1 00:00:11,659 --> 00:00:14,461 [Thunder] 2 00:01:02,768 --> 00:01:04,969 [Thunderclap] 3 00:01:15,349 --> 00:01:18,318 [Snaps fingers] 4 00:01:27,079 --> 00:01:29,014 [Snaps fingers] 5 00:01:29,081 --> 00:01:31,282 [Door buzzer] 6 00:01:34,822 --> 00:01:36,973 I knew you would come. 7 00:01:40,161 --> 00:01:42,730 He's been calling for you, Angelo. 8 00:01:45,534 --> 00:01:49,437 I came as soon as I could, aunt Rose. How is he? 9 00:01:49,505 --> 00:01:52,140 You came just in time. 10 00:02:05,523 --> 00:02:07,792 It's all in God's hands now. 11 00:02:07,860 --> 00:02:11,662 Eduardo, Angelo is here. 12 00:02:15,351 --> 00:02:17,586 Papa, it's Angelo. 13 00:02:19,623 --> 00:02:21,674 My son. 14 00:02:23,677 --> 00:02:26,313 Papa, is there anything I can do for you? 15 00:02:27,299 --> 00:02:29,133 Come closer. 16 00:02:31,136 --> 00:02:33,005 Closer. 17 00:02:33,072 --> 00:02:34,856 You bum! 18 00:02:34,924 --> 00:02:36,692 Mascalzone! 19 00:02:36,759 --> 00:02:38,661 Papa, what have I done? 20 00:02:38,729 --> 00:02:42,966 Gangster! You rob, you steal, you shoot people! 21 00:02:44,402 --> 00:02:48,672 You bring shame in the family. Shame! 22 00:02:48,740 --> 00:02:53,428 I'm sorry, papa. What can I do to make peace with you? 23 00:02:53,496 --> 00:02:59,068 Oh, now you wanna make peace with your papa. 24 00:02:59,136 --> 00:03:01,754 You wanna me die happy, hmm? 25 00:03:01,822 --> 00:03:04,006 Of course I do, papa. 26 00:03:06,477 --> 00:03:09,013 So now you wanna me die! 27 00:03:09,080 --> 00:03:10,814 Papa, no! 28 00:03:10,882 --> 00:03:12,934 Angelo, Angelo! 29 00:03:13,002 --> 00:03:15,703 Make me one promise. 30 00:03:15,771 --> 00:03:18,640 You name it, anything! It's done! 31 00:03:19,842 --> 00:03:23,178 Swear, in front of your family... 32 00:03:23,246 --> 00:03:26,332 In front of papa Clemente, in front of gesu cristo, 33 00:03:26,400 --> 00:03:29,536 in front of the Madonna. What? 34 00:03:29,604 --> 00:03:32,022 Swear you'll become an honest man. 35 00:03:32,090 --> 00:03:34,625 Give up this shameful life. 36 00:03:35,577 --> 00:03:37,513 Well, papa... 37 00:03:37,580 --> 00:03:39,682 Papa, vieni qui. 38 00:03:39,749 --> 00:03:41,850 Yes, yes, I'm here, Eduardo. 39 00:03:41,918 --> 00:03:44,821 Vieni qui! [Coughs] 40 00:03:44,889 --> 00:03:49,258 Promise... [Coughs] 41 00:03:49,326 --> 00:03:53,230 All right, papa. If that's what you want, 42 00:03:53,297 --> 00:03:55,733 I'll go straight. 43 00:03:55,800 --> 00:03:57,602 I promise. 44 00:04:03,527 --> 00:04:05,861 Now... 45 00:04:05,929 --> 00:04:07,980 I'm ready. 46 00:04:24,901 --> 00:04:28,620 That's so you won't forget! 47 00:04:33,644 --> 00:04:37,448 ¶ [Italian opera: "Largo Al factotum" from "the barber of Seville."] 48 00:04:37,516 --> 00:07:17,949 ¶ 49 00:07:19,118 --> 00:07:23,055 bravo! [Applause] 50 00:08:00,182 --> 00:08:03,018 [Clock chimes] 51 00:08:10,661 --> 00:08:12,829 ¶ [Loud radio] 52 00:08:14,132 --> 00:08:16,099 Read 'em and weep. 53 00:08:18,904 --> 00:08:20,855 Full house. 54 00:08:20,923 --> 00:08:23,174 Jesus, I thought you was bluffin'. 55 00:08:23,242 --> 00:08:26,228 Lower that! You'll wake the boss! 56 00:08:26,296 --> 00:08:28,247 ¶ [Quiet radio] 57 00:08:28,314 --> 00:08:32,202 All right, you mugs, casino's closed. 58 00:08:32,269 --> 00:08:34,904 Ace, get started on those melon balls! 59 00:08:34,972 --> 00:08:36,590 Yeah, yeah, yeah, yeah. 60 00:08:36,657 --> 00:08:38,492 Shake a leg! 61 00:08:38,560 --> 00:08:41,045 Today's the boss's big day, remember? 62 00:08:41,112 --> 00:08:43,849 Yeah! The day snaps Provolone goes straight. 63 00:08:44,700 --> 00:08:46,568 The whole thing ain't kosher. 64 00:08:46,636 --> 00:08:48,771 Whoever heard of a banker named "snaps"? 65 00:08:48,838 --> 00:08:50,539 Buyin' into a bank? 66 00:08:50,607 --> 00:08:52,958 That's not snaps. It's gotta be a dodge. 67 00:08:53,026 --> 00:08:54,594 It's no dodge. 68 00:08:54,661 --> 00:08:56,981 Those bankers'll be here to cinch the deal at noon! 69 00:08:57,049 --> 00:08:59,716 Oh, geez, I gotta check my muffins! 70 00:08:59,784 --> 00:09:02,069 You sure this info's the McCoy, five spot? 71 00:09:02,071 --> 00:09:05,673 Oh, it's -- it's the McCoy, Mr. Vendetti. 72 00:09:05,741 --> 00:09:09,210 And it's big. 73 00:09:09,278 --> 00:09:13,482 And it's gonna happen t-t-t-today. 74 00:09:13,550 --> 00:09:16,101 I knew it. He's hookin' up with o'banion's mob. 75 00:09:16,169 --> 00:09:17,771 Hold still, honey! 76 00:09:17,839 --> 00:09:21,341 O'banion -- th-that's gotta be it! 77 00:09:21,409 --> 00:09:25,713 I'm pretty sure I heard that name, o'b-b-banion. 78 00:09:25,781 --> 00:09:27,315 What does this stoolie know? 79 00:09:27,349 --> 00:09:29,468 Look, I'm a paid informant! 80 00:09:29,535 --> 00:09:32,238 Th-th-that's an honorable profession. 81 00:09:33,773 --> 00:09:37,894 Uh, can I have my five spot now, Mr. Vendetti? 82 00:09:37,896 --> 00:09:40,063 Give him a twenty. 83 00:09:42,668 --> 00:09:45,603 It's a retainer. Let me know if you hear anything. 84 00:09:45,670 --> 00:09:49,290 [Mumbling] 85 00:09:49,358 --> 00:09:52,211 Th-th-thank you, Mr. Vendetti. 86 00:09:55,014 --> 00:09:57,083 I told you things were too quiet. 87 00:09:57,151 --> 00:10:00,720 - Provolone was just layin' low. - What're we gonna do? 88 00:10:00,788 --> 00:10:03,257 We're gonna observe the eleventh commandment: 89 00:10:03,324 --> 00:10:06,427 Do unto others before they do unto you. 90 00:10:06,494 --> 00:10:08,028 I finished your nails. 91 00:10:08,096 --> 00:10:10,632 Is there anything else I can do, huh? 92 00:10:28,136 --> 00:10:32,206 We'd have more excitement stakin' out grant's tomb. 93 00:10:32,274 --> 00:10:35,477 Thank God this detail ends today. 94 00:10:35,545 --> 00:10:37,680 Ooh, Toomey's sore as hell. 95 00:10:37,747 --> 00:10:40,616 He's been achin' to get somethin' on snaps for years. 96 00:10:40,618 --> 00:10:42,785 So he's sore. What's he want from us? 97 00:10:42,854 --> 00:10:45,488 The guy hasn't so much as spit on the sidewalk in three weeks. 98 00:10:45,556 --> 00:10:47,290 [Phone ring] 99 00:10:47,357 --> 00:10:50,061 Toomey. Toomey. 100 00:10:50,128 --> 00:10:52,213 I got it last time. 101 00:10:53,448 --> 00:10:55,183 [Phone ring] 102 00:10:57,019 --> 00:10:58,720 Hiya, Toomey. 103 00:10:58,788 --> 00:11:00,522 I suppose you're gonna tell me... 104 00:11:00,590 --> 00:11:02,925 That you got nothin' again on our boy across the street? 105 00:11:02,993 --> 00:11:05,227 So sue me, Toomey. 106 00:11:05,229 --> 00:11:07,598 Well, look alive over there! 107 00:11:07,665 --> 00:11:10,968 I hear he may be tyin' up with the o'banion mob from Chicago. 108 00:11:15,808 --> 00:11:19,744 Why don't ya give up the ghost? Maybe the egg's gone straight. 109 00:11:19,812 --> 00:11:22,080 Look, I know this guy. 110 00:11:22,148 --> 00:11:25,685 And I'm tellin' ya, a leopard don't change his stripes. 111 00:11:25,687 --> 00:11:29,255 - You mean spots. - I mean snaps! 112 00:11:29,323 --> 00:11:31,592 Now as soon as somethin' happens down there, 113 00:11:31,659 --> 00:11:34,746 I don't care what, you call me. Get it? 114 00:11:34,813 --> 00:11:36,280 Got it! 115 00:11:41,338 --> 00:11:43,439 Say, take a gander! 116 00:11:46,827 --> 00:11:49,896 [Doorbell] I'm comin', I'm comin'! 117 00:11:55,987 --> 00:11:59,691 Well, well, well, if it isn't little Anthony. 118 00:11:59,693 --> 00:12:01,777 And his imperial. 119 00:12:01,844 --> 00:12:05,213 I've gotta see Mr. Provolone. What? Hey! 120 00:12:06,266 --> 00:12:10,069 Shut that thing off! 121 00:12:12,273 --> 00:12:14,808 I said I gotta see Mr. Provolone right away. 122 00:12:14,876 --> 00:12:19,314 I don't remember seein' you in my appointment book, Anthony. 123 00:12:19,382 --> 00:12:22,783 Nope. I got the Finucci brothers at 9:30... 124 00:12:22,851 --> 00:12:24,852 Dr. Poole at 10:30... 125 00:12:24,920 --> 00:12:26,889 Father Clemente at 11:00, and the bankers at noon. 126 00:12:26,956 --> 00:12:29,191 But I don't see no meetin' with his accountant. 127 00:12:29,259 --> 00:12:33,346 Aldo, don't screw around with me. This is urgent. 128 00:12:33,414 --> 00:12:37,718 The boss don't get up before 9 A.M. even the feds know that. I'll take the heat. 129 00:12:37,785 --> 00:12:39,970 You'll take the heat? I'm the one what's gotta wake him. 130 00:12:40,038 --> 00:12:42,640 Tell him it's a matter of life and death. 131 00:12:44,159 --> 00:12:46,712 Okay, okay. But he ain't gonna like this. 132 00:12:49,883 --> 00:12:52,219 Wait in the living room. 133 00:12:54,455 --> 00:12:56,556 How do you like the crust on that mug? 134 00:12:56,623 --> 00:12:58,643 Throws off my whole itinerary. 135 00:13:09,605 --> 00:13:11,540 Where do you think you're goin'? 136 00:13:11,608 --> 00:13:14,010 I gotta wake him. He doesn't want to be disrupted. 137 00:13:14,077 --> 00:13:16,145 He needs his beauty sleep for those bankers. 138 00:13:16,213 --> 00:13:18,982 It's urgent. Keep me covered. 139 00:13:31,898 --> 00:13:33,366 This better be good. 140 00:13:33,433 --> 00:13:36,702 I warned him, boss. Anthony told me it was life and death, boss. 141 00:13:39,039 --> 00:13:41,841 You mugs stop callin' me boss. It ain't respectable. 142 00:13:41,909 --> 00:13:44,762 Sorry, boss. Sorry, boss. 143 00:13:50,368 --> 00:13:53,455 Little Anthony! Probation end, or wall street lay another egg? 144 00:13:53,523 --> 00:13:55,824 Can I talk to you alone, Mr. Provolone? 145 00:13:55,892 --> 00:13:58,027 We are alone. 146 00:13:58,896 --> 00:14:00,897 Aldo, breakfast. Half a grapefruit? 147 00:14:00,964 --> 00:14:02,899 Sectioned, nix the cherry in the middle. 148 00:14:02,966 --> 00:14:04,902 French toast, bacon? Light brown, trim the fat. 149 00:14:04,969 --> 00:14:06,904 Coffee, two lumps? No cream, go! 150 00:14:06,971 --> 00:14:08,906 On its way, snaps! It's Mr. Provolone. 151 00:14:08,973 --> 00:14:11,310 Call me that in front of the bank, you'll gum up the works! 152 00:14:11,377 --> 00:14:15,229 Yes, Mr. Provolone. And I'll eat in the yard, I mean... atrium. 153 00:14:15,297 --> 00:14:18,918 Yes, Mr. Provolone. Whatever you say, Mr. Provolone. 154 00:14:18,985 --> 00:14:21,920 You know what atrium means, Anthony? 155 00:14:21,988 --> 00:14:23,556 No, sir. 156 00:14:25,159 --> 00:14:28,429 It's a courtyard often surrounded by columns. 157 00:14:28,496 --> 00:14:31,448 Thank you, sir. I didn't know that, sir. 158 00:14:31,516 --> 00:14:33,601 Park it, Anthony. 159 00:14:35,837 --> 00:14:37,656 I learn a new word every day. 160 00:14:37,723 --> 00:14:39,825 You should expand your vocabulary, Anthony, 161 00:14:39,892 --> 00:14:42,646 and you wouldn't just be a bookkeeper. Accountant, sir. 162 00:14:43,931 --> 00:14:46,166 My word for today is... 163 00:14:47,918 --> 00:14:50,921 Expeditious: To be efficient and speedy. 164 00:14:50,989 --> 00:14:53,190 All right, Anthony, let's be expeditious. 165 00:14:53,258 --> 00:14:55,459 What's so important you got me up at 8:00? 166 00:14:55,527 --> 00:14:59,164 Well, Mr. Provolone, with all due respect, 167 00:14:59,232 --> 00:15:01,833 I've come to ask you for a raise. 168 00:15:01,901 --> 00:15:04,687 [Chuckling] 169 00:15:04,755 --> 00:15:06,856 Maybe my hearing ain't 20/20 no more. 170 00:15:06,923 --> 00:15:09,359 - What did he just ask me? - He asked for a raise. 171 00:15:09,427 --> 00:15:11,662 That's what I thought. Are you crazy? 172 00:15:11,729 --> 00:15:13,447 When you hear why -- 173 00:15:13,515 --> 00:15:15,833 do you believe this guy's moxie? He's got "hutzpah," boss. 174 00:15:15,901 --> 00:15:17,435 Don't call me boss. Sorry, boss. 175 00:15:17,502 --> 00:15:19,254 This wasn't the best day. 176 00:15:19,321 --> 00:15:21,807 You're telling me? If everything goes well today... 177 00:15:21,875 --> 00:15:24,677 - Knock on wood. - I'll be a board of director. 178 00:15:24,744 --> 00:15:27,246 I know that, and I wouldn't bother you, 179 00:15:27,314 --> 00:15:30,267 but love makes us do strange things. 180 00:15:30,334 --> 00:15:32,953 What's love got to do with the price of beer? 181 00:15:33,837 --> 00:15:35,924 Breakfast is "soived." 182 00:15:36,842 --> 00:15:39,043 "Served"... You palooka! 183 00:15:39,111 --> 00:15:41,947 I'm signing you up for elocution lessons with Dr. Poole. 184 00:15:42,014 --> 00:15:44,249 If I gotta do it, you gotta do it. 185 00:15:44,317 --> 00:15:47,036 All of a sudden, he's the Duke of Ellington. 186 00:15:47,103 --> 00:15:50,974 You got a meetin' with the Finucci brothers at 9:30. 187 00:15:51,041 --> 00:15:54,846 Yeah, yeah. Come on, kid. I want to sit on my atrium. 188 00:15:57,365 --> 00:15:59,600 Not bad for a kid from the slums! 189 00:15:59,668 --> 00:16:02,871 My wife picks all this out. She's got an eye! 190 00:16:02,939 --> 00:16:07,175 So, who's the dame that's got me up at 8:43? 191 00:16:07,243 --> 00:16:08,878 Excuse me, sir? 192 00:16:08,946 --> 00:16:13,048 You said you were in love. I assume it's a dame. 193 00:16:13,116 --> 00:16:16,052 She's a wonderful girl from a fine, wealthy family, 194 00:16:16,120 --> 00:16:18,522 and I'm gonna propose to her this morning. 195 00:16:18,590 --> 00:16:20,407 Ain't love grand? 196 00:16:22,028 --> 00:16:23,862 You got my blessings. 197 00:16:23,929 --> 00:16:26,330 Congratulations to you and your new bride. 198 00:16:26,398 --> 00:16:27,650 But I can't marry her, 199 00:16:27,718 --> 00:16:30,553 unless I can give her the kind of life her parents did. 200 00:16:30,621 --> 00:16:33,272 Dump her! She sounds like a gold digger! 201 00:16:33,340 --> 00:16:35,709 No sir. She's just the opposite. 202 00:16:35,776 --> 00:16:38,178 Very kind and sweet. Down-to-earth. 203 00:16:38,246 --> 00:16:40,681 Well, I can see this dame's got you... 204 00:16:40,749 --> 00:16:43,251 Wrapped around her little finger. 205 00:16:43,319 --> 00:16:45,753 Okay, how much you making? 206 00:16:45,755 --> 00:16:48,690 - $400 a month. - How much you wanna make? 207 00:16:48,758 --> 00:16:50,692 $1400 a month. 208 00:16:53,981 --> 00:16:56,015 You can take a few minutes to think it over. 209 00:16:56,967 --> 00:16:58,901 I have thought it over. 210 00:16:58,969 --> 00:17:00,837 Get the hell off my atrium. 211 00:17:00,905 --> 00:17:03,840 If big Anthony were alive to hear this -- 212 00:17:03,908 --> 00:17:07,645 on the grave of my father, I never wanted to upset you. 213 00:17:07,714 --> 00:17:09,815 But you have no idea how tough it is... 214 00:17:09,882 --> 00:17:11,983 For two young people starting out these days. 215 00:17:12,051 --> 00:17:14,420 As I was saying to Mr. lipinsky -- 216 00:17:14,487 --> 00:17:17,389 lipinsky? 217 00:17:17,457 --> 00:17:19,543 Yes, Mr. myron lipinsky. 218 00:17:19,611 --> 00:17:23,296 The gangster? How can you associate with such a low-life? 219 00:17:23,364 --> 00:17:26,101 He's looking for an accountant. His last one died in his sleep. 220 00:17:26,168 --> 00:17:28,620 You don't think he'd shoot him while he's awake? 221 00:17:28,687 --> 00:17:31,505 - Cheap hood. - He's not that cheap, sir. 222 00:17:31,573 --> 00:17:35,294 Lipinsky is willing to pay me $1400 a month. 223 00:17:35,361 --> 00:17:37,429 That weasel. 224 00:17:37,497 --> 00:17:40,566 He'd love to get his meat hooks into one of my boys. 225 00:17:40,635 --> 00:17:45,606 All right. I'll pay... $1200. 226 00:17:45,674 --> 00:17:49,110 Mr. Provolone, I am touched by your faith in me. 227 00:17:49,178 --> 00:17:51,596 I should have this mug in collections. 228 00:17:51,663 --> 00:17:53,999 He's not an accountant. He's a shakedown artist. 229 00:17:54,066 --> 00:17:55,917 Now, I can count on this $1200 a month? 230 00:17:55,985 --> 00:17:58,487 You got it. 231 00:17:58,555 --> 00:18:00,589 Go propose. 232 00:18:04,278 --> 00:18:08,248 Mr. Provolone. It is my honor... 233 00:18:08,316 --> 00:18:10,751 To ask for your daughter's hand in matrimony. 234 00:18:10,819 --> 00:18:14,573 Pardon me? 235 00:18:14,575 --> 00:18:17,492 Yes! Your daughter is the one I love. 236 00:18:17,559 --> 00:18:19,361 My daughter! 237 00:18:22,032 --> 00:18:25,569 - How do you know my daughter? - We met at club 33. 238 00:18:25,637 --> 00:18:29,172 - In a speakeasy! - It's very respectable. 239 00:18:29,240 --> 00:18:33,178 Couldn't even pick one that bought my beer. Get ahold of yourself. 240 00:18:33,245 --> 00:18:35,430 Let me take care of him. 241 00:18:37,032 --> 00:18:38,967 Are you still packing? 242 00:18:39,035 --> 00:18:41,136 Fork it over. 243 00:18:41,204 --> 00:18:43,739 Fork. 244 00:18:43,807 --> 00:18:45,742 We're not in that business anymore. 245 00:18:45,810 --> 00:18:48,377 At noon we become bankers. 246 00:18:48,445 --> 00:18:50,615 Can I get up now, Mr. Provolone? 247 00:19:01,961 --> 00:19:06,032 - Sorry I lost my temper. - No problem. 248 00:19:07,250 --> 00:19:11,538 With the greatest humility I ask to marry your daughter. 249 00:19:11,606 --> 00:19:14,308 On a lousy $1200 a month. She deserves better. 250 00:19:14,376 --> 00:19:17,112 Yes, she deserves a husband who makes $1400. 251 00:19:17,179 --> 00:19:21,099 She'll get one, and it won't be you. 252 00:19:23,303 --> 00:19:27,573 - Connie, bring me a briosci. - That's Aldo's job. 253 00:19:27,641 --> 00:19:30,009 Then get Aldo to do it. Yes, boss. 254 00:19:30,077 --> 00:19:32,178 Don't call me boss. Sorry, boss. 255 00:19:33,297 --> 00:19:35,232 And as for you, 256 00:19:35,299 --> 00:19:38,136 you think I'm going to let you marry my daughter for her money. 257 00:19:38,203 --> 00:19:40,871 Mr. Provolone... 258 00:19:43,093 --> 00:19:45,560 I don't love your daughter for her money. I can prove it. 259 00:19:45,628 --> 00:19:50,216 - Yeah. How? - I plan to give her my fortune. 260 00:19:50,284 --> 00:19:53,186 How much can a goomba like you have? 261 00:19:53,253 --> 00:19:55,773 $48,642.30. 262 00:19:55,841 --> 00:19:59,677 How did you save fifty grand on $400 a month? 263 00:19:59,745 --> 00:20:02,664 - I stole it from you. - You what? 264 00:20:04,550 --> 00:20:08,136 You walk into my house and tell me you stole 50 g's. 265 00:20:08,204 --> 00:20:11,608 This gink! You want I should bump him. 266 00:20:12,459 --> 00:20:15,663 Give me that gat, Aldo. 267 00:20:15,730 --> 00:20:18,832 You know what I told you. 268 00:20:20,401 --> 00:20:22,287 You're a Butler now, buttle. 269 00:20:22,354 --> 00:20:26,024 That piece has been in the family for years. Quit squawkin'. 270 00:20:27,393 --> 00:20:30,196 I'm waiting for an explanation. 271 00:20:30,263 --> 00:20:33,299 -I'll start from the beginning. -Start where you stole my money. 272 00:20:33,367 --> 00:20:37,554 When I took over as your accountant, your books were a mess. 273 00:20:37,622 --> 00:20:40,907 Don't sound like they're in no great shape now. Damn, double negative. 274 00:20:40,975 --> 00:20:44,912 Your overhead was high. Net profits were low. I changed all that. 275 00:20:46,181 --> 00:20:48,950 I sent you a fruit basket for Christmas, didn't I? 276 00:20:49,018 --> 00:20:51,553 I took the profits from your protection rackets... 277 00:20:51,621 --> 00:20:54,189 And used them to upgrade your bootlegging operation. 278 00:20:55,776 --> 00:20:58,778 That allowed me to cut the cost on your beer a dime a bottle. 279 00:20:58,845 --> 00:21:02,216 - Fattened me up for the kill. - Then a strange thing happened. 280 00:21:02,284 --> 00:21:04,185 I made a clerical error. 281 00:21:04,252 --> 00:21:06,520 Is that the one that cost me $50,000? 282 00:21:06,587 --> 00:21:09,858 - Don't get ahead of the story? - Excuse me. 283 00:21:09,925 --> 00:21:12,127 It was a simple mistake in addition. 284 00:21:12,195 --> 00:21:16,349 I accidentally lowered costs by a nickel, instead of a dime. 285 00:21:16,416 --> 00:21:19,635 When I realized my mistake I went to speak to you. 286 00:21:19,703 --> 00:21:23,374 - I don't remember that. - You were in Chicago. 287 00:21:23,441 --> 00:21:25,893 It was St. Valentine's day. 288 00:21:30,182 --> 00:21:32,384 Zip it. 289 00:21:32,451 --> 00:21:35,287 I remember it was St. Valentine's day because... 290 00:21:35,355 --> 00:21:37,807 That's the day I met your daughter. 291 00:21:37,874 --> 00:21:40,844 In Vendetti's speakeasy. I'll kill her. 292 00:21:40,912 --> 00:21:43,146 It was love at first sight. 293 00:21:43,214 --> 00:21:45,148 That's when I turned that five-cent error... 294 00:21:45,216 --> 00:21:47,318 Into the key to my happiness. 295 00:21:47,386 --> 00:21:50,321 I hid it on the books and beefed up petty cash. 296 00:21:50,388 --> 00:21:53,508 I knew a big man like Angelo Provolone... 297 00:21:53,576 --> 00:21:56,111 Wouldn't begrudge his future son-in-law a nickel, 298 00:21:56,179 --> 00:21:58,931 which I plan to give to your daughter anyway? 299 00:21:58,999 --> 00:22:02,268 This guy is beautiful. He flatters you to your face... 300 00:22:02,336 --> 00:22:04,370 While he sticks a knife in your back. 301 00:22:04,438 --> 00:22:08,141 I'm not proud of what I've done. 302 00:22:08,209 --> 00:22:12,145 But I'd do it again to capture your daughter's heart. 303 00:22:12,213 --> 00:22:16,351 -You really love her that much? -Oh yes, sir. 304 00:22:16,418 --> 00:22:18,219 Does she know about this stuff? 305 00:22:18,287 --> 00:22:21,174 - No sir. - Does she love you? 306 00:22:21,242 --> 00:22:24,977 Oh yes, I'm sure of that. She's even given me proof. 307 00:22:25,045 --> 00:22:26,763 Proof? What proof? 308 00:22:26,831 --> 00:22:30,500 - Aldo. - What are you calling him for? 309 00:22:30,502 --> 00:22:33,371 - You'll need more bicarbonate. - Why? 310 00:22:33,439 --> 00:22:36,073 Now keep in mind, Mr. Provolone, this is 1931. 311 00:22:36,141 --> 00:22:40,329 -We're all sophisticated adults. -This doesn't bode well. 312 00:22:40,397 --> 00:22:42,898 Your daughter and I are lovers. 313 00:22:42,966 --> 00:22:45,017 What? 314 00:22:46,354 --> 00:22:49,923 - Pop this guy. - Wait, boss. 315 00:22:49,991 --> 00:22:53,978 We can't have a stiff in the house with company coming. 316 00:22:54,045 --> 00:22:56,914 He's right. It ain't proper. 317 00:22:56,982 --> 00:22:59,735 The last thing I wanted to do was upset you. 318 00:22:59,802 --> 00:23:02,371 Why should I be upset? You wake me up in the morning, 319 00:23:02,439 --> 00:23:04,373 you tell me you're stealing my money... 320 00:23:04,441 --> 00:23:06,509 And sleeping with my daughter. 321 00:23:06,577 --> 00:23:08,661 You guys see anything to be upset about? 322 00:23:09,997 --> 00:23:11,798 You're lucky you didn't upset me today. 323 00:23:11,866 --> 00:23:13,968 If you didn't upset me like this yesterday... 324 00:23:14,035 --> 00:23:16,403 You'd be wearing a cement kimono. 325 00:23:16,471 --> 00:23:18,906 - You don't have to answer me. - Good! 326 00:23:18,975 --> 00:23:21,476 Because I want to talk to my sweet little girl first. 327 00:23:21,543 --> 00:23:23,345 Anthony! 328 00:23:31,239 --> 00:23:33,540 You two have a pleasant father-daughter chat, 329 00:23:33,608 --> 00:23:36,577 I'll talk a walk around the block. 330 00:23:36,644 --> 00:23:38,580 You can give me your answer when I get back, dad. 331 00:23:38,647 --> 00:23:41,282 Don't you call me "dad." 332 00:23:41,350 --> 00:23:43,551 - Say, boss. - And don't you call me boss. 333 00:23:43,619 --> 00:23:46,021 Sorry, boss. 334 00:23:46,089 --> 00:23:49,892 Let me show you the door. There's the door! 335 00:23:54,114 --> 00:23:56,082 He's leaving the house. 336 00:23:56,150 --> 00:23:58,252 Make a note. 337 00:24:04,310 --> 00:24:06,611 Can I speak to you a minute, Mr. Provolone? 338 00:24:06,613 --> 00:24:08,730 No. 339 00:24:11,702 --> 00:24:13,669 ¶ ["Sweet Georgia brown"] 340 00:24:19,344 --> 00:24:21,962 Lisa! 341 00:24:25,668 --> 00:24:27,602 Lisa! 342 00:24:29,672 --> 00:24:31,006 Lisa! 343 00:24:36,046 --> 00:24:37,881 Lisa! I'm waiting! 344 00:24:39,117 --> 00:24:40,650 Lisa! 345 00:24:40,718 --> 00:24:42,369 Lisa! 346 00:24:46,675 --> 00:24:48,777 So now you're locking your door. 347 00:24:50,864 --> 00:24:53,765 A girl needs her privacy, daddy. I'm a grown woman now. 348 00:24:53,833 --> 00:24:56,235 - So I heard. - What's that supposed to mean? 349 00:24:56,303 --> 00:24:59,890 Don't be coy with me. I know all about your boyfriend, 350 00:24:59,957 --> 00:25:02,191 or should I say "lover." 351 00:25:02,259 --> 00:25:04,195 - You know? - Yes! 352 00:25:04,262 --> 00:25:06,230 And you've brought nothing but shame to this family. 353 00:25:06,298 --> 00:25:08,415 - Indecente! - You have to realize... 354 00:25:08,483 --> 00:25:10,418 I'm not a little girl anymore. Look! 355 00:25:10,486 --> 00:25:12,053 Look! 356 00:25:12,121 --> 00:25:15,808 Put that away! I'm your father! 357 00:25:17,928 --> 00:25:20,963 How'd you find out about us anyway? 358 00:25:21,031 --> 00:25:24,134 The mug was here asking for your hand in marriage. 359 00:25:26,187 --> 00:25:29,074 What are you crying for? 360 00:25:29,141 --> 00:25:32,911 Because I'm so happy. I thought he left for good. 361 00:25:32,978 --> 00:25:34,879 You should be so lucky. 362 00:25:34,948 --> 00:25:37,149 Don't say that about the man I'm gonna marry! 363 00:25:37,217 --> 00:25:39,201 You're not gonna marry that monkey! 364 00:25:39,269 --> 00:25:42,139 You're gonna marry the man I picked, Bruce Underwood III. 365 00:25:42,206 --> 00:25:45,142 I don't want to marry Bruce Underwood. 366 00:25:45,209 --> 00:25:47,895 He's a snob and he's got pimples. 367 00:25:47,962 --> 00:25:49,848 A couple of dates with you and that'll clear up. 368 00:25:49,915 --> 00:25:52,684 Go ahead, insult me! 369 00:26:02,629 --> 00:26:06,199 Your mother and I send you to the finest catholic schools, 370 00:26:06,267 --> 00:26:08,336 and look at you... 371 00:26:08,403 --> 00:26:10,137 A disgrace! 372 00:26:10,205 --> 00:26:12,690 You look like you stepped off the runway at minsky's. 373 00:26:12,758 --> 00:26:15,043 I'm a modern 30's woman. 374 00:26:15,111 --> 00:26:17,679 It's the music you kids listen to! 375 00:26:17,746 --> 00:26:20,398 Bing Crosby, cab Calloway. 376 00:26:20,466 --> 00:26:23,002 I've heard the lyrics to "minnie the moocher!" 377 00:26:23,070 --> 00:26:26,455 I'm so stifled in this house. 378 00:26:26,523 --> 00:26:28,692 I wanna swim the English channel. 379 00:26:28,759 --> 00:26:30,694 I wanna go shopping in Paris. 380 00:26:30,761 --> 00:26:33,580 I wanna lay on the beach in Honolulu. 381 00:26:33,649 --> 00:26:36,834 Do whatever you want, just don't leave this room. 382 00:26:43,359 --> 00:26:45,394 The Finuccis is here. 383 00:26:54,673 --> 00:26:58,343 Watch this door. She's not goin' nowhere. 384 00:27:05,535 --> 00:27:08,371 Finuccis! 385 00:27:08,439 --> 00:27:10,556 Bon giorno, signor Provolone. 386 00:27:10,624 --> 00:27:13,243 - Is that my suit? - It's not just a suit. 387 00:27:13,311 --> 00:27:16,079 - It's a Finucci! - Took you long enough. 388 00:27:16,147 --> 00:27:19,834 You want it fast or good? We no rush. 389 00:27:19,902 --> 00:27:22,336 You don't rush Michelangelo or Leonardo -- 390 00:27:22,404 --> 00:27:25,674 you no rush a Finucci. That's my speech. 391 00:27:25,741 --> 00:27:27,977 Who say? E mio discorso. 392 00:27:28,045 --> 00:27:30,029 Non e tuo discorso. Mio discorso. 393 00:27:30,097 --> 00:27:32,247 No, you know what -- never mind. Listen -- 394 00:27:32,315 --> 00:27:33,984 enough! 395 00:27:36,187 --> 00:27:37,671 Move it into the library. 396 00:27:44,563 --> 00:27:47,266 Steps. Uno, due -- 397 00:27:49,002 --> 00:27:51,237 look at all the books. 398 00:27:51,304 --> 00:27:53,756 I never see so many. 399 00:27:53,824 --> 00:27:56,126 Yeah, readin's my passion. 400 00:27:56,193 --> 00:28:00,131 Signor Provolone, this is our last house call... 401 00:28:00,198 --> 00:28:02,466 Because now we famous. 402 00:28:02,534 --> 00:28:04,302 - Famous? - Oh, sure. 403 00:28:04,369 --> 00:28:07,172 One of our suits make a big spread in the herald tribune. 404 00:28:07,240 --> 00:28:10,041 Show him the page. Si. 405 00:28:11,979 --> 00:28:16,566 Nice piece of work. Suit looks good, too. 406 00:28:16,633 --> 00:28:18,435 Grazie, grazie. 407 00:28:18,503 --> 00:28:21,438 His widow, she want a new suit to bury him. 408 00:28:21,506 --> 00:28:25,744 I say, "when he pay for the first, he get another." 409 00:28:28,814 --> 00:28:31,484 [Sighs] Nice color, huh? 410 00:28:31,552 --> 00:28:34,904 Feel this. This nice. 411 00:28:34,971 --> 00:28:38,041 Like a baby's behind. 412 00:28:38,109 --> 00:28:42,245 Umm. Well, let's see if it fits. 413 00:28:42,313 --> 00:28:44,282 I got 'til noon to look like a banker. 414 00:28:44,350 --> 00:28:47,735 We make you look like a banker. Take off your pants. 415 00:28:56,596 --> 00:29:01,717 Four million unemployed. It's enough to break your heart. 416 00:29:01,785 --> 00:29:06,773 Yes, we could be forced to lower our interest rates again. 417 00:29:06,841 --> 00:29:09,110 Damn shame. 418 00:29:09,177 --> 00:29:11,162 One can't even walk from the office to the club... 419 00:29:11,230 --> 00:29:14,933 Without being pestered by some homeless beggar. 420 00:29:15,001 --> 00:29:17,904 Excuse me, I meant "forgotten man." 421 00:29:17,972 --> 00:29:20,790 Drastic times call for drastic measures. 422 00:29:20,857 --> 00:29:23,527 Which brings me to our present meeting. 423 00:29:23,595 --> 00:29:27,198 Please, my stomach. I wish you'd be a little more receptive. 424 00:29:27,265 --> 00:29:30,635 Are we in such dire straights that we want the name... 425 00:29:30,703 --> 00:29:34,372 Angelo "snaps" Provolone on our letterhead? 426 00:29:34,440 --> 00:29:36,692 His name won't be on our letterhead, 427 00:29:36,760 --> 00:29:39,195 but his money will be in our vaults. 428 00:29:39,263 --> 00:29:44,017 But bringing a gangster on the board? 429 00:29:44,085 --> 00:29:46,803 Ex-gangster. 430 00:29:46,871 --> 00:29:49,239 Or as I prefer to think, a "robber baron." 431 00:29:51,159 --> 00:29:53,294 Like j. P. Morgan or John d. Rockefeller. 432 00:29:53,362 --> 00:29:57,983 At least they didn't have a middle name in quotes. 433 00:29:58,051 --> 00:30:00,903 Let me handle Mr. Provolone. 434 00:30:00,971 --> 00:30:03,289 I may have to take this greaseball's money, 435 00:30:03,357 --> 00:30:06,092 but I don't have to like it. 436 00:30:06,160 --> 00:30:08,761 Oh, Nora. [Sobbing] 437 00:30:08,829 --> 00:30:11,699 I have so many dreams. 438 00:30:11,766 --> 00:30:14,134 I wanna ride on a zeppelin, 439 00:30:14,202 --> 00:30:17,005 attend a Rudy vallee show, 440 00:30:17,073 --> 00:30:20,608 go to an opium den in Chinatown. 441 00:30:20,676 --> 00:30:23,246 You'll be doin' all those things. 442 00:30:23,313 --> 00:30:25,981 You'll see. No, my life is over. 443 00:30:26,050 --> 00:30:28,017 Marrying my boyfriend was my last chance... 444 00:30:28,085 --> 00:30:32,022 To get out of this prison. As prisons go, 445 00:30:32,090 --> 00:30:34,791 it's not so bad. 446 00:30:34,859 --> 00:30:39,564 You know, I went to this play once, 447 00:30:39,631 --> 00:30:42,401 to a play? What did you wear? 448 00:30:42,469 --> 00:30:44,587 Never mind. There was a scene where a girl... 449 00:30:44,655 --> 00:30:48,459 Made her parents think she was pregnant, 450 00:30:48,526 --> 00:30:52,796 and they were forced to let her marry her boyfriend. 451 00:30:52,864 --> 00:30:57,168 If I told daddy I was pregnant, he'd kill me. 452 00:30:57,235 --> 00:31:02,908 Either way, you'll get out of this house. 453 00:31:06,179 --> 00:31:11,585 I give you a nice banker tie to go with the banker suit. 454 00:31:11,652 --> 00:31:13,854 Pick one. 455 00:31:13,921 --> 00:31:16,974 Too loud, too quiet, too striped, too plaid... 456 00:31:17,041 --> 00:31:19,894 Bingo! 457 00:31:19,962 --> 00:31:21,313 Mr. Provolone. 458 00:31:21,380 --> 00:31:25,083 What is it? I'm in the middle of a fittin'. 459 00:31:25,151 --> 00:31:28,854 -Your daughter wants to see you. -Again? 460 00:31:28,922 --> 00:31:31,157 She says it's a matter of life and death. 461 00:31:33,326 --> 00:31:35,946 Now what do you want? 462 00:31:36,014 --> 00:31:40,352 Daddy, dear, there's something I've got to tell you. 463 00:31:40,419 --> 00:31:42,520 It's gonna give you a shock. 464 00:31:44,824 --> 00:31:47,610 Daddy, 465 00:31:47,677 --> 00:31:50,846 I've decided to go away to a convent. 466 00:31:50,913 --> 00:31:54,034 Now you want to be a nun! Well, you're a little late. 467 00:31:54,102 --> 00:31:57,253 No, daddy. Convents are also where... 468 00:31:57,321 --> 00:31:59,722 Unwed mothers go to have their babies. 469 00:32:01,143 --> 00:32:03,177 What! 470 00:32:04,713 --> 00:32:07,049 You all right, boss? 471 00:32:07,116 --> 00:32:09,985 I thought I took this rod away from you? 472 00:32:10,053 --> 00:32:13,022 It's my spare... For emergencies. 473 00:32:13,090 --> 00:32:15,725 Give it to me. 474 00:32:22,017 --> 00:32:25,418 Everything. 475 00:33:21,017 --> 00:33:23,453 Is that it? 476 00:33:27,909 --> 00:33:30,378 This is like disarming Germany. 477 00:33:30,445 --> 00:33:33,081 Now, get out of here! 478 00:33:37,904 --> 00:33:40,539 I should use this on myself after what you've done... 479 00:33:40,607 --> 00:33:42,775 To me and your mother. 480 00:33:42,842 --> 00:33:46,129 The shame of it! I'm sorry. 481 00:33:46,197 --> 00:33:49,099 I'll start packing and go to the convent. 482 00:33:49,167 --> 00:33:51,169 You're not going to any convent! 483 00:33:51,236 --> 00:33:53,905 You're gonna marry this bum as soon a I get my hands on him. 484 00:33:53,972 --> 00:33:56,858 Oh, daddy, you changed your mind. 485 00:33:56,926 --> 00:33:58,727 What choice have I got, you tramp. 486 00:34:00,363 --> 00:34:05,218 After the wedding, you'll move into a ground floor apartment. 487 00:34:05,286 --> 00:34:08,505 Why a ground floor apartment? 488 00:34:08,573 --> 00:34:12,109 'Cause after I break his legs, he's not gonna make it up steps. 489 00:34:18,151 --> 00:34:21,052 - Interesting. - There's a dame at the door. 490 00:34:21,120 --> 00:34:22,938 Can't you see I'm busy. Brush her off. 491 00:34:23,006 --> 00:34:24,607 - I can't. - Why not? 492 00:34:24,675 --> 00:34:26,258 - The dame says -- - I know, 493 00:34:26,326 --> 00:34:28,361 it's a matter of life and death. 494 00:34:28,428 --> 00:34:30,731 Basta, Finuccis. 495 00:34:34,202 --> 00:34:36,236 What can I do for you miss...? 496 00:34:36,304 --> 00:34:38,289 - Theresa. - Theresa. 497 00:34:38,357 --> 00:34:40,692 Can we speak privately? 498 00:34:40,760 --> 00:34:43,378 Sure. Come up to my office. 499 00:34:47,651 --> 00:34:50,254 If dempsey got the workout I'm gettin', 500 00:34:50,321 --> 00:34:52,906 he wouldn't have lost his last fight. 501 00:35:05,839 --> 00:35:08,640 Mr. Provolone, I've done a stupid thing. 502 00:35:08,708 --> 00:35:10,643 - What's that? - I've fallen in love... 503 00:35:10,711 --> 00:35:12,979 With a man named Anthony Rossano. 504 00:35:13,046 --> 00:35:16,350 You're right, that's a stupid thing. He's spoken for. 505 00:35:16,418 --> 00:35:18,986 - By who? - By me. 506 00:35:19,054 --> 00:35:21,689 - What do you mean? - Anthony just asked... 507 00:35:21,756 --> 00:35:24,059 To marry my daughter. 508 00:35:24,126 --> 00:35:25,960 - He was here already? - Yes. 509 00:35:26,028 --> 00:35:28,096 You're young, don't worry. You're attractive. 510 00:35:28,163 --> 00:35:30,433 The bread lines are full of eligible men. 511 00:35:30,501 --> 00:35:33,836 - If you'll excuse me. - You don't understand. 512 00:35:33,903 --> 00:35:36,005 I lied to Anthony. 513 00:35:37,442 --> 00:35:39,760 I told him that I was your daughter. 514 00:35:39,828 --> 00:35:43,481 - You did what? - He thinks you're my father. 515 00:35:43,549 --> 00:35:46,885 When he asked for permission to marry, it was me he wanted. 516 00:35:46,953 --> 00:35:51,140 That means he never met my daughter. That's wonderful! 517 00:35:51,208 --> 00:35:55,411 Wait... that's terrible. If he never met her, then who's the father? 518 00:35:55,479 --> 00:35:58,432 Of all the guys in the world, why did you pick me? 519 00:35:58,499 --> 00:36:02,453 I wanted Anthony to think I came from a wealthy family. 520 00:36:02,520 --> 00:36:04,755 After all, he makes $1400 a month. 521 00:36:04,823 --> 00:36:07,158 It's $1200 a month. 522 00:36:07,225 --> 00:36:10,595 I had just seen your picture in the news, so I told him... 523 00:36:10,663 --> 00:36:14,115 - I was Theresa Provolone. - That makes sense. 524 00:36:14,117 --> 00:36:16,269 I didn't find out until later that you were a gangst-- 525 00:36:18,289 --> 00:36:20,857 I mean, that you were who you were. 526 00:36:20,925 --> 00:36:22,693 Why didn't you tell him the truth? 527 00:36:22,761 --> 00:36:25,329 He liked the idea that I was your daughter. 528 00:36:25,397 --> 00:36:27,566 I just found out that he worked for you. 529 00:36:27,634 --> 00:36:29,751 It's more like he works for himself. 530 00:36:29,753 --> 00:36:34,490 I don't want Anthony to find out the truth from anyone else. 531 00:36:34,558 --> 00:36:36,409 If he does, I'm out 50,000 clams! 532 00:36:36,476 --> 00:36:38,411 Think! All right, I got it! 533 00:36:38,478 --> 00:36:40,513 I won't tell him you're not my daughter, 534 00:36:40,581 --> 00:36:42,749 but you gotta do something for me. 535 00:36:42,817 --> 00:36:46,236 - Anything, Mr. Provolone. - Don't leave this room... 536 00:36:46,304 --> 00:36:49,290 Until I settle a matter with Mr. Rossano. 537 00:36:49,358 --> 00:36:51,592 I'll wait right here, I promise. 538 00:36:53,312 --> 00:36:55,247 Connie! 539 00:36:55,315 --> 00:36:59,118 Keep your eye on my office and make sure my daughter don't go nowhere. 540 00:36:59,185 --> 00:37:01,788 How'd she get in there? I've been watching this door. 541 00:37:01,855 --> 00:37:04,757 Not Lisa, Theresa! 542 00:37:04,825 --> 00:37:07,428 You got two daughters? 543 00:37:07,496 --> 00:37:11,165 In the third, I want $40 across the board on hi-hi. 544 00:37:11,233 --> 00:37:13,701 That's right, $40 worth of parsley. 545 00:37:13,769 --> 00:37:16,371 We're running low on garnish. 546 00:37:16,439 --> 00:37:19,141 - That kid, Anthony? - He left. 547 00:37:19,209 --> 00:37:22,462 I know. Get him back here. He said he was takin' a walk. 548 00:37:22,529 --> 00:37:24,831 I can't. I'm smokin' a salmon. 549 00:37:24,898 --> 00:37:28,835 Put it out, get Anthony, and stash him somewhere. 550 00:37:28,903 --> 00:37:31,772 But not in my office. 551 00:37:31,840 --> 00:37:34,042 One day of being honest and you're falling apart. 552 00:37:34,109 --> 00:37:37,579 Forget about the promise to your old man. 553 00:37:37,647 --> 00:37:41,034 A promise is a promise. 554 00:37:48,576 --> 00:37:51,811 Mr. Provolone, 555 00:37:51,813 --> 00:37:54,482 can I speak to ya now? 556 00:37:54,550 --> 00:37:57,084 Not now! 557 00:37:59,038 --> 00:38:00,388 Finuccis! 558 00:38:02,008 --> 00:38:04,160 Angelo! 559 00:38:06,146 --> 00:38:08,281 As you were. 560 00:38:14,006 --> 00:38:16,557 Angelo! 561 00:38:17,826 --> 00:38:20,295 Sofia, honey. 562 00:38:20,362 --> 00:38:22,831 You're the first person I've wanted to see today. 563 00:38:22,899 --> 00:38:24,683 Bella. 564 00:38:24,751 --> 00:38:26,686 This is the last time! 565 00:38:26,753 --> 00:38:30,056 Absolutely the last time I drive with that crazy chauffeur. 566 00:38:30,123 --> 00:38:32,293 Johnny elbows? He dropped me off at mass, 567 00:38:32,360 --> 00:38:34,495 and stayed out front with the motor running. 568 00:38:34,563 --> 00:38:37,514 Force of habit. You had to fire Oscar! 569 00:38:37,582 --> 00:38:40,085 He was a real chauffeur. Forget about Oscar. 570 00:38:40,152 --> 00:38:43,621 We've got more important things to talk about. What's the matter? 571 00:38:43,689 --> 00:38:45,674 Jesus, Mary, and Joseph! 572 00:38:48,011 --> 00:38:50,046 My baby! 573 00:38:53,735 --> 00:38:56,470 My little baby. [Sobbing] 574 00:38:58,307 --> 00:39:00,458 Your father just told me. 575 00:39:00,526 --> 00:39:04,213 Mama, I'm sorry. 576 00:39:04,281 --> 00:39:07,433 It's not your fault. 577 00:39:07,435 --> 00:39:10,169 It's his fault! 578 00:39:10,171 --> 00:39:12,823 My fault? 579 00:39:12,825 --> 00:39:16,709 Yes, you suffocated her. You kept me prisoner... 580 00:39:16,777 --> 00:39:19,046 Like rapunzel! 581 00:39:19,113 --> 00:39:20,981 You ain't snow white. 582 00:39:21,049 --> 00:39:23,502 Look at the example you've set, 583 00:39:23,569 --> 00:39:26,437 filling the house with thugs, goons, and hit men. 584 00:39:26,439 --> 00:39:29,224 Sometimes I had to bring my work home. 585 00:39:29,292 --> 00:39:33,613 Who did this thing to you? Tell mama. 586 00:39:33,615 --> 00:39:37,234 Daddy knows. He met with him this morning. 587 00:39:37,302 --> 00:39:40,003 Well, who is it? 588 00:39:40,071 --> 00:39:43,391 Better you hear it from your daughter's lips. 589 00:39:43,393 --> 00:39:46,811 It's Oscar. 590 00:39:46,878 --> 00:39:49,330 The chauffeur! 591 00:39:49,398 --> 00:39:51,600 Why you actin' so surprised? You knew. 592 00:39:51,668 --> 00:39:54,103 Of course I knew. I just had no idea. 593 00:39:54,170 --> 00:39:56,272 [Door bell] Be right back. 594 00:39:58,092 --> 00:40:00,160 There you are. 595 00:40:01,596 --> 00:40:03,864 I found him. 596 00:40:03,933 --> 00:40:06,100 We gotta talk. 597 00:40:11,057 --> 00:40:15,427 Angelo, we've gotta talk. I didn't know you were busy. 598 00:40:15,494 --> 00:40:18,231 You must be Mrs. Provolone. What an honor. 599 00:40:18,298 --> 00:40:21,968 Sofia, little Anthony, my accountant. And future son-in-law. 600 00:40:22,036 --> 00:40:24,204 I've asked permission to marry your daughter. 601 00:40:24,272 --> 00:40:26,374 Lisa? 602 00:40:26,441 --> 00:40:30,145 Not Lisa, the other one. 603 00:40:30,213 --> 00:40:33,265 - What other one? - You know, the other one. 604 00:40:33,333 --> 00:40:36,269 The other one that's not Lisa. 605 00:40:36,337 --> 00:40:39,405 - Check on the girls, dear. - An-- 606 00:40:44,079 --> 00:40:45,946 I didn't know you had two daughters. 607 00:40:46,014 --> 00:40:47,948 This house is full of surprises. 608 00:40:48,016 --> 00:40:51,219 I don't know if you noticed, 609 00:40:51,287 --> 00:40:53,788 but my wife was cool to you. 610 00:40:53,856 --> 00:40:56,509 I did notice. Is there anything wrong? 611 00:40:56,576 --> 00:40:58,277 She thinks you're a fortune hunter. 612 00:40:58,345 --> 00:41:01,465 Nothing could be further from the truth. 613 00:41:02,850 --> 00:41:05,235 How can I convince your wife of my good intentions? 614 00:41:05,303 --> 00:41:08,606 Easy. You know the 50 "g's" you chiseled from me? 615 00:41:08,674 --> 00:41:10,742 And plan to give to your daughter after we're married. 616 00:41:10,809 --> 00:41:12,843 Give it to her before you marry her. 617 00:41:12,911 --> 00:41:15,597 Write out a check. 618 00:41:15,599 --> 00:41:18,616 My wife will know you're not marrying Lisa just for money. 619 00:41:18,684 --> 00:41:22,088 - Theresa! - I always get them mixed up. 620 00:41:22,156 --> 00:41:24,090 Sit down. 621 00:41:25,592 --> 00:41:28,846 - There's a little problem. - No ink? 622 00:41:28,914 --> 00:41:31,715 I didn't want to put the money in a bank. 623 00:41:31,783 --> 00:41:34,786 You know what kind of shape they're in! 624 00:41:34,854 --> 00:41:38,389 I converted it to precious stones... diamonds, emeralds! 625 00:41:38,457 --> 00:41:41,544 That's the perfect wedding gift. Women love jewels. 626 00:41:41,612 --> 00:41:43,145 I'll get it now. 627 00:41:44,365 --> 00:41:47,434 If you want, I can have one of my boys escort you. 628 00:41:47,502 --> 00:41:50,037 After all, that's a lot of ice. Don't bother. 629 00:41:50,105 --> 00:41:53,941 I'll be right back, dad. I'll be waitin', son. 630 00:41:55,411 --> 00:41:58,279 You miserable little punk! 631 00:42:10,661 --> 00:42:13,130 Aldo, where's that chauffeur? 632 00:42:13,198 --> 00:42:16,500 - Johnny's out waxin' the caddy. - Not that lug, Oscar! 633 00:42:16,568 --> 00:42:18,469 You fired him! 634 00:42:18,537 --> 00:42:21,156 I know. Where's he live? 635 00:42:21,224 --> 00:42:24,209 - How should I know where? - I know where he lives. 636 00:42:24,277 --> 00:42:25,944 - Where? - South side. 637 00:42:26,012 --> 00:42:28,598 Take a ride out there and grab him. 638 00:42:28,666 --> 00:42:33,153 - He don't live there no more. - Where's he live now? 639 00:42:33,221 --> 00:42:36,306 He joined the army for a six-year hitch and they shipped him abroad. 640 00:42:36,374 --> 00:42:38,943 Seems he was in love with some skirt... never told us who. 641 00:42:39,011 --> 00:42:42,380 They broke up 'cause her father was a real pain in the ass. 642 00:42:42,448 --> 00:42:45,968 - Oh, is that so? - As much as he loved her, 643 00:42:46,036 --> 00:42:48,871 he couldn't bear having this creep as a father-in-law. 644 00:42:48,939 --> 00:42:50,707 Don't you ever shut up? 645 00:42:54,195 --> 00:42:56,296 What'd I say? 646 00:43:02,304 --> 00:43:04,271 I've got to talk to you. 647 00:43:04,339 --> 00:43:05,808 Later! 648 00:43:05,810 --> 00:43:09,144 I'm leaving you to go to the underwoods. 649 00:43:09,146 --> 00:43:12,415 Underwoods! You're going to work for Bruce? 650 00:43:12,483 --> 00:43:15,501 I'm marrying Bruce. 651 00:43:15,569 --> 00:43:18,154 Marrying Bruce? I found him first! 652 00:43:18,222 --> 00:43:22,660 I mean, for my daughter. We met the day he called on Lisa. 653 00:43:22,728 --> 00:43:26,097 Oh, it was love at first sight. 654 00:43:26,165 --> 00:43:29,284 Congratulations. You're fired! 655 00:43:29,352 --> 00:43:33,123 You can't fire me. 656 00:43:33,190 --> 00:43:35,441 I quit! 657 00:43:35,509 --> 00:43:39,580 Try gettin' a reference out of me, sister. 658 00:43:39,648 --> 00:43:43,317 The maid gets a millionaire, my daughter gets a chauffeur. 659 00:43:43,385 --> 00:43:48,039 Better tell Toomey to hightail it over here. 660 00:43:48,107 --> 00:43:52,445 You got it too tight. Eh, I make it more loose. 661 00:43:52,513 --> 00:43:55,598 Shut up you face, Mussolini! 662 00:43:55,666 --> 00:43:58,352 Come on, I'm runnin' out of time. 663 00:43:58,419 --> 00:44:00,537 Angelo? 664 00:44:00,605 --> 00:44:02,956 Can I talk to you alone? 665 00:44:03,024 --> 00:44:06,961 Never mind them. They only hear in Italian. 666 00:44:10,366 --> 00:44:13,368 I just came from Lisa's bedroom. 667 00:44:13,436 --> 00:44:15,370 You, and everybody else. 668 00:44:15,438 --> 00:44:19,108 Our daughter is disgraced before the eyes of God. 669 00:44:19,176 --> 00:44:21,310 You have to find Oscar! 670 00:44:21,378 --> 00:44:23,981 Oscar's been scratched. He jumped the country. 671 00:44:24,048 --> 00:44:26,416 But the baby needs a father! 672 00:44:26,485 --> 00:44:29,487 The baby's got a father. What we need is a husband. 673 00:44:29,554 --> 00:44:34,092 A husband! Where will we find a husband? 674 00:44:37,381 --> 00:44:40,149 No look at us. We already married. 675 00:44:40,217 --> 00:44:43,153 Si, real good. I got 10 bambinos. He got 8. 676 00:44:43,221 --> 00:44:45,188 You no got 10. I got 10. 677 00:44:45,257 --> 00:44:48,559 I got Anna Maria, Salvatore, fabrizio, antonia, Mario, 678 00:44:48,627 --> 00:44:51,345 big Luigi, little Luigi, Luigi Jr., 679 00:44:51,413 --> 00:44:53,181 giuseppe, and figaro. Figaro's no yours. 680 00:44:53,249 --> 00:44:57,019 Figaro come from the milkman. He make a joke! 681 00:44:57,087 --> 00:44:59,121 Did I ask for the Finucci roll call? 682 00:44:59,189 --> 00:45:00,923 - Scusi. - You're "escused." 683 00:45:00,991 --> 00:45:03,860 [Mumbling] 684 00:45:03,928 --> 00:45:06,163 What about that boy was here before? 685 00:45:06,230 --> 00:45:09,333 Didn't he want to marry our daughter? Yeah, but not Lisa; 686 00:45:09,401 --> 00:45:12,170 the other one. What other one? 687 00:45:12,237 --> 00:45:14,338 The one that's not Lisa. 688 00:45:14,406 --> 00:45:17,026 We don't have a daughter that's not Lisa! 689 00:45:17,093 --> 00:45:19,077 You think I don't know that? 690 00:45:19,079 --> 00:45:24,434 I have no idea what you're talking about. 691 00:45:24,502 --> 00:45:29,039 But if you love me... If you ever loved me... 692 00:45:29,107 --> 00:45:32,777 You'll find my little girl a husband. 693 00:45:32,845 --> 00:45:36,965 [Sigh] 694 00:45:47,411 --> 00:45:50,764 [Keough] He's back again for the third time. 695 00:45:50,832 --> 00:45:53,651 Now he's got a little black bag. 696 00:45:53,718 --> 00:45:56,421 Break out the java and sinkers, boys. 697 00:45:56,488 --> 00:45:58,423 I think I'll stick around. 698 00:46:00,426 --> 00:46:04,313 [Indistinct chatter] 699 00:46:04,380 --> 00:46:07,049 Here he is, back by popular request. 700 00:46:07,051 --> 00:46:10,153 Finuccis, out! 701 00:46:19,281 --> 00:46:21,083 So, Mr. Provolone, 702 00:46:21,150 --> 00:46:23,451 do I have permission to marry your daughter now? 703 00:46:34,132 --> 00:46:36,951 My son! Mr. Provolone! 704 00:46:36,953 --> 00:46:40,539 You've made me so happy. Where you goin'? 705 00:46:42,291 --> 00:46:45,293 To tell Theresa the wonderful news! 706 00:46:45,361 --> 00:46:48,431 Not so fast. I've got wonderful news for you. 707 00:46:48,498 --> 00:46:51,166 What could be more wonderful than marrying your daughter? 708 00:46:51,235 --> 00:46:53,604 Havin' her baby? 709 00:46:55,590 --> 00:46:58,825 Theresa's pregnant? Theresa's pregnant! 710 00:46:58,893 --> 00:47:01,679 - Who's Theresa? - My daughter, you sap! 711 00:47:01,747 --> 00:47:04,248 I've gotta see her. 712 00:47:06,769 --> 00:47:09,671 Life... life's a funny thing. 713 00:47:09,739 --> 00:47:11,406 You're here one minute, 714 00:47:11,474 --> 00:47:13,893 - gone the next. - Ain't that the truth. 715 00:47:13,961 --> 00:47:18,732 Take Louie "the lug" mcgurk... Died tragically at 25. 716 00:47:18,799 --> 00:47:20,801 I'm 25. What happened? 717 00:47:20,869 --> 00:47:23,037 Somebody stepped on his fingers. That killed him? 718 00:47:23,105 --> 00:47:26,007 He was hanging from a window ledge at the time. 719 00:47:26,074 --> 00:47:30,095 "The lug" didn't plan ahead and the government got everything. 720 00:47:30,162 --> 00:47:32,848 - Poor guy. - Poor widow, Mrs. "the lug." 721 00:47:32,916 --> 00:47:35,217 Now she's selling apples. Makes you think. 722 00:47:35,285 --> 00:47:36,753 Sure does. 723 00:47:36,820 --> 00:47:39,623 If something happened to you, where would that leave my daughter? 724 00:47:39,691 --> 00:47:44,145 First thing tomorrow, I'll get a lawyer and put it in writing. 725 00:47:44,212 --> 00:47:46,415 Son, we're family now. 726 00:47:46,482 --> 00:47:49,968 We don't need any lawyers. 727 00:47:50,035 --> 00:47:53,372 Here, just write what I say. 728 00:47:54,808 --> 00:47:57,943 I, Anthony Rossano -- 729 00:48:01,649 --> 00:48:03,650 wait a minute. 730 00:48:03,718 --> 00:48:06,520 - I just thought of something. - You oughta be writing. 731 00:48:06,588 --> 00:48:08,389 If something was to happen, 732 00:48:08,457 --> 00:48:10,858 how do I know you'll give these to your daughter? 733 00:48:10,860 --> 00:48:13,562 Fair enough. I'll sign, too. 734 00:48:13,629 --> 00:48:18,300 You sign first; Then, I'll sign mine. 735 00:48:18,369 --> 00:48:21,804 - I don't know. - What's the matter now? 736 00:48:21,806 --> 00:48:23,923 Maybe we should sign them... together. 737 00:48:23,991 --> 00:48:26,828 - Aldo, you be a witness. - Snaps, you know the rule. 738 00:48:26,895 --> 00:48:28,896 Never witness nothing. You live longer. 739 00:48:28,964 --> 00:48:31,467 Just do it. 740 00:48:31,534 --> 00:48:34,870 On three. 1-2-3. 741 00:48:34,938 --> 00:48:38,641 I, Anthony Rossano, 742 00:48:38,708 --> 00:48:42,345 I, "snaps" Provolone, 743 00:48:42,412 --> 00:48:44,915 hereby declare... 744 00:48:44,983 --> 00:48:49,036 Agree to give $50,000... 745 00:48:49,104 --> 00:48:52,190 I am the father... 746 00:48:52,257 --> 00:48:54,892 To my daughter upon her marriage... 747 00:48:54,960 --> 00:48:59,398 Of miss Provolone's child. 748 00:48:59,466 --> 00:49:05,172 To Anthony ro-ssan-o. 749 00:49:05,239 --> 00:49:09,159 - There. - Sign it. 750 00:49:09,161 --> 00:49:10,945 You sign, too. 751 00:49:17,687 --> 00:49:20,288 Aldo, you're the witness. Witness! 752 00:49:20,356 --> 00:49:22,791 "The lug" was a witness. Look what it got him. 753 00:49:22,826 --> 00:49:25,494 Quit squawkin'! 754 00:49:29,584 --> 00:49:32,386 - Now give me yours. - You give me yours. 755 00:49:33,471 --> 00:49:35,606 All right, we'll do it together. 756 00:49:41,580 --> 00:49:45,985 Good... very good! Now for the fun part. 757 00:49:46,053 --> 00:49:48,638 I believe you two know each other? 758 00:49:57,733 --> 00:49:59,668 Never mind about her now. 759 00:49:59,735 --> 00:50:02,370 Go back to watching my other daughter. 760 00:50:07,327 --> 00:50:09,463 Finuccis! 761 00:50:09,531 --> 00:50:11,714 I have something to tell you. I know what it is. 762 00:50:11,782 --> 00:50:15,218 You do? Sit down, sweetheart. 763 00:50:15,286 --> 00:50:18,322 You shouldn't be standing in your condition. What? 764 00:50:18,390 --> 00:50:20,741 You're having a baby. Your father told me. 765 00:50:20,809 --> 00:50:25,764 I'm not having a baby and he's not my father. 766 00:50:28,168 --> 00:50:30,403 What? 767 00:50:30,471 --> 00:50:34,974 Mr. Provolone, he's not my father. 768 00:50:35,042 --> 00:50:37,228 Does he know he's not your father? 769 00:50:37,230 --> 00:50:39,363 Of course. 770 00:50:39,431 --> 00:50:41,282 What kind of question is that? 771 00:50:41,349 --> 00:50:44,051 He knows you're not his daughter? Yes. 772 00:50:44,119 --> 00:50:47,572 I lied to you. I'm sorry. 773 00:50:47,639 --> 00:50:50,192 - That son-of-a-bitch. - What's wrong? 774 00:50:50,260 --> 00:50:55,348 - He conned me out of his money. - I did it because I love you. 775 00:50:55,416 --> 00:50:58,669 - I've gotta get it back. - Get what back? 776 00:50:58,736 --> 00:51:00,437 The money! 777 00:51:00,505 --> 00:51:03,491 You seem more interested in this money than in me. 778 00:51:03,559 --> 00:51:06,244 I've just gotta think. 779 00:51:06,312 --> 00:51:09,432 I'm glad I found out what you're like before it was too late! 780 00:51:09,434 --> 00:51:11,968 [Mumbling] 781 00:51:12,035 --> 00:51:15,239 [Door slams] 782 00:51:18,292 --> 00:51:20,360 Theresa, come back. 783 00:51:20,428 --> 00:51:22,363 Theresa? 784 00:51:23,699 --> 00:51:27,569 Thank God I'm not pregnant! 785 00:51:28,988 --> 00:51:31,006 What have you been doing up there? 786 00:51:31,074 --> 00:51:33,241 Get out of my way. 787 00:51:33,310 --> 00:51:35,361 Why, I oughta -- 788 00:51:43,471 --> 00:51:46,673 get outta here. 789 00:51:47,743 --> 00:51:49,677 Theresa! 790 00:51:49,746 --> 00:51:52,247 Theresa, come back. 791 00:51:54,968 --> 00:51:59,755 There's too much activity. Snaps is up to something. 792 00:51:59,823 --> 00:52:04,645 It's too quiet! Provolone is up to something. 793 00:52:06,849 --> 00:52:10,535 Bravo. This suit, she a work of art. 794 00:52:10,603 --> 00:52:13,037 Of course. She's a Finucci! 795 00:52:13,105 --> 00:52:15,274 You Finucci'd me good on this one! 796 00:52:15,342 --> 00:52:18,344 150 bucks! Ha-ha-ha-ha. 797 00:52:23,701 --> 00:52:26,370 I'll just write you boys out a check. 798 00:52:28,039 --> 00:52:31,342 I demand to speak with you, Mr. Provolone. 799 00:52:31,410 --> 00:52:33,545 Finuccis, out! 800 00:52:35,698 --> 00:52:39,268 [Muttering] 801 00:52:41,372 --> 00:52:45,224 What can I do for you, kid? 802 00:52:46,695 --> 00:52:49,329 I guess you're pleased with yourself. 803 00:52:49,397 --> 00:52:51,965 My father would have been proud. I got my money back... 804 00:52:52,033 --> 00:52:54,168 And nobody got shot. 805 00:52:54,236 --> 00:52:55,970 I've been tricked. 806 00:52:56,038 --> 00:52:58,273 I wouldn't do that. 807 00:52:58,340 --> 00:53:00,993 You forget. You're going straight today. 808 00:53:01,061 --> 00:53:03,496 You're right. 809 00:53:04,064 --> 00:53:06,266 But they're not. 810 00:53:06,334 --> 00:53:08,551 Ecco! 811 00:53:08,553 --> 00:53:11,705 Who are they? You don't recognize the Finuccis? 812 00:53:11,772 --> 00:53:14,943 Sicilians... the most vicious contract killers in the country. 813 00:53:15,010 --> 00:53:18,179 They don't look that vicious to me. 814 00:53:18,247 --> 00:53:20,549 Scopa? Si. It's Scopa. 815 00:53:20,616 --> 00:53:22,551 No, Scopa. It's Scopa. 816 00:53:22,618 --> 00:53:27,790 It's cavalo. See, Scopa. 817 00:53:27,858 --> 00:53:30,744 Don't let that fool you. One word from me, 818 00:53:30,811 --> 00:53:34,381 and it's -- 819 00:53:34,449 --> 00:53:37,668 hmm? But if it's the jewels you want, you can have them. 820 00:53:37,736 --> 00:53:41,573 Just keep your bargain and marry my daughter. 821 00:53:41,640 --> 00:53:44,342 The real one? Of course, Lisa Provolone. 822 00:53:44,410 --> 00:53:46,629 I've never even met her! 823 00:53:46,697 --> 00:53:50,265 Not according to this. It'll hold up in any court. 824 00:53:50,333 --> 00:53:52,069 Give me that! 825 00:53:52,137 --> 00:53:54,705 This says that you are the father of the baby. 826 00:53:54,772 --> 00:53:58,176 Now you're telling me that your real daughter is pregnant? 827 00:53:58,243 --> 00:54:00,795 - Got a problem with that? - I am not marrying Lisa. 828 00:54:00,862 --> 00:54:02,997 I am marrying Theresa. 829 00:54:02,999 --> 00:54:06,636 Anthony, Anthony, little Anthony. 830 00:54:06,703 --> 00:54:11,007 We're talkin' about my baby's baby. 831 00:54:11,075 --> 00:54:14,077 Forget it! 832 00:54:14,145 --> 00:54:16,880 Fine! Finuccis! 833 00:54:18,033 --> 00:54:19,984 All right, call off your dogs. 834 00:54:20,052 --> 00:54:22,954 Finuccis, sit! 835 00:54:26,259 --> 00:54:28,693 Wise decision. I'll get your fiancee. 836 00:54:28,761 --> 00:54:30,830 It's about time you met. 837 00:54:49,268 --> 00:54:52,304 ¶ 838 00:54:58,679 --> 00:55:01,514 ¶ [blues] 839 00:55:01,582 --> 00:55:05,202 ¶ 840 00:55:54,827 --> 00:55:58,097 what do you want? 841 00:55:58,099 --> 00:55:59,965 Scusi. 842 00:56:00,033 --> 00:56:02,268 Tell signor Provolone we in a hurry. 843 00:56:02,336 --> 00:56:04,837 We gotta do another guy at 11:00. 844 00:56:04,905 --> 00:56:08,342 - You do more than one a day? - Sometimes we do 6, 8 a day. 845 00:56:08,410 --> 00:56:10,644 It's a cutthroat business. 846 00:56:10,711 --> 00:56:13,213 And if we get backed up, we gotta work weekends. 847 00:56:13,281 --> 00:56:15,283 We no like that. No, we family men. 848 00:56:15,351 --> 00:56:17,685 You treat it like it's a normal business. 849 00:56:17,753 --> 00:56:20,455 Tsk, tsk. To us it's a art. 850 00:56:20,523 --> 00:56:22,958 Show him the picture. 851 00:56:23,026 --> 00:56:25,428 What do you think of this? 852 00:56:29,316 --> 00:56:32,535 You guys did this? 853 00:56:32,603 --> 00:56:34,755 Who else? That's a Finucci. 854 00:56:34,823 --> 00:56:39,444 We get plenty business from this picture. Maybe someday we do you, huh? 855 00:56:39,478 --> 00:56:43,548 When we get through with you, nobody gonna recognize you. 856 00:56:45,151 --> 00:56:48,989 Che cosa fai? You look a little pale. 857 00:56:49,056 --> 00:56:51,224 You okay? 858 00:56:51,292 --> 00:56:54,678 This guy's willing to marry you, so be nice! 859 00:56:54,746 --> 00:56:58,315 I want Oscar! I want him too, but he's on the lam... 860 00:56:58,383 --> 00:57:00,452 And Anthony's taking the rap for him. 861 00:57:00,520 --> 00:57:03,371 Thank you very much! 862 00:57:03,439 --> 00:57:06,374 Whatever happened to love, romance? 863 00:57:06,442 --> 00:57:10,430 Whatever happened to waiting until the wedding night? Angelo, please! 864 00:57:10,497 --> 00:57:14,435 Not in front of the help! Trust me, he's no help. 865 00:57:14,502 --> 00:57:17,103 Connie, go wrap your teeth around some lunch. 866 00:57:17,171 --> 00:57:19,339 Girls. 867 00:57:21,277 --> 00:57:24,996 Lisa, this is your husband-to-be Anthony Rossano. 868 00:57:28,301 --> 00:57:30,269 Lisa! Hello. 869 00:57:30,336 --> 00:57:32,437 Hello, Lisa. 870 00:57:32,505 --> 00:57:34,875 You see that, you're hittin' it off already. 871 00:57:34,942 --> 00:57:38,144 Sometimes arranged marriages work out the best. 872 00:57:38,212 --> 00:57:41,316 - Oscar was cuter. - Who's Oscar? 873 00:57:41,383 --> 00:57:43,184 The chauffeur. 874 00:57:43,252 --> 00:57:45,386 She's having the chauffeur's baby? 875 00:57:46,489 --> 00:57:49,525 Why don't you phone it in to Walter winchell? 876 00:57:49,592 --> 00:57:55,164 Angelo, let's leave the two lovebirds alone. Good idea. 877 00:57:55,232 --> 00:57:57,634 You two get to know all about each other, 878 00:57:57,701 --> 00:58:00,470 but make it quick. I got people comin' at noon. 879 00:58:08,230 --> 00:58:10,098 That's the best husband you could find? 880 00:58:10,165 --> 00:58:12,334 He passed the physical, he's breathing. 881 00:58:12,402 --> 00:58:14,937 Finuccis! 882 00:58:18,442 --> 00:58:21,861 So, you're pregnant with Oscar's baby. 883 00:58:21,929 --> 00:58:23,697 Would I be marrying you if I wasn't? 884 00:58:23,764 --> 00:58:28,636 You don't wanna marry me. I'm in love with someone else. 885 00:58:28,704 --> 00:58:30,404 So am I. 886 00:58:30,472 --> 00:58:33,059 Then why are we going through with this? 887 00:58:33,126 --> 00:58:36,979 Because I'd do anything to get out of this house. 888 00:58:37,047 --> 00:58:40,433 - That makes two of us. - I wanna... 889 00:58:40,501 --> 00:58:42,668 I wanna to go on an African safari. 890 00:58:42,736 --> 00:58:45,539 I wanna to run with the bulls in Spain. 891 00:58:45,607 --> 00:58:48,909 I wanna go to the top of the empire state building. 892 00:58:48,911 --> 00:58:52,113 Where am I during all this? Baby-sitting Oscar's kid? 893 00:58:52,182 --> 00:58:55,000 You always this nasty? 894 00:58:55,068 --> 00:58:59,505 - Yes, get used to it! - Oh, I'm marrying a brute! 895 00:58:59,573 --> 00:59:03,509 I never want to see your face again... until the wedding! 896 00:59:03,511 --> 00:59:07,732 That's fine with me! And separate honeymoons! 897 00:59:09,451 --> 00:59:13,088 - Fine! - See you in church! 898 00:59:13,789 --> 00:59:15,389 Hmph! 899 00:59:17,109 --> 00:59:19,946 [Doorbell] 900 00:59:20,013 --> 00:59:23,348 It's probably judge crater. Oh, hi, Dr. Poole. 901 00:59:23,416 --> 00:59:26,286 Come on in. The boss been expecting you. 902 00:59:26,354 --> 00:59:30,758 Aldo, do you realize what you just did? What? 903 00:59:30,826 --> 00:59:35,780 You used the past participle without a modifier. 904 00:59:35,848 --> 00:59:38,967 I did? What's the rap on that? 905 00:59:39,035 --> 00:59:42,554 Cool your heels. He'll be right with you. 906 00:59:42,622 --> 00:59:44,757 Marvelous. 907 00:59:45,960 --> 00:59:49,495 Aldo's a treasure trove of linguistic anomalies! 908 00:59:49,563 --> 00:59:52,467 I heard that. 909 00:59:56,889 --> 00:59:59,508 - Middlesex. - What? 910 00:59:59,542 --> 01:00:04,981 You're from middlesex county in New Jersey, right? 911 01:00:05,016 --> 01:00:09,385 - Yeah, new brunswick. - I knew it! 912 01:00:09,454 --> 01:00:15,125 The New Jersey accent becomes increasingly nasal the further South one goes. 913 01:00:15,193 --> 01:00:17,278 That's an amazing talent, doctor. 914 01:00:18,897 --> 01:00:20,665 Ever thought of working carnivals? 915 01:00:22,201 --> 01:00:26,672 Young man, I've made a serious study of the English language. 916 01:00:26,740 --> 01:00:30,344 In my travels, I've uncovered 2,700 sub-dialects... 917 01:00:30,346 --> 01:00:33,513 In the United States alone. 918 01:00:33,581 --> 01:00:37,836 Take the attenuated vowels of the east texans -- 919 01:00:37,903 --> 01:00:40,971 all that travel must cut into your home life. 920 01:00:40,973 --> 01:00:42,725 Well... I don't spend... 921 01:00:42,792 --> 01:00:45,994 As much time with mother as I would like, 922 01:00:46,062 --> 01:00:48,563 but she's got the cats. 923 01:00:48,565 --> 01:00:51,217 A brilliant scholar, like yourself, is still single? 924 01:00:51,219 --> 01:00:53,520 Work has always come first. 925 01:00:53,588 --> 01:00:56,223 This weekend, I'm off to appalachia... 926 01:00:56,291 --> 01:01:00,761 To study regional colloquialisms among the coal mining community. 927 01:01:00,829 --> 01:01:04,966 Would you excuse me? You'll be here for a while, won't you? 928 01:01:04,968 --> 01:01:06,768 Oh, yes! I'll be giving... 929 01:01:06,836 --> 01:01:10,006 Mr. Provolone his elocution lesson. 930 01:01:15,763 --> 01:01:17,798 Good news! 931 01:01:17,865 --> 01:01:20,534 We don't have to marry. I found someone else. 932 01:01:20,536 --> 01:01:22,353 Who? 933 01:01:22,421 --> 01:01:24,288 Someone who's handsome, intelligent, 934 01:01:24,356 --> 01:01:28,094 and worships the ground you walk upon... Dr. Poole. 935 01:01:28,161 --> 01:01:29,528 Dr. Poole? 936 01:01:29,596 --> 01:01:33,699 Say, what's the gag? He's old enough to be my father. 937 01:01:33,767 --> 01:01:36,887 He's old enough to be your baby's father. 938 01:01:36,955 --> 01:01:40,240 What makes you think he wants to marry me? 939 01:01:40,307 --> 01:01:42,810 Because he loves you passionately! 940 01:01:42,878 --> 01:01:44,812 He just told me. 941 01:01:44,880 --> 01:01:48,751 But he's never said anything. Ironic, isn't it? 942 01:01:48,818 --> 01:01:51,586 A man whose life is devoted to words, 943 01:01:51,654 --> 01:01:54,924 and he can't put together the 3 most important ones. That's so touching. 944 01:01:54,992 --> 01:01:58,794 I knew you'd see it my way. Stay right here. 945 01:01:58,796 --> 01:02:01,566 Finuccis in, Finuccis out. 946 01:02:01,633 --> 01:02:04,936 He give me "acida." 947 01:02:05,854 --> 01:02:08,356 Lisa, Anthony's trying to tell me... 948 01:02:08,358 --> 01:02:14,130 You're in love with Dr. Poole. Yes, I am. 949 01:02:14,132 --> 01:02:15,865 You see? What? 950 01:02:15,867 --> 01:02:19,636 Oh, daddy, he's so sweet, so intelligent, so cultured. 951 01:02:19,703 --> 01:02:22,673 Not like some other fellas I know. 952 01:02:22,675 --> 01:02:25,576 Put Poole outta your mind. You're marrying Anthony! 953 01:02:25,578 --> 01:02:29,814 - But I love Thornton! - So, now it's Thornton? 954 01:02:33,269 --> 01:02:36,455 Stop that bawling, will ya? 955 01:02:36,523 --> 01:02:39,792 He's the only sensitive man I've ever met. 956 01:02:39,860 --> 01:02:41,561 I'm not sensitive? 957 01:02:44,315 --> 01:02:47,702 Lisa, Lisa stop it. [Snaps fingers] 958 01:02:50,789 --> 01:02:54,142 If it's Poole you want, it's Poole you'll get. 959 01:02:54,211 --> 01:02:57,413 But, Lisa, you've got to cross the finish line on this one. 960 01:02:57,480 --> 01:03:01,618 He's your third fiance today, and it's not even lunch yet! 961 01:03:05,891 --> 01:03:08,025 Mr. Provolone, now that she has a husband, 962 01:03:08,093 --> 01:03:11,128 can I have back the statement I signed? Forget about it! 963 01:03:11,196 --> 01:03:15,467 I'm keeping you in case this guy doesn't come through. 964 01:03:15,469 --> 01:03:18,036 Good mornin', doc. 965 01:03:19,723 --> 01:03:24,827 Now, now, Mr. Provolone. Where are those "g's"? 966 01:03:24,894 --> 01:03:26,663 In here. 967 01:03:28,116 --> 01:03:31,485 No, no. You're not enunciating. 968 01:03:31,552 --> 01:03:34,089 "Good mornin-g, Dr. Poole." 969 01:03:34,156 --> 01:03:36,091 Oh, yeah. Right. 970 01:03:36,158 --> 01:03:38,527 Don't you have something to do? 971 01:03:38,595 --> 01:03:40,912 Yes, I do, as a matter of fact. 972 01:03:40,980 --> 01:03:43,716 Good-bye, Mr. Provolone, Dr. Poole. 973 01:03:43,783 --> 01:03:45,752 [Snaps fingers] 974 01:03:52,827 --> 01:03:56,330 Now, look. That guy's leaving again. 975 01:03:56,398 --> 01:03:59,001 And here comes the priest. 976 01:04:03,156 --> 01:04:05,891 Enter at your own risk, father. 977 01:04:05,893 --> 01:04:09,679 Aldo, haven't seen you at mass lately. Really, father? 978 01:04:09,747 --> 01:04:11,932 I can't imagine why. 979 01:04:13,668 --> 01:04:16,504 Now, remember Mr. Provolone, 980 01:04:16,571 --> 01:04:18,473 speech is man's most important tool... 981 01:04:18,541 --> 01:04:20,892 For the conveyance of thought. 982 01:04:20,959 --> 01:04:24,180 Yeah, but when am I gonna start soundin' like a banker? 983 01:04:26,733 --> 01:04:28,868 After me. 984 01:04:30,488 --> 01:04:34,291 R-r-round the r-r-rough and r-r-rugged r-r-rocks... 985 01:04:34,358 --> 01:04:38,563 The r-r-ragged r-r-rascal r-r-rudely r-r-ran. 986 01:04:39,815 --> 01:04:43,719 Roun' duh rough and rugged rocks duh ragged -- 987 01:04:43,721 --> 01:04:48,573 round "the" rough and rugged rocks "the" ragged -- 988 01:04:50,027 --> 01:04:53,897 round "the" rough and rascal the ragged -- 989 01:04:53,964 --> 01:04:56,967 look, doc, I just can't do it. 990 01:04:57,035 --> 01:04:59,269 I'll never learn to speak good. 991 01:05:00,722 --> 01:05:03,391 Do not despair, Mr. Provolone. 992 01:05:03,459 --> 01:05:07,295 Let's try a new line of attack, shall we? 993 01:05:11,035 --> 01:05:13,703 After me. 994 01:05:13,771 --> 01:05:18,141 R-r-rocco the r-r-rum runner rubbed out r-r-Rico the r-r-rat, 995 01:05:18,209 --> 01:05:20,994 for r-r-robbing his r-r-rum running receipts. 996 01:05:21,062 --> 01:05:24,466 Can you say that? 997 01:05:24,533 --> 01:05:28,035 Rocco the rum runner rubbed out Rico the rat... 998 01:05:28,103 --> 01:05:30,272 For robbing his rum running receipts! 999 01:05:30,340 --> 01:05:32,324 You did it! 1000 01:05:32,392 --> 01:05:35,645 Sure! You finally come up with something that made sense! 1001 01:05:35,647 --> 01:05:37,731 Excuse me, Mr. Provolone, 1002 01:05:39,016 --> 01:05:42,035 I'll be goin' now if you don't mind. 1003 01:05:42,103 --> 01:05:45,006 - So what's keepin' ya? - Well... 1004 01:05:45,074 --> 01:05:49,260 There's the little matter of a week's pay you'll be owing me. 1005 01:05:49,328 --> 01:05:53,248 She should pay me for introducing her to Bruce Underwood. 1006 01:05:57,872 --> 01:06:01,825 I'm glad I'll no longer be workin' in this house. 1007 01:06:01,893 --> 01:06:05,146 From now on, I'll be havin' servants of me own. 1008 01:06:07,131 --> 01:06:09,401 You'll find out what a picnic that is! 1009 01:06:10,069 --> 01:06:12,220 Shocking insolence! 1010 01:06:12,288 --> 01:06:14,622 I would have terminated her immediately. 1011 01:06:14,690 --> 01:06:18,394 I can't do that anymore. 1012 01:06:18,461 --> 01:06:21,230 The best I could do was fire her. 1013 01:06:22,500 --> 01:06:24,819 Listen, doctor, I'd like to talk to you... 1014 01:06:24,886 --> 01:06:27,587 About a little difficulty my daughter's having. 1015 01:06:27,655 --> 01:06:31,376 Really? She seems to have such nicely rounded diphthongs. 1016 01:06:31,443 --> 01:06:35,114 That's what got her into this jam! 1017 01:06:35,182 --> 01:06:37,333 My daughter's turning 18 and she wants to get married. 1018 01:06:37,400 --> 01:06:40,753 She's charming. Who's the lucky man? 1019 01:06:40,755 --> 01:06:45,258 - You are, doc! - Well, I'm flatter-- what? 1020 01:06:45,260 --> 01:06:48,962 - You're not married, are you? - Well, no, of course not. 1021 01:06:48,964 --> 01:06:53,451 - How do you feel about kids? - Children? Well... I love -- 1022 01:06:53,453 --> 01:06:57,622 - then it's settled! - But I hardly know the girl! 1023 01:07:01,028 --> 01:07:04,614 Let me sweeten the pot. 1024 01:07:04,616 --> 01:07:08,169 There must be something I can do for you. 1025 01:07:08,237 --> 01:07:11,839 Some... dream that you got? 1026 01:07:11,906 --> 01:07:15,093 Well, now that you mention it, 1027 01:07:16,829 --> 01:07:20,066 I've always wanted to take mother to baden baden. 1028 01:07:20,134 --> 01:07:24,203 There's a doctor there who's doing miraculous things with gall bladders. 1029 01:07:24,271 --> 01:07:28,442 Her gall bladder's on the next boat. Anything else? 1030 01:07:28,510 --> 01:07:32,529 Then there's the Thornton Poole school of linguistics. 1031 01:07:32,597 --> 01:07:36,251 I can see it from here. Deal, doc? 1032 01:07:36,318 --> 01:07:40,789 Uh... I don't know. Events are moving so fast! 1033 01:07:40,824 --> 01:07:43,709 Here, this is the clincher. 1034 01:07:43,776 --> 01:07:46,613 What's this? 1035 01:07:46,681 --> 01:07:51,868 Your mother's gall bladder, the linguistics school, all your dreams! 1036 01:07:52,755 --> 01:07:55,006 Look! 1037 01:07:58,843 --> 01:08:01,446 I'm a little confused. 1038 01:08:03,883 --> 01:08:06,152 I'll be right back! 1039 01:08:11,141 --> 01:08:13,076 Nora! 1040 01:08:16,982 --> 01:08:21,269 - Where to, lady? - Regency gardens. 1041 01:08:22,755 --> 01:08:24,923 Nora, Nora! 1042 01:08:24,991 --> 01:08:27,643 Nor...A! 1043 01:08:27,645 --> 01:08:30,429 Now Provolone's coming out with a black bag. 1044 01:08:33,217 --> 01:08:37,453 What do you think's in it? Bag money, what else? 1045 01:08:39,975 --> 01:08:42,977 That does it! I'm calling for the warrant. 1046 01:08:45,782 --> 01:08:48,267 Damn! Son-of-a... 1047 01:08:49,269 --> 01:08:51,704 Gun... Gosh almighty. 1048 01:08:51,706 --> 01:08:54,408 Cheese 'n' crackers! 1049 01:08:54,410 --> 01:08:57,995 So sorry to keep you waiting, father Clemente. 1050 01:08:58,063 --> 01:09:01,532 Angelo, you remember father Clemente. Mornin', father. 1051 01:09:01,599 --> 01:09:04,569 Thanks again for the swell job on papa's funeral. 1052 01:09:04,637 --> 01:09:07,206 He'd be proud that you kept your promise to him. 1053 01:09:07,208 --> 01:09:10,175 The father's here to collect for the building fund. 1054 01:09:10,243 --> 01:09:14,414 Congratulations on your daughter marrying Bruce Underwood. 1055 01:09:14,482 --> 01:09:17,267 I'm afraid there's been a change, father. 1056 01:09:17,334 --> 01:09:21,171 She's now marrying a nice Italian boy, Anthony Rossano. 1057 01:09:21,173 --> 01:09:22,973 That's all for the better! 1058 01:09:23,041 --> 01:09:25,209 Nothing like a big Italian wedding! 1059 01:09:25,277 --> 01:09:27,211 Anthony Rossano! 1060 01:09:27,279 --> 01:09:31,050 Forget Anthony. She's not marrying him anymore. What? 1061 01:09:31,117 --> 01:09:33,319 That's a shame. But she's young. 1062 01:09:33,386 --> 01:09:36,288 Someday she'll find the right one. She's found the right one. 1063 01:09:36,356 --> 01:09:38,024 Who? 1064 01:09:38,092 --> 01:09:40,844 - Dr. Poole! - Dr. Poole? 1065 01:09:40,846 --> 01:09:42,946 Hello. 1066 01:09:43,048 --> 01:09:45,666 [Snaps] Get back in the room! 1067 01:09:46,686 --> 01:09:49,453 Looks like a nice young man. 1068 01:09:49,521 --> 01:09:54,093 Why is she marrying Dr. Poole? She barely knows him. 1069 01:09:54,160 --> 01:09:56,478 She barely knew the chauffeur, too! 1070 01:09:56,480 --> 01:10:00,250 Don't drag out Oscar in front of the father! 1071 01:10:00,318 --> 01:10:03,971 Who's Oscar? Why isn't she marrying Anthony? 1072 01:10:04,039 --> 01:10:06,190 Because Anthony's marrying Theresa. 1073 01:10:06,257 --> 01:10:07,925 Who's Theresa? 1074 01:10:07,993 --> 01:10:11,029 It's really very simple, but I ain't got time to explain. 1075 01:10:11,097 --> 01:10:13,982 - I got to call Nora. - Who's Nora? 1076 01:10:14,050 --> 01:10:16,402 - Our maid. - Ex-maid! 1077 01:10:16,470 --> 01:10:19,622 You fired the maid? No, she quit to marry Bruce Underwood! 1078 01:10:19,690 --> 01:10:21,858 When did that happen? I don't know! 1079 01:10:21,926 --> 01:10:24,228 Somewhere between my vest and my pants. 1080 01:10:24,230 --> 01:10:27,364 What? This is all very confusing. 1081 01:10:27,432 --> 01:10:29,451 Well, father... 1082 01:10:29,518 --> 01:10:31,753 It's one of them mysteries in life... 1083 01:10:31,821 --> 01:10:34,856 You just got to accept on faith. 1084 01:10:34,923 --> 01:10:36,892 I gotta run. 1085 01:10:36,894 --> 01:10:39,662 Father, why don't you go... 1086 01:10:39,730 --> 01:10:42,499 Into the kitchen and have a cup of tea... 1087 01:10:42,567 --> 01:10:45,669 While I clear this matter up? 1088 01:10:47,155 --> 01:10:49,057 Sorry to bother you, Bruce. 1089 01:10:49,124 --> 01:10:52,693 Nora took the wrong bag. Can you believe that? 1090 01:10:52,761 --> 01:10:56,898 Would you mind sending your man around and bring the bag back? 1091 01:10:56,967 --> 01:11:00,819 Yeah, it's snaps Provolone. Who the hell you think it is? 1092 01:11:20,593 --> 01:11:24,914 What's the matter, you couldn't make it on the outside? 1093 01:11:24,982 --> 01:11:29,586 I came to return this suitcase and collect me own. 1094 01:11:41,768 --> 01:11:44,370 Is this it? Yes. 1095 01:11:44,372 --> 01:11:48,057 I realized that one wasn't mine when I tried to open it. 1096 01:11:48,059 --> 01:11:50,243 Go on, beat it! We got bankers comin'... 1097 01:11:50,311 --> 01:11:52,779 And we don't need no riffraff here. 1098 01:12:22,649 --> 01:12:24,583 Sugar? 1099 01:12:24,651 --> 01:12:28,421 Oh... no. Thank you. 1100 01:12:37,315 --> 01:12:40,384 Who told you I was in love with you? 1101 01:12:40,452 --> 01:12:42,386 Anthony. 1102 01:12:42,454 --> 01:12:45,556 But I thought you were in love with me. 1103 01:12:45,558 --> 01:12:49,945 - Who told you that? - Your father. 1104 01:12:49,947 --> 01:12:53,984 Oh. And did he tell you I was pregnant? 1105 01:12:54,051 --> 01:12:56,385 No, he di-- you're pregnant? 1106 01:12:56,387 --> 01:13:00,191 No, I just told him that so I could marry Oscar. 1107 01:13:00,258 --> 01:13:03,243 - Who's Oscar? - Our ex-chauffeur. 1108 01:13:03,311 --> 01:13:06,014 You see, I'd do anything to get out of this house! 1109 01:13:06,082 --> 01:13:08,066 Oh, I do know how you feel. 1110 01:13:08,068 --> 01:13:10,435 Of course, you've met my father. 1111 01:13:10,503 --> 01:13:13,889 Oh, no. I was thinking of my mother. 1112 01:13:13,891 --> 01:13:17,677 She can be so... Possessive. 1113 01:13:17,745 --> 01:13:20,547 Then you know what I'm going through, Dr. Poole? 1114 01:13:20,549 --> 01:13:25,252 Thornton. Yes, I do. 1115 01:13:31,010 --> 01:13:33,980 Lisa... 1116 01:13:34,047 --> 01:13:36,616 At the risk of being forward... 1117 01:13:36,683 --> 01:13:38,852 Yes, Thornton? 1118 01:13:41,272 --> 01:13:43,207 Your diction is surprisingly good, 1119 01:13:43,274 --> 01:13:45,410 considering your genealogy. 1120 01:13:47,379 --> 01:13:51,983 That's the sweetest thing anybody's ever said to me... 1121 01:13:52,051 --> 01:13:53,985 Thornton. 1122 01:13:58,726 --> 01:14:00,844 [Doorbell] 1123 01:14:00,911 --> 01:14:03,013 That must be the chauffeur to pick up the underwear. 1124 01:14:03,080 --> 01:14:05,016 There it is. 1125 01:14:08,603 --> 01:14:10,537 I got it. 1126 01:14:13,192 --> 01:14:16,278 What are you doing back here? 1127 01:14:16,346 --> 01:14:20,216 What's he doing back there? 1128 01:14:20,218 --> 01:14:24,338 - You've still got the jewels. - Yeah, sure. 1129 01:14:24,340 --> 01:14:27,141 Yeah, sure, I wouldn't let these babies outta my sight. 1130 01:14:27,208 --> 01:14:30,427 This morning, I had everything: 1131 01:14:30,495 --> 01:14:34,532 The jewels, Theresa. Now I have nothing. 1132 01:14:34,534 --> 01:14:36,801 Well, don't take it too hard. 1133 01:14:36,803 --> 01:14:40,639 I can't even call her. She never really told me her real name or address. 1134 01:14:40,641 --> 01:14:42,875 Consider yourself lucky. 1135 01:14:42,943 --> 01:14:45,278 I'll make you a deal, Mr. "p." 1136 01:14:46,330 --> 01:14:48,532 What kind of deal? 1137 01:14:48,566 --> 01:14:52,504 Well, I've become attached to those jewels. 1138 01:14:52,571 --> 01:14:54,506 They remind me of Theresa. 1139 01:14:54,573 --> 01:14:57,476 I'd like to buy them back from you for $50,000. 1140 01:14:57,544 --> 01:15:01,680 Where'd you come up with another 50,000 smackers? 1141 01:15:01,748 --> 01:15:05,201 - I stole it from you. - Connie! 1142 01:15:05,936 --> 01:15:08,004 What is it, boss? 1143 01:15:16,999 --> 01:15:18,933 You took my gun. 1144 01:15:28,879 --> 01:15:33,700 You're trying to tell me you stole another 50,000 clams since the last time I saw you? 1145 01:15:33,768 --> 01:15:38,089 Remember that dummy corporation I set up to hide your protection income? 1146 01:15:38,091 --> 01:15:39,257 Yeah. 1147 01:15:39,325 --> 01:15:42,428 Remember who you made treasurer as a beard? 1148 01:15:42,430 --> 01:15:45,831 - You didn't! - I wrote out a check to myself. 1149 01:15:45,899 --> 01:15:48,434 As treasurer, the bank asked me no questions. 1150 01:15:48,501 --> 01:15:52,256 Only a rat would steal another guy's extortion money. 1151 01:15:52,323 --> 01:15:53,757 Here's my offer. 1152 01:15:53,824 --> 01:15:56,060 You give me back the jewels that are rightfully mine, 1153 01:15:56,127 --> 01:15:58,495 and I'll give you back the money, which isn't. 1154 01:16:01,183 --> 01:16:03,919 All right. I guess you outsmarted me. 1155 01:16:03,987 --> 01:16:07,222 You give me that money, and I'll give you these jewels. 1156 01:16:07,290 --> 01:16:11,011 It's out in the car. I want that document back that I signed, too. 1157 01:16:11,045 --> 01:16:14,364 No problem. Got it right here. 1158 01:16:18,319 --> 01:16:21,522 I got him. This time, I got him! 1159 01:16:24,961 --> 01:16:28,681 Another drop! In broad daylight! 1160 01:16:30,467 --> 01:16:31,850 Gimme the bag. 1161 01:16:31,918 --> 01:16:34,988 Let's exchange them at the same time. Good idea. 1162 01:16:56,714 --> 01:16:58,765 That's it! 1163 01:16:58,833 --> 01:17:01,201 I'm calling the gentlemen of the press. 1164 01:17:01,269 --> 01:17:04,405 I want them to see me make this pinch. 1165 01:17:09,545 --> 01:17:11,479 Everything okay, boss? 1166 01:17:11,547 --> 01:17:13,716 Why don't you make some noise when you walk? 1167 01:17:13,784 --> 01:17:15,385 Angelo. 1168 01:17:15,453 --> 01:17:18,337 Come up to your office. We have to talk. 1169 01:17:18,405 --> 01:17:21,809 All right, all right! Connie! 1170 01:17:23,512 --> 01:17:26,314 Yeah, boss? Stop eating and listen up! 1171 01:17:26,381 --> 01:17:29,585 Take this bag, and bring it into the library. 1172 01:17:29,652 --> 01:17:32,304 No matter what, don't take your eyes off it for a second! 1173 01:17:32,372 --> 01:17:34,273 Get me? Yeah, boss. 1174 01:17:48,190 --> 01:17:52,027 I called the maid service. They're sending someone. 1175 01:17:52,094 --> 01:17:54,130 You got me up here for that? 1176 01:17:54,197 --> 01:17:57,166 Angelo, nobody wants to work for you. 1177 01:17:57,233 --> 01:18:00,370 I want you to be nicer than you were to Nora. 1178 01:18:00,437 --> 01:18:03,006 Nora? She's marrying into the Underwood fortune. 1179 01:18:03,074 --> 01:18:06,610 I oughta get a commission. 1180 01:18:09,314 --> 01:18:11,249 [Giggling] 1181 01:18:34,327 --> 01:18:36,144 Hey, Toomey. 1182 01:18:37,547 --> 01:18:40,299 [Toomey] This time it's a chauffeur. 1183 01:18:40,301 --> 01:18:42,384 He's got bagmen all over the city. 1184 01:18:44,254 --> 01:18:46,190 What can I do for you, general? 1185 01:18:46,224 --> 01:18:50,577 Mr. Underwood sent me to return Mr. Provolone's suitcase. 1186 01:18:50,645 --> 01:18:52,830 Thanks. 1187 01:18:52,898 --> 01:18:56,818 And I'm here to collect miss Nora's suitcase. 1188 01:18:56,885 --> 01:18:58,587 Oh, right. 1189 01:18:58,655 --> 01:19:01,156 I think he put it in the library. 1190 01:19:01,158 --> 01:19:03,025 Park it in here, Fritz. 1191 01:19:12,304 --> 01:19:14,238 "Sit-en-zee." 1192 01:20:00,742 --> 01:20:04,046 Here you go. Give my regards to the kaiser. 1193 01:20:14,125 --> 01:20:17,161 I promise I'll be nice to the help. 1194 01:20:17,163 --> 01:20:19,664 I'm going to dress for lunch. 1195 01:20:19,731 --> 01:20:22,783 I love talking to you, Thornton. 1196 01:20:22,852 --> 01:20:26,721 You're so... Deep-dish. 1197 01:20:32,229 --> 01:20:34,430 Lisa... 1198 01:20:34,432 --> 01:20:37,568 I'll be leaving next month on the ile de France... 1199 01:20:37,636 --> 01:20:40,971 For a linguistics symposium in brussels. 1200 01:20:41,038 --> 01:20:44,276 Brussels? The one in Europe? 1201 01:20:46,078 --> 01:20:48,012 Yes. 1202 01:20:48,080 --> 01:20:50,650 Do send me a postcard. 1203 01:20:50,717 --> 01:20:52,685 You can address it here... 1204 01:20:52,753 --> 01:20:55,354 In care of my gilded cage. 1205 01:20:55,422 --> 01:20:58,325 I don't suppose you'd consider -- 1206 01:20:58,393 --> 01:21:01,628 well... I mean to say -- 1207 01:21:03,365 --> 01:21:07,302 I can't ask. Come on, spill it! 1208 01:21:07,369 --> 01:21:12,741 I was wondering if you would accompany me. Will I? 1209 01:21:12,743 --> 01:21:16,829 Dr. Poole, get in here. We gotta talk. 1210 01:21:18,482 --> 01:21:20,517 Please forgive me. 1211 01:21:28,194 --> 01:21:32,481 Okay, doc, sit down. Where were we? Oh, yeah. 1212 01:21:32,548 --> 01:21:35,117 I made you an offer earlier to marry my daughter. 1213 01:21:35,119 --> 01:21:39,839 Yes. In exchange for a bag of women's underwear. 1214 01:21:39,906 --> 01:21:42,042 Nix the underwear. It never happened. 1215 01:21:42,109 --> 01:21:44,344 The offer still stands. Anybody will tell you... 1216 01:21:44,412 --> 01:21:48,650 Snaps Provolone's word is his bond. That's right, doc. 1217 01:21:48,717 --> 01:21:51,520 Even in the old days, he was known as an honest crook. 1218 01:21:51,587 --> 01:21:53,355 That's an oxymoron. 1219 01:21:53,422 --> 01:21:56,826 Gee, doc, you shouldn't oughta said that. 1220 01:21:56,893 --> 01:21:59,678 Leave Connie alone. He does the best he can. 1221 01:22:01,832 --> 01:22:03,767 I'm sorry. 1222 01:22:05,186 --> 01:22:07,956 Doc, here's the deal. Marry my daughter, 1223 01:22:08,023 --> 01:22:10,925 and you can use all the dough in this bag... 1224 01:22:10,993 --> 01:22:13,829 To start your linguistics school. 1225 01:22:13,831 --> 01:22:15,581 Most men spend their whole lives... 1226 01:22:15,649 --> 01:22:18,417 Trying to get their hands on what's in here. 1227 01:22:40,360 --> 01:22:45,031 Mmm, that's right, Mr. Provolone. 1228 01:22:45,098 --> 01:22:47,267 I've never seen so much money. 1229 01:22:48,152 --> 01:22:50,087 Look... 1230 01:22:50,121 --> 01:22:53,207 Here's money... 1231 01:22:53,275 --> 01:22:56,810 And here's more money. 1232 01:22:58,797 --> 01:23:01,600 And look... 1233 01:23:01,602 --> 01:23:04,720 Here's a lovely new $20 bill. 1234 01:23:04,787 --> 01:23:08,892 Dr. Poole, would you be so kind as to step into the garden... 1235 01:23:08,959 --> 01:23:11,527 While I have a conference with my associate? 1236 01:23:24,010 --> 01:23:27,980 Please... correct me if I am wrong. 1237 01:23:28,048 --> 01:23:30,249 But did I, or did I not, 1238 01:23:30,317 --> 01:23:35,589 tell you to keep an eye on this bag? I did! 1239 01:23:35,656 --> 01:23:37,958 I watched the bag of underwear the whole time. 1240 01:23:38,026 --> 01:23:40,595 It wasn't underwear when I left! 1241 01:23:40,663 --> 01:23:42,581 It was 50 grand in cash! 1242 01:23:42,648 --> 01:23:47,987 Poole was right! You are an ox and a moron! 1243 01:23:48,054 --> 01:23:50,156 How did 50 grand change into underwear? 1244 01:23:50,223 --> 01:23:52,743 That's what I'm asking you! 1245 01:23:52,810 --> 01:23:54,828 Maybe it was a miracle. 1246 01:23:54,896 --> 01:23:57,531 You know, like the loaves and the fishes? 1247 01:24:02,154 --> 01:24:04,856 Lisa, come with me. 1248 01:24:04,858 --> 01:24:09,428 Let's get out of this madhouse. Whatever you say, baby! 1249 01:24:09,996 --> 01:24:12,165 Baby! 1250 01:24:17,071 --> 01:24:19,006 Snaps... 1251 01:24:19,074 --> 01:24:21,675 Are you sure there was cash in that bag? Yeah. 1252 01:24:21,743 --> 01:24:25,647 Little Anthony stole it. If little Anthony stole it, then he's got it. 1253 01:24:25,715 --> 01:24:28,383 No, you blockhead. He stole it and gave it back. 1254 01:24:28,451 --> 01:24:30,685 Why'd he give it back to you? To buy back the jewels. 1255 01:24:30,754 --> 01:24:32,955 What jewels? The jewels he stole from me. 1256 01:24:33,023 --> 01:24:35,492 He stole jewels from you, too? So he could marry my daughter. 1257 01:24:35,559 --> 01:24:37,495 Lisa. Not Lisa, Theresa. 1258 01:24:37,562 --> 01:24:39,597 How come nobody's met this daughter, Theresa? 1259 01:24:39,664 --> 01:24:41,932 Because she's not my daughter, capisci? 1260 01:24:42,000 --> 01:24:44,102 Your daughter's not your daughter, 1261 01:24:44,170 --> 01:24:47,105 and the cash that used to be the jewels is now your underwear. 1262 01:24:47,173 --> 01:24:49,107 Now, you got it! I got it! 1263 01:24:49,175 --> 01:24:52,111 I don't even know what I'm talking about! 1264 01:25:00,721 --> 01:25:03,257 - I'm back. - Quelle surprise. 1265 01:25:03,324 --> 01:25:05,627 Take a seat. The nurse'll call your number. 1266 01:25:09,950 --> 01:25:12,184 The skirt is back. Which, Nora? 1267 01:25:12,252 --> 01:25:14,503 No, the other one, Theresa. 1268 01:25:14,570 --> 01:25:18,008 You remember, boss, the one that's not your daughter. 1269 01:25:18,075 --> 01:25:20,410 Keep her on ice. I'm lookin' for something. 1270 01:25:20,477 --> 01:25:23,247 - What? - A bag just like this one. 1271 01:25:23,315 --> 01:25:27,034 Don't worry, I gave it back to Underwood's chauffeur. 1272 01:25:28,470 --> 01:25:30,672 You did what? 1273 01:25:30,740 --> 01:25:34,242 It was sittin' in the library, so I switched the bags for you. 1274 01:25:34,310 --> 01:25:36,045 Where was Einstein? 1275 01:25:36,113 --> 01:25:40,800 Connie, was you in here? I didn't see him. 1276 01:25:42,085 --> 01:25:45,623 Why don't you go stand next to your girlfriend? 1277 01:25:51,163 --> 01:25:53,615 Aw, mush! 1278 01:25:54,934 --> 01:25:59,004 Underwear, underwear... Underwood! 1279 01:26:06,815 --> 01:26:09,550 Mr. Provolone will see you in the library. 1280 01:26:09,618 --> 01:26:11,619 Come on. 1281 01:26:18,228 --> 01:26:21,480 Now he's back again for another drop! 1282 01:26:21,548 --> 01:26:25,935 And you knuckleheads thought that snaps was going straight! 1283 01:26:28,890 --> 01:26:33,828 [Doorbell] 1284 01:26:35,431 --> 01:26:37,732 Oh, that's okay, I'll get it! 1285 01:26:48,496 --> 01:26:51,532 Well, well, the man who started it all. 1286 01:26:51,534 --> 01:26:54,101 Look, Underwood, your chauffeur snatched the wrong bag! 1287 01:26:54,169 --> 01:26:56,271 Do something about it, and pronto! 1288 01:26:58,524 --> 01:27:02,094 - What can I do for you? - Can we talk in private? 1289 01:27:02,096 --> 01:27:04,647 - Connie, am-scray! - Can't I stick around? 1290 01:27:04,715 --> 01:27:06,782 Every time I leave, I fall behind. 1291 01:27:06,784 --> 01:27:10,053 All right, stay, but shut up! 1292 01:27:10,055 --> 01:27:12,522 Mr. Provolone, I'm desperate. 1293 01:27:12,589 --> 01:27:15,893 - I've done a stupid thing. - You already told me. 1294 01:27:15,895 --> 01:27:21,617 No, I walked out on Anthony, the only man I've ever loved. 1295 01:27:21,684 --> 01:27:25,253 Honey, that's the first smart move you made! 1296 01:27:27,958 --> 01:27:30,026 I looked for him everywhere. 1297 01:27:30,094 --> 01:27:32,345 I tried his apartment, but he wasn't there. 1298 01:27:32,347 --> 01:27:35,516 - Know where I can find him? - No, but wherever he is, 1299 01:27:35,584 --> 01:27:38,452 he's probably stealing another 50 "g's" from me. 1300 01:27:38,520 --> 01:27:42,056 If you'll excuse me, I have another appointment. 1301 01:27:47,647 --> 01:27:49,816 I may have an idea where he is. 1302 01:27:49,883 --> 01:27:52,953 - Where? - Closer than I thought. 1303 01:27:54,121 --> 01:27:57,724 Stay in here and don't come out. You owe me this, sister. 1304 01:27:57,792 --> 01:28:01,696 I thought she was your daughter? Shut up! 1305 01:28:12,976 --> 01:28:16,446 Well, little Anthony, 1306 01:28:16,514 --> 01:28:19,316 thought you could pull a fast one on me, huh? 1307 01:28:19,384 --> 01:28:23,404 You must have forgotten. I gave you the cash for those jewels. 1308 01:28:23,472 --> 01:28:25,690 Yeah, but you were supposed to get the underwear. 1309 01:28:25,692 --> 01:28:30,045 - What underwear? - I know, the maid's underwear! 1310 01:28:30,112 --> 01:28:32,549 Connie, please. 1311 01:28:33,684 --> 01:28:34,950 Bingo! 1312 01:28:35,018 --> 01:28:38,421 I'm not giving you another bag. I'm onto that racket. 1313 01:28:38,489 --> 01:28:41,775 I don't know what you're talking about, but you can have the jewels. 1314 01:28:41,777 --> 01:28:45,011 Do you believe the cajones on this guy? 1315 01:28:45,080 --> 01:28:47,715 He's just givin' me back my own dough. 1316 01:28:47,783 --> 01:28:49,817 Connie, watch this. 1317 01:28:49,885 --> 01:28:51,887 Look who I'm talkin' to! 1318 01:28:51,955 --> 01:28:54,623 You're just givin' me back my own rocks? 1319 01:28:54,691 --> 01:28:57,443 Yes. I've realized that all the jewels in the world... 1320 01:28:57,511 --> 01:29:00,547 Are worthless to me, now that I've lost Theresa. 1321 01:29:00,614 --> 01:29:02,982 This guy's a poet. 1322 01:29:03,050 --> 01:29:05,620 If you hear from her, tell her I still love her, 1323 01:29:05,687 --> 01:29:07,788 and that I'm sorry I hurt her. 1324 01:29:09,224 --> 01:29:12,895 - Theresa's in the library. - She's here? 1325 01:29:12,962 --> 01:29:15,280 That's right, and she's crazy about you. 1326 01:29:18,136 --> 01:29:21,271 Anthony, I am so sorry. 1327 01:29:21,339 --> 01:29:23,940 This whole thing was my fault. 1328 01:29:31,217 --> 01:29:32,517 [Doorbell] 1329 01:29:32,585 --> 01:29:34,520 I'll get it. 1330 01:29:34,587 --> 01:29:37,322 Maybe that's Underwood's chauffeur with my dough. 1331 01:29:41,978 --> 01:29:44,080 He'll get it. 1332 01:29:47,035 --> 01:29:49,836 Hello, I was sent by the employment agency. 1333 01:29:49,904 --> 01:29:52,006 I don't mean to seem discourteous, 1334 01:29:52,074 --> 01:29:54,175 but I've got another appointment. 1335 01:29:54,243 --> 01:29:56,177 Sit down, honey. 1336 01:29:57,547 --> 01:30:00,783 I'll try not to keep you, Mr. Provolone. 1337 01:30:00,851 --> 01:30:04,687 Here's my references. I do light housekeeping, some cooking -- 1338 01:30:04,756 --> 01:30:07,607 you don't by any chance answer front doors, do ya? 1339 01:30:07,675 --> 01:30:09,593 [Snaps fingers] 1340 01:30:11,497 --> 01:30:14,649 Well, all this looks pretty good... Roxanne. 1341 01:30:14,716 --> 01:30:18,019 So how long you been a maid? 1342 01:30:18,087 --> 01:30:20,823 My first job was for a man named James bonomo. 1343 01:30:20,890 --> 01:30:23,259 Jumpin' Jimmy bonomo? 1344 01:30:23,327 --> 01:30:25,729 Hey, Aldo, she worked for jumpin' Jimmy! 1345 01:30:25,796 --> 01:30:28,214 Remember? Nervous little guy? 1346 01:30:28,282 --> 01:30:31,635 Sure, I remember him, big hearted, sweet guy. 1347 01:30:31,703 --> 01:30:34,504 Give you the shirt off his back. When did he die? 1348 01:30:34,506 --> 01:30:36,674 Got the chair in '27. 1349 01:30:36,743 --> 01:30:40,511 I don't believe this. I was a driver for jumpin' Jimmy. 1350 01:30:40,579 --> 01:30:44,117 That was my first job in the rackets... I mean, industry. 1351 01:30:44,119 --> 01:30:48,521 - That's right, snaps. - No. 1352 01:30:53,578 --> 01:30:57,015 - Roxie? - Then you remember me? 1353 01:30:57,017 --> 01:31:01,168 Remember you? How could I forget? You were my first. 1354 01:31:01,237 --> 01:31:03,088 We were -- 1355 01:31:03,156 --> 01:31:07,076 how do you like that! What a small world! 1356 01:31:07,143 --> 01:31:10,513 Geez, I had a real thing for her! 1357 01:31:11,599 --> 01:31:14,401 You just disappeared. How come? 1358 01:31:14,535 --> 01:31:17,204 I didn't think I was working in the best atmosphere... 1359 01:31:17,272 --> 01:31:19,340 To raise my baby. 1360 01:31:19,342 --> 01:31:22,193 - You had a baby? - She's a big girl now. 1361 01:31:22,262 --> 01:31:24,663 In fact, she'll be getting married soon. 1362 01:31:24,665 --> 01:31:27,866 I'm so happy for you. Who's the lucky guy? 1363 01:31:27,934 --> 01:31:31,220 He's a very successful accountant. 1364 01:31:31,288 --> 01:31:35,058 He makes $1400 a month. 1365 01:31:35,126 --> 01:31:38,295 Wow, that's a lot of dough! 1366 01:31:39,281 --> 01:31:41,299 Wait a minute. 1367 01:31:41,367 --> 01:31:44,536 His name wouldn't happen to be little Anthony Rossano? 1368 01:31:44,538 --> 01:31:47,522 - You know him? - Know him! 1369 01:31:47,524 --> 01:31:51,611 Sometimes I think I don't know anybody else but him! 1370 01:31:51,679 --> 01:31:54,296 Then you gotta be Theresa's mother! 1371 01:31:54,298 --> 01:31:57,918 - You know Theresa, too? - I should. 1372 01:31:57,985 --> 01:32:00,420 After all, she's my... Daughter! 1373 01:32:00,422 --> 01:32:03,975 - Then you've known all along. - Known what? 1374 01:32:03,977 --> 01:32:07,044 That you and I -- 1375 01:32:07,112 --> 01:32:09,214 that we -- 1376 01:32:09,282 --> 01:32:12,868 don't you get it, boss? She had your kid! 1377 01:32:12,936 --> 01:32:16,073 Theresa really is your daughter. 1378 01:32:16,140 --> 01:32:18,174 I'm gettin' good at this! 1379 01:32:18,242 --> 01:32:21,395 - No, no, it can't be! - You seem surprised. 1380 01:32:21,397 --> 01:32:23,764 Nothing this morning would surprise me, except this! 1381 01:32:23,766 --> 01:32:26,584 But you said you knew that she was your daughter. 1382 01:32:26,586 --> 01:32:28,503 I knew she said she was my daughter, 1383 01:32:28,571 --> 01:32:30,705 but I didn't think I was her father! 1384 01:32:30,707 --> 01:32:32,841 I should have told you, 1385 01:32:32,909 --> 01:32:37,647 but I lost touch when I was sent to the convent. 1386 01:32:38,716 --> 01:32:41,451 Come on, it's okay. 1387 01:32:41,453 --> 01:32:44,171 This day has been an emotional roller coaster. 1388 01:32:44,173 --> 01:32:47,859 My father sent me to the nuns to have Theresa. 1389 01:32:47,927 --> 01:32:51,113 He said I brought shame to the family. 1390 01:32:51,180 --> 01:32:53,382 What a blockhead he must have been. 1391 01:32:53,450 --> 01:32:56,335 I didn't want to come on this interview. 1392 01:32:56,403 --> 01:32:59,238 I was afraid that you'd be angry. 1393 01:32:59,305 --> 01:33:02,275 Aw, no, roxie, I'm not angry. 1394 01:33:02,343 --> 01:33:04,644 Just don't cry, please. 1395 01:33:04,646 --> 01:33:07,281 [Sofia] Angelo! 1396 01:33:07,283 --> 01:33:12,170 - Who is this woman? - The new maid. 1397 01:33:12,172 --> 01:33:15,807 You don't have to be that friendly with the help. 1398 01:33:15,809 --> 01:33:18,260 Why is she crying? 1399 01:33:18,328 --> 01:33:22,215 She's just happy to be working for us! 1400 01:33:22,217 --> 01:33:25,185 That'll change. 1401 01:33:27,556 --> 01:33:30,524 Come on. There's somebody I want you to meet. 1402 01:33:30,526 --> 01:33:33,645 - Who's here? - Our daughter. 1403 01:33:33,647 --> 01:33:37,232 Theresa's here? But why? 1404 01:33:37,299 --> 01:33:40,352 - It all started around 8:30. - Will you shut up! 1405 01:33:41,539 --> 01:33:43,907 - Aldo, get Theresa. - Theresa! 1406 01:33:43,909 --> 01:33:46,026 See what I gotta put up with? 1407 01:33:46,028 --> 01:33:47,628 Mama? 1408 01:33:49,714 --> 01:33:53,050 - What are you doing here? - I came to see your father. 1409 01:33:53,052 --> 01:33:56,254 - Father? - It's time you knew the truth. 1410 01:33:56,322 --> 01:33:59,225 You're the daughter of snaps Provolone. 1411 01:34:00,811 --> 01:34:02,744 Mr. Provolone? 1412 01:34:02,813 --> 01:34:06,333 Oh, mama. 1413 01:34:06,400 --> 01:34:08,368 I really can call you dad! 1414 01:34:08,436 --> 01:34:10,704 You do, I'll mop the floor with ya! 1415 01:34:12,390 --> 01:34:14,692 [Lisa] Listen, everybody! 1416 01:34:14,759 --> 01:34:17,745 We have an announcement to make! 1417 01:34:17,813 --> 01:34:20,065 What is it, Lisa? 1418 01:34:20,133 --> 01:34:21,800 Thornton and I are getting married. 1419 01:34:21,868 --> 01:34:26,473 Aldo, get the champagne. We're gonna celebrate! 1420 01:34:26,540 --> 01:34:29,426 My baby! 1421 01:34:29,428 --> 01:34:31,145 My girls! 1422 01:34:32,848 --> 01:34:36,200 Congratulations, doc. Will there be a honeymoon following? 1423 01:34:36,268 --> 01:34:40,539 Watch it there, you've got a dangling participle. 1424 01:34:40,607 --> 01:34:42,624 Oh. 1425 01:34:51,702 --> 01:34:53,454 Let's get this over with. 1426 01:34:53,522 --> 01:34:56,290 I have to get back and turn down a loan. 1427 01:34:56,357 --> 01:34:59,093 [Car horn] 1428 01:35:07,103 --> 01:35:09,204 Are you sure about this one, lieutenant? 1429 01:35:09,272 --> 01:35:12,125 Hey, Toomey! Better get over here. 1430 01:35:15,329 --> 01:35:17,365 Here come the big boys! 1431 01:35:17,432 --> 01:35:20,334 It's the o'banion gang, all right. 1432 01:35:20,402 --> 01:35:23,722 Well, obviously they're expecting us. 1433 01:35:27,560 --> 01:35:30,997 This turned out to be a wonderful day, after all. 1434 01:35:31,064 --> 01:35:34,634 -Both girls are getting married. -What do you mean, both? 1435 01:35:34,702 --> 01:35:37,555 Sofia, my wife, 1436 01:35:37,623 --> 01:35:42,276 - meet Theresa, my daughter. - Your daughter? 1437 01:35:43,646 --> 01:35:45,597 - I just found out, myself. - Me, too. 1438 01:35:45,665 --> 01:35:49,150 If she's your daughter, who's her mother? 1439 01:35:49,152 --> 01:35:51,437 I am. 1440 01:35:51,439 --> 01:35:54,473 You had a child with the new maid? 1441 01:35:54,541 --> 01:35:56,960 Pardon me? 1442 01:35:57,028 --> 01:36:01,215 - Have we come at a bad time? - No, gentlemen, come in! 1443 01:36:01,282 --> 01:36:03,551 Here's the bubbly, boss. 1444 01:36:04,670 --> 01:36:07,354 Liquor's against the law! 1445 01:36:07,422 --> 01:36:09,558 Didn't you hear of prohibition? 1446 01:36:09,625 --> 01:36:12,394 What do you think paid for this house? 1447 01:36:12,396 --> 01:36:15,482 Ix-nay the ooze-bay. Ankers-bay! 1448 01:36:18,136 --> 01:36:21,839 Oh, we just keep this in the house for yacht christenings. 1449 01:36:21,906 --> 01:36:26,660 It's so difficult to find good help these days. 1450 01:36:30,399 --> 01:36:34,002 If you don't mind, I've got some business to conduct. 1451 01:36:35,756 --> 01:36:38,341 [Phone ring] 1452 01:36:38,409 --> 01:36:41,745 Collect call from Mr. "five spot" Charlie. Will you accept? 1453 01:36:41,813 --> 01:36:44,014 Yeah, put him on. 1454 01:36:47,853 --> 01:36:52,157 - Hello, Mr. v-v-Vendetti? - What've you got for me? 1455 01:36:52,225 --> 01:36:54,977 Well, it's h-happening, Mr. v-v-Vendetti, 1456 01:36:55,044 --> 01:36:56,845 just like we t-t-thought. 1457 01:36:56,847 --> 01:37:00,149 Four t-t-tough customers... 1458 01:37:00,217 --> 01:37:05,222 Just went into... S-s-s-s...Snap's place. 1459 01:37:05,290 --> 01:37:07,575 Thanks. There's a "c" note in it for you. 1460 01:37:07,643 --> 01:37:11,445 A "c" note? Gee, than...Thank-- 1461 01:37:12,981 --> 01:37:15,284 that cinches it. He's hooking up with o'banion. 1462 01:37:15,352 --> 01:37:18,186 Okay, we're movin' on Provolone now! 1463 01:37:18,254 --> 01:37:20,624 A "c" note! 1464 01:37:20,691 --> 01:37:23,827 Order out for pizza. We'll be back in an hour. 1465 01:37:31,970 --> 01:37:34,289 Wait'll you see your office downtown. 1466 01:37:34,357 --> 01:37:36,625 You'll have a secretary, telephone, 1467 01:37:36,693 --> 01:37:38,827 beautiful view of the harbor. 1468 01:37:38,895 --> 01:37:41,615 And a key to the executive lounge. 1469 01:37:41,682 --> 01:37:44,033 But not a vote on the board. 1470 01:37:44,101 --> 01:37:46,586 What? Let me see that! 1471 01:37:46,654 --> 01:37:49,289 Well, we thought... 1472 01:37:49,357 --> 01:37:52,126 You might serve in more of an advisory capacity. 1473 01:37:52,128 --> 01:37:54,896 Just until you learn the ropes, that is. 1474 01:37:54,964 --> 01:37:58,216 As sort of a silent partner. 1475 01:37:58,284 --> 01:38:02,121 Correct me if I am wrong, but for the dough I'm putting in, 1476 01:38:02,189 --> 01:38:04,423 I deserve a vote. 1477 01:38:04,425 --> 01:38:08,045 With due respect, I call your attention to addendum "b."? 1478 01:38:08,113 --> 01:38:09,963 Oh, that. 1479 01:38:10,031 --> 01:38:12,967 That simply absolves the bank of any liability. 1480 01:38:13,035 --> 01:38:15,870 Yes, should Mr. Provolone -- 1481 01:38:15,872 --> 01:38:20,809 - should Mr. Provolone what? - Incur any legal difficulties. 1482 01:38:20,877 --> 01:38:24,429 Let's not beat around the bush. We all know his background. 1483 01:38:25,750 --> 01:38:31,538 It sounds like they don't trust me. Not according to this. 1484 01:38:31,605 --> 01:38:35,159 No, Mr. Provolone... 1485 01:38:35,227 --> 01:38:39,164 These clauses are as much for your protection as ours. 1486 01:38:39,232 --> 01:38:43,235 Now, if you just sign this... please. 1487 01:38:44,921 --> 01:38:48,557 All right, grab some sky, hoods, and hold it! 1488 01:38:50,094 --> 01:38:52,779 Drill the first rat that makes a move. 1489 01:38:52,781 --> 01:38:55,799 Lieutenant, what a pleasant surprise! 1490 01:38:55,867 --> 01:38:57,401 I'll bet! 1491 01:38:58,705 --> 01:39:04,542 I was just saying to Sofia, "we gotta have the Toomey's to tea." 1492 01:39:04,610 --> 01:39:07,897 You don't really think we're in business with these people? 1493 01:39:07,965 --> 01:39:10,849 We're only here because he threatened us! 1494 01:39:10,917 --> 01:39:13,553 That's right, he threatened to put the arm on us! 1495 01:39:15,339 --> 01:39:17,207 Save your breath, fingers. 1496 01:39:17,275 --> 01:39:20,594 Fingers frischetti, o'banion's trigger man. 1497 01:39:21,863 --> 01:39:24,048 It's a privilege to watch your mind work, Toomey. 1498 01:39:24,116 --> 01:39:26,001 Thank you. 1499 01:39:32,710 --> 01:39:37,180 And this is the infamous sid "the shiv" saperstein. 1500 01:39:37,248 --> 01:39:41,836 - I beg your pardon! - Hey, sid, say cheese. 1501 01:39:44,440 --> 01:39:47,326 You better take a look at these, lieutenant. 1502 01:39:47,393 --> 01:39:50,128 University club, Harvard alumni club, 1503 01:39:50,196 --> 01:39:52,532 republican national committee? 1504 01:39:52,534 --> 01:39:57,638 Wait a minute! City board of directors, city trade association, 1505 01:39:57,706 --> 01:40:01,308 the state financial advisory board, 1506 01:40:01,376 --> 01:40:03,544 committee to re-elect Herbert hoover, 1507 01:40:03,613 --> 01:40:06,932 and two tickets to the policemen's ball. 1508 01:40:07,900 --> 01:40:10,652 Either you guys are legit, 1509 01:40:10,720 --> 01:40:12,988 or this is the greatest job of forgery ever. 1510 01:40:12,990 --> 01:40:15,291 I hope you're satisfied, officer. 1511 01:40:15,293 --> 01:40:19,178 Toomey, he had me convinced he was fingers frischetti. 1512 01:40:19,247 --> 01:40:23,751 It don't add up. Why would snaps be meetin' with bankers? 1513 01:40:23,753 --> 01:40:27,238 - Maybe I was slumming. - Clam it, snaps! 1514 01:40:28,740 --> 01:40:31,676 I got it! The bag! 1515 01:40:32,795 --> 01:40:35,163 Fan out, boys! Find that little black bag, 1516 01:40:35,231 --> 01:40:38,935 the one that's been comin' in and out all day. 1517 01:40:39,002 --> 01:40:41,604 What's the matter, snaps? Nervous? 1518 01:40:43,775 --> 01:40:47,244 [Whistling] 1519 01:40:47,312 --> 01:40:49,246 Lieutenant! We found it! 1520 01:40:50,667 --> 01:40:53,151 Just as I figured! 1521 01:40:53,219 --> 01:40:58,625 Seems snaps has been laundering mob money through their bank. 1522 01:40:58,692 --> 01:41:02,529 Here's your proof! Get your cameras ready, boys! 1523 01:41:03,831 --> 01:41:07,318 Boy, is this gonna make me look good downtown! 1524 01:41:11,590 --> 01:41:13,658 Get out of my way! 1525 01:41:13,893 --> 01:41:17,195 Well, boys, he got the laundry part right. 1526 01:41:21,801 --> 01:41:23,837 I hate to say, "I told you so," 1527 01:41:23,904 --> 01:41:26,607 but that's what we get for going into business with a crook! 1528 01:41:26,674 --> 01:41:30,261 I'm a crook? 1529 01:41:30,328 --> 01:41:34,132 You come into my house with your fine print and addendums... 1530 01:41:34,199 --> 01:41:36,601 And try to con me outta my dough? 1531 01:41:36,603 --> 01:41:39,288 Geez, I'm used to dealing with mobsters and bootleggers, 1532 01:41:39,356 --> 01:41:43,360 but you bankers are scary. 1533 01:41:43,362 --> 01:41:46,562 I have never been so insulted in all my life! 1534 01:41:46,564 --> 01:41:47,814 Wait - you're young yet. 1535 01:41:47,848 --> 01:41:51,369 It all came out in the wash, didn't it? 1536 01:41:51,436 --> 01:41:53,371 I didn't know you collected ladies underwear. 1537 01:41:53,438 --> 01:41:56,691 Don't worry, Toomey, maybe they'll give you a job as a bank guard. 1538 01:41:56,693 --> 01:41:59,227 Shove off, you bums! 1539 01:41:59,295 --> 01:42:03,416 We hit 'em fast and hard. Nobody gets out alive. 1540 01:42:07,354 --> 01:42:09,522 Step on it, dugan. 1541 01:42:17,350 --> 01:42:19,401 Are you all right, lieutenant? 1542 01:42:27,979 --> 01:42:30,079 All right, all right, out of the way! 1543 01:42:32,399 --> 01:42:36,170 Well, well, Mr. Vendetti. 1544 01:42:36,238 --> 01:42:38,406 Hiya, Toomey. 1545 01:42:39,658 --> 01:42:42,161 All right, boys, take 'em in. 1546 01:42:46,115 --> 01:42:50,453 I liked the way you handled yourself today. Thank you, sir. 1547 01:42:50,521 --> 01:42:54,825 I'm making you chief financial officer of Provolone enterprises, inc. 1548 01:42:54,893 --> 01:42:57,962 Sir... Dad, what an honor! 1549 01:42:58,029 --> 01:43:00,698 Are we back in business, Mr. Provolone? 1550 01:43:00,766 --> 01:43:04,002 Forget that Mr. Provolone stuff. Call me "boss." 1551 01:43:04,004 --> 01:43:05,770 Yes, boss! 1552 01:43:07,223 --> 01:43:10,259 Sorry, papa. I did the best I could. 1553 01:43:34,055 --> 01:43:37,290 Do you, Lisa and Theresa, 1554 01:43:37,358 --> 01:43:40,494 take Thornton and Anthony... 1555 01:43:40,562 --> 01:43:43,397 To be your lawfully wedded husbands? 1556 01:43:43,399 --> 01:43:45,534 I do. 1557 01:43:46,569 --> 01:43:48,904 I do. 1558 01:43:48,906 --> 01:43:53,343 If anyone has reason to doubt these unions... 1559 01:43:53,410 --> 01:43:57,513 Let him speak now or forever hold his peace. 1560 01:43:57,914 --> 01:44:00,334 Stop! 1561 01:44:05,124 --> 01:44:08,426 - Who are you? - I'm Oscar. 1562 01:44:08,428 --> 01:44:12,698 Get rid of him... Expeditiously. You got it. 1563 01:44:24,362 --> 01:44:27,798 Then, I now pronounce you man and wife. 1564 01:44:27,800 --> 01:44:29,850 You may kiss the brides.