 00:32:24,270 --> 00:32:25,496 لماذا تريد أن تقتلني؟ 363 00:32:25,538 --> 00:32:27,033 علاوة على ذلك تأيضاً َدعوني بحشرةَ مِنْ البالوعات القذرةِ 364 00:32:27,040 --> 00:32:27,980 !نعم , بالطبع 365 00:32:28,175 --> 00:32:29,635 أنت متعاديه معه منذ زمن طويل 366 00:32:29,709 --> 00:32:31,884 تصبحين غاضبة في اللحظة التي تريه , إتركي العصا 367 00:32:32,012 --> 00:32:33,787 نعم , هذا ما أرت أن أخبرها 368 00:32:33,947 --> 00:32:38,408 في 15 دقيقة ، فإنها جعلتني أركض ما يقرب من 10 كيلومترا , بدون داع 369 00:32:39,653 --> 00:32:42,276 هيا جوما إتركيه , هل أصبحتي مجنونه ؟ 370 00:32:42,389 --> 00:32:45,823 لماذا تصبحي عنيفة للأشياء الصغيرة ؟ هيا , إذهبي داخل 371 00:32:47,493 --> 00:32:48,919 هل ذهبت ؟ 372 00:32:50,163 --> 00:32:51,175 ! يا إلهي 373 00:32:52,632 --> 00:32:53,918 ما الذي جلبك إلى هنا ؟ 374 00:32:55,801 --> 00:32:58,719 إريد مناقشتك بشيء هام معك 375 00:32:59,038 --> 00:33:02,574 ولكن أختك تدعو ني بحشرة قذره من البالوعات 376 00:33:03,009 --> 00:33:10,226 دعنا نذهب هناك ونتكلم بسلام 377 00:33:10,383 --> 00:33:11,941 هيا بنا نذهب 378 00:33:17,589 --> 00:33:19,255 نعم , هذا أمر جيد 379 00:33:19,426 --> 00:33:20,929 .....هذه أختك 380 00:33:21,528 --> 00:33:24,523 كُنْ حذراً 381 00:33:29,835 --> 00:33:30,961 إجلس 382 00:33:34,574 --> 00:33:41,177 أختك دعتني بحشرةَ مِن البالوعات القذرة 383 00:33:41,581 --> 00:33:44,615 أنا آسف أشعر بأسف على ما قالته لك 384 00:33:44,884 --> 00:33:48,075 كلا , ليس هناك شيء لتشعر بالأسف 385 00:33:48,755 --> 00:33:50,261 قالت الشيء الصحيح 386 00:33:51,057 --> 00:33:54,883 في الحقيقة ، كلنا حشرات من البالوعات قذره , جميعنا 387 00:33:58,465 --> 00:34:04,232 هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم 388 00:34:06,773 --> 00:34:11,102 النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ 389 00:34:12,778 --> 00:34:17,240 والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب 390 00:34:20,687 --> 00:34:24,916 الحشرة من قذاره الأوساخ تجعل الشخص مريض 391 00:34:25,692 --> 00:34:30,045 ولكن , الحشرة من قذاره من الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً 392 00:34:34,326 --> 00:34:40,241 المبيد الحشرات يقتل الحشرة من قذراه الأوساخ متوفر في السوق 393 00:34:41,458 --> 00:34:47,809 لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن 394 00:34:50,136 --> 00:34:53,069 أنت لست قذر ولا حشرة 395 00:34:53,435 --> 00:34:55,311 أخبرني ما الذي جلبك إلى هنا ؟ 396 00:34:55,689 --> 00:34:58,489 ماذا قلت ؟ - ما الذي جلبك هنا ؟ - 397 00:34:59,826 --> 00:35:01,077 ...نعم 398 00:35:01,696 --> 00:35:04,029 نعم يا صديقي 399 00:35:05,533 --> 00:35:10,166 نسيت أن أخبرك بالأمر المهم 400 00:35:10,737 --> 00:35:15,178 تَرى جئت هنا لتجزيرك 401 00:35:16,476 --> 00:35:22,574 من الأفضل لك الإبتعاد عن هؤلاء المحتالون 402 00:35:23,087 --> 00:35:27,216 لا تقترب منهم لأن كل منهم حشرات قذره من البالوعات 403 00:35:29,155 --> 00:35:32,616 هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم 404 00:35:34,360 --> 00:35:37,024 النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ 405 00:35:37,997 --> 00:35:41,296 والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب 406 00:35:42,535 --> 00:35:45,495 الحشرة من قذاره الأوساخ تجعل الشخص مريض 407 00:35:46,606 --> 00:35:51,588 ولكن , الحشرة من قذاره من الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً 408 00:35:53,680 --> 00:35:58,703 حقاً , المبيد الحشرات يقتل الحشرة من قذراه الأوساخ متوفر في السوق 409 00:35:59,652 --> 00:36:02,848 لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن 410 00:36:02,883 --> 00:36:05,447 ألن تمضي أي خطوة أخرى ؟ 411 00:36:06,592 --> 00:36:08,260 ماذا تريد أن تقول لي؟ 412 00:36:09,095 --> 00:36:11,049 أخبرني لماذا جئت إلى هنا لتقول لي 413 00:36:11,264 --> 00:36:14,078 أخبرني ذلك الشيء الذي فهمت بقيته 414 00:36:20,674 --> 00:36:22,880 أناقشك عن أشياء أخرى 415 00:36:27,313 --> 00:36:31,521 أنا فقط نسيت أن أخبرك عن الشيء الرئيسي 416 00:36:32,759 --> 00:36:34,445 إستمع إلى غونسالفيس 417 00:36:35,192 --> 00:36:36,610 سأخبرك الآن 418 00:36:38,569 --> 00:36:47,511 الحشرة القذرة تخرج من البالوعات 419 00:36:50,917 --> 00:36:53,211 هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم 420 00:36:55,357 --> 00:36:56,868 النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ 421 00:36:58,059 --> 00:37:00,731 والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب 422 00:37:02,073 --> 00:37:05,983 الحشرة من قذاره الأوساخ تجعل الشخص مريض 423 00:37:07,689 --> 00:37:12,454 ولكن , الحشرة من قذاره من الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً 424 00:37:13,918 --> 00:37:22,564 المبيد الحشرات يقتل الحشرة من قذراه الأوساخ متوفر في السوق 425 00:37:24,405 --> 00:37:28,878 لكن يا صديقي العزيز الحشرة من قذره من الذنب 426 00:37:29,520 --> 00:37:34,703 لا مبيد لها ولاتوجد في السوق لا شيء لها 427 00:37:35,302 --> 00:37:37,206 تايجر أرجوك 428 00:37:38,551 --> 00:37:40,346 فأنا أعاني من الصداع 429 00:37:40,453 --> 00:37:42,353 سأضغط على رأسك - لا على الإطلاق - 430 00:37:42,956 --> 00:37:44,080 أولاً أخبرني 431 00:37:46,559 --> 00:37:49,619 ماذا تريد ان تقول لي؟ - هذا ما كنت أقوله - 432 00:37:50,797 --> 00:37:53,631 نعم! هذا ما كنت أقول لك 433 00:37:54,085 --> 00:37:59,133 من الأفضل لك الإبتعاد عن هؤلاء المحتالون 434 00:37:59,473 --> 00:38:02,541 جميعهم حشرات من البلوعات القذرة 435 00:38:04,143 --> 00:38:06,373 هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم 436 00:38:07,213 --> 00:38:11,377 هناك نوعان من الحشرات في هذا العالم 437 00:38:11,618 --> 00:38:13,781 النوع الأول يتصاعد من قذاره من الأوساخ 438 00:38:14,420 --> 00:38:18,379 والنوع الثاني يتصاعد من قذاره من الذنب 439 00:38:18,591 --> 00:38:21,389 الحشرة من قذاره الأوساخ تجعل الشخص مريض 440 00:38:22,128 --> 00:38:25,301 ولكن , الحشرة من قذاره من الذنب تجعل المجتمع كله مريضاً 441 00:38:25,598 --> 00:38:29,572 المبيد الحشرات يقتل الحشرة من قذراه الأوساخ متوفر في السوق 442 00:38:29,969 --> 00:38:33,397 لكن مبيد الحشرات لقاتل الحشرة من قذره من الذنب لم يصنع حتى الآن 443 00:38:36,142 --> 00:38:38,740 حتى أنت جئت لتقول لي شيئاً؟ 444 00:38:39,178 --> 00:38:40,907 لكني فهمت ما أردت إخباري به يا صديقي 445 00:38:41,948 --> 00:38:43,916 لقد فهمت أنه إذا ذهبت ...إلى مركز الشرطة غداً 446 00:38:44,317 --> 00:38:45,675 ستكون حياتي في خطر 447 00:38:47,653 --> 00:38:49,478 ولكن إذا كنت لا أذهب إلى مركز الشرطة غداً 448 00:38:50,756 --> 00:38:52,822 بعد ذلك كل طفل الذي ولد هنا 449 00:38:52,859 --> 00:38:54,424 سيصبح حشرة قذره من البالوعات 450 00:39:15,681 --> 00:39:18,567 أركضي , أو مستأجروا بختاوار سيقتلونك 451 00:39:29,065 --> 00:39:30,772 غونسالفيس ؟ 452 00:39:54,868 --> 00:39:57,563 غونسالفيس ؟ 453 00:40:01,360 --> 00:40:03,300 الرجل ! الرجل قتل 454 00:40:34,760 --> 00:40:39,179 أرجون سنغ , الدم هو الغريب 455 00:40:40,499 --> 00:40:42,676 المرء عندما يفقد القريب والدم يسبب الكثير من الآلم 456 00:40:43,369 --> 00:40:47,530 ولكن إذا كان شخص آخر يفقد الدم ، فإنه يعطي سرور هائل 457 00:40:49,074 --> 00:40:50,542 ! لا 458 00:40:51,544 --> 00:40:55,203 لايمكن أن يكون هو 459 00:41:03,389 --> 00:41:08,759 ! لا 460 00:41:17,903 --> 00:41:23,074 من دواعي الأسف أن أخوها قتل 461 00:41:23,476 --> 00:41:26,134 وكلّكم لا تفعلون شيئاً سوى ذرف الدموع 462 00:41:26,412 --> 00:41:29,978 ...وبدلاً من البكاء ، كان أحدكم يأتي ويقول 463 00:41:30,116 --> 00:41:35,076 لى عن هوية القاتل وفقط يرى ماذا سأفعل 464 00:41:35,588 --> 00:41:38,829 ماذا ستفعل؟...قل لي ، ماذا ستفعل؟ 465 00:41:39,191 --> 00:41:42,088 هل لا تعرف من قتلت أخي؟ 466 00:41:42,247 --> 00:41:44,952 ....في الحقيقة ، هو حتى - أنا لا أريد آي تعزية منك - 467 00:41:45,387 --> 00:41:46,596 أو من أي شخص آخر 468 00:41:49,301 --> 00:41:54,271 يوم واحد ، وجثة أيضاً سوف ترقد هنا 469 00:41:55,641 --> 00:41:56,767 وذلك اليوم أيضاً 470 00:41:57,610 --> 00:42:01,925 وكلكم ستشاهدون المرح مثل الدمى 471 00:42:03,682 --> 00:42:08,342 ليس هناك آي رجل في هذا المستعمرة؟ 472 00:42:15,397 --> 00:42:18,342 بختار ؟ - ! تايجر - 473 00:42:18,577 --> 00:42:21,895 قتلت صديقي بهذا السكين ، بغير حق؟ 474 00:42:22,468 --> 00:42:25,042 أنا سأقطعك بنفس هذا السكين 475 00:42:25,204 --> 00:42:26,369 أيها اللقيط , من الأفضل لك أن تهرب 476 00:42:27,239 --> 00:42:29,911 لقد وضعت الديناميت في كل ركن وزاويه من زوايا الأرصفة 477 00:42:29,918 --> 00:42:32,147 حتى من البارود ستموت 478 00:42:37,792 --> 00:42:39,289 أيها السائق 479 00:42:41,428 --> 00:42:42,761 أعكس السيارة 480 00:42:50,062 --> 00:42:53,602 تايجر بدأ الثورة ضد بختاوار 481 00:42:54,600 --> 00:42:55,990 الخطوة الأولى حققت نجاحاً 482 00:42:56,702 --> 00:42:59,584 أنا لستُ جبانه 483 00:43:00,172 --> 00:43:02,113 إذا الرجل إرتدوا الأساور ليس هذا من مسؤوليتنا 484 00:43:02,175 --> 00:43:05,598 من منّا النساء إلى أخذ مكانهم؟ 485 00:43:05,951 --> 00:43:08,475 يا إبنتي , إذا نحن النساء .....بدأنا بمهمة الموت 486 00:43:09,381 --> 00:43:11,132 ماذا سيحصل لأطفالنا؟ 487 00:43:12,718 --> 00:43:13,897 أنتِ أُم 488 00:43:14,820 --> 00:43:17,625 قبل ولادة أطفالك يجب عليك أنت تفكري كيف تعيشي 489 00:43:18,223 --> 00:43:21,853 أنت لم تعطيهم الولادة بل لعنتيهم 490 00:43:28,401 --> 00:43:31,199 هيا! بنا نتحرك 491 00:43:40,846 --> 00:43:42,714 حتى النساء والأطفال يخرجون 492 00:43:44,083 --> 00:43:45,516 الخطوة الثانية أيضاً أثبتت نجاحها 493 00:43:48,754 --> 00:43:49,758 قد أسرع 494 00:43:53,192 --> 00:43:56,117 أرجون سنغ , أنا سأُخبرك شيئاً من الحكمة الآن 495 00:43:57,229 --> 00:44:00,254 هناك ثلاثة أنواع من الناس في الثورة 496 00:44:00,596 --> 00:44:04,803 أولاً ، الذي يرتكب الأعمال الوحشية على قوة السلطة 497 00:44:08,524 --> 00:44:12,734 ثانياً ، الثوريون الذين يحتجون على الأعمال الوحشية 498 00:44:15,227 --> 00:44:22,748 ثالثاً ، تاجر مثلي يستغل من هذه الحالة 499 00:44:29,128 --> 00:44:30,425 لماذا جئت إلى هنا؟ 500 00:44:31,063 --> 00:44:33,559 خُذي الأطفال للبيت 501 00:45:07,399 --> 00:45:11,838 تايجر , هذا الوغد قتل غونسالفيس 502 00:45:12,404 --> 00:45:16,263 !ًلا تدخر منه حيا !لا تدخر منه حياً 503 00:45:21,313 --> 00:45:28,383 إقتلوه - لا , لا تقتله سيدي بختاوار - 504 00:45:29,118 --> 00:45:34,726 لا , إنه إبني وهو حياتي سيدي بختاوار , أرجوك لا تقتله سيدي 505 00:45:36,061 --> 00:45:37,606 إبنك خائن 506 00:45:38,041 --> 00:45:40,322 وعقوبة الخيانه هي الموت 507 00:45:40,525 --> 00:45:42,496 ! لا , سيدي بختاور , لا 508 00:45:48,173 --> 00:45:52,861 لا! تايجر إبتعد يابني 509 00:45:56,248 --> 00:45:58,346 ! لا 510 00:45:59,051 --> 00:46:00,109 ! لا 511 00:46:01,053 --> 00:46:04,433 ! أبي 512 00:46:04,468 --> 00:46:05,448 !أمي 513 00:46:11,563 --> 00:46:16,624 قاتل! قاتل! أنا لن أدع تحيا 514 00:46:17,069 --> 00:46:20,416 !أيها الوغد! الخنزير! الكلب 515 00:46:23,876 --> 00:46:24,871 هيا إنطلق 516 00:46:30,716 --> 00:46:34,463 يا بني إغفر لي 517 00:46:39,992 --> 00:46:48,321 !أبي 518 00:46:50,736 --> 00:46:52,016 ! لا 519 00:46:53,539 --> 00:46:58,632 ! أمي 520 00:47:05,651 --> 00:47:09,693 أنا أيضاً سأموت يابني - لا أمي - 521 00:47:12,424 --> 00:47:17,897 أنا لم ألدك أَنا زوجة أبيك ولكن أن في حسبة أمك 522 00:47:17,932 --> 00:47:20,576 لا أمي لا تقولي مثل هذا 523 00:47:21,333 --> 00:47:27,236 هل تفعل لي عمل صالح؟ - أنا سألبي كل رغبة لكِ - 524 00:47:27,973 --> 00:47:35,328 خذ إخوتك بعيداً عن هذه الأرضِ من الذنب , يابني 525 00:47:36,882 --> 00:47:40,974 علمهم وإجعلهم بشر صالحين 526 00:47:41,887 --> 00:47:46,994 هذا واجبك إتجاة أمك - نعم أمي - 527 00:47:47,793 --> 00:47:50,880 هل تفعل هذا الطلب لأمك؟ - نعم أمي - 528 00:47:51,997 --> 00:47:55,938 لا تعتبر نفسك من الآن فصاعداً وحدك 529 00:47:57,669 --> 00:48:04,585 لا تخاطب نفسك بصفة أنا بل نحن يابني - - نعم أمي - 530 00:48:07,613 --> 00:48:08,571 " نحن " 531 00:48:10,716 --> 00:48:12,776 ! أمي 532 00:48:24,674 --> 00:48:26,994 بختاوار 533 00:48:27,329 --> 00:48:31,644 إرتكب الكثير من الأعمال الوحشية علينا 534 00:48:43,682 --> 00:48:47,311 أوقف السيارة 535 00:49:36,335 --> 00:49:40,396 أتتذكر بختاوار أنني أخبرتك أن بيننا مانع 536 00:49:40,772 --> 00:49:44,433 اليوم أزالت أنت بنفسك تلك العقبة ودعوت لنفسك الموت أيها اللقيط 537 00:50:44,970 --> 00:50:47,706 تايجر توقف عن ذلك - إتركني أيها المفتش - 538 00:50:47,954 --> 00:50:50,600 كثيرون آخرون مثل غونسالفيس سيقتلون , إبتعد عني 539 00:50:50,676 --> 00:50:53,201 ! لا ! لن أدعك تفعل ذلك أنا لن أتركك تكون معتقلاً 540 00:50:53,279 --> 00:50:57,545 أستمع ! اذا وصل المفوض سيتم القبض عليك 541 00:50:57,616 --> 00:50:58,981 من الأفضل لم أن تهرب من هنا 542 00:50:59,118 --> 00:51:00,462 أبتعد عني أيها المفتش 543 00:51:00,597 --> 00:51:01,686 إذا تركتك كيف ستكون قادر 544 00:51:01,754 --> 00:51:03,244 على إنجاز الوعد الخاص بأمك؟ 545 00:51:03,389 --> 00:51:05,619 ماذا سيحدث لإخوتك ؟ من سيعتني بهم ؟ 546 00:51:05,691 --> 00:51:08,023 أخبرني من سيعتني بهم ؟ 547 00:51:11,997 --> 00:51:13,922 مفوض الشرطة هنا , بمجرد وصوله إلى هنا 548 00:51:13,999 --> 00:51:17,025 أنا سأكون عاجز ومازال هناك وقت , إذهب بعيداً 549 00:51:17,102 --> 00:51:19,570 من هذا المكان القذر إلى الأبد 550 00:51:19,638 --> 00:51:22,971 إذهب بعيداً! إبدأ حياة جديدة 551 00:51:23,042 --> 00:51:25,567 إضمن أن لا أحد يستطيع أن يعرف هويتك 552 00:51:25,678 --> 00:51:28,772 ولا حتى الشرطة , أنا أنصحك كصديق 553 00:51:29,381 --> 00:51:31,873 وإلا أنني أقوم بالقبض عليك كجزء من واجبي 554 00:51:32,253 --> 00:51:35,185 أهرب من هنا! أقول أهرب 555 00:51:45,864 --> 00:51:48,590 أرجون سنغ , أوقف صفارة الإنذار ، وتعال للطابق العلوي 556 00:51:49,167 --> 00:51:50,675 السيد تايجر 557 00:51:51,571 --> 00:51:55,763 الرجل هرب - دعه يهرب - 558 00:51:56,274 --> 00:51:58,675 إذا وصل المفوض , من سيقابل؟ 559 00:51:58,811 --> 00:52:02,269 أرجون سنغ , كم من مرة أخبرتك لا تقذف من فمك؟ 560 00:52:02,581 --> 00:52:06,608 أنا سأُقابل المفوض بعد هروب تايجر 561 00:52:06,643 --> 00:52:07,377 الذي قتل بختاوار 562 00:52:07,453 --> 00:52:10,202 وترك وراه - الدمار - 563 00:52:10,337 --> 00:52:12,654 ليس الدمار بل الثروة 564 00:52:13,908 --> 00:52:15,012 ماراج كي - ماذا ؟ - 565 00:52:15,482 --> 00:52:15,947 المجد لك 566 00:52:16,328 --> 00:52:18,813 نحن سنرتدي القبعة أيضاً نحن سنرتدي البدلة أيضاً 567 00:52:19,234 --> 00:52:20,456 كما أننا سنعيش في القصر 568 00:52:24,670 --> 00:52:27,271 سيدتي... سيدتي العزيزه 569 00:52:27,939 --> 00:52:30,433 والآن السيدة والأطفال سيلعبون بالنار 570 00:52:30,542 --> 00:52:35,002 ولقد أجريت ترتيبات لإطلاق النار أيضاً 571 00:52:35,114 --> 00:52:37,082 ما هذا؟ - إذهب وأجمع الثروة - 572 00:52:37,149 --> 00:52:39,413 في هذه الأثناء ، أنا سَأَخدم السيدة 573 00:52:39,785 --> 00:52:42,352 السيدة ، فقط ترى كيف أَخدمها 574 00:52:43,839 --> 00:52:44,981 ! لا 575 00:53:10,783 --> 00:53:12,774 أنت قيد الإعتقال بختاوار 576 00:53:16,704 --> 00:53:18,645 ! تايجر 577 00:53:25,931 --> 00:53:29,877 بسرعة , كن حذراً 578 00:53:30,088 --> 00:53:32,491 كومار - خذ - 579 00:53:36,701 --> 00:53:38,510 ! هيا ! جوما , هيا 580 00:53:39,745 --> 00:53:41,610 ! لا - جوما تعالي - 581 00:53:42,545 --> 00:53:45,899 لا , لن آتي - ماذا تفعلي؟ - 582 00:53:46,755 --> 00:53:49,043 من الأفضل لك أن تعتني بالأطفال , تايجر 583 00:53:50,146 --> 00:53:52,161 وعدت أمك المُحتضرة بالإعتناء بالأطفال 584 00:53:53,163 --> 00:53:56,100 جوما , أريد مشاركتك 585 00:53:56,462 --> 00:54:02,332 لا تايجر , إذا جئت معك حبك سوف ينقسم بيننا 586 00:54:02,768 --> 00:54:07,269 لا جوما , أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك , أنا لن أدع هذا يحدث جوما 587 00:54:08,039 --> 00:54:11,503 ....لا تايجر , مستقبلهم لايجب أن يكون 588 00:54:12,190 --> 00:54:14,396 مهدّد بالضياع بسببنا 589 00:54:28,527 --> 00:54:31,928 أنا سوف أنتظر عودتك , تايجر 590 00:55:06,932 --> 00:55:09,104 ما الذي تفعله؟ 591 00:55:10,203 --> 00:55:13,575 من أجل مستقبلنا المشرق من الضروري جداً موت تايجر 592 00:55:56,215 --> 00:56:00,466 " نحن نحب بعضنا البعض " 593 00:56:00,701 --> 00:56:05,341 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 594 00:56:05,376 --> 00:56:06,447 أركض 595 00:56:09,194 --> 00:56:14,522 'جمع كلمة أنا تصبح 'نحن 596 00:57:10,155 --> 00:57:12,450 الأيام الماضية وضعها مخيف جداً 597 00:57:12,524 --> 00:57:17,621 كلما أتذكر تلك الأيام أصبح من الصعب أن نصدق 598 00:57:17,763 --> 00:57:19,526 بأن هذه الأسرة يمكن أن تعيش مكتملة 599 00:57:20,231 --> 00:57:24,100 ياإلهي! أبقي هذه الأسرة مباركة كما هي عليها الآن 600 00:57:26,271 --> 00:57:30,105 فليكن السلام دون قلق 601 00:57:52,337 --> 00:57:56,182 أين هو الزي الرسمي ؟ - إنه معي - 602 00:57:56,617 --> 00:57:58,401 سأقوم بكوية وأجلبه لك 603 00:57:59,771 --> 00:58:03,771 أمي , أين هو فطوري؟ أُصبحت متأخرة 604 00:58:04,109 --> 00:58:05,932 أنا أقوم بإعدادة لكِ ، يا ابنتي 605 00:58:13,185 --> 00:58:16,052 زوجة أخي ! أين الحليب والحلوى؟ 606 00:58:16,521 --> 00:58:18,002 أنا سوف أجلبها لك مباشرةً 607 00:58:24,296 --> 00:58:27,271 ها هي الزهور ، والماء المقدس 608 00:58:27,406 --> 00:58:29,506 أمي - لقد تأخرت - 609 00:58:29,651 --> 00:58:31,590 هنا فطورك 610 00:58:34,406 --> 00:58:36,670 أين هو حليبي بالشوكولاتة ؟ - لحظة أنا سأَجلبه - 611 00:58:37,209 --> 00:58:40,610 أين هو الزي الرسمي ؟ - هنا زيّك الرسمي - 612 00:58:41,299 --> 00:58:45,241 هذا بيت وليس مركز شرطة 613 00:58:45,617 --> 00:58:48,184 ماذا ؟ - هذا زيك سوف تتأخر - 614 00:58:51,423 --> 00:58:53,118 مرحبا تحياتي 615 00:58:56,428 --> 00:58:58,760 أمي , أين هو حليبي بالشوكولاتة ؟ - ياإلهي - 616 00:58:59,530 --> 00:59:01,526 نسيت ، أَبقيت الحليب على الغازِ , سأجله حالاً يا إبنتي 617 00:59:08,807 --> 00:59:11,105 أين حذائي؟ - الحذاء ؟ - 618 00:59:12,978 --> 00:59:14,639 يا إلهي! أبقيت الحذاء على الشرفة 619 00:59:15,213 --> 00:59:16,544 أنا سأَجلبه 620 00:59:23,088 --> 00:59:24,555 يا أر تي 621 00:59:26,447 --> 00:59:28,449 ! أمي 622 00:59:47,212 --> 00:59:51,148 هذا كُله من فشلي , لم أستطع الإحتفاظ بكم جميعاً سعداء 623 00:59:52,901 --> 00:59:55,676 أنا لا أستحق حبكم ومودتكم 624 01:00:28,350 --> 01:00:33,743 " نحن نحب بعضنا البعض " 625 01:00:34,207 --> 01:00:39,175 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 626 01:00:40,135 --> 01:00:44,690 " نحن نحب بعضنا البعض " 627 01:00:45,632 --> 01:00:50,682 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 628 01:00:51,518 --> 01:00:58,429 " إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض " 629 01:00:59,581 --> 01:01:05,237 " نحن مستعدون " 630 01:01:05,689 --> 01:01:11,099 " نحن نحب بعضنا البعض " 631 01:01:11,562 --> 01:01:16,657 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 632 01:01:17,366 --> 01:01:23,948 " إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض " 633 01:01:25,651 --> 01:01:31,378 " نحن مستعدون " 634 01:01:46,667 --> 01:01:57,572 " نحن الأقفال وأنتِ مفتاح للجميع " 635 01:01:57,887 --> 01:02:04,865 " أرجوكِ ألا تكوني غاضبه منا لن يتكرر " 636 01:02:04,934 --> 01:02:07,715 " يازوجة أخي " 637 01:02:08,456 --> 01:02:14,161 " نحن نشعر بالخجل من أنفسنا " 638 01:02:14,579 --> 01:02:19,983 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 639 01:02:20,454 --> 01:02:25,636 " نحن نحب بعضنا البعض " 640 01:02:26,227 --> 01:02:31,358 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 641 01:03:03,299 --> 01:03:10,692 " مكتوب على مدخل باب البيت " 642 01:03:11,719 --> 01:03:16,762 " مكتوب على مدخل باب البيت " 643 01:03:17,305 --> 01:03:22,423 " إذا نام واحد يبقى الآخر مستيقظ " 644 01:03:22,942 --> 01:03:27,885 " إذا نام واحد يبقى الآخر مستيقظ " 645 01:03:28,768 --> 01:03:33,561 " نحن حراس لبعضنا البعض " 646 01:03:34,529 --> 01:03:39,374 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 647 01:03:40,102 --> 01:03:45,092 " نحن نحب بعضنا البعض " 648 01:03:45,959 --> 01:03:50,723 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 649 01:03:51,780 --> 01:03:58,969 " إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض " 650 01:03:59,788 --> 01:04:05,271 " نحن مستعدون " 651 01:04:05,876 --> 01:04:11,195 " نحن نحب بعضنا البعض " 652 01:04:11,720 --> 01:04:17,118 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 653 01:04:17,352 --> 01:04:22,916 " نحن نحب بعضنا البعض " 654 01:04:23,164 --> 01:04:28,350 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 655 01:04:29,170 --> 01:04:34,190 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 656 01:04:48,942 --> 01:04:51,483 اليس هذا بختاوار ؟ - ! بختاوار - 657 01:04:53,724 --> 01:04:55,757 اطلق سراحه من السجن اليوم 658 01:05:24,746 --> 01:05:29,539 !أطفالي! أطفالي 659 01:05:30,519 --> 01:05:34,018 ...أنقذوا أطفالي , أنقذوا 660 01:05:41,839 --> 01:05:44,536 هل أعدتي شوربة للاطفال؟ - نعم - 661 01:05:44,860 --> 01:05:49,859 قدمي الشوربه إلى الأطفال والباقي قدميه للكلاب 662 01:05:51,776 --> 01:05:55,879 يا طفلي العزيز ! إجلس هنا 663 01:06:17,501 --> 01:06:24,731 سيدي بختاوار , أَنا خادمك المخلص القديم تحياتي إليك 664 01:06:24,806 --> 01:06:27,832 تحياتي سيدي 665 01:06:30,348 --> 01:06:34,433 تايجر , أين هو تايجر ؟ - تايجر مات - 666 01:06:34,639 --> 01:06:38,128 انه لا يستطيع أن يموت إنه مقدر أن يموت بيدي 667 01:06:38,925 --> 01:06:41,571 هل رأيت جثتة؟ 668 01:06:42,232 --> 01:06:45,438 لكن غيردهار سيث ، كتبت هذا في تقريره 669 01:06:45,529 --> 01:06:46,704 من هو غيردهار سيث؟ 670 01:06:47,286 --> 01:06:49,871 غيردهار سيث ذلك هو نفس المفتش الأصلع 671 01:06:50,443 --> 01:06:52,048 إنه قد أصبح رجل أعمال كبير الآن 672 01:06:53,199 --> 01:06:56,703 الدبابات العسكرية التي يقوم بها يمكن رؤيتها في الأرصفة 673 01:06:58,507 --> 01:07:01,996 دبابات غيردهار سيث ؟ 674 01:07:02,314 --> 01:07:06,652 كيف تجرؤ وتدعوني غيردهاري؟ لا تنسى حدودك 675 01:07:09,084 --> 01:07:12,433 أتريد أن ترتفع عالياً إلى السماء؟ أدعوني غيردهاري مرة أخرى؟ 676 01:07:12,697 --> 01:07:15,425 أدعيني بالحكومة منذ الآن...ماذا ستدعوني؟ - الحكومة - 677 01:07:15,933 --> 01:07:17,127 أتعرف لماذا؟ - لماذا ؟ - 678 01:07:17,730 --> 01:07:21,622 لأنه إذا وافق الجنرال العسكري على نماذج دباباتِنا 679 01:07:21,704 --> 01:07:24,426 حظنا سيتغير بين ليلة وضحاها 680 01:07:24,841 --> 01:07:26,964 بالمناسبة، الثروة التي وفرناها من بختاوار 681 01:07:27,050 --> 01:07:28,207 تغير فهمنا بين عشية وضحاها 682 01:07:28,299 --> 01:07:29,884 لماذا يجب أن تذكر دائماً بختاوار؟ 683 01:07:30,000 --> 01:07:32,431 ذلك لآن ما هو التعامل بالملايين 684 01:07:32,727 --> 01:07:37,599 نحن نعيش بترف لدينا منازل ، والخدم 685 01:07:38,413 --> 01:07:40,711 ونحن نسافر في ثلاث سيارات في نفس الوقت 686 01:07:40,782 --> 01:07:42,762 فلماذا المجازفه من خلال التعامل مع العسكريين في الجيش 687 01:07:42,850 --> 01:07:45,432 دائماً تميل إلى التفكير البسيط 688 01:07:45,839 --> 01:07:49,111 رأيت ، وأنا أطلب الدبابات التالفة من الخارج 689 01:07:49,629 --> 01:07:51,274 وعندما يصلون ، فإنني سأصبغهم من جديد 690 01:07:51,400 --> 01:07:54,997 ثم انني سوف أرسو الدبابات في الأرصفه وأبيعها 691 01:07:55,606 --> 01:07:58,354 وإذا الجيش إشترى الدبابات نحن سنصبح أغنياء 692 01:07:58,475 --> 01:08:00,726 نحن سندفع الدولارات فقط 693 01:08:00,987 --> 01:08:04,157 سيدي , أنت عبقري - أنا أفهم , ولكنك أنت لا - 694 01:08:04,334 --> 01:08:05,376 رجاء إستعجل 695 01:08:17,686 --> 01:08:19,657 خبراء الأسلحة موجودين هنا مسبقاً 696 01:08:19,657 --> 01:08:22,150 لماذا يَكُونوا موجودن؟ المال لهُ الكثير من القوة 697 01:08:22,293 --> 01:08:24,955 تستطيع جذب الجثث من المشرحه هم يعيشون على هذا 698 01:08:25,129 --> 01:08:26,360 ! إحذر ! إحذر 699 01:08:29,234 --> 01:08:32,152 الكابتن زاتاك - أنا لست الكابتن زاتاك - 700 01:08:33,238 --> 01:08:35,483 بل الكابتن أتاك - حسناً سيدي - 701 01:08:35,518 --> 01:08:37,094 دعنا نذهب إلى الداخل ونتناقش 702 01:08:38,142 --> 01:08:40,767 ماذا قررتم حول دباباتنا ؟ - بهدوء - 703 01:08:40,978 --> 01:08:44,653 أسف , ماذا قررتم حول دباباتنا ؟ - كل شيء جيد - 704 01:08:45,950 --> 01:08:47,604 وماذا كتبت في تقريرك ؟ 705 01:08:47,652 --> 01:08:51,135 بأن دباباتكم بين الأفضل في العالم 706 01:08:51,255 --> 01:08:53,553 وأن لو نتلقي تلك الدبابات في قواتنا العسكرية 707 01:08:53,624 --> 01:08:56,793 القوة ستتضاعف قوة متعددة - شكراً لك ياسيد - 708 01:08:56,928 --> 01:08:58,090 ما هي الخطوة التالية الخاصة بك؟ 709 01:08:58,462 --> 01:09:00,430 نحن ننتظر موافقة الجنرال 710 01:09:00,598 --> 01:09:02,422 وماذا عن الجنرال؟ - إنه صارم جداً - 711 01:09:02,600 --> 01:09:04,661 إنه لا يمكن أن يكون أصعب من أوراق العملة 712 01:09:19,717 --> 01:09:23,676 إنه ليس الجنرال , إنه ممثل من الكرنفال 713 01:09:23,754 --> 01:09:25,915 لقد رأيته عدة مرات - إسكت وإبتسم - 714 01:09:26,190 --> 01:09:28,590 تحياتي 715 01:09:28,659 --> 01:09:32,322 ألمس قدميك 716 01:09:33,130 --> 01:09:36,361 لقد جلبت مجسم مصغر من الدبابات 717 01:09:36,501 --> 01:09:38,696 ننوي تزويد الجيش الهندي 718 01:09:38,803 --> 01:09:41,237 فالأمر يعود لك إذا رغبت النظر إليه 719 01:09:41,305 --> 01:09:44,570 تعال أرجون أظهر المجسم أرفع القبعة , أليس كذلك ؟ 720 01:09:45,741 --> 01:09:48,974 إن الدبابة الحقيقية قوية كما هي جميلة مثل المجسم 721 01:09:52,984 --> 01:09:56,943 لكن لماذا؟ - ....مثلما لا يمكن للمرء - 722 01:09:57,021 --> 01:10:00,218 معرفة الحقيقة عن شخص ما من خلال النظر في صورة 723 01:10:00,825 --> 01:10:03,885 وبالمثل ، فإن الدبابات لا يمكن تقديرها بموجب النموذج 724 01:10:06,864 --> 01:10:09,992 لماذا تريد أن ترى الدبابات الحقيقية؟ الخبراء إطلعوا عليه 725 01:10:10,234 --> 01:10:12,202 في الواقع ، يجب عليك شراء الدبابات 726 01:10:13,013 --> 01:10:16,001 الدولة ستستفيد , وأنت تستفيد أيضاً 727 01:10:17,908 --> 01:10:21,337 ماذا تقصد بأنني سأستفيد؟ - وافق ، أيها الجنرال - 728 01:10:21,654 --> 01:10:23,880 أيها الجنرال أنت عندك إحتياجات خاصة 729 01:10:23,948 --> 01:10:26,542 ...حياة أسرتك ، ونفقاتك 730 01:10:26,717 --> 01:10:28,744 بعد التقاعد ، الإسم لا يعتبر له آي قيمة 731 01:10:28,920 --> 01:10:32,245 !فقط هذا...هو الذي يبقى أعتقد أنك فهمتني 732 01:10:32,723 --> 01:10:34,220 أنا سأفهم منك إذا كنت وضحت أكثر 733 01:10:34,492 --> 01:10:41,963 أنا أقصد إذا وافقت على شراء الدبابات أنا سوف أشبعك بالمال 734 01:10:42,371 --> 01:10:45,889 هكذا إذاً , بهذا أنت شريت الخبراء 735 01:10:46,419 --> 01:10:49,442 لجعلهم يصدرون تقريراً إيجابياً؟ 736 01:10:49,574 --> 01:10:54,594 أنا دفعت لهم ولكن في حالتك أنا سأدفع خمسة عشر أضعاف المبلغ بالدولار؟ 737 01:10:57,301 --> 01:11:02,051 إذا كنت تدفع لي بالدولار ماذا سأعطيك في المقابل؟ 738 01:11:02,253 --> 01:11:03,877 الموافقة على شراء الدبابات 739 01:11:03,917 --> 01:11:07,486 لا! سوف أعطيك هدية هندية جميلة 740 01:11:07,625 --> 01:11:09,563 أريد أن أراها - الآن - 741 01:11:11,315 --> 01:11:12,709 تقدم إنها هدية رائعة 742 01:11:14,798 --> 01:11:20,430 !الغشاش! الخائن 743 01:11:21,906 --> 01:11:25,711 كيف تجرؤ أن تحاول شراء نزاهة الهندي بقوة المال؟ 744 01:11:26,276 --> 01:11:29,703 هل تعتقد بأننا أيضاً سياسيين ؟ 745 01:11:30,281 --> 01:11:34,210 نحن لا نقبل الرشاوى , إذا إحتاج الأمر نحن سنواجة الرصاص 746 01:11:34,360 --> 01:11:35,838 وأنت توقف 747 01:11:38,022 --> 01:11:39,024 ...وأنت - ...سيدي - 748 01:11:39,059 --> 01:11:40,415 ! أسكت 749 01:11:40,751 --> 01:11:44,804 أرسلتك لفحص الدبابات , ولكنك أعماك بالمال ساومك على واجبك 750 01:11:48,032 --> 01:11:49,806 ! إعتقل الخونة 751 01:11:51,217 --> 01:11:52,539 ! توقف مكانك 752 01:11:54,372 --> 01:11:56,081 جوتي , ما الذي تفعليه ؟ 753 01:11:56,540 --> 01:11:59,175 أبعدي هذا المسدس - لا ألعب لعبه اللص والشرطة - 754 01:11:59,443 --> 01:12:00,947 أنت اللص وأنا الشرطي 755 01:12:01,145 --> 01:12:03,839 أنا سأطلق عليك الآن - ! لا !.....لا - 756 01:12:04,215 --> 01:12:06,711 أَنا عمك ! الأعمام ليسوا لصوص 757 01:12:07,084 --> 01:12:09,604 أعطيني المسدس لي - لا تتحرك أكثر - 758 01:12:09,839 --> 01:12:13,581 أنا سأُطلق الآن ، وأنت تسقط ميتاً أمامي , حسناً 759 01:12:16,461 --> 01:12:23,297 جلبت لكِ هدية كبيرة هدية جميلة أليس كذلك؟ 760 01:12:23,634 --> 01:12:25,265 حسناً , أين هي الهدية؟ 761 01:12:25,503 --> 01:12:29,437 هناك! وراء عربة النقل 762 01:12:30,332 --> 01:12:35,323 أعطيني المسدس ثم كلانا سنذهب معاً ونجلب الهدية 763 01:12:36,013 --> 01:12:37,073 هيا أعطني - لا - 764 01:12:37,638 --> 01:12:40,076 تريد أن تخدعني ، وتخطف المسدس منى 765 01:12:40,151 --> 01:12:42,487 كلا....كلا ! فأنا أقول لكِ الحقيقة أعطيني المسدس , يا إبنتي 766 01:12:42,549 --> 01:12:48,884 وبعد ذلك سنقوم بالذهاب وإحضار الهدية من هناك 767 01:12:55,296 --> 01:12:56,152 ! كومار 768 01:12:57,434 --> 01:12:59,862 أخي , شخص يخاف أكثر من اللزوم 769 01:13:00,416 --> 01:13:02,535 لا يوجد رصاص في المسدس ومع ذلك فهو يشعور بالخوف 770 01:13:03,662 --> 01:13:05,168 أنت مفتش ويخاف من الإبرة ؟ 771 01:13:06,544 --> 01:13:10,257 أين أنتم جميعاً ؟ - ما الأمر أخي لماذا تصرخ؟ - 772 01:13:11,248 --> 01:13:13,480 أولاً أخبرني , من الذي أعطى لك عمل في لشرطة؟ 773 01:13:13,651 --> 01:13:14,428 الحكومة فعلت 774 01:13:15,535 --> 01:13:18,265 شخص كثير النسيان مثلك لا ينبغي إعطائه أي عمل شرطي 775 01:13:18,598 --> 01:13:20,245 كيف يمكن لك أن تعطي وظيفة مفتش الشرطة؟ 776 01:13:20,380 --> 01:13:21,363 ماذا فعلت يا أخي؟ 777 01:13:21,464 --> 01:13:24,935 جيوتي كانت تعتبر مسدسك لعبة وأنها كانت تلعب به معي 778 01:13:25,262 --> 01:13:27,826 لا سمح الله ، إذا أنفجر الزناد علي كان يمكن أن يكون كارثه , أفهمت ؟ 779 01:13:27,998 --> 01:13:29,590 أخي - ماذا هناك ؟ - 780 01:13:29,900 --> 01:13:31,067 هل أقول لك شيئا؟ - ماهو ؟ - 781 01:13:31,388 --> 01:13:34,169 لم أشاهد شخص أكثر خوفاً منك 782 01:13:34,808 --> 01:13:38,436 ماذا؟...ما الذي تقصده بالضبط ؟ ....الذي أقصده - 783 01:13:38,509 --> 01:13:41,620 أن هذا المسدس فارغ تماماً , إنظر 784 01:13:57,294 --> 01:14:00,422 ففر هارباً , فسوف يحصل على الضرب 785 01:14:00,898 --> 01:14:06,429 أسفه جداً , عمي - تعالي - 786 01:14:08,693 --> 01:14:11,728 إنظري يا إبنتي , يجب عليكي ألا تلعبي بهذه المسدسات , إتفقنا 787 01:14:11,963 --> 01:14:14,635 هيا ، لنذهب ونتناول الطعام - أنا لن أتناول الطعام - 788 01:14:14,903 --> 01:14:15,579 لماذا ؟ 789 01:14:15,814 --> 01:14:18,214 حتى أمي لم تشرب الماء منذ الليلة الماضية 790 01:14:20,117 --> 01:14:22,481 لماذا أمك لم تشرب الماء منذ الليلة الماضية ؟ 791 01:14:22,987 --> 01:14:25,307 ذلك لأن عمي غائب منذ الليلة الماضية 792 01:14:25,589 --> 01:14:28,085 وحتى لو عاد ، قالت أمي إنها لن تأكل آي شيء 793 01:14:28,525 --> 01:14:30,318 لأنه مهرجان الخيوط المقدسة اليوم 794 01:14:34,640 --> 01:14:38,932 روكي , لا يمكنك هزيمتي اليوم 795 01:14:39,819 --> 01:14:43,540 لأن اليوم هو مهرجان الخيوط المقدسة 796 01:14:43,881 --> 01:14:49,807 زوجة أخي يجب أن تنتظرني بفارغ الصبر عند الباب 797 01:14:51,272 --> 01:14:54,656 وبهذا المال الذي سأَربحه 798 01:14:55,387 --> 01:14:59,763 وأنا سأشتري لزوجه أخي قدر الضغط 799 01:15:07,726 --> 01:15:09,697 من الأفضل لك أن تتنافس معنا 800 01:15:10,509 --> 01:15:13,093 هو لم يتذكر متى ضاعت منه أسنان اللبنية بعد 801 01:15:13,769 --> 01:15:17,625 كنت أدعى بإسم الكابتن زتاك 802 01:15:18,534 --> 01:15:20,321 منذ أن قاموا بفصلي من الجيش 803 01:15:20,719 --> 01:15:23,293 أصدقائي يدعوني بي أتاك 804 01:15:23,480 --> 01:15:26,076 الكابتن أتاك 805 01:15:28,827 --> 01:15:33,516 أنا أسف , لست في مزاج اليوم سنقوم بالتنافس في يوم آخر 806 01:15:33,958 --> 01:15:36,802 كلا , ألم تستهلك حليب أمك؟ 807 01:15:39,467 --> 01:15:43,224 إذا هزمتكم أنتم الثلاثة جميعاً هل أبرهن أنكم لم تستهلكوا حليب أمهاتكم 808 01:16:14,252 --> 01:16:17,003 ثلاثة مقابل واحد؟ هذا شيء رائع 809 01:16:17,539 --> 01:16:20,929 يبدو أن هناك مشكلة هنا 810 01:16:21,273 --> 01:16:24,891 لكن عندي حل لكل مشكلة 811 01:16:25,307 --> 01:16:28,760 وهذه المشكلة حلها بقوة الإخوة 812 01:16:28,895 --> 01:16:31,471 إنك على الطريق الصحيح يا أخي كل الأمجاد الى اللورد اومان هان 813 01:16:36,755 --> 01:16:39,611 هذه الحشرات سألت عن حليب أمي 814 01:16:40,150 --> 01:16:42,145 أنا سأَشتري قدران ضغط لزوجة أخي اليوم 815 01:16:45,086 --> 01:16:47,318 هل أنت تهاجم أموالنا ؟ 816 01:16:48,192 --> 01:16:52,180 لا تلمس أموالنا لأنك قد خدعنا 817 01:16:52,415 --> 01:16:56,650 كان هناك ثلاثة منكم - وأنتم أيضاً كُنتم ثلاثة - 818 01:16:56,963 --> 01:17:00,470 أنت وهو الثلث اللورد اومان هان 819 01:17:02,279 --> 01:17:05,585 يبدو أن هناك مشكلة جديدة الآن 820 01:17:06,222 --> 01:17:10,006 بدلا من إستخدام القوة سنقوم بإستخدام المكر 821 01:17:10,953 --> 01:17:12,963 كومار ؟.....فيجي ؟ 822 01:17:13,269 --> 01:17:15,068 هناك مشكلة كبيرة الآن 823 01:17:15,175 --> 01:17:19,678 هيا بنا نذهب , هل تعلم أن اليوم مهرجان الخيوط المقدسة ؟ 824 01:17:19,713 --> 01:17:22,303 زوجة أخيك تنتظرك وأنت واقف هنا 825 01:17:22,338 --> 01:17:23,934 أخي أرجوك حاول أن تفهم 826 01:17:25,270 --> 01:17:30,657 أي شخص لا يمكن أبداً أن يفهم عليك وتقول أنه لا يوجد رصاص في المسدس؟ 827 01:17:31,009 --> 01:17:31,823 دعنا نذهب 828 01:17:33,417 --> 01:17:34,446 ما المسألة ؟ 829 01:17:34,573 --> 01:17:37,257 أخي , لقد كسبت هذا المال 830 01:17:37,731 --> 01:17:39,136 وأنا لن أذهب بدونه 831 01:17:39,271 --> 01:17:41,532 ونحن لن نتركه يأخذه معه 832 01:17:41,532 --> 01:17:44,892 صديقي العزيز ، إذا كان الأمر المال ، يمكنك أن تحتفظ به 833 01:17:44,921 --> 01:17:46,791 ليس لدينا أي نقص في الاموال , هيا بنا 834 01:17:47,481 --> 01:17:50,429 من الأفضل لك أن تذهب - هيا تعال - 835 01:17:52,430 --> 01:17:59,404 يبدو أن هؤلاء الأشقاء الثلاثة يناسبون فقط للبهارات ناتيام ورقص الديسكو 836 01:18:04,198 --> 01:18:06,918 ما قلته حق , هيا نذهب 837 01:18:08,331 --> 01:18:09,401 دعنا نذهب بسرعة 838 01:18:10,681 --> 01:18:14,997 إذهب وأخبر زوجة شقيق أن تلبسكم 839 01:18:15,332 --> 01:18:19,631 بدلاً من الخيط المقدس أن ترتدوا الأساور 840 01:18:26,940 --> 01:18:29,656 تعال يا أخي هيا نذهب هؤلاء أوغاد 841 01:18:30,091 --> 01:18:33,236 نعم أخي , بعد كل شيء ، فلماذا الشجار ؟ 842 01:18:38,843 --> 01:18:42,143 ! كومار , إفتح الباب أقول 843 01:18:43,313 --> 01:18:44,577 فيجي , إفتح الباب 844 01:18:49,459 --> 01:18:51,709 إثنان أفضل من ثلاثة وواحد أفضل من إثنان 845 01:18:52,337 --> 01:18:55,431 وواحد من الإخوة يكفي لكم لأنكم فقراء وجبناء 846 01:18:56,047 --> 01:19:01,771 أخي دعهم يروا مهارتك في بهارات ناتيام والرقص الديسكو 847 01:21:13,909 --> 01:21:16,808 ما هذا الهراء؟ لماذا تستمع لما أقوله ؟ 848 01:21:16,843 --> 01:21:18,373 .....كم من مرة شرحت 849 01:21:24,708 --> 01:21:27,888 بدأت الموسيقى تلعب فجاه ، وكان على أضواء 850 01:21:28,359 --> 01:21:28,906 والباب أغلق تلقائياً 851 01:21:30,278 --> 01:21:33,198 نعم - وهم بدأَوا الحصول على النوبات - 852 01:21:34,507 --> 01:21:36,130 النوبات ؟ - نعم - 853 01:21:41,657 --> 01:21:43,977 هل تعرف كيفية إطلاق الرصاص؟.... أطلق النار 854 01:21:45,756 --> 01:21:47,012 الوغد! أطلق النار 855 01:21:48,286 --> 01:21:49,779 هيا أطلق النار 856 01:22:09,370 --> 01:22:14,212 ليس هناك حاجة لذرف الدموع لهذا الأحمق 857 01:22:22,216 --> 01:22:24,756 يغادرن المنزل مثل الناس الشرفاء 858 01:22:25,870 --> 01:22:29,495 كما لو أنهم غادروا في جولة حج إلى 10 معابد 859 01:22:31,535 --> 01:22:34,963 وأنت......هل أنت تشارك في المسابقات في النوادي؟ 860 01:22:36,589 --> 01:22:38,781 هل تعتبر نفسك من سلالة شينغيز خان؟ 861 01:22:45,737 --> 01:22:47,178 وهذا السيد... طرزان 862 01:22:48,294 --> 01:22:51,253 كان واقفاً هناك مثل هرقل لمواجهة الرصاص 863 01:22:53,894 --> 01:22:58,530 إذا وقع آي ضرر لك أخوك كان سيلفظ انفاسه الأخيرة 864 01:22:59,380 --> 01:23:00,996 ستكون نهايتي 865 01:23:02,666 --> 01:23:06,938 لقد صنعت هذا البيت بتجميع كل قطعة صغيرة 866 01:23:07,373 --> 01:23:10,197 بنيته في حرق الشمش لتجميعه 867 01:23:12,373 --> 01:23:15,105 .....وهذا الذي يسكب الدم أنت 868 01:23:15,140 --> 01:23:17,233 ملك لي هل تفهم؟ 869 01:23:17,268 --> 01:23:18,781 مَنْ أنت لتبديده ؟ 870 01:23:21,957 --> 01:23:23,579 أود أن أعطيك صفعة 871 01:23:28,569 --> 01:23:30,822 لماذا عليك أن تتحدى العالم؟ 872 01:23:31,989 --> 01:23:34,023 أليس بالإمكان أن تعيش حياة مُحتَرمة؟ 873 01:23:35,235 --> 01:23:39,117 وأنت.......لماذا تَضرب الناس ؟ 874 01:23:39,906 --> 01:23:43,011 ماذا علي أن أفعل يا أخي ؟ الأشرار لا يفهمون إلا بهذه الطريقة 875 01:23:43,146 --> 01:23:44,939 لماذا يجب أن تكون قاسي وعنيف ؟ 876 01:23:45,005 --> 01:23:46,705 هناك ضباط آخرون أم هو أنك لا تستطيع 877 01:23:47,262 --> 01:23:50,233 إرئس على زوجتك الخاصة بأنك تخرج وتحكيم الآخرين 878 01:23:50,770 --> 01:23:55,182 ها , لماذا أنت تبتسم؟ - إنتظر لحظة رجاءاً - 879 01:23:55,217 --> 01:23:58,006 أخبرني شيئاً في حياتك كلها 880 01:23:58,341 --> 01:24:02,080 هل تعرضت للضرب والركل واللكم من أي شخص؟ 881 01:24:07,883 --> 01:24:09,167 كلا , أليس كذلك ؟ 882 01:24:09,664 --> 01:24:12,371 كان صديقي مايش كان أبوه أيضاً يخاف 883 01:24:13,002 --> 01:24:17,645 إذا رأى إطلاق نار في التلفزيون يفتح المظلة يعتقد أن الرصاص سيصل إليه 884 01:24:21,431 --> 01:24:23,914 أخي , عندي حل لجعلك تفقد الخوف 885 01:24:24,049 --> 01:24:25,583 ماهو ؟ - ينبغي لك أن تتزوج - 886 01:24:25,818 --> 01:24:26,514 إنها فكرة عظيمة يا أخي يجب أن يتزوج 887 01:24:27,562 --> 01:24:29,672 ربما بعد الزواج ستتوقف عن الخوف أخي 888 01:24:29,707 --> 01:24:31,572 وهو يفسح المجال لك أيضاً 889 01:24:32,608 --> 01:24:34,843 من الأفضل لك أخي أن تتزوج - أبي على حق - 890 01:24:35,078 --> 01:24:37,087 تزوج وأجلب لي عمه لطيفة 891 01:24:37,122 --> 01:24:38,040 هل تسكتي ؟ 892 01:24:38,294 --> 01:24:40,158 إن المناقشة تنجرف بعيداً عن الموضوعِ الرئيسي 893 01:24:40,319 --> 01:24:42,918 الجميع قالوا الشيء الصحيح أخي , يجب عليك أن تتزوج 894 01:24:42,953 --> 01:24:44,039 لماذا أنتِ تصري على الزواج؟ 895 01:24:44,108 --> 01:24:46,942 أنا رجل بسيط ومحترم , أنا لا أريد الزواج 896 01:24:46,977 --> 01:24:49,451 تقصد بذلك القول أن الرجال المحترمين لا يتزوجون ؟ 897 01:24:49,686 --> 01:24:51,759 هل تعني بأن أخي كومار شرير؟ 898 01:24:52,752 --> 01:24:54,416 أخي أرجوك تزوج - كلا - 899 01:24:54,451 --> 01:24:56,178 أخي يجب أن تتزوج 900 01:25:14,906 --> 01:25:17,204 سيمكنك الزواج 901 01:25:36,560 --> 01:25:40,223 الفنانه جوما تصور فيلمها في بنغالور 902 01:25:46,993 --> 01:25:50,291 " جوما , أعطيني قبلة اليوم" 903 01:25:50,929 --> 01:25:55,611 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 904 01:25:56,983 --> 01:26:01,442 لماذا؟...أنني سوف أضطر إلى الإنتظار أكثر من ذلك؟ 905 01:26:03,137 --> 01:26:07,342 لقد أهدرت 15 سنة من شبابي في إنتظارك 906 01:26:07,893 --> 01:26:11,175 لقد أنفقت كل شيء من أجل أسعاد إخوتك 907 01:26:12,138 --> 01:26:14,518 كان يجب أن توفر البعض منه لأجلي 908 01:26:16,269 --> 01:26:21,296 أنا لا أستطيع الصبر أطول من ذلك ، تايجر , لا أستطيع الصبر 909 01:26:21,725 --> 01:26:26,157 إقطع , مدام البطل إسمه "أفيناش" وليس "تايجر" 910 01:26:39,188 --> 01:26:42,123 جوما , ما هي المساله؟ 911 01:26:42,525 --> 01:26:44,633 إذا كنتِ مريضه ، هل نلغي الثصوير اليوم؟ 912 01:26:44,668 --> 01:26:48,820 لا على الإطلاق سيدي خروج المكياج من الوجهي 913 01:26:49,134 --> 01:26:52,573 ظَهر الوجه الحقيقي على السطح 914 01:26:57,556 --> 01:27:02,001 أخفيت وحدتي الحقيقية في الحياة بالمكياج 915 01:27:02,280 --> 01:27:04,040 هيا نكمل التصوير الآن 916 01:27:09,049 --> 01:27:11,164 خُذ الرافعة إلى أعلى 917 01:27:18,474 --> 01:27:20,714 سيد أرجون , عيني اليسرى ترتعش يبدوا أن هناك أنباء غير سارة 918 01:27:20,849 --> 01:27:24,184 أعتقد بأنك ستقابل عدو قديم 919 01:27:24,436 --> 01:27:26,525 كلما قمت تقذف من فمك دائماً تقول أشياء غير سارة 920 01:27:26,686 --> 01:27:28,169 فمن المحتمل أن يكون صديق 921 01:27:28,759 --> 01:27:30,281 من الذي سحق رقبتي في بيتي الخاص ؟ 922 01:27:30,866 --> 01:27:32,263 ! إنه رئيسك 923 01:27:36,394 --> 01:27:39,029 بختاوار ؟ - هل عرفتني ؟ 924 01:27:39,857 --> 01:27:43,737 تذكرتني في لحظة عندما رأيت وجهي ؟ 925 01:27:44,856 --> 01:27:46,190 إعتقدت بأنني ميت ؟ 926 01:27:46,481 --> 01:27:49,418 أنا دائماً أصلى لك لطول البقاء 927 01:27:49,453 --> 01:27:51,577 من الممكن أن تهرب من الموت 928 01:27:51,929 --> 01:27:54,591 ولكن من المستحيل الهروب من بختاوار , هل فهمت؟ 929 01:27:54,626 --> 01:27:57,526 أنا أَعرف ذلك منذ ولادتي - إذاً كيف نسيت؟ - 930 01:27:58,205 --> 01:28:00,044 كنت تلعق نعال حذائي 931 01:28:00,652 --> 01:28:02,040 كنت أعطيك المال 932 01:28:02,350 --> 01:28:05,355 كل هذه الرفاهية إشتريتها من مالي 933 01:28:06,324 --> 01:28:08,779 كيف عرفت ذلك؟ 934 01:28:10,122 --> 01:28:15,346 أرجوك أغفر لي 935 01:28:15,396 --> 01:28:16,613 توقف عن هذا التظاهر 936 01:28:18,204 --> 01:28:23,067 لا تحاول أن تثبت نفسك أنك الكلب الوفي الذي يتعلق بلسانه 937 01:28:23,584 --> 01:28:26,310 كنت متعفن في السجن لمدة 15 عاماً 938 01:28:26,786 --> 01:28:29,134 ولكنك لم تأتي لمقابلتي ولو لمرة واحدة 939 01:28:29,169 --> 01:28:30,589 في السجنِ؟ 940 01:28:31,535 --> 01:28:36,571 يبدو أنه لا يعرف الحقيقة وأنا أخشاه بدون آي داع 941 01:28:37,834 --> 01:28:39,450 أَنا في آمان منه 942 01:28:43,060 --> 01:28:46,403 أنا سأُخبركل ماذا لم أتي لمابلتك في السجن 943 01:28:46,795 --> 01:28:49,693 عندما حكمت المحكمة عليك بالموت 944 01:28:49,728 --> 01:28:53,445 لم أستطع تحمل الصدمة ولقد عانيت من سكته قلبية حادة 945 01:28:54,275 --> 01:28:56,770 كنت أنتظر موتي على السرير 946 01:28:57,335 --> 01:28:59,856 ولكن قُدر لي العيش أطول 947 01:29:00,976 --> 01:29:03,159 لذا بقيت على قيد الحياة لرُؤيتك اليوم 948 01:29:03,607 --> 01:29:06,693 ولذلك إستقلت من وظيفتي في الشرطة 949 01:29:06,758 --> 01:29:09,385 ولهذا أنا بدون بختاوار سوف أكون ضعيف 950 01:29:09,460 --> 01:29:12,619 أوقف دموع التماسيح 951 01:29:13,313 --> 01:29:14,529 أعرف ما كنت حتى هذه الأيام 952 01:29:14,976 --> 01:29:15,839 وكيف ترى مهنتك 953 01:29:15,933 --> 01:29:17,143 فأنا لا أفعل شيء رائع 954 01:29:17,209 --> 01:29:21,544 إذاً أخبرني ، من هو المالك للدبابات في أرصفة السفن ؟ 955 01:29:21,608 --> 01:29:23,784 الدبابات - نعم الدبابات - 956 01:29:24,341 --> 01:29:25,991 إنهم في حيازتي 957 01:29:26,243 --> 01:29:28,088 إذا تريد إستعادة الدبابات 958 01:29:28,311 --> 01:29:30,545 أخبرني يمكان تايجر 959 01:29:30,569 --> 01:29:32,161 تايجر - نعم تايجر - 960 01:29:32,850 --> 01:29:35,948 تايجر مات منذ مدة طويلة - أنت تكذب - 961 01:29:36,720 --> 01:29:38,840 تايجر لا يستطيع الموت 962 01:29:39,456 --> 01:29:41,883 إنه أحرق زوجتي وأطفالي أحياء 963 01:29:42,259 --> 01:29:45,887 إنه لا يستطيع أن يموت وهو محكوم عليه بالموت على يدي 964 01:29:46,430 --> 01:29:47,897 أُريدُ تايجر 965 01:29:48,149 --> 01:29:50,470 أَنا في مأزق هنا - إشتري التذاكرَ - 966 01:29:50,500 --> 01:29:54,559 لماذا جلبتني إلى هنا لمشاهدة هذا الكرنفال؟ 967 01:29:54,671 --> 01:29:56,568 أنت بالتأكيد ستفعل شيئاً أحمقاً 968 01:29:56,873 --> 01:29:58,741 أنا كنت آخذ هناك - لندخل - 969 01:29:58,942 --> 01:30:01,542 ألم أخبرك أنني رأيت شبيه الجنرال في الكرنفال؟ 970 01:30:01,612 --> 01:30:03,330 إسمح لي يا سيدي 971 01:30:03,539 --> 01:30:06,240 هل تعمل في السيرك؟ 972 01:30:06,983 --> 01:30:09,960 هيا ! اعطني 50 روبية - لماذا تطلبي 50 روبية؟ - 973 01:30:10,130 --> 01:30:11,214 ! للطماطم 974 01:30:11,249 --> 01:30:12,373 فلماذا يجب أن أشترى الطماطم؟ 975 01:30:12,560 --> 01:30:16,587 لا أحد يستطيع أن يدخل هذا العرض بدون طماطم 976 01:30:16,793 --> 01:30:19,289 أنا لم أفهم ماذا تقول - سيدي - 977 01:30:19,624 --> 01:30:22,764 الكثير من المراهنه تتم في الداخل 978 01:30:23,166 --> 01:30:24,934 الممثل ساترانغي ، لا يستطيع التحدث 979 01:30:25,001 --> 01:30:27,276 في آى حوار دون الحك 980 01:30:27,570 --> 01:30:30,434 اذا كان أحد قذف الطماطم بالضبط في المكان الذي يحك فيه 981 01:30:30,440 --> 01:30:32,603 الشخص يحصل عشرة أضعاف . الرهان , ويأخذ الطماطم 982 01:30:32,809 --> 01:30:35,812 ما الذي تقوله - دعنا نحاول الخروج منها - 983 01:30:35,847 --> 01:30:37,609 كيف تقول ذلك؟ انا في مأزق 984 01:30:38,014 --> 01:30:40,595 هنا خُذه - حسناً - 985 01:30:41,317 --> 01:30:42,944 هل أنتِ بحاجة إلى شيء آخر؟ لا، لا شيء - 986 01:30:43,920 --> 01:30:46,618 أيها السادة والسيدات إهداؤ 987 01:30:47,123 --> 01:30:53,340 على وشك أن يبدأ المدهش الدرامي " ليلى وماجنو " 988 01:30:53,375 --> 01:30:54,626 لقد جئت لهذا المكان لأول مرة 989 01:30:54,631 --> 01:30:56,599 ما هو الشيء الإستثنائي في هذا المكان؟ 990 01:30:57,634 --> 01:31:00,204 إجلسوا , بطلي أوشك على الدخول 991 01:31:01,838 --> 01:31:04,470 أنقذك اليوم فقط بضربك بالسياط 992 01:31:04,674 --> 01:31:06,642 ..إذا تتجرأ للنظر في النافذه مره أخرى 993 01:31:06,709 --> 01:31:08,643 هو يتحدث حوار أو يسحب عشباً؟ 994 01:31:10,013 --> 01:31:12,953 لقد جاء بطلي ماجنو 995 01:31:14,150 --> 01:31:15,647 سيدي , ماذا حدث؟ 996 01:31:16,375 --> 01:31:21,650 من أين وجدت هذا الماس؟ 997 01:31:21,858 --> 01:31:23,000 أنا صانع الذهب ، على كل حال 998 01:31:23,026 --> 01:31:25,360 وهو يبدو تماماً مثل الجنرال 999 01:31:25,662 --> 01:31:33,767 أيها السحاب , وضح السماء وإفسحي المجال 1000 01:31:34,002 --> 01:31:38,064 لأن ليلى في طريقها إلى الرومانسية مع ماجنو 1001 01:31:38,199 --> 01:31:39,838 أوقف حواراتك وإبدأ بالحك 1002 01:31:40,143 --> 01:31:42,661 يا أنت ! شاهد العرض إذا شئت 1003 01:31:42,696 --> 01:31:44,484 أَو أرجع التذكرة وعُود للبيتك 1004 01:31:44,614 --> 01:31:46,482 أيها الوغد! لا تتحدث مع الجمهور 1005 01:31:46,983 --> 01:31:48,916 لكنه يذكرني بالحك 1006 01:31:49,119 --> 01:31:50,685 أنا أخفيه دائماً 1007 01:31:50,887 --> 01:31:52,871 إبدء المسرحية - أَنا ممثل - 1008 01:31:53,122 --> 01:31:54,856 أستطيع آكل الطماطم ، وليس الشتم بالكلام 1009 01:31:55,058 --> 01:31:56,685 أنا سأَضربك ، تكلم 1010 01:31:57,293 --> 01:31:58,068 هل سيكون قادراً على القيام بالدور؟ 1011 01:31:58,148 --> 01:31:59,845 أنا سَأُدربه في غضون شهرين 1012 01:32:00,263 --> 01:32:01,909 ولكن من يعلمه كيف يتصرف مثل الجنرال؟ 1013 01:32:01,965 --> 01:32:03,289 ماذا قُلت ؟ 1014 01:32:04,049 --> 01:32:07,096 الأرصفه والممرات ستغطى بدمي 1015 01:32:08,037 --> 01:32:12,037 هل دم الحب يقارناً بالبصاق من المال المقرض؟ 1016 01:32:12,909 --> 01:32:16,037 حياتك مستحقة ، بينما حياتي هي المرض 1017 01:32:17,013 --> 01:32:20,049 أنتم دمكم دم ، بينما دمي هو الماء 1018 01:32:20,283 --> 01:32:23,295 إسمك هو إسمك ، بينما إسمي هو جاني 1019 01:32:23,623 --> 01:32:25,721 إذا ترتكب عمل وحشي، فهو رسمي 1020 01:32:26,289 --> 01:32:28,983 وإذا كان لي أن أوجه نداء ، يصبح خادعاً 1021 01:32:29,118 --> 01:32:31,052 أحسنت إستمر ولكن لا تحك 1022 01:32:31,624 --> 01:32:33,748 لماذا يَجِب أَن تُذكرني؟ 1023 01:32:34,864 --> 01:32:37,719 عُد إلى صوابك ياظالم الرجل الفقير أوشك على الإستيقاظ 1024 01:32:37,734 --> 01:32:41,025 إستعدوا أيها الأصدقاء قريباً سيبدأ بالحك 1025 01:32:42,672 --> 01:32:45,464 أنا لن أموت بالسيوف أو السهام 1026 01:32:45,675 --> 01:32:48,684 إذا أردت قتلي ، يكفي إلقاء نظرة بسيطة 1027 01:32:55,184 --> 01:32:59,758 الحب لا يمكن أن يقهر بمجرد الطماطم 1028 01:32:59,793 --> 01:33:02,090 لماذا تثرثر؟ - لماذا تسيئ معاملتي ؟ - 1029 01:33:02,859 --> 01:33:05,876 الحب لا يمكن أن يهزم من فظائع المجتمع 1030 01:33:05,962 --> 01:33:08,463 الشمس لا يمكن إخمادها لمجرد أنها تنزل في المياه 1031 01:33:08,598 --> 01:33:10,766 أحسنت إستمر ولكن لا تحك 1032 01:33:15,404 --> 01:33:19,254 أرجون , لا أحد يستطيع أن يفشل خطتي أعطيني الطماطم الآن 1033 01:33:23,813 --> 01:33:25,781 ! أحسنت ! رائع 1034 01:33:30,649 --> 01:33:34,583 صباح الخير , يا أبي - أنتِ مدهشه - 1035 01:33:37,994 --> 01:33:39,791 ماهذا الجمال 1036 01:33:40,997 --> 01:33:44,125 يا إبنتي , البنت الهنديه تبدو جميلة فقط في الثوب الهندي 1037 01:33:44,700 --> 01:33:47,128 فقط تذكري شيء دائماً جمال الفتاة 1038 01:33:47,203 --> 01:33:49,956 في تغطية جسمها وليس التكبر عليه 1039 01:33:58,014 --> 01:33:59,982 كيف دراستك في الكليه؟ - إنها جيدة - 1040 01:34:00,183 --> 01:34:02,948 ودروسك في الرقص؟ - إنها ممتازة - 1041 01:34:04,551 --> 01:34:06,924 بالهندي - أسفه إنها أيضاً جيده - 1042 01:34:07,123 --> 01:34:08,653 وماذا عن بهارات ناتيام ؟ ( إسم الرقص الشعبي للهند) 1043 01:34:08,791 --> 01:34:11,433 أبي , أنا أعمل بشكل رائع على هذه الجبهة أيضاً 1044 01:34:11,694 --> 01:34:14,162 تلك هي رقصتنا الهندية 1045 01:34:14,230 --> 01:34:16,715 عليكِ أن تكوني الأفضل في بهارات ناتيام 1046 01:34:17,033 --> 01:34:19,001 من الأفضل لكِ أن تبدئي التحضيرات 1047 01:34:19,068 --> 01:34:21,002 الشهر المقبل أنا سأستضيف مجموعة كبيرة في بنغالور 1048 01:34:21,370 --> 01:34:23,170 يجب عليكِ أن تظهري مهارة رقصك العالية في الحفلة 1049 01:34:23,239 --> 01:34:27,558 و أن تثبتي للعالم أن إبنة الجنرال فريدة من نوعها 1050 01:34:27,593 --> 01:34:30,328 أستطيع أن أفهم ولكن لماذا في الحفلة ؟ 1051 01:34:30,780 --> 01:34:35,180 ذلك لأن الضباط العسكريين الشباب 1052 01:34:35,251 --> 01:34:38,846 سيحضرون الحفلة ، وعليكِ أن تختاري صهراً جيداً 1053 01:34:39,322 --> 01:34:41,019 صهر؟ - نعم صهر - 1054 01:34:41,773 --> 01:34:44,250 وقد جرت العادة في اسرتنا أن 1055 01:34:44,327 --> 01:34:48,263 بناتنا في تنسب من أسرة عسكرية 1056 01:34:48,731 --> 01:34:54,679 وأصهارنا جاؤوا من أسرة عسكرية أيضاً 1057 01:34:58,270 --> 01:35:02,875 أسفة ياأبي , إبنتك لقد إختارت صهرك 1058 01:35:21,164 --> 01:35:23,469 متى هذا الطفل يعدل من من طريقته؟ 1059 01:35:24,300 --> 01:35:27,554 سواء هو صباح أو مساء , ليلاً أونهاراً 1060 01:35:28,204 --> 01:35:29,579 ولا يزال الإصبع حول 1061 01:35:29,636 --> 01:35:34,576 المحرك له دوره وإبقائه للهدر 1062 01:35:34,611 --> 01:35:36,131 أيها الرجل المحترم - نعم - 1063 01:35:36,212 --> 01:35:38,531 كيف هي الكليه؟ - ماذا؟ - 1064 01:35:39,015 --> 01:35:41,012 هل تحضر الكلية , أم تم فصلك منها ؟ 1065 01:35:41,017 --> 01:35:42,914 أنا لا أستطيع أن أسمعك يا أخي , ماذا تقول؟ 1066 01:35:45,121 --> 01:35:46,918 هل تحضر الكلية , أم تم فصلك منها ؟ 1067 01:35:47,089 --> 01:35:50,244 أنا لا أستطيع أن أسمعك يا أخي - نعم , كيف تسمعني؟ - 1068 01:35:50,493 --> 01:35:54,413 حتى الدراجه الناريه تواصل زإرها كيف يمكنك أن يسمع شيئاً؟ 1069 01:35:54,497 --> 01:35:57,716 لا أستطيع أن أسمع شيئاً ولم أفهم شيئاً 1070 01:35:58,968 --> 01:36:01,452 أردت أن أعرف حول دراستك 1071 01:36:01,487 --> 01:36:02,934 لقد توقف عن القتال منذ فترة طويلة 1072 01:36:03,005 --> 01:36:04,939 أنا أتكلم عن تعليمك وليس القتال 1073 01:36:05,408 --> 01:36:08,033 هل أوقفت إدارة الكليه عن إجراء الإمتحانات؟ 1074 01:36:08,611 --> 01:36:10,279 يجب أن تفكر في مستقبلك أيضاً 1075 01:36:10,846 --> 01:36:12,517 إلى متى تتمسك بهذه المركبة ؟ 1076 01:36:12,552 --> 01:36:14,943 آخي! لماذا أنت تصرخ بصوت عالي؟ 1077 01:36:15,251 --> 01:36:17,119 أوه! إنها توقفت الآن 1078 01:36:17,486 --> 01:36:19,992 نعم... لذا كنت أقول لك يا أخي 1079 01:36:20,990 --> 01:36:24,289 تماماً مثل السياره تندفع عندما تقوم بالضغط على المقبض 1080 01:36:24,960 --> 01:36:27,295 بنفس الطريقة , لماذا تهرب من دراستك؟ 1081 01:36:27,930 --> 01:36:30,740 سباق الدراجات الكبير الذي سيعقد في الكليه 1082 01:36:30,800 --> 01:36:32,968 فليكن عقده , نعم - نعم - 1083 01:36:33,269 --> 01:36:34,837 جميع الأبطال من الكلية يشاركون 1084 01:36:34,894 --> 01:36:37,494 ثم لماذا؟ لماذا تزعج أخاك مثل هذا؟ 1085 01:36:37,629 --> 01:36:39,836 أنا لا أزعجه أنا فقط أحتاج إلى موافقته 1086 01:36:39,843 --> 01:36:41,208 الموافقة , الموافقة - نعم....نعم - 1087 01:36:41,313 --> 01:36:42,158 أعطيك الموافقة 1088 01:36:42,245 --> 01:36:44,976 الآن فقط إنظر ماذا أفعل - أنا لم أسمح لك - 1089 01:36:45,081 --> 01:36:47,149 وأنت من أعطاك الصلاحيه لإعطاء الموافقة ؟ 1090 01:36:58,294 --> 01:37:01,994 وجميعهم يد في الخفاء 1091 01:37:02,665 --> 01:37:05,042 شكراً لك يا أخي , شكراً 1092 01:37:06,569 --> 01:37:07,893 سباق دورة المحرّك 1093 01:37:33,816 --> 01:37:36,519 " محبوبي يا محبوبي " 1094 01:37:38,069 --> 01:37:40,990 " أقسم لك أقسم " 1095 01:37:42,438 --> 01:37:49,792 " أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام " 1096 01:37:51,247 --> 01:37:54,216 " محبوبي يا محبوبي " 1097 01:37:55,823 --> 01:37:59,291 " أقسم لك أقسم " 1098 01:38:00,189 --> 01:38:07,647 " أنا ولدتُ لك " 1099 01:38:08,930 --> 01:38:13,029 " محبوبي يا محبوبي " 1100 01:38:13,453 --> 01:38:17,440 " أقسم لك أقسم " 1101 01:38:17,912 --> 01:38:28,146 " أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام " 1102 01:39:03,419 --> 01:39:07,868 " أنت معطر كالورده " 1103 01:39:07,953 --> 01:39:12,175 " أنت تسكر مثل المشروب الكحولي " 1104 01:39:12,238 --> 01:39:16,671 " أنت معطر كالورده " 1105 01:39:16,771 --> 01:39:20,789 " أنت تسكر مثل المشروب الكحولي " 1106 01:39:20,970 --> 01:39:28,002 " وإن تعثرت أقدامي " 1107 01:39:28,734 --> 01:39:33,157 " محبوبي يا محبوبي " 1108 01:39:33,326 --> 01:39:37,602 " أقسم لك أقسم " 1109 01:39:37,783 --> 01:39:47,800 " أنا ولدتُ لك " 1110 01:40:00,543 --> 01:40:04,502 " جمالك وجسمك الحساس " 1111 01:40:04,947 --> 01:40:08,505 " لا تلمسني , إنظر لي من بعيد " 1112 01:40:09,494 --> 01:40:13,841 " جمالك وجسمك الحساس " 1113 01:40:13,933 --> 01:40:18,303 " لا تلمسني , إنظر لي من بعيد " 1114 01:40:18,394 --> 01:40:25,231 " أشعر بالخجل " 1115 01:40:26,004 --> 01:40:30,451 " محبوبي يا محبوبي " 1116 01:40:30,585 --> 01:40:34,655 " أقسم لك أقسم " 1117 01:40:34,856 --> 01:40:44,985 " أنا إنعدم النوم عندي هذه الأيام " 1118 01:41:09,178 --> 01:41:13,308 " إغمرني بحبك " 1119 01:41:13,731 --> 01:41:17,892 " إتركني أغرق في حبك " 1120 01:41:18,090 --> 01:41:22,452 " إغمرني بحبك " 1121 01:41:22,524 --> 01:41:26,838 " إتركني أغرق في حبك " 1122 01:41:27,046 --> 01:41:33,829 " الحب هو في الهواء " 1123 01:41:34,749 --> 01:41:38,981 " محبوبي يا محبوبي " 1124 01:41:39,272 --> 01:41:43,587 " أقسم لك أقسم " 1125 01:41:43,759 --> 01:41:57,504 " أنا ولدتُ لك " 1126 01:42:19,215 --> 01:42:21,312 هذه هي منافستك ؟ 1127 01:42:23,786 --> 01:42:26,137 هل تحملت العناء لجلب هذه المنافسة للبيت ؟ 1128 01:42:26,372 --> 01:42:28,532 أود أن أناقش شيء معها 1129 01:42:33,629 --> 01:42:36,947 أنا أحب هذه الفتاة كثيراً - من طلب منكِ رأيك؟ - 1130 01:42:37,533 --> 01:42:39,660 أنا أيضاً أحبها كثيراً - إسكتي أنتِ؟ - 1131 01:42:40,603 --> 01:42:43,065 أنا أيضاً أحب الفتاة كثيراً - - أنت؟ . 1132 01:42:43,139 --> 01:42:46,385 أنت من الأفضل ألا تفتح فمك على جميع إنك كاذب 1133 01:42:47,309 --> 01:42:48,883 أخاك الأصغر غائب عن الكلية لمدة إسبوع 1134 01:42:49,125 --> 01:42:52,039 ويغازل ورغم ذلك لم تخبرني عن آي شيء ؟ 1135 01:42:55,985 --> 01:42:59,684 إسمعوا , أنا أيضاً أحب الفتاة 1136 01:43:02,004 --> 01:43:03,519 شكراً لك أخي كومار 1137 01:43:07,029 --> 01:43:10,622 . إنك على الطريق الصحيح . ولكن هناك مشكلة واحدة 1138 01:43:11,120 --> 01:43:13,882 ما هو؟ - أخبريه - 1139 01:43:16,272 --> 01:43:17,205 ! أخي 1140 01:43:18,007 --> 01:43:20,541 أنا.....أحب فيجاي 1141 01:43:21,677 --> 01:43:24,384 وأحبه أكثر من حياتي 1142 01:43:25,147 --> 01:43:27,715 أنا سأتزوج فيجاي ، وليس غيره 1143 01:43:29,079 --> 01:43:33,367 أبي ليس قلبه حجر إنه يحبني 1144 01:43:35,591 --> 01:43:40,951 ولكن هناك شيئاً واحداً أنه عاش حياته كلها في الجيش 1145 01:43:41,597 --> 01:43:44,566 ولهذا السبب يرى أن كل شيء في وجهة نظره عسكرية 1146 01:43:45,601 --> 01:43:47,602 .....يريد مني أن أتزوج إبن 1147 01:43:48,753 --> 01:43:54,425 شخص ما إما جنرال أو رئيس 1148 01:43:57,346 --> 01:44:01,576 إذا كان هناك أي شخص في اسرتك 1149 01:44:01,650 --> 01:44:05,586 مشكلتنا ستحل 1150 01:44:05,888 --> 01:44:09,192 لا! لا يوجد مثل هذا الشخص في اسرتنا 1151 01:44:09,527 --> 01:44:11,212 هناك فقط هذا الأبله مفتش الشرطة في اسرتنا 1152 01:44:11,293 --> 01:44:12,810 إذا كان يمكن إستخدامه 1153 01:44:12,995 --> 01:44:14,972 لا..لا , كيف يكون ذلك؟ 1154 01:44:15,297 --> 01:44:17,431 هناك واحد - مَنْ هو ؟ - 1155 01:44:20,736 --> 01:44:22,604 ماذا هناك أخي ؟ 1156 01:44:44,668 --> 01:44:45,997 مرحبا فيجاي 1157 01:44:46,635 --> 01:44:48,617 أبي هذا هو فيجاي 1158 01:44:49,272 --> 01:44:51,511 هذا أخي مفتش في الشرطة , كومار 1159 01:44:51,767 --> 01:44:55,369 هذه زوجة أخي وهذه إبنه أخي 1160 01:44:56,052 --> 01:44:57,999 أين الجنرال....؟ 1161 01:45:01,178 --> 01:45:02,507 مرحباً بك سيدي 1162 01:45:18,961 --> 01:45:20,829 كتذكار فرحي في زيارتك 1163 01:45:20,896 --> 01:45:23,435 لقد وصيت على هذه الشمبانيا 120 عاماً من فرنسا 1164 01:45:23,699 --> 01:45:26,694 إكسرها مثل كسر رقبه واحد من الأعداء 1165 01:45:35,711 --> 01:45:41,155 حينما أكون ضيف شخص ما أجعل المضيف يفتح الزجاجة 1166 01:45:41,784 --> 01:45:45,044 وحينما أكون أنا المضيف أجعل أحد المعجبين بفتج القنينة 1167 01:45:46,659 --> 01:45:47,602 إفتح القنينة ؟ 1168 01:45:47,756 --> 01:45:50,691 آه...معجب - نعم معجب - 1169 01:45:50,893 --> 01:45:56,311 لأن المعجب يمكن أن يميز حتى من قبل الحمقى 1170 01:45:57,900 --> 01:45:59,697 هل فهمت ما قلته؟ 1171 01:46:08,744 --> 01:46:11,489 هل تعرف ماهو ؟ - يا أخي إنها من الخمور - 1172 01:46:11,714 --> 01:46:14,652 مما يعني أنها ليست جيدة 1173 01:46:14,750 --> 01:46:18,709 إنها مؤلمة - أعرف...أعرف - 1174 01:46:19,486 --> 01:46:22,752 ولكن لإتمام زواجك ، يجب علي أن أشرب هذا الألم 1175 01:46:22,987 --> 01:46:26,015 أو هذا الجنرال سيدعوني للتبرير الموقف بشأن التأكد 1176 01:46:26,028 --> 01:46:27,469 ولكن شرب الخمور ممنوع عليك 1177 01:46:27,469 --> 01:46:30,676 أمي على حق هل هو شيء خاص؟ - 1178 01:46:30,811 --> 01:46:36,146 ...لا..ليس هناك شيء خاص إنهم فقط 1179 01:46:36,381 --> 01:46:38,213 إنهم قلقون للغاية بشأن صحتي 1180 01:46:38,507 --> 01:46:40,575 ...دكتور من الأقرباء من لندن إتصل بي أمس 1181 01:46:40,642 --> 01:46:42,121 وقال لي ممنوع شرب الخمور 1182 01:46:42,194 --> 01:46:44,068 ممنوع - هل هو ممنوع ؟ - 1183 01:46:44,580 --> 01:46:47,749 كلا على الإطلاق , في الجيش منع الممنوع 1184 01:46:48,216 --> 01:46:49,750 شرب الخمور ليست ممنوعة , سيدي 1185 01:46:49,818 --> 01:46:51,747 الخمور ممنوعة 1186 01:47:04,671 --> 01:47:06,466 سيدي , هل هناك شيء ؟ 1187 01:47:06,502 --> 01:47:09,771 لا! لا شيء! إنه مشروب رائع 1188 01:47:09,938 --> 01:47:11,601 كلها مريت بها فرنسا 1189 01:47:11,707 --> 01:47:13,002 هل سبق وكنت في فرنسا؟ 1190 01:47:13,175 --> 01:47:15,609 بالطبع , كنت في فرنسا أثناء الحرب العالمية الثالثة 1191 01:47:15,950 --> 01:47:17,980 الحرب العالمية الثالثة لم تحدث؟ 1192 01:47:17,980 --> 01:47:19,780 لا..لا أقصد... الحرب العالمية الثانية 1193 01:47:20,050 --> 01:47:22,160 الحرب العالمية الثالثةأنتظرها بفارغ الصبر 1194 01:47:25,821 --> 01:47:28,990 أين كان إرسالك في فرنسا؟ 1195 01:47:30,759 --> 01:47:37,521 أنا أُرسلت إلى مكان حيث كان هناك الكثير من الخضراوات 1196 01:47:37,666 --> 01:47:40,093 في فرنسا ، هناك الخضراوات في كل مكان 1197 01:47:40,446 --> 01:47:42,331 هل لي بكأس آخر ؟ - نعم , بالتأكيد - 1198 01:47:48,110 --> 01:47:50,487 أنا أيضاً كنت متمركزاً في فرنسا خلال تلك الأيام 1199 01:47:50,522 --> 01:47:52,398 فكيف لنا ما إلتقينا؟ 1200 01:47:53,115 --> 01:47:54,642 هل لي بكأس آخر ؟ 1201 01:47:59,021 --> 01:48:01,849 أنا كنت أتسأل كيف نحن لم نلتقي؟ 1202 01:48:01,857 --> 01:48:05,816 لم نلتقي لماذا لم نلتقي؟ 1203 01:48:18,707 --> 01:48:21,632 هل من خطأ؟ - نعم ، هناك شيئاً خطأ - 1204 01:48:22,611 --> 01:48:25,441 وهو يعتقد أنه إذا اراد المرء .....الحكم على شخص ما 1205 01:48:25,714 --> 01:48:28,849 ينبغي للمرء أن ينظر إلى قدميه بدلاً من الوجة 1206 01:48:29,985 --> 01:48:33,697 ولا ينبغي أن ننظر في ملابسه بل في حذائه 1207 01:48:34,356 --> 01:48:36,081 وبالمناسبه أيها السيد الجنرال المزيف 1208 01:48:36,858 --> 01:48:38,983 لم تحسب حذائك الممزق 1209 01:48:43,632 --> 01:48:48,863 قبل أن أجعلك تقف في صف واحد سأضربكم جميعاً 1210 01:48:59,181 --> 01:49:04,771 نيابة عنا جميعاً ، أطلب منك العفو لنا على الكذب 1211 01:49:05,487 --> 01:49:09,546 والحقيقة أن فيجاي يحب إبنتك كثيراً 1212 01:49:09,985 --> 01:49:11,893 وهي أيضاً تحبه كثيراً 1213 01:49:12,160 --> 01:49:14,742 أنت إنسان كبير , أنت إنسان كريم 1214 01:49:15,030 --> 01:49:19,790 لذا إذا كنت تغفر لهذا الخطأ الصغير وإحترام حبهم ، نحن سَنلتزم 1215 01:49:19,835 --> 01:49:22,579 إذا كان شقيق زوجك يحب إبنتي 1216 01:49:22,904 --> 01:49:26,681 أنا لي شرط لنسيبي لهذا الحب 1217 01:49:27,509 --> 01:49:29,459 ...بعد الزواج ، يا صهري 1218 01:49:29,745 --> 01:49:32,776 سوف تعيش معي في بيتي 1219 01:49:32,848 --> 01:49:35,072 لا ! لا ! إهدؤا 1220 01:49:35,417 --> 01:49:36,914 هل أنت موافق؟ 1221 01:49:38,053 --> 01:49:39,750 أنت تَخطئ فينا 1222 01:49:40,689 --> 01:49:44,034 نحن جئنا لأخذ إبنتك وليس لبيع إبننا 1223 01:49:44,526 --> 01:49:45,923 أتفق أنك ثري 1224 01:49:46,498 --> 01:49:48,692 ولكن نحن أيضاً لسنا من المتسولين في الشوارع 1225 01:49:49,073 --> 01:49:50,665 نحن لدينا ثروة الحب 1226 01:49:50,732 --> 01:49:52,766 لدينا ثروة المودة لبعضنا البعض 1227 01:49:52,968 --> 01:49:54,765 دعني أتكلم يا أخي , لا توقفني 1228 01:49:57,806 --> 01:49:59,774 هذا أخ زوجي الأكبر 1229 01:50:00,041 --> 01:50:03,176 أبي لم يحبني بقدر حبه لي 1230 01:50:03,779 --> 01:50:05,776 هل تملك هذه الثروة؟ 1231 01:50:06,982 --> 01:50:10,698 وهذ أخ زوجي الأصغر أحبه مثل إبني 1232 01:50:11,286 --> 01:50:12,783 هل لديك هذه الثروة في خزانتك الآمنة ؟ 1233 01:50:13,989 --> 01:50:15,786 نحن أسرة تتكون من خمسة أفراد 1234 01:50:16,157 --> 01:50:18,927 ونحن نجتمع في الحب مثل الخمسة من أصابع اليد 1235 01:50:19,461 --> 01:50:22,730 الأصابع لا يمكن قطعها للإنضمام إلى يد رجل ثري 1236 01:50:24,166 --> 01:50:27,256 دعني أقول لك شيئاً آخر أيها الجنرال 1237 01:50:27,836 --> 01:50:30,532 إن السعاده الحقيقية للزوجة هي في بيت زوجها 1238 01:50:30,839 --> 01:50:32,807 حتى لو كان كوخ مستهلك 1239 01:50:33,175 --> 01:50:35,143 أي إمرأة من السماء تتهرب من مجرد العيش 1240 01:50:35,710 --> 01:50:38,828 في قصر من ذهب وفي الحقيقة هي إمرأة مؤسفة 1241 01:50:40,482 --> 01:50:42,993 إذا إبنتك حقاً تحب فيجاي 1242 01:50:43,333 --> 01:50:44,985 هي سوف تكسر الجدار الذي يشمل على شروطك 1243 01:50:45,753 --> 01:50:48,823 والسير إلى فيجاي المتهدمة في السماء 1244 01:50:49,024 --> 01:50:50,821 من الأفضل لك أن تتذكر ما قلته للتو 1245 01:50:51,685 --> 01:50:52,723 يوماً سعيداً 1246 01:51:38,540 --> 01:51:41,406 " كن مستعدّاً ، يا جنرال " 1247 01:51:44,819 --> 01:51:47,161 " كن مستعدّاً ، يا جنرال " 1248 01:51:47,489 --> 01:51:52,558 " نحن سوف نأخذ إبنتك " 1249 01:51:54,923 --> 01:51:59,577 " نحن سوف نأتي على حصان " 1250 01:52:00,057 --> 01:52:04,913 " نحن سوف نأتي على حصان " 1251 01:52:05,300 --> 01:52:10,119 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 1252 01:52:10,454 --> 01:52:17,363 " إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض " 1253 01:52:18,013 --> 01:52:23,096 " نحن مستعدون " 1254 01:52:23,431 --> 01:52:28,078 " نحن نحب بعضنا البعض " 1255 01:52:28,756 --> 01:52:33,093 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 1256 01:52:33,794 --> 01:52:40,477 " إذا كان يجب أن نموت لأجل بعضنا البعض " 1257 01:52:41,207 --> 01:52:46,355 " نحن مستعدون " 1258 01:52:46,832 --> 01:52:51,454 " نحن نحب بعضنا البعض " 1259 01:52:52,064 --> 01:53:01,784 " نحن نشتاق لبعضنا البعض " 1260 01:53:09,097 --> 01:53:10,352 أرجون سنغ - نعم جارمند - 1261 01:53:10,396 --> 01:53:12,200 إلى متى يجب أن ننتظر؟ 1262 01:53:12,367 --> 01:53:15,236 أنا لا أعتقد أن هذا الممثلِ يمكنه أن يفعل مثل الجنرال 1263 01:53:15,437 --> 01:53:19,166 وأنا أعدك بأنه سيتصرف بالضبط مثله اليوم 1264 01:53:19,174 --> 01:53:19,934 كيف يمكنك ؟ 1265 01:53:19,934 --> 01:53:25,813 هنا أَنا. . . الجنرال براتاب سنها 1266 01:53:28,450 --> 01:53:30,147 ماذا ؟...هل هذا لا يكفي؟ 1267 01:53:30,211 --> 01:53:31,892 أرجون سنغ - نعم جارمند - 1268 01:53:31,927 --> 01:53:33,468 هل هو الجنرال أو قاطع الأعشاب؟ 1269 01:53:33,503 --> 01:53:37,355 لا...لا جارمند , في الواقع أن بعض البلدان تملك مثل هؤلاء الجنرالات 1270 01:53:37,592 --> 01:53:42,407 آي البلدان التي تفتخر مثل هؤلاء الجنرالات؟ 1271 01:53:45,099 --> 01:53:47,668 أنا في وضع حرج 1272 01:53:48,603 --> 01:53:52,588 هذا الحمار لن يكون قادر على التصرف مثل الجنرال 1273 01:53:55,839 --> 01:53:58,503 هنا أَنا. . . الجنرال براتاب سنها 1274 01:53:58,813 --> 01:54:00,078 متى خضعت معركتك الأولى ؟ 1275 01:54:01,444 --> 01:54:03,239 أين ؟ - فرنسا - 1276 01:54:03,685 --> 01:54:05,454 في أي المدينة؟ - مارسيليا - 1277 01:54:05,620 --> 01:54:06,982 ماذا كان التاريخ؟ 1278 01:54:09,924 --> 01:54:11,089 ما هو إسم إبنتك؟ 1279 01:54:12,527 --> 01:54:14,354 وما هو الهدف من حياتك؟ 1280 01:54:15,130 --> 01:54:19,499 الزيّي الرسمي ، وواجبي , وحبي للبلاد 1281 01:54:20,135 --> 01:54:21,693 ومن هو عدوك؟ 1282 01:54:22,003 --> 01:54:24,569 عدوي هو عدو بلادي 1283 01:54:25,740 --> 01:54:28,709 إنها معجزه 1284 01:54:29,144 --> 01:54:31,374 لا أحد يستطيع أن يحرز بأنه ليس الجنرال 1285 01:54:31,746 --> 01:54:33,714 ماقلته صحيح , تعمي المغفلين 1286 01:54:34,549 --> 01:54:39,377 أنا لا أبدو مثل الجنرال فأنا حقاً الجنرال الحقيقي 1287 01:54:39,654 --> 01:54:41,112 ولكننا لم نجادلك بأنك لست الجنرال 1288 01:54:44,759 --> 01:54:48,028 أنتم خونة أوغاد 1289 01:54:48,763 --> 01:54:52,763 ذلك اليوم عندما جئت لي لبيع الدبابات أنا ادركت في تلك اللحظة 1290 01:54:53,098 --> 01:54:54,534 بأنك الأفعى السامه 1291 01:54:54,902 --> 01:54:57,730 التي يمكن أن تعض البلاد بأسناك السامة 1292 01:54:59,941 --> 01:55:02,068 جلبت الممثل المستأجر لإزالتي 1293 01:55:02,777 --> 01:55:06,543 ولكنني أقالته أول يوم وبدأت العيش في مكانه 1294 01:55:06,848 --> 01:55:12,399 تقصد بأننا إعتقدناك الممثل دور الجنرال وواصلنا بكشف الأسرا والتدريب أيضاً؟ 1295 01:55:12,487 --> 01:55:15,098 كيف فعلنا ذلك؟ 1296 01:55:16,991 --> 01:55:18,156 لماذا تضحك الآن؟ 1297 01:55:18,393 --> 01:55:20,488 أَنا فخور بمهاراتي التمثيلية 1298 01:55:20,695 --> 01:55:23,387 هل يستطيع أي ممثل آخر في العالم أن يفعل مثلي ؟ 1299 01:55:23,498 --> 01:55:26,016 ما الذي تفعله ؟ - أحك - 1300 01:55:26,101 --> 01:55:28,096 يا! هذا ممثل الجنرال المزيف 1301 01:55:29,204 --> 01:55:31,328 لا تضربني أو تشتمني 1302 01:55:31,706 --> 01:55:35,490 أستطيع أن أسمع التصفيق ، وليس الشتائم 1303 01:55:35,910 --> 01:55:38,574 أستطيع أن آكل الطماطم ، وليس الضرب 1304 01:55:38,813 --> 01:55:39,780 لقد فهمت 1305 01:55:43,818 --> 01:55:47,136 إذا كان بإمكاني مساعدتك لمنحتك الجائزة الكبرى للتمثيل 1306 01:55:47,822 --> 01:55:49,585 الآن ماهو الشيء ؟ 1307 01:55:50,892 --> 01:55:52,584 أعيش على الحك وأستمر بالكلام 1308 01:55:53,027 --> 01:55:54,301 أعلى المنطقة العليا 1309 01:55:54,829 --> 01:55:58,287 جاء الجنرال الحقيقي إلى بنغالور 1310 01:55:58,666 --> 01:56:01,301 لإقامة حفلة لخطوبة إبنته 1311 01:56:01,736 --> 01:56:04,464 إذا تبدأ من هناك ولا تحك مثل هذا 1312 01:56:04,839 --> 01:56:07,399 إذا كنت تفعل ما أحتاج إليك؟ - أفكر - 1313 01:56:07,509 --> 01:56:09,807 ماذا سَتُفكر بشأنه؟ 1314 01:56:13,048 --> 01:56:16,615 فيجاي , أنا أتكلم من بنغالور 1315 01:56:17,252 --> 01:56:22,455 المناسبة التي أخبرتك عنها حددت اليوم 1316 01:56:24,259 --> 01:56:27,990 أذا لم تأتي اليوم ، فإننى سوف أتخلى عن حياتي 1317 01:56:30,064 --> 01:56:30,831 ........آنيتا أنا سَـ 1318 01:56:37,572 --> 01:56:40,670 أبي , نحن سنذهب الى غوا في العطلة 1319 01:56:42,376 --> 01:56:44,623 ما هي المساله؟ لمن المكالمة التي كنت عليها؟ 1320 01:56:44,729 --> 01:56:46,563 آنيتا إتصلت - هل يوجد خلاف في شيء؟ - 1321 01:56:47,248 --> 01:56:48,638 ليست الأمور على مايرام 1322 01:56:49,083 --> 01:56:51,068 الجنرال أَخذها إلى بنغالور بالقوة 1323 01:56:51,252 --> 01:56:52,710 لقد نظم برنامج زواجها هذا المساء 1324 01:56:52,720 --> 01:56:54,253 وتقول آنيتا إذا لم أصل إلى هناك بحلول المساء 1325 01:56:54,422 --> 01:56:55,653 أنها سوف تقتل نفسها 1326 01:56:55,690 --> 01:56:57,255 سوف تقتل نفسها؟ 1327 01:56:57,492 --> 01:56:59,653 الفتاة ستزوج بالقوة 1328 01:56:59,727 --> 01:57:01,194 وأنت تجلس هنا لاتفعل شيء ؟ 1329 01:57:01,396 --> 01:57:03,163 نعم أبي لماذا لا تفعل شيئاً؟ 1330 01:57:03,498 --> 01:57:06,028 إنها ليست قضية الشرطة إنه أبوها , وأنا عاجز 1331 01:57:08,903 --> 01:57:10,268 هل كل واحد منكم تكلم ؟ 1332 01:57:13,808 --> 01:57:17,867 إذا عندك الشجاعة لإظهار حبك إذاً يجب أن 1333 01:57:17,946 --> 01:57:19,811 تصل للغاية إذا كان لديك الشجاعة 1334 01:57:19,948 --> 01:57:23,381 آخي... لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل؟ 1335 01:57:23,618 --> 01:57:27,682 لركبت الدراجة النارية وطيرت بها إلى بنغالور 1336 01:57:28,222 --> 01:57:30,579 وأحطم الباب وأدخل مناسبة الجنرال 1337 01:57:31,580 --> 01:57:34,554 ماذا ؟ - أنت غبي ، لماذا تحدق بي؟ - 1338 01:57:34,829 --> 01:57:37,414 تصرف مثل الرجال إذهب ومسك يد الفتاة 1339 01:57:40,835 --> 01:57:42,600 نعم...إذهب 1340 01:58:25,647 --> 01:58:29,276 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1341 01:58:29,684 --> 01:58:34,383 " سأكتب في قلبي إسمك " 1342 01:58:35,688 --> 01:58:39,436 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1343 01:58:39,716 --> 01:58:43,604 " سأكتب في قلبي إسمك " 1344 01:58:43,798 --> 01:58:45,498 " ليس فقط القلب " 1345 01:58:45,500 --> 01:58:50,367 " إذا تطلب حياتي , أنا سأعيك " 1346 01:58:50,505 --> 01:58:53,831 " وهذا هو أول شيء سأفعل " 1347 01:58:53,960 --> 01:58:57,583 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1348 01:58:57,953 --> 01:59:01,720 " سأكتب في قلبي إسمك " 1349 01:59:01,863 --> 01:59:05,519 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1350 01:59:05,927 --> 01:59:09,599 " سأكتب في قلبي إسمك " 1351 01:59:09,846 --> 01:59:13,420 " ليس فقط القلب " 1352 01:59:13,543 --> 01:59:18,861 " إذا تطلبي حياتي , أنا سأعيكي " 1353 01:59:18,896 --> 01:59:21,792 " وهذا هو أول شيء سأفعل " 1354 01:59:21,955 --> 01:59:25,882 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1355 01:59:25,998 --> 01:59:30,159 " سأكتب في قلبي إسمك " 1356 02:00:18,093 --> 02:00:21,887 " أنت حبيبي المجنون " 1357 02:00:22,196 --> 02:00:26,162 " قبلني " 1358 02:00:26,247 --> 02:00:29,983 " أنت حبيبي المجنون " 1359 02:00:30,354 --> 02:00:33,818 " قبلني " 1360 02:00:34,409 --> 02:00:38,076 " يسير الذي يحمل يدي " 1361 02:00:38,346 --> 02:00:42,075 " يحبني " 1362 02:00:42,350 --> 02:00:48,498 " حتى أنا أحبك " 1363 02:00:48,623 --> 02:00:52,349 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1364 02:00:52,639 --> 02:00:56,569 " سأكتب في قلبي إسمك " 1365 02:00:56,671 --> 02:01:00,228 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1366 02:01:00,687 --> 02:01:04,619 " سأكتب في قلبي إسمك " 1367 02:01:49,083 --> 02:01:52,619 " ونحن نقبل بهذا اللوم " 1368 02:01:53,054 --> 02:01:56,985 " الحب بالتشهير " 1369 02:02:05,156 --> 02:02:08,742 " ونحن نقبل بهذا اللوم " 1370 02:02:09,420 --> 02:02:13,007 " الحب بالتشهير " 1371 02:02:13,274 --> 02:02:17,005 " هذا هو التسمم " 1372 02:02:17,378 --> 02:02:25,228 " أتمنى إلتهامه " 1373 02:02:25,263 --> 02:02:30,782 " أريد إفراغ هذه الزجاجة " 1374 02:02:31,454 --> 02:02:35,107 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1375 02:02:35,422 --> 02:02:39,157 " سأكتب في قلبي إسمك " 1376 02:02:39,434 --> 02:02:43,408 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1377 02:02:43,825 --> 02:02:47,383 " سأكتب في قلبي إسمك " 1378 02:02:47,559 --> 02:02:51,014 " ليس فقط القلب " 1379 02:02:51,064 --> 02:02:56,403 " إذا تطلب حياتي , أنا سأعيك " 1380 02:02:56,488 --> 02:02:59,184 " وهذا هو أول شيء سأفعل " 1381 02:02:59,513 --> 02:03:03,104 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1382 02:03:03,435 --> 02:03:07,224 " سأكتب في قلبي إسمك " 1383 02:03:07,630 --> 02:03:11,044 " أجلب ورقة وقلم حبر " 1384 02:03:11,537 --> 02:03:23,467 " سأكتب في قلبي إسمك " 1385 02:03:25,580 --> 02:03:31,448 أبي , انت ما منعت الرقص مع فيجاي؟ 1386 02:03:31,486 --> 02:03:32,844 لا على الإطلاق 1387 02:03:34,783 --> 02:03:36,652 يعني كلامك أنك لن تعارض على حبنا؟ 1388 02:03:36,786 --> 02:03:38,918 من يستطيع معارصة الحب؟ 1389 02:03:39,194 --> 02:03:42,557 الحب للكل الحب الله 1390 02:03:42,997 --> 02:03:44,134 الأسلاف قالوا ذلك 1391 02:03:44,152 --> 02:03:47,373 لفهم الحب ، لا بد من أن يحب نفسه أولاً 1392 02:03:47,702 --> 02:03:50,407 لا أحد يستطيع تقييم قوة العاصفة من بعيد 1393 02:03:50,653 --> 02:03:51,472 التصفيق 1394 02:03:52,907 --> 02:03:55,275 ولكن سيدي......إنتصبي بثبات 1395 02:03:55,762 --> 02:03:57,868 أنت عارضت حبنا حتى أمس؟ 1396 02:03:59,013 --> 02:04:01,608 لستُ معارض للحب 1397 02:04:02,826 --> 02:04:04,944 انا ضد أولاد اليوم 1398 02:04:04,986 --> 02:04:07,955 يعتبرون الحب كما لو أنه مجرد عمل 1399 02:04:08,089 --> 02:04:11,486 وعندما تتخبط أعمالهم حينها يصنعون هروبهم 1400 02:04:11,589 --> 02:04:14,203 ولكني أدركت اليوم بأن حبك حقيقي 1401 02:04:14,425 --> 02:04:16,441 لذلك أباركك لكي تتزوج 1402 02:04:16,552 --> 02:04:19,643 سيدي , لا أستطيع أن أعبر عن سعادتي الغامره 1403 02:04:19,734 --> 02:04:21,961 لا تعبر فقط إذهب وتزوج 1404 02:04:22,337 --> 02:04:25,156 ....لا سيدي , لقد وعدت إخوتي 1405 02:04:25,435 --> 02:04:28,709 قبل إكمال تعليمي وكسب رزقي , أنا لن أتزوج 1406 02:04:29,427 --> 02:04:32,179 اذا تسمح لي ، هل أستطيع إعطاء أفراد عائلتي الأخبار الجيدة؟ 1407 02:04:32,347 --> 02:04:33,845 بتأكيد تفضل 1408 02:04:33,927 --> 02:04:40,635 أبلغهم شفهياً ، من خلال رسائل أو البرق أو الإذاعة أو التلفزيون 1409 02:04:40,816 --> 02:04:42,322 قف معتدل 1410 02:04:43,359 --> 02:04:47,826 إذهب , إبدء بالتحضيرات للزواج وأعدكم ببركاتي 1411 02:04:48,563 --> 02:04:50,592 تحياتي - تفضل - 1412 02:04:51,566 --> 02:04:53,028 ماذا حصل؟ - لا شيء , تحياتي - 1413 02:04:53,048 --> 02:04:56,259 إرتفع......هل أنت بخير؟ 1414 02:04:58,606 --> 02:05:00,139 هل أدرك الحقيقة ؟ 1415 02:05:02,779 --> 02:05:06,962 أبي , لا أصدق أنك نفس الشخص 1416 02:05:07,062 --> 02:05:10,109 لقد تغيرت كلياً يا أبي 1417 02:05:10,418 --> 02:05:13,978 إنكِ تصورتي الصحيح يإبنتي , نحن تغيرنا حقاً 1418 02:05:14,689 --> 02:05:17,357 أقصد إسلوبي تغير 1419 02:05:22,997 --> 02:05:25,524 ! عفواً 1420 02:05:25,611 --> 02:05:27,358 هل رأيت هذا الرجل في أي مكان؟ 1421 02:05:27,602 --> 02:05:29,963 هل رأيته؟ 1422 02:05:47,556 --> 02:05:49,300 تايجر ؟ 1423 02:05:57,636 --> 02:06:01,185 سيدي بختاوار , تايجر على قيد الحياة 1424 02:06:01,886 --> 02:06:04,734 هل رأيته بنفسك؟ - نعم - 1425 02:06:05,273 --> 02:06:08,421 يسكن في أوتي ويعمل في تجارة الاخشاب 1426 02:06:08,693 --> 02:06:10,804 وبعد ؟ - أخوه مفتش - 1427 02:06:11,045 --> 02:06:13,003 مفتش ؟.....وبعد ؟ 1428 02:06:13,214 --> 02:06:14,597 المفتش لديه زوجة وإبنة 1429 02:06:15,016 --> 02:06:17,432 لديهم بنت.....وبعد ؟ - هناك أيضاً الأخ الأصغر؟ - 1430 02:06:18,003 --> 02:06:18,643 وبعد ؟ 1431 02:06:18,807 --> 02:06:20,838 أم زوجة المفتش تعيش في بنغالور 1432 02:06:21,067 --> 02:06:22,422 ! في بنغالور 1433 02:06:31,366 --> 02:06:34,366 برقية لكِ من بنغالور 1434 02:06:36,204 --> 02:06:39,432 لأمر خطير , تعالي فوراً إلى بنغالور , أمك 1435 02:06:44,212 --> 02:06:47,440 هذه هدية صغيرة مني 1436 02:06:49,784 --> 02:06:51,664 إفهمي يا طفلتي - أتذكر كل شيء - 1437 02:06:52,161 --> 02:06:55,658 يجب علي أن أكتب عن صحة جدتي 1438 02:06:56,209 --> 02:06:57,400 حالما أصل إلى هناك أهتم بصحتي 1439 02:06:57,792 --> 02:07:01,698 .....أكل الطعام وأشرب الحليب يومياً و - هذا يكفي - 1440 02:07:02,032 --> 02:07:03,422 أنتِ ذكية جداً 1441 02:07:03,516 --> 02:07:07,067 أدركي , المكان سيكون موحش بدونك 1442 02:07:07,402 --> 02:07:10,266 لذا إذهبي بسرعة وإرجعي بسرعة 1443 02:07:10,638 --> 02:07:12,787 أرتي , أكتبي لي رسالة حالما تصلي إلى هناك 1444 02:07:13,508 --> 02:07:15,307 فيجاي سيأتي لمرافقت عند العودة 1445 02:07:16,070 --> 02:07:18,740 إعتني بنفسك , حسناً 1446 02:07:19,914 --> 02:07:21,981 هل أذهب؟ - نعم - 1447 02:07:37,832 --> 02:07:40,699 إبني كومار , لماذا البيت مقفل؟ 1448 02:07:40,735 --> 02:07:42,102 أمي ؟ 1449 02:07:46,675 --> 02:07:49,507 أين هي أرتي ؟.....وهل هي الغرامه؟ 1450 02:07:49,744 --> 02:07:52,434 أرتي وجيوتي ذهباء إلى بنغالور هذا الصباح لزيارتك 1451 02:07:53,448 --> 02:07:56,527 تلقينا برقية بأنكِ مريضة - ماذا ؟ - 1452 02:07:57,218 --> 02:08:01,381 وصلتني برقية أن أرتي إصيبت بحادث 1453 02:08:01,556 --> 02:08:04,916 بأنها مجروحة ، وأن حالتها خطيرة 1454 02:08:05,030 --> 02:08:07,308 لهذا السبب جئت فوراً لرؤيتها 1455 02:08:07,320 --> 02:08:10,055 ولكننا لم نرسل أي من هذه البرقيه 1456 02:08:11,666 --> 02:08:13,795 أنا أيضاً لم أرسل آي برقية 1457 02:08:18,272 --> 02:08:20,938 شيكار أخي أنا فيجاي أتكلم - نعم فيجاي - 1458 02:08:20,975 --> 02:08:23,939 ذهبتُ إلى موقف الحافلات للقاء زوجة أخي وجيوتي 1459 02:08:24,078 --> 02:08:25,869 الباص وصل هناك ولكن كلاهما لم يصلوا 1460 02:08:25,880 --> 02:08:27,481 إنهما لم يصلوا؟ - نعم لم يصلوا - 1461 02:08:27,782 --> 02:08:29,732 وعندما ذهبت إلى منزل والدتها للبحث عنهما 1462 02:08:29,917 --> 02:08:31,028 أمها أيضاً كانت غير متواجده 1463 02:08:31,085 --> 02:08:33,348 لا أهما هنا , كومار 1464 02:08:33,420 --> 02:08:34,819 دقيقة واحدة فقط ، فيجاى 1465 02:08:35,256 --> 02:08:38,622 من هو على الهاتف؟ - إنه فيجاي من بنغالور يقول إنها لم تصل هناك - 1466 02:08:38,657 --> 02:08:39,720 أعطني الهاتف 1467 02:08:39,794 --> 02:08:40,209 نعم فيجاي ؟ 1468 02:08:40,295 --> 02:08:43,693 أخي كومار , ذهبتُ إلى موقف الحافلات الباص وصل 1469 02:08:43,764 --> 02:08:44,916 ولكن زوجتك وجيوتي لم يصلا إلى هناك 1470 02:08:44,932 --> 02:08:46,956 ذهبت إلى بيت أمها؟ - نعم ذهبت إلى هناك وكان مغلقاً - 1471 02:08:47,780 --> 02:08:49,293 وقل لي شخص أنها ذهبت إلى أوتي 1472 02:08:49,691 --> 02:08:52,102 إذاً أين هما؟ - إنهم ليسوا هناك أيضاً؟ - 1473 02:08:52,273 --> 02:08:54,710 إنها لم تصل إلى هناك؟ - إصبري , كل شيء سيكون على ما يرام - 1474 02:08:54,809 --> 02:08:57,640 فيجاي , عليك أن تنتظر هناك نحن قادمون إلى بنغالور 1475 02:08:57,812 --> 02:08:59,074 حسناً تعال بسرعة يا أخي 1476 02:08:59,213 --> 02:09:01,376 أنا سوف أستعلم في هذه الأثناء 1477 02:09:02,917 --> 02:09:05,378 أين يمكن أن يكونوا أرتي وجيوتي الآن؟ 1478 02:09:18,733 --> 02:09:20,523 الآن هو سوف يبحث عننا 1479 02:09:22,430 --> 02:09:23,996 تايجر ؟ 1480 02:09:39,854 --> 02:09:41,419 أخي , أنا سأستقصي هناك 1481 02:09:43,759 --> 02:09:45,949 لو سمحت , هل رأيتها في الحافلة واقفه ؟ 1482 02:09:45,993 --> 02:09:47,460 لا يا سيدي لم أراها 1483 02:09:55,569 --> 02:09:58,229 هل رأيتها في أي مكان؟ - لا لم أراها - 1484 02:10:01,775 --> 02:10:02,642 عفواً أخي 1485 02:10:03,878 --> 02:10:06,362 هل حدث أن رأيت آي منها في الحافله هنا؟ 1486 02:10:06,481 --> 02:10:08,048 لا...لا 1487 02:10:08,783 --> 02:10:11,863 إنها إبنتي , هل رأيتها في مكان ما؟ 1488 02:10:12,086 --> 02:10:15,177 لا - هذه الصبية الصغيرة هي إبنتها - 1489 02:10:15,990 --> 02:10:18,556 إنها زوجتي , إنها جاءت من أوتي إلى بنغالور أمس 1490 02:10:18,593 --> 02:10:20,583 هل رأيتها؟ - لا يا سيدي - 1491 02:10:22,396 --> 02:10:23,661 هل رأيت آي منهما ؟ 1492 02:10:24,399 --> 02:10:27,067 أي شخص يبعد مثل هذه الإمرأة الجميلة 1493 02:10:28,402 --> 02:10:31,869 لماذ لا تتكلم بشكل مُحترم؟ - وإن لم أتكلم ماذا ستفعل؟ - 1494 02:10:31,906 --> 02:10:33,466 ماذا ستفعل ؟ 1495 02:10:54,285 --> 02:10:54,993 !أخي 1496 02:10:57,243 --> 02:10:59,290 ! تحرك 1497 02:11:03,667 --> 02:11:05,532 أخي ؟ 1498 02:11:13,537 --> 02:11:15,170 هيا نذهب كومار 1499 02:11:18,753 --> 02:11:21,883 لماذا تحبسنا في هذه الغرفة المظلمة ؟ 1500 02:11:22,456 --> 02:11:23,882 أجبني 1501 02:11:31,365 --> 02:11:33,323 أريد منك أن تجيبني 1502 02:11:41,742 --> 02:11:45,136 هل تعرف......أن زوجي هو مفتش الشرطة؟ 1503 02:11:45,780 --> 02:11:50,261 لديه أخان , إن جاءوا إلى هنا لن يتركوك حياً 1504 02:11:52,186 --> 02:11:53,546 أعرف 1505 02:11:54,955 --> 02:11:59,818 أعرف تماماً , إنني أنتظرهم الثلاثة معاً 1506 02:12:00,060 --> 02:12:01,027 ! نعم 1507 02:12:20,716 --> 02:12:24,616 بالي , إذهب إلى بنغالور وقابل تايجر 1508 02:12:25,019 --> 02:12:27,915 وأخبره بأن عائلته في أسري 1509 02:12:28,222 --> 02:12:31,587 فإذا لم يصدقك , أعطيه هذه السلسلة 1510 02:12:32,726 --> 02:12:33,793 ! نعم 1511 02:12:43,537 --> 02:12:45,065 مرحبا من ؟ 1512 02:12:45,598 --> 02:12:47,042 تايجر؟ 1513 02:12:50,044 --> 02:12:52,498 ليس هنا تايجر - ...كومار - 1514 02:12:53,347 --> 02:12:55,212 ما المسألة أخي ؟ 1515 02:12:56,385 --> 02:13:00,211 لا....لا شيء , لا أَشْعرُ بصحة جيدة 1516 02:13:01,255 --> 02:13:02,620 أَنا مريضُ 1517 02:13:05,126 --> 02:13:07,619 أعلم أخي أنك قلق 1518 02:13:08,762 --> 02:13:10,227 نحن جميعاً قلقون 1519 02:13:11,565 --> 02:13:13,230 أنا سأعود إلى مركز الشرطة 1520 02:13:43,597 --> 02:13:50,036 سيدي الجنرال , أنت صفعت الشعب من أجل مصلحة بلدك 1521 02:13:50,571 --> 02:13:52,539 جِئتُ إليك لألقي عليك الوداع 1522 02:13:53,207 --> 02:13:55,671 .....أنت لم توضح دباباتي ولكن 1523 02:13:55,742 --> 02:13:58,677 من خلال ذلك الجنرال المزيف حركت كل الدبابات 1524 02:13:58,813 --> 02:14:03,875 أنا سأبيع جميع الدبابات الرديئة إلى الحكومة 1525 02:14:03,951 --> 02:14:06,046 وأخذ الدولارات الأمريكية 1526 02:14:06,220 --> 02:14:08,684 ثم سنقوم بمغادرة هذه البلاد للأبد 1527 02:14:08,889 --> 02:14:12,056 للمرة الأخيرة ، تحياتنا لك 1528 02:14:12,326 --> 02:14:14,226 تحياتي هيا نرحل 1529 02:14:24,938 --> 02:14:26,303 أين الدبابات؟ 1530 02:14:33,947 --> 02:14:35,915 الهاتف يرن حتى ونحن مغادرين 1531 02:14:45,659 --> 02:14:49,642 .....ولكن تايجر مات منذ 1532 02:14:50,286 --> 02:14:51,920 ....أقصد أنا أغلقت ملفك 1533 02:14:54,167 --> 02:14:55,332 تايجر على قيد الحياة 1534 02:14:55,469 --> 02:14:56,731 من أين تتكلم؟ 1535 02:14:56,970 --> 02:14:59,871 من الذي أعطاك رقم هاتفي , تايجر؟ 1536 02:15:00,307 --> 02:15:03,340 ليس من الصعب جداً معرفة أرقام هاتف الأشخاص الأثرياء 1537 02:15:04,578 --> 02:15:07,306 غيردهار , هل خابرتني على الهاتف؟ - الهاتف؟ - 1538 02:15:07,831 --> 02:15:10,080 كيف أخابرك وأنا لم أكن أعرف حتى إن كنت حياً 1539 02:15:10,151 --> 02:15:12,619 أقصد أنني لا أعرف حتى حول مكانك 1540 02:15:12,986 --> 02:15:14,351 خابره بختاوار 1541 02:15:14,988 --> 02:15:16,770 كيف أنت تايجر ؟ 1542 02:15:17,124 --> 02:15:18,592 أضن أنك لا تعاني من آي مشكلة 1543 02:15:18,625 --> 02:15:21,025 إذا عندك أي مشكلة أخبرني أنا سأهب إليك لإنقاذك 1544 02:15:21,296 --> 02:15:25,706 غيردهار , زوجة أخي كومار وإبنته مفقودين منذ أمس 1545 02:15:27,000 --> 02:15:28,763 قد غادروا من أوتي إلى بنغالور 1546 02:15:29,203 --> 02:15:30,768 لكنهم لم يصلوا حتى الآن 1547 02:15:31,171 --> 02:15:32,636 بختاوار إختطفهم 1548 02:15:32,940 --> 02:15:35,137 لقد جئنا إلى هنا في بنغالور لإيجاد أماكن وجودهم 1549 02:15:36,424 --> 02:15:38,378 حالما وصلت إلى البيت ، أحدهم إتصل بي 1550 02:15:39,313 --> 02:15:40,891 إستعلم عن تايجر 1551 02:15:41,215 --> 02:15:43,474 إستعلم عن تايجر ؟ بختاوار طلب مخابرته 1552 02:15:44,072 --> 02:15:47,718 غيردهار , شخصان فقط يعرفان عن تايجر 1553 02:15:48,622 --> 02:15:50,990 الأول أنت - والثاني بختاوار - 1554 02:15:52,526 --> 02:15:53,654 من هو بختاوار ؟ 1555 02:15:55,729 --> 02:15:57,281 إنه لايعرف شيء حول بختاوار 1556 02:15:57,331 --> 02:16:00,259 بختاوار مات 1557 02:16:02,335 --> 02:16:03,400 مات ؟ 1558 02:16:03,537 --> 02:16:05,596 أَنا صديقُك تايجر 1559 02:16:06,039 --> 02:16:08,803 لماذا لا تذهب وتقابل جوما؟ 1560 02:16:09,042 --> 02:16:12,405 إنها تصور فيلم في بنغالور إذهب وقابلها 1561 02:16:12,546 --> 02:16:14,605 وإذا كنت بحاجة إلى آي مساعدة أخرى أنا إلى جانبك 1562 02:16:22,456 --> 02:16:24,424 رجل واحد يجب أن يقتل - أين هو لن أوفرة ؟ - 1563 02:16:24,558 --> 02:16:25,820 قرب جوما 1564 02:17:17,992 --> 02:17:21,473 " تايجر يامحبوبي " 1565 02:17:21,705 --> 02:17:23,480 " إنظر هنا " 1566 02:17:23,657 --> 02:17:25,415 " اليوم هو الجمعة " 1567 02:17:25,586 --> 02:17:27,587 " شاهد أنا قد جئت " 1568 02:17:27,711 --> 02:17:29,579 " أحكم عقل الجميع " 1569 02:17:29,723 --> 02:17:31,681 " حتى تأتي قريباً " 1570 02:17:31,825 --> 02:17:33,490 " لا تجعلني أنتظر " 1571 02:17:33,827 --> 02:17:35,890 " اليوم هو الجمعة " 1572 02:17:36,030 --> 02:17:40,091 " تعالى , تعالى " 1573 02:17:43,237 --> 02:17:51,163 " خذ القبلة " 1574 02:17:51,454 --> 02:17:59,081 " خذ القبلة " 1575 02:18:01,019 --> 02:18:04,713 " كنت قد وعدتك بقبلة " 1576 02:18:05,181 --> 02:18:08,642 " إنظر , لقد وفيت ذلك الوعد " 1577 02:18:08,762 --> 02:18:12,461 " مازالت عزباء جوما " 1578 02:18:12,490 --> 02:18:19,463 " خذ القبلة " 1579 02:18:35,691 --> 02:18:37,038 ! تايجر 1580 02:18:39,393 --> 02:18:41,661 بختاوار أرسل رسالة لك 1581 02:18:41,745 --> 02:18:43,955 بختاوار حي ؟...كيف ذلك ؟ - نعم تايجر - 1582 02:20:09,683 --> 02:20:11,539 ! إركض !....إركض 1583 02:20:58,232 --> 02:21:00,700 ! أخبرني , من الذي أرسلك ؟ هيا قل 1584 02:21:09,753 --> 02:21:13,972 أخبرني , من الذي أرسلك ؟ أخبرْني، أيها اللقيط الوغد 1585 02:21:15,348 --> 02:21:16,315 أنا سأخبرك 1586 02:21:17,284 --> 02:21:20,343 الذي أرسلني غيردهار 1587 02:21:26,359 --> 02:21:27,326 ! صديق 1588 02:21:29,963 --> 02:21:31,625 من هو؟ 1589 02:21:36,570 --> 02:21:38,938 الجنرال؟.....أنت؟ 1590 02:21:40,373 --> 02:21:42,864 ماذا كل هذا؟ 1591 02:21:44,077 --> 02:21:47,346 بهدف ملء جيوبه بغش الدولة 1592 02:21:47,647 --> 02:21:52,949 غيردهار ، الخائن ، إختطفني 1593 02:21:53,487 --> 02:21:55,516 لكن , ماذا تفعل هنا ؟ 1594 02:21:55,889 --> 02:22:00,558 سيدي , أنا أيضا أبحث عنه - أنت أيضاً - 1595 02:22:00,694 --> 02:22:03,763 نعم , أسرتي في خطر في يديه 1596 02:22:10,303 --> 02:22:11,768 أمسك بهما 1597 02:22:17,511 --> 02:22:19,039 ! أمي , دميتي 1598 02:22:22,115 --> 02:22:26,374 إنظري بعناية إلى هذا البيت لقد حوله إلى فحم 1599 02:22:26,820 --> 02:22:30,314 إنظري هناك , زوجتي كانت تطبخ هناك 1600 02:22:30,394 --> 02:22:36,023 وهنا لعب أطفال , تايجر حول كل أطفالي إلى رماد 1601 02:22:36,158 --> 02:22:40,194 تايجر ؟ - نعم تايجر ، الأخ الأكبر لزوجك - 1602 02:22:40,467 --> 02:22:42,325 هو السبب في دمار الجميع 1603 02:22:43,837 --> 02:22:46,203 أنت قد تكون على خطأ 1604 02:22:46,439 --> 02:22:48,805 لا يوجد أحد في أسرتي يدعى تايجر 1605 02:22:49,042 --> 02:22:52,575 زوجي لديه أخ ولكن إسمه شكار 1606 02:22:53,446 --> 02:22:54,811 إسمه شكار؟ 1607 02:22:55,448 --> 02:22:57,651 يعني الوغد قد غير إسمه 1608 02:22:57,651 --> 02:22:59,416 هيا , تقدموا 1609 02:23:03,456 --> 02:23:05,417 ما هو إسم والد تايجر ؟ - برتاب - 1610 02:23:06,526 --> 02:23:08,803 وماذا عن إسم أخوه الأصغر؟ - فيجاي - 1611 02:23:09,189 --> 02:23:11,342 وما إسم الأخ الآخر؟ - كومار - 1612 02:23:12,833 --> 02:23:15,101 كومار هو زوجك , هل تصدقين الآن ؟ 1613 02:23:22,476 --> 02:23:25,283 هل عرفت أين هما أرتي وجيوتي؟ 1614 02:23:27,247 --> 02:23:31,105 أين أخي ؟ - لقد خرج - 1615 02:23:34,388 --> 02:23:38,255 أوصلني بتايجر - هل أصيبت بالجنون؟ - 1616 02:23:38,592 --> 02:23:40,035 .....وكم من مرة قلت لك 1617 02:23:40,148 --> 02:23:42,393 أنه لا يوجد أحد هنا يدعى تايجر ؟ 1618 02:23:42,596 --> 02:23:45,956 أيها المخدوع , أخاك الأكبر شكار هو تايجر 1619 02:23:49,169 --> 02:23:51,467 إذا أردت بقاء زوجتك وإبنتك على قيد الحياة 1620 02:23:51,671 --> 02:23:53,502 أطلب من تياجر مقابلتي 1621 02:23:53,573 --> 02:23:55,138 إطلب منه مقابلة بختاوار 1622 02:24:05,118 --> 02:24:07,078 سيدي , لقد وجد ملف تايجر 1623 02:24:15,728 --> 02:24:16,654 ! أخي 1624 02:24:23,837 --> 02:24:27,668 أنا لا أَفهم أي شئ نحن ليس لنا عداوة مع أي شخص 1625 02:24:28,608 --> 02:24:30,176 زوجة أخي وجيوتي مفقودان عن البيت منذ يومين 1626 02:24:30,343 --> 02:24:32,709 أتسائل ماذا يفعل أخي كومار ؟ أخي شكار ماذا يفعل ؟ 1627 02:24:36,749 --> 02:24:37,914 أين كومار ؟ - لست متأكداً - 1628 02:24:37,984 --> 02:24:40,300 أعتقد أنه قد ذهب إلى الشرطة ولكن ما هو الموضوع؟ 1629 02:24:45,391 --> 02:24:47,321 زوجة أخيك جيوتي اختطفا 1630 02:24:47,961 --> 02:24:50,530 خطف؟ - خطف؟ - 1631 02:24:51,531 --> 02:24:54,330 كيف يكون ذلك؟ نحن ليس لنا عداوة مع أي شخص 1632 02:24:54,934 --> 02:24:56,759 ليس لديك أي عداوه 1633 02:24:58,571 --> 02:25:01,836 ولكن في يوم من الأيام كان لي عداوه مع شخص ما 1634 02:25:02,975 --> 02:25:04,800 أنا لم أقل لك شيئاً عته 1635 02:25:05,111 --> 02:25:06,864 أنا أخفيته عنكم 1636 02:25:08,034 --> 02:25:09,900 لدي ماضي خاص بي 1637 02:25:10,550 --> 02:25:13,371 اليوم هو الوقت الذي أود أن أخبركم عن ماضيي 1638 02:25:13,606 --> 02:25:14,883 ماضيك أخي شكار ؟ 1639 02:25:14,988 --> 02:25:16,546 شكار ليس إسمه فيجاي 1640 02:25:17,991 --> 02:25:20,960 إسمه تايجر 1641 02:25:21,495 --> 02:25:23,956 تايجر - نعم - 1642 02:25:32,906 --> 02:25:35,322 قد كان شرير مشهور في وقت مضى 1643 02:25:36,009 --> 02:25:37,567 كان يجمع مال الإبتزاز من الناس الضعفاء 1644 02:25:38,278 --> 02:25:41,839 كان يقتل أو يضرب الآخرين في مقابل المال 1645 02:25:42,215 --> 02:25:44,183 كان أمراً سهلاً بالنسبة له 1646 02:25:46,619 --> 02:25:51,177 خلال الأوقات ، كان أحد زعماء العصابات لبختاوار 1647 02:25:52,025 --> 02:25:55,983 تايجر قضى على جميع أفراد اسرته بختاوار وهرب 1648 02:25:57,030 --> 02:25:58,930 ذلك كله كذب - أخي شكار لا يمكن أن يفعل ذلك - 1649 02:25:59,032 --> 02:26:00,836 نعم فعل ذلك , أخي شكار المشهور بتايجر 1650 02:26:01,000 --> 02:26:02,868 أحرق اسرة بختاوار وهم أحياء 1651 02:26:03,036 --> 02:26:05,238 وهرب مع 12 مليون روبية نقداً 1652 02:26:05,238 --> 02:26:07,538 لا أستطيع أن أصدق ذلك هذا كله كذب 1653 02:26:07,640 --> 02:26:09,608 إنها الحقيقة , الملف يحتوي على تقرير مفتش الشرطة 1654 02:26:10,510 --> 02:26:12,234 ما هو إسم المفتش؟ 1655 02:26:13,247 --> 02:26:15,449 هو المفتش غيردهار 1656 02:26:17,350 --> 02:26:18,847 ثم ما الذي فعله؟ 1657 02:26:19,519 --> 02:26:22,413 غير إسمه ، وتظاهر بصفة الرجل المحترم 1658 02:26:22,955 --> 02:26:25,215 وبدأ يعيش حياة هادئة مع إخوته 1659 02:26:25,825 --> 02:26:30,336 ولكن أخي ، مثلهم كشخص لا يستطيع المشي دون لمس قدميه على الارض 1660 02:26:31,064 --> 02:26:35,136 يمكنه بجريمته الهروب من القانون ولكن لا يمكنه الفرار 1661 02:26:35,902 --> 02:26:42,365 وهذا الدين من ذنوبك القديمة التي أجبرتنا كلنا على الدفع الآن 1662 02:26:43,142 --> 02:26:45,322 .....بسبب جرائمك 1663 02:26:45,778 --> 02:26:49,558 أعداؤك خطفوا أرتي وجيوتي 1664 02:26:50,583 --> 02:26:54,783 لقد سُقطت من أعيننا أخي 1665 02:26:56,489 --> 02:26:59,016 إعتبرناك مثل محبه الله 1666 02:26:59,492 --> 02:27:05,759 ولكن أنت مجرم ، غشاش ، وشرير وقاتل 1667 02:27:05,765 --> 02:27:07,330 هذا يكفي 1668 02:27:08,001 --> 02:27:11,314 قُلت بما فيه الكفاية سَكبتَ سماً كافياً 1669 02:27:11,871 --> 02:27:17,363 أنت؟......أنت تدعوه بالمجرم والغشاش والشرير و القاتل ؟ 1670 02:27:18,311 --> 02:27:21,122 هل بكلامك تصبح قوي جداً ؟ 1671 02:27:21,581 --> 02:27:23,349 هل هذا قاتل؟ 1672 02:27:24,117 --> 02:27:26,865 أنا أعرف ما هو - جوما - 1673 02:27:27,153 --> 02:27:30,204 أنا سأخبرك الحقيقة عن هذا الإنسان - جوما - 1674 02:27:30,723 --> 02:27:32,526 ليس هناك حاجة لتوضيح آي شيء 1675 02:27:32,892 --> 02:27:35,490 ....دعيهم يعتقدون بأني لص سارق 1676 02:27:35,562 --> 02:27:37,936 الغشاش والشرير 1677 02:27:38,197 --> 02:27:42,971 ليس هناك حاجة لتقديم آي إيضاحات 1678 02:27:44,938 --> 02:27:50,161 كومار... ولكن أود ان أرد على إدعاءاتك 1679 02:27:51,611 --> 02:27:54,869 مثلهم مثل آي شخص لا يستطيع المشي على الأرض بدون لمسه 1680 02:27:55,204 --> 02:27:57,513 وبالمثل زوجتك وطفلتك لايستطيعان الرجوع 1681 02:27:57,550 --> 02:28:00,798 شكار المستعار بدون مشاركة تايجر 1682 02:28:01,454 --> 02:28:04,768 لا أحد يستطيع إعادتهم لا أنت ولا قوة شرطتك 1683 02:28:05,358 --> 02:28:06,898 إترك عودتهم لي 1684 02:28:07,427 --> 02:28:12,122 توقف! أنت مجرم إنني لن أدعك تخرج 1685 02:28:13,099 --> 02:28:14,807 أنا سأذهب في هذه اللحظة بالذات 1686 02:28:15,668 --> 02:28:18,238 لا يمكن لأي قوة في العالم أن تمنعني اليوم 1687 02:28:18,971 --> 02:28:19,738 ! أخي 1688 02:28:25,978 --> 02:28:27,284 أحسنت 1689 02:28:28,581 --> 02:28:31,648 هذا هو اليوم الوحيد الذي ما زال غير معروف 1690 02:28:32,183 --> 02:28:34,601 لقد رأيته أيضاً 1691 02:28:35,888 --> 02:28:36,755 ! أخي 1692 02:28:46,999 --> 02:28:49,548 ......هل تعلم كومار أن 1693 02:28:50,102 --> 02:28:52,571 ....أنت جمعت خبرة عن المجرمين 1694 02:28:52,639 --> 02:28:55,086 من خلال الكتب الدراسية والملفات 1695 02:28:55,608 --> 02:29:01,266 أنا جمعت خبرتي بالعيش في وسطهم 1696 02:29:02,081 --> 02:29:06,276 أنا أستطيع التعامل معهم ، وليس أنت 1697 02:29:08,220 --> 02:29:10,352 وليس أنت 1698 02:29:13,326 --> 02:29:16,280 توقف مكانك أخي - لا أخي كومار....لا - 1699 02:29:17,332 --> 02:29:20,713 , دع أخي شكار يذهب فهو على الطريق الصحيح 1700 02:29:20,718 --> 02:29:22,816 إبتعد فيجاي - لا أخي كومار - 1701 02:29:22,835 --> 02:29:24,200 أخي - إبتعد - 1702 02:29:24,871 --> 02:29:29,399 أهرب أخي 1703 02:29:30,843 --> 02:29:32,885 إبتعد فيجاي 1704 02:29:34,247 --> 02:29:35,612 أهرب أخي 1705 02:29:37,850 --> 02:29:40,375 توقف أخي - أهرب أخي - 1706 02:29:49,361 --> 02:29:50,166 أيها الوغد 1707 02:29:50,663 --> 02:29:52,228 كومار , ما الذي تفعله ؟ 1708 02:29:52,231 --> 02:29:53,764 أنجز إثنان من الأخطاء اليوم 1709 02:29:54,567 --> 02:29:57,168 أولاً أهان أخاه الأكبر وثانياً ضرب أخاه الأصغر 1710 02:29:57,270 --> 02:29:59,238 أنا بخير 1711 02:30:00,573 --> 02:30:02,657 من أنتِ حتى تتدخلي فيما بيننا ؟ 1712 02:30:02,692 --> 02:30:05,382 بأي حق حتى تتدخلي في أمور اسرتنا ؟ 1713 02:30:08,848 --> 02:30:12,245 ...أنا الإمرأة التي رفضت حب تايجر 1714 02:30:12,618 --> 02:30:16,209 وضحت بحياتها من أجلك أنت وأخوك 1715 02:30:17,190 --> 02:30:24,875 أعرف عن حياة شكار وتايجر الماضية , أنا وليس أنت أيها المفتش 1716 02:30:25,564 --> 02:30:28,098 تايجر أصبح شكار بسبب أنتما الإثنان 1717 02:30:28,701 --> 02:30:33,666 ولم يشأ أن ماضية يؤثر سلباً على حساب حاضر إخوته 1718 02:30:35,074 --> 02:30:38,659 لملئ معدتك حتى أنه قبل مهنة عامل 1719 02:30:38,911 --> 02:30:42,402 قاد العربات ورفع الأمتعه الثقيلة لتعليمك 1720 02:30:42,915 --> 02:30:44,881 ....كل لحظة من حياتك الحالية 1721 02:30:45,151 --> 02:30:49,388 مدين لعمله الشاق 1722 02:30:50,923 --> 02:30:51,921 ....أعطيته شهادة لحسن جيدة 1723 02:30:51,926 --> 02:30:56,160 تضحياته وصفته بأنه مجرم وغشاش 1724 02:30:56,996 --> 02:30:59,497 لاأحد سيعمل مثل هذه التضحيه لأشقائة الخاصين 1725 02:31:00,266 --> 02:31:03,809 التي قام بها لأبناء الزوجة 1726 02:31:13,135 --> 02:31:14,896 بختار ؟ 1727 02:31:20,052 --> 02:31:21,954 مرحبا تايجر 1728 02:31:30,363 --> 02:31:32,729 إنك جعلتني أنتظر الكثير 1729 02:31:37,269 --> 02:31:38,513 أين عائلتي ؟ 1730 02:31:38,971 --> 02:31:43,710 كنت أنتظر هذا اليوم منذ 15 عاماً الماضية 1731 02:31:44,176 --> 02:31:45,676 تعال 1732 02:32:06,443 --> 02:32:08,299 تايجر؟ 1733 02:32:50,376 --> 02:32:52,196 الوغد! أطفالي 1734 02:32:52,231 --> 02:32:53,834 عمي 1735 02:32:55,047 --> 02:32:56,548 عمي 1736 02:32:58,555 --> 02:32:59,640 أخي 1737 02:32:59,675 --> 02:33:02,667 لا تتحرك! أو القنبلة ستنطلق 1738 02:33:05,909 --> 02:33:10,991 تايجر , فهذه ليست إلا عينة فقط الدمى نسفت 1739 02:33:11,664 --> 02:33:14,873 إذا تتحرك أكثر ، أشخاص حقيقيون سينفجرون 1740 02:33:14,908 --> 02:33:16,828 إلقي نظرة هناك 1741 02:33:18,270 --> 02:33:20,809 أولئك الأشخاص قد قيدوا بالقنابل حول أجسادهم 1742 02:33:21,407 --> 02:33:24,843 وجميع الصناديق حولهم تحتوي على القنابل أيضاً 1743 02:33:26,779 --> 02:33:29,125 وإنظر ! عندي التحكم عن بعد 1744 02:33:29,160 --> 02:33:31,092 إنظر ! هل أكبس عليه ؟ 1745 02:33:32,752 --> 02:33:33,915 هل أكبس عليه ؟ 1746 02:33:34,186 --> 02:33:36,306 لا بختاوار لا , لا تفعل ذلك ؟ 1747 02:33:36,489 --> 02:33:38,548 لقد جمعتهم بالكثير من الحب والمودة 1748 02:33:38,791 --> 02:33:41,455 إنهم أبرياء , ما الضرر الذي لحقه عليك؟ 1749 02:33:41,894 --> 02:33:43,457 لماذا تجعلهم عقبة بيني وبينك؟ 1750 02:33:43,662 --> 02:33:45,723 فأنا كنت أريد أن أسألك السؤال نفسه منذ 15 عاماً 1751 02:33:47,099 --> 02:33:48,657 أي ضرر سببته زوجتي لك ؟ 1752 02:33:49,602 --> 02:33:52,361 أي الضرر يصيب أطفالي فوقك؟ 1753 02:33:52,905 --> 02:33:56,271 ماذا كانت عدواتك معهم أن أحرقتهم في النار ؟ 1754 02:33:56,609 --> 02:33:59,814 أنا ؟...أنا أحرقتك عائلتك ؟ 1755 02:34:00,149 --> 02:34:03,779 لا بختاوار لا , إنني لم أفعل ذلك , أنا لا أستطيع أن أفعل مثل هذا الفعل الحقير 1756 02:34:03,816 --> 02:34:04,876 أنت تكذب 1757 02:34:05,518 --> 02:34:09,452 حتى أنك قتلت رجلي الذي جلب لك رسالتي 1758 02:34:09,522 --> 02:34:12,283 كلا , أنا لم أقتله 1759 02:34:12,891 --> 02:34:16,027 لماذا أقتل الرجل الذي جلب الأخبار عن عائلتي؟ 1760 02:34:17,730 --> 02:34:21,897 لقد قتل من قبل شخص لا يريد لنا أن نجتمع 1761 02:34:22,101 --> 02:34:24,179 إذا إلتقينا ، فإنه قد نفضح أمره 1762 02:34:25,137 --> 02:34:29,038 أنا الذي أردتُ قتلك , كنت أرغب بقتلك بختاوار 1763 02:34:29,441 --> 02:34:32,907 يوم أنك تلاعبت بقتل والدي 1764 02:34:33,545 --> 02:34:36,842 يوم قتلت صديقي 1765 02:34:37,177 --> 02:34:38,374 كنت أرغب بقتلك في ذلك اليوم 1766 02:34:38,551 --> 02:34:40,871 على الأقل لا أرى هذا اليوم 1767 02:34:41,954 --> 02:34:45,900 ولكن في ذلك اليوم ، واجهت شخص منعي من إرتكاب جريمه القتل 1768 02:34:45,935 --> 02:34:47,896 ! كان شخص منافق 1769 02:34:48,360 --> 02:34:51,315 ذلك الشخص المنافق إسمه غيردهار 1770 02:34:58,671 --> 02:35:00,702 غيردهار تلاعب بقتل أنتصارك 1771 02:35:01,037 --> 02:35:03,330 وغيردهار من الذين إدعوا التعاطف لي 1772 02:35:03,409 --> 02:35:05,258 وقال لي أن أهرب من هنا 1773 02:35:05,944 --> 02:35:08,209 وغيردهار هو الذي سرق خزانة ودائعك الآمنة 1774 02:35:08,647 --> 02:35:12,246 ...وغيردهار هو الذي أحرق أفراد اسرتك 1775 02:35:12,284 --> 02:35:14,692 وأشار للشرطة في الملف أنني قمت بإرتكاب الجريمة 1776 02:35:14,712 --> 02:35:16,764 إنه غيردهار بختاوار , غيردهار 1777 02:35:16,799 --> 02:35:18,228 أنت تكذب 1778 02:35:18,463 --> 02:35:20,165 غيردهار لا يمكنه فعل شيء من كهذا 1779 02:35:20,592 --> 02:35:23,119 إنه كان يعمل معي عبداً لي 1780 02:35:23,595 --> 02:35:27,163 كان كلب الذي كان يعتمد علي لبقائه 1781 02:36:18,851 --> 02:36:20,333 إنظر هناك بختاوار 1782 02:36:20,953 --> 02:36:22,553 إنظر إلى الكلب 1783 02:36:23,872 --> 02:36:27,205 الذي كنت تعتقد بأنه كان يعتمد عليك طوال الوقت 1784 02:36:28,227 --> 02:36:32,216 وهو يحلق عالياً في السماء اليوم بعد إرتكاب الغش والإحتيال 1785 02:36:43,175 --> 02:36:45,557 هاهو الحرباء التي تغير ألوانها 1786 02:36:46,278 --> 02:36:49,769 صادقنا وطعننا من الخلف 1787 02:36:51,383 --> 02:36:52,750 وهو الذي تظاهر بالولاء لك 1788 02:36:53,418 --> 02:36:55,252 ودمر اسرتك بأكملها 1789 02:36:55,521 --> 02:36:56,806 ! هذا هو 1790 02:36:59,291 --> 02:37:00,717 ! هذا هو 1791 02:37:00,793 --> 02:37:04,255 هذا صحيح , الذي يملك العقل والسلطة هي واحدة من القواعد الحكومة 1792 02:37:04,697 --> 02:37:07,457 سابقاً كان عندي العقل الآن أصبح عندي السلطة أيضاً 1793 02:37:07,633 --> 02:37:11,194 بإستخدام العقل أنا أحرقت أفراد اسرتك 1794 02:37:11,503 --> 02:37:14,237 أنت محظوظاً بأن تكون على قيد الحياة 1795 02:37:14,707 --> 02:37:18,511 وأنت تايجر حظك جيد بأنك إستطعت النجاة 1796 02:37:18,646 --> 02:37:21,390 كنت قد أطلقت الرصاص على القطار الذي كنت فيه مسافر 1797 02:37:21,480 --> 02:37:22,879 مقصورة القطار إنفجرت ولكنك لم تصب بأي أذى 1798 02:37:22,982 --> 02:37:25,972 الآن كلاكما سيقضى عليه 1799 02:37:26,718 --> 02:37:28,135 ! أيها الوغد 1800 02:37:33,525 --> 02:37:36,954 لا تايجر لا ألاعيب اليوم اليوم يومي المحظوظ 1801 02:37:37,529 --> 02:37:42,375 أسقطتُ واحداً , أذا كنت تحاول أن تتصرف بذكاء رجالي سيسقطونك 1802 02:37:42,510 --> 02:37:44,056 لذا لا تتحرك اليوم 1803 02:37:44,191 --> 02:37:47,699 لعلك تتذكر الله ، وتلمح إلى أفراد أسرتك للمرة الاخيرة 1804 02:37:48,040 --> 02:37:50,875 أنت لا تملك الكثير من الوقت وأنا عندي جهاز التحكم عن بعد 1805 02:37:51,009 --> 02:37:52,777 ....بمجرد وصول الطائرة المروحية 1806 02:37:52,845 --> 02:37:58,579 انا سوف أضغط على الزر وأنت ستنسف إلى أشلال 1807 02:38:00,586 --> 02:38:06,014 نحن سنكون موتى , ولكن ملائكة الموت ستكون خلفك 1808 02:38:06,658 --> 02:38:10,408 لدي أخوين لا يزالوا على قيد الحياة 1809 02:38:11,129 --> 02:38:12,868 إنظرْ إلى هذا ، غيردهار 1810 02:38:13,565 --> 02:38:16,487 فنحن مثل الأصابع الخمس في اليد 1811 02:38:16,869 --> 02:38:19,331 مجرد قطع إصبع اليد ، لا يمكنك قطع اليد 1812 02:38:20,572 --> 02:38:22,974 القبضه هي تشكل التثبيت عندما تضم الأصابع معاً 1813 02:38:23,709 --> 02:38:26,641 لا أحد في العالم سيكون قادراً على مواجهتها 1814 02:38:27,980 --> 02:38:34,341 نحن سنكشف أمرك أينما كنت تحاول إخفاء نفسك منا 1815 02:38:35,287 --> 02:38:37,082 .....ثمّ نحن سنقتلك بطريقة تجعلك 1816 02:38:38,290 --> 02:38:40,995 لمرة واحدة ، ستبدأ بالتعرق والخوف من الموت 1817 02:38:42,594 --> 02:38:44,568 لنرى ذلك 1818 02:39:22,735 --> 02:39:27,654 " نحن سيثبت حبنا " 1819 02:39:28,064 --> 02:39:32,816 " نحن سيثبت حبنا " 1820 02:39:33,345 --> 02:39:37,738 " ونحن سنضع حياتنا لبعضنا البعض " 1821 02:39:38,693 --> 02:39:43,444 " ونحن سنضع حياتنا لبعضنا البعض " 1822 02:39:43,956 --> 02:39:48,924 " نحن سنموت من أجل بعضنا البعض " 1823 02:39:49,334 --> 02:39:54,191 " نحن سنموت من أجل بعضنا البعض " 1824 02:39:54,566 --> 02:39:59,474 " نحن النفوس الثائره لبعضهما البعض " 1825 02:39:59,872 --> 02:40:06,834 " وأذا نحن يجب أن نموت من أجل بعضنا البعض " 1826 02:40:07,479 --> 02:40:12,749 " نحن مستعدون " 1827 02:41:41,073 --> 02:41:42,941 غوش إركض 1828 02:42:02,093 --> 02:42:03,457 ! القبضة 1829 02:42:52,243 --> 02:42:53,812 أخي وفيجاي قنبلة 1830 02:43:05,957 --> 02:43:09,916 من الضروري أن أترك هذا المكان أنت من الأفضل لك أن تبتعد 1831 02:43:10,328 --> 02:43:11,344 !إنطلق 1832 02:43:24,376 --> 02:43:26,041 ! مع السّلامة ! مع السّلامة 1833 02:43:35,487 --> 02:43:38,250 خُذه إلى أعلى 1834 02:43:44,496 --> 02:43:45,063 ! أخي 1835 02:44:06,418 --> 02:44:07,589 ! أخي 1836 02:44:22,834 --> 02:44:23,494 ! أخي 1837 02:44:43,154 --> 02:44:44,799 ! أخي 1838 02:44:48,660 --> 02:44:50,859 لا تدع هذا الكلب يبتعد 1839 02:45:10,682 --> 02:45:11,697 إفعل ما اقول لك 1840 02:45:11,732 --> 02:45:15,886 خذه نحو ذلك الهيكل الثلاثي 1841 02:45:16,221 --> 02:45:19,154 وحطمه إرباً إرباً 1842 02:45:26,998 --> 02:45:28,026 إقترب أكثر 1843 02:45:32,437 --> 02:45:33,552 أقرب 1844 02:45:39,010 --> 02:45:40,302 ! إسحقه 1845 02:46:45,276 --> 02:46:45,843 ! أبي 1846 02:46:48,380 --> 02:46:50,076 إلقاء القبض على جميع هؤلاء الخونة 1847 02:46:50,501 --> 02:46:52,559 لا تتركك أحد منهم 1848 02:47:02,293 --> 02:47:03,589 ! دميتي 1849 02:47:11,603 --> 02:47:13,884 فأنا المزيف وهو الحقيقي 1850 02:47:18,410 --> 02:47:21,607 هل تمتعت بتظاهرك بصفة الجنرال ؟ 1851 02:47:23,415 --> 02:47:27,161 لا يا سيدي , فأنا ممثل فقير 1852 02:47:27,296 --> 02:47:30,324 أنا فعلت هذا الدور لبعض الأرباح 1853 02:47:30,559 --> 02:47:32,797 ألست خجلان من لعب المزح مع البلاد؟ 1854 02:47:54,076 --> 02:47:55,683 ! توقفوا 1855 02:47:56,214 --> 02:47:58,742 أوقف كل هذا الهراء أو أنا سأقتلها رمياً بالرصاص 1856 02:48:08,660 --> 02:48:11,838 عمي - أنا لن اقبل الهزيمة بسهولة - 1857 02:48:15,166 --> 02:48:16,977 أحضر الطائرة المروحية 1858 02:48:18,515 --> 02:48:20,172 ! أبي 1859 02:48:32,484 --> 02:48:37,421 أنت من أحرق أطفالي أيها الوغد 1860 02:48:40,091 --> 02:48:41,663 الآن ستموت أنت أيضاً 1861 02:49:04,412 --> 02:49:08,736 جيوتي؟ 1862 02:49:18,430 --> 02:49:22,794 " جوما عزيزتي " 1863 02:49:22,929 --> 02:49:26,476 " إخرجي اليوم هو الجمعة " 1864 02:49:26,711 --> 02:49:28,470 " كنت قد وعدتيني " 1865 02:49:28,605 --> 02:49:30,478 " إنظري ، أنا هنا " 1866 02:49:30,808 --> 02:49:32,587 " حتى تأتي بسرعة " 1867 02:49:32,644 --> 02:49:34,173 " لا تجعليني أعاني أكثر " 1868 02:49:34,846 --> 02:49:38,595 " أخبرتني الجمعة الماضية " 1869 02:49:39,250 --> 02:49:40,691 " ستقبليني في الجمعة القادمة " 1870 02:49:41,144 --> 02:49:42,652 " أفكر في يوم الجمعة " 1871 02:49:43,154 --> 02:49:45,083 " اليوم هو الجمعة " 1872 02:49:45,318 --> 02:49:49,785 " لذا تعالي....تعالي " - " تعالي " - 1873 02:49:52,363 --> 02:49:56,016 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 1874 02:49:56,785 --> 02:50:00,567 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 1875 02:50:00,796 --> 02:50:03,925 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 1876 02:50:04,694 --> 02:50:08,530 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 1877 02:50:10,481 --> 02:50:14,109 " إنكِ وعدتي بقبلة يوم الجمعة " 1878 02:50:14,519 --> 02:50:17,855 " لقد كسرتي الوعد يوم الجمعة " 1879 02:50:18,289 --> 02:50:21,320 " اليوم هو ثاني الجمعة , جوما " 1880 02:50:21,740 --> 02:50:24,869 " جوما , أعطيني قبلة اليوم " 1881 02:50:25,443 --> 02:50:28,682 " جوما , أعطيني قبلة اليوم الجمعة" 1882 02:50:29,408 --> 02:50:32,672 " جوما , لن تَعطي قبلة اليوم " 1883 02:50:33,295 --> 02:50:37,509 " جوما , لن تَعطي قبلة يوم الجمعة " 1884 02:50:38,510 --> 02:50:42,207 " إنني وعدتك بقبلة يوم الجمعة " 1885 02:50:43,014 --> 02:50:46,208 " وكسرت وعدي يوم الجمعة " 1886 02:50:46,820 --> 02:50:49,714 ترجمة وتنفيذ أبو إياد 1887 02:50:50,298 --> 02:50:56,932 مع تحيات فارس جده