1 00:00:48,982 --> 00:00:51,815 لقد نشأت ببطء ، إلى جانب المد والجزر والمستنقعات 2 00:00:52,018 --> 00:00:54,248 في بجر جزيرة كارولينا 3 00:00:59,426 --> 00:01:02,020 كنا نعيش في بيت ابيض صغير 4 00:01:02,228 --> 00:01:04,856 فاز به جد جدي الأكبر 5 00:01:05,065 --> 00:01:08,159 (وينستون شادراد وينجو) 6 00:01:08,368 --> 00:01:10,563 في لعبة حدوة 7 00:01:13,173 --> 00:01:15,733 اخر من يصل للشجرة هو المغفل 8 00:01:16,810 --> 00:01:18,243 جووب جووب ....تعالى هنا 9 00:01:18,445 --> 00:01:20,106 يا اولاد خذوا حذركم الان 10 00:01:20,313 --> 00:01:22,577 انا سأسابقك يا توم انتظر يا لوك 11 00:01:22,782 --> 00:01:25,216 هناك عائلات عاشوا طوال حياتهم 12 00:01:25,418 --> 00:01:27,443 من دون اي شيء واحد مهم يحدث لهم 13 00:01:27,654 --> 00:01:29,417 لا تجري سريعا توم 14 00:01:29,622 --> 00:01:31,351 كنت دائما احسد هذه العائلات. 15 00:01:31,558 --> 00:01:33,685 لوك لو تسمح لا تعذب هذا الكلب 16 00:01:33,893 --> 00:01:35,451 هذا كلبي ،لا انه كلبي انا 17 00:01:35,662 --> 00:01:38,290 توم احذر ستطأ رجلك على الكلب انه فقط جرو! 18 00:01:38,498 --> 00:01:39,795 هنا جووب تعالى هنا 19 00:01:39,999 --> 00:01:41,330 ماما هل رأيتيني و انا اجري؟ 20 00:01:41,534 --> 00:01:43,365 سافانا هل طلبتي الفول؟ 21 00:01:44,938 --> 00:01:46,735 يا اولاد هل تريدون الفول؟ 22 00:01:48,341 --> 00:01:50,366 اوقفي صراخك سافانا 23 00:01:50,577 --> 00:01:52,204 انت التالي توم 24 00:01:52,412 --> 00:01:56,143 لقد كنت دوما طفل من امرأة جميلة ، أنا أيضا كنت فتى الجمبري 25 00:01:56,349 --> 00:01:58,214 الذي يحب شكل القوارب 26 00:02:02,622 --> 00:02:03,884 لوك ،،انه يدفعني 27 00:02:04,090 --> 00:02:05,887 انا لا ادفعها 28 00:02:11,131 --> 00:02:14,294 كولد صغير ، كنت أحب أن تبحر قارب أبي للجمبري 29 00:02:14,501 --> 00:02:17,231 بين البحار 30 00:02:18,404 --> 00:02:22,272 افترض ان هنري وينجو كان والد جيد جدا 31 00:02:22,475 --> 00:02:25,171 لو لم يكن هذا الرجل العنيف 32 00:02:31,151 --> 00:02:33,711 من أمي ، أنا ورثت حب اللغة 33 00:02:33,920 --> 00:02:36,286 وتقدير الطبيعة. 34 00:02:39,659 --> 00:02:41,889 إنها تستطيع ان تحول السير حول الجزيرة 35 00:02:42,095 --> 00:02:45,326 الى رحلة اكتشاف نقية 36 00:02:47,934 --> 00:02:52,337 كطفل كنت اعتقد انها أكثر امرأة غير اعتيادية على الأرض. 37 00:02:53,740 --> 00:02:57,301 لم أكن أول ابن يخطأ عن والدته. 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,786 أنا مريض ومتعب 39 00:03:11,991 --> 00:03:15,427 أنت لم تظهر لي أي احترام في منزلي 40 00:03:16,362 --> 00:03:21,095 لا اعرف متى بدأ والدي حربهم ضد بعضهم البعض. 41 00:03:22,936 --> 00:03:26,565 ولكنى أعرف فقط أن السجناء الوحيدين الذين اتخذوهم هم اطفالهم 42 00:03:26,773 --> 00:03:29,139 انتظروا يا شباب حذائي يقع مني 43 00:03:29,342 --> 00:03:30,434 استمري يا سافانا 44 00:03:30,643 --> 00:03:34,943 عندما كنت انا و اخي و اختي بحاجة للفرار وضعنا لانفسنا طقوس 45 00:03:37,517 --> 00:03:42,045 وجدنا عالم هادىء و سكان لا يوجد فيه الألم 46 00:03:43,323 --> 00:03:46,156 عالم بلا آباء أو أمهات. 47 00:03:48,161 --> 00:03:50,857 كنا نصنع دائرة متحددة باللحم 48 00:03:51,064 --> 00:03:52,725 و الدم 49 00:03:52,932 --> 00:03:54,422 و الماء 50 00:03:55,034 --> 00:03:59,232 و فقط عندما كنا نشعر ان رئتينا تخوننا و اننا نتجه نجو الضوء 51 00:04:01,841 --> 00:04:05,208 و الخوف من الذي ينتظرنا على الأرض 52 00:04:18,524 --> 00:04:21,288 كل هذا كان منذ زمن طويل 53 00:04:21,494 --> 00:04:24,088 قبا ان اختار ان يكون لدي ذاكرة 54 00:04:24,297 --> 00:04:25,821 بابا 55 00:04:26,866 --> 00:04:29,266 اعتقد ان شيئا عضني 56 00:04:29,469 --> 00:04:32,370 مستر برايتون ،، هل تبيع المنشطات لبناتي مجددا؟؟ 57 00:04:32,572 --> 00:04:34,301 اوقف التنصت علينا ،،ابي 58 00:04:34,507 --> 00:04:37,169 مع السلامة مستر برايتون هيا ادخلوا الوقت تاخر 59 00:04:37,377 --> 00:04:38,639 انها محارة 60 00:04:38,845 --> 00:04:40,904 تعالوا به للمنزل سأرسله الى الكلية 61 00:04:41,247 --> 00:04:42,612 كيف تعلم انه صبي؟ 62 00:04:42,815 --> 00:04:44,544 لا بأس دعينا نفحصه 63 00:04:44,784 --> 00:04:47,275 بنات هل اخبرتك يوما عن حقائق في الحياة؟ 64 00:04:47,487 --> 00:04:49,682 لا لا... ليس هذا مجددا 65 00:04:49,889 --> 00:04:53,290 ان نبتعد عن الأولاد لانهم وحوش مقرفة 66 00:04:53,493 --> 00:04:56,587 انهم يتبولوا على الأشجار و يضعوا ايديهم في انفهم 67 00:04:56,796 --> 00:04:57,820 هذا مقرف ، أبي 68 00:04:58,031 --> 00:04:59,555 انهم مقرفون تماما 69 00:04:59,766 --> 00:05:02,064 على كل حال لن أبقى بعيدا عن الصبيان 70 00:05:02,268 --> 00:05:04,862 هذه هي الروح ، لا تفعل ابدا ما يقوله لك الأباء 71 00:05:05,071 --> 00:05:07,266 هاي ، امي، انظري ماذا عثرت 72 00:05:08,641 --> 00:05:12,407 اذا لم تكف عن التدخين ستموت هذا الذي قالوه لي في المدرسة 73 00:05:12,612 --> 00:05:14,136 اذن انتي لن تذهبي للمدرسة مجددا 74 00:05:14,347 --> 00:05:16,144 أمي،، ابي يدخن مجددا 75 00:05:16,349 --> 00:05:19,841 لا،حسنا انتي تعرفين ماذا تفعلي بهذه ضعيها في الحوض 76 00:05:20,053 --> 00:05:21,486 أعطني قبلة 77 00:05:22,088 --> 00:05:23,612 انا اريد ان العب 78 00:05:24,190 --> 00:05:26,351 تبدين متعبة يا دكتورة سأحضر لكي مشروب 79 00:05:26,559 --> 00:05:30,188 سيكون هذا جيدا جدا لقد كان يوم من هذه الأيام الشاقة 80 00:05:30,396 --> 00:05:33,126 حبيبتي انه عمل شاق ان تكوني قديسة 81 00:05:34,967 --> 00:05:36,093 سال هل من الممكن ان تردي على الهاتف؟ 82 00:05:36,302 --> 00:05:37,496 هناك شيئا رائحته جيدة 83 00:05:37,704 --> 00:05:39,467 ابي تعالى و العب معنا 84 00:05:39,672 --> 00:05:40,604 لاحقا 85 00:05:40,807 --> 00:05:42,502 ان امك تكلمني من سيارتها 86 00:05:42,709 --> 00:05:43,676 انا لست هنا 87 00:05:43,876 --> 00:05:45,605 حسنا ... ليلا انها قادمه اليك 88 00:05:46,479 --> 00:05:48,879 لماذا لم تخبريها اننا محتجزين في قيد الحجر الصحي لكي لا تأتي؟ 89 00:05:49,082 --> 00:05:51,243 لقد قالت انها يجب ان تراك 90 00:05:51,551 --> 00:05:52,575 ابي ...انهم لا يريدون ان يساهموا 91 00:05:52,785 --> 00:05:54,377 تعاملوا مع بعضكن يا بنات 92 00:05:54,587 --> 00:05:57,055 قالت انه امر عاجل لقد كانت تبكي 93 00:05:57,256 --> 00:05:59,656 انا لا اتذكر يوما لم تكن ليلا فيه تبكي 94 00:06:00,059 --> 00:06:01,993 كن لطيفا معها توم 95 00:06:02,195 --> 00:06:04,356 انا اكره امي سالي و استمتع بكرهي لها 96 00:06:04,564 --> 00:06:06,828 لا تقتلي واحدة من الملذات القليلة في حياتي 97 00:06:07,033 --> 00:06:08,398 هل من الممكن ان نتحدث في امر اخر 98 00:06:08,601 --> 00:06:09,863 بالطبع،، ماذا؟ نحن 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,967 أنا في حاجة لمشروب شديد لهذا الحديث 100 00:06:13,439 --> 00:06:14,497 بنات؟ 101 00:06:15,007 --> 00:06:16,338 بنات؟ ماذا؟ 102 00:06:16,542 --> 00:06:18,066 هل يوجد من يريد الجلوس فى حضن بابا؟ لا 103 00:06:19,312 --> 00:06:22,304 المال سيكون مشترك في اللعبة اوكيه 104 00:06:22,515 --> 00:06:24,483 سوف اسألكم سؤال جديا؟ 105 00:06:24,684 --> 00:06:26,379 و اريدكم ان تجاوب صدقا 106 00:06:26,586 --> 00:06:27,416 انا اعرف السؤال 107 00:06:27,620 --> 00:06:30,214 من هو أكبر انسان على الأرض؟ 108 00:06:30,423 --> 00:06:32,823 ماما ؟؟ انا يجب ان اضع بعض الروتين الجديد 109 00:06:33,025 --> 00:06:34,788 هيا جميعا اجمعوا كل شيء وقوموا الان 110 00:06:34,994 --> 00:06:36,621 هيـا النظافة انه وقت الاستحمام 111 00:06:36,829 --> 00:06:39,457 يجب ان اجتاز الفحص لان ليلا قادمة 112 00:06:39,665 --> 00:06:42,793 ليلا،ليلا ،ليلا لماذا لا نقول لها جدة؟؟ 113 00:06:43,002 --> 00:06:45,129 ستعرفين عندما تصبيحين جدة سأعرف؟ 114 00:06:45,338 --> 00:06:46,965 قومي الان و اذهبى الي الحوض 115 00:06:47,173 --> 00:06:48,902 ما رايك ان ناكل .....؟ 116 00:06:49,108 --> 00:06:51,372 اووف ...هل من الممكن ان نحظى بطعام جيد؟ 117 00:06:51,577 --> 00:06:54,011 هل تعتقد من الممكن ان نتكلم جديا و لو لوقت قليل؟ 118 00:06:54,213 --> 00:06:55,737 ليس الان سالي امي تقترب من هنا 119 00:06:55,948 --> 00:06:57,973 لا يمكن ان تقولي للهواء ان يتوقف عن الحركة 120 00:06:58,184 --> 00:07:02,382 أحيانا أعتقد أن كل ما تحتاجه هو مجرد صفعة جيدة على فمك 121 00:07:02,588 --> 00:07:05,421 لقد جاءت سالي هل من الممكن ان تضعي هذا الثوم حول عنقي؟؟ 122 00:07:05,625 --> 00:07:07,593 هل يجب علينا ان ندعوها الى العشاء؟ 123 00:07:07,794 --> 00:07:09,955 انها لن تبقى .. انت تعرف ذلك 124 00:07:10,163 --> 00:07:11,528 اذن هيا بنا ندعوها 125 00:07:12,665 --> 00:07:13,495 ليلا 126 00:07:13,699 --> 00:07:15,428 مرحبا سالي عزيزتي 127 00:07:16,369 --> 00:07:18,360 هذه الشجيرات تحتاج للسقي 128 00:07:18,571 --> 00:07:20,505 نعم علي ان افعل ذلك 129 00:07:22,208 --> 00:07:24,608 تبدين جيدة ليلا لا تكن طليق اللسان ،،توم 130 00:07:24,811 --> 00:07:27,746 هل من الممكن ان تتناولي وجبة العشاء معنا؟ -- لا لا يمكنني البقاء لفترة طويلة. 131 00:07:27,947 --> 00:07:28,845 ياللخسارة 132 00:07:30,183 --> 00:07:31,275 اين الأولاد؟ 133 00:07:31,651 --> 00:07:33,710 انهم يأخذون حماما .. لماذا؟ 134 00:07:33,920 --> 00:07:35,285 لدي بعض الأخبار السيئة 135 00:07:35,488 --> 00:07:37,786 هل لغوا الأمريكان اكسبرس كارد بتاعك؟ 136 00:07:37,990 --> 00:07:40,686 أختك حاولت قتل نفسها مجددا 137 00:07:41,294 --> 00:07:43,228 هل تريد ان تقوم بمزحة اخرى؟ 138 00:07:43,796 --> 00:07:46,196 ياللهول ليلا متى؟ 139 00:07:46,399 --> 00:07:47,866 انا لست متأكدة 140 00:07:48,301 --> 00:07:50,599 لقد كانت في غيبوبة عندما عثروا عليها 141 00:07:54,640 --> 00:07:56,039 و كيف حالها الان 142 00:07:56,242 --> 00:07:58,403 لازلت حية نحمد الله 143 00:07:59,011 --> 00:08:00,569 انا تكلمت مع معالجتها النفسية 144 00:08:00,780 --> 00:08:02,975 امراءة يهودية في نيويورك 145 00:08:03,683 --> 00:08:07,084 تريد من احد من ان يذهب اليها هناك في الحال،، لقد قلت لها انك قادم 146 00:08:07,286 --> 00:08:09,914 ماذا تقولين ليلا لأنها طبيبة نفسية و يهودية لا تريدين الذهاب؟ 147 00:08:10,122 --> 00:08:14,752 انا لم اقل ذلك،، انا فقط لست متاكدا تماما انه سيكون مرحبا بي 148 00:08:14,961 --> 00:08:19,762 سافانا غالبا تلومني اولادي يلومنني على كل شيء 149 00:08:19,966 --> 00:08:21,831 هل اكتشفت انك مذنبة ، ماما؟ 150 00:08:22,034 --> 00:08:24,832 لا تعطي لي ملاحظات نفسية 151 00:08:25,037 --> 00:08:29,235 لماذا لا تقول فقط أنني مسئولة عن جميع مشاكلك 152 00:08:29,442 --> 00:08:31,000 من ضمنها انه ليس لديك وظيفة 153 00:08:31,210 --> 00:08:32,472 لنبدأ بالضرب تحت الحزام 154 00:08:32,678 --> 00:08:35,146 لا تدعي انك لم تبدأ هذا 155 00:08:35,348 --> 00:08:39,079 لا يمكنني الذهاب الآن ان عيد ميلاد زوجي نهاية هذا الأسبوع 156 00:08:39,285 --> 00:08:42,686 انا ايضا لا يمكنني الذهاب يجب ان انظف جوارب سالي الطويلة 157 00:08:42,889 --> 00:08:44,220 يجب ان اذهب الى المغسلة 158 00:08:44,423 --> 00:08:47,085 لماذا لا تجد لك وظيفة رجل كوميديان 159 00:08:47,293 --> 00:08:48,851 من المؤكد انها ستربحك افضل من التدريس 160 00:08:49,061 --> 00:08:50,892 لان التدريس بعيد عن مؤهلاتي صحيح؟ 161 00:08:51,097 --> 00:08:52,564 بعيد عن قدراتك....نعم 162 00:08:52,765 --> 00:08:55,734 و ماذا تعرفين عن قدراتي ،،بحق المسيح؟ 163 00:08:56,269 --> 00:08:58,863 فقط اوفقوا الان ،،كلاكما 164 00:09:25,665 --> 00:09:27,826 انا اسفة لانك تتالم 165 00:09:29,502 --> 00:09:31,197 هل تريدين ان نتحدث؟ 166 00:09:32,471 --> 00:09:34,098 من الممكن ان ينتظر 167 00:09:34,307 --> 00:09:35,797 لنتمشى 168 00:09:45,351 --> 00:09:47,478 اخبرني بماذا تفكر؟ 169 00:09:49,188 --> 00:09:53,420 انا أحاول أن احسب بدقة اللحظة الذي تحول كل شيء الى هذا السوء 170 00:09:54,360 --> 00:09:57,488 انا ايضا قلق لان الشجعان قاربوا على الانتهاء 171 00:09:57,697 --> 00:09:59,358 انا لا اشعر اني اريد ان اضحك 172 00:09:59,565 --> 00:10:02,659 هيا ،،،، سالي اضحكي 173 00:10:03,302 --> 00:10:07,762 هل تعرف أن هذه هي أول مرة تلمسني منذ أسابيع؟ 174 00:10:08,874 --> 00:10:11,138 حياتي فوضى يا سالي 175 00:10:11,344 --> 00:10:14,040 حياتنا فوضي ،،توم 176 00:10:16,215 --> 00:10:18,740 انظري هناك،،،الدب الأكبر 177 00:10:19,518 --> 00:10:22,453 انا لا اهتم البتة بالدب الأكبر 178 00:10:23,122 --> 00:10:25,613 اللعنة انا اهتم بنا 179 00:10:25,891 --> 00:10:28,951 ما يهمنى لماذا تستمر في دفعك لي بعيدا عنك 180 00:10:29,161 --> 00:10:31,254 انا ظننت انك قلتي ان هذا الحوار من الممكن ان ينتظر. 181 00:10:31,464 --> 00:10:35,093 انتظرت لمدة سنتين ، توم منذ وفاة لووك 182 00:10:35,301 --> 00:10:37,360 انا اعرف كيف انت تشعر به 183 00:10:37,570 --> 00:10:40,630 و لكني لا اعرف كيف تشعر بي بعد الان 184 00:10:41,807 --> 00:10:46,141 لا تأخديها بمحمل شخصي انا لا اعرف كيف اشعر بأي شيء بعد الان 185 00:10:48,648 --> 00:10:50,912 يا الهي انت مثير للشفقة 186 00:11:40,299 --> 00:11:43,291 لا تلقوا باللوم علينا القوا باللوم على الاشتراكات 187 00:11:45,137 --> 00:11:47,162 ابعد هذه الشاحنة من هنا 188 00:11:47,373 --> 00:11:49,603 هيا انا في عجلة 189 00:11:49,809 --> 00:11:51,367 لدي موعد مع الدكتور 190 00:11:51,577 --> 00:11:54,307 يا سيدتي لماذا تقومين بالتزمير لي؟ 191 00:11:54,513 --> 00:11:59,450 انها فقط اختي السبب الذي جاء بي الى هذه المدينة الشنعاء 192 00:11:59,852 --> 00:12:03,049 هذه المدينة التي تجبرك أن تاتي لها 193 00:12:04,190 --> 00:12:06,852 سافانا تحب كل شيء في هذه المدينة السارقين ...مدمنوا الخمر.... 194 00:12:07,059 --> 00:12:10,790 السيدات السمينات الضوضاء بين كل الحوائط... 195 00:12:10,996 --> 00:12:15,330 تحبها لانها ليس بها شيء من طفولتنا 196 00:12:15,534 --> 00:12:19,994 انا و لوك كرهنا هذه المدينة لنفس الأسباب 197 00:12:25,911 --> 00:12:27,208 انت...... 198 00:12:49,769 --> 00:12:50,667 مرحبا 199 00:12:52,938 --> 00:12:56,430 انا د.(لونستين) من المؤكد انك توم 200 00:12:57,109 --> 00:12:58,406 نعم سيدتي 201 00:12:59,945 --> 00:13:01,572 لماذا لا تأتي؟ 202 00:13:07,052 --> 00:13:08,849 يمكنك ترك متعلقاتك الخاصة بك هناك 203 00:13:15,861 --> 00:13:20,298 أمن المفترض أن الاستلقاء على الأريكة؟ ام سنقوم بعمل حديث هادىء؟ 204 00:13:20,499 --> 00:13:22,729 ماذا عن فنجان قهوة؟ 205 00:13:22,935 --> 00:13:25,028 اووه... ستقومين بعمل حديث هادىء اولا 206 00:13:25,237 --> 00:13:26,966 هل هذه موافقة ام رفض لفنجان القهوة؟ 207 00:13:27,173 --> 00:13:28,697 انها نعم سيدتي 208 00:13:29,842 --> 00:13:32,811 قشدة و سكر؟ و ليس هناك داع من دعوتي بسيدتي 209 00:13:33,012 --> 00:13:36,140 هذا من تدريبي في المنزل غير هذا انا متوتر نوعا ما 210 00:13:36,348 --> 00:13:37,781 قشدة بلا سكر 211 00:13:38,684 --> 00:13:41,118 لماذا تظن انك متوتر؟ 212 00:13:41,320 --> 00:13:45,381 انا اتوتر في كل مرة اختي تحاول قتل نفسها انه هوس 213 00:13:45,591 --> 00:13:47,024 هوس؟ 214 00:13:47,226 --> 00:13:50,218 انا اسف لقد تصرفت بسخرية انها سمة عائلية 215 00:13:50,429 --> 00:13:52,260 اها ،،لكني لا اعتقد ان سافانا ساخرة 216 00:13:52,464 --> 00:13:55,695 لا؟؟ انها انتحارية 217 00:13:55,901 --> 00:13:58,062 كنت اتمنى ان تكون ساخرة 218 00:13:58,337 --> 00:13:59,599 كيف حال اختي 219 00:13:59,805 --> 00:14:01,636 انها بعيدة من الخطر الجسدي ... و لكن عاطفيا.... 220 00:14:01,841 --> 00:14:03,331 متى يمكنني ان اراها 221 00:14:03,542 --> 00:14:05,032 يجب ان تنتظر الى الغد 222 00:14:05,244 --> 00:14:06,438 ولماذا لا اذهب الان؟ 223 00:14:06,645 --> 00:14:09,671 انها هائجة للغاية اليوم نحاول ان نهدئها 224 00:14:09,882 --> 00:14:11,611 و اعتقد ان زيارتك ستكون مزعجة للغاية 225 00:14:11,817 --> 00:14:13,341 لن تكون مزعجة لي 226 00:14:13,619 --> 00:14:15,780 لا ، من الممكن ان تكون مزعجة لها 227 00:14:19,024 --> 00:14:21,288 كيف قهوتك الخاصة بك؟ هل هي ساخنة بما فيه الكفاية؟ 228 00:14:21,927 --> 00:14:23,485 ماشي الحال 229 00:14:26,298 --> 00:14:28,266 في شعر سافانا.... 230 00:14:29,635 --> 00:14:32,195 هل انت الصياد ام المدرب؟ 231 00:14:32,404 --> 00:14:35,931 المدرب لوك هو الصياد،،، او كان 232 00:14:37,176 --> 00:14:40,543 اخر محاولة انتحار لسافانا كان مباشرة بعد وفاته ،، صحيح؟ 233 00:14:41,046 --> 00:14:43,537 نعم لقد مرت ببضعة ايام سيئة بعدها 234 00:14:45,150 --> 00:14:46,947 وكانت هناك أوقات أخرى؟ 235 00:14:47,853 --> 00:14:49,320 لا اعرف 236 00:14:49,521 --> 00:14:53,890 ربما كانت هناك مرة اخرى عندما كنا صغارا ، ولكن لست متأكدا 237 00:14:54,093 --> 00:14:56,459 كيف يتم الدفع لك؟ 238 00:14:56,662 --> 00:14:57,720 لماذا تغير الموضوع؟ 239 00:14:57,930 --> 00:15:00,956 لاني لا احبه كثيرا هل تمانعين ان ادخن؟ 240 00:15:01,166 --> 00:15:02,497 افضل ان لا تفعل ذلك 241 00:15:05,804 --> 00:15:07,965 ما مدى معرفتك بشعر اختك 242 00:15:08,474 --> 00:15:11,307 لقد اخبرتك اني مدرب و ليس انسان الغابة 243 00:15:11,510 --> 00:15:15,139 و ايضا كنت مدرس لغة انجليزية بالطبع اعرف شعرها ..انها توأمي 244 00:15:15,347 --> 00:15:17,508 و اعرف عنه افضل كثيرا مما تعرفيه انت 245 00:15:18,584 --> 00:15:20,347 انت لا تحب الأطباء النفسانيين ، أليس كذلك؟ 246 00:15:20,552 --> 00:15:23,612 ما الجيد الذين تفعلوه انتم غير انكم تسالون اسئلة كثيرة 247 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 لقد سأمت من هذا الروتين كله 248 00:15:25,925 --> 00:15:28,553 و سأمت من استخدام اختى لشفرات الحلاقة 249 00:15:28,761 --> 00:15:31,992 و من الأطباء النفسيين الذين لا يفعلوا شيئا لمساعدتها 250 00:15:32,197 --> 00:15:34,358 انا لا اعرف اذا كان بامكاني مساعدتها ايضا 251 00:15:35,267 --> 00:15:38,498 و لكني اعرف اني لن اكف عن المحاولة 252 00:15:38,704 --> 00:15:42,162 لم لا؟ ربما لأنها تريد فقط ان تموت كثيرا 253 00:15:42,374 --> 00:15:44,842 و هل هذا بخير معك؟ يبدو انك مستعد لخسارتها 254 00:15:45,044 --> 00:15:47,877 بالطبع لا ...هذا ليس بخير معي 255 00:15:50,716 --> 00:15:52,775 نعم و لكني مستعد 256 00:15:53,819 --> 00:15:56,344 اذن انت لا يمكنك ان تساعدني مع سافانا 257 00:15:56,555 --> 00:15:59,080 انا اسفة لانك اضطررت ان تقطع كل هذا الطريق 258 00:16:04,263 --> 00:16:05,924 ماذا تريدين مني؟ 259 00:16:06,632 --> 00:16:08,361 معلومات 260 00:16:08,934 --> 00:16:13,064 و كما ترى انا دكتورة سافانا منذ بضعة اشهر فقط 261 00:16:13,272 --> 00:16:15,467 هناك أكثر من ذلك بكثير أريد أن أعرف عنها 262 00:16:15,674 --> 00:16:18,734 انا اريد ان اسمع عن طفولتها و هي ترفض ان تخبرني 263 00:16:18,944 --> 00:16:21,811 لانها حجبت اجزاء كتيرة من حياتها 264 00:16:22,014 --> 00:16:23,504 حذفتها 265 00:16:24,350 --> 00:16:28,013 لذلك أنني بحاجة إلى أن تكون ذاكرتها بحيث... 266 00:16:28,220 --> 00:16:30,745 تملأ التفاصيل المفقودة 267 00:16:30,956 --> 00:16:34,790 لقد امضيت حياتى و انا احاول نسيان هذه التفاصيل المفقودة 268 00:16:34,994 --> 00:16:37,087 استمحيك عذرا لقد قلت.... 269 00:16:39,565 --> 00:16:42,261 يالله ،، انها كالألم في الراس 270 00:16:44,570 --> 00:16:46,003 ما الموعد غدا؟ 271 00:16:47,706 --> 00:16:49,833 سأقابلك في المستشفى ظهرا 272 00:16:50,542 --> 00:16:51,873 ما الأمر ،هل لديك صداع؟ 273 00:16:52,077 --> 00:16:55,604 دوخان...ليس لديك مورفين اليس كذالك؟ 274 00:16:55,814 --> 00:16:57,179 مورفين؟ 275 00:16:57,383 --> 00:16:59,578 هذه مزحة ..لونستين 276 00:17:05,824 --> 00:17:09,055 هيا ابتعد عن الطريق يا فتى ستتسبب بإيذاء نفسك 277 00:17:09,261 --> 00:17:10,853 تبا لك يا رجل 278 00:17:16,068 --> 00:17:17,660 هل ستساعدني بالحقائب؟ 279 00:17:17,870 --> 00:17:21,067 هل فقدت عقلك؟ انا لن اساعدك بأي حقائب 280 00:17:24,610 --> 00:17:26,601 هيا تحرك ابتعد عن الطريق 281 00:17:26,812 --> 00:17:28,370 تاكسي 282 00:17:44,063 --> 00:17:45,553 تبا ، تبا 283 00:17:46,198 --> 00:17:47,722 تحرك لخطوة 284 00:17:47,933 --> 00:17:49,560 و ستقول لنفسك وداعا 285 00:17:50,102 --> 00:17:52,900 هيا إدي امضي قدما و اطلق النار لقد كان يوما فاسدا 286 00:17:53,105 --> 00:17:56,404 توم،، كان يجب ان تقول لي انك قادم 287 00:17:56,608 --> 00:17:57,700 المسدس يا ادي ،،المسدس 288 00:17:57,910 --> 00:18:01,107 المعذرة انا و سافانا تمت سرقتنا مرتين هذه السنة 289 00:18:01,313 --> 00:18:04,578 و يهربون عن طريق سلم الحرائق واحد منهم سقط على التكييف 290 00:18:04,783 --> 00:18:06,876 لقد دهنت الشرفة بالغراء و لم ينفع 291 00:18:07,086 --> 00:18:08,576 انا احب نيويورك 292 00:18:08,787 --> 00:18:09,845 انت تقول لي هذا 293 00:18:10,089 --> 00:18:11,852 كيف حال اندرو؟ ذهب 294 00:18:12,057 --> 00:18:16,084 قال انه يحتاج لوقت حتى يعثر على شاب صغير مزدوج 295 00:18:16,295 --> 00:18:17,785 انه الخاسر يا ادي 296 00:18:17,996 --> 00:18:19,224 بوركت 297 00:18:19,431 --> 00:18:22,662 سافانا كانت ملاك انا عمليا كنت اعيش هنا 298 00:18:23,235 --> 00:18:25,260 اذن انت وحيد الان صحيح؟ 299 00:18:25,971 --> 00:18:29,168 الا اذا سمحت لك بعبور الحدود اذا كنت هنا 300 00:18:29,374 --> 00:18:31,501 حصلت على ما يكفي من المشاكل ،،ادي 301 00:18:31,710 --> 00:18:35,544 في الواقع تبدوا رهيبا يا توم حتى انك لم تعد وسيما بعد الان 302 00:18:35,747 --> 00:18:38,443 اذا هذه هي فكرتك عن الاغواء لا عجب انك وحيد 303 00:18:38,650 --> 00:18:40,117 حسنا ،هذه ليس سهلا 304 00:18:40,319 --> 00:18:42,879 هل كنت تعرف ان سافانا ترى متخصصة نفسية مجددا؟ 305 00:18:43,155 --> 00:18:46,352 بالطبع ،،انا الذي رشحتها انها صديقة لي 306 00:18:57,035 --> 00:18:58,969 المنظفة الحقيرة لم تغسلها 307 00:19:00,005 --> 00:19:01,233 انت الذي عثرت عليها؟ 308 00:19:10,048 --> 00:19:12,573 لقد كنا نعطيها 50 ملي جرام ثلاث مرات يوميا 309 00:19:12,784 --> 00:19:15,048 لقد خفضتها الى 25 310 00:19:19,591 --> 00:19:21,684 لا تتوقع الكثير منها 311 00:19:29,535 --> 00:19:32,003 د.لونستين اريد ان اراك 312 00:19:53,225 --> 00:19:56,353 اهلا سافانا،، اهلا حبيبتي 313 00:19:56,562 --> 00:19:58,393 انه انا توم 314 00:20:01,633 --> 00:20:03,863 لدي الغاء لماذا لا تأتي لمقابلتي..... 315 00:20:04,069 --> 00:20:06,560 هنا في المستشفى بعد 45 دقيقة موافق؟ 316 00:20:06,905 --> 00:20:08,634 انا في الدور التالت 317 00:20:08,840 --> 00:20:11,638 ماذا يحدث هنا بحق الحجيم؟ لماذا هي مقيدة؟ 318 00:20:11,843 --> 00:20:14,334 فريق علاجها شعر انها بحاجة لذلك لكي تكون مضبوطة نفسيا 319 00:20:14,546 --> 00:20:16,878 لماذا؟ انها تأخد علاج و مهدئات يكفوا لتخدير حوت 320 00:20:17,082 --> 00:20:19,983 فريق علاجها قرر... كفى ان تقولي لي فريق علاجها 321 00:20:20,185 --> 00:20:22,312 يبدو لي انك تتكلمين عن العمالقة 322 00:20:22,788 --> 00:20:23,982 و ماذا تريد مني ان ادعوعم؟ 323 00:20:24,189 --> 00:20:26,180 لنكن مبدعين ندعوهم بالحمقى 324 00:20:27,192 --> 00:20:29,558 دعني اخبرك شيئا عن هؤلاء الحمقى 325 00:20:29,761 --> 00:20:32,321 انا سعيدة لانهم انقذوا حياة اختك 326 00:20:32,531 --> 00:20:33,361 انا لا يعجبني... 327 00:20:33,565 --> 00:20:36,659 انا لا اهتم بما يعجبك هي لا زالت خطر على نفسها 328 00:20:36,868 --> 00:20:39,837 ليست هناك جدوى من هذا إلا إذا بقيت سافانا على قيد الحياة. 329 00:20:40,038 --> 00:20:43,474 و انا لا اهتم اذا كانت تأخذ مهدئات او اي شيء او حتى تقرأوا لها ورق السحر 330 00:20:43,675 --> 00:20:47,008 انا اريدها حية هل تفهمني؟ 331 00:20:49,414 --> 00:20:52,975 وأنا لست ممن يستخدم القش في اسناني ، أنا رجل ذكي للغاية. 332 00:20:55,320 --> 00:20:58,380 انا اسفة انا لم اقصد ان إنزل منك 333 00:20:59,391 --> 00:21:01,518 انت قاسية ...لونستين 334 00:21:01,994 --> 00:21:03,962 و انا اتضور جوعا 335 00:21:04,563 --> 00:21:06,053 هل تريد ان نأخذ الغذاء سويا؟ 336 00:21:07,566 --> 00:21:09,363 فقط اذا سمحت لي ان ادفع 337 00:21:09,568 --> 00:21:11,502 لا ،، انا اصمم 338 00:21:12,671 --> 00:21:15,401 انا لا اعارض ان أأكل في السيرك 339 00:21:15,607 --> 00:21:17,302 الفلفل الحار ليس جيدا هناك شكرا لك 340 00:21:17,509 --> 00:21:18,942 شكرا لك 341 00:21:19,211 --> 00:21:20,735 اخبرني بشيء 342 00:21:20,946 --> 00:21:23,540 لماذا لم يرد والدك على تليغرافي؟ 343 00:21:23,749 --> 00:21:27,378 أبي لا يحب الا الأخبار الجيدة غير هذا الجمبري يمضي جيدا في هذا الوقت من السنة الان 344 00:21:27,586 --> 00:21:31,420 و والدتك؟ لماذا لم تأتي؟ انها التي تكلمت معها 345 00:21:31,623 --> 00:21:34,353 الأولويات. أمي مشغولة جدا في التعاقد مع متعهد الحفلات... 346 00:21:34,559 --> 00:21:36,720 لعيد ميلاد زوج والدتي 347 00:21:37,996 --> 00:21:40,726 هل دائما تطلق النكت بدلا من الحديث؟ 348 00:21:40,932 --> 00:21:43,025 هذه هي الطريقة الجنوبية سيدتي 349 00:21:44,002 --> 00:21:45,697 الطريقة الجنوبية؟ 350 00:21:46,004 --> 00:21:47,494 العبارة الخالدة لأمى: 351 00:21:47,706 --> 00:21:51,608 "عندما تكون الامور مؤلم جدا لنا إما نتجنبها أو نضحك عليها ". 352 00:21:52,611 --> 00:21:55,205 و متى تبكي بالطريقة الجنوبية؟ 353 00:21:55,947 --> 00:21:57,414 نحن لا نبكي 354 00:21:58,050 --> 00:22:00,883 ياللهول :: حتى سالي من الممكن ان تصنع واحدا جيدا عن هذا 355 00:22:01,086 --> 00:22:04,055 -- لدي وصفة جيدة. مهتمة؟ -- لا ، شكرا. أنا لا طهي. 356 00:22:04,256 --> 00:22:06,986 ما هذا الذي انتم عليه يا دكاترة بحق الجحيم؟ 357 00:22:10,062 --> 00:22:12,257 هل (كالن وود) تعنى لك شيئا؟ 358 00:22:16,101 --> 00:22:17,261 لا،، لماذا؟ 359 00:22:18,570 --> 00:22:22,301 لقد ظلت سافانا تكررها عندما خرجت من الغيبوبة 360 00:22:22,507 --> 00:22:25,670 "كالن وود كالن وود" لا؟ 361 00:22:26,978 --> 00:22:28,275 لا اعرف 362 00:22:30,415 --> 00:22:32,315 يجب ان اعود الى المستشفى 363 00:22:32,517 --> 00:22:33,950 لقد تاخرت 364 00:22:34,152 --> 00:22:38,179 لا يمكن ان اراك غدا حتى الساعة 7:30 اوكيه؟ 365 00:22:38,924 --> 00:22:40,221 لونستين؟ 366 00:22:41,360 --> 00:22:42,691 ما هو اسمك الأول؟ 367 00:22:43,362 --> 00:22:44,192 لماذا؟ 368 00:22:44,696 --> 00:22:45,958 لماذا لا؟ 369 00:22:48,767 --> 00:22:52,863 انه فقط لأن مرضاي يقولون لي د.لونستين 370 00:22:53,472 --> 00:22:55,337 و لكني لست من مرضاك 371 00:22:57,876 --> 00:22:59,275 سوزان 372 00:23:01,046 --> 00:23:04,948 شكرا لك دكتور،،، انا لن استخدمه،، فقط كنت اريد معرفته 373 00:23:05,317 --> 00:23:06,909 كن موجودا في الوقت 374 00:23:45,190 --> 00:23:48,489 بثماني دولار للواحدة؟ 375 00:23:48,994 --> 00:23:50,222 هل هو جديد؟ نعم 376 00:23:50,429 --> 00:23:52,727 هذا منذ اليوم ،، انه رائع 377 00:23:52,931 --> 00:23:55,422 سوف آخذ رطل اسمح لي اضعهم لك في الميزان. 378 00:24:03,775 --> 00:24:08,212 جمبري نيوبيرج؟ بحق المسيح ليلا، انهم يضعون النبيذ عليه 379 00:24:09,548 --> 00:24:10,480 هذا مقرف 380 00:24:10,682 --> 00:24:15,119 انه غذاء راقي ،،هنري و بهذا سوف احصل على عضوية اتحاد كولتون 381 00:24:15,320 --> 00:24:18,084 هذه مزحة ،،لماذا سيدخلونك انت في اتحاد كولتون؟ 382 00:24:18,290 --> 00:24:20,383 لكي يبقى الناس امثالك خارجا جووب 383 00:24:20,625 --> 00:24:23,753 لماذا تريدين الإشتراك اذا لم يكونوا يريدونك ،،أمي؟ 384 00:24:23,962 --> 00:24:26,590 بالطبع يريدوني ولكنهم لا يعرفون حتى الآن 385 00:24:26,798 --> 00:24:28,288 حتى الكلب يرفض ان يأكل هذا الطعام 386 00:24:28,533 --> 00:24:33,129 تبا ، انا اعمل بجهد طوال اليوم لكي اعود للمنزل و أأكل هذا القرف؟ 387 00:24:33,338 --> 00:24:34,396 انا اعتقد انه جيد 388 00:24:35,073 --> 00:24:37,132 من سألك؟ لا احد 389 00:24:37,742 --> 00:24:39,073 لا احد 390 00:24:40,078 --> 00:24:43,070 ارفع رأسك يا ولد انت لن تبكي اليس كذلك؟ 391 00:24:43,281 --> 00:24:45,112 ماذا قلت لك عن البكاء؟ 392 00:24:45,317 --> 00:24:47,751 ماذا قلت لك عن البكاء في هذا المنزل؟ 393 00:24:47,953 --> 00:24:50,820 ضع يدك في جيبك و اجلس معتدلا 394 00:24:51,022 --> 00:24:53,422 هيا اجلس معتدلا ستبكي الان؟ 395 00:24:53,625 --> 00:24:56,253 سافانا،،اعطي هذه الفتاة الصغيرة واحدة من فساتينك 396 00:24:57,195 --> 00:24:58,457 لماذا انت بهذه الوقاحة ،،أبي؟ 397 00:24:58,663 --> 00:25:00,790 هنري ،، ماذا لو اعددت لك عشاء اخر؟ 398 00:25:01,266 --> 00:25:03,894 هناك بعض بقايا الأرز و اللحم سأسخنه لك 399 00:25:04,102 --> 00:25:05,091 هيا ساعدني يا توم 400 00:25:05,303 --> 00:25:08,238 اذهب الى المطبخ لتقف مع باقي البنات 401 00:25:08,440 --> 00:25:10,340 إستأسد على شخص في حجمك 402 00:25:12,310 --> 00:25:14,574 ألايمكن لأي شخص ان يتقبل النكتة هنا؟ 403 00:25:17,215 --> 00:25:18,079 انا سأساعدك يا امي 404 00:25:18,717 --> 00:25:20,844 أريدك أن تذوبي هذا الزبد ، سافانا. 405 00:25:21,052 --> 00:25:24,647 أسخن هذا الأرز عليك أن تقطع البصل إلى أجزاء صغيرة 406 00:25:25,090 --> 00:25:27,615 و يعود فريق اليانكيز الى المقدمة 407 00:25:27,826 --> 00:25:28,952 انا اسف يا امي 408 00:25:29,160 --> 00:25:31,355 لا يوجد شيء لتكون أسفا عليه 409 00:25:31,563 --> 00:25:33,690 الزواج من لا شىء ،يعطيك لا شىء 410 00:25:33,899 --> 00:25:35,799 اضف بعض الفلفل الأسود ،،توم 411 00:25:37,569 --> 00:25:39,537 أعطنى هذا الصوص 412 00:25:44,776 --> 00:25:47,244 فمك مفتوح على مصرعيه ،،يا ولد 413 00:25:48,380 --> 00:25:50,712 لطيف و حار 414 00:25:52,918 --> 00:25:56,046 كل ما اريد هو وجبة امريكية معدة جيدا 415 00:25:56,254 --> 00:25:58,222 هذا هو يا حبيبتي 416 00:26:04,262 --> 00:26:06,457 الان هذا طعام ،، ليلا 417 00:26:10,368 --> 00:26:11,858 كلوا يا اولاد 418 00:26:15,607 --> 00:26:17,802 اذن امك اطعمته اكل الكلب؟ 419 00:26:18,009 --> 00:26:20,637 حتى انه طلب منها وجبة اخرى 420 00:26:20,979 --> 00:26:23,880 ربما انت أخدت روح الدعابة من أمك؟ 421 00:26:24,082 --> 00:26:25,276 مضحك جدا 422 00:26:25,483 --> 00:26:27,849 لقد اتصلت اليوم،، كانت قلقة للغاية على سافانا 423 00:26:28,053 --> 00:26:30,351 لا تصدقي كلمة واحدة مما تقوله انها كاذبة 424 00:26:30,956 --> 00:26:34,357 هذا ممتع للغاية،،قالت انك ستقول الأكاذيب عنها 425 00:26:34,559 --> 00:26:35,890 هذا سيعتمد 426 00:26:36,094 --> 00:26:40,554 لقد رأيت (هيربرت وودروف) يخرج من مكتبك انه يلعب كمان جيدا 427 00:26:40,765 --> 00:26:42,198 انت تغير الموضوع مجددا 428 00:26:42,601 --> 00:26:43,829 من ماذا يعاني؟؟ 429 00:26:45,537 --> 00:26:46,936 فقط أمزح 430 00:26:47,405 --> 00:26:50,670 لا اصدق ان شخص لديه هذا الكم من المال لديه مشاكل 431 00:26:51,309 --> 00:26:52,901 هل انت من الحسودين؟ 432 00:26:53,111 --> 00:26:55,636 نعم كثيرا و كذلك سافانا 433 00:26:55,847 --> 00:26:59,146 عندما كنا صغار الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة كان بالمركب 434 00:26:59,351 --> 00:27:00,909 لقد نشات على وادي المد و الجزر 435 00:27:01,386 --> 00:27:03,946 وادي المد و الجزر؟ ماذا يعني هذا؟ 436 00:27:04,956 --> 00:27:07,754 المد و الجزر يعني كل شيء ،،لونستين انه يقيس كل شىء 437 00:27:07,959 --> 00:27:11,224 الأمزجة، المواسم، وقت السقي 438 00:27:11,429 --> 00:27:14,398 وقت الصيد،،وقت المرافقة 439 00:27:15,667 --> 00:27:19,626 انها طريقة بدائية . ساعات بيولوجية لقياس كل شيء 440 00:27:22,140 --> 00:27:24,574 تبدو لي كطريقة لطيفة للعيش 441 00:27:27,312 --> 00:27:29,405 و ماذا أيضا قالت ،،أمي؟ 442 00:27:30,115 --> 00:27:33,676 قالت انها التي شجعنها ان تصبح شاعرة 443 00:27:33,885 --> 00:27:35,079 هل هذا صحيح؟ 444 00:27:35,920 --> 00:27:37,683 بحق السماء 445 00:27:37,889 --> 00:27:39,686 هذه المرأة ليس عندها خجل 446 00:27:39,891 --> 00:27:41,859 هل تريدين ان تعرفي كيف شجعت سافانا؟ 447 00:27:42,060 --> 00:27:45,120 بأنها حرقت كل مجلات طفولتها و لماذا حرقتهم؟ 448 00:27:45,330 --> 00:27:49,494 لأن سافانا كانت غير وفية بأنها كتبت عن عائلتها البشعة 449 00:27:49,701 --> 00:27:52,226 و ما البشع في عائلتك؟ 450 00:27:52,671 --> 00:27:54,229 هل تطلبين مني ان اكون غير مخلص؟ 451 00:27:54,439 --> 00:27:56,737 لو هذا ما يتطلبه لمساعدة سافانا ....اذن نعم 452 00:27:58,710 --> 00:28:00,803 هل قاربنا على الانتهاء؟ ما الوقت الان؟ 453 00:28:01,379 --> 00:28:03,313 لا زال لدينا بضع دقائق اخرى 454 00:28:06,651 --> 00:28:09,745 ماذا فعلت سافانا بعد ان حرقت والدتك كل مجلداتها؟ 455 00:28:09,954 --> 00:28:12,149 أخذت اصابعها و كتبت بها على الرمال 456 00:28:12,357 --> 00:28:13,756 و كانت تكتب على الهواء اذن 457 00:28:13,958 --> 00:28:16,426 كانت تكتب الشعر لكي لا تفهمه امي 458 00:28:16,628 --> 00:28:19,096 من ناحية ،،لقد ساعدت والدتك في خلق شاعرة 459 00:28:19,297 --> 00:28:21,731 هذا هراء لونستين لقد خلقت منفصمة شخصيا 460 00:28:21,933 --> 00:28:24,800 أمي كان يجب ان تربي ثعابين الكوبرا و ليس أطفال 461 00:28:25,804 --> 00:28:28,136 هل من الممكن ان تقول لي شيئا جيدا عن ابويك؟ 462 00:28:28,707 --> 00:28:29,901 لا 463 00:28:30,842 --> 00:28:32,036 حاول 464 00:28:38,216 --> 00:28:40,776 لقد فعلوا شيئين جيدين جدا 465 00:28:40,985 --> 00:28:42,646 لوك و سافانا 466 00:28:42,854 --> 00:28:44,515 أشخاص مذهلين 467 00:28:44,723 --> 00:28:48,989 عاطفيين ،،لديهم روح التحدي ،، ليسوا للبيع 468 00:28:49,994 --> 00:28:51,052 ماذا عنك؟ 469 00:28:51,262 --> 00:28:55,460 اووه ،، لقد كنت فتى جنوبي مهذب يفعل ما يقولون له 470 00:28:55,667 --> 00:28:58,397 كنت عاقل،، عادي ،، و ممل 471 00:29:00,338 --> 00:29:03,705 لا اعرف ماذا تقصد بعادي و لكن انت اي شىء و لكن لست ممل 472 00:29:03,908 --> 00:29:05,739 مقارنة بهم ..لقد كنت 473 00:29:08,046 --> 00:29:11,311 أختك في المستشفى و أخيك متوفي 474 00:29:12,183 --> 00:29:14,413 من المؤكد انك تفعل شيئا صحيح 475 00:29:25,163 --> 00:29:26,152 يمكنك الذهاب الان 476 00:29:28,967 --> 00:29:30,332 لقد انتهى الوقت 477 00:29:32,103 --> 00:29:33,001 عمت مساءا 478 00:29:37,942 --> 00:29:41,070 الرجال و النساء كلاهما قصير و صغير 479 00:29:41,279 --> 00:29:43,804 يهتموا بأي شخص؟ لا على الاطلاق 480 00:29:44,015 --> 00:29:46,779 زرعوا رفضهم فأصبحوا مثلهم 481 00:29:46,985 --> 00:29:49,977 الشمس ، القمر ،النجوم ، المطر 482 00:29:50,188 --> 00:29:53,282 هذه أفكار الأطفال لكن فقط قليل منهم 483 00:29:53,491 --> 00:29:56,426 و فجأة ينسوهم كلما بدأوا في النمو 484 00:29:56,628 --> 00:29:59,563 و هكذا تبدأ سلسلة من الإعترافات اليومية 485 00:29:59,764 --> 00:30:02,892 عندما أخرجت سافانا من تاريخها في الماضي 486 00:30:03,101 --> 00:30:04,625 فقط لكي ابقيها حية 487 00:30:04,836 --> 00:30:08,897 مع بداية السبوع التاني كنت قد بدأت استوعب بعض نرفزات سكان نيويورك 488 00:30:09,574 --> 00:30:11,701 الذنب الذي يشعر به كل من كان من خارج المدينة 489 00:30:11,910 --> 00:30:15,402 اذا لم يطور عقله كل لحظة 490 00:30:15,613 --> 00:30:17,740 وضعت قائمة بالأشياء الذي علي فعلها 491 00:30:17,949 --> 00:30:21,476 ازور المتاحف ...المسرحيات... اجري 6 أميال في أقل من 50 دقيقة 492 00:30:21,686 --> 00:30:24,553 أشاهد 3 أفلام غربية في الوقت نفسه 493 00:30:24,756 --> 00:30:26,417 أي شيء لكي لا أشعر بالذنب 494 00:30:27,892 --> 00:30:30,725 توم: كم كان عمر سافانا عندما اكتشفتوا اول مرة 495 00:30:30,929 --> 00:30:32,521 ان لديها شيئا ليس صحيحا 496 00:30:32,730 --> 00:30:34,561 حوالي 7 او 8 497 00:30:34,833 --> 00:30:37,097 هل حدث شيء محدد 498 00:30:41,172 --> 00:30:43,697 كانت أمي قد وضعت طفل في المنزل 499 00:30:43,908 --> 00:30:45,671 كان حديث الولادة 500 00:30:47,412 --> 00:30:50,609 قالت لنا انه توفى لأننا كنا سيئيين 501 00:30:52,016 --> 00:30:54,314 بأي حال كنا سندفنه في اليوم التالي 502 00:30:54,519 --> 00:30:57,977 لذلك قام أبي بلف الطفل في بعض المناشف ووضعه في الفريزر 503 00:30:59,757 --> 00:31:03,284 في هذه الليلة قمت لأشرب الماء ليلا 504 00:31:03,494 --> 00:31:07,294 و رأيت سافانا تجلس على الكرسي الهزاز 505 00:31:07,498 --> 00:31:09,659 و الطفل الميت بين يديها 506 00:31:11,669 --> 00:31:13,830 و كانت تقول 507 00:31:14,038 --> 00:31:18,600 "انت المحظوظ بيننا لأنك لست مجبر على العيش هنا" 508 00:31:19,978 --> 00:31:22,811 و هل قلت شيئا لها؟ 509 00:31:24,549 --> 00:31:28,508 قلت و لكن في اليوم التالي و لكنها لم تتذكر شيئا عن الموضوع 510 00:31:29,921 --> 00:31:31,548 عندما أخبرتها قالت 511 00:31:31,756 --> 00:31:34,623 من الشخص الذي قد يفعل شيئا مجنون كهذا؟ 512 00:31:39,697 --> 00:31:41,858 اذن انت كنت ذاكرتها منذ ذلك الوقت؟ 513 00:31:46,371 --> 00:31:48,134 أعتقد ذلك 514 00:32:07,525 --> 00:32:09,925 تبا لهذه الأقفال 515 00:32:10,128 --> 00:32:12,619 انا قادم ...قادم 516 00:32:18,403 --> 00:32:20,064 ماذا كان ذلك مجددا 517 00:32:20,271 --> 00:32:23,866 انا فقط أحاول ان أتعلم لغة المواطنين هنا مرحبا سالي 518 00:32:24,075 --> 00:32:25,406 كيف الأحوال عندك؟ 519 00:32:25,610 --> 00:32:28,170 اشعر ان عاصفة على وشك الإنفجار 520 00:32:28,379 --> 00:32:30,244 لقد استلمت رسومات البنات 521 00:32:30,448 --> 00:32:33,042 و هل استلمت رسائلي؟ نعم و أحببتهم 522 00:32:33,251 --> 00:32:35,879 جيد ...هل استلمت رسالتي؟ 523 00:32:36,754 --> 00:32:38,119 توم؟ 524 00:32:39,357 --> 00:32:42,383 انا لا اعتقد انها فكرة جيدة ان تأتي نهاية هذا الأسبوع 525 00:32:43,261 --> 00:32:44,523 لما لا؟ 526 00:32:45,263 --> 00:32:48,994 انا لست متأكدة اني اريد ان اراك الان 527 00:32:51,169 --> 00:32:53,262 لدي الكثير لأكتشفه بنفسي 528 00:32:55,540 --> 00:32:57,235 ما الهدف ..توم؟ 529 00:32:57,442 --> 00:32:59,433 أعني..يجب ان نواجه الأمر 530 00:33:00,144 --> 00:33:02,772 نحن لا نجعل بعضنا البعض سعيد مرة أخرى 531 00:33:03,748 --> 00:33:04,908 صحيح 532 00:33:06,084 --> 00:33:07,346 اسمع 533 00:33:09,420 --> 00:33:13,379 انا لم اكن اريد ان اقول لك هذا في التليفون 534 00:33:13,591 --> 00:33:17,322 كنت اريد إخبارك قبل ان تذهب و لكن طريقة ذهابك 535 00:33:19,263 --> 00:33:21,493 لم يكن هناك وقت 536 00:33:24,135 --> 00:33:26,069 ماذا تريدين ان تخبريني يا سالي؟ 537 00:33:35,813 --> 00:33:37,371 ما اسمه؟ 538 00:33:40,785 --> 00:33:44,983 ما امسه سالي؟ الرجل من المؤكد ان لديه اسم 539 00:33:47,258 --> 00:33:48,623 جاك كليفلاند 540 00:33:48,826 --> 00:33:53,559 لا....لا لا ..بحق السماء يا سالي 541 00:33:53,765 --> 00:33:55,255 جاك كليفلاند؟ 542 00:33:55,466 --> 00:33:59,425 هذا العجوز الضخم الذي لا زال يذهب للمستشفى على دراجته 543 00:33:59,637 --> 00:34:02,265 لا....بحق السماء سالي لماذا هو؟ 544 00:34:02,473 --> 00:34:03,997 لماذا هو؟ 545 00:34:04,942 --> 00:34:07,843 لأنه يعرف كيف يشعر تجاهي 546 00:34:14,185 --> 00:34:15,812 لا ...سالي. 547 00:34:27,532 --> 00:34:30,695 هذا صعب ان نتحدث عنه في الهاتف 548 00:34:34,906 --> 00:34:39,240 و لكن فكري في الأمر بهدوء اوكيه؟ 549 00:34:39,577 --> 00:34:42,307 انا نادرا ما افكر في امر غيره 550 00:34:44,048 --> 00:34:45,743 عمت مساءا توم 551 00:34:48,052 --> 00:34:49,417 ماذا؟ 552 00:34:52,056 --> 00:34:54,183 هل انت بالفعل تحبي؟ 553 00:34:55,593 --> 00:34:57,322 لست متاكدة 554 00:34:58,830 --> 00:35:01,424 من الممكن اني افعل ذلك لأجرحك 555 00:35:03,000 --> 00:35:04,467 انا يجي ان أذهب 556 00:35:57,421 --> 00:35:58,911 عزيزتي سالي 557 00:36:03,194 --> 00:36:06,254 كنت اتمنى ان تكون كلمة بحبك 558 00:36:06,464 --> 00:36:08,432 ليست بهذه الصعوبة علي 559 00:36:09,367 --> 00:36:12,666 لقد اشتقت اليك اشتقت للمسك 560 00:36:13,404 --> 00:36:16,567 لا اعرف ما الذي يبقيني كل هذه المسافة 561 00:36:18,876 --> 00:36:22,607 انا اسف اني خيبت ظنك سالي 562 00:36:22,813 --> 00:36:25,577 و لكن لديك الحق لتشعري بذلك 563 00:36:25,783 --> 00:36:28,877 و كيف كنت ستتصرفي مع نصف رجل؟ 564 00:36:30,054 --> 00:36:32,614 و كيف يمكن الا أخيب ظنك؟ 565 00:36:33,424 --> 00:36:37,622 تبا...يبدو لي اني أخيب ظن كم من حاول ان يجد الجيد بي 566 00:36:38,863 --> 00:36:39,795 توم؟ 567 00:36:41,165 --> 00:36:42,359 سيدتي؟ 568 00:36:42,800 --> 00:36:44,461 تعالى هنا...ادخل 569 00:36:50,374 --> 00:36:53,070 تعالى استلقي بجانبي تعالى 570 00:37:07,491 --> 00:37:10,517 انت فرد وينجو الوحيد الذي من الممكن ان يصل لشيء 571 00:37:11,696 --> 00:37:14,494 لوك لا يمكنه لأنه ليس ذكيا 572 00:37:15,266 --> 00:37:17,393 و سافانا لا يمكنها لأنها مجرد فتاة 573 00:37:17,602 --> 00:37:20,537 و لكن لوك ذكي ...أمي لكن ليس مثلك 574 00:37:20,738 --> 00:37:22,228 أو مثلي 575 00:37:24,742 --> 00:37:26,676 لا أحد يعرف ذلك بعد 576 00:37:27,612 --> 00:37:29,910 و لكني امراءة مذهلة 577 00:37:32,850 --> 00:37:34,545 هل تصدقني؟ 578 00:37:35,086 --> 00:37:36,576 نعم...سيدتي 579 00:37:38,589 --> 00:37:42,855 انا لن اموت في هذا المنزل بهذا الشكل ..أعدك بذلك 580 00:37:46,130 --> 00:37:47,825 شيئا اخر ...توم 581 00:37:50,201 --> 00:37:53,466 انا أحبك أكثر من أي واحد فيهم ...توم 582 00:37:53,671 --> 00:37:55,764 و لكن أمي انا كذلك 583 00:37:55,973 --> 00:37:57,941 ليس بيدي حيلة 584 00:37:58,142 --> 00:38:00,007 انت المفضل لدي 585 00:38:07,118 --> 00:38:10,053 هذا سيكون سرنا الصغير 586 00:38:10,254 --> 00:38:12,017 هل ستبقى السر؟ 587 00:38:12,223 --> 00:38:13,656 نعم سيدتي 588 00:38:15,960 --> 00:38:17,825 هل من الممكن ان اذهب الان؟ 589 00:38:21,065 --> 00:38:23,056 ليس قبل ان تقول لي انك تحبني 590 00:38:25,870 --> 00:38:27,929 انا احبك امي 591 00:38:39,750 --> 00:38:44,210 لقد أخذت مني 20 سنة لكي أخبر لوك و سافانا على هذا السر 592 00:38:44,422 --> 00:38:47,653 و عندما أخبرتهم ..وقعوا على الأرض من الضحك 593 00:38:47,858 --> 00:38:50,349 أمي أخذت كل واحد منهم الى غرفتها 594 00:38:50,561 --> 00:38:53,086 و أخبرتهم بالشيء نفسه 595 00:38:57,601 --> 00:38:59,694 لماذا تقول لي هذه القصة؟ 596 00:39:00,037 --> 00:39:02,403 لكي أثبت لكي ان ليلا وينجو من الممكن ان 597 00:39:05,242 --> 00:39:08,302 فقط لكي أظهر لكي لماذا لا تثق بها سافانا؟ 598 00:39:08,913 --> 00:39:10,938 انت تقصد لماذا انت لا تثق بها 599 00:39:11,816 --> 00:39:14,944 انا اسف لقد كانت قصة خاطئة فقط دعينا نلغيها 600 00:39:15,152 --> 00:39:17,643 و سأحاول ان افكر في واحدة افضل 601 00:39:18,789 --> 00:39:20,450 ما الذي يضايقك؟ 602 00:39:22,126 --> 00:39:25,721 ظاهرة الاحتباس الحراري ، والأمطار الحمضية ، الديون الوطنية... 603 00:39:25,930 --> 00:39:30,390 و ان زوجتي على علاقة بجراح قلب في جنوب كارولينا 604 00:39:31,135 --> 00:39:33,831 تبا انا أشعر اني مغفل 605 00:39:34,739 --> 00:39:36,832 لم اعرف ابدا ما الذي يحدث 606 00:39:37,241 --> 00:39:39,869 ربما كنت لا تولي الاهتمام. -- هذا هراء 607 00:39:40,077 --> 00:39:43,945 فلنواجه الأمر لونستين النساء أكثر التوائا من الرجال 608 00:39:44,148 --> 00:39:48,585 أنتم دائما تخفون أمورا كثيرة أنتم دائما تبقون اسرار و تضحكون و انتم تكذبون 609 00:39:48,786 --> 00:39:51,448 و تتوقعون ان يكون الرجل برج من التحمل و القوة 610 00:39:51,655 --> 00:39:54,783 و عندما يكون لديه بعض نقاط الضعف او انعدام الأمان 611 00:39:55,025 --> 00:39:58,859 ماذا تفعلوا؟ تذهبوا و تخونوه بحق السماء 612 00:39:59,764 --> 00:40:01,732 هل تشعر ان والدتك خانتك؟ 613 00:40:01,932 --> 00:40:04,730 انا كنت اتكلم عن زوجتي 614 00:40:07,838 --> 00:40:09,829 يا الهم كم اكره هذا الهراء التابع لفرويد 615 00:40:10,040 --> 00:40:13,476 انها ليست وظيفتك ان تستمعي الي مشاكلي انا اريد ان اذهب 616 00:40:13,677 --> 00:40:15,235 انت حر في ان تذهب في اي وقت 617 00:40:15,446 --> 00:40:16,606 جيد 618 00:40:18,482 --> 00:40:20,677 تبا لك يا طبيبة 619 00:40:20,885 --> 00:40:22,876 على من كنت امزح؟ 620 00:40:23,087 --> 00:40:26,488 انا كنت بطلا في حفظ الأسرار 621 00:40:26,690 --> 00:40:28,214 افضل من اي امراءة 622 00:40:29,326 --> 00:40:32,489 حتى جاءت سوزان لونستين 623 00:40:33,264 --> 00:40:35,596 الرجل الذي كان مستحيلا ان يتكلم 624 00:40:35,800 --> 00:40:38,462 الان هو يفعل شيئا اخر 625 00:40:38,769 --> 00:40:42,432 أسئلتها تشعرني بالدوخة مثل عطرها 626 00:40:59,323 --> 00:41:00,950 استمحيك عذرا 627 00:41:02,526 --> 00:41:04,153 هل تريد ان ترقص؟ 628 00:41:05,830 --> 00:41:06,797 من...انا؟ 629 00:41:06,997 --> 00:41:08,726 نعم...انت 630 00:41:09,834 --> 00:41:11,233 هيـــا 631 00:41:12,736 --> 00:41:14,397 هيـــا فقط دع نفسك 632 00:41:14,972 --> 00:41:17,440 ابعد يدك عنه و جد من يكلمك 633 00:41:18,342 --> 00:41:20,435 كيف حال سافانا ؟ متى يمكنني ان اراها؟ 634 00:41:20,644 --> 00:41:23,511 لا اعرف ادي انه مثل التكلم مع تمثال 635 00:41:23,714 --> 00:41:25,477 حسنا.....انا سعيد انها تتحسن 636 00:41:25,683 --> 00:41:26,650 هيـــــا لنرقص 637 00:41:26,851 --> 00:41:29,786 بحق السماء يا ادي انا راقص فاشل 638 00:41:29,987 --> 00:41:32,649 امشي مع الجانب العنيف انت في المدينة الكبرى 639 00:41:33,524 --> 00:41:36,118 اووه تبا...موافق 640 00:41:45,436 --> 00:41:47,961 يا الهي...انت حقا راقص فاشل اذهب و اختلط مع الناس 641 00:41:48,172 --> 00:41:49,799 اذهب الى هناك اختلط في الحفلة 642 00:41:51,308 --> 00:41:52,536 اين ذهبوا مقاعدي؟ 643 00:41:52,743 --> 00:41:55,610 لقد وجدت اربعة منهم 644 00:41:55,813 --> 00:41:57,940 روبرتا لقد وجدت مقعدا لكي 645 00:41:59,250 --> 00:42:00,114 لا تضحكي 646 00:42:00,951 --> 00:42:01,781 انت تضحكين 647 00:42:02,686 --> 00:42:03,846 انا اسفة 648 00:42:04,555 --> 00:42:06,022 انا متفاجئ اني اراك هنا 649 00:42:06,223 --> 00:42:08,123 لماذا؟ انا احب ادي 650 00:42:08,592 --> 00:42:10,150 هل تعرفي 651 00:42:10,794 --> 00:42:13,388 انت اليوم ضايقتيني بشدة 652 00:42:13,597 --> 00:42:15,656 و لكنك جعلتيني افكر في بعض الأشياء 653 00:42:15,866 --> 00:42:18,426 لا تجعلها عادة والا سأغرمك المرة القادمة 654 00:42:18,636 --> 00:42:20,763 اووه ....اذن نحن كلينا لدينا روح الدعابة 655 00:42:20,971 --> 00:42:24,236 كنت بدأت افكر انك نزعتيها جراحيا 656 00:42:26,176 --> 00:42:27,939 انت تبدين اكثر جمالا اليوم 657 00:42:29,113 --> 00:42:30,410 شكرا لك 658 00:42:31,048 --> 00:42:32,106 هل انتي بخير 659 00:42:32,316 --> 00:42:34,648 يا الهي ..انا بخير انا بخير تماما 660 00:42:36,787 --> 00:42:39,312 بما انك اوقفت كذبك ...هل من الممكن ان ترقصي معي؟ 661 00:42:42,092 --> 00:42:44,822 ستكونيين اول امراءة اطلب منها ان ترقص معي في نيويورك 662 00:42:45,362 --> 00:42:46,659 افضل لا 663 00:42:46,864 --> 00:42:50,630 هيــــا ....لونستين امشي مع الجانب العنيف 664 00:42:51,368 --> 00:42:52,630 انها حفلة ...هيا 665 00:42:53,470 --> 00:42:56,803 لا تقلق انا لا يمكنني الرقص ثم الدوران في نفس الوقت 666 00:42:57,007 --> 00:42:58,838 لأني انسى العد 667 00:43:07,818 --> 00:43:09,376 هل اتيت وحدك؟ 668 00:43:10,688 --> 00:43:15,284 انه امر مضحك انا لم اعد اذهب الى اي مكان وحيدة الا عندما تزوجت 669 00:43:15,492 --> 00:43:17,483 حسنا ، هذا يعطي انطباعا جديدا عن الزواج 670 00:43:17,695 --> 00:43:19,595 لا ...انه فقط 671 00:43:20,264 --> 00:43:22,289 ان زوجي يسافر كثيرا 672 00:43:24,702 --> 00:43:26,135 بماذا يشتغل؟ 673 00:43:27,037 --> 00:43:29,232 هل تعلم...لقد تأخر الوقت يجب ان اذهب 674 00:43:30,107 --> 00:43:31,074 سأوصلك الى المنزل 675 00:43:31,275 --> 00:43:33,402 لا ليس هناك داع .....انا بخير 676 00:43:33,611 --> 00:43:36,705 انا من الجنوب سيدتي و نحن نأخذ نسائنا للمنزل 677 00:43:39,583 --> 00:43:40,447 كيف تفعلين ذلك؟ 678 00:43:40,651 --> 00:43:45,111 كيف تستمعين الى قصص الناس؟ الا يصيبك هذا بالإكتئاب؟ 679 00:43:45,322 --> 00:43:47,984 لا ...ليس ان كان في مقدرتي ان اساعدهم 680 00:43:48,192 --> 00:43:53,129 بأي حال انت تتعلم كيف تفصل مرضاك عن حياتك 681 00:43:53,564 --> 00:43:55,657 و بخصوص قصصك ...اعتقد اني قادر عليها 682 00:43:55,866 --> 00:43:57,891 حقا؟؟لا تكون متأكد هكذا 683 00:43:59,403 --> 00:44:00,927 أخبرني بشيء 684 00:44:02,306 --> 00:44:05,207 هل كنت تريد ان تكتب مثل سافانا في اي وقت مضى؟ 685 00:44:07,177 --> 00:44:09,611 انت تغيرين الموضوع لونستين 686 00:44:09,813 --> 00:44:10,802 هل افعل؟ 687 00:44:11,015 --> 00:44:13,882 انا متخصصة اتعلم منك 688 00:44:14,084 --> 00:44:15,210 ها هو مجددا 689 00:44:15,419 --> 00:44:18,217 هل تريه؟ هذا الرجل يتتبعني مجددا 690 00:44:18,922 --> 00:44:21,789 اذن انتي طبيبة نفسية للنجوم ...هاه؟ 691 00:44:21,992 --> 00:44:24,324 انه ليس مريضي...انه زوجي 692 00:44:27,231 --> 00:44:30,394 لا....من المؤكد تمزحين؟ هيربرت وودروف يكون زوجك؟ 693 00:44:30,601 --> 00:44:33,229 هيربرت وودروف يكون زوجي......نعم 694 00:44:33,437 --> 00:44:34,904 اين قابلتيه؟ 695 00:44:35,973 --> 00:44:38,737 رايته يؤدي في... 696 00:44:38,942 --> 00:44:41,775 كارنيجي هول ....كان عمري 22 عاما 697 00:44:43,981 --> 00:44:47,144 لم اكن قد سمعت شيئا كهذا من قبل انا اقصد.....هذا النوع من 698 00:44:48,452 --> 00:44:52,684 العاطفة......و الفن.... ايا كان ما تطلقه عليه انه مثل سافانا 699 00:44:52,890 --> 00:44:55,450 انهم يملكون هذه الموهبة لجعل الناس يشعرون 700 00:44:57,294 --> 00:44:59,626 لقد وقعت في حبه في هذه اللحظة 701 00:45:04,868 --> 00:45:08,634 لذا تزوجته ، وبعد ذلك عشت في سعادة دائمة ...اليس كذلك؟ 702 00:45:08,839 --> 00:45:10,329 انا تزوجت به 703 00:45:10,541 --> 00:45:13,669 هل تقولين لي ان زواجي ليس هو الوحيد الفاشل؟ 704 00:45:13,877 --> 00:45:16,869 انا لن اقول لك شيئا اخر انتظري...هذا ليس عدلا 705 00:45:17,081 --> 00:45:18,013 أنا تسربت لي الشجاعة 706 00:45:18,215 --> 00:45:22,174 و قلت لكي ان زواجي مليء بالثقوب و انتي ليس لديك شيئا لتقوليه؟ 707 00:45:22,386 --> 00:45:24,684 اعتقد انه دورك لكي تقولي بعض الأشياء 708 00:45:25,022 --> 00:45:27,388 هيــا لونستين كوني عقلانية و أخبريني 709 00:45:27,624 --> 00:45:29,524 أخبريني عن نفسك لا أقدر 710 00:45:29,860 --> 00:45:31,691 لماذا لا يوجد هنا أي تاكسي عندما يحتاجهم المرء؟ 711 00:45:31,895 --> 00:45:35,831 انا سأسالك بعض الأسئلة البسيطة وانتي فقط اجيبي 712 00:45:36,033 --> 00:45:37,625 بسيطة؟ بسيطة جدا؟ 713 00:45:37,835 --> 00:45:40,133 ما اسم والدك؟ دوغلاس 714 00:45:40,337 --> 00:45:41,964 ما نوع السيارة المفضل لديك؟ 715 00:45:42,639 --> 00:45:44,004 احب كل انواع الفورد وودز 716 00:45:44,208 --> 00:45:46,938 جيد...من أول فتى أعطاك قبلة؟ 717 00:45:48,312 --> 00:45:50,109 ديك بيركويتز...كان فتى وسيما للغاية 718 00:45:50,314 --> 00:45:53,909 هل لديك اي فكرة عن مدى جمالك في هذه البدلة؟ 719 00:45:54,785 --> 00:45:57,049 هل تقوم بجعل يوم لونستين أفضل؟ 720 00:45:57,254 --> 00:46:00,121 و لديك ابتسامة جميلة يجب عليك ان تبتسمي أكثر 721 00:46:00,324 --> 00:46:02,519 توقف انتي لا تصدقيني ...اليس كذلك؟ 722 00:46:02,726 --> 00:46:04,990 تعالي هنا....دعيني اريكي شيئا؟ 723 00:46:05,195 --> 00:46:07,060 هيــــا دعيني اريكي؟ 724 00:46:08,098 --> 00:46:10,566 اللوحة؟ لا...انت...انظري لنفسك 725 00:46:10,768 --> 00:46:13,168 انتي..وجهك....ابتسامتك.....بدلتك 726 00:46:13,370 --> 00:46:15,531 انا اتكلم عن الأشياء الجيدة هنا جميلة 727 00:46:15,739 --> 00:46:17,468 اوكيه...لقد اقنعتني 728 00:46:17,674 --> 00:46:19,904 الان ..هل من الممكن ان تأتي لي بتاكسي؟ 729 00:46:25,082 --> 00:46:27,915 اصعد معي لدقيقة اريدك ان تقابل ابني 730 00:46:28,118 --> 00:46:29,380 بالتاكيد...اوكيه 731 00:46:31,722 --> 00:46:33,189 تفضل بالدخول 732 00:46:35,592 --> 00:46:36,991 بيرنارد؟ 733 00:46:42,099 --> 00:46:43,760 اريدك ان تقابل صديق 734 00:46:43,967 --> 00:46:45,434 كيف حالك؟ 735 00:46:45,769 --> 00:46:47,669 هل تمانع ...انت تقف في طريقي 736 00:46:47,971 --> 00:46:48,801 اوووه...المعذرة 737 00:46:49,006 --> 00:46:51,600 مستر وينجو هو مدرب كرة قدم يا برنارد 738 00:46:51,809 --> 00:46:52,935 صحيح؟ 739 00:46:53,277 --> 00:46:57,805 ابي اتصل اليوم من فيينا و قال اقول لك مرحبا عندما اراك 740 00:47:01,251 --> 00:47:03,116 هل تدربت هذا العصر؟ 741 00:47:04,054 --> 00:47:05,715 لا لقد كنت مشغولا جدا في مشاهدة التلفاز 742 00:47:05,923 --> 00:47:07,618 انت تتصرف بوقاحة برنارد 743 00:47:07,825 --> 00:47:10,089 لا انه يتصرف كمراهق 744 00:47:10,294 --> 00:47:12,489 انا كنت واحد مثله من قبل 745 00:47:12,696 --> 00:47:14,061 بلا مزاح 746 00:47:15,966 --> 00:47:17,991 من اين انت أتي؟ لكنتك غريبة 747 00:47:18,202 --> 00:47:20,067 جنوب كارولينا 748 00:47:24,508 --> 00:47:25,600 هل هذا تلفاز ام ماذا......؟ 749 00:47:25,809 --> 00:47:27,401 هل من الممكن ان تتوقف عن الكلام انا احاول انا اشاهد الفيلم هنا 750 00:47:27,611 --> 00:47:29,340 حسنا لقد تأخر الوقت ...هيا 751 00:47:29,546 --> 00:47:31,343 انه وقت النوم ...برنارد هيا بنا 752 00:47:31,548 --> 00:47:32,947 اغلق التلفاز و اذهب الى سريرك 753 00:47:33,150 --> 00:47:34,845 اراك لاحقا برنارد 754 00:47:40,057 --> 00:47:42,924 انا اسفة لانه كان وقح معك 755 00:47:43,126 --> 00:47:45,185 ليس عليك ان تعتذري ...لونستين 756 00:47:45,395 --> 00:47:48,592 المراهقيين...معناها غير متناسبين مع المجتمع 757 00:47:48,799 --> 00:47:50,391 هذا حقيقي 758 00:47:52,035 --> 00:47:55,994 برنارد يريد ان يلعب كرة القدم لذلك انا اتيت بك لكي تراه 759 00:47:56,807 --> 00:48:01,141 اعتقد انك من الممكن ان تدربه بضع ايام خلال الأسبوع 760 00:48:01,345 --> 00:48:06,180 و كما ترى ..لا يكون لديه وقت ليلعب عندما يكون والده متواجد 761 00:48:06,383 --> 00:48:08,010 هيربرت الان في جولة اعتقد انه ممكن.... 762 00:48:08,218 --> 00:48:09,549 هل هذا عرض وظيفة؟ 763 00:48:09,753 --> 00:48:13,553 نعم و انا مصممة على ان ادفع لك 764 00:48:13,824 --> 00:48:16,122 و ماذا تعتقدي انه المعدل المناسب للدفع لي؟ 765 00:48:16,593 --> 00:48:18,356 ما هو معدلك؟ 766 00:48:20,364 --> 00:48:22,696 انا أأخد 150$ في الساعة 767 00:48:22,900 --> 00:48:24,629 جيد ..انا موافقة 768 00:48:26,103 --> 00:48:28,503 يجب ان تكون مدربا جيدا جدا 769 00:48:32,542 --> 00:48:35,602 انسي يا لونستين انا لست حالة خيرية 770 00:48:35,812 --> 00:48:37,245 اخبري برنارد اننا سنبدأ يوم الاتنين 771 00:48:37,447 --> 00:48:38,277 جيد 772 00:48:38,482 --> 00:48:40,040 عمت مساءا 773 00:48:54,498 --> 00:48:56,693 اولا بحكم الخبرة يا برنارد لا تتأخر ابدا 774 00:48:56,900 --> 00:48:58,595 لم اكن سأتي من البداية 775 00:48:58,802 --> 00:49:01,600 والدتك تعتقد انك تريد ان تلعب اليس كذلك؟ 776 00:49:01,805 --> 00:49:03,670 ربما و ربما لا 777 00:49:05,142 --> 00:49:07,770 اين تقوم بالتدريب مستر ونجو؟ قرية هيل بيللي 778 00:49:09,713 --> 00:49:12,113 نحن طبقة غير معروفة اليس كذلك؟ 779 00:49:12,316 --> 00:49:13,874 من هو مدربك السيدة بورتر؟ 780 00:49:14,117 --> 00:49:16,210 فيليب اكستر المتحاذق 781 00:49:18,255 --> 00:49:20,246 انت لم تلعب السنة السابقة....اليس كذلك؟ 782 00:49:21,825 --> 00:49:22,917 و كيف عرفت 783 00:49:23,727 --> 00:49:27,493 لأن اي مغفل لن يقول عن مدربه متحاذق 784 00:49:27,698 --> 00:49:30,223 لن تحصل على كمية مياه ، ناهيك عن اللعب 785 00:49:30,767 --> 00:49:33,634 بسلوكك هذا انت تنتمي الى المدرجات يا ولد 786 00:49:35,706 --> 00:49:39,369 عندما تكون مستعدا للعب كرة القدم خذ رقمي من والدتك 787 00:49:39,576 --> 00:49:40,406 التقطها 788 00:50:32,429 --> 00:50:34,124 انت تحتاج مساعدة 789 00:50:34,698 --> 00:50:37,462 انت لا تبدو جذابا بالنسبة لرجل في منتصف العمر 790 00:50:37,667 --> 00:50:41,865 يمكنك ان تأخدني للتسوق الم تسمع يوما بريناتا هيلبرن؟ 791 00:50:42,072 --> 00:50:42,902 لا...من هي؟ 792 00:50:43,106 --> 00:50:46,633 لا أعرف ، لكنها تكتب القصائد عن كبار اليهود في بروكلين؟ 793 00:50:46,843 --> 00:50:48,834 و هل بقيت مع سافانا مؤخرا؟ 794 00:50:49,046 --> 00:50:52,038 لا أعرف شيئا عن هذا. بالطبع ، كنت خارج المدينة كثيرا 795 00:50:52,249 --> 00:50:54,979 في بلومنج ديل يوم السبت .. 796 00:51:01,091 --> 00:51:02,581 مدرب وينجو؟ 797 00:51:05,495 --> 00:51:07,588 هل تعلم ...بالأمس انا كنت...... 798 00:51:07,798 --> 00:51:09,561 انت تعلم اني........ 799 00:51:10,467 --> 00:51:13,061 تقبلت اعتذراك برنارد 800 00:51:13,270 --> 00:51:15,966 انا لم العب السنة الماضية لاني لم اصل ابدا الى الفريق 801 00:51:16,173 --> 00:51:17,800 كانوا يسخرون مني 802 00:51:18,008 --> 00:51:20,670 اذا قمت بتدريبك أعدك بأنهم لن يسخروا منك مجددا 803 00:51:20,877 --> 00:51:22,504 و لكنك يجب ان تعدني بشيء اولا 804 00:51:22,712 --> 00:51:26,307 يجب ان تسكت يا برنارد لأن لسانك يضايقني كثيرا 805 00:51:26,650 --> 00:51:28,481 نعم يا سيدي هذا هو ما يجب ان تقول لي 806 00:51:28,685 --> 00:51:31,245 اول شيء سنقوم به هي عمل بعض القواعد 807 00:51:31,455 --> 00:51:34,481 ستفعل فقط ما اقوله لك و ستفعله بحماس 808 00:51:34,691 --> 00:51:37,159 سأعلمك كيف تلعب كرة القدم جيدا 809 00:51:37,360 --> 00:51:40,261 سأقوم بتدريبك والجري يوميا انتظر لحظة...لكن لدي دروس الكمان 810 00:51:40,464 --> 00:51:41,988 اصمت يا برنارد نعم سيدي 811 00:51:42,199 --> 00:51:44,861 بعد ان تجري حتى تقطر العرق سأجعلك ترفع الأوزان 812 00:51:45,068 --> 00:51:46,535 سأعالجك حتى تتضخم ذراعيك 813 00:51:46,736 --> 00:51:50,103 سيحدث لك شيء لم يحدث مطلقا في حياتك البائسة 814 00:51:50,307 --> 00:51:51,797 ما هو سيدي؟ 815 00:51:52,008 --> 00:51:53,771 ستكون سعيدا يا ابني 816 00:51:53,977 --> 00:51:56,070 استمر بالحركة....استمر انزل 817 00:51:57,681 --> 00:51:59,273 هيــــا .....قم 818 00:51:59,816 --> 00:52:02,614 اخفض هذه القدم ....دوران اخفض هذه القدم ....دوران 819 00:52:02,819 --> 00:52:05,310 هكذا هو....حسنا لنرى الابتسامة 820 00:52:05,522 --> 00:52:07,456 افعلها مجددا مع ابتسامة 821 00:52:07,657 --> 00:52:09,784 اعكس.....ارجع .....اعكس 822 00:52:09,993 --> 00:52:12,461 نعم هكذا...اعكسهم....اعكس.... 823 00:52:13,563 --> 00:52:16,031 شد هذا الذراع جيدا هذا الذراع 824 00:52:16,233 --> 00:52:18,258 ابق عيناك على الكرة ركز 825 00:52:18,468 --> 00:52:20,265 هيا برنارد......ارفع يدك أعلى 826 00:52:20,504 --> 00:52:21,937 التقتطها ....انظر بجانبك 827 00:52:22,139 --> 00:52:24,403 انظر حولك و اجري 828 00:52:24,641 --> 00:52:29,010 انت اعظم شخص في العالم ...أبي 829 00:52:29,212 --> 00:52:32,807 ماذا؟ أنا لن أحصل على متعة طرح الأسئلة بعد الآن؟ 830 00:52:33,016 --> 00:52:35,075 متى ستعود الى المنزل ابي؟ قريبا 831 00:52:35,285 --> 00:52:38,152 حسنا اذا فاتك عيد ميلادي سأقتلك 832 00:52:38,355 --> 00:52:40,323 شاندلر...كيف افوت عيد ميلادك؟ 833 00:52:40,524 --> 00:52:43,391 كنت هناك في اليوم الذي بدأت فيه طريقك الى العالم 834 00:52:43,593 --> 00:52:45,026 انا اريد تمساح 835 00:52:45,228 --> 00:52:47,196 اذهبي الى المستنقع و احضري واحدا 836 00:52:47,397 --> 00:52:50,594 انا اريد تمساح محنط حتى يمكنه النوم بجانبي 837 00:52:50,800 --> 00:52:53,166 حسنا... هي عادة خطر الدخول اليها يا بنت 838 00:52:53,370 --> 00:52:54,200 هل والدتك موجودة؟ 839 00:52:55,005 --> 00:52:57,530 أبي يريد ان يكلمك 840 00:52:58,942 --> 00:53:00,136 مرحبا ..سالي 841 00:53:00,343 --> 00:53:02,675 اريد ان ارجع للمنزل في عيد ميلاد شاندلر 842 00:53:02,879 --> 00:53:03,846 سيكون فقط ل..... 843 00:53:04,047 --> 00:53:06,914 كلنا سنكون منزعجين اذا لم تأتي...توم 844 00:53:07,117 --> 00:53:09,483 جيد...حسنا شكرا لك سالي 845 00:53:09,686 --> 00:53:11,586 اوكيه ..سأحدثك ...مع السلامة 846 00:53:11,788 --> 00:53:13,449 حسنا .....باي باي 847 00:53:29,005 --> 00:53:30,632 اسرع....اسرع...اسرع 848 00:53:37,647 --> 00:53:40,673 مااذا تفعل.... انت تدخن سيجارة مكسورة سترمي سيجارتي؟ 849 00:53:40,884 --> 00:53:44,843 و هكذا اصبح روتيني اليومي ادرب برنارد في الصباح 850 00:53:45,055 --> 00:53:49,549 و بعد الظهر أخبر والدته بأسرار عائلة وينجو 851 00:53:49,759 --> 00:53:53,855 اتطلع دوما لقول هذه الأسرار او لكي اراها 852 00:53:55,098 --> 00:53:58,795 انه كما لو كانت سافانا بداخلها نوع من العقدة 853 00:53:59,002 --> 00:54:01,664 و التي اهملتها 854 00:54:01,871 --> 00:54:02,701 و ظلت تلتهب 855 00:54:02,906 --> 00:54:05,397 و ظلت تلتهب بداخلها حتى انت جئت 856 00:54:05,909 --> 00:54:08,173 جئت و اخرجتها هل تفهم ما اقصده؟ 857 00:54:08,378 --> 00:54:11,347 الروايات التى تقولها لي تساعدها ان تتذكر 858 00:54:11,948 --> 00:54:14,246 ..وأنا فخور جدا بالعمل الذي نقوم به 859 00:54:14,851 --> 00:54:15,909 فهمت ما اقصد؟ 860 00:54:19,256 --> 00:54:21,053 انتهى الوقت...اخرج 861 00:54:22,058 --> 00:54:22,888 لونستين 862 00:54:23,093 --> 00:54:25,459 التقطي الكرة ايتها المدربة أظافري 863 00:54:25,662 --> 00:54:28,324 ارمي لي الكرة ارمي لك الكرة؟ 864 00:54:42,612 --> 00:54:44,807 سيدي هل تريد ان تقتل نفسك؟ 865 00:54:45,015 --> 00:54:47,643 انا لن اتوقف يا برنارد هل سمعتني؟ 866 00:54:47,984 --> 00:54:48,916 اذن انا سأدخن 867 00:54:49,119 --> 00:54:51,713 لا....انت لن تدخن لن تدخن 868 00:54:51,921 --> 00:54:52,979 اذن القي بهم 869 00:54:53,189 --> 00:54:54,156 حسنا....سأفعل 870 00:54:54,357 --> 00:54:55,619 كلها 871 00:54:55,825 --> 00:54:57,884 حسنا.....حسنا 872 00:54:58,094 --> 00:55:01,257 مبروك. كيف تشعر؟ اشعر افضل بالفعل 873 00:55:06,102 --> 00:55:09,230 هل تعلم ......حتما انه شكل من اشكال الفن ان تكره نيويورك 874 00:55:09,439 --> 00:55:11,464 لا ...ليس كذلك انه كليشيه 875 00:55:12,742 --> 00:55:16,439 انت لم تعد الفتى الغبي بعد كل هذا لنذهب لمتجر الكتب 876 00:55:16,646 --> 00:55:19,342 انه عيد ميلاد ابنتي هي تريد تمساح 877 00:55:19,549 --> 00:55:22,746 هناك تمساح في قصة بيتر بان هل ستقتنع به؟ 878 00:55:22,952 --> 00:55:24,544 عيد ميلاد امي الأسبوع المقبل 879 00:55:24,754 --> 00:55:27,314 اراهن انك لم تأتي لها بشيء 880 00:55:27,524 --> 00:55:30,084 هيا...لنرى اذا من الممكن ان نأتي لها بشيء 881 00:56:18,108 --> 00:56:20,770 تبا..تبا 882 00:56:23,680 --> 00:56:26,740 من هي ريناتا هيلبرن؟ و ما علاقتها بأختي؟ 883 00:56:26,950 --> 00:56:28,212 اجلس قليلا و اهدأ 884 00:56:28,418 --> 00:56:30,113 كنت تعرفين عن هذا اليس كذلك؟ 885 00:56:30,320 --> 00:56:32,515 تعرف انه من الصعب ان أكمل الجلسة 886 00:56:32,722 --> 00:56:35,156 هذه ليست جلسة انا اسالك سؤال 887 00:56:35,358 --> 00:56:38,555 انت تقومين بعمل سيئ في التهرب من هذا....من كتب هذا؟ 888 00:56:38,762 --> 00:56:39,786 ما هو الذي يزعجك بهذه الطريقة؟ 889 00:56:39,996 --> 00:56:42,328 هذا ليس الموضوع لماذا لم تخبريني؟ 890 00:56:42,532 --> 00:56:43,897 لم يكن في امكاني ان..... 891 00:56:44,501 --> 00:56:46,298 انت فعلا نادرة 892 00:56:46,503 --> 00:56:49,904 انا اقول لكي كل شيء و انت تخفين عني معلومات مهمة 893 00:56:50,106 --> 00:56:52,404 من الممكن ان تكون انت التى تخفي شيئا هذا ليس عني 894 00:56:52,609 --> 00:56:53,974 اذن لماذا انت منزعج؟ 895 00:56:54,177 --> 00:56:57,078 انا لا احب ان يتم الكذب علي انا لا احب الأسرار 896 00:56:57,280 --> 00:56:59,976 لم يتبقي غير ان اقول لكي متى انتهت رخصة قيادة أختي 897 00:57:00,183 --> 00:57:02,276 توقف عن التصرف كطفل مشاكس 898 00:57:02,485 --> 00:57:05,283 انتي لم تجاوبي عن سؤالي لونستين من كتب هذا الكتاب؟ 899 00:57:05,488 --> 00:57:06,318 انت اخبرني 900 00:57:06,523 --> 00:57:09,924 سأخبرك......انها أختي انه كله عن عائلتي بحق السماء 901 00:57:10,126 --> 00:57:12,959 لو قرأته أمي ستقطع بنكرياس سافانا بأسنانها 902 00:57:13,163 --> 00:57:15,654 لماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟ ما الذي تخفونه كلكم؟ 903 00:57:15,865 --> 00:57:20,063 أنا لن أجيب على أية أسئلة اخرى حتى تردين على سؤالي 904 00:57:21,271 --> 00:57:23,068 اذن لماذا لا تجلس و تستمع؟ 905 00:57:23,273 --> 00:57:27,004 هذا ان لم تكن تشعر بالارهاق من نوبة غضبك 906 00:57:33,983 --> 00:57:35,610 تبا 907 00:57:36,252 --> 00:57:40,188 عندما اتت سافانا لي قالت ان اسمها ريناتا هيلبرن 908 00:57:40,390 --> 00:57:44,258 انها اكثر جنونا مما توقعت اصمت ...وإلا لن أكمل 909 00:57:44,961 --> 00:57:49,660 قالت ان والدها من الفارين من الحرب و ان كلا والديها من الناجيين من محرقة اليهود 910 00:57:49,866 --> 00:57:53,165 لم تستطع خداعى بأنها يهودية و لكن الذي ابهرني هو 911 00:57:53,369 --> 00:57:55,667 هو لماذا اختارت ان تكون ابنة لناجيين؟ 912 00:57:55,872 --> 00:57:58,534 ما الذي تحاول ان تنجو منه؟ أخبرني ما هو الذي تحاول ان تنجو منه؟ 913 00:57:58,741 --> 00:58:00,231 و كيف اعرف؟ اعتقد انك تعرف 914 00:58:00,443 --> 00:58:02,741 من المفترض عليك ان تجاوب عن أسئلتي 915 00:58:02,946 --> 00:58:03,935 لماذا فعلت ذلك؟ 916 00:58:04,147 --> 00:58:06,308 شيء حول هذا الكتاب ، جعلها تريد ان تكون شخص آخر 917 00:58:06,516 --> 00:58:08,484 و كان هذا بخير معك؟ لا...لم يكن بخير 918 00:58:08,685 --> 00:58:12,212 لقد قلت ما لم تحل مشاكلها بنفسها لن تكون لديها فرصة 919 00:58:12,422 --> 00:58:15,482 هل هذا ما يدفعه الناس لكم؟ لكي تحولوهم لأشخاص اخرين؟ 920 00:58:15,692 --> 00:58:16,590 انت لا تستمع 921 00:58:16,793 --> 00:58:19,091 و ماذا تظنين اني افعل كل يوم؟ 922 00:58:19,295 --> 00:58:21,763 الشكوى و التجنب تبا لك ....لونستين 923 00:58:21,965 --> 00:58:25,799 تبا لك و للمختل عقليا فرويد و لريناتا هيلبرن الذي تصيبني بالإشمئزاز 924 00:58:26,002 --> 00:58:27,435 رد فعلك يصيبني بالإشمئزاز 925 00:58:27,637 --> 00:58:31,073 و ماذا تتوقعين مني كرد فعل؟ ماذا لو كنت فعلت نفس الشيء مع ابنك؟ 926 00:58:31,274 --> 00:58:33,105 هذا ليس الشيء نفسه 927 00:58:33,309 --> 00:58:35,470 سوف اجعل منه لاعب خط الوسط العجوز 928 00:58:35,678 --> 00:58:38,841 هذا مختلف تماما ابني لم يحاول قتل نفسه 929 00:58:39,048 --> 00:58:41,209 اعطيه بعض الوقت....لونستين اعطيه بعض الوقت 930 00:58:41,417 --> 00:58:43,510 يا ابن المعتوه 931 00:58:46,155 --> 00:58:48,385 يا الهي سأأتي لك ببعض الثلج 932 00:58:49,559 --> 00:58:52,323 انا ارى ممارسة سيئة تأتى من هذا يا دكتور 933 00:58:52,529 --> 00:58:54,759 انا محرجة للغاية 934 00:58:56,032 --> 00:58:57,522 يا له من يوم 935 00:58:57,734 --> 00:58:59,224 لقد تم قذفي بقاموس 936 00:58:59,435 --> 00:59:02,131 و اكتشفت ان اختى اصبحت يهودية من بروكلين 937 00:59:02,338 --> 00:59:03,168 هنا......هنا 938 00:59:03,373 --> 00:59:05,933 انا لا احتاج لهذا افضل ان انزف حتى الموت 939 00:59:06,142 --> 00:59:07,939 فقط كن هادئا و خذ هذه 940 00:59:09,345 --> 00:59:12,143 بعد ان تتوقف عن النزف سأاخذك الى العشاء 941 00:59:12,348 --> 00:59:15,112 لن أأكل فلفل حار اليوم هذه المرة ستكلفك كثيرا 942 00:59:18,621 --> 00:59:20,612 هذا هو العلاج النفسي ...؟ 943 00:59:20,823 --> 00:59:22,814 نعم...دموي للغاية اليس كذلك 944 00:59:24,027 --> 00:59:26,222 لازلت لا اصدق اني فعلت هذا بك 945 00:59:26,429 --> 00:59:29,057 واجهي الأمر.... لونستين لقد أخرجت الحيوان الذي بداخلك 946 00:59:30,767 --> 00:59:33,167 انا ادين لك باعتذار و انا تقبلته 947 00:59:33,369 --> 00:59:35,496 كان هذا شيئا سيئا ليقال نعم لقد كان 948 00:59:35,705 --> 00:59:38,469 انا اعرف......يا الهي شكرا لك لأنك تقبلتيه 949 00:59:38,675 --> 00:59:40,142 هل تريدين ان تطلبوا الان؟ 950 00:59:40,343 --> 00:59:42,243 نحن نريد ان نطلب الان 951 00:59:42,445 --> 00:59:45,608 هل تريد ان أطلب لك؟ انا ااكل هنا طوال الوقت 952 00:59:45,815 --> 00:59:48,613 و كيف لي ان اثق بامراءة لم تطبخ يوما 953 00:59:48,818 --> 00:59:51,651 فقط لأني لا اطبخ ليس معناه اني لا أأكل 954 00:59:51,854 --> 00:59:54,755 امضي قدما سأفعل اي شيء لأجعلك سعيدة اليوم 955 00:59:56,492 --> 00:59:58,221 أعتقد 956 00:59:58,895 --> 01:00:02,831 سنبدأ بالفطر مع الزعفران 957 01:00:03,032 --> 01:00:05,193 و لهذا الأستاذ 958 01:00:05,702 --> 01:00:09,160 قطع البط مع التوت 959 01:00:09,606 --> 01:00:14,543 و بعد ذلك سنأخذ حساء فواكه البحر......لذيذ 960 01:00:14,811 --> 01:00:17,473 و طبقنا الرئيسي سيكون الأرنب مع......فقط 961 01:00:17,680 --> 01:00:19,341 الأرانب مذهلة 962 01:00:21,784 --> 01:00:24,582 يا الهي ...ليس هناك اكثر جاذبية من امراءة جميلة 963 01:00:24,787 --> 01:00:26,778 تطلب الطعام بالفرنسية 964 01:00:27,023 --> 01:00:28,650 لماذا لا تقرئي لي قائمة الطعام كلها؟ 965 01:00:29,659 --> 01:00:30,956 هل انت تتغزل في؟ 966 01:00:31,160 --> 01:00:32,787 نعم...اعتقد اني افعل 967 01:00:32,996 --> 01:00:35,692 انا اريدك ان تجديني جذابا بأنفي الذي ينزف في النهاية 968 01:00:36,766 --> 01:00:38,734 اريد ان اسالك شيئا عن سافانا 969 01:00:39,802 --> 01:00:41,793 الا تأخذي يوما راحة ابدا؟ 970 01:00:42,005 --> 01:00:45,338 انت قلت انك مستعد ان تفعل اي شيء لتسعدني.....فقط شيئا واحد 971 01:00:45,742 --> 01:00:48,939 سافانا اخبرتني ان كتبها و هي صغيرة جاءت من حلم 972 01:00:49,145 --> 01:00:50,373 اقرب ان يكون كابوس 973 01:00:50,580 --> 01:00:53,947 صور بداخله كانت تعذبها و لكنها لم تقل يوما لماذا 974 01:00:54,150 --> 01:00:58,086 مثل ثلاثة من الكلاب الضالة انت قرات القصة الان....ماذا تعتقد انها تقصد؟ 975 01:00:59,055 --> 01:01:00,682 لونستين....انت عنيدة 976 01:01:00,890 --> 01:01:02,721 نحن في مطعم رائع 977 01:01:02,925 --> 01:01:05,758 و تريدين مني ان افسر أحلام أختي؟ 978 01:01:05,962 --> 01:01:08,453 هل تريدين ان تفسري الأحلام؟ فسري حلمي 979 01:01:08,665 --> 01:01:11,634 لقد رايت حلما رائعا عنك الليلة الماضية 980 01:01:13,269 --> 01:01:15,203 انت رايت حلم عني؟ 981 01:01:16,439 --> 01:01:17,497 هل تريدين ان تسمعيه؟ 982 01:01:17,707 --> 01:01:18,639 لست متأكدة 983 01:01:19,442 --> 01:01:21,307 لا تقلقي ...هذا الحلم معدله جيد 984 01:01:22,011 --> 01:01:23,376 هذا الحلم؟ 985 01:01:24,180 --> 01:01:25,408 أخبرني 986 01:01:27,116 --> 01:01:30,552 كانت هناك عاصفة ثلجية تسبب العمى هنا في مدينة نيويورك 987 01:01:30,753 --> 01:01:33,620 انا ذهبت لأتمشى و جريت نحوك 988 01:01:34,524 --> 01:01:36,890 و قررنا الذهاب لغرفة قوس قزح 989 01:01:37,093 --> 01:01:38,355 لم يكن هناك احد 990 01:01:38,561 --> 01:01:41,052 لذلك بدأنا برقصة هادئة 991 01:01:43,666 --> 01:01:45,327 ماذا تعتقدي هذا معناه؟ 992 01:01:47,804 --> 01:01:50,136 قلت انه كان هناك عاصفة ثلجية؟ 993 01:01:50,707 --> 01:01:52,698 عاصفة ثلجية تسبب العمى 994 01:01:54,243 --> 01:01:56,677 من المحتمل ان يكون شيئا تخاف ان تراه 995 01:01:57,080 --> 01:01:59,275 و من الممكن اني اريد ان اعرف اكثر 996 01:02:00,249 --> 01:02:02,410 من المحتمل انك تحاول ان تثلجني 997 01:02:03,252 --> 01:02:05,345 ربما كانت قدماي باردة 998 01:02:08,491 --> 01:02:10,686 و من المحتمل انك فقط تشتاق للشتاء 999 01:02:13,563 --> 01:02:15,224 حرك رجليك.....حركهم 1000 01:02:15,431 --> 01:02:16,921 نعم هكذا.......خذ موقعك 1001 01:02:17,133 --> 01:02:18,623 ابق رأسك مرتفعا ......هيا 1002 01:02:22,872 --> 01:02:24,203 هل هذا هو ابني؟ 1003 01:02:24,707 --> 01:02:26,675 هل الذي هناك هو انت .....برنارد؟ 1004 01:02:27,110 --> 01:02:29,101 لا اعتقد انها كانت فكرة جيدة 1005 01:02:29,312 --> 01:02:30,711 توقفي عن التعامل كأم يهودية 1006 01:02:30,913 --> 01:02:33,108 انا أم يهودية حتى اني أحضرت لكم بعض الساندوتشات 1007 01:02:33,316 --> 01:02:35,011 اووه جيد...انا اتضور جوعا 1008 01:02:35,218 --> 01:02:37,049 انا حصلت على واحد لذيذ هنا 1009 01:02:37,253 --> 01:02:38,345 خذ راحة 1010 01:02:39,388 --> 01:02:41,515 جيد....انا أحضرت واحد لك 1011 01:02:41,724 --> 01:02:44,522 أمضيت اليوم كله في المطبخ تعدين هذا؟ 1012 01:02:44,727 --> 01:02:47,321 لا ...لقد اشتريتهم كالعادة هل تريد واحدا؟ 1013 01:02:48,097 --> 01:02:49,621 لا انا لست جائعا 1014 01:02:52,802 --> 01:02:54,827 اذن هل يمكنني ان اراك تلعب؟ 1015 01:02:55,037 --> 01:02:57,164 اعدكم اني لن اكون مفرطة في القلق 1016 01:02:57,540 --> 01:02:59,474 انا لا اشعر اني اريد ان العب الان 1017 01:03:00,076 --> 01:03:02,806 هيا...لنقذف الكرة لبضع دقائق 1018 01:03:03,646 --> 01:03:05,876 هل انا عبد يتدرب؟ افعل كل ما تقوله لي؟ 1019 01:03:06,082 --> 01:03:08,016 ياااه....لقد أصبحت قويا ..ابني 1020 01:03:08,217 --> 01:03:12,176 لنستلقى على العشب و نبكي على الحظ الرهيب في حياتنا 1021 01:03:12,722 --> 01:03:15,020 انت تتصرف كأبله في كل مرة تكون أمي هنا 1022 01:03:15,224 --> 01:03:16,748 هل تحاول ان تبهرها؟ 1023 01:03:16,959 --> 01:03:20,053 لقد تعديت حددودك انت غاضب مني و ليس منه 1024 01:03:21,030 --> 01:03:23,498 وفري هذا الهراء لمرضاك يا أمي 1025 01:03:29,238 --> 01:03:30,762 انه محق...تعلم ذلك 1026 01:03:31,140 --> 01:03:32,698 انه محق تماما 1027 01:03:32,909 --> 01:03:35,469 لا اعرف كيف اتكلم معه 1028 01:03:37,380 --> 01:03:39,507 ربما يجب ان تجربي طريقة جديدة 1029 01:03:39,715 --> 01:03:40,807 ما هي؟ 1030 01:03:41,017 --> 01:03:43,542 اضحكي...لونستين......اضحكي 1031 01:03:43,753 --> 01:03:44,913 الطريقة الجنوبية؟ 1032 01:03:45,121 --> 01:03:48,318 اذا لم تنجح معك اذن أخريجها من دماغك 1033 01:03:51,627 --> 01:03:53,117 ما رايك في....توم؟ 1034 01:03:55,998 --> 01:03:58,091 حسنا ..اعتقد انك حققت المستحيل 1035 01:03:58,301 --> 01:04:02,169 انتي غنية...تعيشين كالملكة ابنك يحتاج لبعض الجهد 1036 01:04:02,371 --> 01:04:04,931 و لكن عموما...انت في القمة ..رقم 1 1037 01:04:05,474 --> 01:04:06,771 انت تكذب 1038 01:04:12,615 --> 01:04:15,448 اعتقد انك امراءة حزينة للغاية ...لونستين 1039 01:04:18,521 --> 01:04:20,546 يعجبني الأمر عندما تقول الحقيقة 1040 01:04:22,091 --> 01:04:25,219 اعتقد انك الصديق الوحيد الذي حصلت عليه منذ فترة طويلة 1041 01:04:26,028 --> 01:04:28,189 هيــــــــا ...لنذهب الى السينما 1042 01:04:28,397 --> 01:04:30,592 السينما؟ نعم..هيا 1043 01:04:32,301 --> 01:04:35,464 لقطات نادرة من أرشيف سافانا وينجو 1044 01:04:35,671 --> 01:04:38,037 مذهل للغاية اين وجدت هذا؟ 1045 01:04:38,241 --> 01:04:40,971 كنت اتطفل في بيتها و وجدتهم سافانا كانت تحتفظ بهم 1046 01:04:41,177 --> 01:04:42,007 هل هذا لوك؟ 1047 01:04:42,211 --> 01:04:45,374 نعم ..هذا لوك كان دائما حاضرا حولنا 1048 01:04:45,581 --> 01:04:47,071 اووه..هذا يوم تخرجنا 1049 01:04:47,283 --> 01:04:48,773 من المدرسة الإبتدائية صحيح؟ 1050 01:04:48,985 --> 01:04:50,384 نعم صحيح...من المدرسة الإبتدائية 1051 01:04:50,586 --> 01:04:53,316 هل كنتم دائما تقذفون انفسكم في الماء بملابسكم؟ 1052 01:04:53,522 --> 01:04:55,581 في واقع الأمر ...نعم كنا نفعل 1053 01:04:55,791 --> 01:04:59,158 و هل هذه والدتكم ليلا؟ نعم ...هذه ليلا 1054 01:05:00,096 --> 01:05:01,461 لقد كانت جميلة جدا 1055 01:05:01,664 --> 01:05:03,256 لازلت جميلة 1056 01:05:04,967 --> 01:05:06,867 اذن من أخذ هذه الصور؟ 1057 01:05:07,069 --> 01:05:09,196 والدي اشترى هذه الكاميرا في سنة من السنوات 1058 01:05:09,405 --> 01:05:12,272 عندما أحضرها ظننا انه سيكف عن تجارة الجمبري..الشيء الوحيد الذي يجيده 1059 01:05:12,475 --> 01:05:15,273 و جمع ثروة بعمل فيلم لا تسأليني كيف 1060 01:05:15,645 --> 01:05:19,081 سافانا قالت ان والدك كان دائما يخسر المال....هل هذا صحيح؟ 1061 01:05:19,282 --> 01:05:23,343 هناك خطأ في التعبير هنري رينجو كان على العكس تماما 1062 01:05:23,619 --> 01:05:26,782 أي شيء يلمسه يتحول الى لا شيء كيف هذا؟ 1063 01:05:26,989 --> 01:05:30,186 هذه واحدة من هفوات أبي السخيفة 1064 01:05:30,393 --> 01:05:32,258 ماذا؟ لقد اشترى هذه المحطة للغاز 1065 01:05:32,461 --> 01:05:35,328 و كان يعتقد ان النمر سيجلب الالاف الى المحطة 1066 01:05:35,531 --> 01:05:37,624 كل الذي فعله هو اخافتهم و ابقائهم بعيدا 1067 01:05:38,267 --> 01:05:41,498 الوحيد الذي لم يخاف من هذا الحيوان هو لوك 1068 01:05:42,538 --> 01:05:43,971 كان يطعمه 1069 01:05:44,707 --> 01:05:46,334 يعتني به 1070 01:05:48,844 --> 01:05:50,709 كان شجاع جدا 1071 01:05:51,414 --> 01:05:52,676 ماذا عنك؟ 1072 01:05:54,383 --> 01:05:56,851 لم أكن في حاجة لها...كان لدي لوك 1073 01:05:57,586 --> 01:05:59,486 اووه ....هذه هي جزيرتنا 1074 01:05:59,822 --> 01:06:02,518 المكان الوحيد الذي يمتكله ابي بالفعل 1075 01:06:02,725 --> 01:06:05,455 مع مرور الوقت كانت تؤخذ منا كانت بلا قيمة 1076 01:06:05,661 --> 01:06:07,026 و لكن ليس في اعتقاد لوك 1077 01:06:08,297 --> 01:06:11,425 بالنسبة له كان هذا أغلى مكان في العالم 1078 01:06:11,968 --> 01:06:14,459 عندما كان أكبر من ذلك ذهب الى فيتنام 1079 01:06:14,670 --> 01:06:16,604 و عاد بطلا 1080 01:06:17,540 --> 01:06:20,008 اقسم انه لن يترك المكان مجددا 1081 01:06:21,177 --> 01:06:22,474 و لم يفعل 1082 01:06:28,084 --> 01:06:29,449 ماذا حدث؟ 1083 01:06:30,820 --> 01:06:33,186 أمي حصلت على الجزيرة في تسوية الطلاق 1084 01:06:33,389 --> 01:06:36,916 و باعته مباشرة للحكومة بمبالغ طائلة 1085 01:06:37,827 --> 01:06:40,193 كانوا يريدون وضع محطة لتوليد الطاقة الكهربائية 1086 01:06:40,396 --> 01:06:42,956 لووك فقد عقله و قام ببعض التهديدات 1087 01:06:43,165 --> 01:06:44,996 الحكومة ضحكت 1088 01:06:45,534 --> 01:06:47,934 فجر لهم موقع البناء 1089 01:06:49,238 --> 01:06:50,227 و اوقفوا الضحك 1090 01:06:52,274 --> 01:06:53,536 و بعدها؟ 1091 01:06:55,711 --> 01:06:58,737 استمر في شن حربه الخاصة 1092 01:06:58,948 --> 01:07:00,074 يضرب بعض الناس 1093 01:07:00,282 --> 01:07:04,116 انا و سافانا حاولنا ايقافه لكن الحكومة اوقفته قبلنا 1094 01:07:04,320 --> 01:07:06,754 أطلقت عليه رصاصة في رأسه 1095 01:07:08,290 --> 01:07:10,758 هل تريدين مشروب بارد؟ ماذا عن البيرة؟ 1096 01:07:13,696 --> 01:07:15,288 كيف تعاملت مع موته؟ 1097 01:07:16,132 --> 01:07:18,464 سكت تماما كإغلاق موتور مكسور 1098 01:07:19,368 --> 01:07:22,360 و بالطبع على الطريقة الجنوبية...لا دموع؟ 1099 01:07:24,106 --> 01:07:25,903 اووه....انا أبكي احيانا ...لونستين 1100 01:07:26,108 --> 01:07:29,509 إنني أبكي في حفلات الزفاف ، في الدورات الاولمبية ، في النشيد الوطني 1101 01:07:29,712 --> 01:07:30,940 و لكن ليس على لووك 1102 01:07:32,348 --> 01:07:34,782 و لماذا ذلك بحق الجحيم؟ بكائي لن يجلبه مجددا 1103 01:07:37,720 --> 01:07:39,278 و لكن من الممكن ان يجلبك انت مجددا 1104 01:07:57,506 --> 01:07:58,598 شكرا لك 1105 01:08:12,955 --> 01:08:14,616 مرحبا....اهلا بعودتك 1106 01:08:14,824 --> 01:08:17,019 د.وينجو لديها حالة طوارىء في المستشفى 1107 01:08:17,226 --> 01:08:18,989 اووه......كل شيء على ما يرام ميجان 1108 01:08:19,595 --> 01:08:21,688 هل البنات نائميين؟ نعم...منذ فترة 1109 01:08:21,897 --> 01:08:23,330 يمكنك الذهاب لمنزلك الان 1110 01:08:23,532 --> 01:08:25,329 حسنا ...فقط سأأخذ أغراضي 1111 01:08:47,189 --> 01:08:48,486 مرحبا ..ايها المدرب 1112 01:08:48,691 --> 01:08:49,988 مرحبا...سالي 1113 01:08:51,894 --> 01:08:52,724 كيف حالك؟ 1114 01:08:52,928 --> 01:08:54,987 حسنا...بخير تماما 1115 01:08:59,401 --> 01:09:01,494 ما هو الشكل المناسب في التعامل مع هذه الحالة؟ 1116 01:09:01,704 --> 01:09:04,036 هل نتحدث...ام نتعارك...ام نتجاهل الأمر برمته؟ 1117 01:09:04,240 --> 01:09:05,707 لا اعرف 1118 01:09:06,442 --> 01:09:07,909 تريد بعض العصير؟ 1119 01:09:12,915 --> 01:09:14,883 كيف حال سافانا ....توم؟ 1120 01:09:15,084 --> 01:09:17,678 في يوم حالتها تتحسن و في يوم حالتها تسوء 1121 01:09:17,887 --> 01:09:20,617 هل أعجبتك المعالجة النفسية؟ هل تثق بها؟ 1122 01:09:23,292 --> 01:09:25,760 ماذا كان اسمها مجددا؟ 1123 01:09:27,229 --> 01:09:28,560 لونستين 1124 01:09:28,764 --> 01:09:30,231 هل تريدين ان أشعل نارا للتدفئة؟ 1125 01:09:30,699 --> 01:09:33,964 لا اعتقد ذلك درجة الحرارة 90 في الخارج 1126 01:09:35,004 --> 01:09:37,564 لقد كنتي دائما هذه التقليدية 1127 01:09:38,674 --> 01:09:41,040 جاك كليفلاند يريد ان يتزوجني ....توم 1128 01:09:46,415 --> 01:09:48,815 و هل تريدين خطاب توصية؟ 1129 01:09:49,952 --> 01:09:51,249 هذا ليس مضحكا 1130 01:09:51,453 --> 01:09:54,479 مقارنة بإختياراتي الاخرى هذا كان أفضلهم 1131 01:09:54,690 --> 01:09:57,090 أكثر شيء مهذب من الممكن ان اقوله 1132 01:10:01,397 --> 01:10:02,921 ماذا تريدين ان تفعلي؟ 1133 01:10:03,132 --> 01:10:04,793 لا اعرف 1134 01:10:09,505 --> 01:10:12,963 جزء مني يردي ان أجمع حاجاتي و أذهب بعيدا من هذه الحياة 1135 01:10:14,009 --> 01:10:16,307 و ان هذا لا يبدو انه سينجح مرة اخرى 1136 01:10:20,849 --> 01:10:23,579 و جزء اخر يقول لي ان لا حياة ستنجح معي 1137 01:10:23,786 --> 01:10:26,846 اذا لم انجح في هذه الحياة 1138 01:10:30,159 --> 01:10:32,184 كيف اساعدك يا سالي؟ 1139 01:10:35,264 --> 01:10:37,425 بان تحاول ان تفهم على ما أعتقد 1140 01:10:41,437 --> 01:10:44,270 انا اسف اني جعلتك غير متاكدة من نفسك 1141 01:10:45,908 --> 01:10:48,775 لقد كنت مغلق و غليظ و ابن ساقطة 1142 01:10:49,845 --> 01:10:51,369 أحيانا 1143 01:10:55,017 --> 01:10:57,042 أحيانا فقط 1144 01:11:10,966 --> 01:11:11,990 هل ستدخل؟ 1145 01:11:16,338 --> 01:11:18,329 أنا سأنام هنا 1146 01:11:21,243 --> 01:11:23,711 كان هذا سيكون موترا للغاية 1147 01:11:33,656 --> 01:11:35,487 شكرا على سؤالك 1148 01:11:52,775 --> 01:11:54,572 أبي عاد للمنزل 1149 01:12:01,250 --> 01:12:03,081 أين انت ابي؟؟؟ 1150 01:12:06,255 --> 01:12:09,691 من هم هؤلاء الخنازير الثقيلة التي قفزت على صدري؟ 1151 01:12:09,892 --> 01:12:11,257 يالله ....انا جعان 1152 01:12:11,460 --> 01:12:13,655 مع قليل من المسطردة ستكونون مذهلون 1153 01:12:13,862 --> 01:12:16,330 لن تستطيع ان تلتقطني و لن تلتقطني انا الاخرى 1154 01:12:16,532 --> 01:12:19,660 من أكثركم شوقا لي؟ و احذروا لأن الاجابة بالمال 1155 01:12:20,069 --> 01:12:22,867 ارتدوا حذائكم سنذهب الى مركب جدكم للجمبري لاحقا 1156 01:12:23,072 --> 01:12:25,506 مرحبا جيني هل أعجبتك الكنزة التي أحضرتها لك؟ 1157 01:12:25,708 --> 01:12:27,869 نعم....انها جميلة أبي جيد 1158 01:12:34,850 --> 01:12:37,284 أبي ...هل انت و أمي تشاجرتم؟ 1159 01:12:38,654 --> 01:12:40,918 لا حبيبتي....كل شيء على ما يرام 1160 01:12:41,523 --> 01:12:43,286 أبي....لا تستغفلني 1161 01:12:49,665 --> 01:12:50,996 يالـــــلــه 1162 01:12:55,037 --> 01:12:57,972 ماذا انا فاعل معكم أيها النساء الأذكياء؟ 1163 01:13:01,410 --> 01:13:02,604 أعطني عناق. 1164 01:13:14,790 --> 01:13:17,088 شاندلر ...تعالي هنا اذا كنتي تريدين ان تساعدي 1165 01:13:17,292 --> 01:13:18,350 انت أيضا.....توم 1166 01:13:18,560 --> 01:13:20,926 أمي ....لقد حصلت على قضيب للصيد من جدي 1167 01:13:21,130 --> 01:13:22,154 انه جميل 1168 01:13:22,364 --> 01:13:23,922 تعالى هنا...أبي تعالى هنا 1169 01:13:24,500 --> 01:13:25,467 لوسي هي التي فعلت هذا 1170 01:13:25,667 --> 01:13:27,567 أنا لم أفعل أنتي فعلتي أيضا 1171 01:13:28,904 --> 01:13:30,496 أنا اريد ان أزينها 1172 01:13:30,706 --> 01:13:32,606 بإمكانك أن تزينيها انها كعكتك 1173 01:13:32,808 --> 01:13:35,675 كفي عن الاكل 1174 01:13:35,878 --> 01:13:38,005 انا اريد ان أضيف واحدة حسنا ..اوكيه 1175 01:13:38,213 --> 01:13:39,646 هنري؟ 1176 01:13:39,882 --> 01:13:43,215 تعالى الى الطاولة الأولاد على وشك ان يطفئوا الشمع 1177 01:13:46,355 --> 01:13:47,822 هل سمعتني؟ 1178 01:13:48,524 --> 01:13:51,220 انه الوقت المناسب لكي نغني ((عيد ميلاد سعيد)) لتوم و سافانا 1179 01:13:51,427 --> 01:13:53,395 انا اشاهد التلفاز 1180 01:13:54,463 --> 01:13:58,524 قم من هناك.....و ساند أطفالك في الإحتفال بعيد ميلادهم 1181 01:13:58,734 --> 01:13:59,666 تعالى هنا يا امراءة 1182 01:13:59,868 --> 01:14:02,769 لا يمكنك أبدا ان تملي علي ماذا أفعل ...ليلا 1183 01:14:02,971 --> 01:14:07,101 هذا بيتي....أنتي مجرد ضيفة و الان أعيدي فتح التلفاز 1184 01:14:07,309 --> 01:14:11,143 أرجوكي أمي.....كل شيء بخير أعيدي فتح التلفاز 1185 01:14:11,346 --> 01:14:14,509 انت ستقومين بفتح التلفاز لأني كنت أشاهده 1186 01:14:15,584 --> 01:14:19,213 انا سأمت منك لا تظهر لي أي احترام ابدا 1187 01:14:21,056 --> 01:14:23,217 التلفاز مكسور الان يا ابن الساقطة 1188 01:14:23,425 --> 01:14:26,189 الان بإمكانك مشاهدة صغارك و هم يطفئون شمعهم 1189 01:14:30,399 --> 01:14:33,266 سنه حلوة يا جميل 1190 01:14:33,469 --> 01:14:36,461 سنه حلوة يا جميل 1191 01:14:36,672 --> 01:14:40,904 سنة حلوة يا شاندلر 1192 01:14:41,109 --> 01:14:44,943 سنه حلوة يا جميل 1193 01:14:48,584 --> 01:14:50,814 جدي...أبي سيرفع الشبكة 1194 01:14:51,019 --> 01:14:53,010 أنا قادم يا فتاة العيد ميلاد 1195 01:14:53,222 --> 01:14:54,484 ارفعها 1196 01:14:55,457 --> 01:14:58,551 جدي اناا معي قضيب الصيد اذي أحضرته لي 1197 01:15:00,496 --> 01:15:02,794 ارجعوا للخلف انه يستعد ان يوقعها الان 1198 01:15:02,998 --> 01:15:05,228 انتظر ..انتظر اسرع يا أبي 1199 01:15:05,434 --> 01:15:07,163 لا اعرف ما اذا كنا حصلنا على جمبري كافي 1200 01:15:07,369 --> 01:15:08,859 انظروا الى ذلك 1201 01:15:09,471 --> 01:15:13,567 اول شيء يجب القيام به هو وضع الكابوريا جانبا 1202 01:15:13,775 --> 01:15:14,833 لماذا...جدي؟ 1203 01:15:15,043 --> 01:15:18,308 لأنهم سيموتون بسبب الشمس و الحرارة 1204 01:15:18,514 --> 01:15:22,177 احذروا من اللدغات و سمك السلور لأن الطريق طويل الى المستشفى. 1205 01:15:22,384 --> 01:15:23,715 انظروا الى هذه العرجاء 1206 01:15:23,919 --> 01:15:25,352 شاندلر ماذا تريد ..جدي؟ 1207 01:15:25,554 --> 01:15:28,079 أريدك ان تفعلي شيئا من أجلي 1208 01:15:28,290 --> 01:15:30,815 التقطي هذا الجمبري من رأسه 1209 01:15:31,026 --> 01:15:32,050 يمكنني ان افعل ذلك 1210 01:15:32,261 --> 01:15:34,024 ثبتيه بإبهامك 1211 01:15:34,229 --> 01:15:35,696 هكذا يا جدي؟ 1212 01:15:35,898 --> 01:15:37,490 افعلي ذلك ب يد واحدة 1213 01:15:38,767 --> 01:15:41,292 لقد حصلت على لقب بارعة لذلك 1214 01:15:42,504 --> 01:15:46,600 اجلب لي أكثر من قفص لكي نضع به نفايات السمك 1215 01:15:46,808 --> 01:15:48,435 لقد طلب مني انا ان احضره بل طلب مني انا 1216 01:15:48,644 --> 01:15:50,874 انا من سيحضرهم لجدي. 1217 01:15:53,849 --> 01:15:55,441 انهم يحبونك يا أبي 1218 01:16:03,325 --> 01:16:06,658 فريق البريفز خسر انام الدودجز 3/7 1219 01:16:11,500 --> 01:16:13,468 هل كنت تعلم ذلك ...بني؟ 1220 01:16:16,605 --> 01:16:18,368 نعم كنت أعلم...أبي 1221 01:16:23,045 --> 01:16:25,775 ضعوه هناك هل من الممكن أن أصبح صائده جمبري عندما أكبر؟ 1222 01:16:25,981 --> 01:16:28,347 نعم ...بإمكانك أن تصبحي صائدة جمبري مثلي 1223 01:16:34,590 --> 01:16:36,820 باي..باي يا بنات ....أنا أحبكم 1224 01:16:38,060 --> 01:16:39,322 إكتبوا لي 1225 01:16:39,595 --> 01:16:43,122 كيف ستصل الى المطار؟ لا تقلقي ...سأركب تاكسي 1226 01:16:51,173 --> 01:16:55,473 هل تعلمي..انا لم الاحظ كم أحب هذا المكان الا عندما تركته و ذهبت بعيدا عنه 1227 01:16:57,546 --> 01:16:59,946 روحي مجروحة كالحمل 1228 01:17:00,148 --> 01:17:02,912 مثل التساوي بين المد و الجزر 1229 01:17:03,685 --> 01:17:06,620 هل تتذكر ذلك؟ انت كتبته لي في رسالة من قبل 1230 01:17:06,822 --> 01:17:09,313 كنت أكتب رسائل جيدة ...أليس كذلك؟ 1231 01:17:11,493 --> 01:17:14,189 انت قابلت إحداهن في نيويورك ....أليس كذلك؟ 1232 01:17:18,100 --> 01:17:19,590 لا أعرف 1233 01:17:21,236 --> 01:17:22,498 انا اعرف 1234 01:17:54,903 --> 01:17:59,431 انت ستفعل كما قلت لك انت ستعتذر الى عائلة نيوبيري 1235 01:17:59,641 --> 01:18:03,042 تود نيوبيري أهان عائلتنا و قال عنا اننا عائلة رخيصة بيضاء كالزبالة 1236 01:18:03,245 --> 01:18:06,510 و انت أثبت له انه محق بضربك له أيها الغبي المتمرد 1237 01:18:13,221 --> 01:18:14,620 اليس هذا منظرا بديعا؟ 1238 01:18:14,823 --> 01:18:16,120 اريد ان اذهب للمنزل 1239 01:18:16,324 --> 01:18:17,518 إخرس 1240 01:18:20,328 --> 01:18:21,659 مرحبا ...توم 1241 01:18:22,197 --> 01:18:25,257 مرحبا ريز انا هنا لأرى والدتي 1242 01:18:25,701 --> 01:18:27,760 حسنا..تفضل انها متوقعة حضورك 1243 01:18:27,969 --> 01:18:29,630 لماذا؟ شكرا لك 1244 01:18:29,838 --> 01:18:32,329 انه امر جيد منك ان ترانا ...ريز 1245 01:18:32,541 --> 01:18:34,008 حسنا ، هذا أمر يسعدني. 1246 01:18:34,209 --> 01:18:36,439 انت تبدين جميلة جدا اليوم كعادتك 1247 01:18:36,645 --> 01:18:41,309 لماذا انا أقول دائما ان أكثر الرجال نجاحا هم أكثرهم لطفا؟ 1248 01:18:41,516 --> 01:18:44,314 ليلا..من فضلك إجلسي هنا قليلا لأن 1249 01:18:44,519 --> 01:18:47,511 انا و توم سنجري حديثا صغيرا في مكتبي 1250 01:18:55,797 --> 01:18:57,662 هذا سجاد شرقي 1251 01:18:59,468 --> 01:19:01,698 من المشرق 1252 01:19:11,847 --> 01:19:15,510 اذا لمست ابني مجددا 1253 01:19:15,784 --> 01:19:18,981 ستكون طعاما للسمك في كل هذا النهر ...بني 1254 01:19:19,755 --> 01:19:22,246 فردا من عائلة وينجو لا يلمس ابدا فردا من نيوبري 1255 01:19:23,959 --> 01:19:25,722 اذا أخبرت احدا اني ضربتك 1256 01:19:25,927 --> 01:19:29,158 سأطرد عائلتك نهائيا من البلدة 1257 01:19:29,898 --> 01:19:31,729 والان اخرج من هنا 1258 01:19:34,569 --> 01:19:37,163 أعتقد ان الجو هنا أكثر رطبا من نيويورك 1259 01:19:37,639 --> 01:19:39,004 مرحبا عزيزي 1260 01:19:43,545 --> 01:19:45,240 الثراء واضح عليك ...امي 1261 01:19:47,616 --> 01:19:50,312 لقد حصلت على ما كنت حقا تريدين....أليس كذلك؟ 1262 01:19:51,119 --> 01:19:53,110 لا تبدأ...أرجوك 1263 01:19:54,990 --> 01:19:56,855 أخبرني عن سافانا 1264 01:19:57,559 --> 01:19:59,686 لازال لديها الطريق طويل لكي تشفى 1265 01:20:00,495 --> 01:20:03,430 انا قطعت بعض من المقالات عن المرض النفسي 1266 01:20:03,632 --> 01:20:06,260 أريدك ان تعطيهم لمعالجتها النفسية ..هل فعلت؟؟ 1267 01:20:06,468 --> 01:20:08,595 سأفعل يا ليلا...سأفعل 1268 01:20:12,507 --> 01:20:14,498 بماذا أخبرت طبيبة سافانا؟ 1269 01:20:14,709 --> 01:20:17,177 أي شيء من الممكن أن يساعدها أن تتحسن. 1270 01:20:21,183 --> 01:20:23,674 هيا إحتسي الشاي قبل أن يذوب الثلج 1271 01:20:23,885 --> 01:20:26,683 أنا سأخبر د.لونستين عن حادثة كالن وود 1272 01:20:30,392 --> 01:20:31,859 لا أعرف ماذا تقصد 1273 01:20:32,661 --> 01:20:34,492 ...نعم ...أمي...تعلمي 1274 01:20:34,696 --> 01:20:35,958 نعم..انت تعلمي 1275 01:20:39,367 --> 01:20:42,131 انت قطعت وعدا بأن لا تتكلم في هذا الموضوع مجددا 1276 01:20:43,071 --> 01:20:44,561 انا توقعت منك أن تفي بوعدك 1277 01:20:44,773 --> 01:20:47,571 لقد كنا صغار...و كان وعدا غبيا و اعتقد انه.. 1278 01:20:47,776 --> 01:20:49,437 سيساعد لو تحدثنا عنه 1279 01:20:49,644 --> 01:20:52,943 هذه حياتي أيضا ..و حياتي خاصة و أريد ان ابقيها خاصة 1280 01:20:53,148 --> 01:20:55,412 حتى لو كان الثمن هو عدم مساعدة ابنتك؟ 1281 01:20:55,617 --> 01:20:58,916 توقف عن المبالغة لا تجعليني أشعر بالسوء حول هذا الموضوع 1282 01:20:59,120 --> 01:21:01,782 لست في حاجة ان أخبرك أنا لا أريد التحدث عن ذلك. 1283 01:21:01,990 --> 01:21:04,254 هذه كانت المشكلة دائما 1284 01:21:04,459 --> 01:21:07,451 مشكلتك انك...تركز كثيرا في الماضي 1285 01:21:07,662 --> 01:21:10,392 انا لا انظر ابدا للخلف عندما اقول له وداعا لشيء 1286 01:21:10,599 --> 01:21:13,295 أغلق الباب و لا أفكر به مجددا 1287 01:21:13,501 --> 01:21:14,331 ماذا عن لوك؟ 1288 01:21:15,937 --> 01:21:16,767 ماذا؟ 1289 01:21:18,139 --> 01:21:21,336 هل فكرتي أبدا في لوك؟ 1290 01:21:29,384 --> 01:21:31,477 هل خطر في أي وقت على بالك؟ 1291 01:21:38,660 --> 01:21:41,128 من علمك أن تكون بهذه القسوة؟ 1292 01:21:43,531 --> 01:21:45,226 انتي..أمي 1293 01:21:46,268 --> 01:21:47,599 أنتي 1294 01:21:57,612 --> 01:22:01,742 تعلمت أيضا انه على الرغم من ان هناك شخص دمر لك حياتك كليا 1295 01:22:01,950 --> 01:22:04,043 الا انه من الممكن انك لا تزال تشعر بالحب تجاهه 1296 01:22:07,923 --> 01:22:10,983 هل من المفترض ان يريح هذا قلب أم؟ 1297 01:22:16,097 --> 01:22:18,588 يجب أن تكوني صبورة معي ...ليلا 1298 01:22:19,267 --> 01:22:21,428 أنتي فعلتي الكثير الذي أغضبني 1299 01:22:41,323 --> 01:22:44,087 هناك الكثير من الضوضاء في نيويورك 1300 01:22:44,859 --> 01:22:48,124 صفارات الانذار ، والابواق ،والصراخ 1301 01:22:55,303 --> 01:22:57,328 قشدة بلا سكر...أليس كذلك؟ 1302 01:23:01,209 --> 01:23:02,938 نعم...شكرا لك 1303 01:23:12,587 --> 01:23:14,612 لدي شيء لأخبرك به 1304 01:23:16,791 --> 01:23:18,019 أعرف 1305 01:23:23,898 --> 01:23:25,559 و لكني لا أعرف كيف 1306 01:23:29,304 --> 01:23:30,669 فقط أخبرني به 1307 01:23:36,011 --> 01:23:38,138 كانت تمطر في هذه الليلة 1308 01:23:40,915 --> 01:23:43,008 أمي كانت تعلمنا الرقص 1309 01:23:43,218 --> 01:23:44,583 توم....إرقص معنا 1310 01:23:45,120 --> 01:23:48,214 واحدة من المرات القليلة التي أتذكر اني كنت استمتع بوقتي 1311 01:23:48,423 --> 01:23:49,981 أمي لا أستطيع ان ارقص 1312 01:23:50,191 --> 01:23:52,386 ماذا تقول؟ بالطبع تستطيع 1313 01:23:52,594 --> 01:23:54,186 أمسك يد سافانا 1314 01:23:54,396 --> 01:23:56,159 سافانا تفعل ذلك أفضل مني 1315 01:23:58,166 --> 01:23:59,758 هيا... انك تفعلها...قم بالدوران 1316 01:24:00,001 --> 01:24:02,265 واحد ...اتنين...اقذف برجلك..و هكذا توم 1317 01:24:02,470 --> 01:24:04,665 ثم تقوم بالدوران مرة اخرى هيا ..افعلها 1318 01:24:04,873 --> 01:24:06,101 قم بالدوران...هكذا 1319 01:24:06,875 --> 01:24:08,274 أتعجب...من يكون هذا؟ 1320 01:24:08,743 --> 01:24:10,040 هكذا 1321 01:24:23,892 --> 01:24:26,156 اقتحموا منزلنا 1322 01:24:26,561 --> 01:24:27,960 ثلاث رجال 1323 01:24:29,330 --> 01:24:31,628 أمي بكيت...ساعدنا يا توم 1324 01:24:33,068 --> 01:24:35,161 كنت أريد ذلك....لكني لم أستطع 1325 01:24:42,410 --> 01:24:44,571 واحد منهم إعتدى على سافانا 1326 01:24:45,580 --> 01:24:47,639 والأخر إعتدى على أمي 1327 01:24:57,058 --> 01:25:00,960 اعتقد ان هذا الموضوع ليس به الإجابة عن كل مشاكل سافانا 1328 01:25:01,196 --> 01:25:03,027 و لكني اعتقدت انه يجب ان تعرفي 1329 01:25:03,598 --> 01:25:04,826 يا الهي..نعم 1330 01:25:07,669 --> 01:25:09,466 و ما هو كالن وود؟ 1331 01:25:11,906 --> 01:25:14,238 هذا هو السجن الذي هربوا منه 1332 01:25:23,418 --> 01:25:25,750 كم كان عمر سافانا عندما حدث ذلك؟ 1333 01:25:28,056 --> 01:25:29,318 13 عام 1334 01:25:37,699 --> 01:25:40,190 ماذا كنت تفعل عندما كان ذلك يحدث أمامك؟ 1335 01:25:47,675 --> 01:25:49,074 لا أعرف 1336 01:25:50,979 --> 01:25:54,346 لا تعرف؟ من المحتمل أن تكون ذهبت لايجاد مساعدة؟ 1337 01:25:59,988 --> 01:26:01,080 لما لا؟ 1338 01:26:02,157 --> 01:26:04,318 لا أعرف.....لا أعرف 1339 01:26:09,364 --> 01:26:10,922 لماذا تعتقد ...انك لا تعرف؟؟ 1340 01:26:13,968 --> 01:26:15,299 لا أعرف 1341 01:26:15,837 --> 01:26:17,327 لأنه كذلك 1342 01:26:19,874 --> 01:26:22,001 هذه إجابة طفل..يا توم 1343 01:26:34,289 --> 01:26:35,847 انت قلت قبل ذلك 1344 01:26:38,126 --> 01:26:39,991 ان ثلاثة رجال اقتحموا البيت 1345 01:26:40,828 --> 01:26:42,796 ماذا حدث للرجل الثالث؟ 1346 01:26:51,839 --> 01:26:53,363 اين كان؟ 1347 01:26:53,841 --> 01:26:56,309 توم...ساعدني 1348 01:26:59,480 --> 01:27:01,209 ساعدني 1349 01:27:03,585 --> 01:27:04,449 اوقف ذلك 1350 01:27:13,962 --> 01:27:15,327 كل شيء بخير 1351 01:27:16,965 --> 01:27:18,489 أخبرني عنه 1352 01:27:31,546 --> 01:27:33,537 قال:لو تحركت سأقتلع فمك 1353 01:27:35,817 --> 01:27:37,011 (لحم طري) 1354 01:27:37,986 --> 01:27:39,453 قال عني اني لحم طري 1355 01:27:39,654 --> 01:27:42,145 قال:لا أحب شيئا أكثر من 1356 01:27:42,357 --> 01:27:44,052 اللحم الطري الطازج 1357 01:27:51,733 --> 01:27:54,327 الذي كان يحدث معي 1358 01:27:59,274 --> 01:28:01,139 كان لا يمكن تصوره 1359 01:28:02,010 --> 01:28:03,307 حرفيا 1360 01:28:13,321 --> 01:28:15,448 لم أكن أعرف انه من الممكن أن يحدث لصبي 1361 01:28:24,232 --> 01:28:26,393 كل ما كنت أريده هو ان أموت 1362 01:28:31,339 --> 01:28:33,273 خاصة عندما رأيت لوك 1363 01:29:09,210 --> 01:29:12,839 لوك قتل اثنان و أمي واحدا وأنا لم أفعل شيئا 1364 01:29:14,582 --> 01:29:16,447 لم يكن هناك شيء يمكنك القيام به. 1365 01:29:16,651 --> 01:29:18,482 كنت مجرد صبي. 1366 01:29:18,686 --> 01:29:20,153 لم يكن لديك سلاح 1367 01:29:21,823 --> 01:29:24,656 انا مندهشة أنك و سافانا نجيتم بعد كل ذلك 1368 01:29:33,267 --> 01:29:35,701 ماذا حدث بعد ذلك؟...أعني 1369 01:29:37,305 --> 01:29:40,365 كيف تعاملت أسرتك مع الموضوع؟ والدك؟ 1370 01:29:42,677 --> 01:29:44,577 و من قال أننا أخبرناه؟ 1371 01:29:46,814 --> 01:29:48,406 انتم لم تخبروه؟ 1372 01:29:51,152 --> 01:29:52,312 لا أحد؟ 1373 01:29:55,256 --> 01:29:57,417 كان يجب أن تخبروا الشرطة..او 1374 01:30:01,462 --> 01:30:03,362 بحق المسيح..توم 1375 01:30:04,832 --> 01:30:06,732 أمي قالت...انتهى الأمر 1376 01:30:07,535 --> 01:30:10,299 أخرجوا هؤلاء الأوغاد للخارج 1377 01:30:12,106 --> 01:30:14,040 و قوموا بتنظيف هذه الفوضى 1378 01:30:15,777 --> 01:30:17,802 لقد فقدت عقلها في هذه الليلة 1379 01:30:18,212 --> 01:30:21,045 هذا لم يحدث هذا لم يحدث 1380 01:30:21,249 --> 01:30:22,944 ظلت تردد ذلك 1381 01:30:23,684 --> 01:30:25,845 قالت: اللحظة التي سنتحدث فيها عن ذلك الأمر 1382 01:30:26,053 --> 01:30:28,317 هي نفس اللحظة التي ستتوقف بها عن كونها أمنا 1383 01:30:28,990 --> 01:30:33,427 قالت :الصباح سيأتي و كل شيء سيبدو أجمل في ضوء الشمس 1384 01:30:36,531 --> 01:30:38,829 و بعد أن دفنا الجثث 1385 01:30:39,467 --> 01:30:42,163 ذهبت لأطمئن على سافانا 1386 01:30:44,238 --> 01:30:46,206 لأرى كيف حالها 1387 01:30:47,408 --> 01:30:50,036 كانت تحاول أن تفعل ما قالته أمي 1388 01:30:51,245 --> 01:30:54,180 وتحاول أن تتصرف كما لو شيئا لم يحدث 1389 01:30:55,383 --> 01:30:57,476 تضع شعرها في الروول 1390 01:30:58,953 --> 01:31:02,116 فقط كان فستانها ترتديه على الجانب الاخاطىء 1391 01:31:04,392 --> 01:31:06,826 و والدي عاد للمنزل على العشاء 1392 01:31:07,662 --> 01:31:11,063 جلسنا حوله وأكلنا كأن شيئا لم يحدث 1393 01:31:17,138 --> 01:31:18,765 ربي..ساعدني 1394 01:31:21,142 --> 01:31:24,407 أعتقد أن صمتنا كان أسوأ من الإعتداء 1395 01:31:28,916 --> 01:31:32,147 و بعد ثلاث أيام...سافانا حاولت الإنتحار 1396 01:31:41,062 --> 01:31:44,429 كان بإمكانها أن تصمت و لكن لم يكن بإمكانها أن تكذب 1397 01:31:48,135 --> 01:31:51,901 و هذا ما أحبه في الجنوب 1398 01:32:04,318 --> 01:32:06,377 قولي شيئا....لونستين 1399 01:32:07,822 --> 01:32:09,312 كيف تشعر؟ 1400 01:32:11,692 --> 01:32:13,990 حسنا....أنا أشعر بخير 1401 01:32:15,096 --> 01:32:18,759 أعني...كنت أعتقد أنني سأكون على الأرض عندما أخبرك بهذا 1402 01:32:18,966 --> 01:32:22,299 و لكن من المدهش أشعر بخير 1403 01:32:23,137 --> 01:32:24,331 هل أنت متأكد؟ 1404 01:32:25,540 --> 01:32:26,666 أعني 1405 01:32:29,944 --> 01:32:31,138 كيف حالي؟ 1406 01:32:33,347 --> 01:32:34,712 أنا مرتاح 1407 01:32:35,883 --> 01:32:39,785 الغسيل نظيف...والشبح خرج من الخزانة..و أنا 1408 01:32:39,987 --> 01:32:42,581 أنت حقا تعلمت كيف تخفي ألمك 1409 01:32:44,859 --> 01:32:46,850 أنت فعلت ذلك طوال حياتك 1410 01:32:49,697 --> 01:32:53,155 هذا الصبي ذو ال13 عام لا زال يتألم كثيرا 1411 01:32:59,073 --> 01:33:01,268 لا تفعلي ذلك بي...لونستين 1412 01:33:01,475 --> 01:33:03,170 لا تفعلي ذلك بي 1413 01:33:04,946 --> 01:33:07,005 أنا أشعر بك تتألم ...يا توم 1414 01:33:08,482 --> 01:33:09,540 أنا أشعر بذلك 1415 01:33:11,485 --> 01:33:13,510 دع نفسك تشعر به 1416 01:33:14,088 --> 01:33:16,750 الامر يحتاج الى شجاعة لتشعر بالألم. 1417 01:33:17,692 --> 01:33:19,819 بإمكانك أن تفعل ذلك....بإمكانك أن تتحمل 1418 01:33:21,228 --> 01:33:22,559 لا تخاف 1419 01:33:23,397 --> 01:33:24,728 كل شيء سيكون بخير 1420 01:33:32,673 --> 01:33:35,471 لقد أبقيت على الأمر بداخلك طويلا 1421 01:33:37,478 --> 01:33:38,877 فقط دعه يخرج منك 1422 01:33:40,214 --> 01:33:41,613 دعه يخرج 1423 01:33:43,451 --> 01:33:46,011 لديك الكثير لتبكي عليه...أليس كذلك؟ 1424 01:33:51,759 --> 01:33:53,090 كل شيء سيكون بخير 1425 01:33:55,129 --> 01:33:56,596 كل شيء سيكون بخير 1426 01:33:59,066 --> 01:34:00,533 إشعر بالألم 1427 01:34:02,603 --> 01:34:03,695 إبكي 1428 01:34:04,205 --> 01:34:05,467 إبكي 1429 01:34:05,673 --> 01:34:07,038 إشعر بالألم 1430 01:34:08,876 --> 01:34:11,174 هذه هي الطريقة الوحيدة لتداوي نفسك 1431 01:34:16,150 --> 01:34:17,583 فقط دعه يخرج منك 1432 01:34:19,153 --> 01:34:20,586 دعه يخرج 1433 01:34:47,214 --> 01:34:49,079 لقد كبرت على هذا الهراء 1434 01:34:49,283 --> 01:34:51,183 هيا...أيها المدرب لنفعلها مجددا 1435 01:34:52,253 --> 01:34:54,653 انت غير شكل...قل لي من مدربك؟؟ 1436 01:34:54,855 --> 01:34:55,913 تعالى هنا 1437 01:34:57,525 --> 01:34:59,720 لا أعني شيء شخصي بهذا..برنارد 1438 01:34:59,927 --> 01:35:02,794 لكني سأترك علامات واضحة في كل أنحاء وجهك 1439 01:35:02,997 --> 01:35:05,022 انه إحساس رائع هزيمتك 1440 01:35:05,232 --> 01:35:06,824 حسنا...هل أنت مستعد؟ 1441 01:35:07,468 --> 01:35:08,435 إجلس 1442 01:35:08,636 --> 01:35:09,625 أسرع 1443 01:35:09,937 --> 01:35:11,837 هيا....أسرع ....أسرع ....أسرع 1444 01:35:15,743 --> 01:35:19,304 لا أصدق انه يتم هزيمتي على يد عازف كمان 1445 01:35:19,513 --> 01:35:21,174 هيا....أعطي يدك لرجل عجوز 1446 01:35:26,187 --> 01:35:29,156 الان سأخرجك من اللعبة اذا لم أكن انا الذي علمتك كرة القدم 1447 01:35:42,837 --> 01:35:43,929 أبي 1448 01:35:52,079 --> 01:35:54,673 أهذه هي الطريقة التي جعلتك أمك تقضي بها الصيف؟ 1449 01:35:54,949 --> 01:35:58,441 الأستاذ غرينبرغ قال انك لم تحضر درسين هذا الأسبوع 1450 01:35:58,652 --> 01:36:00,449 انا لا أحب هذا الرجل....انه غريب الأطوار 1451 01:36:00,654 --> 01:36:03,885 انه صارم و المعلمون الكبار دائما هكذا 1452 01:36:04,091 --> 01:36:06,787 انا توم وينجو مدرب كرة القدم لبرنارد يا أستاذ وودروف 1453 01:36:06,994 --> 01:36:10,361 انه من دواعي سروري ..سيد وينجو سمعت الكثير عنك 1454 01:36:11,632 --> 01:36:14,328 لننهي الأمر بهدوء عد الى منزلك و تدرب على مقطوعتك 1455 01:36:14,535 --> 01:36:16,696 ربما يمكننا التدريب غدا 1456 01:36:17,905 --> 01:36:20,533 لم أكن أعرف انه بكل هذه القوة 1457 01:36:20,741 --> 01:36:22,333 انه لاعب كرة قدم جيد 1458 01:36:22,610 --> 01:36:25,738 لا اريده ان يلعب على الكمان بأصابع مكسورة 1459 01:36:25,946 --> 01:36:28,346 هو قال انك ستقلق عليه لذلك هو حذر. 1460 01:36:28,749 --> 01:36:30,410 انه يجب ان يحذر 1461 01:36:32,219 --> 01:36:34,653 أنا أسف لقطع دورتك القصيرة 1462 01:36:34,855 --> 01:36:38,256 لكني ألحقت برنارد بتانجل وود في الأسبوعيين الماضيين 1463 01:36:38,459 --> 01:36:42,327 مع قليل من الانضباط من الممكن أن يصبح عازف جيد 1464 01:36:43,531 --> 01:36:44,896 أنت هو المايسترو 1465 01:36:46,767 --> 01:36:48,860 أنا سعيد انك تفهمني 1466 01:36:54,141 --> 01:36:57,372 سوزان و أنا لدينا حفل عشاء يوم الجمعة المقبل 1467 01:36:58,078 --> 01:36:59,602 لماذا لا تنضم إلينا؟ 1468 01:37:00,815 --> 01:37:02,840 شكرا ، أنا أتطلع إلى ذلك 1469 01:37:25,039 --> 01:37:26,438 كيف حالك؟ 1470 01:37:26,640 --> 01:37:28,107 أووه....انا بخير 1471 01:37:28,809 --> 01:37:29,833 جيد 1472 01:37:30,878 --> 01:37:32,106 كيف حالها؟ 1473 01:37:33,414 --> 01:37:37,214 بالنظر الى ما تم خلال هذا الأسبوع انها في حالة جيدة جدا 1474 01:37:37,818 --> 01:37:39,217 هل يمكنني أن اراها؟ 1475 01:37:41,121 --> 01:37:42,554 أعتقد انها ستحب ذلك 1476 01:37:56,637 --> 01:37:58,036 كيف حالك...عزيزتي؟ 1477 01:38:03,544 --> 01:38:05,068 لازلت هنا احيا 1478 01:38:08,415 --> 01:38:09,712 اذن 1479 01:38:10,184 --> 01:38:11,173 اذن... 1480 01:38:15,055 --> 01:38:17,353 لا أعرف ماذا أقول 1481 01:38:17,925 --> 01:38:19,756 فقط دعيني أضمك 1482 01:38:20,327 --> 01:38:23,319 توم انا اسفة اني وضعتك في كل هذا. 1483 01:38:23,530 --> 01:38:25,896 لا...لا..لقد صنعت معي معروفا 1484 01:38:26,166 --> 01:38:27,997 لكن لا تفعليها مجددا 1485 01:38:28,202 --> 01:38:31,865 لا أستطع أن اتخيل عالما و انتي لست به ...حبيبتي 1486 01:38:43,017 --> 01:38:46,180 سمعت ان تانجل وود جيدة جدا و من يكترث؟ 1487 01:38:49,456 --> 01:38:52,721 أنا كتبت رسالة لمدربك في مدرستك..بني لماذا؟ 1488 01:38:52,927 --> 01:38:57,694 أخبرته اني ارسلت اليه لاعب كرة قدم جيد للغاية و فتى قوي جدا 1489 01:38:58,232 --> 01:38:59,392 انا كذلك؟ 1490 01:39:00,167 --> 01:39:03,625 انت أخذت مني كل ما أردت أن أعلمه لك و جئت تطلب مني المزيد 1491 01:39:04,538 --> 01:39:06,199 و انت أفضل مدرب حصلت عليه من قبل 1492 01:39:06,407 --> 01:39:09,240 حسنا ..انا المدرب الوحيد الذي عملت معه 1493 01:39:09,443 --> 01:39:12,879 لا...أنا أقصد معلما أنت أفضل معلما حصلت عليه 1494 01:39:13,080 --> 01:39:17,016 شكرا...لقد مر وقتا طويلا على أن يقول تلميذ لي شيئا كهذا 1495 01:39:17,217 --> 01:39:18,184 لماذا اعتزلت؟ 1496 01:39:18,385 --> 01:39:21,218 ظننت انه يجب ان أفعل شيئا أفضل في حياتي 1497 01:39:21,422 --> 01:39:22,616 مثل ماذا؟ 1498 01:39:23,991 --> 01:39:25,925 حسنا...هذا سؤال جيد 1499 01:39:26,193 --> 01:39:27,319 و لكني لست متأكد 1500 01:39:27,861 --> 01:39:29,226 هل بإمكانك أن تعود؟ 1501 01:39:29,463 --> 01:39:31,055 لا أعرف اذا كانوا يريدوني 1502 01:39:31,265 --> 01:39:33,893 بأمكاني أن أكتب رسالة و لكن أخبرني لمن أبعثها 1503 01:39:34,101 --> 01:39:36,763 شكرا...ولكن اريد منك ان تفعل شيئا اخر 1504 01:39:37,738 --> 01:39:40,104 اعزف على الكمان والدك قال انك جيد 1505 01:39:41,041 --> 01:39:42,770 هنا؟؟الان؟ بالطبع....لما لا؟ 1506 01:39:42,977 --> 01:39:43,944 استغل هذه اللحظة و عشها 1507 01:39:46,080 --> 01:39:47,513 اشعر بالحرج قليلا 1508 01:39:47,715 --> 01:39:49,945 قد يعتقد الناس أني أريد منهم رمي المال 1509 01:39:51,018 --> 01:39:53,384 حسنا و ما الخطأ في مزيد من بعض المال 1510 01:39:56,223 --> 01:40:00,284 أظن أني سأعزف لك المقطوعة التي كنت اتدرب عليها 1511 01:40:00,494 --> 01:40:01,552 حسنا 1512 01:40:51,412 --> 01:40:54,939 لو كان بإمكاني لعب الكمان هكذا ما كنت لمست الكرة يوما 1513 01:40:55,582 --> 01:40:56,913 و ما الخطأ في كلاهما؟ 1514 01:40:58,118 --> 01:40:59,949 لا شيء على الاطلاق 1515 01:41:01,622 --> 01:41:04,284 لا شيء البتة حان الوقت..ضع هذه 1516 01:41:04,491 --> 01:41:06,959 من الأفضل ان تسرع انت لا تريد أن تفوت قطارك 1517 01:41:07,694 --> 01:41:09,855 ان أبي يكرهك ..أيها المدرب وينجو 1518 01:41:10,798 --> 01:41:12,698 نعم ...و لكنه يحبك 1519 01:41:14,468 --> 01:41:15,526 تعالى هنا 1520 01:41:16,336 --> 01:41:17,268 وداعا برنارد 1521 01:41:17,871 --> 01:41:19,930 سأشتاق اليك و انا ايضا 1522 01:41:23,243 --> 01:41:26,610 أنا سأكتب اليك ...اوكيه؟ من الافضل لك ان تفعل...من ألأفضل لك 1523 01:41:27,381 --> 01:41:28,814 و انت لا تدخن 1524 01:41:31,819 --> 01:41:33,446 برنارد...من الممكن أن تحتاج الى هذه 1525 01:42:46,793 --> 01:42:48,954 اعتقدت ان عازفو البيانو الكلاسيكي 1526 01:42:49,163 --> 01:42:51,723 من المفترض أن يكونوا بشعيين و يبدوا عليهم فقر الدم 1527 01:42:51,965 --> 01:42:55,025 سأجعلك تجلس بجانبها في حالة انك تريد المرور عليها 1528 01:42:55,269 --> 01:42:57,396 لا..شكرا..انها ليست نوعي 1529 01:42:57,604 --> 01:42:58,696 جيد 1530 01:42:58,939 --> 01:43:00,133 لماذا تقولي هذا؟ 1531 01:43:00,340 --> 01:43:03,241 أعتقد انها على علاقة مع زوجي 1532 01:43:06,446 --> 01:43:07,777 هل قابلت كل الحاضرين؟ 1533 01:43:07,981 --> 01:43:11,212 انا مبهور ماديسون كنجسلي الكاتب المفضل لدي 1534 01:43:11,418 --> 01:43:13,682 تكلم معه انا سأطمئن على العشاء 1535 01:43:15,522 --> 01:43:16,546 شكرا لك 1536 01:43:17,391 --> 01:43:19,256 توم...أنا سعيد أنك تمكنت من الحضور 1537 01:43:19,459 --> 01:43:22,292 و انا سعيد اني تمكنت من سماعك تعزف شخصيا مجددا 1538 01:43:22,496 --> 01:43:23,326 ماذا؟ مجددا؟ 1539 01:43:23,530 --> 01:43:27,330 نعم..رأيتك تعزف في مهرجان شارل ستون للموسيقى في الصيف الماضي 1540 01:43:27,534 --> 01:43:28,899 كنت مع كونسرتو براهام للكمان 1541 01:43:29,102 --> 01:43:30,069 بارتوك 1542 01:43:31,905 --> 01:43:34,169 هل شاهدت الة ستادفاريس من قبل؟ 1543 01:43:34,374 --> 01:43:37,172 هذه هي أفضل أداة على الإطلاق. 1544 01:43:37,377 --> 01:43:41,006 هيا..جميعا...سأعزف شيئا على شرف السيد وينجو 1545 01:43:41,215 --> 01:43:44,480 انه ليس لدينا في كثير من الأحيان ضيوف من الجنوب 1546 01:43:44,685 --> 01:43:47,882 ماذا تريد أن تسمع؟ أخشى أني لا أعرف الكثير 1547 01:43:48,088 --> 01:43:49,578 أغاني كرة قدم 1548 01:43:50,357 --> 01:43:51,756 كل شيء جيد بالنسبة لي 1549 01:44:23,557 --> 01:44:27,721 اللعنة على كل شيء ، هيرب من المؤكد ان موتسارت كان يعزف بعض الايقاعات بدون تفكير 1550 01:44:30,998 --> 01:44:34,991 هل بإمكانك أن تصنع لي معروفا و تحضر لي كأس سكوتش و صودا ..ارجوك 1551 01:44:36,903 --> 01:44:39,371 نعم...سيدي نعم سيدي 1552 01:44:40,440 --> 01:44:41,839 من هو؟ 1553 01:44:42,976 --> 01:44:44,910 انه صديق لسوزان 1554 01:44:45,279 --> 01:44:47,247 شخص مدرب كرة قدم 1555 01:44:49,249 --> 01:44:50,580 ساحر 1556 01:44:55,656 --> 01:44:58,454 الطعام رائع هل هو نفس الطعام كالسنة الماضية؟ 1557 01:44:58,659 --> 01:45:01,025 نعم انه كذلك و يسرني انه أعجبك 1558 01:45:01,228 --> 01:45:02,058 فنان صغير؟؟ 1559 01:45:02,262 --> 01:45:05,026 كيف يمكنك اعتبار عمله على انه غير مهم ، سبنسر؟ 1560 01:45:05,232 --> 01:45:07,359 لقد تم شنقه في المتروبولية 1561 01:45:07,567 --> 01:45:10,161 حسنا ماديسون..و كذلك يفعلوا مع ورق التواليت 1562 01:45:10,904 --> 01:45:14,840 توم...تكلم مع ماديسون انه من كبار المعجبين بالمؤلفين الجنوبيين 1563 01:45:15,042 --> 01:45:18,034 فولكنر ، فلانري أوكونور ، يودورا ويلتي 1564 01:45:18,245 --> 01:45:20,236 أنا أحب كل هؤلاء المنشقين الحلفاء 1565 01:45:20,447 --> 01:45:22,677 و هذا معناه أنك تحب الزيادة في المبالغة و الإنحراف 1566 01:45:23,817 --> 01:45:26,581 هذا صحيح كل أعمالهم من الجنون كالكارهين..اليسوا كذلك؟ 1567 01:45:27,020 --> 01:45:29,511 أفترض انك تعرف بعض الأشياء عن الجنون. 1568 01:45:31,892 --> 01:45:32,790 قليلا 1569 01:45:33,393 --> 01:45:37,056 شقيقة توم..الشاعرة سافانا وينجو هل أنت على دراية بأعمالها؟ 1570 01:45:37,431 --> 01:45:38,864 نعم..أعرفها انها جيدة 1571 01:45:39,599 --> 01:45:40,793 جدية للغاية 1572 01:45:41,668 --> 01:45:42,965 انها مريضة لدى سوزان 1573 01:45:43,403 --> 01:45:45,234 لا اعتقد ان ذلك مناسبا. 1574 01:45:45,439 --> 01:45:50,274 الجميع يعرف أن الطب النفسي معالج للمجتمع الأدبي 1575 01:45:50,977 --> 01:45:53,969 انا مندهش أنك لا تحصلي على شيئا من عظمتهم 1576 01:45:54,181 --> 01:45:55,648 ماذا كنت تشرب؟ 1577 01:45:55,916 --> 01:45:58,111 من الأفضل ان تسأل توم لأنه هو الذي أحضره لي 1578 01:45:58,418 --> 01:46:00,443 هل كنت تريد أن تسممني؟ 1579 01:46:00,787 --> 01:46:02,118 ليس عمدا 1580 01:46:02,322 --> 01:46:05,223 و لكنك تعرف كيف عقلك الباطن من الممكن أن يفعلها بدلا منك 1581 01:46:07,094 --> 01:46:08,584 انت تعجبني توم 1582 01:46:08,962 --> 01:46:11,590 و يعجبني إختلاقاتك و فخرك الخاص بك 1583 01:46:11,798 --> 01:46:13,459 انت قلت انك لن تفعل ذلك 1584 01:46:13,967 --> 01:46:16,527 انت على حق و انا كان يجب ان الوم توم 1585 01:46:17,170 --> 01:46:21,231 لكن يجب ان الوم عليك في تحويل ابني الى وحش في ملابس كرة القدم هذه 1586 01:46:21,842 --> 01:46:25,744 لا يمكنني ان أصدق انك سمحت لبرنارد ان يلعب شيئا من الممكن أن يضر بأصابعه 1587 01:46:25,946 --> 01:46:30,110 و انا لا اصدق انك جئت هنا و الكل يعرف انك تنامين مع زوجي 1588 01:46:39,059 --> 01:46:41,619 اعتقد انك مدينة بإعتذار لمونيك يا سوزان 1589 01:46:41,828 --> 01:46:44,524 وانا اعتقد انك مدين لي بإعتذار يا ابن الساقطة 1590 01:46:45,699 --> 01:46:48,031 عزيزتي أين ذهبت روح الدعابة عندك؟ 1591 01:46:49,870 --> 01:46:52,862 ماديسون ..ما اسمك الشخصية الرئيسية في مسرحيتك الجديدة؟ 1592 01:46:53,073 --> 01:46:54,802 انا اطلق عليه س.ب 1593 01:46:55,008 --> 01:46:58,307 و أمثله على شخصية موجودة هنا على الطاولة 1594 01:46:58,745 --> 01:46:59,939 ليس أنا على ما أعتقد 1595 01:47:00,147 --> 01:47:04,709 يووهووه ...هيربرت فتى الجنوب يحمل الكمان الخاص بك 1596 01:47:04,918 --> 01:47:06,146 ماذا يقول؟ 1597 01:47:07,854 --> 01:47:11,017 من الأفضل لك أن تسرع الان انها أصبحت ثقيلة على يدي 1598 01:47:11,224 --> 01:47:13,522 هيربرت...ما الذي جعلك تأخذ وقتا طويلا؟ 1599 01:47:13,727 --> 01:47:15,388 ماذا تظن أنك فاعل؟ 1600 01:47:16,229 --> 01:47:19,392 عزيزي...أين ذهبت روح الدعابة عندك؟ 1601 01:47:20,033 --> 01:47:22,627 هذه الستادفاريس تساوي أكثر من مليون دولار 1602 01:47:22,836 --> 01:47:25,669 حسنا...و لكن اذا اوقعتها لن تساوي شيئا 1603 01:47:25,872 --> 01:47:27,601 لا تفعل ذلك توم 1604 01:47:28,175 --> 01:47:29,802 إعتذر لزوجتك 1605 01:47:30,210 --> 01:47:31,199 انت بالتأكيد تمزح 1606 01:47:31,778 --> 01:47:35,680 من الممكن أن أكون و لكنها خدع قوية ..اليس كذلك ايها الأحمق 1607 01:47:36,383 --> 01:47:37,509 أنا متأسف..سوزان 1608 01:47:41,254 --> 01:47:43,552 الان أصبحت مخلص و صادق ...هيربي 1609 01:47:44,124 --> 01:47:48,254 و الان إعتذر لي على خرق قواعد السلوك على الطاولة الذي لا يغتفر 1610 01:47:48,462 --> 01:47:50,987 أيها الديك الأبله المريض نفسيا 1611 01:47:53,099 --> 01:47:54,828 انا متأسف للغاية...توم 1612 01:47:58,038 --> 01:48:01,769 انتم بالتأكيد لا تعرفون البتة كيف تقيمون حفلة هنا في مدينة نيويورك 1613 01:48:16,756 --> 01:48:18,189 توم..انتظر 1614 01:48:23,163 --> 01:48:26,064 الان عرفت لماذا انتي دائما حزينة 1615 01:48:30,470 --> 01:48:32,438 ارجوك..خدني معك 1616 01:49:01,801 --> 01:49:03,564 دعيني أدفئك 1617 01:49:04,571 --> 01:49:07,563 فكرة الوقوع في الحب ترعبني 1618 01:49:11,278 --> 01:49:12,643 اذن لنبقى فقط اصدقاء 1619 01:49:13,813 --> 01:49:16,077 أصدقاء جيدين جدا 1620 01:50:19,646 --> 01:50:21,910 لونستين ...أعتقد اني افضل الحرام 1621 01:50:24,884 --> 01:50:26,977 هذا هو السبب في أنها جعلت من خطيئة. 1622 01:50:36,096 --> 01:50:37,791 التوبة يا خطاة! 1623 01:50:37,998 --> 01:50:40,159 إطلب الكثير من ربك 1624 01:50:41,768 --> 01:50:43,759 بعد اللية الماضية أعتقد اني بحاجة لبعض التوبة 1625 01:50:43,970 --> 01:50:45,528 اووه ...انا واقع في مشكلة 1626 01:50:45,739 --> 01:50:46,933 ماذا؟ ماذا؟ 1627 01:50:47,140 --> 01:50:49,233 أخبرني..لماذا انت واقع في مشكلة؟ 1628 01:50:50,076 --> 01:50:52,101 لقد بدأت أحب المدينة 1629 01:50:52,512 --> 01:50:54,343 و ما الذي جعلك تغير رأيك؟ 1630 01:50:57,083 --> 01:50:58,015 أيجب أن تسألي؟ 1631 01:50:58,218 --> 01:51:00,243 أنا عصبية و بحاجة دائمة للتأكيد 1632 01:51:00,453 --> 01:51:03,684 لونستين ..انتي لديك القدرة أن تجعليني أبدل رأيي في أي شيء 1633 01:51:04,591 --> 01:51:06,684 مرحبا توم...جئت بالمخبوزات الساخنة 1634 01:51:07,861 --> 01:51:09,920 هل قاطعت شيئا رديئا؟ 1635 01:51:10,597 --> 01:51:14,363 حسنا..مرحبا سوزان تبدين بحالة جيدة جدا هذا الصباح 1636 01:51:14,601 --> 01:51:16,466 انا سعيد للغاية انكم نمتم سويا 1637 01:51:17,003 --> 01:51:18,129 مرحبا ايدي 1638 01:51:18,338 --> 01:51:21,273 هل تحبي القليل من الزبدة على الكرواسون الخاص بك عزيزتي؟ 1639 01:51:24,110 --> 01:51:25,407 إسأله 1640 01:51:31,484 --> 01:51:33,884 خمن ماذا؟ أنا تكلمت مع برنارد اليوم 1641 01:51:34,087 --> 01:51:36,385 و طلب مني أن أأتي لزيارته الأجازة القادمة 1642 01:51:36,589 --> 01:51:37,715 لم يمكنني أن أصدق 1643 01:51:37,924 --> 01:51:39,858 هذا جيد...هذا رائع 1644 01:51:40,060 --> 01:51:41,755 الفضل يعود لك....توم وينجو 1645 01:51:41,961 --> 01:51:44,589 هذا لا شي...لا شيء على الإطلاق هيا ..تعالى هنا و اجلسي بجانبي 1646 01:51:44,798 --> 01:51:47,358 انظر على هذه المنشأت التي على طول الطريق 1647 01:51:47,567 --> 01:51:49,933 انها على طول الطريق اليست كلها جميلة 1648 01:51:50,136 --> 01:51:52,036 ليست بمثل جمالك 1649 01:51:52,238 --> 01:51:53,728 اووه.. حبيبي 1650 01:51:54,274 --> 01:51:58,267 هذا كل ما هناك...هيربرت لم يحبها يوما لأنها كانت تجعله يعطس 1651 01:51:59,746 --> 01:52:02,579 أنا نفسي إشتقت لرائحة اوكسيد الكربون 1652 01:52:02,782 --> 01:52:05,307 لا أصدق اننا على بعد ساعة فقط من نيويورك 1653 01:52:05,518 --> 01:52:08,214 جنوب كارولينا ليست الولاية الوحيدة التي بها أشجار 1654 01:52:08,421 --> 01:52:11,015 في حياتي القادمة أريد ان اكون أنتي يا لونستين 1655 01:52:11,224 --> 01:52:15,217 سأحصل على مال كثير من المجانين و أشتري لنفسي بيت في المدينة 1656 01:52:15,428 --> 01:52:19,125 و بيت كبير في الريف و رجل مثلي تماما 1657 01:52:22,402 --> 01:52:25,132 هيا بنا ..اريد ان اريك أشيائا كثيرة هنا حسنا 1658 01:52:26,639 --> 01:52:28,903 انظر ..اليس هذا جميلا 1659 01:52:30,376 --> 01:52:32,037 عزيزي...انت الان كسرت عشرات البيضات 1660 01:52:32,245 --> 01:52:34,110 انا لا أكترث 1661 01:52:37,150 --> 01:52:39,880 هل تعرفي بماذا فكرت في أول مرة رايتك؟ 1662 01:52:40,086 --> 01:52:42,680 فكرت...يا الهي انها تكرهني 1663 01:52:42,889 --> 01:52:46,222 لماذا أشعر انها تجعلني بكل هذا الغباء؟ 1664 01:52:46,426 --> 01:52:47,450 و ماذا تعتقد الان؟ 1665 01:52:47,660 --> 01:52:49,321 الان؟ 1666 01:52:49,529 --> 01:52:53,932 افكر...لماذا تشعرني بحالة جيدة للغاية؟ 1667 01:52:54,134 --> 01:52:55,624 لأنها تحبك 1668 01:53:11,518 --> 01:53:14,146 لونستين...لونستين 1669 01:53:17,157 --> 01:53:19,785 ربما يجب أن أدعيك بسوزان الان 1670 01:53:21,861 --> 01:53:24,728 لا...انا أحب الطريقة التي تقولي لي بها لونستين 1671 01:53:26,199 --> 01:53:27,894 أتعلمي 1672 01:53:28,101 --> 01:53:31,537 قبل أن أقابلك ...كنت غارق في نوم عميق 1673 01:53:31,738 --> 01:53:34,468 و لم أكن أعلم اني كذلك 1674 01:53:39,345 --> 01:53:41,210 أنا خائفة 1675 01:53:42,415 --> 01:53:44,110 من ماذا حبيبتي؟ 1676 01:53:45,685 --> 01:53:48,654 ماذا سيحدث عندما تريد سالي عودتك؟ 1677 01:53:54,727 --> 01:53:57,389 انها تريد عودتك..و انت تعلم ذلك 1678 01:53:57,597 --> 01:54:00,361 و ما الذي جعلك متأكدة؟ 1679 01:54:01,067 --> 01:54:03,228 لقد أخذت عينة من البضاعة 1680 01:54:04,737 --> 01:54:07,137 يا الهي 1681 01:54:13,613 --> 01:54:15,342 انتشري على نطاق واسع 1682 01:54:15,548 --> 01:54:16,446 أنت قذر بعض الشيء! 1683 01:54:16,649 --> 01:54:18,810 انا لا العب بقذارة لكن يجب ان تنتشري هكذا 1684 01:54:19,018 --> 01:54:20,781 الا يجب ان تعوقي طريقي 1685 01:54:20,987 --> 01:54:22,420 هيا..اعترضيني 1686 01:54:23,923 --> 01:54:25,322 امسكيها 1687 01:54:26,059 --> 01:54:27,788 مستعدة؟ 1688 01:54:36,870 --> 01:54:39,805 لقد كبرت في العمر على هذه اللعبة و انا ايضا 1689 01:54:40,106 --> 01:54:41,971 هذا هو الجزء الأفضل 1690 01:54:44,143 --> 01:54:46,668 لو بقينا سويا...أيجب ان أكون يهوديا؟ 1691 01:54:46,880 --> 01:54:49,041 بالطبع لا...هيربرت ليس يهودي 1692 01:54:49,249 --> 01:54:52,116 انا لا امانع الجميع في عائلتي يفعل ذلك 1693 01:55:07,567 --> 01:55:10,229 لوك موجود في مكان ما 1694 01:55:12,939 --> 01:55:15,464 أيها الغبي الأحمق 1695 01:55:20,480 --> 01:55:23,972 عندما كنت صغيرا كنت اعتبره الها بالنسبة لي 1696 01:55:26,519 --> 01:55:28,350 و كيف تراه الان؟ 1697 01:55:30,924 --> 01:55:32,619 اراه كرجل 1698 01:55:33,559 --> 01:55:36,153 مع بعض القيود مثل بقيتنا 1699 01:55:36,462 --> 01:55:39,522 ما عدا انتي...لونستين انتي رائعة 1700 01:55:39,732 --> 01:55:41,791 انا بعيدة عن ذلك 1701 01:55:42,669 --> 01:55:45,695 عندما أعود بذاكرتي أدرك اني كنت 1702 01:55:45,905 --> 01:55:48,931 مقيدة في ما مضى 1703 01:55:49,142 --> 01:55:51,110 الله يعلم لكم من السنوات 1704 01:55:52,045 --> 01:55:54,775 كيف أمكنني البقاء في زواج كهذا؟ 1705 01:55:54,981 --> 01:55:56,107 حسنا انتي لديك ابن 1706 01:55:56,316 --> 01:55:59,376 نعم..كان لدي بعض الأسباب 1707 01:55:59,585 --> 01:56:01,450 ولكن أيا منها لا يكفي. 1708 01:56:05,391 --> 01:56:07,951 انا فقط كنت لا اعتقد ان 1709 01:56:08,161 --> 01:56:09,822 هذا من الممكن ان يحدث 1710 01:56:12,198 --> 01:56:13,324 و لكن الان انا 1711 01:56:14,834 --> 01:56:18,634 استيقظ في الصباح ، و اقضي يوما كاملا في التفكير... 1712 01:56:18,838 --> 01:56:21,466 .اليس من الجيد الشعور بحالة جيدة 1713 01:56:23,476 --> 01:56:26,274 عندما اسمعك تسير بإتجاهي 1714 01:56:30,450 --> 01:56:32,441 لا أستطيع التوقف عن الابتسام 1715 01:56:34,187 --> 01:56:36,314 انا ابتسم طوال الوقت 1716 01:56:45,932 --> 01:56:48,162 انا أحبك ....لونستين 1717 01:56:52,138 --> 01:56:55,369 هل من الممكن أن نعود للكابينة و نمارس الحب طوال الليل؟ 1718 01:56:59,979 --> 01:57:03,107 لا زال لديك الكثير لتتعلميه عن ممارسة الحب خارج المنزل 1719 01:57:49,529 --> 01:57:51,827 انا سعيدة انك أحضرتني هنا 1720 01:57:52,865 --> 01:57:55,834 لونستين تقول انك ستعودين للمنزل قريبا 1721 01:57:56,035 --> 01:57:58,265 أعتقد اني مستعدة 1722 01:57:58,471 --> 01:58:00,996 و ماذا عنك؟ متى ستعود لمنزلك؟ 1723 01:58:03,810 --> 01:58:06,176 لا أعرف سالي و انا لدينا بعض المشاكل 1724 01:58:06,379 --> 01:58:08,745 يا الهي ...أنا اسفة توم 1725 01:58:08,948 --> 01:58:11,007 أعتقد اني سأبقى هنا فترة 1726 01:58:11,217 --> 01:58:13,981 انت....في نيويورك؟ لا أستطيع تخيل ذلك 1727 01:58:14,187 --> 01:58:16,246 أنت كان لا يمكنك ترك الجنوب 1728 01:58:16,456 --> 01:58:17,388 حسنا..انتي فعلت 1729 01:58:17,590 --> 01:58:20,855 نعم..و لكني لم أحبها بالطريقة التي كنت تحب بها الجنوب 1730 01:59:03,569 --> 01:59:05,537 اووه..مرحبا سالي 1731 02:00:53,446 --> 02:00:54,913 لقد اتصلت بك 1732 02:01:07,693 --> 02:01:09,991 كنا نعلم ان هذا اليوم سيأتي...اليس كذلك؟ 1733 02:01:10,463 --> 02:01:12,658 لكني لم أكن أبدا 1734 02:01:13,032 --> 02:01:14,624 مستعدة له 1735 02:01:15,401 --> 02:01:18,461 أرجوكي ..ضميني اليك أشعر كأني أموت 1736 02:01:23,609 --> 02:01:26,476 واحدة من الأشياء التي أحبها بك 1737 02:01:26,679 --> 02:01:30,137 انك من نوع الرجال الذي يعود دائما الى عائلته 1738 02:01:37,023 --> 02:01:40,254 يجب أن أجد لنفسي رجل يهودي لطيف لأنكم أيها الرجال تقتلوني 1739 02:02:06,952 --> 02:02:09,477 أأنت بخير في مسألة ذهابك لمنزلك؟ 1740 02:02:10,356 --> 02:02:11,914 أعتقد ذلك 1741 02:02:12,591 --> 02:02:13,888 جيد 1742 02:02:15,761 --> 02:02:18,389 لقد بدأت كتاب جديد للشعر 1743 02:02:18,597 --> 02:02:19,791 اووه...جيد 1744 02:02:19,999 --> 02:02:21,557 سأطلق عليه 1745 02:02:21,834 --> 02:02:23,631 أمير المد و الجزر 1746 02:02:23,836 --> 02:02:27,101 و أهديته لشخص مميز و خاص جدا 1747 02:02:27,306 --> 02:02:29,934 لوك كان سيكون ممتنا لذلك..سافانا 1748 02:02:30,543 --> 02:02:32,272 أنا أهديته 1749 02:02:32,478 --> 02:02:35,379 الى أخي : توم وينجو 1750 02:02:36,515 --> 02:02:38,039 ذاكرتي 1751 02:02:43,122 --> 02:02:44,851 اووه...شكرا لك...حبيبتي 1752 02:02:49,995 --> 02:02:51,360 شكرا لك 1753 02:03:15,654 --> 02:03:18,919 لونستين.......لماذا تزيدين الأمر صعوبة؟ 1754 02:03:26,599 --> 02:03:28,590 انت فقط تحبها أكثر 1755 02:03:29,502 --> 02:03:30,992 اعترف بذلك 1756 02:03:34,673 --> 02:03:36,573 لا ....لونستين 1757 02:03:36,776 --> 02:03:38,641 فقط ...لفترة أطول 1758 02:04:01,434 --> 02:04:06,064 قضينا الساعات القليلة المتبقية لنا سويا...في غرفة قوس قزح 1759 02:04:08,974 --> 02:04:11,204 نرقص رقصا هادئا 1760 02:04:13,712 --> 02:04:15,839 تماما كما حلمت من قبل 1761 02:04:18,684 --> 02:04:21,983 أنا ضممتها بين ذراعي 1762 02:04:22,188 --> 02:04:26,352 و كانت تفعل كما قلت لها تماما و عندما أعود بالزمن 1763 02:04:28,494 --> 02:04:32,988 قبل 6 أسابيع كنت مستعدا ان أترك زوجتي و أولادي 1764 02:04:34,233 --> 02:04:36,394 كنت أريد الإبتعاد و ترك كل شيء 1765 02:04:38,704 --> 02:04:40,695 و لكنها غيرت ذلك 1766 02:04:41,640 --> 02:04:43,437 لقد غيرتني 1767 02:04:44,710 --> 02:04:47,770 لأول مرة..شعرت انه على أن أرد شيئا 1768 02:04:47,980 --> 02:04:49,971 للنساء اللاتي في حياتي 1769 02:04:52,051 --> 02:04:53,916 انهم يستحقون ذلك 1770 02:05:11,637 --> 02:05:15,004 أبي أبي عاد للمنزل 1771 02:05:16,208 --> 02:05:17,869 أبي هل أحضرت لي شيئا؟ 1772 02:05:18,077 --> 02:05:21,740 أنا عدت لحياتى الجنوبية و بيتي الجنوبي 1773 02:05:22,248 --> 02:05:25,012 و في وجود زوجتي و أولادي 1774 02:05:25,217 --> 02:05:28,584 و انا أقر بأن هذه هي حياتي...و قدري 1775 02:05:29,388 --> 02:05:31,083 انا معلم 1776 02:05:31,323 --> 02:05:32,654 مدرب 1777 02:05:32,858 --> 02:05:34,291 و رجل محبوب بين عائلته جيدا 1778 02:05:35,427 --> 02:05:37,622 و هذا أكثر من كافي 1779 02:05:39,965 --> 02:05:43,332 في نيويورك...تعلمت أني بحاجة ان أحب أمي و أبي 1780 02:05:43,536 --> 02:05:46,699 مع كل معايبهم الإنسانية الفاحشة 1781 02:05:47,506 --> 02:05:51,670 و بين العائلات...لا توجد جرائم لا تغتفر 1782 02:05:53,112 --> 02:05:57,173 و لكن هذا هو سر الحياة التي تجعلني قادر على العيش الان 1783 02:05:59,118 --> 02:06:01,177 و انظر الى الشمال 1784 02:06:02,821 --> 02:06:07,485 و أتمنى مجددا أن كان مقدر لكل رجل حياتين ليعشهما 1785 02:06:08,193 --> 02:06:09,990 و كل امراءة 1786 02:06:12,097 --> 02:06:16,431 في نهاية كل يوم ....وانا اقود سيارتي في مدينة شارل ستون 1787 02:06:16,635 --> 02:06:20,503 و أعبر الجسر الذي سيأخذني لمنزلي 1788 02:06:20,706 --> 02:06:23,869 أشعر بالكلمات تتكون بداخلي 1789 02:06:25,444 --> 02:06:29,107 لا أستطيع ان اوقفهم و لا الإخبار لماذا تحدثت بهم 1790 02:06:30,082 --> 02:06:33,483 و لكن عندما أصل لقمة الجسر 1791 02:06:33,686 --> 02:06:36,553 هذه الكلمات تأتي لي كهمس 1792 02:06:37,623 --> 02:06:39,853 أقولهم كصلاة 1793 02:06:40,359 --> 02:06:42,657 كندم 1794 02:06:42,861 --> 02:06:44,522 كثناء و شكر 1795 02:06:45,230 --> 02:06:47,289 أقول 1796 02:06:47,499 --> 02:06:51,435 ."لونستين ... لونستين" 1797 02:07:00,001--> 2:07:05,001 ترجمة:عبير محمود 1798 02:11:49,499 --> 02:11:50,435 النهاية