1
00:00:11,659 --> 00:00:14,461
[Thunder]
2
00:01:02,768 --> 00:01:04,969
[Thunderclap]
3
00:01:15,349 --> 00:01:18,318
[Snaps fingers]
4
00:01:27,079 --> 00:01:29,014
[Snaps fingers]
5
00:01:29,081 --> 00:01:31,282
[Door buzzer]
6
00:01:34,822 --> 00:01:36,973
I knew you would come.
7
00:01:40,161 --> 00:01:42,730
He's been calling
for you, Angelo.
8
00:01:45,534 --> 00:01:49,437
I came as soon as I could,
aunt Rose. How is he?
9
00:01:49,505 --> 00:01:52,140
You came
just in time.
10
00:02:05,523 --> 00:02:07,792
It's all in
God's hands now.
11
00:02:07,860 --> 00:02:11,662
Eduardo, Angelo is here.
12
00:02:15,351 --> 00:02:17,586
Papa, it's Angelo.
13
00:02:19,623 --> 00:02:21,674
My son.
14
00:02:23,677 --> 00:02:26,313
Papa, is there anything
I can do for you?
15
00:02:27,299 --> 00:02:29,133
Come closer.
16
00:02:31,136 --> 00:02:33,005
Closer.
17
00:02:33,072 --> 00:02:34,856
You bum!
18
00:02:34,924 --> 00:02:36,692
Mascalzone!
19
00:02:36,759 --> 00:02:38,661
Papa,
what have I done?
20
00:02:38,729 --> 00:02:42,966
Gangster! You rob, you steal,
you shoot people!
21
00:02:44,402 --> 00:02:48,672
You bring shame
in the family. Shame!
22
00:02:48,740 --> 00:02:53,428
I'm sorry, papa. What can I do
to make peace with you?
23
00:02:53,496 --> 00:02:59,068
Oh, now you wanna
make peace with your papa.
24
00:02:59,136 --> 00:03:01,754
You wanna me
die happy, hmm?
25
00:03:01,822 --> 00:03:04,006
Of course I do, papa.
26
00:03:06,477 --> 00:03:09,013
So now you wanna me die!
27
00:03:09,080 --> 00:03:10,814
Papa, no!
28
00:03:10,882 --> 00:03:12,934
Angelo, Angelo!
29
00:03:13,002 --> 00:03:15,703
Make me one promise.
30
00:03:15,771 --> 00:03:18,640
You name it, anything!
It's done!
31
00:03:19,842 --> 00:03:23,178
Swear, in front
of your family...
32
00:03:23,246 --> 00:03:26,332
In front of papa Clemente,
in front of gesu cristo,
33
00:03:26,400 --> 00:03:29,536
in front of the Madonna. What?
34
00:03:29,604 --> 00:03:32,022
Swear you'll become
an honest man.
35
00:03:32,090 --> 00:03:34,625
Give up this
shameful life.
36
00:03:35,577 --> 00:03:37,513
Well, papa...
37
00:03:37,580 --> 00:03:39,682
Papa, vieni qui.
38
00:03:39,749 --> 00:03:41,850
Yes, yes,
I'm here, Eduardo.
39
00:03:41,918 --> 00:03:44,821
Vieni qui!
[Coughs]
40
00:03:44,889 --> 00:03:49,258
Promise...
[Coughs]
41
00:03:49,326 --> 00:03:53,230
All right, papa.
If that's what you want,
42
00:03:53,297 --> 00:03:55,733
I'll go straight.
43
00:03:55,800 --> 00:03:57,602
I promise.
44
00:04:03,527 --> 00:04:05,861
Now...
45
00:04:05,929 --> 00:04:07,980
I'm ready.
46
00:04:24,901 --> 00:04:28,620
That's so you
won't forget!
47
00:04:33,644 --> 00:04:37,448
¶ [Italian opera: "Largo Al factotum"
from "the barber of Seville."]
48
00:04:37,516 --> 00:07:17,949
¶
49
00:07:19,118 --> 00:07:23,055
bravo!
[Applause]
50
00:08:00,182 --> 00:08:03,018
[Clock chimes]
51
00:08:10,661 --> 00:08:12,829
¶ [Loud radio]
52
00:08:14,132 --> 00:08:16,099
Read 'em and weep.
53
00:08:18,904 --> 00:08:20,855
Full house.
54
00:08:20,923 --> 00:08:23,174
Jesus, I thought
you was bluffin'.
55
00:08:23,242 --> 00:08:26,228
Lower that!
You'll wake the boss!
56
00:08:26,296 --> 00:08:28,247
¶ [Quiet radio]
57
00:08:28,314 --> 00:08:32,202
All right, you mugs,
casino's closed.
58
00:08:32,269 --> 00:08:34,904
Ace, get started
on those melon balls!
59
00:08:34,972 --> 00:08:36,590
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
60
00:08:36,657 --> 00:08:38,492
Shake a leg!
61
00:08:38,560 --> 00:08:41,045
Today's the boss's
big day, remember?
62
00:08:41,112 --> 00:08:43,849
Yeah! The day
snaps Provolone goes straight.
63
00:08:44,700 --> 00:08:46,568
The whole thing
ain't kosher.
64
00:08:46,636 --> 00:08:48,771
Whoever heard of
a banker named "snaps"?
65
00:08:48,838 --> 00:08:50,539
Buyin' into a bank?
66
00:08:50,607 --> 00:08:52,958
That's not snaps.
It's gotta be a dodge.
67
00:08:53,026 --> 00:08:54,594
It's no dodge.
68
00:08:54,661 --> 00:08:56,981
Those bankers'll be here
to cinch the deal at noon!
69
00:08:57,049 --> 00:08:59,716
Oh, geez, I gotta
check my muffins!
70
00:08:59,784 --> 00:09:02,069
You sure this info's
the McCoy, five spot?
71
00:09:02,071 --> 00:09:05,673
Oh, it's -- it's the
McCoy, Mr. Vendetti.
72
00:09:05,741 --> 00:09:09,210
And it's big.
73
00:09:09,278 --> 00:09:13,482
And it's gonna happen
t-t-t-today.
74
00:09:13,550 --> 00:09:16,101
I knew it. He's hookin' up
with o'banion's mob.
75
00:09:16,169 --> 00:09:17,771
Hold still, honey!
76
00:09:17,839 --> 00:09:21,341
O'banion -- th-that's
gotta be it!
77
00:09:21,409 --> 00:09:25,713
I'm pretty sure I heard
that name, o'b-b-banion.
78
00:09:25,781 --> 00:09:27,315
What does this stoolie know?
79
00:09:27,349 --> 00:09:29,468
Look, I'm a
paid informant!
80
00:09:29,535 --> 00:09:32,238
Th-th-that's an
honorable profession.
81
00:09:33,773 --> 00:09:37,894
Uh, can I have my five spot
now, Mr. Vendetti?
82
00:09:37,896 --> 00:09:40,063
Give him a twenty.
83
00:09:42,668 --> 00:09:45,603
It's a retainer. Let me
know if you hear anything.
84
00:09:45,670 --> 00:09:49,290
[Mumbling]
85
00:09:49,358 --> 00:09:52,211
Th-th-thank you,
Mr. Vendetti.
86
00:09:55,014 --> 00:09:57,083
I told you
things were too quiet.
87
00:09:57,151 --> 00:10:00,720
- Provolone was just layin' low.
- What're we gonna do?
88
00:10:00,788 --> 00:10:03,257
We're gonna observe
the eleventh commandment:
89
00:10:03,324 --> 00:10:06,427
Do unto others
before they do unto you.
90
00:10:06,494 --> 00:10:08,028
I finished your nails.
91
00:10:08,096 --> 00:10:10,632
Is there anything else
I can do, huh?
92
00:10:28,136 --> 00:10:32,206
We'd have more excitement
stakin' out grant's tomb.
93
00:10:32,274 --> 00:10:35,477
Thank God this detail
ends today.
94
00:10:35,545 --> 00:10:37,680
Ooh, Toomey's
sore as hell.
95
00:10:37,747 --> 00:10:40,616
He's been achin' to get
somethin' on snaps for years.
96
00:10:40,618 --> 00:10:42,785
So he's sore.
What's he want from us?
97
00:10:42,854 --> 00:10:45,488
The guy hasn't so much as spit
on the sidewalk in three weeks.
98
00:10:45,556 --> 00:10:47,290
[Phone ring]
99
00:10:47,357 --> 00:10:50,061
Toomey.
Toomey.
100
00:10:50,128 --> 00:10:52,213
I got it last time.
101
00:10:53,448 --> 00:10:55,183
[Phone ring]
102
00:10:57,019 --> 00:10:58,720
Hiya, Toomey.
103
00:10:58,788 --> 00:11:00,522
I suppose you're gonna
tell me...
104
00:11:00,590 --> 00:11:02,925
That you got nothin' again
on our boy across the street?
105
00:11:02,993 --> 00:11:05,227
So sue me, Toomey.
106
00:11:05,229 --> 00:11:07,598
Well, look alive over there!
107
00:11:07,665 --> 00:11:10,968
I hear he may be tyin' up with
the o'banion mob from Chicago.
108
00:11:15,808 --> 00:11:19,744
Why don't ya give up the ghost?
Maybe the egg's gone straight.
109
00:11:19,812 --> 00:11:22,080
Look, I know this guy.
110
00:11:22,148 --> 00:11:25,685
And I'm tellin' ya, a leopard
don't change his stripes.
111
00:11:25,687 --> 00:11:29,255
- You mean spots.
- I mean snaps!
112
00:11:29,323 --> 00:11:31,592
Now as soon as somethin'
happens down there,
113
00:11:31,659 --> 00:11:34,746
I don't care what,
you call me. Get it?
114
00:11:34,813 --> 00:11:36,280
Got it!
115
00:11:41,338 --> 00:11:43,439
Say, take a gander!
116
00:11:46,827 --> 00:11:49,896
[Doorbell] I'm comin', I'm comin'!
117
00:11:55,987 --> 00:11:59,691
Well, well, well,
if it isn't little Anthony.
118
00:11:59,693 --> 00:12:01,777
And his imperial.
119
00:12:01,844 --> 00:12:05,213
I've gotta see Mr. Provolone.
What? Hey!
120
00:12:06,266 --> 00:12:10,069
Shut that thing off!
121
00:12:12,273 --> 00:12:14,808
I said I gotta see
Mr. Provolone right away.
122
00:12:14,876 --> 00:12:19,314
I don't remember seein' you
in my appointment book, Anthony.
123
00:12:19,382 --> 00:12:22,783
Nope. I got the Finucci
brothers at 9:30...
124
00:12:22,851 --> 00:12:24,852
Dr. Poole at 10:30...
125
00:12:24,920 --> 00:12:26,889
Father Clemente at 11:00,
and the bankers at noon.
126
00:12:26,956 --> 00:12:29,191
But I don't see no meetin'
with his accountant.
127
00:12:29,259 --> 00:12:33,346
Aldo, don't screw around
with me. This is urgent.
128
00:12:33,414 --> 00:12:37,718
The boss don't get up before 9 A.M. even
the feds know that. I'll take the heat.
129
00:12:37,785 --> 00:12:39,970
You'll take the heat? I'm
the one what's gotta wake him.
130
00:12:40,038 --> 00:12:42,640
Tell him it's a matter
of life and death.
131
00:12:44,159 --> 00:12:46,712
Okay, okay. But he
ain't gonna like this.
132
00:12:49,883 --> 00:12:52,219
Wait in the living room.
133
00:12:54,455 --> 00:12:56,556
How do you like
the crust on that mug?
134
00:12:56,623 --> 00:12:58,643
Throws off
my whole itinerary.
135
00:13:09,605 --> 00:13:11,540
Where do you think
you're goin'?
136
00:13:11,608 --> 00:13:14,010
I gotta wake him. He doesn't
want to be disrupted.
137
00:13:14,077 --> 00:13:16,145
He needs his beauty sleep
for those bankers.
138
00:13:16,213 --> 00:13:18,982
It's urgent.
Keep me covered.
139
00:13:31,898 --> 00:13:33,366
This better be good.
140
00:13:33,433 --> 00:13:36,702
I warned him, boss. Anthony told
me it was life and death, boss.
141
00:13:39,039 --> 00:13:41,841
You mugs stop callin' me boss.
It ain't respectable.
142
00:13:41,909 --> 00:13:44,762
Sorry, boss. Sorry, boss.
143
00:13:50,368 --> 00:13:53,455
Little Anthony! Probation end,
or wall street lay another egg?
144
00:13:53,523 --> 00:13:55,824
Can I talk to you alone,
Mr. Provolone?
145
00:13:55,892 --> 00:13:58,027
We are alone.
146
00:13:58,896 --> 00:14:00,897
Aldo, breakfast.
Half a grapefruit?
147
00:14:00,964 --> 00:14:02,899
Sectioned, nix the
cherry in the middle.
148
00:14:02,966 --> 00:14:04,902
French toast, bacon? Light
brown, trim the fat.
149
00:14:04,969 --> 00:14:06,904
Coffee, two lumps?
No cream, go!
150
00:14:06,971 --> 00:14:08,906
On its way, snaps!
It's Mr. Provolone.
151
00:14:08,973 --> 00:14:11,310
Call me that in front of the
bank, you'll gum up the works!
152
00:14:11,377 --> 00:14:15,229
Yes, Mr. Provolone. And I'll eat
in the yard, I mean... atrium.
153
00:14:15,297 --> 00:14:18,918
Yes, Mr. Provolone.
Whatever you say, Mr. Provolone.
154
00:14:18,985 --> 00:14:21,920
You know what
atrium means, Anthony?
155
00:14:21,988 --> 00:14:23,556
No, sir.
156
00:14:25,159 --> 00:14:28,429
It's a courtyard often
surrounded by columns.
157
00:14:28,496 --> 00:14:31,448
Thank you, sir.
I didn't know that, sir.
158
00:14:31,516 --> 00:14:33,601
Park it, Anthony.
159
00:14:35,837 --> 00:14:37,656
I learn a new
word every day.
160
00:14:37,723 --> 00:14:39,825
You should expand
your vocabulary, Anthony,
161
00:14:39,892 --> 00:14:42,646
and you wouldn't just be a bookkeeper.
Accountant, sir.
162
00:14:43,931 --> 00:14:46,166
My word for today is...
163
00:14:47,918 --> 00:14:50,921
Expeditious:
To be efficient and speedy.
164
00:14:50,989 --> 00:14:53,190
All right, Anthony,
let's be expeditious.
165
00:14:53,258 --> 00:14:55,459
What's so important
you got me up at 8:00?
166
00:14:55,527 --> 00:14:59,164
Well, Mr. Provolone,
with all due respect,
167
00:14:59,232 --> 00:15:01,833
I've come to ask
you for a raise.
168
00:15:01,901 --> 00:15:04,687
[Chuckling]
169
00:15:04,755 --> 00:15:06,856
Maybe my hearing
ain't 20/20 no more.
170
00:15:06,923 --> 00:15:09,359
- What did he just ask me?
- He asked for a raise.
171
00:15:09,427 --> 00:15:11,662
That's what I thought.
Are you crazy?
172
00:15:11,729 --> 00:15:13,447
When you hear why --
173
00:15:13,515 --> 00:15:15,833
do you believe this guy's moxie?
He's got "hutzpah," boss.
174
00:15:15,901 --> 00:15:17,435
Don't call me boss. Sorry, boss.
175
00:15:17,502 --> 00:15:19,254
This wasn't
the best day.
176
00:15:19,321 --> 00:15:21,807
You're telling me?
If everything goes well today...
177
00:15:21,875 --> 00:15:24,677
- Knock on wood.
- I'll be a board of director.
178
00:15:24,744 --> 00:15:27,246
I know that,
and I wouldn't bother you,
179
00:15:27,314 --> 00:15:30,267
but love makes us
do strange things.
180
00:15:30,334 --> 00:15:32,953
What's love got to do
with the price of beer?
181
00:15:33,837 --> 00:15:35,924
Breakfast is "soived."
182
00:15:36,842 --> 00:15:39,043
"Served"...
You palooka!
183
00:15:39,111 --> 00:15:41,947
I'm signing you up for elocution
lessons with Dr. Poole.
184
00:15:42,014 --> 00:15:44,249
If I gotta do it,
you gotta do it.
185
00:15:44,317 --> 00:15:47,036
All of a sudden,
he's the Duke of Ellington.
186
00:15:47,103 --> 00:15:50,974
You got a meetin' with
the Finucci brothers at 9:30.
187
00:15:51,041 --> 00:15:54,846
Yeah, yeah. Come on, kid.
I want to sit on my atrium.
188
00:15:57,365 --> 00:15:59,600
Not bad for a kid
from the slums!
189
00:15:59,668 --> 00:16:02,871
My wife picks all this out.
She's got an eye!
190
00:16:02,939 --> 00:16:07,175
So, who's the dame
that's got me up at 8:43?
191
00:16:07,243 --> 00:16:08,878
Excuse me, sir?
192
00:16:08,946 --> 00:16:13,048
You said you were in love.
I assume it's a dame.
193
00:16:13,116 --> 00:16:16,052
She's a wonderful girl
from a fine, wealthy family,
194
00:16:16,120 --> 00:16:18,522
and I'm gonna propose
to her this morning.
195
00:16:18,590 --> 00:16:20,407
Ain't love grand?
196
00:16:22,028 --> 00:16:23,862
You got my blessings.
197
00:16:23,929 --> 00:16:26,330
Congratulations to you
and your new bride.
198
00:16:26,398 --> 00:16:27,650
But I can't
marry her,
199
00:16:27,718 --> 00:16:30,553
unless I can give her the kind
of life her parents did.
200
00:16:30,621 --> 00:16:33,272
Dump her!
She sounds like a gold digger!
201
00:16:33,340 --> 00:16:35,709
No sir.
She's just the opposite.
202
00:16:35,776 --> 00:16:38,178
Very kind and sweet.
Down-to-earth.
203
00:16:38,246 --> 00:16:40,681
Well, I can see
this dame's got you...
204
00:16:40,749 --> 00:16:43,251
Wrapped around
her little finger.
205
00:16:43,319 --> 00:16:45,753
Okay, how much
you making?
206
00:16:45,755 --> 00:16:48,690
- $400 a month.
- How much you wanna make?
207
00:16:48,758 --> 00:16:50,692
$1400 a month.
208
00:16:53,981 --> 00:16:56,015
You can take a few minutes
to think it over.
209
00:16:56,967 --> 00:16:58,901
I have thought it over.
210
00:16:58,969 --> 00:17:00,837
Get the hell off my atrium.
211
00:17:00,905 --> 00:17:03,840
If big Anthony
were alive to hear this --
212
00:17:03,908 --> 00:17:07,645
on the grave of my father,
I never wanted to upset you.
213
00:17:07,714 --> 00:17:09,815
But you have no idea
how tough it is...
214
00:17:09,882 --> 00:17:11,983
For two young people
starting out these days.
215
00:17:12,051 --> 00:17:14,420
As I was saying
to Mr. lipinsky --
216
00:17:14,487 --> 00:17:17,389
lipinsky?
217
00:17:17,457 --> 00:17:19,543
Yes, Mr. myron lipinsky.
218
00:17:19,611 --> 00:17:23,296
The gangster? How can you
associate with such a low-life?
219
00:17:23,364 --> 00:17:26,101
He's looking for an accountant.
His last one died in his sleep.
220
00:17:26,168 --> 00:17:28,620
You don't think he'd shoot him
while he's awake?
221
00:17:28,687 --> 00:17:31,505
- Cheap hood.
- He's not that cheap, sir.
222
00:17:31,573 --> 00:17:35,294
Lipinsky is willing
to pay me $1400 a month.
223
00:17:35,361 --> 00:17:37,429
That weasel.
224
00:17:37,497 --> 00:17:40,566
He'd love to get his meat hooks
into one of my boys.
225
00:17:40,635 --> 00:17:45,606
All right.
I'll pay... $1200.
226
00:17:45,674 --> 00:17:49,110
Mr. Provolone, I am
touched by your faith in me.
227
00:17:49,178 --> 00:17:51,596
I should have
this mug in collections.
228
00:17:51,663 --> 00:17:53,999
He's not an accountant.
He's a shakedown artist.
229
00:17:54,066 --> 00:17:55,917
Now, I can count on
this $1200 a month?
230
00:17:55,985 --> 00:17:58,487
You got it.
231
00:17:58,555 --> 00:18:00,589
Go propose.
232
00:18:04,278 --> 00:18:08,248
Mr. Provolone.
It is my honor...
233
00:18:08,316 --> 00:18:10,751
To ask for your daughter's
hand in matrimony.
234
00:18:10,819 --> 00:18:14,573
Pardon me?
235
00:18:14,575 --> 00:18:17,492
Yes! Your daughter
is the one I love.
236
00:18:17,559 --> 00:18:19,361
My daughter!
237
00:18:22,032 --> 00:18:25,569
- How do you know my daughter?
- We met at club 33.
238
00:18:25,637 --> 00:18:29,172
- In a speakeasy!
- It's very respectable.
239
00:18:29,240 --> 00:18:33,178
Couldn't even pick one that bought my beer.
Get ahold of yourself.
240
00:18:33,245 --> 00:18:35,430
Let me
take care of him.
241
00:18:37,032 --> 00:18:38,967
Are you
still packing?
242
00:18:39,035 --> 00:18:41,136
Fork it over.
243
00:18:41,204 --> 00:18:43,739
Fork.
244
00:18:43,807 --> 00:18:45,742
We're not in that
business anymore.
245
00:18:45,810 --> 00:18:48,377
At noon
we become bankers.
246
00:18:48,445 --> 00:18:50,615
Can I get up now,
Mr. Provolone?
247
00:19:01,961 --> 00:19:06,032
- Sorry I lost my temper.
- No problem.
248
00:19:07,250 --> 00:19:11,538
With the greatest humility
I ask to marry your daughter.
249
00:19:11,606 --> 00:19:14,308
On a lousy $1200 a month.
She deserves better.
250
00:19:14,376 --> 00:19:17,112
Yes, she deserves
a husband who makes $1400.
251
00:19:17,179 --> 00:19:21,099
She'll get one,
and it won't be you.
252
00:19:23,303 --> 00:19:27,573
- Connie, bring me a briosci.
- That's Aldo's job.
253
00:19:27,641 --> 00:19:30,009
Then get Aldo to do it. Yes, boss.
254
00:19:30,077 --> 00:19:32,178
Don't call me boss.
Sorry, boss.
255
00:19:33,297 --> 00:19:35,232
And as for you,
256
00:19:35,299 --> 00:19:38,136
you think I'm going to let you
marry my daughter for her money.
257
00:19:38,203 --> 00:19:40,871
Mr. Provolone...
258
00:19:43,093 --> 00:19:45,560
I don't love your daughter
for her money. I can prove it.
259
00:19:45,628 --> 00:19:50,216
- Yeah. How?
- I plan to give her my fortune.
260
00:19:50,284 --> 00:19:53,186
How much can
a goomba like you have?
261
00:19:53,253 --> 00:19:55,773
$48,642.30.
262
00:19:55,841 --> 00:19:59,677
How did you save
fifty grand on $400 a month?
263
00:19:59,745 --> 00:20:02,664
- I stole it from you.
- You what?
264
00:20:04,550 --> 00:20:08,136
You walk into my house
and tell me you stole 50 g's.
265
00:20:08,204 --> 00:20:11,608
This gink!
You want I should bump him.
266
00:20:12,459 --> 00:20:15,663
Give me that gat, Aldo.
267
00:20:15,730 --> 00:20:18,832
You know what I told you.
268
00:20:20,401 --> 00:20:22,287
You're a Butler now,
buttle.
269
00:20:22,354 --> 00:20:26,024
That piece has been in the family for years.
Quit squawkin'.
270
00:20:27,393 --> 00:20:30,196
I'm waiting for
an explanation.
271
00:20:30,263 --> 00:20:33,299
-I'll start from the beginning.
-Start where you stole my money.
272
00:20:33,367 --> 00:20:37,554
When I took over as your accountant,
your books were a mess.
273
00:20:37,622 --> 00:20:40,907
Don't sound like they're in no great shape now.
Damn, double negative.
274
00:20:40,975 --> 00:20:44,912
Your overhead was high. Net profits were low.
I changed all that.
275
00:20:46,181 --> 00:20:48,950
I sent you a fruit basket
for Christmas, didn't I?
276
00:20:49,018 --> 00:20:51,553
I took the profits
from your protection rackets...
277
00:20:51,621 --> 00:20:54,189
And used them to upgrade
your bootlegging operation.
278
00:20:55,776 --> 00:20:58,778
That allowed me to cut the cost
on your beer a dime a bottle.
279
00:20:58,845 --> 00:21:02,216
- Fattened me up for the kill.
- Then a strange thing happened.
280
00:21:02,284 --> 00:21:04,185
I made a clerical error.
281
00:21:04,252 --> 00:21:06,520
Is that the one
that cost me $50,000?
282
00:21:06,587 --> 00:21:09,858
- Don't get ahead of the story?
- Excuse me.
283
00:21:09,925 --> 00:21:12,127
It was a simple mistake
in addition.
284
00:21:12,195 --> 00:21:16,349
I accidentally lowered costs
by a nickel, instead of a dime.
285
00:21:16,416 --> 00:21:19,635
When I realized my mistake
I went to speak to you.
286
00:21:19,703 --> 00:21:23,374
- I don't remember that.
- You were in Chicago.
287
00:21:23,441 --> 00:21:25,893
It was St. Valentine's day.
288
00:21:30,182 --> 00:21:32,384
Zip it.
289
00:21:32,451 --> 00:21:35,287
I remember it was
St. Valentine's day because...
290
00:21:35,355 --> 00:21:37,807
That's the day
I met your daughter.
291
00:21:37,874 --> 00:21:40,844
In Vendetti's speakeasy.
I'll kill her.
292
00:21:40,912 --> 00:21:43,146
It was love
at first sight.
293
00:21:43,214 --> 00:21:45,148
That's when I turned
that five-cent error...
294
00:21:45,216 --> 00:21:47,318
Into the key
to my happiness.
295
00:21:47,386 --> 00:21:50,321
I hid it on the books
and beefed up petty cash.
296
00:21:50,388 --> 00:21:53,508
I knew a big man
like Angelo Provolone...
297
00:21:53,576 --> 00:21:56,111
Wouldn't begrudge
his future son-in-law a nickel,
298
00:21:56,179 --> 00:21:58,931
which I plan to give to
your daughter anyway?
299
00:21:58,999 --> 00:22:02,268
This guy is beautiful.
He flatters you to your face...
300
00:22:02,336 --> 00:22:04,370
While he sticks
a knife in your back.
301
00:22:04,438 --> 00:22:08,141
I'm not proud
of what I've done.
302
00:22:08,209 --> 00:22:12,145
But I'd do it again to capture
your daughter's heart.
303
00:22:12,213 --> 00:22:16,351
-You really love her that much?
-Oh yes, sir.
304
00:22:16,418 --> 00:22:18,219
Does she know
about this stuff?
305
00:22:18,287 --> 00:22:21,174
- No sir.
- Does she love you?
306
00:22:21,242 --> 00:22:24,977
Oh yes, I'm sure of that.
She's even given me proof.
307
00:22:25,045 --> 00:22:26,763
Proof?
What proof?
308
00:22:26,831 --> 00:22:30,500
- Aldo.
- What are you calling him for?
309
00:22:30,502 --> 00:22:33,371
- You'll need more bicarbonate.
- Why?
310
00:22:33,439 --> 00:22:36,073
Now keep in mind,
Mr. Provolone, this is 1931.
311
00:22:36,141 --> 00:22:40,329
-We're all sophisticated adults.
-This doesn't bode well.
312
00:22:40,397 --> 00:22:42,898
Your daughter and I
are lovers.
313
00:22:42,966 --> 00:22:45,017
What?
314
00:22:46,354 --> 00:22:49,923
- Pop this guy.
- Wait, boss.
315
00:22:49,991 --> 00:22:53,978
We can't have a stiff in the
house with company coming.
316
00:22:54,045 --> 00:22:56,914
He's right.
It ain't proper.
317
00:22:56,982 --> 00:22:59,735
The last thing I wanted
to do was upset you.
318
00:22:59,802 --> 00:23:02,371
Why should I be upset?
You wake me up in the morning,
319
00:23:02,439 --> 00:23:04,373
you tell me you're
stealing my money...
320
00:23:04,441 --> 00:23:06,509
And sleeping
with my daughter.
321
00:23:06,577 --> 00:23:08,661
You guys see anything
to be upset about?
322
00:23:09,997 --> 00:23:11,798
You're lucky you
didn't upset me today.
323
00:23:11,866 --> 00:23:13,968
If you didn't upset me
like this yesterday...
324
00:23:14,035 --> 00:23:16,403
You'd be wearing
a cement kimono.
325
00:23:16,471 --> 00:23:18,906
- You don't have to answer me.
- Good!
326
00:23:18,975 --> 00:23:21,476
Because I want to talk to
my sweet little girl first.
327
00:23:21,543 --> 00:23:23,345
Anthony!
328
00:23:31,239 --> 00:23:33,540
You two have a pleasant
father-daughter chat,
329
00:23:33,608 --> 00:23:36,577
I'll talk a walk
around the block.
330
00:23:36,644 --> 00:23:38,580
You can give me your answer
when I get back, dad.
331
00:23:38,647 --> 00:23:41,282
Don't you
call me "dad."
332
00:23:41,350 --> 00:23:43,551
- Say, boss.
- And don't you call me boss.
333
00:23:43,619 --> 00:23:46,021
Sorry, boss.
334
00:23:46,089 --> 00:23:49,892
Let me show you the door.
There's the door!
335
00:23:54,114 --> 00:23:56,082
He's leaving the house.
336
00:23:56,150 --> 00:23:58,252
Make a note.
337
00:24:04,310 --> 00:24:06,611
Can I speak to you
a minute, Mr. Provolone?
338
00:24:06,613 --> 00:24:08,730
No.
339
00:24:11,702 --> 00:24:13,669
¶ ["Sweet Georgia brown"]
340
00:24:19,344 --> 00:24:21,962
Lisa!
341
00:24:25,668 --> 00:24:27,602
Lisa!
342
00:24:29,672 --> 00:24:31,006
Lisa!
343
00:24:36,046 --> 00:24:37,881
Lisa!
I'm waiting!
344
00:24:39,117 --> 00:24:40,650
Lisa!
345
00:24:40,718 --> 00:24:42,369
Lisa!
346
00:24:46,675 --> 00:24:48,777
So now you're
locking your door.
347
00:24:50,864 --> 00:24:53,765
A girl needs her privacy, daddy.
I'm a grown woman now.
348
00:24:53,833 --> 00:24:56,235
- So I heard.
- What's that supposed to mean?
349
00:24:56,303 --> 00:24:59,890
Don't be coy with me.
I know all about your boyfriend,
350
00:24:59,957 --> 00:25:02,191
or should
I say "lover."
351
00:25:02,259 --> 00:25:04,195
- You know?
- Yes!
352
00:25:04,262 --> 00:25:06,230
And you've brought nothing
but shame to this family.
353
00:25:06,298 --> 00:25:08,415
- Indecente!
- You have to realize...
354
00:25:08,483 --> 00:25:10,418
I'm not a little girl anymore.
Look!
355
00:25:10,486 --> 00:25:12,053
Look!
356
00:25:12,121 --> 00:25:15,808
Put that away!
I'm your father!
357
00:25:17,928 --> 00:25:20,963
How'd you find out
about us anyway?
358
00:25:21,031 --> 00:25:24,134
The mug was here asking
for your hand in marriage.
359
00:25:26,187 --> 00:25:29,074
What are you
crying for?
360
00:25:29,141 --> 00:25:32,911
Because I'm so happy.
I thought he left for good.
361
00:25:32,978 --> 00:25:34,879
You should be so lucky.
362
00:25:34,948 --> 00:25:37,149
Don't say that about
the man I'm gonna marry!
363
00:25:37,217 --> 00:25:39,201
You're not gonna
marry that monkey!
364
00:25:39,269 --> 00:25:42,139
You're gonna marry the man I
picked, Bruce Underwood III.
365
00:25:42,206 --> 00:25:45,142
I don't want to marry
Bruce Underwood.
366
00:25:45,209 --> 00:25:47,895
He's a snob and
he's got pimples.
367
00:25:47,962 --> 00:25:49,848
A couple of dates with you
and that'll clear up.
368
00:25:49,915 --> 00:25:52,684
Go ahead,
insult me!
369
00:26:02,629 --> 00:26:06,199
Your mother and I send you
to the finest catholic schools,
370
00:26:06,267 --> 00:26:08,336
and look at you...
371
00:26:08,403 --> 00:26:10,137
A disgrace!
372
00:26:10,205 --> 00:26:12,690
You look like you stepped off
the runway at minsky's.
373
00:26:12,758 --> 00:26:15,043
I'm a modern 30's woman.
374
00:26:15,111 --> 00:26:17,679
It's the music
you kids listen to!
375
00:26:17,746 --> 00:26:20,398
Bing Crosby,
cab Calloway.
376
00:26:20,466 --> 00:26:23,002
I've heard the lyrics
to "minnie the moocher!"
377
00:26:23,070 --> 00:26:26,455
I'm so stifled
in this house.
378
00:26:26,523 --> 00:26:28,692
I wanna swim
the English channel.
379
00:26:28,759 --> 00:26:30,694
I wanna go
shopping in Paris.
380
00:26:30,761 --> 00:26:33,580
I wanna lay on
the beach in Honolulu.
381
00:26:33,649 --> 00:26:36,834
Do whatever you want,
just don't leave this room.
382
00:26:43,359 --> 00:26:45,394
The Finuccis is here.
383
00:26:54,673 --> 00:26:58,343
Watch this door.
She's not goin' nowhere.
384
00:27:05,535 --> 00:27:08,371
Finuccis!
385
00:27:08,439 --> 00:27:10,556
Bon giorno, signor Provolone.
386
00:27:10,624 --> 00:27:13,243
- Is that my suit?
- It's not just a suit.
387
00:27:13,311 --> 00:27:16,079
- It's a Finucci!
- Took you long enough.
388
00:27:16,147 --> 00:27:19,834
You want it fast or good?
We no rush.
389
00:27:19,902 --> 00:27:22,336
You don't rush
Michelangelo or Leonardo --
390
00:27:22,404 --> 00:27:25,674
you no rush a Finucci. That's my speech.
391
00:27:25,741 --> 00:27:27,977
Who say?
E mio discorso.
392
00:27:28,045 --> 00:27:30,029
Non e tuo discorso.
Mio discorso.
393
00:27:30,097 --> 00:27:32,247
No, you know what -- never mind. Listen --
394
00:27:32,315 --> 00:27:33,984
enough!
395
00:27:36,187 --> 00:27:37,671
Move it into
the library.
396
00:27:44,563 --> 00:27:47,266
Steps. Uno, due --
397
00:27:49,002 --> 00:27:51,237
look at all
the books.
398
00:27:51,304 --> 00:27:53,756
I never see
so many.
399
00:27:53,824 --> 00:27:56,126
Yeah, readin's
my passion.
400
00:27:56,193 --> 00:28:00,131
Signor Provolone, this is
our last house call...
401
00:28:00,198 --> 00:28:02,466
Because now
we famous.
402
00:28:02,534 --> 00:28:04,302
- Famous?
- Oh, sure.
403
00:28:04,369 --> 00:28:07,172
One of our suits make a big
spread in the herald tribune.
404
00:28:07,240 --> 00:28:10,041
Show him the page.
Si.
405
00:28:11,979 --> 00:28:16,566
Nice piece of work.
Suit looks good, too.
406
00:28:16,633 --> 00:28:18,435
Grazie, grazie.
407
00:28:18,503 --> 00:28:21,438
His widow, she want
a new suit to bury him.
408
00:28:21,506 --> 00:28:25,744
I say, "when he pay for
the first, he get another."
409
00:28:28,814 --> 00:28:31,484
[Sighs]
Nice color, huh?
410
00:28:31,552 --> 00:28:34,904
Feel this.
This nice.
411
00:28:34,971 --> 00:28:38,041
Like a baby's behind.
412
00:28:38,109 --> 00:28:42,245
Umm. Well, let's see
if it fits.
413
00:28:42,313 --> 00:28:44,282
I got 'til noon
to look like a banker.
414
00:28:44,350 --> 00:28:47,735
We make you look like a banker.
Take off your pants.
415
00:28:56,596 --> 00:29:01,717
Four million unemployed.
It's enough to break your heart.
416
00:29:01,785 --> 00:29:06,773
Yes, we could be forced to
lower our interest rates again.
417
00:29:06,841 --> 00:29:09,110
Damn shame.
418
00:29:09,177 --> 00:29:11,162
One can't even walk from
the office to the club...
419
00:29:11,230 --> 00:29:14,933
Without being pestered by
some homeless beggar.
420
00:29:15,001 --> 00:29:17,904
Excuse me, I meant
"forgotten man."
421
00:29:17,972 --> 00:29:20,790
Drastic times call
for drastic measures.
422
00:29:20,857 --> 00:29:23,527
Which brings me to
our present meeting.
423
00:29:23,595 --> 00:29:27,198
Please, my stomach. I wish you'd
be a little more receptive.
424
00:29:27,265 --> 00:29:30,635
Are we in such dire straights
that we want the name...
425
00:29:30,703 --> 00:29:34,372
Angelo "snaps" Provolone
on our letterhead?
426
00:29:34,440 --> 00:29:36,692
His name won't be
on our letterhead,
427
00:29:36,760 --> 00:29:39,195
but his money will be
in our vaults.
428
00:29:39,263 --> 00:29:44,017
But bringing a
gangster on the board?
429
00:29:44,085 --> 00:29:46,803
Ex-gangster.
430
00:29:46,871 --> 00:29:49,239
Or as I prefer to think,
a "robber baron."
431
00:29:51,159 --> 00:29:53,294
Like j. P. Morgan or
John d. Rockefeller.
432
00:29:53,362 --> 00:29:57,983
At least they didn't have
a middle name in quotes.
433
00:29:58,051 --> 00:30:00,903
Let me handle
Mr. Provolone.
434
00:30:00,971 --> 00:30:03,289
I may have to take this
greaseball's money,
435
00:30:03,357 --> 00:30:06,092
but I don't
have to like it.
436
00:30:06,160 --> 00:30:08,761
Oh, Nora.
[Sobbing]
437
00:30:08,829 --> 00:30:11,699
I have
so many dreams.
438
00:30:11,766 --> 00:30:14,134
I wanna ride
on a zeppelin,
439
00:30:14,202 --> 00:30:17,005
attend a
Rudy vallee show,
440
00:30:17,073 --> 00:30:20,608
go to an opium den
in Chinatown.
441
00:30:20,676 --> 00:30:23,246
You'll be doin'
all those things.
442
00:30:23,313 --> 00:30:25,981
You'll see. No, my life is over.
443
00:30:26,050 --> 00:30:28,017
Marrying my boyfriend
was my last chance...
444
00:30:28,085 --> 00:30:32,022
To get out of this prison. As prisons go,
445
00:30:32,090 --> 00:30:34,791
it's not so bad.
446
00:30:34,859 --> 00:30:39,564
You know, I went to
this play once,
447
00:30:39,631 --> 00:30:42,401
to a play?
What did you wear?
448
00:30:42,469 --> 00:30:44,587
Never mind. There was
a scene where a girl...
449
00:30:44,655 --> 00:30:48,459
Made her parents think
she was pregnant,
450
00:30:48,526 --> 00:30:52,796
and they were forced to let her
marry her boyfriend.
451
00:30:52,864 --> 00:30:57,168
If I told daddy I was pregnant,
he'd kill me.
452
00:30:57,235 --> 00:31:02,908
Either way, you'll get
out of this house.
453
00:31:06,179 --> 00:31:11,585
I give you a nice banker tie
to go with the banker suit.
454
00:31:11,652 --> 00:31:13,854
Pick one.
455
00:31:13,921 --> 00:31:16,974
Too loud, too quiet,
too striped, too plaid...
456
00:31:17,041 --> 00:31:19,894
Bingo!
457
00:31:19,962 --> 00:31:21,313
Mr. Provolone.
458
00:31:21,380 --> 00:31:25,083
What is it? I'm in
the middle of a fittin'.
459
00:31:25,151 --> 00:31:28,854
-Your daughter wants to see you.
-Again?
460
00:31:28,922 --> 00:31:31,157
She says it's a matter
of life and death.
461
00:31:33,326 --> 00:31:35,946
Now what do you want?
462
00:31:36,014 --> 00:31:40,352
Daddy, dear, there's
something I've got to tell you.
463
00:31:40,419 --> 00:31:42,520
It's gonna give you
a shock.
464
00:31:44,824 --> 00:31:47,610
Daddy,
465
00:31:47,677 --> 00:31:50,846
I've decided to go
away to a convent.
466
00:31:50,913 --> 00:31:54,034
Now you want to be a nun!
Well, you're a little late.
467
00:31:54,102 --> 00:31:57,253
No, daddy.
Convents are also where...
468
00:31:57,321 --> 00:31:59,722
Unwed mothers go
to have their babies.
469
00:32:01,143 --> 00:32:03,177
What!
470
00:32:04,713 --> 00:32:07,049
You all right, boss?
471
00:32:07,116 --> 00:32:09,985
I thought I took
this rod away from you?
472
00:32:10,053 --> 00:32:13,022
It's my spare...
For emergencies.
473
00:32:13,090 --> 00:32:15,725
Give it to me.
474
00:32:22,017 --> 00:32:25,418
Everything.
475
00:33:21,017 --> 00:33:23,453
Is that it?
476
00:33:27,909 --> 00:33:30,378
This is like
disarming Germany.
477
00:33:30,445 --> 00:33:33,081
Now, get
out of here!
478
00:33:37,904 --> 00:33:40,539
I should use this on myself
after what you've done...
479
00:33:40,607 --> 00:33:42,775
To me and your mother.
480
00:33:42,842 --> 00:33:46,129
The shame of it!
I'm sorry.
481
00:33:46,197 --> 00:33:49,099
I'll start packing
and go to the convent.
482
00:33:49,167 --> 00:33:51,169
You're not going
to any convent!
483
00:33:51,236 --> 00:33:53,905
You're gonna marry this bum
as soon a I get my hands on him.
484
00:33:53,972 --> 00:33:56,858
Oh, daddy, you
changed your mind.
485
00:33:56,926 --> 00:33:58,727
What choice have I got,
you tramp.
486
00:34:00,363 --> 00:34:05,218
After the wedding, you'll move
into a ground floor apartment.
487
00:34:05,286 --> 00:34:08,505
Why a ground floor
apartment?
488
00:34:08,573 --> 00:34:12,109
'Cause after I break his legs,
he's not gonna make it up steps.
489
00:34:18,151 --> 00:34:21,052
- Interesting.
- There's a dame at the door.
490
00:34:21,120 --> 00:34:22,938
Can't you see I'm busy.
Brush her off.
491
00:34:23,006 --> 00:34:24,607
- I can't.
- Why not?
492
00:34:24,675 --> 00:34:26,258
- The dame says --
- I know,
493
00:34:26,326 --> 00:34:28,361
it's a matter of
life and death.
494
00:34:28,428 --> 00:34:30,731
Basta, Finuccis.
495
00:34:34,202 --> 00:34:36,236
What can I do
for you miss...?
496
00:34:36,304 --> 00:34:38,289
- Theresa.
- Theresa.
497
00:34:38,357 --> 00:34:40,692
Can we speak privately?
498
00:34:40,760 --> 00:34:43,378
Sure. Come up
to my office.
499
00:34:47,651 --> 00:34:50,254
If dempsey got the
workout I'm gettin',
500
00:34:50,321 --> 00:34:52,906
he wouldn't have lost
his last fight.
501
00:35:05,839 --> 00:35:08,640
Mr. Provolone,
I've done a stupid thing.
502
00:35:08,708 --> 00:35:10,643
- What's that?
- I've fallen in love...
503
00:35:10,711 --> 00:35:12,979
With a man
named Anthony Rossano.
504
00:35:13,046 --> 00:35:16,350
You're right, that's a stupid
thing. He's spoken for.
505
00:35:16,418 --> 00:35:18,986
- By who?
- By me.
506
00:35:19,054 --> 00:35:21,689
- What do you mean?
- Anthony just asked...
507
00:35:21,756 --> 00:35:24,059
To marry my daughter.
508
00:35:24,126 --> 00:35:25,960
- He was here already?
- Yes.
509
00:35:26,028 --> 00:35:28,096
You're young, don't worry.
You're attractive.
510
00:35:28,163 --> 00:35:30,433
The bread lines are full
of eligible men.
511
00:35:30,501 --> 00:35:33,836
- If you'll excuse me.
- You don't understand.
512
00:35:33,903 --> 00:35:36,005
I lied to Anthony.
513
00:35:37,442 --> 00:35:39,760
I told him that I
was your daughter.
514
00:35:39,828 --> 00:35:43,481
- You did what?
- He thinks you're my father.
515
00:35:43,549 --> 00:35:46,885
When he asked for permission
to marry, it was me he wanted.
516
00:35:46,953 --> 00:35:51,140
That means he never met
my daughter. That's wonderful!
517
00:35:51,208 --> 00:35:55,411
Wait... that's terrible. If he never
met her, then who's the father?
518
00:35:55,479 --> 00:35:58,432
Of all the guys in the world,
why did you pick me?
519
00:35:58,499 --> 00:36:02,453
I wanted Anthony to think
I came from a wealthy family.
520
00:36:02,520 --> 00:36:04,755
After all, he makes
$1400 a month.
521
00:36:04,823 --> 00:36:07,158
It's $1200 a month.
522
00:36:07,225 --> 00:36:10,595
I had just seen your picture
in the news, so I told him...
523
00:36:10,663 --> 00:36:14,115
- I was Theresa Provolone.
- That makes sense.
524
00:36:14,117 --> 00:36:16,269
I didn't find out until later
that you were a gangst--
525
00:36:18,289 --> 00:36:20,857
I mean, that you were
who you were.
526
00:36:20,925 --> 00:36:22,693
Why didn't you
tell him the truth?
527
00:36:22,761 --> 00:36:25,329
He liked the idea
that I was your daughter.
528
00:36:25,397 --> 00:36:27,566
I just found out
that he worked for you.
529
00:36:27,634 --> 00:36:29,751
It's more like
he works for himself.
530
00:36:29,753 --> 00:36:34,490
I don't want Anthony to find out
the truth from anyone else.
531
00:36:34,558 --> 00:36:36,409
If he does, I'm out
50,000 clams!
532
00:36:36,476 --> 00:36:38,411
Think!
All right, I got it!
533
00:36:38,478 --> 00:36:40,513
I won't tell him you're
not my daughter,
534
00:36:40,581 --> 00:36:42,749
but you gotta do
something for me.
535
00:36:42,817 --> 00:36:46,236
- Anything, Mr. Provolone.
- Don't leave this room...
536
00:36:46,304 --> 00:36:49,290
Until I settle a matter
with Mr. Rossano.
537
00:36:49,358 --> 00:36:51,592
I'll wait right here,
I promise.
538
00:36:53,312 --> 00:36:55,247
Connie!
539
00:36:55,315 --> 00:36:59,118
Keep your eye on my office and make
sure my daughter don't go nowhere.
540
00:36:59,185 --> 00:37:01,788
How'd she get in there?
I've been watching this door.
541
00:37:01,855 --> 00:37:04,757
Not Lisa, Theresa!
542
00:37:04,825 --> 00:37:07,428
You got two
daughters?
543
00:37:07,496 --> 00:37:11,165
In the third, I want $40
across the board on hi-hi.
544
00:37:11,233 --> 00:37:13,701
That's right,
$40 worth of parsley.
545
00:37:13,769 --> 00:37:16,371
We're running low
on garnish.
546
00:37:16,439 --> 00:37:19,141
- That kid, Anthony?
- He left.
547
00:37:19,209 --> 00:37:22,462
I know. Get him back here.
He said he was takin' a walk.
548
00:37:22,529 --> 00:37:24,831
I can't.
I'm smokin' a salmon.
549
00:37:24,898 --> 00:37:28,835
Put it out, get Anthony,
and stash him somewhere.
550
00:37:28,903 --> 00:37:31,772
But not in
my office.
551
00:37:31,840 --> 00:37:34,042
One day of being honest
and you're falling apart.
552
00:37:34,109 --> 00:37:37,579
Forget about the promise
to your old man.
553
00:37:37,647 --> 00:37:41,034
A promise is a promise.
554
00:37:48,576 --> 00:37:51,811
Mr. Provolone,
555
00:37:51,813 --> 00:37:54,482
can I speak
to ya now?
556
00:37:54,550 --> 00:37:57,084
Not now!
557
00:37:59,038 --> 00:38:00,388
Finuccis!
558
00:38:02,008 --> 00:38:04,160
Angelo!
559
00:38:06,146 --> 00:38:08,281
As you were.
560
00:38:14,006 --> 00:38:16,557
Angelo!
561
00:38:17,826 --> 00:38:20,295
Sofia, honey.
562
00:38:20,362 --> 00:38:22,831
You're the first person
I've wanted to see today.
563
00:38:22,899 --> 00:38:24,683
Bella.
564
00:38:24,751 --> 00:38:26,686
This is the last time!
565
00:38:26,753 --> 00:38:30,056
Absolutely the last time I
drive with that crazy chauffeur.
566
00:38:30,123 --> 00:38:32,293
Johnny elbows? He dropped me off at mass,
567
00:38:32,360 --> 00:38:34,495
and stayed out front
with the motor running.
568
00:38:34,563 --> 00:38:37,514
Force of habit. You had to fire Oscar!
569
00:38:37,582 --> 00:38:40,085
He was a real chauffeur.
Forget about Oscar.
570
00:38:40,152 --> 00:38:43,621
We've got more important things to talk about.
What's the matter?
571
00:38:43,689 --> 00:38:45,674
Jesus, Mary, and Joseph!
572
00:38:48,011 --> 00:38:50,046
My baby!
573
00:38:53,735 --> 00:38:56,470
My little baby.
[Sobbing]
574
00:38:58,307 --> 00:39:00,458
Your father
just told me.
575
00:39:00,526 --> 00:39:04,213
Mama, I'm sorry.
576
00:39:04,281 --> 00:39:07,433
It's not
your fault.
577
00:39:07,435 --> 00:39:10,169
It's his fault!
578
00:39:10,171 --> 00:39:12,823
My fault?
579
00:39:12,825 --> 00:39:16,709
Yes, you suffocated her.
You kept me prisoner...
580
00:39:16,777 --> 00:39:19,046
Like rapunzel!
581
00:39:19,113 --> 00:39:20,981
You ain't
snow white.
582
00:39:21,049 --> 00:39:23,502
Look at the example
you've set,
583
00:39:23,569 --> 00:39:26,437
filling the house with
thugs, goons, and hit men.
584
00:39:26,439 --> 00:39:29,224
Sometimes I had to
bring my work home.
585
00:39:29,292 --> 00:39:33,613
Who did this thing
to you? Tell mama.
586
00:39:33,615 --> 00:39:37,234
Daddy knows. He met
with him this morning.
587
00:39:37,302 --> 00:39:40,003
Well, who is it?
588
00:39:40,071 --> 00:39:43,391
Better you hear it
from your daughter's lips.
589
00:39:43,393 --> 00:39:46,811
It's Oscar.
590
00:39:46,878 --> 00:39:49,330
The chauffeur!
591
00:39:49,398 --> 00:39:51,600
Why you actin' so surprised?
You knew.
592
00:39:51,668 --> 00:39:54,103
Of course I knew.
I just had no idea.
593
00:39:54,170 --> 00:39:56,272
[Door bell]
Be right back.
594
00:39:58,092 --> 00:40:00,160
There you are.
595
00:40:01,596 --> 00:40:03,864
I found him.
596
00:40:03,933 --> 00:40:06,100
We gotta talk.
597
00:40:11,057 --> 00:40:15,427
Angelo, we've gotta talk.
I didn't know you were busy.
598
00:40:15,494 --> 00:40:18,231
You must be Mrs. Provolone.
What an honor.
599
00:40:18,298 --> 00:40:21,968
Sofia, little Anthony, my accountant.
And future son-in-law.
600
00:40:22,036 --> 00:40:24,204
I've asked permission
to marry your daughter.
601
00:40:24,272 --> 00:40:26,374
Lisa?
602
00:40:26,441 --> 00:40:30,145
Not Lisa,
the other one.
603
00:40:30,213 --> 00:40:33,265
- What other one?
- You know, the other one.
604
00:40:33,333 --> 00:40:36,269
The other one
that's not Lisa.
605
00:40:36,337 --> 00:40:39,405
- Check on the girls, dear.
- An--
606
00:40:44,079 --> 00:40:45,946
I didn't know
you had two daughters.
607
00:40:46,014 --> 00:40:47,948
This house is full
of surprises.
608
00:40:48,016 --> 00:40:51,219
I don't know if
you noticed,
609
00:40:51,287 --> 00:40:53,788
but my wife was
cool to you.
610
00:40:53,856 --> 00:40:56,509
I did notice.
Is there anything wrong?
611
00:40:56,576 --> 00:40:58,277
She thinks you're
a fortune hunter.
612
00:40:58,345 --> 00:41:01,465
Nothing could be
further from the truth.
613
00:41:02,850 --> 00:41:05,235
How can I convince your wife
of my good intentions?
614
00:41:05,303 --> 00:41:08,606
Easy. You know the 50 "g's"
you chiseled from me?
615
00:41:08,674 --> 00:41:10,742
And plan to give to your
daughter after we're married.
616
00:41:10,809 --> 00:41:12,843
Give it to her
before you marry her.
617
00:41:12,911 --> 00:41:15,597
Write out a check.
618
00:41:15,599 --> 00:41:18,616
My wife will know you're not
marrying Lisa just for money.
619
00:41:18,684 --> 00:41:22,088
- Theresa!
- I always get them mixed up.
620
00:41:22,156 --> 00:41:24,090
Sit down.
621
00:41:25,592 --> 00:41:28,846
- There's a little problem.
- No ink?
622
00:41:28,914 --> 00:41:31,715
I didn't want to put
the money in a bank.
623
00:41:31,783 --> 00:41:34,786
You know what kind
of shape they're in!
624
00:41:34,854 --> 00:41:38,389
I converted it to precious
stones... diamonds, emeralds!
625
00:41:38,457 --> 00:41:41,544
That's the perfect wedding gift.
Women love jewels.
626
00:41:41,612 --> 00:41:43,145
I'll get it now.
627
00:41:44,365 --> 00:41:47,434
If you want, I can have
one of my boys escort you.
628
00:41:47,502 --> 00:41:50,037
After all, that's a lot of ice.
Don't bother.
629
00:41:50,105 --> 00:41:53,941
I'll be right back, dad.
I'll be waitin', son.
630
00:41:55,411 --> 00:41:58,279
You miserable
little punk!
631
00:42:10,661 --> 00:42:13,130
Aldo, where's that
chauffeur?
632
00:42:13,198 --> 00:42:16,500
- Johnny's out waxin' the caddy.
- Not that lug, Oscar!
633
00:42:16,568 --> 00:42:18,469
You fired him!
634
00:42:18,537 --> 00:42:21,156
I know.
Where's he live?
635
00:42:21,224 --> 00:42:24,209
- How should I know where?
- I know where he lives.
636
00:42:24,277 --> 00:42:25,944
- Where?
- South side.
637
00:42:26,012 --> 00:42:28,598
Take a ride out there
and grab him.
638
00:42:28,666 --> 00:42:33,153
- He don't live there no more.
- Where's he live now?
639
00:42:33,221 --> 00:42:36,306
He joined the army for a six-year
hitch and they shipped him abroad.
640
00:42:36,374 --> 00:42:38,943
Seems he was in love with
some skirt... never told us who.
641
00:42:39,011 --> 00:42:42,380
They broke up 'cause her father
was a real pain in the ass.
642
00:42:42,448 --> 00:42:45,968
- Oh, is that so?
- As much as he loved her,
643
00:42:46,036 --> 00:42:48,871
he couldn't bear having
this creep as a father-in-law.
644
00:42:48,939 --> 00:42:50,707
Don't you ever shut up?
645
00:42:54,195 --> 00:42:56,296
What'd I say?
646
00:43:02,304 --> 00:43:04,271
I've got to talk to you.
647
00:43:04,339 --> 00:43:05,808
Later!
648
00:43:05,810 --> 00:43:09,144
I'm leaving you to go
to the underwoods.
649
00:43:09,146 --> 00:43:12,415
Underwoods! You're going
to work for Bruce?
650
00:43:12,483 --> 00:43:15,501
I'm marrying Bruce.
651
00:43:15,569 --> 00:43:18,154
Marrying Bruce?
I found him first!
652
00:43:18,222 --> 00:43:22,660
I mean, for my daughter.
We met the day he called on Lisa.
653
00:43:22,728 --> 00:43:26,097
Oh, it was love at first sight.
654
00:43:26,165 --> 00:43:29,284
Congratulations.
You're fired!
655
00:43:29,352 --> 00:43:33,123
You can't fire me.
656
00:43:33,190 --> 00:43:35,441
I quit!
657
00:43:35,509 --> 00:43:39,580
Try gettin' a reference
out of me, sister.
658
00:43:39,648 --> 00:43:43,317
The maid gets a millionaire,
my daughter gets a chauffeur.
659
00:43:43,385 --> 00:43:48,039
Better tell Toomey to
hightail it over here.
660
00:43:48,107 --> 00:43:52,445
You got it too tight.
Eh, I make it more loose.
661
00:43:52,513 --> 00:43:55,598
Shut up you face,
Mussolini!
662
00:43:55,666 --> 00:43:58,352
Come on, I'm
runnin' out of time.
663
00:43:58,419 --> 00:44:00,537
Angelo?
664
00:44:00,605 --> 00:44:02,956
Can I talk
to you alone?
665
00:44:03,024 --> 00:44:06,961
Never mind them.
They only hear in Italian.
666
00:44:10,366 --> 00:44:13,368
I just came from
Lisa's bedroom.
667
00:44:13,436 --> 00:44:15,370
You, and
everybody else.
668
00:44:15,438 --> 00:44:19,108
Our daughter is disgraced
before the eyes of God.
669
00:44:19,176 --> 00:44:21,310
You have to
find Oscar!
670
00:44:21,378 --> 00:44:23,981
Oscar's been scratched.
He jumped the country.
671
00:44:24,048 --> 00:44:26,416
But the baby
needs a father!
672
00:44:26,485 --> 00:44:29,487
The baby's got a father.
What we need is a husband.
673
00:44:29,554 --> 00:44:34,092
A husband! Where will
we find a husband?
674
00:44:37,381 --> 00:44:40,149
No look at us.
We already married.
675
00:44:40,217 --> 00:44:43,153
Si, real good. I got 10 bambinos. He got 8.
676
00:44:43,221 --> 00:44:45,188
You no got 10.
I got 10.
677
00:44:45,257 --> 00:44:48,559
I got Anna Maria, Salvatore,
fabrizio, antonia, Mario,
678
00:44:48,627 --> 00:44:51,345
big Luigi, little Luigi, Luigi Jr.,
679
00:44:51,413 --> 00:44:53,181
giuseppe, and figaro.
Figaro's no yours.
680
00:44:53,249 --> 00:44:57,019
Figaro come from the milkman.
He make a joke!
681
00:44:57,087 --> 00:44:59,121
Did I ask for
the Finucci roll call?
682
00:44:59,189 --> 00:45:00,923
- Scusi.
- You're "escused."
683
00:45:00,991 --> 00:45:03,860
[Mumbling]
684
00:45:03,928 --> 00:45:06,163
What about that boy
was here before?
685
00:45:06,230 --> 00:45:09,333
Didn't he want to marry our daughter?
Yeah, but not Lisa;
686
00:45:09,401 --> 00:45:12,170
the other one.
What other one?
687
00:45:12,237 --> 00:45:14,338
The one that's
not Lisa.
688
00:45:14,406 --> 00:45:17,026
We don't have a daughter
that's not Lisa!
689
00:45:17,093 --> 00:45:19,077
You think I don't
know that?
690
00:45:19,079 --> 00:45:24,434
I have no idea what
you're talking about.
691
00:45:24,502 --> 00:45:29,039
But if you love me...
If you ever loved me...
692
00:45:29,107 --> 00:45:32,777
You'll find my little girl
a husband.
693
00:45:32,845 --> 00:45:36,965
[Sigh]
694
00:45:47,411 --> 00:45:50,764
[Keough] He's back again
for the third time.
695
00:45:50,832 --> 00:45:53,651
Now he's got
a little black bag.
696
00:45:53,718 --> 00:45:56,421
Break out the java
and sinkers, boys.
697
00:45:56,488 --> 00:45:58,423
I think I'll
stick around.
698
00:46:00,426 --> 00:46:04,313
[Indistinct chatter]
699
00:46:04,380 --> 00:46:07,049
Here he is,
back by popular request.
700
00:46:07,051 --> 00:46:10,153
Finuccis, out!
701
00:46:19,281 --> 00:46:21,083
So, Mr. Provolone,
702
00:46:21,150 --> 00:46:23,451
do I have permission
to marry your daughter now?
703
00:46:34,132 --> 00:46:36,951
My son!
Mr. Provolone!
704
00:46:36,953 --> 00:46:40,539
You've made me so happy. Where you goin'?
705
00:46:42,291 --> 00:46:45,293
To tell Theresa
the wonderful news!
706
00:46:45,361 --> 00:46:48,431
Not so fast. I've got
wonderful news for you.
707
00:46:48,498 --> 00:46:51,166
What could be more wonderful
than marrying your daughter?
708
00:46:51,235 --> 00:46:53,604
Havin' her baby?
709
00:46:55,590 --> 00:46:58,825
Theresa's pregnant? Theresa's pregnant!
710
00:46:58,893 --> 00:47:01,679
- Who's Theresa?
- My daughter, you sap!
711
00:47:01,747 --> 00:47:04,248
I've gotta see her.
712
00:47:06,769 --> 00:47:09,671
Life... life's a funny thing.
713
00:47:09,739 --> 00:47:11,406
You're here one minute,
714
00:47:11,474 --> 00:47:13,893
- gone the next.
- Ain't that the truth.
715
00:47:13,961 --> 00:47:18,732
Take Louie "the lug" mcgurk...
Died tragically at 25.
716
00:47:18,799 --> 00:47:20,801
I'm 25.
What happened?
717
00:47:20,869 --> 00:47:23,037
Somebody stepped on his fingers.
That killed him?
718
00:47:23,105 --> 00:47:26,007
He was hanging from
a window ledge at the time.
719
00:47:26,074 --> 00:47:30,095
"The lug" didn't plan ahead and
the government got everything.
720
00:47:30,162 --> 00:47:32,848
- Poor guy.
- Poor widow, Mrs. "the lug."
721
00:47:32,916 --> 00:47:35,217
Now she's selling apples.
Makes you think.
722
00:47:35,285 --> 00:47:36,753
Sure does.
723
00:47:36,820 --> 00:47:39,623
If something happened to you, where
would that leave my daughter?
724
00:47:39,691 --> 00:47:44,145
First thing tomorrow, I'll get
a lawyer and put it in writing.
725
00:47:44,212 --> 00:47:46,415
Son, we're
family now.
726
00:47:46,482 --> 00:47:49,968
We don't need any lawyers.
727
00:47:50,035 --> 00:47:53,372
Here, just
write what I say.
728
00:47:54,808 --> 00:47:57,943
I, Anthony Rossano --
729
00:48:01,649 --> 00:48:03,650
wait a minute.
730
00:48:03,718 --> 00:48:06,520
- I just thought of something.
- You oughta be writing.
731
00:48:06,588 --> 00:48:08,389
If something was to happen,
732
00:48:08,457 --> 00:48:10,858
how do I know you'll give
these to your daughter?
733
00:48:10,860 --> 00:48:13,562
Fair enough.
I'll sign, too.
734
00:48:13,629 --> 00:48:18,300
You sign first;
Then, I'll sign mine.
735
00:48:18,369 --> 00:48:21,804
- I don't know.
- What's the matter now?
736
00:48:21,806 --> 00:48:23,923
Maybe we should
sign them... together.
737
00:48:23,991 --> 00:48:26,828
- Aldo, you be a witness.
- Snaps, you know the rule.
738
00:48:26,895 --> 00:48:28,896
Never witness nothing.
You live longer.
739
00:48:28,964 --> 00:48:31,467
Just do it.
740
00:48:31,534 --> 00:48:34,870
On three.
1-2-3.
741
00:48:34,938 --> 00:48:38,641
I, Anthony Rossano,
742
00:48:38,708 --> 00:48:42,345
I, "snaps" Provolone,
743
00:48:42,412 --> 00:48:44,915
hereby declare...
744
00:48:44,983 --> 00:48:49,036
Agree to give $50,000...
745
00:48:49,104 --> 00:48:52,190
I am the father...
746
00:48:52,257 --> 00:48:54,892
To my daughter
upon her marriage...
747
00:48:54,960 --> 00:48:59,398
Of miss Provolone's
child.
748
00:48:59,466 --> 00:49:05,172
To Anthony ro-ssan-o.
749
00:49:05,239 --> 00:49:09,159
- There.
- Sign it.
750
00:49:09,161 --> 00:49:10,945
You sign, too.
751
00:49:17,687 --> 00:49:20,288
Aldo, you're the witness.
Witness!
752
00:49:20,356 --> 00:49:22,791
"The lug" was a witness.
Look what it got him.
753
00:49:22,826 --> 00:49:25,494
Quit squawkin'!
754
00:49:29,584 --> 00:49:32,386
- Now give me yours.
- You give me yours.
755
00:49:33,471 --> 00:49:35,606
All right,
we'll do it together.
756
00:49:41,580 --> 00:49:45,985
Good... very good!
Now for the fun part.
757
00:49:46,053 --> 00:49:48,638
I believe you two
know each other?
758
00:49:57,733 --> 00:49:59,668
Never mind about her now.
759
00:49:59,735 --> 00:50:02,370
Go back to watching
my other daughter.
760
00:50:07,327 --> 00:50:09,463
Finuccis!
761
00:50:09,531 --> 00:50:11,714
I have something to tell you.
I know what it is.
762
00:50:11,782 --> 00:50:15,218
You do? Sit down, sweetheart.
763
00:50:15,286 --> 00:50:18,322
You shouldn't be standing
in your condition. What?
764
00:50:18,390 --> 00:50:20,741
You're having a baby.
Your father told me.
765
00:50:20,809 --> 00:50:25,764
I'm not having a baby
and he's not my father.
766
00:50:28,168 --> 00:50:30,403
What?
767
00:50:30,471 --> 00:50:34,974
Mr. Provolone,
he's not my father.
768
00:50:35,042 --> 00:50:37,228
Does he know he's
not your father?
769
00:50:37,230 --> 00:50:39,363
Of course.
770
00:50:39,431 --> 00:50:41,282
What kind of
question is that?
771
00:50:41,349 --> 00:50:44,051
He knows you're not his daughter? Yes.
772
00:50:44,119 --> 00:50:47,572
I lied to you.
I'm sorry.
773
00:50:47,639 --> 00:50:50,192
- That son-of-a-bitch.
- What's wrong?
774
00:50:50,260 --> 00:50:55,348
- He conned me out of his money.
- I did it because I love you.
775
00:50:55,416 --> 00:50:58,669
- I've gotta get it back.
- Get what back?
776
00:50:58,736 --> 00:51:00,437
The money!
777
00:51:00,505 --> 00:51:03,491
You seem more interested
in this money than in me.
778
00:51:03,559 --> 00:51:06,244
I've just gotta think.
779
00:51:06,312 --> 00:51:09,432
I'm glad I found out what you're
like before it was too late!
780
00:51:09,434 --> 00:51:11,968
[Mumbling]
781
00:51:12,035 --> 00:51:15,239
[Door slams]
782
00:51:18,292 --> 00:51:20,360
Theresa, come back.
783
00:51:20,428 --> 00:51:22,363
Theresa?
784
00:51:23,699 --> 00:51:27,569
Thank God
I'm not pregnant!
785
00:51:28,988 --> 00:51:31,006
What have you been
doing up there?
786
00:51:31,074 --> 00:51:33,241
Get out of my way.
787
00:51:33,310 --> 00:51:35,361
Why, I oughta --
788
00:51:43,471 --> 00:51:46,673
get outta here.
789
00:51:47,743 --> 00:51:49,677
Theresa!
790
00:51:49,746 --> 00:51:52,247
Theresa,
come back.
791
00:51:54,968 --> 00:51:59,755
There's too much activity.
Snaps is up to something.
792
00:51:59,823 --> 00:52:04,645
It's too quiet!
Provolone is up to something.
793
00:52:06,849 --> 00:52:10,535
Bravo. This suit,
she a work of art.
794
00:52:10,603 --> 00:52:13,037
Of course.
She's a Finucci!
795
00:52:13,105 --> 00:52:15,274
You Finucci'd me good
on this one!
796
00:52:15,342 --> 00:52:18,344
150 bucks!
Ha-ha-ha-ha.
797
00:52:23,701 --> 00:52:26,370
I'll just write
you boys out a check.
798
00:52:28,039 --> 00:52:31,342
I demand to speak with you,
Mr. Provolone.
799
00:52:31,410 --> 00:52:33,545
Finuccis, out!
800
00:52:35,698 --> 00:52:39,268
[Muttering]
801
00:52:41,372 --> 00:52:45,224
What can I do
for you, kid?
802
00:52:46,695 --> 00:52:49,329
I guess you're
pleased with yourself.
803
00:52:49,397 --> 00:52:51,965
My father would have been proud.
I got my money back...
804
00:52:52,033 --> 00:52:54,168
And nobody got shot.
805
00:52:54,236 --> 00:52:55,970
I've been tricked.
806
00:52:56,038 --> 00:52:58,273
I wouldn't do that.
807
00:52:58,340 --> 00:53:00,993
You forget. You're
going straight today.
808
00:53:01,061 --> 00:53:03,496
You're right.
809
00:53:04,064 --> 00:53:06,266
But they're not.
810
00:53:06,334 --> 00:53:08,551
Ecco!
811
00:53:08,553 --> 00:53:11,705
Who are they? You don't
recognize the Finuccis?
812
00:53:11,772 --> 00:53:14,943
Sicilians... the most vicious
contract killers in the country.
813
00:53:15,010 --> 00:53:18,179
They don't look
that vicious to me.
814
00:53:18,247 --> 00:53:20,549
Scopa? Si. It's Scopa.
815
00:53:20,616 --> 00:53:22,551
No, Scopa.
It's Scopa.
816
00:53:22,618 --> 00:53:27,790
It's cavalo.
See, Scopa.
817
00:53:27,858 --> 00:53:30,744
Don't let that fool you.
One word from me,
818
00:53:30,811 --> 00:53:34,381
and it's --
819
00:53:34,449 --> 00:53:37,668
hmm? But if it's the jewels
you want, you can have them.
820
00:53:37,736 --> 00:53:41,573
Just keep your bargain
and marry my daughter.
821
00:53:41,640 --> 00:53:44,342
The real one? Of course, Lisa Provolone.
822
00:53:44,410 --> 00:53:46,629
I've never
even met her!
823
00:53:46,697 --> 00:53:50,265
Not according to this.
It'll hold up in any court.
824
00:53:50,333 --> 00:53:52,069
Give me that!
825
00:53:52,137 --> 00:53:54,705
This says that you are
the father of the baby.
826
00:53:54,772 --> 00:53:58,176
Now you're telling me that your
real daughter is pregnant?
827
00:53:58,243 --> 00:54:00,795
- Got a problem with that?
- I am not marrying Lisa.
828
00:54:00,862 --> 00:54:02,997
I am marrying Theresa.
829
00:54:02,999 --> 00:54:06,636
Anthony, Anthony,
little Anthony.
830
00:54:06,703 --> 00:54:11,007
We're talkin' about
my baby's baby.
831
00:54:11,075 --> 00:54:14,077
Forget it!
832
00:54:14,145 --> 00:54:16,880
Fine!
Finuccis!
833
00:54:18,033 --> 00:54:19,984
All right,
call off your dogs.
834
00:54:20,052 --> 00:54:22,954
Finuccis, sit!
835
00:54:26,259 --> 00:54:28,693
Wise decision.
I'll get your fiancee.
836
00:54:28,761 --> 00:54:30,830
It's about time
you met.
837
00:54:49,268 --> 00:54:52,304
¶
838
00:54:58,679 --> 00:55:01,514
¶ [blues]
839
00:55:01,582 --> 00:55:05,202
¶
840
00:55:54,827 --> 00:55:58,097
what do you want?
841
00:55:58,099 --> 00:55:59,965
Scusi.
842
00:56:00,033 --> 00:56:02,268
Tell signor Provolone
we in a hurry.
843
00:56:02,336 --> 00:56:04,837
We gotta do
another guy at 11:00.
844
00:56:04,905 --> 00:56:08,342
- You do more than one a day?
- Sometimes we do 6, 8 a day.
845
00:56:08,410 --> 00:56:10,644
It's a
cutthroat business.
846
00:56:10,711 --> 00:56:13,213
And if we get backed up,
we gotta work weekends.
847
00:56:13,281 --> 00:56:15,283
We no like that.
No, we family men.
848
00:56:15,351 --> 00:56:17,685
You treat it like
it's a normal business.
849
00:56:17,753 --> 00:56:20,455
Tsk, tsk.
To us it's a art.
850
00:56:20,523 --> 00:56:22,958
Show him
the picture.
851
00:56:23,026 --> 00:56:25,428
What do you
think of this?
852
00:56:29,316 --> 00:56:32,535
You guys did this?
853
00:56:32,603 --> 00:56:34,755
Who else?
That's a Finucci.
854
00:56:34,823 --> 00:56:39,444
We get plenty business from this picture.
Maybe someday we do you, huh?
855
00:56:39,478 --> 00:56:43,548
When we get through with you,
nobody gonna recognize you.
856
00:56:45,151 --> 00:56:48,989
Che cosa fai?
You look a little pale.
857
00:56:49,056 --> 00:56:51,224
You okay?
858
00:56:51,292 --> 00:56:54,678
This guy's willing
to marry you, so be nice!
859
00:56:54,746 --> 00:56:58,315
I want Oscar! I want him
too, but he's on the lam...
860
00:56:58,383 --> 00:57:00,452
And Anthony's taking
the rap for him.
861
00:57:00,520 --> 00:57:03,371
Thank you
very much!
862
00:57:03,439 --> 00:57:06,374
Whatever happened
to love, romance?
863
00:57:06,442 --> 00:57:10,430
Whatever happened to waiting until
the wedding night? Angelo, please!
864
00:57:10,497 --> 00:57:14,435
Not in front of the help!
Trust me, he's no help.
865
00:57:14,502 --> 00:57:17,103
Connie, go wrap your
teeth around some lunch.
866
00:57:17,171 --> 00:57:19,339
Girls.
867
00:57:21,277 --> 00:57:24,996
Lisa, this is your
husband-to-be Anthony Rossano.
868
00:57:28,301 --> 00:57:30,269
Lisa!
Hello.
869
00:57:30,336 --> 00:57:32,437
Hello, Lisa.
870
00:57:32,505 --> 00:57:34,875
You see that, you're
hittin' it off already.
871
00:57:34,942 --> 00:57:38,144
Sometimes arranged marriages
work out the best.
872
00:57:38,212 --> 00:57:41,316
- Oscar was cuter.
- Who's Oscar?
873
00:57:41,383 --> 00:57:43,184
The chauffeur.
874
00:57:43,252 --> 00:57:45,386
She's having
the chauffeur's baby?
875
00:57:46,489 --> 00:57:49,525
Why don't you phone it in
to Walter winchell?
876
00:57:49,592 --> 00:57:55,164
Angelo, let's leave the two
lovebirds alone. Good idea.
877
00:57:55,232 --> 00:57:57,634
You two get to know
all about each other,
878
00:57:57,701 --> 00:58:00,470
but make it quick.
I got people comin' at noon.
879
00:58:08,230 --> 00:58:10,098
That's the best husband
you could find?
880
00:58:10,165 --> 00:58:12,334
He passed the physical,
he's breathing.
881
00:58:12,402 --> 00:58:14,937
Finuccis!
882
00:58:18,442 --> 00:58:21,861
So, you're pregnant
with Oscar's baby.
883
00:58:21,929 --> 00:58:23,697
Would I be marrying you
if I wasn't?
884
00:58:23,764 --> 00:58:28,636
You don't wanna marry me.
I'm in love with someone else.
885
00:58:28,704 --> 00:58:30,404
So am I.
886
00:58:30,472 --> 00:58:33,059
Then why are we
going through with this?
887
00:58:33,126 --> 00:58:36,979
Because I'd do anything
to get out of this house.
888
00:58:37,047 --> 00:58:40,433
- That makes two of us.
- I wanna...
889
00:58:40,501 --> 00:58:42,668
I wanna to go on
an African safari.
890
00:58:42,736 --> 00:58:45,539
I wanna to run
with the bulls in Spain.
891
00:58:45,607 --> 00:58:48,909
I wanna go to the top of
the empire state building.
892
00:58:48,911 --> 00:58:52,113
Where am I during all this?
Baby-sitting Oscar's kid?
893
00:58:52,182 --> 00:58:55,000
You always
this nasty?
894
00:58:55,068 --> 00:58:59,505
- Yes, get used to it!
- Oh, I'm marrying a brute!
895
00:58:59,573 --> 00:59:03,509
I never want to see your face
again... until the wedding!
896
00:59:03,511 --> 00:59:07,732
That's fine with me!
And separate honeymoons!
897
00:59:09,451 --> 00:59:13,088
- Fine!
- See you in church!
898
00:59:13,789 --> 00:59:15,389
Hmph!
899
00:59:17,109 --> 00:59:19,946
[Doorbell]
900
00:59:20,013 --> 00:59:23,348
It's probably judge crater.
Oh, hi, Dr. Poole.
901
00:59:23,416 --> 00:59:26,286
Come on in. The boss
been expecting you.
902
00:59:26,354 --> 00:59:30,758
Aldo, do you realize
what you just did? What?
903
00:59:30,826 --> 00:59:35,780
You used the past participle
without a modifier.
904
00:59:35,848 --> 00:59:38,967
I did?
What's the rap on that?
905
00:59:39,035 --> 00:59:42,554
Cool your heels.
He'll be right with you.
906
00:59:42,622 --> 00:59:44,757
Marvelous.
907
00:59:45,960 --> 00:59:49,495
Aldo's a treasure trove
of linguistic anomalies!
908
00:59:49,563 --> 00:59:52,467
I heard that.
909
00:59:56,889 --> 00:59:59,508
- Middlesex.
- What?
910
00:59:59,542 --> 01:00:04,981
You're from middlesex county
in New Jersey, right?
911
01:00:05,016 --> 01:00:09,385
- Yeah, new brunswick.
- I knew it!
912
01:00:09,454 --> 01:00:15,125
The New Jersey accent becomes increasingly
nasal the further South one goes.
913
01:00:15,193 --> 01:00:17,278
That's an amazing talent,
doctor.
914
01:00:18,897 --> 01:00:20,665
Ever thought
of working carnivals?
915
01:00:22,201 --> 01:00:26,672
Young man, I've made a serious
study of the English language.
916
01:00:26,740 --> 01:00:30,344
In my travels, I've uncovered
2,700 sub-dialects...
917
01:00:30,346 --> 01:00:33,513
In the
United States alone.
918
01:00:33,581 --> 01:00:37,836
Take the attenuated vowels
of the east texans --
919
01:00:37,903 --> 01:00:40,971
all that travel must cut
into your home life.
920
01:00:40,973 --> 01:00:42,725
Well...
I don't spend...
921
01:00:42,792 --> 01:00:45,994
As much time with mother
as I would like,
922
01:00:46,062 --> 01:00:48,563
but she's got the cats.
923
01:00:48,565 --> 01:00:51,217
A brilliant scholar,
like yourself, is still single?
924
01:00:51,219 --> 01:00:53,520
Work has always
come first.
925
01:00:53,588 --> 01:00:56,223
This weekend,
I'm off to appalachia...
926
01:00:56,291 --> 01:01:00,761
To study regional colloquialisms
among the coal mining community.
927
01:01:00,829 --> 01:01:04,966
Would you excuse me? You'll
be here for a while, won't you?
928
01:01:04,968 --> 01:01:06,768
Oh, yes!
I'll be giving...
929
01:01:06,836 --> 01:01:10,006
Mr. Provolone
his elocution lesson.
930
01:01:15,763 --> 01:01:17,798
Good news!
931
01:01:17,865 --> 01:01:20,534
We don't have to marry.
I found someone else.
932
01:01:20,536 --> 01:01:22,353
Who?
933
01:01:22,421 --> 01:01:24,288
Someone who's handsome,
intelligent,
934
01:01:24,356 --> 01:01:28,094
and worships the ground
you walk upon... Dr. Poole.
935
01:01:28,161 --> 01:01:29,528
Dr. Poole?
936
01:01:29,596 --> 01:01:33,699
Say, what's the gag?
He's old enough to be my father.
937
01:01:33,767 --> 01:01:36,887
He's old enough
to be your baby's father.
938
01:01:36,955 --> 01:01:40,240
What makes you think
he wants to marry me?
939
01:01:40,307 --> 01:01:42,810
Because he loves you
passionately!
940
01:01:42,878 --> 01:01:44,812
He just told me.
941
01:01:44,880 --> 01:01:48,751
But he's never said anything.
Ironic, isn't it?
942
01:01:48,818 --> 01:01:51,586
A man whose life
is devoted to words,
943
01:01:51,654 --> 01:01:54,924
and he can't put together the 3 most
important ones. That's so touching.
944
01:01:54,992 --> 01:01:58,794
I knew you'd see it my way.
Stay right here.
945
01:01:58,796 --> 01:02:01,566
Finuccis in,
Finuccis out.
946
01:02:01,633 --> 01:02:04,936
He give me "acida."
947
01:02:05,854 --> 01:02:08,356
Lisa, Anthony's trying
to tell me...
948
01:02:08,358 --> 01:02:14,130
You're in love with Dr. Poole. Yes, I am.
949
01:02:14,132 --> 01:02:15,865
You see? What?
950
01:02:15,867 --> 01:02:19,636
Oh, daddy, he's so sweet,
so intelligent, so cultured.
951
01:02:19,703 --> 01:02:22,673
Not like some
other fellas I know.
952
01:02:22,675 --> 01:02:25,576
Put Poole outta your mind.
You're marrying Anthony!
953
01:02:25,578 --> 01:02:29,814
- But I love Thornton!
- So, now it's Thornton?
954
01:02:33,269 --> 01:02:36,455
Stop that bawling,
will ya?
955
01:02:36,523 --> 01:02:39,792
He's the only sensitive man
I've ever met.
956
01:02:39,860 --> 01:02:41,561
I'm not sensitive?
957
01:02:44,315 --> 01:02:47,702
Lisa, Lisa stop it.
[Snaps fingers]
958
01:02:50,789 --> 01:02:54,142
If it's Poole you want,
it's Poole you'll get.
959
01:02:54,211 --> 01:02:57,413
But, Lisa, you've got to cross
the finish line on this one.
960
01:02:57,480 --> 01:03:01,618
He's your third fiance today,
and it's not even lunch yet!
961
01:03:05,891 --> 01:03:08,025
Mr. Provolone,
now that she has a husband,
962
01:03:08,093 --> 01:03:11,128
can I have back the statement I signed?
Forget about it!
963
01:03:11,196 --> 01:03:15,467
I'm keeping you in case
this guy doesn't come through.
964
01:03:15,469 --> 01:03:18,036
Good mornin', doc.
965
01:03:19,723 --> 01:03:24,827
Now, now, Mr. Provolone.
Where are those "g's"?
966
01:03:24,894 --> 01:03:26,663
In here.
967
01:03:28,116 --> 01:03:31,485
No, no.
You're not enunciating.
968
01:03:31,552 --> 01:03:34,089
"Good mornin-g,
Dr. Poole."
969
01:03:34,156 --> 01:03:36,091
Oh, yeah.
Right.
970
01:03:36,158 --> 01:03:38,527
Don't you have
something to do?
971
01:03:38,595 --> 01:03:40,912
Yes, I do,
as a matter of fact.
972
01:03:40,980 --> 01:03:43,716
Good-bye,
Mr. Provolone, Dr. Poole.
973
01:03:43,783 --> 01:03:45,752
[Snaps fingers]
974
01:03:52,827 --> 01:03:56,330
Now, look.
That guy's leaving again.
975
01:03:56,398 --> 01:03:59,001
And here
comes the priest.
976
01:04:03,156 --> 01:04:05,891
Enter at your
own risk, father.
977
01:04:05,893 --> 01:04:09,679
Aldo, haven't seen you at mass lately.
Really, father?
978
01:04:09,747 --> 01:04:11,932
I can't
imagine why.
979
01:04:13,668 --> 01:04:16,504
Now, remember
Mr. Provolone,
980
01:04:16,571 --> 01:04:18,473
speech is man's
most important tool...
981
01:04:18,541 --> 01:04:20,892
For the conveyance
of thought.
982
01:04:20,959 --> 01:04:24,180
Yeah, but when am I gonna
start soundin' like a banker?
983
01:04:26,733 --> 01:04:28,868
After me.
984
01:04:30,488 --> 01:04:34,291
R-r-round the r-r-rough
and r-r-rugged r-r-rocks...
985
01:04:34,358 --> 01:04:38,563
The r-r-ragged r-r-rascal
r-r-rudely r-r-ran.
986
01:04:39,815 --> 01:04:43,719
Roun' duh rough and
rugged rocks duh ragged --
987
01:04:43,721 --> 01:04:48,573
round "the" rough and
rugged rocks "the" ragged --
988
01:04:50,027 --> 01:04:53,897
round "the" rough
and rascal the ragged --
989
01:04:53,964 --> 01:04:56,967
look, doc,
I just can't do it.
990
01:04:57,035 --> 01:04:59,269
I'll never learn
to speak good.
991
01:05:00,722 --> 01:05:03,391
Do not despair,
Mr. Provolone.
992
01:05:03,459 --> 01:05:07,295
Let's try a new line
of attack, shall we?
993
01:05:11,035 --> 01:05:13,703
After me.
994
01:05:13,771 --> 01:05:18,141
R-r-rocco the r-r-rum runner
rubbed out r-r-Rico the r-r-rat,
995
01:05:18,209 --> 01:05:20,994
for r-r-robbing his
r-r-rum running receipts.
996
01:05:21,062 --> 01:05:24,466
Can you say that?
997
01:05:24,533 --> 01:05:28,035
Rocco the rum runner
rubbed out Rico the rat...
998
01:05:28,103 --> 01:05:30,272
For robbing his
rum running receipts!
999
01:05:30,340 --> 01:05:32,324
You did it!
1000
01:05:32,392 --> 01:05:35,645
Sure! You finally come up
with something that made sense!
1001
01:05:35,647 --> 01:05:37,731
Excuse me,
Mr. Provolone,
1002
01:05:39,016 --> 01:05:42,035
I'll be goin' now
if you don't mind.
1003
01:05:42,103 --> 01:05:45,006
- So what's keepin' ya?
- Well...
1004
01:05:45,074 --> 01:05:49,260
There's the little matter of
a week's pay you'll be owing me.
1005
01:05:49,328 --> 01:05:53,248
She should pay me for introducing
her to Bruce Underwood.
1006
01:05:57,872 --> 01:06:01,825
I'm glad I'll no longer
be workin' in this house.
1007
01:06:01,893 --> 01:06:05,146
From now on, I'll be havin'
servants of me own.
1008
01:06:07,131 --> 01:06:09,401
You'll find out
what a picnic that is!
1009
01:06:10,069 --> 01:06:12,220
Shocking insolence!
1010
01:06:12,288 --> 01:06:14,622
I would have terminated her
immediately.
1011
01:06:14,690 --> 01:06:18,394
I can't do that anymore.
1012
01:06:18,461 --> 01:06:21,230
The best I could do
was fire her.
1013
01:06:22,500 --> 01:06:24,819
Listen, doctor,
I'd like to talk to you...
1014
01:06:24,886 --> 01:06:27,587
About a little difficulty
my daughter's having.
1015
01:06:27,655 --> 01:06:31,376
Really? She seems to have
such nicely rounded diphthongs.
1016
01:06:31,443 --> 01:06:35,114
That's what
got her into this jam!
1017
01:06:35,182 --> 01:06:37,333
My daughter's turning 18
and she wants to get married.
1018
01:06:37,400 --> 01:06:40,753
She's charming.
Who's the lucky man?
1019
01:06:40,755 --> 01:06:45,258
- You are, doc!
- Well, I'm flatter-- what?
1020
01:06:45,260 --> 01:06:48,962
- You're not married, are you?
- Well, no, of course not.
1021
01:06:48,964 --> 01:06:53,451
- How do you feel about kids?
- Children? Well... I love --
1022
01:06:53,453 --> 01:06:57,622
- then it's settled!
- But I hardly know the girl!
1023
01:07:01,028 --> 01:07:04,614
Let me sweeten
the pot.
1024
01:07:04,616 --> 01:07:08,169
There must be something
I can do for you.
1025
01:07:08,237 --> 01:07:11,839
Some... dream
that you got?
1026
01:07:11,906 --> 01:07:15,093
Well, now that
you mention it,
1027
01:07:16,829 --> 01:07:20,066
I've always wanted to
take mother to baden baden.
1028
01:07:20,134 --> 01:07:24,203
There's a doctor there who's doing
miraculous things with gall bladders.
1029
01:07:24,271 --> 01:07:28,442
Her gall bladder's on the
next boat. Anything else?
1030
01:07:28,510 --> 01:07:32,529
Then there's the Thornton Poole
school of linguistics.
1031
01:07:32,597 --> 01:07:36,251
I can see it from here.
Deal, doc?
1032
01:07:36,318 --> 01:07:40,789
Uh... I don't know.
Events are moving so fast!
1033
01:07:40,824 --> 01:07:43,709
Here, this is
the clincher.
1034
01:07:43,776 --> 01:07:46,613
What's this?
1035
01:07:46,681 --> 01:07:51,868
Your mother's gall bladder, the
linguistics school, all your dreams!
1036
01:07:52,755 --> 01:07:55,006
Look!
1037
01:07:58,843 --> 01:08:01,446
I'm a little confused.
1038
01:08:03,883 --> 01:08:06,152
I'll be right back!
1039
01:08:11,141 --> 01:08:13,076
Nora!
1040
01:08:16,982 --> 01:08:21,269
- Where to, lady?
- Regency gardens.
1041
01:08:22,755 --> 01:08:24,923
Nora, Nora!
1042
01:08:24,991 --> 01:08:27,643
Nor...A!
1043
01:08:27,645 --> 01:08:30,429
Now Provolone's coming out
with a black bag.
1044
01:08:33,217 --> 01:08:37,453
What do you think's in it?
Bag money, what else?
1045
01:08:39,975 --> 01:08:42,977
That does it!
I'm calling for the warrant.
1046
01:08:45,782 --> 01:08:48,267
Damn!
Son-of-a...
1047
01:08:49,269 --> 01:08:51,704
Gun...
Gosh almighty.
1048
01:08:51,706 --> 01:08:54,408
Cheese 'n' crackers!
1049
01:08:54,410 --> 01:08:57,995
So sorry to keep you
waiting, father Clemente.
1050
01:08:58,063 --> 01:09:01,532
Angelo, you remember father Clemente.
Mornin', father.
1051
01:09:01,599 --> 01:09:04,569
Thanks again for the
swell job on papa's funeral.
1052
01:09:04,637 --> 01:09:07,206
He'd be proud that you
kept your promise to him.
1053
01:09:07,208 --> 01:09:10,175
The father's here to collect
for the building fund.
1054
01:09:10,243 --> 01:09:14,414
Congratulations on your daughter
marrying Bruce Underwood.
1055
01:09:14,482 --> 01:09:17,267
I'm afraid there's
been a change, father.
1056
01:09:17,334 --> 01:09:21,171
She's now marrying a nice
Italian boy, Anthony Rossano.
1057
01:09:21,173 --> 01:09:22,973
That's all
for the better!
1058
01:09:23,041 --> 01:09:25,209
Nothing like a big
Italian wedding!
1059
01:09:25,277 --> 01:09:27,211
Anthony Rossano!
1060
01:09:27,279 --> 01:09:31,050
Forget Anthony. She's not
marrying him anymore. What?
1061
01:09:31,117 --> 01:09:33,319
That's a shame.
But she's young.
1062
01:09:33,386 --> 01:09:36,288
Someday she'll find the right one.
She's found the right one.
1063
01:09:36,356 --> 01:09:38,024
Who?
1064
01:09:38,092 --> 01:09:40,844
- Dr. Poole!
- Dr. Poole?
1065
01:09:40,846 --> 01:09:42,946
Hello.
1066
01:09:43,048 --> 01:09:45,666
[Snaps]
Get back in the room!
1067
01:09:46,686 --> 01:09:49,453
Looks like
a nice young man.
1068
01:09:49,521 --> 01:09:54,093
Why is she marrying Dr. Poole?
She barely knows him.
1069
01:09:54,160 --> 01:09:56,478
She barely knew
the chauffeur, too!
1070
01:09:56,480 --> 01:10:00,250
Don't drag out Oscar
in front of the father!
1071
01:10:00,318 --> 01:10:03,971
Who's Oscar? Why isn't
she marrying Anthony?
1072
01:10:04,039 --> 01:10:06,190
Because Anthony's
marrying Theresa.
1073
01:10:06,257 --> 01:10:07,925
Who's Theresa?
1074
01:10:07,993 --> 01:10:11,029
It's really very simple,
but I ain't got time to explain.
1075
01:10:11,097 --> 01:10:13,982
- I got to call Nora.
- Who's Nora?
1076
01:10:14,050 --> 01:10:16,402
- Our maid.
- Ex-maid!
1077
01:10:16,470 --> 01:10:19,622
You fired the maid? No, she
quit to marry Bruce Underwood!
1078
01:10:19,690 --> 01:10:21,858
When did that happen? I don't know!
1079
01:10:21,926 --> 01:10:24,228
Somewhere between
my vest and my pants.
1080
01:10:24,230 --> 01:10:27,364
What? This is all very confusing.
1081
01:10:27,432 --> 01:10:29,451
Well, father...
1082
01:10:29,518 --> 01:10:31,753
It's one of them
mysteries in life...
1083
01:10:31,821 --> 01:10:34,856
You just got to accept
on faith.
1084
01:10:34,923 --> 01:10:36,892
I gotta run.
1085
01:10:36,894 --> 01:10:39,662
Father,
why don't you go...
1086
01:10:39,730 --> 01:10:42,499
Into the kitchen
and have a cup of tea...
1087
01:10:42,567 --> 01:10:45,669
While I clear
this matter up?
1088
01:10:47,155 --> 01:10:49,057
Sorry to
bother you, Bruce.
1089
01:10:49,124 --> 01:10:52,693
Nora took the wrong bag.
Can you believe that?
1090
01:10:52,761 --> 01:10:56,898
Would you mind sending your man
around and bring the bag back?
1091
01:10:56,967 --> 01:11:00,819
Yeah, it's snaps Provolone.
Who the hell you think it is?
1092
01:11:20,593 --> 01:11:24,914
What's the matter, you couldn't
make it on the outside?
1093
01:11:24,982 --> 01:11:29,586
I came to return this suitcase
and collect me own.
1094
01:11:41,768 --> 01:11:44,370
Is this it?
Yes.
1095
01:11:44,372 --> 01:11:48,057
I realized that one wasn't mine
when I tried to open it.
1096
01:11:48,059 --> 01:11:50,243
Go on, beat it!
We got bankers comin'...
1097
01:11:50,311 --> 01:11:52,779
And we don't need
no riffraff here.
1098
01:12:22,649 --> 01:12:24,583
Sugar?
1099
01:12:24,651 --> 01:12:28,421
Oh... no.
Thank you.
1100
01:12:37,315 --> 01:12:40,384
Who told you I was
in love with you?
1101
01:12:40,452 --> 01:12:42,386
Anthony.
1102
01:12:42,454 --> 01:12:45,556
But I thought you
were in love with me.
1103
01:12:45,558 --> 01:12:49,945
- Who told you that?
- Your father.
1104
01:12:49,947 --> 01:12:53,984
Oh. And did he tell you
I was pregnant?
1105
01:12:54,051 --> 01:12:56,385
No, he di--
you're pregnant?
1106
01:12:56,387 --> 01:13:00,191
No, I just told him that
so I could marry Oscar.
1107
01:13:00,258 --> 01:13:03,243
- Who's Oscar?
- Our ex-chauffeur.
1108
01:13:03,311 --> 01:13:06,014
You see, I'd do anything
to get out of this house!
1109
01:13:06,082 --> 01:13:08,066
Oh, I do know
how you feel.
1110
01:13:08,068 --> 01:13:10,435
Of course,
you've met my father.
1111
01:13:10,503 --> 01:13:13,889
Oh, no.
I was thinking of my mother.
1112
01:13:13,891 --> 01:13:17,677
She can be so...
Possessive.
1113
01:13:17,745 --> 01:13:20,547
Then you know what I'm
going through, Dr. Poole?
1114
01:13:20,549 --> 01:13:25,252
Thornton.
Yes, I do.
1115
01:13:31,010 --> 01:13:33,980
Lisa...
1116
01:13:34,047 --> 01:13:36,616
At the risk
of being forward...
1117
01:13:36,683 --> 01:13:38,852
Yes, Thornton?
1118
01:13:41,272 --> 01:13:43,207
Your diction is
surprisingly good,
1119
01:13:43,274 --> 01:13:45,410
considering
your genealogy.
1120
01:13:47,379 --> 01:13:51,983
That's the sweetest thing
anybody's ever said to me...
1121
01:13:52,051 --> 01:13:53,985
Thornton.
1122
01:13:58,726 --> 01:14:00,844
[Doorbell]
1123
01:14:00,911 --> 01:14:03,013
That must be the chauffeur
to pick up the underwear.
1124
01:14:03,080 --> 01:14:05,016
There it is.
1125
01:14:08,603 --> 01:14:10,537
I got it.
1126
01:14:13,192 --> 01:14:16,278
What are you doing
back here?
1127
01:14:16,346 --> 01:14:20,216
What's he doing
back there?
1128
01:14:20,218 --> 01:14:24,338
- You've still got the jewels.
- Yeah, sure.
1129
01:14:24,340 --> 01:14:27,141
Yeah, sure, I wouldn't let
these babies outta my sight.
1130
01:14:27,208 --> 01:14:30,427
This morning,
I had everything:
1131
01:14:30,495 --> 01:14:34,532
The jewels, Theresa.
Now I have nothing.
1132
01:14:34,534 --> 01:14:36,801
Well, don't
take it too hard.
1133
01:14:36,803 --> 01:14:40,639
I can't even call her. She never really
told me her real name or address.
1134
01:14:40,641 --> 01:14:42,875
Consider yourself lucky.
1135
01:14:42,943 --> 01:14:45,278
I'll make you
a deal, Mr. "p."
1136
01:14:46,330 --> 01:14:48,532
What kind of deal?
1137
01:14:48,566 --> 01:14:52,504
Well, I've become attached
to those jewels.
1138
01:14:52,571 --> 01:14:54,506
They remind me
of Theresa.
1139
01:14:54,573 --> 01:14:57,476
I'd like to buy them
back from you for $50,000.
1140
01:14:57,544 --> 01:15:01,680
Where'd you come up with
another 50,000 smackers?
1141
01:15:01,748 --> 01:15:05,201
- I stole it from you.
- Connie!
1142
01:15:05,936 --> 01:15:08,004
What is it, boss?
1143
01:15:16,999 --> 01:15:18,933
You took my gun.
1144
01:15:28,879 --> 01:15:33,700
You're trying to tell me you stole another
50,000 clams since the last time I saw you?
1145
01:15:33,768 --> 01:15:38,089
Remember that dummy corporation I set
up to hide your protection income?
1146
01:15:38,091 --> 01:15:39,257
Yeah.
1147
01:15:39,325 --> 01:15:42,428
Remember who you made treasurer
as a beard?
1148
01:15:42,430 --> 01:15:45,831
- You didn't!
- I wrote out a check to myself.
1149
01:15:45,899 --> 01:15:48,434
As treasurer, the bank
asked me no questions.
1150
01:15:48,501 --> 01:15:52,256
Only a rat would steal
another guy's extortion money.
1151
01:15:52,323 --> 01:15:53,757
Here's my offer.
1152
01:15:53,824 --> 01:15:56,060
You give me back the jewels
that are rightfully mine,
1153
01:15:56,127 --> 01:15:58,495
and I'll give you back
the money, which isn't.
1154
01:16:01,183 --> 01:16:03,919
All right.
I guess you outsmarted me.
1155
01:16:03,987 --> 01:16:07,222
You give me that money,
and I'll give you these jewels.
1156
01:16:07,290 --> 01:16:11,011
It's out in the car. I want that
document back that I signed, too.
1157
01:16:11,045 --> 01:16:14,364
No problem.
Got it right here.
1158
01:16:18,319 --> 01:16:21,522
I got him.
This time, I got him!
1159
01:16:24,961 --> 01:16:28,681
Another drop!
In broad daylight!
1160
01:16:30,467 --> 01:16:31,850
Gimme the bag.
1161
01:16:31,918 --> 01:16:34,988
Let's exchange them at the same time.
Good idea.
1162
01:16:56,714 --> 01:16:58,765
That's it!
1163
01:16:58,833 --> 01:17:01,201
I'm calling the
gentlemen of the press.
1164
01:17:01,269 --> 01:17:04,405
I want them to see me
make this pinch.
1165
01:17:09,545 --> 01:17:11,479
Everything
okay, boss?
1166
01:17:11,547 --> 01:17:13,716
Why don't you make
some noise when you walk?
1167
01:17:13,784 --> 01:17:15,385
Angelo.
1168
01:17:15,453 --> 01:17:18,337
Come up to your office.
We have to talk.
1169
01:17:18,405 --> 01:17:21,809
All right, all right!
Connie!
1170
01:17:23,512 --> 01:17:26,314
Yeah, boss? Stop eating
and listen up!
1171
01:17:26,381 --> 01:17:29,585
Take this bag, and
bring it into the library.
1172
01:17:29,652 --> 01:17:32,304
No matter what, don't take
your eyes off it for a second!
1173
01:17:32,372 --> 01:17:34,273
Get me?
Yeah, boss.
1174
01:17:48,190 --> 01:17:52,027
I called the maid service.
They're sending someone.
1175
01:17:52,094 --> 01:17:54,130
You got me
up here for that?
1176
01:17:54,197 --> 01:17:57,166
Angelo, nobody wants
to work for you.
1177
01:17:57,233 --> 01:18:00,370
I want you to be nicer
than you were to Nora.
1178
01:18:00,437 --> 01:18:03,006
Nora? She's marrying
into the Underwood fortune.
1179
01:18:03,074 --> 01:18:06,610
I oughta get
a commission.
1180
01:18:09,314 --> 01:18:11,249
[Giggling]
1181
01:18:34,327 --> 01:18:36,144
Hey, Toomey.
1182
01:18:37,547 --> 01:18:40,299
[Toomey]
This time it's a chauffeur.
1183
01:18:40,301 --> 01:18:42,384
He's got bagmen
all over the city.
1184
01:18:44,254 --> 01:18:46,190
What can I
do for you, general?
1185
01:18:46,224 --> 01:18:50,577
Mr. Underwood sent me to return
Mr. Provolone's suitcase.
1186
01:18:50,645 --> 01:18:52,830
Thanks.
1187
01:18:52,898 --> 01:18:56,818
And I'm here to collect
miss Nora's suitcase.
1188
01:18:56,885 --> 01:18:58,587
Oh, right.
1189
01:18:58,655 --> 01:19:01,156
I think he put it
in the library.
1190
01:19:01,158 --> 01:19:03,025
Park it in here, Fritz.
1191
01:19:12,304 --> 01:19:14,238
"Sit-en-zee."
1192
01:20:00,742 --> 01:20:04,046
Here you go.
Give my regards to the kaiser.
1193
01:20:14,125 --> 01:20:17,161
I promise I'll be
nice to the help.
1194
01:20:17,163 --> 01:20:19,664
I'm going to
dress for lunch.
1195
01:20:19,731 --> 01:20:22,783
I love talking to you,
Thornton.
1196
01:20:22,852 --> 01:20:26,721
You're so...
Deep-dish.
1197
01:20:32,229 --> 01:20:34,430
Lisa...
1198
01:20:34,432 --> 01:20:37,568
I'll be leaving next month
on the ile de France...
1199
01:20:37,636 --> 01:20:40,971
For a linguistics symposium
in brussels.
1200
01:20:41,038 --> 01:20:44,276
Brussels?
The one in Europe?
1201
01:20:46,078 --> 01:20:48,012
Yes.
1202
01:20:48,080 --> 01:20:50,650
Do send me
a postcard.
1203
01:20:50,717 --> 01:20:52,685
You can
address it here...
1204
01:20:52,753 --> 01:20:55,354
In care of
my gilded cage.
1205
01:20:55,422 --> 01:20:58,325
I don't suppose
you'd consider --
1206
01:20:58,393 --> 01:21:01,628
well...
I mean to say --
1207
01:21:03,365 --> 01:21:07,302
I can't ask. Come on, spill it!
1208
01:21:07,369 --> 01:21:12,741
I was wondering if you would
accompany me. Will I?
1209
01:21:12,743 --> 01:21:16,829
Dr. Poole, get in here.
We gotta talk.
1210
01:21:18,482 --> 01:21:20,517
Please forgive me.
1211
01:21:28,194 --> 01:21:32,481
Okay, doc, sit down.
Where were we? Oh, yeah.
1212
01:21:32,548 --> 01:21:35,117
I made you an offer earlier
to marry my daughter.
1213
01:21:35,119 --> 01:21:39,839
Yes. In exchange for
a bag of women's underwear.
1214
01:21:39,906 --> 01:21:42,042
Nix the underwear.
It never happened.
1215
01:21:42,109 --> 01:21:44,344
The offer still stands.
Anybody will tell you...
1216
01:21:44,412 --> 01:21:48,650
Snaps Provolone's word is his bond.
That's right, doc.
1217
01:21:48,717 --> 01:21:51,520
Even in the old days, he was
known as an honest crook.
1218
01:21:51,587 --> 01:21:53,355
That's an oxymoron.
1219
01:21:53,422 --> 01:21:56,826
Gee, doc, you shouldn't
oughta said that.
1220
01:21:56,893 --> 01:21:59,678
Leave Connie alone.
He does the best he can.
1221
01:22:01,832 --> 01:22:03,767
I'm sorry.
1222
01:22:05,186 --> 01:22:07,956
Doc, here's the deal.
Marry my daughter,
1223
01:22:08,023 --> 01:22:10,925
and you can use all
the dough in this bag...
1224
01:22:10,993 --> 01:22:13,829
To start your
linguistics school.
1225
01:22:13,831 --> 01:22:15,581
Most men spend
their whole lives...
1226
01:22:15,649 --> 01:22:18,417
Trying to get their hands
on what's in here.
1227
01:22:40,360 --> 01:22:45,031
Mmm, that's right,
Mr. Provolone.
1228
01:22:45,098 --> 01:22:47,267
I've never seen
so much money.
1229
01:22:48,152 --> 01:22:50,087
Look...
1230
01:22:50,121 --> 01:22:53,207
Here's money...
1231
01:22:53,275 --> 01:22:56,810
And here's
more money.
1232
01:22:58,797 --> 01:23:01,600
And look...
1233
01:23:01,602 --> 01:23:04,720
Here's a lovely
new $20 bill.
1234
01:23:04,787 --> 01:23:08,892
Dr. Poole, would you be so kind
as to step into the garden...
1235
01:23:08,959 --> 01:23:11,527
While I have a conference
with my associate?
1236
01:23:24,010 --> 01:23:27,980
Please... correct me
if I am wrong.
1237
01:23:28,048 --> 01:23:30,249
But did I,
or did I not,
1238
01:23:30,317 --> 01:23:35,589
tell you to keep an eye on this bag? I did!
1239
01:23:35,656 --> 01:23:37,958
I watched the bag of
underwear the whole time.
1240
01:23:38,026 --> 01:23:40,595
It wasn't underwear
when I left!
1241
01:23:40,663 --> 01:23:42,581
It was
50 grand in cash!
1242
01:23:42,648 --> 01:23:47,987
Poole was right!
You are an ox and a moron!
1243
01:23:48,054 --> 01:23:50,156
How did 50 grand
change into underwear?
1244
01:23:50,223 --> 01:23:52,743
That's what
I'm asking you!
1245
01:23:52,810 --> 01:23:54,828
Maybe it was a miracle.
1246
01:23:54,896 --> 01:23:57,531
You know, like
the loaves and the fishes?
1247
01:24:02,154 --> 01:24:04,856
Lisa,
come with me.
1248
01:24:04,858 --> 01:24:09,428
Let's get out of this madhouse.
Whatever you say, baby!
1249
01:24:09,996 --> 01:24:12,165
Baby!
1250
01:24:17,071 --> 01:24:19,006
Snaps...
1251
01:24:19,074 --> 01:24:21,675
Are you sure there was
cash in that bag? Yeah.
1252
01:24:21,743 --> 01:24:25,647
Little Anthony stole it. If little
Anthony stole it, then he's got it.
1253
01:24:25,715 --> 01:24:28,383
No, you blockhead.
He stole it and gave it back.
1254
01:24:28,451 --> 01:24:30,685
Why'd he give it back to you?
To buy back the jewels.
1255
01:24:30,754 --> 01:24:32,955
What jewels? The jewels he stole from me.
1256
01:24:33,023 --> 01:24:35,492
He stole jewels from you, too?
So he could marry my daughter.
1257
01:24:35,559 --> 01:24:37,495
Lisa. Not Lisa, Theresa.
1258
01:24:37,562 --> 01:24:39,597
How come nobody's met
this daughter, Theresa?
1259
01:24:39,664 --> 01:24:41,932
Because she's not
my daughter, capisci?
1260
01:24:42,000 --> 01:24:44,102
Your daughter's
not your daughter,
1261
01:24:44,170 --> 01:24:47,105
and the cash that used to be the
jewels is now your underwear.
1262
01:24:47,173 --> 01:24:49,107
Now, you got it! I got it!
1263
01:24:49,175 --> 01:24:52,111
I don't even know what
I'm talking about!
1264
01:25:00,721 --> 01:25:03,257
- I'm back.
- Quelle surprise.
1265
01:25:03,324 --> 01:25:05,627
Take a seat.
The nurse'll call your number.
1266
01:25:09,950 --> 01:25:12,184
The skirt is back.
Which, Nora?
1267
01:25:12,252 --> 01:25:14,503
No, the other one,
Theresa.
1268
01:25:14,570 --> 01:25:18,008
You remember, boss, the one
that's not your daughter.
1269
01:25:18,075 --> 01:25:20,410
Keep her on ice.
I'm lookin' for something.
1270
01:25:20,477 --> 01:25:23,247
- What?
- A bag just like this one.
1271
01:25:23,315 --> 01:25:27,034
Don't worry, I gave it back
to Underwood's chauffeur.
1272
01:25:28,470 --> 01:25:30,672
You did what?
1273
01:25:30,740 --> 01:25:34,242
It was sittin' in the library,
so I switched the bags for you.
1274
01:25:34,310 --> 01:25:36,045
Where was Einstein?
1275
01:25:36,113 --> 01:25:40,800
Connie, was you in here?
I didn't see him.
1276
01:25:42,085 --> 01:25:45,623
Why don't you go stand
next to your girlfriend?
1277
01:25:51,163 --> 01:25:53,615
Aw, mush!
1278
01:25:54,934 --> 01:25:59,004
Underwear, underwear...
Underwood!
1279
01:26:06,815 --> 01:26:09,550
Mr. Provolone will
see you in the library.
1280
01:26:09,618 --> 01:26:11,619
Come on.
1281
01:26:18,228 --> 01:26:21,480
Now he's back again
for another drop!
1282
01:26:21,548 --> 01:26:25,935
And you knuckleheads thought
that snaps was going straight!
1283
01:26:28,890 --> 01:26:33,828
[Doorbell]
1284
01:26:35,431 --> 01:26:37,732
Oh, that's okay,
I'll get it!
1285
01:26:48,496 --> 01:26:51,532
Well, well, the man
who started it all.
1286
01:26:51,534 --> 01:26:54,101
Look, Underwood, your chauffeur
snatched the wrong bag!
1287
01:26:54,169 --> 01:26:56,271
Do something about it,
and pronto!
1288
01:26:58,524 --> 01:27:02,094
- What can I do for you?
- Can we talk in private?
1289
01:27:02,096 --> 01:27:04,647
- Connie, am-scray!
- Can't I stick around?
1290
01:27:04,715 --> 01:27:06,782
Every time I leave,
I fall behind.
1291
01:27:06,784 --> 01:27:10,053
All right, stay,
but shut up!
1292
01:27:10,055 --> 01:27:12,522
Mr. Provolone,
I'm desperate.
1293
01:27:12,589 --> 01:27:15,893
- I've done a stupid thing.
- You already told me.
1294
01:27:15,895 --> 01:27:21,617
No, I walked out on Anthony,
the only man I've ever loved.
1295
01:27:21,684 --> 01:27:25,253
Honey, that's the first
smart move you made!
1296
01:27:27,958 --> 01:27:30,026
I looked for him
everywhere.
1297
01:27:30,094 --> 01:27:32,345
I tried his apartment,
but he wasn't there.
1298
01:27:32,347 --> 01:27:35,516
- Know where I can find him?
- No, but wherever he is,
1299
01:27:35,584 --> 01:27:38,452
he's probably stealing
another 50 "g's" from me.
1300
01:27:38,520 --> 01:27:42,056
If you'll excuse me,
I have another appointment.
1301
01:27:47,647 --> 01:27:49,816
I may have an idea
where he is.
1302
01:27:49,883 --> 01:27:52,953
- Where?
- Closer than I thought.
1303
01:27:54,121 --> 01:27:57,724
Stay in here and don't come out.
You owe me this, sister.
1304
01:27:57,792 --> 01:28:01,696
I thought she was your daughter? Shut up!
1305
01:28:12,976 --> 01:28:16,446
Well, little Anthony,
1306
01:28:16,514 --> 01:28:19,316
thought you could pull
a fast one on me, huh?
1307
01:28:19,384 --> 01:28:23,404
You must have forgotten. I gave
you the cash for those jewels.
1308
01:28:23,472 --> 01:28:25,690
Yeah, but you were supposed
to get the underwear.
1309
01:28:25,692 --> 01:28:30,045
- What underwear?
- I know, the maid's underwear!
1310
01:28:30,112 --> 01:28:32,549
Connie, please.
1311
01:28:33,684 --> 01:28:34,950
Bingo!
1312
01:28:35,018 --> 01:28:38,421
I'm not giving you another bag.
I'm onto that racket.
1313
01:28:38,489 --> 01:28:41,775
I don't know what you're talking
about, but you can have the jewels.
1314
01:28:41,777 --> 01:28:45,011
Do you believe
the cajones on this guy?
1315
01:28:45,080 --> 01:28:47,715
He's just givin'
me back my own dough.
1316
01:28:47,783 --> 01:28:49,817
Connie,
watch this.
1317
01:28:49,885 --> 01:28:51,887
Look who
I'm talkin' to!
1318
01:28:51,955 --> 01:28:54,623
You're just givin'
me back my own rocks?
1319
01:28:54,691 --> 01:28:57,443
Yes. I've realized that
all the jewels in the world...
1320
01:28:57,511 --> 01:29:00,547
Are worthless to me,
now that I've lost Theresa.
1321
01:29:00,614 --> 01:29:02,982
This guy's a poet.
1322
01:29:03,050 --> 01:29:05,620
If you hear from her,
tell her I still love her,
1323
01:29:05,687 --> 01:29:07,788
and that I'm sorry
I hurt her.
1324
01:29:09,224 --> 01:29:12,895
- Theresa's in the library.
- She's here?
1325
01:29:12,962 --> 01:29:15,280
That's right,
and she's crazy about you.
1326
01:29:18,136 --> 01:29:21,271
Anthony,
I am so sorry.
1327
01:29:21,339 --> 01:29:23,940
This whole thing
was my fault.
1328
01:29:31,217 --> 01:29:32,517
[Doorbell]
1329
01:29:32,585 --> 01:29:34,520
I'll get it.
1330
01:29:34,587 --> 01:29:37,322
Maybe that's Underwood's
chauffeur with my dough.
1331
01:29:41,978 --> 01:29:44,080
He'll get it.
1332
01:29:47,035 --> 01:29:49,836
Hello, I was sent by
the employment agency.
1333
01:29:49,904 --> 01:29:52,006
I don't mean to
seem discourteous,
1334
01:29:52,074 --> 01:29:54,175
but I've got
another appointment.
1335
01:29:54,243 --> 01:29:56,177
Sit down, honey.
1336
01:29:57,547 --> 01:30:00,783
I'll try not to keep you,
Mr. Provolone.
1337
01:30:00,851 --> 01:30:04,687
Here's my references. I do light
housekeeping, some cooking --
1338
01:30:04,756 --> 01:30:07,607
you don't by any chance
answer front doors, do ya?
1339
01:30:07,675 --> 01:30:09,593
[Snaps fingers]
1340
01:30:11,497 --> 01:30:14,649
Well, all this looks
pretty good... Roxanne.
1341
01:30:14,716 --> 01:30:18,019
So how long
you been a maid?
1342
01:30:18,087 --> 01:30:20,823
My first job was for
a man named James bonomo.
1343
01:30:20,890 --> 01:30:23,259
Jumpin' Jimmy bonomo?
1344
01:30:23,327 --> 01:30:25,729
Hey, Aldo, she
worked for jumpin' Jimmy!
1345
01:30:25,796 --> 01:30:28,214
Remember?
Nervous little guy?
1346
01:30:28,282 --> 01:30:31,635
Sure, I remember him,
big hearted, sweet guy.
1347
01:30:31,703 --> 01:30:34,504
Give you the shirt off his back.
When did he die?
1348
01:30:34,506 --> 01:30:36,674
Got the chair in '27.
1349
01:30:36,743 --> 01:30:40,511
I don't believe this. I was
a driver for jumpin' Jimmy.
1350
01:30:40,579 --> 01:30:44,117
That was my first job in
the rackets... I mean, industry.
1351
01:30:44,119 --> 01:30:48,521
- That's right, snaps.
- No.
1352
01:30:53,578 --> 01:30:57,015
- Roxie?
- Then you remember me?
1353
01:30:57,017 --> 01:31:01,168
Remember you? How could
I forget? You were my first.
1354
01:31:01,237 --> 01:31:03,088
We were --
1355
01:31:03,156 --> 01:31:07,076
how do you like that!
What a small world!
1356
01:31:07,143 --> 01:31:10,513
Geez, I had
a real thing for her!
1357
01:31:11,599 --> 01:31:14,401
You just disappeared.
How come?
1358
01:31:14,535 --> 01:31:17,204
I didn't think I was working
in the best atmosphere...
1359
01:31:17,272 --> 01:31:19,340
To raise my baby.
1360
01:31:19,342 --> 01:31:22,193
- You had a baby?
- She's a big girl now.
1361
01:31:22,262 --> 01:31:24,663
In fact, she'll be
getting married soon.
1362
01:31:24,665 --> 01:31:27,866
I'm so happy for you.
Who's the lucky guy?
1363
01:31:27,934 --> 01:31:31,220
He's a very
successful accountant.
1364
01:31:31,288 --> 01:31:35,058
He makes
$1400 a month.
1365
01:31:35,126 --> 01:31:38,295
Wow, that's
a lot of dough!
1366
01:31:39,281 --> 01:31:41,299
Wait a minute.
1367
01:31:41,367 --> 01:31:44,536
His name wouldn't happen
to be little Anthony Rossano?
1368
01:31:44,538 --> 01:31:47,522
- You know him?
- Know him!
1369
01:31:47,524 --> 01:31:51,611
Sometimes I think I don't
know anybody else but him!
1370
01:31:51,679 --> 01:31:54,296
Then you gotta be
Theresa's mother!
1371
01:31:54,298 --> 01:31:57,918
- You know Theresa, too?
- I should.
1372
01:31:57,985 --> 01:32:00,420
After all, she's my...
Daughter!
1373
01:32:00,422 --> 01:32:03,975
- Then you've known all along.
- Known what?
1374
01:32:03,977 --> 01:32:07,044
That you and I --
1375
01:32:07,112 --> 01:32:09,214
that we --
1376
01:32:09,282 --> 01:32:12,868
don't you get it, boss?
She had your kid!
1377
01:32:12,936 --> 01:32:16,073
Theresa really
is your daughter.
1378
01:32:16,140 --> 01:32:18,174
I'm gettin'
good at this!
1379
01:32:18,242 --> 01:32:21,395
- No, no, it can't be!
- You seem surprised.
1380
01:32:21,397 --> 01:32:23,764
Nothing this morning would
surprise me, except this!
1381
01:32:23,766 --> 01:32:26,584
But you said you knew
that she was your daughter.
1382
01:32:26,586 --> 01:32:28,503
I knew she said she
was my daughter,
1383
01:32:28,571 --> 01:32:30,705
but I didn't think
I was her father!
1384
01:32:30,707 --> 01:32:32,841
I should
have told you,
1385
01:32:32,909 --> 01:32:37,647
but I lost touch when
I was sent to the convent.
1386
01:32:38,716 --> 01:32:41,451
Come on,
it's okay.
1387
01:32:41,453 --> 01:32:44,171
This day has been
an emotional roller coaster.
1388
01:32:44,173 --> 01:32:47,859
My father sent me to
the nuns to have Theresa.
1389
01:32:47,927 --> 01:32:51,113
He said I brought
shame to the family.
1390
01:32:51,180 --> 01:32:53,382
What a blockhead
he must have been.
1391
01:32:53,450 --> 01:32:56,335
I didn't want to
come on this interview.
1392
01:32:56,403 --> 01:32:59,238
I was afraid that
you'd be angry.
1393
01:32:59,305 --> 01:33:02,275
Aw, no, roxie,
I'm not angry.
1394
01:33:02,343 --> 01:33:04,644
Just don't cry,
please.
1395
01:33:04,646 --> 01:33:07,281
[Sofia]
Angelo!
1396
01:33:07,283 --> 01:33:12,170
- Who is this woman?
- The new maid.
1397
01:33:12,172 --> 01:33:15,807
You don't have to be
that friendly with the help.
1398
01:33:15,809 --> 01:33:18,260
Why is she crying?
1399
01:33:18,328 --> 01:33:22,215
She's just happy
to be working for us!
1400
01:33:22,217 --> 01:33:25,185
That'll change.
1401
01:33:27,556 --> 01:33:30,524
Come on. There's somebody
I want you to meet.
1402
01:33:30,526 --> 01:33:33,645
- Who's here?
- Our daughter.
1403
01:33:33,647 --> 01:33:37,232
Theresa's here?
But why?
1404
01:33:37,299 --> 01:33:40,352
- It all started around 8:30.
- Will you shut up!
1405
01:33:41,539 --> 01:33:43,907
- Aldo, get Theresa.
- Theresa!
1406
01:33:43,909 --> 01:33:46,026
See what I gotta
put up with?
1407
01:33:46,028 --> 01:33:47,628
Mama?
1408
01:33:49,714 --> 01:33:53,050
- What are you doing here?
- I came to see your father.
1409
01:33:53,052 --> 01:33:56,254
- Father?
- It's time you knew the truth.
1410
01:33:56,322 --> 01:33:59,225
You're the daughter
of snaps Provolone.
1411
01:34:00,811 --> 01:34:02,744
Mr. Provolone?
1412
01:34:02,813 --> 01:34:06,333
Oh, mama.
1413
01:34:06,400 --> 01:34:08,368
I really can
call you dad!
1414
01:34:08,436 --> 01:34:10,704
You do, I'll mop
the floor with ya!
1415
01:34:12,390 --> 01:34:14,692
[Lisa]
Listen, everybody!
1416
01:34:14,759 --> 01:34:17,745
We have an announcement
to make!
1417
01:34:17,813 --> 01:34:20,065
What is it, Lisa?
1418
01:34:20,133 --> 01:34:21,800
Thornton and I
are getting married.
1419
01:34:21,868 --> 01:34:26,473
Aldo, get the champagne.
We're gonna celebrate!
1420
01:34:26,540 --> 01:34:29,426
My baby!
1421
01:34:29,428 --> 01:34:31,145
My girls!
1422
01:34:32,848 --> 01:34:36,200
Congratulations, doc. Will
there be a honeymoon following?
1423
01:34:36,268 --> 01:34:40,539
Watch it there, you've
got a dangling participle.
1424
01:34:40,607 --> 01:34:42,624
Oh.
1425
01:34:51,702 --> 01:34:53,454
Let's get this over with.
1426
01:34:53,522 --> 01:34:56,290
I have to get back
and turn down a loan.
1427
01:34:56,357 --> 01:34:59,093
[Car horn]
1428
01:35:07,103 --> 01:35:09,204
Are you sure about
this one, lieutenant?
1429
01:35:09,272 --> 01:35:12,125
Hey, Toomey!
Better get over here.
1430
01:35:15,329 --> 01:35:17,365
Here come
the big boys!
1431
01:35:17,432 --> 01:35:20,334
It's the o'banion gang,
all right.
1432
01:35:20,402 --> 01:35:23,722
Well, obviously
they're expecting us.
1433
01:35:27,560 --> 01:35:30,997
This turned out to be
a wonderful day, after all.
1434
01:35:31,064 --> 01:35:34,634
-Both girls are getting married.
-What do you mean, both?
1435
01:35:34,702 --> 01:35:37,555
Sofia, my wife,
1436
01:35:37,623 --> 01:35:42,276
- meet Theresa, my daughter.
- Your daughter?
1437
01:35:43,646 --> 01:35:45,597
- I just found out, myself.
- Me, too.
1438
01:35:45,665 --> 01:35:49,150
If she's your daughter,
who's her mother?
1439
01:35:49,152 --> 01:35:51,437
I am.
1440
01:35:51,439 --> 01:35:54,473
You had a child
with the new maid?
1441
01:35:54,541 --> 01:35:56,960
Pardon me?
1442
01:35:57,028 --> 01:36:01,215
- Have we come at a bad time?
- No, gentlemen, come in!
1443
01:36:01,282 --> 01:36:03,551
Here's the
bubbly, boss.
1444
01:36:04,670 --> 01:36:07,354
Liquor's against
the law!
1445
01:36:07,422 --> 01:36:09,558
Didn't you hear
of prohibition?
1446
01:36:09,625 --> 01:36:12,394
What do you think
paid for this house?
1447
01:36:12,396 --> 01:36:15,482
Ix-nay the ooze-bay.
Ankers-bay!
1448
01:36:18,136 --> 01:36:21,839
Oh, we just keep this in the
house for yacht christenings.
1449
01:36:21,906 --> 01:36:26,660
It's so difficult to find
good help these days.
1450
01:36:30,399 --> 01:36:34,002
If you don't mind, I've got
some business to conduct.
1451
01:36:35,756 --> 01:36:38,341
[Phone ring]
1452
01:36:38,409 --> 01:36:41,745
Collect call from Mr. "five spot" Charlie.
Will you accept?
1453
01:36:41,813 --> 01:36:44,014
Yeah, put him on.
1454
01:36:47,853 --> 01:36:52,157
- Hello, Mr. v-v-Vendetti?
- What've you got for me?
1455
01:36:52,225 --> 01:36:54,977
Well, it's h-happening,
Mr. v-v-Vendetti,
1456
01:36:55,044 --> 01:36:56,845
just like
we t-t-thought.
1457
01:36:56,847 --> 01:37:00,149
Four t-t-tough customers...
1458
01:37:00,217 --> 01:37:05,222
Just went into...
S-s-s-s...Snap's place.
1459
01:37:05,290 --> 01:37:07,575
Thanks. There's a
"c" note in it for you.
1460
01:37:07,643 --> 01:37:11,445
A "c" note?
Gee, than...Thank--
1461
01:37:12,981 --> 01:37:15,284
that cinches it.
He's hooking up with o'banion.
1462
01:37:15,352 --> 01:37:18,186
Okay, we're movin'
on Provolone now!
1463
01:37:18,254 --> 01:37:20,624
A "c" note!
1464
01:37:20,691 --> 01:37:23,827
Order out for pizza.
We'll be back in an hour.
1465
01:37:31,970 --> 01:37:34,289
Wait'll you see
your office downtown.
1466
01:37:34,357 --> 01:37:36,625
You'll have a
secretary, telephone,
1467
01:37:36,693 --> 01:37:38,827
beautiful view
of the harbor.
1468
01:37:38,895 --> 01:37:41,615
And a key to
the executive lounge.
1469
01:37:41,682 --> 01:37:44,033
But not a vote
on the board.
1470
01:37:44,101 --> 01:37:46,586
What?
Let me see that!
1471
01:37:46,654 --> 01:37:49,289
Well, we thought...
1472
01:37:49,357 --> 01:37:52,126
You might serve in more
of an advisory capacity.
1473
01:37:52,128 --> 01:37:54,896
Just until you learn
the ropes, that is.
1474
01:37:54,964 --> 01:37:58,216
As sort of
a silent partner.
1475
01:37:58,284 --> 01:38:02,121
Correct me if I am wrong, but
for the dough I'm putting in,
1476
01:38:02,189 --> 01:38:04,423
I deserve a vote.
1477
01:38:04,425 --> 01:38:08,045
With due respect, I call your
attention to addendum "b."?
1478
01:38:08,113 --> 01:38:09,963
Oh, that.
1479
01:38:10,031 --> 01:38:12,967
That simply absolves the bank
of any liability.
1480
01:38:13,035 --> 01:38:15,870
Yes, should
Mr. Provolone --
1481
01:38:15,872 --> 01:38:20,809
- should Mr. Provolone what?
- Incur any legal difficulties.
1482
01:38:20,877 --> 01:38:24,429
Let's not beat around the bush.
We all know his background.
1483
01:38:25,750 --> 01:38:31,538
It sounds like they don't trust me.
Not according to this.
1484
01:38:31,605 --> 01:38:35,159
No, Mr. Provolone...
1485
01:38:35,227 --> 01:38:39,164
These clauses are as much for
your protection as ours.
1486
01:38:39,232 --> 01:38:43,235
Now, if you
just sign this... please.
1487
01:38:44,921 --> 01:38:48,557
All right, grab some sky,
hoods, and hold it!
1488
01:38:50,094 --> 01:38:52,779
Drill the first rat
that makes a move.
1489
01:38:52,781 --> 01:38:55,799
Lieutenant, what
a pleasant surprise!
1490
01:38:55,867 --> 01:38:57,401
I'll bet!
1491
01:38:58,705 --> 01:39:04,542
I was just saying to Sofia, "we
gotta have the Toomey's to tea."
1492
01:39:04,610 --> 01:39:07,897
You don't really think we're
in business with these people?
1493
01:39:07,965 --> 01:39:10,849
We're only here because
he threatened us!
1494
01:39:10,917 --> 01:39:13,553
That's right, he threatened
to put the arm on us!
1495
01:39:15,339 --> 01:39:17,207
Save your breath, fingers.
1496
01:39:17,275 --> 01:39:20,594
Fingers frischetti,
o'banion's trigger man.
1497
01:39:21,863 --> 01:39:24,048
It's a privilege to
watch your mind work, Toomey.
1498
01:39:24,116 --> 01:39:26,001
Thank you.
1499
01:39:32,710 --> 01:39:37,180
And this is the infamous
sid "the shiv" saperstein.
1500
01:39:37,248 --> 01:39:41,836
- I beg your pardon!
- Hey, sid, say cheese.
1501
01:39:44,440 --> 01:39:47,326
You better take a look
at these, lieutenant.
1502
01:39:47,393 --> 01:39:50,128
University club,
Harvard alumni club,
1503
01:39:50,196 --> 01:39:52,532
republican national
committee?
1504
01:39:52,534 --> 01:39:57,638
Wait a minute! City board of
directors, city trade association,
1505
01:39:57,706 --> 01:40:01,308
the state financial
advisory board,
1506
01:40:01,376 --> 01:40:03,544
committee to re-elect
Herbert hoover,
1507
01:40:03,613 --> 01:40:06,932
and two tickets
to the policemen's ball.
1508
01:40:07,900 --> 01:40:10,652
Either you guys are legit,
1509
01:40:10,720 --> 01:40:12,988
or this is the greatest job
of forgery ever.
1510
01:40:12,990 --> 01:40:15,291
I hope you're satisfied,
officer.
1511
01:40:15,293 --> 01:40:19,178
Toomey, he had me convinced
he was fingers frischetti.
1512
01:40:19,247 --> 01:40:23,751
It don't add up. Why would
snaps be meetin' with bankers?
1513
01:40:23,753 --> 01:40:27,238
- Maybe I was slumming.
- Clam it, snaps!
1514
01:40:28,740 --> 01:40:31,676
I got it!
The bag!
1515
01:40:32,795 --> 01:40:35,163
Fan out, boys!
Find that little black bag,
1516
01:40:35,231 --> 01:40:38,935
the one that's been comin'
in and out all day.
1517
01:40:39,002 --> 01:40:41,604
What's the matter, snaps?
Nervous?
1518
01:40:43,775 --> 01:40:47,244
[Whistling]
1519
01:40:47,312 --> 01:40:49,246
Lieutenant!
We found it!
1520
01:40:50,667 --> 01:40:53,151
Just as I figured!
1521
01:40:53,219 --> 01:40:58,625
Seems snaps has been laundering
mob money through their bank.
1522
01:40:58,692 --> 01:41:02,529
Here's your proof!
Get your cameras ready, boys!
1523
01:41:03,831 --> 01:41:07,318
Boy, is this gonna
make me look good downtown!
1524
01:41:11,590 --> 01:41:13,658
Get out of my way!
1525
01:41:13,893 --> 01:41:17,195
Well, boys, he got
the laundry part right.
1526
01:41:21,801 --> 01:41:23,837
I hate to say,
"I told you so,"
1527
01:41:23,904 --> 01:41:26,607
but that's what we get for going
into business with a crook!
1528
01:41:26,674 --> 01:41:30,261
I'm a crook?
1529
01:41:30,328 --> 01:41:34,132
You come into my house with
your fine print and addendums...
1530
01:41:34,199 --> 01:41:36,601
And try to con me
outta my dough?
1531
01:41:36,603 --> 01:41:39,288
Geez, I'm used to dealing
with mobsters and bootleggers,
1532
01:41:39,356 --> 01:41:43,360
but you bankers are scary.
1533
01:41:43,362 --> 01:41:46,562
I have never been so insulted
in all my life!
1534
01:41:46,564 --> 01:41:47,814
Wait -
you're young yet.
1535
01:41:47,848 --> 01:41:51,369
It all came out
in the wash, didn't it?
1536
01:41:51,436 --> 01:41:53,371
I didn't know you
collected ladies underwear.
1537
01:41:53,438 --> 01:41:56,691
Don't worry, Toomey, maybe they'll
give you a job as a bank guard.
1538
01:41:56,693 --> 01:41:59,227
Shove off, you bums!
1539
01:41:59,295 --> 01:42:03,416
We hit 'em fast and hard.
Nobody gets out alive.
1540
01:42:07,354 --> 01:42:09,522
Step on it, dugan.
1541
01:42:17,350 --> 01:42:19,401
Are you all right,
lieutenant?
1542
01:42:27,979 --> 01:42:30,079
All right, all right,
out of the way!
1543
01:42:32,399 --> 01:42:36,170
Well, well,
Mr. Vendetti.
1544
01:42:36,238 --> 01:42:38,406
Hiya, Toomey.
1545
01:42:39,658 --> 01:42:42,161
All right, boys,
take 'em in.
1546
01:42:46,115 --> 01:42:50,453
I liked the way you handled yourself
today. Thank you, sir.
1547
01:42:50,521 --> 01:42:54,825
I'm making you chief financial officer
of Provolone enterprises, inc.
1548
01:42:54,893 --> 01:42:57,962
Sir...
Dad, what an honor!
1549
01:42:58,029 --> 01:43:00,698
Are we back in business,
Mr. Provolone?
1550
01:43:00,766 --> 01:43:04,002
Forget that Mr. Provolone stuff.
Call me "boss."
1551
01:43:04,004 --> 01:43:05,770
Yes, boss!
1552
01:43:07,223 --> 01:43:10,259
Sorry, papa.
I did the best I could.
1553
01:43:34,055 --> 01:43:37,290
Do you, Lisa and Theresa,
1554
01:43:37,358 --> 01:43:40,494
take Thornton and Anthony...
1555
01:43:40,562 --> 01:43:43,397
To be your lawfully
wedded husbands?
1556
01:43:43,399 --> 01:43:45,534
I do.
1557
01:43:46,569 --> 01:43:48,904
I do.
1558
01:43:48,906 --> 01:43:53,343
If anyone has reason
to doubt these unions...
1559
01:43:53,410 --> 01:43:57,513
Let him speak now or
forever hold his peace.
1560
01:43:57,914 --> 01:44:00,334
Stop!
1561
01:44:05,124 --> 01:44:08,426
- Who are you?
- I'm Oscar.
1562
01:44:08,428 --> 01:44:12,698
Get rid of him... Expeditiously.
You got it.
1563
01:44:24,362 --> 01:44:27,798
Then, I now pronounce you
man and wife.
1564
01:44:27,800 --> 01:44:29,850
You may kiss
the brides.